Changeset 25447 in vbox
- Timestamp:
- Dec 17, 2009 9:24:24 AM (15 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 56103
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
r25363 r25447 105 105 <message> 106 106 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Ця помилка означає, що драйвер ядра не має достатньо пам'яті або помилка певної операції відображення.</translation> 108 108 </message> 109 109 </context> … … 331 331 <message> 332 332 <source>&Copy</source> 333 <translation type="unfinished">&Копіювати</translation>333 <translation>&Копіювати</translation> 334 334 </message> 335 335 </context> … … 593 593 <message> 594 594 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 595 <translation><p>Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному з німку, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного знімку.</p></translation>595 <translation><p>Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p></translation> 596 596 </message> 597 597 <message> … … 609 609 <message> 610 610 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 611 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>Відновити стан машини до збереженої на поточному зрізі</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 615 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>&Відновити поточний зріз '%1'</translation> 616 616 </message> 617 617 </context> … … 698 698 <message> 699 699 <source>Take &Snapshot...</source> 700 <translation>З&робити з німок...</translation>700 <translation>З&робити зріз...</translation> 701 701 </message> 702 702 <message> 703 703 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 704 <translation>Зробити з німоквіртуальної машини</translation>704 <translation>Зробити зріз віртуальної машини</translation> 705 705 </message> 706 706 <message> … … 822 822 <message> 823 823 <source>Snapshot %1</source> 824 <translation>З німок%1</translation>824 <translation>Зріз %1</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> … … 1030 1030 <message> 1031 1031 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1032 <translation> ЕКСПЕРЕМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 — %3</translation> 1033 1033 </message> 1034 1034 <message> 1035 1035 <source>&CD/DVD Devices</source> 1036 <translation type="unfinished"></translation>1036 <translation>&Пристрої CD/DVD</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>&Floppy Devices</source> 1040 <translation type="unfinished"></translation>1040 <translation>Пристрої &дискет</translation> 1041 1041 </message> 1042 1042 <message> 1043 1043 <source>&Network Adapters...</source> 1044 <translation type="unfinished"></translation>1044 <translation>&Мережевий адаптер...</translation> 1045 1045 </message> 1046 1046 <message> 1047 1047 <source>Change the settings of network adapters</source> 1048 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation>Змінити налаштування мережевих адаптерів</translation> 1049 1049 </message> 1050 1050 <message> 1051 1051 <source>&Remote Display</source> 1052 <translation type="unfinished">Відда&лений екран</translation>1052 <translation>Ві&ддалений екран</translation> 1053 1053 </message> 1054 1054 <message> 1055 1055 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 1056 1056 <comment>enable/disable...</comment> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>Сервер віддаленої стільниці (RDP)</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 <message> 1060 1060 <source>More CD/DVD Images...</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>Більше образів CD/DVD…</translation> 1062 1062 </message> 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>Демонтувати пристрій CD/DVD</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> 1068 1068 <source>More Floppy Images...</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>Більше образів дискет…</translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source>Unmount Floppy Device</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Демонтувати пристрій дискет</translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation>1077 <translation>Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</translation> 1078 1078 </message> 1079 1079 <message> 1080 1080 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1081 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</translation> 1082 1082 </message> 1083 1083 <message> 1084 1084 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1085 1085 <comment>HDD tooltip</comment> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1086 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності віртуальних жорстких дисків:</nobr>%1</p></translation> 1087 1087 </message> 1088 1088 <message> 1089 1089 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1090 1090 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності пристроїв CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 1092 1092 </message> 1093 1093 <message> 1094 1094 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 1095 1095 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1096 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation><br><nobr><b>Немає приєднаних пристроїв CD/DVD</b></nobr></translation> 1097 1097 </message> 1098 1098 <message> 1099 1099 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1100 1100 <comment>FD tooltip</comment> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності пристроїв дискет:</nobr>%1</p></translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 1105 1105 <comment>FD tooltip</comment> 1106 <translation type="unfinished"></translation>1106 <translation><br><nobr><b>Немає приєднаних пристроїв дискет</b></nobr></translation> 1107 1107 </message> 1108 1108 <message> 1109 1109 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1110 1110 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1111 <translation type="unfinished"></translation>1111 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності мережевих інтерфейсів:</nobr>%1</p></translation> 1112 1112 </message> 1113 1113 <message> 1114 1114 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1115 1115 <comment>USB device tooltip</comment> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1116 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності приєднаних пристроїв USB:</nobr>%1</p></translation> 1117 1117 </message> 1118 1118 <message> 1119 1119 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 1120 1120 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1121 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності спільних тек:</nobr>%1</p></translation> 1122 1122 </message> 1123 1123 </context> … … 1399 1399 <translation>&Попередній перегляд піктограми реального часу</translation> 1400 1400 </message> 1401 <message>1402 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source>1403 <translation type="unfinished"></translation>1404 </message>1405 1401 </context> 1406 1402 <context> … … 1742 1738 <message> 1743 1739 <source>Check for:</source> 1744 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>Перевірка на:</translation> 1745 1741 </message> 1746 1742 <message> 1747 1743 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1748 <translation type="unfinished"></translation>1744 <translation><p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись лише про стабільні оновлення VirtualBox.</p></translation> 1749 1745 </message> 1750 1746 <message> 1751 1747 <source>&Stable release versions</source> 1752 <translation type="unfinished"></translation>1748 <translation>&Версії стабільного випуску</translation> 1753 1749 </message> 1754 1750 <message> 1755 1751 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1756 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation><p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові випуски VirtualBox.</p></translation> 1757 1753 </message> 1758 1754 <message> 1759 1755 <source>&All new releases</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1756 <translation>&Усі нові випуски</translation> 1761 1757 </message> 1762 1758 <message> 1763 1759 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1764 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation><p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові та передвипуски VirtualBox.</p></translation> 1765 1761 </message> 1766 1762 <message> 1767 1763 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1768 <translation type="unfinished"></translation>1764 <translation>Усі н&ові випуски і передвипуски</translation> 1769 1765 </message> 1770 1766 </context> … … 2689 2685 <source>Enabled</source> 2690 2686 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2691 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>Увімкнено</translation> 2692 2688 </message> 2693 2689 <message> 2694 2690 <source>Disabled</source> 2695 2691 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 2696 <translation type="unfinished"></translation>2692 <translation>Вимкнено</translation> 2697 2693 </message> 2698 2694 <message> 2699 2695 <source>2D Video Acceleration</source> 2700 2696 <comment>details report</comment> 2701 <translation type="unfinished"></translation>2697 <translation>Відеоприскорення 2D</translation> 2702 2698 </message> 2703 2699 <message> 2704 2700 <source>Not Attached</source> 2705 2701 <comment>details report (Storage)</comment> 2706 <translation type="unfinished">Не під'єднанані</translation>2702 <translation>Не під'єднанано</translation> 2707 2703 </message> 2708 2704 <message> 2709 2705 <source>Storage</source> 2710 2706 <comment>details report</comment> 2711 <translation type="unfinished">Пам'ять</translation>2707 <translation>Пам'ять</translation> 2712 2708 </message> 2713 2709 <message> 2714 2710 <source>Teleported</source> 2715 2711 <comment>MachineState</comment> 2716 <translation type="unfinished"></translation>2712 <translation>Телепортовано</translation> 2717 2713 </message> 2718 2714 <message> 2719 2715 <source>Guru Meditation</source> 2720 2716 <comment>MachineState</comment> 2721 <translation type="unfinished"></translation>2717 <translation>Гуру медитує</translation> 2722 2718 </message> 2723 2719 <message> 2724 2720 <source>Teleporting</source> 2725 2721 <comment>MachineState</comment> 2726 <translation type="unfinished"></translation>2722 <translation>Телепортація</translation> 2727 2723 </message> 2728 2724 <message> 2729 2725 <source>Taking Live Snapshot</source> 2730 2726 <comment>MachineState</comment> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2727 <translation>Робиться зріз вживу</translation> 2732 2728 </message> 2733 2729 <message> 2734 2730 <source>Teleporting Paused VM</source> 2735 2731 <comment>MachineState</comment> 2736 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation>Телепортацію призупинено</translation> 2737 2733 </message> 2738 2734 <message> 2739 2735 <source>Restoring Snapshot</source> 2740 2736 <comment>MachineState</comment> 2741 <translation type="unfinished"></translation>2737 <translation>Відновлення зрізу</translation> 2742 2738 </message> 2743 2739 <message> 2744 2740 <source>Deleting Snapshot</source> 2745 2741 <comment>MachineState</comment> 2746 <translation type="unfinished"></translation>2742 <translation>Вилучення зрізу</translation> 2747 2743 </message> 2748 2744 <message> 2749 2745 <source>Floppy</source> 2750 2746 <comment>StorageBus</comment> 2751 <translation type="unfinished">Дискета</translation>2747 <translation>Дискета</translation> 2752 2748 </message> 2753 2749 <message> 2754 2750 <source>Device %1</source> 2755 2751 <comment>StorageBusDevice</comment> 2756 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation>Пристрій %1</translation> 2757 2753 </message> 2758 2754 <message> 2759 2755 <source>IDE Primary Master</source> 2760 2756 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation>Головний господар IDE</translation> 2762 2758 </message> 2763 2759 <message> 2764 2760 <source>IDE Primary Slave</source> 2765 2761 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2762 <translation>Головний слуга IDE</translation> 2767 2763 </message> 2768 2764 <message> 2769 2765 <source>IDE Secondary Master</source> 2770 2766 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2771 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation>Вторинний господар IDE</translation> 2772 2768 </message> 2773 2769 <message> 2774 2770 <source>IDE Secondary Slave</source> 2775 2771 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2776 <translation type="unfinished"></translation>2772 <translation>Вторинний слуга IDE</translation> 2777 2773 </message> 2778 2774 <message> 2779 2775 <source>SATA Port %1</source> 2780 2776 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation>Порт SATA %1</translation> 2782 2778 </message> 2783 2779 <message> 2784 2780 <source>SCSI Port %1</source> 2785 2781 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2782 <translation>Порт SCSI %1</translation> 2787 2783 </message> 2788 2784 <message> 2789 2785 <source>Floppy Device %1</source> 2790 2786 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation>Пристрій дискет %1</translation> 2792 2788 </message> 2793 2789 <message> 2794 2790 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 2795 2791 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2792 <translation>Паравіртуалізована мережа (virtio-net)</translation> 2797 2793 </message> 2798 2794 <message> 2799 2795 <source>I82078</source> 2800 2796 <comment>StorageControllerType</comment> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation>I82078</translation> 2802 2798 </message> 2803 2799 <message> 2804 2800 <source>Empty</source> 2805 2801 <comment>medium</comment> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2802 <translation>Порожній</translation> 2807 2803 </message> 2808 2804 <message> 2809 2805 <source>Host Drive '%1'</source> 2810 2806 <comment>medium</comment> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2807 <translation>Головний пристрій '%1'</translation> 2812 2808 </message> 2813 2809 <message> 2814 2810 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 2815 2811 <comment>medium</comment> 2816 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>Головний пристрій %1 (%2)</translation> 2817 2813 </message> 2818 2814 <message> 2819 2815 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 2820 2816 <comment>medium</comment> 2821 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation><p style=white-space:pre>Тип (формат): %1 (%2)</p></translation> 2822 2818 </message> 2823 2819 <message> 2824 2820 <source><p>Attached to: %1</p></source> 2825 2821 <comment>image</comment> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2822 <translation><p>Під'єднано до: %1</p></translation> 2827 2823 </message> 2828 2824 <message> 2829 2825 <source><i>Not Attached</i></source> 2830 2826 <comment>image</comment> 2831 <translation type="unfinished"></translation>2827 <translation><i>Не під'єднано</i></translation> 2832 2828 </message> 2833 2829 <message> 2834 2830 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 2835 2831 <comment>medium</comment> 2836 <translation type="unfinished"></translation>2832 <translation><i>Перевірка доступності...</i></translation> 2837 2833 </message> 2838 2834 <message> 2839 2835 <source>Failed to check media accessibility.</source> 2840 2836 <comment>medium</comment> 2841 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation>Не вдалось перевірити доступність носія.</translation> 2842 2838 </message> 2843 2839 <message> 2844 2840 <source><b>No medium selected</b></source> 2845 2841 <comment>medium</comment> 2846 <translation type="unfinished"></translation>2842 <translation><b>Не вибрано носія</b></translation> 2847 2843 </message> 2848 2844 <message> 2849 2845 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2846 <translation>Ви також можете це змінювати протягом роботи машини.</translation> 2851 2847 </message> 2852 2848 <message> 2853 2849 <source><b>No media available</b></source> 2854 2850 <comment>medium</comment> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2851 <translation><b>Немає доступного носія</b></translation> 2856 2852 </message> 2857 2853 <message> 2858 2854 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>2855 <translation>Ви можете створити носій образів, використовуючи керування віртуальними носіями.</translation> 2860 2856 </message> 2861 2857 <message> 2862 2858 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2863 2859 <comment>medium</comment> 2864 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>Долучення цього жорсткого диска буде здійснюватись непрямим чином, використовуючи невостворені обчислення жорсткого диска.</translation> 2865 2861 </message> 2866 2862 <message> 2867 2863 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2868 2864 <comment>medium</comment> 2869 <translation type="unfinished"></translation>2865 <translation>Деякі носії цієї низки жорстких дисків недоступні. Будь ласка, використайте керування віртуальними носіями в режимі <b>Показати обчислення жорстких дисків</b>, щоб оглянути цей носій.</translation> 2870 2866 </message> 2871 2867 <message> 2872 2868 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 2873 2869 <comment>medium</comment> 2874 <translation type="unfinished"></translation> 2875 </message> 2876 <message numerus="yes"> 2877 <source>%n year(s)</source> 2878 <translation type="unfinished"> 2879 <numerusform></numerusform> 2880 <numerusform></numerusform> 2881 <numerusform></numerusform> 2882 </translation> 2883 </message> 2884 <message numerus="yes"> 2885 <source>%n month(s)</source> 2886 <translation type="unfinished"> 2887 <numerusform></numerusform> 2888 <numerusform></numerusform> 2889 <numerusform></numerusform> 2890 </translation> 2891 </message> 2892 <message numerus="yes"> 2893 <source>%n day(s)</source> 2894 <translation type="unfinished"> 2895 <numerusform></numerusform> 2896 <numerusform></numerusform> 2897 <numerusform></numerusform> 2898 </translation> 2899 </message> 2900 <message numerus="yes"> 2901 <source>%n hour(s)</source> 2902 <translation type="unfinished"> 2903 <numerusform></numerusform> 2904 <numerusform></numerusform> 2905 <numerusform></numerusform> 2906 </translation> 2907 </message> 2908 <message numerus="yes"> 2909 <source>%n minute(s)</source> 2910 <translation type="unfinished"> 2911 <numerusform></numerusform> 2912 <numerusform></numerusform> 2913 <numerusform></numerusform> 2914 </translation> 2915 </message> 2916 <message numerus="yes"> 2917 <source>%n second(s)</source> 2918 <translation type="unfinished"> 2919 <numerusform></numerusform> 2920 <numerusform></numerusform> 2921 <numerusform></numerusform> 2922 </translation> 2923 </message> 2924 <message> 2925 <source>(CD/DVD)</source> 2926 <translation type="unfinished"></translation> 2870 <translation>Цей базовий жорсткий диск не напряму під'єднано, використовуючи такі обчислення жорсткого диска:</translation> 2927 2871 </message> 2928 2872 </context> … … 2946 2890 <message> 2947 2891 <source>&Help</source> 2948 <translation type="unfinished">&Довідка</translation>2892 <translation>&Довідка</translation> 2949 2893 </message> 2950 2894 </context> … … 2957 2901 <message> 2958 2902 <source>Reading Appliance ...</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Читання образа віртуальної машини …</translation> 2960 2904 </message> 2961 2905 </context> … … 3166 3110 <message> 3167 3111 <source>Add an existing medium</source> 3168 <translation>Додати існуючий носій</translation>3112 <translation>Додати наявний носій</translation> 3169 3113 </message> 3170 3114 <message> … … 3272 3216 <source>Attached to</source> 3273 3217 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 3274 <translation type="unfinished">Під'єднатидо</translation>3218 <translation>Під'єднано до</translation> 3275 3219 </message> 3276 3220 <message> 3277 3221 <source>Attached to</source> 3278 3222 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 3279 <translation type="unfinished">Під'єднатидо</translation>3223 <translation>Під'єднано до</translation> 3280 3224 </message> 3281 3225 <message> 3282 3226 <source>Attached to</source> 3283 3227 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 3284 <translation type="unfinished">Під'єднатидо</translation>3228 <translation>Під'єднано до</translation> 3285 3229 </message> 3286 3230 </context> … … 3339 3283 <message> 3340 3284 <source>Network Adapters</source> 3341 <translation type="unfinished"></translation>3285 <translation>Мережеві адаптери</translation> 3342 3286 </message> 3343 3287 </context> … … 3578 3522 <message> 3579 3523 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3580 <translation><p>Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку <b>Створити</b>, або вибрати існуючий жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування Віртуальними Дисками, який відкриється при натисненні на кнопку <b>Існуючий</b>).</p><p>Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під'єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.</p></translation>3524 <translation><p>Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку <b>Створити</b>, або вибрати наявний жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування віртуальними дисками, який відкриється при натисненні на кнопку <b>Наявний</b>).</p><p>Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під'єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.</p></translation> 3581 3525 </message> 3582 3526 <message> … … 3590 3534 <message> 3591 3535 <source>&Use existing hard disk</source> 3592 <translation>&Використовувати існуючий жорсткий диск</translation>3536 <translation>&Використовувати наявний жорсткий диск</translation> 3593 3537 </message> 3594 3538 </context> … … 3698 3642 <message> 3699 3643 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3700 <translation>Не вдалось створити з німоквіртуальної машини <b>%1</b>.</translation>3644 <translation>Не вдалось створити зріз віртуальної машини <b>%1</b>.</translation> 3701 3645 </message> 3702 3646 <message> … … 3868 3812 <message> 3869 3813 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3870 <translation>Не вдалось змінити шлях до з німків віртуальної машини <b>%1<b> в <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>3814 <translation>Не вдалось змінити шлях до зрізів віртуальної машини <b>%1<b> в <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3871 3815 </message> 3872 3816 <message> … … 4348 4292 <message> 4349 4293 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4350 <translation><p>Ваш існуючий файл налаштувань VirtualBox буде автоматично перетворено зі старого формату на необхідний для нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть <b>Вийти</b>, якщо ви бажаєте завершити роботу програми VirtualBox без будь-яких інших дій.</p></translation>4294 <translation><p>Ваш наявний файл налаштувань VirtualBox буде автоматично перетворено зі старого формату на необхідний для нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз або натисніть <b>Вийти</b>, якщо ви бажаєте завершити роботу програми VirtualBox без будь-яких інших дій.</p></translation> 4351 4295 </message> 4352 4296 <message> … … 4388 4332 <message> 4389 4333 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4334 <translation>Схоже, що ваша файлова система USBFS змонтована в /sys/bus/usb/drivers. Ми настійно рекомендуємо змінити, оскільки це може спричини нестабільну роботу пристроїв USB.</translation> 4391 4335 </message> 4392 4336 <message> 4393 4337 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>Ви запустили експерементальну збірку VirtualBox. Ця версія не придатна для повсякденного використання.</translation> 4395 4339 </message> 4396 4340 <message> 4397 4341 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation><p>Ви впевнені, що бажаєте відновити зріз <b>%1</b>? Це спричинить втрату поточного стану машини, який буде неможливо відновити.</p></translation> 4399 4343 </message> 4400 4344 <message> 4401 4345 <source>Restore</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4403 </message> 4404 <message> 4405 <source><p> Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>4406 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>Відновити</translation> 4347 </message> 4348 <message> 4349 <source><p>By deleting a snapshot, the state information stored in the snapshot will be thrown away, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4350 <translation><p>Вилучивши зріз, інформація про стан, який збережено в зрізі, буде відкинуто, і дані диска розподілено декілька файлів зображення, які VirtualBox створив разом зі зрізом, буде об'єднано в один файл. Це може бути тривалим процесом, та інформацію в зрізі неможливо відновити.</p></p>Ви впевнені, що бажаєте вилучити вибраний зріз <b>%1</b>?</p></translation> 4407 4351 </message> 4408 4352 <message> 4409 4353 <source>Delete</source> 4410 <translation type="unfinished">Вилучити</translation>4354 <translation>Вилучити</translation> 4411 4355 </message> 4412 4356 <message> 4413 4357 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>Не вдалось відновити зріз <b>%1</b> віртуальної машини <b>%2</b>.</translation> 4415 4359 </message> 4416 4360 <message> 4417 4361 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4418 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>Не вдалось вилучити зріз <b>%1</b> віртуальної машини <b>%2</b>.</translation> 4419 4363 </message> 4420 4364 <message> 4421 4365 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4422 <translation type="unfinished"></translation>4366 <translation><p>Немає достуних невикористаних носіїв для новостворених долучень.</p><p>Натисніть кнопку <b>Створити</b>, щоб запустити майстра <i>Новий віртуальний диск</i> і створіть новий носій, або натисніть <b>Вибрати</b>, якщо бажаєте відкрити <i>Керування віртуальними носіями</i>.</p></translation> 4423 4367 </message> 4424 4368 <message> 4425 4369 <source>&Create</source> 4426 4370 <comment>medium</comment> 4427 <translation type="unfinished">&Створити</translation>4371 <translation>&Створити</translation> 4428 4372 </message> 4429 4373 <message> 4430 4374 <source>&Select</source> 4431 4375 <comment>medium</comment> 4432 <translation type="unfinished">Ви&брати</translation>4376 <translation>Ви&брати</translation> 4433 4377 </message> 4434 4378 <message> 4435 4379 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4436 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation><p>Немає достуних невикористаних носіїв для новостворених долучень.</p><p> Натисніть <b>Вибрати</b>, якщо бажаєте відкрити <i>Керуванння віртуальними носіями</i>.</p></translation> 4437 4381 </message> 4438 4382 <message> 4439 4383 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4440 <translation type="unfinished"></translation>4384 <translation>Не вдалось приєднати %1 до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 4441 4385 </message> 4442 4386 <message> 4443 4387 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4444 <translation type="unfinished"></translation>4388 <translation>Не вдалось від'єднати %1 зі гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 4445 4389 </message> 4446 4390 <message> 4447 4391 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 4448 <translation type="unfinished"></translation>4392 <translation>Неможливо змонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> на машину <b>%3</b>.</translation> 4449 4393 </message> 4450 4394 <message> 4451 4395 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 4452 <translation type="unfinished"></translation>4396 <translation> Бажаєте примусово змонтувати цей носій?</translation> 4453 4397 </message> 4454 4398 <message> 4455 4399 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4456 <translation type="unfinished"></translation>4400 <translation>Неможливо демонтувати %1 <nobr><b>%2</b></nobr> з машини <b>%3</b>.</translation> 4457 4401 </message> 4458 4402 <message> 4459 4403 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 4460 <translation type="unfinished"></translation>4404 <translation> Бажаєте впримусово демонтувати цей носій?</translation> 4461 4405 </message> 4462 4406 <message> 4463 4407 <source>Force Unmount</source> 4464 <translation type="unfinished"></translation>4408 <translation>Примусово демонтувати</translation> 4465 4409 </message> 4466 4410 <message> 4467 4411 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4468 <translation type="unfinished"></translation>4412 <translation>Не вдається вийняти диск з віртуального пристрою. Пристрій може бути заблокований гостьовою операційною системою. Будь ласка, перевірте це і спробуйте знову.</translation> 4469 4413 </message> 4470 4414 <message> 4471 4415 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 4472 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation><p>Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину <b>%1</b>, бо машина не має пристроя CD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.</p></translation> 4473 4417 </message> 4474 4418 <message> 4475 4419 <source>E&xit</source> 4476 4420 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 4477 <translation type="unfinished"></translation>4421 <translation>&Вийти</translation> 4478 4422 </message> 4479 4423 <message> 4480 4424 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4425 <translation><p>Такі файли налаштувань VirtualBox будуть автоматично перетворені в новіший формат, оскільки потрібні для роботи нової версії VirtualBox.</p><p>Натисніть <b>Гаразд</b>, щоб запустити VirtualBox зараз, або <b>Вийти</b>,якщо бажаєте вимкнути програму VirtualBox без усіляких подальших дій.</p></translation> 4482 4426 </message> 4483 4427 <message> 4484 4428 <source>hard disk</source> 4485 4429 <comment>failed to mount ...</comment> 4486 <translation type="unfinished">жорсткий диск</translation>4430 <translation>жорсткий диск</translation> 4487 4431 </message> 4488 4432 <message> 4489 4433 <source>CD/DVD</source> 4490 4434 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4491 <translation type="unfinished"></translation>4435 <translation>CD/DVD</translation> 4492 4436 </message> 4493 4437 <message> 4494 4438 <source>CD/DVD image</source> 4495 4439 <comment>failed to mount ...</comment> 4496 <translation type="unfinished">образ CD/DVD</translation>4440 <translation>образ CD/DVD</translation> 4497 4441 </message> 4498 4442 <message> 4499 4443 <source>floppy</source> 4500 4444 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 4501 <translation type="unfinished"></translation>4445 <translation>дискета</translation> 4502 4446 </message> 4503 4447 <message> 4504 4448 <source>floppy image</source> 4505 4449 <comment>failed to mount ...</comment> 4506 <translation type="unfinished">образ дискети</translation>4450 <translation>образ дискети</translation> 4507 4451 </message> 4508 4452 <message> 4509 4453 <source>hard disk</source> 4510 4454 <comment>failed to attach ...</comment> 4511 <translation type="unfinished">жорсткий диск</translation>4455 <translation>жорсткий диск</translation> 4512 4456 </message> 4513 4457 <message> 4514 4458 <source>CD/DVD device</source> 4515 4459 <comment>failed to attach ...</comment> 4516 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation>пристрій CD/DVD</translation> 4517 4461 </message> 4518 4462 <message> 4519 4463 <source>floppy device</source> 4520 4464 <comment>failed to close ...</comment> 4521 <translation type="unfinished"></translation> 4522 </message> 4523 <message> 4524 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 4525 <translation type="unfinished"></translation> 4526 </message> 4527 <message> 4528 <source>&Remove</source> 4529 <comment>medium</comment> 4530 <translation type="unfinished"></translation> 4465 <translation>пристрій дискети</translation> 4531 4466 </message> 4532 4467 </context> … … 4538 4473 </message> 4539 4474 <message> 4475 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 4476 <translation>залишилось %1 днів, %2 годин</translation> 4477 </message> 4478 <message> 4479 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 4480 <translation>залишилось %1 днів, %2 хвилин</translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>%1 days remaining</source> 4484 <translation>залишилось %1 днів</translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 4488 <translation>залишився 1 день, %1 годин</translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 4492 <translation>залишився 1 день, %1 хвилин</translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source>1 day remaining</source> 4496 <translation>залишився 1 день</translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 4500 <translation>залишилось %1 годин, %2 хвилин</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 4504 <translation>залишилась 1 година, %1 хвилин</translation> 4505 </message> 4506 <message> 4507 <source>1 hour remaining</source> 4508 <translation>залишилась 1 година</translation> 4509 </message> 4510 <message> 4511 <source>%1 minutes remaining</source> 4512 <translation>залишилось %1 хвилин</translation> 4513 </message> 4514 <message> 4515 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 4516 <translation>залишилась 1 хвилина, %2 секунд</translation> 4517 </message> 4518 <message> 4519 <source>1 minute remaining</source> 4520 <translation>залишилась 1 хвилина</translation> 4521 </message> 4522 <message> 4523 <source>%1 seconds remaining</source> 4524 <translation>залишилось %1 секунд</translation> 4525 </message> 4526 <message> 4540 4527 <source>A few seconds remaining</source> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4528 <translation>залишлось кілька секунд</translation> 4542 4529 </message> 4543 4530 <message> 4544 4531 <source>Canceling...</source> 4545 <translation type="unfinished"></translation>4532 <translation>Скасування...</translation> 4546 4533 </message> 4547 4534 <message> 4548 4535 <source>&Cancel</source> 4549 <translation type="unfinished"></translation>4536 <translation>&Скасувати</translation> 4550 4537 </message> 4551 4538 <message> 4552 4539 <source>Cancel the current operation</source> 4553 <translation type="unfinished"></translation> 4554 </message> 4555 <message> 4556 <source>%1, %2 remaining</source> 4557 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 4558 <translation type="unfinished"></translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <source>%1 remaining</source> 4562 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 4563 <translation type="unfinished"></translation> 4540 <translation>Скасувати поточну операцію</translation> 4564 4541 </message> 4565 4542 </context> … … 4682 4659 <message> 4683 4660 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4661 <translation>Зріз %1 (%2)</translation> 4685 4662 </message> 4686 4663 <message> 4687 4664 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 4688 <translation type="unfinished"></translation>4665 <translation>Клікніть, щоб побачити немасштабований зріз.</translation> 4689 4666 </message> 4690 4667 <message> 4691 4668 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation>4669 <translation>Клікніть, щоб побачити масштабований зріз.</translation> 4693 4670 </message> 4694 4671 </context> … … 4770 4747 <message> 4771 4748 <source>&Snapshots</source> 4772 <translation>&З німки</translation>4749 <translation>&Зрізи</translation> 4773 4750 </message> 4774 4751 <message> … … 4925 4902 <message> 4926 4903 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 4927 <translation type="unfinished"></translation>4904 <translation>кілкніть, щоб збільшити зріз.</translation> 4928 4905 </message> 4929 4906 <message> 4930 4907 <source>&Name:</source> 4931 <translation type="unfinished">&Назва:</translation>4908 <translation>&Назва:</translation> 4932 4909 </message> 4933 4910 <message> 4934 4911 <source>Taken:</source> 4935 <translation type="unfinished"></translation>4912 <translation>Зроблено:</translation> 4936 4913 </message> 4937 4914 <message> 4938 4915 <source>&Description:</source> 4939 <translation type="unfinished"></translation>4916 <translation>&Опис:</translation> 4940 4917 </message> 4941 4918 <message> 4942 4919 <source>D&etails:</source> 4943 <translation type="unfinished"></translation>4920 <translation>&Подробиці:</translation> 4944 4921 </message> 4945 4922 </context> … … 4966 4943 <message> 4967 4944 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 4968 <translation>Поточний стан відрізняється від стану, який був збережений в поточному з німку</translation>4945 <translation>Поточний стан відрізняється від стану, який був збережений в поточному зрізі</translation> 4969 4946 </message> 4970 4947 <message> 4971 4948 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 4972 <translation>Поточний стан тотожний стану, який був збережений в поточному з німку</translation>4949 <translation>Поточний стан тотожний стану, який був збережений в поточному зрізі</translation> 4973 4950 </message> 4974 4951 <message> … … 5004 4981 <message> 5005 4982 <source>Snapshot %1</source> 5006 <translation>З німок%1</translation>4983 <translation>Зріз %1</translation> 5007 4984 </message> 5008 4985 <message> … … 5012 4989 <message> 5013 4990 <source>Take &Snapshot</source> 5014 <translation>З&робити з німок</translation>4991 <translation>З&робити зріз</translation> 5015 4992 </message> 5016 4993 <message> … … 5032 5009 <message> 5033 5010 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5034 <translation>Зробити з німокпоточного стану віртуальної машини</translation>5011 <translation>Зробити зріз поточного стану віртуальної машини</translation> 5035 5012 </message> 5036 5013 <message> … … 5044 5021 <message> 5045 5022 <source>Show the details of the selected snapshot</source> 5046 <translation>Показати деталі вибраного з німку</translation>5023 <translation>Показати деталі вибраного зрізу</translation> 5047 5024 </message> 5048 5025 <message> 5049 5026 <source> (%1)</source> 5050 <translation type="unfinished"></translation> 5027 <translation> (%1)</translation> 5028 </message> 5029 <message numerus="yes"> 5030 <source> (%n day(s) ago)</source> 5031 <translation> 5032 <numerusform> (%n день тому)</numerusform> 5033 <numerusform> (%n дні тому)</numerusform> 5034 <numerusform> (%n днів тому)</numerusform> 5035 </translation> 5036 </message> 5037 <message numerus="yes"> 5038 <source> (%n hour(s) ago)</source> 5039 <translation> 5040 <numerusform> (%n година тому)</numerusform> 5041 <numerusform> (%n години тому)</numerusform> 5042 <numerusform> (%n годин тому)</numerusform> 5043 </translation> 5044 </message> 5045 <message numerus="yes"> 5046 <source> (%n minute(s) ago)</source> 5047 <translation> 5048 <numerusform> (%n хвилина тому)</numerusform> 5049 <numerusform> (%n хвилини тому)</numerusform> 5050 <numerusform> (%n хвилин тому)</numerusform> 5051 </translation> 5052 </message> 5053 <message numerus="yes"> 5054 <source> (%n second(s) ago)</source> 5055 <translation> 5056 <numerusform> (%n секунда тому)</numerusform> 5057 <numerusform> (%n секунди тому)</numerusform> 5058 <numerusform> (%n секунд тому)</numerusform> 5059 </translation> 5051 5060 </message> 5052 5061 <message> 5053 5062 <source>&Restore Snapshot</source> 5054 <translation type="unfinished"></translation>5063 <translation>В&ідновити зріз</translation> 5055 5064 </message> 5056 5065 <message> 5057 5066 <source>&Delete Snapshot</source> 5058 <translation type="unfinished"></translation>5067 <translation>В&илучити зріз</translation> 5059 5068 </message> 5060 5069 <message> 5061 5070 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 5062 <translation type="unfinished"></translation>5071 <translation>Відновити вибраний зріз віртуальної машини</translation> 5063 5072 </message> 5064 5073 <message> 5065 5074 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 5066 <translation type="unfinished"></translation> 5067 </message> 5068 <message> 5069 <source> (%1 ago)</source> 5070 <translation type="unfinished"></translation> 5075 <translation>Вилучити вибраний зріз віртуальної машини</translation> 5071 5076 </message> 5072 5077 </context> … … 5086 5091 <message> 5087 5092 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 5088 <translation>Зробити з німоквіртуальної машини</translation>5093 <translation>Зробити зріз віртуальної машини</translation> 5089 5094 </message> 5090 5095 <message> 5091 5096 <source>Snapshot &Name</source> 5092 <translation>&Назва з німку</translation>5097 <translation>&Назва зрізу</translation> 5093 5098 </message> 5094 5099 <message> 5095 5100 <source>Snapshot &Description</source> 5096 <translation>&Опис знімку</translation> 5097 </message> 5098 <message numerus="yes"> 5099 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 5100 <translation type="unfinished"> 5101 <numerusform></numerusform> 5102 <numerusform></numerusform> 5103 <numerusform></numerusform> 5104 </translation> 5101 <translation>&Опис зрізу</translation> 5105 5102 </message> 5106 5103 </context> … … 5401 5398 <message> 5402 5399 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5403 <translation type="unfinished"></translation>5400 <translation><p>Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.</p><p>Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого жорсткого диска.</p><p>Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію <b>Демонтувати...</b> у меню <b>Пристрої</b>.</p></translation> 5404 5401 </message> 5405 5402 </context> … … 5514 5511 <source>Not Available</source> 5515 5512 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 5516 <translation type="unfinished"></translation>5513 <translation>Недоступний</translation> 5517 5514 </message> 5518 5515 <message> 5519 5516 <source>Storage Statistics</source> 5520 <translation type="unfinished"></translation>5517 <translation>Статистика пам'яті</translation> 5521 5518 </message> 5522 5519 <message> 5523 5520 <source>No Storage Devices</source> 5524 <translation type="unfinished"></translation>5521 <translation>Немає пристрою з накопичуванням пам'яті</translation> 5525 5522 </message> 5526 5523 <message> 5527 5524 <source>Network Statistics</source> 5528 <translation type="unfinished"></translation>5525 <translation>Статистика мережі</translation> 5529 5526 </message> 5530 5527 </context> … … 5771 5768 <message> 5772 5769 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 5773 <translation type="unfinished"></translation>5770 <translation>ви вказали менше, ніж <b>%1</b> відеопам'яті, що менше за мінімальний об'єм потрібний для відео з високою роздільною здатністю, щоб відтворюватись ефективніше.</translation> 5774 5771 </message> 5775 5772 <message> 5776 5773 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation>5774 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина матиме доступ до прискорених можливостей відео у гостьовій операційній системі.</translation> 5778 5775 </message> 5779 5776 <message> 5780 5777 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation>5778 <translation>Увімкнути &прискорення 2D</translation> 5782 5779 </message> 5783 5780 <message> 5784 5781 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 5785 <translation type="unfinished"></translation>5782 <translation>Номер порта сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб вибрати порт 3389, який є стандарнтим для RDP.</translation> 5786 5783 </message> 5787 5784 </context> … … 5866 5863 <message> 5867 5864 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5868 <translation type="unfinished"></translation>5865 <translation>ви маєте прискорення відео 2D увікнутим. Оскільки прискорення відео 2D підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation> 5869 5866 </message> 5870 5867 </context> … … 5924 5921 <message> 5925 5922 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 5926 <translation>Показує шлях, де будуть зберігатися з німки цієї машини. Майте на увазі, знімки можуть займати доволі чимало дискового простору.</translation>5923 <translation>Показує шлях, де будуть зберігатися зрізи цієї машини. Майте на увазі, зрізи можуть займати доволі чимало дискового простору.</translation> 5927 5924 </message> 5928 5925 <message> … … 6056 6053 <message> 6057 6054 <source>S&napshot Folder:</source> 6058 <translation>Тека &з німків:</translation>6055 <translation>Тека &зрізів:</translation> 6059 6056 </message> 6060 6057 <message> … … 6124 6121 <message> 6125 6122 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 6126 <translation type="unfinished"></translation>6123 <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів зверху екрана, а не, як типово, знизу.</translation> 6127 6124 </message> 6128 6125 <message> 6129 6126 <source>Show At &Top Of Screen</source> 6130 <translation type="unfinished"></translation>6127 <translation>Показати &зверху екрана</translation> 6131 6128 </message> 6132 6129 </context> … … 6207 6204 <message> 6208 6205 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6209 <translation type="unfinished"></translation>6206 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Шина:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Тип:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6210 6207 </message> 6211 6208 <message> 6212 6209 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 6213 <translation type="unfinished"></translation>6210 <translation><nobr>Збільшити/зменшити&nbsp;пункт</nobr></translation> 6214 6211 </message> 6215 6212 <message> 6216 6213 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 6217 <translation type="unfinished"></translation>6214 <translation><nobr>Додати&nbsp;жорсткий&nbsp;диск</nobr></translation> 6218 6215 </message> 6219 6216 <message> 6220 6217 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 6221 <translation type="unfinished"></translation>6218 <translation><nobr>Додати&nbsp;пристрій&nbsp;CD/DVD</nobr></translation> 6222 6219 </message> 6223 6220 <message> 6224 6221 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 6225 <translation type="unfinished"></translation>6222 <translation><nobr>Додати&nbsp;пристрій&nbsp;дискет</nobr></translation> 6226 6223 </message> 6227 6224 <message> 6228 6225 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 6229 <translation type="unfinished"></translation>6226 <translation>Не вибрано жорсткий диск для <i>%1</i>.</translation> 6230 6227 </message> 6231 6228 <message> 6232 6229 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation>6230 <translation><i>%1</i> використовує носій, який долучений до <i>%2</i>.</translation> 6234 6231 </message> 6235 6232 <message> 6236 6233 <source>Add Controller</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6234 <translation>Додати контролер</translation> 6238 6235 </message> 6239 6236 <message> 6240 6237 <source>Add IDE Controller</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6238 <translation>Додати контролер IDE</translation> 6242 6239 </message> 6243 6240 <message> 6244 6241 <source>Add SATA Controller</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation>6242 <translation>Додати контролер SATA</translation> 6246 6243 </message> 6247 6244 <message> 6248 6245 <source>Add SCSI Controller</source> 6249 <translation type="unfinished"></translation>6246 <translation>Додати контролер SCSI</translation> 6250 6247 </message> 6251 6248 <message> 6252 6249 <source>Add Floppy Controller</source> 6253 <translation type="unfinished"></translation>6250 <translation>Додати контролер дискет</translation> 6254 6251 </message> 6255 6252 <message> 6256 6253 <source>Remove Controller</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>6254 <translation>Вилучити контролер</translation> 6258 6255 </message> 6259 6256 <message> 6260 6257 <source>Add Attachment</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6258 <translation>Додати долучення</translation> 6262 6259 </message> 6263 6260 <message> 6264 6261 <source>Add Hard Disk</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6262 <translation>Додати жорсткий диск</translation> 6266 6263 </message> 6267 6264 <message> 6268 6265 <source>Add CD/DVD Device</source> 6269 <translation type="unfinished"></translation>6266 <translation>Додати пристрій CD/DVD</translation> 6270 6267 </message> 6271 6268 <message> 6272 6269 <source>Add Floppy Device</source> 6273 <translation type="unfinished"></translation>6270 <translation>Додати пристрій дискет</translation> 6274 6271 </message> 6275 6272 <message> 6276 6273 <source>Remove Attachment</source> 6277 <translation type="unfinished"></translation>6274 <translation>Вилучити долучення</translation> 6278 6275 </message> 6279 6276 <message> 6280 6277 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation>6278 <translation>Додає новий контролер в кінець дерева пам'яті.</translation> 6282 6279 </message> 6283 6280 <message> 6284 6281 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 6285 <translation type="unfinished"></translation>6282 <translation>Вилучає контролер, який виділений у дереві пам'яті.</translation> 6286 6283 </message> 6287 6284 <message> 6288 6285 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 6289 <translation type="unfinished"></translation>6286 <translation>Додає нове долучення до дерева пам'яті, використовуючи поточно вибраний контролер як основний.</translation> 6290 6287 </message> 6291 6288 <message> 6292 6289 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 6293 <translation type="unfinished"></translation>6290 <translation>Вилучає долучення, яке виділене в дереві пам'яті.</translation> 6294 6291 </message> 6295 6292 <message> 6296 6293 <source>IDE Controller</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation>6294 <translation>Контролер IDE</translation> 6298 6295 </message> 6299 6296 <message> 6300 6297 <source>SATA Controller</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6298 <translation>Контролер SATA</translation> 6302 6299 </message> 6303 6300 <message> 6304 6301 <source>SCSI Controller</source> 6305 <translation type="unfinished"></translation>6302 <translation>Контролер SCSI</translation> 6306 6303 </message> 6307 6304 <message> 6308 6305 <source>Floppy Controller</source> 6309 <translation type="unfinished"></translation>6306 <translation>Контролер дискет</translation> 6310 6307 </message> 6311 6308 <message> 6312 6309 <source>Hard &Disk:</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation>6310 <translation>&Жорсткий диск:</translation> 6314 6311 </message> 6315 6312 <message> 6316 6313 <source>&CD/DVD Device:</source> 6317 <translation type="unfinished"></translation>6314 <translation>&Пристрій CD/DVD:</translation> 6318 6315 </message> 6319 6316 <message> 6320 6317 <source>&Floppy Device:</source> 6321 <translation type="unfinished"></translation>6318 <translation>Пристрій &дискет:</translation> 6322 6319 </message> 6323 6320 <message> 6324 6321 <source>&Storage Tree</source> 6325 <translation type="unfinished"></translation>6322 <translation>Д&ерево пам'яті</translation> 6326 6323 </message> 6327 6324 <message> 6328 6325 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 6329 <translation type="unfinished"></translation>6326 <translation>Містить всі контролери пам'яті для цієї машини і віртуальні образи та головін драйвери, які долучено до них.</translation> 6330 6327 </message> 6331 6328 <message> 6332 6329 <source>Information</source> 6333 <translation type="unfinished"></translation>6330 <translation>Інформація</translation> 6334 6331 </message> 6335 6332 <message> 6336 6333 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 6337 <translation type="unfinished"></translation>6334 <translation>Дерево пам'яті може містити кілька контролерів різних типів. Ця машина поки що не має жодного.</translation> 6338 6335 </message> 6339 6336 <message> 6340 6337 <source>Attributes</source> 6341 <translation type="unfinished"></translation>6338 <translation>Ознаки</translation> 6342 6339 </message> 6343 6340 <message> 6344 6341 <source>&Name:</source> 6345 <translation type="unfinished">&Назва:</translation>6342 <translation>&Назва:</translation> 6346 6343 </message> 6347 6344 <message> 6348 6345 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6349 <translation type="unfinished"></translation>6346 <translation>Змінює назву контролера пам'яті, який поточно вибрано в дереві пам'яті.</translation> 6350 6347 </message> 6351 6348 <message> 6352 6349 <source>&Type:</source> 6353 <translation type="unfinished"></translation>6350 <translation>&Тип:</translation> 6354 6351 </message> 6355 6352 <message> 6356 6353 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 6357 <translation type="unfinished"></translation>6354 <translation>Вибирає підтип контролера пам'яті, який поточно вибрано в дереві пам'яті.</translation> 6358 6355 </message> 6359 6356 <message> 6360 6357 <source>S&lot:</source> 6361 <translation type="unfinished"></translation>6358 <translation>&Гніздо:</translation> 6362 6359 </message> 6363 6360 <message> 6364 6361 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 6365 <translation type="unfinished"></translation>6362 <translation>Вибирає гніздо на контролері пам'яті, яуий використовується цим долученням. Доступні гнізда залежать від типу контролера й інших долучень на ньому.</translation> 6366 6363 </message> 6367 6364 <message> 6368 6365 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 6369 <translation type="unfinished"></translation>6366 <translation>Вибирає образ віртуального диска або головний пристрій, який використовує це долучення.</translation> 6370 6367 </message> 6371 6368 <message> 6372 6369 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 6373 <translation type="unfinished"></translation>6370 <translation>Відкриває кервуванння віртуальними носіями, щоб вибрати віртуальний образ для цього долучення.</translation> 6374 6371 </message> 6375 6372 <message> 6376 6373 <source>Open Virtual Media Manager</source> 6377 <translation type="unfinished"></translation>6374 <translation>Відкрити керування віртуальними носіями</translation> 6378 6375 </message> 6379 6376 <message> 6380 6377 <source>D&ifferencing Disks</source> 6381 <translation type="unfinished"></translation>6378 <translation>&Обчислення дисків</translation> 6382 6379 </message> 6383 6380 <message> 6384 6381 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6385 <translation type="unfinished"></translation>6382 <translation>Якщо це відмічено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що довзволяє використовувати запис CD/DVD, які під'єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation> 6386 6383 </message> 6387 6384 <message> 6388 6385 <source>&Passthrough</source> 6389 <translation type="unfinished"></translation>6386 <translation>Пере&хід</translation> 6390 6387 </message> 6391 6388 <message> 6392 6389 <source>Virtual Size:</source> 6393 <translation type="unfinished"></translation>6390 <translation>Віртуальний розмір:</translation> 6394 6391 </message> 6395 6392 <message> 6396 6393 <source>Actual Size:</source> 6397 <translation type="unfinished"></translation>6394 <translation>Дійсний розмір:</translation> 6398 6395 </message> 6399 6396 <message> 6400 6397 <source>Size:</source> 6401 <translation type="unfinished"></translation>6398 <translation>Розмір:</translation> 6402 6399 </message> 6403 6400 <message> 6404 6401 <source>Location:</source> 6405 <translation type="unfinished"></translation>6402 <translation>Місцеросташування:</translation> 6406 6403 </message> 6407 6404 <message> 6408 6405 <source>Type (Format):</source> 6409 <translation type="unfinished"></translation>6406 <translation>Тип (формат):</translation> 6410 6407 </message> 6411 6408 <message> 6412 6409 <source>Attached To:</source> 6413 <translation type="unfinished"></translation>6410 <translation>Долучено до:</translation> 6414 6411 </message> 6415 6412 </context> … … 6462 6459 <message> 6463 6460 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6464 <translation type="unfinished">Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation>6461 <translation>Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation> 6465 6462 </message> 6466 6463 <message> 6467 6464 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6468 <translation type="unfinished">Створює нову випадкову MAC-адресу.</translation>6465 <translation>Створює нову випадкову адресу MAC.</translation> 6469 6466 </message> 6470 6467 <message> … … 6474 6471 <message> 6475 6472 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6476 <translation type="unfinished">Визначає, буде з’єднано віртуальний мережевий кабель під час запуску, чи ні.</translation>6473 <translation>Визначає, чи буде з'єднано віртуальний мережевий кабель під час запуску, чи ні.</translation> 6477 6474 </message> 6478 6475 <message> … … 6555 6552 <message> 6556 6553 <source>A&dvanced</source> 6557 <translation type="unfinished"></translation>6554 <translation>В&досконалений</translation> 6558 6555 </message> 6559 6556 <message> 6560 6557 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 6561 <translation type="unfinished"></translation>6558 <translation>Показує або ховає вдосконалені налаштування мережевого адаптера.</translation> 6562 6559 </message> 6563 6560 <message> 6564 6561 <source>&Mac Address:</source> 6565 <translation type="unfinished"></translation>6562 <translation>&Адреса Mac:</translation> 6566 6563 </message> 6567 6564 <message> 6568 6565 <source>&Cable connected</source> 6569 <translation type="unfinished">&Кабель під'єднаний</translation>6566 <translation>&Кабель під'єднано</translation> 6570 6567 </message> 6571 6568 </context> … … 6657 6654 <message> 6658 6655 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6659 <translation type="unfinished"></translation>6656 <translation>Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього паралельно порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>255</tt>. Значення понад <tt>15</tt> може використовуватись лише тоді, коли ввімкнено <b>IO APIC</b> для цієї віртуальної машини.</translation> 6660 6657 </message> 6661 6658 <message> 6662 6659 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6663 <translation type="unfinished"></translation>6660 <translation>Показує базову адресу порту В/В цього паралельного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6664 6661 </message> 6665 6662 </context> … … 6739 6736 <message> 6740 6737 <source> Global Folders</source> 6741 <translation type="unfinished"></translation>6738 <translation> Загальні теки</translation> 6742 6739 </message> 6743 6740 <message> 6744 6741 <source>&Add Shared Folder</source> 6745 <translation type="unfinished"></translation>6742 <translation>&Долучити спільну теку</translation> 6746 6743 </message> 6747 6744 <message> 6748 6745 <source>&Edit Shared Folder</source> 6749 <translation type="unfinished"></translation>6746 <translation>&Редагувати спільну теку</translation> 6750 6747 </message> 6751 6748 <message> 6752 6749 <source>&Remove Shared Folder</source> 6753 <translation type="unfinished"></translation>6750 <translation>&Вилучити спільну теку</translation> 6754 6751 </message> 6755 6752 <message> 6756 6753 <source>&Folders List</source> 6757 <translation type="unfinished"></translation>6754 <translation>&Список тек</translation> 6758 6755 </message> 6759 6756 </context> … … 6846 6843 <message> 6847 6844 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 6848 <translation>Якщо це відмічено, канал описується в полі <b>Шлях порту</b>, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати існуючий канал.</translation>6845 <translation>Якщо це відмічено, канал описується в полі <b>Шлях порту</b>, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати наявний канал.</translation> 6849 6846 </message> 6850 6847 <message> … … 6866 6863 <message> 6867 6864 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6868 <translation type="unfinished"></translation>6865 <translation>Показує номер запиту на переривання (IRQ) цього послідовного порту. Це має бути проміжок між <tt>0</tt> і <tt>255</tt>. Значення, які більші за <tt>15</tt>, можна використовувати лише тоді, коли налаштування <b>IO APIC</b> увімкнуто для цієї віртуальної машини.</translation> 6869 6866 </message> 6870 6867 <message> 6871 6868 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6872 <translation type="unfinished"></translation>6869 <translation>Показує базову адресу порту В/В цього послідовного порту. Правильне значення — ціле число від <tt>0</tt> до <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6873 6870 </message> 6874 6871 </context> … … 7035 7032 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 7036 7033 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 7037 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;процесорів</qt></translation>7034 <translation><qt>%1&nbsp;процесорів</qt></translation> 7038 7035 </message> 7039 7036 <message> 7040 7037 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 7041 <translation type="unfinished"></translation>7038 <translation>Якщо це відмічено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропропрам (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation> 7042 7039 </message> 7043 7040 <message> 7044 7041 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 7045 <translation type="unfinished"></translation>7042 <translation>Увімкнут&и EFI (лише для спеціальни операційних систем)</translation> 7046 7043 </message> 7047 7044 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.