Changeset 26321 in vbox
- Timestamp:
- Feb 8, 2010 10:57:14 AM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Files:
-
- 2 added
- 7 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro
r26079 r26321 80 80 nls/VirtualBox_id.ts \ 81 81 nls/VirtualBox_ca.ts \ 82 nls/VirtualBox_ca_VA.ts \ 82 83 nls/VirtualBox_sk.ts \ 83 84 nls/VirtualBox_eu.ts \ -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/ApprovedLanguages.kmk
r25114 r26321 45 45 eu \ 46 46 ca \ 47 ca_VA \ 47 48 id \ 48 49 tr \ -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts
r25363 r26321 1381 1381 <message> 1382 1382 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1383 <translation>&Automatisk visning af Dok && Menubjælke i fuldskærm</translation> 1384 1384 </message> 1385 1385 </context> … … 2789 2789 <message numerus="yes"> 2790 2790 <source>%n year(s)</source> 2791 <translation type="unfinished">2792 <numerusform> </numerusform>2793 <numerusform> </numerusform>2791 <translation> 2792 <numerusform>%n år</numerusform> 2793 <numerusform>%n år</numerusform> 2794 2794 </translation> 2795 2795 </message> 2796 2796 <message numerus="yes"> 2797 2797 <source>%n month(s)</source> 2798 <translation type="unfinished">2799 <numerusform> </numerusform>2800 <numerusform> </numerusform>2798 <translation> 2799 <numerusform>%n måned</numerusform> 2800 <numerusform>%n måneder</numerusform> 2801 2801 </translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message numerus="yes"> 2804 2804 <source>%n day(s)</source> 2805 <translation type="unfinished">2806 <numerusform> </numerusform>2807 <numerusform> </numerusform>2805 <translation> 2806 <numerusform>%n dag</numerusform> 2807 <numerusform>%n dage</numerusform> 2808 2808 </translation> 2809 2809 </message> 2810 2810 <message numerus="yes"> 2811 2811 <source>%n hour(s)</source> 2812 <translation type="unfinished">2813 <numerusform> </numerusform>2814 <numerusform> </numerusform>2812 <translation> 2813 <numerusform>%n time</numerusform> 2814 <numerusform>%n timer</numerusform> 2815 2815 </translation> 2816 2816 </message> 2817 2817 <message numerus="yes"> 2818 2818 <source>%n minute(s)</source> 2819 <translation type="unfinished">2820 <numerusform> </numerusform>2821 <numerusform> </numerusform>2819 <translation> 2820 <numerusform>%n minut</numerusform> 2821 <numerusform>%n minutter</numerusform> 2822 2822 </translation> 2823 2823 </message> 2824 2824 <message numerus="yes"> 2825 2825 <source>%n second(s)</source> 2826 <translation type="unfinished">2827 <numerusform> </numerusform>2828 <numerusform> </numerusform>2826 <translation> 2827 <numerusform>%n sekund</numerusform> 2828 <numerusform>%n sekunder</numerusform> 2829 2829 </translation> 2830 2830 </message> 2831 2831 <message> 2832 2832 <source>(CD/DVD)</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>(CD/DVD)</translation> 2834 2834 </message> 2835 2835 </context> … … 4373 4373 <message> 4374 4374 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 4375 <translation type="unfinished"></translation>4375 <translation><p>Er du sikker på at du vil fjerne CD/DVD-drevet?</p><p>Du vil ikke kunne montere CD/ISO-aftryk eller installere Gæstetilføjelserne uden det!</p></translation> 4376 4376 </message> 4377 4377 <message> 4378 4378 <source>&Remove</source> 4379 4379 <comment>medium</comment> 4380 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation>&Fje&rn</translation> 4381 4381 </message> 4382 4382 </context> … … 4458 4458 <source>%1, %2 remaining</source> 4459 4459 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 4460 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation>%1, %2 tilbage</translation> 4461 4461 </message> 4462 4462 <message> 4463 4463 <source>%1 remaining</source> 4464 4464 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 4465 <translation type="unfinished"></translation>4465 <translation>%1 tilbage</translation> 4466 4466 </message> 4467 4467 </context> … … 4964 4964 <message> 4965 4965 <source> (%1 ago)</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation>4966 <translation> (%1 siden)</translation> 4967 4967 </message> 4968 4968 </context> … … 4994 4994 <message numerus="yes"> 4995 4995 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 4996 <translation type="unfinished">4997 <numerusform> </numerusform>4998 <numerusform> </numerusform>4996 <translation> 4997 <numerusform>Advarsel: Du tager et øjebliksbillede af en kørende maskine, som har %n skrivebeskyttet aftryk tilsluttet. Så længe du arbejder på dette øjebliksbillede vil det skrivebeskyttede aftryk ikke blive nulstillet for at undgå tab af data.</numerusform> 4998 <numerusform>Advarsel: Du tager et øjebliksbillede af en kørende maskine, som har %n skrivebeskyttede aftryk tilsluttet. Så længe du arbejder på dette øjebliksbillede vil de skrivebeskyttede aftryk ikke blive nulstillet for at undgå tab af data.</numerusform> 4999 4999 </translation> 5000 5000 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r25384 r26321 126 126 <message> 127 127 <source>Kernel driver not accessible</source> 128 <translation>Controlador del kernel no accesible ble</translation>128 <translation>Controlador del kernel no accesible</translation> 129 129 </message> 130 130 <message> … … 596 596 <message> 597 597 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 598 <translation>Descargando la imagen de CD de las adiciones del huéspeddesde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>598 <translation>Descargando la imagen de CD de las «Guest Additions» desde <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 599 599 </message> 600 600 <message> 601 601 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 602 <translation>Cancelar la descarga de la imagen de CD de las adiciones del huésped</translation>602 <translation>Cancelar la descarga de la imagen de CD de las «Guest Additions»</translation> 603 603 </message> 604 604 <message> 605 605 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 606 <translation><p>No se puedo salvar el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>606 <translation><p>No se puedo guardar el archivo descargado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 607 607 </message> 608 608 <message> 609 609 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 610 <translation>Seleccione la carpeta donde guardar la imagen de adiciones del huésped</translation>610 <translation>Seleccione la carpeta donde guardar la imagen de las «Guest Additions»</translation> 611 611 </message> 612 612 </context> … … 809 809 <message> 810 810 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 811 <translation><p> Salva el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar tiempo largo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidade memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation>811 <translation><p>Guarda el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar bastante tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad de memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation> 812 812 </message> 813 813 <message> … … 817 817 <message> 818 818 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 819 <translation><p>Ap ága la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation>819 <translation><p>Apaga la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation> 820 820 </message> 821 821 <message> … … 877 877 <message> 878 878 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 879 <translation>Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las aplicaciones«Guest Additions»)</translation>879 <translation>Redimensiona la pantalla del huésped cuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las «Guest Additions»)</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> … … 994 994 <message> 995 995 <source>&Install Guest Additions...</source> 996 <translation>&Instalar aplicaciones«Guest Additions»...</translation>996 <translation>&Instalar «Guest Additions»...</translation> 997 997 </message> 998 998 <message> 999 999 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 1000 <translation>Montar la imagen de las aplicaciones«Guest Additions»</translation>1000 <translation>Montar la imagen de las «Guest Additions»</translation> 1001 1001 </message> 1002 1002 <message> … … 1398 1398 <message> 1399 1399 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1400 <translation>Indica si la función de autodimensionar está habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Esta función requiere instalar las aplicaciones«Guest Additions» en el SO huésped.</translation>1400 <translation>Indica si la función de autodimensionar está habilitada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or inhabilitada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Esta función requiere instalar las «Guest Additions» en el SO huésped.</translation> 1401 1401 </message> 1402 1402 <message> 1403 1403 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1404 <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las aplicaciones«Guest Additions» en el SO huésped.</translation>1404 <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las «Guest Additions» en el SO huésped.</translation> 1405 1405 </message> 1406 1406 <message> … … 1464 1464 <message> 1465 1465 <source>Unmount Floppy Device</source> 1466 <translation>Desmontar disposit vo de disquete</translation>1466 <translation>Desmontar dispositivo de disquete</translation> 1467 1467 </message> 1468 1468 <message> … … 1899 1899 <message> 1900 1900 <source>Appliance Export Wizard</source> 1901 <translation>Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado</translation>1901 <translation>Asistente de exportación de servicio virtualizado</translation> 1902 1902 </message> 1903 1903 <message> 1904 1904 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1905 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Exportación de Servicio Virtualizado!</translation>1905 <translation>¡Bienvenido al asistente de exportación de servicio virtualizado!</translation> 1906 1906 </message> 1907 1907 <message> … … 1935 1935 <message> 1936 1936 <source>Appliance Export Settings</source> 1937 <translation>Configuración de Exportación de Servicios Virtualizados</translation>1937 <translation>Configuración de exportación de servicios virtualizados</translation> 1938 1938 </message> 1939 1939 <message> 1940 1940 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1941 <translation>Aqu i puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar delas propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation>1941 <translation>Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation> 1942 1942 </message> 1943 1943 <message> … … 2171 2171 <message> 2172 2172 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2173 <translation>&Auto 2173 <translation>&Autocapturar teclado</translation> 2174 2174 </message> 2175 2175 </context> … … 2600 2600 <source>Nested Paging</source> 2601 2601 <comment>details report</comment> 2602 <translation>Paginación anidada da</translation>2602 <translation>Paginación anidada</translation> 2603 2603 </message> 2604 2604 <message> … … 3683 3683 <message> 3684 3684 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 3685 <translation>Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de Medios Virtuales.</translation>3685 <translation>Puede crear imágenes de medios usando el Administrador de medios virtuales.</translation> 3686 3686 </message> 3687 3687 <message> … … 3693 3693 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3694 3694 <comment>medium</comment> 3695 <translation>Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de Medios Virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos medios.</translation>3695 <translation>Algunos medios en esta cadena de disco duro son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos medios.</translation> 3696 3696 </message> 3697 3697 <message> … … 4339 4339 <message> 4340 4340 <source>Appliance Import Wizard</source> 4341 <translation>Asistente de Importación de Servicio Virtualizado</translation>4341 <translation>Asistente de importación de servicio virtualizado</translation> 4342 4342 </message> 4343 4343 <message> 4344 4344 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 4345 <translation>¡Bienvenido al Asistente de Importación de Servicio Virtualizado!</translation>4345 <translation>¡Bienvenido al asistente de importación de servicio virtualizado!</translation> 4346 4346 </message> 4347 4347 <message> … … 4375 4375 <message> 4376 4376 <source>Appliance Import Settings</source> 4377 <translation>Configuración de Importación de Servicios Virtualizados</translation>4377 <translation>Configuración de importación de servicios virtualizados</translation> 4378 4378 </message> 4379 4379 <message> … … 4618 4618 <message> 4619 4619 <source>Virtual Media Manager</source> 4620 <translation>Administrador de Medios Virtuales</translation>4620 <translation>Administrador de medios virtuales</translation> 4621 4621 </message> 4622 4622 <message> … … 4672 4672 <message> 4673 4673 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4674 <translation>Salir del modo a pantalla comp eta o fluído</translation>4674 <translation>Salir del modo a pantalla completa o fluído</translation> 4675 4675 </message> 4676 4676 <message> … … 4725 4725 <message> 4726 4726 <source>Create New Virtual Disk</source> 4727 <translation>Crear disco virtual nuevo</translation>4727 <translation>Crear nuevo disco virtual</translation> 4728 4728 </message> 4729 4729 <message> … … 4737 4737 <message> 4738 4738 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4739 <translation>¡Bienvenido al Asistente para la Creación de un Nuevo Disco Virtual!</translation>4739 <translation>¡Bienvenido al asistente para la creación de un nuevo disco virtual!</translation> 4740 4740 </message> 4741 4741 <message> … … 4910 4910 <message> 4911 4911 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4912 <translation><p>Este asistente le guiará para crear una nueva imagen de disco virtual para su máquina virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del assitente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation>4912 <translation><p>Este asistente le ayudará a crear una nueva imagen de disco virtual para su máquina virtual.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation> 4913 4913 </message> 4914 4914 <message> … … 4961 4961 <message> 4962 4962 <source>Create New Virtual Machine</source> 4963 <translation>Crear Nueva Máquina Virtual</translation>4963 <translation>Crear nueva máquina virtual</translation> 4964 4964 </message> 4965 4965 <message> … … 4975 4975 <message> 4976 4976 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4977 <translation>¡Bienvenido al Asistente para la Creación de una Nueva Máquina Virtual!</translation>4977 <translation>¡Bienvenido al asistente para la creación de una nueva máquina virtual!</translation> 4978 4978 </message> 4979 4979 <message> … … 5120 5120 <message> 5121 5121 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 5122 <translation><p>Este asistente le guiará en los pasos necesarios para crear una nueva máquina virtual paraVirtualBox.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation>5122 <translation><p>Este asistente le guiará en los pasos necesarios para crear una nueva máquina virtual en VirtualBox.</p><p>Use el botón <b>Siguiente</b> para ir a la siguiente página del asistente y <b>Atrás</b> para regresar a la anterior.</p></translation> 5123 5123 </message> 5124 5124 <message> … … 5185 5185 <message> 5186 5186 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5187 <translation><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de Medios Virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation>5187 <translation><p>Seleccione la imagen de disco duro que será usada como disco de arranque. Puede crear un disco duro nuevo presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> (invoca el Administrador de medios virtuales).</p><p>Si necesita una configuración más complicada de discos duros puede saltarse este paso y luego conectar los discos duros desde el diálogo de configuración de la máquina virtual.</p></translation> 5188 5188 </message> 5189 5189 <message> … … 5575 5575 <message> 5576 5576 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5577 <translation><p>Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Actualice las aplicaciones «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar aplicaciones«Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>5577 <translation><p>Las «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) probablemente dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Actualice las «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 5578 5578 </message> 5579 5579 <message> 5580 5580 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5581 <translation><p>Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) podrían dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Se recomienda actualizar las aplicaciones «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar aplicaciones«Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>5581 <translation><p>Las «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son muy viejas: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2. Algunas funcionalidades que requieren adiciones del huésped (integración del ratón, autoredimensionamiento de la pantalla huésped) podrían dejarán de funcionar apropiadamente.</p><p>Se recomienda actualizar las «Guest Additions» a la versión más reciente eligiendo <b>Instalar «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 5582 5582 </message> 5583 5583 <message> 5584 5584 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5585 <translation><p>Las aplicaciones «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.</p><p>Utilizar una versión más nueva de las aplicaciones «Guest Additions» con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Instale la versión de las aplicaciones «Guest Additions» correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo <b>Instalar aplicaciones«Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation>5585 <translation><p>Las «Guest Additions» instaladas en el SO huésped son demasiado nuevas para esta versión de VirtualBox: la versión instalada es %1. La versión esperada es %2.</p><p>Utilizar una versión más nueva de las «Guest Additions» con una versión más vieja de VirtualBox no está soportado. Instale la versión de las «Guest Additions» correspondiete a esta versión de VirtualBox eligiendo <b>Instalar «Guest Additions»<b> desde el menú <b>Dispositivos</b>.</p></translation> 5586 5586 </message> 5587 5587 <message> … … 5599 5599 <message> 5600 5600 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 5601 <translation><p>No se pudo encontrar la imagen de CD las aplicaciones«Guest Additions» de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?</p></translation>5601 <translation><p>No se pudo encontrar la imagen de CD las «Guest Additions» de VirtualBox <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea descargar la imagen de este CD desde internet?</p></translation> 5602 5602 </message> 5603 5603 <message> 5604 5604 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 5605 <translation><p>Fallo al descargar la imagen de CD de las aplicaciones«Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>5605 <translation><p>Fallo al descargar la imagen de CD de las «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 5606 5606 </message> 5607 5607 <message> 5608 5608 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 5609 <translation><p>¿Está seguro de que desea descargar la imagen de CD de las aplicaciones«Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation>5609 <translation><p>¿Está seguro de que desea descargar la imagen de CD de las «Guest Additions» de VirtualBox desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (tamaño %3 bytes)?</p></translation> 5610 5610 </message> 5611 5611 <message> 5612 5612 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 5613 <translation><p>La imagen de CD de las aplicaciones«Guest Additions» de VirtualBox fue descargada con éxito desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> y guardada localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?</p></translation>5613 <translation><p>La imagen de CD de las «Guest Additions» de VirtualBox fue descargada con éxito desde <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> y guardada localmente como <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar esta imágen de CD y montarla in la unidad de CD/DVD virtual?</p></translation> 5614 5614 </message> 5615 5615 <message> … … 6055 6055 <message> 6056 6056 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6057 <translation><p>Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de Medios Virtuales y ver que medios está inaccesibles,o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation>6057 <translation><p>Uno o más discos virtuales, CD/DVD o medio de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos medios hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation> 6058 6058 </message> 6059 6059 <message> … … 6141 6141 <message> 6142 6142 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 6143 <translation><p>¿Está seguro que desea restaurar la instantánea <b>%1</b>? Esto causa rá que pierda el estado actual de la máquina, el cual no puedeser recuperado.</p></translation>6143 <translation><p>¿Está seguro que desea restaurar la instantánea <b>%1</b>? Esto causa que se pierda el estado actual de la máquina, el cual no podrá ser recuperado.</p></translation> 6144 6144 </message> 6145 6145 <message> … … 6165 6165 <message> 6166 6166 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6167 <translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para inciar el asistente <i>Nuevo disco virtual</i> y crear un nuevo medio , o presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation>6167 <translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p>Presione el botón <b>Crear</b> para inciar el asistente <i>Nuevo disco virtual</i> y crear un nuevo medio o presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de medios virtuales</i>.</p></translation> 6168 6168 </message> 6169 6169 <message> … … 6179 6179 <message> 6180 6180 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6181 <translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p> Presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de Medios Virtuales</i>.</p></translation>6181 <translation><p>No hay medios sin utilizar para la conexión recién creada.</p><p> Presione <b>Seleccionar</b> si desea abrir el <i>Administrador de medios virtuales</i>.</p></translation> 6182 6182 </message> 6183 6183 <message> … … 6215 6215 <message> 6216 6216 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 6217 <translation><p>No se puede insertar la imagen de CD de las aplicaciones«Guest Additions» en la máquina virtual <b>%1</b>, ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM. Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.</p></translation>6217 <translation><p>No se puede insertar la imagen de CD de las «Guest Additions» en la máquina virtual <b>%1</b>, ya que la máquina no posee unidad de CD/DVD-ROM. Agregue una unidad en la sección de almacenamieto de la configuración de la máquina virtual.</p></translation> 6218 6218 </message> 6219 6219 <message> … … 6268 6268 <message> 6269 6269 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6270 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las aplicaciones«Guest Additions»</p></translation>6270 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD-ROM?</p><p>No podrá montar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions»</p></translation> 6271 6271 </message> 6272 6272 <message> … … 6735 6735 <message> 6736 6736 <source>Show &Log...</source> 6737 <translation>Mostrar & Historial de Eventos...</translation>6737 <translation>Mostrar &historial de eventos...</translation> 6738 6738 </message> 6739 6739 <message> … … 6747 6747 <message> 6748 6748 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 6749 <translation>Mostrar el Historial de Eventos de la máquina virtual seleccionada</translation>6749 <translation>Mostrar el historial de eventos de la máquina virtual seleccionada</translation> 6750 6750 </message> 6751 6751 <message> … … 6791 6791 <message> 6792 6792 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6793 <translation>&Administrador de Medios Virtuales...</translation>6793 <translation>&Administrador de medios virtuales...</translation> 6794 6794 </message> 6795 6795 <message> … … 6799 6799 <message> 6800 6800 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6801 <translation>Mostrar el diálogo Administrador de Medios Virtuales</translation>6801 <translation>Mostrar el diálogo Administrador de medios virtuales</translation> 6802 6802 </message> 6803 6803 <message> … … 7904 7904 <message> 7905 7905 <source>Guest Additions</source> 7906 <translation> Aplicaciones«Guest Additions»</translation>7906 <translation>«Guest Additions»</translation> 7907 7907 </message> 7908 7908 <message> … … 8028 8028 <message> 8029 8029 <source>Log Viewer</source> 8030 <translation>Visor de Historial de Eventos</translation>8030 <translation>Visor de historial de eventos</translation> 8031 8031 </message> 8032 8032 <message> … … 8056 8056 <message> 8057 8057 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 8058 <translation>%1 - Visor de Historial de Eventos</translation>8058 <translation>%1 - Visor de historial de eventos</translation> 8059 8059 </message> 8060 8060 <message> … … 9609 9609 <message> 9610 9610 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 9611 <translation>Define el modo de compartición del portapapeles entre el SO anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere instalar las aplicaciones«Guest Additions» en el SO huésped.</translation>9611 <translation>Define el modo de compartición del portapapeles entre el SO anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere instalar las «Guest Additions» en el SO huésped.</translation> 9612 9612 </message> 9613 9613 <message> … … 9629 9629 <message> 9630 9630 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 9631 <translation>Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán salvados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation>9631 <translation>Seleccionado, cualquier cambio en el montaje de los medios de CD/DVD y disquete durante la ejecución de la máquina serán guardados en el archivo de configuración. Esto preservará la configuración de los medios entre las ejecuciones de las máquinas virtuales.</translation> 9632 9632 </message> 9633 9633 <message> … … 9649 9649 <message> 9650 9650 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 9651 <translation>Mostrar a pantalla &completa /fluído</translation>9651 <translation>Mostrar a pantalla &completa y fluído</translation> 9652 9652 </message> 9653 9653 <message> … … 9896 9896 <message> 9897 9897 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 9898 <translation>Abre el administrador de medios virtuales para seleccionar la imágen paraesta conexión.</translation>9898 <translation>Abre el Administrador de medios virtuales para seleccionar la imágen de esta conexión.</translation> 9899 9899 </message> 9900 9900 <message> 9901 9901 <source>Open Virtual Media Manager</source> 9902 <translation>Abrir administrador de medios virtuales</translation>9902 <translation>Abrir Administrador de medios virtuales</translation> 9903 9903 </message> 9904 9904 <message> 9905 9905 <source>D&ifferencing Disks</source> 9906 <translation>D &iferenciando discos</translation>9906 <translation>Discos di&ferenciados</translation> 9907 9907 </message> 9908 9908 <message> … … 10230 10230 <message> 10231 10231 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 10232 <translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' para acceder a una carpeta compartida llamada <i>share</i> desde un SO similar a DOS o 'mount -t vboxsf share mount_point' para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las aplicaciones«Guest Additions».</translation>10232 <translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' para acceder a una carpeta compartida llamada <i>share</i> desde un SO similar a DOS o 'mount -t vboxsf share mount_point' para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las «Guest Additions».</translation> 10233 10233 </message> 10234 10234 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r25363 r26321 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="ja">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 38 38 <name>AttachmentsModel</name> 39 39 <message> 40 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 42 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 45 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 44 46 <source>Hard Disk</source> 45 47 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 46 48 </message> 47 49 <message> 50 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 48 51 <source>Slot</source> 49 52 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 53 56 <name>BootItemsList</name> 54 57 <message> 58 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 55 59 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 56 60 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 57 61 </message> 58 62 <message> 63 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 59 64 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 60 65 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 61 66 </message> 62 67 <message> 68 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 63 69 <source>Moves the selected boot device up.</source> 64 70 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 65 71 </message> 66 72 <message> 73 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 67 74 <source>Moves the selected boot device down.</source> 68 75 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> … … 72 79 <name>BootItemsTable</name> 73 80 <message> 81 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 74 82 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 75 83 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> … … 79 87 <name>HDItemsModel</name> 80 88 <message> 89 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 81 90 <source>Double-click to add a new attachment</source> 82 91 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 83 92 </message> 84 93 <message> 94 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 85 95 <source>Hard Disk</source> 86 96 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 87 97 </message> 88 98 <message> 99 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2656"/> 89 100 <source>Slot</source> 90 101 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 119 130 </message> 120 131 <message> 132 <location filename="../src/main.cpp" line="105"/> 121 133 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 122 134 <translation type="obsolete">このエラーは、カーネル ドライバに十分なメモリを割り当てできないか、またはマッピング操作に失敗したことを意味します。<br/><br/>これはLinux 2.6.29の既知の問題です。このバージョンのカーネルを使用するならば、/usr/src/vboxdrv-*/Makefileを編集し、<i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>を有効にしてください。その後、root権限で<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行してカーネル モジュールを再コンパイルしてください。</translation> … … 189 201 </message> 190 202 <message> 191 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="450"/>192 203 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="689"/> 193 204 <source>Select a file</source> … … 198 209 <name>QIHelpButton</name> 199 210 <message> 211 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="689"/> 200 212 <source>&Help</source> 201 213 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> … … 215 227 </message> 216 228 <message> 217 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/>218 229 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="360"/> 219 230 <source>Left Shift</source> … … 221 232 </message> 222 233 <message> 223 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/>224 234 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="361"/> 225 235 <source>Right Shift</source> … … 227 237 </message> 228 238 <message> 229 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/>230 239 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="362"/> 231 240 <source>Left Ctrl</source> … … 233 242 </message> 234 243 <message> 235 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/>236 244 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="363"/> 237 245 <source>Right Ctrl</source> … … 239 247 </message> 240 248 <message> 241 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/>242 249 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="364"/> 243 250 <source>Left Alt</source> … … 245 252 </message> 246 253 <message> 247 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/>248 254 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="365"/> 249 255 <source>Right Alt</source> … … 251 257 </message> 252 258 <message> 253 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/>254 259 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="366"/> 255 260 <source>Left WinKey</source> … … 257 262 </message> 258 263 <message> 259 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/>260 264 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="367"/> 261 265 <source>Right WinKey</source> … … 263 267 </message> 264 268 <message> 265 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/>266 269 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="368"/> 267 270 <source>Menu key</source> … … 274 277 </message> 275 278 <message> 276 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/>277 279 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="370"/> 278 280 <source>Caps Lock</source> … … 280 282 </message> 281 283 <message> 282 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/>283 284 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="371"/> 284 285 <source>Scroll Lock</source> … … 286 287 </message> 287 288 <message> 288 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="422"/>289 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="430"/>290 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="443"/>291 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="485"/>292 289 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="602"/> 293 290 <source><key_%1></source> … … 464 461 <name>QILabelPrivate</name> 465 462 <message> 463 <location filename="../src/extensions/QILabel.cpp" line="204"/> 466 464 <source>&Copy</source> 467 465 <translation type="obsolete">コピー(&C)</translation> … … 509 507 <name>QIRichLabel</name> 510 508 <message> 509 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="393"/> 511 510 <source>Copy to clipboard</source> 512 511 <translation type="obsolete">クリップボードにコピー</translation> … … 546 545 </message> 547 546 <message> 547 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="64"/> 548 548 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 549 549 %2</qt></source> … … 551 551 </message> 552 552 <message> 553 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="64"/> 553 554 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 554 555 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース バージョン %1<br>%2</qt></translation> … … 568 569 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 569 570 <message> 571 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 570 572 <source>VirtualBox - About</source> 571 573 <translation type="obsolete">VirtualBox について</translation> 572 574 </message> 573 575 <message> 576 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 574 577 <source>VirtualBox Graphical User Interface 575 578 Version %1</source> … … 580 583 <name>VBoxAddNIDialog</name> 581 584 <message> 585 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 582 586 <source>Add Host Interface</source> 583 587 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの追加</translation> 584 588 </message> 585 589 <message> 590 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 586 591 <source>Interface Name</source> 587 592 <translation type="obsolete">インターフェース名</translation> 588 593 </message> 589 594 <message> 595 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 590 596 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 591 597 <translation type="obsolete">新規ネットワーク インターフェース名</translation> 592 598 </message> 593 599 <message> 600 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 594 601 <source>&OK</source> 595 602 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 596 603 </message> 597 604 <message> 605 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 598 606 <source>Cancel</source> 599 607 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 603 611 <name>VBoxAddSFDialog</name> 604 612 <message> 613 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 605 614 <source>Add Share</source> 606 615 <translation type="obsolete">共有フォルダの追加</translation> 607 616 </message> 608 617 <message> 618 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 609 619 <source>Edit Share</source> 610 620 <translation type="obsolete">設定の編集</translation> 611 621 </message> 612 622 <message> 623 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 613 624 <source>Select a folder to share</source> 614 625 <translation type="obsolete">選択したフォルダを共有</translation> 615 626 </message> 616 627 <message> 628 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 617 629 <source>Folder Path</source> 618 630 <translation type="obsolete">フォルダのパス</translation> 619 631 </message> 620 632 <message> 633 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 621 634 <source>Folder Name</source> 622 635 <translation type="obsolete">フォルダ名</translation> 623 636 </message> 624 637 <message> 638 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 625 639 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 626 640 <translation type="obsolete">ホストPC上の既存のフォルダのパスを表示します。</translation> 627 641 </message> 628 642 <message> 643 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 629 644 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 630 645 <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダ名を表示します。</translation> 631 646 </message> 632 647 <message> 648 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 633 649 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 634 650 <translation type="obsolete">フォルダ選択ダイアログを開きます。</translation> 635 651 </message> 636 652 <message> 653 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 637 654 <source>Cancel</source> 638 655 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 639 656 </message> 640 657 <message> 658 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 641 659 <source>&OK</source> 642 660 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 643 661 </message> 644 662 <message> 663 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 645 664 <source>&Make Permanent</source> 646 665 <translation type="obsolete">永続化する(&M)</translation> 647 666 </message> 648 667 <message> 668 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 649 669 <source>&Read-only</source> 650 670 <translation type="obsolete">読み込み専用(&R)</translation> 651 671 </message> 652 672 <message> 673 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="69"/> 653 674 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 654 675 <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation> … … 721 742 </message> 722 743 <message> 723 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="186"/>724 744 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="791"/> 725 745 <source>Description</source> … … 797 817 </message> 798 818 <message> 799 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="221"/>800 819 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="400"/> 801 820 <source>MB</source> … … 815 834 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="62"/> 816 835 <source>Warnings:</source> 817 <translation>警告 :</translation>836 <translation>警告:</translation> 818 837 </message> 819 838 </context> … … 841 860 </message> 842 861 <message> 862 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 843 863 <source>&Revert to the current snapshot</source> 844 864 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 845 865 </message> 846 866 <message> 867 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 847 868 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 848 869 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存されている状態に戻す</translation> 849 870 </message> 850 871 <message> 872 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 851 873 <source>Help</source> 852 874 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 853 875 </message> 854 876 <message> 877 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 855 878 <source>F1</source> 856 879 <translation type="obsolete">F1</translation> 857 880 </message> 858 881 <message> 882 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 859 883 <source>&OK</source> 860 884 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 861 885 </message> 862 886 <message> 887 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 863 888 <source>Cancel</source> 864 889 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 865 890 </message> 866 891 <message> 892 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 867 893 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 868 894 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 879 905 </message> 880 906 <message> 907 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 881 908 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 882 909 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 887 914 </message> 888 915 <message> 916 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 889 917 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 890 918 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 1003 1031 </message> 1004 1032 <message> 1005 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1679"/>1006 1033 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1681"/> 1007 1034 <source>ACPI S&hutdown</source> … … 1034 1061 </message> 1035 1062 <message> 1063 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1036 1064 <source>&Floppy Image...</source> 1037 1065 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)...</translation> 1038 1066 </message> 1039 1067 <message> 1068 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1040 1069 <source>Mount a floppy image file</source> 1041 1070 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルをマウントする</translation> 1042 1071 </message> 1043 1072 <message> 1073 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1044 1074 <source>Unmount F&loppy</source> 1045 1075 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント解除(&L)</translation> 1046 1076 </message> 1047 1077 <message> 1078 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1048 1079 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 1049 1080 <translation type="obsolete">マウント中のフロッピーメディアをマウント解除する</translation> 1050 1081 </message> 1051 1082 <message> 1083 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1052 1084 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 1053 1085 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(&C)...</translation> 1054 1086 </message> 1055 1087 <message> 1088 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1056 1089 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 1057 1090 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージファイルをマウントする</translation> 1058 1091 </message> 1059 1092 <message> 1093 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1060 1094 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 1061 1095 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント解除(&D)</translation> 1062 1096 </message> 1063 1097 <message> 1098 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1667"/> 1064 1099 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 1065 1100 <translation type="obsolete">マウント中のCD/DVDメディアをマウント解除する</translation> … … 1072 1107 </message> 1073 1108 <message> 1109 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1702"/> 1074 1110 <source>Remote Dis&play</source> 1075 1111 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&P)</translation> … … 1101 1137 </message> 1102 1138 <message> 1139 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1103 1140 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 1104 1141 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 1105 1142 </message> 1106 1143 <message> 1144 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1107 1145 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 1108 1146 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 1109 1147 </message> 1110 1148 <message> 1149 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1111 1150 <source>&About VirtualBox...</source> 1112 1151 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 1113 1152 </message> 1114 1153 <message> 1154 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1115 1155 <source>Show a dialog with product information</source> 1116 1156 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示する</translation> 1117 1157 </message> 1118 1158 <message> 1159 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1119 1160 <source>&Reset All Warnings</source> 1120 1161 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 1121 1162 </message> 1122 1163 <message> 1164 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1123 1165 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 1124 1166 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 1125 1167 </message> 1126 1168 <message> 1169 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1127 1170 <source>Mount &Floppy</source> 1128 1171 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント(&F)</translation> 1129 1172 </message> 1130 1173 <message> 1174 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1706"/> 1131 1175 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 1132 1176 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント(&C)</translation> … … 1153 1197 </message> 1154 1198 <message> 1199 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/> 1155 1200 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1156 1201 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 1158 1203 </message> 1159 1204 <message> 1205 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/> 1160 1206 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1161 1207 <translation type="obsolete">ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 1163 1209 </message> 1164 1210 <message> 1211 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/> 1165 1212 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1166 1213 <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> … … 1217 1264 </message> 1218 1265 <message> 1266 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2037"/> 1219 1267 <source>Host Drive </source> 1220 1268 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ</translation> 1221 1269 </message> 1222 1270 <message> 1223 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/>1224 1271 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 1225 1272 <source>&Machine</source> … … 1227 1274 </message> 1228 1275 <message> 1276 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 1229 1277 <source>&Network Adapters</source> 1230 1278 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&N)</translation> 1231 1279 </message> 1232 1280 <message> 1281 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 1233 1282 <source>Adapter %1</source> 1234 1283 <comment>network</comment> … … 1236 1285 </message> 1237 1286 <message> 1287 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 1238 1288 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1239 1289 <comment>Floppy tip</comment> … … 1241 1291 </message> 1242 1292 <message> 1293 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 1243 1294 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1244 1295 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 1246 1297 </message> 1247 1298 <message> 1299 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 1248 1300 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 1249 1301 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタからケーブルを切断する</translation> 1250 1302 </message> 1251 1303 <message> 1304 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1727"/> 1252 1305 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 1253 1306 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタにケーブルを接続する</translation> … … 1264 1317 </message> 1265 1318 <message> 1319 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1266 1320 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1267 1321 <translation type="obsolete">キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(<img src=hostkey_captured_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=hostkey_16px.png/>)を表示します。</translation> 1268 1322 </message> 1269 1323 <message> 1324 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1270 1325 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1271 1326 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1273 1328 </message> 1274 1329 <message> 1330 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1275 1331 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1276 1332 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1278 1334 </message> 1279 1335 <message> 1336 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1280 1337 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1281 1338 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1283 1340 </message> 1284 1341 <message> 1342 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1285 1343 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1286 1344 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1288 1346 </message> 1289 1347 <message> 1348 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1290 1349 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 1291 1350 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1293 1352 </message> 1294 1353 <message> 1354 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1295 1355 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1296 1356 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1298 1358 </message> 1299 1359 <message> 1360 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1300 1361 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1301 1362 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1303 1364 </message> 1304 1365 <message> 1366 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1305 1367 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1306 1368 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1308 1370 </message> 1309 1371 <message> 1372 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1310 1373 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1311 1374 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1319 1382 </message> 1320 1383 <message> 1384 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2952"/> 1321 1385 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1322 1386 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1348 1412 </message> 1349 1413 <message> 1414 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3054"/> 1350 1415 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 1351 1416 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1365 1430 </message> 1366 1431 <message> 1432 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3083"/> 1367 1433 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1368 1434 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバ)機能が有効なとき(<img src=vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 1369 1435 </message> 1370 1436 <message> 1437 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3083"/> 1371 1438 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1372 1439 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 1377 1444 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1378 1445 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1379 <translation><br><nobr><b>共有フォルダ無し</b></nobr></translation> 1380 </message> 1381 <message> 1446 <translation><br><nobr><b>共有フォルダなし</b></nobr></translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3149"/> 1382 1450 <source>&Contents...</source> 1383 1451 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 1384 1452 </message> 1385 1453 <message> 1454 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3149"/> 1386 1455 <source>Show the online help contents</source> 1387 1456 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 1388 1457 </message> 1389 1458 <message> 1459 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3149"/> 1390 1460 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1391 1461 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 1392 1462 </message> 1393 1463 <message> 1464 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3149"/> 1394 1465 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1395 1466 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> … … 1577 1648 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1578 1649 <message> 1650 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1579 1651 <source>Name</source> 1580 1652 <translation type="obsolete">名前</translation> 1581 1653 </message> 1582 1654 <message> 1655 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1583 1656 <source>Virtual Size</source> 1584 1657 <translation type="obsolete">仮想的なサイズ</translation> 1585 1658 </message> 1586 1659 <message> 1660 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1587 1661 <source>Actual Size</source> 1588 1662 <translation type="obsolete">実際のサイズ</translation> 1589 1663 </message> 1590 1664 <message> 1665 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1591 1666 <source>Size</source> 1592 1667 <translation type="obsolete">サイズ</translation> 1593 1668 </message> 1594 1669 <message> 1670 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1595 1671 <source>Virtual Disk Manager</source> 1596 1672 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ</translation> 1597 1673 </message> 1598 1674 <message> 1675 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1599 1676 <source>&Hard Disks</source> 1600 1677 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 1601 1678 </message> 1602 1679 <message> 1680 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1603 1681 <source>&CD/DVD Images</source> 1604 1682 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&C)</translation> 1605 1683 </message> 1606 1684 <message> 1685 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1607 1686 <source>&Floppy Images</source> 1608 1687 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)</translation> 1609 1688 </message> 1610 1689 <message> 1690 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1611 1691 <source>Help</source> 1612 1692 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 1613 1693 </message> 1614 1694 <message> 1695 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1615 1696 <source>F1</source> 1616 1697 <translation type="obsolete">F1</translation> 1617 1698 </message> 1618 1699 <message> 1700 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1619 1701 <source>Invoke dialog's help</source> 1620 1702 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示</translation> 1621 1703 </message> 1622 1704 <message> 1705 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1623 1706 <source>&OK</source> 1624 1707 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 1625 1708 </message> 1626 1709 <message> 1710 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1627 1711 <source>Accept dialog</source> 1628 1712 <translation type="obsolete">ダイアログに同意</translation> 1629 1713 </message> 1630 1714 <message> 1715 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1631 1716 <source>Cancel</source> 1632 1717 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1633 1718 </message> 1634 1719 <message> 1720 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1635 1721 <source>Cancel dialog</source> 1636 1722 <translation type="obsolete">ダイアログをキャンセル</translation> 1637 1723 </message> 1638 1724 <message> 1725 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1639 1726 <source>--</source> 1640 1727 <comment>no info</comment> … … 1642 1729 </message> 1643 1730 <message> 1731 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1644 1732 <source>&New...</source> 1645 1733 <translation type="obsolete">新規(&N)...</translation> 1646 1734 </message> 1647 1735 <message> 1736 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1648 1737 <source>&Add...</source> 1649 1738 <translation type="obsolete">追加(&A)...</translation> 1650 1739 </message> 1651 1740 <message> 1741 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1652 1742 <source>R&emove</source> 1653 1743 <translation type="obsolete">除去(&E)</translation> 1654 1744 </message> 1655 1745 <message> 1746 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1656 1747 <source>Re&lease</source> 1657 1748 <translation type="obsolete">解放(&L)</translation> 1658 1749 </message> 1659 1750 <message> 1751 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1660 1752 <source>Re&fresh</source> 1661 1753 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&F)</translation> 1662 1754 </message> 1663 1755 <message> 1756 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1664 1757 <source>New</source> 1665 1758 <translation type="obsolete">新規</translation> 1666 1759 </message> 1667 1760 <message> 1761 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1668 1762 <source>Add</source> 1669 1763 <translation type="obsolete">追加</translation> 1670 1764 </message> 1671 1765 <message> 1766 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1672 1767 <source>Remove</source> 1673 1768 <translation type="obsolete">除去</translation> 1674 1769 </message> 1675 1770 <message> 1771 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1676 1772 <source>Release</source> 1677 1773 <translation type="obsolete">解放</translation> 1678 1774 </message> 1679 1775 <message> 1776 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1680 1777 <source>Refresh</source> 1681 1778 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 1682 1779 </message> 1683 1780 <message> 1781 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1684 1782 <source>Ctrl+N</source> 1685 1783 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 1686 1784 </message> 1687 1785 <message> 1786 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1688 1787 <source>Ctrl+A</source> 1689 1788 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 1690 1789 </message> 1691 1790 <message> 1791 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1692 1792 <source>Ctrl+D</source> 1693 1793 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 1694 1794 </message> 1695 1795 <message> 1796 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1696 1797 <source>Ctrl+L</source> 1697 1798 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 1698 1799 </message> 1699 1800 <message> 1801 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1700 1802 <source>Ctrl+R</source> 1701 1803 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 1702 1804 </message> 1703 1805 <message> 1806 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1704 1807 <source>&Actions</source> 1705 1808 <translation type="obsolete">動作</translation> 1706 1809 </message> 1707 1810 <message> 1811 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1708 1812 <source>Location</source> 1709 1813 <translation type="obsolete">場所</translation> 1710 1814 </message> 1711 1815 <message> 1816 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1712 1817 <source>Disk Type</source> 1713 1818 <translation type="obsolete">ディスク タイプ</translation> 1714 1819 </message> 1715 1820 <message> 1821 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1716 1822 <source>Storage Type</source> 1717 1823 <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation> 1718 1824 </message> 1719 1825 <message> 1826 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1720 1827 <source>Attached to</source> 1721 1828 <translation type="obsolete">割り当て</translation> 1722 1829 </message> 1723 1830 <message> 1831 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1724 1832 <source>Snapshot</source> 1725 1833 <translation type="obsolete">スナップショット</translation> 1726 1834 </message> 1727 1835 <message> 1836 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1728 1837 <source>Checking accessibility</source> 1729 1838 <translation type="obsolete">アクセス可否を確認</translation> 1730 1839 </message> 1731 1840 <message> 1841 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1732 1842 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1733 1843 <comment>HDD</comment> … … 1735 1845 </message> 1736 1846 <message> 1847 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1737 1848 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1738 1849 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>ディスク タイプ:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>ストレージ タイプ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1739 1850 </message> 1740 1851 <message> 1852 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1741 1853 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1742 1854 <comment>HDD</comment> … … 1744 1856 </message> 1745 1857 <message> 1858 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1746 1859 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1747 1860 <comment>HDD</comment> … … 1749 1862 </message> 1750 1863 <message> 1864 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1751 1865 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1752 1866 <comment>HDD</comment> … … 1754 1868 </message> 1755 1869 <message> 1870 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1756 1871 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1757 1872 <comment>HDD</comment> … … 1759 1874 </message> 1760 1875 <message> 1876 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1761 1877 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1762 1878 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1764 1880 </message> 1765 1881 <message> 1882 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1766 1883 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1767 1884 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1769 1886 </message> 1770 1887 <message> 1888 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1771 1889 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1772 1890 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1774 1892 </message> 1775 1893 <message> 1894 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1776 1895 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1777 1896 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1779 1898 </message> 1780 1899 <message> 1900 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1781 1901 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1782 1902 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1783 1903 </message> 1784 1904 <message> 1905 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1785 1906 <source>The image file is not accessible</source> 1786 1907 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1788 1909 </message> 1789 1910 <message> 1911 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1790 1912 <source>&Select</source> 1791 1913 <translation type="obsolete">選択(&S)</translation> 1792 1914 </message> 1793 1915 <message> 1916 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1794 1917 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1795 1918 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi; *.vmdk);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;すべてのファイル (*)</translation> 1796 1919 </message> 1797 1920 <message> 1921 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1798 1922 <source>Select a hard disk image file</source> 1799 1923 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation> 1800 1924 </message> 1801 1925 <message> 1926 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1802 1927 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1803 1928 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation> 1804 1929 </message> 1805 1930 <message> 1931 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1806 1932 <source>Select a floppy disk image file</source> 1807 1933 <translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation> 1808 1934 </message> 1809 1935 <message> 1936 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1810 1937 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1811 1938 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation> 1812 1939 </message> 1813 1940 <message> 1941 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1814 1942 <source>Add (register) an existing image file</source> 1815 1943 <translation type="obsolete">既存のメディア ファイルを追加(登録)する</translation> 1816 1944 </message> 1817 1945 <message> 1946 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1818 1947 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1819 1948 <translation type="obsolete">選択したメディアを取り除く(登録解除)</translation> 1820 1949 </message> 1821 1950 <message> 1951 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1822 1952 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1823 1953 <translation type="obsolete">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation> 1824 1954 </message> 1825 1955 <message> 1956 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1826 1957 <source>Refresh the media list</source> 1827 1958 <translation type="obsolete">メディアリストを最新の情報に更新</translation> 1828 1959 </message> 1829 1960 <message> 1961 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1830 1962 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1831 1963 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> 1832 1964 </message> 1833 1965 <message> 1966 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1834 1967 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1835 1968 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> 1836 1969 </message> 1837 1970 <message> 1971 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1838 1972 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1839 1973 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi *.vmdk *.vhd);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;VHDイメージ(*.vhd);;すべてのファイル (*)</translation> 1840 1974 </message> 1841 1975 <message> 1976 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1842 1977 <source>Hard &Disks</source> 1843 1978 <translation type="obsolete">ハードディスク(&D)</translation> 1844 1979 </message> 1845 1980 <message> 1981 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1846 1982 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1847 1983 <translation type="obsolete"><nobr>場所:</nobr></translation> 1848 1984 </message> 1849 1985 <message> 1986 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1850 1987 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1851 1988 <translation type="obsolete"><nobr>ディスク タイプ:</nobr></translation> 1852 1989 </message> 1853 1990 <message> 1991 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1854 1992 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1855 1993 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;ストレージ タイプ:</nobr></translation> 1856 1994 </message> 1857 1995 <message> 1996 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1858 1997 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1859 1998 <translation type="obsolete"><nobr>割り当て先:</nobr></translation> 1860 1999 </message> 1861 2000 <message> 2001 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1862 2002 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1863 2003 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;スナップショット:</nobr></translation> … … 1867 2007 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1868 2008 <message> 2009 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1869 2010 <source>Cancel</source> 1870 2011 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1871 2012 </message> 1872 2013 <message> 2014 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1873 2015 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1874 2016 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 1875 2017 </message> 1876 2018 <message> 2019 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1877 2020 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1878 2021 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 1879 2022 </message> 1880 2023 <message> 2024 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1881 2025 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1882 2026 <translation type="obsolete">サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 1883 2027 </message> 1884 2028 <message> 2029 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1885 2030 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1886 2031 <translation type="obsolete"><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 1887 2032 </message> 1888 2033 <message> 2034 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1889 2035 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1890 2036 <translation type="obsolete">Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation> 1891 2037 </message> 1892 2038 <message> 2039 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3111"/> 1893 2040 <source>Connection timed out.</source> 1894 2041 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> … … 1952 2099 </message> 1953 2100 <message> 1954 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="151"/>1955 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="318"/>1956 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="494"/>1957 2101 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="722"/> 1958 2102 <source>< &Back</source> … … 1960 2104 </message> 1961 2105 <message> 1962 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="158"/>1963 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="325"/>1964 2106 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="501"/> 1965 2107 <source>&Next ></source> … … 1967 2109 </message> 1968 2110 <message> 1969 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="181"/>1970 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="348"/>1971 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="524"/>1972 2111 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="752"/> 1973 2112 <source>Cancel</source> … … 1975 2114 </message> 1976 2115 <message> 1977 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="202"/>1978 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="369"/>1979 2116 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="545"/> 1980 2117 <source>Appliance Export Settings</source> … … 1992 2129 </message> 1993 2130 <message> 2131 <location filename="../src/wizards/exportappliance/VBoxExportApplianceWzd.ui" line="298"/> 1994 2132 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1995 2133 <translation type="obsolete">仮想アプライアンス情報が書かれたファイル名を指定してください。 VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)をサポートします。</translation> … … 2190 2328 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 2191 2329 <message> 2330 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="180"/> 2192 2331 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2193 2332 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> … … 2246 2385 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="159"/> 2247 2386 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2387 <translation>フルスクリーンモード時にドックとメニューバーを自動的に表示(&A)</translation> 2249 2388 </message> 2250 2389 </context> … … 2275 2414 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 2276 2415 <message> 2277 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="90"/>2278 2416 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="91"/> 2279 2417 <source> (built-in)</source> … … 2406 2544 </message> 2407 2545 <message> 2408 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="202"/>2409 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="212"/>2410 2546 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 2411 2547 <source>Not set</source> … … 2419 2555 </message> 2420 2556 <message> 2421 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="205"/>2422 2557 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="234"/> 2423 2558 <source>Not set</source> … … 2474 2609 </message> 2475 2610 <message> 2476 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="237"/>2477 2611 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="240"/> 2478 2612 <source>Not set</source> … … 2501 2635 </message> 2502 2636 <message> 2503 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="403"/>2504 2637 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="448"/> 2505 2638 <source>Performing</source> … … 2707 2840 <name>VBoxGlobal</name> 2708 2841 <message> 2842 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="188"/> 2709 2843 <source>Differencing</source> 2710 2844 <comment>hard disk</comment> … … 2754 2888 </message> 2755 2889 <message> 2890 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1658"/> 2756 2891 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 2757 2892 <comment>details report</comment> … … 2771 2906 </message> 2772 2907 <message> 2908 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1697"/> 2773 2909 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 2774 2910 <comment>details report</comment> … … 2794 2930 </message> 2795 2931 <message> 2932 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1667"/> 2796 2933 <source>Not Attached</source> 2797 2934 <comment>details report (HDDs)</comment> … … 2799 2936 </message> 2800 2937 <message> 2938 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1667"/> 2801 2939 <source>Hard Disks</source> 2802 2940 <comment>details report</comment> … … 2828 2966 </message> 2829 2967 <message> 2968 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2830 2969 <source>Not mounted</source> 2831 2970 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2833 2972 </message> 2834 2973 <message> 2974 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2835 2975 <source>Image</source> 2836 2976 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2838 2978 </message> 2839 2979 <message> 2980 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2840 2981 <source>Host Drive</source> 2841 2982 <comment>details report (floppy)</comment> … … 2843 2984 </message> 2844 2985 <message> 2986 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2845 2987 <source>Floppy</source> 2846 2988 <comment>details report</comment> … … 2848 2990 </message> 2849 2991 <message> 2992 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2850 2993 <source>Not mounted</source> 2851 2994 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2853 2996 </message> 2854 2997 <message> 2998 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2855 2999 <source>Image</source> 2856 3000 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2858 3002 </message> 2859 3003 <message> 3004 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2860 3005 <source>Host Drive</source> 2861 3006 <comment>details report (DVD)</comment> … … 2863 3008 </message> 2864 3009 <message> 3010 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1640"/> 2865 3011 <source>CD/DVD-ROM</source> 2866 3012 <comment>details report</comment> … … 2880 3026 </message> 2881 3027 <message> 2882 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="644"/>2883 3028 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1842"/> 2884 3029 <source>Adapter %1</source> … … 2917 3062 </message> 2918 3063 <message> 3064 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1971"/> 2919 3065 <source>VRDP Server Port</source> 2920 3066 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2922 3068 </message> 2923 3069 <message> 3070 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1971"/> 2924 3071 <source>%1</source> 2925 3072 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2927 3074 </message> 2928 3075 <message> 3076 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1971"/> 2929 3077 <source>Disabled</source> 2930 3078 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 2932 3080 </message> 2933 3081 <message> 3082 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1971"/> 2934 3083 <source>Remote Display</source> 2935 3084 <comment>details report</comment> … … 2937 3086 </message> 2938 3087 <message> 3088 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1971"/> 2939 3089 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 2940 3090 <translation type="obsolete">"URLを開く"はまだ実装されていません。</translation> … … 2995 3145 </message> 2996 3146 <message> 3147 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2678"/> 2997 3148 <source>Discarding</source> 2998 3149 <comment>MachineState</comment> … … 3072 3223 </message> 3073 3224 <message> 3225 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2721"/> 3074 3226 <source>Virtual Disk Image</source> 3075 3227 <comment>DiskStorageType</comment> … … 3077 3229 </message> 3078 3230 <message> 3231 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2721"/> 3079 3232 <source>iSCSI</source> 3080 3233 <comment>DiskStorageType</comment> … … 3082 3235 </message> 3083 3236 <message> 3237 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2721"/> 3084 3238 <source>VMDK Image</source> 3085 3239 <comment>DiskStorageType</comment> … … 3165 3319 </message> 3166 3320 <message> 3321 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2778"/> 3167 3322 <source>Host Interface</source> 3168 3323 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 3212 3367 </message> 3213 3368 <message> 3369 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2821"/> 3214 3370 <source><i>Checking...</i></source> 3215 3371 <comment>hard disk</comment> … … 3217 3373 </message> 3218 3374 <message> 3375 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2821"/> 3219 3376 <source><i>Inaccessible</i></source> 3220 3377 <comment>hard disk</comment> … … 3246 3403 </message> 3247 3404 <message> 3405 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 3248 3406 <source>Select a directory</source> 3249 3407 <translation type="obsolete">ディレクトリを選択</translation> 3250 3408 </message> 3251 3409 <message> 3410 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 3252 3411 <source>Select a file</source> 3253 3412 <translation type="obsolete">ファイルを選択</translation> … … 3284 3443 </message> 3285 3444 <message> 3445 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1990"/> 3286 3446 <source>%1</source> 3287 3447 <comment>details report (shadef folders)</comment> … … 3301 3461 </message> 3302 3462 <message> 3463 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2001"/> 3303 3464 <source>Stuck</source> 3304 3465 <comment>MachineState</comment> … … 3330 3491 </message> 3331 3492 <message> 3493 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2823"/> 3332 3494 <source>Custom Hard Disk</source> 3333 3495 <comment>DiskStorageType</comment> … … 3335 3497 </message> 3336 3498 <message> 3337 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3170"/>3338 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="483"/>3339 3499 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1670"/> 3340 3500 <source>VT-x/AMD-V</source> … … 3349 3509 </message> 3350 3510 <message> 3351 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3157"/>3352 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="452"/>3353 3511 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1650"/> 3354 3512 <source>Enabled</source> … … 3357 3515 </message> 3358 3516 <message> 3359 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3158"/>3360 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="453"/>3361 3517 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1651"/> 3362 3518 <source>Disabled</source> … … 3461 3617 </message> 3462 3618 <message> 3619 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2705"/> 3463 3620 <source>VHD Image</source> 3464 3621 <comment>DiskStorageType</comment> … … 3508 3665 </message> 3509 3666 <message> 3667 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2765"/> 3510 3668 <source>PIIX3</source> 3511 3669 <comment>IDEControllerType</comment> … … 3513 3671 </message> 3514 3672 <message> 3673 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2765"/> 3515 3674 <source>PIIX4</source> 3516 3675 <comment>IDEControllerType</comment> … … 3572 3731 </message> 3573 3732 <message> 3733 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1557"/> 3574 3734 <source>host interface, %1</source> 3575 3735 <comment>details report (network)</comment> … … 3577 3737 </message> 3578 3738 <message> 3739 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1557"/> 3579 3740 <source>internal network, '%1'</source> 3580 3741 <comment>details report (network)</comment> … … 3588 3749 </message> 3589 3750 <message> 3751 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 3590 3752 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 3591 3753 <comment>hard disk</comment> … … 3593 3755 </message> 3594 3756 <message> 3757 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 3595 3758 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3596 3759 <comment>medium</comment> … … 3598 3761 </message> 3599 3762 <message> 3763 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 3600 3764 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3601 3765 <comment>medium</comment> … … 3603 3767 </message> 3604 3768 <message> 3769 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 3605 3770 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 3606 3771 <comment>medium</comment> … … 3608 3773 </message> 3609 3774 <message> 3775 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 3610 3776 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3611 3777 <comment>medium</comment> … … 3613 3779 </message> 3614 3780 <message> 3781 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 3615 3782 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3616 3783 <comment>medium</comment> … … 3630 3797 </message> 3631 3798 <message> 3799 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="446"/> 3632 3800 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3633 3801 <translation type="obsolete"><hr>ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの<b>[別のハードディスクを表示する]</b>を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation> 3634 3802 </message> 3635 3803 <message> 3804 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="446"/> 3636 3805 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3637 3806 <translation type="obsolete">%1<hr>このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:<br>%2%3</translation> … … 3668 3837 </message> 3669 3838 <message> 3670 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="484"/>3671 3839 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1671"/> 3672 3840 <source>Nested Paging</source> … … 3675 3843 </message> 3676 3844 <message> 3677 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="455"/>3678 3845 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1655"/> 3679 3846 <source>Enabled</source> … … 3682 3849 </message> 3683 3850 <message> 3684 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/>3685 3851 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1656"/> 3686 3852 <source>Disabled</source> … … 3689 3855 </message> 3690 3856 <message> 3857 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1656"/> 3691 3858 <source>Bridged network, %1</source> 3692 3859 <comment>details report (network)</comment> … … 3700 3867 </message> 3701 3868 <message> 3869 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1833"/> 3702 3870 <source>Host-only network, '%1'</source> 3703 3871 <comment>details report (network)</comment> … … 3711 3879 </message> 3712 3880 <message> 3881 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2700"/> 3713 3882 <source>Bridged Network</source> 3714 3883 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 3716 3885 </message> 3717 3886 <message> 3887 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2700"/> 3718 3888 <source>Host-only Network</source> 3719 3889 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 3787 3957 </message> 3788 3958 <message> 3789 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1659"/>3790 3959 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1698"/> 3791 3960 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> … … 3794 3963 </message> 3795 3964 <message> 3796 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3176"/>3797 3965 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1661"/> 3798 3966 <source>Processor(s)</source> … … 3813 3981 </message> 3814 3982 <message> 3815 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="487"/>3816 3983 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1721"/> 3817 3984 <source>Remote Display Server Port</source> … … 3864 4031 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1758"/> 3865 4032 <source>(CD/DVD)</source> 3866 <translation type="unfinished"></translation>4033 <translation>(CD/DVD)</translation> 3867 4034 </message> 3868 4035 <message> … … 3891 4058 </message> 3892 4059 <message> 3893 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2673"/>3894 4060 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2680"/> 3895 4061 <source>Teleporting</source> … … 4078 4244 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="361"/> 4079 4245 <source>%n year(s)</source> 4080 <translation type="unfinished">4081 <numerusform> </numerusform>4246 <translation> 4247 <numerusform>%n 年</numerusform> 4082 4248 </translation> 4083 4249 </message> … … 4085 4251 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="366"/> 4086 4252 <source>%n month(s)</source> 4087 <translation type="unfinished">4088 <numerusform> </numerusform>4253 <translation> 4254 <numerusform>%n 月</numerusform> 4089 4255 </translation> 4090 4256 </message> … … 4092 4258 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="371"/> 4093 4259 <source>%n day(s)</source> 4094 <translation type="unfinished">4095 <numerusform> </numerusform>4260 <translation> 4261 <numerusform>%n 日</numerusform> 4096 4262 </translation> 4097 4263 </message> … … 4099 4265 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="376"/> 4100 4266 <source>%n hour(s)</source> 4101 <translation type="unfinished">4102 <numerusform> </numerusform>4267 <translation> 4268 <numerusform>%n 時間</numerusform> 4103 4269 </translation> 4104 4270 </message> … … 4106 4272 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="381"/> 4107 4273 <source>%n minute(s)</source> 4108 <translation type="unfinished">4109 <numerusform> </numerusform>4274 <translation> 4275 <numerusform>%n 分</numerusform> 4110 4276 </translation> 4111 4277 </message> … … 4113 4279 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.h" line="386"/> 4114 4280 <source>%n second(s)</source> 4115 <translation type="unfinished">4116 <numerusform> </numerusform>4281 <translation> 4282 <numerusform>%n 秒</numerusform> 4117 4283 </translation> 4118 4284 </message> … … 4139 4305 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 4140 4306 <message> 4307 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4141 4308 <source>Category</source> 4142 4309 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 4143 4310 </message> 4144 4311 <message> 4312 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4145 4313 <source>[id]</source> 4146 4314 <translation type="obsolete">[id]</translation> 4147 4315 </message> 4148 4316 <message> 4317 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4149 4318 <source>[link]</source> 4150 4319 <translation type="obsolete">[link]</translation> 4151 4320 </message> 4152 4321 <message> 4322 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4153 4323 <source>[name]</source> 4154 4324 <translation type="obsolete">[name]</translation> 4155 4325 </message> 4156 4326 <message> 4327 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4157 4328 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 4158 4329 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 4159 4330 </message> 4160 4331 <message> 4332 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4161 4333 <source> General </source> 4162 4334 <translation type="obsolete">一般</translation> 4163 4335 </message> 4164 4336 <message> 4337 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4165 4338 <source>0</source> 4166 4339 <translation type="obsolete">0</translation> 4167 4340 </message> 4168 4341 <message> 4342 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4169 4343 <source> Input </source> 4170 4344 <translation type="obsolete">入力</translation> 4171 4345 </message> 4172 4346 <message> 4347 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4173 4348 <source>1</source> 4174 4349 <translation type="obsolete">1</translation> 4175 4350 </message> 4176 4351 <message> 4352 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4177 4353 <source> USB </source> 4178 4354 <translation type="obsolete"> USB </translation> 4179 4355 </message> 4180 4356 <message> 4357 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4181 4358 <source>2</source> 4182 4359 <translation type="obsolete">2</translation> 4183 4360 </message> 4184 4361 <message> 4362 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4185 4363 <source>Default &Folders</source> 4186 4364 <translation type="obsolete">デフォルト フォルダ(&F)</translation> 4187 4365 </message> 4188 4366 <message> 4367 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4189 4368 <source>Machines</source> 4190 4369 <translation type="obsolete">仮想マシン</translation> 4191 4370 </message> 4192 4371 <message> 4372 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4193 4373 <source>VDI files</source> 4194 4374 <translation type="obsolete">VDIファイル</translation> 4195 4375 </message> 4196 4376 <message> 4377 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4197 4378 <source>Select</source> 4198 4379 <translation type="obsolete">選択</translation> 4199 4380 </message> 4200 4381 <message> 4382 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4201 4383 <source>&Keyboard</source> 4202 4384 <translation type="obsolete">キーボード(&K)</translation> 4203 4385 </message> 4204 4386 <message> 4387 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4205 4388 <source>&Host Key</source> 4206 4389 <translation type="obsolete">ホストキー(&H)</translation> 4207 4390 </message> 4208 4391 <message> 4392 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4209 4393 <source>&Auto capture keyboard</source> 4210 4394 <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation> 4211 4395 </message> 4212 4396 <message> 4397 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4213 4398 <source>&USB Device Filters</source> 4214 4399 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&U)</translation> 4215 4400 </message> 4216 4401 <message> 4402 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4217 4403 <source>Ins</source> 4218 4404 <translation type="obsolete">Ins</translation> 4219 4405 </message> 4220 4406 <message> 4407 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4221 4408 <source>Alt+Ins</source> 4222 4409 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 4223 4410 </message> 4224 4411 <message> 4412 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4225 4413 <source>Del</source> 4226 4414 <translation type="obsolete">Del</translation> 4227 4415 </message> 4228 4416 <message> 4417 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4229 4418 <source>Ctrl+Up</source> 4230 4419 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 4231 4420 </message> 4232 4421 <message> 4422 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4233 4423 <source>Ctrl+Down</source> 4234 4424 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 4235 4425 </message> 4236 4426 <message> 4427 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4237 4428 <source>Help</source> 4238 4429 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 4239 4430 </message> 4240 4431 <message> 4432 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4241 4433 <source>F1</source> 4242 4434 <translation type="obsolete">F1</translation> 4243 4435 </message> 4244 4436 <message> 4437 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4245 4438 <source>Displays the dialog help.</source> 4246 4439 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 4247 4440 </message> 4248 4441 <message> 4442 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4249 4443 <source>Invalid settings detected</source> 4250 4444 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 4251 4445 </message> 4252 4446 <message> 4447 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4253 4448 <source>&OK</source> 4254 4449 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 4255 4450 </message> 4256 4451 <message> 4452 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4257 4453 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 4258 4454 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 4259 4455 </message> 4260 4456 <message> 4457 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4261 4458 <source>Cancel</source> 4262 4459 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 4263 4460 </message> 4264 4461 <message> 4462 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4265 4463 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 4266 4464 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 4267 4465 </message> 4268 4466 <message> 4467 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4269 4468 <source>VirtualBox Preferences</source> 4270 4469 <translation type="obsolete">VirtualBox 環境設定</translation> 4271 4470 </message> 4272 4471 <message> 4472 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4273 4473 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 4274 4474 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 4275 4475 </message> 4276 4476 <message> 4477 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4277 4478 <source>New Filter %1</source> 4278 4479 <comment>usb</comment> … … 4280 4481 </message> 4281 4482 <message> 4483 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4282 4484 <source>Language</source> 4283 4485 <translation type="obsolete">言語</translation> 4284 4486 </message> 4285 4487 <message> 4488 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4286 4489 <source> Language </source> 4287 4490 <translation type="obsolete">言語</translation> 4288 4491 </message> 4289 4492 <message> 4493 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4290 4494 <source>3</source> 4291 4495 <translation type="obsolete">3</translation> 4292 4496 </message> 4293 4497 <message> 4498 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4294 4499 <source>&Interface Language</source> 4295 4500 <translation type="obsolete">インターフェース言語(&I)</translation> 4296 4501 </message> 4297 4502 <message> 4503 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4298 4504 <source>Author(s):</source> 4299 4505 <translation type="obsolete">作者:</translation> 4300 4506 </message> 4301 4507 <message> 4508 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4302 4509 <source>Language:</source> 4303 4510 <translation type="obsolete">言語:</translation> 4304 4511 </message> 4305 4512 <message> 4513 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4306 4514 <source> (built-in)</source> 4307 4515 <comment>Language</comment> … … 4309 4517 </message> 4310 4518 <message> 4519 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4311 4520 <source><unavailable></source> 4312 4521 <comment>Language</comment> … … 4314 4523 </message> 4315 4524 <message> 4525 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4316 4526 <source><unknown></source> 4317 4527 <comment>Author(s)</comment> … … 4319 4529 </message> 4320 4530 <message> 4531 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4321 4532 <source> 4322 4533 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 4328 4539 </message> 4329 4540 <message> 4541 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4330 4542 <source>Default</source> 4331 4543 <comment>Language</comment> … … 4333 4545 </message> 4334 4546 <message> 4547 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4335 4548 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 4336 4549 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 4337 4550 </message> 4338 4551 <message> 4552 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4339 4553 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4340 4554 <translation type="obsolete">仮想マシン フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 4341 4555 </message> 4342 4556 <message> 4557 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4343 4558 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4344 4559 <translation type="obsolete">VDIフォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルト パスが表示されます。</translation> 4345 4560 </message> 4346 4561 <message> 4562 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4347 4563 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 4348 4564 <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシン フォルダのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 4349 4565 </message> 4350 4566 <message> 4567 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4351 4568 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 4352 4569 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダを選択します。</translation> 4353 4570 </message> 4354 4571 <message> 4572 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4355 4573 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 4356 4574 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシン フォルダを選択します。</translation> 4357 4575 </message> 4358 4576 <message> 4577 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4359 4578 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 4360 4579 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation> 4361 4580 </message> 4362 4581 <message> 4582 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4363 4583 <source>V&RDP Authentication Library</source> 4364 4584 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ(&R)</translation> 4365 4585 </message> 4366 4586 <message> 4587 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4367 4588 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 4368 4589 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリのパスを表示します。</translation> 4369 4590 </message> 4370 4591 <message> 4592 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4371 4593 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 4372 4594 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ ファイルの選択ダイアログを開きます。</translation> 4373 4595 </message> 4374 4596 <message> 4597 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4375 4598 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4376 4599 <translation type="obsolete">認証ライブラリ ファイルの値をデフォルト値にリセットします。変更を適用し、再度このダイアログを開くと現在の認証ライブラリ ファイルが表示されます。</translation> 4377 4600 </message> 4378 4601 <message> 4602 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4379 4603 <source>&Extended Features</source> 4380 4604 <translation type="obsolete">拡張機能(&E)</translation> 4381 4605 </message> 4382 4606 <message> 4607 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4383 4608 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4384 4609 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 4385 4610 </message> 4386 4611 <message> 4612 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4387 4613 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 4388 4614 <translation type="obsolete">仮想マシンがホストCPUのIntel VT-xやAMD-Vなどの仮想化支援機能をデフォルトで使用するかどうかを指定します。</translation> 4389 4615 </message> 4390 4616 <message> 4617 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4391 4618 <source> 4392 4619 <qt>Lists all global USB … … 4403 4630 </message> 4404 4631 <message> 4632 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4405 4633 <source>Add Empty Filter</source> 4406 4634 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 4407 4635 </message> 4408 4636 <message> 4637 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4409 4638 <source>&Add Empty Filter</source> 4410 4639 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加(&A)</translation> 4411 4640 </message> 4412 4641 <message> 4642 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4413 4643 <source> 4414 4644 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 4419 4649 </message> 4420 4650 <message> 4651 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4421 4652 <source>Add Filter From Device</source> 4422 4653 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 4423 4654 </message> 4424 4655 <message> 4656 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4425 4657 <source>A&dd Filter From Device</source> 4426 4658 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 4427 4659 </message> 4428 4660 <message> 4661 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4429 4662 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 4430 4663 values of the selected USB device attached to the host … … 4434 4667 </message> 4435 4668 <message> 4669 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4436 4670 <source>Remove Filter</source> 4437 4671 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 4438 4672 </message> 4439 4673 <message> 4674 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4440 4675 <source>&Remove Filter</source> 4441 4676 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 4442 4677 </message> 4443 4678 <message> 4679 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4444 4680 <source> 4445 4681 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 4448 4684 </message> 4449 4685 <message> 4686 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4450 4687 <source>Move Filter Up</source> 4451 4688 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 4452 4689 </message> 4453 4690 <message> 4691 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4454 4692 <source>&Move Filter Up</source> 4455 4693 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 4456 4694 </message> 4457 4695 <message> 4696 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4458 4697 <source> 4459 4698 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 4462 4701 </message> 4463 4702 <message> 4703 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4464 4704 <source>Move Filter Down</source> 4465 4705 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 4466 4706 </message> 4467 4707 <message> 4708 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4468 4709 <source>M&ove Filter Down</source> 4469 4710 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 4470 4711 </message> 4471 4712 <message> 4713 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4472 4714 <source> 4473 4715 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 4479 4721 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 4480 4722 <message> 4723 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4481 4724 <source>Slot</source> 4482 4725 <translation type="obsolete">スロット</translation> 4483 4726 </message> 4484 4727 <message> 4728 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4485 4729 <source>Hard Disk</source> 4486 4730 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 4487 4731 </message> 4488 4732 <message> 4733 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4489 4734 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 4490 4735 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 4491 4736 </message> 4492 4737 <message> 4738 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4493 4739 <source>&Hard Disks</source> 4494 4740 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 4495 4741 </message> 4496 4742 <message> 4743 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4497 4744 <source>&Enable SATA Controller</source> 4498 4745 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 4499 4746 </message> 4500 4747 <message> 4748 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4501 4749 <source> 4502 4750 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 4508 4756 </message> 4509 4757 <message> 4758 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4510 4759 <source>Hard Disks &Attachments</source> 4511 4760 <translation type="obsolete">ハードディスクの割り当て(&A)</translation> 4512 4761 </message> 4513 4762 <message> 4763 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4514 4764 <source> 4515 4765 <qt>Lists all hard disks attached to … … 4528 4778 </message> 4529 4779 <message> 4780 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4530 4781 <source>Add Attachment</source> 4531 4782 <translation type="obsolete">割り当ての追加</translation> 4532 4783 </message> 4533 4784 <message> 4785 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4534 4786 <source>&Add Attachment</source> 4535 4787 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 4536 4788 </message> 4537 4789 <message> 4790 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4538 4791 <source>Ins</source> 4539 4792 <translation type="obsolete">Ins</translation> 4540 4793 </message> 4541 4794 <message> 4795 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4542 4796 <source> 4543 4797 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 4546 4800 </message> 4547 4801 <message> 4802 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4548 4803 <source>Remove Attachment</source> 4549 4804 <translation type="obsolete">割り当てを除去</translation> 4550 4805 </message> 4551 4806 <message> 4807 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4552 4808 <source>&Remove Attachment</source> 4553 4809 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 4554 4810 </message> 4555 4811 <message> 4812 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4556 4813 <source>Delete</source> 4557 4814 <translation type="obsolete">削除</translation> 4558 4815 </message> 4559 4816 <message> 4817 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4560 4818 <source> 4561 4819 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 4564 4822 </message> 4565 4823 <message> 4824 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4566 4825 <source>Select Hard Disk</source> 4567 4826 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択</translation> 4568 4827 </message> 4569 4828 <message> 4829 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4570 4830 <source>&Select Hard Disk</source> 4571 4831 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 4572 4832 </message> 4573 4833 <message> 4834 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4574 4835 <source>Ctrl+Space</source> 4575 4836 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 4576 4837 </message> 4577 4838 <message> 4839 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4578 4840 <source> 4579 4841 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 4583 4845 </message> 4584 4846 <message> 4847 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4585 4848 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 4586 4849 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 4587 4850 </message> 4588 4851 <message> 4852 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4589 4853 <source>Double-click to add a new attachment</source> 4590 4854 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 4591 4855 </message> 4592 4856 <message> 4857 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="256"/> 4593 4858 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 4594 4859 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> … … 4650 4915 </message> 4651 4916 <message> 4652 <location filename="../src/wizards/importappliance/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="164"/>4653 4917 <location filename="../src/wizards/importappliance/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="331"/> 4654 4918 <source>< &Back</source> … … 4661 4925 </message> 4662 4926 <message> 4663 <location filename="../src/wizards/importappliance/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="194"/>4664 4927 <location filename="../src/wizards/importappliance/VBoxImportApplianceWzd.ui" line="361"/> 4665 4928 <source>Cancel</source> … … 4812 5075 <name>VBoxMediaComboBox</name> 4813 5076 <message> 5077 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="436"/> 4814 5078 <source><no hard disk></source> 4815 5079 <translation type="obsolete"><ハードディスクなし></translation> 4816 5080 </message> 4817 5081 <message> 5082 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="436"/> 4818 5083 <source>No hard disk</source> 4819 5084 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> 4820 5085 </message> 4821 5086 <message> 5087 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="436"/> 4822 5088 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 4823 5089 <translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation> 4824 5090 </message> 4825 5091 <message> 5092 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="436"/> 4826 5093 <source><no media></source> 4827 5094 <translation type="obsolete"><メディアなし></translation> … … 4886 5153 </message> 4887 5154 <message> 4888 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="105"/>4889 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="210"/>4890 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="301"/>4891 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="593"/>4892 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="597"/>4893 5155 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="600"/> 4894 5156 <source>Location</source> … … 4896 5158 </message> 4897 5159 <message> 4898 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="122"/>4899 5160 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="594"/> 4900 5161 <source>Type (Format)</source> … … 4902 5163 </message> 4903 5164 <message> 4904 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="139"/>4905 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="227"/>4906 5165 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="318"/> 4907 5166 <source>Attached to</source> … … 4975 5234 </message> 4976 5235 <message> 4977 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="72"/>4978 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="182"/>4979 5236 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="270"/> 4980 5237 <source>Name</source> … … 4997 5254 </message> 4998 5255 <message> 4999 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="187"/>5000 5256 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="275"/> 5001 5257 <source>Size</source> … … 5047 5303 <name>VBoxNIList</name> 5048 5304 <message> 5305 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5049 5306 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 5050 5307 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 5051 5308 </message> 5052 5309 <message> 5310 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5053 5311 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 5054 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 5055 </message> 5056 <message> 5312 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 5313 </message> 5314 <message> 5315 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5057 5316 <source>Host &Interfaces</source> 5058 5317 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 5059 5318 </message> 5060 5319 <message> 5320 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5061 5321 <source>Lists all available host interfaces.</source> 5062 5322 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 5063 5323 </message> 5064 5324 <message> 5325 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5065 5326 <source>A&dd New Host Interface</source> 5066 5327 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースの追加(&D)</translation> 5067 5328 </message> 5068 5329 <message> 5330 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5069 5331 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 5070 5332 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースの除去(&R)</translation> 5071 5333 </message> 5072 5334 <message> 5335 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5073 5336 <source>Adds a new host interface.</source> 5074 5337 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 5075 5338 </message> 5076 5339 <message> 5340 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 5077 5341 <source>Removes the selected host interface.</source> 5078 5342 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> … … 5095 5359 </message> 5096 5360 <message> 5361 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/> 5097 5362 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 5098 5363 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 5107 5372 </message> 5108 5373 <message> 5374 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5109 5375 <source>Image Type</source> 5110 5376 <translation type="obsolete">イメージのタイプ</translation> 5111 5377 </message> 5112 5378 <message> 5379 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5113 5380 <source>&Dynamically expanding image</source> 5114 5381 <translation type="obsolete">可変サイズのイメージ(&D)</translation> 5115 5382 </message> 5116 5383 <message> 5384 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5117 5385 <source>&Fixed-size image</source> 5118 5386 <translation type="obsolete">固定サイズのイメージ(&F)</translation> 5119 5387 </message> 5120 5388 <message> 5389 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5121 5390 <source>Virtual Disk Image Type</source> 5122 5391 <translation type="obsolete">仮想ディスクイメージのタイプ</translation> 5123 5392 </message> 5124 5393 <message> 5394 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5125 5395 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 5126 5396 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 5128 5398 </message> 5129 5399 <message> 5400 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5130 5401 <source>&Image File Name</source> 5131 5402 <translation type="obsolete">イメージファイル名(&I)</translation> 5132 5403 </message> 5133 5404 <message> 5405 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5134 5406 <source>Select</source> 5135 5407 <translation type="obsolete">選択</translation> 5136 5408 </message> 5137 5409 <message> 5410 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5138 5411 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 5139 5412 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 5142 5415 </message> 5143 5416 <message> 5417 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 5144 5418 <source>Image &Size</source> 5145 5419 <translation type="obsolete">イメージのサイズ(&S)</translation> … … 5151 5425 </message> 5152 5426 <message> 5427 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 5153 5428 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 5154 5429 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクイメージは以下の設定で作成されます:</translation> 5155 5430 </message> 5156 5431 <message> 5432 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 5157 5433 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 5158 5434 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 5171 5447 </message> 5172 5448 <message> 5449 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.cpp" line="364"/> 5173 5450 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 5174 5451 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>場所:</td><td>%2</td></tr><tr><td>サイズ:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;バイト)</td></tr></table></translation> … … 5185 5462 </message> 5186 5463 <message> 5464 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/> 5187 5465 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 5188 5466 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 5199 5477 </message> 5200 5478 <message> 5479 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.cpp" line="272"/> 5201 5480 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 5202 5481 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 5203 5482 </message> 5204 5483 <message> 5205 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="176"/>5206 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="384"/>5207 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="684"/>5208 5484 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="898"/> 5209 5485 <source>< &Back</source> … … 5211 5487 </message> 5212 5488 <message> 5213 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="183"/>5214 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="391"/>5215 5489 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 5216 5490 <source>&Next ></source> … … 5218 5492 </message> 5219 5493 <message> 5494 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 5220 5495 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 5221 5496 <translation type="obsolete"><p>作成する仮想ハードディスクイメージのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 5222 5497 </message> 5223 5498 <message> 5499 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 5224 5500 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 5225 5501 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 5226 5502 </message> 5227 5503 <message> 5504 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 5228 5505 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 5229 5506 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスクのサイズを選択してください。このサイズは仮想ハードディスクのサイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 5230 5507 </message> 5231 5508 <message> 5509 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="691"/> 5232 5510 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 5233 5511 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation> … … 5263 5541 </message> 5264 5542 <message> 5265 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="206"/>5266 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="414"/>5267 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="714"/>5268 5543 <location filename="../src/wizards/newhd/VBoxNewHDWzd.ui" line="928"/> 5269 5544 <source>Cancel</source> … … 5339 5614 </message> 5340 5615 <message> 5616 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="31"/> 5341 5617 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 5342 5618 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 5352 5628 </message> 5353 5629 <message> 5630 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="55"/> 5354 5631 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 5355 5632 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 5385 5662 </message> 5386 5663 <message> 5664 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="524"/> 5387 5665 <source><</source> 5388 5666 <translation type="obsolete"><</translation> 5389 5667 </message> 5390 5668 <message> 5669 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="524"/> 5391 5670 <source>=</source> 5392 5671 <translation type="obsolete">=</translation> 5393 5672 </message> 5394 5673 <message> 5674 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="524"/> 5395 5675 <source>></source> 5396 5676 <translation type="obsolete">></translation> … … 5407 5687 </message> 5408 5688 <message> 5689 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="428"/> 5409 5690 <source><p>Select a hard disk image to be used 5410 5691 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 5420 5701 </message> 5421 5702 <message> 5703 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="428"/> 5422 5704 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 5423 5705 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&O)</translation> 5424 5706 </message> 5425 5707 <message> 5708 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="428"/> 5426 5709 <source>N&ew...</source> 5427 5710 <translation type="obsolete">新規(&E)...</translation> 5428 5711 </message> 5429 5712 <message> 5713 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="428"/> 5430 5714 <source>E&xisting...</source> 5431 5715 <translation type="obsolete">選択(&X)...</translation> … … 5437 5721 </message> 5438 5722 <message> 5723 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="716"/> 5439 5724 <source> 5440 5725 <p> … … 5446 5731 </message> 5447 5732 <message> 5733 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="716"/> 5448 5734 <source> 5449 5735 <p> … … 5466 5752 </message> 5467 5753 <message> 5754 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="948"/> 5468 5755 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5469 5756 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5470 5757 </message> 5471 5758 <message> 5759 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="948"/> 5472 5760 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 5473 5761 <translation type="obsolete"><tr><td>名前:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OSタイプ:</td><td>%2</td></tr><tr><td>メインメモリ:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 5474 5762 </message> 5475 5763 <message> 5764 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="948"/> 5476 5765 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 5477 5766 <translation type="obsolete"><tr><td>起動ディスク:</td><td>%4</td></tr></translation> … … 5493 5782 </message> 5494 5783 <message> 5495 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="165"/>5496 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="377"/>5497 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="665"/>5498 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="897"/>5499 5784 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="1105"/> 5500 5785 <source>< &Back</source> … … 5502 5787 </message> 5503 5788 <message> 5504 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="172"/>5505 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="384"/>5506 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="672"/>5507 5789 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="904"/> 5508 5790 <source>&Next ></source> … … 5515 5797 </message> 5516 5798 <message> 5799 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="274"/> 5517 5800 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5518 5801 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> … … 5534 5817 </message> 5535 5818 <message> 5536 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.cpp" line="134"/>5537 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.cpp" line="136"/>5538 5819 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.cpp" line="150"/> 5539 5820 <source>MB</source> … … 5566 5847 </message> 5567 5848 <message> 5568 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="195"/>5569 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="407"/>5570 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="695"/>5571 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="927"/>5572 5849 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.ui" line="1135"/> 5573 5850 <source>Cancel</source> … … 5608 5885 </message> 5609 5886 <message> 5887 <location filename="../src/widgets/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="126"/> 5610 5888 <source>V&ersion:</source> 5611 5889 <translation type="obsolete">バージョン(&E):</translation> … … 5701 5979 </message> 5702 5980 <message> 5703 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="636"/>5704 5981 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="650"/> 5705 5982 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5717 5994 </message> 5718 5995 <message> 5719 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="696"/>5720 5996 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="710"/> 5721 5997 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5723 5999 </message> 5724 6000 <message> 5725 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="722"/>5726 6001 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="736"/> 5727 6002 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5729 6004 </message> 5730 6005 <message> 5731 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="748"/>5732 6006 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="760"/> 5733 6007 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 5745 6019 </message> 5746 6020 <message> 6021 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="783"/> 5747 6022 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5748 6023 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation> 5749 6024 </message> 5750 6025 <message> 6026 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="783"/> 5751 6027 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5752 6028 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation> 5753 6029 </message> 5754 6030 <message> 6031 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="783"/> 5755 6032 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5756 6033 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation> … … 5778 6055 </message> 5779 6056 <message> 6057 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5780 6058 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 5781 <translation type="obsolete"><p>このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:<b>%1</b>.</p><p>続行しますか?</p></translation> 5782 </message> 5783 <message> 6059 <translation type="obsolete"><p>このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:<b>%1</b>.</p><p>続行しますか?</p></translation> 6060 </message> 6061 <message> 6062 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5784 6063 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 5785 6064 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル<b>"%1"</b>はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation> 5786 6065 </message> 5787 6066 <message> 6067 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5788 6068 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 5789 6069 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 5790 6070 </message> 5791 6071 <message> 6072 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5792 6073 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 5793 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation> 5794 </message> 5795 <message> 6074 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation> 6075 </message> 6076 <message> 6077 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5796 6078 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5797 6079 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 5798 6080 </message> 5799 6081 <message> 6082 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5800 6083 <source>hard disk</source> 5801 6084 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 5802 6085 </message> 5803 6086 <message> 6087 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5804 6088 <source>CD/DVD image</source> 5805 6089 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation> 5806 6090 </message> 5807 6091 <message> 6092 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5808 6093 <source>floppy image</source> 5809 6094 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation> 5810 6095 </message> 5811 6096 <message> 6097 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5812 6098 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5813 6099 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録に失敗しました。 … … 5815 6101 </message> 5816 6102 <message> 6103 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="979"/> 5817 6104 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5818 6105 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録解除に失敗しました。</translation> … … 5829 6116 </message> 5830 6117 <message> 6118 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1296"/> 5831 6119 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 5832 6120 <translation type="obsolete">メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation> 5833 6121 </message> 5834 6122 <message> 6123 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1296"/> 5835 6124 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 5836 6125 <translation type="obsolete">ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 5837 6126 </message> 5838 6127 <message> 5839 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1349"/>5840 6128 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1358"/> 5841 6129 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> … … 5843 6131 </message> 5844 6132 <message> 5845 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1370"/>5846 6133 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1382"/> 5847 6134 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 5849 6136 </message> 5850 6137 <message> 5851 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1396"/>5852 6138 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1408"/> 5853 6139 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 5855 6141 </message> 5856 6142 <message> 5857 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1424"/>5858 6143 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1460"/> 5859 6144 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> … … 5866 6151 </message> 5867 6152 <message> 6153 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1442"/> 5868 6154 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5869 6155 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストPCで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。.</p></translation> 5870 6156 </message> 5871 6157 <message> 6158 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1442"/> 5872 6159 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5873 6160 <translation type="obsolete"><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストPCで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</translation> 5874 6161 </message> 5875 6162 <message> 6163 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1442"/> 5876 6164 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5877 6165 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation> … … 5941 6229 <source>Result&nbsp;Code: </source> 5942 6230 <comment>error info</comment> 5943 <translation>終了コード : </translation>6231 <translation>終了コード&nbsp;: </translation> 5944 6232 </message> 5945 6233 <message> … … 6023 6311 </message> 6024 6312 <message> 6313 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1538"/> 6025 6314 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6026 6315 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p> … … 6028 6317 </message> 6029 6318 <message> 6319 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1538"/> 6030 6320 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6031 6321 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> … … 6037 6327 </message> 6038 6328 <message> 6329 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1928"/> 6039 6330 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 6040 6331 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> … … 6061 6352 </message> 6062 6353 <message> 6354 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="684"/> 6063 6355 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 6064 6356 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> … … 6070 6362 </message> 6071 6363 <message> 6364 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1619"/> 6072 6365 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 6073 6366 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox の製品登録に失敗しました</p><p>%1</p></translation> … … 6119 6412 </message> 6120 6413 <message> 6414 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="986"/> 6121 6415 <source>Continue</source> 6122 6416 <comment>detach image</comment> … … 6124 6418 </message> 6125 6419 <message> 6420 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="986"/> 6126 6421 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 6127 6422 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル<nobr><b>"%1"</b>を削除しますか?</nobr></p> … … 6130 6425 </message> 6131 6426 <message> 6427 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="986"/> 6132 6428 <source>Delete</source> 6133 6429 <comment>hard disk</comment> … … 6135 6431 </message> 6136 6432 <message> 6433 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="986"/> 6137 6434 <source>Unregister</source> 6138 6435 <comment>hard disk</comment> … … 6140 6437 </message> 6141 6438 <message> 6439 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="986"/> 6142 6440 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 6143 6441 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p> … … 6151 6449 </message> 6152 6450 <message> 6451 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1099"/> 6153 6452 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 6154 6453 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン<b>"%5"</b>のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation> 6155 6454 </message> 6156 6455 <message> 6456 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1099"/> 6157 6457 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 6158 6458 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン<b>"%4"</b>のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation> … … 6171 6471 </message> 6172 6472 <message> 6173 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1688"/>6174 6473 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1721"/> 6175 6474 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> … … 6184 6483 </message> 6185 6484 <message> 6485 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1695"/> 6186 6486 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6187 6487 <translation type="obsolete"><p>登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p> … … 6195 6495 </message> 6196 6496 <message> 6497 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1816"/> 6197 6498 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 6198 6499 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>%1</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p> … … 6204 6505 </message> 6205 6506 <message> 6507 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1816"/> 6206 6508 <source>&Save</source> 6207 6509 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 6209 6511 </message> 6210 6512 <message> 6513 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1816"/> 6211 6514 <source>&Backup</source> 6212 6515 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 6214 6517 </message> 6215 6518 <message> 6519 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1816"/> 6216 6520 <source>Cancel</source> 6217 6521 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 6259 6563 </message> 6260 6564 <message> 6565 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="431"/> 6261 6566 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source> 6262 6567 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p> … … 6264 6569 </message> 6265 6570 <message> 6571 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="431"/> 6266 6572 <source>&Create</source> 6267 6573 <comment>hard disk</comment> … … 6269 6575 </message> 6270 6576 <message> 6577 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="431"/> 6271 6578 <source>Select</source> 6272 6579 <comment>hard disk</comment> … … 6284 6591 </message> 6285 6592 <message> 6593 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="931"/> 6286 6594 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6287 6595 <translation type="obsolete"><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation> … … 6447 6755 </message> 6448 6756 <message> 6757 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1083"/> 6449 6758 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 6450 6759 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> … … 6456 6765 </message> 6457 6766 <message> 6767 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1162"/> 6458 6768 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6459 6769 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 6460 6770 </message> 6461 6771 <message> 6772 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1162"/> 6462 6773 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6463 6774 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 6464 6775 </message> 6465 6776 <message> 6777 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1162"/> 6466 6778 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6467 6779 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>へのマウントに失敗しました。</translation> 6468 6780 </message> 6469 6781 <message> 6782 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1162"/> 6470 6783 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 6471 6784 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>からのマウント解除に失敗しかました。</translation> … … 6502 6815 </message> 6503 6816 <message> 6817 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1805"/> 6504 6818 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 6505 6819 <translation type="obsolete"><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は<b>[詳細]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>[終了]</b>ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。</p></translation> 6506 6820 </message> 6507 6821 <message> 6822 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1805"/> 6508 6823 <source>&More</source> 6509 6824 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 6511 6826 </message> 6512 6827 <message> 6828 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1805"/> 6513 6829 <source>E&xit</source> 6514 6830 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 6516 6832 </message> 6517 6833 <message> 6834 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1805"/> 6518 6835 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 6519 6836 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>"%1"</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p><p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p><ul><li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li><li><b>[上書き]</b>:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)</li>%2</ul><p>(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、<b>[バックアップ]</b> を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。</p></translation> 6520 6837 </message> 6521 6838 <message> 6839 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1805"/> 6522 6840 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 6523 6841 <translation type="obsolete"><li><b>[終了]</b>:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。</li></translation> 6524 6842 </message> 6525 6843 <message> 6844 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1805"/> 6526 6845 <source>O&verwrite</source> 6527 6846 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 6534 6853 </message> 6535 6854 <message> 6855 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1954"/> 6536 6856 <source>hard disk</source> 6537 6857 <comment>failed to close ...</comment> … … 6539 6859 </message> 6540 6860 <message> 6861 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1954"/> 6541 6862 <source>CD/DVD image</source> 6542 6863 <comment>failed to close ...</comment> … … 6544 6865 </message> 6545 6866 <message> 6867 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1954"/> 6546 6868 <source>floppy image</source> 6547 6869 <comment>failed to close ...</comment> … … 6549 6871 </message> 6550 6872 <message> 6873 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1954"/> 6551 6874 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 6552 <translation type="obsolete">ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか ?<br /><br />ファイルは"%2"に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation>6875 <translation type="obsolete">ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルは"%2"に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation> 6553 6876 </message> 6554 6877 <message> … … 6583 6906 </message> 6584 6907 <message> 6585 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="805"/>6586 6908 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="817"/> 6587 6909 <source>Close VM</source> … … 6589 6911 </message> 6590 6912 <message> 6591 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="805"/>6592 6913 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="817"/> 6593 6914 <source>Continue</source> … … 6595 6916 </message> 6596 6917 <message> 6918 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="817"/> 6597 6919 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 6598 6920 <translation type="obsolete"><p>選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?</p></translation> 6599 6921 </message> 6600 6922 <message> 6923 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="817"/> 6601 6924 <source>Discard</source> 6602 6925 <translation type="obsolete">破棄</translation> 6603 6926 </message> 6604 6927 <message> 6605 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="841"/>6606 6928 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="853"/> 6607 6929 <source>Cancel</source> … … 6625 6947 </message> 6626 6948 <message> 6949 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1111"/> 6627 6950 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6628 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト ネットワーク インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 6629 </message> 6630 <message> 6631 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1333"/> 6951 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト ネットワーク インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 6952 </message> 6953 <message> 6632 6954 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1341"/> 6633 6955 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> … … 6660 6982 </message> 6661 6983 <message> 6662 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2094"/>6663 6984 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2111"/> 6664 6985 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> … … 6683 7004 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="297"/> 6684 7005 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 6685 <translation>ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか ?<br /><br />ファイルの内容は上書きされます。</translation>7006 <translation>ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルの内容は上書きされます。</translation> 6686 7007 </message> 6687 7008 <message> … … 6741 7062 </message> 6742 7063 <message> 6743 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="860"/>6744 7064 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="872"/> 6745 7065 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 6747 7067 </message> 6748 7068 <message> 6749 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="882"/>6750 7069 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="894"/> 6751 7070 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 6764 7083 </message> 6765 7084 <message> 6766 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1131"/>6767 7085 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1142"/> 6768 7086 <source>&Select</source> … … 6778 7096 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1150"/> 6779 7097 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6780 <translation type="unfinished"></translation>7098 <translation><p>CD/DVD-ROM デバイスを削除しますか?</p><p>デバイスがない場合、CD/DVDメディアやISOイメージファイルのマウントおよびGuest Additions のインストールはできません!</p></translation> 6781 7099 </message> 6782 7100 <message> … … 6784 7102 <source>&Remove</source> 6785 7103 <comment>medium</comment> 6786 <translation type="unfinished"></translation>7104 <translation>除去(&R)</translation> 6787 7105 </message> 6788 7106 <message> … … 6804 7122 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1211"/> 6805 7123 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 6806 <translation>メディアを強制マウントしますか ?</translation>7124 <translation>メディアを強制マウントしますか?</translation> 6807 7125 </message> 6808 7126 <message> … … 6814 7132 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1216"/> 6815 7133 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 6816 <translation>メディアを強制マウント解除しますか ?</translation>7134 <translation>メディアを強制マウント解除しますか?</translation> 6817 7135 </message> 6818 7136 <message> … … 6832 7150 </message> 6833 7151 <message> 6834 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1848"/>6835 7152 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1866"/> 6836 7153 <source>E&xit</source> … … 6900 7217 </message> 6901 7218 <message> 7219 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6902 7220 <source>Time remaining: %1</source> 6903 7221 <translation type="obsolete">残り時間: %1</translation> 6904 7222 </message> 6905 7223 <message> 7224 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6906 7225 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 6907 7226 <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2時間</translation> 6908 7227 </message> 6909 7228 <message> 7229 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6910 7230 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 6911 7231 <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2分</translation> 6912 7232 </message> 6913 7233 <message> 7234 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6914 7235 <source>%1 days remaining</source> 6915 7236 <translation type="obsolete">残り時間 %1日</translation> 6916 7237 </message> 6917 7238 <message> 7239 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6918 7240 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 6919 7241 <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1時間</translation> 6920 7242 </message> 6921 7243 <message> 7244 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6922 7245 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 6923 7246 <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1分</translation> 6924 7247 </message> 6925 7248 <message> 7249 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6926 7250 <source>1 day remaining</source> 6927 7251 <translation type="obsolete">残り時間 1日</translation> 6928 7252 </message> 6929 7253 <message> 7254 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6930 7255 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 6931 7256 <translation type="obsolete">残り時間 %1時間と %2分</translation> 6932 7257 </message> 6933 7258 <message> 7259 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6934 7260 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 6935 7261 <translation type="obsolete">残り時間 1時間と %1分</translation> 6936 7262 </message> 6937 7263 <message> 7264 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6938 7265 <source>1 hour remaining</source> 6939 7266 <translation type="obsolete">残り時間 1時間</translation> 6940 7267 </message> 6941 7268 <message> 7269 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6942 7270 <source>%1 minutes remaining</source> 6943 7271 <translation type="obsolete">残り時間 %1分</translation> 6944 7272 </message> 6945 7273 <message> 7274 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6946 7275 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 6947 7276 <translation type="obsolete">残り時間 1分と %2秒</translation> 6948 7277 </message> 6949 7278 <message> 7279 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6950 7280 <source>1 minute remaining</source> 6951 7281 <translation type="obsolete">残り時間 1分</translation> 6952 7282 </message> 6953 7283 <message> 7284 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="118"/> 6954 7285 <source>%1 seconds remaining</source> 6955 7286 <translation type="obsolete">残り時間 %1秒</translation> … … 6974 7305 <source>%1, %2 remaining</source> 6975 7306 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 6976 <translation type="unfinished"></translation>7307 <translation>残り時間:%1, %2</translation> 6977 7308 </message> 6978 7309 <message> … … 6980 7311 <source>%1 remaining</source> 6981 7312 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 6982 <translation type="unfinished"></translation>7313 <translation>残り時間:%1</translation> 6983 7314 </message> 6984 7315 </context> … … 6991 7322 </message> 6992 7323 <message> 7324 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/> 6993 7325 <source>&Name</source> 6994 7326 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 6995 7327 </message> 6996 7328 <message> 6997 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="237"/>6998 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="257"/>6999 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="277"/>7000 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="297"/>7001 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="333"/>7002 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="353"/>7003 7329 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="376"/> 7004 7330 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> … … 7006 7332 </message> 7007 7333 <message> 7334 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="376"/> 7008 7335 <source>&E-mail</source> 7009 7336 <translation type="obsolete">メールアドレス(&E)</translation> 7010 7337 </message> 7011 7338 <message> 7012 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="164"/>7013 7339 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="184"/> 7014 7340 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> … … 7016 7342 </message> 7017 7343 <message> 7344 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="184"/> 7018 7345 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 7019 7346 <translation type="obsolete">情報メール不要(&P)</translation> … … 7025 7352 </message> 7026 7353 <message> 7354 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/> 7027 7355 <source>&Confirm</source> 7028 7356 <translation type="obsolete">確認(&C)</translation> 7029 7357 </message> 7030 7358 <message> 7359 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/> 7031 7360 <source>Connection timed out.</source> 7032 7361 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 7033 7362 </message> 7034 7363 <message> 7364 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.ui" line="63"/> 7035 7365 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 7036 7366 <translation type="obsolete">サーバー上に登録フォームが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> … … 7042 7372 </message> 7043 7373 <message> 7374 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="416"/> 7044 7375 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 7045 7376 <translation type="obsolete"><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 7046 7377 </message> 7047 7378 <message> 7379 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="416"/> 7048 7380 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 7049 7381 <translation type="obsolete">Sun Microsystems からの情報メールを受け取りたくない場合、チェックボックスをオンにしてください。</translation> 7050 7382 </message> 7051 7383 <message> 7384 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="416"/> 7052 7385 <source>C&onfirm</source> 7053 7386 <translation type="obsolete">確認(&O)</translation> … … 7137 7470 </message> 7138 7471 <message> 7472 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3812"/> 7139 7473 <source>Cancel</source> 7140 7474 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 7141 7475 </message> 7142 7476 <message> 7477 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3812"/> 7143 7478 <source>Help</source> 7144 7479 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 7145 7480 </message> 7146 7481 <message> 7482 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3812"/> 7147 7483 <source>&OK</source> 7148 7484 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> … … 7159 7495 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="226"/> 7160 7496 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 7161 <translation>クリックして スクリーンショットを表示します。</translation>7497 <translation>クリックして実寸のスクリーンショットを表示します。</translation> 7162 7498 </message> 7163 7499 <message> 7164 7500 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="233"/> 7165 7501 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 7166 <translation>クリックして 実寸のスクリーンショットを表示します。</translation>7502 <translation>クリックしてスクリーンショットを表示します。</translation> 7167 7503 </message> 7168 7504 </context> … … 7180 7516 </message> 7181 7517 <message> 7518 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/> 7182 7519 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 7183 7520 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ(&D)...</translation> 7184 7521 </message> 7185 7522 <message> 7523 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/> 7186 7524 <source>Ctrl+D</source> 7187 7525 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 7188 7526 </message> 7189 7527 <message> 7528 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1309"/> 7190 7529 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 7191 7530 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ ダイアログを表示</translation> 7192 7531 </message> 7193 7532 <message> 7194 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1339"/>7195 7533 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1346"/> 7196 7534 <source>&Preferences...</source> … … 7199 7537 </message> 7200 7538 <message> 7539 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1346"/> 7201 7540 <source>Ctrl+G</source> 7202 7541 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> … … 7213 7552 </message> 7214 7553 <message> 7554 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1351"/> 7215 7555 <source>Ctrl+Q</source> 7216 7556 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> … … 7227 7567 </message> 7228 7568 <message> 7569 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1355"/> 7229 7570 <source>New</source> 7230 7571 <translation type="obsolete">新規</translation> 7231 7572 </message> 7232 7573 <message> 7574 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1355"/> 7233 7575 <source>Ctrl+N</source> 7234 7576 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> … … 7245 7587 </message> 7246 7588 <message> 7589 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1361"/> 7247 7590 <source>Settings</source> 7248 7591 <translation type="obsolete">設定</translation> 7249 7592 </message> 7250 7593 <message> 7594 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1361"/> 7251 7595 <source>Ctrl+S</source> 7252 7596 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation> … … 7263 7607 </message> 7264 7608 <message> 7609 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1367"/> 7265 7610 <source>Delete</source> 7266 7611 <translation type="obsolete">削除</translation> … … 7277 7622 </message> 7278 7623 <message> 7624 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1373"/> 7279 7625 <source>Discard</source> 7280 7626 <translation type="obsolete">破棄</translation> … … 7286 7632 </message> 7287 7633 <message> 7634 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1375"/> 7288 7635 <source>&Refresh</source> 7289 7636 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&R)</translation> 7290 7637 </message> 7291 7638 <message> 7639 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1375"/> 7292 7640 <source>Refresh</source> 7293 7641 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 7294 7642 </message> 7295 7643 <message> 7644 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1375"/> 7296 7645 <source>Ctrl+R</source> 7297 7646 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> … … 7303 7652 </message> 7304 7653 <message> 7654 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7305 7655 <source>&Contents...</source> 7306 7656 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 7307 7657 </message> 7308 7658 <message> 7659 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7309 7660 <source>F1</source> 7310 7661 <translation type="obsolete">F1</translation> 7311 7662 </message> 7312 7663 <message> 7664 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7313 7665 <source>Show the online help contents</source> 7314 7666 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 7315 7667 </message> 7316 7668 <message> 7669 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7317 7670 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 7318 7671 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 7319 7672 </message> 7320 7673 <message> 7674 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7321 7675 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 7322 7676 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 7323 7677 </message> 7324 7678 <message> 7679 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7325 7680 <source>&About VirtualBox...</source> 7326 7681 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 7327 7682 </message> 7328 7683 <message> 7684 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7329 7685 <source>Show a dialog with product information</source> 7330 7686 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation> 7331 7687 </message> 7332 7688 <message> 7689 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7333 7690 <source>&Reset All Warnings</source> 7334 7691 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 7335 7692 </message> 7336 7693 <message> 7694 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 7337 7695 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 7338 7696 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> … … 7349 7707 </message> 7350 7708 <message> 7351 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1443"/>7352 7709 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1578"/> 7353 7710 <source>&Snapshots</source> … … 7355 7712 </message> 7356 7713 <message> 7357 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1457"/>7358 7714 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1582"/> 7359 7715 <source>D&escription</source> … … 7371 7727 </message> 7372 7728 <message> 7729 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1497"/> 7373 7730 <source>Show</source> 7374 7731 <translation type="obsolete">表示</translation> … … 7380 7737 </message> 7381 7738 <message> 7382 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1483"/>7383 7739 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1592"/> 7384 7740 <source>S&tart</source> … … 7386 7742 </message> 7387 7743 <message> 7744 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1592"/> 7388 7745 <source>Start</source> 7389 7746 <translation type="obsolete">起動</translation> 7390 7747 </message> 7391 7748 <message> 7392 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1491"/>7393 7749 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1594"/> 7394 7750 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 7396 7752 </message> 7397 7753 <message> 7754 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1594"/> 7398 7755 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 7399 <translation type="obsolete"><h3>ようこそVirtualBoxへ !</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>%1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation>7756 <translation type="obsolete"><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>%1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> 7400 7757 </message> 7401 7758 <message> … … 7410 7767 </message> 7411 7768 <message> 7769 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1385"/> 7412 7770 <source>Show Log...</source> 7413 7771 <translation type="obsolete">ログを参照...</translation> 7414 7772 </message> 7415 7773 <message> 7774 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1385"/> 7416 7775 <source>Ctrl+L</source> 7417 7776 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> … … 7423 7782 </message> 7424 7783 <message> 7784 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1389"/> 7425 7785 <source>R&egister VirtualBox...</source> 7426 7786 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 7427 7787 </message> 7428 7788 <message> 7789 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1389"/> 7429 7790 <source>Open VirtualBox registration form</source> 7430 7791 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> … … 7436 7797 </message> 7437 7798 <message> 7799 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1515"/> 7438 7800 <source>Resume</source> 7439 7801 <translation type="obsolete">再開</translation> 7440 7802 </message> 7441 7803 <message> 7804 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1515"/> 7442 7805 <source>Ctrl+P</source> 7443 7806 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation> … … 7449 7812 </message> 7450 7813 <message> 7451 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1377"/>7452 7814 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1525"/> 7453 7815 <source>&Pause</source> … … 7455 7817 </message> 7456 7818 <message> 7819 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1525"/> 7457 7820 <source>Pause</source> 7458 7821 <translation type="obsolete">一時停止</translation> 7459 7822 </message> 7460 7823 <message> 7461 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1379"/>7462 7824 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1528"/> 7463 7825 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> … … 7547 7909 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 7548 7910 <message> 7911 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7549 7912 <source>Name</source> 7550 7913 <translation type="obsolete">名前</translation> 7551 7914 </message> 7552 7915 <message> 7916 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7553 7917 <source>Path</source> 7554 7918 <translation type="obsolete">パス</translation> 7555 7919 </message> 7556 7920 <message> 7921 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7557 7922 <source>Shared &Folders</source> 7558 7923 <translation type="obsolete">共有フォルダ(&F)</translation> 7559 7924 </message> 7560 7925 <message> 7926 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7561 7927 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 7562 7928 Use … … 7571 7937 </message> 7572 7938 <message> 7939 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7573 7940 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 7574 7941 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加します。</translation> 7575 7942 </message> 7576 7943 <message> 7944 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7577 7945 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 7578 7946 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を削除します。</translation> 7579 7947 </message> 7580 7948 <message> 7949 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7581 7950 <source> Machine Folders</source> 7582 7951 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 7583 7952 </message> 7584 7953 <message> 7954 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7585 7955 <source> Transient Folders</source> 7586 7956 <translation type="obsolete">一時的な共有フォルダ</translation> 7587 7957 </message> 7588 7958 <message> 7959 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7589 7960 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 7590 7961 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集します。</translation> 7591 7962 </message> 7592 7963 <message> 7964 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7593 7965 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 7594 7966 <comment>don't translate</comment> … … 7596 7968 </message> 7597 7969 <message> 7970 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7598 7971 <source>Ins</source> 7599 7972 <translation type="obsolete">Ins</translation> 7600 7973 </message> 7601 7974 <message> 7975 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7602 7976 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 7603 7977 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(Ins)</translation> 7604 7978 </message> 7605 7979 <message> 7980 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7606 7981 <source>Del</source> 7607 7982 <translation type="obsolete">Del</translation> 7608 7983 </message> 7609 7984 <message> 7985 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7610 7986 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 7611 7987 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを削除(Del)</translation> 7612 7988 </message> 7613 7989 <message> 7990 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7614 7991 <source>Access</source> 7615 7992 <translation type="obsolete">アクセス権</translation> 7616 7993 </message> 7617 7994 <message> 7995 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7618 7996 <source>Ctrl+Space</source> 7619 7997 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 7620 7998 </message> 7621 7999 <message> 8000 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7622 8001 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 7623 8002 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集(Ctrl+スペース)</translation> 7624 8003 </message> 7625 8004 <message> 8005 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7626 8006 <source>Full</source> 7627 8007 <translation type="obsolete">完全</translation> 7628 8008 </message> 7629 8009 <message> 8010 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7630 8011 <source>Read-only</source> 7631 8012 <translation type="obsolete">読み込み専用</translation> … … 7635 8016 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 7636 8017 <message> 8018 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7637 8019 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 7638 8020 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 7639 8021 </message> 7640 8022 <message> 8023 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7641 8024 <source> Snapshot Details </source> 7642 8025 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> 7643 8026 </message> 7644 8027 <message> 8028 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7645 8029 <source>&Name</source> 7646 8030 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 7647 8031 </message> 7648 8032 <message> 8033 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7649 8034 <source>&Description</source> 7650 8035 <translation type="obsolete">説明(&D)</translation> 7651 8036 </message> 7652 8037 <message> 8038 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7653 8039 <source>&Machine Details</source> 7654 8040 <translation type="obsolete">仮想マシン詳細(&M)</translation> 7655 8041 </message> 7656 8042 <message> 8043 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7657 8044 <source>Help</source> 7658 8045 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 7659 8046 </message> 7660 8047 <message> 8048 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7661 8049 <source>F1</source> 7662 8050 <translation type="obsolete">F1</translation> 7663 8051 </message> 7664 8052 <message> 8053 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7665 8054 <source>&OK</source> 7666 8055 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 7667 8056 </message> 7668 8057 <message> 8058 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="143"/> 7669 8059 <source>Cancel</source> 7670 8060 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 7676 8066 </message> 7677 8067 <message> 8068 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="121"/> 7678 8069 <source>Snapshot Details</source> 7679 8070 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> … … 7708 8099 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 7709 8100 <message> 8101 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="124"/> 7710 8102 <source>[snapshot]</source> 7711 8103 <translation type="obsolete">[snapshot]</translation> … … 7717 8109 </message> 7718 8110 <message> 8111 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 7719 8112 <source>snapshotActionGroup</source> 7720 8113 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 7721 8114 </message> 7722 8115 <message> 8116 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 7723 8117 <source>Discard Snapshot</source> 7724 8118 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄</translation> 7725 8119 </message> 7726 8120 <message> 8121 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 7727 8122 <source>&Discard Snapshot</source> 7728 8123 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄(&D)</translation> 7729 8124 </message> 7730 8125 <message> 8126 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 7731 8127 <source>Ctrl+Shift+D</source> 7732 8128 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 7733 8129 </message> 7734 8130 <message> 8131 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 7735 8132 <source>curStateActionGroup</source> 7736 8133 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 7737 8134 </message> 7738 8135 <message> 8136 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 7739 8137 <source>Take Snapshot</source> 7740 8138 <translation type="obsolete">スナップショット作成</translation> … … 7746 8144 </message> 7747 8145 <message> 8146 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="696"/> 7748 8147 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 7749 8148 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄</translation> 7750 8149 </message> 7751 8150 <message> 8151 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="696"/> 7752 8152 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 7753 8153 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄(&I)</translation> 7754 8154 </message> 7755 8155 <message> 8156 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="696"/> 7756 8157 <source>Show Details</source> 7757 8158 <translation type="obsolete">詳細を表示</translation> … … 7785 8186 </message> 7786 8187 <message> 7787 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="189"/>7788 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="194"/>7789 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="199"/>7790 8188 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="204"/> 7791 8189 <source> (%1 ago)</source> 7792 <translation type="unfinished"></translation>8190 <translation>(%1前)</translation> 7793 8191 </message> 7794 8192 <message> … … 7834 8232 </message> 7835 8233 <message> 8234 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="585"/> 7836 8235 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 7837 8236 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのスナップショットを破棄</translation> 7838 8237 </message> 7839 8238 <message> 8239 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="585"/> 7840 8240 <source>Ctrl+Shift+S</source> 7841 8241 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 7847 8247 </message> 7848 8248 <message> 8249 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="701"/> 7849 8250 <source>Revert to Current Snapshot</source> 7850 8251 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す</translation> 7851 8252 </message> 7852 8253 <message> 8254 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="701"/> 7853 8255 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 7854 8256 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 7855 8257 </message> 7856 8258 <message> 8259 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="701"/> 7857 8260 <source>Ctrl+Shift+R</source> 7858 8261 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 7859 8262 </message> 7860 8263 <message> 8264 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="701"/> 7861 8265 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 7862 8266 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存された状態に復元</translation> 7863 8267 </message> 7864 8268 <message> 8269 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="701"/> 7865 8270 <source>Ctrl+Shift+B</source> 7866 8271 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 7867 8272 </message> 7868 8273 <message> 8274 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="701"/> 7869 8275 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 7870 8276 <translation type="obsolete">最新のスナップショットを破棄し、スナップショットを作成する前の状態に戻す</translation> … … 7876 8282 </message> 7877 8283 <message> 8284 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="700"/> 7878 8285 <source>Ctrl+Space</source> 7879 8286 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> … … 7885 8292 </message> 7886 8293 <message numerus="yes"> 8294 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="184"/> 7887 8295 <source> (%n day(s) ago)</source> 7888 8296 <translation type="obsolete"> … … 7891 8299 </message> 7892 8300 <message numerus="yes"> 8301 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="184"/> 7893 8302 <source> (%n hour(s) ago)</source> 7894 8303 <translation type="obsolete"> … … 7897 8306 </message> 7898 8307 <message numerus="yes"> 8308 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="184"/> 7899 8309 <source> (%n minute(s) ago)</source> 7900 8310 <translation type="obsolete"> … … 7903 8313 </message> 7904 8314 <message numerus="yes"> 8315 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="184"/> 7905 8316 <source> (%n second(s) ago)</source> 7906 8317 <translation type="obsolete"> … … 7942 8353 </message> 7943 8354 <message> 8355 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5110"/> 7944 8356 <source>%1 %2</source> 7945 8357 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 7964 8376 </message> 7965 8377 <message> 8378 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="88"/> 7966 8379 <source>Help</source> 7967 8380 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 7968 8381 </message> 7969 8382 <message> 8383 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="88"/> 7970 8384 <source>F1</source> 7971 8385 <translation type="obsolete">F1</translation> 7972 8386 </message> 7973 8387 <message> 8388 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="88"/> 7974 8389 <source>&OK</source> 7975 8390 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 7976 8391 </message> 7977 8392 <message> 8393 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="88"/> 7978 8394 <source>Cancel</source> 7979 8395 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 7982 8398 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.cpp" line="60"/> 7983 8399 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7984 <translation type="unfinished">7985 <numerusform> </numerusform>8400 <translation> 8401 <numerusform>警告:%n 個の変更不可の仮想ディスクを割り当てた仮想マシンのスナップショットを作成しています。データ喪失を避けるため、このスナップショットから起動する限り、仮想ディスクはリセットされません。</numerusform> 7986 8402 </translation> 7987 8403 </message> … … 8047 8463 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 8048 8464 <message> 8465 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8049 8466 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 8050 8467 <comment>don't translate</comment> … … 8052 8469 </message> 8053 8470 <message> 8471 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8054 8472 <source>&Name</source> 8055 8473 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 8056 8474 </message> 8057 8475 <message> 8476 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8058 8477 <source>Displays the filter name.</source> 8059 8478 <translation type="obsolete">フィルタ名を表示します。</translation> 8060 8479 </message> 8061 8480 <message> 8481 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8062 8482 <source>&Manufacturer</source> 8063 8483 <translation type="obsolete">メーカー(&M)</translation> 8064 8484 </message> 8065 8485 <message> 8486 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8066 8487 <source>Pro&duct</source> 8067 8488 <translation type="obsolete">製品名(&D)</translation> 8068 8489 </message> 8069 8490 <message> 8491 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8070 8492 <source>&Serial No.</source> 8071 8493 <translation type="obsolete">シリアル No.(&S)</translation> 8072 8494 </message> 8073 8495 <message> 8496 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8074 8497 <source>R&emote</source> 8075 8498 <translation type="obsolete">リモート(&E)</translation> 8076 8499 </message> 8077 8500 <message> 8501 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8078 8502 <source>&Action</source> 8079 8503 <translation type="obsolete">動作(&A)</translation> 8080 8504 </message> 8081 8505 <message> 8506 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8082 8507 <source>&Vendor ID</source> 8083 8508 <translation type="obsolete">ベンダーID(&V)</translation> 8084 8509 </message> 8085 8510 <message> 8511 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8086 8512 <source>&Product ID</source> 8087 8513 <translation type="obsolete">プロダクトID(&P)</translation> 8088 8514 </message> 8089 8515 <message> 8516 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8090 8517 <source>&Revision</source> 8091 8518 <translation type="obsolete">リビジョン(&R)</translation> 8092 8519 </message> 8093 8520 <message> 8521 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8094 8522 <source>Por&t</source> 8095 8523 <translation type="obsolete">ポート(&T)</translation> 8096 8524 </message> 8097 8525 <message> 8526 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8098 8527 <source>Any</source> 8099 8528 <comment>remote</comment> … … 8101 8530 </message> 8102 8531 <message> 8532 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8103 8533 <source>Yes</source> 8104 8534 <comment>remote</comment> … … 8106 8536 </message> 8107 8537 <message> 8538 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8108 8539 <source>No</source> 8109 8540 <comment>remote</comment> … … 8111 8542 </message> 8112 8543 <message> 8544 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8113 8545 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 8114 8546 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 8118 8550 </message> 8119 8551 <message> 8552 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8120 8553 <source><qt>Defines the product name filter as an 8121 8554 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 8125 8558 </message> 8126 8559 <message> 8560 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8127 8561 <source><qt>Defines the serial number filter as an 8128 8562 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 8132 8566 </message> 8133 8567 <message> 8568 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8134 8569 <source><qt>Defines whether this filter applies 8135 8570 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 8141 8576 </message> 8142 8577 <message> 8578 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8143 8579 <source><qt>Defines an action performed by the host 8144 8580 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 8149 8585 </message> 8150 8586 <message> 8587 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8151 8588 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 8152 8589 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 8158 8595 </message> 8159 8596 <message> 8597 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8160 8598 <source><qt>Defines the product ID filter. The 8161 8599 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 8167 8605 </message> 8168 8606 <message> 8607 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8169 8608 <source><qt>Defines the revision number filter. The 8170 8609 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 8178 8617 </message> 8179 8618 <message> 8619 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2038"/> 8180 8620 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 8181 8621 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 8258 8698 </message> 8259 8699 <message> 8700 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="253"/> 8260 8701 <source>Connection timed out.</source> 8261 8702 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 8262 8703 </message> 8263 8704 <message> 8705 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="253"/> 8264 8706 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 8265 8707 <translation type="obsolete">サーバー上に最新バージョンが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> … … 8286 8728 </message> 8287 8729 <message> 8730 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="409"/> 8288 8731 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 8289 8732 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> … … 8340 8783 </message> 8341 8784 <message> 8785 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="331"/> 8342 8786 <source>Ctrl+E</source> 8343 8787 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation> … … 8400 8844 </message> 8401 8845 <message> 8846 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 8402 8847 <source>&Host Drive</source> 8403 8848 <translation type="obsolete">ホスト デバイス(&H)</translation> 8404 8849 </message> 8405 8850 <message> 8851 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 8406 8852 <source>&Image File</source> 8407 8853 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 8408 8854 </message> 8409 8855 <message> 8856 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 8410 8857 <source>VDM</source> 8411 8858 <translation type="obsolete">VDM</translation> … … 8442 8889 </message> 8443 8890 <message> 8891 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="86"/> 8444 8892 <source>Host Drive %1</source> 8445 8893 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ %1</translation> 8446 8894 </message> 8447 8895 <message> 8896 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="86"/> 8448 8897 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 8449 8898 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>ソース:</td><td>%2</td></tr></table> … … 8476 8925 </message> 8477 8926 <message> 8478 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="198"/>8479 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="500"/>8480 8927 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="758"/> 8481 8928 <source>< &Back</source> … … 8483 8930 </message> 8484 8931 <message> 8485 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="205"/>8486 8932 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="507"/> 8487 8933 <source>&Next ></source> … … 8489 8935 </message> 8490 8936 <message> 8937 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="507"/> 8491 8938 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 8492 8939 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 8515 8962 </message> 8516 8963 <message> 8517 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="228"/>8518 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="530"/>8519 8964 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="788"/> 8520 8965 <source>Cancel</source> … … 8525 8970 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 8526 8971 <message> 8972 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="788"/> 8527 8973 <source>Session Information Dialog</source> 8528 8974 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ</translation> 8529 8975 </message> 8530 8976 <message> 8977 <location filename="../src/wizards/firstrun/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="788"/> 8531 8978 <source>&Close</source> 8532 8979 <translation type="obsolete">閉じる(&C)</translation> … … 8538 8985 </message> 8539 8986 <message> 8540 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="41"/>8541 8987 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="154"/> 8542 8988 <source>&Details</source> … … 8544 8990 </message> 8545 8991 <message> 8546 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="76"/>8547 8992 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="155"/> 8548 8993 <source>&Runtime</source> … … 8550 8995 </message> 8551 8996 <message> 8552 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="178"/>8553 8997 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="215"/> 8554 8998 <source>DMA Transfers</source> … … 8561 9005 </message> 8562 9006 <message> 8563 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="182"/>8564 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="217"/>8565 9007 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="244"/> 8566 9008 <source>Data Read</source> … … 8568 9010 </message> 8569 9011 <message> 8570 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="184"/>8571 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="219"/>8572 9012 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="246"/> 8573 9013 <source>Data Written</source> … … 8595 9035 </message> 8596 9036 <message> 9037 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="482"/> 8597 9038 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 8598 9039 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 統計</translation> 8599 9040 </message> 8600 9041 <message> 9042 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="482"/> 8601 9043 <source>Network Adapter Statistics</source> 8602 9044 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ統計</translation> … … 8631 9073 </message> 8632 9074 <message> 9075 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 8633 9076 <source>Hard Disk Statistics</source> 8634 9077 <translation type="obsolete">ハードディスク統計</translation> 8635 9078 </message> 8636 9079 <message> 9080 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 8637 9081 <source>No Hard Disks</source> 8638 9082 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> … … 8661 9105 </message> 8662 9106 <message> 9107 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3171"/> 8663 9108 <source>Enabled</source> 8664 9109 <translation type="obsolete">有効</translation> 8665 9110 </message> 8666 9111 <message> 9112 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3171"/> 8667 9113 <source>Disabled</source> 8668 9114 <translation type="obsolete">無効</translation> … … 8698 9144 <name>VBoxVMListBox</name> 8699 9145 <message> 9146 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="577"/> 8700 9147 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 8701 9148 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 8703 9150 </message> 8704 9151 <message> 9152 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="577"/> 8705 9153 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 8706 9154 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 8708 9156 </message> 8709 9157 <message> 9158 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="577"/> 8710 9159 <source>Inaccessible</source> 8711 9160 <translation type="obsolete">アクセスできません</translation> … … 8742 9191 </message> 8743 9192 <message> 8744 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1907"/>8745 9193 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1975"/> 8746 9194 <source>S&tart</source> … … 8748 9196 </message> 8749 9197 <message> 8750 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1909"/>8751 9198 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1977"/> 8752 9199 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 8807 9254 </message> 8808 9255 <message> 9256 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="227"/> 8809 9257 <source>Help</source> 8810 9258 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 8811 9259 </message> 8812 9260 <message> 9261 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="227"/> 8813 9262 <source>F1</source> 8814 9263 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 8828 9277 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 8829 9278 <message> 9279 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8830 9280 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 8831 9281 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 8832 9282 </message> 8833 9283 <message> 9284 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8834 9285 <source>&Enable Network Adapter</source> 8835 9286 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタを有効化(&E)</translation> 8836 9287 </message> 8837 9288 <message> 9289 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8838 9290 <source>&Attached to</source> 8839 9291 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 8840 9292 </message> 8841 9293 <message> 9294 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8842 9295 <source>&MAC Address</source> 8843 9296 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M)</translation> 8844 9297 </message> 8845 9298 <message> 9299 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8846 9300 <source>&Generate</source> 8847 9301 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> 8848 9302 </message> 8849 9303 <message> 9304 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8850 9305 <source>Generates a new random MAC address.</source> 8851 9306 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 8852 9307 </message> 8853 9308 <message> 9309 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8854 9310 <source>Ca&ble Connected</source> 8855 9311 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 8856 9312 </message> 8857 9313 <message> 9314 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8858 9315 <source>Host Interface Settings</source> 8859 9316 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 8860 9317 </message> 8861 9318 <message> 9319 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8862 9320 <source>&Interface Name</source> 8863 9321 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I)</translation> 8864 9322 </message> 8865 9323 <message> 9324 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8866 9325 <source>&File Descriptor</source> 8867 9326 <translation type="obsolete">ファイル識別子(&F)</translation> 8868 9327 </message> 8869 9328 <message> 9329 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8870 9330 <source>&Setup Application</source> 8871 9331 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S)</translation> 8872 9332 </message> 8873 9333 <message> 9334 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8874 9335 <source>Select</source> 8875 9336 <translation type="obsolete">選択</translation> 8876 9337 </message> 8877 9338 <message> 9339 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8878 9340 <source>&Terminate Application</source> 8879 9341 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T)</translation> 8880 9342 </message> 8881 9343 <message> 9344 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8882 9345 <source>Select TAP setup application</source> 8883 9346 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 8884 9347 </message> 8885 9348 <message> 9349 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8886 9350 <source>Select TAP terminate application</source> 8887 9351 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> 8888 9352 </message> 8889 9353 <message> 9354 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8890 9355 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 8891 9356 <translation type="obsolete">仮想ネットワーク アダプタを仮想マシンに接続します。</translation> 8892 9357 </message> 8893 9358 <message> 9359 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8894 9360 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 8895 9361 <translation type="obsolete">仮想アダプタをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation> 8896 9362 </message> 8897 9363 <message> 9364 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8898 9365 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 8899 9366 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation> 8900 9367 </message> 8901 9368 <message> 9369 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8902 9370 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 8903 9371 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択したホスト インターフェース名を表示します。</translation> 8904 9372 </message> 8905 9373 <message> 9374 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8906 9375 <source>Displays the TAP interface name.</source> 8907 9376 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 8908 9377 </message> 8909 9378 <message> 9379 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8910 9380 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 8911 9381 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 8912 9382 </message> 8913 9383 <message> 9384 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8914 9385 <source>Selects the setup application.</source> 8915 9386 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 8916 9387 </message> 8917 9388 <message> 9389 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8918 9390 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 8919 9391 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 8920 9392 </message> 8921 9393 <message> 9394 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8922 9395 <source>Selects the terminate application.</source> 8923 9396 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 8924 9397 </message> 8925 9398 <message> 9399 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8926 9400 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 8927 9401 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 8928 9402 </message> 8929 9403 <message> 9404 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8930 9405 <source>&Network Name</source> 8931 9406 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N)</translation> 8932 9407 </message> 8933 9408 <message> 9409 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8934 9410 <source>Adapter &Type</source> 8935 9411 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&T)</translation> 8936 9412 </message> 8937 9413 <message> 9414 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8938 9415 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 8939 9416 <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプタのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 8940 9417 </message> 8941 9418 <message> 9419 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8942 9420 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 8943 9421 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> … … 8947 9425 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 8948 9426 <message> 9427 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8949 9428 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 8950 9429 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 8951 9430 </message> 8952 9431 <message> 9432 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8953 9433 <source>&Enable Parallel Port</source> 8954 9434 <translation type="obsolete">パラレルポートを有効化(&E)</translation> 8955 9435 </message> 8956 9436 <message> 9437 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8957 9438 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 8958 9439 <translation type="obsolete">仮想マシンのパラレルポートを有効にします。</translation> 8959 9440 </message> 8960 9441 <message> 9442 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8961 9443 <source>Port &Number</source> 8962 9444 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 8963 9445 </message> 8964 9446 <message> 9447 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8965 9448 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8966 9449 <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 8967 9450 </message> 8968 9451 <message> 9452 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8969 9453 <source>&IRQ</source> 8970 9454 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 8971 9455 </message> 8972 9456 <message> 9457 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8973 9458 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8974 9459 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 8975 9460 </message> 8976 9461 <message> 9462 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8977 9463 <source>I/O Po&rt</source> 8978 9464 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 8979 9465 </message> 8980 9466 <message> 9467 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8981 9468 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8982 9469 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 8983 9470 </message> 8984 9471 <message> 9472 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8985 9473 <source>Port &Path</source> 8986 9474 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 8987 9475 </message> 8988 9476 <message> 9477 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8989 9478 <source>Displays the host parallel device name.</source> 8990 9479 <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation> … … 8994 9483 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 8995 9484 <message> 9485 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 8996 9486 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 8997 9487 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 8998 9488 </message> 8999 9489 <message> 9490 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9000 9491 <source>&Enable Serial Port</source> 9001 9492 <translation type="obsolete">シリアルポートを有効化(&E)</translation> 9002 9493 </message> 9003 9494 <message> 9495 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9004 9496 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9005 9497 <translation type="obsolete">仮想マシンのシリアルポートを有効にします。</translation> 9006 9498 </message> 9007 9499 <message> 9500 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9008 9501 <source>Port &Number</source> 9009 9502 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 9010 9503 </message> 9011 9504 <message> 9505 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9012 9506 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9013 9507 <translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 9014 9508 </message> 9015 9509 <message> 9510 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9016 9511 <source>&IRQ</source> 9017 9512 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 9018 9513 </message> 9019 9514 <message> 9515 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9020 9516 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9021 9517 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 9022 9518 </message> 9023 9519 <message> 9520 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9024 9521 <source>I/O Po&rt</source> 9025 9522 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 9026 9523 </message> 9027 9524 <message> 9525 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9028 9526 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9029 9527 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 9030 9528 </message> 9031 9529 <message> 9530 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9032 9531 <source>Port &Mode</source> 9033 9532 <translation type="obsolete">ポート モード(&M)</translation> 9034 9533 </message> 9035 9534 <message> 9535 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9036 9536 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9037 9537 <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 <b>[切断]</b>を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation> 9038 9538 </message> 9039 9539 <message> 9540 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9040 9541 <source>&Create Pipe</source> 9041 9542 <translation type="obsolete">パイプ作成(&C)</translation> 9042 9543 </message> 9043 9544 <message> 9545 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9044 9546 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 9045 9547 <translation type="obsolete">オンの場合、仮想マシンの起動時に <b>[ポート パス]</b>フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation> 9046 9548 </message> 9047 9549 <message> 9550 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9048 9551 <source>Port &Path</source> 9049 9552 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 9050 9553 </message> 9051 9554 <message> 9555 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="268"/> 9052 9556 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 9053 9557 <translation type="obsolete">ポートが<b>[ホスト パイプ]</b>モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが<b>[ホスト デバイス]</b>モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation> … … 9090 9594 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 9091 9595 <message> 9596 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9092 9597 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 9093 9598 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブが選択されていない</translation> 9094 9599 </message> 9095 9600 <message> 9601 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9096 9602 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 9097 9603 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 9098 9604 </message> 9099 9605 <message> 9606 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9100 9607 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 9101 9608 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 9102 9609 </message> 9103 9610 <message> 9611 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9104 9612 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 9105 9613 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 9106 9614 </message> 9107 9615 <message> 9616 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9108 9617 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 9109 9618 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 9110 9619 </message> 9111 9620 <message> 9621 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9112 9622 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 9113 9623 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 9114 9624 </message> 9115 9625 <message> 9626 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9116 9627 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 9117 9628 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 9118 9629 </message> 9119 9630 <message> 9631 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9120 9632 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9121 9633 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 9122 9634 </message> 9123 9635 <message> 9636 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9124 9637 <source>Enable &Passthrough</source> 9125 9638 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&P)</translation> 9126 9639 </message> 9127 9640 <message> 9641 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9128 9642 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 9129 9643 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 9130 9644 </message> 9131 9645 <message> 9646 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9132 9647 <source>&ISO Image File</source> 9133 9648 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 9134 9649 </message> 9135 9650 <message> 9651 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9136 9652 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 9137 9653 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 9138 9654 </message> 9139 9655 <message> 9656 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9140 9657 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 9141 9658 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 9142 9659 </message> 9143 9660 <message> 9661 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 9144 9662 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 9145 9663 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> … … 9154 9672 </message> 9155 9673 <message> 9156 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="242"/>9157 9674 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="243"/> 9158 9675 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 9170 9687 </message> 9171 9688 <message> 9172 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="74"/>9173 9689 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="134"/> 9174 9690 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> … … 9216 9732 </message> 9217 9733 <message> 9734 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="277"/> 9218 9735 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 9219 9736 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> … … 9263 9780 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 9264 9781 <message> 9782 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9265 9783 <source>Category</source> 9266 9784 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 9267 9785 </message> 9268 9786 <message> 9787 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9269 9788 <source>[id]</source> 9270 9789 <translation type="obsolete">[id]</translation> 9271 9790 </message> 9272 9791 <message> 9792 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9273 9793 <source>[link]</source> 9274 9794 <translation type="obsolete">[link]</translation> 9275 9795 </message> 9276 9796 <message> 9797 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9277 9798 <source>[name]</source> 9278 9799 <translation type="obsolete">[name]</translation> 9279 9800 </message> 9280 9801 <message> 9802 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9281 9803 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 9282 9804 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 9283 9805 </message> 9284 9806 <message> 9807 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9285 9808 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 9286 9809 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 9287 9810 </message> 9288 9811 <message> 9812 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9289 9813 <source> General </source> 9290 9814 <translation type="obsolete">一般</translation> 9291 9815 </message> 9292 9816 <message> 9817 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9293 9818 <source> Hard Disks </source> 9294 9819 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 9295 9820 </message> 9296 9821 <message> 9822 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9297 9823 <source> Floppy </source> 9298 9824 <translation type="obsolete">フロッピー</translation> 9299 9825 </message> 9300 9826 <message> 9827 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9301 9828 <source> CD/DVD-ROM </source> 9302 9829 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 9303 9830 </message> 9304 9831 <message> 9832 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9305 9833 <source> Audio </source> 9306 9834 <translation type="obsolete">オーディオ</translation> 9307 9835 </message> 9308 9836 <message> 9837 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9309 9838 <source> Network </source> 9310 9839 <translation type="obsolete">ネットワーク</translation> 9311 9840 </message> 9312 9841 <message> 9842 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9313 9843 <source> USB </source> 9314 9844 <translation type="obsolete"> USB </translation> 9315 9845 </message> 9316 9846 <message> 9847 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9317 9848 <source> Remote Display </source> 9318 9849 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> 9319 9850 </message> 9320 9851 <message> 9852 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9321 9853 <source> Shared Folders </source> 9322 9854 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 9323 9855 </message> 9324 9856 <message> 9857 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9325 9858 <source>&Identification</source> 9326 9859 <translation type="obsolete">ID(&I)</translation> 9327 9860 </message> 9328 9861 <message> 9862 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9329 9863 <source>&Name</source> 9330 9864 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 9331 9865 </message> 9332 9866 <message> 9867 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9333 9868 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 9334 9869 <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation> 9335 9870 </message> 9336 9871 <message> 9872 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9337 9873 <source>OS &Type</source> 9338 9874 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T)</translation> 9339 9875 </message> 9340 9876 <message> 9877 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9341 9878 <source>Base &Memory Size</source> 9342 9879 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 9343 9880 </message> 9344 9881 <message> 9882 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9345 9883 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 9346 9884 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 9347 9885 </message> 9348 9886 <message> 9887 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9349 9888 <source><</source> 9350 9889 <translation type="obsolete"><</translation> 9351 9890 </message> 9352 9891 <message> 9892 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9353 9893 <source>=</source> 9354 9894 <translation type="obsolete">=</translation> 9355 9895 </message> 9356 9896 <message> 9897 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9357 9898 <source>></source> 9358 9899 <translation type="obsolete">></translation> 9359 9900 </message> 9360 9901 <message> 9902 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9361 9903 <source>MB</source> 9362 9904 <translation type="obsolete">MB</translation> 9363 9905 </message> 9364 9906 <message> 9907 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9365 9908 <source>&Video Memory Size</source> 9366 9909 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 9367 9910 </message> 9368 9911 <message> 9912 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9369 9913 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 9370 9914 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> 9371 9915 </message> 9372 9916 <message> 9917 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9373 9918 <source>&Basic</source> 9374 9919 <translation type="obsolete">基本(&B)</translation> 9375 9920 </message> 9376 9921 <message> 9922 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9377 9923 <source>Select</source> 9378 9924 <translation type="obsolete">選択</translation> 9379 9925 </message> 9380 9926 <message> 9927 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9381 9928 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 9382 9929 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスを選択します。</translation> 9383 9930 </message> 9384 9931 <message> 9932 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9385 9933 <source>Reset</source> 9386 9934 <translation type="obsolete">リセット</translation> 9387 9935 </message> 9388 9936 <message> 9937 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9389 9938 <source>Extended Features</source> 9390 9939 <translation type="obsolete">拡張機能</translation> 9391 9940 </message> 9392 9941 <message> 9942 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9393 9943 <source>Enable A&CPI</source> 9394 9944 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 9395 9945 </message> 9396 9946 <message> 9947 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9397 9948 <source>Enable IO A&PIC</source> 9398 9949 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 9399 9950 </message> 9400 9951 <message> 9952 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9401 9953 <source>Boo&t Order</source> 9402 9954 <translation type="obsolete">起動順序(&T)</translation> 9403 9955 </message> 9404 9956 <message> 9957 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9405 9958 <source>&Advanced</source> 9406 9959 <translation type="obsolete">高度(&A)</translation> 9407 9960 </message> 9408 9961 <message> 9962 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9409 9963 <source>&Description</source> 9410 9964 <translation type="obsolete">コメント(&D)</translation> 9411 9965 </message> 9412 9966 <message> 9967 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9413 9968 <source>&Mount Floppy Drive</source> 9414 9969 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 9415 9970 </message> 9416 9971 <message> 9972 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9417 9973 <source>Host Floppy &Drive</source> 9418 9974 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 9419 9975 </message> 9420 9976 <message> 9977 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9421 9978 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 9422 9979 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 9423 9980 </message> 9424 9981 <message> 9982 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9425 9983 <source>&Image File</source> 9426 9984 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 9427 9985 </message> 9428 9986 <message> 9987 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9429 9988 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 9430 9989 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 9431 9990 </message> 9432 9991 <message> 9992 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9433 9993 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 9434 9994 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 9435 9995 </message> 9436 9996 <message> 9997 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9437 9998 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 9438 9999 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 9439 10000 </message> 9440 10001 <message> 10002 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9441 10003 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 9442 10004 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 9443 10005 </message> 9444 10006 <message> 10007 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9445 10008 <source>&ISO Image File</source> 9446 10009 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 9447 10010 </message> 9448 10011 <message> 10012 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9449 10013 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 9450 10014 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 9451 10015 </message> 9452 10016 <message> 10017 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9453 10018 <source>&Enable Audio</source> 9454 10019 <translation type="obsolete">オーディオを有効化(&E)</translation> 9455 10020 </message> 9456 10021 <message> 10022 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9457 10023 <source>Host Audio &Driver</source> 9458 10024 <translation type="obsolete">ホスト オーディオ ドライバ(&D)</translation> 9459 10025 </message> 9460 10026 <message> 10027 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9461 10028 <source>Enable &USB Controller</source> 9462 10029 <translation type="obsolete">USB コントローラを有効化(&U)</translation> 9463 10030 </message> 9464 10031 <message> 10032 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9465 10033 <source>USB Device &Filters</source> 9466 10034 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&F)</translation> 9467 10035 </message> 9468 10036 <message> 10037 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9469 10038 <source>Ins</source> 9470 10039 <translation type="obsolete">Ins</translation> 9471 10040 </message> 9472 10041 <message> 10042 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9473 10043 <source>Alt+Ins</source> 9474 10044 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 9475 10045 </message> 9476 10046 <message> 10047 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9477 10048 <source>Del</source> 9478 10049 <translation type="obsolete">Del</translation> 9479 10050 </message> 9480 10051 <message> 10052 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9481 10053 <source>Ctrl+Up</source> 9482 10054 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 9483 10055 </message> 9484 10056 <message> 10057 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9485 10058 <source>Ctrl+Down</source> 9486 10059 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 9487 10060 </message> 9488 10061 <message> 10062 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9489 10063 <source>&Enable VRDP Server</source> 9490 10064 <translation type="obsolete">VRDPサーバを有効化(&E)</translation> 9491 10065 </message> 9492 10066 <message> 10067 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9493 10068 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 9494 10069 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 9495 10070 </message> 9496 10071 <message> 10072 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9497 10073 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 9498 10074 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> 9499 10075 </message> 9500 10076 <message> 10077 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9501 10078 <source>Help</source> 9502 10079 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 9503 10080 </message> 9504 10081 <message> 10082 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9505 10083 <source>F1</source> 9506 10084 <translation type="obsolete">F1</translation> 9507 10085 </message> 9508 10086 <message> 10087 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9509 10088 <source>Displays the dialog help.</source> 9510 10089 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 9511 10090 </message> 9512 10091 <message> 10092 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9513 10093 <source>Invalid settings detected</source> 9514 10094 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 9515 10095 </message> 9516 10096 <message> 10097 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9517 10098 <source>&OK</source> 9518 10099 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 9519 10100 </message> 9520 10101 <message> 10102 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9521 10103 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 9522 10104 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 9523 10105 </message> 9524 10106 <message> 10107 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9525 10108 <source>Cancel</source> 9526 10109 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 9527 10110 </message> 9528 10111 <message> 10112 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9529 10113 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 9530 10114 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 9531 10115 </message> 9532 10116 <message> 10117 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9533 10118 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 9534 10119 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 9535 10120 </message> 9536 10121 <message> 10122 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9537 10123 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 9538 10124 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 9539 10125 </message> 9540 10126 <message> 10127 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9541 10128 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 9542 10129 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 9543 10130 </message> 9544 10131 <message> 10132 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9545 10133 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 9546 10134 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 9547 10135 </message> 9548 10136 <message> 10137 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9549 10138 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 9550 10139 <translation type="obsolete">指定されたドライバを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation> 9551 10140 </message> 9552 10141 <message> 10142 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9553 10143 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 9554 10144 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 9555 10145 </message> 9556 10146 <message> 10147 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9557 10148 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9558 10149 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9559 10150 </message> 9560 10151 <message> 10152 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9561 10153 <source><not attached></source> 9562 10154 <comment>hard disk</comment> … … 9564 10156 </message> 9565 10157 <message> 10158 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9566 10159 <source> - Settings</source> 9567 10160 <translation type="obsolete">- 設定</translation> 9568 10161 </message> 9569 10162 <message> 10163 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9570 10164 <source>New Filter %1</source> 9571 10165 <comment>usb</comment> … … 9573 10167 </message> 9574 10168 <message> 10169 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9575 10170 <source>&Shared Clipboard</source> 9576 10171 <translation type="obsolete">クリップボードの共有(&S)</translation> 9577 10172 </message> 9578 10173 <message> 10174 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9579 10175 <source>S&napshot Folder</source> 9580 10176 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先(&N)</translation> 9581 10177 </message> 9582 10178 <message> 10179 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9583 10180 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 9584 10181 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 9585 10182 </message> 9586 10183 <message> 10184 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9587 10185 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 9588 10186 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 9589 10187 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 9590 <translation type="obsolete"><qt>仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation> 9591 </message> 9592 <message> 10188 <translation type="obsolete"><qt>仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation> 10189 </message> 10190 <message> 10191 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9593 10192 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 9594 10193 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable 9595 10194 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 9596 <translation type="obsolete"><qt>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation> 9597 </message> 9598 <message> 10195 <translation type="obsolete"><qt>仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</qt></translation> 10196 </message> 10197 <message> 10198 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9599 10199 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 9600 10200 <translation type="obsolete">ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 9601 10201 </message> 9602 10202 <message> 10203 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9603 10204 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 9604 10205 <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation> 9605 10206 </message> 9606 10207 <message> 10208 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9607 10209 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 9608 10210 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 9609 10211 </message> 9610 10212 <message> 10213 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9611 10214 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 9612 10215 <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを表示します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation> 9613 10216 </message> 9614 10217 <message> 10218 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9615 10219 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 9616 10220 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 9617 10221 </message> 9618 10222 <message> 10223 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9619 10224 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 9620 10225 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 9621 10226 </message> 9622 10227 <message> 10228 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9623 10229 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 9624 10230 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 9625 10231 </message> 9626 10232 <message> 10233 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9627 10234 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 9628 10235 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 9629 10236 </message> 9630 10237 <message> 10238 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9631 10239 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 9632 10240 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 9634 10242 </message> 9635 10243 <message> 10244 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9636 10245 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 9637 10246 <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation> 9638 10247 </message> 9639 10248 <message> 10249 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9640 10250 <source>Adapter %1</source> 9641 10251 <comment>network</comment> … … 9643 10253 </message> 9644 10254 <message> 10255 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9645 10256 <source>Host &Interfaces</source> 9646 10257 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 9647 10258 </message> 9648 10259 <message> 10260 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9649 10261 <source>Lists all available host interfaces.</source> 9650 10262 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 9651 10263 </message> 9652 10264 <message> 10265 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9653 10266 <source>Adds a new host interface.</source> 9654 10267 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 9655 10268 </message> 9656 10269 <message> 10270 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9657 10271 <source>Removes the selected host interface.</source> 9658 10272 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> 9659 10273 </message> 9660 10274 <message> 10275 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9661 10276 <source><No suitable interfaces></source> 9662 10277 <translation type="obsolete"><適切なインターフェースがありません></translation> 9663 10278 </message> 9664 10279 <message> 10280 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9665 10281 <source>Add</source> 9666 10282 <translation type="obsolete">追加</translation> 9667 10283 </message> 9668 10284 <message> 10285 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9669 10286 <source>Remove</source> 9670 10287 <translation type="obsolete">除去</translation> 9671 10288 </message> 9672 10289 <message> 10290 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9673 10291 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 9674 10292 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 9675 10293 </message> 9676 10294 <message> 10295 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9677 10296 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9678 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 9679 </message> 9680 <message> 10297 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 10298 </message> 10299 <message> 10300 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9681 10301 <source> Serial Ports </source> 9682 10302 <translation type="obsolete">シリアルポート</translation> 9683 10303 </message> 9684 10304 <message> 10305 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9685 10306 <source>#serialPorts</source> 9686 10307 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 9687 10308 </message> 9688 10309 <message> 10310 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9689 10311 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 9690 10312 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 9691 10313 </message> 9692 10314 <message> 10315 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9693 10316 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 9694 10317 <translation type="obsolete">仮想マシンはIntel VT-x/AMD-VのようなホストCPUの仮想化支援機能を使用します。チェックボックスがグレイのときはグローバル設定の指定値が使用されます。</translation> 9695 10318 </message> 9696 10319 <message> 10320 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9697 10321 <source>Other &Settings</source> 9698 10322 <translation type="obsolete">その他の設定(&S)</translation> 9699 10323 </message> 9700 10324 <message> 10325 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9701 10326 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 9702 10327 <translation type="obsolete">実行中にマウントしたメディアを記録(&R)</translation> 9703 10328 </message> 9704 10329 <message> 10330 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9705 10331 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 9706 10332 <translation type="obsolete">仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation> 9707 10333 </message> 9708 10334 <message> 10335 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9709 10336 <source>O&ther</source> 9710 10337 <translation type="obsolete">その他(&T)</translation> 9711 10338 </message> 9712 10339 <message> 10340 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9713 10341 <source>&Enable Passthrough</source> 9714 10342 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&E)</translation> 9715 10343 </message> 9716 10344 <message> 10345 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9717 10346 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9718 10347 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 9719 10348 </message> 9720 10349 <message> 10350 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9721 10351 <source>&Server Port </source> 9722 10352 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号</translation> 9723 10353 </message> 9724 10354 <message> 10355 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9725 10356 <source>Authentication &Method </source> 9726 10357 <translation type="obsolete">認証方法(&M)</translation> 9727 10358 </message> 9728 10359 <message> 10360 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9729 10361 <source>Authentication &Timeout </source> 9730 10362 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T)</translation> 9731 10363 </message> 9732 10364 <message> 10365 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9733 10366 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 9734 10367 <translation type="obsolete"><qt>VRDPサーバ ポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</qt></translation> 9735 10368 </message> 9736 10369 <message> 10370 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9737 10371 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 9738 10372 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 9739 10373 </message> 9740 10374 <message> 10375 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9741 10376 <source>Floppy image file is not selected</source> 9742 10377 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 9743 10378 </message> 9744 10379 <message> 10380 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9745 10381 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 9746 10382 <translation type="obsolete">選択したホスト ネットワーク インターフェースが不正</translation> 9747 10383 </message> 9748 10384 <message> 10385 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9749 10386 <source>Duplicate port number selected </source> 9750 10387 <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation> 9751 10388 </message> 9752 10389 <message> 10390 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9753 10391 <source>Duplicate port path entered </source> 9754 10392 <translation type="obsolete">指定したポート パスはすでに使用されている</translation> 9755 10393 </message> 9756 10394 <message> 10395 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9757 10396 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 9758 10397 <translation type="obsolete"><b>%2</b>ページの%1。</translation> 9759 10398 </message> 9760 10399 <message> 10400 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9761 10401 <source>Port %1</source> 9762 10402 <comment>serial ports</comment> … … 9764 10404 </message> 9765 10405 <message> 10406 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9766 10407 <source>00</source> 9767 10408 <translation type="obsolete">00</translation> 9768 10409 </message> 9769 10410 <message> 10411 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9770 10412 <source>01</source> 9771 10413 <translation type="obsolete">01</translation> 9772 10414 </message> 9773 10415 <message> 10416 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9774 10417 <source>02</source> 9775 10418 <translation type="obsolete">02</translation> 9776 10419 </message> 9777 10420 <message> 10421 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9778 10422 <source>03</source> 9779 10423 <translation type="obsolete">03</translation> 9780 10424 </message> 9781 10425 <message> 10426 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9782 10427 <source>04</source> 9783 10428 <translation type="obsolete">04</translation> 9784 10429 </message> 9785 10430 <message> 10431 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9786 10432 <source>05</source> 9787 10433 <translation type="obsolete">05</translation> 9788 10434 </message> 9789 10435 <message> 10436 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9790 10437 <source>08</source> 9791 10438 <translation type="obsolete">08</translation> 9792 10439 </message> 9793 10440 <message> 10441 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9794 10442 <source>10</source> 9795 10443 <translation type="obsolete">10</translation> 9796 10444 </message> 9797 10445 <message> 10446 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9798 10447 <source>09</source> 9799 10448 <translation type="obsolete">09</translation> 9800 10449 </message> 9801 10450 <message> 10451 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9802 10452 <source>06</source> 9803 10453 <translation type="obsolete">06</translation> 9804 10454 </message> 9805 10455 <message> 10456 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9806 10457 <source> Parallel Ports </source> 9807 10458 <translation type="obsolete">パラレルポート</translation> 9808 10459 </message> 9809 10460 <message> 10461 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9810 10462 <source>07</source> 9811 10463 <translation type="obsolete">07</translation> 9812 10464 </message> 9813 10465 <message> 10466 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9814 10467 <source>#parallelPorts</source> 9815 10468 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 9816 10469 </message> 9817 10470 <message> 10471 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9818 10472 <source>Enable PA&E/NX</source> 9819 10473 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> 9820 10474 </message> 9821 10475 <message> 10476 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9822 10477 <source><qt>When 9823 10478 checked, the Physical … … 9831 10486 </message> 9832 10487 <message> 10488 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9833 10489 <source>&IDE Controller Type</source> 9834 10490 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I)</translation> 9835 10491 </message> 9836 10492 <message> 10493 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9837 10494 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9838 10495 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 9839 10496 </message> 9840 10497 <message> 10498 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9841 10499 <source>Audio &Controller</source> 9842 10500 <translation type="obsolete">オーディオ コントローラ(&C)</translation> 9843 10501 </message> 9844 10502 <message> 10503 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9845 10504 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 9846 10505 <translation type="obsolete">仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 9847 10506 </message> 9848 10507 <message> 10508 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9849 10509 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 9850 10510 <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラを有効化(&2)</translation> 9851 10511 </message> 9852 10512 <message> 10513 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9853 10514 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 9854 10515 <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCI コントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation> 9855 10516 </message> 9856 10517 <message> 10518 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9857 10519 <source> 9858 10520 <qt>Lists all USB filters of … … 9869 10531 </message> 9870 10532 <message> 10533 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9871 10534 <source>Add Empty Filter</source> 9872 10535 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 9873 10536 </message> 9874 10537 <message> 10538 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9875 10539 <source>&Add Empty Filter</source> 9876 10540 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加する(&A)</translation> 9877 10541 </message> 9878 10542 <message> 10543 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9879 10544 <source> 9880 10545 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 9885 10550 </message> 9886 10551 <message> 10552 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9887 10553 <source>Add Filter From Device</source> 9888 10554 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 9889 10555 </message> 9890 10556 <message> 10557 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9891 10558 <source>A&dd Filter From Device</source> 9892 10559 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 9893 10560 </message> 9894 10561 <message> 10562 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9895 10563 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 9896 10564 values of the selected USB device attached to the host … … 9900 10568 </message> 9901 10569 <message> 10570 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9902 10571 <source>Remove Filter</source> 9903 10572 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 9904 10573 </message> 9905 10574 <message> 10575 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9906 10576 <source>&Remove Filter</source> 9907 10577 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 9908 10578 </message> 9909 10579 <message> 10580 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9910 10581 <source> 9911 10582 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 9914 10585 </message> 9915 10586 <message> 10587 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9916 10588 <source>Move Filter Up</source> 9917 10589 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 9918 10590 </message> 9919 10591 <message> 10592 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9920 10593 <source>&Move Filter Up</source> 9921 10594 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 9922 10595 </message> 9923 10596 <message> 10597 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9924 10598 <source> 9925 10599 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 9928 10602 </message> 9929 10603 <message> 10604 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9930 10605 <source>Move Filter Down</source> 9931 10606 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 9932 10607 </message> 9933 10608 <message> 10609 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9934 10610 <source>M&ove Filter Down</source> 9935 10611 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 9936 10612 </message> 9937 10613 <message> 10614 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9938 10615 <source> 9939 10616 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 9942 10619 </message> 9943 10620 <message> 10621 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9944 10622 <source>Internal network name is not set</source> 9945 10623 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> 9946 10624 </message> 9947 10625 <message> 10626 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9948 10627 <source>Port path not specified </source> 9949 10628 <translation type="obsolete">ポート パスが指定されていない</translation> 9950 10629 </message> 9951 10630 <message> 10631 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9952 10632 <source>Port %1</source> 9953 10633 <comment>parallel ports</comment> … … 9955 10635 </message> 9956 10636 <message> 10637 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="290"/> 9957 10638 <source>USBActionGroup</source> 9958 10639 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> … … 10019 10700 </message> 10020 10701 <message> 10702 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="481"/> 10021 10703 <source>Remote Display</source> 10022 10704 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> … … 10028 10710 </message> 10029 10711 <message> 10712 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="499"/> 10030 10713 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 10031 10714 <translation type="obsolete"><b>%1</b>ページの%2</translation> … … 10060 10743 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 10061 10744 <message> 10745 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10062 10746 <source>Host floppy drive is not selected</source> 10063 10747 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブが選択されていない</translation> 10064 10748 </message> 10065 10749 <message> 10750 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10066 10751 <source>Floppy image file is not selected</source> 10067 10752 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 10068 10753 </message> 10069 10754 <message> 10755 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10070 10756 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 10071 10757 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 10072 10758 </message> 10073 10759 <message> 10760 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10074 10761 <source>&Mount Floppy Drive</source> 10075 10762 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 10076 10763 </message> 10077 10764 <message> 10765 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10078 10766 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 10079 10767 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 10080 10768 </message> 10081 10769 <message> 10770 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10082 10771 <source>Host Floppy &Drive</source> 10083 10772 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 10084 10773 </message> 10085 10774 <message> 10775 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10086 10776 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 10087 10777 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 10088 10778 </message> 10089 10779 <message> 10780 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10090 10781 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 10091 10782 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 10092 10783 </message> 10093 10784 <message> 10785 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10094 10786 <source>&Image File</source> 10095 10787 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 10096 10788 </message> 10097 10789 <message> 10790 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10098 10791 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 10099 10792 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 10100 10793 </message> 10101 10794 <message> 10795 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10102 10796 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 10103 10797 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 10104 10798 </message> 10105 10799 <message> 10800 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10106 10801 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 10107 10802 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> … … 10111 10806 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 10112 10807 <message> 10808 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="553"/> 10113 10809 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 10114 10810 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> … … 10125 10821 </message> 10126 10822 <message> 10823 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 10127 10824 <source>Identification</source> 10128 10825 <translation type="obsolete">詳細</translation> … … 10139 10836 </message> 10140 10837 <message> 10838 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10141 10839 <source>OS &Type:</source> 10142 10840 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T):</translation> 10143 10841 </message> 10144 10842 <message> 10843 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10145 10844 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 10146 10845 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 10147 10846 </message> 10148 10847 <message> 10848 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10149 10849 <source>Base &Memory Size</source> 10150 10850 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 10151 10851 </message> 10152 10852 <message> 10853 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10153 10854 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 10154 10855 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 10155 10856 </message> 10156 10857 <message> 10858 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10157 10859 <source><</source> 10158 10860 <translation type="obsolete"><</translation> 10159 10861 </message> 10160 10862 <message> 10863 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10161 10864 <source>></source> 10162 10865 <translation type="obsolete">></translation> 10163 10866 </message> 10164 10867 <message> 10868 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10165 10869 <source>MB</source> 10166 10870 <translation type="obsolete">MB</translation> 10167 10871 </message> 10168 10872 <message> 10873 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10169 10874 <source>&Video Memory Size</source> 10170 10875 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 10171 10876 </message> 10172 10877 <message> 10878 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="65"/> 10173 10879 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 10174 10880 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> … … 10180 10886 </message> 10181 10887 <message> 10888 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10182 10889 <source>Boo&t Order:</source> 10183 10890 <translation type="obsolete">起動順序(&T):</translation> 10184 10891 </message> 10185 10892 <message> 10893 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10186 10894 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 10187 10895 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> 10188 10896 </message> 10189 10897 <message> 10898 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10190 10899 <source>[device]</source> 10191 10900 <translation type="obsolete">[デバイス]</translation> 10192 10901 </message> 10193 10902 <message> 10903 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10194 10904 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 10195 10905 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 10196 10906 </message> 10197 10907 <message> 10908 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10198 10909 <source>Moves the selected boot device up.</source> 10199 10910 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 10200 10911 </message> 10201 10912 <message> 10913 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10202 10914 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 10203 10915 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 10204 10916 </message> 10205 10917 <message> 10918 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10206 10919 <source>Moves the selected boot device down.</source> 10207 10920 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> 10208 10921 </message> 10209 10922 <message> 10923 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10210 10924 <source>Extended Features:</source> 10211 10925 <translation type="obsolete">拡張機能:</translation> 10212 10926 </message> 10213 10927 <message> 10928 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10214 10929 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 10215 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 10216 </message> 10217 <message> 10930 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 10931 </message> 10932 <message> 10933 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10218 10934 <source>Enable A&CPI</source> 10219 10935 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 10220 10936 </message> 10221 10937 <message> 10938 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10222 10939 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 10223 <translation type="obsolete">仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 10224 </message> 10225 <message> 10940 <translation type="obsolete">仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 10941 </message> 10942 <message> 10943 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10226 10944 <source>Enable IO A&PIC</source> 10227 10945 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 10228 10946 </message> 10229 10947 <message> 10948 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10230 10949 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 10231 10950 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 10232 10951 </message> 10233 10952 <message> 10953 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10234 10954 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 10235 10955 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 10236 10956 </message> 10237 10957 <message> 10958 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10238 10959 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 10239 10960 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation> 10240 10961 </message> 10241 10962 <message> 10963 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="92"/> 10242 10964 <source>Enable PA&E/NX</source> 10243 10965 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> … … 10254 10976 </message> 10255 10977 <message> 10978 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="149"/> 10256 10979 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 10257 10980 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 10258 10981 </message> 10259 10982 <message> 10983 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="149"/> 10260 10984 <source>&IDE Controller Type:</source> 10261 10985 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I):</translation> … … 10277 11001 </message> 10278 11002 <message> 11003 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="272"/> 10279 11004 <source>&Other</source> 10280 11005 <translation type="obsolete">その他(&O)</translation> … … 10286 11011 </message> 10287 11012 <message> 11013 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10288 11014 <source>&Remember Mounted Media</source> 10289 11015 <translation type="obsolete">マウントしたメディアを記録(&R)</translation> 10290 11016 </message> 10291 11017 <message> 11018 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10292 11019 <source>Runtime:</source> 10293 11020 <translation type="obsolete">実行時:</translation> 10294 11021 </message> 10295 11022 <message> 11023 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10296 11024 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 10297 11025 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>75%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 10298 11026 </message> 10299 11027 <message> 11028 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10300 11029 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 10301 11030 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>50%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 10302 11031 </message> 10303 11032 <message> 11033 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10304 11034 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 10305 11035 <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation> 10306 11036 </message> 10307 11037 <message> 11038 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10308 11039 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 10309 11040 <translation type="obsolete">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation> 10310 11041 </message> 10311 11042 <message> 11043 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10312 11044 <source>Enable &3D Acceleration</source> 10313 11045 <translation type="obsolete">3Dアクセラレーションを有効化(&3)</translation> 10314 11046 </message> 10315 11047 <message> 11048 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10316 11049 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 10317 11050 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 10318 11051 </message> 10319 11052 <message> 11053 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10320 11054 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 10321 11055 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation> 10322 11056 </message> 10323 11057 <message> 11058 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10324 11059 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 10325 11060 <translation type="obsolete">64ビット ゲストOSタイプを指定した仮想マシンは、仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化する必要があります。そうでなければゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。このため[OK]ボタンを押して仮想マシン設定を保存するとき、仮想化支援機能を自動的に有効化します。</translation> 10326 11061 </message> 10327 11062 <message> 11063 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10328 11064 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 10329 11065 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 10330 11066 </message> 10331 11067 <message> 11068 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="185"/> 10332 11069 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 10333 11070 <translation type="obsolete">ネステッドページングを有効化(&G)</translation> … … 10372 11109 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 10373 11110 <message> 11111 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10374 11112 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 10375 11113 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> 10376 11114 </message> 10377 11115 <message> 11116 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10378 11117 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 10379 11118 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 10380 11119 </message> 10381 11120 <message> 11121 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10382 11122 <source>&Add Attachment</source> 10383 11123 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 10384 11124 </message> 10385 11125 <message> 11126 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10386 11127 <source>&Remove Attachment</source> 10387 11128 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 10388 11129 </message> 10389 11130 <message> 11131 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10390 11132 <source>&Select Hard Disk</source> 10391 11133 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 10392 11134 </message> 10393 11135 <message> 11136 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10394 11137 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 10395 11138 <translation type="obsolete">新規ハードディスクの割り当てを追加します。</translation> 10396 11139 </message> 10397 11140 <message> 11141 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10398 11142 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 10399 11143 <translation type="obsolete">ハイライト表示されたハードディスクの割り当てを除去します。</translation> 10400 11144 </message> 10401 11145 <message> 11146 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10402 11147 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 10403 11148 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> 10404 11149 </message> 10405 11150 <message> 11151 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10406 11152 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 10407 11153 <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想SATA コントローラが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation> 10408 11154 </message> 10409 11155 <message> 11156 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10410 11157 <source>&Enable SATA Controller</source> 10411 11158 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 10412 11159 </message> 10413 11160 <message> 11161 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10414 11162 <source>&Attachments</source> 10415 11163 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 10416 11164 </message> 10417 11165 <message> 11166 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10418 11167 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 10419 11168 <translation type="obsolete">この仮想マシンに割り当てられたすべてのハードディスクをリスト表示します。ハイライト表示された項目をマウスクリックするか、<tt>[スペース]</tt>キーを使用して、ドロップダウンリストから使用するハードディスクを選択してください。コンテキストメニューか右のボタンを使って、ハードディスクの割り当ての追加または除去が行えます。</translation> 10420 11169 </message> 10421 11170 <message> 11171 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="236"/> 10422 11172 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 10423 11173 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> … … 10429 11179 </message> 10430 11180 <message> 11181 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="325"/> 10431 11182 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 10432 11183 <translation type="obsolete">差分ハードディスクを表示(&S)</translation> 10433 11184 </message> 10434 11185 <message> 11186 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="325"/> 10435 11187 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 10436 11188 <translation type="obsolete">この仮想マシンの追加の仮想コントローラ(SATAまたはSCSI)を有効にします。</translation> 10437 11189 </message> 10438 11190 <message> 11191 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="325"/> 10439 11192 <source>&Enable Additional Controller</source> 10440 11193 <translation type="obsolete">追加のコントローラを有効化(&E)</translation> 10441 11194 </message> 10442 11195 <message> 11196 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="325"/> 10443 11197 <source>IDE &Controller Type</source> 10444 11198 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&C)</translation> 10445 11199 </message> 10446 11200 <message> 11201 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="325"/> 10447 11202 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 10448 11203 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> … … 10559 11314 </message> 10560 11315 <message> 10561 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="1901"/>10562 11316 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.cpp" line="357"/> 10563 11317 <source>IDE Controller</source> … … 10575 11329 </message> 10576 11330 <message> 10577 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="1916"/>10578 11331 <location filename="../src/wizards/newvm/VBoxNewVMWzd.cpp" line="358"/> 10579 11332 <source>Floppy Controller</source> … … 10606 11359 </message> 10607 11360 <message> 10608 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="119"/>10609 11361 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="351"/> 10610 11362 <source>Information</source> … … 10617 11369 </message> 10618 11370 <message> 10619 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="165"/>10620 11371 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="247"/> 10621 11372 <source>Attributes</source> … … 10716 11467 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 10717 11468 <message> 11469 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="458"/> 10718 11470 <source>Select TAP setup application</source> 10719 11471 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 10720 11472 </message> 10721 11473 <message> 11474 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="458"/> 10722 11475 <source>Select TAP terminate application</source> 10723 11476 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> … … 10734 11487 </message> 10735 11488 <message> 11489 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 10736 11490 <source>A&dapter Type:</source> 10737 11491 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&D):</translation> … … 10753 11507 </message> 10754 11508 <message> 11509 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="87"/> 10755 11510 <source>&Network Name:</source> 10756 11511 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N):</translation> 10757 11512 </message> 10758 11513 <message> 11514 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="87"/> 10759 11515 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 10760 11516 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 10761 11517 </message> 10762 11518 <message> 11519 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="87"/> 10763 11520 <source>&MAC Address:</source> 10764 11521 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M):</translation> … … 10775 11532 </message> 10776 11533 <message> 11534 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="202"/> 10777 11535 <source>&Generate</source> 10778 11536 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> … … 10784 11542 </message> 10785 11543 <message> 11544 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10786 11545 <source>Ca&ble Connected</source> 10787 11546 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 10788 11547 </message> 10789 11548 <message> 11549 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10790 11550 <source>&Interface Name:</source> 10791 11551 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I):</translation> 10792 11552 </message> 10793 11553 <message> 11554 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10794 11555 <source>Displays the TAP interface name.</source> 10795 11556 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 10796 11557 </message> 10797 11558 <message> 11559 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10798 11560 <source>&Setup Application:</source> 10799 11561 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S):</translation> 10800 11562 </message> 10801 11563 <message> 11564 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10802 11565 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 10803 11566 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 10804 11567 </message> 10805 11568 <message> 11569 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10806 11570 <source>Selects the setup application.</source> 10807 11571 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 10808 11572 </message> 10809 11573 <message> 11574 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10810 11575 <source>&Terminate Application:</source> 10811 11576 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T):</translation> 10812 11577 </message> 10813 11578 <message> 11579 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10814 11580 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 10815 11581 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 10816 11582 </message> 10817 11583 <message> 11584 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10818 11585 <source>Selects the terminate application.</source> 10819 11586 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 10820 11587 </message> 10821 11588 <message> 11589 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10822 11590 <source>Host Interface Settings</source> 10823 11591 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 10824 11592 </message> 10825 11593 <message> 11594 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10826 11595 <source>Adapter</source> 10827 11596 <comment>network</comment> … … 10829 11598 </message> 10830 11599 <message> 11600 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10831 11601 <source>Not selected</source> 10832 11602 <comment>adapter</comment> … … 10834 11604 </message> 10835 11605 <message> 11606 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10836 11607 <source>Network</source> 10837 11608 <comment>internal</comment> … … 10839 11610 </message> 10840 11611 <message> 11612 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10841 11613 <source>Not selected</source> 10842 11614 <comment>network</comment> … … 10844 11616 </message> 10845 11617 <message> 11618 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10846 11619 <source>MAC Address</source> 10847 11620 <translation type="obsolete">MACアドレス</translation> 10848 11621 </message> 10849 11622 <message> 11623 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10850 11624 <source>Not selected</source> 10851 11625 <comment>address</comment> … … 10853 11627 </message> 10854 11628 <message> 11629 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10855 11630 <source>Cable</source> 10856 11631 <translation type="obsolete">ケーブル</translation> 10857 11632 </message> 10858 11633 <message> 11634 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10859 11635 <source>Connected</source> 10860 11636 <comment>cable</comment> … … 10862 11638 </message> 10863 11639 <message> 11640 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="216"/> 10864 11641 <source>Not connected</source> 10865 11642 <comment>cable</comment> … … 10872 11649 </message> 10873 11650 <message> 11651 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="150"/> 10874 11652 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 10875 11653 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ダイアログを開きます。</translation> … … 10891 11669 </message> 10892 11670 <message> 10893 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="349"/>10894 11671 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="351"/> 10895 11672 <source>Not selected</source> … … 10898 11675 </message> 10899 11676 <message> 11677 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="351"/> 10900 11678 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 10901 11679 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための追加オプションダイアログを開きます。</translation> … … 10935 11713 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name> 10936 11714 <message> 11715 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10937 11716 <source>no bridged network adapter is selected</source> 10938 11717 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation> 10939 11718 </message> 10940 11719 <message> 11720 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10941 11721 <source>no internal network name is specified</source> 10942 11722 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が未指定</translation> 10943 11723 </message> 10944 11724 <message> 11725 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10945 11726 <source>no host-only adapter is selected</source> 10946 11727 <translation type="obsolete">ホストオンリー アダプタが未選択</translation> 10947 11728 </message> 10948 11729 <message> 11730 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10949 11731 <source>Basic Details</source> 10950 11732 <translation type="obsolete">詳細情報</translation> 10951 11733 </message> 10952 11734 <message> 11735 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10953 11736 <source>Bridged Network Details</source> 10954 11737 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク詳細</translation> 10955 11738 </message> 10956 11739 <message> 11740 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10957 11741 <source>Internal Network Details</source> 10958 11742 <translation type="obsolete">内部ネットワーク詳細</translation> 10959 11743 </message> 10960 11744 <message> 11745 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10961 11746 <source>Host-only Network Details</source> 10962 11747 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク詳細</translation> 10963 11748 </message> 10964 11749 <message> 11750 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10965 11751 <source>Not selected</source> 10966 11752 <translation type="obsolete">未選択</translation> 10967 11753 </message> 10968 11754 <message> 11755 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10969 11756 <source>Host Settings</source> 10970 11757 <translation type="obsolete">ホスト設定</translation> 10971 11758 </message> 10972 11759 <message> 11760 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10973 11761 <source>&Bridged Network Adapter:</source> 10974 11762 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタ(&B):</translation> 10975 11763 </message> 10976 11764 <message> 11765 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10977 11766 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 10978 11767 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク用に選択したホスト ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 10979 11768 </message> 10980 11769 <message> 11770 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10981 11771 <source>Internal &Network:</source> 10982 11772 <translation type="obsolete">内部ネットワーク(&N):</translation> 10983 11773 </message> 10984 11774 <message> 11775 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10985 11776 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 10986 11777 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 10987 11778 </message> 10988 11779 <message> 11780 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10989 11781 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 10990 11782 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワークアダプタ(&N):</translation> 10991 11783 </message> 10992 11784 <message> 11785 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10993 11786 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 10994 11787 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 10995 11788 </message> 10996 11789 <message> 11790 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 10997 11791 <source>Guest Settings</source> 10998 11792 <translation type="obsolete">ゲスト設定</translation> 10999 11793 </message> 11000 11794 <message> 11795 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11001 11796 <source>Guest &MAC Address:</source> 11002 11797 <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス:</translation> 11003 11798 </message> 11004 11799 <message> 11800 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11005 11801 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 11006 11802 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 11007 11803 </message> 11008 11804 <message> 11805 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11009 11806 <source>Generates a new random MAC address.</source> 11010 11807 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 11011 11808 </message> 11012 11809 <message> 11810 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11013 11811 <source>&Cable connected</source> 11014 11812 <translation type="obsolete">ケーブル接続(&C)</translation> 11015 11813 </message> 11016 11814 <message> 11815 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11017 11816 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 11018 11817 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルを接続するかどうかを示します。</translation> 11019 11818 </message> 11020 11819 <message> 11820 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11021 11821 <source>Additional Options</source> 11022 11822 <translation type="obsolete">追加オプション</translation> … … 11026 11826 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 11027 11827 <message> 11828 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11028 11829 <source>No host network interface is selected</source> 11029 11830 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースが選択されていない</translation> 11030 11831 </message> 11031 11832 <message> 11833 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="219"/> 11032 11834 <source>Internal network name is not set</source> 11033 11835 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> … … 11068 11870 </message> 11069 11871 <message> 11872 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 11070 11873 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 11071 11874 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> … … 11077 11880 </message> 11078 11881 <message> 11882 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 11079 11883 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 11080 11884 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> … … 11122 11926 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 11123 11927 <message> 11928 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 11124 11929 <source>&Add New Shared Folder</source> 11125 11930 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(&A)</translation> 11126 11931 </message> 11127 11932 <message> 11933 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 11128 11934 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 11129 11935 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを編集(&E)</translation> 11130 11936 </message> 11131 11937 <message> 11938 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 11132 11939 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 11133 11940 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを除去(&R)</translation> … … 11296 12103 </message> 11297 12104 <message> 12105 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 11298 12106 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 11299 12107 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> … … 11305 12113 </message> 11306 12114 <message> 12115 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 11307 12116 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 11308 12117 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> … … 11329 12138 </message> 11330 12139 <message> 12140 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 11331 12141 <source>Port &Path:</source> 11332 12142 <translation type="obsolete">ポート パス(&P):</translation> … … 11404 12214 </message> 11405 12215 <message> 11406 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="371"/>11407 12216 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="372"/> 11408 12217 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 11416 12225 </message> 11417 12226 <message> 12227 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="375"/> 11418 12228 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 11419 12229 <comment>%1 is 32 for now</comment> … … 11431 12241 </message> 11432 12242 <message> 11433 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="68"/>11434 12243 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="134"/> 11435 12244 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> … … 11472 12281 </message> 11473 12282 <message> 11474 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="306"/>11475 12283 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="472"/> 11476 12284 <source>Extended Features:</source> … … 11478 12286 </message> 11479 12287 <message> 12288 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="472"/> 11480 12289 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 11481 12290 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 11482 12291 </message> 11483 12292 <message> 12293 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="472"/> 11484 12294 <source>Enable &ACPI</source> 11485 12295 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&A)</translation> … … 11506 12316 </message> 11507 12317 <message> 11508 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="392"/>11509 12318 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="465"/> 11510 12319 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> … … 11801 12610 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 11802 12611 <message> 12612 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11803 12613 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 11804 12614 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 11805 12615 </message> 11806 12616 <message> 12617 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11807 12618 <source>&Enable VRDP Server</source> 11808 12619 <translation type="obsolete">VRDPサーバーを有効化(&E)</translation> 11809 12620 </message> 11810 12621 <message> 12622 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11811 12623 <source>Server &Port:</source> 11812 12624 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号(&P):</translation> 11813 12625 </message> 11814 12626 <message> 12627 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11815 12628 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 11816 12629 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> 11817 12630 </message> 11818 12631 <message> 12632 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11819 12633 <source>Authentication &Method:</source> 11820 12634 <translation type="obsolete">認証方式(&M):</translation> 11821 12635 </message> 11822 12636 <message> 12637 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11823 12638 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 11824 12639 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 11825 12640 </message> 11826 12641 <message> 12642 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11827 12643 <source>Authentication &Timeout:</source> 11828 12644 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T):</translation> 11829 12645 </message> 11830 12646 <message> 12647 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 11831 12648 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 11832 12649 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts
r25363 r26321 1068 1068 <message> 1069 1069 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1070 <translation>Prepnúť režimplynulého prechodu medzi plochami</translation>1070 <translation>Prepnúť do režimu plynulého prechodu medzi plochami</translation> 1071 1071 </message> 1072 1072 <message> … … 1734 1734 <message> 1735 1735 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation>1736 <translation>Uložiť v staršom formáte OVF 0.9 kvôli kompatibilite so staršími virtualizačnými produktami.</translation> 1737 1737 </message> 1738 1738 <message> 1739 1739 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>&Uložiť vo formáte OVF 0.9</translation> 1741 1741 </message> 1742 1742 <message> 1743 1743 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1744 <translation type="unfinished"></translation>1744 <translation>Prosím, vyberte názov súboru pre export OVF.</translation> 1745 1745 </message> 1746 1746 <message> … … 1790 1790 <message> 1791 1791 <source>&Bucket:</source> 1792 <translation type="unfinished"></translation>1792 <translation>&Sektor:</translation> 1793 1793 </message> 1794 1794 <message> … … 1942 1942 <message> 1943 1943 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1944 <translation type="unfinished">Zobrazuje kláves, ktorý sa používa ako Hostiteľský kláves v okne VM. Aktivujte pole a stlačte nový Hostiteľský kláves. Všimnite si, že alfanumerické znaky, klávesy na pohyb kurzora a na úpravu sa nedajú použiť ako Hostiteľský kláves.</translation>1944 <translation>Zobrazí kláves, ktorý sa používa ako Hostiteľský kláves v okne VS. Aktivujte pole a stlačte nový Hostiteľský kláves. Všimnite si, že alfanumerické znaky, klávesy na pohyb kurzora a na úpravu sa nedajú použiť ako Hostiteľské klávesy.</translation> 1945 1945 </message> 1946 1946 <message> … … 2125 2125 <message> 2126 2126 <source>&Add host-only network</source> 2127 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>&Pridať sieť medzi hostiteľom</translation> 2128 2128 </message> 2129 2129 <message> 2130 2130 <source>&Remove host-only network</source> 2131 <translation type="unfinished"></translation>2131 <translation>&Odstrániť sieť medzi hostiteľom</translation> 2132 2132 </message> 2133 2133 <message> 2134 2134 <source>&Edit host-only network</source> 2135 <translation type="unfinished"></translation>2135 <translation>&Upraviť sieť medzi hostiteľom</translation> 2136 2136 </message> 2137 2137 <message> … … 2142 2142 <message> 2143 2143 <source>&Host-only Networks:</source> 2144 <translation type="unfinished"></translation>2144 <translation>Sie&te iba pre hostiteľa:</translation> 2145 2145 </message> 2146 2146 <message> 2147 2147 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2148 <translation type="unfinished"></translation>2148 <translation>Zobrazí všetky dostupné siete iba pre hostiteľa.</translation> 2149 2149 </message> 2150 2150 <message> … … 2157 2157 <message> 2158 2158 <source>Host-only Network Details</source> 2159 <translation type="unfinished"></translation>2159 <translation>Podrobnosti siete iba pre hostiteľa</translation> 2160 2160 </message> 2161 2161 <message> … … 2169 2169 <message> 2170 2170 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2171 <translation type="unfinished"></translation>2171 <translation>Použiť manuálnu konfiguráciu pre tento adaptér siete medzi hostiteľom.</translation> 2172 2172 </message> 2173 2173 <message> … … 2197 2197 <message> 2198 2198 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2199 <translation type="unfinished"></translation>2199 <translation>Dĺžka sieťove&j masky IPv6:</translation> 2200 2200 </message> 2201 2201 <message> 2202 2202 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2203 <translation type="unfinished"></translation>2203 <translation>Zobrazí dĺžku prefixu IPv6 adresy hostiteľa pre tento adaptér, ak je IPv6 podporovaná.</translation> 2204 2204 </message> 2205 2205 <message> … … 2213 2213 <message> 2214 2214 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2215 <translation type="unfinished"></translation>2215 <translation>Označuje, či je povolené spustenie DHCP servera po štarte stroja alebo nie.</translation> 2216 2216 </message> 2217 2217 <message> … … 2221 2221 <message> 2222 2222 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2223 <translation type="unfinished"></translation>2223 <translation>Zobrazuje adresu DHCP servera, ktorý obsluhuje sieť medzi hostiteľom priradenú k tomuto adaptéru.</translation> 2224 2224 </message> 2225 2225 <message> … … 2229 2229 <message> 2230 2230 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2231 <translation type="unfinished"></translation>2231 <translation>Zobrazuje sieťovú masku DHCP servera, ktorý obsluhuje sieť medzi hostiteľom priradenú k tomuto adaptéru.</translation> 2232 2232 </message> 2233 2233 <message> 2234 2234 <source>&Lower Address Bound:</source> 2235 <translation type="unfinished"></translation>2235 <translation>&Spodná hranica pre adresu:</translation> 2236 2236 </message> 2237 2237 <message> … … 2241 2241 <message> 2242 2242 <source>&Upper Address Bound:</source> 2243 <translation type="unfinished"></translation>2243 <translation>&Horná hranica pre adresu:</translation> 2244 2244 </message> 2245 2245 <message> … … 3164 3164 <source>Nested Paging</source> 3165 3165 <comment>details report</comment> 3166 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>Priamy prístup k hardware</translation> 3167 3167 </message> 3168 3168 <message> … … 3184 3184 <source>SCSI</source> 3185 3185 <comment>StorageBus</comment> 3186 <translation type="unfinished"></translation>3186 <translation>SCSI</translation> 3187 3187 </message> 3188 3188 <message> … … 3219 3219 <source>Bridged adapter, %1</source> 3220 3220 <comment>details report (network)</comment> 3221 <translation type="unfinished"></translation>3221 <translation>Karta použítá v sieťovom moste, %1</translation> 3222 3222 </message> 3223 3223 <message> 3224 3224 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 3225 3225 <comment>details report (network)</comment> 3226 <translation type="unfinished"></translation>3226 <translation>Karta pre sieť iba medzi hostiteľom a hosťom, '%1'</translation> 3227 3227 </message> 3228 3228 <message> … … 3304 3304 <source>Not Attached</source> 3305 3305 <comment>details report (Storage)</comment> 3306 <translation type="unfinished">Nepripojený</translation>3306 <translation>Nepripojené</translation> 3307 3307 </message> 3308 3308 <message> 3309 3309 <source>Storage</source> 3310 3310 <comment>details report</comment> 3311 <translation type="unfinished"></translation>3311 <translation>Úložisko</translation> 3312 3312 </message> 3313 3313 <message> … … 3329 3329 <source>Taking Live Snapshot</source> 3330 3330 <comment>MachineState</comment> 3331 <translation type="unfinished"></translation>3331 <translation>Vytváram živú snímku</translation> 3332 3332 </message> 3333 3333 <message> … … 3339 3339 <source>Restoring Snapshot</source> 3340 3340 <comment>MachineState</comment> 3341 <translation type="unfinished"></translation>3341 <translation>Obnovujem snímku</translation> 3342 3342 </message> 3343 3343 <message> 3344 3344 <source>Deleting Snapshot</source> 3345 3345 <comment>MachineState</comment> 3346 <translation type="unfinished"></translation>3346 <translation>Mažem snímku</translation> 3347 3347 </message> 3348 3348 <message> … … 3476 3476 <message numerus="yes"> 3477 3477 <source>%n year(s)</source> 3478 <translation type="unfinished">3479 <numerusform> </numerusform>3480 <numerusform> </numerusform>3481 <numerusform> </numerusform>3478 <translation> 3479 <numerusform>%n rok</numerusform> 3480 <numerusform>%n roky</numerusform> 3481 <numerusform>%n rokov</numerusform> 3482 3482 </translation> 3483 3483 </message> 3484 3484 <message numerus="yes"> 3485 3485 <source>%n month(s)</source> 3486 <translation type="unfinished">3487 <numerusform> </numerusform>3488 <numerusform> </numerusform>3489 <numerusform> </numerusform>3486 <translation> 3487 <numerusform>%n mesiac</numerusform> 3488 <numerusform>%n mesiace</numerusform> 3489 <numerusform>%n mesiacov</numerusform> 3490 3490 </translation> 3491 3491 </message> 3492 3492 <message numerus="yes"> 3493 3493 <source>%n day(s)</source> 3494 <translation type="unfinished">3495 <numerusform> </numerusform>3496 <numerusform> </numerusform>3497 <numerusform> </numerusform>3494 <translation> 3495 <numerusform>%n deň</numerusform> 3496 <numerusform>%n dni</numerusform> 3497 <numerusform>%n dní</numerusform> 3498 3498 </translation> 3499 3499 </message> 3500 3500 <message numerus="yes"> 3501 3501 <source>%n hour(s)</source> 3502 <translation type="unfinished">3503 <numerusform> </numerusform>3504 <numerusform> </numerusform>3505 <numerusform> </numerusform>3502 <translation> 3503 <numerusform>%n hodina</numerusform> 3504 <numerusform>%n hodiny</numerusform> 3505 <numerusform>%n hodín</numerusform> 3506 3506 </translation> 3507 3507 </message> 3508 3508 <message numerus="yes"> 3509 3509 <source>%n minute(s)</source> 3510 <translation type="unfinished">3511 <numerusform> </numerusform>3512 <numerusform> </numerusform>3513 <numerusform> </numerusform>3510 <translation> 3511 <numerusform>%n minúta</numerusform> 3512 <numerusform>%n minúty</numerusform> 3513 <numerusform>%n minút</numerusform> 3514 3514 </translation> 3515 3515 </message> 3516 3516 <message numerus="yes"> 3517 3517 <source>%n second(s)</source> 3518 <translation type="unfinished">3519 <numerusform> </numerusform>3520 <numerusform> </numerusform>3521 <numerusform> </numerusform>3518 <translation> 3519 <numerusform>%n sekunda</numerusform> 3520 <numerusform>%n sekundy</numerusform> 3521 <numerusform>%n sekúnd</numerusform> 3522 3522 </translation> 3523 3523 </message> 3524 3524 <message> 3525 3525 <source>(CD/DVD)</source> 3526 <translation type="unfinished"></translation>3526 <translation>(CD/DVD)</translation> 3527 3527 </message> 3528 3528 </context> … … 3953 3953 <message> 3954 3954 <source>&Help</source> 3955 <translation type="unfinished">&Pomocník</translation>3955 <translation>&Pomocník</translation> 3956 3956 </message> 3957 3957 </context> … … 3975 3975 <message> 3976 3976 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 3977 <translation type="unfinished">Formát Open Virtualization Format (%1)</translation>3977 <translation>Formát Open Virtualization Format (%1)</translation> 3978 3978 </message> 3979 3979 <message> … … 3997 3997 <message> 3998 3998 <source>< &Back</source> 3999 <translation type="unfinished">< &Späť</translation>3999 <translation>< &Späť</translation> 4000 4000 </message> 4001 4001 <message> 4002 4002 <source>&Next ></source> 4003 <translation type="unfinished"></translation>4003 <translation>Ď&alej ></translation> 4004 4004 </message> 4005 4005 <message> 4006 4006 <source>Cancel</source> 4007 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>4007 <translation>Zrušiť</translation> 4008 4008 </message> 4009 4009 <message> … … 4017 4017 <message> 4018 4018 <source>Restore Defaults</source> 4019 <translation type="unfinished">Obnoviť východzie hodnoty</translation>4019 <translation>Obnoviť východzie hodnoty</translation> 4020 4020 </message> 4021 4021 <message> 4022 4022 <source>&Import ></source> 4023 <translation type="unfinished"></translation>4023 <translation>&Importovať ></translation> 4024 4024 </message> 4025 4025 </context> … … 4036 4036 <message> 4037 4037 <source>&Disagree</source> 4038 <translation type="unfinished"></translation>4038 <translation>&Nesúhlasím</translation> 4039 4039 </message> 4040 4040 <message> 4041 4041 <source>&Agree</source> 4042 <translation type="unfinished"></translation>4042 <translation>&Súhlasím</translation> 4043 4043 </message> 4044 4044 <message> 4045 4045 <source>&Print...</source> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>&Tlačiť...</translation> 4047 4047 </message> 4048 4048 <message> 4049 4049 <source>&Save...</source> 4050 <translation type="unfinished"></translation>4050 <translation>&Uložiť...</translation> 4051 4051 </message> 4052 4052 <message> 4053 4053 <source>Text (*.txt)</source> 4054 <translation type="unfinished"></translation>4054 <translation>Text (*.txt)</translation> 4055 4055 </message> 4056 4056 <message> 4057 4057 <source>Save license to file...</source> 4058 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>Uložiť licenciu do súboru...</translation> 4059 4059 </message> 4060 4060 </context> … … 4289 4289 <source>Attached to</source> 4290 4290 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 4291 <translation type="unfinished">Pripojený k</translation>4291 <translation>Pripojený k</translation> 4292 4292 </message> 4293 4293 <message> 4294 4294 <source>Attached to</source> 4295 4295 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 4296 <translation type="unfinished">Pripojený k</translation>4296 <translation>Pripojený k</translation> 4297 4297 </message> 4298 4298 <message> 4299 4299 <source>Attached to</source> 4300 4300 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 4301 <translation type="unfinished">Pripojený k</translation>4301 <translation>Pripojený k</translation> 4302 4302 </message> 4303 4303 </context> … … 4310 4310 <message> 4311 4311 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 4312 <translation>Ukončiť režim na celú obrazovku alebo bezšvový režim</translation>4312 <translation>Ukončiť režim na celú obrazovku alebo režim plynulého prechodu</translation> 4313 4313 </message> 4314 4314 <message> … … 4356 4356 <message> 4357 4357 <source>Network Adapters</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>Sieťové adaptéry</translation> 4359 4359 </message> 4360 4360 </context> … … 4521 4521 <message> 4522 4522 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4523 <translation><p>Vyberte typ virtuálneho pevného disku, ktorý chcete vytvoriť.</p><p><b>Dynamicky sa zväčšujúce úložisko</b> najprv zaberá veľmi málo miesta na fyzickom pevnom disku. Potom dynamicky rastie (až do definovanej veľkosti) podľa toho, koľko miesta si OS hosťa nárokuje.</p><p><b>Úložisko s fixnou veľkosťou</b> nerastie. Je uložené v súbore o približne rovnakej veľkosti ako virtuálny pevný disk. Vytvorenie úložiska s pevno veľkosťou môže trvať dlhší čas v závislosti od jeho veľkosti a výkonu vášho disku pri zápise.</p></translation>4523 <translation><p>Vyberte typ virtuálneho pevného disku, ktorý chcete vytvoriť.</p><p><b>Dynamicky sa zväčšujúce úložisko</b> najprv zaberá veľmi málo miesta na fyzickom pevnom disku. Potom dynamicky rastie (až do definovanej veľkosti) podľa toho, koľko miesta si OS hosťa nárokuje.</p><p><b>Úložisko s fixnou veľkosťou</b> nerastie. Je uložené v súbore o približne rovnakej veľkosti ako virtuálny pevný disk. Vytvorenie úložiska s pevnou veľkosťou môže trvať dlhší čas v závislosti od jeho veľkosti a výkonu vášho disku pri zápise.</p></translation> 4524 4524 </message> 4525 4525 <message> … … 4537 4537 <message> 4538 4538 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4539 <translation><p>Stlačte tlačidlo <b>Výber</b> a vyberte umiestnenie súboru, ktoré bude slúžiť na ukladanie dát pevného disku alebo napíšte jeho meno do poľa vstupu.</p></translation>4539 <translation><p>Stlačte tlačidlo <b>Výber</b> a vyberte umiestnenie súboru, ktoré bude slúžiť na ukladanie dát pevného disku alebo napíšte jeho meno do poľa vstupu.</p></translation> 4540 4540 </message> 4541 4541 <message> … … 5188 5188 <message> 5189 5189 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 5190 <translation type="unfinished"></translation>5190 <translation><p>Gratulujeme! Úspešne ste sa zaregistrovali ako užívateľ VirtualBoxu.</p><p>Ďakujeme, že ste si našli čas na vyplnenie registračného formulára!</p></translation> 5191 5191 </message> 5192 5192 <message> … … 5218 5218 <source>Unregister</source> 5219 5219 <comment>machine</comment> 5220 <translation type="unfinished"></translation>5220 <translation>Zrušiť registráciu</translation> 5221 5221 </message> 5222 5222 <message> … … 5320 5320 <message> 5321 5321 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5322 <translation type="unfinished"></translation>5322 <translation><p>Zlyhalo prepnutie do režimu plynulého prechodu kvôli nedostatku video pamäte hosťa.</p><p>Mali by ste nastaviť virtuálny stroj tak, aby mal aspoň <b>%1</b> video pamäte.</p></translation> 5323 5323 </message> 5324 5324 <message> 5325 5325 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5326 <translation type="unfinished"></translation>5326 <translation><p>Zlyhalo prepnutie do režimu na celú obrazovku kvôli nedostatku video pamäte hosťa.</p><p>Mali by ste nastaviť virtuálny stroj tak, aby mal aspoň <b>%1</b> video pamäte.</p><p>Kliknite na <b>Ignorovať</b>, ak chcete prepnúť do režimu na celú obrazovku aj tak alebo stlačte <b>Zrušiť</b> pre zrušenie tejto akcie.</p></translation> 5327 5327 </message> 5328 5328 <message> 5329 5329 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 5330 <translation type="unfinished"></translation>5330 <translation>Používate najnovšiu verziu VirtualBoxu.</translation> 5331 5331 </message> 5332 5332 <message> … … 5532 5532 <message> 5533 5533 <source>Close VM</source> 5534 <translation type="unfinished">Zatvoriť virtuálny stroj</translation>5534 <translation>Zatvoriť virtuálny stroj</translation> 5535 5535 </message> 5536 5536 <message> 5537 5537 <source>Continue</source> 5538 <translation type="unfinished">Pokračovať</translation>5538 <translation>Pokračovať</translation> 5539 5539 </message> 5540 5540 <message> … … 5544 5544 <message> 5545 5545 <source>Cancel</source> 5546 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>5546 <translation>Zrušiť</translation> 5547 5547 </message> 5548 5548 <message> … … 5557 5557 <source>Change</source> 5558 5558 <comment>hard disk</comment> 5559 <translation type="unfinished"></translation>5559 <translation>Zmeniť</translation> 5560 5560 </message> 5561 5561 <message> … … 5633 5633 <message> 5634 5634 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>5635 <translation>Používate TESTOVACIE zostavenie VirtualBoxu. Táto verzia nie je vhodná pre nasadenie v produkcii.</translation> 5636 5636 </message> 5637 5637 <message> … … 5641 5641 <message> 5642 5642 <source>Restore</source> 5643 <translation type="unfinished"></translation>5643 <translation>Obnoviť</translation> 5644 5644 </message> 5645 5645 <message> … … 5649 5649 <message> 5650 5650 <source>Delete</source> 5651 <translation type="unfinished">Vymazať</translation>5651 <translation>Vymazať</translation> 5652 5652 </message> 5653 5653 <message> 5654 5654 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5655 <translation type="unfinished"></translation>5655 <translation>Nepodarilo sa obnoviť snímok <b>%1</b> virtuálneho stroja <b>%2</b>.</translation> 5656 5656 </message> 5657 5657 <message> … … 5666 5666 <source>&Create</source> 5667 5667 <comment>medium</comment> 5668 <translation type="unfinished">Vy&tvoriť</translation>5668 <translation>Vy&tvoriť</translation> 5669 5669 </message> 5670 5670 <message> 5671 5671 <source>&Select</source> 5672 5672 <comment>medium</comment> 5673 <translation type="unfinished">&Vybrať</translation>5673 <translation>&Vybrať</translation> 5674 5674 </message> 5675 5675 <message> … … 5703 5703 <message> 5704 5704 <source>Force Unmount</source> 5705 <translation type="unfinished"></translation>5705 <translation>Vynútiť odpojenie</translation> 5706 5706 </message> 5707 5707 <message> … … 5716 5716 <source>E&xit</source> 5717 5717 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 5718 <translation type="unfinished">&Ukončiť</translation>5718 <translation>&Ukončiť</translation> 5719 5719 </message> 5720 5720 <message> … … 5725 5725 <source>hard disk</source> 5726 5726 <comment>failed to mount ...</comment> 5727 <translation type="unfinished">pevný disk</translation>5727 <translation>pevný disk</translation> 5728 5728 </message> 5729 5729 <message> 5730 5730 <source>CD/DVD</source> 5731 5731 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 5732 <translation type="unfinished"></translation>5732 <translation>CD/DVD</translation> 5733 5733 </message> 5734 5734 <message> 5735 5735 <source>CD/DVD image</source> 5736 5736 <comment>failed to mount ...</comment> 5737 <translation type="unfinished">obraz CD/DVD</translation>5737 <translation>obraz CD/DVD</translation> 5738 5738 </message> 5739 5739 <message> … … 5745 5745 <source>floppy image</source> 5746 5746 <comment>failed to mount ...</comment> 5747 <translation type="unfinished">obraz diskety</translation>5747 <translation>obraz diskety</translation> 5748 5748 </message> 5749 5749 <message> 5750 5750 <source>hard disk</source> 5751 5751 <comment>failed to attach ...</comment> 5752 <translation type="unfinished">pevný disk</translation>5752 <translation>pevný disk</translation> 5753 5753 </message> 5754 5754 <message> 5755 5755 <source>CD/DVD device</source> 5756 5756 <comment>failed to attach ...</comment> 5757 <translation type="unfinished"></translation>5757 <translation>zariadenie CD/DVD</translation> 5758 5758 </message> 5759 5759 <message> 5760 5760 <source>floppy device</source> 5761 5761 <comment>failed to close ...</comment> 5762 <translation type="unfinished"></translation>5762 <translation>zariadenie disketovej mechaniky</translation> 5763 5763 </message> 5764 5764 <message> … … 5769 5769 <source>&Remove</source> 5770 5770 <comment>medium</comment> 5771 <translation type="unfinished"></translation>5771 <translation>&Odstrániť</translation> 5772 5772 </message> 5773 5773 </context> … … 5776 5776 <message> 5777 5777 <source>A few seconds remaining</source> 5778 <translation type="unfinished"></translation>5778 <translation>Zostáva niekoľko sekúnd</translation> 5779 5779 </message> 5780 5780 <message> 5781 5781 <source>Canceling...</source> 5782 <translation type="unfinished"></translation>5782 <translation>Stornujem...</translation> 5783 5783 </message> 5784 5784 <message> 5785 5785 <source>&Cancel</source> 5786 <translation type="unfinished"></translation>5786 <translation>&Zrušiť</translation> 5787 5787 </message> 5788 5788 <message> 5789 5789 <source>Cancel the current operation</source> 5790 <translation type="unfinished"></translation>5790 <translation>Zrušiť aktuálnu operáciu</translation> 5791 5791 </message> 5792 5792 <message> 5793 5793 <source>%1, %2 remaining</source> 5794 5794 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 5795 <translation type="unfinished"></translation>5795 <translation>Zostáva %1, %2</translation> 5796 5796 </message> 5797 5797 <message> 5798 5798 <source>%1 remaining</source> 5799 5799 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 5800 <translation type="unfinished"></translation>5800 <translation>Zostáva %1</translation> 5801 5801 </message> 5802 5802 </context> … … 5853 5853 <message> 5854 5854 <source>&Password:</source> 5855 <translation type="unfinished">&Heslo:</translation>5855 <translation>&Heslo:</translation> 5856 5856 </message> 5857 5857 <message> 5858 5858 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source> 5859 <translation type="unfinished"></translation>5859 <translation>Rá&d by som si vytvoril nový účet u Sun Online:</translation> 5860 5860 </message> 5861 5861 <message> 5862 5862 <source>&First Name:</source> 5863 <translation type="unfinished"></translation>5863 <translation>&Krstné meno:</translation> 5864 5864 </message> 5865 5865 <message> 5866 5866 <source>&Last Name:</source> 5867 <translation type="unfinished"></translation>5867 <translation>&Priezvisko:</translation> 5868 5868 </message> 5869 5869 <message> 5870 5870 <source>&Company:</source> 5871 <translation type="unfinished"></translation>5871 <translation>&Spoločnosť:</translation> 5872 5872 </message> 5873 5873 <message> 5874 5874 <source>Co&untry:</source> 5875 <translation type="unfinished"></translation>5875 <translation>Kr&ajina:</translation> 5876 5876 </message> 5877 5877 <message> 5878 5878 <source>E-&mail:</source> 5879 <translation type="unfinished"></translation>5879 <translation>E-&mail:</translation> 5880 5880 </message> 5881 5881 <message> 5882 5882 <source>P&assword:</source> 5883 <translation type="unfinished"></translation>5883 <translation>&Heslo:</translation> 5884 5884 </message> 5885 5885 <message> 5886 5886 <source>Co&nfirm Password:</source> 5887 <translation type="unfinished"></translation>5887 <translation>&Potvrdiť heslo:</translation> 5888 5888 </message> 5889 5889 <message> 5890 5890 <source>&Register</source> 5891 <translation type="unfinished"></translation>5891 <translation>&Registrovať sa</translation> 5892 5892 </message> 5893 5893 </context> … … 5915 5915 <message> 5916 5916 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 5917 <translation type="unfinished"></translation>5917 <translation>Snímka obrazovky %1 (%2)</translation> 5918 5918 </message> 5919 5919 <message> 5920 5920 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 5921 <translation type="unfinished"></translation>5921 <translation>Kliknite sem pre otvorenie nezmenšenej snímky obrazovky.</translation> 5922 5922 </message> 5923 5923 <message> 5924 5924 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 5925 <translation type="unfinished"></translation>5925 <translation>Kliknite sem pre otvorenie snímky obrazovky zmenšenej na veľkosť obrazovky.</translation> 5926 5926 </message> 5927 5927 </context> … … 6585 6585 <message> 6586 6586 <source>&Delete Snapshot</source> 6587 <translation type="unfinished"></translation>6587 <translation>&Vymazať snímku</translation> 6588 6588 </message> 6589 6589 <message> 6590 6590 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 6591 <translation type="unfinished"></translation>6591 <translation>Obnoviť vybranú snímku virtuálneho stroja</translation> 6592 6592 </message> 6593 6593 <message> 6594 6594 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 6595 <translation type="unfinished"></translation>6595 <translation>Vymazať vybranú snímku virtuálneho stroja</translation> 6596 6596 </message> 6597 6597 <message> 6598 6598 <source> (%1 ago)</source> 6599 <translation type="unfinished"></translation>6599 <translation> (pred %1)</translation> 6600 6600 </message> 6601 6601 </context> … … 6649 6649 <translation type="unfinished"> 6650 6650 <numerusform></numerusform> 6651 <numerusform></numerusform>6652 <numerusform></numerusform>6653 6651 </translation> 6654 6652 </message> … … 6841 6839 <message> 6842 6840 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 6843 <translation type="unfinished"></translation>6841 <translation>Sprievodca aktualizáciou VirtualBoxu</translation> 6844 6842 </message> 6845 6843 <message> … … 6865 6863 <message> 6866 6864 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 6867 <translation type="unfinished"></translation>6865 <translation>Používate najnovšiu verziu VirtualBoxu.</translation> 6868 6866 </message> 6869 6867 <message> … … 6958 6956 <message> 6959 6957 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6960 <translation type="unfinished"><p>Ak sú vyššie uvedené údaje správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médium bude dočasne pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p><p>Majte na pamäti, že pri ukončení virtuálneho stroja bude špecifikované médium automaticky odpojené a bootovateľné zariadenie bude znovu nastavené na prvý pevný disk.</p><p>V závislosti na type inštalačného programu možno budete chcieť manuálne odpojiť (vybrať) médium predtým, ako inštalácia reštartuje virtuálny stroj, aby ste tak zabránili opätovnému spusteniu inštalácia. Môžete tak učiniť výberom zodpovedajúcej akcie <b>Odpojiť...</b> z ponuky <b>Zariadenia</p>.</translation>6958 <translation><p>Ak sú vyššie uvedené údaje správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médium bude dočasne pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p><p>Majte na pamäti, že pri ukončení virtuálneho stroja bude špecifikované médium automaticky odpojené a bootovateľné zariadenie bude znovu nastavené na prvý pevný disk.</p><p>V závislosti na type inštalačného programu budete možno musieť manuálne odpojiť (vybrať) médium predtým, ako inštalácia reštartuje virtuálny stroj, aby ste tak zabránili opätovnému spusteniu inštalácie. Môžete tak učiniť výberom zodpovedajúcej akcie <b>Odpojiť...</b> z ponuky <b>Zariadenia</b>.</p></translation> 6961 6959 </message> 6962 6960 <message> … … 7144 7142 <message> 7145 7143 <source>Nested Paging</source> 7146 <translation type="unfinished"></translation>7144 <translation>Priamy prístup k hardware</translation> 7147 7145 </message> 7148 7146 <message> … … 7153 7151 <source>Not Available</source> 7154 7152 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 7155 <translation type="unfinished"></translation>7153 <translation>Nedostupný</translation> 7156 7154 </message> 7157 7155 <message> 7158 7156 <source>Storage Statistics</source> 7159 <translation type="unfinished"></translation>7157 <translation>Štatistiky o úložiskách</translation> 7160 7158 </message> 7161 7159 <message> 7162 7160 <source>No Storage Devices</source> 7163 <translation type="unfinished"></translation>7161 <translation>Bez zariadení pre úložiská</translation> 7164 7162 </message> 7165 7163 <message> 7166 7164 <source>Network Statistics</source> 7167 <translation type="unfinished"></translation>7165 <translation>Sieťové štatistiky</translation> 7168 7166 </message> 7169 7167 </context> … … 7194 7192 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 7195 7193 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 7196 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 od %3</nobr><br><nobr>Relácia %4</nobr></translation>7194 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 od %3</nobr><br><nobr>Relácia %4</nobr></translation> 7197 7195 </message> 7198 7196 <message> 7199 7197 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 7200 7198 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 7201 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nedostupné od %2</nobr></translation>7199 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nedostupné od %2</nobr></translation> 7202 7200 </message> 7203 7201 <message> … … 7207 7205 <message> 7208 7206 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 7209 <translation type="unfinished">Prepnúť do okna vybraného virtuálneho stroja</translation>7207 <translation>Prepnúť do okna vybraného virtuálneho stroja</translation> 7210 7208 </message> 7211 7209 <message> 7212 7210 <source>S&tart</source> 7213 <translation type="unfinished">S&pustiť</translation>7211 <translation>S&pustiť</translation> 7214 7212 </message> 7215 7213 <message> 7216 7214 <source>Start the selected virtual machine</source> 7217 <translation type="unfinished">Spustiť vybraný virtuálny stroj</translation>7215 <translation>Spustiť vybraný virtuálny stroj</translation> 7218 7216 </message> 7219 7217 <message> 7220 7218 <source>R&esume</source> 7221 <translation type="unfinished">P&okračovať</translation>7219 <translation>P&okračovať</translation> 7222 7220 </message> 7223 7221 <message> 7224 7222 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 7225 <translation type="unfinished"></translation>7223 <translation>Pokračovať v spúšťaní virtuálneho stroja</translation> 7226 7224 </message> 7227 7225 <message> 7228 7226 <source>&Pause</source> 7229 <translation type="unfinished">&Pozastaviť</translation>7227 <translation>&Pozastaviť</translation> 7230 7228 </message> 7231 7229 <message> 7232 7230 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 7233 <translation type="unfinished"></translation>7231 <translation>Pozastaví spúšťanie virtuálneho stroja</translation> 7234 7232 </message> 7235 7233 </context> … … 7512 7510 <message> 7513 7511 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 7514 <translation type="unfinished"></translation>7512 <translation>priradili ste menej ako <b>%1</b> video pamäte, čo je minimálne potrebné množstvo na prepnutie virtuálneho stroja do režimu na celú obrazovku alebo do režimu plynulého prechodu.</translation> 7515 7513 </message> 7516 7514 <message> 7517 7515 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7518 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7516 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7519 7517 </message> 7520 7518 <message> 7521 7519 <source>&Video</source> 7522 <translation type="unfinished"></translation>7520 <translation>&Video</translation> 7523 7521 </message> 7524 7522 <message> 7525 7523 <source>Video &Memory:</source> 7526 <translation type="unfinished"></translation>7524 <translation>V&ideo pamäť:</translation> 7527 7525 </message> 7528 7526 <message> 7529 7527 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7530 <translation type="unfinished">Ovláda množstvo videopamäte poskytnutej virtuálnemu stroju.</translation>7528 <translation>Ovláda množstvo videopamäte poskytnutej virtuálnemu stroju.</translation> 7531 7529 </message> 7532 7530 <message> 7533 7531 <source>MB</source> 7534 <translation type="unfinished">MB</translation>7532 <translation>MB</translation> 7535 7533 </message> 7536 7534 <message> 7537 7535 <source>Extended Features:</source> 7538 <translation type="unfinished">Rozšírené vlastnosti:</translation>7536 <translation>Rozšírené vlastnosti:</translation> 7539 7537 </message> 7540 7538 <message> 7541 7539 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 7542 <translation type="unfinished"></translation>7540 <translation>Ak je zaškrtnuté, virtuálny stroj dostane prístup k 3D grafickým funkciám hostiteľa.</translation> 7543 7541 </message> 7544 7542 <message> 7545 7543 <source>Enable &3D Acceleration</source> 7546 <translation type="unfinished"></translation>7544 <translation>Povoliť &3D akceleráciu</translation> 7547 7545 </message> 7548 7546 <message> 7549 7547 <source>&Remote Display</source> 7550 <translation type="unfinished"></translation>7548 <translation>&Vzdialený displej</translation> 7551 7549 </message> 7552 7550 <message> 7553 7551 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7554 <translation type="unfinished"></translation>7552 <translation>Keď je zaškrtnuté, virtuálny stroj bude slúžiť ako Server vzdialenej plochy (RDP) umožňujúc vzdialeným klientom pripojiť sa a pracovať na virtuálnom stroji (ak je spustený) s použitím štandardného klienta RDP.</translation> 7555 7553 </message> 7556 7554 <message> 7557 7555 <source>&Enable Server</source> 7558 <translation type="unfinished">&Zapnúť server</translation>7556 <translation>&Zapnúť server</translation> 7559 7557 </message> 7560 7558 <message> 7561 7559 <source>Server &Port:</source> 7562 <translation type="unfinished"></translation>7560 <translation>&Port servera:</translation> 7563 7561 </message> 7564 7562 <message> 7565 7563 <source>Authentication &Method:</source> 7566 <translation type="unfinished"></translation>7564 <translation>A&utentizačná metóda:</translation> 7567 7565 </message> 7568 7566 <message> 7569 7567 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7570 <translation type="unfinished">Určuje autentifikačnú metódu VRDP.</translation>7568 <translation>Určuje autentizačnú metódu VRDP.</translation> 7571 7569 </message> 7572 7570 <message> 7573 7571 <source>Authentication &Timeout:</source> 7574 <translation type="unfinished"></translation>7572 <translation>Ča&s na odpoveď pri autentizácii:</translation> 7575 7573 </message> 7576 7574 <message> 7577 7575 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7578 <translation type="unfinished">Uvádza expiračnú dobu autentifikácie hosťa, v milisekundách.</translation>7576 <translation>Uvádza expiračnú dobu autentizácie hosťa, v milisekundách.</translation> 7579 7577 </message> 7580 7578 <message> 7581 7579 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 7582 <translation type="unfinished"></translation>7580 <translation>priradili ste menej ako <b>%1</b> video pamäte, čo je minimálne potrebné množstvo na efektívne prehrávanie HD videa.</translation> 7583 7581 </message> 7584 7582 <message> 7585 7583 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 7586 <translation type="unfinished"></translation>7584 <translation>Ak je zaškrtnuté, virtuálny stroj dostane prístup k funkciám video akcelerácie na hostiteľskom počítači.</translation> 7587 7585 </message> 7588 7586 <message> 7589 7587 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 7590 <translation type="unfinished"></translation>7588 <translation>Povoliť &2D akceleráciu videa</translation> 7591 7589 </message> 7592 7590 <message> 7593 7591 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 7594 <translation type="unfinished"></translation>7592 <translation>Číslo portu VRDP servera. Môžete zadať <tt>0</tt> (nula), čím vyberiete port 3389, štandardný port pre RDP.</translation> 7595 7593 </message> 7596 7594 </context> … … 8300 8298 <message> 8301 8299 <source>General</source> 8302 <translation type="unfinished">Všeobecné</translation>8300 <translation>Všeobecné</translation> 8303 8301 </message> 8304 8302 <message> 8305 8303 <source>Storage</source> 8306 <translation type="unfinished"></translation>8304 <translation>Úložisko</translation> 8307 8305 </message> 8308 8306 <message> 8309 8307 <source>Hard Disks</source> 8310 <translation type="unfinished">Pevné disky</translation>8308 <translation>Pevné disky</translation> 8311 8309 </message> 8312 8310 <message> 8313 8311 <source>CD/DVD-ROM</source> 8314 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>8312 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 8315 8313 </message> 8316 8314 <message> 8317 8315 <source>Floppy</source> 8318 <translation type="unfinished">Disketa</translation>8316 <translation>Disketa</translation> 8319 8317 </message> 8320 8318 <message> 8321 8319 <source>Audio</source> 8322 <translation type="unfinished">Audio</translation>8320 <translation>Audio</translation> 8323 8321 </message> 8324 8322 <message> 8325 8323 <source>Network</source> 8326 <translation type="unfinished">Sieť</translation>8324 <translation>Sieť</translation> 8327 8325 </message> 8328 8326 <message> 8329 8327 <source>Ports</source> 8330 <translation type="unfinished"></translation>8328 <translation>Porty</translation> 8331 8329 </message> 8332 8330 <message> 8333 8331 <source>Serial Ports</source> 8334 <translation type="unfinished">Sériové porty</translation>8332 <translation>Sériové porty</translation> 8335 8333 </message> 8336 8334 <message> 8337 8335 <source>Parallel Ports</source> 8338 <translation type="unfinished">Paralelné porty</translation>8336 <translation>Paralelné porty</translation> 8339 8337 </message> 8340 8338 <message> 8341 8339 <source>USB</source> 8342 <translation type="unfinished">USB</translation>8340 <translation>USB</translation> 8343 8341 </message> 8344 8342 <message> 8345 8343 <source>Shared Folders</source> 8346 <translation type="unfinished">Zdieľané priečinky</translation>8344 <translation>Zdieľané priečinky</translation> 8347 8345 </message> 8348 8346 <message> … … 8352 8350 <message> 8353 8351 <source>%1 - %2</source> 8354 <translation type="unfinished"></translation>8352 <translation>%1 - %2</translation> 8355 8353 </message> 8356 8354 <message> 8357 8355 <source>System</source> 8358 <translation type="unfinished">Systém</translation>8356 <translation>Systém</translation> 8359 8357 </message> 8360 8358 <message> 8361 8359 <source>Display</source> 8362 <translation type="unfinished">Displej</translation>8360 <translation>Displej</translation> 8363 8361 </message> 8364 8362 <message> … … 8372 8370 <message> 8373 8371 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 8374 <translation type="unfinished"></translation>8372 <translation>povolili ste 2D akceleráciu videa. Pretože 2D akcelerácia videa je podporovaná iba pre hosťovské systémy s Windows, táto vlastnosť bude vypnutá.</translation> 8375 8373 </message> 8376 8374 </context> … … 8414 8412 <message> 8415 8413 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8416 <translation type="unfinished">Určuje cestu, kam budú ukladané snímky virtuálneho stroja. Všimnite si, že snímky môžu zaberať veľkú časť diskového priestoru.</translation>8414 <translation>Určuje cestu, kam budú ukladané snímky tohto virtuálneho stroja. Uvedomte si, že snímky môžu zaberať veľkú časť miesta na disku.</translation> 8417 8415 </message> 8418 8416 <message> 8419 8417 <source>&Basic</source> 8420 <translation type="unfinished">&Základné</translation>8418 <translation>&Základné</translation> 8421 8419 </message> 8422 8420 <message> 8423 8421 <source>&Name:</source> 8424 <translation type="unfinished">&Názov:</translation>8422 <translation>&Názov:</translation> 8425 8423 </message> 8426 8424 <message> 8427 8425 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8428 <translation type="unfinished">Žobrazí názov virtuálneho stroja.</translation>8426 <translation>Zobrazí názov virtuálneho stroja.</translation> 8429 8427 </message> 8430 8428 <message> … … 8462 8460 <message> 8463 8461 <source>&Advanced</source> 8464 <translation type="unfinished">&Rozšírené</translation>8462 <translation>&Rozšírené</translation> 8465 8463 </message> 8466 8464 <message> … … 8506 8504 <message> 8507 8505 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8508 <translation type="unfinished">Určuje režim zdieľania schránky medzi hosťovským a hostiteľským OS. Všimnite si, že táto vlastnosť vyžaduje inštaláciu Hosťovských doplnkov v operačnom systéme hosťovského stroja.</translation>8506 <translation>Určuje, ktoré dáta v schránke budú zdieľané medzi hosťovským a hostiteľským OS. Táto vlastnosť vyžaduje inštaláciu Hosťovských doplnkov v operačnom systéme hosťovského stroja.</translation> 8509 8507 </message> 8510 8508 <message> … … 8538 8536 <message> 8539 8537 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 8540 <translation type="unfinished"></translation>8538 <translation>Ak je zaškrtnuté, zobrazí v režime na celú obrazovku a v režime plynulého prechodu malú lištu nástrojov.</translation> 8541 8539 </message> 8542 8540 <message> 8543 8541 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 8544 <translation type="unfinished"></translation>8542 <translation>Zobraziť v rež&ime celej obrazovky/plynulého prechodu</translation> 8545 8543 </message> 8546 8544 <message> … … 8550 8548 <message> 8551 8549 <source>Show At &Top Of Screen</source> 8552 <translation type="unfinished"></translation>8550 <translation>Z&obraziť na vrchu obrazovky</translation> 8553 8551 </message> 8554 8552 </context> … … 8577 8575 <message> 8578 8576 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 8579 <translation type="unfinished"></translation>8577 <translation><nobr>Rozbaliť/zabaliť&nbsp;položku</nobr></translation> 8580 8578 </message> 8581 8579 <message> … … 8601 8599 <message> 8602 8600 <source>Add Controller</source> 8603 <translation type="unfinished"></translation>8601 <translation>Pridať radič</translation> 8604 8602 </message> 8605 8603 <message> 8606 8604 <source>Add IDE Controller</source> 8607 <translation type="unfinished"></translation>8605 <translation>Pridať radič IDE</translation> 8608 8606 </message> 8609 8607 <message> 8610 8608 <source>Add SATA Controller</source> 8611 <translation type="unfinished"></translation>8609 <translation>Pridať radič SATA</translation> 8612 8610 </message> 8613 8611 <message> 8614 8612 <source>Add SCSI Controller</source> 8615 <translation type="unfinished"></translation>8613 <translation>Pridať radič SCSI</translation> 8616 8614 </message> 8617 8615 <message> 8618 8616 <source>Add Floppy Controller</source> 8619 <translation type="unfinished"></translation>8617 <translation>Pridať radič disketovej mechaniky</translation> 8620 8618 </message> 8621 8619 <message> 8622 8620 <source>Remove Controller</source> 8623 <translation type="unfinished"></translation>8621 <translation>Odstrániť radič</translation> 8624 8622 </message> 8625 8623 <message> 8626 8624 <source>Add Attachment</source> 8627 <translation type="unfinished"></translation>8625 <translation>Pridať potomka</translation> 8628 8626 </message> 8629 8627 <message> 8630 8628 <source>Add Hard Disk</source> 8631 <translation type="unfinished"></translation>8629 <translation>Pridať pevný disk</translation> 8632 8630 </message> 8633 8631 <message> 8634 8632 <source>Add CD/DVD Device</source> 8635 <translation type="unfinished"></translation>8633 <translation>Pridať zariadenie CD/DVD</translation> 8636 8634 </message> 8637 8635 <message> 8638 8636 <source>Add Floppy Device</source> 8639 <translation type="unfinished"></translation>8637 <translation>Pridať zariadenie disketovej mechaniky</translation> 8640 8638 </message> 8641 8639 <message> 8642 8640 <source>Remove Attachment</source> 8643 <translation type="unfinished"></translation>8641 <translation>Odstrániť potomka</translation> 8644 8642 </message> 8645 8643 <message> 8646 8644 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 8647 <translation type="unfinished"></translation>8645 <translation>Pridá nový radič na koniec stromu s úložiskami.</translation> 8648 8646 </message> 8649 8647 <message> 8650 8648 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 8651 <translation type="unfinished"></translation>8649 <translation>Odstrániť vybraný radič zo stromu s úložiskami.</translation> 8652 8650 </message> 8653 8651 <message> 8654 8652 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 8655 <translation type="unfinished"></translation>8653 <translation>Pridá nového potomka do stromu s úložiskami, kde vybraný radič bude mať úlohu rodiča.</translation> 8656 8654 </message> 8657 8655 <message> 8658 8656 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 8659 <translation type="unfinished"></translation>8657 <translation>Odstráni potomka označeného v strome úložisk.</translation> 8660 8658 </message> 8661 8659 <message> 8662 8660 <source>IDE Controller</source> 8663 <translation type="unfinished"></translation>8661 <translation>Radič IDE</translation> 8664 8662 </message> 8665 8663 <message> 8666 8664 <source>SATA Controller</source> 8667 <translation type="unfinished"></translation>8665 <translation>Radič SATA</translation> 8668 8666 </message> 8669 8667 <message> 8670 8668 <source>SCSI Controller</source> 8671 <translation type="unfinished"></translation>8669 <translation>Radič SCSI</translation> 8672 8670 </message> 8673 8671 <message> 8674 8672 <source>Floppy Controller</source> 8675 <translation type="unfinished"></translation>8673 <translation>Radič disketovej mechaniky</translation> 8676 8674 </message> 8677 8675 <message> 8678 8676 <source>Hard &Disk:</source> 8679 <translation type="unfinished"></translation>8677 <translation>Pe&vný disk:</translation> 8680 8678 </message> 8681 8679 <message> 8682 8680 <source>&CD/DVD Device:</source> 8683 <translation type="unfinished"></translation>8681 <translation>&Zariadenie CD/DVD:</translation> 8684 8682 </message> 8685 8683 <message> 8686 8684 <source>&Floppy Device:</source> 8687 <translation type="unfinished"></translation>8685 <translation>Z&ariadenie disketovej mechaniky:</translation> 8688 8686 </message> 8689 8687 <message> 8690 8688 <source>&Storage Tree</source> 8691 <translation type="unfinished"></translation>8689 <translation>&Strom úložísk</translation> 8692 8690 </message> 8693 8691 <message> 8694 8692 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 8695 <translation type="unfinished"></translation>8693 <translation>Obsahuje všetky diskové radiče na tomto stroji, virtuálne obrazy a zariadenia hostiteľa k nim pripojené.</translation> 8696 8694 </message> 8697 8695 <message> 8698 8696 <source>Information</source> 8699 <translation type="unfinished"></translation>8697 <translation>Informácie</translation> 8700 8698 </message> 8701 8699 <message> … … 8705 8703 <message> 8706 8704 <source>Attributes</source> 8707 <translation type="unfinished"></translation>8705 <translation>Atribúty</translation> 8708 8706 </message> 8709 8707 <message> 8710 8708 <source>&Name:</source> 8711 <translation type="unfinished">&Názov:</translation>8709 <translation>&Názov:</translation> 8712 8710 </message> 8713 8711 <message> … … 8717 8715 <message> 8718 8716 <source>&Type:</source> 8719 <translation type="unfinished"></translation>8717 <translation>&Typ:</translation> 8720 8718 </message> 8721 8719 <message> … … 8725 8723 <message> 8726 8724 <source>S&lot:</source> 8727 <translation type="unfinished"></translation>8725 <translation>S&lot:</translation> 8728 8726 </message> 8729 8727 <message> … … 8757 8755 <message> 8758 8756 <source>Virtual Size:</source> 8759 <translation type="unfinished"></translation>8757 <translation>Virtuálna veľkosť</translation> 8760 8758 </message> 8761 8759 <message> 8762 8760 <source>Actual Size:</source> 8763 <translation type="unfinished"></translation>8761 <translation>Skutočná veľkosť</translation> 8764 8762 </message> 8765 8763 <message> 8766 8764 <source>Size:</source> 8767 <translation type="unfinished"></translation>8765 <translation>Veľkosť:</translation> 8768 8766 </message> 8769 8767 <message> 8770 8768 <source>Location:</source> 8771 <translation type="unfinished"></translation>8769 <translation>Umiestnenie:</translation> 8772 8770 </message> 8773 8771 <message> 8774 8772 <source>Type (Format):</source> 8775 <translation type="unfinished"></translation>8773 <translation>Typ (formát):</translation> 8776 8774 </message> 8777 8775 <message> 8778 8776 <source>Attached To:</source> 8779 <translation type="unfinished"></translation>8777 <translation>Pripojený k:</translation> 8780 8778 </message> 8781 8779 </context> … … 8796 8794 <message> 8797 8795 <source>&Enable Network Adapter</source> 8798 <translation type="unfinished">&Povoliť sieťový adaptér</translation>8796 <translation>&Povoliť sieťový adaptér</translation> 8799 8797 </message> 8800 8798 <message> … … 8804 8802 <message> 8805 8803 <source>&Attached to:</source> 8806 <translation type="unfinished"></translation>8804 <translation>P&ripojený k:</translation> 8807 8805 </message> 8808 8806 <message> … … 8988 8986 <message> 8989 8987 <source>Duplicate port number selected </source> 8990 <translation type="unfinished">Je vybrané duplikované číslo portu</translation>8988 <translation>Je vybrané duplikované číslo portu </translation> 8991 8989 </message> 8992 8990 <message> 8993 8991 <source>Port path not specified </source> 8994 <translation type="unfinished">Cesta k portu nie je definovaná.</translation>8992 <translation>Cesta k portu nie je definovaná </translation> 8995 8993 </message> 8996 8994 <message> 8997 8995 <source>Duplicate port path entered </source> 8998 <translation type="unfinished">Je zadaná duplikovaná cesta k portu</translation>8996 <translation>Je zadaná duplikovaná cesta k portu</translation> 8999 8997 </message> 9000 8998 </context> … … 9003 9001 <message> 9004 9002 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 9005 <translation type="unfinished">Pridá definíciu nového zdieľaného priečinka.</translation>9003 <translation>Pridá definíciu nového zdieľaného priečinka.</translation> 9006 9004 </message> 9007 9005 <message> 9008 9006 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 9009 <translation type="unfinished">Upraví definíciu vybraného zdieľaného priečinka.</translation>9007 <translation>Upraví definíciu vybraného zdieľaného priečinka.</translation> 9010 9008 </message> 9011 9009 <message> 9012 9010 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 9013 <translation type="unfinished">Odstráni definíciu vybraného virtuálneho priečinka.</translation>9011 <translation>Odstráni definíciu vybraného virtuálneho priečinka.</translation> 9014 9012 </message> 9015 9013 <message> 9016 9014 <source> Machine Folders</source> 9017 <translation type="unfinished">Priečinky stroja</translation>9015 <translation> Priečinky stroja</translation> 9018 9016 </message> 9019 9017 <message> 9020 9018 <source> Transient Folders</source> 9021 <translation type="unfinished">Dočasné priečinky</translation>9019 <translation> Dočasné priečinky</translation> 9022 9020 </message> 9023 9021 <message> 9024 9022 <source>Full</source> 9025 <translation type="unfinished">Plný</translation>9023 <translation>Plný</translation> 9026 9024 </message> 9027 9025 <message> 9028 9026 <source>Read-only</source> 9029 <translation type="unfinished">Iba na čítanie</translation>9027 <translation>Iba na čítanie</translation> 9030 9028 </message> 9031 9029 <message> 9032 9030 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 9033 <translation type="unfinished"></translation>9031 <translation>Zobrazí všetky zdieľané priečinky dostupné pre tento počítať. Použite 'net use x: \\vboxsrv\share' pre prístup k zdieľanému priečinku s názvom <i>share</i> pre operačný systém na báze DOSu alebo 'mount -t vboxsf share mount_point' pre prístup k priečinku z operačného systému Linux. Táto vlastnosť vyžaduje inštaláciu Hosťovských doplnkov.</translation> 9034 9032 </message> 9035 9033 <message> 9036 9034 <source>Name</source> 9037 <translation type="unfinished">Názov</translation>9035 <translation>Názov</translation> 9038 9036 </message> 9039 9037 <message> 9040 9038 <source>Path</source> 9041 <translation type="unfinished">Cesta</translation>9039 <translation>Cesta</translation> 9042 9040 </message> 9043 9041 <message> 9044 9042 <source>Access</source> 9045 <translation type="unfinished">Prístup</translation>9043 <translation>Prístup</translation> 9046 9044 </message> 9047 9045 <message> 9048 9046 <source> Global Folders</source> 9049 <translation type="unfinished"></translation>9047 <translation> Globálne priečinky</translation> 9050 9048 </message> 9051 9049 <message> 9052 9050 <source>&Add Shared Folder</source> 9053 <translation type="unfinished"></translation>9051 <translation>&Pridať zdieľaný priečinok</translation> 9054 9052 </message> 9055 9053 <message> 9056 9054 <source>&Edit Shared Folder</source> 9057 <translation type="unfinished"></translation>9055 <translation>&Upraviť zdieľaný priečinok</translation> 9058 9056 </message> 9059 9057 <message> 9060 9058 <source>&Remove Shared Folder</source> 9061 <translation type="unfinished"></translation>9059 <translation>O&dstrániť zdieľaný priečinok</translation> 9062 9060 </message> 9063 9061 <message> 9064 9062 <source>&Folders List</source> 9065 <translation type="unfinished"></translation>9063 <translation>&Zoznamy priečinkov</translation> 9066 9064 </message> 9067 9065 </context> … … 9173 9171 <message> 9174 9172 <source>Duplicate port number selected </source> 9175 <translation type="unfinished">Je vybrané duplikované číslo portu</translation>9173 <translation>Je vybrané duplikované číslo portu </translation> 9176 9174 </message> 9177 9175 <message> 9178 9176 <source>Port path not specified </source> 9179 <translation type="unfinished">Cesta k portu nie je definovaná.</translation>9177 <translation>Cesta k portu nie je definovaná </translation> 9180 9178 </message> 9181 9179 <message> 9182 9180 <source>Duplicate port path entered </source> 9183 <translation type="unfinished">Je zadaná duplikovaná cesta k portu</translation>9181 <translation>Je zadaná duplikovaná cesta k portu</translation> 9184 9182 </message> 9185 9183 </context> … … 9212 9210 <message> 9213 9211 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9214 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>9212 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9215 9213 </message> 9216 9214 <message> 9217 9215 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 9218 9216 <comment>%1 is 1 for now</comment> 9219 <translation type="unfinished"></translation>9217 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 9220 9218 </message> 9221 9219 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r25363 r26321 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="sr_YU">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sr_YU"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 613 613 <message> 614 614 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 615 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>Врати актуелну слику '%1'</translation> 616 616 </message> 617 617 </context> … … 1186 1186 <message> 1187 1187 <source>Appliance Export Settings</source> 1188 <translation type="unfinished"></translation>1188 <translation>Параметри извоза састава</translation> 1189 1189 </message> 1190 1190 <message> … … 1391 1391 <message> 1392 1392 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1393 <translation> </translation>1393 <translation>Када унето, Dock икона показује садржај ВМ.</translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> 1396 1396 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 1397 <translation> </translation>1397 <translation>Dock икона реални преглед</translation> 1398 1398 </message> 1399 1399 <message> 1400 1400 <source>&Auto show Dock && Menubar in fullscreen</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation>1401 <translation>Ауто покажи Dock траку у пуном-екрану</translation> 1402 1402 </message> 1403 1403 </context> … … 2717 2717 <source>Guru Meditation</source> 2718 2718 <comment>MachineState</comment> 2719 <translation type="unfinished"></translation>2719 <translation></translation> 2720 2720 </message> 2721 2721 <message> … … 2792 2792 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 2793 2793 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2794 <translation type="unfinished"></translation>2794 <translation>Paravirtualized мрежа (virtio-net)</translation> 2795 2795 </message> 2796 2796 <message> … … 2874 2874 <message numerus="yes"> 2875 2875 <source>%n year(s)</source> 2876 <translation type="unfinished">2877 <numerusform> </numerusform>2878 <numerusform> </numerusform>2879 <numerusform> </numerusform>2876 <translation> 2877 <numerusform>%n годиа</numerusform> 2878 <numerusform>%n године</numerusform> 2879 <numerusform>%n година</numerusform> 2880 2880 </translation> 2881 2881 </message> 2882 2882 <message numerus="yes"> 2883 2883 <source>%n month(s)</source> 2884 <translation type="unfinished">2885 <numerusform> </numerusform>2886 <numerusform> </numerusform>2887 <numerusform> </numerusform>2884 <translation> 2885 <numerusform>%n месец</numerusform> 2886 <numerusform>%n месеца</numerusform> 2887 <numerusform>%n месеца</numerusform> 2888 2888 </translation> 2889 2889 </message> 2890 2890 <message numerus="yes"> 2891 2891 <source>%n day(s)</source> 2892 <translation type="unfinished">2893 <numerusform> </numerusform>2894 <numerusform> </numerusform>2895 <numerusform> </numerusform>2892 <translation> 2893 <numerusform>%n дан</numerusform> 2894 <numerusform>%n дана</numerusform> 2895 <numerusform>%n дана</numerusform> 2896 2896 </translation> 2897 2897 </message> 2898 2898 <message numerus="yes"> 2899 2899 <source>%n hour(s)</source> 2900 <translation type="unfinished">2901 <numerusform> </numerusform>2902 <numerusform> </numerusform>2903 <numerusform> </numerusform>2900 <translation> 2901 <numerusform>%n сат</numerusform> 2902 <numerusform>%n сата</numerusform> 2903 <numerusform>%n сата</numerusform> 2904 2904 </translation> 2905 2905 </message> 2906 2906 <message numerus="yes"> 2907 2907 <source>%n minute(s)</source> 2908 <translation type="unfinished">2909 <numerusform> </numerusform>2910 <numerusform> </numerusform>2911 <numerusform> </numerusform>2908 <translation> 2909 <numerusform>%n минут</numerusform> 2910 <numerusform>%n минута</numerusform> 2911 <numerusform>%n минута</numerusform> 2912 2912 </translation> 2913 2913 </message> 2914 2914 <message numerus="yes"> 2915 2915 <source>%n second(s)</source> 2916 <translation type="unfinished">2917 <numerusform> </numerusform>2918 <numerusform> </numerusform>2919 <numerusform> </numerusform>2916 <translation> 2917 <numerusform>%n секунд</numerusform> 2918 <numerusform>%n секунда</numerusform> 2919 <numerusform>%n секунда</numerusform> 2920 2920 </translation> 2921 2921 </message> 2922 2922 <message> 2923 2923 <source>(CD/DVD)</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2924 <translation>(CD/DVD)</translation> 2925 2925 </message> 2926 2926 </context> … … 2955 2955 <message> 2956 2956 <source>Reading Appliance ...</source> 2957 <translation type="unfinished"></translation>2957 <translation>Читање средства...</translation> 2958 2958 </message> 2959 2959 </context> … … 3023 3023 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 3024 3024 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 3025 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Асистент вам помаже у увозу средства. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Користити <span style=" font-weight:600;">Даље</span> за следећи лист и <span style=" font-weight:600;">Назад</span> за предходни лист.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox актуелно подржава увоз средства из Open Virtualization Format (OVF). За наставак, одабрати датотеку за увоз:</p></body></html></translation> 3026 3026 </message> 3027 3027 </context> … … 4344 4344 <message> 4345 4345 <source>Failed to open appliance.</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation>Погрешно отварање средства.</translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 <message> 4349 4349 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Погрешно отварање/интерпретирање средства <b>%1</b>.</translation> 4351 4351 </message> 4352 4352 <message> 4353 4353 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 4354 <translation type="unfinished"></translation>4354 <translation>Погрешан увоз средства <b>%1</b>.</translation> 4355 4355 </message> 4356 4356 <message> 4357 4357 <source>Failed to create appliance.</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>Погрешна креација средства.</translation> 4359 4359 </message> 4360 4360 <message> 4361 4361 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 4362 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>Погрешно спремање извоза средства <b>%1</b>.</translation> 4363 4363 </message> 4364 4364 <message> 4365 4365 <source>Failed to create an appliance.</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4366 <translation>Неуспешна креација средства.</translation> 4367 4367 </message> 4368 4368 <message> 4369 4369 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 4370 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>Погрешан извоз средства <b>%1</b>.</translation> 4371 4371 </message> 4372 4372 <message> … … 4400 4400 <message> 4401 4401 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation>Делује да имате USBFS систем монтиран на /sys/bus/usb/drivers. Строго препоручујемо да то промените, пошто је то погрешно подешавање система што може да доводи до грешке USB уређаја.</translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> … … 4535 4535 <message> 4536 4536 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 4537 <translation type="unfinished"></translation>4537 <translation><p>Сигурн избрисати CD/DVD-ROM уређај?</p><p>Нећете моћи да монтирате CD или ISO слике или д аинсталирате Додатак!</p></translation> 4538 4538 </message> 4539 4539 <message> 4540 4540 <source>&Remove</source> 4541 4541 <comment>medium</comment> 4542 <translation type="unfinished"></translation>4542 <translation>Уклони</translation> 4543 4543 </message> 4544 4544 </context> … … 4620 4620 <source>%1, %2 remaining</source> 4621 4621 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 4622 <translation type="unfinished"></translation>4622 <translation>Остало: %1, %2</translation> 4623 4623 </message> 4624 4624 <message> 4625 4625 <source>%1 remaining</source> 4626 4626 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4627 <translation>Остало: %1</translation> 4628 4628 </message> 4629 4629 </context> … … 4923 4923 <message> 4924 4924 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 4925 <translation type="unfinished"></translation>4925 <translation>Извоз једне или више ВМ као средство</translation> 4926 4926 </message> 4927 4927 <message> … … 5124 5124 <message> 5125 5125 <source> (%1 ago)</source> 5126 <translation type="unfinished"></translation>5126 <translation> (пре %1)</translation> 5127 5127 </message> 5128 5128 </context> … … 5154 5154 <message numerus="yes"> 5155 5155 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 5156 <translation type="unfinished">5157 <numerusform> </numerusform>5158 <numerusform> </numerusform>5159 <numerusform> </numerusform>5156 <translation> 5157 <numerusform>Пажња: Узимате слику машине која ради и која има %n непроменљиву слику прикачену. Све док радите са овом сликом непроменљива слика неће бити рисетована због спречавања губљења података.</numerusform> 5158 <numerusform>Пажња: Узимате слику машине која ради и која има %n непроменљиве слике прикачене. Све док радите са овом сликом непроменљиве слике неће бити рисетоване због спречавања губљења података.</numerusform> 5159 <numerusform>Пажња: Узимате слику машине која ради и која има %n непроменљиве слике прикачене. Све док радите са овом сликом непроменљиве слике неће бити рисетоване због спречавања губљења података.</numerusform> 5160 5160 </translation> 5161 5161 </message> … … 6645 6645 <message> 6646 6646 <source>&Cable connected</source> 6647 <translation type="unfinished">Привезан каблом</translation>6647 <translation>Привезан каблом</translation> 6648 6648 </message> 6649 6649 </context> … … 6952 6952 <message> 6953 6953 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6954 <translation type="unfinished"></translation>6954 <translation>Показује базну I/O адресу серијалног порта. Вредности су бројеви између <tt>0</tt> и <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6955 6955 </message> 6956 6956 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.