VirtualBox

Changeset 28725 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Apr 26, 2010 7:12:49 AM (15 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
60597
Message:

Some German NLS updates

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r28021 r28725  
    361361</context>
    362362<context>
    363     <name>VBoxAboutDlg</name>
    364     <message>
    365         <source>VirtualBox - About</source>
    366         <translation>VirtualBox - Über</translation>
    367     </message>
    368     <message>
    369         <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
    370         <translation>VirtualBox graphische Benutzeroberfläche</translation>
    371     </message>
    372     <message>
    373         <source>Version %1</source>
    374         <translation>Version %1</translation>
     363    <name>QIWizardPage</name>
     364    <message>
     365        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
     366        <translation type="unfinished"></translation>
     367    </message>
     368</context>
     369<context>
     370    <name>UIDownloader</name>
     371    <message>
     372        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
     373        <translation type="obsolete">Das Herunterladen wurde vom Nutzer unterbrochen.</translation>
     374    </message>
     375    <message>
     376        <source>The download process has been canceled by the user.</source>
     377        <translation>Das Herunterladen wurde vom Nutzer unterbrochen.</translation>
    375378    </message>
    376379</context>
     
    379382    <message>
    380383        <source>Cancel</source>
    381         <translation>Abbrechen</translation>
     384        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
    382385    </message>
    383386    <message>
    384387        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    385         <translation>Lade das CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     388        <translation type="obsolete">Lade das CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    386389    </message>
    387390    <message>
    388391        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    389         <translation>Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation>
     392        <translation type="obsolete">Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation>
    390393    </message>
    391394    <message>
     
    399402</context>
    400403<context>
    401     <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
    402     <message>
    403         <source>Virtual System %1</source>
    404         <translation>Virtuelles System %1</translation>
    405     </message>
    406     <message>
    407         <source>Name</source>
    408         <translation>Name</translation>
    409     </message>
    410     <message>
    411         <source>Product</source>
    412         <translation>Produkt</translation>
    413     </message>
    414     <message>
    415         <source>Product-URL</source>
    416         <translation>Produkt-URL</translation>
    417     </message>
    418     <message>
    419         <source>Vendor</source>
    420         <translation>Hersteller</translation>
    421     </message>
    422     <message>
    423         <source>Vendor-URL</source>
    424         <translation>Hersteller-URL</translation>
    425     </message>
    426     <message>
    427         <source>Version</source>
    428         <translation>Version</translation>
    429     </message>
    430     <message>
    431         <source>Description</source>
    432         <translation>Beschreibung</translation>
    433     </message>
    434     <message>
    435         <source>License</source>
    436         <translation>Lizenz</translation>
    437     </message>
    438     <message>
    439         <source>Guest OS Type</source>
    440         <translation>Gast-Betriebssystem</translation>
    441     </message>
    442     <message>
    443         <source>CPU</source>
    444         <translation>CPU</translation>
    445     </message>
    446     <message>
    447         <source>RAM</source>
    448         <translation>RAM</translation>
    449     </message>
    450     <message>
    451         <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
    452         <translation>Festplatten-Controller IDE</translation>
    453     </message>
    454     <message>
    455         <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
    456         <translation>Festplatten-Controller SATA</translation>
    457     </message>
    458     <message>
    459         <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
    460         <translation>Festplatten-Controller SCSI</translation>
    461     </message>
    462     <message>
    463         <source>DVD</source>
    464         <translation>DVD-Laufwerk</translation>
    465     </message>
    466     <message>
    467         <source>Floppy</source>
    468         <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
    469     </message>
    470     <message>
    471         <source>Network Adapter</source>
    472         <translation>Netzwerk-Adapter</translation>
    473     </message>
    474     <message>
    475         <source>USB Controller</source>
    476         <translation>USB-Controller</translation>
    477     </message>
    478     <message>
    479         <source>Sound Card</source>
    480         <translation>Soundkarte</translation>
    481     </message>
    482     <message>
    483         <source>Virtual Disk Image</source>
    484         <translation>Virtuelles Plattenabbild</translation>
    485     </message>
    486     <message>
    487         <source>Unknown Hardware Item</source>
    488         <translation>Unbekannter Hardware</translation>
    489     </message>
    490     <message>
    491         <source>MB</source>
    492         <translation>MB</translation>
    493     </message>
    494     <message>
    495         <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
    496         <translation>&lt;b&gt;Originalwert:&lt;/b&gt; %1</translation>
    497     </message>
    498     <message>
    499         <source>Configuration</source>
    500         <translation>Konfiguration</translation>
    501     </message>
    502     <message>
    503         <source>Warnings:</source>
    504         <translation>Warnungen:</translation>
    505     </message>
    506 </context>
    507 <context>
    508     <name>VBoxCloseVMDlg</name>
    509     <message>
    510         <source>Close Virtual Machine</source>
    511         <translation>Beenden der virtuellen Maschine</translation>
    512     </message>
    513     <message>
    514         <source>You want to:</source>
    515         <translation>Sie möchten:</translation>
    516     </message>
    517     <message>
    518         <source>&amp;Save the machine state</source>
    519         <translation>den Zustand der virtuellen Maschine &amp;speichern</translation>
    520     </message>
    521     <message>
    522         <source>&amp;Power off the machine</source>
    523         <translation>die virtuelle Maschine &amp;ausschalten</translation>
    524     </message>
    525     <message>
    526         <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    527         <translation>die virtuelle Maschine mittels ACPI-Event &amp;herunterfahren</translation>
    528     </message>
    529     <message>
    530         <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    531         <translation>&lt;p&gt;Ist dieses Kästchen aktiviert, dann wird sofort nach dem Ausschalten der Maschinenzustand aus dem aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt. Dies ist dann empfehlenswert, wenn Sie die Arbeit der letzten Sitzung verwerfen und zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren wollen.&lt;/p&gt;</translation>
    532     </message>
    533     <message>
    534         <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    535         <translation>&lt;p&gt;Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.&lt;/p&gt;</translation>
    536     </message>
    537     <message>
    538         <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    539         <translation>&lt;p&gt;Sendet das ACPI-Ereignis &apos;Netztaste gedrückt&apos; an die virtuelle Maschine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist dieser entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie &lt;b&gt;die virtuelle Maschine ausschalten&lt;/b&gt; wählen.&lt;/p&gt;</translation>
    540     </message>
    541     <message>
    542         <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    543         <translation>&lt;p&gt;Schaltet die virtuelle Maschine aus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu &lt;i&gt;Datenverlust&lt;/i&gt; innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf &lt;b&gt;Sende Signal zum Herunterfahren&lt;/b&gt; reagiert.&lt;/p&gt;</translation>
    544     </message>
    545     <message>
    546         <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    547         <translation>Der Ausführungszustand wird auf den aktuellen Sicherungspunkt zurückgesetzt.</translation>
    548     </message>
    549     <message>
    550         <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    551         <translation>&amp;Zurückkehren auf Sicherungspunkt &apos;%1&apos;</translation>
    552     </message>
    553 </context>
    554 <context>
    555     <name>VBoxConsoleWnd</name>
    556     <message>
    557         <source>VirtualBox OSE</source>
    558         <translation>VirtualBox OSE</translation>
    559     </message>
    560     <message>
    561         <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    562         <translation>&amp;Vollbildmodus</translation>
    563     </message>
    564     <message>
    565         <source>Switch to fullscreen mode</source>
    566         <translation>Schaltet in den Vollbildmodus</translation>
    567     </message>
    568     <message>
    569         <source>Mouse Integration</source>
    570         <comment>enable/disable...</comment>
    571         <translation>Mauszeiger-Integration</translation>
    572     </message>
    573     <message>
    574         <source>Auto-resize Guest Display</source>
    575         <comment>enable/disable...</comment>
    576         <translation>Größe des Gastes automatisch anpassen</translation>
    577     </message>
    578     <message>
    579         <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    580         <translation>Größe des &amp;Gastes automatisch anpassen</translation>
    581     </message>
    582     <message>
    583         <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    584         <translation>Passt die Größe der Gastanzeige automatisch an, wenn sich die Fenstergröße ändert (erfordert Gasterweiterungen)</translation>
    585     </message>
    586     <message>
    587         <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    588         <translation>Fenstergröße &amp;anpassen</translation>
    589     </message>
    590     <message>
    591         <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    592         <translation>Passt Fenstergröße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation>
    593     </message>
    594     <message>
    595         <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    596         <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Entf (Affengriff) an die virtuelle Maschine</translation>
    597     </message>
    598     <message>
    599         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    600         <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation>
    601     </message>
    602     <message>
    603         <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    604         <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation>
    605     </message>
    606     <message>
    607         <source>&amp;Reset</source>
    608         <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
    609     </message>
    610     <message>
    611         <source>Reset the virtual machine</source>
    612         <translation>Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation>
    613     </message>
    614     <message>
    615         <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    616         <translation>Ausschalten per &amp;ACPI</translation>
    617     </message>
    618     <message>
    619         <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    620         <translation>Sendet das ACPI-Ereignis &quot;Einschaltknopf gedrückt&quot; an die virtuelle Maschine</translation>
    621     </message>
    622     <message>
    623         <source>&amp;Close...</source>
    624         <translation>&amp;Schließen...</translation>
    625     </message>
    626     <message>
    627         <source>Close the virtual machine</source>
    628         <translation>Schließt die virtuelle Maschine</translation>
    629     </message>
    630     <message>
    631         <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    632         <translation>&amp;Sicherungspunkt erstellen...</translation>
    633     </message>
    634     <message>
    635         <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    636         <translation>Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
    637     </message>
    638     <message>
    639         <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    640         <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>
    641     </message>
    642     <message>
    643         <source>&amp;Shared Folders...</source>
    644         <translation>&amp;Gemeinsame Ordner...</translation>
    645     </message>
    646     <message>
    647         <source>Create or modify shared folders</source>
    648         <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation>
    649     </message>
    650     <message>
    651         <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
    652         <translation>&amp;Gasterweiterungen installieren...</translation>
    653     </message>
    654     <message>
    655         <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    656         <translation>Medium mit Gasterweiterungen einbinden</translation>
    657     </message>
    658     <message>
    659         <source>&amp;USB Devices</source>
    660         <translation>&amp;USB-Geräte</translation>
    661     </message>
    662     <message>
    663         <source>&amp;Devices</source>
    664         <translation>&amp;Geräte</translation>
    665     </message>
    666     <message>
    667         <source>De&amp;bug</source>
    668         <translation>De&amp;bug</translation>
    669     </message>
    670     <message>
    671         <source>&amp;Help</source>
    672         <translation>&amp;Hilfe</translation>
    673     </message>
    674     <message>
    675         <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
    676         <translation>&lt;hr&gt;VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>
    677     </message>
    678     <message>
    679         <source>&amp;Pause</source>
    680         <translation>&amp;Pause</translation>
    681     </message>
    682     <message>
    683         <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    684         <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation>
    685     </message>
    686     <message>
    687         <source>R&amp;esume</source>
    688         <translation>&amp;Fortfahren</translation>
    689     </message>
    690     <message>
    691         <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    692         <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>
    693     </message>
    694     <message>
    695         <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    696         <translation>&amp;Mauszeiger-Integration deaktivieren</translation>
    697     </message>
    698     <message>
    699         <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    700         <translation>Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation>
    701     </message>
    702     <message>
    703         <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    704         <translation>&amp;Mauszeiger-Integration aktivieren</translation>
    705     </message>
    706     <message>
    707         <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    708         <translation>Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation>
    709     </message>
    710     <message>
    711         <source>Snapshot %1</source>
    712         <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
    713     </message>
    714     <message>
    715         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    716         <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
    717     </message>
    718     <message>
    719         <source>&amp;Machine</source>
    720         <translation>&amp;Maschine</translation>
    721     </message>
    722     <message>
    723         <source>Seam&amp;less Mode</source>
    724         <translation>Naht&amp;loser Modus</translation>
    725     </message>
    726     <message>
    727         <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    728         <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation>
    729     </message>
    730     <message>
    731         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    732         <comment>HDD tooltip</comment>
    733         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine Festplatten angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    734     </message>
    735     <message>
    736         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    737         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    738         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    739     </message>
    740     <message>
    741         <source>connected</source>
    742         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    743         <translation>verbunden</translation>
    744     </message>
    745     <message>
    746         <source>disconnected</source>
    747         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    748         <translation>getrennt</translation>
    749     </message>
    750     <message>
    751         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    752         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    753         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Alle Netzwerkadapter sind deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    754     </message>
    755     <message>
    756         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    757         <comment>USB device tooltip</comment>
    758         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine USB-Geräte angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    759     </message>
    760     <message>
    761         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    762         <comment>USB device tooltip</comment>
    763         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB-Controller ist deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    764     </message>
    765     <message>
    766         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    767         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    768         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine gemeinsamen Ordner&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    769     </message>
    770     <message>
    771         <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
    772         <translation>Session-I&amp;nformationen</translation>
    773     </message>
    774     <message>
    775         <source>Show Session Information Dialog</source>
    776         <translation>Zeigt einen Dialog mit Session-Informationen</translation>
    777     </message>
    778     <message>
    779         <source>&amp;Statistics...</source>
    780         <comment>debug action</comment>
    781         <translation>&amp;Statistiken...</translation>
    782     </message>
    783     <message>
    784         <source>&amp;Command Line...</source>
    785         <comment>debug action</comment>
    786         <translation>&amp;Kommandozeile...</translation>
    787     </message>
    788     <message>
    789         <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    790         <translation>Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation>
    791     </message>
    792     <message>
    793         <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    794         <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger ist nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>
    795     </message>
    796     <message>
    797         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    798         <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    799     </message>
    800     <message>
    801         <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    802         <translation>Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    803     </message>
    804     <message>
    805         <source>&amp;Logging...</source>
    806         <comment>debug action</comment>
    807         <translation>&amp;Logging...</translation>
    808     </message>
    809     <message>
    810         <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    811         <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.&lt;br&gt;Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet sie den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation>
    812     </message>
    813     <message>
    814         <source>Sun VirtualBox</source>
    815         <translation>Sun VirtualBox</translation>
    816     </message>
    817     <message>
    818         <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    819         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    820         <translation>Zeigt an, ob diese virtuelle Maschine Hardware-Virtualisierung benutzt:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    821     </message>
    822     <message>
    823         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    824         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    825         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    826     </message>
    827     <message>
    828         <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    829         <translation> Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation>
    830     </message>
    831     <message>
    832         <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    833         <translation>&amp;CD/DVD-Laufwerke</translation>
    834     </message>
    835     <message>
    836         <source>&amp;Floppy Devices</source>
    837         <translation>&amp;Diskettenlaufwerke</translation>
    838     </message>
    839     <message>
    840         <source>&amp;Network Adapters...</source>
    841         <translation>&amp;Netzwerkadapter...</translation>
    842     </message>
    843     <message>
    844         <source>Change the settings of network adapters</source>
    845         <translation>Ändert die Einstellungen der Netzwerkadapter</translation>
    846     </message>
    847     <message>
    848         <source>&amp;Remote Display</source>
    849         <translation>&amp;Fernsteuerung</translation>
    850     </message>
    851     <message>
    852         <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    853         <comment>enable/disable...</comment>
    854         <translation>Server für Fernsteuerung (RDP</translation>
    855     </message>
    856     <message>
    857         <source>More CD/DVD Images...</source>
    858         <translation>Mehr CD/DVD-Abbilder...</translation>
    859     </message>
    860     <message>
    861         <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    862         <translation>CD/DVD-Medium auswerfen</translation>
    863     </message>
    864     <message>
    865         <source>More Floppy Images...</source>
    866         <translation>Mehr Diskettenabbilder...</translation>
    867     </message>
    868     <message>
    869         <source>Unmount Floppy Device</source>
    870         <translation>Diskette auswerfen</translation>
    871     </message>
    872     <message>
    873         <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    874         <translation>Kein CD/DVD-Gerät angeschlossen</translation>
    875     </message>
    876     <message>
    877         <source>No Floppy Devices Attached</source>
    878         <translation>Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>
    879     </message>
    880     <message>
    881         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    882         <comment>HDD tooltip</comment>
    883         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    884     </message>
    885     <message>
    886         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    887         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    888         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der CD/DVD-ROM-Laufwerke:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    889     </message>
    890     <message>
    891         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    892         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    893         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine CD/DVD-Laufwerke angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    894     </message>
    895     <message>
    896         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    897         <comment>FD tooltip</comment>
    898         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Diskettenlaufwerke:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    899     </message>
    900     <message>
    901         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    902         <comment>FD tooltip</comment>
    903         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine Diskettenlaufwerke angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    904     </message>
    905     <message>
    906         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    907         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    908         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Netzwerkadapter:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    909     </message>
    910     <message>
    911         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    912         <comment>USB device tooltip</comment>
    913         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    914     </message>
    915     <message>
    916         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    917         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    918         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    919     </message>
    920 </context>
    921 <context>
    922     <name>UIDownloader</name>
    923     <message>
    924         <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
    925         <translation>Das Herunterladen wurde vom Nutzer unterbrochen.</translation>
    926     </message>
    927 </context>
    928 <context>
    929     <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
    930     <message>
    931         <source>&amp;Choose...</source>
    932         <translation>&amp;Auswählen...</translation>
     404    <name>UIDownloaderUserManual</name>
     405    <message>
     406        <source>Select folder to save User Manual to</source>
     407        <translation>Wählen Sie den Ordner aus, in dem das Benutzerhandbuch gespeichert werden soll.</translation>
    933408    </message>
    934409</context>
     
    937412    <message>
    938413        <source>Select a file to export into</source>
    939         <translation>Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation>
    940     </message>
    941     <message>
    942         <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    943         <translation></translation>
    944     </message>
    945     <message>
    946         <source>Appliance</source>
    947         <translation></translation>
     414        <translation type="obsolete">Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation>
    948415    </message>
    949416    <message>
    950417        <source>Exporting Appliance ...</source>
    951         <translation>Exportiere Appliance ...</translation>
     418        <translation type="obsolete">Exportiere Appliance ...</translation>
    952419    </message>
    953420    <message>
     
    957424    <message>
    958425        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    959         <translation>Appliance Exportassistent</translation>
     426        <translation type="obsolete">Appliance Exportassistent</translation>
    960427    </message>
    961428    <message>
    962429        <source>&lt; &amp;Back</source>
    963         <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
     430        <translation type="obsolete">&lt; &amp;Zurück</translation>
    964431    </message>
    965432    <message>
    966433        <source>&amp;Next &gt;</source>
    967         <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
     434        <translation type="obsolete">&amp;Weiter &gt;</translation>
    968435    </message>
    969436    <message>
    970437        <source>Cancel</source>
    971         <translation>Abbrechen</translation>
     438        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
    972439    </message>
    973440    <message>
    974441        <source>Appliance Export Settings</source>
    975         <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation>
     442        <translation type="obsolete">Appliance Exporteinstellungen</translation>
    976443    </message>
    977444    <message>
    978445        <source>&amp;Export &gt;</source>
    979         <translation>&amp;Exportieren</translation>
     446        <translation type="obsolete">&amp;Exportieren</translation>
    980447    </message>
    981448    <message>
     
    987454&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
    988455&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    989         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
     456        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    990457&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
    991458p, li { white-space: pre-wrap; }
     
    997464    <message>
    998465        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    999         <translation>Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation>
     466        <translation type="obsolete">Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation>
    1000467    </message>
    1001468    <message>
     
    1005472    <message>
    1006473        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
     474        <translation type="obsolete">Erstelle das ältere OVF-Format 0.9 für die Kompatibilität mit anderen Virtualisierungsprodukten.</translation>
     475    </message>
     476    <message>
     477        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
     478        <translation type="obsolete">Erzeuge &amp;Legacy OVF 0.9</translation>
     479    </message>
     480    <message>
     481        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
     482        <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie eine Datei für den OVF-Export.</translation>
     483    </message>
     484    <message>
     485        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
     486        <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>
     487    </message>
     488    <message>
     489        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
     490        <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort, Hostname und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>
     491    </message>
     492    <message>
     493        <source>Checking files ...</source>
     494        <translation type="obsolete">Überprüfe Dateien ...</translation>
     495    </message>
     496    <message>
     497        <source>Removing files ...</source>
     498        <translation type="obsolete">Lösche Dateien ...</translation>
     499    </message>
     500    <message>
     501        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
     502        <translation type="obsolete">Bitte geben Sie eine Datei für den OVF-Export an. Sie können zwischen Abspeichern auf einem lokalen Dateisystem, dem Upload des OVF in den Sun Cloud-Service oder in einen S3-Storage-Server wählen.</translation>
     503    </message>
     504    <message>
     505        <source>&amp;Local Filesystem </source>
     506        <translation type="obsolete">&amp;Lokales Dateisystem</translation>
     507    </message>
     508    <message>
     509        <source>Sun &amp;Cloud</source>
     510        <translation type="obsolete">Sun &amp;Cloud</translation>
     511    </message>
     512    <message>
     513        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
     514        <translation type="obsolete">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
     515    </message>
     516    <message>
     517        <source>&amp;Username:</source>
     518        <translation type="obsolete">&amp;Nutzername:</translation>
     519    </message>
     520    <message>
     521        <source>&amp;Password:</source>
     522        <translation type="obsolete">&amp;Passwort:</translation>
     523    </message>
     524    <message>
     525        <source>&amp;File:</source>
     526        <translation type="obsolete">&amp;Datei:</translation>
     527    </message>
     528    <message>
     529        <source>&amp;Bucket:</source>
     530        <translation type="obsolete">&amp;Bucket:</translation>
     531    </message>
     532    <message>
     533        <source>&amp;Hostname:</source>
     534        <translation type="obsolete">&amp;Hostname:</translation>
     535    </message>
     536</context>
     537<context>
     538    <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>
     539    <message>
     540        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
     541        <translation>Appliance Exportassistent</translation>
     542    </message>
     543    <message>
     544        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
     545        <translation type="unfinished"></translation>
     546    </message>
     547</context>
     548<context>
     549    <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>
     550    <message>
     551        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
     552        <translation>Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation>
     553    </message>
     554    <message>
     555        <source>Appliance Export Settings</source>
     556        <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation>
     557    </message>
     558</context>
     559<context>
     560    <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>
     561    <message>
     562        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
     563        <translation>Bitte geben Sie eine Datei für den OVF-Export an. Sie können zwischen Abspeichern auf einem lokalen Dateisystem, dem Upload des OVF in den Sun Cloud-Service oder in einen S3-Storage-Server wählen.</translation>
     564    </message>
     565    <message>
     566        <source>&amp;Local Filesystem </source>
     567        <translation>&amp;Lokales Dateisystem</translation>
     568    </message>
     569    <message>
     570        <source>Sun &amp;Cloud</source>
     571        <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
     572    </message>
     573    <message>
     574        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
     575        <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
     576    </message>
     577    <message>
     578        <source>Appliance Export Settings</source>
     579        <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation>
     580    </message>
     581</context>
     582<context>
     583    <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>
     584    <message>
     585        <source>&amp;Username:</source>
     586        <translation>&amp;Nutzername:</translation>
     587    </message>
     588    <message>
     589        <source>&amp;Password:</source>
     590        <translation>&amp;Passwort:</translation>
     591    </message>
     592    <message>
     593        <source>&amp;Hostname:</source>
     594        <translation>&amp;Hostname:</translation>
     595    </message>
     596    <message>
     597        <source>&amp;Bucket:</source>
     598        <translation>&amp;Bucket:</translation>
     599    </message>
     600    <message>
     601        <source>&amp;File:</source>
     602        <translation>&amp;Datei:</translation>
     603    </message>
     604    <message>
     605        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    1007606        <translation>Erstelle das ältere OVF-Format 0.9 für die Kompatibilität mit anderen Virtualisierungsprodukten.</translation>
    1008607    </message>
     
    1012611    </message>
    1013612    <message>
     613        <source>Appliance Export Settings</source>
     614        <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation>
     615    </message>
     616    <message>
     617        <source>Appliance</source>
     618        <translation type="unfinished"></translation>
     619    </message>
     620    <message>
     621        <source>Select a file to export into</source>
     622        <translation>Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation>
     623    </message>
     624    <message>
     625        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
     626        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
     627    </message>
     628    <message>
    1014629        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    1015630        <translation>Bitte wählen Sie eine Datei für den OVF-Export.</translation>
     
    1032647    </message>
    1033648    <message>
    1034         <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1035         <translation>Bitte geben Sie eine Datei für den OVF-Export an. Sie können zwischen Abspeichern auf einem lokalen Dateisystem, dem Upload des OVF in den Sun Cloud-Service oder in einen S3-Storage-Server wählen.</translation>
    1036     </message>
    1037     <message>
    1038         <source>&amp;Local Filesystem </source>
    1039         <translation>&amp;Lokales Dateisystem</translation>
    1040     </message>
    1041     <message>
    1042         <source>Sun &amp;Cloud</source>
    1043         <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
    1044     </message>
    1045     <message>
    1046         <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1047         <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
    1048     </message>
    1049     <message>
    1050         <source>&amp;Username:</source>
    1051         <translation>&amp;Nutzername:</translation>
    1052     </message>
    1053     <message>
    1054         <source>&amp;Password:</source>
    1055         <translation>&amp;Passwort:</translation>
    1056     </message>
    1057     <message>
    1058         <source>&amp;File:</source>
    1059         <translation>&amp;Datei:</translation>
    1060     </message>
    1061     <message>
    1062         <source>&amp;Bucket:</source>
    1063         <translation>&amp;Bucket:</translation>
    1064     </message>
    1065     <message>
    1066         <source>&amp;Hostname:</source>
    1067         <translation>&amp;Hostname:</translation>
    1068     </message>
    1069 </context>
    1070 <context>
    1071     <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
    1072     <message>
    1073         <source>&lt;reset to default&gt;</source>
    1074         <translation>&lt;Voreinstellung&gt;</translation>
    1075     </message>
    1076     <message>
    1077         <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1078         <translation>Der Standardpfad wird nach Bestätigen der Änderungen und erneutes Öffnen dieses Dialogs angezeigt.</translation>
    1079     </message>
    1080     <message>
    1081         <source>&lt;not selected&gt;</source>
    1082         <translation>&lt;nicht ausgewählt&gt;</translation>
    1083     </message>
    1084     <message>
    1085         <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    1086         <translation>Benutzen Sie &lt;b&gt;Ändern...&lt;/b&gt; zur Auswahl des gewünschten Pfades.</translation>
    1087     </message>
    1088     <message>
    1089         <source>Other...</source>
    1090         <translation>Ändern...</translation>
    1091     </message>
    1092     <message>
    1093         <source>Reset</source>
    1094         <translation>Zurücksetzen</translation>
    1095     </message>
    1096     <message>
    1097         <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
    1098         <translation>Öffnet einen Dialog zur Auswahl eines anderen Verzeichnisses.</translation>
    1099     </message>
    1100     <message>
    1101         <source>Resets the folder path to the default value.</source>
    1102         <translation>Setzt den Verzeichnispfad auf die Voreinstellung zurück.</translation>
    1103     </message>
    1104     <message>
    1105         <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
    1106         <translation>Öffnet einen Dialog um eine andere Datei auszuwählen.</translation>
    1107     </message>
    1108     <message>
    1109         <source>Resets the file path to the default value.</source>
    1110         <translation>Setzt den Pfad auf die Voreinstellung zurück.</translation>
    1111     </message>
    1112     <message>
    1113         <source>&amp;Copy</source>
    1114         <translation>&amp;Kopieren</translation>
    1115     </message>
    1116     <message>
    1117         <source>Please type the folder path here.</source>
    1118         <translation>Bitte geben Sie hier das gewünschte Verzeichnis ein.</translation>
    1119     </message>
    1120     <message>
    1121         <source>Please type the file path here.</source>
    1122         <translation>Bitte geben Sie hier den gewünschten Pfad ein.</translation>
    1123     </message>
    1124 </context>
    1125 <context>
    1126     <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
    1127     <message>
    1128         <source>General</source>
    1129         <translation>Allgemein</translation>
    1130     </message>
    1131     <message>
    1132         <source>Input</source>
    1133         <translation>Eingabe</translation>
    1134     </message>
    1135     <message>
    1136         <source>Update</source>
    1137         <translation>Update</translation>
    1138     </message>
    1139     <message>
    1140         <source>Language</source>
    1141         <translation>Sprache</translation>
    1142     </message>
    1143     <message>
    1144         <source>USB</source>
    1145         <translation>USB</translation>
    1146     </message>
    1147     <message>
    1148         <source>VirtualBox - %1</source>
    1149         <translation></translation>
    1150     </message>
    1151     <message>
    1152         <source>Network</source>
    1153         <translation>Netzwerk</translation>
    1154     </message>
    1155 </context>
    1156 <context>
    1157     <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
    1158     <message>
    1159         <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1160         <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Neue virtuelle Maschinen werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>
    1161     </message>
    1162     <message>
    1163         <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    1164         <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP).</translation>
    1165     </message>
    1166     <message>
    1167         <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
    1168         <translation>Voreingestellter Pfad für &amp;Festplatten:</translation>
    1169     </message>
    1170     <message>
    1171         <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
    1172         <translation>Voreingestellter Pfad für &amp;VMs:</translation>
    1173     </message>
    1174     <message>
    1175         <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
    1176         <translation>V&amp;RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation>
    1177     </message>
    1178     <message>
    1179         <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1180         <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für Festplattenabbilder. Neue virtuelle Medien werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>
    1181     </message>
    1182     <message>
    1183         <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
    1184         <translation>Aktiviert das Systray-Icon mit einem Kontextmenü.</translation>
    1185     </message>
    1186     <message>
    1187         <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
    1188         <translation>&amp;Zeige Systray-Icon</translation>
    1189     </message>
    1190     <message>
    1191         <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
    1192         <translation>Aktualisiert das Dock-Icon in Echtzeit.</translation>
    1193     </message>
    1194     <message>
    1195         <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
    1196         <translation>Echtzeit-Vorschau im &amp;Dock-Icon</translation>
    1197     </message>
    1198     <message>
    1199         <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
    1200         <translation>&amp;Automatisch zeige Dock &amp;&amp; Menubar im Fullscreen-Modus</translation>
    1201     </message>
    1202 </context>
    1203 <context>
    1204     <name>VBoxGLSettingsInput</name>
    1205     <message>
    1206         <source>Host &amp;Key:</source>
    1207         <translation>&amp;Host-Taste:</translation>
    1208     </message>
    1209     <message>
    1210         <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    1211         <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>
    1212     </message>
    1213     <message>
    1214         <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1215         <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>
    1216     </message>
    1217     <message>
    1218         <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
    1219         <translation>&amp;Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>
    1220     </message>
    1221 </context>
    1222 <context>
    1223     <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
    1224     <message>
    1225         <source> (built-in)</source>
    1226         <comment>Language</comment>
    1227         <translation> (eingebaut)</translation>
    1228     </message>
    1229     <message>
    1230         <source>&lt;unavailable&gt;</source>
    1231         <comment>Language</comment>
    1232         <translation>&lt;nicht verfügbar&gt;</translation>
    1233     </message>
    1234     <message>
    1235         <source>&lt;unknown&gt;</source>
    1236         <comment>Author(s)</comment>
    1237         <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
    1238     </message>
    1239     <message>
    1240         <source>Default</source>
    1241         <comment>Language</comment>
    1242         <translation>Voreingestellt</translation>
    1243     </message>
    1244     <message>
    1245         <source>Language:</source>
    1246         <translation>Sprache:</translation>
    1247     </message>
    1248     <message>
    1249         <source>&amp;Interface Language:</source>
    1250         <translation>&amp;Sprache der Nutzeroberfläche:</translation>
    1251     </message>
    1252     <message>
    1253         <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
    1254         <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; hervorgehoben. Wählen Sie &lt;i&gt;Voreingestellt&lt;/i&gt; um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation>
    1255     </message>
    1256     <message>
    1257         <source>Name</source>
    1258         <translation>Name</translation>
    1259     </message>
    1260     <message>
    1261         <source>Id</source>
    1262         <translation></translation>
    1263     </message>
    1264     <message>
    1265         <source>Language</source>
    1266         <translation>Sprache</translation>
    1267     </message>
    1268     <message>
    1269         <source>Author</source>
    1270         <translation>Autor</translation>
    1271     </message>
    1272     <message>
    1273         <source>Author(s):</source>
    1274         <translation>Autor(en):</translation>
    1275     </message>
    1276 </context>
    1277 <context>
    1278     <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
    1279     <message>
    1280         <source>%1 network</source>
    1281         <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
    1282         <translation>%1-Netzwerk</translation>
    1283     </message>
    1284     <message>
    1285         <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1286         <translation>Die Host-IPv4-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1287     </message>
    1288     <message>
    1289         <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1290         <translation>Die Host-IPv4-Netmaske von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1291     </message>
    1292     <message>
    1293         <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1294         <translation>Die Host-IPv6-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1295     </message>
    1296     <message>
    1297         <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1298         <translation>Die DHCP-Server-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1299     </message>
    1300     <message>
    1301         <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1302         <translation>Die DHCP-Server-Netzmaske von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1303     </message>
    1304     <message>
    1305         <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1306         <translation>Die kleinste IP-Adresse für den DHCP-Server von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1307     </message>
    1308     <message>
    1309         <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1310         <translation>Die größte IP-Adresse für den DHCP-Server von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
    1311     </message>
    1312     <message>
    1313         <source>Adapter</source>
    1314         <translation>Adapter</translation>
    1315     </message>
    1316     <message>
    1317         <source>Automatically configured</source>
    1318         <comment>interface</comment>
    1319         <translation>automatisch konfiguriert</translation>
    1320     </message>
    1321     <message>
    1322         <source>Manually configured</source>
    1323         <comment>interface</comment>
    1324         <translation>manuell konfiguriert</translation>
    1325     </message>
    1326     <message>
    1327         <source>IPv4 Address</source>
    1328         <translation>IPv4-Adresse</translation>
    1329     </message>
    1330     <message>
    1331         <source>Not set</source>
    1332         <comment>address</comment>
    1333         <translation>nicht gesetzt</translation>
    1334     </message>
    1335     <message>
    1336         <source>IPv4 Network Mask</source>
    1337         <translation>IPv4 Netzmaske</translation>
    1338     </message>
    1339     <message>
    1340         <source>Not set</source>
    1341         <comment>mask</comment>
    1342         <translation>nicht gesetzt</translation>
    1343     </message>
    1344     <message>
    1345         <source>IPv6 Address</source>
    1346         <translation>IPv6-Adresse</translation>
    1347     </message>
    1348     <message>
    1349         <source>IPv6 Network Mask Length</source>
    1350         <translation>IPv6 Netzmasken-Länge</translation>
    1351     </message>
    1352     <message>
    1353         <source>Not set</source>
    1354         <comment>length</comment>
    1355         <translation>nicht gesetzt</translation>
    1356     </message>
    1357     <message>
    1358         <source>DHCP Server</source>
    1359         <translation>DHCP-Server</translation>
    1360     </message>
    1361     <message>
    1362         <source>Enabled</source>
    1363         <comment>server</comment>
    1364         <translation>aktiviert</translation>
    1365     </message>
    1366     <message>
    1367         <source>Disabled</source>
    1368         <comment>server</comment>
    1369         <translation>deaktiviert</translation>
    1370     </message>
    1371     <message>
    1372         <source>Address</source>
    1373         <translation>Adresse</translation>
    1374     </message>
    1375     <message>
    1376         <source>Network Mask</source>
    1377         <translation>Netzmaske</translation>
    1378     </message>
    1379     <message>
    1380         <source>Lower Bound</source>
    1381         <translation>Kleinste Adresse</translation>
    1382     </message>
    1383     <message>
    1384         <source>Not set</source>
    1385         <comment>bound</comment>
    1386         <translation>nicht gesetzt</translation>
    1387     </message>
    1388     <message>
    1389         <source>Upper Bound</source>
    1390         <translation>Größte Adresse</translation>
    1391     </message>
    1392     <message>
    1393         <source>&amp;Add host-only network</source>
    1394         <translation>Host-only Netzwerk &amp;hinzufügen</translation>
    1395     </message>
    1396     <message>
    1397         <source>&amp;Remove host-only network</source>
    1398         <translation>Host-only Netzwerk &amp;entfernen</translation>
    1399     </message>
    1400     <message>
    1401         <source>&amp;Edit host-only network</source>
    1402         <translation>Host-only Netzwerk &amp;ändern</translation>
    1403     </message>
    1404     <message>
    1405         <source>Performing</source>
    1406         <comment>creating/removing host-only network</comment>
    1407         <translation>Ausführung</translation>
    1408     </message>
    1409     <message>
    1410         <source>&amp;Host-only Networks:</source>
    1411         <translation>&amp;Host-only Netzwerke:</translation>
    1412     </message>
    1413     <message>
    1414         <source>Lists all available host-only networks.</source>
    1415         <translation>Zeigt die verfügbaren host-only Netzwerke.</translation>
    1416     </message>
    1417     <message>
    1418         <source>Name</source>
    1419         <translation>Name</translation>
    1420     </message>
    1421 </context>
    1422 <context>
    1423     <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
    1424     <message>
    1425         <source>Host-only Network Details</source>
    1426         <translation>Einstellungen für Host-only Netzwerk</translation>
    1427     </message>
    1428     <message>
    1429         <source>&amp;Adapter</source>
    1430         <translation>&amp;Adapter</translation>
    1431     </message>
    1432     <message>
    1433         <source>Manual &amp;Configuration</source>
    1434         <translation>Manuelle &amp;Konfiguration</translation>
    1435     </message>
    1436     <message>
    1437         <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    1438         <translation>Erlaubt die manuelle Konfiguration dieses Host-only Netzwerkadapters.</translation>
    1439     </message>
    1440     <message>
    1441         <source>&amp;IPv4 Address:</source>
    1442         <translation>&amp;IPv4-Adresse:</translation>
    1443     </message>
    1444     <message>
    1445         <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
    1446         <translation>Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation>
    1447     </message>
    1448     <message>
    1449         <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
    1450         <translation>IPv4-Netz&amp;maske:</translation>
    1451     </message>
    1452     <message>
    1453         <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    1454         <translation>Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation>
    1455     </message>
    1456     <message>
    1457         <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
    1458         <translation>I&amp;Pv6-Adresse:</translation>
    1459     </message>
    1460     <message>
    1461         <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    1462         <translation>Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>
    1463     </message>
    1464     <message>
    1465         <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
    1466         <translation>IPv6 Netzmasken-&amp;Länge:</translation>
    1467     </message>
    1468     <message>
    1469         <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    1470         <translation>Zeigt die IPv6 Netzmasken-Prefixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>
    1471     </message>
    1472     <message>
    1473         <source>&amp;DHCP Server</source>
    1474         <translation>&amp;DHCP-Server</translation>
    1475     </message>
    1476     <message>
    1477         <source>&amp;Enable Server</source>
    1478         <translation>Server &amp;aktivieren</translation>
    1479     </message>
    1480     <message>
    1481         <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
    1482         <translation>Zeigt an, ob der DHCP-Server beim Start der Maschine aktiviert wird oder nicht.</translation>
    1483     </message>
    1484     <message>
    1485         <source>Server Add&amp;ress:</source>
    1486         <translation>Server-A&amp;dresse:</translation>
    1487     </message>
    1488     <message>
    1489         <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1490         <translation>Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation>
    1491     </message>
    1492     <message>
    1493         <source>Server &amp;Mask:</source>
    1494         <translation>Server-&amp;Maske:</translation>
    1495     </message>
    1496     <message>
    1497         <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1498         <translation>Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
    1499     </message>
    1500     <message>
    1501         <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
    1502         <translation>&amp;Kleinste Adresse:</translation>
    1503     </message>
    1504     <message>
    1505         <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1506         <translation>Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
    1507     </message>
    1508     <message>
    1509         <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
    1510         <translation>&amp;Größte Adresse:</translation>
    1511     </message>
    1512     <message>
    1513         <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    1514         <translation>Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
    1515     </message>
    1516 </context>
    1517 <context>
    1518     <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
    1519     <message>
    1520         <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
    1521         <translation>Durch Aktivierung erlauben Sie eine periodische Abfrage der VirtualBox-Webseite nach einer neuen Version von VirtualBox.</translation>
    1522     </message>
    1523     <message>
    1524         <source>&amp;Check for updates</source>
    1525         <translation>Nach &amp;Updates suchen</translation>
    1526     </message>
    1527     <message>
    1528         <source>&amp;Once per:</source>
    1529         <translation>&amp;Einmal pro:</translation>
    1530     </message>
    1531     <message>
    1532         <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
    1533         <translation>Gibt an, wie oft die Versionsüberprüfung ausgeführt werden soll. Um den Test zu deaktivieren brauchen Sie nur die obige Checkbox deaktivieren.</translation>
    1534     </message>
    1535     <message>
    1536         <source>Next Check:</source>
    1537         <translation>Nächste Überprüfung:</translation>
    1538     </message>
    1539     <message>
    1540         <source>Check for:</source>
    1541         <translation>Überprüfen auf:</translation>
    1542     </message>
    1543     <message>
    1544         <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    1545         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie über neue stabile Versionen von VirtualBox benachrichtigt werden wollen.&lt;/p&gt;</translation>
    1546     </message>
    1547     <message>
    1548         <source>&amp;Stable release versions</source>
    1549         <translation>&amp;Stabile Versionen</translation>
    1550     </message>
    1551     <message>
    1552         <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
    1553         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox benachrichtigt zu werden.&lt;/p&gt;</translation>
    1554     </message>
    1555     <message>
    1556         <source>&amp;All new releases</source>
    1557         <translation>&amp;Alle neuen Versionen</translation>
    1558     </message>
    1559     <message>
    1560         <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    1561         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox inklusive Vorab-Versionen benachrichtigt zu werden.&lt;/p&gt;</translation>
    1562     </message>
    1563     <message>
    1564         <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
    1565         <translation>Alle Versionen inkl. &amp;Vorab-Versionen</translation>
    1566     </message>
    1567 </context>
    1568 <context>
    1569     <name>VBoxGlobal</name>
    1570     <message>
    1571         <source>Unknown device %1:%2</source>
    1572         <comment>USB device details</comment>
    1573         <translation>Unbekanntes Gerät %1:%2</translation>
    1574     </message>
    1575     <message>
    1576         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    1577         <comment>USB device tooltip</comment>
    1578         <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Produkt ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    1579     </message>
    1580     <message>
    1581         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1582         <comment>USB device tooltip</comment>
    1583         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Seriennr. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1584     </message>
    1585     <message>
    1586         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1587         <comment>USB device tooltip</comment>
    1588         <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Zustand: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1589     </message>
    1590     <message>
    1591         <source>Name</source>
    1592         <comment>details report</comment>
    1593         <translation>Name</translation>
    1594     </message>
    1595     <message>
    1596         <source>OS Type</source>
    1597         <comment>details report</comment>
    1598         <translation>Gastbetriebssystem</translation>
    1599     </message>
    1600     <message>
    1601         <source>Base Memory</source>
    1602         <comment>details report</comment>
    1603         <translation>Hauptspeicher</translation>
    1604     </message>
    1605     <message>
    1606         <source>General</source>
    1607         <comment>details report</comment>
    1608         <translation>Allgemein</translation>
    1609     </message>
    1610     <message>
    1611         <source>Video Memory</source>
    1612         <comment>details report</comment>
    1613         <translation>Grafikspeicher</translation>
    1614     </message>
    1615     <message>
    1616         <source>Boot Order</source>
    1617         <comment>details report</comment>
    1618         <translation>Bootreihenfolge</translation>
    1619     </message>
    1620     <message>
    1621         <source>ACPI</source>
    1622         <comment>details report</comment>
    1623         <translation>ACPI</translation>
    1624     </message>
    1625     <message>
    1626         <source>IO APIC</source>
    1627         <comment>details report</comment>
    1628         <translation></translation>
    1629     </message>
    1630     <message>
    1631         <source>Enabled</source>
    1632         <comment>details report (ACPI)</comment>
    1633         <translation>aktiviert</translation>
    1634     </message>
    1635     <message>
    1636         <source>Disabled</source>
    1637         <comment>details report (ACPI)</comment>
    1638         <translation>deaktiviert</translation>
    1639     </message>
    1640     <message>
    1641         <source>Enabled</source>
    1642         <comment>details report (IO APIC)</comment>
    1643         <translation>aktiviert</translation>
    1644     </message>
    1645     <message>
    1646         <source>Disabled</source>
    1647         <comment>details report (IO APIC)</comment>
    1648         <translation>deaktiviert</translation>
    1649     </message>
    1650     <message>
    1651         <source>Host Driver</source>
    1652         <comment>details report (audio)</comment>
    1653         <translation>Host-Treiber</translation>
    1654     </message>
    1655     <message>
    1656         <source>Disabled</source>
    1657         <comment>details report (audio)</comment>
    1658         <translation>deaktiviert</translation>
    1659     </message>
    1660     <message>
    1661         <source>Audio</source>
    1662         <comment>details report</comment>
    1663         <translation>Audio</translation>
    1664     </message>
    1665     <message>
    1666         <source>Bridged adapter, %1</source>
    1667         <comment>details report (network)</comment>
    1668         <translation>Netzwerkbrücke, %1</translation>
    1669     </message>
    1670     <message>
    1671         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    1672         <comment>details report (network)</comment>
    1673         <translation>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</translation>
    1674     </message>
    1675     <message>
    1676         <source>Adapter %1</source>
    1677         <comment>details report (network)</comment>
    1678         <translation>Adapter %1</translation>
    1679     </message>
    1680     <message>
    1681         <source>Disabled</source>
    1682         <comment>details report (network)</comment>
    1683         <translation>deaktiviert</translation>
    1684     </message>
    1685     <message>
    1686         <source>Network</source>
    1687         <comment>details report</comment>
    1688         <translation>Netzwerk</translation>
    1689     </message>
    1690     <message>
    1691         <source>Device Filters</source>
    1692         <comment>details report (USB)</comment>
    1693         <translation>Gerätefilter</translation>
    1694     </message>
    1695     <message>
    1696         <source>%1 (%2 active)</source>
    1697         <comment>details report (USB)</comment>
    1698         <translation>%1 (%2 aktiv)</translation>
    1699     </message>
    1700     <message>
    1701         <source>Disabled</source>
    1702         <comment>details report (USB)</comment>
    1703         <translation>deaktiviert</translation>
    1704     </message>
    1705     <message>
    1706         <source>Powered Off</source>
    1707         <comment>MachineState</comment>
    1708         <translation>ausgeschaltet</translation>
    1709     </message>
    1710     <message>
    1711         <source>Saved</source>
    1712         <comment>MachineState</comment>
    1713         <translation>gesichert</translation>
    1714     </message>
    1715     <message>
    1716         <source>Aborted</source>
    1717         <comment>MachineState</comment>
    1718         <translation>abgebrochen</translation>
    1719     </message>
    1720     <message>
    1721         <source>Running</source>
    1722         <comment>MachineState</comment>
    1723         <translation>wird ausgeführt</translation>
    1724     </message>
    1725     <message>
    1726         <source>Paused</source>
    1727         <comment>MachineState</comment>
    1728         <translation>angehalten</translation>
    1729     </message>
    1730     <message>
    1731         <source>Starting</source>
    1732         <comment>MachineState</comment>
    1733         <translation>wird gestartet</translation>
    1734     </message>
    1735     <message>
    1736         <source>Stopping</source>
    1737         <comment>MachineState</comment>
    1738         <translation>wird anhalten</translation>
    1739     </message>
    1740     <message>
    1741         <source>Saving</source>
    1742         <comment>MachineState</comment>
    1743         <translation>wird gesichert</translation>
    1744     </message>
    1745     <message>
    1746         <source>Restoring</source>
    1747         <comment>MachineState</comment>
    1748         <translation>wird wiederhergestellt</translation>
    1749     </message>
    1750     <message>
    1751         <source>Closed</source>
    1752         <comment>SessionState</comment>
    1753         <translation>Geschlossen</translation>
    1754     </message>
    1755     <message>
    1756         <source>Open</source>
    1757         <comment>SessionState</comment>
    1758         <translation>Geöffnet</translation>
    1759     </message>
    1760     <message>
    1761         <source>Spawning</source>
    1762         <comment>SessionState</comment>
    1763         <translation>Erzeugen</translation>
    1764     </message>
    1765     <message>
    1766         <source>Closing</source>
    1767         <comment>SessionState</comment>
    1768         <translation>Schließe</translation>
    1769     </message>
    1770     <message>
    1771         <source>None</source>
    1772         <comment>DeviceType</comment>
    1773         <translation>Kein</translation>
    1774     </message>
    1775     <message>
    1776         <source>Floppy</source>
    1777         <comment>DeviceType</comment>
    1778         <translation>Diskette</translation>
    1779     </message>
    1780     <message>
    1781         <source>CD/DVD-ROM</source>
    1782         <comment>DeviceType</comment>
    1783         <translation>CD/DVD-ROM</translation>
    1784     </message>
    1785     <message>
    1786         <source>Hard Disk</source>
    1787         <comment>DeviceType</comment>
    1788         <translation>Platte</translation>
    1789     </message>
    1790     <message>
    1791         <source>Network</source>
    1792         <comment>DeviceType</comment>
    1793         <translation>Netzwerk</translation>
    1794     </message>
    1795     <message>
    1796         <source>Normal</source>
    1797         <comment>DiskType</comment>
    1798         <translation>Normal</translation>
    1799     </message>
    1800     <message>
    1801         <source>Immutable</source>
    1802         <comment>DiskType</comment>
    1803         <translation>Nicht veränderlich</translation>
    1804     </message>
    1805     <message>
    1806         <source>Writethrough</source>
    1807         <comment>DiskType</comment>
    1808         <translation>Durchschreibend</translation>
    1809     </message>
    1810     <message>
    1811         <source>Null</source>
    1812         <comment>VRDPAuthType</comment>
    1813         <translation></translation>
    1814     </message>
    1815     <message>
    1816         <source>External</source>
    1817         <comment>VRDPAuthType</comment>
    1818         <translation>Extern</translation>
    1819     </message>
    1820     <message>
    1821         <source>Guest</source>
    1822         <comment>VRDPAuthType</comment>
    1823         <translation>Gast</translation>
    1824     </message>
    1825     <message>
    1826         <source>Ignore</source>
    1827         <comment>USBFilterActionType</comment>
    1828         <translation>Ignorieren</translation>
    1829     </message>
    1830     <message>
    1831         <source>Hold</source>
    1832         <comment>USBFilterActionType</comment>
    1833         <translation>Halten</translation>
    1834     </message>
    1835     <message>
    1836         <source>Null Audio Driver</source>
    1837         <comment>AudioDriverType</comment>
    1838         <translation>Null Audiotreiber</translation>
    1839     </message>
    1840     <message>
    1841         <source>Windows Multimedia</source>
    1842         <comment>AudioDriverType</comment>
    1843         <translation>Windows Multimedia</translation>
    1844     </message>
    1845     <message>
    1846         <source>OSS Audio Driver</source>
    1847         <comment>AudioDriverType</comment>
    1848         <translation>OSS-Audio-Treiber</translation>
    1849     </message>
    1850     <message>
    1851         <source>ALSA Audio Driver</source>
    1852         <comment>AudioDriverType</comment>
    1853         <translation>ALSA-Audio-Treiber</translation>
    1854     </message>
    1855     <message>
    1856         <source>Windows DirectSound</source>
    1857         <comment>AudioDriverType</comment>
    1858         <translation></translation>
    1859     </message>
    1860     <message>
    1861         <source>CoreAudio</source>
    1862         <comment>AudioDriverType</comment>
    1863         <translation></translation>
    1864     </message>
    1865     <message>
    1866         <source>Not attached</source>
    1867         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1868         <translation>nicht angeschlossen</translation>
    1869     </message>
    1870     <message>
    1871         <source>NAT</source>
    1872         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1873         <translation></translation>
    1874     </message>
    1875     <message>
    1876         <source>Bridged Adapter</source>
    1877         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1878         <translation>Netzwerkbrücke</translation>
    1879     </message>
    1880     <message>
    1881         <source>Internal Network</source>
    1882         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1883         <translation>Internes Netzwerk</translation>
    1884     </message>
    1885     <message>
    1886         <source>Host-only Adapter</source>
    1887         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    1888         <translation>Host-only Adapter</translation>
    1889     </message>
    1890     <message>
    1891         <source>Not supported</source>
    1892         <comment>USBDeviceState</comment>
    1893         <translation>nicht unterstützt</translation>
    1894     </message>
    1895     <message>
    1896         <source>Unavailable</source>
    1897         <comment>USBDeviceState</comment>
    1898         <translation>nicht verfügbar</translation>
    1899     </message>
    1900     <message>
    1901         <source>Busy</source>
    1902         <comment>USBDeviceState</comment>
    1903         <translation>beschäftigt</translation>
    1904     </message>
    1905     <message>
    1906         <source>Available</source>
    1907         <comment>USBDeviceState</comment>
    1908         <translation>verfügbar</translation>
    1909     </message>
    1910     <message>
    1911         <source>Held</source>
    1912         <comment>USBDeviceState</comment>
    1913         <translation>gehalten</translation>
    1914     </message>
    1915     <message>
    1916         <source>Captured</source>
    1917         <comment>USBDeviceState</comment>
    1918         <translation>gefangen</translation>
    1919     </message>
    1920     <message>
    1921         <source>Disabled</source>
    1922         <comment>ClipboardType</comment>
    1923         <translation>deaktiviert</translation>
    1924     </message>
    1925     <message>
    1926         <source>Host To Guest</source>
    1927         <comment>ClipboardType</comment>
    1928         <translation>Host zu Gast</translation>
    1929     </message>
    1930     <message>
    1931         <source>Guest To Host</source>
    1932         <comment>ClipboardType</comment>
    1933         <translation>Gast zu Host</translation>
    1934     </message>
    1935     <message>
    1936         <source>Bidirectional</source>
    1937         <comment>ClipboardType</comment>
    1938         <translation>Bidirektional</translation>
    1939     </message>
    1940     <message>
    1941         <source>Port %1</source>
    1942         <comment>details report (serial ports)</comment>
    1943         <translation>Port %1</translation>
    1944     </message>
    1945     <message>
    1946         <source>Disabled</source>
    1947         <comment>details report (serial ports)</comment>
    1948         <translation>deaktiviert</translation>
    1949     </message>
    1950     <message>
    1951         <source>Serial Ports</source>
    1952         <comment>details report</comment>
    1953         <translation>Serielle Schnittstellen</translation>
    1954     </message>
    1955     <message>
    1956         <source>USB</source>
    1957         <comment>details report</comment>
    1958         <translation>USB</translation>
    1959     </message>
    1960     <message>
    1961         <source>Shared Folders</source>
    1962         <comment>details report (shared folders)</comment>
    1963         <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
    1964     </message>
    1965     <message>
    1966         <source>None</source>
    1967         <comment>details report (shared folders)</comment>
    1968         <translation>keine</translation>
    1969     </message>
    1970     <message>
    1971         <source>Shared Folders</source>
    1972         <comment>details report</comment>
    1973         <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
    1974     </message>
    1975     <message>
    1976         <source>Disconnected</source>
    1977         <comment>PortMode</comment>
    1978         <translation>nicht verbunden</translation>
    1979     </message>
    1980     <message>
    1981         <source>Host Pipe</source>
    1982         <comment>PortMode</comment>
    1983         <translation>Host-Pipe</translation>
    1984     </message>
    1985     <message>
    1986         <source>Host Device</source>
    1987         <comment>PortMode</comment>
    1988         <translation>Host-Schnittstelle</translation>
    1989     </message>
    1990     <message>
    1991         <source>User-defined</source>
    1992         <comment>serial port</comment>
    1993         <translation>benutzerdefiniert</translation>
    1994     </message>
    1995     <message>
    1996         <source>VT-x/AMD-V</source>
    1997         <comment>details report</comment>
    1998         <translation>VT-x/AMD-V</translation>
    1999     </message>
    2000     <message>
    2001         <source>Enabled</source>
    2002         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    2003         <translation>aktiviert</translation>
    2004     </message>
    2005     <message>
    2006         <source>Disabled</source>
    2007         <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    2008         <translation>deaktiviert</translation>
    2009     </message>
    2010     <message>
    2011         <source>Controller</source>
    2012         <comment>details report (audio)</comment>
    2013         <translation>Controller</translation>
    2014     </message>
    2015     <message>
    2016         <source>Port %1</source>
    2017         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    2018         <translation>Port %1</translation>
    2019     </message>
    2020     <message>
    2021         <source>Disabled</source>
    2022         <comment>details report (parallel ports)</comment>
    2023         <translation>deaktiviert</translation>
    2024     </message>
    2025     <message>
    2026         <source>Parallel Ports</source>
    2027         <comment>details report</comment>
    2028         <translation>Parallel-Ports</translation>
    2029     </message>
    2030     <message>
    2031         <source>PulseAudio</source>
    2032         <comment>AudioDriverType</comment>
    2033         <translation>PulseAudio</translation>
    2034     </message>
    2035     <message>
    2036         <source>ICH AC97</source>
    2037         <comment>AudioControllerType</comment>
    2038         <translation></translation>
    2039     </message>
    2040     <message>
    2041         <source>SoundBlaster 16</source>
    2042         <comment>AudioControllerType</comment>
    2043         <translation></translation>
    2044     </message>
    2045     <message>
    2046         <source>PAE/NX</source>
    2047         <comment>details report</comment>
    2048         <translation></translation>
    2049     </message>
    2050     <message>
    2051         <source>Enabled</source>
    2052         <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    2053         <translation>aktiviert</translation>
    2054     </message>
    2055     <message>
    2056         <source>Disabled</source>
    2057         <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    2058         <translation>deaktiviert</translation>
    2059     </message>
    2060     <message>
    2061         <source>USB</source>
    2062         <comment>DeviceType</comment>
    2063         <translation>USB</translation>
    2064     </message>
    2065     <message>
    2066         <source>Shared Folder</source>
    2067         <comment>DeviceType</comment>
    2068         <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
    2069     </message>
    2070     <message>
    2071         <source>IDE</source>
    2072         <comment>StorageBus</comment>
    2073         <translation></translation>
    2074     </message>
    2075     <message>
    2076         <source>SATA</source>
    2077         <comment>StorageBus</comment>
    2078         <translation></translation>
    2079     </message>
    2080     <message>
    2081         <source>Primary</source>
    2082         <comment>StorageBusChannel</comment>
    2083         <translation>Primärer</translation>
    2084     </message>
    2085     <message>
    2086         <source>Secondary</source>
    2087         <comment>StorageBusChannel</comment>
    2088         <translation>Sekundärer</translation>
    2089     </message>
    2090     <message>
    2091         <source>Master</source>
    2092         <comment>StorageBusDevice</comment>
    2093         <translation>Master</translation>
    2094     </message>
    2095     <message>
    2096         <source>Slave</source>
    2097         <comment>StorageBusDevice</comment>
    2098         <translation>Slave</translation>
    2099     </message>
    2100     <message>
    2101         <source>Port %1</source>
    2102         <comment>StorageBusChannel</comment>
    2103         <translation>Port %1</translation>
    2104     </message>
    2105     <message>
    2106         <source>Solaris Audio</source>
    2107         <comment>AudioDriverType</comment>
    2108         <translation></translation>
    2109     </message>
    2110     <message>
    2111         <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
    2112         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2113         <translation></translation>
    2114     </message>
    2115     <message>
    2116         <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
    2117         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2118         <translation></translation>
    2119     </message>
    2120     <message>
    2121         <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
    2122         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2123         <translation></translation>
    2124     </message>
    2125     <message>
    2126         <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
    2127         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2128         <translation></translation>
    2129     </message>
    2130     <message>
    2131         <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    2132         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2133         <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller-ID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    2134     </message>
    2135     <message>
    2136         <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    2137         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2138         <translation>&lt;nobr&gt;Produkt-ID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    2139     </message>
    2140     <message>
    2141         <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    2142         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2143         <translation>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    2144     </message>
    2145     <message>
    2146         <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    2147         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2148         <translation>&lt;nobr&gt;Produkt: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    2149     </message>
    2150     <message>
    2151         <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    2152         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2153         <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    2154     </message>
    2155     <message>
    2156         <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    2157         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2158         <translation>&lt;nobr&gt;Seriennr: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    2159     </message>
    2160     <message>
    2161         <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    2162         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2163         <translation>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    2164     </message>
    2165     <message>
    2166         <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    2167         <comment>USB filter tooltip</comment>
    2168         <translation>&lt;nobr&gt;Zustand: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    2169     </message>
    2170     <message>
    2171         <source>Adapter %1</source>
    2172         <comment>network</comment>
    2173         <translation>Adapter %1</translation>
    2174     </message>
    2175     <message>
    2176         <source>Checking...</source>
    2177         <comment>medium</comment>
    2178         <translation>Überprüfen...</translation>
    2179     </message>
    2180     <message>
    2181         <source>Inaccessible</source>
    2182         <comment>medium</comment>
    2183         <translation>Nicht zugreifbar</translation>
    2184     </message>
    2185     <message>
    2186         <source>3D Acceleration</source>
    2187         <comment>details report</comment>
    2188         <translation>3D-Beschleunigung</translation>
    2189     </message>
    2190     <message>
    2191         <source>Enabled</source>
    2192         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    2193         <translation>aktiviert</translation>
    2194     </message>
    2195     <message>
    2196         <source>Disabled</source>
    2197         <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    2198         <translation>deaktiviert</translation>
    2199     </message>
    2200     <message>
    2201         <source>Setting Up</source>
    2202         <comment>MachineState</comment>
    2203         <translation>wird geändert</translation>
    2204     </message>
    2205     <message>
    2206         <source>Differencing</source>
    2207         <comment>DiskType</comment>
    2208         <translation>Differentiell</translation>
    2209     </message>
    2210     <message>
    2211         <source>Nested Paging</source>
    2212         <comment>details report</comment>
    2213         <translation>Nested Paging</translation>
    2214     </message>
    2215     <message>
    2216         <source>Enabled</source>
    2217         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    2218         <translation>aktiviert</translation>
    2219     </message>
    2220     <message>
    2221         <source>Disabled</source>
    2222         <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    2223         <translation>deaktiviert</translation>
    2224     </message>
    2225     <message>
    2226         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    2227         <comment>details report (network)</comment>
    2228         <translation>Internes Netzwerk, &apos;%1&apos;</translation>
    2229     </message>
    2230     <message>
    2231         <source>SCSI</source>
    2232         <comment>StorageBus</comment>
    2233         <translation>SCSI</translation>
    2234     </message>
    2235     <message>
    2236         <source>PIIX3</source>
    2237         <comment>StorageControllerType</comment>
    2238         <translation>PIIX3</translation>
    2239     </message>
    2240     <message>
    2241         <source>PIIX4</source>
    2242         <comment>StorageControllerType</comment>
    2243         <translation>PIIX4</translation>
    2244     </message>
    2245     <message>
    2246         <source>ICH6</source>
    2247         <comment>StorageControllerType</comment>
    2248         <translation>ICH6</translation>
    2249     </message>
    2250     <message>
    2251         <source>AHCI</source>
    2252         <comment>StorageControllerType</comment>
    2253         <translation>AHCI</translation>
    2254     </message>
    2255     <message>
    2256         <source>Lsilogic</source>
    2257         <comment>StorageControllerType</comment>
    2258         <translation></translation>
    2259     </message>
    2260     <message>
    2261         <source>BusLogic</source>
    2262         <comment>StorageControllerType</comment>
    2263         <translation></translation>
    2264     </message>
    2265     <message>
    2266         <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
    2267         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2268         <translation></translation>
    2269     </message>
    2270     <message>
    2271         <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    2272         <comment>details report</comment>
    2273         <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    2274     </message>
    2275     <message>
    2276         <source>Processor(s)</source>
    2277         <comment>details report</comment>
    2278         <translation>Prozessor(en)</translation>
    2279     </message>
    2280     <message>
    2281         <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    2282         <comment>details report</comment>
    2283         <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    2284     </message>
    2285     <message>
    2286         <source>System</source>
    2287         <comment>details report</comment>
    2288         <translation>System</translation>
    2289     </message>
    2290     <message>
    2291         <source>Remote Display Server Port</source>
    2292         <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    2293         <translation>Port für Fernsteuerung</translation>
    2294     </message>
    2295     <message>
    2296         <source>Remote Display Server</source>
    2297         <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    2298         <translation>Fernsteuerung</translation>
    2299     </message>
    2300     <message>
    2301         <source>Disabled</source>
    2302         <comment>details report (VRDP Server)</comment>
    2303         <translation>deaktiviert</translation>
    2304     </message>
    2305     <message>
    2306         <source>Display</source>
    2307         <comment>details report</comment>
    2308         <translation>Anzeige</translation>
    2309     </message>
    2310     <message>
    2311         <source>Raw File</source>
    2312         <comment>PortMode</comment>
    2313         <translation>Datei</translation>
    2314     </message>
    2315     <message>
    2316         <source>Enabled</source>
    2317         <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    2318         <translation>aktiviert</translation>
    2319     </message>
    2320     <message>
    2321         <source>Disabled</source>
    2322         <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    2323         <translation>deaktiviert</translation>
    2324     </message>
    2325     <message>
    2326         <source>2D Video Acceleration</source>
    2327         <comment>details report</comment>
    2328         <translation>2D-Video-Beschleunigung</translation>
    2329     </message>
    2330     <message>
    2331         <source>Not Attached</source>
    2332         <comment>details report (Storage)</comment>
    2333         <translation>nicht angeschlossen</translation>
    2334     </message>
    2335     <message>
    2336         <source>Storage</source>
    2337         <comment>details report</comment>
    2338         <translation>Massenspeicher</translation>
    2339     </message>
    2340     <message>
    2341         <source>Teleported</source>
    2342         <comment>MachineState</comment>
    2343         <translation>teleportiert</translation>
    2344     </message>
    2345     <message>
    2346         <source>Guru Meditation</source>
    2347         <comment>MachineState</comment>
    2348         <translation>Guru Meditation</translation>
    2349     </message>
    2350     <message>
    2351         <source>Teleporting</source>
    2352         <comment>MachineState</comment>
    2353         <translation>wird teleportiert</translation>
    2354     </message>
    2355     <message>
    2356         <source>Taking Live Snapshot</source>
    2357         <comment>MachineState</comment>
    2358         <translation>Live Snapshot</translation>
    2359     </message>
    2360     <message>
    2361         <source>Teleporting Paused VM</source>
    2362         <comment>MachineState</comment>
    2363         <translation>angehalten teleportieren</translation>
    2364     </message>
    2365     <message>
    2366         <source>Restoring Snapshot</source>
    2367         <comment>MachineState</comment>
    2368         <translation>wiederherstellen</translation>
    2369     </message>
    2370     <message>
    2371         <source>Deleting Snapshot</source>
    2372         <comment>MachineState</comment>
    2373         <translation>Sicherungspunkt löschen</translation>
    2374     </message>
    2375     <message>
    2376         <source>Floppy</source>
    2377         <comment>StorageBus</comment>
    2378         <translation>Diskette</translation>
    2379     </message>
    2380     <message>
    2381         <source>Device %1</source>
    2382         <comment>StorageBusDevice</comment>
    2383         <translation>Gerät %1</translation>
    2384     </message>
    2385     <message>
    2386         <source>IDE Primary Master</source>
    2387         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2388         <translation>Primärer Master</translation>
    2389     </message>
    2390     <message>
    2391         <source>IDE Primary Slave</source>
    2392         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2393         <translation>Primärer Slave</translation>
    2394     </message>
    2395     <message>
    2396         <source>IDE Secondary Master</source>
    2397         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2398         <translation>Sekundärer Master</translation>
    2399     </message>
    2400     <message>
    2401         <source>IDE Secondary Slave</source>
    2402         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2403         <translation>Sekundärer Slave</translation>
    2404     </message>
    2405     <message>
    2406         <source>SATA Port %1</source>
    2407         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2408         <translation>SATA-Port %1</translation>
    2409     </message>
    2410     <message>
    2411         <source>SCSI Port %1</source>
    2412         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2413         <translation>SCSI-Port %1</translation>
    2414     </message>
    2415     <message>
    2416         <source>Floppy Device %1</source>
    2417         <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    2418         <translation>Diskettenlaufwerk %1</translation>
    2419     </message>
    2420     <message>
    2421         <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
    2422         <comment>NetworkAdapterType</comment>
    2423         <translation>Paravirtualisiertes Netzwerk (virtio-net)</translation>
    2424     </message>
    2425     <message>
    2426         <source>I82078</source>
    2427         <comment>StorageControllerType</comment>
    2428         <translation></translation>
    2429     </message>
    2430     <message>
    2431         <source>Empty</source>
    2432         <comment>medium</comment>
    2433         <translation>leer</translation>
    2434     </message>
    2435     <message>
    2436         <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
    2437         <comment>medium</comment>
    2438         <translation>Hostlaufwerk &apos;%1&apos;</translation>
    2439     </message>
    2440     <message>
    2441         <source>Host Drive %1 (%2)</source>
    2442         <comment>medium</comment>
    2443         <translation>Hostlaufwerk %1 (%2)</translation>
    2444     </message>
    2445     <message>
    2446         <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    2447         <comment>medium</comment>
    2448         <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    2449     </message>
    2450     <message>
    2451         <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    2452         <comment>image</comment>
    2453         <translation>&lt;p&gt;Angeschlossen an: %1&lt;/p&gt;</translation>
    2454     </message>
    2455     <message>
    2456         <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    2457         <comment>image</comment>
    2458         <translation>&lt;i&gt;Nicht angeschlossen&lt;/i&gt;</translation>
    2459     </message>
    2460     <message>
    2461         <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    2462         <comment>medium</comment>
    2463         <translation>&lt;i&gt;Überprüfe Zugriffsrecht...&lt;/i&gt;</translation>
    2464     </message>
    2465     <message>
    2466         <source>Failed to check media accessibility.</source>
    2467         <comment>medium</comment>
    2468         <translation>Die Zugriffsrechte des Mediums konnten nicht ermittelt werden.</translation>
    2469     </message>
    2470     <message>
    2471         <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
    2472         <comment>medium</comment>
    2473         <translation>&lt;b&gt;Kein Medium ausgewählt&lt;/b&gt;</translation>
    2474     </message>
    2475     <message>
    2476         <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    2477         <translation>Dieses Medium kann auch während der Ausführung gewechselt werden.</translation>
    2478     </message>
    2479     <message>
    2480         <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
    2481         <comment>medium</comment>
    2482         <translation>&lt;b&gt;Kein Medium verfügbar&lt;/b&gt;</translation>
    2483     </message>
    2484     <message>
    2485         <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
    2486         <translation>Sie können Medienabbilder im Manager für virtuelle Medien erzeugen.</translation>
    2487     </message>
    2488     <message>
    2489         <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    2490         <comment>medium</comment>
    2491         <translation>Diese Festplatte wird indirekt mittels einer neu erzeugten Differenzdatei angeschlossen.</translation>
    2492     </message>
    2493     <message>
    2494         <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    2495         <comment>medium</comment>
    2496         <translation>Einige der zu dieser virtuellen Festplatte gehörigen Dateien sind nicht zugreifbar. Bitte verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien im Modus &lt;b&gt;Zeige Differenz-Abbilder&lt;/b&gt; um diese Dateien anzuzeigen.</translation>
    2497     </message>
    2498     <message>
    2499         <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    2500         <comment>medium</comment>
    2501         <translation>Diese Basisfestplatte ist indirekt über die folgenden Differenzfestplatten eingebunden:</translation>
    2502     </message>
    2503     <message numerus="yes">
    2504         <source>%n year(s)</source>
    2505         <translation>
    2506             <numerusform>%n Jahr</numerusform>
    2507             <numerusform>%n Jahre</numerusform>
    2508         </translation>
    2509     </message>
    2510     <message numerus="yes">
    2511         <source>%n month(s)</source>
    2512         <translation>
    2513             <numerusform>%n Monat</numerusform>
    2514             <numerusform>%n Monate</numerusform>
    2515         </translation>
    2516     </message>
    2517     <message numerus="yes">
    2518         <source>%n day(s)</source>
    2519         <translation>
    2520             <numerusform>%n Tag</numerusform>
    2521             <numerusform>%n Tage</numerusform>
    2522         </translation>
    2523     </message>
    2524     <message numerus="yes">
    2525         <source>%n hour(s)</source>
    2526         <translation>
    2527             <numerusform>%n Stunde</numerusform>
    2528             <numerusform>%n Stunden</numerusform>
    2529         </translation>
    2530     </message>
    2531     <message numerus="yes">
    2532         <source>%n minute(s)</source>
    2533         <translation>
    2534             <numerusform>%n Minute</numerusform>
    2535             <numerusform>%n Minuten</numerusform>
    2536         </translation>
    2537     </message>
    2538     <message numerus="yes">
    2539         <source>%n second(s)</source>
    2540         <translation>
    2541             <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
    2542             <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
    2543         </translation>
    2544     </message>
    2545     <message>
    2546         <source>(CD/DVD)</source>
    2547         <translation>(CD/DVD)</translation>
    2548     </message>
    2549 </context>
    2550 <context>
    2551     <name>VBoxGlobalSettings</name>
    2552     <message>
    2553         <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
    2554         <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; ist kein gültiger Tastencode.</translation>
    2555     </message>
    2556     <message>
    2557         <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    2558         <translation>Der Wert &apos;%1&apos; des Schlüssels &apos;%2&apos; passt nicht auf den regulären Ausdruck &apos;%3&apos;.</translation>
    2559     </message>
    2560     <message>
    2561         <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
    2562         <translation>Der Schlüssel &apos;%1&apos; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
    2563     </message>
    2564 </context>
    2565 <context>
    2566     <name>VBoxHelpButton</name>
    2567     <message>
    2568         <source>&amp;Help</source>
    2569         <translation>&amp;Hilfe</translation>
    2570     </message>
    2571 </context>
    2572 <context>
    2573     <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
    2574     <message>
    2575         <source>Importing Appliance ...</source>
    2576         <translation>Appliance importieren ...</translation>
    2577     </message>
    2578     <message>
    2579         <source>Reading Appliance ...</source>
    2580         <translation>Appliance lesen ...</translation>
     649        <source>Exporting Appliance ...</source>
     650        <translation>Exportiere Appliance ...</translation>
     651    </message>
     652</context>
     653<context>
     654    <name>UIFirstRunWzd</name>
     655    <message>
     656        <source>First Run Wizard</source>
     657        <translation>Startassistent</translation>
     658    </message>
     659    <message>
     660        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
     661        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt; für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.&lt;/p&gt;</translation>
     662    </message>
     663    <message>
     664        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
     665        <translation type="obsolete">Startassistent</translation>
     666    </message>
     667    <message>
     668        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
     669        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, das Sie für die Installation verwenden möchten.&lt;/p&gt;</translation>
     670    </message>
     671    <message>
     672        <source>Media Type</source>
     673        <translation type="obsolete">Medientyp</translation>
     674    </message>
     675    <message>
     676        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
     677        <translation type="obsolete">&amp;CD/DVD-ROM-Laufwerk</translation>
     678    </message>
     679    <message>
     680        <source>&amp;Floppy Device</source>
     681        <translation type="obsolete">&amp;Diskettenlaufwerk</translation>
     682    </message>
     683    <message>
     684        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
     685        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie das Medium mit dem Installationsprogramm des Betriebssystems, das Sie installieren wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, anderenfalls kann das Installationsprogramm nicht starten.&lt;/p&gt;</translation>
     686    </message>
     687    <message>
     688        <source>Media Source</source>
     689        <translation type="obsolete">Medienquelle</translation>
     690    </message>
     691    <message>
     692        <source>Select Installation Media</source>
     693        <translation type="obsolete">Installationsmedium auswählen</translation>
     694    </message>
     695    <message>
     696        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
     697        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie haben die folgenden Medien zum Booten ausgewählt:&lt;/p&gt;</translation>
     698    </message>
     699    <message>
     700        <source>Summary</source>
     701        <translation type="obsolete">Zusammenfassung</translation>
     702    </message>
     703    <message>
     704        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
     705        <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM-Gerät</translation>
     706    </message>
     707    <message>
     708        <source>Floppy Device</source>
     709        <translation type="obsolete">Diskettenlaufwerk</translation>
     710    </message>
     711    <message>
     712        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
     713        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssystem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt; aus dem Menü &lt;b&gt;Maschine&lt;/b&gt; des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt; um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt; für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.&lt;/p&gt;</translation>
     714    </message>
     715    <message>
     716        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
     717        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, den Sie zum Booten des Betriebssystems benutzen wollen.&lt;/p&gt;</translation>
     718    </message>
     719    <message>
     720        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
     721        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie das Medium mit dem Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, weil das System sonst nicht starten kann.&lt;/p&gt;</translation>
     722    </message>
     723    <message>
     724        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
     725        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie haben das folgende Medium zum Booten eines Betriebssystems ausgewählt:&lt;/p&gt;</translation>
     726    </message>
     727    <message>
     728        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
     729        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wenn die Auswahl stimmt, wählen Sie bitte &lt;b&gt;Fertigstellen&lt;/b&gt;. Danach wird das ausgewählte Medium der virtuellen Maschine zugewiesen und die Ausführung der Maschine beginnt.&lt;/p&gt;</translation>
     730    </message>
     731    <message>
     732        <source>&lt; &amp;Back</source>
     733        <translation type="obsolete">&lt; &amp;Rückw</translation>
     734    </message>
     735    <message>
     736        <source>&amp;Next &gt;</source>
     737        <translation type="obsolete">&amp;Weiter &gt;</translation>
     738    </message>
     739    <message>
     740        <source>&amp;Finish</source>
     741        <translation type="obsolete">&amp;Fertig</translation>
     742    </message>
     743    <message>
     744        <source>Type</source>
     745        <comment>summary</comment>
     746        <translation type="obsolete">Typ</translation>
     747    </message>
     748    <message>
     749        <source>Source</source>
     750        <comment>summary</comment>
     751        <translation type="obsolete">Quelle</translation>
     752    </message>
     753    <message>
     754        <source>Cancel</source>
     755        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
     756    </message>
     757    <message>
     758        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
     759        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt; wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt &lt;b&gt;Trennen...&lt;/b&gt; im Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt; menu aufgehoben werden.&lt;/p&gt;</translation>
     760    </message>
     761</context>
     762<context>
     763    <name>UIFirstRunWzdPage1</name>
     764    <message>
     765        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
     766        <translation>Startassistent</translation>
     767    </message>
     768    <message>
     769        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     770        <translation type="unfinished"></translation>
     771    </message>
     772    <message>
     773        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     774        <translation type="unfinished"></translation>
     775    </message>
     776</context>
     777<context>
     778    <name>UIFirstRunWzdPage2</name>
     779    <message>
     780        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
     781        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, das Sie für die Installation verwenden möchten.&lt;/p&gt;</translation>
     782    </message>
     783    <message>
     784        <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
     785        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, den Sie zum Booten des Betriebssystems benutzen wollen.&lt;/p&gt;</translation>
     786    </message>
     787    <message>
     788        <source>Media Type</source>
     789        <translation>Medientyp</translation>
     790    </message>
     791    <message>
     792        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
     793        <translation>&amp;CD/DVD-ROM-Laufwerk</translation>
     794    </message>
     795    <message>
     796        <source>&amp;Floppy Device</source>
     797        <translation>&amp;Diskettenlaufwerk</translation>
     798    </message>
     799    <message>
     800        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
     801        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie das Medium mit dem Installationsprogramm des Betriebssystems, das Sie installieren wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, anderenfalls kann das Installationsprogramm nicht starten.&lt;/p&gt;</translation>
     802    </message>
     803    <message>
     804        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
     805        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie das Medium mit dem Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, weil das System sonst nicht starten kann.&lt;/p&gt;</translation>
     806    </message>
     807    <message>
     808        <source>Media Source</source>
     809        <translation>Medienquelle</translation>
     810    </message>
     811    <message>
     812        <source>Select Installation Media</source>
     813        <translation>Installationsmedium auswählen</translation>
     814    </message>
     815</context>
     816<context>
     817    <name>UIFirstRunWzdPage3</name>
     818    <message>
     819        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
     820        <translation>&lt;p&gt;Sie haben die folgenden Medien zum Booten ausgewählt:&lt;/p&gt;</translation>
     821    </message>
     822    <message>
     823        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
     824        <translation>&lt;p&gt;Sie haben das folgende Medium zum Booten eines Betriebssystems ausgewählt:&lt;/p&gt;</translation>
     825    </message>
     826    <message>
     827        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
     828        <translation>&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt; wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt &lt;b&gt;Trennen...&lt;/b&gt; im Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt; menu aufgehoben werden.&lt;/p&gt;</translation>
     829    </message>
     830    <message>
     831        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
     832        <translation>&lt;p&gt;Wenn die Auswahl stimmt, wählen Sie bitte &lt;b&gt;Fertigstellen&lt;/b&gt;. Danach wird das ausgewählte Medium der virtuellen Maschine zugewiesen und die Ausführung der Maschine beginnt.&lt;/p&gt;</translation>
     833    </message>
     834    <message>
     835        <source>Summary</source>
     836        <translation>Zusammenfassung</translation>
     837    </message>
     838    <message>
     839        <source>Type</source>
     840        <comment>summary</comment>
     841        <translation>Typ</translation>
     842    </message>
     843    <message>
     844        <source>Source</source>
     845        <comment>summary</comment>
     846        <translation>Quelle</translation>
    2581847    </message>
    2582848</context>
     
    2585851    <message>
    2586852        <source>Select an appliance to import</source>
    2587         <translation>Auswahl einer Appliance für den Import</translation>
     853        <translation type="obsolete">Auswahl einer Appliance für den Import</translation>
    2588854    </message>
    2589855    <message>
    2590856        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    2591         <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
     857        <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>
    2592858    </message>
    2593859    <message>
     
    2597863    <message>
    2598864        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    2599         <translation>Appliance importieren</translation>
     865        <translation type="obsolete">Appliance importieren</translation>
    2600866    </message>
    2601867    <message>
     
    2607873&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
    2608874&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    2609         <translation>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
     875        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    2610876&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
    2611877p, li { white-space: pre-wrap; }
     
    2617883    <message>
    2618884        <source>&lt; &amp;Back</source>
    2619         <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
     885        <translation type="obsolete">&lt; &amp;Zurück</translation>
    2620886    </message>
    2621887    <message>
    2622888        <source>&amp;Next &gt;</source>
    2623         <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
    2624     </message>
     889        <translation type="obsolete">&amp;Weiter &gt;</translation>
     890    </message>
     891    <message>
     892        <source>Cancel</source>
     893        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
     894    </message>
     895    <message>
     896        <source>Appliance Import Settings</source>
     897        <translation type="obsolete">Appliance Import-Einstellungen</translation>
     898    </message>
     899    <message>
     900        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
     901        <translation type="obsolete">Dies sind die in der Appliance beschriebenen virtuellen Maschinen mit den entsprechenden Abbildungen für den Import in VirtualBox. Sie können Änderungen an vielen dieser Einstellungen mittels Doppelklick bzw. duch Auswahl der entsprechenden Checkbox ändern.</translation>
     902    </message>
     903    <message>
     904        <source>Restore Defaults</source>
     905        <translation>Standardeinstellungen</translation>
     906    </message>
     907    <message>
     908        <source>&amp;Import &gt;</source>
     909        <translation type="obsolete">&amp;Importieren &gt;</translation>
     910    </message>
     911</context>
     912<context>
     913    <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>
     914    <message>
     915        <source>Select an appliance to import</source>
     916        <translation>Auswahl einer Appliance für den Import</translation>
     917    </message>
     918    <message>
     919        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
     920        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
     921    </message>
     922    <message>
     923        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
     924        <translation>Appliance importieren</translation>
     925    </message>
     926    <message>
     927        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
     928        <translation type="unfinished"></translation>
     929    </message>
     930</context>
     931<context>
     932    <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>
     933    <message>
     934        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
     935        <translation type="unfinished">Dies sind die in der Appliance beschriebenen virtuellen Maschinen mit den entsprechenden Abbildungen für den Import in VirtualBox. Sie können Änderungen an vielen dieser Einstellungen mittels Doppelklick bzw. duch Auswahl der entsprechenden Checkbox ändern.</translation>
     936    </message>
     937    <message>
     938        <source>Appliance Import Settings</source>
     939        <translation type="unfinished">Appliance Import-Einstellungen</translation>
     940    </message>
     941</context>
     942<context>
     943    <name>UIImportLicenseViewer</name>
     944    <message>
     945        <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
     946        <translation>&lt;b&gt;Das virtuelle System &quot;%1&quot; verlangt, dass Sie die Bedingungen der unten gezeigten Software-Lizenz anerkennen.&lt;b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Zustimmen&lt;/b&gt;, um fortzufahren oder &lt;b&gt;Ablehnen&lt;/b&gt;, um den Import abzubrechen.</translation>
     947    </message>
     948    <message>
     949        <source>Software License Agreement</source>
     950        <translation>Software-Lizenz</translation>
     951    </message>
     952    <message>
     953        <source>&amp;Disagree</source>
     954        <translation>&amp;Ablehnen</translation>
     955    </message>
     956    <message>
     957        <source>&amp;Agree</source>
     958        <translation>&amp;Zustimmen</translation>
     959    </message>
     960    <message>
     961        <source>&amp;Print...</source>
     962        <translation>&amp;Drucken...</translation>
     963    </message>
     964    <message>
     965        <source>&amp;Save...</source>
     966        <translation>&amp;Abspeichern...</translation>
     967    </message>
     968    <message>
     969        <source>Text (*.txt)</source>
     970        <translation>Text (*.txt)</translation>
     971    </message>
     972    <message>
     973        <source>Save license to file...</source>
     974        <translation>Lizenztext speichern unter ...</translation>
     975    </message>
     976</context>
     977<context>
     978    <name>UIMachineLogic</name>
     979    <message>
     980        <source>VirtualBox OSE</source>
     981        <translation>VirtualBox OSE</translation>
     982    </message>
     983    <message>
     984        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
     985        <translation> Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation>
     986    </message>
     987</context>
     988<context>
     989    <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name>
    2625990    <message>
    2626991        <source>Cancel</source>
     
    2628993    </message>
    2629994    <message>
    2630         <source>Appliance Import Settings</source>
    2631         <translation>Appliance Import-Einstellungen</translation>
    2632     </message>
    2633     <message>
    2634         <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    2635         <translation>Dies sind die in der Appliance beschriebenen virtuellen Maschinen mit den entsprechenden Abbildungen für den Import in VirtualBox. Sie können Änderungen an vielen dieser Einstellungen mittels Doppelklick bzw. duch Auswahl der entsprechenden Checkbox ändern.</translation>
    2636     </message>
    2637     <message>
    2638         <source>Restore Defaults</source>
    2639         <translation>Standardeinstellungen</translation>
    2640     </message>
    2641     <message>
    2642         <source>&amp;Import &gt;</source>
    2643         <translation>&amp;Importieren &gt;</translation>
    2644     </message>
    2645 </context>
    2646 <context>
    2647     <name>UIImportLicenseViewer</name>
    2648     <message>
    2649         <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
    2650         <translation>&lt;b&gt;Das virtuelle System &quot;%1&quot; verlangt, dass Sie die Bedingungen der unten gezeigten Software-Lizenz anerkennen.&lt;b&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Zustimmen&lt;/b&gt;, um fortzufahren oder &lt;b&gt;Ablehnen&lt;/b&gt;, um den Import abzubrechen.</translation>
    2651     </message>
    2652     <message>
    2653         <source>Software License Agreement</source>
    2654         <translation>Software-Lizenz</translation>
    2655     </message>
    2656     <message>
    2657         <source>&amp;Disagree</source>
    2658         <translation>&amp;Ablehnen</translation>
    2659     </message>
    2660     <message>
    2661         <source>&amp;Agree</source>
    2662         <translation>&amp;Zustimmen</translation>
    2663     </message>
    2664     <message>
    2665         <source>&amp;Print...</source>
    2666         <translation>&amp;Drucken...</translation>
    2667     </message>
    2668     <message>
    2669         <source>&amp;Save...</source>
    2670         <translation>&amp;Abspeichern...</translation>
    2671     </message>
    2672     <message>
    2673         <source>Text (*.txt)</source>
    2674         <translation>Text (*.txt)</translation>
    2675     </message>
    2676     <message>
    2677         <source>Save license to file...</source>
    2678         <translation>Lizenztext speichern unter ...</translation>
     995        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
     996        <translation>Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation>
     997    </message>
     998    <message>
     999        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
     1000        <translation>Herunterladen des CDROM-Abbilds mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     1001    </message>
     1002</context>
     1003<context>
     1004    <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>
     1005    <message>
     1006        <source>Cancel</source>
     1007        <translation>Abbrechen</translation>
     1008    </message>
     1009    <message>
     1010        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
     1011        <translation>Bricht das Herunterladen des Benutzerhandbuchs ab</translation>
     1012    </message>
     1013    <message>
     1014        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
     1015        <translation>Benutzerhandbuch herunterladen</translation>
     1016    </message>
     1017    <message>
     1018        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
     1019        <translation>Herunterladen das Benutzerhandbuchs von &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     1020    </message>
     1021</context>
     1022<context>
     1023    <name>UIMultiScreenLayout</name>
     1024    <message>
     1025        <source>Virtual Screen %1</source>
     1026        <translation>Virtueller Monitor %1</translation>
     1027    </message>
     1028    <message>
     1029        <source>Use Host Screen %1</source>
     1030        <translation>Benutze Host-Monitor %1</translation>
     1031    </message>
     1032</context>
     1033<context>
     1034    <name>UINewHDWzd</name>
     1035    <message>
     1036        <source>Create New Virtual Disk</source>
     1037        <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>
     1038    </message>
     1039    <message>
     1040        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
     1041        <translation type="obsolete">Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation>
     1042    </message>
     1043    <message>
     1044        <source>Virtual Disk Location and Size</source>
     1045        <translation type="obsolete">Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation>
     1046    </message>
     1047    <message>
     1048        <source>Summary</source>
     1049        <translation type="obsolete">Zusammenfassung</translation>
     1050    </message>
     1051    <message>
     1052        <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
     1053        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 Byte&lt;/nobr&gt;</translation>
     1054    </message>
     1055    <message>
     1056        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
     1057        <translation type="obsolete">Plattenabbilder (*.vdi)</translation>
     1058    </message>
     1059    <message>
     1060        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
     1061        <translation type="obsolete">Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation>
     1062    </message>
     1063    <message>
     1064        <source>&lt; &amp;Back</source>
     1065        <translation type="obsolete">&lt; &amp;Zurück</translation>
     1066    </message>
     1067    <message>
     1068        <source>&amp;Next &gt;</source>
     1069        <translation type="obsolete">&amp;Weiter &gt;</translation>
     1070    </message>
     1071    <message>
     1072        <source>&amp;Finish</source>
     1073        <translation type="obsolete">&amp;Fertig</translation>
     1074    </message>
     1075    <message>
     1076        <source>Type</source>
     1077        <comment>summary</comment>
     1078        <translation type="obsolete">Typ</translation>
     1079    </message>
     1080    <message>
     1081        <source>Location</source>
     1082        <comment>summary</comment>
     1083        <translation type="obsolete">Ort</translation>
     1084    </message>
     1085    <message>
     1086        <source>Size</source>
     1087        <comment>summary</comment>
     1088        <translation type="obsolete">Größe</translation>
     1089    </message>
     1090    <message>
     1091        <source>Bytes</source>
     1092        <comment>summary</comment>
     1093        <translation type="obsolete">Byte</translation>
     1094    </message>
     1095    <message>
     1096        <source>Cancel</source>
     1097        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
     1098    </message>
     1099    <message>
     1100        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
     1101        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln bzw. &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.&lt;/p&gt;</translation>
     1102    </message>
     1103    <message>
     1104        <source>Hard Disk Storage Type</source>
     1105        <translation type="obsolete">Typ der Festplatte</translation>
     1106    </message>
     1107    <message>
     1108        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
     1109        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;dynamisch expandierendes Medium&lt;/b&gt; belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;Medium fester Größe&lt;/b&gt; wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.&lt;/p&gt;</translation>
     1110    </message>
     1111    <message>
     1112        <source>Storage Type</source>
     1113        <translation type="obsolete">Datenspeichertyp</translation>
     1114    </message>
     1115    <message>
     1116        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
     1117        <translation type="obsolete">&amp;Dynamisch wachsendes Medium</translation>
     1118    </message>
     1119    <message>
     1120        <source>&amp;Fixed-size storage</source>
     1121        <translation type="obsolete">Medium &amp;fester Größe</translation>
     1122    </message>
     1123    <message>
     1124        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
     1125        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Klicken Sie auf &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt;, um den Speicherort der Daten auf der Festplatte auszuwählen oder tippen Sie den Namen in das Eingabefeld.&lt;/p&gt;</translation>
     1126    </message>
     1127    <message>
     1128        <source>&amp;Location</source>
     1129        <translation type="obsolete">&amp;Ort</translation>
     1130    </message>
     1131    <message>
     1132        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
     1133        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.&lt;/p&gt;</translation>
     1134    </message>
     1135    <message>
     1136        <source>&amp;Size</source>
     1137        <translation type="obsolete">&amp;Größe</translation>
     1138    </message>
     1139    <message>
     1140        <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
     1141        <translation type="obsolete">Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation>
     1142    </message>
     1143    <message>
     1144        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
     1145        <translation type="obsolete">Klicken Sie auf &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt;, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation>
     1146    </message>
     1147</context>
     1148<context>
     1149    <name>UINewHDWzdPage1</name>
     1150    <message>
     1151        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
     1152        <translation>Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation>
     1153    </message>
     1154    <message>
     1155        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     1156        <translation type="unfinished"></translation>
     1157    </message>
     1158</context>
     1159<context>
     1160    <name>UINewHDWzdPage2</name>
     1161    <message>
     1162        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
     1163        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;dynamisch expandierendes Medium&lt;/b&gt; belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;Medium fester Größe&lt;/b&gt; wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.&lt;/p&gt;</translation>
     1164    </message>
     1165    <message>
     1166        <source>Storage Type</source>
     1167        <translation>Datenspeichertyp</translation>
     1168    </message>
     1169    <message>
     1170        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
     1171        <translation>&amp;Dynamisch wachsendes Medium</translation>
     1172    </message>
     1173    <message>
     1174        <source>&amp;Fixed-size storage</source>
     1175        <translation>Medium &amp;fester Größe</translation>
     1176    </message>
     1177    <message>
     1178        <source>Hard Disk Storage Type</source>
     1179        <translation>Typ der Festplatte</translation>
     1180    </message>
     1181</context>
     1182<context>
     1183    <name>UINewHDWzdPage3</name>
     1184    <message>
     1185        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
     1186        <translation>&lt;p&gt;Klicken Sie auf &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt;, um den Speicherort der Daten auf der Festplatte auszuwählen oder tippen Sie den Namen in das Eingabefeld.&lt;/p&gt;</translation>
     1187    </message>
     1188    <message>
     1189        <source>&amp;Location</source>
     1190        <translation>&amp;Ort</translation>
     1191    </message>
     1192    <message>
     1193        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
     1194        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.&lt;/p&gt;</translation>
     1195    </message>
     1196    <message>
     1197        <source>&amp;Size</source>
     1198        <translation>&amp;Größe</translation>
     1199    </message>
     1200    <message>
     1201        <source>Virtual Disk Location and Size</source>
     1202        <translation>Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation>
     1203    </message>
     1204    <message>
     1205        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
     1206        <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation>
     1207    </message>
     1208    <message>
     1209        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
     1210        <translation>Plattenabbilder (*.vdi)</translation>
     1211    </message>
     1212    <message>
     1213        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
     1214        <translation></translation>
     1215    </message>
     1216</context>
     1217<context>
     1218    <name>UINewHDWzdPage4</name>
     1219    <message>
     1220        <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
     1221        <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation>
     1222    </message>
     1223    <message>
     1224        <source>Summary</source>
     1225        <translation>Zusammenfassung</translation>
     1226    </message>
     1227    <message>
     1228        <source>%1 B</source>
     1229        <translation></translation>
     1230    </message>
     1231    <message>
     1232        <source>Type</source>
     1233        <comment>summary</comment>
     1234        <translation>Typ</translation>
     1235    </message>
     1236    <message>
     1237        <source>Location</source>
     1238        <comment>summary</comment>
     1239        <translation>Ort</translation>
     1240    </message>
     1241    <message>
     1242        <source>Size</source>
     1243        <comment>summary</comment>
     1244        <translation>Größe</translation>
     1245    </message>
     1246    <message>
     1247        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
     1248        <translation type="unfinished"></translation>
     1249    </message>
     1250</context>
     1251<context>
     1252    <name>UINewVMWzd</name>
     1253    <message>
     1254        <source>Create New Virtual Machine</source>
     1255        <translation>Neue virtuelle Maschine erstellen</translation>
     1256    </message>
     1257    <message>
     1258        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
     1259        <translation type="obsolete">Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation>
     1260    </message>
     1261    <message>
     1262        <source>N&amp;ame</source>
     1263        <translation type="obsolete">N&amp;ame</translation>
     1264    </message>
     1265    <message>
     1266        <source>OS &amp;Type</source>
     1267        <translation type="obsolete">&amp;Typ des Gastbetriebssystems</translation>
     1268    </message>
     1269    <message>
     1270        <source>VM Name and OS Type</source>
     1271        <translation type="obsolete">VM-Name und BS-Typ</translation>
     1272    </message>
     1273    <message>
     1274        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
     1275        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
     1276    </message>
     1277    <message>
     1278        <source>Base &amp;Memory Size</source>
     1279        <translation type="obsolete">Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
     1280    </message>
     1281    <message>
     1282        <source>Memory</source>
     1283        <translation type="obsolete">Speicher</translation>
     1284    </message>
     1285    <message>
     1286        <source>Virtual Hard Disk</source>
     1287        <translation type="obsolete">Virtuelle Festplatte</translation>
     1288    </message>
     1289    <message>
     1290        <source>Summary</source>
     1291        <translation type="obsolete">Zusammenfassung</translation>
     1292    </message>
     1293    <message>
     1294        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
     1295        <translation type="obsolete">Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
     1296    </message>
     1297    <message>
     1298        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
     1299        <translation type="obsolete">Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
     1300    </message>
     1301    <message>
     1302        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
     1303        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Klicken Sie auf &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen bzw. auf &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.&lt;/p&gt;</translation>
     1304    </message>
     1305    <message>
     1306        <source>&lt; &amp;Back</source>
     1307        <translation type="obsolete">&lt; &amp;Zurück</translation>
     1308    </message>
     1309    <message>
     1310        <source>&amp;Next &gt;</source>
     1311        <translation type="obsolete">&amp;Weiter &gt;</translation>
     1312    </message>
     1313    <message>
     1314        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
     1315        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.&lt;/p&gt;</translation>
     1316    </message>
     1317    <message>
     1318        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
     1319        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:&lt;/p&gt;</translation>
     1320    </message>
     1321    <message>
     1322        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
     1323        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Klicken Sie auf &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt;, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Sie können diese und andere Einstellungen der virtuellen Maschine jederzeit im Dialog &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt; ausgehend vom Hauptfenster ändern.&lt;/p&gt;</translation>
     1324    </message>
     1325    <message>
     1326        <source>&amp;Finish</source>
     1327        <translation type="obsolete">&amp;Fertig</translation>
     1328    </message>
     1329    <message>
     1330        <source>Name</source>
     1331        <comment>summary</comment>
     1332        <translation type="obsolete">Name</translation>
     1333    </message>
     1334    <message>
     1335        <source>OS Type</source>
     1336        <comment>summary</comment>
     1337        <translation type="obsolete">BS-Typ</translation>
     1338    </message>
     1339    <message>
     1340        <source>Base Memory</source>
     1341        <comment>summary</comment>
     1342        <translation type="obsolete">Hauptspeicher</translation>
     1343    </message>
     1344    <message>
     1345        <source>Boot Hard Disk</source>
     1346        <comment>summary</comment>
     1347        <translation type="obsolete">Bootfestplatte</translation>
     1348    </message>
     1349    <message>
     1350        <source>Cancel</source>
     1351        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
     1352    </message>
     1353    <message>
     1354        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
     1355        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Klicken auf &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; erstellen oder ein existierendes Abbild durch Klicken auf &lt;b&gt;Existierend&lt;/b&gt; auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.&lt;/p&gt;</translation>
     1356    </message>
     1357    <message>
     1358        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
     1359        <translation type="obsolete">B&amp;oot Festplatte (Primärer Master)</translation>
     1360    </message>
     1361    <message>
     1362        <source>&amp;Create new hard disk</source>
     1363        <translation type="obsolete">Festplatte &amp;erzeugen</translation>
     1364    </message>
     1365    <message>
     1366        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
     1367        <translation type="obsolete">Festplatte &amp;benutzen</translation>
     1368    </message>
     1369</context>
     1370<context>
     1371    <name>UINewVMWzdPage1</name>
     1372    <message>
     1373        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
     1374        <translation>Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation>
     1375    </message>
     1376    <message>
     1377        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     1378        <translation type="unfinished"></translation>
     1379    </message>
     1380</context>
     1381<context>
     1382    <name>UINewVMWzdPage2</name>
     1383    <message>
     1384        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
     1385        <translation>&lt;p&gt;Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.&lt;/p&gt;</translation>
     1386    </message>
     1387    <message>
     1388        <source>N&amp;ame</source>
     1389        <translation>N&amp;ame</translation>
     1390    </message>
     1391    <message>
     1392        <source>OS &amp;Type</source>
     1393        <translation>&amp;Typ des Gastbetriebssystems</translation>
     1394    </message>
     1395    <message>
     1396        <source>VM Name and OS Type</source>
     1397        <translation>VM-Name und BS-Typ</translation>
     1398    </message>
     1399</context>
     1400<context>
     1401    <name>UINewVMWzdPage3</name>
     1402    <message>
     1403        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
     1404        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
     1405    </message>
     1406    <message>
     1407        <source>Base &amp;Memory Size</source>
     1408        <translation>Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
     1409    </message>
     1410    <message>
     1411        <source>MB</source>
     1412        <translation>MB</translation>
     1413    </message>
     1414    <message>
     1415        <source>Memory</source>
     1416        <translation>Speicher</translation>
     1417    </message>
     1418    <message>
     1419        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
     1420        <translation>Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
     1421    </message>
     1422    <message>
     1423        <source>MB</source>
     1424        <comment>megabytes</comment>
     1425        <translation>MB</translation>
     1426    </message>
     1427</context>
     1428<context>
     1429    <name>UINewVMWzdPage4</name>
     1430    <message>
     1431        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
     1432        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Klicken auf &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; erstellen oder ein existierendes Abbild durch Klicken auf &lt;b&gt;Existierend&lt;/b&gt; auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.&lt;/p&gt;</translation>
     1433    </message>
     1434    <message>
     1435        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
     1436        <translation>B&amp;oot Festplatte (Primärer Master)</translation>
     1437    </message>
     1438    <message>
     1439        <source>&amp;Create new hard disk</source>
     1440        <translation>Festplatte &amp;erzeugen</translation>
     1441    </message>
     1442    <message>
     1443        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
     1444        <translation>Festplatte &amp;benutzen</translation>
     1445    </message>
     1446    <message>
     1447        <source>Virtual Hard Disk</source>
     1448        <translation>Virtuelle Festplatte</translation>
     1449    </message>
     1450    <message>
     1451        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
     1452        <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
     1453    </message>
     1454</context>
     1455<context>
     1456    <name>UINewVMWzdPage5</name>
     1457    <message>
     1458        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
     1459        <translation>&lt;p&gt;Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:&lt;/p&gt;</translation>
     1460    </message>
     1461    <message>
     1462        <source>Summary</source>
     1463        <translation>Zusammenfassung</translation>
     1464    </message>
     1465    <message>
     1466        <source>Name</source>
     1467        <comment>summary</comment>
     1468        <translation>Name</translation>
     1469    </message>
     1470    <message>
     1471        <source>OS Type</source>
     1472        <comment>summary</comment>
     1473        <translation>OS-Typ</translation>
     1474    </message>
     1475    <message>
     1476        <source>Base Memory</source>
     1477        <comment>summary</comment>
     1478        <translation>Hauptspeicher</translation>
     1479    </message>
     1480    <message>
     1481        <source>MB</source>
     1482        <comment>megabytes</comment>
     1483        <translation>MB</translation>
     1484    </message>
     1485    <message>
     1486        <source>Boot Hard Disk</source>
     1487        <comment>summary</comment>
     1488        <translation>Bootfestplatte</translation>
     1489    </message>
     1490    <message>
     1491        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
     1492        <translation type="unfinished"></translation>
     1493    </message>
     1494</context>
     1495<context>
     1496    <name>VBoxAboutDlg</name>
     1497    <message>
     1498        <source>VirtualBox - About</source>
     1499        <translation>VirtualBox - Über</translation>
     1500    </message>
     1501    <message>
     1502        <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
     1503        <translation>VirtualBox graphische Benutzeroberfläche</translation>
     1504    </message>
     1505    <message>
     1506        <source>Version %1</source>
     1507        <translation>Version %1</translation>
     1508    </message>
     1509</context>
     1510<context>
     1511    <name>VBoxApplianceEditorWgt</name>
     1512    <message>
     1513        <source>Virtual System %1</source>
     1514        <translation>Virtuelles System %1</translation>
     1515    </message>
     1516    <message>
     1517        <source>Name</source>
     1518        <translation>Name</translation>
     1519    </message>
     1520    <message>
     1521        <source>Product</source>
     1522        <translation>Produkt</translation>
     1523    </message>
     1524    <message>
     1525        <source>Product-URL</source>
     1526        <translation>Produkt-URL</translation>
     1527    </message>
     1528    <message>
     1529        <source>Vendor</source>
     1530        <translation>Hersteller</translation>
     1531    </message>
     1532    <message>
     1533        <source>Vendor-URL</source>
     1534        <translation>Hersteller-URL</translation>
     1535    </message>
     1536    <message>
     1537        <source>Version</source>
     1538        <translation>Version</translation>
     1539    </message>
     1540    <message>
     1541        <source>Description</source>
     1542        <translation>Beschreibung</translation>
     1543    </message>
     1544    <message>
     1545        <source>License</source>
     1546        <translation>Lizenz</translation>
     1547    </message>
     1548    <message>
     1549        <source>Guest OS Type</source>
     1550        <translation>Gast-Betriebssystem</translation>
     1551    </message>
     1552    <message>
     1553        <source>CPU</source>
     1554        <translation>CPU</translation>
     1555    </message>
     1556    <message>
     1557        <source>RAM</source>
     1558        <translation>RAM</translation>
     1559    </message>
     1560    <message>
     1561        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
     1562        <translation>Festplatten-Controller IDE</translation>
     1563    </message>
     1564    <message>
     1565        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
     1566        <translation>Festplatten-Controller SATA</translation>
     1567    </message>
     1568    <message>
     1569        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
     1570        <translation>Festplatten-Controller SCSI</translation>
     1571    </message>
     1572    <message>
     1573        <source>DVD</source>
     1574        <translation>DVD-Laufwerk</translation>
     1575    </message>
     1576    <message>
     1577        <source>Floppy</source>
     1578        <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
     1579    </message>
     1580    <message>
     1581        <source>Network Adapter</source>
     1582        <translation>Netzwerk-Adapter</translation>
     1583    </message>
     1584    <message>
     1585        <source>USB Controller</source>
     1586        <translation>USB-Controller</translation>
     1587    </message>
     1588    <message>
     1589        <source>Sound Card</source>
     1590        <translation>Soundkarte</translation>
     1591    </message>
     1592    <message>
     1593        <source>Virtual Disk Image</source>
     1594        <translation>Virtuelles Plattenabbild</translation>
     1595    </message>
     1596    <message>
     1597        <source>Unknown Hardware Item</source>
     1598        <translation>Unbekannter Hardware</translation>
     1599    </message>
     1600    <message>
     1601        <source>MB</source>
     1602        <translation>MB</translation>
     1603    </message>
     1604    <message>
     1605        <source>&lt;b&gt;Original Value:&lt;/b&gt; %1</source>
     1606        <translation>&lt;b&gt;Originalwert:&lt;/b&gt; %1</translation>
     1607    </message>
     1608    <message>
     1609        <source>Configuration</source>
     1610        <translation>Konfiguration</translation>
     1611    </message>
     1612    <message>
     1613        <source>Warnings:</source>
     1614        <translation>Warnungen:</translation>
     1615    </message>
     1616</context>
     1617<context>
     1618    <name>VBoxCloseVMDlg</name>
     1619    <message>
     1620        <source>Close Virtual Machine</source>
     1621        <translation>Beenden der virtuellen Maschine</translation>
     1622    </message>
     1623    <message>
     1624        <source>You want to:</source>
     1625        <translation>Sie möchten:</translation>
     1626    </message>
     1627    <message>
     1628        <source>&amp;Save the machine state</source>
     1629        <translation>den Zustand der virtuellen Maschine &amp;speichern</translation>
     1630    </message>
     1631    <message>
     1632        <source>&amp;Power off the machine</source>
     1633        <translation>die virtuelle Maschine &amp;ausschalten</translation>
     1634    </message>
     1635    <message>
     1636        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
     1637        <translation>die virtuelle Maschine mittels ACPI-Event &amp;herunterfahren</translation>
     1638    </message>
     1639    <message>
     1640        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
     1641        <translation>&lt;p&gt;Ist dieses Kästchen aktiviert, dann wird sofort nach dem Ausschalten der Maschinenzustand aus dem aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt. Dies ist dann empfehlenswert, wenn Sie die Arbeit der letzten Sitzung verwerfen und zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren wollen.&lt;/p&gt;</translation>
     1642    </message>
     1643    <message>
     1644        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
     1645        <translation>&lt;p&gt;Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.&lt;/p&gt;</translation>
     1646    </message>
     1647    <message>
     1648        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
     1649        <translation>&lt;p&gt;Sendet das ACPI-Ereignis &apos;Netztaste gedrückt&apos; an die virtuelle Maschine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist dieser entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie &lt;b&gt;die virtuelle Maschine ausschalten&lt;/b&gt; wählen.&lt;/p&gt;</translation>
     1650    </message>
     1651    <message>
     1652        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
     1653        <translation>&lt;p&gt;Schaltet die virtuelle Maschine aus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu &lt;i&gt;Datenverlust&lt;/i&gt; innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf &lt;b&gt;Sende Signal zum Herunterfahren&lt;/b&gt; reagiert.&lt;/p&gt;</translation>
     1654    </message>
     1655    <message>
     1656        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
     1657        <translation>Der Ausführungszustand wird auf den aktuellen Sicherungspunkt zurückgesetzt.</translation>
     1658    </message>
     1659    <message>
     1660        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
     1661        <translation>&amp;Zurückkehren auf Sicherungspunkt &apos;%1&apos;</translation>
     1662    </message>
     1663</context>
     1664<context>
     1665    <name>VBoxConsoleWnd</name>
     1666    <message>
     1667        <source>VirtualBox OSE</source>
     1668        <translation>VirtualBox OSE</translation>
     1669    </message>
     1670    <message>
     1671        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
     1672        <translation>&amp;Vollbildmodus</translation>
     1673    </message>
     1674    <message>
     1675        <source>Switch to fullscreen mode</source>
     1676        <translation>Schaltet in den Vollbildmodus</translation>
     1677    </message>
     1678    <message>
     1679        <source>Mouse Integration</source>
     1680        <comment>enable/disable...</comment>
     1681        <translation>Mauszeiger-Integration</translation>
     1682    </message>
     1683    <message>
     1684        <source>Auto-resize Guest Display</source>
     1685        <comment>enable/disable...</comment>
     1686        <translation>Größe des Gastes automatisch anpassen</translation>
     1687    </message>
     1688    <message>
     1689        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
     1690        <translation>Größe des &amp;Gastes automatisch anpassen</translation>
     1691    </message>
     1692    <message>
     1693        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
     1694        <translation>Passt die Größe der Gastanzeige automatisch an, wenn sich die Fenstergröße ändert (erfordert Gasterweiterungen)</translation>
     1695    </message>
     1696    <message>
     1697        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
     1698        <translation>Fenstergröße &amp;anpassen</translation>
     1699    </message>
     1700    <message>
     1701        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
     1702        <translation>Passt Fenstergröße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation>
     1703    </message>
     1704    <message>
     1705        <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
     1706        <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Entf (Affengriff) an die virtuelle Maschine</translation>
     1707    </message>
     1708    <message>
     1709        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
     1710        <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation>
     1711    </message>
     1712    <message>
     1713        <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
     1714        <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation>
     1715    </message>
     1716    <message>
     1717        <source>&amp;Reset</source>
     1718        <translation>&amp;Zurücksetzen</translation>
     1719    </message>
     1720    <message>
     1721        <source>Reset the virtual machine</source>
     1722        <translation>Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation>
     1723    </message>
     1724    <message>
     1725        <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
     1726        <translation>Ausschalten per &amp;ACPI</translation>
     1727    </message>
     1728    <message>
     1729        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
     1730        <translation>Sendet das ACPI-Ereignis &quot;Einschaltknopf gedrückt&quot; an die virtuelle Maschine</translation>
     1731    </message>
     1732    <message>
     1733        <source>&amp;Close...</source>
     1734        <translation>&amp;Schließen...</translation>
     1735    </message>
     1736    <message>
     1737        <source>Close the virtual machine</source>
     1738        <translation>Schließt die virtuelle Maschine</translation>
     1739    </message>
     1740    <message>
     1741        <source>Take &amp;Snapshot...</source>
     1742        <translation>&amp;Sicherungspunkt erstellen...</translation>
     1743    </message>
     1744    <message>
     1745        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
     1746        <translation>Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
     1747    </message>
     1748    <message>
     1749        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
     1750        <translation>Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>
     1751    </message>
     1752    <message>
     1753        <source>&amp;Shared Folders...</source>
     1754        <translation>&amp;Gemeinsame Ordner...</translation>
     1755    </message>
     1756    <message>
     1757        <source>Create or modify shared folders</source>
     1758        <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation>
     1759    </message>
     1760    <message>
     1761        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
     1762        <translation>&amp;Gasterweiterungen installieren...</translation>
     1763    </message>
     1764    <message>
     1765        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
     1766        <translation>Medium mit Gasterweiterungen einbinden</translation>
     1767    </message>
     1768    <message>
     1769        <source>&amp;USB Devices</source>
     1770        <translation>&amp;USB-Geräte</translation>
     1771    </message>
     1772    <message>
     1773        <source>&amp;Devices</source>
     1774        <translation>&amp;Geräte</translation>
     1775    </message>
     1776    <message>
     1777        <source>De&amp;bug</source>
     1778        <translation>De&amp;bug</translation>
     1779    </message>
     1780    <message>
     1781        <source>&amp;Help</source>
     1782        <translation>&amp;Hilfe</translation>
     1783    </message>
     1784    <message>
     1785        <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
     1786        <translation>&lt;hr&gt;VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>
     1787    </message>
     1788    <message>
     1789        <source>&amp;Pause</source>
     1790        <translation>&amp;Pause</translation>
     1791    </message>
     1792    <message>
     1793        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
     1794        <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation>
     1795    </message>
     1796    <message>
     1797        <source>R&amp;esume</source>
     1798        <translation>&amp;Fortfahren</translation>
     1799    </message>
     1800    <message>
     1801        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
     1802        <translation>Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>
     1803    </message>
     1804    <message>
     1805        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
     1806        <translation>&amp;Mauszeiger-Integration deaktivieren</translation>
     1807    </message>
     1808    <message>
     1809        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
     1810        <translation>Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation>
     1811    </message>
     1812    <message>
     1813        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
     1814        <translation>&amp;Mauszeiger-Integration aktivieren</translation>
     1815    </message>
     1816    <message>
     1817        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
     1818        <translation>Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation>
     1819    </message>
     1820    <message>
     1821        <source>Snapshot %1</source>
     1822        <translation>Sicherungspunkt %1</translation>
     1823    </message>
     1824    <message>
     1825        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
     1826        <translation>&amp;Sende Strg-Alt-Entf</translation>
     1827    </message>
     1828    <message>
     1829        <source>&amp;Machine</source>
     1830        <translation>&amp;Maschine</translation>
     1831    </message>
     1832    <message>
     1833        <source>Seam&amp;less Mode</source>
     1834        <translation>Naht&amp;loser Modus</translation>
     1835    </message>
     1836    <message>
     1837        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
     1838        <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation>
     1839    </message>
     1840    <message>
     1841        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
     1842        <comment>HDD tooltip</comment>
     1843        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine Festplatten angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     1844    </message>
     1845    <message>
     1846        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
     1847        <comment>Network adapters tooltip</comment>
     1848        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     1849    </message>
     1850    <message>
     1851        <source>connected</source>
     1852        <comment>Network adapters tooltip</comment>
     1853        <translation>verbunden</translation>
     1854    </message>
     1855    <message>
     1856        <source>disconnected</source>
     1857        <comment>Network adapters tooltip</comment>
     1858        <translation>getrennt</translation>
     1859    </message>
     1860    <message>
     1861        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
     1862        <comment>Network adapters tooltip</comment>
     1863        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Alle Netzwerkadapter sind deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     1864    </message>
     1865    <message>
     1866        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
     1867        <comment>USB device tooltip</comment>
     1868        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine USB-Geräte angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     1869    </message>
     1870    <message>
     1871        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
     1872        <comment>USB device tooltip</comment>
     1873        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB-Controller ist deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     1874    </message>
     1875    <message>
     1876        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
     1877        <comment>Shared folders tooltip</comment>
     1878        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine gemeinsamen Ordner&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     1879    </message>
     1880    <message>
     1881        <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
     1882        <translation>Session-I&amp;nformationen</translation>
     1883    </message>
     1884    <message>
     1885        <source>Show Session Information Dialog</source>
     1886        <translation>Zeigt einen Dialog mit Session-Informationen</translation>
     1887    </message>
     1888    <message>
     1889        <source>&amp;Statistics...</source>
     1890        <comment>debug action</comment>
     1891        <translation>&amp;Statistiken...</translation>
     1892    </message>
     1893    <message>
     1894        <source>&amp;Command Line...</source>
     1895        <comment>debug action</comment>
     1896        <translation>&amp;Kommandozeile...</translation>
     1897    </message>
     1898    <message>
     1899        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
     1900        <translation>Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation>
     1901    </message>
     1902    <message>
     1903        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
     1904        <translation>Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger ist nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>
     1905    </message>
     1906    <message>
     1907        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
     1908        <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
     1909    </message>
     1910    <message>
     1911        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
     1912        <translation>Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
     1913    </message>
     1914    <message>
     1915        <source>&amp;Logging...</source>
     1916        <comment>debug action</comment>
     1917        <translation>&amp;Logging...</translation>
     1918    </message>
     1919    <message>
     1920        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
     1921        <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.&lt;br&gt;Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet sie den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation>
     1922    </message>
     1923    <message>
     1924        <source>Sun VirtualBox</source>
     1925        <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
     1926    </message>
     1927    <message>
     1928        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
     1929        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
     1930        <translation>Zeigt an, ob diese virtuelle Maschine Hardware-Virtualisierung benutzt:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
     1931    </message>
     1932    <message>
     1933        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
     1934        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
     1935        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
     1936    </message>
     1937    <message>
     1938        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
     1939        <translation> Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation>
     1940    </message>
     1941    <message>
     1942        <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
     1943        <translation>&amp;CD/DVD-Laufwerke</translation>
     1944    </message>
     1945    <message>
     1946        <source>&amp;Floppy Devices</source>
     1947        <translation>&amp;Diskettenlaufwerke</translation>
     1948    </message>
     1949    <message>
     1950        <source>&amp;Network Adapters...</source>
     1951        <translation>&amp;Netzwerkadapter...</translation>
     1952    </message>
     1953    <message>
     1954        <source>Change the settings of network adapters</source>
     1955        <translation>Ändert die Einstellungen der Netzwerkadapter</translation>
     1956    </message>
     1957    <message>
     1958        <source>&amp;Remote Display</source>
     1959        <translation>&amp;Fernsteuerung</translation>
     1960    </message>
     1961    <message>
     1962        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
     1963        <comment>enable/disable...</comment>
     1964        <translation>Server für Fernsteuerung (RDP</translation>
     1965    </message>
     1966    <message>
     1967        <source>More CD/DVD Images...</source>
     1968        <translation>Mehr CD/DVD-Abbilder...</translation>
     1969    </message>
     1970    <message>
     1971        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
     1972        <translation>CD/DVD-Medium auswerfen</translation>
     1973    </message>
     1974    <message>
     1975        <source>More Floppy Images...</source>
     1976        <translation>Mehr Diskettenabbilder...</translation>
     1977    </message>
     1978    <message>
     1979        <source>Unmount Floppy Device</source>
     1980        <translation>Diskette auswerfen</translation>
     1981    </message>
     1982    <message>
     1983        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
     1984        <translation>Kein CD/DVD-Gerät angeschlossen</translation>
     1985    </message>
     1986    <message>
     1987        <source>No Floppy Devices Attached</source>
     1988        <translation>Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>
     1989    </message>
     1990    <message>
     1991        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     1992        <comment>HDD tooltip</comment>
     1993        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     1994    </message>
     1995    <message>
     1996        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     1997        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
     1998        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der CD/DVD-ROM-Laufwerke:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     1999    </message>
     2000    <message>
     2001        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
     2002        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
     2003        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine CD/DVD-Laufwerke angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     2004    </message>
     2005    <message>
     2006        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2007        <comment>FD tooltip</comment>
     2008        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Diskettenlaufwerke:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2009    </message>
     2010    <message>
     2011        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
     2012        <comment>FD tooltip</comment>
     2013        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine Diskettenlaufwerke angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     2014    </message>
     2015    <message>
     2016        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2017        <comment>Network adapters tooltip</comment>
     2018        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Netzwerkadapter:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2019    </message>
     2020    <message>
     2021        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2022        <comment>USB device tooltip</comment>
     2023        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2024    </message>
     2025    <message>
     2026        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2027        <comment>Shared folders tooltip</comment>
     2028        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2029    </message>
     2030    <message>
     2031        <source>Dock Icon</source>
     2032        <translation></translation>
     2033    </message>
     2034    <message>
     2035        <source>Show Application Icon</source>
     2036        <translation>Zeige Programm-Icon</translation>
     2037    </message>
     2038    <message>
     2039        <source>Show Monitor Preview</source>
     2040        <translation>Zeige Voransicht des Monitors</translation>
     2041    </message>
     2042    <message>
     2043        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
     2044        <comment>Network adapters tooltip</comment>
     2045        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 Kabel %4&lt;/nobr&gt;</translation>
     2046    </message>
     2047    <message>
     2048        <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
     2049        <translation>Ausschalten per &amp;ACPI</translation>
     2050    </message>
     2051    <message>
     2052        <source>&amp;View</source>
     2053        <translation>&amp;Anzeige</translation>
     2054    </message>
     2055    <message>
     2056        <source>Preview Monitor %1</source>
     2057        <translation>Monitor %1</translation>
     2058    </message>
     2059    <message>
     2060        <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
     2061        <translation>Kein CD/DVD-Gerät angeschlossen</translation>
     2062    </message>
     2063    <message>
     2064        <source>No floppy devices attached to that VM</source>
     2065        <translation>Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>
     2066    </message>
     2067    <message>
     2068        <source>No USB Devices Connected</source>
     2069        <translation>Kein USB-Gerät angeschlossen</translation>
     2070    </message>
     2071    <message>
     2072        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
     2073        <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation>
     2074    </message>
     2075</context>
     2076<context>
     2077    <name>VBoxEmptyFileSelector</name>
     2078    <message>
     2079        <source>&amp;Choose...</source>
     2080        <translation>&amp;Auswählen...</translation>
     2081    </message>
     2082</context>
     2083<context>
     2084    <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name>
     2085    <message>
     2086        <source>&lt;reset to default&gt;</source>
     2087        <translation>&lt;Voreinstellung&gt;</translation>
     2088    </message>
     2089    <message>
     2090        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
     2091        <translation>Der Standardpfad wird nach Bestätigen der Änderungen und erneutes Öffnen dieses Dialogs angezeigt.</translation>
     2092    </message>
     2093    <message>
     2094        <source>&lt;not selected&gt;</source>
     2095        <translation>&lt;nicht ausgewählt&gt;</translation>
     2096    </message>
     2097    <message>
     2098        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
     2099        <translation>Benutzen Sie &lt;b&gt;Ändern...&lt;/b&gt; zur Auswahl des gewünschten Pfades.</translation>
     2100    </message>
     2101    <message>
     2102        <source>Other...</source>
     2103        <translation>Ändern...</translation>
     2104    </message>
     2105    <message>
     2106        <source>Reset</source>
     2107        <translation>Zurücksetzen</translation>
     2108    </message>
     2109    <message>
     2110        <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
     2111        <translation>Öffnet einen Dialog zur Auswahl eines anderen Verzeichnisses.</translation>
     2112    </message>
     2113    <message>
     2114        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
     2115        <translation>Setzt den Verzeichnispfad auf die Voreinstellung zurück.</translation>
     2116    </message>
     2117    <message>
     2118        <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
     2119        <translation>Öffnet einen Dialog um eine andere Datei auszuwählen.</translation>
     2120    </message>
     2121    <message>
     2122        <source>Resets the file path to the default value.</source>
     2123        <translation>Setzt den Pfad auf die Voreinstellung zurück.</translation>
     2124    </message>
     2125    <message>
     2126        <source>&amp;Copy</source>
     2127        <translation>&amp;Kopieren</translation>
     2128    </message>
     2129    <message>
     2130        <source>Please type the folder path here.</source>
     2131        <translation>Bitte geben Sie hier das gewünschte Verzeichnis ein.</translation>
     2132    </message>
     2133    <message>
     2134        <source>Please type the file path here.</source>
     2135        <translation>Bitte geben Sie hier den gewünschten Pfad ein.</translation>
     2136    </message>
     2137</context>
     2138<context>
     2139    <name>VBoxGLSettingsDlg</name>
     2140    <message>
     2141        <source>General</source>
     2142        <translation>Allgemein</translation>
     2143    </message>
     2144    <message>
     2145        <source>Input</source>
     2146        <translation>Eingabe</translation>
     2147    </message>
     2148    <message>
     2149        <source>Update</source>
     2150        <translation>Update</translation>
     2151    </message>
     2152    <message>
     2153        <source>Language</source>
     2154        <translation>Sprache</translation>
     2155    </message>
     2156    <message>
     2157        <source>USB</source>
     2158        <translation>USB</translation>
     2159    </message>
     2160    <message>
     2161        <source>VirtualBox - %1</source>
     2162        <translation></translation>
     2163    </message>
     2164    <message>
     2165        <source>Network</source>
     2166        <translation>Netzwerk</translation>
     2167    </message>
     2168</context>
     2169<context>
     2170    <name>VBoxGLSettingsGeneral</name>
     2171    <message>
     2172        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
     2173        <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Neue virtuelle Maschinen werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>
     2174    </message>
     2175    <message>
     2176        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
     2177        <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP).</translation>
     2178    </message>
     2179    <message>
     2180        <source>Default &amp;Hard Disk Folder:</source>
     2181        <translation>Voreingestellter Pfad für &amp;Festplatten:</translation>
     2182    </message>
     2183    <message>
     2184        <source>Default &amp;Machine Folder:</source>
     2185        <translation>Voreingestellter Pfad für &amp;VMs:</translation>
     2186    </message>
     2187    <message>
     2188        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
     2189        <translation>V&amp;RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation>
     2190    </message>
     2191    <message>
     2192        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
     2193        <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für Festplattenabbilder. Neue virtuelle Medien werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>
     2194    </message>
     2195    <message>
     2196        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
     2197        <translation>Aktiviert das Systray-Icon mit einem Kontextmenü.</translation>
     2198    </message>
     2199    <message>
     2200        <source>&amp;Show System Tray Icon</source>
     2201        <translation>&amp;Zeige Systray-Icon</translation>
     2202    </message>
     2203    <message>
     2204        <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
     2205        <translation type="obsolete">Aktualisiert das Dock-Icon in Echtzeit.</translation>
     2206    </message>
     2207    <message>
     2208        <source>&amp;Dock Icon Realtime Preview</source>
     2209        <translation type="obsolete">Echtzeit-Vorschau im &amp;Dock-Icon</translation>
     2210    </message>
     2211    <message>
     2212        <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
     2213        <translation>&amp;Automatisch zeige Dock &amp;&amp; Menubar im Fullscreen-Modus</translation>
     2214    </message>
     2215</context>
     2216<context>
     2217    <name>VBoxGLSettingsInput</name>
     2218    <message>
     2219        <source>Host &amp;Key:</source>
     2220        <translation>&amp;Host-Taste:</translation>
     2221    </message>
     2222    <message>
     2223        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
     2224        <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>
     2225    </message>
     2226    <message>
     2227        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
     2228        <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>
     2229    </message>
     2230    <message>
     2231        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
     2232        <translation>&amp;Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>
     2233    </message>
     2234    <message>
     2235        <source>Reset Host Key</source>
     2236        <translation>Host-Taste zurücksetzen</translation>
     2237    </message>
     2238    <message>
     2239        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
     2240        <translation>Zurücksetzen der Host-Taste für VM-Fenster.</translation>
     2241    </message>
     2242</context>
     2243<context>
     2244    <name>VBoxGLSettingsLanguage</name>
     2245    <message>
     2246        <source> (built-in)</source>
     2247        <comment>Language</comment>
     2248        <translation> (eingebaut)</translation>
     2249    </message>
     2250    <message>
     2251        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
     2252        <comment>Language</comment>
     2253        <translation>&lt;nicht verfügbar&gt;</translation>
     2254    </message>
     2255    <message>
     2256        <source>&lt;unknown&gt;</source>
     2257        <comment>Author(s)</comment>
     2258        <translation>&lt;unbekannt&gt;</translation>
     2259    </message>
     2260    <message>
     2261        <source>Default</source>
     2262        <comment>Language</comment>
     2263        <translation>Voreingestellt</translation>
     2264    </message>
     2265    <message>
     2266        <source>Language:</source>
     2267        <translation>Sprache:</translation>
     2268    </message>
     2269    <message>
     2270        <source>&amp;Interface Language:</source>
     2271        <translation>&amp;Sprache der Nutzeroberfläche:</translation>
     2272    </message>
     2273    <message>
     2274        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
     2275        <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird &lt;b&gt;fett&lt;/b&gt; hervorgehoben. Wählen Sie &lt;i&gt;Voreingestellt&lt;/i&gt; um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation>
     2276    </message>
     2277    <message>
     2278        <source>Name</source>
     2279        <translation>Name</translation>
     2280    </message>
     2281    <message>
     2282        <source>Id</source>
     2283        <translation></translation>
     2284    </message>
     2285    <message>
     2286        <source>Language</source>
     2287        <translation>Sprache</translation>
     2288    </message>
     2289    <message>
     2290        <source>Author</source>
     2291        <translation>Autor</translation>
     2292    </message>
     2293    <message>
     2294        <source>Author(s):</source>
     2295        <translation>Autor(en):</translation>
     2296    </message>
     2297</context>
     2298<context>
     2299    <name>VBoxGLSettingsNetwork</name>
     2300    <message>
     2301        <source>%1 network</source>
     2302        <comment>&lt;adapter name&gt; network</comment>
     2303        <translation>%1-Netzwerk</translation>
     2304    </message>
     2305    <message>
     2306        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
     2307        <translation>Die Host-IPv4-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
     2308    </message>
     2309    <message>
     2310        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
     2311        <translation>Die Host-IPv4-Netmaske von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
     2312    </message>
     2313    <message>
     2314        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
     2315        <translation>Die Host-IPv6-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
     2316    </message>
     2317    <message>
     2318        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
     2319        <translation>Die DHCP-Server-Adresse von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
     2320    </message>
     2321    <message>
     2322        <source>DHCP server network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
     2323        <translation>Die DHCP-Server-Netzmaske von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
     2324    </message>
     2325    <message>
     2326        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
     2327        <translation>Die kleinste IP-Adresse für den DHCP-Server von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
     2328    </message>
     2329    <message>
     2330        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
     2331        <translation>Die größte IP-Adresse für den DHCP-Server von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist ungültig</translation>
     2332    </message>
     2333    <message>
     2334        <source>Adapter</source>
     2335        <translation>Adapter</translation>
     2336    </message>
     2337    <message>
     2338        <source>Automatically configured</source>
     2339        <comment>interface</comment>
     2340        <translation>automatisch konfiguriert</translation>
     2341    </message>
     2342    <message>
     2343        <source>Manually configured</source>
     2344        <comment>interface</comment>
     2345        <translation>manuell konfiguriert</translation>
     2346    </message>
     2347    <message>
     2348        <source>IPv4 Address</source>
     2349        <translation>IPv4-Adresse</translation>
     2350    </message>
     2351    <message>
     2352        <source>Not set</source>
     2353        <comment>address</comment>
     2354        <translation>nicht gesetzt</translation>
     2355    </message>
     2356    <message>
     2357        <source>IPv4 Network Mask</source>
     2358        <translation>IPv4 Netzmaske</translation>
     2359    </message>
     2360    <message>
     2361        <source>Not set</source>
     2362        <comment>mask</comment>
     2363        <translation>nicht gesetzt</translation>
     2364    </message>
     2365    <message>
     2366        <source>IPv6 Address</source>
     2367        <translation>IPv6-Adresse</translation>
     2368    </message>
     2369    <message>
     2370        <source>IPv6 Network Mask Length</source>
     2371        <translation>IPv6 Netzmasken-Länge</translation>
     2372    </message>
     2373    <message>
     2374        <source>Not set</source>
     2375        <comment>length</comment>
     2376        <translation>nicht gesetzt</translation>
     2377    </message>
     2378    <message>
     2379        <source>DHCP Server</source>
     2380        <translation>DHCP-Server</translation>
     2381    </message>
     2382    <message>
     2383        <source>Enabled</source>
     2384        <comment>server</comment>
     2385        <translation>aktiviert</translation>
     2386    </message>
     2387    <message>
     2388        <source>Disabled</source>
     2389        <comment>server</comment>
     2390        <translation>deaktiviert</translation>
     2391    </message>
     2392    <message>
     2393        <source>Address</source>
     2394        <translation>Adresse</translation>
     2395    </message>
     2396    <message>
     2397        <source>Network Mask</source>
     2398        <translation>Netzmaske</translation>
     2399    </message>
     2400    <message>
     2401        <source>Lower Bound</source>
     2402        <translation>Kleinste Adresse</translation>
     2403    </message>
     2404    <message>
     2405        <source>Not set</source>
     2406        <comment>bound</comment>
     2407        <translation>nicht gesetzt</translation>
     2408    </message>
     2409    <message>
     2410        <source>Upper Bound</source>
     2411        <translation>Größte Adresse</translation>
     2412    </message>
     2413    <message>
     2414        <source>&amp;Add host-only network</source>
     2415        <translation>Host-only Netzwerk &amp;hinzufügen</translation>
     2416    </message>
     2417    <message>
     2418        <source>&amp;Remove host-only network</source>
     2419        <translation>Host-only Netzwerk &amp;entfernen</translation>
     2420    </message>
     2421    <message>
     2422        <source>&amp;Edit host-only network</source>
     2423        <translation>Host-only Netzwerk &amp;ändern</translation>
     2424    </message>
     2425    <message>
     2426        <source>Performing</source>
     2427        <comment>creating/removing host-only network</comment>
     2428        <translation>Ausführung</translation>
     2429    </message>
     2430    <message>
     2431        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
     2432        <translation>&amp;Host-only Netzwerke:</translation>
     2433    </message>
     2434    <message>
     2435        <source>Lists all available host-only networks.</source>
     2436        <translation>Zeigt die verfügbaren host-only Netzwerke.</translation>
     2437    </message>
     2438    <message>
     2439        <source>Name</source>
     2440        <translation>Name</translation>
     2441    </message>
     2442</context>
     2443<context>
     2444    <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name>
     2445    <message>
     2446        <source>Host-only Network Details</source>
     2447        <translation>Einstellungen für Host-only Netzwerk</translation>
     2448    </message>
     2449    <message>
     2450        <source>&amp;Adapter</source>
     2451        <translation>&amp;Adapter</translation>
     2452    </message>
     2453    <message>
     2454        <source>Manual &amp;Configuration</source>
     2455        <translation>Manuelle &amp;Konfiguration</translation>
     2456    </message>
     2457    <message>
     2458        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
     2459        <translation>Erlaubt die manuelle Konfiguration dieses Host-only Netzwerkadapters.</translation>
     2460    </message>
     2461    <message>
     2462        <source>&amp;IPv4 Address:</source>
     2463        <translation>&amp;IPv4-Adresse:</translation>
     2464    </message>
     2465    <message>
     2466        <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
     2467        <translation>Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation>
     2468    </message>
     2469    <message>
     2470        <source>IPv4 Network &amp;Mask:</source>
     2471        <translation>IPv4-Netz&amp;maske:</translation>
     2472    </message>
     2473    <message>
     2474        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
     2475        <translation>Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation>
     2476    </message>
     2477    <message>
     2478        <source>I&amp;Pv6 Address:</source>
     2479        <translation>I&amp;Pv6-Adresse:</translation>
     2480    </message>
     2481    <message>
     2482        <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
     2483        <translation>Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>
     2484    </message>
     2485    <message>
     2486        <source>IPv6 Network Mask &amp;Length:</source>
     2487        <translation>IPv6 Netzmasken-&amp;Länge:</translation>
     2488    </message>
     2489    <message>
     2490        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
     2491        <translation>Zeigt die IPv6 Netzmasken-Prefixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation>
     2492    </message>
     2493    <message>
     2494        <source>&amp;DHCP Server</source>
     2495        <translation>&amp;DHCP-Server</translation>
     2496    </message>
     2497    <message>
     2498        <source>&amp;Enable Server</source>
     2499        <translation>Server &amp;aktivieren</translation>
     2500    </message>
     2501    <message>
     2502        <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source>
     2503        <translation>Zeigt an, ob der DHCP-Server beim Start der Maschine aktiviert wird oder nicht.</translation>
     2504    </message>
     2505    <message>
     2506        <source>Server Add&amp;ress:</source>
     2507        <translation>Server-A&amp;dresse:</translation>
     2508    </message>
     2509    <message>
     2510        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     2511        <translation>Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation>
     2512    </message>
     2513    <message>
     2514        <source>Server &amp;Mask:</source>
     2515        <translation>Server-&amp;Maske:</translation>
     2516    </message>
     2517    <message>
     2518        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     2519        <translation>Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
     2520    </message>
     2521    <message>
     2522        <source>&amp;Lower Address Bound:</source>
     2523        <translation>&amp;Kleinste Adresse:</translation>
     2524    </message>
     2525    <message>
     2526        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     2527        <translation>Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
     2528    </message>
     2529    <message>
     2530        <source>&amp;Upper Address Bound:</source>
     2531        <translation>&amp;Größte Adresse:</translation>
     2532    </message>
     2533    <message>
     2534        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
     2535        <translation>Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation>
     2536    </message>
     2537</context>
     2538<context>
     2539    <name>VBoxGLSettingsUpdate</name>
     2540    <message>
     2541        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
     2542        <translation>Durch Aktivierung erlauben Sie eine periodische Abfrage der VirtualBox-Webseite nach einer neuen Version von VirtualBox.</translation>
     2543    </message>
     2544    <message>
     2545        <source>&amp;Check for updates</source>
     2546        <translation>Nach &amp;Updates suchen</translation>
     2547    </message>
     2548    <message>
     2549        <source>&amp;Once per:</source>
     2550        <translation>&amp;Einmal pro:</translation>
     2551    </message>
     2552    <message>
     2553        <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source>
     2554        <translation>Gibt an, wie oft die Versionsüberprüfung ausgeführt werden soll. Um den Test zu deaktivieren brauchen Sie nur die obige Checkbox deaktivieren.</translation>
     2555    </message>
     2556    <message>
     2557        <source>Next Check:</source>
     2558        <translation>Nächste Überprüfung:</translation>
     2559    </message>
     2560    <message>
     2561        <source>Check for:</source>
     2562        <translation>Überprüfen auf:</translation>
     2563    </message>
     2564    <message>
     2565        <source>&lt;p&gt;Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
     2566        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie über neue stabile Versionen von VirtualBox benachrichtigt werden wollen.&lt;/p&gt;</translation>
     2567    </message>
     2568    <message>
     2569        <source>&amp;Stable release versions</source>
     2570        <translation>&amp;Stabile Versionen</translation>
     2571    </message>
     2572    <message>
     2573        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
     2574        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox benachrichtigt zu werden.&lt;/p&gt;</translation>
     2575    </message>
     2576    <message>
     2577        <source>&amp;All new releases</source>
     2578        <translation>&amp;Alle neuen Versionen</translation>
     2579    </message>
     2580    <message>
     2581        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
     2582        <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox inklusive Vorab-Versionen benachrichtigt zu werden.&lt;/p&gt;</translation>
     2583    </message>
     2584    <message>
     2585        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
     2586        <translation>Alle Versionen inkl. &amp;Vorab-Versionen</translation>
     2587    </message>
     2588</context>
     2589<context>
     2590    <name>VBoxGlobal</name>
     2591    <message>
     2592        <source>Unknown device %1:%2</source>
     2593        <comment>USB device details</comment>
     2594        <translation>Unbekanntes Gerät %1:%2</translation>
     2595    </message>
     2596    <message>
     2597        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
     2598        <comment>USB device tooltip</comment>
     2599        <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Produkt ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     2600    </message>
     2601    <message>
     2602        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
     2603        <comment>USB device tooltip</comment>
     2604        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Seriennr. %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     2605    </message>
     2606    <message>
     2607        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     2608        <comment>USB device tooltip</comment>
     2609        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Zustand: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     2610    </message>
     2611    <message>
     2612        <source>Name</source>
     2613        <comment>details report</comment>
     2614        <translation>Name</translation>
     2615    </message>
     2616    <message>
     2617        <source>OS Type</source>
     2618        <comment>details report</comment>
     2619        <translation>Gastbetriebssystem</translation>
     2620    </message>
     2621    <message>
     2622        <source>Base Memory</source>
     2623        <comment>details report</comment>
     2624        <translation>Hauptspeicher</translation>
     2625    </message>
     2626    <message>
     2627        <source>General</source>
     2628        <comment>details report</comment>
     2629        <translation>Allgemein</translation>
     2630    </message>
     2631    <message>
     2632        <source>Video Memory</source>
     2633        <comment>details report</comment>
     2634        <translation>Grafikspeicher</translation>
     2635    </message>
     2636    <message>
     2637        <source>Boot Order</source>
     2638        <comment>details report</comment>
     2639        <translation>Bootreihenfolge</translation>
     2640    </message>
     2641    <message>
     2642        <source>ACPI</source>
     2643        <comment>details report</comment>
     2644        <translation>ACPI</translation>
     2645    </message>
     2646    <message>
     2647        <source>IO APIC</source>
     2648        <comment>details report</comment>
     2649        <translation></translation>
     2650    </message>
     2651    <message>
     2652        <source>Enabled</source>
     2653        <comment>details report (ACPI)</comment>
     2654        <translation>aktiviert</translation>
     2655    </message>
     2656    <message>
     2657        <source>Disabled</source>
     2658        <comment>details report (ACPI)</comment>
     2659        <translation>deaktiviert</translation>
     2660    </message>
     2661    <message>
     2662        <source>Enabled</source>
     2663        <comment>details report (IO APIC)</comment>
     2664        <translation>aktiviert</translation>
     2665    </message>
     2666    <message>
     2667        <source>Disabled</source>
     2668        <comment>details report (IO APIC)</comment>
     2669        <translation>deaktiviert</translation>
     2670    </message>
     2671    <message>
     2672        <source>Host Driver</source>
     2673        <comment>details report (audio)</comment>
     2674        <translation>Host-Treiber</translation>
     2675    </message>
     2676    <message>
     2677        <source>Disabled</source>
     2678        <comment>details report (audio)</comment>
     2679        <translation>deaktiviert</translation>
     2680    </message>
     2681    <message>
     2682        <source>Audio</source>
     2683        <comment>details report</comment>
     2684        <translation>Audio</translation>
     2685    </message>
     2686    <message>
     2687        <source>Bridged adapter, %1</source>
     2688        <comment>details report (network)</comment>
     2689        <translation>Netzwerkbrücke, %1</translation>
     2690    </message>
     2691    <message>
     2692        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
     2693        <comment>details report (network)</comment>
     2694        <translation>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</translation>
     2695    </message>
     2696    <message>
     2697        <source>Adapter %1</source>
     2698        <comment>details report (network)</comment>
     2699        <translation>Adapter %1</translation>
     2700    </message>
     2701    <message>
     2702        <source>Disabled</source>
     2703        <comment>details report (network)</comment>
     2704        <translation>deaktiviert</translation>
     2705    </message>
     2706    <message>
     2707        <source>Network</source>
     2708        <comment>details report</comment>
     2709        <translation>Netzwerk</translation>
     2710    </message>
     2711    <message>
     2712        <source>Device Filters</source>
     2713        <comment>details report (USB)</comment>
     2714        <translation>Gerätefilter</translation>
     2715    </message>
     2716    <message>
     2717        <source>%1 (%2 active)</source>
     2718        <comment>details report (USB)</comment>
     2719        <translation>%1 (%2 aktiv)</translation>
     2720    </message>
     2721    <message>
     2722        <source>Disabled</source>
     2723        <comment>details report (USB)</comment>
     2724        <translation>deaktiviert</translation>
     2725    </message>
     2726    <message>
     2727        <source>Powered Off</source>
     2728        <comment>MachineState</comment>
     2729        <translation>ausgeschaltet</translation>
     2730    </message>
     2731    <message>
     2732        <source>Saved</source>
     2733        <comment>MachineState</comment>
     2734        <translation>gesichert</translation>
     2735    </message>
     2736    <message>
     2737        <source>Aborted</source>
     2738        <comment>MachineState</comment>
     2739        <translation>abgebrochen</translation>
     2740    </message>
     2741    <message>
     2742        <source>Running</source>
     2743        <comment>MachineState</comment>
     2744        <translation>wird ausgeführt</translation>
     2745    </message>
     2746    <message>
     2747        <source>Paused</source>
     2748        <comment>MachineState</comment>
     2749        <translation>angehalten</translation>
     2750    </message>
     2751    <message>
     2752        <source>Starting</source>
     2753        <comment>MachineState</comment>
     2754        <translation>wird gestartet</translation>
     2755    </message>
     2756    <message>
     2757        <source>Stopping</source>
     2758        <comment>MachineState</comment>
     2759        <translation>wird anhalten</translation>
     2760    </message>
     2761    <message>
     2762        <source>Saving</source>
     2763        <comment>MachineState</comment>
     2764        <translation>wird gesichert</translation>
     2765    </message>
     2766    <message>
     2767        <source>Restoring</source>
     2768        <comment>MachineState</comment>
     2769        <translation>wird wiederhergestellt</translation>
     2770    </message>
     2771    <message>
     2772        <source>Closed</source>
     2773        <comment>SessionState</comment>
     2774        <translation>Geschlossen</translation>
     2775    </message>
     2776    <message>
     2777        <source>Open</source>
     2778        <comment>SessionState</comment>
     2779        <translation>Geöffnet</translation>
     2780    </message>
     2781    <message>
     2782        <source>Spawning</source>
     2783        <comment>SessionState</comment>
     2784        <translation>Erzeugen</translation>
     2785    </message>
     2786    <message>
     2787        <source>Closing</source>
     2788        <comment>SessionState</comment>
     2789        <translation>Schließe</translation>
     2790    </message>
     2791    <message>
     2792        <source>None</source>
     2793        <comment>DeviceType</comment>
     2794        <translation>Kein</translation>
     2795    </message>
     2796    <message>
     2797        <source>Floppy</source>
     2798        <comment>DeviceType</comment>
     2799        <translation>Diskette</translation>
     2800    </message>
     2801    <message>
     2802        <source>CD/DVD-ROM</source>
     2803        <comment>DeviceType</comment>
     2804        <translation>CD/DVD-ROM</translation>
     2805    </message>
     2806    <message>
     2807        <source>Hard Disk</source>
     2808        <comment>DeviceType</comment>
     2809        <translation>Platte</translation>
     2810    </message>
     2811    <message>
     2812        <source>Network</source>
     2813        <comment>DeviceType</comment>
     2814        <translation>Netzwerk</translation>
     2815    </message>
     2816    <message>
     2817        <source>Normal</source>
     2818        <comment>DiskType</comment>
     2819        <translation>Normal</translation>
     2820    </message>
     2821    <message>
     2822        <source>Immutable</source>
     2823        <comment>DiskType</comment>
     2824        <translation>Nicht veränderlich</translation>
     2825    </message>
     2826    <message>
     2827        <source>Writethrough</source>
     2828        <comment>DiskType</comment>
     2829        <translation>Durchschreibend</translation>
     2830    </message>
     2831    <message>
     2832        <source>Null</source>
     2833        <comment>VRDPAuthType</comment>
     2834        <translation></translation>
     2835    </message>
     2836    <message>
     2837        <source>External</source>
     2838        <comment>VRDPAuthType</comment>
     2839        <translation>Extern</translation>
     2840    </message>
     2841    <message>
     2842        <source>Guest</source>
     2843        <comment>VRDPAuthType</comment>
     2844        <translation>Gast</translation>
     2845    </message>
     2846    <message>
     2847        <source>Ignore</source>
     2848        <comment>USBFilterActionType</comment>
     2849        <translation>Ignorieren</translation>
     2850    </message>
     2851    <message>
     2852        <source>Hold</source>
     2853        <comment>USBFilterActionType</comment>
     2854        <translation>Halten</translation>
     2855    </message>
     2856    <message>
     2857        <source>Null Audio Driver</source>
     2858        <comment>AudioDriverType</comment>
     2859        <translation>Null Audiotreiber</translation>
     2860    </message>
     2861    <message>
     2862        <source>Windows Multimedia</source>
     2863        <comment>AudioDriverType</comment>
     2864        <translation>Windows Multimedia</translation>
     2865    </message>
     2866    <message>
     2867        <source>OSS Audio Driver</source>
     2868        <comment>AudioDriverType</comment>
     2869        <translation>OSS-Audio-Treiber</translation>
     2870    </message>
     2871    <message>
     2872        <source>ALSA Audio Driver</source>
     2873        <comment>AudioDriverType</comment>
     2874        <translation>ALSA-Audio-Treiber</translation>
     2875    </message>
     2876    <message>
     2877        <source>Windows DirectSound</source>
     2878        <comment>AudioDriverType</comment>
     2879        <translation></translation>
     2880    </message>
     2881    <message>
     2882        <source>CoreAudio</source>
     2883        <comment>AudioDriverType</comment>
     2884        <translation></translation>
     2885    </message>
     2886    <message>
     2887        <source>Not attached</source>
     2888        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     2889        <translation>nicht angeschlossen</translation>
     2890    </message>
     2891    <message>
     2892        <source>NAT</source>
     2893        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     2894        <translation></translation>
     2895    </message>
     2896    <message>
     2897        <source>Bridged Adapter</source>
     2898        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     2899        <translation>Netzwerkbrücke</translation>
     2900    </message>
     2901    <message>
     2902        <source>Internal Network</source>
     2903        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     2904        <translation>Internes Netzwerk</translation>
     2905    </message>
     2906    <message>
     2907        <source>Host-only Adapter</source>
     2908        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     2909        <translation>Host-only Adapter</translation>
     2910    </message>
     2911    <message>
     2912        <source>Not supported</source>
     2913        <comment>USBDeviceState</comment>
     2914        <translation>nicht unterstützt</translation>
     2915    </message>
     2916    <message>
     2917        <source>Unavailable</source>
     2918        <comment>USBDeviceState</comment>
     2919        <translation>nicht verfügbar</translation>
     2920    </message>
     2921    <message>
     2922        <source>Busy</source>
     2923        <comment>USBDeviceState</comment>
     2924        <translation>beschäftigt</translation>
     2925    </message>
     2926    <message>
     2927        <source>Available</source>
     2928        <comment>USBDeviceState</comment>
     2929        <translation>verfügbar</translation>
     2930    </message>
     2931    <message>
     2932        <source>Held</source>
     2933        <comment>USBDeviceState</comment>
     2934        <translation>gehalten</translation>
     2935    </message>
     2936    <message>
     2937        <source>Captured</source>
     2938        <comment>USBDeviceState</comment>
     2939        <translation>gefangen</translation>
     2940    </message>
     2941    <message>
     2942        <source>Disabled</source>
     2943        <comment>ClipboardType</comment>
     2944        <translation>deaktiviert</translation>
     2945    </message>
     2946    <message>
     2947        <source>Host To Guest</source>
     2948        <comment>ClipboardType</comment>
     2949        <translation>Host zu Gast</translation>
     2950    </message>
     2951    <message>
     2952        <source>Guest To Host</source>
     2953        <comment>ClipboardType</comment>
     2954        <translation>Gast zu Host</translation>
     2955    </message>
     2956    <message>
     2957        <source>Bidirectional</source>
     2958        <comment>ClipboardType</comment>
     2959        <translation>Bidirektional</translation>
     2960    </message>
     2961    <message>
     2962        <source>Port %1</source>
     2963        <comment>details report (serial ports)</comment>
     2964        <translation>Port %1</translation>
     2965    </message>
     2966    <message>
     2967        <source>Disabled</source>
     2968        <comment>details report (serial ports)</comment>
     2969        <translation>deaktiviert</translation>
     2970    </message>
     2971    <message>
     2972        <source>Serial Ports</source>
     2973        <comment>details report</comment>
     2974        <translation>Serielle Schnittstellen</translation>
     2975    </message>
     2976    <message>
     2977        <source>USB</source>
     2978        <comment>details report</comment>
     2979        <translation>USB</translation>
     2980    </message>
     2981    <message>
     2982        <source>Shared Folders</source>
     2983        <comment>details report (shared folders)</comment>
     2984        <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
     2985    </message>
     2986    <message>
     2987        <source>None</source>
     2988        <comment>details report (shared folders)</comment>
     2989        <translation>keine</translation>
     2990    </message>
     2991    <message>
     2992        <source>Shared Folders</source>
     2993        <comment>details report</comment>
     2994        <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
     2995    </message>
     2996    <message>
     2997        <source>Disconnected</source>
     2998        <comment>PortMode</comment>
     2999        <translation>nicht verbunden</translation>
     3000    </message>
     3001    <message>
     3002        <source>Host Pipe</source>
     3003        <comment>PortMode</comment>
     3004        <translation>Host-Pipe</translation>
     3005    </message>
     3006    <message>
     3007        <source>Host Device</source>
     3008        <comment>PortMode</comment>
     3009        <translation>Host-Schnittstelle</translation>
     3010    </message>
     3011    <message>
     3012        <source>User-defined</source>
     3013        <comment>serial port</comment>
     3014        <translation>benutzerdefiniert</translation>
     3015    </message>
     3016    <message>
     3017        <source>VT-x/AMD-V</source>
     3018        <comment>details report</comment>
     3019        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
     3020    </message>
     3021    <message>
     3022        <source>Enabled</source>
     3023        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
     3024        <translation>aktiviert</translation>
     3025    </message>
     3026    <message>
     3027        <source>Disabled</source>
     3028        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
     3029        <translation>deaktiviert</translation>
     3030    </message>
     3031    <message>
     3032        <source>Controller</source>
     3033        <comment>details report (audio)</comment>
     3034        <translation>Controller</translation>
     3035    </message>
     3036    <message>
     3037        <source>Port %1</source>
     3038        <comment>details report (parallel ports)</comment>
     3039        <translation>Port %1</translation>
     3040    </message>
     3041    <message>
     3042        <source>Disabled</source>
     3043        <comment>details report (parallel ports)</comment>
     3044        <translation>deaktiviert</translation>
     3045    </message>
     3046    <message>
     3047        <source>Parallel Ports</source>
     3048        <comment>details report</comment>
     3049        <translation>Parallel-Ports</translation>
     3050    </message>
     3051    <message>
     3052        <source>PulseAudio</source>
     3053        <comment>AudioDriverType</comment>
     3054        <translation>PulseAudio</translation>
     3055    </message>
     3056    <message>
     3057        <source>ICH AC97</source>
     3058        <comment>AudioControllerType</comment>
     3059        <translation></translation>
     3060    </message>
     3061    <message>
     3062        <source>SoundBlaster 16</source>
     3063        <comment>AudioControllerType</comment>
     3064        <translation></translation>
     3065    </message>
     3066    <message>
     3067        <source>PAE/NX</source>
     3068        <comment>details report</comment>
     3069        <translation></translation>
     3070    </message>
     3071    <message>
     3072        <source>Enabled</source>
     3073        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
     3074        <translation>aktiviert</translation>
     3075    </message>
     3076    <message>
     3077        <source>Disabled</source>
     3078        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
     3079        <translation>deaktiviert</translation>
     3080    </message>
     3081    <message>
     3082        <source>USB</source>
     3083        <comment>DeviceType</comment>
     3084        <translation>USB</translation>
     3085    </message>
     3086    <message>
     3087        <source>Shared Folder</source>
     3088        <comment>DeviceType</comment>
     3089        <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
     3090    </message>
     3091    <message>
     3092        <source>IDE</source>
     3093        <comment>StorageBus</comment>
     3094        <translation></translation>
     3095    </message>
     3096    <message>
     3097        <source>SATA</source>
     3098        <comment>StorageBus</comment>
     3099        <translation></translation>
     3100    </message>
     3101    <message>
     3102        <source>Primary</source>
     3103        <comment>StorageBusChannel</comment>
     3104        <translation>Primärer</translation>
     3105    </message>
     3106    <message>
     3107        <source>Secondary</source>
     3108        <comment>StorageBusChannel</comment>
     3109        <translation>Sekundärer</translation>
     3110    </message>
     3111    <message>
     3112        <source>Master</source>
     3113        <comment>StorageBusDevice</comment>
     3114        <translation>Master</translation>
     3115    </message>
     3116    <message>
     3117        <source>Slave</source>
     3118        <comment>StorageBusDevice</comment>
     3119        <translation>Slave</translation>
     3120    </message>
     3121    <message>
     3122        <source>Port %1</source>
     3123        <comment>StorageBusChannel</comment>
     3124        <translation>Port %1</translation>
     3125    </message>
     3126    <message>
     3127        <source>Solaris Audio</source>
     3128        <comment>AudioDriverType</comment>
     3129        <translation></translation>
     3130    </message>
     3131    <message>
     3132        <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
     3133        <comment>NetworkAdapterType</comment>
     3134        <translation></translation>
     3135    </message>
     3136    <message>
     3137        <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
     3138        <comment>NetworkAdapterType</comment>
     3139        <translation></translation>
     3140    </message>
     3141    <message>
     3142        <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
     3143        <comment>NetworkAdapterType</comment>
     3144        <translation></translation>
     3145    </message>
     3146    <message>
     3147        <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
     3148        <comment>NetworkAdapterType</comment>
     3149        <translation></translation>
     3150    </message>
     3151    <message>
     3152        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     3153        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3154        <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller-ID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3155    </message>
     3156    <message>
     3157        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
     3158        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3159        <translation>&lt;nobr&gt;Produkt-ID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     3160    </message>
     3161    <message>
     3162        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
     3163        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3164        <translation>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     3165    </message>
     3166    <message>
     3167        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
     3168        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3169        <translation>&lt;nobr&gt;Produkt: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
     3170    </message>
     3171    <message>
     3172        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
     3173        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3174        <translation>&lt;nobr&gt;Hersteller: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
     3175    </message>
     3176    <message>
     3177        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     3178        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3179        <translation>&lt;nobr&gt;Seriennr: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3180    </message>
     3181    <message>
     3182        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     3183        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3184        <translation>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3185    </message>
     3186    <message>
     3187        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
     3188        <comment>USB filter tooltip</comment>
     3189        <translation>&lt;nobr&gt;Zustand: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3190    </message>
     3191    <message>
     3192        <source>Adapter %1</source>
     3193        <comment>network</comment>
     3194        <translation>Adapter %1</translation>
     3195    </message>
     3196    <message>
     3197        <source>Checking...</source>
     3198        <comment>medium</comment>
     3199        <translation>Überprüfen...</translation>
     3200    </message>
     3201    <message>
     3202        <source>Inaccessible</source>
     3203        <comment>medium</comment>
     3204        <translation>Nicht zugreifbar</translation>
     3205    </message>
     3206    <message>
     3207        <source>3D Acceleration</source>
     3208        <comment>details report</comment>
     3209        <translation>3D-Beschleunigung</translation>
     3210    </message>
     3211    <message>
     3212        <source>Enabled</source>
     3213        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
     3214        <translation>aktiviert</translation>
     3215    </message>
     3216    <message>
     3217        <source>Disabled</source>
     3218        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
     3219        <translation>deaktiviert</translation>
     3220    </message>
     3221    <message>
     3222        <source>Setting Up</source>
     3223        <comment>MachineState</comment>
     3224        <translation>wird geändert</translation>
     3225    </message>
     3226    <message>
     3227        <source>Differencing</source>
     3228        <comment>DiskType</comment>
     3229        <translation>Differentiell</translation>
     3230    </message>
     3231    <message>
     3232        <source>Nested Paging</source>
     3233        <comment>details report</comment>
     3234        <translation>Nested Paging</translation>
     3235    </message>
     3236    <message>
     3237        <source>Enabled</source>
     3238        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
     3239        <translation>aktiviert</translation>
     3240    </message>
     3241    <message>
     3242        <source>Disabled</source>
     3243        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
     3244        <translation>deaktiviert</translation>
     3245    </message>
     3246    <message>
     3247        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
     3248        <comment>details report (network)</comment>
     3249        <translation>Internes Netzwerk, &apos;%1&apos;</translation>
     3250    </message>
     3251    <message>
     3252        <source>SCSI</source>
     3253        <comment>StorageBus</comment>
     3254        <translation>SCSI</translation>
     3255    </message>
     3256    <message>
     3257        <source>PIIX3</source>
     3258        <comment>StorageControllerType</comment>
     3259        <translation>PIIX3</translation>
     3260    </message>
     3261    <message>
     3262        <source>PIIX4</source>
     3263        <comment>StorageControllerType</comment>
     3264        <translation>PIIX4</translation>
     3265    </message>
     3266    <message>
     3267        <source>ICH6</source>
     3268        <comment>StorageControllerType</comment>
     3269        <translation>ICH6</translation>
     3270    </message>
     3271    <message>
     3272        <source>AHCI</source>
     3273        <comment>StorageControllerType</comment>
     3274        <translation>AHCI</translation>
     3275    </message>
     3276    <message>
     3277        <source>Lsilogic</source>
     3278        <comment>StorageControllerType</comment>
     3279        <translation></translation>
     3280    </message>
     3281    <message>
     3282        <source>BusLogic</source>
     3283        <comment>StorageControllerType</comment>
     3284        <translation></translation>
     3285    </message>
     3286    <message>
     3287        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
     3288        <comment>NetworkAdapterType</comment>
     3289        <translation></translation>
     3290    </message>
     3291    <message>
     3292        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
     3293        <comment>details report</comment>
     3294        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
     3295    </message>
     3296    <message>
     3297        <source>Processor(s)</source>
     3298        <comment>details report</comment>
     3299        <translation>Prozessor(en)</translation>
     3300    </message>
     3301    <message>
     3302        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
     3303        <comment>details report</comment>
     3304        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3305    </message>
     3306    <message>
     3307        <source>System</source>
     3308        <comment>details report</comment>
     3309        <translation>System</translation>
     3310    </message>
     3311    <message>
     3312        <source>Remote Display Server Port</source>
     3313        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
     3314        <translation>Port für Fernsteuerung</translation>
     3315    </message>
     3316    <message>
     3317        <source>Remote Display Server</source>
     3318        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
     3319        <translation>Fernsteuerung</translation>
     3320    </message>
     3321    <message>
     3322        <source>Disabled</source>
     3323        <comment>details report (VRDP Server)</comment>
     3324        <translation>deaktiviert</translation>
     3325    </message>
     3326    <message>
     3327        <source>Display</source>
     3328        <comment>details report</comment>
     3329        <translation>Anzeige</translation>
     3330    </message>
     3331    <message>
     3332        <source>Raw File</source>
     3333        <comment>PortMode</comment>
     3334        <translation>Datei</translation>
     3335    </message>
     3336    <message>
     3337        <source>Enabled</source>
     3338        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
     3339        <translation>aktiviert</translation>
     3340    </message>
     3341    <message>
     3342        <source>Disabled</source>
     3343        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
     3344        <translation>deaktiviert</translation>
     3345    </message>
     3346    <message>
     3347        <source>2D Video Acceleration</source>
     3348        <comment>details report</comment>
     3349        <translation>2D-Video-Beschleunigung</translation>
     3350    </message>
     3351    <message>
     3352        <source>Not Attached</source>
     3353        <comment>details report (Storage)</comment>
     3354        <translation>nicht angeschlossen</translation>
     3355    </message>
     3356    <message>
     3357        <source>Storage</source>
     3358        <comment>details report</comment>
     3359        <translation>Massenspeicher</translation>
     3360    </message>
     3361    <message>
     3362        <source>Teleported</source>
     3363        <comment>MachineState</comment>
     3364        <translation>teleportiert</translation>
     3365    </message>
     3366    <message>
     3367        <source>Guru Meditation</source>
     3368        <comment>MachineState</comment>
     3369        <translation>Guru Meditation</translation>
     3370    </message>
     3371    <message>
     3372        <source>Teleporting</source>
     3373        <comment>MachineState</comment>
     3374        <translation>wird teleportiert</translation>
     3375    </message>
     3376    <message>
     3377        <source>Taking Live Snapshot</source>
     3378        <comment>MachineState</comment>
     3379        <translation>Live Snapshot</translation>
     3380    </message>
     3381    <message>
     3382        <source>Teleporting Paused VM</source>
     3383        <comment>MachineState</comment>
     3384        <translation>angehalten teleportieren</translation>
     3385    </message>
     3386    <message>
     3387        <source>Restoring Snapshot</source>
     3388        <comment>MachineState</comment>
     3389        <translation>wiederherstellen</translation>
     3390    </message>
     3391    <message>
     3392        <source>Deleting Snapshot</source>
     3393        <comment>MachineState</comment>
     3394        <translation>Sicherungspunkt löschen</translation>
     3395    </message>
     3396    <message>
     3397        <source>Floppy</source>
     3398        <comment>StorageBus</comment>
     3399        <translation>Diskette</translation>
     3400    </message>
     3401    <message>
     3402        <source>Device %1</source>
     3403        <comment>StorageBusDevice</comment>
     3404        <translation>Gerät %1</translation>
     3405    </message>
     3406    <message>
     3407        <source>IDE Primary Master</source>
     3408        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
     3409        <translation>Primärer Master</translation>
     3410    </message>
     3411    <message>
     3412        <source>IDE Primary Slave</source>
     3413        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
     3414        <translation>Primärer Slave</translation>
     3415    </message>
     3416    <message>
     3417        <source>IDE Secondary Master</source>
     3418        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
     3419        <translation>Sekundärer Master</translation>
     3420    </message>
     3421    <message>
     3422        <source>IDE Secondary Slave</source>
     3423        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
     3424        <translation>Sekundärer Slave</translation>
     3425    </message>
     3426    <message>
     3427        <source>SATA Port %1</source>
     3428        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
     3429        <translation>SATA-Port %1</translation>
     3430    </message>
     3431    <message>
     3432        <source>SCSI Port %1</source>
     3433        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
     3434        <translation>SCSI-Port %1</translation>
     3435    </message>
     3436    <message>
     3437        <source>Floppy Device %1</source>
     3438        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
     3439        <translation>Diskettenlaufwerk %1</translation>
     3440    </message>
     3441    <message>
     3442        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
     3443        <comment>NetworkAdapterType</comment>
     3444        <translation>Paravirtualisiertes Netzwerk (virtio-net)</translation>
     3445    </message>
     3446    <message>
     3447        <source>I82078</source>
     3448        <comment>StorageControllerType</comment>
     3449        <translation></translation>
     3450    </message>
     3451    <message>
     3452        <source>Empty</source>
     3453        <comment>medium</comment>
     3454        <translation>leer</translation>
     3455    </message>
     3456    <message>
     3457        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
     3458        <comment>medium</comment>
     3459        <translation>Hostlaufwerk &apos;%1&apos;</translation>
     3460    </message>
     3461    <message>
     3462        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
     3463        <comment>medium</comment>
     3464        <translation>Hostlaufwerk %1 (%2)</translation>
     3465    </message>
     3466    <message>
     3467        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
     3468        <comment>medium</comment>
     3469        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
     3470    </message>
     3471    <message>
     3472        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
     3473        <comment>image</comment>
     3474        <translation>&lt;p&gt;Angeschlossen an: %1&lt;/p&gt;</translation>
     3475    </message>
     3476    <message>
     3477        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
     3478        <comment>image</comment>
     3479        <translation>&lt;i&gt;Nicht angeschlossen&lt;/i&gt;</translation>
     3480    </message>
     3481    <message>
     3482        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
     3483        <comment>medium</comment>
     3484        <translation>&lt;i&gt;Überprüfe Zugriffsrecht...&lt;/i&gt;</translation>
     3485    </message>
     3486    <message>
     3487        <source>Failed to check media accessibility.</source>
     3488        <comment>medium</comment>
     3489        <translation>Die Zugriffsrechte des Mediums konnten nicht ermittelt werden.</translation>
     3490    </message>
     3491    <message>
     3492        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
     3493        <comment>medium</comment>
     3494        <translation>&lt;b&gt;Kein Medium ausgewählt&lt;/b&gt;</translation>
     3495    </message>
     3496    <message>
     3497        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
     3498        <translation>Dieses Medium kann auch während der Ausführung gewechselt werden.</translation>
     3499    </message>
     3500    <message>
     3501        <source>&lt;b&gt;No media available&lt;/b&gt;</source>
     3502        <comment>medium</comment>
     3503        <translation>&lt;b&gt;Kein Medium verfügbar&lt;/b&gt;</translation>
     3504    </message>
     3505    <message>
     3506        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
     3507        <translation>Sie können Medienabbilder im Manager für virtuelle Medien erzeugen.</translation>
     3508    </message>
     3509    <message>
     3510        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
     3511        <comment>medium</comment>
     3512        <translation>Diese Festplatte wird indirekt mittels einer neu erzeugten Differenzdatei angeschlossen.</translation>
     3513    </message>
     3514    <message>
     3515        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
     3516        <comment>medium</comment>
     3517        <translation>Einige der zu dieser virtuellen Festplatte gehörigen Dateien sind nicht zugreifbar. Bitte verwenden Sie den Manager für virtuelle Medien im Modus &lt;b&gt;Zeige Differenz-Abbilder&lt;/b&gt; um diese Dateien anzuzeigen.</translation>
     3518    </message>
     3519    <message>
     3520        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
     3521        <comment>medium</comment>
     3522        <translation>Diese Basisfestplatte ist indirekt über die folgenden Differenzfestplatten eingebunden:</translation>
     3523    </message>
     3524    <message numerus="yes">
     3525        <source>%n year(s)</source>
     3526        <translation>
     3527            <numerusform>%n Jahr</numerusform>
     3528            <numerusform>%n Jahre</numerusform>
     3529        </translation>
     3530    </message>
     3531    <message numerus="yes">
     3532        <source>%n month(s)</source>
     3533        <translation>
     3534            <numerusform>%n Monat</numerusform>
     3535            <numerusform>%n Monate</numerusform>
     3536        </translation>
     3537    </message>
     3538    <message numerus="yes">
     3539        <source>%n day(s)</source>
     3540        <translation>
     3541            <numerusform>%n Tag</numerusform>
     3542            <numerusform>%n Tage</numerusform>
     3543        </translation>
     3544    </message>
     3545    <message numerus="yes">
     3546        <source>%n hour(s)</source>
     3547        <translation>
     3548            <numerusform>%n Stunde</numerusform>
     3549            <numerusform>%n Stunden</numerusform>
     3550        </translation>
     3551    </message>
     3552    <message numerus="yes">
     3553        <source>%n minute(s)</source>
     3554        <translation>
     3555            <numerusform>%n Minute</numerusform>
     3556            <numerusform>%n Minuten</numerusform>
     3557        </translation>
     3558    </message>
     3559    <message numerus="yes">
     3560        <source>%n second(s)</source>
     3561        <translation>
     3562            <numerusform>%n Sekunde</numerusform>
     3563            <numerusform>%n Sekunden</numerusform>
     3564        </translation>
     3565    </message>
     3566    <message>
     3567        <source>(CD/DVD)</source>
     3568        <translation>(CD/DVD)</translation>
     3569    </message>
     3570    <message>
     3571        <source>Screens</source>
     3572        <comment>details report</comment>
     3573        <translation>Bildschirme</translation>
     3574    </message>
     3575    <message>
     3576        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
     3577        <comment>details report (network)</comment>
     3578        <translation>VDE-Netzwerk, &apos;%1&apos;</translation>
     3579    </message>
     3580    <message>
     3581        <source>SAS</source>
     3582        <comment>StorageBus</comment>
     3583        <translation>SAS</translation>
     3584    </message>
     3585    <message>
     3586        <source>VDE Adapter</source>
     3587        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
     3588        <translation></translation>
     3589    </message>
     3590    <message>
     3591        <source>LsiLogic SAS</source>
     3592        <comment>StorageControllerType</comment>
     3593        <translation></translation>
     3594    </message>
     3595    <message>
     3596        <source>Enabled</source>
     3597        <comment>nested paging</comment>
     3598        <translation>aktiviert</translation>
     3599    </message>
     3600    <message>
     3601        <source>Disabled</source>
     3602        <comment>nested paging</comment>
     3603        <translation>deaktiviert</translation>
     3604    </message>
     3605    <message>
     3606        <source>Nested Paging</source>
     3607        <translation>Nested Paging</translation>
     3608    </message>
     3609</context>
     3610<context>
     3611    <name>VBoxGlobalSettings</name>
     3612    <message>
     3613        <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
     3614        <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; ist kein gültiger Tastencode.</translation>
     3615    </message>
     3616    <message>
     3617        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
     3618        <translation>Der Wert &apos;%1&apos; des Schlüssels &apos;%2&apos; passt nicht auf den regulären Ausdruck &apos;%3&apos;.</translation>
     3619    </message>
     3620    <message>
     3621        <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
     3622        <translation>Der Schlüssel &apos;%1&apos; konnte nicht gelöscht werden.</translation>
     3623    </message>
     3624</context>
     3625<context>
     3626    <name>VBoxHelpButton</name>
     3627    <message>
     3628        <source>&amp;Help</source>
     3629        <translation>&amp;Hilfe</translation>
     3630    </message>
     3631</context>
     3632<context>
     3633    <name>VBoxImportApplianceWgt</name>
     3634    <message>
     3635        <source>Importing Appliance ...</source>
     3636        <translation>Appliance importieren ...</translation>
     3637    </message>
     3638    <message>
     3639        <source>Reading Appliance ...</source>
     3640        <translation>Appliance lesen ...</translation>
    26793641    </message>
    26803642</context>
     
    29183880</context>
    29193881<context>
    2920     <name>UINewHDWzd</name>
    2921     <message>
    2922         <source>Create New Virtual Disk</source>
    2923         <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>
    2924     </message>
    2925     <message>
    2926         <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    2927         <translation>Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation>
    2928     </message>
    2929     <message>
    2930         <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    2931         <translation>Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation>
    2932     </message>
    2933     <message>
    2934         <source>Summary</source>
    2935         <translation>Zusammenfassung</translation>
    2936     </message>
    2937     <message>
    2938         <source>&lt;nobr&gt;%1 Bytes&lt;/nobr&gt;</source>
    2939         <translation>&lt;nobr&gt;%1 Byte&lt;/nobr&gt;</translation>
    2940     </message>
    2941     <message>
    2942         <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    2943         <translation>Plattenabbilder (*.vdi)</translation>
    2944     </message>
    2945     <message>
    2946         <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    2947         <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation>
    2948     </message>
    2949     <message>
    2950         <source>&lt; &amp;Back</source>
    2951         <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
    2952     </message>
    2953     <message>
    2954         <source>&amp;Next &gt;</source>
    2955         <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
    2956     </message>
    2957     <message>
    2958         <source>&amp;Finish</source>
    2959         <translation>&amp;Fertig</translation>
    2960     </message>
    2961     <message>
    2962         <source>Type</source>
    2963         <comment>summary</comment>
    2964         <translation>Typ</translation>
    2965     </message>
    2966     <message>
    2967         <source>Location</source>
    2968         <comment>summary</comment>
    2969         <translation>Ort</translation>
    2970     </message>
    2971     <message>
    2972         <source>Size</source>
    2973         <comment>summary</comment>
    2974         <translation>Größe</translation>
    2975     </message>
    2976     <message>
    2977         <source>Bytes</source>
    2978         <comment>summary</comment>
    2979         <translation>Byte</translation>
    2980     </message>
    2981     <message>
    2982         <source>Cancel</source>
    2983         <translation>Abbrechen</translation>
    2984     </message>
    2985     <message>
    2986         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    2987         <translation>&lt;p&gt;Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Wählen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln bzw. &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.&lt;/p&gt;</translation>
    2988     </message>
    2989     <message>
    2990         <source>Hard Disk Storage Type</source>
    2991         <translation>Typ der Festplatte</translation>
    2992     </message>
    2993     <message>
    2994         <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    2995         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;dynamisch expandierendes Medium&lt;/b&gt; belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ein &lt;b&gt;Medium fester Größe&lt;/b&gt; wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.&lt;/p&gt;</translation>
    2996     </message>
    2997     <message>
    2998         <source>Storage Type</source>
    2999         <translation>Datenspeichertyp</translation>
    3000     </message>
    3001     <message>
    3002         <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    3003         <translation>&amp;Dynamisch wachsendes Medium</translation>
    3004     </message>
    3005     <message>
    3006         <source>&amp;Fixed-size storage</source>
    3007         <translation>Medium &amp;fester Größe</translation>
    3008     </message>
    3009     <message>
    3010         <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    3011         <translation>&lt;p&gt;Klicken Sie auf &lt;b&gt;Auswählen&lt;/b&gt;, um den Speicherort der Daten auf der Festplatte auszuwählen oder tippen Sie den Namen in das Eingabefeld.&lt;/p&gt;</translation>
    3012     </message>
    3013     <message>
    3014         <source>&amp;Location</source>
    3015         <translation>&amp;Ort</translation>
    3016     </message>
    3017     <message>
    3018         <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    3019         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.&lt;/p&gt;</translation>
    3020     </message>
    3021     <message>
    3022         <source>&amp;Size</source>
    3023         <translation>&amp;Größe</translation>
    3024     </message>
    3025     <message>
    3026         <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
    3027         <translation>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation>
    3028     </message>
    3029     <message>
    3030         <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    3031         <translation>Klicken Sie auf &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt;, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation>
    3032     </message>
    3033 </context>
    3034 <context>
    3035     <name>UINewVMWzd</name>
    3036     <message>
    3037         <source>Create New Virtual Machine</source>
    3038         <translation>Neue virtuelle Maschine erstellen</translation>
    3039     </message>
    3040     <message>
    3041         <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    3042         <translation>Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation>
    3043     </message>
    3044     <message>
    3045         <source>N&amp;ame</source>
    3046         <translation>N&amp;ame</translation>
    3047     </message>
    3048     <message>
    3049         <source>OS &amp;Type</source>
    3050         <translation>&amp;Typ des Gastbetriebssystems</translation>
    3051     </message>
    3052     <message>
    3053         <source>VM Name and OS Type</source>
    3054         <translation>VM-Name und BS-Typ</translation>
    3055     </message>
    3056     <message>
    3057         <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    3058         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.&lt;/p&gt;</translation>
    3059     </message>
    3060     <message>
    3061         <source>Base &amp;Memory Size</source>
    3062         <translation>Größe &amp;Hauptspeicher</translation>
    3063     </message>
    3064     <message>
    3065         <source>MB</source>
    3066         <translation></translation>
    3067     </message>
    3068     <message>
    3069         <source>Memory</source>
    3070         <translation>Speicher</translation>
    3071     </message>
    3072     <message>
    3073         <source>Virtual Hard Disk</source>
    3074         <translation>Virtuelle Festplatte</translation>
    3075     </message>
    3076     <message>
    3077         <source>Summary</source>
    3078         <translation>Zusammenfassung</translation>
    3079     </message>
    3080     <message>
    3081         <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    3082         <translation>Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    3083     </message>
    3084     <message>
    3085         <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    3086         <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    3087     </message>
    3088     <message>
    3089         <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    3090         <translation>&lt;p&gt;Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Klicken Sie auf &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu gelangen bzw. auf &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt;, um auf die vorherige Seite zurückzukehren.&lt;/p&gt;</translation>
    3091     </message>
    3092     <message>
    3093         <source>&lt; &amp;Back</source>
    3094         <translation>&lt; &amp;Zurück</translation>
    3095     </message>
    3096     <message>
    3097         <source>&amp;Next &gt;</source>
    3098         <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
    3099     </message>
    3100     <message>
    3101         <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    3102         <translation>&lt;p&gt;Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.&lt;/p&gt;</translation>
    3103     </message>
    3104     <message>
    3105         <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
    3106         <translation>&lt;p&gt;Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:&lt;/p&gt;</translation>
    3107     </message>
    3108     <message>
    3109         <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    3110         <translation>&lt;p&gt;Klicken Sie auf &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt;, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Sie können diese und andere Einstellungen der virtuellen Maschine jederzeit im Dialog &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt; ausgehend vom Hauptfenster ändern.&lt;/p&gt;</translation>
    3111     </message>
    3112     <message>
    3113         <source>&amp;Finish</source>
    3114         <translation>&amp;Fertig</translation>
    3115     </message>
    3116     <message>
    3117         <source>MB</source>
    3118         <comment>megabytes</comment>
    3119         <translation></translation>
    3120     </message>
    3121     <message>
    3122         <source>Name</source>
    3123         <comment>summary</comment>
    3124         <translation>Name</translation>
    3125     </message>
    3126     <message>
    3127         <source>OS Type</source>
    3128         <comment>summary</comment>
    3129         <translation>BS-Typ</translation>
    3130     </message>
    3131     <message>
    3132         <source>Base Memory</source>
    3133         <comment>summary</comment>
    3134         <translation>Hauptspeicher</translation>
    3135     </message>
    3136     <message>
    3137         <source>Boot Hard Disk</source>
    3138         <comment>summary</comment>
    3139         <translation>Bootfestplatte</translation>
    3140     </message>
    3141     <message>
    3142         <source>Cancel</source>
    3143         <translation>Abbrechen</translation>
    3144     </message>
    3145     <message>
    3146         <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    3147         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Klicken auf &lt;b&gt;Neu&lt;/b&gt; erstellen oder ein existierendes Abbild durch Klicken auf &lt;b&gt;Existierend&lt;/b&gt; auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    3148     </message>
    3149     <message>
    3150         <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
    3151         <translation>B&amp;oot Festplatte (Primärer Master)</translation>
    3152     </message>
    3153     <message>
    3154         <source>&amp;Create new hard disk</source>
    3155         <translation>Festplatte &amp;erzeugen</translation>
    3156     </message>
    3157     <message>
    3158         <source>&amp;Use existing hard disk</source>
    3159         <translation>Festplatte &amp;benutzen</translation>
    3160     </message>
    3161 </context>
    3162 <context>
    31633882    <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>
    31643883    <message>
     
    39844703        <translation>&amp;Entfernen</translation>
    39854704    </message>
     4705    <message>
     4706        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
     4707        <translation type="unfinished"></translation>
     4708    </message>
     4709    <message>
     4710        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
     4711        <translation type="unfinished"></translation>
     4712    </message>
     4713    <message>
     4714        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
     4715        <translation type="unfinished"></translation>
     4716    </message>
     4717    <message>
     4718        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
     4719        <translation type="unfinished"></translation>
     4720    </message>
     4721    <message>
     4722        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
     4723        <translation type="unfinished"></translation>
     4724    </message>
     4725    <message>
     4726        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
     4727        <translation type="unfinished"></translation>
     4728    </message>
     4729    <message>
     4730        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
     4731        <translation type="unfinished"></translation>
     4732    </message>
     4733    <message>
     4734        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
     4735        <translation type="unfinished"></translation>
     4736    </message>
     4737    <message>
     4738        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
     4739        <translation type="unfinished"></translation>
     4740    </message>
     4741    <message>
     4742        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
     4743        <translation type="unfinished"></translation>
     4744    </message>
     4745    <message>
     4746        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
     4747        <translation type="unfinished"></translation>
     4748    </message>
    39864749</context>
    39874750<context>
     
    40704833    <message>
    40714834        <source>VirtualBox Registration Dialog</source>
    4072         <translation>VirtualBox registrieren</translation>
     4835        <translation type="obsolete">VirtualBox registrieren</translation>
    40734836    </message>
    40744837    <message>
    40754838        <source>Enter your full name using Latin characters.</source>
    4076         <translation>Geben Sie hier Ihren vollen Namen in lateinischen Buchstaben ein.</translation>
     4839        <translation type="obsolete">Geben Sie hier Ihren vollen Namen in lateinischen Buchstaben ein.</translation>
    40774840    </message>
    40784841    <message>
    40794842        <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source>
    4080         <translation>Tragen Sie hier eine gültige EMail-Adresse ein.</translation>
     4843        <translation type="obsolete">Tragen Sie hier eine gültige EMail-Adresse ein.</translation>
    40814844    </message>
    40824845    <message>
    40834846        <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source>
    4084         <translation>VirtualBox registrieren</translation>
     4847        <translation type="obsolete">VirtualBox registrieren</translation>
    40854848    </message>
    40864849    <message>
    40874850        <source>Could not perform connection handshake.</source>
    4088         <translation>Der Server lieferte nicht die erwarteten Daten als Antwort.</translation>
     4851        <translation type="obsolete">Der Server lieferte nicht die erwarteten Daten als Antwort.</translation>
    40894852    </message>
    40904853    <message>
    40914854        <source>Cancel</source>
    4092         <translation>Abbrechen</translation>
     4855        <translation type="obsolete">Abbrechen</translation>
    40934856    </message>
    40944857    <message>
    40954858        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    4096         <translation>&lt;p&gt;Bitte füllen Sie dieses Formular aus, damit wir wissen, dass Sie VirtualBox benutzen. Außerdem möchten wir Sie gern über Updates sowie über Neuigkeiten rund um VirtualBox informieren.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Bitte benutzen Sie möglichst lateinische Buchstaben. Sun Microsystems wird diese Daten nur benutzen, um Nutzerstatistiken von VirtualBox zu erstellen und um Ihnen optional Informationen zu VirtualBox zu senden. Insbesondere wird Sun Microsystems Ihre persönlichen Daten niemals an Dritte weitergeben. Detaillierte Informationen über die Nutzung Ihrer persönlichen Daten können Sie im Abschnitt &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; des Handbuchs oder unter &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; auf der VirtualBox-Webseite nachlesen.&lt;/p&gt;</translation>
     4859        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Bitte füllen Sie dieses Formular aus, damit wir wissen, dass Sie VirtualBox benutzen. Außerdem möchten wir Sie gern über Updates sowie über Neuigkeiten rund um VirtualBox informieren.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Bitte benutzen Sie möglichst lateinische Buchstaben. Sun Microsystems wird diese Daten nur benutzen, um Nutzerstatistiken von VirtualBox zu erstellen und um Ihnen optional Informationen zu VirtualBox zu senden. Insbesondere wird Sun Microsystems Ihre persönlichen Daten niemals an Dritte weitergeben. Detaillierte Informationen über die Nutzung Ihrer persönlichen Daten können Sie im Abschnitt &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; des Handbuchs oder unter &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; auf der VirtualBox-Webseite nachlesen.&lt;/p&gt;</translation>
    40974860    </message>
    40984861    <message>
    40994862        <source>I &amp;already have a Sun Online account:</source>
    4100         <translation>Ich &amp;besitze bereits einen Sun-Online-Account:</translation>
     4863        <translation type="obsolete">Ich &amp;besitze bereits einen Sun-Online-Account:</translation>
    41014864    </message>
    41024865    <message>
    41034866        <source>&amp;E-mail:</source>
    4104         <translation>&amp;E-mail:</translation>
     4867        <translation type="obsolete">&amp;E-mail:</translation>
    41054868    </message>
    41064869    <message>
    41074870        <source>&amp;Password:</source>
    4108         <translation>&amp;Passwort:</translation>
     4871        <translation type="obsolete">&amp;Passwort:</translation>
    41094872    </message>
    41104873    <message>
    41114874        <source>I &amp;would like to create a new Sun Online account:</source>
    4112         <translation>Ich &amp;möchte einen neuen Sun-Account für die Registrierung erzeugen:</translation>
     4875        <translation type="obsolete">Ich &amp;möchte einen neuen Sun-Account für die Registrierung erzeugen:</translation>
    41134876    </message>
    41144877    <message>
    41154878        <source>&amp;First Name:</source>
    4116         <translation>&amp;Vorname:</translation>
     4879        <translation type="obsolete">&amp;Vorname:</translation>
    41174880    </message>
    41184881    <message>
    41194882        <source>&amp;Last Name:</source>
    4120         <translation>&amp;Nachname:</translation>
     4883        <translation type="obsolete">&amp;Nachname:</translation>
    41214884    </message>
    41224885    <message>
    41234886        <source>&amp;Company:</source>
    4124         <translation>&amp;Firma:</translation>
     4887        <translation type="obsolete">&amp;Firma:</translation>
    41254888    </message>
    41264889    <message>
    41274890        <source>Co&amp;untry:</source>
    4128         <translation>&amp;Land:</translation>
     4891        <translation type="obsolete">&amp;Land:</translation>
    41294892    </message>
    41304893    <message>
    41314894        <source>E-&amp;mail:</source>
    4132         <translation>E-&amp;mail:</translation>
     4895        <translation type="obsolete">E-&amp;mail:</translation>
    41334896    </message>
    41344897    <message>
    41354898        <source>P&amp;assword:</source>
    4136         <translation>P&amp;asswort:</translation>
     4899        <translation type="obsolete">P&amp;asswort:</translation>
    41374900    </message>
    41384901    <message>
    41394902        <source>Co&amp;nfirm Password:</source>
    4140         <translation>Pa&amp;sswort bestätigen:</translation>
     4903        <translation type="obsolete">Pa&amp;sswort bestätigen:</translation>
    41414904    </message>
    41424905    <message>
    41434906        <source>&amp;Register</source>
    4144         <translation>&amp;Registrieren</translation>
     4907        <translation type="obsolete">&amp;Registrieren</translation>
    41454908    </message>
    41464909    <message>
    41474910        <source>Select Country/Territory</source>
    4148         <translation>Wählen Sie das Land/Gebiet</translation>
     4911        <translation type="obsolete">Wählen Sie das Land/Gebiet</translation>
    41494912    </message>
    41504913</context>
     
    43335096    <message>
    43345097        <source>Sun VirtualBox</source>
    4335         <translation>Sun VirtualBox</translation>
     5098        <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation>
    43365099    </message>
    43375100    <message>
     
    47205483</context>
    47215484<context>
    4722     <name>UIFirstRunWzd</name>
    4723     <message>
    4724         <source>First Run Wizard</source>
    4725         <translation>Startassistent</translation>
    4726     </message>
    4727     <message>
    4728         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    4729         <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt;, um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt; für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.&lt;/p&gt;</translation>
    4730     </message>
    4731     <message>
    4732         <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    4733         <translation>Startassistent</translation>
    4734     </message>
    4735     <message>
    4736         <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for installation.&lt;/p&gt;</source>
    4737         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, das Sie für die Installation verwenden möchten.&lt;/p&gt;</translation>
    4738     </message>
    4739     <message>
    4740         <source>Media Type</source>
    4741         <translation>Medientyp</translation>
    4742     </message>
    4743     <message>
    4744         <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
    4745         <translation>&amp;CD/DVD-ROM-Laufwerk</translation>
    4746     </message>
    4747     <message>
    4748         <source>&amp;Floppy Device</source>
    4749         <translation>&amp;Diskettenlaufwerk</translation>
    4750     </message>
    4751     <message>
    4752         <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    4753         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie das Medium mit dem Installationsprogramm des Betriebssystems, das Sie installieren wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, anderenfalls kann das Installationsprogramm nicht starten.&lt;/p&gt;</translation>
    4754     </message>
    4755     <message>
    4756         <source>Media Source</source>
    4757         <translation>Medienquelle</translation>
    4758     </message>
    4759     <message>
    4760         <source>Select Installation Media</source>
    4761         <translation>Installationsmedium auswählen</translation>
    4762     </message>
    4763     <message>
    4764         <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    4765         <translation>&lt;p&gt;Sie haben die folgenden Medien zum Booten ausgewählt:&lt;/p&gt;</translation>
    4766     </message>
    4767     <message>
    4768         <source>Summary</source>
    4769         <translation>Zusammenfassung</translation>
    4770     </message>
    4771     <message>
    4772         <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    4773         <translation>CD/DVD-ROM-Gerät</translation>
    4774     </message>
    4775     <message>
    4776         <source>Floppy Device</source>
    4777         <translation>Diskettenlaufwerk</translation>
    4778     </message>
    4779     <message>
    4780         <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    4781         <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssystem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt; aus dem Menü &lt;b&gt;Maschine&lt;/b&gt; des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt; um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt; für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.&lt;/p&gt;</translation>
    4782     </message>
    4783     <message>
    4784         <source>&lt;p&gt;Select the type of media you would like to use for booting an operating system.&lt;/p&gt;</source>
    4785         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie den Typ des Mediums, den Sie zum Booten des Betriebssystems benutzen wollen.&lt;/p&gt;</translation>
    4786     </message>
    4787     <message>
    4788         <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    4789         <translation>&lt;p&gt;Wählen Sie das Medium mit dem Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, weil das System sonst nicht starten kann.&lt;/p&gt;</translation>
    4790     </message>
    4791     <message>
    4792         <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    4793         <translation>&lt;p&gt;Sie haben das folgende Medium zum Booten eines Betriebssystems ausgewählt:&lt;/p&gt;</translation>
    4794     </message>
    4795     <message>
    4796         <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    4797         <translation>&lt;p&gt;Wenn die Auswahl stimmt, wählen Sie bitte &lt;b&gt;Fertigstellen&lt;/b&gt;. Danach wird das ausgewählte Medium der virtuellen Maschine zugewiesen und die Ausführung der Maschine beginnt.&lt;/p&gt;</translation>
    4798     </message>
    4799     <message>
    4800         <source>&lt; &amp;Back</source>
    4801         <translation>&lt; &amp;Rückw</translation>
    4802     </message>
    4803     <message>
    4804         <source>&amp;Next &gt;</source>
    4805         <translation>&amp;Weiter &gt;</translation>
    4806     </message>
    4807     <message>
    4808         <source>&amp;Finish</source>
    4809         <translation>&amp;Fertig</translation>
    4810     </message>
    4811     <message>
    4812         <source>Type</source>
    4813         <comment>summary</comment>
    4814         <translation>Typ</translation>
    4815     </message>
    4816     <message>
    4817         <source>Source</source>
    4818         <comment>summary</comment>
    4819         <translation>Quelle</translation>
    4820     </message>
    4821     <message>
    4822         <source>Cancel</source>
    4823         <translation>Abbrechen</translation>
    4824     </message>
    4825     <message>
    4826         <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    4827         <translation>&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Fertig&lt;/b&gt; wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt &lt;b&gt;Trennen...&lt;/b&gt; im Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt; menu aufgehoben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    4828     </message>
    4829 </context>
    4830 <context>
    48315485    <name>VBoxVMInformationDlg</name>
    48325486    <message>
     
    48775531        <source>Version %1.%2</source>
    48785532        <comment>guest additions</comment>
    4879         <translation>Version %1.%2</translation>
     5533        <translation type="obsolete">Version %1.%2</translation>
    48805534    </message>
    48815535    <message>
     
    51345788        <translation>Die Portnummer des RDP-Servers. Der Wert &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (Null) wählt den RDP-Standardport 3389.</translation>
    51355789    </message>
     5790    <message>
     5791        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
     5792        <translation>Anzahl &amp;Bildschirme:</translation>
     5793    </message>
     5794    <message>
     5795        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine. Currently 2D and 3D acceleration isn&apos;t available when more than one monitor is selected.</source>
     5796        <translation type="unfinished"></translation>
     5797    </message>
     5798    <message>
     5799        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
     5800        <translation type="unfinished"></translation>
     5801    </message>
     5802    <message>
     5803        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
     5804        <translation></translation>
     5805    </message>
    51365806</context>
    51375807<context>
     
    54986168        <source>Attached To:</source>
    54996169        <translation>Angeschlossen an:</translation>
     6170    </message>
     6171    <message>
     6172        <source>Add SAS Controller</source>
     6173        <translation>SAS-Controller hinzufügen</translation>
     6174    </message>
     6175    <message>
     6176        <source>SAS Controller</source>
     6177        <translation>SAS-Controller</translation>
     6178    </message>
     6179    <message>
     6180        <source>Storage Controller</source>
     6181        <translation></translation>
    55006182    </message>
    55016183</context>
     
    59256607    <message>
    59266608        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
    5927         <translation>Legt die Anzahld er virtuellen CPUs dieser VM fest.</translation>
     6609        <translation type="obsolete">Legt die Anzahld er virtuellen CPUs dieser VM fest.</translation>
    59286610    </message>
    59296611    <message>
     
    59726654        <translation>&amp;EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation>
    59736655    </message>
     6656    <message>
     6657        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
     6658        <translation type="unfinished"></translation>
     6659    </message>
     6660    <message>
     6661        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
     6662        <translation>Hardware-Uhr in UTC</translation>
     6663    </message>
     6664    <message>
     6665        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
     6666        <translation type="unfinished"></translation>
     6667    </message>
    59746668</context>
    59756669<context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette