VirtualBox

Changeset 29038 in vbox for trunk


Ignore:
Timestamp:
May 4, 2010 6:38:18 PM (15 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: updated French NLS

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r28985 r29038  
    412412    <message>
    413413        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    414         <translation type="unfinished"></translation>
     414        <translation>Veuillez utiliser le bouton &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour aller à la page suivante de l&apos;assistant et le bouton &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également interrompre l&apos;exécution de l&apos;assistant en utilisant le bouton &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    415415    </message>
    416416</context>
     
    562562    <message>
    563563        <source>The download process has been canceled by the user.</source>
    564         <translation type="unfinished"></translation>
     564        <translation>Le téléchargement à été annulé par l&apos;utilisateur.</translation>
    565565    </message>
    566566</context>
     
    585585    <message>
    586586        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    587         <translation>Choisissez le répertoire pour l&apos;enregistrement de l&apos;image &quot;Additions invité&quot; </translation>
     587        <translation>Veuillez choisir un répertoire pour l&apos;enregistrement de l&apos;image &quot;Additions invité&quot; </translation>
    588588    </message>
    589589</context>
     
    592592    <message>
    593593        <source>Select folder to save User Manual to</source>
    594         <translation type="unfinished"></translation>
     594        <translation>Veuillez choisir un répertoire pour l&apos;enregistrement du guide de l&apos;utilisateur</translation>
    595595    </message>
    596596</context>
     
    762762    <message>
    763763        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    764         <translation type="unfinished">Bienvenue sur l&apos;assistant d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles !</translation>
     764        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles !</translation>
    765765    </message>
    766766    <message>
    767767        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    768         <translation type="unfinished"></translation>
     768        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guidera à travers le processus d&apos;exportation d&apos;une application virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez séléctionner les machines virtuelles à inclure dans l&apos;application. Vous pouvez en séléctionner plusieurs, cependant les machines doivent être éteintes avant de pouvoir être exportées.&lt;/p&gt;</translation>
    769769    </message>
    770770</context>
     
    773773    <message>
    774774        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    775         <translation type="unfinished">Vous pouvez éffectuer ici des modifications supplémentaires dans les configurations des machines virtuelles séléctionnées. Vous pouvez changer la plupart des propriétés affichées en cliquant dessus.</translation>
     775        <translation>Vous pouvez éffectuer ici des modifications supplémentaires dans les configurations des machines virtuelles séléctionnées. La plupart des propriétés affichées peuvent être changées en cliquant dessus.</translation>
    776776    </message>
    777777    <message>
    778778        <source>Appliance Export Settings</source>
    779         <translation type="unfinished">Paramètres d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles</translation>
     779        <translation>Paramètres d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles</translation>
    780780    </message>
    781781</context>
     
    784784    <message>
    785785        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    786         <translation type="unfinished">Veuillez spécifier un cible pour l&apos;export OVF. Vous pouvez choisir entre l&apos;export au système de fichiers local ou bien le téléchargement sur le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation>
     786        <translation>Veuillez spécifier un cible pour l&apos;exportation OVF. Vous pouvez choisir entre l&apos;exportation au système de fichiers local ou bien le téléchargement sur le service Sun Cloud ou un serveur de stockage S3.</translation>
    787787    </message>
    788788    <message>
    789789        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    790         <translation type="unfinished">Système de fichiers &amp;local </translation>
     790        <translation>Système de fichiers &amp;local </translation>
    791791    </message>
    792792    <message>
    793793        <source>Sun &amp;Cloud</source>
    794         <translation type="unfinished">Sun &amp;Cloud</translation>
     794        <translation>Sun &amp;Cloud</translation>
    795795    </message>
    796796    <message>
    797797        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    798         <translation type="unfinished">&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
     798        <translation>&amp;Simple Storage System (S3)</translation>
    799799    </message>
    800800    <message>
    801801        <source>Appliance Export Settings</source>
    802         <translation type="unfinished">Paramètres d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles</translation>
     802        <translation>Paramètres d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles</translation>
    803803    </message>
    804804</context>
     
    807807    <message>
    808808        <source>&amp;Username:</source>
    809         <translation type="unfinished">Nom d&apos;&amp;utilisateur :</translation>
     809        <translation>Nom d&apos;&amp;utilisateur :</translation>
    810810    </message>
    811811    <message>
    812812        <source>&amp;Password:</source>
    813         <translation type="unfinished">Mot de &amp;passe :</translation>
     813        <translation>Mot de &amp;passe :</translation>
    814814    </message>
    815815    <message>
    816816        <source>&amp;Hostname:</source>
    817         <translation type="unfinished">Nom d&apos;&amp;hôte :</translation>
     817        <translation>Nom d&apos;&amp;hôte :</translation>
    818818    </message>
    819819    <message>
    820820        <source>&amp;Bucket:</source>
    821         <translation type="unfinished">&amp;Bucket :</translation>
     821        <translation>&amp;Bucket :</translation>
    822822    </message>
    823823    <message>
    824824        <source>&amp;File:</source>
    825         <translation type="unfinished">&amp;Fichier :</translation>
     825        <translation>&amp;Fichier :</translation>
    826826    </message>
    827827    <message>
    828828        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    829         <translation type="unfinished">Créer le format ancien OVF 0.9 pour garder la compatibilité avec d&apos;autres produits de virtualisation.</translation>
     829        <translation>Créer le format ancien OVF 0.9 pour garder la compatibilité avec d&apos;autres produits de virtualisation.</translation>
    830830    </message>
    831831    <message>
    832832        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    833         <translation type="unfinished">&amp;Créer le format ancien OVF 0.9</translation>
     833        <translation>&amp;Créer le format ancien OVF 0.9</translation>
    834834    </message>
    835835    <message>
    836836        <source>Appliance Export Settings</source>
    837         <translation type="unfinished">Paramètres d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles</translation>
     837        <translation>Paramètres d&apos;exportation d&apos;applications virtuelles</translation>
    838838    </message>
    839839    <message>
    840840        <source>Appliance</source>
    841         <translation type="unfinished">Application virtuelle</translation>
     841        <translation>Application virtuelle</translation>
    842842    </message>
    843843    <message>
    844844        <source>Select a file to export into</source>
    845         <translation type="unfinished">Choisissez un fichier cible pour l&apos;exportation</translation>
     845        <translation>Choisissez un fichier cible pour l&apos;exportation</translation>
    846846    </message>
    847847    <message>
    848848        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    849         <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>
     849        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
    850850    </message>
    851851    <message>
    852852        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    853         <translation type="unfinished">Veuillez choisir un nom de fichier pour l&apos;export OVF.</translation>
     853        <translation>Veuillez choisir un nom de fichier pour l&apos;exportation OVF.</translation>
    854854    </message>
    855855    <message>
    856856        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    857         <translation type="unfinished">Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d&apos;utilisateur, le mot de passe et le bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>
     857        <translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d&apos;utilisateur, le mot de passe et le bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>
    858858    </message>
    859859    <message>
    860860        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    861         <translation type="unfinished">Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d&apos;utilisateur, le mot de passe, le nom d&apos;hôte et bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>
     861        <translation>Veuillez compléter les champs supplémentaires comme le nom d&apos;utilisateur, le mot de passe, le nom d&apos;hôte et bucket, ainsi que de fournir un nom pour le fichier cible OVF.</translation>
    862862    </message>
    863863    <message>
    864864        <source>Checking files ...</source>
    865         <translation type="unfinished">Vérification de fichiers...</translation>
     865        <translation>Vérification de fichiers...</translation>
    866866    </message>
    867867    <message>
    868868        <source>Removing files ...</source>
    869         <translation type="unfinished">Suppression de fichiers...</translation>
     869        <translation>Suppression de fichiers...</translation>
    870870    </message>
    871871    <message>
    872872        <source>Exporting Appliance ...</source>
    873         <translation type="unfinished">Exportation de l&apos;application virtuelle...</translation>
     873        <translation>Exportation de l&apos;application virtuelle...</translation>
    874874    </message>
    875875</context>
     
    10131013    <message>
    10141014        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    1015         <translation type="unfinished">Bienvenue sur l&apos;assistant du premier lancement !</translation>
     1015        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant du premier lancement !</translation>
    10161016    </message>
    10171017    <message>
    10181018        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1019         <translation type="unfinished"></translation>
     1019        <translation>&lt;p&gt;Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à configurer celle ci pour l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    10201020    </message>
    10211021    <message>
    10221022        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1023         <translation type="unfinished"></translation>
     1023        <translation>&lt;p&gt;Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aidera à configurer celle ci afin de pouvoir amorcer un système d&apos;exploitation de votre choix dans cette machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez noter que vous ne pourrez pas installer un système d&apos;exploitation car vous n&apos;avez pas encore affecté un disque à cette machine. Si ce n&apos;est pas ce que vous désirez, vous pouvez interrompre cet assistant et choisir &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; à partir du menu &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; de la fenêtre principale pour accéder à la fenêtre de préférences et modifier la configuration des disques durs.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    10241024    </message>
    10251025</context>
     
    10281028    <message>
    10291029        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1030         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Choisissez le média contenant le logiciel d&apos;installation du système d&apos;exploitation que vous désirer utiliser dans la machine virtuelle. Ce média doit permettre le démarage de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
     1030        <translation>&lt;p&gt;Veuillez choisir le support contenant le logiciel d&apos;installation du système d&apos;exploitation que vous désirer utiliser dans la machine virtuelle. Ce support doit permettre le démarage de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
    10311031    </message>
    10321032    <message>
    10331033        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1034         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Choisissez le média contenant le système d&apos;exploitation que vous voulez utiliser. Ce média doit être amorçable, sinon le système d&apos;exploitation ne pourra pas démarrer.&lt;/p&gt; </translation>
     1034        <translation>&lt;p&gt;Veuillez choisir le support contenant le système d&apos;exploitation que vous voulez utiliser. Ce support doit être amorçable, sinon le système d&apos;exploitation ne pourra pas démarrer.&lt;/p&gt; </translation>
    10351035    </message>
    10361036    <message>
    10371037        <source>Media Source</source>
    1038         <translation type="unfinished">Source du média</translation>
     1038        <translation>Source du support</translation>
    10391039    </message>
    10401040    <message>
    10411041        <source>Select Installation Media</source>
    1042         <translation type="unfinished">Choisissez le média d&apos;installation</translation>
     1042        <translation>Choix du support d&apos;installation</translation>
    10431043    </message>
    10441044</context>
     
    10471047    <message>
    10481048        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    1049         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Vous avez choisi le média de démarrage suivant : &lt;/p&gt;</translation>
     1049        <translation>&lt;p&gt;Vous avez choisi le support de démarrage suivant : &lt;/p&gt;</translation>
    10501050    </message>
    10511051    <message>
    10521052        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    1053         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Vous avez choisis le média suivant pour amorcer un système d&apos;exploitation : &lt;/p&gt;</translation>
     1053        <translation>&lt;p&gt;Vous avez choisis le support suivant pour amorcer un système d&apos;exploitation : &lt;/p&gt;</translation>
    10541054    </message>
    10551055    <message>
    10561056        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    1057         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Cliquez sur le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt; si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l&apos;exécution.&lt;/p&gt;&gt;p&gt;Veuillez noter qu&apos;après l&apos;arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Selon le logiciel d&apos;installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (&lt;b&gt;Éjecter...&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Périphériques&lt;/b&gt;) pourque l&apos;installation ne recommence pas depuis le début.&lt;/p&gt;</translation>
     1057        <translation>&lt;p&gt;Veuillez actionner le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt; si les données ci-dessus sont correctes. Le support de démarrage choisi sera inséré temporairement dans la machine virtuelle et cette dernière commencera l&apos;exécution.&lt;/p&gt;Après l&apos;arrêt de la machine virtuelle, le support spécifié sera automatiquement éjecté et le support de démarrage remis sur le premier disque dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Selon le logiciel d&apos;installation choisi, vous pourrez éventuellement avoir à éjecter manuellement le support après le réamorçage de la machine virtuelle (&lt;b&gt;Éjecter...&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Périphériques&lt;/b&gt;) pourque l&apos;installation ne recommence pas depuis le début.&lt;/p&gt;</translation>
    10581058    </message>
    10591059    <message>
    10601060        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    1061         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Si les données si dessus sont correctes, actionnez le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt;. Le support sera inséré dans la machine virtuelle et celle-ci sera lancée.&lt;/p&gt;</translation>
     1061        <translation>&lt;p&gt;Si les données ci-dessus sont correctes, veuillez actionner le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt;. Le support sera inséré dans la machine virtuelle et celle-ci sera lancée.&lt;/p&gt;</translation>
    10621062    </message>
    10631063    <message>
    10641064        <source>Summary</source>
    1065         <translation type="unfinished"></translation>
     1065        <translation>Récapitulatif</translation>
    10661066    </message>
    10671067    <message>
    10681068        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    1069         <translation type="unfinished">Lecteur optique</translation>
     1069        <translation>Lecteur optique</translation>
    10701070    </message>
    10711071    <message>
    10721072        <source>Type</source>
    10731073        <comment>summary</comment>
    1074         <translation type="unfinished">Type</translation>
     1074        <translation>Type</translation>
    10751075    </message>
    10761076    <message>
    10771077        <source>Source</source>
    10781078        <comment>summary</comment>
    1079         <translation type="unfinished">Source</translation>
     1079        <translation>Source</translation>
    10801080    </message>
    10811081</context>
     
    11671167    <message>
    11681168        <source>Select an appliance to import</source>
    1169         <translation type="unfinished">Choisissez une application virtuelle à importer</translation>
     1169        <translation>Veuillez choisir une application virtuelle à importer</translation>
    11701170    </message>
    11711171    <message>
    11721172        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    1173         <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>
     1173        <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation>
    11741174    </message>
    11751175    <message>
    11761176        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    1177         <translation type="unfinished">Bienvenue sur l&apos;assistant d&apos;importation d&apos;applications virtuelles !</translation>
     1177        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant d&apos;importation d&apos;applications virtuelles !</translation>
    11781178    </message>
    11791179    <message>
    11801180        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
    1181         <translation type="unfinished"></translation>
     1181        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guidera à travers le processus d&apos;importation d&apos;une application virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox supporte actuellement l&apos;importation d&apos;applications sauvegardés au format Open Virtualization Format (OVF). Avant de continuer, veuillez séléctionner le fichier à importer ci-dessous:&lt;/p&gt;</translation>
    11821182    </message>
    11831183</context>
     
    11861186    <message>
    11871187        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    1188         <translation type="unfinished">Voici les machines virtuelles décrites dans l&apos;application virtuelle et les corréspondances proposées pour l&apos;importation dans VirtualBox. Vous pouvez en changer beaucoup d&apos;entre eux en double cliquant dessus, et en désactiver d&apos;autres en utilisant les cases à cocher ci-dessous.</translation>
     1188        <translation>Voici les machines virtuelles décrites dans l&apos;application virtuelle et les paramètres proposés des machines importés dans VirtualBox. Vous pouvez en changer beaucoup d&apos;entre eux en double cliquant dessus, et en désactiver d&apos;autres en utilisant les cases à cocher ci-dessous.</translation>
    11891189    </message>
    11901190    <message>
    11911191        <source>Appliance Import Settings</source>
    1192         <translation type="unfinished">Paramètres d&apos;importation d&apos;applications virtuelles</translation>
     1192        <translation>Paramètres d&apos;importation des applications virtuelles</translation>
    11931193    </message>
    11941194</context>
     
    12211221    <message>
    12221222        <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
    1223         <translation>&lt;b&gt;Le système virtuel &quot;%1&quot; éxige que vous acceptez les termes et les conditions du contrat licence logiciel affiché ci-dessous.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Choisissez &lt;b&gt;Accepter&lt;/b&gt; pour continuer, ou bien &lt;b&gt;Rejeter&lt;/b&gt; pour annuler l&apos;importation.</translation>
     1223        <translation>&lt;b&gt;Le système virtuel &quot;%1&quot; éxige que vous acceptez les termes et les conditions du contrat licence logiciel affiché ci-dessous.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Veuillez actionner &lt;b&gt;Accepter&lt;/b&gt; pour continuer, ou bien &lt;b&gt;Rejeter&lt;/b&gt; pour annuler l&apos;importation.</translation>
    12241224    </message>
    12251225    <message>
     
    12321232    <message>
    12331233        <source>VirtualBox OSE</source>
    1234         <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>
     1234        <translation>VirtualBox OSE</translation>
    12351235    </message>
    12361236    <message>
    12371237        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    1238         <translation type="unfinished"> Compilation EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
     1238        <translation> Compilation EXPERIMENTAL %1r%2 - %3</translation>
    12391239    </message>
    12401240</context>
     
    12431243    <message>
    12441244        <source>Cancel</source>
    1245         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
     1245        <translation>Annuler</translation>
    12461246    </message>
    12471247    <message>
    12481248        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    1249         <translation type="unfinished"></translation>
     1249        <translation>Annuler le téléchargement de l&apos;image disque optique «Additions invité VirtualBox»</translation>
    12501250    </message>
    12511251    <message>
    12521252        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1253         <translation type="unfinished"></translation>
     1253        <translation>Téléchargement de l&apos;image disque optique «Additions invité VirtualBox» de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    12541254    </message>
    12551255</context>
     
    12581258    <message>
    12591259        <source>Cancel</source>
    1260         <translation type="unfinished">Annuler</translation>
     1260        <translation>Annuler</translation>
    12611261    </message>
    12621262    <message>
    12631263        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
    1264         <translation type="unfinished"></translation>
     1264        <translation>Annuler le téléchargement du guide de l&apos;utilisateur VirtualBox</translation>
    12651265    </message>
    12661266    <message>
    12671267        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
    1268         <translation type="unfinished"></translation>
     1268        <translation>Téléchargement du guide de l&apos;utlisateur VirtualBox</translation>
    12691269    </message>
    12701270    <message>
    12711271        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1272         <translation type="unfinished"></translation>
     1272        <translation>Téléchargement du guide de l&apos;utilisateur VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    12731273    </message>
    12741274</context>
     
    12771277    <message>
    12781278        <source>Virtual Screen %1</source>
    1279         <translation type="unfinished"></translation>
     1279        <translation>Écran virtuel numéro %1</translation>
    12801280    </message>
    12811281    <message>
    12821282        <source>Use Host Screen %1</source>
    1283         <translation type="unfinished"></translation>
     1283        <translation>Utiliser l&apos;écran numéro %1 de l&apos;hôte</translation>
    12841284    </message>
    12851285</context>
     
    14461446    <message>
    14471447        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    1448         <translation type="unfinished">Bienvenue sur l&apos;assistant de création de disques virtuels !</translation>
     1448        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant de création de disques virtuels !</translation>
    14491449    </message>
    14501450    <message>
    14511451        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1452         <translation type="unfinished"></translation>
     1452        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque dur virtuel pour votre machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    14531453    </message>
    14541454</context>
     
    14571457    <message>
    14581458        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    1459         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Choisissez le type de disque dur virtuel que vous désirez créer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;image disque à taille dynamique&lt;/b&gt; est de taille initiale réduite et est agrandie en fonction des besoins (jusqu&apos;à la taille spécifiée) du système d&apos;exploitation invité.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;image disque à taille fixe&lt;/b&gt; est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d&apos;une image à taille fixe peut durer longtemps selon la taille de l&apos;image et la performance en écriture de votre disque dur.&lt;/p&gt;</translation>
     1459        <translation>&lt;p&gt;Veuillez choisir le type du conteneur de disque dur virtuel que vous désirez créer.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;conteneur à expansion dynamique&lt;/b&gt; est de taille initiale réduite et sera agrandie en fonction des besoins (jusqu&apos;à la taille spécifiée) du système d&apos;exploitation invité.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Un &lt;b&gt;conteneur à taille fixe&lt;/b&gt; est de taille constante et est gérée dans un fichier dont la taille correspond approximativement à la taille du disque dur virtuel. La création d&apos;un conteneur à taille fixe peut durer quelque temps selon la taille de l&apos;image et la performance en écriture de votre disque dur.&lt;/p&gt;</translation>
    14601460    </message>
    14611461    <message>
    14621462        <source>Storage Type</source>
    1463         <translation type="unfinished">Type du conteneur</translation>
     1463        <translation>Type du conteneur</translation>
    14641464    </message>
    14651465    <message>
    14661466        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    1467         <translation type="unfinished">Image disque à taille &amp;dynamique</translation>
     1467        <translation>Conteneur à expansion &amp;dynamique</translation>
    14681468    </message>
    14691469    <message>
    14701470        <source>&amp;Fixed-size storage</source>
    1471         <translation type="unfinished">Image disque à taille &amp;fixe</translation>
     1471        <translation>Conteneur à taille &amp;fixe</translation>
    14721472    </message>
    14731473    <message>
    14741474        <source>Hard Disk Storage Type</source>
    1475         <translation type="unfinished">Type de conteneur disque dur</translation>
     1475        <translation>Type du conteneur disque dur</translation>
    14761476    </message>
    14771477</context>
     
    14801480    <message>
    14811481        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    1482         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Activez le bouton &lt;b&gt;Selectionner&lt;/b&gt; pour choisir l&apos;emplacement d&apos;un fichier pour contenir les données du disque dur ou bien entrez un nom de fichier dans le champ de texte.&lt;/p&gt;</translation>
     1482        <translation>&lt;p&gt;Veuillez utiliser le bouton &lt;b&gt;Selectionner&lt;/b&gt; pour choisir l&apos;emplacement d&apos;un fichier pour contenir les données du disque dur ou bien entrer un nom de fichier dans le champ de texte.&lt;/p&gt;</translation>
    14831483    </message>
    14841484    <message>
    14851485        <source>&amp;Location</source>
    1486         <translation type="unfinished">Emp&amp;lacement</translation>
     1486        <translation>Emp&amp;lacement</translation>
    14871487    </message>
    14881488    <message>
    14891489        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1490         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Le système d&apos;exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.&lt;/p&gt;</translation>
     1490        <translation>&lt;p&gt;Veuillez choisir la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Le système d&apos;exploitation invité verra cette taille comme taille maximale de ce disque dur.&lt;/p&gt;</translation>
    14911491    </message>
    14921492    <message>
    14931493        <source>&amp;Size</source>
    1494         <translation type="unfinished">&amp;Taille</translation>
     1494        <translation>&amp;Taille</translation>
    14951495    </message>
    14961496    <message>
    14971497        <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    1498         <translation type="unfinished">Disque virtuel, emplacement et taille</translation>
     1498        <translation>Emplacement et taille du disque virtuel</translation>
    14991499    </message>
    15001500    <message>
    15011501        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    1502         <translation type="unfinished">Choisissez un fichier pour la nouvelle image de disque dur</translation>
     1502        <translation>Veuillez choisir un emplacement pour la nouvelle image disque dur</translation>
    15031503    </message>
    15041504    <message>
    15051505        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    1506         <translation type="unfinished">Images disque dur (*.vdi)</translation>
     1506        <translation>Images disque dur (*.vdi)</translation>
    15071507    </message>
    15081508    <message>
    15091509        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    1510         <translation type="unfinished"></translation>
     1510        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 o)&lt;/nobr&gt;</translation>
    15111511    </message>
    15121512</context>
     
    15151515    <message>
    15161516        <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
    1517         <translation type="unfinished">Vous êtes en train de créer un nouveau disque dur virtuel avec les paramètres suivants :</translation>
     1517        <translation>Vous êtes sur le point de créer un nouveau disque dur virtuel avec les paramètres suivants :</translation>
    15181518    </message>
    15191519    <message>
    15201520        <source>Summary</source>
    1521         <translation type="unfinished"></translation>
     1521        <translation>Récapitulatif</translation>
    15221522    </message>
    15231523    <message>
    15241524        <source>%1 B</source>
    1525         <translation type="unfinished"></translation>
     1525        <translation>%1 o</translation>
    15261526    </message>
    15271527    <message>
    15281528        <source>Type</source>
    15291529        <comment>summary</comment>
    1530         <translation type="unfinished">Type</translation>
     1530        <translation>Type</translation>
    15311531    </message>
    15321532    <message>
    15331533        <source>Location</source>
    15341534        <comment>summary</comment>
    1535         <translation type="unfinished">Emplacement </translation>
     1535        <translation>Emplacement </translation>
    15361536    </message>
    15371537    <message>
    15381538        <source>Size</source>
    15391539        <comment>summary</comment>
    1540         <translation type="unfinished">Taille</translation>
     1540        <translation>Taille</translation>
    15411541    </message>
    15421542    <message>
    15431543        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    1544         <translation type="unfinished"></translation>
     1544        <translation>Si vous êtes satisfait des paramètres ci-dessus, veuillez actionner le bouton &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour créer le nouveau disque dur.</translation>
    15451545    </message>
    15461546</context>
     
    16931693    <message>
    16941694        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    1695         <translation type="unfinished">Bienvenue sur l&apos;assistant nouvelle machine virtuelle !</translation>
     1695        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant nouvelle machine virtuelle !</translation>
    16961696    </message>
    16971697    <message>
    16981698        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1699         <translation type="unfinished"></translation>
     1699        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guidera à travers la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle dans VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    17001700    </message>
    17011701</context>
     
    17041704    <message>
    17051705        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1706         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Entrez un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisissez le type du système d&apos;exploitation que vous désirez installer sur cette machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le nom de la machine virtuelle indique normalement la configuration matériel et logiciel. Il est utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l&apos;identification de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
     1706        <translation>&lt;p&gt;Veuillez entrer un nom pour la nouvelle machine virtuelle et choisir le type du système d&apos;exploitation que vous désirez installer sur cette machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le nom de la machine virtuelle peut servir à indiquer la configuration matériel et logiciel. Il sera utilisé par tous les composants de VirtualBox pour l&apos;identification de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    17071707    </message>
    17081708    <message>
    17091709        <source>N&amp;ame</source>
    1710         <translation type="unfinished">&amp;Nom</translation>
     1710        <translation>&amp;Nom</translation>
    17111711    </message>
    17121712    <message>
    17131713        <source>OS &amp;Type</source>
    1714         <translation type="unfinished">Sys&amp;tème</translation>
     1714        <translation>Sys&amp;tème</translation>
    17151715    </message>
    17161716    <message>
    17171717        <source>VM Name and OS Type</source>
    1718         <translation type="unfinished">Nom de la machine virtuelle et type du système d&apos;exploitation</translation>
     1718        <translation>Nom de la machine virtuelle et type du système d&apos;exploitation</translation>
    17191719    </message>
    17201720</context>
     
    17231723    <message>
    17241724        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1725         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Choisissez la taille, en méga octets, de la mémoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
     1725        <translation>&lt;p&gt;Veuillez choisir la taille, en mégaoctets, de la mémoire vive (RAM) réservée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    17261726    </message>
    17271727    <message>
    17281728        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    1729         <translation type="unfinished"></translation>
     1729        <translation>Taille de la &amp;mémoire vive de base</translation>
    17301730    </message>
    17311731    <message>
    17321732        <source>MB</source>
    1733         <translation type="unfinished">Mo</translation>
     1733        <translation>Mo</translation>
    17341734    </message>
    17351735    <message>
    17361736        <source>Memory</source>
    1737         <translation type="unfinished">Mémoire</translation>
     1737        <translation>Mémoire</translation>
    17381738    </message>
    17391739    <message>
    17401740        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1741         <translation type="unfinished">La taille recommandée pour la mémoire vive de base est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Mo.</translation>
     1741        <translation>La taille recommandée pour la mémoire vive de base est de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Mo.</translation>
    17421742    </message>
    17431743    <message>
    17441744        <source>MB</source>
    17451745        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    1746         <translation type="unfinished">Mo</translation>
     1746        <translation>Mo</translation>
    17471747    </message>
    17481748</context>
     
    17511751    <message>
    17521752        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    1753         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Choisissez une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; ou bien choisir une image existant dans la liste ou en activant le bouton &lt;b&gt;Existant&lt;/b&gt; (qui invoquera le Gestionnaire de supports virtuels).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et connecter des disques dur plus tard en utilisant la boîte de dialogue Préférences.&lt;/p&gt;</translation>
     1753        <translation>&lt;p&gt;Veuillez choisir une image disque dur qui sera utilisée comme disque dur de démarrage de la machine virtuelle. Vous pouvez soit créer une nouvelle image en utilisant le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; ou bien choisir une image existant dans la liste en utilisant le bouton &lt;b&gt;Existant&lt;/b&gt; (qui invoquera le Gestionnaire de supports virtuels).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous nécéssitez une configuration disque plus complexe, vous pouvez sauter cette étape et connecter des disques dur plus tard en utilisant la fenêtre «Préférences».&lt;/p&gt;</translation>
    17541754    </message>
    17551755    <message>
    17561756        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
    1757         <translation type="unfinished">&amp;Disque dur d&apos;amorçage (maître primaire)</translation>
     1757        <translation>&amp;Disque dur d&apos;amorçage (maître primaire)</translation>
    17581758    </message>
    17591759    <message>
    17601760        <source>&amp;Create new hard disk</source>
    1761         <translation type="unfinished">&amp;Créer un nouveau disque dur</translation>
     1761        <translation>&amp;Créer un nouveau disque dur</translation>
    17621762    </message>
    17631763    <message>
    17641764        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
    1765         <translation type="unfinished">&amp;Utiliser disque dur existant</translation>
     1765        <translation>&amp;Utiliser un disque dur existant</translation>
    17661766    </message>
    17671767    <message>
    17681768        <source>Virtual Hard Disk</source>
    1769         <translation type="unfinished">Disque dur virtuel</translation>
     1769        <translation>Disque dur virtuel</translation>
    17701770    </message>
    17711771    <message>
    17721772        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1773         <translation type="unfinished">La taille recommandée pour le disque dur d&apos;amorçage est &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Mo.</translation>
     1773        <translation>La taille recommandée pour le disque dur d&apos;amorçage est de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Mo.</translation>
    17741774    </message>
    17751775</context>
     
    17781778    <message>
    17791779        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
    1780         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Vous allez créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :&lt;/p&gt;</translation>
     1780        <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de créer une nouvelle machine virtuelle avec les paramètres suivants :&lt;/p&gt;</translation>
    17811781    </message>
    17821782    <message>
    17831783        <source>Summary</source>
    1784         <translation type="unfinished"></translation>
     1784        <translation>Récapitulatif</translation>
    17851785    </message>
    17861786    <message>
    17871787        <source>Name</source>
    17881788        <comment>summary</comment>
    1789         <translation type="unfinished"></translation>
     1789        <translation>Nom </translation>
    17901790    </message>
    17911791    <message>
    17921792        <source>OS Type</source>
    17931793        <comment>summary</comment>
    1794         <translation type="unfinished"></translation>
     1794        <translation>Système </translation>
    17951795    </message>
    17961796    <message>
    17971797        <source>Base Memory</source>
    17981798        <comment>summary</comment>
    1799         <translation type="unfinished"></translation>
     1799        <translation>Mémoire de base </translation>
    18001800    </message>
    18011801    <message>
    18021802        <source>MB</source>
    18031803        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    1804         <translation type="unfinished">Mo</translation>
     1804        <translation>Mo</translation>
    18051805    </message>
    18061806    <message>
    18071807        <source>Boot Hard Disk</source>
    18081808        <comment>summary</comment>
    1809         <translation type="unfinished">Disque dur d&apos;amorçage </translation>
     1809        <translation>Disque dur d&apos;amorçage </translation>
    18101810    </message>
    18111811    <message>
    18121812        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    1813         <translation type="unfinished"></translation>
     1813        <translation>&lt;p&gt;Si vous êtes satisfait de la configuration ci-dessus, veuillez actionner le bouton &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour créer une nouvelle machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pourrez modifier ces paramètres, ainsi que d&apos;autres à tout moment à travers la fenêtre &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; accessible depuis le menu de la fenêtre principale.&lt;/p&gt;</translation>
    18141814    </message>
    18151815</context>
     
    19781978        <source>MB</source>
    19791979        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    1980         <translation type="unfinished">Mo</translation>
     1980        <translation>Mo</translation>
    19811981    </message>
    19821982    <message>
    19831983        <source>MB</source>
    19841984        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    1985         <translation type="unfinished">Mo</translation>
     1985        <translation>Mo</translation>
    19861986    </message>
    19871987</context>
     
    20222022    <message>
    20232023        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    2024         <translation>&lt;p&gt;Sauvegarde l&apos;état d&apos;exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au prochain lancement de cette machine, il sera lut et l&apos;exécution reprendra à l&apos;endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer les travaux immédiatement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que la sauvegarde de l&apos;état de la machine peut prendre du temps et dépend du système d&apos;exploitation invité et de la quantité de mémoire vive assignée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
     2024        <translation>&lt;p&gt;Sauvegarde l&apos;état d&apos;exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Au prochain lancement de cette machine, il sera lu et l&apos;exécution reprendra à l&apos;endroit exact de la sauvegarde, ce qui permet de continuer immédiatement au point où vous avez laissé la machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez noter que la sauvegarde de l&apos;état de la machine peut prendre du temps et dépend du système d&apos;exploitation invité et de la quantité de mémoire vive assignée à la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    20252025    </message>
    20262026    <message>
     
    20302030    <message>
    20312031        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    2032         <translation>&lt;p&gt;Éteindre la machine virtuelle&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d&apos;exploitation invité ne sera pas en mesure d&apos;effectuer la procédure d&apos;arrêt contrôlée. Ceci peut entrainer la &lt;i&gt;perte de données&lt;/i&gt;. Choisissez cette action seulement si la machine virtuelle ne répond pas à l&apos;action &lt;b&gt;Envoie du signal d&apos;extinction&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     2032        <translation>&lt;p&gt;Éteindre la machine virtuelle&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez noter que cette action arrêtera immédiatement la machine virtuelle et que de ce fait le système d&apos;exploitation invité ne sera pas en mesure d&apos;effectuer la procédure d&apos;arrêt contrôlée. Ceci peut entrainer la &lt;i&gt;perte de données&lt;/i&gt;. Ne choisissez cette action que si la machine virtuelle ne répond pas à l&apos;action &lt;b&gt;Envoie du signal d&apos;extinction&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    20332033    </message>
    20342034    <message>
     
    20712071    <message>
    20722072        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    2073         <translation>Ajustement automatique de la taille de l&apos;écran de l&apos;invité si la taille de la fenêtre est modifiée (exige les Additions invité)</translation>
     2073        <translation>Ajustement automatique de la taille de l&apos;écran de l&apos;invité si la taille de la fenêtre est modifiée (nécéssite les Additions invité)</translation>
    20742074    </message>
    20752075    <message>
     
    23022302    <message>
    23032303        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    2304         <translation>Utlliser le mode intégré dans le bureau</translation>
     2304        <translation>Utlliser le mode intégré</translation>
    23052305    </message>
    23062306    <message>
     
    24142414    <message>
    24152415        <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
    2416         <translation>Boîte de dialogue I&amp;nformations session </translation>
     2416        <translation>Fenêtre «I&amp;nformations session»</translation>
    24172417    </message>
    24182418    <message>
    24192419        <source>Show Session Information Dialog</source>
    2420         <translation>Afficher la boîte de dialogue Informations session</translation>
     2420        <translation>Afficher la fenêtre «Informations session»</translation>
    24212421    </message>
    24222422    <message>
     
    24502450        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    24512451        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2452         <translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation processeur en utilisation par cette machine virtuelle : &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
     2452        <translation>Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation du processeur hôte en utilisation par cette machine virtuelle : &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    24532453    </message>
    24542454    <message>
     
    25522552    <message>
    25532553        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    2554         <translation>Aucun périphérique optique connecté</translation>
     2554        <translation>Aucun périphérique optique n&apos;est connecté</translation>
    25552555    </message>
    25562556    <message>
    25572557        <source>No Floppy Devices Attached</source>
    2558         <translation>Aucun périphérique disquette connecté</translation>
     2558        <translation>Aucun périphérique disquette n&apos;est connecté</translation>
    25592559    </message>
    25602560    <message>
     
    25702570    <message>
    25712571        <source>Dock Icon</source>
    2572         <translation type="unfinished"></translation>
     2572        <translation>Icône Dock</translation>
    25732573    </message>
    25742574    <message>
    25752575        <source>Show Application Icon</source>
    2576         <translation type="unfinished"></translation>
     2576        <translation>Afficher l&apos;icône de l&apos;application</translation>
    25772577    </message>
    25782578    <message>
    25792579        <source>Show Monitor Preview</source>
    2580         <translation type="unfinished"></translation>
     2580        <translation>Afficher un aperçu de l&apos;écran</translation>
    25812581    </message>
    25822582    <message>
    25832583        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
    25842584        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2585         <translation type="unfinished"></translation>
     2585        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Carte %1 (%2)&lt;/b&gt; : %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    25862586    </message>
    25872587    <message>
    25882588        <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
    2589         <translation type="unfinished"></translation>
     2589        <translation>Arrêt par &amp;ACPI</translation>
    25902590    </message>
    25912591    <message>
    25922592        <source>&amp;View</source>
    2593         <translation type="unfinished"></translation>
     2593        <translation>&amp;Écran</translation>
    25942594    </message>
    25952595    <message>
    25962596        <source>Preview Monitor %1</source>
    2597         <translation type="unfinished"></translation>
     2597        <translation>Aperçu de l&apos;écran %1</translation>
    25982598    </message>
    25992599    <message>
    26002600        <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
    2601         <translation type="unfinished"></translation>
     2601        <translation>Aucun périphérique optique n&apos;est connecté à la machine</translation>
    26022602    </message>
    26032603    <message>
    26042604        <source>No floppy devices attached to that VM</source>
    2605         <translation type="unfinished"></translation>
     2605        <translation>Aucun périphérique disquette n&apos;est connecté à la machine</translation>
    26062606    </message>
    26072607    <message>
    26082608        <source>No USB Devices Connected</source>
    2609         <translation type="unfinished"></translation>
     2609        <translation>Aucun périphérique USB n&apos;est connecté à la machine</translation>
    26102610    </message>
    26112611    <message>
    26122612        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    2613         <translation type="unfinished">Aucun périphérique supporté n&apos;est connecté à l&apos;ordinateur</translation>
     2613        <translation>Aucun périphérique supporté n&apos;est connecté à l&apos;ordinateur</translation>
    26142614    </message>
    26152615</context>
     
    28222822    <message>
    28232823        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    2824         <translation>Le chemin par défaut sera affiché quand vous acceptez les modifications et réouvrez cette boîte de dialogue.</translation>
     2824        <translation>Le chemin par défaut sera affiché quand si acceptez les modifications et réouvrez cette fenêtre.</translation>
    28252825    </message>
    28262826    <message>
     
    28422842    <message>
    28432843        <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>
    2844         <translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre répertoire.</translation>
     2844        <translation>Ouvre une fenêtre pour sélectioner un autre répertoire.</translation>
    28452845    </message>
    28462846    <message>
     
    28502850    <message>
    28512851        <source>Opens a dialog to select a different file.</source>
    2852         <translation>Ouvre une boîte de dialogue pour sélectioner un autre fichier.</translation>
     2852        <translation>Ouvre une fenêtre pour sélectioner un autre fichier.</translation>
    28532853    </message>
    28542854    <message>
     
    29592959    <message>
    29602960        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    2961         <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte (&quot;Host&quot;) dans la fenêtre de la machine virtuelle. Activez le champs d&apos;entrée et choisissez une nouvelle touche hôte. Notez que les touches d&apos;édition et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
     2961        <translation>Affiche la touche utilisée comme touche hôte («Host») dans la fenêtre de la machine virtuelle. Vous pouvez activer le champs d&apos;entrée pour choisir une nouvelle touche hôte. Veuillez noter que les touches d&apos;édition et de mouvement du curseur ainsi que les touches alphanumériques ne peuvent pas être utilisées.</translation>
    29622962    </message>
    29632963    <message>
    29642964        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    2965         <translation>Si cette case est cochée, le clavier est capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre VM est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) sont dirigées vers la VM.</translation>
     2965        <translation>Si cette case est cochée, le clavier sera capturé automatiquement à chaque fois que la fenêtre de la machine virtuelle est active. Toutes les frappes sur le clavier (ainsi que les combinaisons telles que Alt-Tab) seront dirigées vers la machine.</translation>
    29662966    </message>
    29672967    <message>
     
    29712971    <message>
    29722972        <source>Reset Host Key</source>
    2973         <translation type="unfinished"></translation>
     2973        <translation>Réinitialiser la touche hôte</translation>
    29742974    </message>
    29752975    <message>
    29762976        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
    2977         <translation type="unfinished"></translation>
     2977        <translation>Réinitialise la touche utilisée comme touche hôte dans la fenêtre de la machine virtuelle.</translation>
    29782978    </message>
    29792979</context>
     
    30103010    <message>
    30113011        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
    3012         <translation>Liste de toutes les langues disponibles pour l&apos;interface utilisateur. La langue en cours d&apos;utilisation est affiché en &lt;b&gt;gras&lt;/b&gt;. Choisissez &lt;i&gt;Par défaut&lt;/i&gt; pour revenir à la langue système par défaut.</translation>
     3012        <translation>Liste de toutes les langues disponibles pour l&apos;interface utilisateur. La langue en cours d&apos;utilisation est affiché en &lt;b&gt;gras&lt;/b&gt;. Vous pouvez actionner &lt;i&gt;Par défaut&lt;/i&gt; pour revenir à la langue système par défaut.</translation>
    30133013    </message>
    30143014    <message>
     
    33293329    <message>
    33303330        <source>&lt;p&gt;Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.&lt;/p&gt;</source>
    3331         <translation>&lt;p&gt;Choisissez ceci pour recevoir des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     3331        <translation>&lt;p&gt;Si vous choisissez ceci, vous recevrez des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    33323332    </message>
    33333333    <message>
     
    33373337    <message>
    33383338        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    3339         <translation>&lt;p&gt;Choisissez ceci pour recevoir des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox, y compris les versions expérimentals.&lt;/p&gt;</translation>
     3339        <translation>&lt;p&gt;Si vous choisissez ceci, vous recevrez des notifications sur toutes les nouvelles versions de VirtualBox, y compris les versions expérimentals.&lt;/p&gt;</translation>
    33403340    </message>
    33413341    <message>
     
    41794179        <source>Nested Paging</source>
    41804180        <comment>details report</comment>
    4181         <translation>Pagination enchevêtrée</translation>
     4181        <translation>Pagination imbriquée</translation>
    41824182    </message>
    41834183    <message>
     
    43344334        <source>2D Video Acceleration</source>
    43354335        <comment>details report</comment>
    4336         <translation>Accélération graphique 2D</translation>
     4336        <translation>Accélération vidéo 2D</translation>
    43374337    </message>
    43384338    <message>
     
    45844584        <source>Screens</source>
    45854585        <comment>details report</comment>
    4586         <translation type="unfinished"></translation>
     4586        <translation>Écrans</translation>
    45874587    </message>
    45884588    <message>
    45894589        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
    45904590        <comment>details report (network)</comment>
    4591         <translation type="unfinished"></translation>
     4591        <translation>Réseau virtuel VDE, &apos;%1&apos;</translation>
    45924592    </message>
    45934593    <message>
    45944594        <source>SAS</source>
    45954595        <comment>StorageBus</comment>
    4596         <translation type="unfinished"></translation>
     4596        <translation>SAS</translation>
    45974597    </message>
    45984598    <message>
    45994599        <source>VDE Adapter</source>
    46004600        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    4601         <translation type="unfinished"></translation>
     4601        <translation>Interface réseau virtuel VDE</translation>
    46024602    </message>
    46034603    <message>
    46044604        <source>LsiLogic SAS</source>
    46054605        <comment>StorageControllerType</comment>
    4606         <translation type="unfinished"></translation>
     4606        <translation>LsiLogic SAS</translation>
    46074607    </message>
    46084608    <message>
    46094609        <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
    46104610        <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
    4611         <translation type="unfinished"></translation>
     4611        <translation>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>
    46124612    </message>
    46134613    <message>
    46144614        <source>B</source>
    46154615        <comment>size suffix Bytes</comment>
    4616         <translation type="unfinished"></translation>
     4616        <translation>o</translation>
    46174617    </message>
    46184618    <message>
    46194619        <source>KB</source>
    46204620        <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
    4621         <translation type="unfinished"></translation>
     4621        <translation>Ko</translation>
    46224622    </message>
    46234623    <message>
    46244624        <source>MB</source>
    46254625        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    4626         <translation type="unfinished">Mo</translation>
     4626        <translation>Mo</translation>
    46274627    </message>
    46284628    <message>
    46294629        <source>GB</source>
    46304630        <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
    4631         <translation type="unfinished"></translation>
     4631        <translation>Go</translation>
    46324632    </message>
    46334633    <message>
    46344634        <source>TB</source>
    46354635        <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
    4636         <translation type="unfinished"></translation>
     4636        <translation>To</translation>
    46374637    </message>
    46384638    <message>
    46394639        <source>PB</source>
    46404640        <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
    4641         <translation type="unfinished"></translation>
     4641        <translation>Po</translation>
    46424642    </message>
    46434643    <message>
    46444644        <source>Enabled</source>
    46454645        <comment>nested paging</comment>
    4646         <translation type="unfinished"></translation>
     4646        <translation>Activée</translation>
    46474647    </message>
    46484648    <message>
    46494649        <source>Disabled</source>
    46504650        <comment>nested paging</comment>
    4651         <translation type="unfinished"></translation>
     4651        <translation>Désactivée</translation>
    46524652    </message>
    46534653    <message>
    46544654        <source>Nested Paging</source>
    4655         <translation type="unfinished">Pagination enchevêtrée</translation>
     4655        <translation>Pagination imbriquée</translation>
    46564656    </message>
    46574657    <message>
    46584658        <source>Shareable</source>
    46594659        <comment>DiskType</comment>
    4660         <translation type="unfinished"></translation>
     4660        <translation>Partageable</translation>
    46614661    </message>
    46624662</context>
     
    48044804    <message>
    48054805        <source>Close the search panel</source>
    4806         <translation>Fermer la boîte de dialogue de recherches</translation>
     4806        <translation>Fermer la fenêtre de recherches</translation>
    48074807    </message>
    48084808    <message>
     
    49384938    <message>
    49394939        <source>Select a hard disk image file</source>
    4940         <translation>Choisissez un support disque dur virtuel</translation>
     4940        <translation>Veuillez choisir un support disque dur virtuel</translation>
    49414941    </message>
    49424942    <message>
     
    49464946    <message>
    49474947        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    4948         <translation>Choisissez un support optique virtuel</translation>
     4948        <translation>Veuillez choisir un support optique virtuel</translation>
    49494949    </message>
    49504950    <message>
     
    52965296    <message>
    52975297        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    5298         <translation>&lt;p&gt;Vous avez cliqué dans l&apos;écran de la machine virtuelle ou bien actionné la &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt;. Le pointeur de la souris est &lt;b&gt;capturé&lt;/b&gt; par la machine virtuelle (seulement si les additions du système d&apos;exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d&apos;autres applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche hôte à n&apos;importe quel instant, ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et autorisera leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l&apos;icône&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
     5298        <translation>&lt;p&gt;Vous avez cliqué dans la fenêtre de la machine virtuelle ou bien actionné la &lt;b&gt;touche hôte («Host»)&lt;/b&gt;. Le pointeur de la souris sera &lt;b&gt;capturé&lt;/b&gt; par la machine virtuelle (si les Additions invité du système d&apos;exploitation ne sont pas installées) et de ce fait ne sera pas utilisable par d&apos;autres applications.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche hôte à n&apos;importe quel instant pour libérer le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et permettre leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, près de l&apos;icône&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
    52995299    </message>
    53005300    <message>
    53015301        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    5302         <translation>&lt;p&gt;L&apos;option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à &lt;b&gt;capturer&lt;/b&gt; le clavier dès que la fenêtre de la machine virtuelle est activée et rendra le clavier indisponible pour d&apos;autres applications. Si le clavier est capturé toutes les appuis de touches sont redirigés vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; à n&apos;importe quel instant. Ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et permettra leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée&amp;nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l&apos;icône &lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
     5302        <translation>&lt;p&gt;L&apos;option de capture automatique du clavier est activée. Ceci entraine la machine virtuelle à &lt;b&gt;capturer&lt;/b&gt; le clavier dès que la fenêtre de la machine virtuelle est activée et rendra le clavier indisponible pour d&apos;autres applications. Si le clavier est capturé toutes les appuis de touches sont redirigés vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons telles que Alt-Tab).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la &lt;b&gt;touche hôte («Host»)&lt;/b&gt; à n&apos;importe quel instant. Ceci libérera le clavier et la souris (s&apos;il sont capturés) et permettra leur emploi normal. La touche hôte actuellement paramétrée&amp;nbsp;est affichée dans la barre située das la partie inférieure de la fenêtre de la machine virtuelle, prés de l&apos;icône &lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;. Cet icône, ainsi que celui de la souris, placé à proximité de ce dernier, indique l&apos;état de capture actuel du clavier et de la souris.&lt;/p&gt;</translation>
    53035303    </message>
    53045304    <message>
     
    53085308    <message>
    53095309        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    5310         <translation>&lt;p&gt;La machine virtuelle signale que le système d&apos;exploitation invité ne supporte pas &lt;b&gt;l&apos;intégration du pointeur de la souris&lt;/b&gt; pour le mode vidéo actuel.
    5311 Pour que la souris soit capturée, cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle ou pressez la &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; </translation>
     5310        <translation>&lt;p&gt;La machine virtuelle signale que le système d&apos;exploitation invité ne supporte pas &lt;b&gt;l&apos;intégration du pointeur de la souris&lt;/b&gt; pour le mode vidéo actuel. Pour capturer la souris, vous pouvez soit cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle, soit actionner la &lt;b&gt;touche hôte («Host»)&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    53125311    </message>
    53135312    <message>
     
    53855384        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    53865385        <translation>&lt;p&gt;Aucun fichier pour la langue &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a été trouvé dans le répertoire &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;
    5387 &lt;p&gt;La langue utilisée est la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue sur la boîte de dialogue des &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; accessible à partir du menu de la boîte de dialogue principale.&lt;/p&gt;</translation>
     5386&lt;p&gt;La langue utilisée est la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue à travers la fenêtre &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; accessible depuis le menu de la fenêtre principale.&lt;/p&gt;</translation>
    53885387    </message>
    53895388    <message>
    53905389        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    53915390        <translation>&lt;p&gt;Le fichier langue  &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; n&apos;a pas été chargé.&lt;/p&gt;
    5392 &lt;p&gt;La langue est remise de façon temporaire à l&apos;anglais (incorporé). Choisissez une langue existante par l&apos;intermédiaire de la boîte de dialogue des &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt;, accessible par le menu de la boîte de dialogue principale de VirtualBox.&lt;/P&gt;</translation>
     5391&lt;p&gt;La langue est remise de façon temporaire à l&apos;anglais (incorporé). Vous pouvez choisir une langue existante à travers la fenêtre &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt;, accessible depuis le menu de la fenêtre principale.&lt;/P&gt;</translation>
    53935392    </message>
    53945393    <message>
    53955394        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    5396         <translation>&lt;p&gt;Les Additions invités installées sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5395        <translation>&lt;p&gt;Les Additions invités installées dans la machine virtuelle sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, ajustement automatique de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu «Périphériques» en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    53975396    </message>
    53985397    <message>
    53995398        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    5400         <translation>&lt;p&gt;Les Additions invités installées sont périmée; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5399        <translation>&lt;p&gt;Les Additions invités installées dans la machine virtuelle ne sont pas actuelles; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris,ajustement automatique de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu «Périphériques» en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    54015400    </message>
    54025401    <message>
    54035402        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    5404         <translation>&lt;p&gt;Les Additions invités installées sont trop récentes; la version installée est %1, la version requise est %2, L&apos;utilisation de nouvelles Additions invité avec une version plus ancienne de Virtualbox n&apos;est pas prévue,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5403        <translation>&lt;p&gt;Les Additions invités installées dans la machine virtuelle sont trop récentes pour cette version de VirtualBox; la version installée est %1, la version requise est %2, L&apos;utilisation de nouvelles Additions invité avec une version plus ancienne de Virtualbox n&apos;est pas prévue,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu «Périphériques» en choisissant &lt;b&gt;Installer les Additions invité...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    54055404    </message>
    54065405    <message>
     
    54145413    <message>
    54155414        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    5416         <translation>&lt;p&gt;L&apos;image disque optique &quot;Additions invité VirtualBox&quot; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; n&apos;a pas été trouvée ou &lt;nibr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Désirez-vous télécharger cette image à partir de la toile ?&lt;/p&gt;</translation>
     5415        <translation>&lt;p&gt;L&apos;image disque optique «Additions invité VirtualBox» &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; n&apos;a pas été trouvée ou &lt;nibr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Désirez-vous télécharger cette image à partir de la toile ?&lt;/p&gt;</translation>
    54175416    </message>
    54185417    <message>
    54195418        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    5420         <translation>&lt;p&gt;Echec du téléchargement de l&apos;image disque optique Addition invité VirtualBox à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
     5419        <translation>&lt;p&gt;Echec du téléchargement de l&apos;image disque optique «Additions invité VirtualBox» à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    54215420    </message>
    54225421    <message>
    54235422        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    5424         <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment télécharger l&apos;image disque optique Addition invité VirtualBox à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (taille %3 octets)?&lt;/p&gt;</translation>
     5423        <translation>&lt;p&gt;Voulez-vous vraiment télécharger l&apos;image disque optique «Additions invité VirtualBox» à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (taille %3 o)?&lt;/p&gt;</translation>
    54255424    </message>
    54265425    <message>
    54275426        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    5428         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;L&apos;image disque optique Additions invité VirtualBox a été téléchargé a partir du site &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; et enregistré sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Désirez-vous enregistrer cette image disque optique et l&apos;insérer dans le lecteur virtuel?&lt;/p&gt; </translation>
     5427        <translation>&lt;p&gt;L&apos;image disque optique «Additions invité VirtualBox» a été téléchargé a partir du site &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; et enregistré sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Désirez-vous enregistrer cette image disque optique et l&apos;insérer dans le lecteur virtuel?&lt;/p&gt; </translation>
    54295428    </message>
    54305429    <message>
     
    54385437    <message>
    54395438        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
    5440         <translation>&lt;p&gt;Vous n&apos;avez pas connecté un disque dur à la nouvelle machine virtuelle. La machine ne pourra pas démarrer tant que vous ne connecterez pas un disque dur contenant un système d&apos;exploitation ou un autre média d&apos;amorçage. Vous pouvez faire ceci en utilisant la boîte de dialogue Préférances pour cette machine ou bien en utilisant l&apos;assistant du premier lancement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous continuer?&lt;/p&gt;</translation>
     5439        <translation>&lt;p&gt;Vous n&apos;avez pas connecté un disque dur à la nouvelle machine virtuelle. La machine ne pourra pas démarrer tant que vous ne connecterez pas un disque dur contenant un système d&apos;exploitation ou un autre support d&apos;amorçage. Vous pouvez faire ceci en utilisant la fenêtre «Préférances» pour cette machine ou bien en utilisant l&apos;assistant du premier lancement.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Désirez-vous continuer?&lt;/p&gt;</translation>
    54415440    </message>
    54425441    <message>
     
    54705469    <message>
    54715470        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    5472         <translation>&lt;p&gt;Échec du chargement des paramètres généraux de la boîte de dialogue &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
     5471        <translation>&lt;p&gt;Échec de chargement de la configuration globale à partir de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
    54735472    </message>
    54745473    <message>
    54755474        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    5476         <translation>&lt;p&gt;Échec de l&apos;enregistrement des paramètres généraux de la boîte de dialogue  &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
     5475        <translation>&lt;p&gt;Échec d&apos;enregistrement des paramètres globales dans &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;application se terminera maintenant.&lt;/p&gt;</translation>
    54775476    </message>
    54785477    <message>
     
    55505549        <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    55515550        <comment>additional message box paragraph</comment>
    5552         <translation>&lt;p&gt;La &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; est actuellement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5551        <translation>&lt;p&gt;La &lt;b&gt;touche hôte («Host»)&lt;/b&gt; est actuellement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    55535552    </message>
    55545553    <message>
     
    56515650    <message>
    56525651        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5653         <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;plein écran&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; est actuellement définie comme &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5652        <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;plein écran&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte («Host»)&lt;/b&gt; est actuellement &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez noter que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    56545653    </message>
    56555654    <message>
    56565655        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5657         <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;intégré&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte (&quot;Host&quot;)&lt;/b&gt; est actuellement définie comme &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5656        <translation>&lt;p&gt;La fenêtre de la machine virtuelle passera en mode &lt;b&gt;intégré&lt;/b&gt;. Vous pouvez revenir au mode fenêtre en actionnant &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. La &lt;b&gt;touche hôte («Host»)&lt;/b&gt; est actuellement &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez noter que la barre de menu principale n&apos;est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez y accéder en actionnant &lt;b&gt;Host+Début&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    56585657    </message>
    56595658    <message>
     
    57035702    <message>
    57045703        <source>Show a dialog with product information</source>
    5705         <translation>Affiche une boîte de dialogue contenant des informations sur ce produit</translation>
     5704        <translation>Affiche une fenêtre contenant des informations sur ce produit</translation>
    57065705    </message>
    57075706    <message>
     
    57245723    <message>
    57255724        <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
    5726         <translation>Notez que ce disque dur est inaccessible et que le conteneur ne peut pas être effacé actuellement.</translation>
     5725        <translation>Veuillez noter que ce disque dur est inaccessible et que le conteneur ne peut pas être effacé actuellement.</translation>
    57275726    </message>
    57285727    <message>
    57295728        <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
    5730         <translation>Dans la boîte de dialogue suivante vous pouvez choisir si vous souhaitez supprimer le conteneur de ce disque dur ou bien le garder pour un usage ultérieur.</translation>
     5729        <translation>La fenêtre suivante vous permettra de supprimer le conteneur de ce disque dur ou bien le garder pour un usage ultérieur.</translation>
    57315730    </message>
    57325731    <message>
    57335732        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    5734         <translation>&lt;p&gt;Notez que le conteneur de ce support ne sera pas supprimé et qu&apos;il sera possible de les rajouter à la liste ultérieurement.&lt;/p&gt;</translation>
     5733        <translation>&lt;p&gt;Veuillez noter que le conteneur de ce support ne sera pas supprimé et qu&apos;il sera possible de le rajouter à la liste ultérieurement.&lt;/p&gt;</translation>
    57355734    </message>
    57365735    <message>
     
    58075806    <message>
    58085807        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    5809         <translation>&lt;p&gt;Un ou plusieurs disques durs virtuels, supports optique ou disquette ne sont pas pas accessibles actuellement. Vous ne pourrez démarrer des machines virtuelles qui utilisent ces supports tant qu&apos;il ne seront pas accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Activez le bouton &lt;b&gt;Ouvrir&lt;/b&gt; pour ouvrir le Gestionnaire de supports virtuels pour voir quels supports sont inaccessibles, ou bien &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour ignorer ce message.&lt;/p&gt;</translation>
     5808        <translation>&lt;p&gt;Un ou plusieurs disques durs virtuels, supports optique ou supports disquette ne sont pas pas accessibles actuellement. Vous ne pourrez démarrer des machines virtuelles qui utilisent ces supports tant qu&apos;ils ne seront pas accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez utiliser le bouton &lt;b&gt;Ouvrir&lt;/b&gt; pour ouvrir le Gestionnaire de supports virtuels pour voir quels supports sont inaccessibles, ou bien &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour ignorer ce message.&lt;/p&gt;</translation>
    58105809    </message>
    58115810    <message>
     
    58385837    <message>
    58395838        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    5840         <translation>&lt;p&gt;Une erreur critique est survenue pendant l&apos;éxecution de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour trouver de l&apos;aide allez à la section Community sur &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou voyez votre contrat de support. Veuillez fournir le fichier historique &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; et le fichier image &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt; que vous trouverez dans le répertoire &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ainsi qu&apos;une description de ce que vous faisiez quand l&apos;erreur s&apos;est produit. Vous pouvez également accéder aux fichiers en sélectionnant &lt;b&gt;Afficher l&apos;historique&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; de la fenêtre principale de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Activez le bouton &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; si vous désirez arrêter la machine ou &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour la laisser telle quelle pour le déboguage. Comme le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il est conseillé de choisir &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5839        <translation>&lt;p&gt;Une erreur critique est survenue pendant l&apos;éxecution de la machine virtuelle et cette dernière a été suspendue.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour reçevoir de l&apos;aide, vous pouvez vous rendre sur la section Community de &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; ou bien consulter votre contrat de support. Veuillez fournir le fichier historique &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; et le fichier image &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt; que vous trouverez dans le répertoire &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; ainsi qu&apos;une description de ce que vous faisiez quand l&apos;erreur s&apos;est produit. Vous pouvez également accéder aux fichiers mentionnés en sélectionnant &lt;b&gt;Afficher l&apos;historique&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; de la fenêtre principale de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez utiliser le bouton &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour arrêter la machine ou bien &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour la laisser telle quelle pour le déboguage. Comme le déboguage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il est conseillé de choisir &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    58415840    </message>
    58425841    <message>
     
    59385937    <message>
    59395938        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    5940         <translation>&lt;p&gt;Vos fichiers de configuration VirtualBox actuels seront convertis automatiquement de l&apos;ancien format à un nouveau format que nécéssite la nouvelle version de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choisissez &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour démarrer VirtualBox maintenant, ou bien &lt;b&gt;Quitter&lt;/b&gt; si vous désirez sortir de VirtualBox sans rien entreprendre.&lt;/p&gt;</translation>
     5939        <translation>&lt;p&gt;Vos fichiers de configuration VirtualBox actuels seront convertis automatiquement de l&apos;ancien format à un nouveau format que nécéssite la nouvelle version de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous actionnez &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, VirtualBox redémarrera maintenant ; avec &lt;b&gt;Quitter&lt;/b&gt; vous pouvez sortir de VirtualBox sans rien entreprendre.&lt;/p&gt;</translation>
    59415940    </message>
    59425941    <message>
     
    60076006    <message>
    60086007        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    6009         <translation>&lt;p&gt;Les fichiers de configuration VirtualBox suivants seront convertis automatiquement de l&apos;ancien format à un nouveau format nécéssaire pour la nouvelle version de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Choisissez &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; pour démarrer VirtualBox maintenant, ou bien &lt;b&gt;Quitter&lt;/b&gt; pour sortir de l&apos;application VirtualBox sans rien entreprendre.&lt;/p&gt;</translation>
     6008        <translation>&lt;p&gt;Les fichiers de configuration VirtualBox suivants seront convertis automatiquement de l&apos;ancien format à un nouveau format que nécéssite la nouvelle version de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si vous actionnez &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;, VirtualBox redémarrera maintenant ; avec &lt;b&gt;Quitter&lt;/b&gt; vous pouvez sortir de VirtualBox sans rien entreprendre.&lt;/p&gt;</translation>
    60106009    </message>
    60116010    <message>
     
    61376136    <message>
    61386137        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    6139         <translation>&lt;p&gt;L&apos;image optique virtuel contenant les Additions Invité VirtualBox n&apos;a pas pû être insérée dans la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, car celle-ci ne possède pas de périphériques optiques. Veuillez en ajouter un en utilisant la section Stockage de la boîte de dialogue Préférences de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
     6138        <translation>&lt;p&gt;L&apos;image optique virtuel contenant les Additions Invité VirtualBox n&apos;a pas pû être insérée dans la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, car celle-ci ne possède pas de périphériques optiques. Veuillez en ajouter un en utilisant la section «Stockage» de la fenêtre «Préférences» de la machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    61406139    </message>
    61416140    <message>
     
    61546153    <message>
    61556154        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
    6156         <translation type="unfinished"></translation>
     6155        <translation>&lt;p&gt;L&apos;accélération procésseur n&apos;est pas disponible sur votre système. Votre invité 64 bits ne détectera pas un procésseur 64 bits et ne pourra pas démarrer.</translation>
    61576156    </message>
    61586157    <message>
    61596158        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
    6160         <translation type="unfinished"></translation>
     6159        <translation>&lt;p&gt;L&apos;accélération procésseur n&apos;est pas disponible sur votre système. Certains invités (comme OS/2 ou QNX) nécéssitent cette fonctionnalité afin de pouvoir démarrer.&lt;/p&gt;</translation>
    61616160    </message>
    61626161    <message>
    61636162        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    6164         <translation type="unfinished"></translation>
     6163        <translation>&lt;p&gt;La suppréssion de l&apos;instantané %1 nécessitera temporairement de l&apos;espace disque supplémentaire. La taille de l&apos;image %2 pourra augementer de jusqu&apos;à %3, mais il n&apos;y a que %4 d&apos;espace disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Une manque d&apos;espace disque pendant l&apos;operation de fusion peut cause une corruption de l&apos;image et de la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de la machine et de ses données.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous effectuez donc la suppréssion à votre propre risque.&lt;/p&gt;</translation>
    61656164    </message>
    61666165    <message>
    61676166        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    6168         <translation type="unfinished"></translation>
     6167        <translation>&lt;p&gt;La permutation de l&apos;écran invité sur l&apos;écran hôte n&apos;était pas possible en raison d&apos;une manque de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez configurer la machine virtuelle avec au moins &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;</translation>
    61696168    </message>
    61706169    <message>
    61716170        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    6172         <translation type="unfinished"></translation>
     6171        <translation>&lt;p&gt;La permutation de l&apos;écran invité sur l&apos;écran hôte n&apos;était pas possible en raison d&apos;une manque de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez configurer la machine virtuelle avec au moins &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de mémoire vidéo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez utiliser &lt;b&gt;Ignorer&lt;/b&gt; pour continuer néanmoins, ou bien &lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; pour annuler l&apos;operation.&lt;/p&gt;</translation>
    61736172    </message>
    61746173    <message>
    61756174        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    6176         <translation type="unfinished"></translation>
     6175        <translation>&lt;p&gt;L&apos;affichage de l&apos;invité ne pouvait pas être mis en mode plein écran, car vous avez configuré plus d&apos;écrans virtuels que vous n&apos;avez d&apos;écrans physiques attachés à votre ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez soit réduire le nombre d&apos;écrans virtuels dans la configuration de la machine virtuelle, soit connecter des écrans supplémentaires à l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
    61776176    </message>
    61786177    <message>
    61796178        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    6180         <translation type="unfinished"></translation>
     6179        <translation>&lt;p&gt;L&apos;affichage de l&apos;invité ne pouvait pas être mis en mode intégré, car vous avez configuré plus d&apos;écrans virtuels que vous n&apos;avez d&apos;écrans physiques attachés à votre ordinateur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez soit réduire le nombre d&apos;écrans virtuels dans la configuration de la machine virtuelle, soit connecter des écrans supplémentaires à l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
    61816180    </message>
    61826181    <message>
    61836182        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    6184         <translation type="unfinished"></translation>
     6183        <translation>&lt;p&gt;Le guide de l&apos;utilisateur VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; n&apos;a pas été trouvé.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Désirez-vous le télécharger de l&apos;internet?&lt;/p&gt;</translation>
    61856184    </message>
    61866185    <message>
    61876186        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    6188         <translation type="unfinished"></translation>
     6187        <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous sûr de vouloir télécharger le guide de l&apos;utilisateur VirtualBox de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (taille : %3 o) ?&lt;/p&gt;</translation>
    61896188    </message>
    61906189    <message>
    61916190        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    6192         <translation type="unfinished"></translation>
     6191        <translation>&lt;p&gt;Echec du téléchargement du guide de l&apos;utilisateur VirtualBox à partir de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    61936192    </message>
    61946193    <message>
    61956194        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6196         <translation type="unfinished"></translation>
     6195        <translation>&lt;p&gt;Le guide de l&apos;utilisateur VirtualBox a été téléchargé a partir du site &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; et enregistré sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    61976196    </message>
    61986197    <message>
    61996198        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    6200         <translation type="unfinished"></translation>
     6199        <translation>&lt;p&gt;Le guide de l&apos;utilisateur VirtualBox a été téléchargé a partir du site &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; mais n&apos;a pas pû être enregistré sous &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez choisir un autre emplacement pour le fichier.&lt;/p&gt;</translation>
    62016200    </message>
    62026201</context>
     
    64486447    <message>
    64496448        <source>Display the global settings dialog</source>
    6450         <translation>Afficher la boîte de dialogue des préférences</translation>
     6449        <translation>Afficher la fenêtre «Préférences globales»</translation>
    64516450    </message>
    64526451    <message>
     
    65646563    <message>
    65656564        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    6566         <translation>&lt;h3&gt;Bienvenue sur VirtualBox !&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La partie gauche de cette boîte de dialogue affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n&apos;avez pas encore créé des machines virtuelles.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour créer une nouvelle machine virtuelle, activer le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; situé dans le haut de cette boîte de dialogue.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; afin d&apos;avoir une aide immédiate ou bien visiter &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; pour obtenir les informations les plus récentes.&lt;/p&gt;</translation>
     6565        <translation>&lt;h3&gt;Bienvenue sur VirtualBox !&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;La partie gauche de cette fenêtre affiche la liste des machines virtuelles de votre ordinateur. Cette liste est vide car vous n&apos;avez pas encore créé des machines virtuelles.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pour créer une nouvelle machine virtuelle, veuillez utiliser le bouton &lt;b&gt;Nouveau&lt;/b&gt; situé dans le haut de cette fenêtre.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez actionner la touche &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; afin d&apos;avoir une aide immédiate ou bien visiter &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; pour obtenir les informations les plus récentes.&lt;/p&gt;</translation>
    65676566    </message>
    65686567    <message>
     
    65726571    <message>
    65736572        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
    6574         <translation>Afficher la boîte de dialogue Gestionnaire de supports virtuels</translation>
     6573        <translation>Afficher la fenêtre «Gestionnaire de supports virtuels»</translation>
    65756574    </message>
    65766575    <message>
     
    68856884    <message>
    68866885        <source>Select a file to open...</source>
    6887         <translation>Choisissez un fichier à ouvrir...</translation>
     6886        <translation>Veuillez choisir un fichier à ouvrir...</translation>
    68886887    </message>
    68896888</context>
     
    68926891    <message>
    68936892        <source>Show Selector Window</source>
    6894         <translation>Afficher la fenêtre Sélecteur</translation>
     6893        <translation>Afficher la fenêtre sélecteur</translation>
    68956894    </message>
    68966895    <message>
     
    70257024    <message>
    70267025        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    7027         <translation>&lt;p&gt;Cet assistant se connectera au site Internet de VirtualBox et vérifira si une version plus récente de VirtualBox est disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Activez le bouton &lt;b&gt;Rechercher&lt;/b&gt; pour effectuer la recherche maintenant ou bien &lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; si vous ne souhaitez pas effectuer la vérification.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez lancer cet assistant à tout moment en choisissant &lt;b&gt;Rechercher des actualisations&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
     7026        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant se connectera au site Internet de VirtualBox et vérifira si une version plus récente de VirtualBox est disponible.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez utiliser le bouton &lt;b&gt;Rechercher&lt;/b&gt; pour effectuer la recherche maintenant ou bien &lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; si vous ne souhaitez pas effectuer la vérification.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez lancer cet assistant à tout moment en choisissant &lt;b&gt;Rechercher des actualisations&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Aide&lt;/b&gt;</translation>
    70287027    </message>
    70297028</context>
     
    70327031    <message>
    70337032        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    7034         <translation>Pas de description. Cliquer sur le bouton Modifier pour ajouter une description.</translation>
     7033        <translation>Pas de description. Veuillez utiliser le bouton Modifier pour ajouter une description.</translation>
    70357034    </message>
    70367035    <message>
     
    71517150    <message>
    71527151        <source>Nested Paging</source>
    7153         <translation>Pagination enchevêtrée</translation>
     7152        <translation>Pagination imbriquée</translation>
    71547153    </message>
    71557154    <message>
     
    72447243    <message>
    72457244        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7246         <translation>&lt;p&gt;Il n&apos;y as pas de fichier historique. Activez le bouton &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; pour relire le contenu du répertoire des historiques &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     7245        <translation>&lt;p&gt;Il n&apos;y as pas de fichier historique. Veuillez utiliser le bouton &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; pour relire le contenu du répertoire des historiques &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    72477246    </message>
    72487247    <message>
     
    74377436    <message>
    74387437        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
    7439         <translation type="unfinished"></translation>
     7438        <translation>Nombre d&apos;écra&amp;ns : </translation>
    74407439    </message>
    74417440    <message>
    74427441        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
    7443         <translation type="unfinished"></translation>
     7442        <translation>Détermine le nombre d&apos;écrans disponible à la machine virtuelle. </translation>
    74447443    </message>
    74457444    <message>
    74467445        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    7447         <translation type="unfinished"></translation>
     7446        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    74487447    </message>
    74497448</context>
     
    75247523    <message>
    75257524        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    7526         <translation>vous avez choisi un type de système 64 bit pour cette machine. Comme un tel invité nécéssite la virtualisation processeur (VT-x/AMD-V), cette dernière sera automatiquement activée.</translation>
     7525        <translation>vous avez choisi un type de système 64 bit pour cette machine. Comme un tel invité nécéssite la virtualisation matérielle sur l&apos;hôte (VT-x/AMD-V), ce dernier sera automatiquement activé.</translation>
    75277526    </message>
    75287527    <message>
     
    75367535    <message>
    75377536        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    7538         <translation type="unfinished"></translation>
     7537        <translation>vous avez activé un périphérique d&apos;interaction USB HID (clavier, souris ou tablette). Celui-ci ne pourra fonctionner que si l&apos;émulation USB est également activée, donc elle sera activée automatiquement si vous acceptez les modifications en actionnant «OK».</translation>
    75397538    </message>
    75407539</context>
     
    77467745    <message>
    77477746        <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    7748         <translation type="unfinished">Affiche le descriptif de la machine virtuelle. Le champ de description est utile pour commenter les détails de configuration du système d&apos;exploitation installé.</translation>
     7747        <translation>Affiche le descriptif de la machine virtuelle. Le champ de description est utile pour commenter les détails de configuration du système d&apos;exploitation installé.</translation>
    77497748    </message>
    77507749    <message>
     
    77547753    <message>
    77557754        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    7756         <translation>Si la case est cochée, toutes les modifications des supports disque optique ou disquette effectuées lors du fonctionnement de la machine virtuelle seront sauvegardées afin de préserver la même configuration au lancement suivant de la machine.</translation>
     7755        <translation>Si la case est cochée, toutes les modifications des supports optique ou disquette effectuées lors du fonctionnement de la machine virtuelle seront sauvegardées afin de préserver la même configuration au lancement suivant de la machine.</translation>
    77577756    </message>
    77587757    <message>
     
    80938092    <message>
    80948093        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    8095         <translation>Si cette case est cochée, l&apos;invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d&apos;utiliser des graveurs de disques optiques à partir de la machine virtuelle. Notez que la gravure de disque audio n&apos;est pas possible actuellement.</translation>
     8094        <translation>Si cette case est cochée, l&apos;invité pourra envoyer directement des commandes ATAPI sur le disque hôte et de ce faît il est possible d&apos;utiliser des graveurs de disques optiques à partir de la machine virtuelle. Veuillez noter que la gravure de disque audio n&apos;est pas possible actuellement.</translation>
    80968095    </message>
    80978096    <message>
     
    81258124    <message>
    81268125        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    8127         <translation type="unfinished"></translation>
     8126        <translation>Permet d&apos;utiliser les fonctionnalités de cache E/S de la machine hôte.</translation>
    81288127    </message>
    81298128    <message>
    81308129        <source>Use host I/O cache</source>
    8131         <translation type="unfinished"></translation>
     8130        <translation>Utiliser la cache E/S de l&apos;hôte</translation>
    81328131    </message>
    81338132    <message>
    81348133        <source>Add SAS Controller</source>
    8135         <translation type="unfinished"></translation>
     8134        <translation>Ajouter un contrôleur SAS</translation>
    81368135    </message>
    81378136    <message>
    81388137        <source>SAS Controller</source>
    8139         <translation type="unfinished"></translation>
     8138        <translation>Contrôleur SAS</translation>
    81408139    </message>
    81418140    <message>
    81428141        <source>Storage Controller</source>
    8143         <translation type="unfinished"></translation>
     8142        <translation>Contrôleur de stockage</translation>
    81448143    </message>
    81458144    <message>
    81468145        <source>Storage Controller 1</source>
    8147         <translation type="unfinished"></translation>
     8146        <translation>Contrôleur de stockage numéro 1</translation>
    81488147    </message>
    81498148</context>
     
    81728171    <message>
    81738172        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
    8174         <translation>Choisissez le type de la carte réseau virtuel. Ce choix déterminera le type du matériel réseau que VirtualBox mettra à la disposition de la machine virtuelle.</translation>
     8173        <translation>Veuillez choisir le type de la carte réseau virtuel. Ce choix déterminera le type du matériel réseau que VirtualBox mettra à la disposition de la machine virtuelle.</translation>
    81758174    </message>
    81768175    <message>
     
    87628761    <message>
    87638762        <source>Dialog</source>
    8764         <translation>Boîte de dialogue</translation>
     8763        <translation>Fenêtre</translation>
    87658764    </message>
    87668765    <message>
     
    89008899    <message>
    89018900        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    8902         <translation>vous avez affecté plus qu&apos;un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécéssite que le IO-APIC soit présent, donc il sera activé automatiquement si vous acceptez les modifications en cliquant sur &quot;OK&quot;.</translation>
     8901        <translation>vous avez affecté plus qu&apos;un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécéssite un contrôleur de distribution d&apos;interruptions (IO-APIC), qui sera ajouté automatiquement si vous acceptez les modifications en actionnant «OK».</translation>
    89038902    </message>
    89048903    <message>
    89058904        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    8906         <translation>vous avez affecté plus qu&apos;un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécéssite la virtualisation processeur sur le hôte, donc elle sera activé automatiquement si vous acceptez les modifications en cliquant sur &quot;OK&quot;.</translation>
     8905        <translation>vous avez affecté plus qu&apos;un processeur virtuel à cette machine. Ceci nécéssite la virtualisation matérielle sur le hôte (VT-x/AMD-V), donc elle sera activé automatiquement si vous acceptez les modifications en actionnant «OK».</translation>
    89078906    </message>
    89088907    <message>
     
    89748973    <message>
    89758974        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    8976         <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle supportera l&apos;APIC entrée/sortie (IO-APIC), ce qui peut légèrement diminuer la performance de la VM. &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; ne désactivez pas ce paramètre après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows!</translation>
     8975        <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle émulera un contrôleur de distribution d&apos;interruptions (IO-APIC), ce qui peut légèrement diminuer la performance de la VM. &lt;b&gt;Note :&lt;/b&gt; ne désactivez pas ce paramètre après l&apos;installation d&apos;un système d&apos;exploitation Windows!</translation>
    89778976    </message>
    89788977    <message>
     
    90069005    <message>
    90079006        <source>Hardware Virtualization:</source>
    9008         <translation>Virtualisation processeur :</translation>
     9007        <translation>Virtualisation matérielle :</translation>
    90099008    </message>
    90109009    <message>
    90119010        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    9012         <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle essaiera d&apos;utiliser les fonctionnalités de virtualisation processeur telles que l&apos;Intel VT-x et l&apos;AMD-V.</translation>
     9011        <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle essaiera d&apos;utiliser les fonctionnalités de virtualisation du processeur hôte telles que l&apos;Intel VT-x et l&apos;AMD-V.</translation>
    90139012    </message>
    90149013    <message>
     
    90189017    <message>
    90199018        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    9020         <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle essayera d&apos;utiliser l&apos;extension pagination enchevêtrée de la virtualisation Intel VT-x et AMD-V.</translation>
     9019        <translation>Si cette case est cochée, la machine virtuelle essayera d&apos;utiliser l&apos;extension pagination imbriquée de la virtualisation Intel VT-x et AMD-V.</translation>
    90219020    </message>
    90229021    <message>
    90239022        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    9024         <translation>Activer la pa&amp;gination enchevêtrée</translation>
     9023        <translation>Activer la pa&amp;gination imbriquée</translation>
    90259024    </message>
    90269025    <message>
     
    90399038    <message>
    90409039        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    9041         <translation type="unfinished"></translation>
     9040        <translation>Si la case est cochée, l&apos;horloge interne de la machine virtuelle retournera le temps en temps universel coordonné (UTC) et sinon dans le temps local de la machine hôte. Les systèmes Unix attendent en générale la configuration en UTC.</translation>
    90429041    </message>
    90439042    <message>
    90449043        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
    9045         <translation type="unfinished"></translation>
     9044        <translation>Horloge interne en temps &amp;UTC</translation>
    90469045    </message>
    90479046    <message>
    90489047        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
    9049         <translation type="unfinished"></translation>
     9048        <translation>Détermine le nombre de processeurs virtuels de la machine virtuelle. Vous ne pouvez pas en utiliser plus qu&apos;un sans support de virtualisation matérielle sur le hôte.</translation>
    90509049    </message>
    90519050    <message>
    90529051        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    9053         <translation type="unfinished"></translation>
     9052        <translation>Si cette case est cochée, un périphérique de pointage absolu (une tablette USB) sera émulé. Sinon une souris PS/2 standard sera émulée.</translation>
    90549053    </message>
    90559054    <message>
    90569055        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
    9057         <translation type="unfinished"></translation>
     9056        <translation>Activer périphérique de pointage &amp;absolu</translation>
    90589057    </message>
    90599058</context>
     
    90869085    <message>
    90879086        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    9088         <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisés à vide. Notez qu&apos;un tel filtre cadrera tous les périphériques USB connectés.</translation>
     9087        <translation>Ajoute un nouveau filtre USB avec tous les champs initialisés à vide. Veuillez noter qu&apos;un tel filtre cadrera tous les périphériques USB connectés.</translation>
    90899088    </message>
    90909089    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette