VirtualBox

Changeset 25449 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends


Ignore:
Timestamp:
Dec 17, 2009 9:50:40 AM (15 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4-NLS: German nls update.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r25363 r25449  
    11981198    <message>
    11991199        <source>&amp;Auto show Dock &amp;&amp; Menubar in fullscreen</source>
    1200         <translation type="unfinished"></translation>
     1200        <translation>&amp;Automatisch zeige Dock &amp;&amp; Menubar im Fullscreen-Modus</translation>
    12011201    </message>
    12021202</context>
     
    25032503    <message numerus="yes">
    25042504        <source>%n year(s)</source>
    2505         <translation type="unfinished">
    2506             <numerusform></numerusform>
    2507             <numerusform></numerusform>
     2505        <translation>
     2506            <numerusform>%n Jahr</numerusform>
     2507            <numerusform>%n Jahre</numerusform>
    25082508        </translation>
    25092509    </message>
    25102510    <message numerus="yes">
    25112511        <source>%n month(s)</source>
    2512         <translation type="unfinished">
    2513             <numerusform></numerusform>
    2514             <numerusform></numerusform>
     2512        <translation>
     2513            <numerusform>%n Monat</numerusform>
     2514            <numerusform>%n Monate</numerusform>
    25152515        </translation>
    25162516    </message>
    25172517    <message numerus="yes">
    25182518        <source>%n day(s)</source>
    2519         <translation type="unfinished">
    2520             <numerusform></numerusform>
    2521             <numerusform></numerusform>
     2519        <translation>
     2520            <numerusform>%n Tag</numerusform>
     2521            <numerusform>%n Tage</numerusform>
    25222522        </translation>
    25232523    </message>
    25242524    <message numerus="yes">
    25252525        <source>%n hour(s)</source>
    2526         <translation type="unfinished">
    2527             <numerusform></numerusform>
    2528             <numerusform></numerusform>
     2526        <translation>
     2527            <numerusform>%n Stunde</numerusform>
     2528            <numerusform>%n Stunden</numerusform>
    25292529        </translation>
    25302530    </message>
    25312531    <message numerus="yes">
    25322532        <source>%n minute(s)</source>
    2533         <translation type="unfinished">
    2534             <numerusform></numerusform>
    2535             <numerusform></numerusform>
     2533        <translation>
     2534            <numerusform>%n Minute</numerusform>
     2535            <numerusform>%n Minuten</numerusform>
    25362536        </translation>
    25372537    </message>
    25382538    <message numerus="yes">
    25392539        <source>%n second(s)</source>
    2540         <translation type="unfinished">
    2541             <numerusform></numerusform>
    2542             <numerusform></numerusform>
     2540        <translation>
     2541            <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
     2542            <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
    25432543        </translation>
    25442544    </message>
    25452545    <message>
    25462546        <source>(CD/DVD)</source>
    2547         <translation type="unfinished"></translation>
     2547        <translation>(CD/DVD)</translation>
    25482548    </message>
    25492549</context>
     
    40584058        <source>%1, %2 remaining</source>
    40594059        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
    4060         <translation type="unfinished"></translation>
     4060        <translation>noch %1, %2</translation>
    40614061    </message>
    40624062    <message>
    40634063        <source>%1 remaining</source>
    40644064        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
    4065         <translation type="unfinished"></translation>
     4065        <translation>noch %1</translation>
    40664066    </message>
    40674067</context>
     
    45144514    <message>
    45154515        <source> (%1 ago)</source>
    4516         <translation type="unfinished"></translation>
     4516        <translation>(vor %1)</translation>
    45174517    </message>
    45184518</context>
     
    45444544    <message numerus="yes">
    45454545        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    4546         <translation type="unfinished">
    4547             <numerusform></numerusform>
    4548             <numerusform></numerusform>
     4546        <translation>
     4547            <numerusform>Warnung: Sie erstellen einen Snapshot von einer laufenden Machine die %n unveränderliches Festplattenabbild angeschlossen hat. So lange Sie mit diesem Sicherungspunkt arbeiten wird das unveränderliche Festplattenabbild nicht zurück gesetzt um Datenverlust zu vermeiden.</numerusform>
     4548            <numerusform>Warnung: Sie erstellen einen Snapshot von einer laufenden Machine die %n unveränderliche Festplattenabbilder angeschlossen hat. So lange Sie mit diesen Sicherungspunkt arbeiten werden die unveränderlichen Festplattenabbilder nicht zurück gesetzt um Datenverlust zu vermeiden.</numerusform>
    45494549        </translation>
    45504550    </message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette