VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
May 10, 2007 9:06:25 AM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Updated Chinese/Taiwan and Romanian translations.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts

    r2500 r2574  
    534534        <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    535535        <comment>Floppy tooltip</comment>
    536         <translation>Drive&amp;nbsp;Gazdă&amp;nbsp;</translation>
     536        <translation>Unitate&amp;nbsp;Gazdă&amp;nbsp;</translation>
    537537    </message>
    538538    <message>
     
    618618    <message>
    619619        <source>Host Drive </source>
    620         <translation>Drive Gazdă </translation>
     620        <translation>Unitate Gazdă </translation>
    621621    </message>
    622622    <message>
     
    639639        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
    640640        <comment>Network adapters indicator</comment>
    641         <translation type="unfinished"></translation>
     641        <translation>&lt;qt&gt;Indică activitatea plăcilor de reţea</translation>
    642642    </message>
    643643    <message>
    644644        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    645645        <comment>Network adapters indicator</comment>
    646         <translation type="unfinished"></translation>
     646        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Placa de reţea %1 (%2)&lt;/b&gt;: cablu %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    647647    </message>
    648648    <message>
    649649        <source>connected</source>
    650650        <comment>Network adapters indicator</comment>
    651         <translation type="unfinished"></translation>
     651        <translation>conectat</translation>
    652652    </message>
    653653    <message>
    654654        <source>disconnected</source>
    655655        <comment>Network adapters indicator</comment>
    656         <translation type="unfinished"></translation>
     656        <translation>deconectat</translation>
    657657    </message>
    658658    <message>
    659659        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    660660        <comment>Network adapters indicator</comment>
    661         <translation type="unfinished"></translation>
     661        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Toate plăcile de reţea sunt dezactivate&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    662662    </message>
    663663    <message>
    664664        <source>&amp;Network Adapters</source>
    665         <translation type="unfinished"></translation>
     665        <translation>&amp;Plăci de reţea</translation>
    666666    </message>
    667667    <message>
    668668        <source>Adapter %1</source>
    669669        <comment>network</comment>
    670         <translation type="unfinished">Dispozitiv %1</translation>
     670        <translation>Placa de reţea %1</translation>
    671671    </message>
    672672    <message>
    673673        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    674674        <comment>Floppy tip</comment>
    675         <translation type="unfinished"></translation>
     675        <translation>Montează unitatea fizică selectată a PC gazdă</translation>
    676676    </message>
    677677    <message>
    678678        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    679679        <comment>CD/DVD tip</comment>
    680         <translation type="unfinished"></translation>
     680        <translation>Montează unitatea fizică selectată a PC gazdă</translation>
    681681    </message>
    682682    <message>
    683683        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
    684         <translation type="unfinished"></translation>
     684        <translation>Deconectează cablul de la placa de reţea virtuală selectată</translation>
    685685    </message>
    686686    <message>
    687687        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
    688         <translation type="unfinished"></translation>
     688        <translation>Conectează cablul la placa de reţea virtuală selectată</translation>
    689689    </message>
    690690</context>
     
    936936    <message>
    937937        <source>Select a hard disk image file</source>
    938         <translation>Selectare un fişier imagine hard disk</translation>
     938        <translation>Selectare un fişier imagine hard disc</translation>
    939939    </message>
    940940    <message>
     
    11191119        <source>Host Drive</source>
    11201120        <comment>details report (DVD)</comment>
    1121         <translation>Drive Gazdă</translation>
     1121        <translation>Unitate Gazdă</translation>
    11221122    </message>
    11231123    <message>
     
    11391139        <source>Audio</source>
    11401140        <comment>details report</comment>
    1141         <translation>Audio</translation>
     1141        <translation>Sunet</translation>
    11421142    </message>
    11431143    <message>
     
    14961496        <source>Not mounted</source>
    14971497        <comment>details report (floppy)</comment>
    1498         <translation>Nu este montat</translation>
     1498        <translation>Nu este montată</translation>
    14991499    </message>
    15001500    <message>
     
    15061506        <source>Host Drive</source>
    15071507        <comment>details report (floppy)</comment>
    1508         <translation>Drive Gazdă</translation>
     1508        <translation>Unitate Gazdă</translation>
    15091509    </message>
    15101510</context>
     
    15171517    <message>
    15181518        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    1519         <translation>Valoarea &apos;%1&apos; a cheii &apos;%2&apos; nu se potriveşte constrângerii expresiei regulare &apos;%3&apos;.</translation>
     1519        <translation>Valoarea &apos;%1&apos; a cheii &apos;%2&apos; nu se potriveşte constrângerii expresiei regulate &apos;%3&apos;.</translation>
    15201520    </message>
    15211521    <message>
     
    17701770    <message>
    17711771        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    1772         <translation>Afişează tastele utilizate ca Tastă Gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare şi apasă noua Tastă Gazdă. Notează faptul că tastele alfanumerice, de mişcare a cursoului şi de editare nu pot fi utilizate ca Tastă Gazdă.</translation>
     1772        <translation>Afişează tastele utilizate ca Tastă Gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare şi apasă noua Tastă Gazdă. Tastele alfanumerice, de mişcare a cursoului şi de editare nu pot fi utilizate ca Tastă Gazdă.</translation>
    17731773    </message>
    17741774    <message>
     
    18561856        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    18571857        <translation>Restează calea către directorul VDI la valoarea implicită.
    1858 Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acet dialog din nou.</translation>
     1858Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acest dialog din nou.</translation>
    18591859    </message>
    18601860    <message>
     
    20412041&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    20422042It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    2043         <translation>&lt;p&gt;Introduceţi un nume pentru noua maşină virtuală şi selectaţi tipul sistemului de operare musafir pe care plănuiţi să îl instalaţi în maşină.&lt;/p&gt;
    2044 &lt;p&gt;Numele maşinii virtuale indică în mod uzual configuraţia software şi hardware.Va fi folosită de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.&lt;/p&gt;</translation>
     2043        <translation>&lt;p&gt;Introduceţi un nume pentru noua maşină virtuală şi selectaţi tipul sistemului de operare musafir
     2044pe care plănuiţi să îl instalaţi în maşină.&lt;/p&gt;
     2045&lt;p&gt;Numele maşinii virtuale indică în mod uzual configuraţia software şi hardware.
     2046Va fi folosită de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.&lt;/p&gt;</translation>
    20452047    </message>
    20462048    <message>
     
    22582260    <message>
    22592261        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2260         <translation>Nu am putut porni maşina virtuală nouă &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2262        <translation>Nu am putut porni maşina virtuală &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    22612263    </message>
    22622264    <message>
     
    23062308    <message>
    23072309        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to permanently delete the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    2308         <translation>&lt;p&gt;Sunteţi sigur că doriţi sa ştergeţi pentru totdeauna maşina virtuală &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Această operaţie este definitivă.&lt;/p&gt;</translation>
     2310        <translation>&lt;p&gt;Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi pentru totdeauna maşina virtuală &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Această operaţie este definitivă.&lt;/p&gt;</translation>
    23092311    </message>
    23102312    <message>
    23112313        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
    2312         <translation>&lt;p&gt;Sunteţi sigur că doriţi să dezînregistraţi maşina virtuală inaccesibilă &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nu veţi mai fi capabil să o reînregistraţi din GUI.&lt;/p&gt;</translation>
     2314        <translation>&lt;p&gt;Sunteţi sigur că doriţi să deînregistraţi maşina virtuală inaccesibilă &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Nu veţi mai putea să o înregistraţi din nou din GUI.&lt;/p&gt;</translation>
    23132315    </message>
    23142316    <message>
    23152317        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2316         <translation>&lt;p&gt;Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la starea salvată a maşinii virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Această operaţie este echivalentă cu resetarea sau stingerea maşinii fără a face shutdown normal din punctul de vedere al SO musafir.&lt;/p&gt;</translation>
     2318        <translation>&lt;p&gt;Sunteţi sigur că doriţi să renunţaţi la starea salvată a maşinii virtuale &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Această operaţie este echivalentă cu resetarea sau stingerea maşinii fără a face închidere normală din punctul de vedere al SO musafir.&lt;/p&gt;</translation>
    23172319    </message>
    23182320    <message>
     
    25882590    <message>
    25892591        <source>&amp;New...</source>
    2590         <translation>&amp;Nou...</translation>
     2592        <translation>&amp;Nouă...</translation>
    25912593    </message>
    25922594    <message>
    25932595        <source>New</source>
    2594         <translation>Nou</translation>
     2596        <translation>Nouă</translation>
    25952597    </message>
    25962598    <message>
     
    27442746    <message>
    27452747        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    2746         <translation>&lt;h3&gt;Bun venit în VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Partea din stânga a ferestrei arată lista tuturor maşinilor virtuale din computerul dvs. Lista este goală acum deoarece nu a fost creată nici o maşină virtuală până acum.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pentru a crea o nouă maşină virtuală apăsaţi butonul &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; în bara de unelte principală localizată în partea de sus a ferestrei.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puteţi apăsa tasta &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; pentru a obţine ajutor instantaneu, sau puteţi vizita &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; pentru ultimele ştiri şi informaţii.&lt;/p&gt;</translation>
     2748        <translation>&lt;h3&gt;Bun venit în VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;Partea din stânga a ferestrei arată lista tuturor maşinilor virtuale din computerul dvs. Lista este goală acum deoarece nu a fost creată nici o maşină virtuală până acum.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pentru a crea o maşină virtuală nouă apăsaţi butonul &lt;b&gt;Nouă&lt;/b&gt; în bara de unelte principală localizată în partea de sus a ferestrei.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puteţi apăsa tasta &lt;b&gt;F1&lt;/b&gt; pentru a obţine ajutor instantaneu, sau puteţi vizita &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; pentru ultimele ştiri şi informaţii.&lt;/p&gt;</translation>
    27472749    </message>
    27482750    <message>
     
    27772779&lt;tt&gt;mount -t vboxsf share mount_point&lt;/tt&gt;
    27782780to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.&lt;/qt&gt;</source>
    2779         <translation>&lt;qt&gt;Listează toate directoarele partajate accesibile acestei maşini
     2781        <translation>&lt;qt&gt;Listează toate directoarele partajate accesibile acestei maşini.
    27802782Folosiţi comanda:
    27812783&lt;tt&gt;net use x:\\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
     
    33593361    <message>
    33603362        <source>&amp;Attached to</source>
    3361         <translation>Conect&amp;at la</translation>
     3363        <translation>Conect&amp;ată la</translation>
    33623364    </message>
    33633365    <message>
     
    33963398    <message>
    33973399        <source>Ca&amp;ble Connected</source>
    3398         <translation>Un ca&amp;blu de reţea este conectat</translation>
     3400        <translation>Ca&amp;blu de reţea conectat la pornire</translation>
    33993401    </message>
    34003402    <message>
     
    34703472    <message>
    34713473        <source>&amp;Terminate Application</source>
    3472         <translation>&amp;Închide aplicaţia</translation>
     3474        <translation>A&amp;plicaţie de închidere</translation>
    34733475    </message>
    34743476    <message>
     
    36373639    <message>
    36383640        <source> Audio </source>
    3639         <translation> Audio </translation>
     3641        <translation> Sunet </translation>
    36403642    </message>
    36413643    <message>
     
    38643866    <message>
    38653867        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    3866         <translation>&amp;Drive dischetă gazdă</translation>
     3868        <translation>Unitate &amp;dischetă gazdă</translation>
    38673869    </message>
    38683870    <message>
     
    39003902    <message>
    39013903        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
    3902         <translation>Montare drive &amp;CD/DVD</translation>
     3904        <translation>Montare unitate &amp;CD/DVD</translation>
    39033905    </message>
    39043906    <message>
    39053907        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    3906         <translation>&amp;Drive CD/DVD gazdă</translation>
     3908        <translation>&amp;Unitate CD/DVD gazdă</translation>
    39073909    </message>
    39083910    <message>
    39093911        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
    3910         <translation>Montează drive CD/DVD specificat al gazdei la drive virtual CD/DVD.</translation>
     3912        <translation>Montează unitatea CD/DVD specificată a gazdei la unitatea virtuală CD/DVD.</translation>
    39113913    </message>
    39123914    <message>
     
    39323934    <message>
    39333935        <source>&amp;Enable Audio</source>
    3934         <translation>Activ&amp;ează Audio</translation>
     3936        <translation>Activ&amp;ează sunet</translation>
    39353937    </message>
    39363938    <message>
    39373939        <source>Host Audio &amp;Driver</source>
    3938         <translation>&amp;Driver audio gazdă</translation>
     3940        <translation>&amp;Driver de sunet gazdă</translation>
    39393941    </message>
    39403942    <message>
     
    41324134    <message>
    41334135        <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>
    4134         <translation>Când este selectat, placa audio PCI virtuală este conectată la maşina virtuală care foloseşte driverul specificat pentru a comunica cu placa audio a gazdei.</translation>
     4136        <translation>Când este selectat, placa de sunet PCI virtuală este conectată la maşina virtuală care foloseşte driverul specificat pentru a comunica cu placa de sunet a gazdei.</translation>
    41354137    </message>
    41364138    <message>
     
    41694171    <message>
    41704172        <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source>
    4171         <translation>Fişierul imagine CD/DVD drive nu este selctat.</translation>
     4173        <translation>Fişierul imagine de CD/DVD nu este selectat.</translation>
    41724174    </message>
    41734175    <message>
     
    42444246    <message>
    42454247        <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    4246         <translation>Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acet dialog din nou.</translation>
     4248        <translation>Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acest dialog din nou.</translation>
    42474249    </message>
    42484250    <message>
     
    42754277        <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    42764278makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
    4277         <translation>&lt;qt&gt;Controlează driverul audio de ieşiere. &lt;b&gt;Driver Audio Null&lt;/b&gt; face ca musafirul să vadă o placă de sunet, dar orice acces la aceasta va fi ignorat.&lt;/qt&gt;</translation>
     4279        <translation>&lt;qt&gt;Controlează driverul de sunet de ieşire. &lt;b&gt;Driver Audio Null&lt;/b&gt; face ca musafirul să vadă o placă de sunet, dar orice acces la aceasta va fi ignorat.&lt;/qt&gt;</translation>
    42784280    </message>
    42794281    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts

    r2178 r2574  
    44    <message>
    55        <source>Space</source>
    6         <translation type="unfinished"></translation>
     6        <translation>Space</translation>
    77    </message>
    88    <message>
    99        <source>Esc</source>
    10         <translation type="unfinished"></translation>
     10        <translation>Esc</translation>
    1111    </message>
    1212    <message>
    1313        <source>Tab</source>
    14         <translation type="unfinished"></translation>
     14        <translation>Tab</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    1717        <source>Backtab</source>
    18         <translation type="unfinished"></translation>
     18        <translation>Backtab</translation>
    1919    </message>
    2020    <message>
    2121        <source>Backspace</source>
    22         <translation type="unfinished"></translation>
     22        <translation>Backspace</translation>
    2323    </message>
    2424    <message>
    2525        <source>Return</source>
    26         <translation type="unfinished"></translation>
     26        <translation>Return</translation>
    2727    </message>
    2828    <message>
    2929        <source>Enter</source>
    30         <translation type="unfinished"></translation>
     30        <translation>Enter</translation>
    3131    </message>
    3232    <message>
    3333        <source>Ins</source>
    34         <translation type="unfinished"></translation>
     34        <translation>Ins</translation>
    3535    </message>
    3636    <message>
    3737        <source>Del</source>
    38         <translation type="unfinished"></translation>
     38        <translation>Del</translation>
    3939    </message>
    4040    <message>
    4141        <source>Pause</source>
    42         <translation type="unfinished"></translation>
     42        <translation>Pause</translation>
    4343    </message>
    4444    <message>
    4545        <source>Print</source>
    46         <translation type="unfinished"></translation>
     46        <translation>Print</translation>
    4747    </message>
    4848    <message>
    4949        <source>SysReq</source>
    50         <translation type="unfinished"></translation>
     50        <translation>SysReq</translation>
    5151    </message>
    5252    <message>
    5353        <source>Home</source>
    54         <translation type="unfinished"></translation>
     54        <translation>Home</translation>
    5555    </message>
    5656    <message>
    5757        <source>End</source>
    58         <translation type="unfinished"></translation>
     58        <translation>End</translation>
    5959    </message>
    6060    <message>
    6161        <source>Left</source>
    62         <translation type="unfinished"></translation>
     62        <translation>Left</translation>
    6363    </message>
    6464    <message>
    6565        <source>Up</source>
    66         <translation type="unfinished"></translation>
     66        <translation>Up</translation>
    6767    </message>
    6868    <message>
    6969        <source>Right</source>
    70         <translation type="unfinished"></translation>
     70        <translation>Right</translation>
    7171    </message>
    7272    <message>
    7373        <source>Down</source>
    74         <translation type="unfinished"></translation>
     74        <translation>Down</translation>
    7575    </message>
    7676    <message>
    7777        <source>PgUp</source>
    78         <translation type="unfinished"></translation>
     78        <translation>PgUp</translation>
    7979    </message>
    8080    <message>
    8181        <source>PgDown</source>
    82         <translation type="unfinished"></translation>
     82        <translation>PgDown</translation>
    8383    </message>
    8484    <message>
    8585        <source>CapsLock</source>
    86         <translation type="unfinished"></translation>
     86        <translation>CapsLock</translation>
    8787    </message>
    8888    <message>
    8989        <source>NumLock</source>
    90         <translation type="unfinished"></translation>
     90        <translation>NumLock</translation>
    9191    </message>
    9292    <message>
    9393        <source>ScrollLock</source>
    94         <translation type="unfinished"></translation>
     94        <translation>ScrollLock</translation>
    9595    </message>
    9696    <message>
    9797        <source>Ctrl</source>
    98         <translation type="unfinished"></translation>
     98        <translation>Ctrl</translation>
    9999    </message>
    100100    <message>
    101101        <source>Alt</source>
    102         <translation type="unfinished"></translation>
     102        <translation>Alt</translation>
    103103    </message>
    104104    <message>
    105105        <source>Shift</source>
    106         <translation type="unfinished"></translation>
     106        <translation>Shift</translation>
    107107    </message>
    108108    <message>
    109109        <source>+</source>
    110         <translation type="unfinished"></translation>
     110        <translation>+</translation>
    111111    </message>
    112112    <message>
    113113        <source>F%1</source>
    114         <translation type="unfinished"></translation>
     114        <translation>F%1</translation>
    115115    </message>
    116116    <message>
    117117        <source>Menu</source>
    118         <translation type="unfinished"></translation>
     118        <translation>選單</translation>
    119119    </message>
    120120    <message>
    121121        <source>Help</source>
    122         <translation type="unfinished"></translation>
     122        <translation>求助</translation>
    123123    </message>
    124124    <message>
    125125        <source>Back</source>
    126         <translation type="unfinished"></translation>
     126        <translation>後退</translation>
    127127    </message>
    128128    <message>
    129129        <source>Forward</source>
    130         <translation type="unfinished"></translation>
     130        <translation>前進</translation>
    131131    </message>
    132132    <message>
    133133        <source>Stop</source>
    134         <translation type="unfinished"></translation>
     134        <translation>停止</translation>
    135135    </message>
    136136    <message>
    137137        <source>Refresh</source>
    138         <translation type="unfinished"></translation>
     138        <translation>重新整理</translation>
    139139    </message>
    140140    <message>
    141141        <source>Volume Down</source>
    142         <translation type="unfinished"></translation>
     142        <translation>降低音量</translation>
    143143    </message>
    144144    <message>
    145145        <source>Volume Mute</source>
    146         <translation type="unfinished"></translation>
     146        <translation>靜音</translation>
    147147    </message>
    148148    <message>
    149149        <source>Volume Up</source>
    150         <translation type="unfinished"></translation>
     150        <translation>提高音量</translation>
    151151    </message>
    152152    <message>
    153153        <source>Bass Boost</source>
    154         <translation type="unfinished"></translation>
     154        <translation>低音推動</translation>
    155155    </message>
    156156    <message>
    157157        <source>Bass Up</source>
    158         <translation type="unfinished"></translation>
     158        <translation>加強低音</translation>
    159159    </message>
    160160    <message>
    161161        <source>Bass Down</source>
    162         <translation type="unfinished"></translation>
     162        <translation>減弱低音</translation>
    163163    </message>
    164164    <message>
    165165        <source>Treble Up</source>
    166         <translation type="unfinished"></translation>
     166        <translation>加強高音</translation>
    167167    </message>
    168168    <message>
    169169        <source>Treble Down</source>
    170         <translation type="unfinished"></translation>
     170        <translation>減弱高音</translation>
    171171    </message>
    172172    <message>
    173173        <source>Media Play</source>
    174         <translation type="unfinished"></translation>
     174        <translation>播放媒體</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <source>Media Stop</source>
    178         <translation type="unfinished"></translation>
     178        <translation>停止媒體</translation>
    179179    </message>
    180180    <message>
    181181        <source>Media Previous</source>
    182         <translation type="unfinished"></translation>
     182        <translation>上一個媒體</translation>
    183183    </message>
    184184    <message>
    185185        <source>Media Next</source>
    186         <translation type="unfinished"></translation>
     186        <translation>下一個媒體</translation>
    187187    </message>
    188188    <message>
    189189        <source>Media Record</source>
    190         <translation type="unfinished"></translation>
     190        <translation>記錄媒體</translation>
    191191    </message>
    192192    <message>
    193193        <source>Favorites</source>
    194         <translation type="unfinished"></translation>
     194        <translation>我的最愛</translation>
    195195    </message>
    196196    <message>
    197197        <source>Search</source>
    198         <translation type="unfinished"></translation>
     198        <translation>搜尋</translation>
    199199    </message>
    200200    <message>
    201201        <source>Standby</source>
    202         <translation type="unfinished"></translation>
     202        <translation>待機</translation>
    203203    </message>
    204204    <message>
    205205        <source>Open URL</source>
    206         <translation type="unfinished"></translation>
     206        <translation>開啟 URL</translation>
    207207    </message>
    208208    <message>
    209209        <source>Launch Mail</source>
    210         <translation type="unfinished"></translation>
     210        <translation>啟動郵件</translation>
    211211    </message>
    212212    <message>
    213213        <source>Launch Media</source>
    214         <translation type="unfinished"></translation>
     214        <translation>啟動媒體</translation>
    215215    </message>
    216216    <message>
    217217        <source>Launch (0)</source>
    218         <translation type="unfinished"></translation>
     218        <translation>啟動 (0)</translation>
    219219    </message>
    220220    <message>
    221221        <source>Launch (1)</source>
    222         <translation type="unfinished"></translation>
     222        <translation>啟動 (1)</translation>
    223223    </message>
    224224    <message>
    225225        <source>Launch (2)</source>
    226         <translation type="unfinished"></translation>
     226        <translation>啟動 (2)</translation>
    227227    </message>
    228228    <message>
    229229        <source>Launch (3)</source>
    230         <translation type="unfinished"></translation>
     230        <translation>啟動 (3)</translation>
    231231    </message>
    232232    <message>
    233233        <source>Launch (4)</source>
    234         <translation type="unfinished"></translation>
     234        <translation>啟動 (4)</translation>
    235235    </message>
    236236    <message>
    237237        <source>Launch (5)</source>
    238         <translation type="unfinished"></translation>
     238        <translation>啟動 (5)</translation>
    239239    </message>
    240240    <message>
    241241        <source>Launch (6)</source>
    242         <translation type="unfinished"></translation>
     242        <translation>啟動 (6)</translation>
    243243    </message>
    244244    <message>
    245245        <source>Launch (7)</source>
    246         <translation type="unfinished"></translation>
     246        <translation>啟動 (7)</translation>
    247247    </message>
    248248    <message>
    249249        <source>Launch (8)</source>
    250         <translation type="unfinished"></translation>
     250        <translation>啟動 (8)</translation>
    251251    </message>
    252252    <message>
    253253        <source>Launch (9)</source>
    254         <translation type="unfinished"></translation>
     254        <translation>啟動 (9)</translation>
    255255    </message>
    256256    <message>
    257257        <source>Launch (A)</source>
    258         <translation type="unfinished"></translation>
     258        <translation>啟動 (A)</translation>
    259259    </message>
    260260    <message>
    261261        <source>Launch (B)</source>
    262         <translation type="unfinished"></translation>
     262        <translation>啟動 (B)</translation>
    263263    </message>
    264264    <message>
    265265        <source>Launch (C)</source>
    266         <translation type="unfinished"></translation>
     266        <translation>啟動 (C)</translation>
    267267    </message>
    268268    <message>
    269269        <source>Launch (D)</source>
    270         <translation type="unfinished"></translation>
     270        <translation>啟動 (D)</translation>
    271271    </message>
    272272    <message>
    273273        <source>Launch (E)</source>
    274         <translation type="unfinished"></translation>
     274        <translation>啟動 (E)</translation>
    275275    </message>
    276276    <message>
    277277        <source>Launch (F)</source>
    278         <translation type="unfinished"></translation>
     278        <translation>啟動 (F)</translation>
    279279    </message>
    280280    <message>
    281281        <source>Meta</source>
    282         <translation type="unfinished"></translation>
     282        <translation>中繼</translation>
    283283    </message>
    284284</context>
     
    288288        <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source>
    289289        <comment>Translate this string to the string &apos;LTR&apos; in left-to-right languages or to &apos;RTL&apos; in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>
    290         <translation type="unfinished"></translation>
     290        <translation>LTR</translation>
    291291    </message>
    292292    <message>
    293293        <source>Executable &apos;%1&apos; requires Qt %2, found Qt %3.</source>
    294         <translation type="unfinished"></translation>
     294        <translation>可執行檔案「%1」需要 Qt %2 但找到 Qt %3。</translation>
    295295    </message>
    296296    <message>
    297297        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    298         <translation type="unfinished"></translation>
     298        <translation>不相容的 Qt 函式庫錯誤</translation>
    299299    </message>
    300300</context>
     
    303303    <message>
    304304        <source>OK</source>
    305         <translation type="unfinished"></translation>
     305        <translation>確定</translation>
    306306    </message>
    307307    <message>
    308308        <source>Cancel</source>
    309         <translation type="unfinished"></translation>
     309        <translation>取消</translation>
    310310    </message>
    311311</context>
     
    314314    <message>
    315315        <source>Hu&amp;e:</source>
    316         <translation type="unfinished"></translation>
     316        <translation>色調(&amp;E):</translation>
    317317    </message>
    318318    <message>
    319319        <source>&amp;Sat:</source>
    320         <translation type="unfinished"></translation>
     320        <translation>飽和(&amp;S):</translation>
    321321    </message>
    322322    <message>
    323323        <source>&amp;Val:</source>
    324         <translation type="unfinished"></translation>
     324        <translation>數值(&amp;V):</translation>
    325325    </message>
    326326    <message>
    327327        <source>&amp;Red:</source>
    328         <translation type="unfinished"></translation>
     328        <translation>紅色(&amp;R):</translation>
    329329    </message>
    330330    <message>
    331331        <source>&amp;Green:</source>
    332         <translation type="unfinished"></translation>
     332        <translation>綠色(&amp;G):</translation>
    333333    </message>
    334334    <message>
    335335        <source>Bl&amp;ue:</source>
    336         <translation type="unfinished"></translation>
     336        <translation>藍色(&amp;U):</translation>
    337337    </message>
    338338    <message>
    339339        <source>A&amp;lpha channel:</source>
    340         <translation type="unfinished"></translation>
     340        <translation>α通道(&amp;L):</translation>
    341341    </message>
    342342    <message>
    343343        <source>&amp;Basic colors</source>
    344         <translation type="unfinished"></translation>
     344        <translation>基本顏色(&amp;B)</translation>
    345345    </message>
    346346    <message>
    347347        <source>&amp;Custom colors</source>
    348         <translation type="unfinished"></translation>
     348        <translation>自訂顏色(&amp;C)</translation>
    349349    </message>
    350350    <message>
    351351        <source>&amp;Define Custom Colors &gt;&gt;</source>
    352         <translation type="unfinished"></translation>
     352        <translation>定義自訂顏色(&amp;D)&gt;&gt;</translation>
    353353    </message>
    354354    <message>
    355355        <source>OK</source>
    356         <translation type="unfinished"></translation>
     356        <translation>確定</translation>
    357357    </message>
    358358    <message>
    359359        <source>Cancel</source>
    360         <translation type="unfinished"></translation>
     360        <translation>取消</translation>
    361361    </message>
    362362    <message>
    363363        <source>&amp;Add to Custom Colors</source>
    364         <translation type="unfinished"></translation>
     364        <translation>加入到自訂顏色(&amp;A)</translation>
    365365    </message>
    366366    <message>
    367367        <source>Select color</source>
    368         <translation type="unfinished"></translation>
     368        <translation>選取顏色</translation>
    369369    </message>
    370370</context>
     
    373373    <message>
    374374        <source>True</source>
    375         <translation type="unfinished"></translation>
     375        <translation>真</translation>
    376376    </message>
    377377    <message>
    378378        <source>False</source>
    379         <translation type="unfinished"></translation>
     379        <translation>假</translation>
    380380    </message>
    381381    <message>
    382382        <source>Insert</source>
    383         <translation type="unfinished"></translation>
     383        <translation>插入</translation>
    384384    </message>
    385385    <message>
    386386        <source>Update</source>
    387         <translation type="unfinished"></translation>
     387        <translation>更新</translation>
    388388    </message>
    389389    <message>
    390390        <source>Delete</source>
    391         <translation type="unfinished"></translation>
     391        <translation>刪除</translation>
    392392    </message>
    393393</context>
     
    395395    <name>QDialog</name>
    396396    <message>
    397         <source>What&apos;s This?</source>
    398         <translation type="unfinished"></translation>
     397        <source>What's This?</source>
     398        <translation>這是什麼?</translation>
    399399    </message>
    400400</context>
     
    403403    <message>
    404404        <source>&amp;Show this message again</source>
    405         <translation type="unfinished"></translation>
     405        <translation>顯示此訊息再次(&amp;S)</translation>
    406406    </message>
    407407    <message>
    408408        <source>&amp;OK</source>
    409         <translation type="unfinished"></translation>
     409        <translation>確定(&amp;O)</translation>
    410410    </message>
    411411    <message>
    412412        <source>Debug Message:</source>
    413         <translation type="unfinished"></translation>
     413        <translation>除錯訊息:</translation>
    414414    </message>
    415415    <message>
    416416        <source>Warning:</source>
    417         <translation type="unfinished"></translation>
     417        <translation>警告:</translation>
    418418    </message>
    419419    <message>
    420420        <source>Fatal Error:</source>
    421         <translation type="unfinished"></translation>
     421        <translation>嚴重錯誤:</translation>
    422422    </message>
    423423</context>
     
    426426    <message>
    427427        <source>Copy or Move a File</source>
    428         <translation type="unfinished"></translation>
     428        <translation>複製或移動檔案</translation>
    429429    </message>
    430430    <message>
    431431        <source>Read: %1</source>
    432         <translation type="unfinished"></translation>
     432        <translation>讀取:%1</translation>
    433433    </message>
    434434    <message>
    435435        <source>Write: %1</source>
    436         <translation type="unfinished"></translation>
     436        <translation>寫入:%1</translation>
    437437    </message>
    438438    <message>
    439439        <source>Cancel</source>
    440         <translation type="unfinished"></translation>
     440        <translation>取消</translation>
    441441    </message>
    442442    <message>
    443443        <source>All Files (*)</source>
    444         <translation type="unfinished"></translation>
     444        <translation>所有檔案 (*)</translation>
    445445    </message>
    446446    <message>
    447447        <source>Name</source>
    448         <translation type="unfinished"></translation>
     448        <translation>名稱</translation>
    449449    </message>
    450450    <message>
    451451        <source>Size</source>
    452         <translation type="unfinished"></translation>
     452        <translation>大小</translation>
    453453    </message>
    454454    <message>
    455455        <source>Type</source>
    456         <translation type="unfinished"></translation>
     456        <translation>型態</translation>
    457457    </message>
    458458    <message>
    459459        <source>Date</source>
    460         <translation type="unfinished"></translation>
     460        <translation>日期</translation>
    461461    </message>
    462462    <message>
    463463        <source>Attributes</source>
    464         <translation type="unfinished"></translation>
     464        <translation>屬性</translation>
    465465    </message>
    466466    <message>
    467467        <source>OK</source>
    468         <translation type="unfinished"></translation>
     468        <translation>確定</translation>
    469469    </message>
    470470    <message>
    471471        <source>Look &amp;in:</source>
    472         <translation type="unfinished"></translation>
     472        <translation>查找於(&amp;I):</translation>
    473473    </message>
    474474    <message>
    475475        <source>File &amp;name:</source>
    476         <translation type="unfinished"></translation>
     476        <translation>檔案名稱(&amp;N):</translation>
    477477    </message>
    478478    <message>
    479479        <source>File &amp;type:</source>
    480         <translation type="unfinished"></translation>
     480        <translation>檔案類型(&amp;T):</translation>
    481481    </message>
    482482    <message>
    483483        <source>Back</source>
    484         <translation type="unfinished"></translation>
     484        <translation>返回</translation>
    485485    </message>
    486486    <message>
    487487        <source>One directory up</source>
    488         <translation type="unfinished"></translation>
     488        <translation>向上一個目錄</translation>
    489489    </message>
    490490    <message>
    491491        <source>Create New Folder</source>
    492         <translation type="unfinished"></translation>
     492        <translation>建立新的資料夾</translation>
    493493    </message>
    494494    <message>
    495495        <source>List View</source>
    496         <translation type="unfinished"></translation>
     496        <translation>表列檢視</translation>
    497497    </message>
    498498    <message>
    499499        <source>Detail View</source>
    500         <translation type="unfinished"></translation>
     500        <translation>細節檢視</translation>
    501501    </message>
    502502    <message>
    503503        <source>Preview File Info</source>
    504         <translation type="unfinished"></translation>
     504        <translation>預覽檔案資訊</translation>
    505505    </message>
    506506    <message>
    507507        <source>Preview File Contents</source>
    508         <translation type="unfinished"></translation>
     508        <translation>預覽檔案內容</translation>
    509509    </message>
    510510    <message>
    511511        <source>Read-write</source>
    512         <translation type="unfinished"></translation>
     512        <translation>可讀可寫</translation>
    513513    </message>
    514514    <message>
    515515        <source>Read-only</source>
    516         <translation type="unfinished"></translation>
     516        <translation>只能讀取</translation>
    517517    </message>
    518518    <message>
    519519        <source>Write-only</source>
    520         <translation type="unfinished"></translation>
     520        <translation>只能寫入</translation>
    521521    </message>
    522522    <message>
    523523        <source>Inaccessible</source>
    524         <translation type="unfinished"></translation>
     524        <translation>不可存取</translation>
    525525    </message>
    526526    <message>
    527527        <source>Symlink to File</source>
    528         <translation type="unfinished"></translation>
     528        <translation>檔案符號連結</translation>
    529529    </message>
    530530    <message>
    531531        <source>Symlink to Directory</source>
    532         <translation type="unfinished"></translation>
     532        <translation>目錄符號連結</translation>
    533533    </message>
    534534    <message>
    535535        <source>Symlink to Special</source>
    536         <translation type="unfinished"></translation>
     536        <translation>特殊符號連結</translation>
    537537    </message>
    538538    <message>
    539539        <source>File</source>
    540         <translation type="unfinished"></translation>
     540        <translation>檔案</translation>
    541541    </message>
    542542    <message>
    543543        <source>Dir</source>
    544         <translation type="unfinished"></translation>
     544        <translation>目錄</translation>
    545545    </message>
    546546    <message>
    547547        <source>Special</source>
    548         <translation type="unfinished"></translation>
     548        <translation>特殊</translation>
    549549    </message>
    550550    <message>
    551551        <source>Open</source>
    552         <translation type="unfinished"></translation>
     552        <translation>開啟 </translation>
    553553    </message>
    554554    <message>
    555555        <source>Save As</source>
    556         <translation type="unfinished"></translation>
     556        <translation>另存新檔</translation>
    557557    </message>
    558558    <message>
    559559        <source>&amp;Open</source>
    560         <translation type="unfinished"></translation>
     560        <translation>開啟(&amp;O)</translation>
    561561    </message>
    562562    <message>
    563563        <source>&amp;Save</source>
    564         <translation type="unfinished"></translation>
     564        <translation>儲存(&amp;S)</translation>
    565565    </message>
    566566    <message>
    567567        <source>&amp;Rename</source>
    568         <translation type="unfinished"></translation>
     568        <translation>重新命名(&amp;R)</translation>
    569569    </message>
    570570    <message>
    571571        <source>&amp;Delete</source>
    572         <translation type="unfinished"></translation>
     572        <translation>刪除(&amp;D)</translation>
    573573    </message>
    574574    <message>
    575575        <source>R&amp;eload</source>
    576         <translation type="unfinished"></translation>
     576        <translation>重新載入(&amp;E)</translation>
    577577    </message>
    578578    <message>
    579579        <source>Sort by &amp;Name</source>
    580         <translation type="unfinished"></translation>
     580        <translation>依據名稱排序(&amp;N)</translation>
    581581    </message>
    582582    <message>
    583583        <source>Sort by &amp;Size</source>
    584         <translation type="unfinished"></translation>
     584        <translation>依據大小排序(&amp;S)</translation>
    585585    </message>
    586586    <message>
    587587        <source>Sort by &amp;Date</source>
    588         <translation type="unfinished"></translation>
     588        <translation>依據日期排序(&amp;D)</translation>
    589589    </message>
    590590    <message>
    591591        <source>&amp;Unsorted</source>
    592         <translation type="unfinished"></translation>
     592        <translation>尚未排序(&amp;U)</translation>
    593593    </message>
    594594    <message>
    595595        <source>Sort</source>
    596         <translation type="unfinished"></translation>
     596        <translation>排序</translation>
    597597    </message>
    598598    <message>
    599599        <source>Show &amp;hidden files</source>
    600         <translation type="unfinished"></translation>
     600        <translation>顯示隱藏檔案(&amp;H)</translation>
    601601    </message>
    602602    <message>
    603603        <source>the file</source>
    604         <translation type="unfinished"></translation>
     604        <translation>檔案</translation>
    605605    </message>
    606606    <message>
    607607        <source>the directory</source>
    608         <translation type="unfinished"></translation>
     608        <translation>目錄</translation>
    609609    </message>
    610610    <message>
    611611        <source>the symlink</source>
    612         <translation type="unfinished"></translation>
     612        <translation>符號連結</translation>
    613613    </message>
    614614    <message>
    615615        <source>Delete %1</source>
    616         <translation type="unfinished"></translation>
     616        <translation>刪除 %1</translation>
    617617    </message>
    618618    <message>
    619619        <source>&lt;qt&gt;Are you sure you wish to delete %1 &quot;%2&quot;?&lt;/qt&gt;</source>
    620         <translation type="unfinished"></translation>
     620        <translation>&lt;qt&gt;確定希望刪除 %1「%2」?&lt;/qt&gt;</translation>
    621621    </message>
    622622    <message>
    623623        <source>&amp;Yes</source>
    624         <translation type="unfinished"></translation>
     624        <translation>是(&amp;Y)</translation>
    625625    </message>
    626626    <message>
    627627        <source>&amp;No</source>
    628         <translation type="unfinished"></translation>
     628        <translation>否(&amp;N)</translation>
    629629    </message>
    630630    <message>
    631631        <source>New Folder 1</source>
    632         <translation type="unfinished"></translation>
     632        <translation>新資料夾 1</translation>
    633633    </message>
    634634    <message>
    635635        <source>New Folder</source>
    636         <translation type="unfinished"></translation>
     636        <translation>新資料夾</translation>
    637637    </message>
    638638    <message>
    639639        <source>New Folder %1</source>
    640         <translation type="unfinished"></translation>
     640        <translation>新資料夾 %1</translation>
    641641    </message>
    642642    <message>
    643643        <source>Find Directory</source>
    644         <translation type="unfinished"></translation>
     644        <translation>尋找目錄</translation>
    645645    </message>
    646646    <message>
    647647        <source>Directories</source>
    648         <translation type="unfinished"></translation>
     648        <translation>目錄</translation>
    649649    </message>
    650650    <message>
    651651        <source>Save</source>
    652         <translation type="unfinished"></translation>
     652        <translation>儲存</translation>
    653653    </message>
    654654    <message>
    655655        <source>Error</source>
    656         <translation type="unfinished"></translation>
     656        <translation>錯誤</translation>
    657657    </message>
    658658    <message>
     
    660660File not found.
    661661Check path and filename.</source>
    662         <translation type="unfinished"></translation>
     662        <translation>%1 檔案找不到。檢查路徑和檔名。</translation>
    663663    </message>
    664664    <message>
    665665        <source>All Files (*.*)</source>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
    667     </message>
    668     <message>
    669         <source>Open </source>
    670         <translation type="unfinished"></translation>
     666        <translation>所有檔案 (*.*)</translation>
    671667    </message>
    672668    <message>
    673669        <source>Select a Directory</source>
    674         <translation type="unfinished"></translation>
     670        <translation>選取目錄</translation>
    675671    </message>
    676672    <message>
    677673        <source>Directory:</source>
    678         <translation type="unfinished"></translation>
     674        <translation>目錄:</translation>
    679675    </message>
    680676</context>
     
    683679    <message>
    684680        <source>Latin</source>
    685         <translation type="unfinished"></translation>
     681        <translation>拉丁語</translation>
    686682    </message>
    687683    <message>
    688684        <source>Greek</source>
    689         <translation type="unfinished"></translation>
     685        <translation>希臘語</translation>
    690686    </message>
    691687    <message>
    692688        <source>Cyrillic</source>
    693         <translation type="unfinished"></translation>
     689        <translation>斯拉夫語</translation>
    694690    </message>
    695691    <message>
    696692        <source>Armenian</source>
    697         <translation type="unfinished"></translation>
     693        <translation>亞美尼亞語</translation>
    698694    </message>
    699695    <message>
    700696        <source>Georgian</source>
    701         <translation type="unfinished"></translation>
     697        <translation>喬治亞語</translation>
    702698    </message>
    703699    <message>
    704700        <source>Runic</source>
    705         <translation type="unfinished"></translation>
     701        <translation>古代北歐文字</translation>
    706702    </message>
    707703    <message>
    708704        <source>Ogham</source>
    709         <translation type="unfinished"></translation>
     705        <translation>歐甘文</translation>
    710706    </message>
    711707    <message>
    712708        <source>Hebrew</source>
    713         <translation type="unfinished"></translation>
     709        <translation>希伯來語</translation>
    714710    </message>
    715711    <message>
    716712        <source>Arabic</source>
    717         <translation type="unfinished"></translation>
     713        <translation>阿拉伯語</translation>
    718714    </message>
    719715    <message>
    720716        <source>Syriac</source>
    721         <translation type="unfinished"></translation>
     717        <translation>敘利亞語</translation>
    722718    </message>
    723719    <message>
    724720        <source>Thaana</source>
    725         <translation type="unfinished"></translation>
     721        <translation>塔安那語</translation>
    726722    </message>
    727723    <message>
    728724        <source>Devanagari</source>
    729         <translation type="unfinished"></translation>
     725        <translation>梵文字母天城體</translation>
    730726    </message>
    731727    <message>
    732728        <source>Bengali</source>
    733         <translation type="unfinished"></translation>
     729        <translation>孟加拉語</translation>
    734730    </message>
    735731    <message>
    736732        <source>Gurmukhi</source>
    737         <translation type="unfinished"></translation>
     733        <translation>果魯穆其語</translation>
    738734    </message>
    739735    <message>
    740736        <source>Gujarati</source>
    741         <translation type="unfinished"></translation>
     737        <translation>古吉拉特語</translation>
    742738    </message>
    743739    <message>
    744740        <source>Oriya</source>
    745         <translation type="unfinished"></translation>
     741        <translation>歐利亞語</translation>
    746742    </message>
    747743    <message>
    748744        <source>Tamil</source>
    749         <translation type="unfinished"></translation>
     745        <translation>坦米爾語</translation>
    750746    </message>
    751747    <message>
    752748        <source>Telugu</source>
    753         <translation type="unfinished"></translation>
     749        <translation>特拉古語</translation>
    754750    </message>
    755751    <message>
    756752        <source>Kannada</source>
    757         <translation type="unfinished"></translation>
     753        <translation>卡納達語</translation>
    758754    </message>
    759755    <message>
    760756        <source>Malayalam</source>
    761         <translation type="unfinished"></translation>
     757        <translation>馬來亞拉姆語</translation>
    762758    </message>
    763759    <message>
    764760        <source>Sinhala</source>
    765         <translation type="unfinished"></translation>
     761        <translation>錫蘭僧加羅語</translation>
    766762    </message>
    767763    <message>
    768764        <source>Thai</source>
    769         <translation type="unfinished"></translation>
     765        <translation>泰語</translation>
    770766    </message>
    771767    <message>
    772768        <source>Lao</source>
    773         <translation type="unfinished"></translation>
     769        <translation>老撾語</translation>
    774770    </message>
    775771    <message>
    776772        <source>Tibetan</source>
    777         <translation type="unfinished"></translation>
     773        <translation>藏語</translation>
    778774    </message>
    779775    <message>
    780776        <source>Myanmar</source>
    781         <translation type="unfinished"></translation>
     777        <translation>緬甸語</translation>
    782778    </message>
    783779    <message>
    784780        <source>Khmer</source>
    785         <translation type="unfinished"></translation>
     781        <translation>高棉語</translation>
    786782    </message>
    787783    <message>
    788784        <source>Han</source>
    789         <translation type="unfinished"></translation>
     785        <translation>漢字</translation>
    790786    </message>
    791787    <message>
    792788        <source>Hiragana</source>
    793         <translation type="unfinished"></translation>
     789        <translation>平假名</translation>
    794790    </message>
    795791    <message>
    796792        <source>Katakana</source>
    797         <translation type="unfinished"></translation>
     793        <translation>片假名</translation>
    798794    </message>
    799795    <message>
    800796        <source>Hangul</source>
    801         <translation type="unfinished"></translation>
     797        <translation>韓語</translation>
    802798    </message>
    803799    <message>
    804800        <source>Bopomofo</source>
    805         <translation type="unfinished"></translation>
     801        <translation>注音</translation>
    806802    </message>
    807803    <message>
    808804        <source>Yi</source>
    809         <translation type="unfinished"></translation>
     805        <translation>彝文</translation>
    810806    </message>
    811807    <message>
    812808        <source>Ethiopic</source>
    813         <translation type="unfinished"></translation>
     809        <translation>衣索比亞語</translation>
    814810    </message>
    815811    <message>
    816812        <source>Cherokee</source>
    817         <translation type="unfinished"></translation>
     813        <translation>卻洛奇語</translation>
    818814    </message>
    819815    <message>
    820816        <source>Canadian Aboriginal</source>
    821         <translation type="unfinished"></translation>
     817        <translation>加拿大原住民語</translation>
    822818    </message>
    823819    <message>
    824820        <source>Mongolian</source>
    825         <translation type="unfinished"></translation>
     821        <translation>蒙古語</translation>
    826822    </message>
    827823    <message>
    828824        <source>Currency Symbols</source>
    829         <translation type="unfinished"></translation>
     825        <translation>貨幣符號</translation>
    830826    </message>
    831827    <message>
    832828        <source>Letterlike Symbols</source>
    833         <translation type="unfinished"></translation>
     829        <translation>類字母符號</translation>
    834830    </message>
    835831    <message>
    836832        <source>Number Forms</source>
    837         <translation type="unfinished"></translation>
     833        <translation>數字形式</translation>
    838834    </message>
    839835    <message>
    840836        <source>Mathematical Operators</source>
    841         <translation type="unfinished"></translation>
     837        <translation>數學運算子</translation>
    842838    </message>
    843839    <message>
    844840        <source>Technical Symbols</source>
    845         <translation type="unfinished"></translation>
     841        <translation>技術符號</translation>
    846842    </message>
    847843    <message>
    848844        <source>Geometric Symbols</source>
    849         <translation type="unfinished"></translation>
     845        <translation>幾何符號</translation>
    850846    </message>
    851847    <message>
    852848        <source>Miscellaneous Symbols</source>
    853         <translation type="unfinished"></translation>
     849        <translation>各式符號</translation>
    854850    </message>
    855851    <message>
    856852        <source>Enclosed and Square</source>
    857         <translation type="unfinished"></translation>
     853        <translation>外框和方塊</translation>
    858854    </message>
    859855    <message>
    860856        <source>Braille</source>
    861         <translation type="unfinished"></translation>
     857        <translation>盲人點字符號</translation>
    862858    </message>
    863859    <message>
    864860        <source>Unicode</source>
    865         <translation type="unfinished"></translation>
     861        <translation>萬國碼</translation>
    866862    </message>
    867863</context>
     
    870866    <message>
    871867        <source>&amp;Font</source>
    872         <translation type="unfinished"></translation>
     868        <translation>字型(&amp;F)</translation>
    873869    </message>
    874870    <message>
    875871        <source>Font st&amp;yle</source>
    876         <translation type="unfinished"></translation>
     872        <translation>字型樣式(&amp;Y)</translation>
    877873    </message>
    878874    <message>
    879875        <source>&amp;Size</source>
    880         <translation type="unfinished"></translation>
     876        <translation>大小(&amp;S)</translation>
    881877    </message>
    882878    <message>
    883879        <source>Effects</source>
    884         <translation type="unfinished"></translation>
     880        <translation>效果</translation>
    885881    </message>
    886882    <message>
    887883        <source>Stri&amp;keout</source>
    888         <translation type="unfinished"></translation>
     884        <translation>刪除線(&amp;K)</translation>
    889885    </message>
    890886    <message>
    891887        <source>&amp;Underline</source>
    892         <translation type="unfinished"></translation>
     888        <translation>底線(&amp;U)</translation>
    893889    </message>
    894890    <message>
    895891        <source>&amp;Color</source>
    896         <translation type="unfinished"></translation>
     892        <translation>顏色(&amp;C)</translation>
    897893    </message>
    898894    <message>
    899895        <source>Sample</source>
    900         <translation type="unfinished"></translation>
     896        <translation>範例</translation>
    901897    </message>
    902898    <message>
    903899        <source>Scr&amp;ipt</source>
    904         <translation type="unfinished"></translation>
     900        <translation>文字(&amp;I)</translation>
    905901    </message>
    906902    <message>
    907903        <source>OK</source>
    908         <translation type="unfinished"></translation>
     904        <translation>確定</translation>
    909905    </message>
    910906    <message>
    911907        <source>Apply</source>
    912         <translation type="unfinished"></translation>
     908        <translation>套用</translation>
    913909    </message>
    914910    <message>
    915911        <source>Cancel</source>
    916         <translation type="unfinished"></translation>
     912        <translation>取消</translation>
    917913    </message>
    918914    <message>
    919915        <source>Close</source>
    920         <translation type="unfinished"></translation>
     916        <translation>關閉</translation>
    921917    </message>
    922918    <message>
    923919        <source>Select Font</source>
    924         <translation type="unfinished"></translation>
     920        <translation>選取字型</translation>
    925921    </message>
    926922</context>
     
    929925    <message>
    930926        <source>Host %1 found</source>
    931         <translation type="unfinished"></translation>
     927        <translation>找到主機 %1</translation>
    932928    </message>
    933929    <message>
    934930        <source>Host found</source>
    935         <translation type="unfinished"></translation>
     931        <translation>找到主機</translation>
    936932    </message>
    937933    <message>
    938934        <source>Connected to host %1</source>
    939         <translation type="unfinished"></translation>
     935        <translation>連線到主機 %1</translation>
    940936    </message>
    941937    <message>
    942938        <source>Connected to host</source>
    943         <translation type="unfinished"></translation>
     939        <translation>連線到主機</translation>
    944940    </message>
    945941    <message>
    946942        <source>Connection to %1 closed</source>
    947         <translation type="unfinished"></translation>
     943        <translation>到 %1 的連線已關閉</translation>
    948944    </message>
    949945    <message>
    950946        <source>Connection closed</source>
    951         <translation type="unfinished"></translation>
     947        <translation>連線已關閉</translation>
    952948    </message>
    953949    <message>
    954950        <source>Host %1 not found</source>
    955         <translation type="unfinished"></translation>
     951        <translation>找不到主機 %1</translation>
    956952    </message>
    957953    <message>
    958954        <source>Connection refused to host %1</source>
    959         <translation type="unfinished"></translation>
     955        <translation>到主機 %1 的連線被拒絕</translation>
    960956    </message>
    961957    <message>
    962958        <source>Unknown error</source>
    963         <translation type="unfinished"></translation>
     959        <translation>不明的錯誤</translation>
    964960    </message>
    965961    <message>
    966962        <source>Connecting to host failed:
    967963%1</source>
    968         <translation type="unfinished"></translation>
     964        <translation>連線到主機時失敗:%1</translation>
    969965    </message>
    970966    <message>
    971967        <source>Login failed:
    972968%1</source>
    973         <translation type="unfinished"></translation>
     969        <translation>登入失敗:%1</translation>
    974970    </message>
    975971    <message>
    976972        <source>Listing directory failed:
    977973%1</source>
    978         <translation type="unfinished"></translation>
     974        <translation>表列目錄時失敗:%1</translation>
    979975    </message>
    980976    <message>
    981977        <source>Changing directory failed:
    982978%1</source>
    983         <translation type="unfinished"></translation>
     979        <translation>變更目錄時失敗:%1</translation>
    984980    </message>
    985981    <message>
    986982        <source>Downloading file failed:
    987983%1</source>
    988         <translation type="unfinished"></translation>
     984        <translation>下載檔案時失敗:%1</translation>
    989985    </message>
    990986    <message>
    991987        <source>Uploading file failed:
    992988%1</source>
    993         <translation type="unfinished"></translation>
     989        <translation>上傳檔案時失敗:%1</translation>
    994990    </message>
    995991    <message>
    996992        <source>Removing file failed:
    997993%1</source>
    998         <translation type="unfinished"></translation>
     994        <translation>移除檔案時失敗:%1</translation>
    999995    </message>
    1000996    <message>
    1001997        <source>Creating directory failed:
    1002998%1</source>
    1003         <translation type="unfinished"></translation>
     999        <translation>建立目錄時失敗:%1</translation>
    10041000    </message>
    10051001    <message>
    10061002        <source>Removing directory failed:
    10071003%1</source>
    1008         <translation type="unfinished"></translation>
     1004        <translation>移除目錄時失敗:%1</translation>
    10091005    </message>
    10101006    <message>
    10111007        <source>Not connected</source>
    1012         <translation type="unfinished"></translation>
     1008        <translation>尚未連線</translation>
    10131009    </message>
    10141010    <message>
    10151011        <source>Connection refused for data connection</source>
    1016         <translation type="unfinished"></translation>
     1012        <translation>用於資料的連線被拒絕</translation>
    10171013    </message>
    10181014</context>
     
    10211017    <message>
    10221018        <source>%1</source>
    1023         <translation type="unfinished"></translation>
     1019        <translation>%1</translation>
    10241020    </message>
    10251021</context>
     
    10281024    <message>
    10291025        <source>Connection refused</source>
    1030         <translation type="unfinished"></translation>
     1026        <translation>連線被拒絕</translation>
    10311027    </message>
    10321028    <message>
    10331029        <source>Host %1 not found</source>
    1034         <translation type="unfinished"></translation>
     1030        <translation>找不到主機 %1</translation>
    10351031    </message>
    10361032    <message>
    10371033        <source>Wrong content length</source>
    1038         <translation type="unfinished"></translation>
     1034        <translation>錯誤內容長度</translation>
    10391035    </message>
    10401036    <message>
    10411037        <source>HTTP request failed</source>
    1042         <translation type="unfinished"></translation>
     1038        <translation>HTTP 要求失敗</translation>
    10431039    </message>
    10441040    <message>
    10451041        <source>Host %1 found</source>
    1046         <translation type="unfinished"></translation>
     1042        <translation>找到主機 %1</translation>
    10471043    </message>
    10481044    <message>
    10491045        <source>Host found</source>
    1050         <translation type="unfinished"></translation>
     1046        <translation>找到主機</translation>
    10511047    </message>
    10521048    <message>
    10531049        <source>Connected to host %1</source>
    1054         <translation type="unfinished"></translation>
     1050        <translation>連線到主機 %1</translation>
    10551051    </message>
    10561052    <message>
    10571053        <source>Connected to host</source>
    1058         <translation type="unfinished"></translation>
     1054        <translation>連線到主機</translation>
    10591055    </message>
    10601056    <message>
    10611057        <source>Connection to %1 closed</source>
    1062         <translation type="unfinished"></translation>
     1058        <translation>連線到 %1 關閉</translation>
    10631059    </message>
    10641060    <message>
    10651061        <source>Connection closed</source>
    1066         <translation type="unfinished"></translation>
     1062        <translation>連線已關閉</translation>
    10671063    </message>
    10681064    <message>
    10691065        <source>Unknown error</source>
    1070         <translation type="unfinished"></translation>
     1066        <translation>不明的錯誤</translation>
    10711067    </message>
    10721068    <message>
    10731069        <source>Request aborted</source>
    1074         <translation type="unfinished"></translation>
     1070        <translation>要求已放棄</translation>
    10751071    </message>
    10761072    <message>
    10771073        <source>No server set to connect to</source>
    1078         <translation type="unfinished"></translation>
     1074        <translation>沒有伺服器被設定連線到</translation>
    10791075    </message>
    10801076    <message>
    10811077        <source>Server closed connection unexpectedly</source>
    1082         <translation type="unfinished"></translation>
     1078        <translation>伺服器的連線未預期地關閉</translation>
    10831079    </message>
    10841080    <message>
    10851081        <source>Invalid HTTP response header</source>
    1086         <translation type="unfinished"></translation>
     1082        <translation>無效的 HTTP 回應標頭</translation>
    10871083    </message>
    10881084    <message>
    10891085        <source>Invalid HTTP chunked body</source>
    1090         <translation type="unfinished"></translation>
     1086        <translation>無效的 HTTP 資料區塊主體</translation>
    10911087    </message>
    10921088</context>
     
    10951091    <message>
    10961092        <source>OK</source>
    1097         <translation type="unfinished"></translation>
     1093        <translation>確定</translation>
    10981094    </message>
    10991095    <message>
    11001096        <source>Cancel</source>
    1101         <translation type="unfinished"></translation>
     1097        <translation>取消</translation>
    11021098    </message>
    11031099</context>
     
    11061102    <message>
    11071103        <source>&amp;Undo</source>
    1108         <translation type="unfinished"></translation>
     1104        <translation>復原(&amp;U)</translation>
    11091105    </message>
    11101106    <message>
    11111107        <source>&amp;Redo</source>
    1112         <translation type="unfinished"></translation>
     1108        <translation>重做(&amp;R)</translation>
    11131109    </message>
    11141110    <message>
    11151111        <source>Cu&amp;t</source>
    1116         <translation type="unfinished"></translation>
     1112        <translation>剪下(&amp;T)</translation>
    11171113    </message>
    11181114    <message>
    11191115        <source>&amp;Copy</source>
    1120         <translation type="unfinished"></translation>
     1116        <translation>複製(&amp;C)</translation>
    11211117    </message>
    11221118    <message>
    11231119        <source>&amp;Paste</source>
    1124         <translation type="unfinished"></translation>
     1120        <translation>貼上(&amp;P)</translation>
    11251121    </message>
    11261122    <message>
    11271123        <source>Clear</source>
    1128         <translation type="unfinished"></translation>
     1124        <translation>清空</translation>
    11291125    </message>
    11301126    <message>
    11311127        <source>Select All</source>
    1132         <translation type="unfinished"></translation>
     1128        <translation>全選</translation>
    11331129    </message>
    11341130</context>
     
    11401136to
    11411137%2</source>
    1142         <translation type="unfinished"></translation>
     1138        <translation>無法重新命名 %1 為 %2</translation>
    11431139    </message>
    11441140    <message>
    11451141        <source>Could not open
    11461142%1</source>
    1147         <translation type="unfinished"></translation>
     1143        <translation>無法開啟 %1</translation>
    11481144    </message>
    11491145    <message>
    11501146        <source>Could not write
    11511147%1</source>
    1152         <translation type="unfinished"></translation>
     1148        <translation>無法寫入 %1</translation>
    11531149    </message>
    11541150    <message>
    11551151        <source>Could not read directory
    11561152%1</source>
    1157         <translation type="unfinished"></translation>
     1153        <translation>無法讀取目錄 %1</translation>
    11581154    </message>
    11591155    <message>
    11601156        <source>Could not create directory
    11611157%1</source>
    1162         <translation type="unfinished"></translation>
     1158        <translation>無法建立目錄 %1</translation>
    11631159    </message>
    11641160    <message>
    11651161        <source>Could not remove file or directory
    11661162%1</source>
    1167         <translation type="unfinished"></translation>
     1163        <translation>無法移除檔案或目錄 %1</translation>
    11681164    </message>
    11691165</context>
     
    11721168    <message>
    11731169        <source>Line up</source>
    1174         <translation type="unfinished"></translation>
     1170        <translation>貼齊</translation>
    11751171    </message>
    11761172    <message>
    11771173        <source>Customize...</source>
    1178         <translation type="unfinished"></translation>
     1174        <translation>自訂…</translation>
    11791175    </message>
    11801176</context>
     
    11831179    <message>
    11841180        <source>About</source>
    1185         <translation type="unfinished"></translation>
     1181        <translation>關於</translation>
    11861182    </message>
    11871183    <message>
    11881184        <source>Config</source>
    1189         <translation type="unfinished"></translation>
     1185        <translation>配置</translation>
    11901186    </message>
    11911187    <message>
    11921188        <source>Preference</source>
    1193         <translation type="unfinished"></translation>
     1189        <translation>偏好設定</translation>
    11941190    </message>
    11951191    <message>
    11961192        <source>Options</source>
    1197         <translation type="unfinished"></translation>
     1193        <translation>選項</translation>
    11981194    </message>
    11991195    <message>
    12001196        <source>Setting</source>
    1201         <translation type="unfinished"></translation>
     1197        <translation>設定</translation>
    12021198    </message>
    12031199    <message>
    12041200        <source>Setup</source>
    1205         <translation type="unfinished"></translation>
     1201        <translation>設定</translation>
    12061202    </message>
    12071203    <message>
    12081204        <source>Quit</source>
    1209         <translation type="unfinished"></translation>
     1205        <translation>離開</translation>
    12101206    </message>
    12111207    <message>
    12121208        <source>Exit</source>
    1213         <translation type="unfinished"></translation>
     1209        <translation>離開</translation>
    12141210    </message>
    12151211</context>
     
    12181214    <message>
    12191215        <source>OK</source>
    1220         <translation type="unfinished"></translation>
     1216        <translation>確定</translation>
    12211217    </message>
    12221218    <message>
    12231219        <source>Cancel</source>
    1224         <translation type="unfinished"></translation>
     1220        <translation>取消</translation>
    12251221    </message>
    12261222    <message>
    12271223        <source>&amp;Yes</source>
    1228         <translation type="unfinished"></translation>
     1224        <translation>是(&amp;Y)</translation>
    12291225    </message>
    12301226    <message>
    12311227        <source>&amp;No</source>
    1232         <translation type="unfinished"></translation>
     1228        <translation>否(&amp;N)</translation>
    12331229    </message>
    12341230    <message>
    12351231        <source>&amp;Abort</source>
    1236         <translation type="unfinished"></translation>
     1232        <translation>放棄(&amp;A)</translation>
    12371233    </message>
    12381234    <message>
    12391235        <source>&amp;Retry</source>
    1240         <translation type="unfinished"></translation>
     1236        <translation>重試(&amp;R)</translation>
    12411237    </message>
    12421238    <message>
    12431239        <source>&amp;Ignore</source>
    1244         <translation type="unfinished"></translation>
     1240        <translation>忽略(&amp;I)</translation>
    12451241    </message>
    12461242    <message>
    12471243        <source>&lt;h3&gt;About Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;This program uses Qt version %1.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp;amp; application development.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt provides single-source portability across MS&amp;nbsp;Windows, Mac&amp;nbsp;OS&amp;nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.&lt;br&gt;Qt is also available for embedded devices.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt is a Trolltech product. See &lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt; for more information.&lt;/p&gt;</source>
    1248         <translation type="unfinished"></translation>
     1244        <translation>&lt;h3&gt;關於 Qt&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;這個程式使用 Qt 版本 %1。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 為一種 C++工具組,用於多種平臺的 GUI 與應用程式開發。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 提供單一原始碼的可攜性,跨越 MS Windows、Mac OS X、Linux,以及所有主要的商業 Unix 種類。&lt;br&gt;Qt 也可用於嵌入式裝置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Qt 為 Trolltech 的產品。參看&lt;tt&gt;http://www.trolltech.com/qt/&lt;/tt&gt;以獲得更多資訊。&lt;/p&gt;</translation>
    12491245    </message>
    12501246</context>
     
    12531249    <message>
    12541250        <source>Operation stopped by the user</source>
    1255         <translation type="unfinished"></translation>
     1251        <translation>作業已由使用者停止</translation>
    12561252    </message>
    12571253</context>
     
    12601256    <message>
    12611257        <source>locally connected</source>
    1262         <translation type="unfinished"></translation>
     1258        <translation>局部地連線</translation>
    12631259    </message>
    12641260    <message>
    12651261        <source>Aliases: %1</source>
    1266         <translation type="unfinished"></translation>
     1262        <translation>別名:%1</translation>
    12671263    </message>
    12681264    <message>
    12691265        <source>unknown</source>
    1270         <translation type="unfinished"></translation>
     1266        <translation>不明的</translation>
    12711267    </message>
    12721268    <message>
    12731269        <source>Unknown Location</source>
    1274         <translation type="unfinished"></translation>
     1270        <translation>不明的位置</translation>
    12751271    </message>
    12761272    <message>
    12771273        <source>OK</source>
    1278         <translation type="unfinished"></translation>
     1274        <translation>確定</translation>
    12791275    </message>
    12801276    <message>
    12811277        <source>Cancel</source>
    1282         <translation type="unfinished"></translation>
     1278        <translation>取消</translation>
    12831279    </message>
    12841280    <message>
    12851281        <source>Printer settings</source>
    1286         <translation type="unfinished"></translation>
     1282        <translation>印表機設定值</translation>
    12871283    </message>
    12881284    <message>
    12891285        <source>Print in color if available</source>
    1290         <translation type="unfinished"></translation>
     1286        <translation>如果能夠就以彩色列印</translation>
    12911287    </message>
    12921288    <message>
    12931289        <source>Print in grayscale</source>
    1294         <translation type="unfinished"></translation>
     1290        <translation>以灰階列印</translation>
    12951291    </message>
    12961292    <message>
    12971293        <source>Print destination</source>
    1298         <translation type="unfinished"></translation>
     1294        <translation>列印目的地</translation>
    12991295    </message>
    13001296    <message>
    13011297        <source>Print to printer:</source>
    1302         <translation type="unfinished"></translation>
     1298        <translation>列印到印表機:</translation>
    13031299    </message>
    13041300    <message>
    13051301        <source>Printer</source>
    1306         <translation type="unfinished"></translation>
     1302        <translation>印表機</translation>
    13071303    </message>
    13081304    <message>
    13091305        <source>Host</source>
    1310         <translation type="unfinished"></translation>
     1306        <translation>主機</translation>
    13111307    </message>
    13121308    <message>
    13131309        <source>Comment</source>
    1314         <translation type="unfinished"></translation>
     1310        <translation>註釋</translation>
    13151311    </message>
    13161312    <message>
    13171313        <source>Print to file:</source>
    1318         <translation type="unfinished"></translation>
     1314        <translation>列印到檔案:</translation>
    13191315    </message>
    13201316    <message>
    13211317        <source>Browse...</source>
    1322         <translation type="unfinished"></translation>
     1318        <translation>瀏覽…</translation>
    13231319    </message>
    13241320    <message>
    13251321        <source>Options</source>
    1326         <translation type="unfinished"></translation>
     1322        <translation>選項</translation>
    13271323    </message>
    13281324    <message>
    13291325        <source>Print all</source>
    1330         <translation type="unfinished"></translation>
     1326        <translation>列印所有</translation>
    13311327    </message>
    13321328    <message>
    13331329        <source>Print range</source>
    1334         <translation type="unfinished"></translation>
     1330        <translation>列印範圍</translation>
    13351331    </message>
    13361332    <message>
    13371333        <source>From page:</source>
    1338         <translation type="unfinished"></translation>
     1334        <translation>從頁面:</translation>
    13391335    </message>
    13401336    <message>
    13411337        <source>To page:</source>
    1342         <translation type="unfinished"></translation>
     1338        <translation>到頁面:</translation>
    13431339    </message>
    13441340    <message>
    13451341        <source>Print first page first</source>
    1346         <translation type="unfinished"></translation>
     1342        <translation>先列印第一頁</translation>
    13471343    </message>
    13481344    <message>
    13491345        <source>Print last page first</source>
    1350         <translation type="unfinished"></translation>
     1346        <translation>先列印最後一頁</translation>
    13511347    </message>
    13521348    <message>
    13531349        <source>Number of copies:</source>
    1354         <translation type="unfinished"></translation>
     1350        <translation>列印份數:</translation>
    13551351    </message>
    13561352    <message>
    13571353        <source>Paper format</source>
    1358         <translation type="unfinished"></translation>
     1354        <translation>紙張格式</translation>
    13591355    </message>
    13601356    <message>
    13611357        <source>Portrait</source>
    1362         <translation type="unfinished"></translation>
     1358        <translation>直印</translation>
    13631359    </message>
    13641360    <message>
    13651361        <source>Landscape</source>
    1366         <translation type="unfinished"></translation>
     1362        <translation>橫印</translation>
    13671363    </message>
    13681364    <message>
    13691365        <source>A0 (841 x 1189 mm)</source>
    1370         <translation type="unfinished"></translation>
     1366        <translation>A0 (841 x 1189 公釐)</translation>
    13711367    </message>
    13721368    <message>
    13731369        <source>A1 (594 x 841 mm)</source>
    1374         <translation type="unfinished"></translation>
     1370        <translation>A1 (594 x 841 公釐)</translation>
    13751371    </message>
    13761372    <message>
    13771373        <source>A2 (420 x 594 mm)</source>
    1378         <translation type="unfinished"></translation>
     1374        <translation>A2 (420 x 594 公釐)</translation>
    13791375    </message>
    13801376    <message>
    13811377        <source>A3 (297 x 420 mm)</source>
    1382         <translation type="unfinished"></translation>
     1378        <translation>A3 (297 x 420 公釐)</translation>
    13831379    </message>
    13841380    <message>
    13851381        <source>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</source>
    1386         <translation type="unfinished"></translation>
     1382        <translation>A4 (210x297 公釐,8.26x11.7 英吋)</translation>
    13871383    </message>
    13881384    <message>
    13891385        <source>A5 (148 x 210 mm)</source>
    1390         <translation type="unfinished"></translation>
     1386        <translation>A5 (148 x 210 公釐)</translation>
    13911387    </message>
    13921388    <message>
    13931389        <source>A6 (105 x 148 mm)</source>
    1394         <translation type="unfinished"></translation>
     1390        <translation>A6 (105 x 148 公釐)</translation>
    13951391    </message>
    13961392    <message>
    13971393        <source>A7 (74 x 105 mm)</source>
    1398         <translation type="unfinished"></translation>
     1394        <translation>A7 (74 x 105 公釐)</translation>
    13991395    </message>
    14001396    <message>
    14011397        <source>A8 (52 x 74 mm)</source>
    1402         <translation type="unfinished"></translation>
     1398        <translation>A8 (52 x 74 公釐)</translation>
    14031399    </message>
    14041400    <message>
    14051401        <source>A9 (37 x 52 mm)</source>
    1406         <translation type="unfinished"></translation>
     1402        <translation>A9 (37 x 52 公釐)</translation>
    14071403    </message>
    14081404    <message>
    14091405        <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source>
    1410         <translation type="unfinished"></translation>
     1406        <translation>B0 (1000 x 1414 公釐)</translation>
    14111407    </message>
    14121408    <message>
    14131409        <source>B1 (707 x 1000 mm)</source>
    1414         <translation type="unfinished"></translation>
     1410        <translation>B1 (707 x 1000 公釐)</translation>
    14151411    </message>
    14161412    <message>
    14171413        <source>B2 (500 x 707 mm)</source>
    1418         <translation type="unfinished"></translation>
     1414        <translation>B2 (500 x 707 公釐)</translation>
    14191415    </message>
    14201416    <message>
    14211417        <source>B3 (353 x 500 mm)</source>
    1422         <translation type="unfinished"></translation>
     1418        <translation>B3 (353 x 500 公釐)</translation>
    14231419    </message>
    14241420    <message>
    14251421        <source>B4 (250 x 353 mm)</source>
    1426         <translation type="unfinished"></translation>
     1422        <translation>B4 (250 x 353 公釐)</translation>
    14271423    </message>
    14281424    <message>
    14291425        <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 inches)</source>
    1430         <translation type="unfinished"></translation>
     1426        <translation>B5 (176 x 250 公釐,6.93x9.84 英吋)</translation>
    14311427    </message>
    14321428    <message>
    14331429        <source>B6 (125 x 176 mm)</source>
    1434         <translation type="unfinished"></translation>
     1430        <translation>B6 (125 x 176 公釐)</translation>
    14351431    </message>
    14361432    <message>
    14371433        <source>B7 (88 x 125 mm)</source>
    1438         <translation type="unfinished"></translation>
     1434        <translation>B7 (88 x 125 公釐)</translation>
    14391435    </message>
    14401436    <message>
    14411437        <source>B8 (62 x 88 mm)</source>
    1442         <translation type="unfinished"></translation>
     1438        <translation>B8 (62 x 88 公釐)</translation>
    14431439    </message>
    14441440    <message>
    14451441        <source>B9 (44 x 62 mm)</source>
    1446         <translation type="unfinished"></translation>
     1442        <translation>B9 (44 x 62 公釐)</translation>
    14471443    </message>
    14481444    <message>
    14491445        <source>B10 (31 x 44 mm)</source>
    1450         <translation type="unfinished"></translation>
     1446        <translation>B10 (31 x 44 公釐)</translation>
    14511447    </message>
    14521448    <message>
    14531449        <source>C5E (163 x 229 mm)</source>
    1454         <translation type="unfinished"></translation>
     1450        <translation>C5E (163 x 229 公釐)</translation>
    14551451    </message>
    14561452    <message>
    14571453        <source>DLE (110 x 220 mm)</source>
    1458         <translation type="unfinished"></translation>
     1454        <translation>DLE (110 x 220 公釐)</translation>
    14591455    </message>
    14601456    <message>
    14611457        <source>Executive (7.5x10 inches, 191x254 mm)</source>
    1462         <translation type="unfinished"></translation>
     1458        <translation>Executive (7.5x10 英吋,191x254 公釐)</translation>
    14631459    </message>
    14641460    <message>
    14651461        <source>Folio (210 x 330 mm)</source>
    1466         <translation type="unfinished"></translation>
     1462        <translation>Folio (210 x 330 公釐)</translation>
    14671463    </message>
    14681464    <message>
    14691465        <source>Ledger (432 x 279 mm)</source>
    1470         <translation type="unfinished"></translation>
     1466        <translation>Ledger (432 x 279 公釐)</translation>
    14711467    </message>
    14721468    <message>
    14731469        <source>Legal (8.5x14 inches, 216x356 mm)</source>
    1474         <translation type="unfinished"></translation>
     1470        <translation>Legal (8.5x14 英吋,216x356 公釐)</translation>
    14751471    </message>
    14761472    <message>
    14771473        <source>Letter (8.5x11 inches, 216x279 mm)</source>
    1478         <translation type="unfinished"></translation>
     1474        <translation>Letter (8.5x11 英吋,216x279 公釐)</translation>
    14791475    </message>
    14801476    <message>
    14811477        <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source>
    1482         <translation type="unfinished"></translation>
     1478        <translation>Tabloid (279 x 432 公釐)</translation>
    14831479    </message>
    14841480    <message>
    14851481        <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source>
    1486         <translation type="unfinished"></translation>
     1482        <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 公釐)</translation>
    14871483    </message>
    14881484    <message>
    14891485        <source>Setup Printer</source>
    1490         <translation type="unfinished"></translation>
     1486        <translation>設定印表機</translation>
    14911487    </message>
    14921488    <message>
    14931489        <source>PostScript Files (*.ps);;All Files (*)</source>
    1494         <translation type="unfinished"></translation>
     1490        <translation>PostScript 檔案 (*.ps);;所有檔案 (*)</translation>
    14951491    </message>
    14961492</context>
     
    14991495    <message>
    15001496        <source>Cancel</source>
    1501         <translation type="unfinished"></translation>
     1497        <translation>取消</translation>
    15021498    </message>
    15031499</context>
     
    15061502    <message>
    15071503        <source>no error occurred</source>
    1508         <translation type="unfinished"></translation>
     1504        <translation>沒有發生錯誤</translation>
    15091505    </message>
    15101506    <message>
    15111507        <source>disabled feature used</source>
    1512         <translation type="unfinished"></translation>
     1508        <translation>使用了停用的特徵</translation>
    15131509    </message>
    15141510    <message>
    15151511        <source>bad char class syntax</source>
    1516         <translation type="unfinished"></translation>
     1512        <translation>不當的字元類別語法</translation>
    15171513    </message>
    15181514    <message>
    15191515        <source>bad lookahead syntax</source>
    1520         <translation type="unfinished"></translation>
     1516        <translation>不當的期望語法</translation>
    15211517    </message>
    15221518    <message>
    15231519        <source>bad repetition syntax</source>
    1524         <translation type="unfinished"></translation>
     1520        <translation>不當的重複語法</translation>
    15251521    </message>
    15261522    <message>
    15271523        <source>invalid octal value</source>
    1528         <translation type="unfinished"></translation>
     1524        <translation>無效的八進位值</translation>
    15291525    </message>
    15301526    <message>
    15311527        <source>missing left delim</source>
    1532         <translation type="unfinished"></translation>
     1528        <translation>缺少左側分隔符號</translation>
    15331529    </message>
    15341530    <message>
    15351531        <source>unexpected end</source>
    1536         <translation type="unfinished"></translation>
     1532        <translation>未預期的結束</translation>
    15371533    </message>
    15381534    <message>
    15391535        <source>met internal limit</source>
    1540         <translation type="unfinished"></translation>
     1536        <translation>合乎內部限制</translation>
    15411537    </message>
    15421538</context>
     
    15451541    <message>
    15461542        <source>Delete</source>
    1547         <translation type="unfinished"></translation>
     1543        <translation>刪除</translation>
    15481544    </message>
    15491545    <message>
    15501546        <source>Delete this record?</source>
    1551         <translation type="unfinished"></translation>
     1547        <translation>刪除此記錄?</translation>
    15521548    </message>
    15531549    <message>
    15541550        <source>Yes</source>
    1555         <translation type="unfinished"></translation>
     1551        <translation>是</translation>
    15561552    </message>
    15571553    <message>
    15581554        <source>No</source>
    1559         <translation type="unfinished"></translation>
     1555        <translation>否</translation>
    15601556    </message>
    15611557    <message>
    15621558        <source>Insert</source>
    1563         <translation type="unfinished"></translation>
     1559        <translation>插入</translation>
    15641560    </message>
    15651561    <message>
    15661562        <source>Update</source>
    1567         <translation type="unfinished"></translation>
     1563        <translation>更新</translation>
    15681564    </message>
    15691565    <message>
    15701566        <source>Save edits?</source>
    1571         <translation type="unfinished"></translation>
     1567        <translation>儲存編輯?</translation>
    15721568    </message>
    15731569    <message>
    15741570        <source>Cancel</source>
    1575         <translation type="unfinished"></translation>
     1571        <translation>取消</translation>
    15761572    </message>
    15771573    <message>
    15781574        <source>Confirm</source>
    1579         <translation type="unfinished"></translation>
     1575        <translation>確認</translation>
    15801576    </message>
    15811577    <message>
    15821578        <source>Cancel your edits?</source>
    1583         <translation type="unfinished"></translation>
     1579        <translation>取消您的編輯?</translation>
    15841580    </message>
    15851581</context>
     
    15881584    <message>
    15891585        <source>OK</source>
    1590         <translation type="unfinished"></translation>
     1586        <translation>確定</translation>
    15911587    </message>
    15921588    <message>
    15931589        <source>Apply</source>
    1594         <translation type="unfinished"></translation>
     1590        <translation>套用</translation>
    15951591    </message>
    15961592    <message>
    15971593        <source>Help</source>
    1598         <translation type="unfinished"></translation>
     1594        <translation>求助</translation>
    15991595    </message>
    16001596    <message>
    16011597        <source>Defaults</source>
    1602         <translation type="unfinished"></translation>
     1598        <translation>預設</translation>
    16031599    </message>
    16041600    <message>
    16051601        <source>Cancel</source>
    1606         <translation type="unfinished"></translation>
     1602        <translation>取消</translation>
    16071603    </message>
    16081604</context>
     
    16111607    <message>
    16121608        <source>&amp;Undo</source>
    1613         <translation type="unfinished"></translation>
     1609        <translation>復原(&amp;U)</translation>
    16141610    </message>
    16151611    <message>
    16161612        <source>&amp;Redo</source>
    1617         <translation type="unfinished"></translation>
     1613        <translation>重做(&amp;R)</translation>
    16181614    </message>
    16191615    <message>
    16201616        <source>Cu&amp;t</source>
    1621         <translation type="unfinished"></translation>
     1617        <translation>剪下(&amp;T)</translation>
    16221618    </message>
    16231619    <message>
    16241620        <source>&amp;Copy</source>
    1625         <translation type="unfinished"></translation>
     1621        <translation>複製(&amp;C)</translation>
    16261622    </message>
    16271623    <message>
    16281624        <source>&amp;Paste</source>
    1629         <translation type="unfinished"></translation>
     1625        <translation>貼上(&amp;P)</translation>
    16301626    </message>
    16311627    <message>
    16321628        <source>Clear</source>
    1633         <translation type="unfinished"></translation>
     1629        <translation>清空</translation>
    16341630    </message>
    16351631    <message>
    16361632        <source>Select All</source>
    1637         <translation type="unfinished"></translation>
     1633        <translation>全選</translation>
    16381634    </message>
    16391635</context>
     
    16421638    <message>
    16431639        <source>System Menu</source>
    1644         <translation type="unfinished"></translation>
     1640        <translation>系統選單</translation>
    16451641    </message>
    16461642    <message>
    16471643        <source>Shade</source>
    1648         <translation type="unfinished"></translation>
     1644        <translation>遮蔽</translation>
    16491645    </message>
    16501646    <message>
    16511647        <source>Unshade</source>
    1652         <translation type="unfinished"></translation>
     1648        <translation>去遮蔽</translation>
    16531649    </message>
    16541650    <message>
    16551651        <source>Normalize</source>
    1656         <translation type="unfinished"></translation>
     1652        <translation>正常化</translation>
    16571653    </message>
    16581654    <message>
    16591655        <source>Minimize</source>
    1660         <translation type="unfinished"></translation>
     1656        <translation>縮到最小</translation>
    16611657    </message>
    16621658    <message>
    16631659        <source>Maximize</source>
    1664         <translation type="unfinished"></translation>
     1660        <translation>放到最大</translation>
    16651661    </message>
    16661662    <message>
    16671663        <source>Close</source>
    1668         <translation type="unfinished"></translation>
     1664        <translation>關閉</translation>
    16691665    </message>
    16701666</context>
     
    16731669    <message>
    16741670        <source>More...</source>
    1675         <translation type="unfinished"></translation>
     1671        <translation>更多…</translation>
    16761672    </message>
    16771673</context>
     
    16801676    <message>
    16811677        <source>The protocol `%1&apos; is not supported</source>
    1682         <translation type="unfinished"></translation>
     1678        <translation>協定「%1」並未受支援</translation>
    16831679    </message>
    16841680    <message>
    16851681        <source>The protocol `%1&apos; does not support listing directories</source>
    1686         <translation type="unfinished"></translation>
     1682        <translation>協定「%1」不支援表列目錄</translation>
    16871683    </message>
    16881684    <message>
    16891685        <source>The protocol `%1&apos; does not support creating new directories</source>
    1690         <translation type="unfinished"></translation>
     1686        <translation>協定「%1」不支援建立新的目錄</translation>
    16911687    </message>
    16921688    <message>
    16931689        <source>The protocol `%1&apos; does not support removing files or directories</source>
    1694         <translation type="unfinished"></translation>
     1690        <translation>協定「%1」不支援移除檔案或目錄</translation>
    16951691    </message>
    16961692    <message>
    16971693        <source>The protocol `%1&apos; does not support renaming files or directories</source>
    1698         <translation type="unfinished"></translation>
     1694        <translation>協定「%1」不支援重新命名檔案或目錄</translation>
    16991695    </message>
    17001696    <message>
    17011697        <source>The protocol `%1&apos; does not support getting files</source>
    1702         <translation type="unfinished"></translation>
     1698        <translation>協定「%1」不支援取得檔案</translation>
    17031699    </message>
    17041700    <message>
    17051701        <source>The protocol `%1&apos; does not support putting files</source>
    1706         <translation type="unfinished"></translation>
     1702        <translation>協定「%1」不支援置放檔案</translation>
    17071703    </message>
    17081704    <message>
    17091705        <source>The protocol `%1&apos; does not support copying or moving files or directories</source>
    1710         <translation type="unfinished"></translation>
     1706        <translation>協定「%1」不支援複製或移動檔案或目錄</translation>
    17111707    </message>
    17121708    <message>
    17131709        <source>(unknown)</source>
    1714         <translation type="unfinished"></translation>
     1710        <translation>(不明的)</translation>
    17151711    </message>
    17161712</context>
     
    17191715    <message>
    17201716        <source>&amp;Restore</source>
    1721         <translation type="unfinished"></translation>
     1717        <translation>還原(&amp;R)</translation>
    17221718    </message>
    17231719    <message>
    17241720        <source>&amp;Move</source>
    1725         <translation type="unfinished"></translation>
     1721        <translation>移動(&amp;M)</translation>
    17261722    </message>
    17271723    <message>
    17281724        <source>&amp;Size</source>
    1729         <translation type="unfinished"></translation>
     1725        <translation>大小(&amp;S)</translation>
    17301726    </message>
    17311727    <message>
    17321728        <source>Mi&amp;nimize</source>
    1733         <translation type="unfinished"></translation>
     1729        <translation>縮到最小(&amp;N)</translation>
    17341730    </message>
    17351731    <message>
    17361732        <source>Ma&amp;ximize</source>
    1737         <translation type="unfinished"></translation>
     1733        <translation>放到最大(&amp;X)</translation>
    17381734    </message>
    17391735    <message>
    17401736        <source>Close</source>
    1741         <translation type="unfinished"></translation>
     1737        <translation>關閉</translation>
    17421738    </message>
    17431739    <message>
    17441740        <source>Windows</source>
    1745         <translation type="unfinished"></translation>
     1741        <translation>Windows</translation>
    17461742    </message>
    17471743    <message>
    17481744        <source>KDE</source>
    1749         <translation type="unfinished"></translation>
     1745        <translation>KDE</translation>
    17501746    </message>
    17511747    <message>
    17521748        <source>KDE2</source>
    1753         <translation type="unfinished"></translation>
     1749        <translation>KDE2</translation>
    17541750    </message>
    17551751    <message>
    17561752        <source>BeOS</source>
    1757         <translation type="unfinished"></translation>
     1753        <translation>BeOS</translation>
    17581754    </message>
    17591755    <message>
    17601756        <source>Hydro</source>
    1761         <translation type="unfinished"></translation>
     1757        <translation>Hydro</translation>
    17621758    </message>
    17631759    <message>
    17641760        <source>Default</source>
    1765         <translation type="unfinished"></translation>
     1761        <translation>預設</translation>
    17661762    </message>
    17671763</context>
     
    17701766    <message>
    17711767        <source>What&apos;s this?</source>
    1772         <translation type="unfinished"></translation>
     1768        <translation>這是什麼?</translation>
    17731769    </message>
    17741770</context>
     
    17771773    <message>
    17781774        <source>&amp;Cancel</source>
    1779         <translation type="unfinished"></translation>
     1775        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    17801776    </message>
    17811777    <message>
    17821778        <source>&lt; &amp;Back</source>
    1783         <translation type="unfinished"></translation>
     1779        <translation>&lt;上一步(&amp;B)</translation>
    17841780    </message>
    17851781    <message>
    17861782        <source>&amp;Next &gt;</source>
    1787         <translation type="unfinished"></translation>
     1783        <translation>下一步(&amp;N)&gt;</translation>
    17881784    </message>
    17891785    <message>
    17901786        <source>&amp;Finish</source>
    1791         <translation type="unfinished"></translation>
     1787        <translation>完成(&amp;F)</translation>
    17921788    </message>
    17931789    <message>
    17941790        <source>&amp;Help</source>
    1795         <translation type="unfinished"></translation>
     1791        <translation>求助(&amp;H)</translation>
    17961792    </message>
    17971793</context>
     
    18001796    <message>
    18011797        <source>&amp;Restore</source>
    1802         <translation type="unfinished"></translation>
     1798        <translation>還原(&amp;R)</translation>
    18031799    </message>
    18041800    <message>
    18051801        <source>&amp;Move</source>
    1806         <translation type="unfinished"></translation>
     1802        <translation>移動(&amp;M)</translation>
    18071803    </message>
    18081804    <message>
    18091805        <source>&amp;Size</source>
    1810         <translation type="unfinished"></translation>
     1806        <translation>大小(&amp;S)</translation>
    18111807    </message>
    18121808    <message>
    18131809        <source>Mi&amp;nimize</source>
    1814         <translation type="unfinished"></translation>
     1810        <translation>縮到最小(&amp;N)</translation>
    18151811    </message>
    18161812    <message>
    18171813        <source>Ma&amp;ximize</source>
    1818         <translation type="unfinished"></translation>
     1814        <translation>放到最大(&amp;X)</translation>
    18191815    </message>
    18201816    <message>
    18211817        <source>&amp;Close</source>
    1822         <translation type="unfinished"></translation>
     1818        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
    18231819    </message>
    18241820    <message>
    18251821        <source>Stay on &amp;Top</source>
    1826         <translation type="unfinished"></translation>
     1822        <translation>最上層(&amp;T)</translation>
    18271823    </message>
    18281824    <message>
    18291825        <source>Sh&amp;ade</source>
    1830         <translation type="unfinished"></translation>
     1826        <translation>遮蔽(&amp;A)</translation>
    18311827    </message>
    18321828    <message>
    18331829        <source>%1 - [%2]</source>
    1834         <translation type="unfinished"></translation>
     1830        <translation>%1 - [%2]</translation>
    18351831    </message>
    18361832    <message>
    18371833        <source>Minimize</source>
    1838         <translation type="unfinished"></translation>
     1834        <translation>縮到最小</translation>
    18391835    </message>
    18401836    <message>
    18411837        <source>Restore Down</source>
    1842         <translation type="unfinished"></translation>
     1838        <translation>下拉還原</translation>
    18431839    </message>
    18441840    <message>
    18451841        <source>Close</source>
    1846         <translation type="unfinished"></translation>
     1842        <translation>關閉</translation>
    18471843    </message>
    18481844    <message>
    18491845        <source>&amp;Unshade</source>
    1850         <translation type="unfinished"></translation>
     1846        <translation>去遮蔽(&amp;U)</translation>
    18511847    </message>
    18521848</context>
     
    18551851    <message>
    18561852        <source>no error occurred</source>
    1857         <translation type="unfinished"></translation>
     1853        <translation>沒有發生錯誤</translation>
    18581854    </message>
    18591855    <message>
    18601856        <source>error triggered by consumer</source>
    1861         <translation type="unfinished"></translation>
     1857        <translation>由使用者觸發的錯誤 </translation>
    18621858    </message>
    18631859    <message>
    18641860        <source>unexpected end of file</source>
    1865         <translation type="unfinished"></translation>
     1861        <translation>未預期的檔案結束</translation>
    18661862    </message>
    18671863    <message>
    18681864        <source>more than one document type definition</source>
    1869         <translation type="unfinished"></translation>
     1865        <translation>一個以上的文件型式定義</translation>
    18701866    </message>
    18711867    <message>
    18721868        <source>error occurred while parsing element</source>
    1873         <translation type="unfinished"></translation>
     1869        <translation>剖析元件時發生錯誤 </translation>
    18741870    </message>
    18751871    <message>
    18761872        <source>tag mismatch</source>
    1877         <translation type="unfinished"></translation>
     1873        <translation>標記不符合</translation>
    18781874    </message>
    18791875    <message>
    18801876        <source>error occurred while parsing content</source>
    1881         <translation type="unfinished"></translation>
     1877        <translation>剖析內容時發生錯誤 </translation>
    18821878    </message>
    18831879    <message>
    18841880        <source>unexpected character</source>
    1885         <translation type="unfinished"></translation>
     1881        <translation>未預期的字元</translation>
    18861882    </message>
    18871883    <message>
    18881884        <source>invalid name for processing instruction</source>
    1889         <translation type="unfinished"></translation>
     1885        <translation>用來處理的指令中無效的名稱</translation>
    18901886    </message>
    18911887    <message>
    18921888        <source>version expected while reading the XML declaration</source>
    1893         <translation type="unfinished"></translation>
     1889        <translation>讀取 XML 宣告時預期的版本</translation>
    18941890    </message>
    18951891    <message>
    18961892        <source>wrong value for standalone declaration</source>
    1897         <translation type="unfinished"></translation>
     1893        <translation>獨立宣告中的錯誤值</translation>
    18981894    </message>
    18991895    <message>
    19001896        <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
    1901         <translation type="unfinished"></translation>
     1897        <translation>讀取 XML 宣告時預期的編碼宣告或獨立宣告</translation>
    19021898    </message>
    19031899    <message>
    19041900        <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source>
    1905         <translation type="unfinished"></translation>
     1901        <translation>讀取 XML 宣告時預期的獨立宣告</translation>
    19061902    </message>
    19071903    <message>
    19081904        <source>error occurred while parsing document type definition</source>
    1909         <translation type="unfinished"></translation>
     1905        <translation>剖析文件型式定義時發生錯誤 </translation>
    19101906    </message>
    19111907    <message>
    19121908        <source>letter is expected</source>
    1913         <translation type="unfinished"></translation>
     1909        <translation>預期為字母</translation>
    19141910    </message>
    19151911    <message>
    19161912        <source>error occurred while parsing comment</source>
    1917         <translation type="unfinished"></translation>
     1913        <translation>剖析註釋時發生錯誤 </translation>
    19181914    </message>
    19191915    <message>
    19201916        <source>error occurred while parsing reference</source>
    1921         <translation type="unfinished"></translation>
     1917        <translation>剖析參考時發生錯誤 </translation>
    19221918    </message>
    19231919    <message>
    19241920        <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source>
    1925         <translation type="unfinished"></translation>
     1921        <translation>在 DTD 中不允許參考內部一般實體</translation>
    19261922    </message>
    19271923    <message>
    19281924        <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source>
    1929         <translation type="unfinished"></translation>
     1925        <translation>在屬性值中不允許參考外部剖析的一般實體</translation>
    19301926    </message>
    19311927    <message>
    19321928        <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source>
    1933         <translation type="unfinished"></translation>
     1929        <translation>在 DTD 中不允許參考外部剖析的一般實體</translation>
    19341930    </message>
    19351931    <message>
    19361932        <source>unparsed entity reference in wrong context</source>
    1937         <translation type="unfinished"></translation>
     1933        <translation>在錯誤上下文中參考未剖析的實體</translation>
    19381934    </message>
    19391935    <message>
    19401936        <source>recursive entities</source>
    1941         <translation type="unfinished"></translation>
     1937        <translation>遞迴實體</translation>
    19421938    </message>
    19431939    <message>
    19441940        <source>error in the text declaration of an external entity</source>
    1945         <translation type="unfinished"></translation>
     1941        <translation>在外部實體的文字宣告中發生錯誤 </translation>
    19461942    </message>
    19471943</context>
     
    19501946    <message>
    19511947        <source>Undo</source>
    1952         <translation type="unfinished"></translation>
     1948        <translation>復原</translation>
    19531949    </message>
    19541950    <message>
    19551951        <source>Redo</source>
    1956         <translation type="unfinished"></translation>
     1952        <translation>重做</translation>
    19571953    </message>
    19581954    <message>
    19591955        <source>Cut</source>
    1960         <translation type="unfinished"></translation>
     1956        <translation>剪下</translation>
    19611957    </message>
    19621958    <message>
    19631959        <source>Copy</source>
    1964         <translation type="unfinished"></translation>
     1960        <translation>複製</translation>
    19651961    </message>
    19661962    <message>
    19671963        <source>Paste</source>
    1968         <translation type="unfinished"></translation>
     1964        <translation>貼上</translation>
    19691965    </message>
    19701966    <message>
    19711967        <source>Paste special...</source>
    1972         <translation type="unfinished"></translation>
     1968        <translation>選擇性貼上…</translation>
    19731969    </message>
    19741970    <message>
    19751971        <source>Clear</source>
    1976         <translation type="unfinished"></translation>
     1972        <translation>清空</translation>
    19771973    </message>
    19781974    <message>
    19791975        <source>Select All</source>
    1980         <translation type="unfinished"></translation>
     1976        <translation>全選</translation>
    19811977    </message>
    19821978</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette