- Timestamp:
- May 25, 2007 11:15:53 AM (18 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r2834 r2865 280 280 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 281 281 <comment>USB device indicator</comment> 282 <translation><qt>Indique&nbsp;l´activité&nbsp;des&nbsp;périphériques&nbsp;USB<br><%1></qt> 283 284 Indicateur périphériques USB</translation> 282 <translation><qt><nobr>Indique l´activité des périphériques USB<br>%1</nobr></qt></translation> 285 283 </message> 286 284 <message> … … 370 368 <message> 371 369 <source>&Close...</source> 372 <translation> Fermer (&C)...</translation>370 <translation>&Fermer...</translation> 373 371 </message> 374 372 <message> … … 531 529 <message> 532 530 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 533 <translation><qt>indicateu &nbsp;d'activité&nbsp;sur&nbsp;la&nbsp;disquette<br><br>[<b>%1</b>]</qt></translation>531 <translation><qt>indicateur&nbsp;d'activité&nbsp;de&nbsp;la&nbsp;disquette<br><br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 534 532 </message> 535 533 <message> … … 572 570 <message> 573 571 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 574 <translation>Indique si l'écran à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>572 <translation>Indique si l'écran à distance (serveur VRDP) est activé (<img src=vrdp_16px.png/>) ou désactivé (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 575 573 </message> 576 574 <message> … … 629 627 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 630 628 <comment>Network adapters indicator</comment> 631 <translation type="unfinished"></translation>629 <translation><qt>Indique&nbsp;l'&nbsp;activité&nbsp;sur&nbsp;les&nbsp;l'interfaces&nbsp;réseau</translation> 632 630 </message> 633 631 <message> 634 632 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 635 633 <comment>Network adapters indicator</comment> 636 <translation type="unfinished"></translation>634 <translation><br><nobr><b>Adaptateur %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></translation> 637 635 </message> 638 636 <message> 639 637 <source>connected</source> 640 638 <comment>Network adapters indicator</comment> 641 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>connecté</translation> 642 640 </message> 643 641 <message> 644 642 <source>disconnected</source> 645 643 <comment>Network adapters indicator</comment> 646 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation>déconnecté</translation> 647 645 </message> 648 646 <message> 649 647 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 650 648 <comment>Network adapters indicator</comment> 651 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation><br><nobr><b>Tous les adaptateurs réseau sont désactivés</b></nobr></translation> 652 650 </message> 653 651 <message> 654 652 <source>&Network Adapters</source> 655 <translation type="unfinished"></translation>653 <translation>&Adaptateur réseau</translation> 656 654 </message> 657 655 <message> 658 656 <source>Adapter %1</source> 659 657 <comment>network</comment> 660 <translation type="unfinished">Adaptateur %1</translation>658 <translation>Adaptateur %1</translation> 661 659 </message> 662 660 <message> 663 661 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 664 662 <comment>Floppy tip</comment> 665 <translation type="unfinished"></translation>663 <translation>Installer le lecteur de disquette choisi</translation> 666 664 </message> 667 665 <message> 668 666 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 669 667 <comment>CD/DVD tip</comment> 670 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>Installer le lecteur CD/DVD choisi</translation> 671 669 </message> 672 670 <message> 673 671 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 674 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>Déconnecter le cable de l'adaptateur réseau virtuel</translation> 675 673 </message> 676 674 <message> 677 675 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 678 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>Connecter le cable de l'adaptateur virtuel réseau sélectionné</translation> 679 677 </message> 680 678 </context> … … 1239 1237 <source>Closed</source> 1240 1238 <comment>SessionState</comment> 1241 <translation>Fermé </translation>1239 <translation>Fermée</translation> 1242 1240 </message> 1243 1241 <message> … … 2370 2368 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2371 2369 <translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation client soutient <b>l'intégration du pointeur de souris</b>. 2372 Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> le pointeur de souris pour pouvoir l'employer dans votre système d*exploitation client -- toutes les actions de la souris que vous effectuez quand le pointeur de la souris est au-dessus de l'affichage de la machine virtuelle sont traité s par le système d'exploitation client. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p>2373 <p>L'icône de souris de la barre se statut predra l'apparence suivante <img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;afin de vous signaler quel'intégration est s iutenue et active.</p>2370 Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> le pointeur de souris pour pouvoir l'employer dans votre système d*exploitation client -- toutes les actions de la souris que vous effectuez quand le pointeur de la souris est au-dessus de l'affichage de la machine virtuelle sont traitées par le système d'exploitation client. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p> 2371 <p>L'icône de souris de la barre se statut predra l'apparence suivante <img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;afin de vous signaler quel'intégration est soutenue et active.</p> 2374 2372 <p>Quelques applications peuvent fonctionner incorrectement en mode d'intégration de pointeur de souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode en choisissant l'action correspondante à partir de la barre de menu.</p></translation> 2375 2373 </message> … … 2385 2383 <message> 2386 2384 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2387 <translation><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sonz pas accessible a. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>OK</b> pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>2385 <translation><p>Un ou plusieurs des disques durs virtuels, CD/DVD ou disquette affectés ne sonz pas accessibles. En conséquence, vous ne pourrez pas utiliser les machines virtuelles qui emploient ces médias jusqu'à ce qu'ils soient accessibles.</p><p>Actionnez <b>OK</b> pour ouvrir le dialogue de gestion des disques et pour voir quels sont les médias inaccessibles, ou la pressez <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 2388 2386 </message> 2389 2387 <message> … … 3454 3452 <message> 3455 3453 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3456 <translation>Indique si le cable de l'adaptate rur virtuel de réseaurelié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation>3454 <translation>Indique si le cable de l'adaptateur virtuel de réseau est relié lors du lancement de la machine virtuelle.</translation> 3457 3455 </message> 3458 3456 <message> … … 3790 3788 <message> 3791 3789 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 3792 <translation>Installe le lecteur de disquette d l'hôte sur la disquette virtuelle du client.</translation>3790 <translation>Installe le lecteur de disquette de l'hôte sur la disquette virtuelle du client.</translation> 3793 3791 </message> 3794 3792 <message> … … 3807 3805 <message> 3808 3806 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 3809 <translation>Installe l'image disquet e sur la disquette virtuelle.</translation>3807 <translation>Installe l'image disquette sur la disquette virtuelle.</translation> 3810 3808 </message> 3811 3809 <message> … … 3820 3818 <message> 3821 3819 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 3822 <translation>&Lecteur Host CD/DVD</translation>3820 <translation>&Lecteur CD/DVD hôte</translation> 3823 3821 </message> 3824 3822 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_CN.ts
r2834 r2865 5 5 <source>English</source> 6 6 <comment>Native language name</comment> 7 <translation type="unfinished">Chinese</translation>7 <translation>简体中文</translation> 8 8 </message> 9 9 <message> 10 10 <source>--</source> 11 11 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 12 <translation type="unfinished">China</translation>12 <translation>中国</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>English</source> 16 16 <comment>Language name, in English</comment> 17 <translation type="unfinished">Chinese</translation>17 <translation>Chinese</translation> 18 18 </message> 19 19 <message> 20 20 <source>--</source> 21 21 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 22 <translation type="unfinished">China</translation>22 <translation>China</translation> 23 23 </message> 24 24 <message> 25 25 <source>InnoTek</source> 26 26 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 27 <translation type="unfinished">victor</translation>27 <translation>Victor Wang</translation> 28 28 </message> 29 29 </context> … … 48 48 <message> 49 49 <source>Moves the selected boot device up.</source> 50 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>向上移动所选启动设备.</translation> 51 51 </message> 52 52 <message> 53 53 <source>Moves the selected boot device down.</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>54 <translation>向下移动所选启动设备.</translation> 55 55 </message> 56 56 </context> … … 130 130 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 131 131 %2</qt></source> 132 <translation type="unfinished"><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>132 <translation><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 133 133 %2</qt></translation> 134 134 </message> … … 185 185 <message> 186 186 <source>Folder Path</source> 187 <translation type="unfinished"></translation>187 <translation>文件夹路径</translation> 188 188 </message> 189 189 <message> 190 190 <source>Folder Name</source> 191 <translation type="unfinished"></translation>191 <translation>文件夹名称</translation> 192 192 </message> 193 193 <message> 194 194 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 195 <translation type="unfinished"></translation>195 <translation>显示共享文件夹所在的系统路径.</translation> 196 196 </message> 197 197 <message> 198 198 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 199 <translation type="unfinished"></translation>199 <translation>显示共享文件夹的名称(虚拟电脑内的系统需要通过该名称来访问本文件夹).</translation> 200 200 </message> 201 201 <message> 202 202 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 203 <translation type="unfinished"></translation>203 <translation>打开用于选择文件夹的对话框.</translation> 204 204 </message> 205 205 <message> 206 206 <source>OK</source> 207 <translation type="unfinished">确定</translation>207 <translation>确定</translation> 208 208 </message> 209 209 <message> 210 210 <source>Cancel</source> 211 <translation type="unfinished">取消</translation>211 <translation>取消</translation> 212 212 </message> 213 213 </context> … … 618 618 <message> 619 619 <source>&Machine</source> 620 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation>虚拟电脑(&M)</translation> 621 621 </message> 622 622 <message> … … 633 633 <source>connected</source> 634 634 <comment>Network adapters indicator</comment> 635 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>连接</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>disconnected</source> 639 639 <comment>Network adapters indicator</comment> 640 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>未连接</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 644 644 <comment>Network adapters indicator</comment> 645 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation><br><nobr><b>禁用所有网络适配器</b></nobr></translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>&Network Adapters</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation>网络适配器(&N)</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>Adapter %1</source> 653 653 <comment>network</comment> 654 <translation type="unfinished">网络类型%1</translation>654 <translation>网络适配器 %1</translation> 655 655 </message> 656 656 <message> 657 657 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 658 658 <comment>Floppy tip</comment> 659 <translation type="unfinished"></translation>659 <translation>加载所选中的主机上的软驱</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 663 663 <comment>CD/DVD tip</comment> 664 <translation type="unfinished"></translation>664 <translation>加载所选中的主机上的光驱</translation> 665 665 </message> 666 666 <message> 667 667 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 668 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>断开所选网络适配器的连线</translation> 669 669 </message> 670 670 <message> 671 671 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 672 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>接上所选网络适配器的连线</translation> 673 673 </message> 674 674 </context> … … 742 742 <source>--</source> 743 743 <comment>no info</comment> 744 <translation type="unfinished"></translation>744 <translation></translation> 745 745 </message> 746 746 <message> … … 940 940 <message> 941 941 <source>Create a new virtual hard disk</source> 942 <translation type="unfinished"></translation>942 <translation>创建一个新的虚拟硬盘</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>Add (register) an existing image file</source> 946 <translation type="unfinished"></translation>946 <translation>注册一个已经存在的映像文件</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> 949 949 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 950 <translation type="unfinished"></translation>950 <translation>删除(或释放)所选的虚拟存储介质</translation> 951 951 </message> 952 952 <message> 953 953 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 954 <translation type="unfinished"></translation>954 <translation>从虚拟电脑中释放所选的虚拟存储介质</translation> 955 955 </message> 956 956 <message> 957 957 <source>Refresh the media list</source> 958 <translation type="unfinished"></translation>958 <translation>刷新虚拟存储介质列表</translation> 959 959 </message> 960 960 </context> … … 969 969 <source>Unknown device %1:%2</source> 970 970 <comment>USB device details</comment> 971 <translation> 不可识别的设备 %1:%2</translation>971 <translation>未知设备 %1:%2</translation> 972 972 </message> 973 973 <message> … … 1024 1024 <source>Boot Order</source> 1025 1025 <comment>details report</comment> 1026 <translation> 优先启动</translation>1026 <translation>启动顺序</translation> 1027 1027 </message> 1028 1028 <message> … … 1178 1178 <message> 1179 1179 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1180 <translation type="unfinished"></translation>1180 <translation>尚未实现打开URL的功能.</translation> 1181 1181 </message> 1182 1182 <message> … … 1313 1313 <source>VMDK Image</source> 1314 1314 <comment>DiskStorageType</comment> 1315 <translation type="unfinished"></translation>1315 <translation>VMDK 映像</translation> 1316 1316 </message> 1317 1317 <message> … … 1398 1398 <source>Host Interface</source> 1399 1399 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1400 <translation> 主机网络界面</translation>1400 <translation></translation> 1401 1401 </message> 1402 1402 <message> … … 1438 1438 <source><i>Checking...</i></source> 1439 1439 <comment>hard disk</comment> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1440 <translation><i>正在检测...</i></translation> 1441 1441 </message> 1442 1442 <message> 1443 1443 <source><i>Inaccessible</i></source> 1444 1444 <comment>hard disk</comment> 1445 <translation type="unfinished"></translation>1445 <translation><i>无法访问</i></translation> 1446 1446 </message> 1447 1447 <message> 1448 1448 <source>Disabled</source> 1449 1449 <comment>ClipboardType</comment> 1450 <translation type="unfinished">禁用</translation>1450 <translation>禁用</translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>Host To Guest</source> 1454 1454 <comment>ClipboardType</comment> 1455 <translation type="unfinished"></translation>1455 <translation>主系统到子系统</translation> 1456 1456 </message> 1457 1457 <message> 1458 1458 <source>Guest To Host</source> 1459 1459 <comment>ClipboardType</comment> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1460 <translation>子系统到母系统</translation> 1461 1461 </message> 1462 1462 <message> 1463 1463 <source>Bidirectional</source> 1464 1464 <comment>ClipboardType</comment> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1465 <translation>双向</translation> 1466 1466 </message> 1467 1467 <message> 1468 1468 <source>Select a directory</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation>选择一个文件夹</translation> 1470 1470 </message> 1471 1471 <message> 1472 1472 <source>Select a file</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation>1473 <translation>选择一个文件</translation> 1474 1474 </message> 1475 1475 </context> … … 1486 1486 <message> 1487 1487 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1488 <translation>不能删除热键 '%1'.</translation> 1489 1489 </message> 1490 1490 </context> … … 1513 1513 <message> 1514 1514 <source> General </source> 1515 <translation> 一般</translation>1515 <translation> 一般 </translation> 1516 1516 </message> 1517 1517 <message> … … 1525 1525 <message> 1526 1526 <source> Input </source> 1527 <translation> 输入</translation>1527 <translation> 输入 </translation> 1528 1528 </message> 1529 1529 <message> … … 1656 1656 <message> 1657 1657 <source>Del</source> 1658 <translation type="unfinished"> 删除</translation>1658 <translation type="unfinished"></translation> 1659 1659 </message> 1660 1660 <message> 1661 1661 <source>Remove (Del)</source> 1662 <translation type="unfinished"> 删除 (Del)</translation>1662 <translation type="unfinished"></translation> 1663 1663 </message> 1664 1664 <message> … … 1728 1728 <message> 1729 1729 <source>VirtualBox Preferences</source> 1730 <translation type="unfinished">VirtualBox 全局设置</translation>1730 <translation>VirtualBox 全局设置</translation> 1731 1731 </message> 1732 1732 <message> … … 1741 1741 <message> 1742 1742 <source>Language</source> 1743 <translation type="unfinished"></translation>1743 <translation>语言</translation> 1744 1744 </message> 1745 1745 <message> 1746 1746 <source> Language </source> 1747 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation> 语言 </translation> 1748 1748 </message> 1749 1749 <message> … … 1757 1757 <message> 1758 1758 <source>&Interface Language</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation>1759 <translation>界面语言(&I)</translation> 1760 1760 </message> 1761 1761 <message> 1762 1762 <source>Author(s):</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation>1763 <translation>作者:</translation> 1764 1764 </message> 1765 1765 <message> 1766 1766 <source>Language:</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation>1767 <translation>语言:</translation> 1768 1768 </message> 1769 1769 <message> 1770 1770 <source> (built-in)</source> 1771 1771 <comment>Language</comment> 1772 <translation type="unfinished"></translation>1772 <translation> (内嵌)</translation> 1773 1773 </message> 1774 1774 <message> 1775 1775 <source><unavailable></source> 1776 1776 <comment>Language</comment> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation><无效></translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 <message> 1780 1780 <source><unknown></source> 1781 1781 <comment>Author(s)</comment> 1782 <translation type="unfinished"></translation>1782 <translation><未知></translation> 1783 1783 </message> 1784 1784 <message> … … 1788 1788 to the system default language.</qt> 1789 1789 </source> 1790 <translation type="unfinished"></translation> 1790 <translation> 1791 <qt> 显示所有可用的用户界面语言。 1792 <b>加黑</b>的为当前正在使用的语言。 1793 选择<i>默认</i>将使用系统默认的语言.</qt></translation> 1791 1794 </message> 1792 1795 <message> 1793 1796 <source>Default</source> 1794 1797 <comment>Language</comment> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation>默认</translation> 1796 1799 </message> 1797 1800 <message> 1798 1801 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation>1802 <translation>显示存放虚拟硬盘文件的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation> 1800 1803 </message> 1801 1804 <message> 1802 1805 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation>1806 <translation>重设存放虚拟电脑的文件夹为默认值。当改变被接受后,再次打开这个对话框时将显示默认路径.</translation> 1804 1807 </message> 1805 1808 <message> 1806 1809 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1807 <translation type="unfinished"></translation>1810 <translation>重设存放虚拟硬盘的文件夹为默认值。当改变被接受后,再次打开这个对话框时将显示默认路径.</translation> 1808 1811 </message> 1809 1812 <message> 1810 1813 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation>1814 <translation>显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation> 1812 1815 </message> 1813 1816 <message> 1814 1817 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation>1818 <translation>打开对话框选择用于存放虚拟硬盘的默认文件夹.</translation> 1816 1819 </message> 1817 1820 <message> 1818 1821 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1819 <translation type="unfinished"></translation>1822 <translation>打开对话框选择用于存放电脑的默认文件夹.</translation> 1820 1823 </message> 1821 1824 <message> 1822 1825 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation>1826 <translation>选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation> 1824 1827 </message> 1825 1828 <message> 1826 1829 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1827 <translation type="unfinished"></translation>1830 <translation>显示所有全局USB筛选器.左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation> 1828 1831 </message> 1829 1832 <message> 1830 1833 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1831 <translation type="unfinished"></translation> 1834 <translation>添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。 1835 需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有连接到主机上的USB设备.</translation> 1832 1836 </message> 1833 1837 <message> 1834 1838 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1835 <translation type="unfinished"></translation>1839 <translation>添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation> 1836 1840 </message> 1837 1841 </context> … … 1872 1876 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 1873 1877 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1874 <translation type="unfinished"><p>选择你要建立的虚拟硬盘类型.</p>1878 <translation><p>选择你要建立的虚拟硬盘类型.</p> 1875 1879 <p>一个<b>动态扩展映像</b>最初只需占用非常小的物理硬盘空间. 然后不断增加(最高 1876 1880 到当前指定的大小),具体大小根据虚拟电脑的实际需求动态分配.</p> … … 1983 1987 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 1984 1988 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1985 <translation type="unfinished"><p>为即将新建的虚拟电脑输入一个名称,并指定虚拟电脑上即将安装的操作系统类型.</p>1989 <translation><p>为即将新建的虚拟电脑输入一个名称,并指定虚拟电脑上即将安装的操作系统类型.</p> 1986 1990 <p>每台虚拟电脑都要有一个唯一的名称来标识,用来区分该电脑的硬件配置和上面的系统、软件和数据.</p></translation> 1987 1991 </message> 1988 1992 <message> 1989 1993 <source>N&ame</source> 1990 <translation type="unfinished">名称(&a)</translation>1994 <translation>名称(&a)</translation> 1991 1995 </message> 1992 1996 <message> 1993 1997 <source>OS &Type</source> 1994 <translation type="unfinished">系统类型(&T)</translation>1998 <translation>系统类型(&T)</translation> 1995 1999 </message> 1996 2000 <message> … … 2004 2008 <message> 2005 2009 <source>Base &Memory Size</source> 2006 <translation type="unfinished">内存大小(&M)</translation>2010 <translation>内存大小(&M)</translation> 2007 2011 </message> 2008 2012 <message> … … 2041 2045 <message> 2042 2046 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2043 <translation type="unfinished">启动盘(第一IDE控制器主通道)(&o)</translation>2047 <translation>启动盘(第一IDE控制器主通道)(&o)</translation> 2044 2048 </message> 2045 2049 <message> 2046 2050 <source>N&ew...</source> 2047 <translation type="unfinished">新建(&e)...</translation>2051 <translation>新建(&e)...</translation> 2048 2052 </message> 2049 2053 <message> 2050 2054 <source>E&xisting...</source> 2051 <translation type="unfinished">现有(&x)...</translation>2055 <translation>现有(&x)...</translation> 2052 2056 </message> 2053 2057 <message> … … 2220 2224 <message> 2221 2225 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2222 <translation type="unfinished">清除虚拟电脑 <b>%1</b> 的快照 <b>%2</b> 失败.</translation>2226 <translation>清除虚拟电脑 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b> 失败.</translation> 2223 2227 </message> 2224 2228 <message> … … 2449 2453 <message> 2450 2454 <source>OK</source> 2451 <translation type="unfinished">确定</translation>2455 <translation>确定</translation> 2452 2456 </message> 2453 2457 <message> 2454 2458 <source>Cancel</source> 2455 <translation type="unfinished">取消</translation>2459 <translation>取消</translation> 2456 2460 </message> 2457 2461 </context> … … 2485 2489 <source>&Preferences...</source> 2486 2490 <comment>global settings</comment> 2487 <translation type="unfinished">全局设定(&G)...</translation>2491 <translation>全局设定(&P)...</translation> 2488 2492 </message> 2489 2493 <message> … … 2493 2497 <message> 2494 2498 <source>Display the global settings dialog</source> 2495 <translation type="unfinished">显示全局设置对话框</translation>2499 <translation>显示全局设置对话框</translation> 2496 2500 </message> 2497 2501 <message> … … 2669 2673 <message> 2670 2674 <source>&Machine</source> 2671 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>虚拟电脑(&M)</translation> 2672 2676 </message> 2673 2677 </context> … … 2755 2759 <message> 2756 2760 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2761 <translation>编辑所选共享文件夹的设置.</translation> 2758 2762 </message> 2759 2763 </context> … … 2762 2766 <message> 2763 2767 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 2764 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>快照明细对话框</translation> 2765 2769 </message> 2766 2770 <message> … … 3174 3178 <message> 3175 3179 <source>Inaccessible</source> 3176 <translation type="unfinished">不可使用</translation>3180 <translation>无法访问</translation> 3177 3181 </message> 3178 3182 </context> … … 3344 3348 <message> 3345 3349 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3346 <translation type="unfinished"></translation>3350 <translation>选中,将虚拟网络适配器连接到当前虚拟电脑.</translation> 3347 3351 </message> 3348 3352 <message> 3349 3353 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3350 <translation type="unfinished"></translation>3354 <translation>设置虚拟网络适配器以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation> 3351 3355 </message> 3352 3356 <message> 3353 3357 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3354 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation>显示虚拟网络适配器的MAC地址。它可包含处于{0-9,A-F}中的12位字符.</translation> 3355 3359 </message> 3356 3360 <message> 3357 3361 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation> 3359 3363 </message> 3360 3364 <message> 3361 3365 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3366 <translation>显示为该适配器选择的主机网络界面名称.</translation> 3363 3367 </message> 3364 3368 <message> 3365 3369 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>显示所有的可用主机网络界面名称.</translation> 3367 3371 </message> 3368 3372 <message> 3369 3373 <source>Removes the selected host interface.</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation>3374 <translation>删除所选的主机网络界面.</translation> 3371 3375 </message> 3372 3376 <message> 3373 3377 <source>Displays the TAP interface name.</source> 3374 <translation type="unfinished"></translation>3378 <translation>显示主机上的TAP网络界面名称.</translation> 3375 3379 </message> 3376 3380 <message> 3377 3381 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>显示用于设置TAP主机网络界面的命令.</translation> 3379 3383 </message> 3380 3384 <message> 3381 3385 <source>Selects the setup application.</source> 3382 <translation type="unfinished"></translation>3386 <translation>选择设置程序.</translation> 3383 3387 </message> 3384 3388 <message> 3385 3389 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>3390 <translation>显示用于中断TAP主机网络界面的命令.</translation> 3387 3391 </message> 3388 3392 <message> 3389 3393 <source>Selects the terminate application.</source> 3390 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>选择中断程序.</translation> 3391 3395 </message> 3392 3396 </context> … … 3411 3415 <message> 3412 3416 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 3413 <translation type="unfinished"></translation>3417 <translation>虚拟电脑设置对话框</translation> 3414 3418 </message> 3415 3419 <message> … … 3974 3978 <message> 3975 3979 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 3976 <translation type="unfinished"></translation>3980 <translation>第一IDE控制器从通道上使用的硬盘已经连接到其它接口.</translation> 3977 3981 </message> 3978 3982 <message> … … 3982 3986 <message> 3983 3987 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 3984 <translation type="unfinished"></translation>3988 <translation>第二IDE控制器从通道上使用的硬盘已经连接到其它接口.</translation> 3985 3989 </message> 3986 3990 <message> … … 4015 4019 <message> 4016 4020 <source>&Shared Clipboard</source> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4021 <translation>共享粘贴板(&S)</translation> 4018 4022 </message> 4019 4023 <message> 4020 4024 <source>S&napshot Folder</source> 4021 <translation type="unfinished"></translation>4025 <translation>快照文件夹(&n)</translation> 4022 4026 </message> 4023 4027 <message> 4024 4028 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4025 <translation type="unfinished"></translation>4029 <translation>显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation> 4026 4030 </message> 4027 4031 <message> … … 4029 4033 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4030 4034 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4031 <translation type="unfinished"></translation>4035 <translation><qt>选中,虚拟电脑将开启对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再关闭本选项! </qt></translation> 4032 4036 </message> 4033 4037 <message> … … 4035 4039 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4036 4040 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation><qt>选中,虚拟电脑将开启对输入输出 APIC (IO APIC)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再关闭本选项! </qt></translation> 4038 4042 </message> 4039 4043 <message> 4040 4044 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4045 <translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在子系统中安装辅助工具包.</translation> 4042 4046 </message> 4043 4047 <message> 4044 4048 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4045 <translation type="unfinished"></translation>4049 <translation>指定用于存放虚拟电脑快照的文件夹。需要注意的是快照会占用一定的磁盘空间.</translation> 4046 4050 </message> 4047 4051 <message> 4048 4052 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4049 <translation type="unfinished"></translation>4053 <translation>将存放快照的文件夹重新设定为默认值。改变被接受后,下次打开本对话框时将会显示默认路径.</translation> 4050 4054 </message> 4051 4055 <message> 4052 4056 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 4053 <translation type="unfinished"></translation>4057 <translation>显示有关虚拟电脑的描述信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation> 4054 4058 </message> 4055 4059 <message> 4056 4060 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>打开虚拟存储管理器新建或选择一个已经存在的虚拟硬盘.</translation> 4058 4062 </message> 4059 4063 <message> 4060 4064 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 4061 <translation type="unfinished"></translation>4065 <translation>显示可以加载到虚拟电脑上的主机上的软驱.</translation> 4062 4066 </message> 4063 4067 <message> 4064 4068 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4069 <translation>打开虚拟存储管理器选择一个用于加载的软盘映像.</translation> 4066 4070 </message> 4067 4071 <message> 4068 4072 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4069 <translation type="unfinished"></translation>4073 <translation>显示可以加载到虚拟电脑上的主机上的光驱.</translation> 4070 4074 </message> 4071 4075 <message> 4072 4076 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4073 <translation type="unfinished"></translation>4077 <translation>打开虚拟存储管理器选择一个用于加载的ISO光盘映像.</translation> 4074 4078 </message> 4075 4079 <message> 4076 4080 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4077 4081 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 4078 <translation type="unfinished"></translation> 4082 <translation><qt> 选择声卡驱动类型。选项 <b>Null Audio Driver</b> 4083 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略. </qt></translation> 4079 4084 </message> 4080 4085 <message> 4081 4086 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4087 <translation>选中后,将在这台虚拟电脑中启用USB控制器.</translation> 4083 4088 </message> 4084 4089 <message> 4085 4090 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4086 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>显示本台虚拟电脑上的所有USB筛选器.左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation> 4087 4092 </message> 4088 4093 <message> 4089 4094 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4095 <translation>添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有的连接到主机上的USB设备.</translation> 4091 4096 </message> 4092 4097 <message> 4093 4098 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4094 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation> 4095 4100 </message> 4096 4101 <message> 4097 4102 <source>Adapter %1</source> 4098 4103 <comment>network</comment> 4099 <translation type="unfinished">网络类型%1</translation>4104 <translation>网络适配器 %1</translation> 4100 4105 </message> 4101 4106 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_CN.ts
r2178 r2865 1777 1777 <message> 1778 1778 <source>&Cancel</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation>1779 <translation>取消(&C)</translation> 1780 1780 </message> 1781 1781 <message> 1782 1782 <source>< &Back</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1783 <translation>< 返回(&B)</translation> 1784 1784 </message> 1785 1785 <message> 1786 1786 <source>&Next ></source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1787 <translation>下一步(&N) ></translation> 1788 1788 </message> 1789 1789 <message> 1790 1790 <source>&Finish</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1791 <translation>完成(&F)</translation> 1792 1792 </message> 1793 1793 <message> 1794 1794 <source>&Help</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1795 <translation>帮助(&H)</translation> 1796 1796 </message> 1797 1797 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.