VirtualBox

Changeset 27878 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends


Ignore:
Timestamp:
Mar 31, 2010 10:48:57 AM (15 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4-NLS: merged Chinese

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts

    r27700 r27878  
    11<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0" language="zh_CN">
     2<!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh_CN">
     3<defaultcodec></defaultcodec>
    44<context>
    55    <name>@@@</name>
     
    142142    <message>
    143143        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
    144         <translation type="unfinished"></translation>
     144        <translation>现有的内核模块与当前版本的VirtualBox不匹配。因此导致安装失败,请试着完全卸载VirtualBox后,再重新安装一次.</translation>
    145145    </message>
    146146    <message>
    147147        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    148         <translation type="unfinished"></translation>
     148        <translation>现有的内核模块与当前版本的VirtualBox不匹配。因此导致安装失败。可尝试执行 &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;以修复该问题。并确认你没有混合OSE和PUEL版本的VirtualBox.</translation>
    149149    </message>
    150150    <message>
    151151        <source>Kernel driver not accessible</source>
    152         <translation type="unfinished"></translation>
     152        <translation>内核驱动无法访问</translation>
    153153    </message>
    154154    <message>
    155155        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source>
    156         <translation type="unfinished"></translation>
     156        <translation>该错误意味着当前的内核驱动模块无法分配足够的内存或某些映射操作失败.</translation>
    157157    </message>
    158158</context>
     
    172172    <message>
    173173        <source>Select a directory</source>
    174         <translation type="unfinished">选择一个文件夹</translation>
     174        <translation>选择一个文件夹</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <source>Select a file</source>
    178         <translation type="unfinished">选择一个文件</translation>
     178        <translation>选择一个文件</translation>
    179179    </message>
    180180</context>
     
    380380    <message>
    381381        <source>&amp;Copy</source>
    382         <translation type="unfinished">复制(&amp;C)</translation>
     382        <translation>复制(&amp;C)</translation>
    383383    </message>
    384384</context>
     
    820820    <message>
    821821        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    822         <translation type="unfinished"></translation>
     822        <translation>将虚拟电脑恢复到当前备份中保存的状态</translation>
    823823    </message>
    824824    <message>
    825825        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    826         <translation type="unfinished"></translation>
     826        <translation>恢复到当前备份(&amp;R) &apos;%1&apos;</translation>
    827827    </message>
    828828</context>
     
    964964        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    965965        <comment>enable/disable...</comment>
    966         <translation type="unfinished">启用 (RDP) 远程桌面服务</translation>
     966        <translation>(RDP)远程桌面服务</translation>
    967967    </message>
    968968    <message>
     
    13671367        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    13681368        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1369         <translation type="unfinished"></translation>
     1369        <translation>指示该虚拟电脑所用硬件虚拟指令的当前状态:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    13701370    </message>
    13711371    <message>
    13721372        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    13731373        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1374         <translation type="unfinished"></translation>
     1374        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    13751375    </message>
    13761376    <message>
    13771377        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    1378         <translation type="unfinished"></translation>
     1378        <translation> 实验性编译包 %1r%2 - %3</translation>
    13791379    </message>
    13801380    <message>
    13811381        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    1382         <translation type="unfinished"></translation>
     1382        <translation>分配光驱(&amp;C)</translation>
    13831383    </message>
    13841384    <message>
    13851385        <source>&amp;Floppy Devices</source>
    1386         <translation type="unfinished"></translation>
     1386        <translation>分配软驱(&amp;F)</translation>
    13871387    </message>
    13881388    <message>
    13891389        <source>&amp;Network Adapters...</source>
    1390         <translation type="unfinished"></translation>
     1390        <translation>更改网络连接(&amp;N)...</translation>
    13911391    </message>
    13921392    <message>
    13931393        <source>Change the settings of network adapters</source>
    1394         <translation type="unfinished"></translation>
     1394        <translation>更改网络连接设置</translation>
    13951395    </message>
    13961396    <message>
    13971397        <source>&amp;Remote Display</source>
    1398         <translation type="unfinished"></translation>
     1398        <translation>开关远程桌面(&amp;R)</translation>
    13991399    </message>
    14001400    <message>
    14011401        <source>More CD/DVD Images...</source>
    1402         <translation type="unfinished"></translation>
     1402        <translation>更多虚拟光盘...</translation>
    14031403    </message>
    14041404    <message>
    14051405        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    1406         <translation type="unfinished"></translation>
     1406        <translation>释放光驱</translation>
    14071407    </message>
    14081408    <message>
    14091409        <source>More Floppy Images...</source>
    1410         <translation type="unfinished"></translation>
     1410        <translation>更多虚拟软盘...</translation>
    14111411    </message>
    14121412    <message>
    14131413        <source>Unmount Floppy Device</source>
    1414         <translation type="unfinished"></translation>
     1414        <translation>释放软驱</translation>
    14151415    </message>
    14161416    <message>
    14171417        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    1418         <translation type="unfinished"></translation>
     1418        <translation>未分配光驱</translation>
    14191419    </message>
    14201420    <message>
    14211421        <source>No Floppy Devices Attached</source>
    1422         <translation type="unfinished"></translation>
     1422        <translation>未分配软驱</translation>
    14231423    </message>
    14241424    <message>
    14251425        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    14261426        <comment>HDD tooltip</comment>
    1427         <translation type="unfinished"></translation>
     1427        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示虚拟硬盘活动状态:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    14281428    </message>
    14291429    <message>
    14301430        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    14311431        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1432         <translation type="unfinished"></translation>
     1432        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示光驱活动状态:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    14331433    </message>
    14341434    <message>
    14351435        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    14361436        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1437         <translation type="unfinished"></translation>
     1437        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;未分配光驱&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    14381438    </message>
    14391439    <message>
    14401440        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    14411441        <comment>FD tooltip</comment>
    1442         <translation type="unfinished"></translation>
     1442        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示软驱活动状态:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    14431443    </message>
    14441444    <message>
    14451445        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    14461446        <comment>FD tooltip</comment>
    1447         <translation type="unfinished"></translation>
     1447        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;未分配软驱&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    14481448    </message>
    14491449    <message>
    14501450        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    14511451        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1452         <translation type="unfinished"></translation>
     1452        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示网络连接活动状态:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    14531453    </message>
    14541454    <message>
    14551455        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    14561456        <comment>USB device tooltip</comment>
    1457         <translation type="unfinished"></translation>
     1457        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示USB设备活动状态:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    14581458    </message>
    14591459    <message>
    14601460        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    14611461        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1462         <translation type="unfinished"></translation>
     1462        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示数据空间活动状态:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    14631463    </message>
    14641464</context>
     
    19101910    <message>
    19111911        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    1912         <translation type="unfinished"></translation>
     1912        <translation>为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
    19131913    </message>
    19141914    <message>
    19151915        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1916         <translation type="unfinished"></translation>
     1916        <translation>请填写额外的字段如用户名,密码和存储桶,并为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
    19171917    </message>
    19181918    <message>
    19191919        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1920         <translation type="unfinished"></translation>
     1920        <translation>请填写额外的字段如用户名,密码,主机名和存储桶,并为要导出的虚拟电脑指定一个文件名.</translation>
    19211921    </message>
    19221922    <message>
    19231923        <source>Checking files ...</source>
    1924         <translation type="unfinished"></translation>
     1924        <translation>检测文件 ...</translation>
    19251925    </message>
    19261926    <message>
    19271927        <source>Removing files ...</source>
    1928         <translation type="unfinished"></translation>
     1928        <translation>删除文件 ...</translation>
    19291929    </message>
    19301930    <message>
     
    19361936&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
    19371937&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    1938         <translation type="unfinished"></translation>
     1938        <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;本向导将指引您如何导出一个虚拟电脑. &lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;下一步&lt;/span&gt; 按钮进入向导的下一个页面,按 &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;返回&lt;/span&gt; 按钮可退回向导的上一个页面.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;选择您要导出的虚拟电脑。您可同时选择多个虚拟电脑一块导出,请注意:要导出的虚拟电脑必须处于关闭状态。&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    19391939    </message>
    19401940    <message>
    19411941        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1942         <translation type="unfinished"></translation>
     1942        <translation>请为要导出的虚拟电脑指定一个存储位置。您既可以选择一个本地的文件系统,也可以选择上传到Sun云服务或S3存储服务器.</translation>
    19431943    </message>
    19441944    <message>
    19451945        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    1946         <translation type="unfinished"></translation>
     1946        <translation>本地文件系统(&amp;L)</translation>
    19471947    </message>
    19481948    <message>
    19491949        <source>Sun &amp;Cloud</source>
    1950         <translation type="unfinished"></translation>
     1950        <translation>Sun 云服务(&amp;C)</translation>
    19511951    </message>
    19521952    <message>
    19531953        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1954         <translation type="unfinished"></translation>
     1954        <translation>(S3)简单存储系统(&amp;S)</translation>
    19551955    </message>
    19561956    <message>
    19571957        <source>&amp;Username:</source>
    1958         <translation type="unfinished"></translation>
     1958        <translation>用户名(&amp;U):</translation>
    19591959    </message>
    19601960    <message>
    19611961        <source>&amp;Password:</source>
    1962         <translation type="unfinished"></translation>
     1962        <translation>密码(&amp;P):</translation>
    19631963    </message>
    19641964    <message>
    19651965        <source>&amp;File:</source>
    1966         <translation type="unfinished"></translation>
     1966        <translation>文件(&amp;F):</translation>
    19671967    </message>
    19681968    <message>
    19691969        <source>&amp;Bucket:</source>
    1970         <translation type="unfinished"></translation>
     1970        <translation>存储桶(&amp;B):</translation>
    19711971    </message>
    19721972    <message>
    19731973        <source>&amp;Hostname:</source>
    1974         <translation type="unfinished"></translation>
     1974        <translation>主机名(&amp;H):</translation>
    19751975    </message>
    19761976    <message>
    19771977        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    1978         <translation type="unfinished"></translation>
     1978        <translation>用传统的 OVF 0.9 格式保存,以兼容其它的虚拟电脑产品.</translation>
    19791979    </message>
    19801980    <message>
    19811981        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    1982         <translation type="unfinished"></translation>
     1982        <translation>用传统的 OVF 0.9 格式保存(&amp;W)</translation>
    19831983    </message>
    19841984</context>
     
    21172117    <message>
    21182118        <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
    2119         <translation type="unfinished"></translation>
     2119        <translation>在全屏模式自动显示小工具栏(&amp;A)</translation>
    21202120    </message>
    21212121</context>
     
    24582458    <message>
    24592459        <source>Check for:</source>
    2460         <translation type="unfinished"></translation>
     2460        <translation>Check for:</translation>
    24612461    </message>
    24622462    <message>
    24632463        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    2464         <translation type="unfinished"></translation>
     2464        <translation>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    24652465    </message>
    24662466    <message>
    24672467        <source>&amp;Stable release versions</source>
    2468         <translation type="unfinished"></translation>
     2468        <translation>&amp;Stable release versions</translation>
    24692469    </message>
    24702470    <message>
    24712471        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
    2472         <translation type="unfinished"></translation>
     2472        <translation>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</translation>
    24732473    </message>
    24742474    <message>
    24752475        <source>&amp;All new releases</source>
    2476         <translation type="unfinished"></translation>
     2476        <translation>&amp;All new releases</translation>
    24772477    </message>
    24782478    <message>
    24792479        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    2480         <translation type="unfinished"></translation>
     2480        <translation>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    24812481    </message>
    24822482    <message>
    24832483        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
    2484         <translation type="unfinished"></translation>
     2484        <translation>All new releases and &amp;pre-releases</translation>
    24852485    </message>
    24862486</context>
     
    34303430        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    34313431        <comment>details report</comment>
    3432         <translation type="unfinished"></translation>
     3432        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    34333433    </message>
    34343434    <message>
    34353435        <source>Processor(s)</source>
    34363436        <comment>details report</comment>
    3437         <translation type="unfinished"></translation>
     3437        <translation>处理器</translation>
    34383438    </message>
    34393439    <message>
    34403440        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    34413441        <comment>details report</comment>
    3442         <translation type="unfinished"></translation>
     3442        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    34433443    </message>
    34443444    <message>
    34453445        <source>System</source>
    34463446        <comment>details report</comment>
    3447         <translation type="unfinished"></translation>
     3447        <translation>系统</translation>
    34483448    </message>
    34493449    <message>
    34503450        <source>Remote Display Server Port</source>
    34513451        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    3452         <translation type="unfinished"></translation>
     3452        <translation>远程桌面服务端口</translation>
    34533453    </message>
    34543454    <message>
    34553455        <source>Remote Display Server</source>
    34563456        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    3457         <translation type="unfinished"></translation>
     3457        <translation>远程桌面服务</translation>
    34583458    </message>
    34593459    <message>
    34603460        <source>Disabled</source>
    34613461        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    3462         <translation type="unfinished">禁用</translation>
     3462        <translation>禁用</translation>
    34633463    </message>
    34643464    <message>
    34653465        <source>Display</source>
    34663466        <comment>details report</comment>
    3467         <translation type="unfinished"></translation>
     3467        <translation>显示</translation>
    34683468    </message>
    34693469    <message>
    34703470        <source>Bridged adapter, %1</source>
    34713471        <comment>details report (network)</comment>
    3472         <translation type="unfinished"></translation>
     3472        <translation>Bridged 网络, %1</translation>
    34733473    </message>
    34743474    <message>
    34753475        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    34763476        <comment>details report (network)</comment>
    3477         <translation type="unfinished"></translation>
     3477        <translation>Host-only 网络, &apos;%1&apos;</translation>
    34783478    </message>
    34793479    <message>
    34803480        <source>Raw File</source>
    34813481        <comment>PortMode</comment>
    3482         <translation type="unfinished"></translation>
     3482        <translation>裸文件</translation>
    34833483    </message>
    34843484    <message>
    34853485        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
    34863486        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    3487         <translation type="unfinished"></translation>
     3487        <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
    34883488    </message>
    34893489    <message>
    34903490        <source>Bridged Adapter</source>
    34913491        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    3492         <translation type="unfinished"></translation>
     3492        <translation>Bridged Adapter</translation>
    34933493    </message>
    34943494    <message>
    34953495        <source>Host-only Adapter</source>
    34963496        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    3497         <translation type="unfinished"></translation>
     3497        <translation>Host-only Adapter</translation>
    34983498    </message>
    34993499    <message>
    35003500        <source>Enabled</source>
    35013501        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    3502         <translation type="unfinished">启用</translation>
     3502        <translation>启用</translation>
    35033503    </message>
    35043504    <message>
    35053505        <source>Disabled</source>
    35063506        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    3507         <translation type="unfinished">禁用</translation>
     3507        <translation>禁用</translation>
    35083508    </message>
    35093509    <message>
    35103510        <source>2D Video Acceleration</source>
    35113511        <comment>details report</comment>
    3512         <translation type="unfinished"></translation>
     3512        <translation>2D视频加速</translation>
    35133513    </message>
    35143514    <message>
    35153515        <source>Not Attached</source>
    35163516        <comment>details report (Storage)</comment>
    3517         <translation type="unfinished">未分配</translation>
     3517        <translation>未分配</translation>
    35183518    </message>
    35193519    <message>
    35203520        <source>Storage</source>
    35213521        <comment>details report</comment>
    3522         <translation type="unfinished">介质</translation>
     3522        <translation>存储</translation>
    35233523    </message>
    35243524    <message>
    35253525        <source>Teleported</source>
    35263526        <comment>MachineState</comment>
    3527         <translation type="unfinished"></translation>
     3527        <translation>动态迁移</translation>
    35283528    </message>
    35293529    <message>
    35303530        <source>Guru Meditation</source>
    35313531        <comment>MachineState</comment>
    3532         <translation type="unfinished"></translation>
     3532        <translation>Guru Meditation</translation>
    35333533    </message>
    35343534    <message>
    35353535        <source>Teleporting</source>
    35363536        <comment>MachineState</comment>
    3537         <translation type="unfinished"></translation>
     3537        <translation>正在动态迁移</translation>
    35383538    </message>
    35393539    <message>
    35403540        <source>Taking Live Snapshot</source>
    35413541        <comment>MachineState</comment>
    3542         <translation type="unfinished"></translation>
     3542        <translation>正在生成当前运行状态的备份</translation>
    35433543    </message>
    35443544    <message>
    35453545        <source>Teleporting Paused VM</source>
    35463546        <comment>MachineState</comment>
    3547         <translation type="unfinished"></translation>
     3547        <translation>动态迁移暂停虚拟电脑</translation>
    35483548    </message>
    35493549    <message>
    35503550        <source>Restoring Snapshot</source>
    35513551        <comment>MachineState</comment>
    3552         <translation type="unfinished"></translation>
     3552        <translation>正在恢复当前运行状态的备份</translation>
    35533553    </message>
    35543554    <message>
    35553555        <source>Deleting Snapshot</source>
    35563556        <comment>MachineState</comment>
    3557         <translation type="unfinished"></translation>
     3557        <translation>删除当前运行状态的备份</translation>
    35583558    </message>
    35593559    <message>
    35603560        <source>Floppy</source>
    35613561        <comment>StorageBus</comment>
    3562         <translation type="unfinished">软驱</translation>
     3562        <translation>软驱</translation>
    35633563    </message>
    35643564    <message>
    35653565        <source>Device %1</source>
    35663566        <comment>StorageBusDevice</comment>
    3567         <translation type="unfinished"></translation>
     3567        <translation>设备 %1</translation>
    35683568    </message>
    35693569    <message>
    35703570        <source>IDE Primary Master</source>
    35713571        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3572         <translation type="unfinished"></translation>
     3572        <translation>第一IDE控制器主通道</translation>
    35733573    </message>
    35743574    <message>
    35753575        <source>IDE Primary Slave</source>
    35763576        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3577         <translation type="unfinished"></translation>
     3577        <translation>第一IDE控制器从通道</translation>
    35783578    </message>
    35793579    <message>
    35803580        <source>IDE Secondary Master</source>
    35813581        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3582         <translation type="unfinished"></translation>
     3582        <translation>第二IDE控制器主通道</translation>
    35833583    </message>
    35843584    <message>
    35853585        <source>IDE Secondary Slave</source>
    35863586        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3587         <translation type="unfinished"></translation>
     3587        <translation>第二IDE控制器从通道</translation>
    35883588    </message>
    35893589    <message>
    35903590        <source>SATA Port %1</source>
    35913591        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3592         <translation type="unfinished"></translation>
     3592        <translation>SATA 端口 %1</translation>
    35933593    </message>
    35943594    <message>
    35953595        <source>SCSI Port %1</source>
    35963596        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3597         <translation type="unfinished"></translation>
     3597        <translation>SCSI 端口 %1</translation>
    35983598    </message>
    35993599    <message>
    36003600        <source>Floppy Device %1</source>
    36013601        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3602         <translation type="unfinished"></translation>
     3602        <translation>软驱 %1</translation>
    36033603    </message>
    36043604    <message>
    36053605        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
    36063606        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    3607         <translation type="unfinished"></translation>
     3607        <translation>Paravirtualized Network (virtio-net)</translation>
    36083608    </message>
    36093609    <message>
    36103610        <source>I82078</source>
    36113611        <comment>StorageControllerType</comment>
    3612         <translation type="unfinished"></translation>
     3612        <translation>I82078</translation>
    36133613    </message>
    36143614    <message>
    36153615        <source>Empty</source>
    36163616        <comment>medium</comment>
    3617         <translation type="unfinished"></translation>
     3617        <translation>没有盘片</translation>
    36183618    </message>
    36193619    <message>
    36203620        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
    36213621        <comment>medium</comment>
    3622         <translation type="unfinished"></translation>
     3622        <translation>物理设备 &apos;%1&apos;</translation>
    36233623    </message>
    36243624    <message>
    36253625        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
    36263626        <comment>medium</comment>
    3627         <translation type="unfinished"></translation>
     3627        <translation>物理设备 %1 (%2)</translation>
    36283628    </message>
    36293629    <message>
    36303630        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    36313631        <comment>medium</comment>
    3632         <translation type="unfinished"></translation>
     3632        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;类型 (格式):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    36333633    </message>
    36343634    <message>
    36353635        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    36363636        <comment>image</comment>
    3637         <translation type="unfinished"></translation>
     3637        <translation>&lt;p&gt;分配到:  %1&lt;/p&gt;</translation>
    36383638    </message>
    36393639    <message>
    36403640        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    36413641        <comment>image</comment>
    3642         <translation type="unfinished"></translation>
     3642        <translation>&lt;i&gt;未分配&lt;/i&gt;</translation>
    36433643    </message>
    36443644    <message>
    36453645        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    36463646        <comment>medium</comment>
    3647         <translation type="unfinished"></translation>
     3647        <translation>&lt;i&gt;正在检查可访问性...&lt;/i&gt;</translation>
    36483648    </message>
    36493649    <message>
    36503650        <source>Failed to check media accessibility.</source>
    36513651        <comment>medium</comment>
    3652         <translation type="unfinished"></translation>
     3652        <translation>检查存储介质可访问性出错.</translation>
    36533653    </message>
    36543654    <message>
    36553655        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
    36563656        <comment>medium</comment>
    3657         <translation type="unfinished"></translation>
     3657        <translation>&lt;b&gt;没有盘片&lt;/b&gt;</translation>
    36583658    </message>
    36593659    <message>
    36603660        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    3661         <translation type="unfinished"></translation>
     3661        <translation>您也可以等虚拟电脑运行时再指定.</translation>
    36623662    </message>
    36633663    <message>
    36643664        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
    36653665        <comment>medium</comment>
    3666         <translation type="unfinished"></translation>
     3666        <translation>&lt;b&gt;没有盘片&lt;/b&gt;</translation>
    36673667    </message>
    36683668    <message>
    36693669        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
    3670         <translation type="unfinished"></translation>
     3670        <translation>您也可以通过虚拟介质管理器来创建虚拟介质.</translation>
    36713671    </message>
    36723672    <message>
    36733673        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    36743674        <comment>medium</comment>
    3675         <translation type="unfinished"></translation>
     3675        <translation>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</translation>
    36763676    </message>
    36773677    <message>
    36783678        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    36793679        <comment>medium</comment>
    3680         <translation type="unfinished"></translation>
     3680        <translation>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</translation>
    36813681    </message>
    36823682    <message>
    36833683        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    36843684        <comment>medium</comment>
    3685         <translation type="unfinished"></translation>
     3685        <translation>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</translation>
    36863686    </message>
    36873687    <message numerus="yes">
    36883688        <source>%n year(s)</source>
    3689         <translation type="unfinished">
    3690             <numerusform></numerusform>
     3689        <translation>
     3690            <numerusform>%n 年</numerusform>
    36913691        </translation>
    36923692    </message>
    36933693    <message numerus="yes">
    36943694        <source>%n month(s)</source>
    3695         <translation type="unfinished">
    3696             <numerusform></numerusform>
     3695        <translation>
     3696            <numerusform>%n 月</numerusform>
    36973697        </translation>
    36983698    </message>
    36993699    <message numerus="yes">
    37003700        <source>%n day(s)</source>
    3701         <translation type="unfinished">
    3702             <numerusform></numerusform>
     3701        <translation>
     3702            <numerusform>%n 天</numerusform>
    37033703        </translation>
    37043704    </message>
    37053705    <message numerus="yes">
    37063706        <source>%n hour(s)</source>
    3707         <translation type="unfinished">
    3708             <numerusform></numerusform>
     3707        <translation>
     3708            <numerusform>%n 小时</numerusform>
    37093709        </translation>
    37103710    </message>
    37113711    <message numerus="yes">
    37123712        <source>%n minute(s)</source>
    3713         <translation type="unfinished">
    3714             <numerusform></numerusform>
     3713        <translation>
     3714            <numerusform>%n 分钟</numerusform>
    37153715        </translation>
    37163716    </message>
    37173717    <message numerus="yes">
    37183718        <source>%n second(s)</source>
    3719         <translation type="unfinished">
    3720             <numerusform></numerusform>
     3719        <translation>
     3720            <numerusform>%n 秒</numerusform>
    37213721        </translation>
    37223722    </message>
    37233723    <message>
    37243724        <source>(CD/DVD)</source>
    3725         <translation type="unfinished"></translation>
     3725        <translation>(光驱)</translation>
    37263726    </message>
    37273727</context>
     
    43134313    <message>
    43144314        <source>&amp;Help</source>
    4315         <translation type="unfinished">帮助(&amp;H)</translation>
     4315        <translation>帮助(&amp;H)</translation>
    43164316    </message>
    43174317</context>
     
    43244324    <message>
    43254325        <source>Reading Appliance ...</source>
    4326         <translation type="unfinished"></translation>
     4326        <translation>正在读取虚拟电脑 ...</translation>
    43274327    </message>
    43284328</context>
     
    46554655        <source>Attached to</source>
    46564656        <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
    4657         <translation type="unfinished"></translation>
     4657        <translation>分配到</translation>
    46584658    </message>
    46594659    <message>
    46604660        <source>Attached to</source>
    46614661        <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
    4662         <translation type="unfinished"></translation>
     4662        <translation>分配到</translation>
    46634663    </message>
    46644664    <message>
    46654665        <source>Attached to</source>
    46664666        <comment>VMM: Floppy Image</comment>
    4667         <translation type="unfinished"></translation>
     4667        <translation>分配到</translation>
    46684668    </message>
    46694669</context>
     
    46724672    <message>
    46734673        <source>Always show the toolbar</source>
    4674         <translation type="unfinished"></translation>
     4674        <translation>总是显示小工具栏</translation>
    46754675    </message>
    46764676    <message>
    46774677        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    4678         <translation type="unfinished"></translation>
     4678        <translation>退出全屏或无缝模式</translation>
    46794679    </message>
    46804680    <message>
    46814681        <source>Close VM</source>
    4682         <translation type="unfinished">关闭虚拟电脑</translation>
     4682        <translation>关闭虚拟电脑</translation>
    46834683    </message>
    46844684</context>
     
    47224722    <message>
    47234723        <source>Network Adapters</source>
    4724         <translation type="unfinished"></translation>
     4724        <translation>网络连接</translation>
    47254725    </message>
    47264726</context>
     
    51975197    <message>
    51985198        <source>&amp;Version:</source>
    5199         <translation type="unfinished"></translation>
     5199        <translation>版本(&amp;V):</translation>
    52005200    </message>
    52015201</context>
     
    61216121    <message>
    61226122        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
    6123         <translation type="unfinished"></translation>
     6123        <translation>一个名为 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的文件已经存在。您是否确定要替代它?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;替代后将会覆盖它的所有内容.</translation>
    61246124    </message>
    61256125    <message>
    61266126        <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
    6127         <translation type="unfinished"></translation>
     6127        <translation>删除文件 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;失败.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;请您尝试自己删除该文件,然后再试一次.</translation>
    61286128    </message>
    61296129    <message>
    61306130        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    6131         <translation type="unfinished"></translation>
     6131        <translation>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V 硬件加速已被启用, 但当前处于无效状态. 虚拟电脑内的某些操作系统(如OS/2或QNX)可能需要该特性.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请确认在您电脑的BIOS中已启用 VT-x/AMD-V 支持.&lt;/p&gt;</translation>
    61326132    </message>
    61336133    <message>
    61346134        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    6135         <translation type="unfinished"></translation>
     6135        <translation>&lt;p&gt;删除这个host-only网络将同时删除连接到该网络上的所有host-only连接。 您确定要删除host-only网络 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt; 该网络可能正被一个或多个虚拟电脑的网络连接所使用. 一旦删除,将导致这些网络连接无法使用,因此您应该到虚拟电脑的网络设置中进行相应的修正.&lt;/p&gt;</translation>
    61366136    </message>
    61376137    <message>
    61386138        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
    6139         <translation type="unfinished"></translation>
     6139        <translation>&lt;p&gt;无效的e-mail地址或密码.&lt;/p&gt;</translation>
    61406140    </message>
    61416141    <message>
    61426142        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    6143         <translation type="unfinished"></translation>
     6143        <translation>&lt;p&gt;注册VirtualBox失败.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    61446144    </message>
    61456145    <message>
    61466146        <source>Failed to check files.</source>
    6147         <translation type="unfinished"></translation>
     6147        <translation>检测文件失败.</translation>
    61486148    </message>
    61496149    <message>
    61506150        <source>Failed to remove file.</source>
    6151         <translation type="unfinished"></translation>
     6151        <translation>删除文件失败.</translation>
    61526152    </message>
    61536153    <message>
    61546154        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
    6155         <translation type="unfinished"></translation>
     6155        <translation>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</translation>
    61566156    </message>
    61576157    <message>
    61586158        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    6159         <translation type="unfinished"></translation>
     6159        <translation>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</translation>
    61606160    </message>
    61616161    <message>
    61626162        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
    6163         <translation type="unfinished"></translation>
     6163        <translation>&lt;p&gt;您确定要将虚拟电脑恢复到生成备份 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 时的状态? 这将导致从最近一次备份到现在虚拟电脑内的所有变化都被完全清空(存放在数据空间的内容除外), 请注意:该操作一旦执行就无法撤销.&lt;/p&gt;</translation>
    61646164    </message>
    61656165    <message>
    61666166        <source>Restore</source>
    6167         <translation type="unfinished"></translation>
     6167        <translation>恢复</translation>
    61686168    </message>
    61696169    <message>
    61706170        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    6171         <translation type="unfinished"></translation>
     6171        <translation>&lt;p&gt;删除该备份意味着存放在该备份中的信息将完全丢失。 这个过程会花费较多时间,请耐心等待, 同时请注意:该操作一旦执行就无法撤销。&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;您确定要删除所选择的备份 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    61726172    </message>
    61736173    <message>
    61746174        <source>Delete</source>
    6175         <translation type="unfinished">删除</translation>
     6175        <translation>删除</translation>
    61766176    </message>
    61776177    <message>
    61786178        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    6179         <translation type="unfinished"></translation>
     6179        <translation>恢复存在虚拟电脑 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 中的备份 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失败.</translation>
    61806180    </message>
    61816181    <message>
    61826182        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    6183         <translation type="unfinished"></translation>
     6183        <translation>删除存在虚拟电脑 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 中的备份 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失败.</translation>
    61846184    </message>
    61856185    <message>
    61866186        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Create&lt;/b&gt; button to start the &lt;i&gt;New Virtual Disk&lt;/i&gt; wizard and create a new medium, or press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6187         <translation type="unfinished"></translation>
     6187        <translation>&lt;p&gt;没有可用的虚拟硬盘供新建的通道使用.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 &lt;b&gt;新建&lt;/b&gt; 按钮启动 &lt;i&gt;新建虚拟硬盘&lt;/i&gt; 向导来新建一个虚拟硬盘,或者按 &lt;b&gt;选择&lt;/b&gt; 如果您想打开 &lt;i&gt;虚拟介质管理器&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    61886188    </message>
    61896189    <message>
    61906190        <source>&amp;Create</source>
    61916191        <comment>medium</comment>
    6192         <translation type="unfinished">新建(&amp;C)</translation>
     6192        <translation>新建(&amp;C)</translation>
    61936193    </message>
    61946194    <message>
    61956195        <source>&amp;Select</source>
    61966196        <comment>medium</comment>
    6197         <translation type="unfinished">选择(&amp;S)</translation>
     6197        <translation>选择(&amp;S)</translation>
    61986198    </message>
    61996199    <message>
    62006200        <source>&lt;p&gt;There are no unused media available for the newly created attachment.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; if you wish to open the &lt;i&gt;Virtual Media Manager&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6201         <translation type="unfinished"></translation>
     6201        <translation>&lt;p&gt;没有可用的虚拟硬盘供新建的通道使用.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 &lt;b&gt;选择&lt;/b&gt; 如果您想打开 &lt;i&gt;虚拟介质管理器&lt;/i&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    62026202    </message>
    62036203    <message>
    62046204        <source>Failed to attach the %1 to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    6205         <translation type="unfinished"></translation>
     6205        <translation>分配 %1 到虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 中的通道 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 失败.</translation>
    62066206    </message>
    62076207    <message>
    62086208        <source>Failed to detach the %1 from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    6209         <translation type="unfinished"></translation>
     6209        <translation>从虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 中的通道 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 释放 %1 失败.</translation>
    62106210    </message>
    62116211    <message>
    62126212        <source>Unable to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    6213         <translation type="unfinished"></translation>
     6213        <translation>分配介质 %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 到虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 失败.</translation>
    62146214    </message>
    62156215    <message>
    62166216        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
    6217         <translation type="unfinished"></translation>
     6217        <translation>您是否要强制分配该介质?</translation>
    62186218    </message>
    62196219    <message>
    62206220        <source>Unable to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    6221         <translation type="unfinished"></translation>
     6221        <translation>从虚拟电脑 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 释放介质 %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 失败.</translation>
    62226222    </message>
    62236223    <message>
    62246224        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
    6225         <translation type="unfinished"></translation>
     6225        <translation>您是否要强制释放该介质?</translation>
    62266226    </message>
    62276227    <message>
    62286228        <source>Force Unmount</source>
    6229         <translation type="unfinished"></translation>
     6229        <translation>强制释放</translation>
    62306230    </message>
    62316231    <message>
    62326232        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
    6233         <translation type="unfinished"></translation>
     6233        <translation>无法弹出盘片。该驱动器可能被操作系统锁定。请检查后再重试。</translation>
    62346234    </message>
    62356235    <message>
    62366236        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    6237         <translation type="unfinished"></translation>
     6237        <translation>&lt;p&gt;无法分配存放增强功能包的虚拟光盘到虚拟电脑 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, 因为该虚拟电脑没有光驱. 请先到虚拟电脑设置对话框的存储页中添加一个光驱.&lt;/p&gt;</translation>
    62386238    </message>
    62396239    <message>
    62406240        <source>E&amp;xit</source>
    62416241        <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>
    6242         <translation type="unfinished">退出(&amp;x)</translation>
     6242        <translation>退出(&amp;x)</translation>
    62436243    </message>
    62446244    <message>
    62456245        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    6246         <translation type="unfinished"></translation>
     6246        <translation>&lt;p&gt;下面这些虚拟电脑设置文件将被自动从旧版转成新版,以适应新版虚拟电脑控制台的要求.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 &lt;b&gt;确定&lt;/b&gt; 开始转换并启动虚拟电脑控制台或按 &lt;b&gt;退出&lt;/b&gt; 如果您不想让其自动完成该转换.&lt;/p&gt;</translation>
    62476247    </message>
    62486248    <message>
    62496249        <source>hard disk</source>
    62506250        <comment>failed to mount ...</comment>
    6251         <translation type="unfinished"></translation>
     6251        <translation>虚拟硬盘</translation>
    62526252    </message>
    62536253    <message>
    62546254        <source>CD/DVD</source>
    62556255        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    6256         <translation type="unfinished"></translation>
     6256        <translation>光驱</translation>
    62576257    </message>
    62586258    <message>
    62596259        <source>CD/DVD image</source>
    62606260        <comment>failed to mount ...</comment>
    6261         <translation type="unfinished">虚拟光盘</translation>
     6261        <translation>虚拟光盘</translation>
    62626262    </message>
    62636263    <message>
    62646264        <source>floppy</source>
    62656265        <comment>failed to mount ... host-drive</comment>
    6266         <translation type="unfinished"></translation>
     6266        <translation>软驱</translation>
    62676267    </message>
    62686268    <message>
    62696269        <source>floppy image</source>
    62706270        <comment>failed to mount ...</comment>
    6271         <translation type="unfinished">虚拟软盘</translation>
     6271        <translation>虚拟软盘</translation>
    62726272    </message>
    62736273    <message>
    62746274        <source>hard disk</source>
    62756275        <comment>failed to attach ...</comment>
    6276         <translation type="unfinished"></translation>
     6276        <translation>虚拟硬盘</translation>
    62776277    </message>
    62786278    <message>
    62796279        <source>CD/DVD device</source>
    62806280        <comment>failed to attach ...</comment>
    6281         <translation type="unfinished"></translation>
     6281        <translation>光驱</translation>
    62826282    </message>
    62836283    <message>
    62846284        <source>floppy device</source>
    62856285        <comment>failed to close ...</comment>
    6286         <translation type="unfinished"></translation>
     6286        <translation>软驱</translation>
    62876287    </message>
    62886288    <message>
    62896289        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    6290         <translation type="unfinished"></translation>
     6290        <translation>&lt;p&gt;您确定要删除光驱?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您将无法使用任何光盘或虚拟光盘以及存放增强功能包的虚拟光盘!&lt;/p&gt;</translation>
    62916291    </message>
    62926292    <message>
    62936293        <source>&amp;Remove</source>
    62946294        <comment>medium</comment>
    6295         <translation type="unfinished"></translation>
     6295        <translation>删除(&amp;R)</translation>
    62966296    </message>
    62976297</context>
     
    63006300    <message>
    63016301        <source>&amp;Cancel</source>
    6302         <translation type="unfinished">取消(&amp;C)</translation>
     6302        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    63036303    </message>
    63046304    <message>
    63056305        <source>A few seconds remaining</source>
    6306         <translation type="unfinished"></translation>
     6306        <translation>还剩下几秒钟</translation>
    63076307    </message>
    63086308    <message>
    63096309        <source>Canceling...</source>
    6310         <translation type="unfinished"></translation>
     6310        <translation>正在取消中...</translation>
    63116311    </message>
    63126312    <message>
    63136313        <source>Cancel the current operation</source>
    6314         <translation type="unfinished"></translation>
     6314        <translation>取消当前操作</translation>
    63156315    </message>
    63166316    <message>
    63176317        <source>%1, %2 remaining</source>
    63186318        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
    6319         <translation type="unfinished"></translation>
     6319        <translation>剩余时间: %1, %2</translation>
    63206320    </message>
    63216321    <message>
    63226322        <source>%1 remaining</source>
    63236323        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
    6324         <translation type="unfinished"></translation>
     6324        <translation>剩余时间: %1</translation>
    63256325    </message>
    63266326</context>
     
    63896389    <message>
    63906390        <source>Select Country/Territory</source>
    6391         <translation type="unfinished"></translation>
     6391        <translation>Select Country/Territory</translation>
    63926392    </message>
    63936393    <message>
    63946394        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    6395         <translation type="unfinished"></translation>
     6395        <translation>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</translation>
    63966396    </message>
    63976397    <message>
    63986398        <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
    6399         <translation type="unfinished"></translation>
     6399        <translation>I &amp;already have a Sun Online account:</translation>
    64006400    </message>
    64016401    <message>
    64026402        <source>&amp;E-mail:</source>
    6403         <translation type="unfinished"></translation>
     6403        <translation>&amp;E-mail:</translation>
    64046404    </message>
    64056405    <message>
    64066406        <source>&amp;Password:</source>
    6407         <translation type="unfinished"></translation>
     6407        <translation>&amp;Password:</translation>
    64086408    </message>
    64096409    <message>
    64106410        <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
    6411         <translation type="unfinished"></translation>
     6411        <translation>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</translation>
    64126412    </message>
    64136413    <message>
    64146414        <source>&amp;First Name:</source>
    6415         <translation type="unfinished"></translation>
     6415        <translation>&amp;First Name:</translation>
    64166416    </message>
    64176417    <message>
    64186418        <source>&amp;Last Name:</source>
    6419         <translation type="unfinished"></translation>
     6419        <translation>&amp;Last Name:</translation>
    64206420    </message>
    64216421    <message>
    64226422        <source>&amp;Company:</source>
    6423         <translation type="unfinished"></translation>
     6423        <translation>&amp;Company:</translation>
    64246424    </message>
    64256425    <message>
    64266426        <source>Co&amp;untry:</source>
    6427         <translation type="unfinished"></translation>
     6427        <translation>Co&amp;untry:</translation>
    64286428    </message>
    64296429    <message>
    64306430        <source>E-&amp;mail:</source>
    6431         <translation type="unfinished"></translation>
     6431        <translation>E-&amp;mail:</translation>
    64326432    </message>
    64336433    <message>
    64346434        <source>P&amp;assword:</source>
    6435         <translation type="unfinished"></translation>
     6435        <translation>P&amp;assword:</translation>
    64366436    </message>
    64376437    <message>
    64386438        <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
    6439         <translation type="unfinished"></translation>
     6439        <translation>Co&amp;nfirm Password:</translation>
    64406440    </message>
    64416441    <message>
    64426442        <source>&amp;Register</source>
    6443         <translation type="unfinished"></translation>
     6443        <translation>&amp;Register</translation>
    64446444    </message>
    64456445</context>
     
    64716471    <message>
    64726472        <source>Screenshot of %1 (%2)</source>
    6473         <translation type="unfinished"></translation>
     6473        <translation>屏幕快照 %1 (%2)</translation>
    64746474    </message>
    64756475    <message>
    64766476        <source>Click to view non-scaled screenshot.</source>
    6477         <translation type="unfinished"></translation>
     6477        <translation>Click to view non-scaled screenshot.</translation>
    64786478    </message>
    64796479    <message>
    64806480        <source>Click to view scaled screenshot.</source>
    6481         <translation type="unfinished"></translation>
     6481        <translation>Click to view scaled screenshot.</translation>
    64826482    </message>
    64836483</context>
     
    67596759    <message>
    67606760        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
    6761         <translation type="unfinished">虚拟介质管理(&amp;V)...</translation>
     6761        <translation>虚拟介质管理(&amp;V)...</translation>
    67626762    </message>
    67636763    <message>
     
    67966796    <message>
    67976797        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    6798         <translation type="unfinished"></translation>
     6798        <translation>&lt;h3&gt;欢迎使用虚拟电脑控制台!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑. 现在是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;要新建一个虚拟电脑, 请按位于窗口顶部工具栏上的 &lt;b&gt;新建&lt;/b&gt; 按钮。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;你可以按  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 键来查看帮助,或访问 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 查看最新信息和新闻.&lt;/p&gt;</translation>
    67996799    </message>
    68006800</context>
     
    70047004    <message>
    70057005        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
    7006         <translation type="unfinished"></translation>
     7006        <translation>点击可放大屏幕快照.</translation>
    70077007    </message>
    70087008    <message>
    70097009        <source>&amp;Name:</source>
    7010         <translation type="unfinished">名称(&amp;N):</translation>
     7010        <translation>名称(&amp;N):</translation>
    70117011    </message>
    70127012    <message>
    70137013        <source>Taken:</source>
    7014         <translation type="unfinished"></translation>
     7014        <translation>生成时间:</translation>
    70157015    </message>
    70167016    <message>
    70177017        <source>&amp;Description:</source>
    7018         <translation type="unfinished"></translation>
     7018        <translation>描述(&amp;D):</translation>
    70197019    </message>
    70207020    <message>
    70217021        <source>D&amp;etails:</source>
    7022         <translation type="unfinished"></translation>
     7022        <translation>配置明细(&amp;e):</translation>
    70237023    </message>
    70247024</context>
     
    71877187    <message>
    71887188        <source> (%1)</source>
    7189         <translation type="unfinished"></translation>
     7189        <translation> (%1)</translation>
    71907190    </message>
    71917191    <message>
    71927192        <source>&amp;Restore Snapshot</source>
    7193         <translation type="unfinished"></translation>
     7193        <translation>恢复备份(&amp;R)</translation>
    71947194    </message>
    71957195    <message>
    71967196        <source>&amp;Delete Snapshot</source>
    7197         <translation type="unfinished"></translation>
     7197        <translation>删除备份(&amp;D)</translation>
    71987198    </message>
    71997199    <message>
    72007200        <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source>
    7201         <translation type="unfinished"></translation>
     7201        <translation>恢复虚拟电脑到所选备份时的状态</translation>
    72027202    </message>
    72037203    <message>
    72047204        <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source>
    7205         <translation type="unfinished"></translation>
     7205        <translation>删除所选备份</translation>
    72067206    </message>
    72077207    <message>
    72087208        <source> (%1 ago)</source>
    7209         <translation type="unfinished"></translation>
     7209        <translation> (%1 之前)</translation>
    72107210    </message>
    72117211</context>
     
    72617261    <message numerus="yes">
    72627262        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    7263         <translation type="unfinished">
    7264             <numerusform></numerusform>
     7263        <translation>
     7264            <numerusform>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</numerusform>
    72657265        </translation>
    72667266    </message>
     
    76677667    <message>
    76687668        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    7669         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;如果以上的设置完全正确,请按 &lt;b&gt;完成&lt;/b&gt; 按钮. 一旦您按下它,所选择的安装介质将被临时挂载到该虚拟电脑,然后该虚拟电脑将被启动.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请注意,当您关闭虚拟电脑后,该安装介质将被自动卸载,而启动设备将被设置为第一个虚拟硬盘.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;根据安装程序的类型, 在安装程序重启电脑后,您可能需要手动卸载该安装介质, 为了防止安装程序重新执行一遍. 您可以在 &lt;b&gt;设备&lt;/b&gt; 菜单 中选择 &lt;b&gt;卸载...&lt;/b&gt; 该介质.&lt;/p&gt;</translation>
     7669        <translation>&lt;p&gt;如果以上的设置完全正确,请按 &lt;b&gt;完成&lt;/b&gt; 按钮. 一旦您按下它,所选择的安装介质将被临时挂载到该虚拟电脑,然后该虚拟电脑将被启动.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;请注意,当您关闭虚拟电脑后,该安装介质将被自动卸载,而启动设备将被设置为第一个虚拟硬盘.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;根据安装程序的类型, 在安装程序重启电脑后,您可能需要手动卸载该安装介质, 为了防止安装程序重新执行一遍. 您可以在 &lt;b&gt;设备&lt;/b&gt; 菜单 中选择 &lt;b&gt;释放...&lt;/b&gt; 该介质.&lt;/p&gt;</translation>
    76707670    </message>
    76717671    <message>
     
    79247924        <source>Not Available</source>
    79257925        <comment>details report (VRDP server port)</comment>
    7926         <translation type="unfinished"></translation>
     7926        <translation>不可用</translation>
    79277927    </message>
    79287928    <message>
    79297929        <source>Storage Statistics</source>
    7930         <translation type="unfinished"></translation>
     7930        <translation>存储介质</translation>
    79317931    </message>
    79327932    <message>
    79337933        <source>No Storage Devices</source>
    7934         <translation type="unfinished"></translation>
     7934        <translation>未分配存储介质</translation>
    79357935    </message>
    79367936    <message>
    79377937        <source>Network Statistics</source>
    7938         <translation type="unfinished"></translation>
     7938        <translation>网络连接</translation>
    79397939    </message>
    79407940</context>
     
    85028502    <message>
    85038503        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    8504         <translation type="unfinished">您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
     8504        <translation>您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法切换到全屏模式或无缝模式。</translation>
    85058505    </message>
    85068506    <message>
    85078507        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    8508         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
     8508        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    85098509    </message>
    85108510    <message>
    85118511        <source>&amp;Video</source>
    8512         <translation type="unfinished"></translation>
     8512        <translation>显卡(&amp;V)</translation>
    85138513    </message>
    85148514    <message>
    85158515        <source>Video &amp;Memory:</source>
    8516         <translation type="unfinished"></translation>
     8516        <translation>显存大小(&amp;M):</translation>
    85178517    </message>
    85188518    <message>
    85198519        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    8520         <translation type="unfinished">指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
     8520        <translation>指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>
    85218521    </message>
    85228522    <message>
    85238523        <source>MB</source>
    8524         <translation type="unfinished">MB</translation>
     8524        <translation>MB</translation>
    85258525    </message>
    85268526    <message>
    85278527        <source>Extended Features:</source>
    8528         <translation type="unfinished">扩展特性(e):</translation>
     8528        <translation>扩展特性:</translation>
    85298529    </message>
    85308530    <message>
    85318531        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    8532         <translation type="unfinished">选中,虚拟电脑内将可使用来自主控系统上的3D加速能力。</translation>
     8532        <translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的3D加速能力。</translation>
    85338533    </message>
    85348534    <message>
    85358535        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    8536         <translation type="unfinished">启用3D加速(&amp;3)</translation>
     8536        <translation>启用3D加速(&amp;3)</translation>
    85378537    </message>
    85388538    <message>
    85398539        <source>&amp;Remote Display</source>
    8540         <translation type="unfinished"></translation>
     8540        <translation>远程桌面(&amp;R)</translation>
    85418541    </message>
    85428542    <message>
    85438543        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    8544         <translation type="unfinished"></translation>
     8544        <translation>选中,该虚拟电脑将被作为一个远程桌面协议 (RDP) 服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation>
    85458545    </message>
    85468546    <message>
    85478547        <source>&amp;Enable Server</source>
    8548         <translation type="unfinished">启用服务器(&amp;E)</translation>
     8548        <translation>启用服务器(&amp;E)</translation>
    85498549    </message>
    85508550    <message>
    85518551        <source>Server &amp;Port:</source>
    8552         <translation type="unfinished">服务器端口号(&amp;P):</translation>
     8552        <translation>服务器端口号(&amp;P):</translation>
    85538553    </message>
    85548554    <message>
     
    85588558    <message>
    85598559        <source>Authentication &amp;Method:</source>
    8560         <translation type="unfinished">服务认证方式(&amp;M):</translation>
     8560        <translation>服务认证方式(&amp;M):</translation>
    85618561    </message>
    85628562    <message>
    85638563        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    8564         <translation type="unfinished">定义 VRDP 认证方式.</translation>
     8564        <translation>定义 VRDP 认证方式.</translation>
    85658565    </message>
    85668566    <message>
    85678567        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    8568         <translation type="unfinished">认证超时时间(&amp;T):</translation>
     8568        <translation>认证超时时间(&amp;T):</translation>
    85698569    </message>
    85708570    <message>
    85718571        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    8572         <translation type="unfinished">指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation>
     8572        <translation>指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation>
    85738573    </message>
    85748574    <message>
    85758575        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>
    8576         <translation type="unfinished"></translation>
     8576        <translation>您分配了少于 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的显存,这会导致虚拟电脑无法流畅地播放高清视频。</translation>
    85778577    </message>
    85788578    <message>
    85798579        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    8580         <translation type="unfinished"></translation>
     8580        <translation>选中,虚拟电脑内将可使用显卡上的视频加速能力。</translation>
    85818581    </message>
    85828582    <message>
    85838583        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
    8584         <translation type="unfinished"></translation>
     8584        <translation>启用2D视频加速(&amp;2)</translation>
    85858585    </message>
    85868586    <message>
    85878587        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    8588         <translation type="unfinished"></translation>
     8588        <translation>VRDP 服务器端口号. 指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) 将使用默认的端口号3389.</translation>
    85898589    </message>
    85908590</context>
     
    96669666    <message>
    96679667        <source>System</source>
    9668         <translation type="unfinished"></translation>
     9668        <translation>系统</translation>
    96699669    </message>
    96709670    <message>
    96719671        <source>Display</source>
    9672         <translation type="unfinished"></translation>
     9672        <translation>显示</translation>
    96739673    </message>
    96749674    <message>
    96759675        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    9676         <translation type="unfinished"></translation>
     9676        <translation>您已经为该虚拟电脑选择了一个64位的操作系统。该操作系统需要硬件虚拟指令 (VT-x/AMD-V) 的支持方能运行,因此该特性将被自动启用。</translation>
    96779677    </message>
    96789678    <message>
    96799679        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
    9680         <translation type="unfinished"></translation>
     9680        <translation>您已经为该虚拟电脑选择了一个64位的操作系统。目前尚不支持在32位的主控系统上为虚拟电脑内的64位操作系统分配超过1个的虚拟CPU。</translation>
    96819681    </message>
    96829682    <message>
    96839683        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    9684         <translation type="unfinished"></translation>
     9684        <translation>您已启用了2D视频加速。但该功能目前只能用于虚拟电脑内的windows系统,因此该特性将被禁用。</translation>
    96859685    </message>
    96869686</context>
     
    99529952    <message>
    99539953        <source>Removable Media:</source>
    9954         <translation type="unfinished"></translation>
     9954        <translation>光驱状态:</translation>
    99559955    </message>
    99569956    <message>
    99579957        <source>&amp;Remember Runtime Changes</source>
    9958         <translation type="unfinished"></translation>
     9958        <translation>保存运行时的变动(&amp;R)</translation>
    99599959    </message>
    99609960    <message>
    99619961        <source>Mini ToolBar:</source>
    9962         <translation type="unfinished"></translation>
     9962        <translation>小工具栏:</translation>
    99639963    </message>
    99649964    <message>
    99659965        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    9966         <translation type="unfinished"></translation>
     9966        <translation>选中,将在全屏或无缝模式显示小工具栏。</translation>
    99679967    </message>
    99689968    <message>
    99699969        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    9970         <translation type="unfinished"></translation>
     9970        <translation>在全屏或无缝模式显示(&amp;F)</translation>
    99719971    </message>
    99729972    <message>
    99739973        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    9974         <translation type="unfinished"></translation>
     9974        <translation>选中,小工具栏将出现在屏幕的顶部,而不是默认的底部位置。</translation>
    99759975    </message>
    99769976    <message>
    99779977        <source>Show At &amp;Top Of Screen</source>
    9978         <translation type="unfinished"></translation>
     9978        <translation>在屏幕顶部显示</translation>
    99799979    </message>
    99809980</context>
     
    1005510055    <message>
    1005610056        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    10057         <translation type="unfinished"></translation>
     10057        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;通道:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;型号:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    1005810058    </message>
    1005910059    <message>
    1006010060        <source>&lt;nobr&gt;Expand/Collapse&amp;nbsp;Item&lt;/nobr&gt;</source>
    10061         <translation type="unfinished"></translation>
     10061        <translation>&lt;nobr&gt;展开/折叠&amp;nbsp;项目&lt;/nobr&gt;</translation>
    1006210062    </message>
    1006310063    <message>
    1006410064        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
    10065         <translation type="unfinished"></translation>
     10065        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;硬盘&lt;/nobr&gt;</translation>
    1006610066    </message>
    1006710067    <message>
    1006810068        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;CD/DVD&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    10069         <translation type="unfinished"></translation>
     10069        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;光驱&lt;/nobr&gt;</translation>
    1007010070    </message>
    1007110071    <message>
    1007210072        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Floppy&amp;nbsp;Device&lt;/nobr&gt;</source>
    10073         <translation type="unfinished"></translation>
     10073        <translation>&lt;nobr&gt;添加&amp;nbsp;虚拟&amp;nbsp;软驱&lt;/nobr&gt;</translation>
    1007410074    </message>
    1007510075    <message>
    1007610076        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    10077         <translation type="unfinished"></translation>
     10077        <translation>没有为 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 指定虚拟硬盘。</translation>
    1007810078    </message>
    1007910079    <message>
    1008010080        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    10081         <translation type="unfinished"></translation>
     10081        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 使用的虚拟硬盘已经连接到 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 。</translation>
    1008210082    </message>
    1008310083    <message>
    1008410084        <source>Add Controller</source>
    10085         <translation type="unfinished"></translation>
     10085        <translation>添加控制器</translation>
    1008610086    </message>
    1008710087    <message>
    1008810088        <source>Add IDE Controller</source>
    10089         <translation type="unfinished"></translation>
     10089        <translation>添加IDE控制器</translation>
    1009010090    </message>
    1009110091    <message>
    1009210092        <source>Add SATA Controller</source>
    10093         <translation type="unfinished"></translation>
     10093        <translation>添加SATA控制器</translation>
    1009410094    </message>
    1009510095    <message>
    1009610096        <source>Add SCSI Controller</source>
    10097         <translation type="unfinished"></translation>
     10097        <translation>添加SCSI控制器</translation>
    1009810098    </message>
    1009910099    <message>
    1010010100        <source>Add Floppy Controller</source>
    10101         <translation type="unfinished"></translation>
     10101        <translation>添加软盘控制器</translation>
    1010210102    </message>
    1010310103    <message>
    1010410104        <source>Remove Controller</source>
    10105         <translation type="unfinished"></translation>
     10105        <translation>删除控制器</translation>
    1010610106    </message>
    1010710107    <message>
    1010810108        <source>Add Attachment</source>
    10109         <translation type="unfinished">添加连接</translation>
     10109        <translation>添加新盘</translation>
    1011010110    </message>
    1011110111    <message>
    1011210112        <source>Add Hard Disk</source>
    10113         <translation type="unfinished"></translation>
     10113        <translation>添加虚拟硬盘</translation>
    1011410114    </message>
    1011510115    <message>
    1011610116        <source>Add CD/DVD Device</source>
    10117         <translation type="unfinished"></translation>
     10117        <translation>添加虚拟光驱</translation>
    1011810118    </message>
    1011910119    <message>
    1012010120        <source>Add Floppy Device</source>
    10121         <translation type="unfinished"></translation>
     10121        <translation>添加虚拟软驱</translation>
    1012210122    </message>
    1012310123    <message>
    1012410124        <source>Remove Attachment</source>
    10125         <translation type="unfinished">删除连接</translation>
     10125        <translation>删除盘片</translation>
    1012610126    </message>
    1012710127    <message>
    1012810128        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
    10129         <translation type="unfinished"></translation>
     10129        <translation>添加一个新的控制器到存储树的结尾。</translation>
    1013010130    </message>
    1013110131    <message>
    1013210132        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
    10133         <translation type="unfinished"></translation>
     10133        <translation>从存储树中删除选中的控制器。</translation>
    1013410134    </message>
    1013510135    <message>
    1013610136        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
    10137         <translation type="unfinished"></translation>
     10137        <translation>添加一个新盘到存储树的当前控制器。</translation>
    1013810138    </message>
    1013910139    <message>
    1014010140        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
    10141         <translation type="unfinished"></translation>
     10141        <translation>从存储树中删除选中的盘片。</translation>
    1014210142    </message>
    1014310143    <message>
    1014410144        <source>IDE Controller</source>
    10145         <translation type="unfinished"></translation>
     10145        <translation>IDE 控制器</translation>
    1014610146    </message>
    1014710147    <message>
    1014810148        <source>SATA Controller</source>
    10149         <translation type="unfinished"></translation>
     10149        <translation>SATA 控制器</translation>
    1015010150    </message>
    1015110151    <message>
    1015210152        <source>SCSI Controller</source>
    10153         <translation type="unfinished"></translation>
     10153        <translation>SCSI 控制器</translation>
    1015410154    </message>
    1015510155    <message>
    1015610156        <source>Floppy Controller</source>
    10157         <translation type="unfinished"></translation>
     10157        <translation>软盘控制器</translation>
    1015810158    </message>
    1015910159    <message>
    1016010160        <source>Hard &amp;Disk:</source>
    10161         <translation type="unfinished"></translation>
     10161        <translation>虚拟硬盘(&amp;D):</translation>
    1016210162    </message>
    1016310163    <message>
    1016410164        <source>&amp;CD/DVD Device:</source>
    10165         <translation type="unfinished"></translation>
     10165        <translation>虚拟光驱(&amp;C):</translation>
    1016610166    </message>
    1016710167    <message>
    1016810168        <source>&amp;Floppy Device:</source>
    10169         <translation type="unfinished"></translation>
     10169        <translation>虚拟软驱(&amp;F):</translation>
    1017010170    </message>
    1017110171    <message>
    1017210172        <source>&amp;Storage Tree</source>
    10173         <translation type="unfinished"></translation>
     10173        <translation>存储树(&amp;S)</translation>
    1017410174    </message>
    1017510175    <message>
    1017610176        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    10177         <translation type="unfinished"></translation>
     10177        <translation>包含分配给该虚拟电脑的所有存储控制器、虚拟硬盘、虚拟光盘、虚拟软盘,以及光驱和软驱。</translation>
    1017810178    </message>
    1017910179    <message>
    1018010180        <source>Information</source>
    10181         <translation type="unfinished"></translation>
     10181        <translation>明细</translation>
    1018210182    </message>
    1018310183    <message>
    1018410184        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
    10185         <translation type="unfinished"></translation>
     10185        <translation>存储树内可包含各种不同类型的控制器,该虚拟电脑目前尚未分配任何控制器。</translation>
    1018610186    </message>
    1018710187    <message>
    1018810188        <source>Attributes</source>
    10189         <translation type="unfinished"></translation>
     10189        <translation>属性</translation>
    1019010190    </message>
    1019110191    <message>
    1019210192        <source>&amp;Name:</source>
    10193         <translation type="unfinished">名称(&amp;N):</translation>
     10193        <translation>名称(&amp;N):</translation>
    1019410194    </message>
    1019510195    <message>
    1019610196        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    10197         <translation type="unfinished"></translation>
     10197        <translation>改变当前选中的存储树中的控制器的名称。</translation>
    1019810198    </message>
    1019910199    <message>
    1020010200        <source>&amp;Type:</source>
    10201         <translation type="unfinished"></translation>
     10201        <translation>型号(&amp;T):</translation>
    1020210202    </message>
    1020310203    <message>
    1020410204        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    10205         <translation type="unfinished"></translation>
     10205        <translation>选择当前选中的存储树中的控制器的型号。</translation>
    1020610206    </message>
    1020710207    <message>
    1020810208        <source>S&amp;lot:</source>
    10209         <translation type="unfinished"></translation>
     10209        <translation>通道(&amp;l):</translation>
    1021010210    </message>
    1021110211    <message>
    1021210212        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
    10213         <translation type="unfinished"></translation>
     10213        <translation>为该盘选择一个其所在控制器上的通道。可用的通道取决于该控制器的类型和已分配的情况。</translation>
    1021410214    </message>
    1021510215    <message>
    1021610216        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
    10217         <translation type="unfinished"></translation>
     10217        <translation>为该盘选择一个虚拟的介质或物理设备。</translation>
    1021810218    </message>
    1021910219    <message>
    1022010220        <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>
    10221         <translation type="unfinished"></translation>
     10221        <translation>打开虚拟介质管理器为该盘选择一个可用的虚拟介质。</translation>
    1022210222    </message>
    1022310223    <message>
    1022410224        <source>Open Virtual Media Manager</source>
    10225         <translation type="unfinished"></translation>
     10225        <translation>打开虚拟介质管理器</translation>
    1022610226    </message>
    1022710227    <message>
    1022810228        <source>D&amp;ifferencing Disks</source>
    10229         <translation type="unfinished"></translation>
     10229        <translation>D&amp;ifferencing Disks</translation>
    1023010230    </message>
    1023110231    <message>
    1023210232        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    10233         <translation type="unfinished"></translation>
     10233        <translation>选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation>
    1023410234    </message>
    1023510235    <message>
    1023610236        <source>&amp;Passthrough</source>
    10237         <translation type="unfinished"></translation>
     10237        <translation>&amp;Passthrough</translation>
    1023810238    </message>
    1023910239    <message>
    1024010240        <source>Virtual Size:</source>
    10241         <translation type="unfinished"></translation>
     10241        <translation>虚拟分配空间:</translation>
    1024210242    </message>
    1024310243    <message>
    1024410244        <source>Actual Size:</source>
    10245         <translation type="unfinished"></translation>
     10245        <translation>实际分配空间:</translation>
    1024610246    </message>
    1024710247    <message>
    1024810248        <source>Size:</source>
    10249         <translation type="unfinished"></translation>
     10249        <translation>容量大小:</translation>
    1025010250    </message>
    1025110251    <message>
    1025210252        <source>Location:</source>
    10253         <translation type="unfinished"></translation>
     10253        <translation>位置:</translation>
    1025410254    </message>
    1025510255    <message>
    1025610256        <source>Type (Format):</source>
    10257         <translation type="unfinished"></translation>
     10257        <translation>类型 (格式):</translation>
    1025810258    </message>
    1025910259    <message>
    1026010260        <source>Attached To:</source>
    10261         <translation type="unfinished"></translation>
     10261        <translation>分配到:</translation>
    1026210262    </message>
    1026310263</context>
     
    1031010310    <message>
    1031110311        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    10312         <translation type="unfinished">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
     10312        <translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>
    1031310313    </message>
    1031410314    <message>
    1031510315        <source>Generates a new random MAC address.</source>
    10316         <translation type="unfinished">生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
     10316        <translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation>
    1031710317    </message>
    1031810318    <message>
     
    1032210322    <message>
    1032310323        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    10324         <translation type="unfinished">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation>
     10324        <translation>指示虚拟网线在启动时是否连接.</translation>
    1032510325    </message>
    1032610326    <message>
     
    1041710417    <message>
    1041810418        <source>no bridged network adapter is selected</source>
    10419         <translation type="unfinished">未指定要bridged的主机网络界面</translation>
     10419        <translation>未指定要bridged的网络界面</translation>
    1042010420    </message>
    1042110421    <message>
    1042210422        <source>no internal network name is specified</source>
    10423         <translation type="unfinished">未指定internal网络名称</translation>
     10423        <translation>未指定internal网络名称</translation>
    1042410424    </message>
    1042510425    <message>
    1042610426        <source>no host-only network adapter is selected</source>
    10427         <translation type="unfinished"></translation>
     10427        <translation>未指定要host-only的网络界面</translation>
    1042810428    </message>
    1042910429    <message>
    1043010430        <source>Not selected</source>
    1043110431        <comment>network adapter name</comment>
    10432         <translation type="unfinished">未指定</translation>
     10432        <translation>未指定</translation>
    1043310433    </message>
    1043410434    <message>
    1043510435        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    10436         <translation type="unfinished"></translation>
     10436        <translation>设置虚拟电脑内的网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>
    1043710437    </message>
    1043810438    <message>
    1043910439        <source>&amp;Name:</source>
    10440         <translation type="unfinished">名称(&amp;N):</translation>
     10440        <translation>界面名称(&amp;N):</translation>
    1044110441    </message>
    1044210442    <message>
    1044310443        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
    10444         <translation type="unfinished"></translation>
     10444        <translation>为 &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; 和 &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; 选择一个其所要连接的网络界面,以及为 &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; 指定一个界面名称.</translation>
    1044510445    </message>
    1044610446    <message>
    1044710447        <source>A&amp;dvanced</source>
    10448         <translation type="unfinished"></translation>
     10448        <translation>高级(&amp;d)</translation>
    1044910449    </message>
    1045010450    <message>
    1045110451        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
    10452         <translation type="unfinished"></translation>
     10452        <translation>显示或隐藏额外的网络设置选项。</translation>
    1045310453    </message>
    1045410454    <message>
    1045510455        <source>&amp;Mac Address:</source>
    10456         <translation type="unfinished"></translation>
     10456        <translation>MAC 地址(&amp;M):</translation>
    1045710457    </message>
    1045810458    <message>
    1045910459        <source>&amp;Cable connected</source>
    10460         <translation type="unfinished">接入网线(&amp;C)</translation>
     10460        <translation>接入网线(&amp;C)</translation>
    1046110461    </message>
    1046210462</context>
     
    1060810608    <message>
    1060910609        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    10610         <translation type="unfinished"></translation>
     10610        <translation>显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
    1061110611    </message>
    1061210612    <message>
    1061310613        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    10614         <translation type="unfinished"></translation>
     10614        <translation>显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
    1061510615    </message>
    1061610616</context>
     
    1069010690    <message>
    1069110691        <source> Global Folders</source>
    10692         <translation type="unfinished"></translation>
     10692        <translation>全局数据空间</translation>
    1069310693    </message>
    1069410694    <message>
    1069510695        <source>&amp;Add Shared Folder</source>
    10696         <translation type="unfinished"></translation>
     10696        <translation>添加数据空间(&amp;A)</translation>
    1069710697    </message>
    1069810698    <message>
    1069910699        <source>&amp;Edit Shared Folder</source>
    10700         <translation type="unfinished"></translation>
     10700        <translation>编辑数据空间(&amp;E)</translation>
    1070110701    </message>
    1070210702    <message>
    1070310703        <source>&amp;Remove Shared Folder</source>
    10704         <translation type="unfinished"></translation>
     10704        <translation>删除数据空间(&amp;R)</translation>
    1070510705    </message>
    1070610706    <message>
    1070710707        <source>&amp;Folders List</source>
    10708         <translation type="unfinished"></translation>
     10708        <translation>数据空间列表(&amp;F)</translation>
    1070910709    </message>
    1071010710</context>
     
    1081310813    <message>
    1081410814        <source>Port/File &amp;Path:</source>
    10815         <translation type="unfinished"></translation>
     10815        <translation>端口/文件位置(&amp;P):</translation>
    1081610816    </message>
    1081710817    <message>
    1081810818        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    10819         <translation type="unfinished"></translation>
     10819        <translation>显示该串口的 IRQ号,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;的整数. 只有当虚拟电脑中启用 &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; 时才能使用大于 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值.</translation>
    1082010820    </message>
    1082110821    <message>
    1082210822        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    10823         <translation type="unfinished"></translation>
     10823        <translation>显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;的整数.</translation>
    1082410824    </message>
    1082510825</context>
     
    1084310843    <message>
    1084410844        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    10845         <translation type="unfinished">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目.</translation>
     10845        <translation>您已将当前电脑总内存 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。因此请选择一个更小的数目。</translation>
    1084610846    </message>
    1084710847    <message>
    1084810848        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    10849         <translation type="unfinished">您已将当前计算机总内存(&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;)中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
     10849        <translation>您已将当前电脑总内存 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 中超过 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 的部分分配给了当前的虚拟电脑。这可能会导致主控系统上没有足够的内存来保证正常运行。请您再斟酌是否应选择一个更小的数目。</translation>
    1085010850    </message>
    1085110851    <message>
    1085210852        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    10853         <translation type="unfinished"></translation>
     10853        <translation>为了获得更好的性能,分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量不应超过电脑上实际CPU数量 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) 的两倍,因此请减少为该虚拟电脑所分配的虚拟CPU的数量。</translation>
    1085410854    </message>
    1085510855    <message>
    1085610856        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    10857         <translation type="unfinished"></translation>
     10857        <translation>您为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量已超过电脑上实际CPU数量 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;),这会降低该虚拟电脑的运行速度,因此请考虑减少为该虚拟电脑分配的虚拟CPU数量。</translation>
    1085810858    </message>
    1085910859    <message>
    1086010860        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    10861         <translation type="unfinished"></translation>
     10861        <translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当 IO-APIC 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
    1086210862    </message>
    1086310863    <message>
    1086410864        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    10865         <translation type="unfinished"></translation>
     10865        <translation>您已经为该虚拟电脑分配超过一个的虚拟CPU,这只有当硬件虚拟 (VT-x/AMD-V) 特性被启用时才能生效,因此当您接受这些设置并按下确定键时该特性将被自动启用。</translation>
    1086610866    </message>
    1086710867    <message>
    1086810868        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</source>
    10869         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
     10869        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;MB&lt;/qt&gt;</translation>
    1087010870    </message>
    1087110871    <message>
    1087210872        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
    1087310873        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    10874         <translation type="unfinished"></translation>
     10874        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</translation>
    1087510875    </message>
    1087610876    <message>
    1087710877        <source>&amp;Motherboard</source>
    10878         <translation type="unfinished"></translation>
     10878        <translation>主板(&amp;M)</translation>
    1087910879    </message>
    1088010880    <message>
    1088110881        <source>Base &amp;Memory:</source>
    10882         <translation type="unfinished"></translation>
     10882        <translation>内存大小(&amp;M):</translation>
    1088310883    </message>
    1088410884    <message>
    1088510885        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    10886         <translation type="unfinished">分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
     10886        <translation>指定分配给虚拟电脑的内存大小,记住一定要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>
    1088710887    </message>
    1088810888    <message>
    1088910889        <source>MB</source>
    10890         <translation type="unfinished">MB</translation>
     10890        <translation>MB</translation>
    1089110891    </message>
    1089210892    <message>
    1089310893        <source>&amp;Boot Order:</source>
    10894         <translation type="unfinished"></translation>
     10894        <translation>启动顺序(&amp;B):</translation>
    1089510895    </message>
    1089610896    <message>
    1089710897        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    10898         <translation type="unfinished">设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
     10898        <translation>设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>
    1089910899    </message>
    1090010900    <message>
    1090110901        <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>
    10902         <translation type="unfinished">向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
     10902        <translation>向下移动 (Ctrl-Down)</translation>
    1090310903    </message>
    1090410904    <message>
    1090510905        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    10906         <translation type="unfinished">向下移动所选启动设备.</translation>
     10906        <translation>向下移动所选启动设备.</translation>
    1090710907    </message>
    1090810908    <message>
    1090910909        <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>
    10910         <translation type="unfinished">向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
     10910        <translation>向上移动 (Ctrl-Up)</translation>
    1091110911    </message>
    1091210912    <message>
    1091310913        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    10914         <translation type="unfinished">向上移动所选启动设备.</translation>
     10914        <translation>向上移动所选启动设备.</translation>
    1091510915    </message>
    1091610916    <message>
    1091710917        <source>Extended Features:</source>
    10918         <translation type="unfinished">扩展特性(e):</translation>
     10918        <translation>扩展特性:</translation>
    1091910919    </message>
    1092010920    <message>
     
    1092410924    <message>
    1092510925        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    10926         <translation type="unfinished">选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。&lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
     10926        <translation>选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。&lt;b&gt;请注意:&lt;/b&gt; 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation>
    1092710927    </message>
    1092810928    <message>
    1092910929        <source>Enable &amp;IO APIC</source>
    10930         <translation type="unfinished"></translation>
     10930        <translation>启用 &amp;IO APIC</translation>
    1093110931    </message>
    1093210932    <message>
    1093310933        <source>&amp;Processor</source>
    10934         <translation type="unfinished"></translation>
     10934        <translation>处理器(&amp;P)</translation>
    1093510935    </message>
    1093610936    <message>
    1093710937        <source>&amp;Processor(s):</source>
    10938         <translation type="unfinished"></translation>
     10938        <translation>CPU数量(&amp;P):</translation>
    1093910939    </message>
    1094010940    <message>
    1094110941        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
    10942         <translation type="unfinished"></translation>
     10942        <translation>指定分配给虚拟电脑的虚拟CPU数量。</translation>
    1094310943    </message>
    1094410944    <message>
    1094510945        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    10946         <translation type="unfinished">选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
     10946        <translation>选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation>
    1094710947    </message>
    1094810948    <message>
    1094910949        <source>Enable PA&amp;E/NX</source>
    10950         <translation type="unfinished">启用 PA&amp;E/NX</translation>
     10950        <translation>启用 PA&amp;E/NX</translation>
    1095110951    </message>
    1095210952    <message>
    1095310953        <source>Acce&amp;leration</source>
    10954         <translation type="unfinished"></translation>
     10954        <translation>硬件加速(&amp;l)</translation>
    1095510955    </message>
    1095610956    <message>
    1095710957        <source>Hardware Virtualization:</source>
    10958         <translation type="unfinished"></translation>
     10958        <translation>硬件虚拟:</translation>
    1095910959    </message>
    1096010960    <message>
    1096110961        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    10962         <translation type="unfinished">选中,虚拟电脑将尝试使用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
     10962        <translation>选中,虚拟电脑将尝试利用CPU上的硬件加速扩展.</translation>
    1096310963    </message>
    1096410964    <message>
    1096510965        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    10966         <translation type="unfinished"></translation>
     10966        <translation>启用 &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    1096710967    </message>
    1096810968    <message>
    1096910969        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    10970         <translation type="unfinished">选中,虚拟电脑将尝试使用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
     10970        <translation>选中,虚拟电脑将尝试利用Intel VT-x或AMD-V等CPU上具备的 nested paging 扩展特性.</translation>
    1097110971    </message>
    1097210972    <message>
    1097310973        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    10974         <translation type="unfinished">启用 Nested Pa&amp;ging</translation>
     10974        <translation>启用 Nested Pa&amp;ging</translation>
    1097510975    </message>
    1097610976    <message>
    1097710977        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    1097810978        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    10979         <translation type="unfinished"></translation>
     10979        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</translation>
    1098010980    </message>
    1098110981    <message>
    1098210982        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    10983         <translation type="unfinished"></translation>
     10983        <translation>选中,虚拟电脑内将支持扩展固件界面 (EFI),某些操作系统需要启用该特性才能正常启动,但对于不支持该特性的操作系统来说,启用该特性就意味着它就不能在该虚拟电脑内正常启动,因此请谨慎选择。</translation>
    1098410984    </message>
    1098510985    <message>
    1098610986        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
    10987         <translation type="unfinished"></translation>
     10987        <translation>启用 &amp;EFI (只针对某些操作系统)</translation>
    1098810988    </message>
    1098910989</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette