Changeset 2856 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- May 24, 2007 7:47:57 PM (18 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r2834 r2856 32 32 <message> 33 33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 34 <translation>Aufw ärts (Strg+Auf)</translation>34 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 35 35 </message> 36 36 <message> 37 37 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 38 <translation>Abw ärts (Strg+Ab)</translation>38 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation> 39 39 </message> 40 40 <message> 41 41 <source>Moves the selected boot device up.</source> 42 <translation>Bewegt das ausgew ählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>42 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 43 43 </message> 44 44 <message> 45 45 <source>Moves the selected boot device down.</source> 46 <translation>Bewegt das ausgew ählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation>46 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und vermindert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 47 47 </message> 48 48 </context> … … 51 51 <message> 52 52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 53 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite k önnen Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abbewegen wird die Bootreihenfolge geändert.</translation>53 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abbewegen wird die Bootreihenfolge geändert.</translation> 54 54 </message> 55 55 </context> … … 58 58 <message> 59 59 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 60 <translation>Programm <b>%1</b> ben ötigt Qt Version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation>60 <translation>Programm <b>%1</b> benötigt Qt Version %2.x, aber Version %3 gefunden.</translation> 61 61 </message> 62 62 <message> … … 110 110 <message> 111 111 <source>VirtualBox - About</source> 112 <translation>VirtualBox - Über</translation>112 <translation>VirtualBox - Ãber</translation> 113 113 </message> 114 114 <message> 115 115 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 116 116 %2</qt></source> 117 <translation><qt>VirtualBox graphische Oberfl äche Version %1<br>117 <translation><qt>VirtualBox graphische Oberfläche Version %1<br> 118 118 %2</qt></translation> 119 119 </message> … … 123 123 <message> 124 124 <source>Add Host Interface</source> 125 <translation>Hostinterface hinzuf ügen</translation>125 <translation>Hostinterface hinzufügen</translation> 126 126 </message> 127 127 <message> … … 131 131 <message> 132 132 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 133 <translation>Aussagekr äftiger Name des neuen Netzwerkinterfaces</translation>133 <translation>Aussagekräftiger Name des neuen Netzwerkinterfaces</translation> 134 134 </message> 135 135 <message> … … 146 146 <message> 147 147 <source>Add Share</source> 148 <translation>Ordner hinzuf ügen</translation>148 <translation>Ordner hinzufügen</translation> 149 149 </message> 150 150 <message> 151 151 <source>Edit Share</source> 152 <translation>Ordner ändern</translation>152 <translation>Ordner ändern</translation> 153 153 </message> 154 154 <message> 155 155 <source>Select a folder to share</source> 156 <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast ausw ählen</translation>156 <translation>Ordner zur gemeinsamen Nutzung mit dem Gast auswählen</translation> 157 157 </message> 158 158 <message> … … 174 174 <message> 175 175 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 176 <translation> Öffnet einen Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation>176 <translation>Ãffnet einen Dialogfenster zur Auswahl des Ordners.</translation> 177 177 </message> 178 178 <message> … … 193 193 <message> 194 194 <source>You want to:</source> 195 <translation>Sie m öchten:</translation>195 <translation>Sie möchten:</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> … … 213 213 <message> 214 214 <source>&Revert to the current snapshot</source> 215 <translation>&Zur ückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation>215 <translation>&Zurückkehren zum letzten Sicherungspunkt</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> … … 221 221 <message> 222 222 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 223 <translation> Überführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation>223 <translation>Ãberführt den Maschinenzustand in den Zustand des aktuellen Sicherungspunktes</translation> 224 224 </message> 225 225 <message> … … 253 253 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 254 254 <comment>USB device indicator</comment> 255 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivit ät&nbsp;angeschlossener&nbsp;USB-Geräte<br>%1</qt></translation>255 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;angeschlossener&nbsp;USB-Geräte<br>%1</qt></translation> 256 256 </message> 257 257 <message> … … 289 289 <source>Auto-resize Guest Display</source> 290 290 <comment>enable/disable...</comment> 291 <translation>Gr öße der Gastanzeige automatisch anpassen</translation>291 <translation>GröÃe der Gastanzeige automatisch anpassen</translation> 292 292 </message> 293 293 <message> 294 294 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 295 <translation>Gr öße der &Gastanzeige automatisch anpassen</translation>295 <translation>GröÃe der &Gastanzeige automatisch anpassen</translation> 296 296 </message> 297 297 <message> 298 298 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 299 <translation>Passt die Gr öße der Gastanzeige automatisch an, wenn die Fenstergröße verändert wird (erfordert Gasterweiterungen)</translation>299 <translation>Passt die GröÃe der Gastanzeige automatisch an, wenn die FenstergröÃe verändert wird (erfordert Gasterweiterungen)</translation> 300 300 </message> 301 301 <message> 302 302 <source>&Adjust Window Size</source> 303 <translation>Fenstergr öße &anpassen</translation>303 <translation>FenstergröÃe &anpassen</translation> 304 304 </message> 305 305 <message> 306 306 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 307 <translation>Passt Fenstergr öße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation>307 <translation>Passt FenstergröÃe und -position an die Auflösung des Gastes an</translation> 308 308 </message> 309 309 <message> … … 313 313 <message> 314 314 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 315 <translation>&Sende Strg-Alt-R ücktaste</translation>315 <translation>&Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation> 316 316 </message> 317 317 <message> 318 318 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 319 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-R ücktaste an die virtuelle Maschine</translation>319 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation> 320 320 </message> 321 321 <message> 322 322 <source>&Reset</source> 323 <translation>&Zur ücksetzen</translation>323 <translation>&Zurücksetzen</translation> 324 324 </message> 325 325 <message> 326 326 <source>Reset the virtual machine</source> 327 <translation>Zur ücksetzen der virtuellen Maschine</translation>327 <translation>Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation> 328 328 </message> 329 329 <message> … … 333 333 <message> 334 334 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 335 <translation>Sendet das ACPI-Ereignis "Einschaltknopf gedr ückt" an die virtuelle Maschine</translation>335 <translation>Sendet das ACPI-Ereignis "Einschaltknopf gedrückt" an die virtuelle Maschine</translation> 336 336 </message> 337 337 <message> 338 338 <source>&Close...</source> 339 <translation>&Schlie ßen...</translation>339 <translation>&SchlieÃen...</translation> 340 340 </message> 341 341 <message> 342 342 <source>Close the virtual machine</source> 343 <translation>Schlie ßt die virtuelle Maschine</translation>343 <translation>SchlieÃt die virtuelle Maschine</translation> 344 344 </message> 345 345 <message> … … 394 394 <message> 395 395 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 396 <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) f ür diese virtuelle Maschine</translation>396 <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> 397 397 </message> 398 398 <message> 399 399 <source>Open</source> 400 <translation> Öffnen</translation>400 <translation>Ãffnen</translation> 401 401 </message> 402 402 <message> … … 406 406 <message> 407 407 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 408 <translation> Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation>408 <translation>Ãffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation> 409 409 </message> 410 410 <message> … … 430 430 <message> 431 431 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 432 <translation> Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation>432 <translation>Ãffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation> 433 433 </message> 434 434 <message> 435 435 <source>&About VirtualBox...</source> 436 <translation>& Über VirtualBox...</translation>436 <translation>&Ãber VirtualBox...</translation> 437 437 </message> 438 438 <message> … … 442 442 <message> 443 443 <source>&Reset All Warnings</source> 444 <translation>Alle Warnungen &zur ücksetzen</translation>444 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen</translation> 445 445 </message> 446 446 <message> 447 447 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 448 <translation>Alle unterdr ückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation>448 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation> 449 449 </message> 450 450 <message> … … 458 458 <message> 459 459 <source>&USB Devices</source> 460 <translation>&USB-Ger äte</translation>460 <translation>&USB-Geräte</translation> 461 461 </message> 462 462 <message> 463 463 <source>&Devices</source> 464 <translation>&Ger äte</translation>464 <translation>&Geräte</translation> 465 465 </message> 466 466 <message> … … 474 474 <message> 475 475 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 476 <translation>Zeigt, ob die automatische Gr ößenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation>476 <translation>Zeigt, ob die automatische GröÃenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation> 477 477 </message> 478 478 <message> 479 479 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 480 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass f ür die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>480 <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation> 481 481 </message> 482 482 <message> 483 483 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 484 <translation>Zeigt, ob die Tastatur exklusiv f ür das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>484 <translation>Zeigt, ob die Tastatur exklusiv für das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> 485 485 </message> 486 486 <message> 487 487 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 488 <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.<br>Wird diese Taste allein gedr ückt, schaltet den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenüaus.</translation>488 <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.<br>Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation> 489 489 </message> 490 490 <message> 491 491 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 492 <translation>Erm öglicht einen schnellen Zugriff auf gemeinsame Ordner (mittels rechten Mausklicks).<br>Beachten Sie, dass gemeinsame Ordner installierte Gasterweiterungen im Gast voraussetzt.</translation>492 <translation>Ermöglicht einen schnellen Zugriff auf gemeinsame Ordner (mittels rechten Mausklicks).<br>Beachten Sie, dass gemeinsame Ordner installierte Gasterweiterungen im Gast voraussetzt.</translation> 493 493 </message> 494 494 <message> 495 495 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 496 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivit ät&nbsp;der&nbsp;Disketten-Medien<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>496 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der&nbsp;Disketten-Medien<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 497 497 </message> 498 498 <message> … … 508 508 <message> 509 509 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 510 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivit ät&nbsp;des&nbsp;CD/DVD-ROM-Mediums<br>[<b>%1</b>]</qt></translation>510 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;des&nbsp;CD/DVD-ROM-Mediums<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 511 511 </message> 512 512 <message> … … 522 522 <message> 523 523 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 524 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivit ät&nbsp;der&nbsp;virtuellen&nbsp;Festplatten</translation>524 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der&nbsp;virtuellen&nbsp;Festplatten</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> … … 543 543 <message> 544 544 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 545 <translation>Suspendiert die Ausf ührung der virtuellen Maschine</translation>545 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation> 546 546 </message> 547 547 <message> … … 551 551 <message> 552 552 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 553 <translation>F ährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>553 <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation> 554 554 </message> 555 555 <message> … … 559 559 <message> 560 560 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 561 <translation>Integration des Mauszeigers vor übergehend deaktivieren</translation>561 <translation>Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation> 562 562 </message> 563 563 <message> … … 567 567 <message> 568 568 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 569 <translation>Aktiviert vor übergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation>569 <translation>Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation> 570 570 </message> 571 571 <message> … … 592 592 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 593 593 <comment>Network adapters indicator</comment> 594 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivit ät&nbsp;der&nbsp;Netzwerk-Interfaces</translation>594 <translation><qt>Zeigt&nbsp;die&nbsp;Aktivität&nbsp;der&nbsp;Netzwerk-Interfaces</translation> 595 595 </message> 596 596 <message> … … 626 626 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 627 627 <comment>Floppy tip</comment> 628 <translation>Bindet das ausgew ählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>628 <translation>Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation> 629 629 </message> 630 630 <message> 631 631 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 632 632 <comment>CD/DVD tip</comment> 633 <translation>Bindet das ausgew ählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation>633 <translation>Bindet das ausgewählte physische Laufwerk des Host-PCs ein</translation> 634 634 </message> 635 635 <message> 636 636 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 637 <translation>Trennt das virtuelle Kabel vom ausgew ählten Netzwerk-Adapter</translation>637 <translation>Trennt das virtuelle Kabel vom ausgewählten Netzwerk-Adapter</translation> 638 638 </message> 639 639 <message> 640 640 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 641 <translation>Verbindet das Kabel mit dem ausgew ählten Netzwerk-Adapter</translation>641 <translation>Verbindet das Kabel mit dem ausgewählten Netzwerk-Adapter</translation> 642 642 </message> 643 643 </context> … … 650 650 <message> 651 651 <source>Virtual Size</source> 652 <translation>Endgr öße</translation>652 <translation>EndgröÃe</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> 655 655 <source>Actual Size</source> 656 <translation>Gr öße</translation>656 <translation>GröÃe</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> 659 659 <source>Size</source> 660 <translation>Gr öße</translation>660 <translation>GröÃe</translation> 661 661 </message> 662 662 <message> 663 663 <source>Virtual Disk Manager</source> 664 <translation>Manager f ür virtuelle Laufwerke</translation>664 <translation>Manager für virtuelle Laufwerke</translation> 665 665 </message> 666 666 <message> … … 698 698 <message> 699 699 <source>Accept dialog</source> 700 <translation> Änderungen übernehmen</translation>700 <translation>Ãnderungen übernehmen</translation> 701 701 </message> 702 702 <message> … … 706 706 <message> 707 707 <source>Cancel dialog</source> 708 <translation>Dialog beenden ohne die Änderungen zu übernehmen</translation>708 <translation>Dialog beenden ohne die Ãnderungen zu übernehmen</translation> 709 709 </message> 710 710 <message> … … 719 719 <message> 720 720 <source>&Add...</source> 721 <translation>&Hinzuf ügen...</translation>721 <translation>&Hinzufügen...</translation> 722 722 </message> 723 723 <message> … … 739 739 <message> 740 740 <source>Add</source> 741 <translation>Hinzuf ügen</translation>741 <translation>Hinzufügen</translation> 742 742 </message> 743 743 <message> … … 799 799 <message> 800 800 <source>Checking accessibility</source> 801 <translation> Überprüfe Zugriffsrecht</translation>801 <translation>Ãberprüfe Zugriffsrecht</translation> 802 802 </message> 803 803 <message> 804 804 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 805 805 <comment>HDD</comment> 806 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br> Überprüfe Zugriffsrecht...</translation>806 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Ãberprüfe Zugriffsrecht...</translation> 807 807 </message> 808 808 <message> … … 823 823 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 824 824 <comment>HDD</comment> 825 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fehler beim Pr üfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>825 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation> 826 826 </message> 827 827 <message> … … 833 833 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 834 834 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 835 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br> Überprüfe Zugriffsrechte...</translation>835 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Ãberprüfe Zugriffsrechte...</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> … … 848 848 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 849 849 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 850 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fehler beim Pr üfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation>850 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fehler beim Prüfen der Zugriffsrechte auf das Medium</translation> 851 851 </message> 852 852 <message> … … 857 857 <source>The image file is not accessible</source> 858 858 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 859 <translation>Zugriffsrecht f ür Abbild nicht ausreichend</translation>859 <translation>Zugriffsrecht für Abbild nicht ausreichend</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>&Select</source> 863 <translation>&Ausw ählen</translation>863 <translation>&Auswählen</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> … … 869 869 <message> 870 870 <source>Select a hard disk image file</source> 871 <translation>W ählen Sie ein Plattenabbild aus</translation>871 <translation>Wählen Sie ein Plattenabbild aus</translation> 872 872 </message> 873 873 <message> … … 877 877 <message> 878 878 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 879 <translation>W ählen Sie ein CD/DVD-ROM-Abbild aus</translation>879 <translation>Wählen Sie ein CD/DVD-ROM-Abbild aus</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> … … 885 885 <message> 886 886 <source>Select a floppy disk image file</source> 887 <translation>W ählen Sie ein Diskettenabbild aus</translation>887 <translation>Wählen Sie ein Diskettenabbild aus</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> … … 897 897 <message> 898 898 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 899 <translation>Entfernt das ausgew ählte Medium aus der Liste</translation>899 <translation>Entfernt das ausgewählte Medium aus der Liste</translation> 900 900 </message> 901 901 <message> 902 902 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 903 <translation>Gibt das ausgew ählte Medium frei und hebt die Bindung an die virtuelle Maschine auf</translation>903 <translation>Gibt das ausgewählte Medium frei und hebt die Bindung an die virtuelle Maschine auf</translation> 904 904 </message> 905 905 <message> … … 918 918 <source>Unknown device %1:%2</source> 919 919 <comment>USB device details</comment> 920 <translation>Unbekanntes Ger ät %1:%2</translation>920 <translation>Unbekanntes Gerät %1:%2</translation> 921 921 </message> 922 922 <message> … … 1088 1088 <source>Device Filters</source> 1089 1089 <comment>details report (USB)</comment> 1090 <translation>Ger ätefilter</translation>1090 <translation>Gerätefilter</translation> 1091 1091 </message> 1092 1092 <message> … … 1127 1127 <message> 1128 1128 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1129 <translation> Öffnen von URLs ist noch nicht implementiert.</translation>1129 <translation>Ãffnen von URLs ist noch nicht implementiert.</translation> 1130 1130 </message> 1131 1131 <message> … … 1187 1187 <source>Open</source> 1188 1188 <comment>SessionState</comment> 1189 <translation>Ge öffnet</translation>1189 <translation>Geöffnet</translation> 1190 1190 </message> 1191 1191 <message> … … 1197 1197 <source>Closing</source> 1198 1198 <comment>SessionState</comment> 1199 <translation>Schlie ße</translation>1199 <translation>SchlieÃe</translation> 1200 1200 </message> 1201 1201 <message> … … 1227 1227 <source>Primary</source> 1228 1228 <comment>DiskControllerType</comment> 1229 <translation>Prim är</translation>1229 <translation>Primär</translation> 1230 1230 </message> 1231 1231 <message> 1232 1232 <source>Secondary</source> 1233 1233 <comment>DiskControllerType</comment> 1234 <translation>Sekund är</translation>1234 <translation>Sekundär</translation> 1235 1235 </message> 1236 1236 <message> … … 1242 1242 <source>Immutable</source> 1243 1243 <comment>DiskType</comment> 1244 <translation>Nicht ver änderlich</translation>1244 <translation>Nicht veränderlich</translation> 1245 1245 </message> 1246 1246 <message> … … 1302 1302 <source>Device&nbsp;%1</source> 1303 1303 <comment>DiskControllerDevice</comment> 1304 <translation>Ger ät&nbsp;%1</translation>1304 <translation>Gerät&nbsp;%1</translation> 1305 1305 </message> 1306 1306 <message> … … 1357 1357 <source>Not supported</source> 1358 1358 <comment>USBDeviceState</comment> 1359 <translation>nicht unterst ützt</translation>1359 <translation>nicht unterstützt</translation> 1360 1360 </message> 1361 1361 <message> 1362 1362 <source>Unavailable</source> 1363 1363 <comment>USBDeviceState</comment> 1364 <translation>nicht verf ügbar</translation>1364 <translation>nicht verfügbar</translation> 1365 1365 </message> 1366 1366 <message> 1367 1367 <source>Busy</source> 1368 1368 <comment>USBDeviceState</comment> 1369 <translation>besch äftigt</translation>1369 <translation>beschäftigt</translation> 1370 1370 </message> 1371 1371 <message> 1372 1372 <source>Available</source> 1373 1373 <comment>USBDeviceState</comment> 1374 <translation>verf ügbar</translation>1374 <translation>verfügbar</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> … … 1387 1387 <source><i>Checking...</i></source> 1388 1388 <comment>hard disk</comment> 1389 <translation><i> Überprüfe...</i></translation>1389 <translation><i>Ãberprüfe...</i></translation> 1390 1390 </message> 1391 1391 <message> … … 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>Select a directory</source> 1418 <translation>W ählen Sie ein Verzeichnis</translation>1418 <translation>Wählen Sie ein Verzeichnis</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>Select a file</source> 1422 <translation>W ählen Sie eine Datei</translation>1422 <translation>Wählen Sie eine Datei</translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 </context> … … 1427 1427 <message> 1428 1428 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1429 <translation>'%1 (0x%2)' ist kein g ültiger Tastencode.</translation>1429 <translation>'%1 (0x%2)' ist kein gültiger Tastencode.</translation> 1430 1430 </message> 1431 1431 <message> 1432 1432 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 1433 <translation>Der Wert '%1' des Schl üssels '%2' stimmt nicht mit dem regulären Ausdruck '%3' überein.</translation>1433 <translation>Der Wert '%1' des Schlüssels '%2' stimmt nicht mit dem regulären Ausdruck '%3' überein.</translation> 1434 1434 </message> 1435 1435 <message> 1436 1436 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1437 <translation>Der Schl üssel '%1' konnte nicht gelöscht werden.</translation>1437 <translation>Der Schlüssel '%1' konnte nicht gelöscht werden.</translation> 1438 1438 </message> 1439 1439 </context> … … 1458 1458 <message> 1459 1459 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 1460 <translation><i>W ählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation>1460 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 1461 1461 </message> 1462 1462 <message> … … 1510 1510 <message> 1511 1511 <source>Select</source> 1512 <translation>Ausw ählen</translation>1512 <translation>Auswählen</translation> 1513 1513 </message> 1514 1514 <message> … … 1522 1522 <message> 1523 1523 <source>&Auto capture keyboard</source> 1524 <translation>&Auto-Fangmodus f ür Tastatur</translation>1524 <translation>&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation> 1525 1525 </message> 1526 1526 <message> … … 1530 1530 <message> 1531 1531 <source>&USB Device Filters</source> 1532 <translation>Filter f ür &USB-Geräte</translation>1532 <translation>Filter für &USB-Geräte</translation> 1533 1533 </message> 1534 1534 <message> … … 1546 1546 <message> 1547 1547 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 1548 <translation>Hinzuf ügen von (Alt+Einf)</translation>1548 <translation>Hinzufügen von (Alt+Einf)</translation> 1549 1549 </message> 1550 1550 <message> … … 1554 1554 <message> 1555 1555 <source>Remove (Del)</source> 1556 <translation>L öschen (Entf)</translation>1556 <translation>Löschen (Entf)</translation> 1557 1557 </message> 1558 1558 <message> 1559 1559 <source>Removes the selected USB filter.</source> 1560 <translation>L öscht den ausgewählten USB-Filter.</translation>1560 <translation>Löscht den ausgewählten USB-Filter.</translation> 1561 1561 </message> 1562 1562 <message> … … 1570 1570 <message> 1571 1571 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 1572 <translation>Bewegt den ausgew ählten USB-Filter aufwärts.</translation>1572 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter aufwärts.</translation> 1573 1573 </message> 1574 1574 <message> … … 1582 1582 <message> 1583 1583 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 1584 <translation>Bewegt den ausgew ählten USB-Filter abwärts.</translation>1584 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter abwärts.</translation> 1585 1585 </message> 1586 1586 <message> … … 1598 1598 <message> 1599 1599 <source>Invalid settings detected</source> 1600 <translation>Ung ültige Einstellung entdeckt</translation>1600 <translation>Ungültige Einstellung entdeckt</translation> 1601 1601 </message> 1602 1602 <message> … … 1610 1610 <message> 1611 1611 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 1612 <translation> Änderungen sichern und Dialog schließen.</translation>1612 <translation>Ãnderungen sichern und Dialog schlieÃen.</translation> 1613 1613 </message> 1614 1614 <message> … … 1618 1618 <message> 1619 1619 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 1620 <translation>Alle Änderungen verwerden und Dialog schließen.</translation>1620 <translation>Alle Ãnderungen verwerden und Dialog schlieÃen.</translation> 1621 1621 </message> 1622 1622 <message> … … 1626 1626 <message> 1627 1627 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1628 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in f ür VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Shift usw.</translation>1628 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste in für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine neue Host-Taste. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Shift usw.</translation> 1629 1629 </message> 1630 1630 <message> … … 1651 1651 <message> 1652 1652 <source>&Interface Language</source> 1653 <translation>&Sprache der Nutzeroberfl äche</translation>1653 <translation>&Sprache der Nutzeroberfläche</translation> 1654 1654 </message> 1655 1655 <message> … … 1669 1669 <source><unavailable></source> 1670 1670 <comment>Language</comment> 1671 <translation><verf ügbar></translation>1671 <translation><verfügbar></translation> 1672 1672 </message> 1673 1673 <message> … … 1682 1682 to the system default language.</qt> 1683 1683 </source> 1684 <translation><qt>Zeigt alle verf ügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache einzustellen.</qt></translation>1684 <translation><qt>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache einzustellen.</qt></translation> 1685 1685 </message> 1686 1686 <message> … … 1691 1691 <message> 1692 1692 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1693 <translation>Zeigt den Pfad f ür voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, wenn bestehende oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation>1693 <translation>Zeigt den Pfad für voreingestellte VDI Ordner. Falls nicht anders festgelegt wird dieser Ordner wird benutzt, wenn bestehende oder neue virtuelle Medien hinzugefügt werden.</translation> 1694 1694 </message> 1695 1695 <message> 1696 1696 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1697 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners f ür virtuelle Maschinen. Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>1697 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Maschinen. Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Ãnderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation> 1698 1698 </message> 1699 1699 <message> 1700 1700 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1701 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners f ür virtuelle Medien (VDI). Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>1701 <translation>Restauriert die Standardeinstellung des Ordners für virtuelle Medien (VDI). Der tatsächliche Pfad wird angezeigt, nachdem die Ãnderungen übernommen wurden und dieser Dialog erneut geöffnet wurde.</translation> 1702 1702 </message> 1703 1703 <message> 1704 1704 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1705 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad f ür virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation>1705 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Wenn nicht anders angegeben wird dieser Pfad beim Erstellen neuer virtueller Maschinen erzeugt.</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1709 <translation> Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation>1709 <translation>Ãffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten VDI-Ordners.</translation> 1710 1710 </message> 1711 1711 <message> 1712 1712 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1713 <translation> Öffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation>1713 <translation>Ãffnet einen Dialog zum Auswählen des voreingestellten Ordners für virtuelle Maschinen.</translation> 1714 1714 </message> 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1717 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendr ücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>1717 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschlieÃlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> … … 1723 1723 <message> 1724 1724 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1725 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Ger äte passt.</translation>1725 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1729 <translation>F ügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>1729 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 </context> … … 1751 1751 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 1752 1752 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1753 <translation><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte f ür Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p>1754 <p>Dr ücken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln1755 bzw. auf <b>Zur ück</b>, um auf die vorherige Seite zu wechseln.</p></translation>1753 <translation><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p> 1754 <p>Drücken Sie auf <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln 1755 bzw. auf <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zu wechseln.</p></translation> 1756 1756 </message> 1757 1757 <message> … … 1766 1766 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 1767 1767 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1768 <translation><p>W ählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p>1768 <translation><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p> 1769 1769 <p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz 1770 auf der physischen Festplatte. Es w ächst in dem Maße dynamisch (bis zur festgelegten Größe), wie1771 das Gastsystem Bl öcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p>1772 <p>Ein <b>Medium fester Gr öße</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird mit der endgültigen Größe erzeugt.</p></translation>1770 auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem MaÃe dynamisch (bis zur festgelegten GröÃe), wie 1771 das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p> 1772 <p>Ein <b>Medium fester GröÃe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird mit der endgültigen GröÃe erzeugt.</p></translation> 1773 1773 </message> 1774 1774 <message> … … 1786 1786 <message> 1787 1787 <source>&Fixed-size image</source> 1788 <translation>&Feste Gr öße</translation>1788 <translation>&Feste GröÃe</translation> 1789 1789 </message> 1790 1790 <message> … … 1799 1799 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 1800 1800 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 1801 <translation><p>Dr ücken Sie <b>Auswählen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation>1801 <translation><p>Drücken Sie <b>Auswählen</b> um die Lage und den Namen der Datei festzulegen. Alternativ können Sie auch einen Namen in das Eingabefeld tippen.</p></translation> 1802 1802 </message> 1803 1803 <message> … … 1807 1807 <message> 1808 1808 <source>Select</source> 1809 <translation>Ausw ählen</translation>1809 <translation>Auswählen</translation> 1810 1810 </message> 1811 1811 <message> 1812 1812 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 1813 1813 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1814 <translation><p>W ählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation>1814 <translation><p>Wählen Sie die GröÃe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese GröÃe wird dem Gastsystem als GröÃe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation> 1815 1815 </message> 1816 1816 <message> 1817 1817 <source>Image &Size</source> 1818 <translation>&Gr öße des Abbildes</translation>1818 <translation>&GröÃe des Abbildes</translation> 1819 1819 </message> 1820 1820 <message> 1821 1821 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1822 <translation>Lage und Gr öße der virtuelle Festplatte</translation>1822 <translation>Lage und GröÃe der virtuelle Festplatte</translation> 1823 1823 </message> 1824 1824 <message> 1825 1825 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 1826 <translation>Sie m öchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation>1826 <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation> 1827 1827 </message> 1828 1828 <message> … … 1830 1830 Once you press it, a new hard disk image will be created. 1831 1831 </source> 1832 <translation>Dr ücken Sie <b>Abschließen</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation>1832 <translation>Drücken Sie <b>AbschlieÃen</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 1833 1833 </message> 1834 1834 <message> … … 1842 1842 <message> 1843 1843 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 1844 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Speicherort:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Gr öße:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</td></tr></table></translation>1844 <translation><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Speicherort:</td><td>%2</td></tr><tr><td>GröÃe:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Byte)</td></tr></table></translation> 1845 1845 </message> 1846 1846 <message> … … 1850 1850 <message> 1851 1851 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1852 <translation>W ählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation>1852 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Festplatten-Abbild aus</translation> 1853 1853 </message> 1854 1854 </context> … … 1864 1864 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard 1865 1865 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1866 <translation><p>Dieser Dialog wird Sie durch die f ür die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.</p>1867 <p>Dr ücken Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation>1866 <translation><p>Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.</p> 1867 <p>Drücken Sie <b>Weiter</b>, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen und <b>Zurück</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.</p></translation> 1868 1868 </message> 1869 1869 <message> … … 1876 1876 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 1877 1877 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1878 <translation type="unfinished"><p>Geben Sie einen Namen f ür die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen, aus.</p>1879 <p>Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.</p></translation>1878 <translation type="unfinished"><p>Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen, aus.</p> 1879 <p>Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.</p></translation> 1880 1880 </message> 1881 1881 <message> … … 1893 1893 <message> 1894 1894 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 1895 <translation><p>W ählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.</p></translation>1895 <translation><p>Wählen Sie die GröÃe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.</p></translation> 1896 1896 </message> 1897 1897 <message> 1898 1898 <source>Base &Memory Size</source> 1899 <translation>Gr öße &Hauptspeicher</translation>1899 <translation>GröÃe &Hauptspeicher</translation> 1900 1900 </message> 1901 1901 <message> … … 1927 1927 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 1928 1928 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1929 <translation><p>W ählen Sie ein Abbild einer Festplatte, das Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p>1930 <p>Falls Sie die virtuelle Platte zus ätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation>1929 <translation><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, das Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Drücken von <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Betätigen von <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p> 1930 <p>Falls Sie die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation> 1931 1931 </message> 1932 1932 <message> 1933 1933 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 1934 <translation>B&oot Festplatte (Prim ärer Master)</translation>1934 <translation>B&oot Festplatte (Primärer Master)</translation> 1935 1935 </message> 1936 1936 <message> … … 1967 1967 </p> 1968 1968 </source> 1969 <translation><p>Falls die oben gezeigten Einstellungen richtig sind, dr ücken Sie <b>Abschließen</b>. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.</p>1970 <p>Sie k önnen diese und alle anderen Einstellungen jederzeit durch Auswahl von <b>Einstellungen</b> im Menü des Hauptfensters ändern.</b></translation>1969 <translation><p>Falls die oben gezeigten Einstellungen richtig sind, drücken Sie <b>AbschlieÃen</b>. Infolgedessen wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.</p> 1970 <p>Sie können diese und alle anderen Einstellungen jederzeit durch Auswahl von <b>Einstellungen</b> im Menü des Hauptfensters ändern.</b></translation> 1971 1971 </message> 1972 1972 <message> … … 1988 1988 <message> 1989 1989 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 1990 <translation>Die empfohlene Hauptspeichergr öße beträgt <b>%1</b> MB.</translation>1990 <translation>Die empfohlene HauptspeichergröÃe beträgt <b>%1</b> MB.</translation> 1991 1991 </message> 1992 1992 <message> 1993 1993 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 1994 <translation>Die empfohlene Gr öße der Bootplatte beträgt <b>%1</b> MB.</translation>1994 <translation>Die empfohlene GröÃe der Bootplatte beträgt <b>%1</b> MB.</translation> 1995 1995 </message> 1996 1996 </context> … … 2025 2025 <source>Do not show this message again</source> 2026 2026 <comment>msg box flag</comment> 2027 <translation>Diese Meldung sp äter nicht mehr zeigen</translation>2027 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation> 2028 2028 </message> 2029 2029 <message> 2030 2030 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2031 <translation><tt>%1</tt> konnte nicht ge öffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desktop Environment URLs anzeigen kann.</translation>2031 <translation><tt>%1</tt> konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihr Desktop Environment URLs anzeigen kann.</translation> 2032 2032 </message> 2033 2033 <message> 2034 2034 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2035 <translation><p>Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. M öglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation>2035 <translation><p>Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation> 2036 2036 </message> 2037 2037 <message> 2038 2038 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2039 <translation><p>Das COM-Objekt f ür VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation>2039 <translation><p>Das COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 2040 2040 </message> 2041 2041 <message> … … 2045 2045 <message> 2046 2046 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 2047 <translation><p>Die globalen Einstellungen f ür die Nutzeroberfläche konnten nicht gesichert werden.</p></translation>2047 <translation><p>Die globalen Einstellungen für die Nutzeroberfläche konnten nicht gesichert werden.</p></translation> 2048 2048 </message> 2049 2049 <message> … … 2065 2065 <message> 2066 2066 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2067 <translation>Die Einstellungen f ür die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation>2067 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation> 2068 2068 </message> 2069 2069 <message> 2070 2070 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2071 <translation>Die Einstellungen f ür die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht gesichert werden.</translation>2071 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht gesichert werden.</translation> 2072 2072 </message> 2073 2073 <message> 2074 2074 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2075 <translation>Die Einstellungen f ür die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht geladen werden.</translation>2075 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht geladen werden.</translation> 2076 2076 </message> 2077 2077 <message> … … 2085 2085 <message> 2086 2086 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2087 <translation>Die Ausf ührung der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht fortgesetzt werden.</translation>2087 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht fortgesetzt werden.</translation> 2088 2088 </message> 2089 2089 <message> … … 2101 2101 <message> 2102 2102 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2103 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gel öscht werden.</translation>2103 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2104 2104 </message> 2105 2105 <message> … … 2125 2125 <message> 2126 2126 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2127 <translation><p>M öchten Sie die virtuelle Maschine <b>%1</b> wirklich dauerhaft löschen?</p><p>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation>2127 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine <b>%1</b> wirklich dauerhaft löschen?</p><p>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation> 2128 2128 </message> 2129 2129 <message> 2130 2130 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2131 <translation><p>M öchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich aufheben?</p><p>Sie kann mit dieser GUI nicht wieder eingebunden werden.</p></translation>2131 <translation><p>Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich aufheben?</p><p>Sie kann mit dieser GUI nicht wieder eingebunden werden.</p></translation> 2132 2132 </message> 2133 2133 <message> 2134 2134 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2135 <translation><p>M öchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation>2135 <translation><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation> 2136 2136 </message> 2137 2137 <message> … … 2141 2141 <message> 2142 2142 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 2143 <translation><p>Das Medienabbild <b>%1</b> ist bereits vorhanden. Sie k önnen keine neue virtuelle Maschine erzeugen, die diese Datei benutzt, weil sie bereits von einer anderen virtuellen Maschine benutzt sein könnte.</p><p>Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</p></translation>2143 <translation><p>Das Medienabbild <b>%1</b> ist bereits vorhanden. Sie können keine neue virtuelle Maschine erzeugen, die diese Datei benutzt, weil sie bereits von einer anderen virtuellen Maschine benutzt sein könnte.</p><p>Bitte wählen Sie einen anderen Dateinamen.</p></translation> 2144 2144 </message> 2145 2145 <message> 2146 2146 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 2147 <translation><p>M öchten Sie dieses Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Falls Sie <b>Nein</b> antworten, dann wird die Registrierung der virtuellen Platte aufgehoben und aus der Sammlung entfernt, aber das Abbild verbleibt auf der physischen Festplatte.</p><p>Wenn Sie <b>Ja</b> wählen, dann wird das Abbild unwiderruflich gelöscht. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation>2147 <translation><p>Möchten Sie dieses Plattenabbild <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Falls Sie <b>Nein</b> antworten, dann wird die Registrierung der virtuellen Platte aufgehoben und aus der Sammlung entfernt, aber das Abbild verbleibt auf der physischen Festplatte.</p><p>Wenn Sie <b>Ja</b> wählen, dann wird das Abbild unwiderruflich gelöscht. Diese Operation kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation> 2148 2148 </message> 2149 2149 <message> 2150 2150 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2151 <translation>Das virtuelle Plattenabbild <b>%1</b> konnte nicht gel öscht werden.</translation>2151 <translation>Das virtuelle Plattenabbild <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2152 2152 </message> 2153 2153 <message> 2154 2154 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 2155 <translation><p>M öchten Sie die virtuelle Platte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p></translation>2155 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Platte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p></translation> 2156 2156 </message> 2157 2157 <message> … … 2193 2193 <message> 2194 2194 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 2195 <translation>Konnte keine neue virtuelle Maschine mit der UUID <b>%1</b> öffnen.</translation>2195 <translation>Konnte keine neue virtuelle Maschine mit der UUID <b>%1</b> öffnen.</translation> 2196 2196 </message> 2197 2197 <message> 2198 2198 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2199 <translation>F ür die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation>2199 <translation>Für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation> 2200 2200 </message> 2201 2201 <message> 2202 2202 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2203 <translation>Der aktuelle Zustand des Mediums <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht ermittelt werden. Einige der registrierten Medien sind m öglicherweise nicht zugreifbar.</translation>2203 <translation>Der aktuelle Zustand des Mediums <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht ermittelt werden. Einige der registrierten Medien sind möglicherweise nicht zugreifbar.</translation> 2204 2204 </message> 2205 2205 <message> … … 2209 2209 <message> 2210 2210 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2211 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht gel öscht werden.</translation>2211 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 2212 2212 </message> 2213 2213 <message> 2214 2214 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2215 <translation>Das USB-Ger ät <b>%1</b> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%2</b> gebunden werden.</translation>2215 <translation>Das USB-Gerät <b>%1</b> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%2</b> gebunden werden.</translation> 2216 2216 </message> 2217 2217 <message> 2218 2218 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2219 <translation>Die Bindung des USB-Ger ätes <b>%1</b> an die virtuelle Maschine <b>%2</b> konnte nicht aufgehoben werden.</translation>2219 <translation>Die Bindung des USB-Gerätes <b>%1</b> an die virtuelle Maschine <b>%2</b> konnte nicht aufgehoben werden.</translation> 2220 2220 </message> 2221 2221 <message> 2222 2222 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2223 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) f ür die virtuelle Maschine <b>%3</b> konnte nicht erstellt werden.</translation>2223 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) für die virtuelle Maschine <b>%3</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 2224 2224 </message> 2225 2225 <message> … … 2229 2229 <message> 2230 2230 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2231 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> bet ätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeigerintegration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben angezeigten Maus-Icon ziegen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation>2231 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeigerintegration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben angezeigten Maus-Icon ziegen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation> 2232 2232 </message> 2233 2233 <message> 2234 2234 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2235 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit f ür andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inclusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation>2235 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inclusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;Icongezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation> 2236 2236 </message> 2237 2237 <message> 2238 2238 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2239 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterst ützung der <b>Mauszeigerintegration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeigerintegration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeigerintegration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation>2239 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeigerintegration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeigerintegration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeigerintegration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation> 2240 2240 </message> 2241 2241 <message> 2242 2242 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2243 <translation><p>Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine <b>Mauszeiger-Integration</b> f ür den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.</p></translation>2243 <translation><p>Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine <b>Mauszeiger-Integration</b> für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.</p></translation> 2244 2244 </message> 2245 2245 <message> 2246 2246 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2247 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, m üssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation>2247 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation> 2248 2248 </message> 2249 2249 <message> 2250 2250 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2251 <translation><p>Mindestens eins der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eins dieser Medien zugreifen, k önnen so lange nicht gestartet werden, bis diese Medien wieder zugreifbar werden.</p></p>Bestätigen Sie mit <b>OK</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder drücken Sie <b>Ignorieren</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation>2251 <translation><p>Mindestens eins der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eins dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis diese Medien wieder zugreifbar werden.</p></p>Bestätigen Sie mit <b>OK</b> um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder drücken Sie <b>Ignorieren</b> um diese Meldung zu ignorieren.</p></translation> 2252 2252 </message> 2253 2253 <message> 2254 2254 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 2255 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine schaltet nun auf <b>Vollbild</b> um. Durch Bet ätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den Fenstermodus zurückkehren. Die aktuelle <i>Host-Taste</i> ist als <b>%1</b> festgelegt.</p></translation>2255 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine schaltet nun auf <b>Vollbild</b> um. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den Fenstermodus zurückkehren. Die aktuelle <i>Host-Taste</i> ist als <b>%1</b> festgelegt.</p></translation> 2256 2256 </message> 2257 2257 <message> 2258 2258 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2259 <translation><p>VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschr änkungen nicht im <i>VM Selektor-Modus</i> ausgeführt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation>2259 <translation><p>VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im <i>VM Selektor-Modus</i> ausgeführt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 2260 2260 </message> 2261 2261 <message> … … 2286 2286 <message> 2287 2287 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2288 <translation><p>W ährend der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:</p></translation>2288 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:</p></translation> 2289 2289 </message> 2290 2290 <message> 2291 2291 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2292 <translation><p>W ährend der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.</p></translation>2292 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.</p></translation> 2293 2293 </message> 2294 2294 <message> 2295 2295 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2296 <translation><p>Die Ausf ührung der virtuellen Maschine kann zu einem Fehler führen, wie unten beschrieben. Sie können diese Meldung ignorieren, allerdings wird empfohlen, angemessen zu reagieren, um sicherzustellen, dass der Fehler nicht auftreten wird.</p></translation>2296 <translation><p>Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu einem Fehler führen, wie unten beschrieben. Sie können diese Meldung ignorieren, allerdings wird empfohlen, angemessen zu reagieren, um sicherzustellen, dass der Fehler nicht auftreten wird.</p></translation> 2297 2297 </message> 2298 2298 <message> … … 2323 2323 <message> 2324 2324 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2325 <translation><p>F ür die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation>2325 <translation><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation> 2326 2326 </message> 2327 2327 <message> 2328 2328 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2329 <translation><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht ge öffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation>2329 <translation><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation> 2330 2330 </message> 2331 2331 </context> … … 2361 2361 <message> 2362 2362 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 2363 <translation>Manager f ür virtuelle &Laufwerke...</translation>2363 <translation>Manager für virtuelle &Laufwerke...</translation> 2364 2364 </message> 2365 2365 <message> … … 2369 2369 <message> 2370 2370 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 2371 <translation>Zeigt den Manager f ür virtuelle Laufwerke</translation>2371 <translation>Zeigt den Manager für virtuelle Laufwerke</translation> 2372 2372 </message> 2373 2373 <message> … … 2382 2382 <message> 2383 2383 <source>Display the global settings dialog</source> 2384 <translation type="unfinished">Zeigt den Dialog f ür globale Einstellungen</translation>2384 <translation type="unfinished">Zeigt den Dialog für globale Einstellungen</translation> 2385 2385 </message> 2386 2386 <message> … … 2394 2394 <message> 2395 2395 <source>Close application</source> 2396 <translation>Anwendung schlie ßen</translation>2396 <translation>Anwendung schlieÃen</translation> 2397 2397 </message> 2398 2398 <message> … … 2414 2414 <message> 2415 2415 <source>&Settings...</source> 2416 <translation>& Ändern...</translation>2416 <translation>&Ãndern...</translation> 2417 2417 </message> 2418 2418 <message> 2419 2419 <source>Settings</source> 2420 <translation> Ändern</translation>2420 <translation>Ãndern</translation> 2421 2421 </message> 2422 2422 <message> 2423 2423 <source>Ctrl+S</source> 2424 <translation>Strg+ Ä</translation>2424 <translation>Strg+Ã</translation> 2425 2425 </message> 2426 2426 <message> 2427 2427 <source>Configure the selected virtual machine</source> 2428 <translation>Einstellungen der ausgew ählten virtuellen Maschine ändern</translation>2428 <translation>Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschine ändern</translation> 2429 2429 </message> 2430 2430 <message> 2431 2431 <source>&Delete</source> 2432 <translation>&L öschen</translation>2432 <translation>&Löschen</translation> 2433 2433 </message> 2434 2434 <message> 2435 2435 <source>Delete</source> 2436 <translation>L öschen</translation>2436 <translation>Löschen</translation> 2437 2437 </message> 2438 2438 <message> 2439 2439 <source>Delete the selected virtual machine</source> 2440 <translation>L öscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>2440 <translation>Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation> 2441 2441 </message> 2442 2442 <message> … … 2450 2450 <message> 2451 2451 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 2452 <translation>Verwirft den gesicherten Zustand der ausgew ählten virtuellen Maschine</translation>2452 <translation>Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 2453 2453 </message> 2454 2454 <message> … … 2466 2466 <message> 2467 2467 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 2468 <translation>Aktualisiert den Zustand der ausgew ählten virtuellen Maschine</translation>2468 <translation>Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 2469 2469 </message> 2470 2470 <message> … … 2486 2486 <message> 2487 2487 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2488 <translation> Öffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation>2488 <translation>Ãffnet einen Webbrowser mit der Produkt-Webseite von VirtualBox</translation> 2489 2489 </message> 2490 2490 <message> 2491 2491 <source>&About VirtualBox...</source> 2492 <translation type="unfinished">& Über VirtualBox</translation>2492 <translation type="unfinished">&Ãber VirtualBox</translation> 2493 2493 </message> 2494 2494 <message> … … 2498 2498 <message> 2499 2499 <source>&Reset All Warnings</source> 2500 <translation>Alle Warnungen &zur ücksetzen.</translation>2500 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen.</translation> 2501 2501 </message> 2502 2502 <message> 2503 2503 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 2504 <translation>Alle ausgeblendeten Warnungen werden zur ückgesetzt und beim nächsten Ereignis wieder angezeigt.</translation>2504 <translation>Alle ausgeblendeten Warnungen werden zurückgesetzt und beim nächsten Ereignis wieder angezeigt.</translation> 2505 2505 </message> 2506 2506 <message> … … 2534 2534 <message> 2535 2535 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 2536 <translation>Wechselt zum Fenster der ausgew ählten virtuellen Maschine</translation>2536 <translation>Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 2537 2537 </message> 2538 2538 <message> … … 2550 2550 <message> 2551 2551 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 2552 <translation><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, dr ücken Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>F1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation>2552 <translation><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, drücken Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>F1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation> 2553 2553 </message> 2554 2554 <message> … … 2587 2587 um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 2588 2588 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 2589 um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature ben ötigt Gastwerweiterungen.</qt></translation>2589 um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Feature benötigt Gastwerweiterungen.</qt></translation> 2590 2590 </message> 2591 2591 <message> 2592 2592 <source>Add</source> 2593 <translation>Hinzuf ügen</translation>2593 <translation>Hinzufügen</translation> 2594 2594 </message> 2595 2595 <message> 2596 2596 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2597 <translation>F ügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation>2597 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation> 2598 2598 </message> 2599 2599 <message> 2600 2600 <source>Edit</source> 2601 <translation> Ändern</translation>2601 <translation>Ãndern</translation> 2602 2602 </message> 2603 2603 <message> … … 2607 2607 <message> 2608 2608 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2609 <translation>Entfernt den ausgew ählten gemeinsamen Ordner.</translation>2609 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 2610 2610 </message> 2611 2611 <message> 2612 2612 <source>Add a new shared folder</source> 2613 <translation>Neuen gemeinsamen Ordner hinzuf ügen</translation>2613 <translation>Neuen gemeinsamen Ordner hinzufügen</translation> 2614 2614 </message> 2615 2615 <message> 2616 2616 <source>Edit the selected shared folder</source> 2617 <translation> Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>2617 <translation>Ãndert den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation> 2618 2618 </message> 2619 2619 <message> 2620 2620 <source>Remove the selected shared folder</source> 2621 <translation>L öscht den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>2621 <translation>Löscht den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation> 2622 2622 </message> 2623 2623 <message> … … 2635 2635 <message> 2636 2636 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2637 <translation> Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>2637 <translation>Ãndert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 2638 2638 </message> 2639 2639 </context> … … 2770 2770 <source>Current State (changed)</source> 2771 2771 <comment>Current State (Modified)</comment> 2772 <translation>Aktueller Zustand (ver ändert)</translation>2772 <translation>Aktueller Zustand (verändert)</translation> 2773 2773 </message> 2774 2774 <message> … … 2963 2963 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 2964 2964 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 2965 <translation><qt>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Ger äte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>alle</i>).</qt></translation>2965 <translation><qt>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>alle</i>).</qt></translation> 2966 2966 </message> 2967 2967 <message> … … 2970 2970 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 2971 2971 (<i>Hold</i>).</qt></source> 2972 <translation><qt>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Ger ät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</qt></translation>2972 <translation><qt>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</qt></translation> 2973 2973 </message> 2974 2974 <message> … … 2977 2977 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 2978 2978 value.</qt></source> 2979 <translation><qt>Legt die Hersteller-ID f ür den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation>2979 <translation><qt>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 2980 2980 </message> 2981 2981 <message> … … 2984 2984 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 2985 2985 value.</qt></source> 2986 <translation><qt>Legt die Produkt-ID f ür den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation>2986 <translation><qt>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 2987 2987 </message> 2988 2988 <message> … … 2992 2992 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 2993 2993 value.</qt></source> 2994 <translation><qt>Legt die Revisions-Nr f ür den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation>2994 <translation><qt>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</qt></translation> 2995 2995 </message> 2996 2996 <message> … … 2998 2998 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 2999 2999 value.</qt></source> 3000 <translation><qt>Legt den USB-Port f ür den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</qt></translation>3000 <translation><qt>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Ãbereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</qt></translation> 3001 3001 </message> 3002 3002 </context> … … 3006 3006 <source><no available devices></source> 3007 3007 <comment>USB devices</comment> 3008 <translation><keine Ger äte verfügbar></translation>3008 <translation><keine Geräte verfügbar></translation> 3009 3009 </message> 3010 3010 <message> 3011 3011 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3012 3012 <comment>USB device tooltip</comment> 3013 <translation>Keine unterst ützten Geräte mit dem PC verbunden</translation>3013 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation> 3014 3014 </message> 3015 3015 </context> … … 3018 3018 <message> 3019 3019 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 3020 <translation>Noch keine Beschreibung. Dr ücken Sie auf den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation>3020 <translation>Noch keine Beschreibung. Drücken Sie auf den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation> 3021 3021 </message> 3022 3022 <message> … … 3037 3037 <message> 3038 3038 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3039 <translation>Die ausgew ählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation>3039 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation> 3040 3040 </message> 3041 3041 </context> … … 3089 3089 <message> 3090 3090 <source>Host Interface Settings</source> 3091 <translation>Einstellungen f ür Host-Interface</translation>3091 <translation>Einstellungen für Host-Interface</translation> 3092 3092 </message> 3093 3093 <message> … … 3105 3105 <message> 3106 3106 <source>Select</source> 3107 <translation>Ausw ählen</translation>3107 <translation>Auswählen</translation> 3108 3108 </message> 3109 3109 <message> … … 3117 3117 <message> 3118 3118 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3119 <translation>Erzeugt eine neue zuf ällige MAC-Adresse.</translation>3119 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation> 3120 3120 </message> 3121 3121 <message> 3122 3122 <source>Adds a new host interface.</source> 3123 <translation>F ügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation>3123 <translation>Fügt ein neues Hostinterface hinzu.</translation> 3124 3124 </message> 3125 3125 <message> … … 3129 3129 <message> 3130 3130 <source>Add</source> 3131 <translation>Hinzuf ügen</translation>3131 <translation>Hinzufügen</translation> 3132 3132 </message> 3133 3133 <message> … … 3137 3137 <message> 3138 3138 <source>Select TAP setup application</source> 3139 <translation>W ählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation>3139 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Einrichten des TAP-Interfaces aus</translation> 3140 3140 </message> 3141 3141 <message> 3142 3142 <source>Select TAP terminate application</source> 3143 <translation>W ählen Sie eine Anwendung zum Entfernen des TAP-Interfaces aus</translation>3143 <translation>Wählen Sie eine Anwendung zum Entfernen des TAP-Interfaces aus</translation> 3144 3144 </message> 3145 3145 <message> … … 3149 3149 <message> 3150 3150 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3151 <translation><p>M öchten Sie das ausgewählte Hostinterface <nobr><b>%1</b>löschen?</nobr></p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerk-Adaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.</p></translation>3151 <translation><p>Möchten Sie das ausgewählte Hostinterface <nobr><b>%1</b>löschen?</nobr></p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von virtuellen Netzwerk-Adaptern anderer VMs benutzt. Nachdem es gelöscht wurde, funktionieren diese Adapter nichts mehr, bis deren Einstellungen entsprechend angepasst wurden.</p></translation> 3152 3152 </message> 3153 3153 <message> 3154 3154 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3155 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerk-Adapter f ür die virtuelle Maschine.</translation>3155 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerk-Adapter für die virtuelle Maschine.</translation> 3156 3156 </message> 3157 3157 <message> … … 3169 3169 <message> 3170 3170 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3171 <translation>Zeigt den Namen des Host-Interfaces f ür diesen Adapter.</translation>3171 <translation>Zeigt den Namen des Host-Interfaces für diesen Adapter.</translation> 3172 3172 </message> 3173 3173 <message> 3174 3174 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3175 <translation>Zeigt alle verf ügbaren Host-Interfaces.</translation>3175 <translation>Zeigt alle verfügbaren Host-Interfaces.</translation> 3176 3176 </message> 3177 3177 <message> 3178 3178 <source>Removes the selected host interface.</source> 3179 <translation>Entfernt das ausgew ählte Host-Interface.</translation>3179 <translation>Entfernt das ausgewählte Host-Interface.</translation> 3180 3180 </message> 3181 3181 <message> … … 3185 3185 <message> 3186 3186 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 3187 <translation>Zeigt das Kommando, das f ür die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>3187 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Einrichtung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 3188 3188 </message> 3189 3189 <message> 3190 3190 <source>Selects the setup application.</source> 3191 <translation>W ählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation>3191 <translation>Wählt die Anwendung zum Einrichten des Interfaces aus.</translation> 3192 3192 </message> 3193 3193 <message> 3194 3194 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3195 <translation>Zeigt das Kommando, das f ür die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation>3195 <translation>Zeigt das Kommando, das für die Beendigung des TAP-Interfaces ausgeführt wird.</translation> 3196 3196 </message> 3197 3197 <message> 3198 3198 <source>Selects the terminate application.</source> 3199 <translation>W ählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation>3199 <translation>Wählt die Anwendung zum Beenden des Interfaces aus.</translation> 3200 3200 </message> 3201 3201 </context> … … 3224 3224 <message> 3225 3225 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3226 <translation><i>W ählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und bewegen Sie die Maus über eine Eintrag um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation>3226 <translation><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und bewegen Sie die Maus über eine Eintrag um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation> 3227 3227 </message> 3228 3228 <message> … … 3352 3352 <message> 3353 3353 <source>Base &Memory Size</source> 3354 <translation>Gr öße &Hauptspeicher</translation>3354 <translation>GröÃe &Hauptspeicher</translation> 3355 3355 </message> 3356 3356 <message> 3357 3357 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3358 <translation>Legt die Gr öße des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation>3358 <translation>Legt die GröÃe des Speichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn Sie zu viel angeben, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation> 3359 3359 </message> 3360 3360 <message> … … 3376 3376 <message> 3377 3377 <source>&Video Memory Size</source> 3378 <translation>Gr öße &Grafikspeicher</translation>3378 <translation>GröÃe &Grafikspeicher</translation> 3379 3379 </message> 3380 3380 <message> 3381 3381 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3382 <translation>Legt die Gr öße des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation>3382 <translation>Legt die GröÃe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation> 3383 3383 </message> 3384 3384 <message> … … 3392 3392 <message> 3393 3393 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 3394 <translation>Pfad f ür Sicherungspunkte.</translation>3394 <translation>Pfad für Sicherungspunkte.</translation> 3395 3395 </message> 3396 3396 <message> 3397 3397 <source>Reset</source> 3398 <translation>Zur ücksetzen</translation>3398 <translation>Zurücksetzen</translation> 3399 3399 </message> 3400 3400 <message> … … 3432 3432 <message> 3433 3433 <source>&Primary Master</source> 3434 <translation>&Prim ärer Master</translation>3434 <translation>&Primärer Master</translation> 3435 3435 </message> 3436 3436 <message> 3437 3437 <source><not selected></source> 3438 <translation><nicht ausgew ählt></translation>3438 <translation><nicht ausgewählt></translation> 3439 3439 </message> 3440 3440 <message> 3441 3441 <source>P&rimary Slave</source> 3442 <translation>P&rim ärer Slave</translation>3442 <translation>P&rimärer Slave</translation> 3443 3443 </message> 3444 3444 <message> 3445 3445 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 3446 <translation>&Sekund ärer Slave</translation>3446 <translation>&Sekundärer Slave</translation> 3447 3447 </message> 3448 3448 <message> … … 3468 3468 <message> 3469 3469 <source>Alt+I</source> 3470 <translation type="unfinished"></translation>3470 <translation>Alt+A</translation> 3471 3471 </message> 3472 3472 <message> … … 3512 3512 <message> 3513 3513 <source>USB Device &Filters</source> 3514 <translation>&Filter f ür USB-Geräte</translation>3514 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 3515 3515 </message> 3516 3516 <message> … … 3528 3528 <message> 3529 3529 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3530 <translation>Hinzuf ügen aus (Alt+Einf)</translation>3530 <translation>Hinzufügen aus (Alt+Einf)</translation> 3531 3531 </message> 3532 3532 <message> … … 3536 3536 <message> 3537 3537 <source>Remove (Del)</source> 3538 <translation>L öschen (Entf)</translation>3538 <translation>Löschen (Entf)</translation> 3539 3539 </message> 3540 3540 <message> 3541 3541 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3542 <translation>Ausgew ählten USB-Filter löschen.</translation>3542 <translation>Ausgewählten USB-Filter löschen.</translation> 3543 3543 </message> 3544 3544 <message> … … 3548 3548 <message> 3549 3549 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3550 <translation>Aufw ärts (Strg+Auf)</translation>3550 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 3551 3551 </message> 3552 3552 <message> 3553 3553 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3554 <translation>Ausgew ählten USB-Filter aufwärts bewegen.</translation>3554 <translation>Ausgewählten USB-Filter aufwärts bewegen.</translation> 3555 3555 </message> 3556 3556 <message> … … 3564 3564 <message> 3565 3565 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3566 <translation>Ausgew ählter USB-Filter abwärts.</translation>3566 <translation>Ausgewählter USB-Filter abwärts.</translation> 3567 3567 </message> 3568 3568 <message> … … 3580 3580 <message> 3581 3581 <source>Authentication Timeout </source> 3582 <translation>Zeit überschreitung für Authentisierung</translation>3582 <translation>Zeitüberschreitung für Authentisierung</translation> 3583 3583 </message> 3584 3584 <message> … … 3592 3592 <message> 3593 3593 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3594 <translation>Legt die maximale Zeit f ür die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation>3594 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation> 3595 3595 </message> 3596 3596 <message> … … 3604 3604 <message> 3605 3605 <source>Displays the dialog help.</source> 3606 <translation> Öffnet das Hilfe-Fenster.</translation>3606 <translation>Ãffnet das Hilfe-Fenster.</translation> 3607 3607 </message> 3608 3608 <message> 3609 3609 <source>Invalid settings detected</source> 3610 <translation>Ung ültige Einstellungen erkannt</translation>3610 <translation>Ungültige Einstellungen erkannt</translation> 3611 3611 </message> 3612 3612 <message> … … 3620 3620 <message> 3621 3621 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3622 <translation> Änderungen speichern und Dialog schließen.</translation>3622 <translation>Ãnderungen speichern und Dialog schlieÃen.</translation> 3623 3623 </message> 3624 3624 <message> … … 3628 3628 <message> 3629 3629 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3630 <translation>Alle Änderungen verwerfen und Dialog schließen.</translation>3630 <translation>Alle Ãnderungen verwerfen und Dialog schlieÃen.</translation> 3631 3631 </message> 3632 3632 <message> 3633 3633 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 3634 <translation>Schlie ßt die angegebene virtuelle Festplatte an den Master-Slot des primären IDE-Controllers an.</translation>3634 <translation>SchlieÃt die angegebene virtuelle Festplatte an den Master-Slot des primären IDE-Controllers an.</translation> 3635 3635 </message> 3636 3636 <message> 3637 3637 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 3638 <translation>Schlie ßt die angegebene virtuelle Festplatte an den Slave-Slot des primären IDE-Controllers an.</translation>3638 <translation>SchlieÃt die angegebene virtuelle Festplatte an den Slave-Slot des primären IDE-Controllers an.</translation> 3639 3639 </message> 3640 3640 <message> 3641 3641 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 3642 <translation>Schlie ßt die angegebene virtuelle Festplatte an den Slave-Slot des sekundären IDE-Controllers an.</translation>3642 <translation>SchlieÃt die angegebene virtuelle Festplatte an den Slave-Slot des sekundären IDE-Controllers an.</translation> 3643 3643 </message> 3644 3644 <message> 3645 3645 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 3646 <translation>Zeigt die virtuellen Festplatten, die an diesen IDE-Slot angeschlossen werden k önnen und erlaubt die schnelle Auswahl von anderen Platten.</translation>3646 <translation>Zeigt die virtuellen Festplatten, die an diesen IDE-Slot angeschlossen werden können und erlaubt die schnelle Auswahl von anderen Platten.</translation> 3647 3647 </message> 3648 3648 <message> … … 3652 3652 <message> 3653 3653 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 3654 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild f ür virtuelle CD/DVD-Laufwerke eingebunden werden soll und erlaubt die schnelle Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>3654 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke eingebunden werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation> 3655 3655 </message> 3656 3656 <message> 3657 3657 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 3658 <translation type="unfinished"></translation>3658 <translation>Bindet das angegebene Abbild als virtuelle Diskette ein.</translation> 3659 3659 </message> 3660 3660 <message> 3661 3661 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 3662 <translation type="unfinished"></translation>3662 <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette eingebunden werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation> 3663 3663 </message> 3664 3664 <message> 3665 3665 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 3666 <translation type="unfinished"></translation>3666 <translation>Aktiviert den virtuellen PCI Audioadapter der den angegebenen Treiber verwendet, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation> 3667 3667 </message> 3668 3668 <message> 3669 3669 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 3670 <translation type="unfinished"></translation>3670 <translation>Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol) über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation> 3671 3671 </message> 3672 3672 <message> … … 3681 3681 <message> 3682 3682 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 3683 <translation>Prim äre Master-Festplatte nicht ausgewählt.</translation>3683 <translation>Primäre Master-Festplatte nicht ausgewählt.</translation> 3684 3684 </message> 3685 3685 <message> 3686 3686 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 3687 <translation>Prim äre Slave-Festplatte nicht ausgewählt.</translation>3687 <translation>Primäre Slave-Festplatte nicht ausgewählt.</translation> 3688 3688 </message> 3689 3689 <message> 3690 3690 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 3691 <translation>Prim äre Slave-Festplatte ist bereits an einen anderen Slot angeschlossen.</translation>3691 <translation>Primäre Slave-Festplatte ist bereits an einen anderen Slot angeschlossen.</translation> 3692 3692 </message> 3693 3693 <message> 3694 3694 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 3695 <translation>Zweite Slave-Festplatte ist nicht ausgew ählt.</translation>3695 <translation>Zweite Slave-Festplatte ist nicht ausgewählt.</translation> 3696 3696 </message> 3697 3697 <message> … … 3701 3701 <message> 3702 3702 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source> 3703 <translation>CD/DVD-ROM-Abbild ist nicht ausgew ählt.</translation>3703 <translation>CD/DVD-ROM-Abbild ist nicht ausgewählt.</translation> 3704 3704 </message> 3705 3705 <message> 3706 3706 <source>Floppy drive image file is not selected.</source> 3707 <translation>Diskettenabbild ist nicht ausgew ählt.</translation>3707 <translation>Diskettenabbild ist nicht ausgewählt.</translation> 3708 3708 </message> 3709 3709 <message> 3710 3710 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 3711 <translation>F ür den Adapter %1 wurde ein ungültiges Host-Netzwerkinterface ausgewählt.</translation>3711 <translation>Für den Adapter %1 wurde ein ungültiges Host-Netzwerkinterface ausgewählt.</translation> 3712 3712 </message> 3713 3713 <message> … … 3717 3717 <message> 3718 3718 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 3719 <translation>VRDP-Zeit überschreitung ist nicht gesetzt.</translation>3719 <translation>VRDP-Zeitüberschreitung ist nicht gesetzt.</translation> 3720 3720 </message> 3721 3721 <message> … … 3744 3744 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 3745 3745 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 3746 <translation><qt>Aktiviert die Unterst ützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation>3746 <translation><qt>Aktiviert die Unterstützung für ACPI (Advanced Configuration and Power Management (ACPI) im Gast. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die ACPI-Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation> 3747 3747 </message> 3748 3748 <message> … … 3750 3750 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 3751 3751 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 3752 <translation><qt>Aktiviert die Unterst ützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation>3752 <translation><qt>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann die Performance des Gastes leicht herabsetzen. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</qt></translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 <message> 3755 3755 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3756 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature ben ötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>3756 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation> 3757 3757 </message> 3758 3758 <message> 3759 3759 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 3760 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte f ür diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation>3760 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation> 3761 3761 </message> 3762 3762 <message> 3763 3763 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3764 <translation>Setzt den Pfad f ür Sicherungspunkte zurück auf den voreingestellten Wert. Der momentane Pfad wird erst angezeigt, wenn dieser Dialog verlassen und erneut geöffnet wird.</translation>3764 <translation>Setzt den Pfad für Sicherungspunkte zurück auf den voreingestellten Wert. Der momentane Pfad wird erst angezeigt, wenn dieser Dialog verlassen und erneut geöffnet wird.</translation> 3765 3765 </message> 3766 3766 <message> 3767 3767 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 3768 <translation>Zeigt die Beschreibung f ür diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>3768 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation> 3769 3769 </message> 3770 3770 <message> 3771 3771 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 3772 <translation>Ruft den Manager f ür virtuelle Medien auf um eine neue virtuelle Festplatte zu erzeugen oder um ein bereits vorhandenes Abbild auszuwählen.</translation>3772 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf um eine neue virtuelle Festplatte zu erzeugen oder um ein bereits vorhandenes Abbild auszuwählen.</translation> 3773 3773 </message> 3774 3774 <message> 3775 3775 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 3776 <translation>Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden k önnen.</translation>3776 <translation>Zeigt die Diskettenabbilder, die an die virtuelle Maschine gebunden werden können.</translation> 3777 3777 </message> 3778 3778 <message> 3779 3779 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 3780 <translation>Ruft den Manager f ür virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>3780 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein Diskettenabbild für die Einbindung auszuwählen.</translation> 3781 3781 </message> 3782 3782 <message> 3783 3783 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 3784 <translation>Zeigt die CD/DVD-Ger äte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation>3784 <translation>Zeigt die CD/DVD-Geräte am Host, die für die Einbindung in die virtuelle Maschine verfügbar sind.</translation> 3785 3785 </message> 3786 3786 <message> 3787 3787 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 3788 <translation>Ruft den Manager f ür virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation>3788 <translation>Ruft den Manager für virtuelle Medien auf, um ein CD/DVD-Abbild für die Einbindung auszuwählen.</translation> 3789 3789 </message> 3790 3790 <message> 3791 3791 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 3792 3792 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 3793 <translation><qt>Richtet den Treiber f ür Audioausgabe ein. Wird der <b>Null-Audiotreiber</b> ausgewählt, sieht der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</qt></translation>3793 <translation><qt>Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der <b>Null-Audiotreiber</b> ausgewählt, sieht der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</qt></translation> 3794 3794 </message> 3795 3795 <message> 3796 3796 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3797 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller f ür diese Maschine.</translation>3797 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation> 3798 3798 </message> 3799 3799 <message> … … 3803 3803 <message> 3804 3804 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3805 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Ger äte passt.</translation>3805 <translation>Erstellt einen neuen USB-Filter, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf alle angeschlossenen USB-Geräte passt.</translation> 3806 3806 </message> 3807 3807 <message> 3808 3808 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3809 <translation>F ügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation>3809 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, wobei alle Felder mit Werten des ausgewählten USB-Gerätes belegt werden.</translation> 3810 3810 </message> 3811 3811 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.