- Timestamp:
- May 17, 2010 11:01:16 AM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts
r28941 r29527 402 402 <message> 403 403 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 404 <translation type="unfinished"></translation>404 <translation>Brug knappen <b>%1</b> for at gå til næste trin af guiden og <b>%2</b> for at gå til forrige trin. Du kan også bruge <b>%3</b> hvis du vil afbryde guiden.</p></translation> 405 405 </message> 406 406 </context> … … 413 413 <message> 414 414 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 415 <translation type="unfinished"></translation>415 <translation>Filhentning annulleret af bruger.</translation> 416 416 </message> 417 417 </context> … … 443 443 <message> 444 444 <source>Select folder to save User Manual to</source> 445 <translation type="unfinished"></translation>445 <translation>Vælg folderen, hvor brugermanualen skal gemmes</translation> 446 446 </message> 447 447 </context> … … 585 585 <message> 586 586 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 587 <translation type="unfinished">Denne guide hjælper dig med at eksportere et Prækonfigureret system!</translation>587 <translation>Denne guide hjælper dig med at eksportere et Prækonfigureret system!</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 591 <translation type="unfinished"></translation>591 <translation><p>Denne guide hjælper dig med at eksportere et Prækonfigureret system.</p><p>%1</p><p>Vælg en eller flere virtuelle maskiner, der skal tilføjes til det prækonfigurerede system. De virtuelle maskiner skal være inaktive før de kan eksporteres.</translation> 592 592 </message> 593 593 </context> … … 596 596 <message> 597 597 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 598 <translation type="unfinished">Her kan du tilpasse yderligere indstillinger for de valgte virtuelle maskiner. Du kan ændre de fleste af de viste egenskaber ved at dobbeltklikke på værdien.</translation>598 <translation>Her kan du tilpasse yderligere indstillinger for de valgte virtuelle maskiner. Du kan ændre de fleste af de viste egenskaber ved at dobbeltklikke på værdien.</translation> 599 599 </message> 600 600 <message> 601 601 <source>Appliance Export Settings</source> 602 <translation type="unfinished">Indstillinger for eksport af Prækonfigureret system</translation>602 <translation>Indstillinger for eksport af Prækonfigureret system</translation> 603 603 </message> 604 604 </context> … … 607 607 <message> 608 608 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 609 <translation type="unfinished">Angiv destinationen for OVF-eksporten. Du kan vælge at eksportere til et lokalt filsystem eller sende OVF'en til Sun Cloud servicen eller en S3 lagerserver.</translation>609 <translation>Angiv destinationen for OVF-eksporten. Du kan vælge at eksportere til et lokalt filsystem eller sende OVF'en til Sun Cloud servicen eller en S3 lagerserver.</translation> 610 610 </message> 611 611 <message> 612 612 <source>&Local Filesystem </source> 613 <translation type="unfinished">&Lokalt filsystem</translation>613 <translation>&Lokalt filsystem</translation> 614 614 </message> 615 615 <message> 616 616 <source>Sun &Cloud</source> 617 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>617 <translation>Sun &Cloud</translation> 618 618 </message> 619 619 <message> 620 620 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 621 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>621 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>Appliance Export Settings</source> 625 <translation type="unfinished">Indstillinger for eksport af Prækonfigureret system</translation>625 <translation>Indstillinger for eksport af Prækonfigureret system</translation> 626 626 </message> 627 627 </context> … … 630 630 <message> 631 631 <source>&Username:</source> 632 <translation type="unfinished">Br&ugernavn:</translation>632 <translation>Br&ugernavn:</translation> 633 633 </message> 634 634 <message> 635 635 <source>&Password:</source> 636 <translation type="unfinished">Kodeord:</translation>636 <translation>Kodeord:</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>&Hostname:</source> 640 <translation type="unfinished">Værtsnavn:</translation>640 <translation>Værtsnavn:</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>&Bucket:</source> 644 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation> 644 <translatorcomment>I hvilken sammenhæng?</translatorcomment> 645 <translation>&Bucket:</translation> 645 646 </message> 646 647 <message> 647 648 <source>&File:</source> 648 <translation type="unfinished">&Fil:</translation>649 <translation>&Fil:</translation> 649 650 </message> 650 651 <message> 651 652 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 652 <translation type="unfinished">Gem i OVF 0.9 format for kompatibilitet med andre virtualiseringsprogrammer.</translation>653 <translation>Gem i OVF 0.9 format for kompatibilitet med andre virtualiseringsprogrammer.</translation> 653 654 </message> 654 655 <message> 655 656 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 656 <translation type="unfinished">Gem i OVF 0.9 format</translation>657 <translation>Gem i OVF 0.9 format</translation> 657 658 </message> 658 659 <message> 659 660 <source>Appliance Export Settings</source> 660 <translation type="unfinished">Indstillinger for eksport af Prækonfigureret system</translation>661 <translation>Indstillinger for eksport af Prækonfigureret system</translation> 661 662 </message> 662 663 <message> 663 664 <source>Appliance</source> 664 <translation type="unfinished">Prækonfigureret system</translation>665 <translation>Prækonfigureret system</translation> 665 666 </message> 666 667 <message> 667 668 <source>Select a file to export into</source> 668 <translation type="unfinished">Vælg den fil, der skal eksporteres til</translation>669 <translation>Vælg den fil, der skal eksporteres til</translation> 669 670 </message> 670 671 <message> 671 672 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 672 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>673 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 673 674 </message> 674 675 <message> 675 676 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 676 <translation type="unfinished">Angiv et filnavn til OVF-eksporten.</translation>677 <translation>Angiv et filnavn til OVF-eksporten.</translation> 677 678 </message> 678 679 <message> 679 680 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 680 <translation type="unfinished">Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation>681 <translation>Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation> 681 682 </message> 682 683 <message> 683 684 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 684 <translation type="unfinished">Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord, værtsnavn og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation>685 <translation>Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord, værtsnavn og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation> 685 686 </message> 686 687 <message> 687 688 <source>Checking files ...</source> 688 <translation type="unfinished">Kontrollerer filer ...</translation>689 <translation>Kontrollerer filer ...</translation> 689 690 </message> 690 691 <message> 691 692 <source>Removing files ...</source> 692 <translation type="unfinished">Fjerner filer ...</translation>693 <translation>Fjerner filer ...</translation> 693 694 </message> 694 695 <message> 695 696 <source>Exporting Appliance ...</source> 696 <translation type="unfinished">Eksporterer Prækonfigureret system ...</translation>697 <translation>Eksporterer Prækonfigureret system ...</translation> 697 698 </message> 698 699 </context> … … 836 837 <message> 837 838 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 838 <translation type="unfinished">Velkommen til 1.gang-guiden!</translation>839 <translation>Velkommen til 1.gang-guiden!</translation> 839 840 </message> 840 841 <message> 841 842 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 842 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation><p>Du har startet en nyoprettet virtuel maskine for første gang. Denne guide hjælper dig med at installere et operativsystem efter eget valg i denne virtuelle maskine.</p><p>%1</p></translation> 843 844 </message> 844 845 <message> 845 846 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 846 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation><p>Du har startet en nyoprettet virtuel maskine for første gang. Denne guide hjælper dig med at udføre de trin, der er nødvendige for at starte et operativsystem i den virtuelle maskine.</p><p>Bemærk at du ikke kan installere et operativsystem i denne virtuelle maskine endnu, da du ikke har tilsluttet en harddisk til den. Hvis du ønsker at tilføje en harddisk, så skal du afbryde denne guide og vælge <b>Indstillinger</b> fra menuen <b>Maskine</b> i VirtualBox' hovedvindue for at ændre konfigurationen af harddiske.</p><p>%1</p></translation> 847 848 </message> 848 849 </context> … … 851 852 <message> 852 853 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 853 <translation type="unfinished"><p>Vælg mediet, som indeholder opsætningsprogrammet til det ønskede operativsystem. Det skal være muligt at starte op på mediet for at opsætningsprogrammet kan køre.</p></translation>854 <translation><p>Vælg mediet, som indeholder opsætningsprogrammet til det ønskede operativsystem. Det skal være muligt at starte op på mediet for at opsætningsprogrammet kan køre.</p></translation> 854 855 </message> 855 856 <message> 856 857 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 857 <translation type="unfinished"><p>Vælg mediet, som indeholder operativsystemet du vil anvende. Det skal være muligt at starte op på mediet for at operativsystem kan starte.</p></translation>858 <translation><p>Vælg mediet, som indeholder operativsystemet du vil anvende. Det skal være muligt at starte op på mediet for at operativsystem kan starte.</p></translation> 858 859 </message> 859 860 <message> 860 861 <source>Media Source</source> 861 <translation type="unfinished">Mediekilde</translation>862 <translation>Mediekilde</translation> 862 863 </message> 863 864 <message> 864 865 <source>Select Installation Media</source> 865 <translation type="unfinished">Vælg installationsmedie</translation>866 <translation>Vælg installationsmedie</translation> 866 867 </message> 867 868 </context> … … 870 871 <message> 871 872 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 872 <translation type="unfinished"><p>Du har valgt at starte op på følgende medie:</p></translation>873 <translation><p>Du har valgt at starte op på følgende medie:</p></translation> 873 874 </message> 874 875 <message> 875 876 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 876 <translation type="unfinished"><p>Du har valgt at starte et operativsystem fra følgende medie:</p></translation>877 <translation><p>Du har valgt at starte et operativsystem fra følgende medie:</p></translation> 877 878 </message> 878 879 <message> 879 880 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 880 <translation type="unfinished"><p>Tryk på knappen <b>Færdig</b>, hvis ovenstående er korrekt. Når du trykker, vil det valgte medie midlertidigt blive monteret i den virtuelle maskine, som derefter vil starte op.</p><p>Bemærk at når du lukker den virtuelle maskine, vil det angivne medie automatisk blive afmonteret og opstartsenheden vil igen være den første harddisk.</p><p>Afhængig af dit installationsprogram kan det være nødvendigt manuelt at afmontere mediet efter installationsprogrammet har genstartet den virtuelle maskine for at undgå at installationsprogrammet starter forfra. Du kan gøre dette ved at vælge <b>Afmontér...</b> i menuen <b>Enheder</b>.</p></translation>881 <translation><p>Tryk på knappen <b>Færdig</b>, hvis ovenstående er korrekt. Når du trykker, vil det valgte medie midlertidigt blive monteret i den virtuelle maskine, som derefter vil starte op.</p><p>Bemærk at når du lukker den virtuelle maskine, vil det angivne medie automatisk blive afmonteret og opstartsenheden vil igen være den første harddisk.</p><p>Afhængig af dit installationsprogram kan det være nødvendigt manuelt at afmontere mediet efter installationsprogrammet har genstartet den virtuelle maskine for at undgå at installationsprogrammet starter forfra. Du kan gøre dette ved at vælge <b>Afmontér...</b> i menuen <b>Enheder</b>.</p></translation> 881 882 </message> 882 883 <message> 883 884 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 884 <translation type="unfinished"><p>Tryk <b>Færdig</b> hvis ovenstående er korrekt. Det valgte medie vil så blive monteret på den virtuelle maskine og maskinen vil begynde afviklingen.</p></translation>885 <translation><p>Tryk <b>Færdig</b> hvis ovenstående er korrekt. Det valgte medie vil så blive monteret på den virtuelle maskine og maskinen vil begynde afviklingen.</p></translation> 885 886 </message> 886 887 <message> 887 888 <source>Summary</source> 888 <translation type="unfinished">Oversigt</translation>889 <translation>Oversigt</translation> 889 890 </message> 890 891 <message> 891 892 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 892 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM drev</translation>893 <translation>CD/DVD-ROM drev</translation> 893 894 </message> 894 895 <message> 895 896 <source>Type</source> 896 897 <comment>summary</comment> 897 <translation type="unfinished">Type</translation>898 <translation>Type</translation> 898 899 </message> 899 900 <message> 900 901 <source>Source</source> 901 902 <comment>summary</comment> 902 <translation type="unfinished">Kilde</translation>903 <translation>Kilde</translation> 903 904 </message> 904 905 </context> … … 970 971 <message> 971 972 <source>Select an appliance to import</source> 972 <translation type="unfinished">Vælg det Prækonfigurerede system, der skal importeres</translation>973 <translation>Vælg det Prækonfigurerede system, der skal importeres</translation> 973 974 </message> 974 975 <message> 975 976 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 976 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>977 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 977 978 </message> 978 979 <message> 979 980 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 980 <translation type="unfinished">Denne guide hjælper dig med at importere et Prækonfigureret system!</translation>981 <translation>Denne guide hjælper dig med at importere et Prækonfigureret system!</translation> 981 982 </message> 982 983 <message> 983 984 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 984 <translation type="unfinished"></translation>985 <translation><p>Denne guide hjælper dig med at importere et Prækonfigureret system.</p><p>%1</p><p>VirtualBox understøtter Open Virtualization Format (OVF). For at fortsætte, vælg filen herunder:</p></translation> 985 986 </message> 986 987 </context> … … 989 990 <message> 990 991 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 991 <translation type="unfinished">Disse virtuelle maskiner og deres konfiguration er en del af det Prækonfigurerede system og kan importeres til VirtualBox. Du kan ændre de fleste af de viste egenskaber ved at dobbeltklikke på værdierne og deaktivere andre ved hjælp af afkrydsningsfelterne.</translation>992 <translation>Disse virtuelle maskiner og deres konfiguration er en del af det Prækonfigurerede system og kan importeres til VirtualBox. Du kan ændre de fleste af de viste egenskaber ved at dobbeltklikke på værdierne og deaktivere andre ved hjælp af afkrydsningsfelterne.</translation> 992 993 </message> 993 994 <message> 994 995 <source>Appliance Import Settings</source> 995 <translation type="unfinished">Indstillinger for import af Prækonfigureret system</translation>996 <translation>Indstillinger for import af Prækonfigureret system</translation> 996 997 </message> 997 998 </context> … … 1035 1036 <message> 1036 1037 <source>VirtualBox OSE</source> 1037 <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>1038 <translation>VirtualBox OSE</translation> 1038 1039 </message> 1039 1040 <message> 1040 1041 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1041 <translation type="unfinished">EKSPERIMENTEL version %1r%2 - %3</translation>1042 <translation>EKSPERIMENTEL version %1r%2 - %3</translation> 1042 1043 </message> 1043 1044 </context> … … 1046 1047 <message> 1047 1048 <source>Cancel</source> 1048 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation>Annullér</translation> 1049 1050 </message> 1050 1051 <message> 1051 1052 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1052 <translation type="unfinished">Afbryd hentningen af CD'en med VirtualBox Gæstetilføjelser</translation>1053 <translation>Afbryd hentningen af CD'en med VirtualBox Gæstetilføjelser</translation> 1053 1054 </message> 1054 1055 <message> 1055 1056 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1056 <translation type="unfinished">Henter CD'en med VirtualBox Gæstetilføjelser fra <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1057 <translation>Henter CD'en med VirtualBox Gæstetilføjelser fra <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1057 1058 </message> 1058 1059 </context> … … 1061 1062 <message> 1062 1063 <source>Cancel</source> 1063 <translation type="unfinished"></translation>1064 <translation>Annullér</translation> 1064 1065 </message> 1065 1066 <message> 1066 1067 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 1067 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>Afbryd hentningen af brugermanual til VirtualBox</translation> 1068 1069 </message> 1069 1070 <message> 1070 1071 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 1071 <translation type="unfinished"></translation>1072 <translation>Henter brugermanual til VirtualBox</translation> 1072 1073 </message> 1073 1074 <message> 1074 1075 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1075 <translation type="unfinished"></translation>1076 <translation>Henter brugermanual til VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1076 1077 </message> 1077 1078 </context> … … 1080 1081 <message> 1081 1082 <source>Virtual Screen %1</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation>1083 <translation>Virtuel skærm %1</translation> 1083 1084 </message> 1084 1085 <message> 1085 1086 <source>Use Host Screen %1</source> 1086 <translation type="unfinished"></translation>1087 <translation>Brug værtsskærm %1</translation> 1087 1088 </message> 1088 1089 </context> … … 1206 1207 <message> 1207 1208 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1208 <translation type="unfinished">Denne guide hjælper dig med at oprette en ny virtuel disk!</translation>1209 <translation>Denne guide hjælper dig med at oprette en ny virtuel disk!</translation> 1209 1210 </message> 1210 1211 <message> 1211 1212 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1212 <translation type="unfinished"></translation>1213 <translation><p>Denne guide hjælper dig med at oprette en ny virtuel disk til din virtuelle maskine.</p><p>%1</p></translation> 1213 1214 </message> 1214 1215 </context> … … 1217 1218 <message> 1218 1219 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1219 <translation type="unfinished"><p>Vælg en allokeringsstrategi for din virtuelle harddisk.</p><p><b>Dynamisk udvidelse</b> optager kun lidt plads i starten, men vokser dynamisk (op til den angivne størrelse i takt med at gæsteoperativsystemet allokerer plads.</p><p><b>Fast størrelse</b> vokser aldrig. Pladsen allokeres på forhånd i en fil af samme størrelse som den virtuelle harddisk. Oprettelsen af denne type harddisk kan tage lang tid afhængig af den valgte størrelse og skrivehastigheden på din fysiske harddisk.</p></translation>1220 <translation><p>Vælg en allokeringsstrategi for din virtuelle harddisk.</p><p><b>Dynamisk udvidelse</b> optager kun lidt plads i starten, men vokser dynamisk op til den angivne størrelse i takt med at gæsteoperativsystemet allokerer plads.</p><p><b>Fast størrelse</b> vokser aldrig. Pladsen allokeres på forhånd i en fil af samme størrelse som den virtuelle harddisk. Oprettelsen af denne type harddisk kan tage lang tid afhængig af den valgte størrelse og skrivehastigheden på din fysiske harddisk.</p></translation> 1220 1221 </message> 1221 1222 <message> 1222 1223 <source>Storage Type</source> 1223 <translation type="unfinished">Allokeringsstrategi</translation>1224 <translation>Allokeringsstrategi</translation> 1224 1225 </message> 1225 1226 <message> 1226 1227 <source>&Dynamically expanding storage</source> 1227 <translation type="unfinished">&Dynamisk udvidelse</translation>1228 <translation>&Dynamisk udvidelse</translation> 1228 1229 </message> 1229 1230 <message> 1230 1231 <source>&Fixed-size storage</source> 1231 <translation type="unfinished">&Fast størrelse</translation>1232 <translation>&Fast størrelse</translation> 1232 1233 </message> 1233 1234 <message> 1234 1235 <source>Hard Disk Storage Type</source> 1235 <translation type="unfinished">Allokeringsstrategi</translation>1236 <translation>Allokeringsstrategi</translation> 1236 1237 </message> 1237 1238 </context> … … 1240 1241 <message> 1241 1242 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 1242 <translation type="unfinished"><p>Klik på <b>Vælg</b> for at vælge placeringen af filen, som harddisken gemmes i eller indtast et filnavn i feltet.</p></translation>1243 <translation><p>Klik på <b>Vælg</b> for at vælge placeringen af filen, som harddisken gemmes i eller indtast et filnavn i feltet.</p></translation> 1243 1244 </message> 1244 1245 <message> 1245 1246 <source>&Location</source> 1246 <translation type="unfinished">P&lacering</translation>1247 <translation>P&lacering</translation> 1247 1248 </message> 1248 1249 <message> 1249 1250 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 1250 <translation type="unfinished"><p>Angiv størrelsen af den virtuelle harddisk i megabytes. Gæsteoperativsystemet vil se denne værdi som harddiskens maksimale størrelse.</p></translation>1251 <translation><p>Angiv størrelsen af den virtuelle harddisk i megabytes. Gæsteoperativsystemet vil se denne værdi som harddiskens maksimale størrelse.</p></translation> 1251 1252 </message> 1252 1253 <message> 1253 1254 <source>&Size</source> 1254 <translation type="unfinished">&Størrelse</translation>1255 <translation>&Størrelse</translation> 1255 1256 </message> 1256 1257 <message> 1257 1258 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1258 <translation type="unfinished">Placering og størrelse af virtuel disk</translation>1259 <translation>Placering og størrelse af virtuel disk</translation> 1259 1260 </message> 1260 1261 <message> 1261 1262 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1262 <translation type="unfinished">Vælg et filnavn til det nye harddisk-aftryk</translation>1263 <translation>Vælg et filnavn til det nye harddisk-aftryk</translation> 1263 1264 </message> 1264 1265 <message> 1265 1266 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1266 <translation type="unfinished">Harddisk-aftryk (*.vdi)</translation>1267 <translation>Harddisk-aftryk (*.vdi)</translation> 1267 1268 </message> 1268 1269 <message> 1269 1270 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 1270 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 1271 1272 </message> 1272 1273 </context> … … 1275 1276 <message> 1276 1277 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 1277 <translation type="unfinished">Du er ved at oprette en ny virtuel harddisk med følgende egenskaber:</translation>1278 <translation>Du er ved at oprette en ny virtuel harddisk med følgende egenskaber:</translation> 1278 1279 </message> 1279 1280 <message> 1280 1281 <source>Summary</source> 1281 <translation type="unfinished">Oversigt</translation>1282 <translation>Oversigt</translation> 1282 1283 </message> 1283 1284 <message> 1284 1285 <source>%1 B</source> 1285 <translation type="unfinished"></translation>1286 <translation>%1 B</translation> 1286 1287 </message> 1287 1288 <message> 1288 1289 <source>Type</source> 1289 1290 <comment>summary</comment> 1290 <translation type="unfinished">Type</translation>1291 <translation>Type</translation> 1291 1292 </message> 1292 1293 <message> 1293 1294 <source>Location</source> 1294 1295 <comment>summary</comment> 1295 <translation type="unfinished">Placering</translation>1296 <translation>Placering</translation> 1296 1297 </message> 1297 1298 <message> 1298 1299 <source>Size</source> 1299 1300 <comment>summary</comment> 1300 <translation type="unfinished">Størrelse</translation>1301 <translation>Størrelse</translation> 1301 1302 </message> 1302 1303 <message> 1303 1304 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 1304 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Tryk <b>%1</b>, hvis ovenstående indstillinger er korrekte. Når du trykker vil den nye harddisk blive oprettet.</translation> 1305 1306 </message> 1306 1307 </context> … … 1437 1438 <message> 1438 1439 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 1439 <translation type="unfinished">Denne guide hjælper dig med at oprette en ny virtuel maskine!</translation>1440 <translation>Denne guide hjælper dig med at oprette en ny virtuel maskine!</translation> 1440 1441 </message> 1441 1442 <message> 1442 1443 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 1443 <translation type="unfinished"></translation>1444 <translation><p>Denne guide hjælper dig igennem de trin, der kræves for at oprette en ny virtuel maskine i VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 1444 1445 </message> 1445 1446 </context> … … 1448 1449 <message> 1449 1450 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1450 <translation type="unfinished"><p>Indtast navnet på den nye virtuelle maskine og vælg typen af operativsystem du planlægger at installere på den.</p><p>Navnet på den virtuelle maskine bør indikere dens software- og hardware-konfiguration, da det vil blive brugt af alle VirtualBox' komponenter til at identificere din virtuelle maskine.</p></translation>1451 <translation><p>Indtast navnet på den nye virtuelle maskine og vælg typen af operativsystem du planlægger at installere på den.</p><p>Navnet på den virtuelle maskine bør indikere dens software- og hardware-konfiguration, da det vil blive brugt af alle VirtualBox' komponenter til at identificere din virtuelle maskine.</p></translation> 1451 1452 </message> 1452 1453 <message> 1453 1454 <source>N&ame</source> 1454 <translation type="unfinished">N&avn</translation>1455 <translation>N&avn</translation> 1455 1456 </message> 1456 1457 <message> 1457 1458 <source>OS &Type</source> 1458 <translation type="unfinished">OS &type</translation>1459 <translation>OS &type</translation> 1459 1460 </message> 1460 1461 <message> 1461 1462 <source>VM Name and OS Type</source> 1462 <translation type="unfinished">VM-navn og OS-type</translation>1463 <translation>VM-navn og OS-type</translation> 1463 1464 </message> 1464 1465 </context> … … 1467 1468 <message> 1468 1469 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 1469 <translation type="unfinished"><p>Vælg størrelsen af hukommelsen (RAM) i megabytes, der skal tildeles den virtuelle maskine.</p></translation>1470 <translation><p>Vælg størrelsen af hukommelsen (RAM) i megabytes, der skal tildeles den virtuelle maskine.</p></translation> 1470 1471 </message> 1471 1472 <message> 1472 1473 <source>Base &Memory Size</source> 1473 <translation type="unfinished">Størrelse på huko&mmelse</translation>1474 <translation>Størrelse på huko&mmelse</translation> 1474 1475 </message> 1475 1476 <message> 1476 1477 <source>MB</source> 1477 <translation type="unfinished">MB</translation>1478 <translation>MB</translation> 1478 1479 </message> 1479 1480 <message> 1480 1481 <source>Memory</source> 1481 <translation type="unfinished">Hukommelse</translation>1482 <translation>Hukommelse</translation> 1482 1483 </message> 1483 1484 <message> 1484 1485 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 1485 <translation type="unfinished">Anbefalet størrelse på hukommelsen er <b>%1</b> MB.</translation>1486 <translation>Anbefalet størrelse på hukommelsen er <b>%1</b> MB.</translation> 1486 1487 </message> 1487 1488 <message> 1488 1489 <source>MB</source> 1489 1490 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1490 <translation type="unfinished">MB</translation>1491 <translation>MB</translation> 1491 1492 </message> 1492 1493 </context> … … 1495 1496 <message> 1496 1497 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1497 <translation type="unfinished"><p>Vælg det harddisk-aftryk, som den virtuelle maskine skal starte op fra. Du kan enten oprette en ny harddisk ved hjælp af knappen <b>Ny</b> eller vælge et eksisterende harddisk-aftryk fra rullegardinmenuen eller ved at klikke på knappen <b>Eksisterende</b> (starter Virtuel diskhåndtering).</p><p>Har du brug for en mere avanceret harddisk-opsætning, kan du springe dette trin over og montere dine harddiske senere i <i>Indstillinger for VM</i></p></translation>1498 <translation><p>Vælg det harddisk-aftryk, som den virtuelle maskine skal starte op fra. Du kan enten oprette en ny harddisk ved hjælp af knappen <b>Ny</b> eller vælge et eksisterende harddisk-aftryk fra rullegardinmenuen eller ved at klikke på knappen <b>Eksisterende</b> (starter Virtuel diskhåndtering).</p><p>Har du brug for en mere avanceret harddisk-opsætning, kan du springe dette trin over og montere dine harddiske senere i <i>Indstillinger for VM</i></p></translation> 1498 1499 </message> 1499 1500 <message> 1500 1501 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 1501 <translation type="unfinished">Opstarts&disk (Primær master)</translation>1502 <translation>Opstarts&disk (Primær master)</translation> 1502 1503 </message> 1503 1504 <message> 1504 1505 <source>&Create new hard disk</source> 1505 <translation type="unfinished">Opret ny harddisk</translation>1506 <translation>Opret ny harddisk</translation> 1506 1507 </message> 1507 1508 <message> 1508 1509 <source>&Use existing hard disk</source> 1509 <translation type="unfinished">Br&ug eksisterende harddisk</translation>1510 <translation>Br&ug eksisterende harddisk</translation> 1510 1511 </message> 1511 1512 <message> 1512 1513 <source>Virtual Hard Disk</source> 1513 <translation type="unfinished">Virtuel harddisk</translation>1514 <translation>Virtuel harddisk</translation> 1514 1515 </message> 1515 1516 <message> 1516 1517 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 1517 <translation type="unfinished">Anbefalet størrelse på opstartsharddisken er <b>%1</b> MB.</translation>1518 <translation>Anbefalet størrelse på opstartsharddisken er <b>%1</b> MB.</translation> 1518 1519 </message> 1519 1520 </context> … … 1522 1523 <message> 1523 1524 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 1524 <translation type="unfinished"><p>Du er ved at oprette en ny virtuel maskine med følgende egenskaber:</p></translation>1525 <translation><p>Du er ved at oprette en ny virtuel maskine med følgende egenskaber:</p></translation> 1525 1526 </message> 1526 1527 <message> 1527 1528 <source>Summary</source> 1528 <translation type="unfinished">Oversigt</translation>1529 <translation>Oversigt</translation> 1529 1530 </message> 1530 1531 <message> 1531 1532 <source>Name</source> 1532 1533 <comment>summary</comment> 1533 <translation type="unfinished">Navn</translation>1534 <translation>Navn</translation> 1534 1535 </message> 1535 1536 <message> 1536 1537 <source>OS Type</source> 1537 1538 <comment>summary</comment> 1538 <translation type="unfinished">OS type</translation>1539 <translation>OS type</translation> 1539 1540 </message> 1540 1541 <message> 1541 1542 <source>Base Memory</source> 1542 1543 <comment>summary</comment> 1543 <translation type="unfinished">Hukommelse</translation>1544 <translation>Hukommelse</translation> 1544 1545 </message> 1545 1546 <message> 1546 1547 <source>MB</source> 1547 1548 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1548 <translation type="unfinished">MB</translation>1549 <translation>MB</translation> 1549 1550 </message> 1550 1551 <message> 1551 1552 <source>Boot Hard Disk</source> 1552 1553 <comment>summary</comment> 1553 <translation type="unfinished">Opstartsdisk</translation>1554 <translation>Opstartsdisk</translation> 1554 1555 </message> 1555 1556 <message> 1556 1557 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 1557 <translation type="unfinished"></translation>1558 <translation>Tryk <b>%1</b>, hvis ovenstående er korrekt. Når du trykker vil en ny virtuel maskine blive oprettet. </p><p>Du kan altid ændre disse og alle øvrige indstillinger for den oprettede virtuelle maskine via menuen <b>Indstillinger</b> i hovedvinduet.</p></translation> 1558 1559 </message> 1559 1560 </context> … … 1682 1683 <source>MB</source> 1683 1684 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1684 <translation type="unfinished">MB</translation>1685 <translation>MB</translation> 1685 1686 </message> 1686 1687 <message> 1687 1688 <source>MB</source> 1688 1689 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1689 <translation type="unfinished">MB</translation>1690 <translation>MB</translation> 1690 1691 </message> 1691 1692 </context> … … 2250 2251 <message> 2251 2252 <source>Dock Icon</source> 2252 <translation type="unfinished"></translation>2253 <translation>Dok-ikon</translation> 2253 2254 </message> 2254 2255 <message> 2255 2256 <source>Show Application Icon</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation>2257 <translation>Vis programikon</translation> 2257 2258 </message> 2258 2259 <message> 2259 2260 <source>Show Monitor Preview</source> 2260 <translation type="unfinished"></translation>2261 <translation>Vis monitor miniature</translation> 2261 2262 </message> 2262 2263 <message> 2263 2264 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 2264 2265 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2265 <translation type="unfinished"></translation>2266 <translation><br><nobr><b>Netkort %1 (%2)</b>: %3 kabel %4</nobr></translation> 2266 2267 </message> 2267 2268 <message> 2268 2269 <source>ACPI Sh&utdown</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>ACPI Nedl&ukning</translation> 2270 2271 </message> 2271 2272 <message> 2272 2273 <source>&View</source> 2273 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation>&Vis</translation> 2274 2275 </message> 2275 2276 <message> 2276 2277 <source>Preview Monitor %1</source> 2277 <translation type="unfinished"></translation>2278 <translation>Monitor miniature %1</translation> 2278 2279 </message> 2279 2280 <message> 2280 2281 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 2281 <translation type="unfinished"></translation>2282 <translation>Ingen CD/DVD-drev tilsluttet den virtuelle maskine</translation> 2282 2283 </message> 2283 2284 <message> 2284 2285 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 2285 <translation type="unfinished"></translation>2286 <translation>Ingen diskettedrev tilsluttet den virtuelle maskine</translation> 2286 2287 </message> 2287 2288 <message> 2288 2289 <source>No USB Devices Connected</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2290 <translation>Ingen USB-enheder tilsluttet</translation> 2290 2291 </message> 2291 2292 <message> 2292 2293 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 2293 <translation type="unfinished">Ingen understøttede enheder forbundet til værtsmaskinen</translation>2294 <translation>Ingen understøttede enheder forbundet til værtsmaskinen</translation> 2294 2295 </message> 2295 2296 </context> … … 2454 2455 <message> 2455 2456 <source>Reset Host Key</source> 2456 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation>Nulstil værtstast</translation> 2457 2458 </message> 2458 2459 <message> 2459 2460 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 2460 <translation type="unfinished"></translation>2461 <translation>Nulstiller valget af værtstast til standardvalget.</translation> 2461 2462 </message> 2462 2463 </context> … … 3894 3895 <source>Screens</source> 3895 3896 <comment>details report</comment> 3896 <translation type="unfinished"></translation>3897 <translation>Skærme</translation> 3897 3898 </message> 3898 3899 <message> 3899 3900 <source>VDE network, '%1'</source> 3900 3901 <comment>details report (network)</comment> 3901 <translation type="unfinished"></translation>3902 <translation>VDE netværk, '%1'</translation> 3902 3903 </message> 3903 3904 <message> 3904 3905 <source>SAS</source> 3905 3906 <comment>StorageBus</comment> 3906 <translation type="unfinished"></translation>3907 <translation>SAS</translation> 3907 3908 </message> 3908 3909 <message> 3909 3910 <source>VDE Adapter</source> 3910 3911 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 3911 <translation type="unfinished"></translation>3912 <translation>VDE-adapter</translation> 3912 3913 </message> 3913 3914 <message> 3914 3915 <source>LsiLogic SAS</source> 3915 3916 <comment>StorageControllerType</comment> 3916 <translation type="unfinished"></translation>3917 <translation>LsiLogic SAS</translation> 3917 3918 </message> 3918 3919 <message> 3919 3920 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source> 3920 3921 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment> 3921 <translation type="unfinished"></translation>3922 <translation></translation> 3922 3923 </message> 3923 3924 <message> 3924 3925 <source>B</source> 3925 3926 <comment>size suffix Bytes</comment> 3926 <translation type="unfinished"></translation>3927 <translation></translation> 3927 3928 </message> 3928 3929 <message> 3929 3930 <source>KB</source> 3930 3931 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 3931 <translation type="unfinished"></translation>3932 <translation></translation> 3932 3933 </message> 3933 3934 <message> 3934 3935 <source>MB</source> 3935 3936 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 3936 <translation type="unfinished">MB</translation>3937 <translation>MB</translation> 3937 3938 </message> 3938 3939 <message> 3939 3940 <source>GB</source> 3940 3941 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 3941 <translation type="unfinished"></translation>3942 <translation></translation> 3942 3943 </message> 3943 3944 <message> 3944 3945 <source>TB</source> 3945 3946 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 3946 <translation type="unfinished"></translation>3947 <translation></translation> 3947 3948 </message> 3948 3949 <message> 3949 3950 <source>PB</source> 3950 3951 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 3951 <translation type="unfinished"></translation>3952 <translation></translation> 3952 3953 </message> 3953 3954 <message> 3954 3955 <source>Enabled</source> 3955 3956 <comment>nested paging</comment> 3956 <translation type="unfinished"></translation>3957 <translation>Aktiv</translation> 3957 3958 </message> 3958 3959 <message> 3959 3960 <source>Disabled</source> 3960 3961 <comment>nested paging</comment> 3961 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation>Deaktiveret</translation> 3962 3963 </message> 3963 3964 <message> 3964 3965 <source>Nested Paging</source> 3965 <translation type="unfinished">Nested Paging</translation>3966 <translation>Nested Paging</translation> 3966 3967 </message> 3967 3968 <message> 3968 3969 <source>Shareable</source> 3969 3970 <comment>DiskType</comment> 3970 <translation type="unfinished"></translation> 3971 <translatorcomment>I tvivl om kontekst</translatorcomment> 3972 <translation>Delt</translation> 3971 3973 </message> 3972 3974 </context> … … 5178 5180 <message> 5179 5181 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 5180 <translation type="unfinished"></translation>5182 <translation><p>VT-x/AMD-V hardware-acceleration er ikke tilgængelig i dit system. Din 64-bit gæst vil ikke se en 64-bit CPU og kan ikke starte op.</translation> 5181 5183 </message> 5182 5184 <message> 5183 5185 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 5184 <translation type="unfinished"></translation>5186 <translation><p>VT-x/AMD-V hardware-acceleration er ikke tilgængelig i dit system. Visse gæster (såsom OS/2 og QNX) kræver denne facilitet og kan derfor ikke starte uden.</p></translation> 5185 5187 </message> 5186 5188 <message> 5187 5189 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 5188 <translation type="unfinished"></translation>5190 <translation><p>Sletning af øjebliksbilledet %1 vil midlertidigt kræve mere diskplads. I værste fald vil størrelsen af %2 vokse med %3, men der er kun %4 ledigt i filsystemet.</p><p>Løber du tør for diskplads under konsolideringen risikerer du at korrumpere øjebliksbilledet og dets VM-konfiguration, dvs du mister både VM'en og dens data.</p><p>Du kan fortsætte med sletningen af øjebliksbilledet på eget ansvar.</p></translation> 5189 5191 </message> 5190 5192 <message> 5191 5193 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5192 <translation type="unfinished"></translation>5194 <translation><p>Kunne ikke forbinde gæstens skærm til denne værtsskærm på grund af for lidt grafikhukommelse i gæsten.</p><p>Du bør konfigure den virtuelle maskine til at have en grafikhukommelse på mindst <b>%1</b>.</p></translation> 5193 5195 </message> 5194 5196 <message> 5195 5197 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5196 <translation type="unfinished"></translation>5198 <translation><p>Kunne ikke forbinde gæstens skærm til denne værtsskærm på grund af for lidt grafikhukommelse i gæsten.</p><p>Du bør konfigure den virtuelle maskine til at have en grafikhukommelse på mindst <b>%1</b>.</p><p>Tryk <b>Ignorer</b> for at forsøge at skifte alligevel eller tryk <b>Annullér</b> for at afbryde.</p></translation> 5197 5199 </message> 5198 5200 <message> 5199 5201 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 5200 <translation type="unfinished"></translation>5202 <translation><p>Kan ikke ændre gæsteskærmen til fuldskærm, da du har konfigureret flere virtuelle skærme end der er fysiske skærme tilsluttet din vært.</p><p>Du kan enten formindske antallet af virtuelle skærme i din VM-konfiguration eller tilslutte yderligere skærme til din vært</p></translation> 5201 5203 </message> 5202 5204 <message> 5203 5205 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 5204 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation><p>Kan ikke ændre gæsteskærmen til rammefri tilstand, da du har konfigureret flere virtuelle skærme end der er fysiske skærme tilsluttet din vært.</p><p>Du kan enten formindske antallet af virtuelle skærme i din VM-konfiguration eller tilslutte yderligere skærme til din vært</p></translation> 5205 5207 </message> 5206 5208 <message> 5207 5209 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 5208 <translation type="unfinished"></translation>5210 <translation><p>Kunne ikke finde VirtualBox' brugermanual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Ønsker du at hente denne fil fra internettet?</p></translation> 5209 5211 </message> 5210 5212 <message> 5211 5213 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 5212 <translation type="unfinished"></translation>5214 <translation><p>Er du sikker på at du vil hente VirtualBox' brugermanual fra <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (størrelse %3 bytes)?</p></translation> 5213 5215 </message> 5214 5216 <message> 5215 5217 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 5216 <translation type="unfinished"></translation>5218 <translation><p>Kunne ikke hente VirtualBox' brugermanual fra <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 5217 5219 </message> 5218 5220 <message> 5219 5221 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 5220 <translation type="unfinished"></translation>5222 <translation><p>VirtualBox' brugermanual blev hentet fra <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> og gemt lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 5221 5223 </message> 5222 5224 <message> 5223 5225 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 5224 <translation type="unfinished"></translation>5226 <translation><p>VirtualBox' brugermanual blev hentet fra <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> men kunne ikke gemmes lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vælg venligtst en anden placering til filen.</p></translation> 5225 5227 </message> 5226 5228 </context> … … 6397 6399 <message> 6398 6400 <source>Mo&nitor Count:</source> 6399 <translation type="unfinished"></translation>6401 <translation>Mo&nitor antal:</translation> 6400 6402 </message> 6401 6403 <message> 6402 6404 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 6403 <translation type="unfinished"></translation>6405 <translation>Styrer antallet af virtuelle monitorer tildelt den virtuelle maskine.</translation> 6404 6406 </message> 6405 6407 <message> 6406 6408 <source><qt>%1</qt></source> 6407 <translation type="unfinished"></translation>6409 <translation><qt>%1</qt></translation> 6408 6410 </message> 6409 6411 </context> … … 6484 6486 <message> 6485 6487 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 6486 <translation type="unfinished"></translation>6488 <translation>du har tilsluttet en USB HID (Human Interface Device). Den vil ikke virke medmindre USB emulering er aktiveret. Dette vil ske automatisk når du accepterer VM-indstillingerne ved at trykke OK.</translation> 6487 6489 </message> 6488 6490 </context> … … 6886 6888 <message> 6887 6889 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 6888 <translation type="unfinished"></translation>6890 <translation>Tillader værten at bruge sit I/O mellemlager.</translation> 6889 6891 </message> 6890 6892 <message> 6891 6893 <source>Use host I/O cache</source> 6892 <translation type="unfinished"></translation>6894 <translation>Brug I/O mellemlager</translation> 6893 6895 </message> 6894 6896 <message> 6895 6897 <source>Add SAS Controller</source> 6896 <translation type="unfinished"></translation>6898 <translation>Tilføj SAS styreenhed</translation> 6897 6899 </message> 6898 6900 <message> 6899 6901 <source>SAS Controller</source> 6900 <translation type="unfinished"></translation>6902 <translation>SAS styreenhed</translation> 6901 6903 </message> 6902 6904 <message> 6903 6905 <source>Storage Controller</source> 6904 <translation type="unfinished"></translation>6906 <translation>Lagringsstyreenhed</translation> 6905 6907 </message> 6906 6908 <message> 6907 6909 <source>Storage Controller 1</source> 6908 <translation type="unfinished"></translation>6910 <translation>Lagringsstyreenhed 1</translation> 6909 6911 </message> 6910 6912 </context> … … 7455 7457 <message> 7456 7458 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 7457 <translation type="unfinished"></translation>7459 <translation>Hvis markeret, vil uret bruge UTC som tidszone - hvis ikke bruges lokal (vært) tid. Unix forventer normalt at hardware-uret er sat til UTC.</translation> 7458 7460 </message> 7459 7461 <message> 7460 7462 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 7461 <translation type="unfinished"></translation>7463 <translation>Hardware-ur i &UTC time</translation> 7462 7464 </message> 7463 7465 <message> 7464 7466 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 7465 <translation type="unfinished"></translation>7467 <translation>Styrer antallet af virtuelle CPU'er i den virtuelle maskine.Der kræves understøttelse af hardware-virtualisering på værtssystemet for at kunne bruge mere end én virtuel CPU.</translation> 7466 7468 </message> 7467 7469 <message> 7468 7470 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 7469 <translation type="unfinished"></translation>7471 <translation>Hvis markeret, understøttes en "absolut" pegeenhed (såsom en USB tablet). Hvis ikke vil kun en standard PS/2 mus blive emuleret.</translation> 7470 7472 </message> 7471 7473 <message> 7472 7474 <source>Enable &absolute pointing device</source> 7473 <translation type="unfinished"></translation>7475 <translation>Aktiver &absolut pegeenhed</translation> 7474 7476 </message> 7475 7477 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
r28941 r29527 118 118 <message> 119 119 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 120 <translation type="unfinished"></translation>120 <translation>Fie Driverul de nucleu Linux al VirtualBox (vboxdrv) nu este încărcat fie există o problemă cu permisiunile pe /dev/vboxdrv. Vă rugăm reinstalați modulul kernel executând <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> ca root. Utilizatorii de Ubuntu, Fedora sau Mandriva ar trebui să instaleze pachetul DKMS mai întâi. Acest pachet urmărește schimbările nucleului și recompilează modulul vboxdv atunci când este cazul.</translation> 121 121 </message> 122 122 <message> 123 123 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 124 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>Verifică dacă modulul de nucleu a fost încărcat cu succes.</translation> 125 125 </message> 126 126 <message> … … 130 130 <message> 131 131 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 132 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation><b>Nu se poate accesa driverul de nucleu!</b><br/><br/></translation> 133 133 </message> 134 134 <message> 135 135 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 136 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation>Eroare necunoscută %2 în timpul inițializării aplicației</translation> 137 137 </message> 138 138 <message> 139 139 <source>Kernel driver not accessible</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>Driver nucleu inaccesibil</translation> 141 141 </message> 142 142 <message> … … 376 376 <message> 377 377 <source>&Copy</source> 378 <translation type="unfinished">&Copiază</translation>378 <translation>&Copiază</translation> 379 379 </message> 380 380 </context> … … 449 449 <message> 450 450 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 451 <translation type="unfinished"></translation>451 <translation>Folosiți butonul <b>%1</b> pentru a merge la pagina următoare a asistentului și butonul <b>%2</b> pentru a reveni la pagina precedentă. Puteți de asemenea apăsa <b>%3</b> dacă doriți să anulați execuția acestui asistent.</p></translation> 452 452 </message> 453 453 </context> … … 507 507 <message> 508 508 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 509 <translation type="unfinished"></translation>509 <translation>Procesul de descărcare a fost anulat de către utilizator.</translation> 510 510 </message> 511 511 </context> … … 537 537 <message> 538 538 <source>Select folder to save User Manual to</source> 539 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>Selectați dosarul în care să se salveze Manualul utilizator</translation> 540 540 </message> 541 541 </context> … … 647 647 <message> 648 648 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 649 <translation type="unfinished">Bun venit la asistentul export Mașină virtuală!</translation>649 <translation type="unfinished">Bun venit la Asistentul export mașină virtuală!</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 653 <translation type="unfinished"> </translation>653 <translation type="unfinished"><p>Acest asistent va va ghida prin procesul de exportare a unei mașini virtuale.</p><p>%1</p><p>Vă rugăm selectați mașinile virtuale pentru a fi adăugată la instalație. Puteți selecta mai mult de una. Notați faptul că aceste mașini trebuie oprite înainte de a fi exportate.</p></translation> 654 654 </message> 655 655 </context> … … 658 658 <message> 659 659 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 660 <translation type="unfinished">Aici puteți modifica setări adiționale pentru mașinile virtuale selectate. Puteți modifica majoritatea proprietăților afișate, făcând dublu click pe ele.</translation>660 <translation>Aici puteți modifica setări adiționale pentru mașinile virtuale selectate. Puteți modifica majoritatea proprietăților afișate, făcând dublu click pe ele.</translation> 661 661 </message> 662 662 <message> … … 669 669 <message> 670 670 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 671 <translation type="unfinished"></translation>671 <translation>Vă rugăm specificați ținta exportului OVF. Puteți alege între un export pe sistemul de fișiere local, încărcare OVF către serviciul Sun Cloud sau către serverul de stocare S3.</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>&Local Filesystem </source> 675 <translation type="unfinished">Sistem de fișiere &local</translation>675 <translation>Sistem de fișiere &local</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>Sun &Cloud</source> 679 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>679 <translation>Sun &Cloud</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 683 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>683 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> … … 692 692 <message> 693 693 <source>&Username:</source> 694 <translation type="unfinished">Nume &utilizator:</translation>694 <translation>Nume &utilizator:</translation> 695 695 </message> 696 696 <message> 697 697 <source>&Password:</source> 698 <translation type="unfinished">&Parolă:</translation>698 <translation>&Parolă:</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> 701 701 <source>&Hostname:</source> 702 <translation type="unfinished">&Nume de gazdă:</translation>702 <translation>&Nume de gazdă:</translation> 703 703 </message> 704 704 <message> … … 708 708 <message> 709 709 <source>&File:</source> 710 <translation type="unfinished">&Fișier:</translation>710 <translation>&Fișier:</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> 713 713 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 714 <translation type="unfinished">Scrie în formatul vechi OVF 0.9 pentru a păstra compatibilitatea cu alte produse de virtualizare.</translation>714 <translation>Scrie în formatul vechi OVF 0.9 pentru a păstra compatibilitatea cu alte produse de virtualizare.</translation> 715 715 </message> 716 716 <message> 717 717 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 718 <translation type="unfinished">&Scrie OVF 0.9 (format vechi)</translation>718 <translation>&Scrie OVF 0.9 (format vechi)</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> … … 728 728 <message> 729 729 <source>Select a file to export into</source> 730 <translation type="unfinished">Selectați un fișier în care să export</translation>730 <translation>Selectați un fișier în care să se exporte</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 734 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format(%1)</translation>734 <translation>Format Open Virtualization (%1)</translation> 735 735 </message> 736 736 <message> 737 737 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 738 <translation type="unfinished">Vă rugăm selectați un nume de fișier pentru a salva fișierul OVF.</translation>738 <translation>Vă rugăm selectați un nume de fișier pentru a salva fișierul OVF.</translation> 739 739 </message> 740 740 <message> 741 741 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 742 <translation type="unfinished"> </translation>742 <translation type="unfinished">Vă rugăm completați câmpurile adiționale precum numele de utilizator, parola și bucket, și oferiți un nume de fișier pentru ținta OVF</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> … … 748 748 <message> 749 749 <source>Checking files ...</source> 750 <translation type="unfinished">Verificare fișiere ...</translation>750 <translation>Se verifică fișierele ...</translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source>Removing files ...</source> 754 <translation type="unfinished">Ștergere fișiere ...</translation>754 <translation>Se șterg fișierele ...</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> … … 916 916 <message> 917 917 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 918 <translation type="unfinished">Bine ațivenit la asistentul Prima rulare!</translation>918 <translation>Bun venit la asistentul Prima rulare!</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 922 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation><p>Ați pornit pentru prima oară o mașină virtuală proaspăt creată. Acest asistent vă va ajuta să parcurgeți pașii necesari pentru instalarea unui sistem de operare la alegerea dvs pe această mașină virtuală.</p><p>%1</p></translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 926 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation><p>Ați pornit pentru prima oară o mașină virtuală proaspăt creată. Acest asistent vă va ajuta să parcurgeți pașii necesari pentru bootarea unui sistem de operare la alegerea dvs pe această mașină virtuală.</p><p>Notați faptul că nu veți putea instala acum un sistem de operare pe această mașină virtuală deoarece nu ați atașat niciun disc dur la ea. Dacă acest lucru nu este ceea ce doriți, puteți anula execuția acestui asistent, apoi selecta <b>Setări</b> din meniul <b>Mașină</b> al ferestrei principale VirtualBox pentru a accesa dialogul de setări și a schimba configurarea discurilor dure.</p><p>%1</p></translation> 927 927 </message> 928 928 </context> … … 931 931 <message> 932 932 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 933 <translation type="unfinished"><p>Selectați mediul care conține programul de instalare al sistemului de operare pe care doriți să îl instalați. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel programul de instalare nu va putea porni.</p></translation>933 <translation><p>Selectați mediul care conține programul de instalare al sistemului de operare pe care doriți să îl instalați. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel programul de instalare nu va putea porni.</p></translation> 934 934 </message> 935 935 <message> 936 936 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 937 <translation type="unfinished"><p>Selectați mediul care conține sistemul de operare cu care doriți să lucrați. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel sistemul de operare nu va putea porni. </p></translation>937 <translation><p>Selectați mediul care conține sistemul de operare cu care doriți să lucrați. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel sistemul de operare nu va putea porni. </p></translation> 938 938 </message> 939 939 <message> 940 940 <source>Media Source</source> 941 <translation type="unfinished">Sursă media</translation>941 <translation>Mediu sursă</translation> 942 942 </message> 943 943 <message> 944 944 <source>Select Installation Media</source> 945 <translation type="unfinished">Selectați mediul de instalare</translation>945 <translation>Selectați mediul de instalare</translation> 946 946 </message> 947 947 </context> … … 950 950 <message> 951 951 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 952 <translation type="unfinished"><p>Ați ales să bootați de pe următorul mediu:</p></translation>952 <translation><p>Ați ales să bootați de pe următorul mediu:</p></translation> 953 953 </message> 954 954 <message> 955 955 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 956 <translation type="unfinished"><p>Ați selectat următorul mediu pentru a boota un sistem de operare de pe el.</p></translation>956 <translation><p>Ați selectat următorul mediu pentru a boota un sistem de operare de pe el:</p></translation> 957 957 </message> 958 958 <message> 959 959 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 960 <translation type="unfinished"><p>Dacă datele de mai jos sunt corecte, apăsați butonul <b>Terminare</b>. Odată apăsat, mediul selectat va fi montat temporar la mașina virtuală, iar mașina își va începe execuția.</p><p>Notați faptul că atunci când închideți mașina virtuală, mediul specificat va fi demontat automat, iar dispozitivul de boot va fi setat înapoi la primul disc hard.</p><p>În funcție de tipul programului de instalare, s-ar putea să fie nevoie să demontați manual (eject) mediul după ce programul repornește mașina virtuală, pentru a preveni pornirea din nou a procesului de instalare. Puteți face acest lucru selectând acțiunea <b>Demontare...</b> corespunzătoare din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation>960 <translation><p>Dacă datele de mai jos sunt corecte, apăsați butonul <b>Terminare</b>. Odată apăsat, mediul selectat va fi montat temporar la mașina virtuală, iar mașina își va începe execuția.</p><p>Notați faptul că atunci când închideți mașina virtuală, mediul specificat va fi demontat automat, iar dispozitivul de boot va fi setat înapoi la primul disc hard.</p><p>În funcție de tipul programului de instalare, s-ar putea să fie nevoie să demontați manual (eject) mediul după ce programul repornește mașina virtuală, pentru a preveni pornirea din nou a procesului de instalare. Puteți face acest lucru selectând acțiunea <b>Demontare...</b> corespunzătoare din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation> 961 961 </message> 962 962 <message> 963 963 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 964 <translation type="unfinished"><p>Dacă informația de mai jos este corectă, apăsați butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat la mașina virtuală și mașina va porniexecuția.</p></translation>964 <translation><p>Dacă informația de mai jos este corectă, apăsați butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat la mașina virtuală și mașina va începe execuția.</p></translation> 965 965 </message> 966 966 <message> 967 967 <source>Summary</source> 968 <translation type="unfinished">Rezumat</translation>968 <translation>Rezumat</translation> 969 969 </message> 970 970 <message> 971 971 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 972 <translation type="unfinished">Dispozitiv CD/DVD-ROM </translation>972 <translation>Dispozitiv CD/DVD-ROM </translation> 973 973 </message> 974 974 <message> 975 975 <source>Type</source> 976 976 <comment>summary</comment> 977 <translation type="unfinished">Tip</translation>977 <translation>Tip</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>Source</source> 981 981 <comment>summary</comment> 982 <translation type="unfinished">Sursă</translation>982 <translation>Sursă</translation> 983 983 </message> 984 984 </context> … … 1011 1011 <message> 1012 1012 <source>Restore Defaults</source> 1013 <translation type="unfinished">Restabilire valori implicite</translation>1013 <translation>Restabilește valori implicite</translation> 1014 1014 </message> 1015 1015 <message> … … 1026 1026 <message> 1027 1027 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1028 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format(%1)</translation>1028 <translation>Format Open Virtualization (%1)</translation> 1029 1029 </message> 1030 1030 <message> … … 1052 1052 <message> 1053 1053 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation>1054 <translation><b>Sistemul virtual "%1" necesită acceptarea următorilor termeni și condiții ai licenței software.</b><br/><br/>Faceți clic pe <b>Acceptă</b> pentru a continua sau pe <b>Refuză</b> pentru anularea importului.</translation> 1055 1055 </message> 1056 1056 <message> … … 1087 1087 <message> 1088 1088 <source>VirtualBox OSE</source> 1089 <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>1089 <translation>VirtualBox OSE</translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> 1092 1092 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1093 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation> versiune EXPERIMENTALĂ %1r%2 - %3</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 </context> … … 1098 1098 <message> 1099 1099 <source>Cancel</source> 1100 <translation type="unfinished"></translation>1100 <translation>Renunță</translation> 1101 1101 </message> 1102 1102 <message> 1103 1103 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1104 <translation>Anulează descărcarea imaginii CD VirtualBox Guest Additions</translation> 1105 1105 </message> 1106 1106 <message> 1107 1107 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1108 <translation type="unfinished">Descarcimaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1108 <translation>Se descarcă imaginea de CD a VirtualBox Guest Additions de la <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1109 1109 </message> 1110 1110 </context> … … 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>Cancel</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1115 <translation>Renunță</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 <message> 1118 1118 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation>1119 <translation>Anulează descărcarea manualului utilizator VirtualBox</translation> 1120 1120 </message> 1121 1121 <message> 1122 1122 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>Se descarcă manualul utilizator VirtualBox</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1127 <translation type="unfinished"></translation>1127 <translation>Se descarcă manualul utilizator VirtualBox de la <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1128 1128 </message> 1129 1129 </context> … … 1132 1132 <message> 1133 1133 <source>Virtual Screen %1</source> 1134 <translation type="unfinished"></translation>1134 <translation>Ecran virtual %1</translation> 1135 1135 </message> 1136 1136 <message> 1137 1137 <source>Use Host Screen %1</source> 1138 <translation type="unfinished"></translation>1138 <translation>Folosește ecranul mașinii gazdă %1</translation> 1139 1139 </message> 1140 1140 </context> … … 1378 1378 <message> 1379 1379 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1380 <translation type="unfinished">Bun venit la asistentul Creează disc virtual nou!</translation>1380 <translation>Bun venit la asistentul Creează disc virtual nou!</translation> 1381 1381 </message> 1382 1382 <message> 1383 1383 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1384 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation><p>Acest asistent vă va ghida în procesul de creare a unui nou disc dur virtual pentru mașina dvs virtuală.</p><p>%1</p></translation> 1385 1385 </message> 1386 1386 </context> … … 1389 1389 <message> 1390 1390 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1391 <translation type="unfinished"><p>Selectați tipul de imagine virtuală de disc fix pe care doriți să o creați.</p><p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă inițial un spațiu foarte mic pe discul fix fizic. Va crește dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spațiul de pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu crește. Este salvată într-un fișier de aproximativ aceeași dimensiune cu discul fix virtual. Crearea unei imagini de dimensiune fixă poate dura destul de mult în funcție de dimensiunea imaginii și de viteza de scriere a discului dvs.</p></translation>1391 <translation><p>Selectați tipul de imagine virtuală de disc fix pe care doriți să o creați.</p><p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă inițial un spațiu foarte mic pe discul fix fizic. Va crește dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spațiul de pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu crește. Este salvată într-un fișier de aproximativ aceeași dimensiune cu discul fix virtual. Crearea unei imagini de dimensiune fixă poate dura destul de mult în funcție de dimensiunea imaginii și de viteza de scriere a discului dvs.</p></translation> 1392 1392 </message> 1393 1393 <message> 1394 1394 <source>Storage Type</source> 1395 <translation type="unfinished">TIp stocare</translation>1395 <translation>TIp stocare</translation> 1396 1396 </message> 1397 1397 <message> 1398 1398 <source>&Dynamically expanding storage</source> 1399 <translation type="unfinished">Imagine expandabilă &dinamic</translation>1399 <translation>Imagine expandabilă &dinamic</translation> 1400 1400 </message> 1401 1401 <message> 1402 1402 <source>&Fixed-size storage</source> 1403 <translation type="unfinished">Imagine de dimensiune &fixă</translation>1403 <translation>Imagine de dimensiune &fixă</translation> 1404 1404 </message> 1405 1405 <message> 1406 1406 <source>Hard Disk Storage Type</source> 1407 <translation type="unfinished">Tip stocare disc fix</translation>1407 <translation>Tip stocare disc fix</translation> 1408 1408 </message> 1409 1409 </context> … … 1412 1412 <message> 1413 1413 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 1414 <translation type="unfinished"><p>Apăsați butonul <b>Selectare</b> pentru a selecta amplasarea imaginii discului fix virtual sau tastați un nume de fișier în câmpul de intrare.</p></translation>1414 <translation><p>Apăsați butonul <b>Selectează</b> pentru a selecta amplasarea imaginii discului fix virtual sau tastați un nume de fișier în câmpul de intrare.</p></translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>&Location</source> 1418 <translation type="unfinished">Amp&lasare</translation>1418 <translation>Amp&lasare</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 1422 <translation type="unfinished"><p>Selectați dimensiunea imaginii discului fix virtual (în megaocteți). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului fix virtual.</p></translation>1422 <translation><p>Selectați dimensiunea imaginii discului fix virtual (în megaocteți). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului fix virtual.</p></translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 <message> 1425 1425 <source>&Size</source> 1426 <translation type="unfinished">Dimen&siune</translation>1426 <translation>Dimen&siune</translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 <message> 1429 1429 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1430 <translation type="unfinished">Amplasare disc virtual și dimensiune</translation>1430 <translation>Amplasare disc virtual și dimensiune</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1434 <translation type="unfinished">Selectați un fișier pentru noua imagine de disc fix</translation>1434 <translation>Selectați un fișier pentru noua imagine de disc fix</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1438 <translation type="unfinished">Imagini disc fix(*.vdi)</translation>1438 <translation>Imagini disc dur (*.vdi)</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 1442 <translation type="unfinished"></translation> 1442 <translatorcomment>hmm</translatorcomment> 1443 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 1443 1444 </message> 1444 1445 </context> … … 1447 1448 <message> 1448 1449 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 1449 <translation type="unfinished">Veți crea o nouă imagine virtuală de disc fixcu următorii parametrii:</translation>1450 <translation>Veți crea o nouă imagine virtuală de disc dur cu următorii parametrii:</translation> 1450 1451 </message> 1451 1452 <message> 1452 1453 <source>Summary</source> 1453 <translation type="unfinished">Rezumat</translation>1454 <translation>Rezumat</translation> 1454 1455 </message> 1455 1456 <message> 1456 1457 <source>%1 B</source> 1457 <translation type="unfinished"></translation>1458 <translation>%1 B</translation> 1458 1459 </message> 1459 1460 <message> 1460 1461 <source>Type</source> 1461 1462 <comment>summary</comment> 1462 <translation type="unfinished">Tip</translation>1463 <translation>Tip</translation> 1463 1464 </message> 1464 1465 <message> 1465 1466 <source>Location</source> 1466 1467 <comment>summary</comment> 1467 <translation type="unfinished">Amplasare</translation>1468 <translation>Amplasare</translation> 1468 1469 </message> 1469 1470 <message> 1470 1471 <source>Size</source> 1471 1472 <comment>summary</comment> 1472 <translation type="unfinished">Dimensiune</translation>1473 <translation>Dimensiune</translation> 1473 1474 </message> 1474 1475 <message> 1475 1476 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 1476 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>Dacă setările de mai sus sunt corecte, apăsați butonul <b>Finalizare</b>. Odată apăsat, o nouă imagine de disc dur va fi creată.</translation> 1477 1478 </message> 1478 1479 </context> … … 1732 1733 <message> 1733 1734 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 1734 <translation type="unfinished">Bun venit la asistentul Mașină virtuală nouă!</translation>1735 <translation>Bun venit la asistentul Mașină virtuală nouă!</translation> 1735 1736 </message> 1736 1737 <message> 1737 1738 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 1738 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation><p>Acest asistent vă va ghida în procesul de creare a noi mașini virtuale pentru VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 1739 1740 </message> 1740 1741 </context> … … 1743 1744 <message> 1744 1745 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1745 <translation type="unfinished"><p>Introduceți un nume pentru noua mașină virtuală și selectați tipul sistemului de operare musafir pe care plănuiți să îl instalați în mașină.</p><p>Numele mașinii virtuale indică în mod uzual configurația software și hardware. Va fi folosit de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica mașina virtuală creată.</p></translation>1746 <translation><p>Introduceți un nume pentru noua mașină virtuală și selectați tipul sistemului de operare musafir pe care plănuiți să îl instalați în mașină.</p><p>Numele mașinii virtuale indică în mod uzual configurația software și hardware. Va fi folosit de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica mașina virtuală creată.</p></translation> 1746 1747 </message> 1747 1748 <message> 1748 1749 <source>N&ame</source> 1749 <translation type="unfinished">N&ume</translation>1750 <translation>N&ume</translation> 1750 1751 </message> 1751 1752 <message> 1752 1753 <source>OS &Type</source> 1753 <translation type="unfinished">&Tip SO</translation>1754 <translation>&Tip SO</translation> 1754 1755 </message> 1755 1756 <message> 1756 1757 <source>VM Name and OS Type</source> 1757 <translation type="unfinished">Nume MV și tip SO</translation>1758 <translation>Nume MV și tip SO</translation> 1758 1759 </message> 1759 1760 </context> … … 1762 1763 <message> 1763 1764 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 1764 <translation type="unfinished"><p>Selectați cantitatea de memorie RAM în megaocteți pentru a fi alocată mașinii virtuale.</p></translation>1765 <translation><p>Selectați cantitatea de memorie RAM în megaocteți pentru a fi alocată mașinii virtuale.</p></translation> 1765 1766 </message> 1766 1767 <message> 1767 1768 <source>Base &Memory Size</source> 1768 <translation type="unfinished">Dimensiune &memorie RAM</translation>1769 <translation>Dimensiune &memorie RAM</translation> 1769 1770 </message> 1770 1771 <message> 1771 1772 <source>MB</source> 1772 <translation type="unfinished">MO</translation>1773 <translation>MO</translation> 1773 1774 </message> 1774 1775 <message> 1775 1776 <source>Memory</source> 1776 <translation type="unfinished">Memorie</translation>1777 <translation>Memorie</translation> 1777 1778 </message> 1778 1779 <message> 1779 1780 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 1780 <translation type="unfinished">Memoria RAMrecomandată este <b>%1</b> MO.</translation>1781 <translation>Cantitatea de memorie recomandată este <b>%1</b> MO.</translation> 1781 1782 </message> 1782 1783 <message> 1783 1784 <source>MB</source> 1784 1785 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1785 <translation type="unfinished">MO</translation>1786 <translation>MO</translation> 1786 1787 </message> 1787 1788 </context> … … 1790 1791 <message> 1791 1792 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1792 <translation type="unfinished"><p>Selectați imaginea de disc hard virtual care va fi folosită ca disc de pornire pentru mașina virtuală. Puteți fie crea un disc fix nou utilizând butonul <b>Nou</b> sau selecta o imagine de disc fix existentă din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul Gestionar discuri virtuale).</p><p>Dacă aveți nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteți sări peste acest pas și atașa ulterior un disc fix utilizând dialogul Setări mașină virtuală.</p></translation>1793 <translation><p>Selectați imaginea de disc hard virtual care va fi folosită ca disc de pornire pentru mașina virtuală. Puteți fie crea un disc fix nou utilizând butonul <b>Nou</b> sau selecta o imagine de disc fix existentă din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul Administrator discuri virtuale).</p><p>Dacă aveți nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteți sări peste acest pas și atașa ulterior un disc fix utilizând dialogul Setări mașină virtuală.</p></translation> 1793 1794 </message> 1794 1795 <message> 1795 1796 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 1796 <translation type="unfinished">Disc de P&ornire (Primar Master)</translation>1797 <translation>Disc de P&ornire (Primar Master)</translation> 1797 1798 </message> 1798 1799 <message> 1799 1800 <source>&Create new hard disk</source> 1800 <translation type="unfinished">&Creează disc dur nou</translation>1801 <translation>&Creează disc dur nou</translation> 1801 1802 </message> 1802 1803 <message> 1803 1804 <source>&Use existing hard disk</source> 1804 <translation type="unfinished">F&oloseștedisc dur existent</translation>1805 <translation>F&olosește un disc dur existent</translation> 1805 1806 </message> 1806 1807 <message> 1807 1808 <source>Virtual Hard Disk</source> 1808 <translation type="unfinished">Hard discvirtual</translation>1809 <translation>Disc dur virtual</translation> 1809 1810 </message> 1810 1811 <message> 1811 1812 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 1812 <translation type="unfinished">Dimensiunea discului de boot recomandată este <b>%1</b> MO.</translation>1813 <translation>Dimensiunea discului de boot recomandată este <b>%1</b> MO.</translation> 1813 1814 </message> 1814 1815 </context> … … 1817 1818 <message> 1818 1819 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 1819 <translation type="unfinished"><p>Veți crea o nouă mașină virtuală cu următorii parametrii:</p></translation>1820 <translation><p>Veți crea o nouă mașină virtuală cu următorii parametrii:</p></translation> 1820 1821 </message> 1821 1822 <message> 1822 1823 <source>Summary</source> 1823 <translation type="unfinished">Rezumat</translation>1824 <translation>Rezumat</translation> 1824 1825 </message> 1825 1826 <message> 1826 1827 <source>Name</source> 1827 1828 <comment>summary</comment> 1828 <translation type="unfinished">Nume</translation>1829 <translation>Nume</translation> 1829 1830 </message> 1830 1831 <message> 1831 1832 <source>OS Type</source> 1832 1833 <comment>summary</comment> 1833 <translation type="unfinished">Tip SO</translation>1834 <translation>Tip SO</translation> 1834 1835 </message> 1835 1836 <message> 1836 1837 <source>Base Memory</source> 1837 1838 <comment>summary</comment> 1838 <translation type="unfinished">Memorie RAM</translation>1839 <translation>Memorie RAM</translation> 1839 1840 </message> 1840 1841 <message> 1841 1842 <source>MB</source> 1842 1843 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1843 <translation type="unfinished">MO</translation>1844 <translation>MO</translation> 1844 1845 </message> 1845 1846 <message> 1846 1847 <source>Boot Hard Disk</source> 1847 1848 <comment>summary</comment> 1848 <translation type="unfinished">Disc de pornire</translation>1849 <translation>Disc de pornire</translation> 1849 1850 </message> 1850 1851 <message> 1851 1852 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 1852 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation><p>Dacă informațiile sunt corecte, apăsați butonul <b>Finalizare</b>. O dată ce l-ați apăsat, o nouă mașină virtuală va fi creată.</p><p>Notați faptul că puteți schimba aceste setări și altele în orice moment prin dialogul <b>Setări</b> accesibil din meniul ferestrei principale.</p></translation> 1853 1854 </message> 1854 1855 </context> … … 2094 2095 <source>MB</source> 2095 2096 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 2096 <translation type="unfinished">MO</translation>2097 <translation>MO</translation> 2097 2098 </message> 2098 2099 <message> 2099 2100 <source>MB</source> 2100 2101 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 2101 <translation type="unfinished">MO</translation>2102 <translation>MO</translation> 2102 2103 </message> 2103 2104 </context> … … 2827 2828 <message> 2828 2829 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 2829 <translation type="unfinished"></translation>2830 <translation> versiune EXPERIMENTALĂ %1r%2 - %3</translation> 2830 2831 </message> 2831 2832 <message> 2832 2833 <source>&CD/DVD Devices</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation>2834 <translation>Dispozitive &CD/DVD</translation> 2834 2835 </message> 2835 2836 <message> 2836 2837 <source>&Floppy Devices</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation>Unități de &dischetă</translation> 2838 2839 </message> 2839 2840 <message> 2840 2841 <source>&Network Adapters...</source> 2841 <translation type="unfinished"></translation>2842 <translation>&Plăci de rețea...</translation> 2842 2843 </message> 2843 2844 <message> 2844 2845 <source>Change the settings of network adapters</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2846 <translation>Modifică setările plăcilor de rețea</translation> 2846 2847 </message> 2847 2848 <message> 2848 2849 <source>&Remote Display</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation>2850 <translation>Ecran la &distanță</translation> 2850 2851 </message> 2851 2852 <message> … … 2915 2916 <message> 2916 2917 <source>Dock Icon</source> 2917 <translation type="unfinished"></translation> 2918 <translatorcomment>dock hmm</translatorcomment> 2919 <translation type="unfinished">Icon în dock</translation> 2918 2920 </message> 2919 2921 <message> 2920 2922 <source>Show Application Icon</source> 2921 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>Arată iconul aplicației</translation> 2922 2924 </message> 2923 2925 <message> 2924 2926 <source>Show Monitor Preview</source> 2925 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>Arată previzualizare monitor</translation> 2926 2928 </message> 2927 2929 <message> 2928 2930 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 2929 2931 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2930 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation><br><nobr><b>Placa de rețea %1 (%2)</b>: %3 cablu %4</nobr></translation> 2931 2933 </message> 2932 2934 <message> 2933 2935 <source>ACPI Sh&utdown</source> 2934 <translation type="unfinished"></translation>2936 <translation>Înc&hide ACPI</translation> 2935 2937 </message> 2936 2938 <message> 2937 2939 <source>&View</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2940 <translation>&Vizualizare</translation> 2939 2941 </message> 2940 2942 <message> 2941 2943 <source>Preview Monitor %1</source> 2942 <translation type="unfinished"></translation>2944 <translation>Previzualizare monitor %1</translation> 2943 2945 </message> 2944 2946 <message> … … 2948 2950 <message> 2949 2951 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 2950 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Nicio unitate de dischetă atașată la acea mașina virtuală</translation> 2951 2953 </message> 2952 2954 <message> … … 3453 3455 <message> 3454 3456 <source>Reset Host Key</source> 3455 <translation type="unfinished"></translation>3457 <translation>Resetează tasta gazdă</translation> 3456 3458 </message> 3457 3459 <message> 3458 3460 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 3459 <translation type="unfinished"></translation>3461 <translation>Resetează tasta care este folosită pe post de Tastă gazdă în fereastra MV.</translation> 3460 3462 </message> 3461 3463 </context> … … 3732 3734 <message> 3733 3735 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3734 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>Arată adresa serverului DHCP în funcțione în rețeaua asociată acestei plăci de rețea numai-gazdă.</translation> 3735 3737 </message> 3736 3738 <message> … … 3783 3785 <message> 3784 3786 <source>Check for:</source> 3785 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>Verifică după:</translation> 3786 3788 </message> 3787 3789 <message> … … 3791 3793 <message> 3792 3794 <source>&Stable release versions</source> 3793 <translation type="unfinished"></translation>3795 <translation>Lansări versiuni &stabile</translation> 3794 3796 </message> 3795 3797 <message> … … 3799 3801 <message> 3800 3802 <source>&All new releases</source> 3801 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation>&Toate noile lansări</translation> 3802 3804 </message> 3803 3805 <message> … … 3807 3809 <message> 3808 3810 <source>All new releases and &pre-releases</source> 3809 <translation type="unfinished"></translation>3811 <translation>Toate noile lansări și &prelansări</translation> 3810 3812 </message> 3811 3813 </context> … … 4672 4674 <source>Setting Up</source> 4673 4675 <comment>MachineState</comment> 4674 <translation type="unfinished"></translation> 4676 <translatorcomment>hmm</translatorcomment> 4677 <translation>Se configurează</translation> 4675 4678 </message> 4676 4679 <message> … … 4767 4770 <source>Processor(s)</source> 4768 4771 <comment>details report</comment> 4769 <translation type="unfinished"></translation>4772 <translation>Procesoare</translation> 4770 4773 </message> 4771 4774 <message> 4772 4775 <source><nobr>%1</nobr></source> 4773 4776 <comment>details report</comment> 4774 <translation type="unfinished"></translation>4777 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 4775 4778 </message> 4776 4779 <message> … … 4792 4795 <source>Disabled</source> 4793 4796 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 4794 <translation type="unfinished"></translation>4797 <translation>Dezactivat</translation> 4795 4798 </message> 4796 4799 <message> … … 4807 4810 <source>Enabled</source> 4808 4811 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4809 <translation type="unfinished"></translation>4812 <translation>Activată</translation> 4810 4813 </message> 4811 4814 <message> 4812 4815 <source>Disabled</source> 4813 4816 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4814 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation>Dezactivată</translation> 4815 4818 </message> 4816 4819 <message> 4817 4820 <source>2D Video Acceleration</source> 4818 4821 <comment>details report</comment> 4819 <translation type="unfinished"></translation>4822 <translation>Accelerare video 2D</translation> 4820 4823 </message> 4821 4824 <message> 4822 4825 <source>Not Attached</source> 4823 4826 <comment>details report (Storage)</comment> 4824 <translation type="unfinished">Neconectat</translation>4827 <translation>Neconectat</translation> 4825 4828 </message> 4826 4829 <message> 4827 4830 <source>Storage</source> 4828 4831 <comment>details report</comment> 4829 <translation type="unfinished">Stocare</translation>4832 <translation>Stocare</translation> 4830 4833 </message> 4831 4834 <message> … … 4867 4870 <source>Floppy</source> 4868 4871 <comment>StorageBus</comment> 4869 <translation type="unfinished">Dischetă</translation>4872 <translation>Dischetă</translation> 4870 4873 </message> 4871 4874 <message> … … 4994 4997 <message numerus="yes"> 4995 4998 <source>%n year(s)</source> 4996 <translation type="unfinished">4997 <numerusform> </numerusform>4999 <translation> 5000 <numerusform>%n ani</numerusform> 4998 5001 <numerusform></numerusform> 4999 5002 <numerusform></numerusform> … … 5002 5005 <message numerus="yes"> 5003 5006 <source>%n month(s)</source> 5004 <translation type="unfinished">5005 <numerusform> </numerusform>5007 <translation> 5008 <numerusform>%n luni</numerusform> 5006 5009 <numerusform></numerusform> 5007 5010 <numerusform></numerusform> … … 5010 5013 <message numerus="yes"> 5011 5014 <source>%n day(s)</source> 5012 <translation type="unfinished">5013 <numerusform> </numerusform>5015 <translation> 5016 <numerusform>%n zile</numerusform> 5014 5017 <numerusform></numerusform> 5015 5018 <numerusform></numerusform> … … 5018 5021 <message numerus="yes"> 5019 5022 <source>%n hour(s)</source> 5020 <translation type="unfinished">5021 <numerusform> </numerusform>5023 <translation> 5024 <numerusform>%n ore</numerusform> 5022 5025 <numerusform></numerusform> 5023 5026 <numerusform></numerusform> … … 5026 5029 <message numerus="yes"> 5027 5030 <source>%n minute(s)</source> 5028 <translation type="unfinished">5029 <numerusform> </numerusform>5031 <translation> 5032 <numerusform>%n minute</numerusform> 5030 5033 <numerusform></numerusform> 5031 5034 <numerusform></numerusform> … … 5034 5037 <message numerus="yes"> 5035 5038 <source>%n second(s)</source> 5036 <translation type="unfinished">5037 <numerusform> </numerusform>5039 <translation> 5040 <numerusform>%n secunde</numerusform> 5038 5041 <numerusform></numerusform> 5039 5042 <numerusform></numerusform> … … 5042 5045 <message> 5043 5046 <source>(CD/DVD)</source> 5044 <translation type="unfinished"></translation>5047 <translation>(CD/DVD)</translation> 5045 5048 </message> 5046 5049 <message> 5047 5050 <source>Screens</source> 5048 5051 <comment>details report</comment> 5049 <translation type="unfinished"></translation>5052 <translation>Ecrane</translation> 5050 5053 </message> 5051 5054 <message> … … 5057 5060 <source>SAS</source> 5058 5061 <comment>StorageBus</comment> 5059 <translation type="unfinished"></translation>5062 <translation>SATA</translation> 5060 5063 </message> 5061 5064 <message> … … 5082 5085 <source>KB</source> 5083 5086 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 5084 <translation type="unfinished"></translation>5087 <translation>KO</translation> 5085 5088 </message> 5086 5089 <message> 5087 5090 <source>MB</source> 5088 5091 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 5089 <translation type="unfinished">MO</translation>5092 <translation>MO</translation> 5090 5093 </message> 5091 5094 <message> 5092 5095 <source>GB</source> 5093 5096 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 5094 <translation type="unfinished"></translation>5097 <translation>GO</translation> 5095 5098 </message> 5096 5099 <message> 5097 5100 <source>TB</source> 5098 5101 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 5099 <translation type="unfinished"></translation>5102 <translation>TO</translation> 5100 5103 </message> 5101 5104 <message> 5102 5105 <source>PB</source> 5103 5106 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 5104 <translation type="unfinished"></translation>5107 <translation>PO</translation> 5105 5108 </message> 5106 5109 <message> 5107 5110 <source>Enabled</source> 5108 5111 <comment>nested paging</comment> 5109 <translation type="unfinished"></translation>5112 <translation>Activată</translation> 5110 5113 </message> 5111 5114 <message> 5112 5115 <source>Disabled</source> 5113 5116 <comment>nested paging</comment> 5114 <translation type="unfinished"></translation>5117 <translation>Dezactivată</translation> 5115 5118 </message> 5116 5119 <message> … … 5121 5124 <source>Shareable</source> 5122 5125 <comment>DiskType</comment> 5123 <translation type="unfinished"></translation>5126 <translation>Partajabil</translation> 5124 5127 </message> 5125 5128 </context> … … 5724 5727 <message> 5725 5728 <source>&Help</source> 5726 <translation type="unfinished">&Ajutor</translation>5729 <translation>&Ajutor</translation> 5727 5730 </message> 5728 5731 </context> … … 5968 5971 <source>Attached to</source> 5969 5972 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 5970 <translation type="unfinished">Conectat la</translation>5973 <translation>Conectat la</translation> 5971 5974 </message> 5972 5975 <message> 5973 5976 <source>Attached to</source> 5974 5977 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 5975 <translation type="unfinished">Conectatla</translation>5978 <translation>Conectată la</translation> 5976 5979 </message> 5977 5980 <message> 5978 5981 <source>Attached to</source> 5979 5982 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 5980 <translation type="unfinished">Conectatla</translation>5983 <translation>Conectată la</translation> 5981 5984 </message> 5982 5985 </context> … … 6035 6038 <message> 6036 6039 <source>Network Adapters</source> 6037 <translation type="unfinished"></translation>6040 <translation>Plăci de rețea</translation> 6038 6041 </message> 6039 6042 </context> … … 6887 6890 <message> 6888 6891 <source>Close VM</source> 6889 <translation type="unfinished">Închide MV</translation>6892 <translation>Închide MV</translation> 6890 6893 </message> 6891 6894 <message> 6892 6895 <source>Continue</source> 6893 <translation type="unfinished">Continuă</translation>6896 <translation>Continuă</translation> 6894 6897 </message> 6895 6898 <message> … … 6899 6902 <message> 6900 6903 <source>Cancel</source> 6901 <translation type="unfinished"></translation>6904 <translation>Renunță</translation> 6902 6905 </message> 6903 6906 <message> 6904 6907 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 6905 <translation type="unfinished"></translation>6908 <translation><p>Există discuri hard atașate la porturile contrlolorului adițional. Dacă dezactivați controlorul adițional, toate aceste discuri dure vor fi deconectate automat.</p><p>Sigur doriți dezactivarea controlorului adițional?</p></translation> 6906 6909 </message> 6907 6910 <message> 6908 6911 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 6909 <translation type="unfinished"></translation>6912 <translation><p>Există discuri dure atașate la porturile contrlolorului adițional. Dacă dezactivați controlorul adițional, toate aceste discuri dure vor fi deconectate automat.</p><p>Sigur doriți dezactivarea controlorului adițional?</p></translation> 6910 6913 </message> 6911 6914 <message> 6912 6915 <source>Change</source> 6913 6916 <comment>hard disk</comment> 6914 <translation type="unfinished"></translation>6917 <translation>Modifică</translation> 6915 6918 </message> 6916 6919 <message> … … 6920 6923 <message> 6921 6924 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 6922 <translation type="unfinished"></translation>6925 <translation>Crearea interfeței de rețea numai-gazdă a eșuat.</translation> 6923 6926 </message> 6924 6927 <message> … … 6996 6999 <message> 6997 7000 <source>Restore</source> 6998 <translation type="unfinished"></translation>7001 <translation>Restabilește</translation> 6999 7002 </message> 7000 7003 <message> … … 7004 7007 <message> 7005 7008 <source>Delete</source> 7006 <translation type="unfinished">Șterge</translation>7009 <translation>Șterge</translation> 7007 7010 </message> 7008 7011 <message> … … 7021 7024 <source>&Create</source> 7022 7025 <comment>medium</comment> 7023 <translation type="unfinished">&Creează</translation>7026 <translation>&Creează</translation> 7024 7027 </message> 7025 7028 <message> 7026 7029 <source>&Select</source> 7027 7030 <comment>medium</comment> 7028 <translation type="unfinished">&Selectare</translation>7031 <translation>&Selectează</translation> 7029 7032 </message> 7030 7033 <message> … … 7071 7074 <source>E&xit</source> 7072 7075 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 7073 <translation type="unfinished">Ieși&re</translation>7076 <translation>Ieși&re</translation> 7074 7077 </message> 7075 7078 <message> … … 7100 7103 <source>floppy image</source> 7101 7104 <comment>failed to mount ...</comment> 7102 <translation type="unfinished">imagine dischetă</translation>7105 <translation>imagine dischetă</translation> 7103 7106 </message> 7104 7107 <message> 7105 7108 <source>hard disk</source> 7106 7109 <comment>failed to attach ...</comment> 7107 <translation type="unfinished"></translation>7110 <translation>disc dur</translation> 7108 7111 </message> 7109 7112 <message> 7110 7113 <source>CD/DVD device</source> 7111 7114 <comment>failed to attach ...</comment> 7112 <translation type="unfinished"></translation>7115 <translation>dispozitiv CD/DVD</translation> 7113 7116 </message> 7114 7117 <message> 7115 7118 <source>floppy device</source> 7116 7119 <comment>failed to close ...</comment> 7117 <translation type="unfinished"></translation>7120 <translation>dispozitiv dischetă</translation> 7118 7121 </message> 7119 7122 <message> … … 7124 7127 <source>&Remove</source> 7125 7128 <comment>medium</comment> 7126 <translation type="unfinished"></translation>7129 <translation>Ș&terge</translation> 7127 7130 </message> 7128 7131 <message> … … 7179 7182 <message> 7180 7183 <source>&Cancel</source> 7181 <translation type="unfinished">&Revocare</translation>7184 <translation>&Renunță</translation> 7182 7185 </message> 7183 7186 <message> 7184 7187 <source>A few seconds remaining</source> 7185 <translation type="unfinished"></translation>7188 <translation>Câteva secudne rămase</translation> 7186 7189 </message> 7187 7190 <message> 7188 7191 <source>Canceling...</source> 7189 <translation type="unfinished"></translation>7192 <translation>Se anulează...</translation> 7190 7193 </message> 7191 7194 <message> 7192 7195 <source>Cancel the current operation</source> 7193 <translation type="unfinished"></translation>7196 <translation>Anulează operația curentă</translation> 7194 7197 </message> 7195 7198 <message> 7196 7199 <source>%1, %2 remaining</source> 7197 7200 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 7198 <translation type="unfinished"></translation>7201 <translation>Timp rămas: %1, %2</translation> 7199 7202 </message> 7200 7203 <message> 7201 7204 <source>%1 remaining</source> 7202 7205 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 7203 <translation type="unfinished"></translation>7206 <translation>Timp rămas: %1</translation> 7204 7207 </message> 7205 7208 </context> … … 7350 7353 <message> 7351 7354 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 7352 <translation type="unfinished"></translation>7355 <translation>Captură de ecran a %1 (%2)</translation> 7353 7356 </message> 7354 7357 <message> 7355 7358 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 7356 <translation type="unfinished"></translation>7359 <translation>Faceți clic pentru a vedea captura de ecran la dimensiunea reală</translation> 7357 7360 </message> 7358 7361 <message> 7359 7362 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 7360 <translation type="unfinished"></translation>7363 <translation>Faceți clic pentru a vedea captura de ecran scalată</translation> 7361 7364 </message> 7362 7365 </context> … … 7458 7461 <message> 7459 7462 <source>D&iscard</source> 7460 <translation> Renun&ță</translation>7463 <translation>Anu&lează starea salvată</translation> 7461 7464 </message> 7462 7465 <message> … … 7558 7561 <message> 7559 7562 <source>S&tart</source> 7560 <translation> S&tart</translation>7563 <translation>Porneș&te</translation> 7561 7564 </message> 7562 7565 <message> … … 7888 7891 <message> 7889 7892 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 7890 <translation type="unfinished"></translation>7893 <translation>Faceți clic pentru a mări captura de ecran.</translation> 7891 7894 </message> 7892 7895 <message> 7893 7896 <source>&Name:</source> 7894 <translation type="unfinished">&Nume:</translation>7897 <translation>&Nume:</translation> 7895 7898 </message> 7896 7899 <message> 7897 7900 <source>Taken:</source> 7898 <translation type="unfinished"></translation>7901 <translation>Luat:</translation> 7899 7902 </message> 7900 7903 <message> 7901 7904 <source>&Description:</source> 7902 <translation type="unfinished"></translation>7905 <translation>&Descriere:</translation> 7903 7906 </message> 7904 7907 <message> 7905 7908 <source>D&etails:</source> 7906 <translation type="unfinished"></translation>7909 <translation>&Detalii:</translation> 7907 7910 </message> 7908 7911 </context> … … 8083 8086 <message> 8084 8087 <source> (%1)</source> 8085 <translation type="unfinished"></translation>8088 <translation> (%1)</translation> 8086 8089 </message> 8087 8090 <message> 8088 8091 <source>&Restore Snapshot</source> 8089 <translation type="unfinished"></translation>8092 <translation>&Restabilește instantaneu</translation> 8090 8093 </message> 8091 8094 <message> 8092 8095 <source>&Delete Snapshot</source> 8093 <translation type="unfinished"></translation>8096 <translation>Ș&terge instantaneu</translation> 8094 8097 </message> 8095 8098 <message> 8096 8099 <source>Restore the selected snapshot of the virtual machine</source> 8097 <translation type="unfinished"></translation>8100 <translation>Restabilește instantaneul selectat al mașinii virtuale</translation> 8098 8101 </message> 8099 8102 <message> 8100 8103 <source>Delete the selected snapshot of the virtual machine</source> 8101 <translation type="unfinished"></translation>8104 <translation>Șterge instantaneul selectat al mașinii virtuale</translation> 8102 8105 </message> 8103 8106 <message> 8104 8107 <source> (%1 ago)</source> 8105 <translation type="unfinished"></translation>8108 <translation> (acum %1)</translation> 8106 8109 </message> 8107 8110 </context> … … 8159 8162 <translation type="unfinished"> 8160 8163 <numerusform></numerusform> 8161 <numerusform></numerusform>8162 <numerusform></numerusform>8163 8164 </translation> 8164 8165 </message> … … 8180 8181 <message> 8181 8182 <source>Text (*.txt);;All (*.*)</source> 8182 <translation type="unfinished"></translation>8183 <translation>Text (*.txt);;Toate fișierele (*.*)</translation> 8183 8184 </message> 8184 8185 <message> … … 8772 8773 <source>Not Available</source> 8773 8774 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 8774 <translation type="unfinished"></translation>8775 <translation>Indisponibil</translation> 8775 8776 </message> 8776 8777 <message> 8777 8778 <source>Storage Statistics</source> 8778 <translation type="unfinished"></translation>8779 <translation>Statistici stocare</translation> 8779 8780 </message> 8780 8781 <message> 8781 8782 <source>No Storage Devices</source> 8782 <translation type="unfinished"></translation>8783 <translation>Lipsă dispozitive de stocare</translation> 8783 8784 </message> 8784 8785 <message> 8785 8786 <source>Network Statistics</source> 8786 <translation type="unfinished"></translation>8787 <translation>Statistici rețea</translation> 8787 8788 </message> 8788 8789 </context> … … 9396 9397 <message> 9397 9398 <source>&Remote Display</source> 9398 <translation type="unfinished"></translation>9399 <translation>Ecran la &distanță</translation> 9399 9400 </message> 9400 9401 <message> … … 9440 9441 <message> 9441 9442 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 9442 <translation type="unfinished"></translation>9443 <translation>Activează accelerarea video &2D</translation> 9443 9444 </message> 9444 9445 <message> … … 9448 9449 <message> 9449 9450 <source>Mo&nitor Count:</source> 9450 <translation type="unfinished"></translation>9451 <translation>&Număr monitoare:</translation> 9451 9452 </message> 9452 9453 <message> 9453 9454 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 9454 <translation type="unfinished"></translation>9455 <translation>Controlează numărul de monitoare virtuale oferite mașinii virtuale.</translation> 9455 9456 </message> 9456 9457 <message> 9457 9458 <source><qt>%1</qt></source> 9458 <translation type="unfinished"></translation>9459 <translation><qt>%1</qt></translation> 9459 9460 </message> 9460 9461 </context> … … 10854 10855 <message> 10855 10856 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 10856 <translation type="unfinished"></translation>10857 <translation>Dacă este bifată, poziționează minibara în partea de sus a ecranului, deși poziția implicită este la baza ecranului.</translation> 10857 10858 </message> 10858 10859 <message> 10859 10860 <source>Show At &Top Of Screen</source> 10860 <translation type="unfinished"></translation>10861 <translation>Poziționează &sus</translation> 10861 10862 </message> 10862 10863 </context> … … 10929 10930 <message> 10930 10931 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 10931 <translation type="unfinished"></translation>10932 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Magistrală:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tip:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 10932 10933 </message> 10933 10934 <message> … … 10957 10958 <message> 10958 10959 <source>Add Controller</source> 10959 <translation type="unfinished"></translation>10960 <translation>Adaugă controlor</translation> 10960 10961 </message> 10961 10962 <message> 10962 10963 <source>Add IDE Controller</source> 10963 <translation type="unfinished"></translation>10964 <translation>Adaugă controlor IDE</translation> 10964 10965 </message> 10965 10966 <message> 10966 10967 <source>Add SATA Controller</source> 10967 <translation type="unfinished"></translation>10968 <translation>Adaugă controlor SATA</translation> 10968 10969 </message> 10969 10970 <message> 10970 10971 <source>Add SCSI Controller</source> 10971 <translation type="unfinished"></translation>10972 <translation>Adaugă controlor SCSI</translation> 10972 10973 </message> 10973 10974 <message> 10974 10975 <source>Add Floppy Controller</source> 10975 <translation type="unfinished"></translation>10976 <translation>Adaugă controlor dischetă</translation> 10976 10977 </message> 10977 10978 <message> 10978 10979 <source>Remove Controller</source> 10979 <translation type="unfinished"></translation>10980 <translation>Șterge controlor</translation> 10980 10981 </message> 10981 10982 <message> 10982 10983 <source>Add Attachment</source> 10983 <translation type="unfinished">Adaugă atașament</translation>10984 <translation>Adaugă atașament</translation> 10984 10985 </message> 10985 10986 <message> 10986 10987 <source>Add Hard Disk</source> 10987 <translation type="unfinished"></translation>10988 <translation>Adaugă disc dur</translation> 10988 10989 </message> 10989 10990 <message> 10990 10991 <source>Add CD/DVD Device</source> 10991 <translation type="unfinished"></translation>10992 <translation>Adaugă dispozitiv CD/DVD</translation> 10992 10993 </message> 10993 10994 <message> 10994 10995 <source>Add Floppy Device</source> 10995 <translation type="unfinished"></translation>10996 <translation>Adaugă unitate de dischetă</translation> 10996 10997 </message> 10997 10998 <message> 10998 10999 <source>Remove Attachment</source> 10999 <translation type="unfinished">Șterge atașament</translation>11000 <translation>Șterge atașament</translation> 11000 11001 </message> 11001 11002 <message> … … 11021 11022 <message> 11022 11023 <source>SATA Controller</source> 11023 <translation type="unfinished"></translation>11024 <translation>Controlor SATA</translation> 11024 11025 </message> 11025 11026 <message> 11026 11027 <source>SCSI Controller</source> 11027 <translation type="unfinished"></translation>11028 <translation>Controlor SCSI</translation> 11028 11029 </message> 11029 11030 <message> 11030 11031 <source>Floppy Controller</source> 11031 <translation type="unfinished"></translation>11032 <translation>Controlor unitate de dischetă</translation> 11032 11033 </message> 11033 11034 <message> 11034 11035 <source>Hard &Disk:</source> 11035 <translation type="unfinished"></translation>11036 <translation>Disc &dur:</translation> 11036 11037 </message> 11037 11038 <message> 11038 11039 <source>&CD/DVD Device:</source> 11039 <translation type="unfinished"></translation>11040 <translation>Dispozitiv &CD/DVD:</translation> 11040 11041 </message> 11041 11042 <message> 11042 11043 <source>&Floppy Device:</source> 11043 <translation type="unfinished"></translation>11044 <translation>Unitate de &dischetă:</translation> 11044 11045 </message> 11045 11046 <message> 11046 11047 <source>&Storage Tree</source> 11047 <translation type="unfinished"></translation>11048 <translation>Arbore de &stocare:</translation> 11048 11049 </message> 11049 11050 <message> 11050 11051 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 11051 <translation type="unfinished"></translation>11052 <translation>Conține toate controlerele de stocare ale acestei mașini și imaginile virtuale și unitățile gazdă atașate la ele.</translation> 11052 11053 </message> 11053 11054 <message> 11054 11055 <source>Information</source> 11055 <translation type="unfinished"></translation>11056 <translation>Informație</translation> 11056 11057 </message> 11057 11058 <message> … … 11061 11062 <message> 11062 11063 <source>Attributes</source> 11063 <translation type="unfinished"></translation>11064 <translation>Proprietăți</translation> 11064 11065 </message> 11065 11066 <message> 11066 11067 <source>&Name:</source> 11067 <translation type="unfinished">&Nume:</translation>11068 <translation>&Nume:</translation> 11068 11069 </message> 11069 11070 <message> 11070 11071 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 11071 <translation type="unfinished"></translation>11072 <translation>Schimba numele controlorului de stocare selectat în Arborele de stocare.</translation> 11072 11073 </message> 11073 11074 <message> 11074 11075 <source>&Type:</source> 11075 <translation type="unfinished"></translation>11076 <translation>&Tip:</translation> 11076 11077 </message> 11077 11078 <message> 11078 11079 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 11079 <translation type="unfinished"></translation>11080 <translation>Alege subtipul controlorului de stocare selectat în Arborele de stocare</translation> 11080 11081 </message> 11081 11082 <message> 11082 11083 <source>S&lot:</source> 11083 <translation type="unfinished"></translation>11084 <translation>S&lot:</translation> 11084 11085 </message> 11085 11086 <message> … … 11097 11098 <message> 11098 11099 <source>Open Virtual Media Manager</source> 11099 <translation type="unfinished"></translation>11100 <translation>Deschide Administratorul medii virtuale</translation> 11100 11101 </message> 11101 11102 <message> … … 11113 11114 <message> 11114 11115 <source>Virtual Size:</source> 11115 <translation type="unfinished"></translation>11116 <translation>Dimensiune virtuală:</translation> 11116 11117 </message> 11117 11118 <message> 11118 11119 <source>Actual Size:</source> 11119 <translation type="unfinished"></translation>11120 <translation>Dimensiune reală:</translation> 11120 11121 </message> 11121 11122 <message> 11122 11123 <source>Size:</source> 11123 <translation type="unfinished"></translation>11124 <translation>Dimensiune:</translation> 11124 11125 </message> 11125 11126 <message> 11126 11127 <source>Location:</source> 11127 <translation type="unfinished"></translation>11128 <translation>Amplasare:</translation> 11128 11129 </message> 11129 11130 <message> 11130 11131 <source>Type (Format):</source> 11131 <translation type="unfinished"></translation>11132 <translation>Tip (Format):</translation> 11132 11133 </message> 11133 11134 <message> 11134 11135 <source>Attached To:</source> 11135 <translation type="unfinished"></translation>11136 <translation>Conectat la:</translation> 11136 11137 </message> 11137 11138 <message> 11138 11139 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 11139 <translation type="unfinished"></translation>11140 <translation>Permite folosirea capabilităților de caching I/O ale gazdei.</translation> 11140 11141 </message> 11141 11142 <message> 11142 11143 <source>Use host I/O cache</source> 11143 <translation type="unfinished"></translation>11144 <translation>Folosește I/O cache gazdă</translation> 11144 11145 </message> 11145 11146 <message> 11146 11147 <source>Add SAS Controller</source> 11147 <translation type="unfinished"></translation>11148 <translation>Adaugă controlor SAS</translation> 11148 11149 </message> 11149 11150 <message> 11150 11151 <source>SAS Controller</source> 11151 <translation type="unfinished"></translation>11152 <translation>Controlor SAS</translation> 11152 11153 </message> 11153 11154 <message> 11154 11155 <source>Storage Controller</source> 11155 <translation type="unfinished"></translation>11156 <translation>Controlor stocare</translation> 11156 11157 </message> 11157 11158 <message> 11158 11159 <source>Storage Controller 1</source> 11159 <translation type="unfinished"></translation>11160 <translation>Controlor stocare 1</translation> 11160 11161 </message> 11161 11162 </context> … … 11208 11209 <message> 11209 11210 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 11210 <translation type="unfinished">Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notați faptul că al doilecaracter trebuie să fie un număr par.</translation>11211 <translation>Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notați faptul că al doilea caracter trebuie să fie un număr par.</translation> 11211 11212 </message> 11212 11213 <message> 11213 11214 <source>Generates a new random MAC address.</source> 11214 <translation type="unfinished">Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation>11215 <translation>Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation> 11215 11216 </message> 11216 11217 <message> … … 11220 11221 <message> 11221 11222 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 11222 <translation type="unfinished">Indică dacă rețeaua virtuală este conectată la mașină la pornire sau nu.</translation>11223 <translation>Indică dacă rețeaua virtuală este conectată sau nu la pornirea mașinii virtuale.</translation> 11223 11224 </message> 11224 11225 <message> … … 11278 11279 <message> 11279 11280 <source>Adapter &Type:</source> 11280 <translation type="unfinished"></translation>11281 <translation>&Tip placă:</translation> 11281 11282 </message> 11282 11283 <message> … … 11295 11296 <source>Not selected</source> 11296 11297 <comment>network adapter name</comment> 11297 <translation type="unfinished"></translation>11298 <translation>Neselectat</translation> 11298 11299 </message> 11299 11300 <message> 11300 11301 <source>&Name:</source> 11301 <translation type="unfinished">&Nume:</translation>11302 <translation>&Nume:</translation> 11302 11303 </message> 11303 11304 <message> … … 11307 11308 <message> 11308 11309 <source>A&dvanced</source> 11309 <translation type="unfinished"></translation>11310 <translation>A&vansat</translation> 11310 11311 </message> 11311 11312 <message> 11312 11313 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 11313 <translation type="unfinished"></translation>11314 <translation>Arată sau ascunde opțiuni adiționale pentru placa de rețea.</translation> 11314 11315 </message> 11315 11316 <message> 11316 11317 <source>&Mac Address:</source> 11317 <translation type="unfinished"></translation>11318 <translation>Adresă &MAC:</translation> 11318 11319 </message> 11319 11320 <message> 11320 11321 <source>&Cable connected</source> 11321 <translation type="unfinished">Ca&blu de rețea conectat</translation>11322 <translation>Ca&blu de rețea conectat</translation> 11322 11323 </message> 11323 11324 </context> … … 11413 11414 <message> 11414 11415 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 11415 <translation type="unfinished"></translation>11416 <translation>Afișează numărul IRQ al acestui port paralel. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation> 11416 11417 </message> 11417 11418 <message> 11418 11419 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 11419 <translation type="unfinished"></translation>11420 <translation>Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port paralel. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 11420 11421 </message> 11421 11422 </context> … … 11495 11496 <message> 11496 11497 <source> Global Folders</source> 11497 <translation type="unfinished"></translation>11498 <translation>Dosare globale</translation> 11498 11499 </message> 11499 11500 <message> 11500 11501 <source>&Add Shared Folder</source> 11501 <translation type="unfinished"></translation>11502 <translation>&Adaugă dosar partajat</translation> 11502 11503 </message> 11503 11504 <message> 11504 11505 <source>&Edit Shared Folder</source> 11505 <translation type="unfinished"></translation>11506 <translation>&Modifică dosar partajat</translation> 11506 11507 </message> 11507 11508 <message> 11508 11509 <source>&Remove Shared Folder</source> 11509 <translation type="unfinished"></translation>11510 <translation>Ște&rge dosar partajat</translation> 11510 11511 </message> 11511 11512 <message> 11512 11513 <source>&Folders List</source> 11513 <translation type="unfinished"></translation>11514 <translation>&Listă dosare</translation> 11514 11515 </message> 11515 11516 </context> … … 11622 11623 <message> 11623 11624 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 11624 <translation type="unfinished"></translation>11625 <translation>Afișează numărul IRQ al acestui port paralel. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation> 11625 11626 </message> 11626 11627 <message> 11627 11628 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 11628 <translation type="unfinished"></translation>11629 <translation>Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port paralel. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 11629 11630 </message> 11630 11631 </context> … … 11648 11649 <message> 11649 11650 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 11650 <translation type="unfinished"></translation>11651 <translation>ați asociat mașinii virtuale mai mult de <b>%1%</b> din memoria computerului dvs (<b>%2</b>). Memoria rămasă pentru sistemul de operare gazdă este insuficientă. Vă rugăm selectați o cantitate mai mică.</translation> 11651 11652 </message> 11652 11653 <message> 11653 11654 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 11654 <translation type="unfinished"></translation>11655 <translation>ați asociat mașinii virtuale mai mult de <b>%1%</b> din memoria computerului dvs (<b>%2</b>). Memoria rămasă pentru sistemul de operare gazdă ar putea fi insuficientă. Continuați pe propriul dvs. risc.</translation> 11655 11656 </message> 11656 11657 <message> 11657 11658 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 11658 <translation type="unfinished"></translation>11659 <translation>din motive de performanță, numărul de procesoare virtuale atașat la mașina virtuală nu poate fi mai mare decât de două ori numărulde procesoare fizice de pe gazdă (<b>%1</b>). Vă rugăm micșorați numărul de procesoare virtuale.</translation> 11659 11660 </message> 11660 11661 <message> … … 11754 11755 <message> 11755 11756 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 11756 <translation type="unfinished">Când este bifat, CPU gazdă va expune opțiunea PAE (Extensie de adresă fizică) către mașina virtuală.</translation>11757 <translation>Când este bifat, procesorul gazdă va expune opțiunea PAE (extensie de adresă fizică) către mașina virtuală.</translation> 11757 11758 </message> 11758 11759 <message> 11759 11760 <source>Enable PA&E/NX</source> 11760 <translation type="unfinished">Activează PA&E/NX</translation>11761 <translation>Activează PA&E/NX</translation> 11761 11762 </message> 11762 11763 <message> 11763 11764 <source>Acce&leration</source> 11764 <translation type="unfinished"></translation>11765 <translation>Acce&lerare</translation> 11765 11766 </message> 11766 11767 <message> 11767 11768 <source>Hardware Virtualization:</source> 11768 <translation type="unfinished"></translation>11769 <translation>Virtualizare hardware:</translation> 11769 11770 </message> 11770 11771 <message> 11771 11772 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 11772 <translation type="unfinished">Când este bifat, mașina virtuală va încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware a CPU-ului, cum ar fi Intel VT-x sau AMD-V.</translation>11773 <translation>Când este bifat, mașina virtuală va încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware a procesorului, cum ar fi Intel VT-x sau AMD-V.</translation> 11773 11774 </message> 11774 11775 <message> 11775 11776 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 11776 <translation type="unfinished">Activează &VT-x/AMD-V</translation>11777 <translation>Activează &VT-x/AMD-V</translation> 11777 11778 </message> 11778 11779 <message> … … 11787 11788 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 11788 11789 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 11789 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;CPU-uri</qt></translation>11790 <translation><qt>%1&nbsp;procesoare</qt></translation> 11790 11791 </message> 11791 11792 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts
r28941 r29527 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="sk">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sk"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 126 126 <message> 127 127 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>Vyskytla sa neznáma chyba %2 pri spúšťaní</translation> 129 129 </message> 130 130 <message> … … 142 142 <message> 143 143 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>144 <translation>Táto chyba znamená, že ovládač jadra nebol schopný alokovať dostatok pamäte alebo zlyhala operácia mapovania.</translation> 145 145 </message> 146 146 </context> … … 441 441 <message> 442 442 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 443 <translation type="unfinished"></translation>443 <translation>Použite tlačidlo <b>%1</b> pre prechod na ďalšiu stránku sprievodcu a tlačidlo <b>%2</b> pre návrat na predchádzajúcu stránku. Ak chcete sprievodcu prerušiť, stlačte tlačidlo <b>%3</b>.</p></translation> 444 444 </message> 445 445 </context> … … 492 492 <message> 493 493 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 494 <translation type="unfinished"></translation>494 <translation>Proces sťahovania bol zrušený používateľom.</translation> 495 495 </message> 496 496 </context> … … 522 522 <message> 523 523 <source>Select folder to save User Manual to</source> 524 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>Vyberte priečinok pre uloženie používateľskej príručky</translation> 525 525 </message> 526 526 </context> … … 537 537 <message> 538 538 <source>Appliance Export Wizard</source> 539 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>Sprievodca exportom appliance</translation> 540 540 </message> 541 541 <message> … … 608 608 <message> 609 609 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 610 <translation type="unfinished"></translation>610 <translation>Víta vás sprievodca exportom appliance!</translation> 611 611 </message> 612 612 <message> 613 613 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 614 <translation type="unfinished"></translation>614 <translation><p>Tento sprievodca vás prevedie procesom exportu appliance.</p><p>%1</p><p>Vyberte prosím virtuálny počítač, ktorý bude pridaný do appliance. Môžete vybrať viac ako jeden. Majte prosím na pamäti, že pred exportom budú tieto virtuálne počítače vypnuté.</p></translation> 615 615 </message> 616 616 </context> … … 619 619 <message> 620 620 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>621 <translation>Tu môžete zmeniť ďalšie nastavenia konfigurácie pre vybrané virtuálne počítače. Väčšinu zobrazených vlastností zmeníte dvojklikom na danú položku.</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>Appliance Export Settings</source> 625 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>Nastavenia exportu appliance</translation> 626 626 </message> 627 627 </context> … … 630 630 <message> 631 631 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 632 <translation type="unfinished"></translation>632 <translation>Zadajte, prosím, cieľ pre export OVF. Môžete si vybrať medzi lokálnym súborovým systémom, nahraním OVF na Sun Cloud alebo použitím služby S3 pre ukladanie.</translation> 633 633 </message> 634 634 <message> 635 635 <source>&Local Filesystem </source> 636 <translation type="unfinished">&Miestny súborový systém </translation>636 <translation>&Miestny súborový systém </translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>Sun &Cloud</source> 640 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>Sun &Cloud</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 644 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation>&Jednoduchý systém na ukladanie (S3)</translation> 645 645 </message> 646 646 <message> 647 647 <source>Appliance Export Settings</source> 648 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>Nastavenia exportu appliance</translation> 649 649 </message> 650 650 </context> … … 653 653 <message> 654 654 <source>&Username:</source> 655 <translation type="unfinished">&Menoužívateľa:</translation>655 <translation>&Meno používateľa:</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source>&Password:</source> 659 <translation type="unfinished">&Heslo:</translation>659 <translation>&Heslo:</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>&Hostname:</source> 663 <translation type="unfinished">&Hostiteľ:</translation>663 <translation>&Názov hostiteľa:</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> 666 666 <source>&Bucket:</source> 667 <translation type="unfinished">&Sektor:</translation>667 <translation>&Sektor:</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>&File:</source> 671 <translation type="unfinished">&Súbor:</translation>671 <translation>&Súbor:</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 675 <translation type="unfinished">Uložiť v staršom formáte OVF 0.9 kvôli kompatibilite so staršími virtualizačnými produktami.</translation>675 <translation>Uložiť v staršom formáte OVF 0.9 kvôli kompatibilite so staršími virtualizačnými produktami.</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 679 <translation type="unfinished">&Uložiť vo formáte OVF 0.9</translation>679 <translation>&Uložiť vo formáte OVF 0.9</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>Appliance Export Settings</source> 683 <translation type="unfinished"></translation>683 <translation>Nastavenia exportu appliance</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> 686 686 <source>Appliance</source> 687 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>Appliance</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Select a file to export into</source> 691 <translation type="unfinished">Vyberte súbor pre export</translation>691 <translation>Vyberte súbor pre export</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 695 <translation type="unfinished">Formát Open Virtualization Format (%1)</translation>695 <translation>Formát Open Virtualization Format (%1)</translation> 696 696 </message> 697 697 <message> 698 698 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 699 <translation type="unfinished">Prosím, vyberte názov súboru pre export OVF.</translation>699 <translation>Prosím, vyberte názov súboru pre export OVF.</translation> 700 700 </message> 701 701 <message> 702 702 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 703 <translation type="unfinished"></translation>703 <translation>Vyplňte, prosím, nasledujúce položky ako je meno používateľa, heslo a sektor. Nakoniec zadajte cieľ, kam sa bude OVF exportovať.</translation> 704 704 </message> 705 705 <message> 706 706 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 707 <translation type="unfinished"></translation>707 <translation>Prosím, vyplňte nasledujúce položky ako je meno používateľa, jeho heslo, názov hostiteľa a sektor. Nakoniec zadajte cieľ, kam sa bude OVF exportovať.</translation> 708 708 </message> 709 709 <message> 710 710 <source>Checking files ...</source> 711 <translation type="unfinished">Kontrolujem súbory ...</translation>711 <translation>Kontrolujem súbory ...</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>Removing files ...</source> 715 <translation type="unfinished">Odstraňujem súbory ...</translation>715 <translation>Odstraňujem súbory ...</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>Exporting Appliance ...</source> 719 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation>Export appliance...</translation> 720 720 </message> 721 721 </context> … … 845 845 <message> 846 846 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 847 <translation type="unfinished">Vitajte v Sprievodcovi prvým spustením!</translation>847 <translation>Vitajte v Sprievodcovi prvým spustením!</translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 851 <translation type="unfinished"></translation>851 <translation><p>Spustili ste po prvýkrát čerstvo vytvorený virtuálny počítač. Tento sprievodca vám pomôže urobiť kroky potrebné pre inštaláciu vybraného operačného systému do tohto virtuálneho počítača.</p><p>%1</p></translation> 852 852 </message> 853 853 <message> … … 860 860 <message> 861 861 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 862 <translation type="unfinished"><p>Vyberte médium, ktoré obsahuje inštalačný program pre operačný systém, ktorý chcete nainštalovať. Toto médium musí byť bootovateľné, inak inštalačný program nebude možné spustiť.</p></translation>862 <translation><p>Vyberte médium, ktoré obsahuje inštalačný program pre operačný systém, ktorý chcete nainštalovať. Toto médium musí byť bootovateľné, inak inštalačný program nebude možné spustiť.</p></translation> 863 863 </message> 864 864 <message> 865 865 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 866 <translation type="unfinished"><p>Vyberte médium, ktoré obsahuje inštalačný program pre operačný systém, ktorý chcete nainštalovať. Toto médium musí byť bootovateľné, inak inštalačný program nebude možné spustiť.</p></translation>866 <translation><p>Vyberte médium, ktoré obsahuje inštalačný program pre operačný systém, ktorý chcete nainštalovať. Toto médium musí byť bootovateľné, inak inštalačný program nebude možné spustiť.</p></translation> 867 867 </message> 868 868 <message> 869 869 <source>Media Source</source> 870 <translation type="unfinished">Zdroj média</translation>870 <translation>Zdroj média</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Select Installation Media</source> 874 <translation type="unfinished">Vyberte inštalačné médium</translation>874 <translation>Vyberte inštalačné médium</translation> 875 875 </message> 876 876 </context> … … 879 879 <message> 880 880 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 881 <translation type="unfinished"><p>Vybrali ste bootovanie z nasledujúcich médii:</p></translation>881 <translation><p>Vybrali ste nasledujúce médiá pre bootovanie:</p></translation> 882 882 </message> 883 883 <message> 884 884 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 885 <translation type="unfinished"><p>Vybrali ste bootovanie operačného systmu z nasledujúcich médii:</p></translation>885 <translation><p>Vybrali ste bootovanie operačného systému z nasledujúcich médii:</p></translation> 886 886 </message> 887 887 <message> 888 888 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 889 <translation type="unfinished"><p>Ak sú vyššie uvedené údaje správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médium bude dočasne pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p><p>Majte na pamäti, že pri ukončení virtuálneho stroja bude špecifikované médium automaticky odpojené a bootovateľné zariadenie bude znovu nastavené na prvý pevný disk.</p><p>V závislosti na type inštalačného programu budete možno musieť manuálne odpojiť (vybrať) médium predtým, ako inštalácia reštartuje virtuálny stroj, aby ste tak zabránili opätovnému spusteniu inštalácie. Môžete tak učiniť výberom zodpovedajúcej akcie <b>Odpojiť...</b> z ponuky <b>Zariadenia</b>.</p></translation>889 <translation><p>Ak sú vyššie uvedené údaje správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médium bude dočasne pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p><p>Majte na pamäti, že pri ukončení virtuálneho stroja bude špecifikované médium automaticky odpojené a bootovateľné zariadenie bude znovu nastavené na prvý pevný disk.</p><p>V závislosti na type inštalačného programu budete možno musieť manuálne odpojiť (vybrať) médium predtým, ako inštalácia reštartuje virtuálny stroj, aby ste tak zabránili opätovnému spusteniu inštalácie. Môžete tak učiniť výberom zodpovedajúcej akcie <b>Odpojiť...</b> z ponuky <b>Zariadenia</b>.</p></translation> 890 890 </message> 891 891 <message> 892 892 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 893 <translation type="unfinished"><p>Ak sú vyššie uvedené nastavenia správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médium bude pripojené pre virtuálny stroj a stroj bude spustený.</p></translation>893 <translation><p>Ak sú vyššie uvedené nastavenia správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médium bude pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p></translation> 894 894 </message> 895 895 <message> 896 896 <source>Summary</source> 897 <translation type="unfinished">Zhrnutie</translation>897 <translation>Zhrnutie</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 901 <translation type="unfinished">ZariadenieCD/DVD-ROM</translation>901 <translation>Mechanika CD/DVD-ROM</translation> 902 902 </message> 903 903 <message> 904 904 <source>Type</source> 905 905 <comment>summary</comment> 906 <translation type="unfinished">Typ</translation>906 <translation>Typ</translation> 907 907 </message> 908 908 <message> 909 909 <source>Source</source> 910 910 <comment>summary</comment> 911 <translation type="unfinished">Zdroj</translation>911 <translation>Zdroj</translation> 912 912 </message> 913 913 </context> … … 920 920 <message> 921 921 <source>Appliance Import Wizard</source> 922 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>Sprievodca importom appliance</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> … … 947 947 <message> 948 948 <source>Select an appliance to import</source> 949 <translation type="unfinished"></translation>949 <translation>Vyberte appliance pre import</translation> 950 950 </message> 951 951 <message> 952 952 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 953 <translation type="unfinished">Formát Open Virtualization Format (%1)</translation>953 <translation>Formát Open Virtualization Format (%1)</translation> 954 954 </message> 955 955 <message> 956 956 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 957 <translation type="unfinished"></translation>957 <translation>Víta vás sprievodca importom appliance!</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 961 <translation type="unfinished"></translation>961 <translation><p>Tento sprievodca vás prevedie importom appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox momentálne podporuje import appliancí uložených vo formáte Open Virtualization Format (OVF). Pre pokračovanie vyberte súbor pre import nižšie:</p></translation> 962 962 </message> 963 963 </context> … … 970 970 <message> 971 971 <source>Appliance Import Settings</source> 972 <translation type="unfinished"></translation>972 <translation>Nastavenia importu appliance</translation> 973 973 </message> 974 974 </context> … … 977 977 <message> 978 978 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 979 <translation type="unfinished"></translation>979 <translation><b>Virtuálny systém "%1" vyžaduje súhlas s podmienkami používania uvedenými v softvérovej licencii zobrazenej nižšie.</b><br /><br />Kliknite na <b>Súhlasím</b> pre pokračovanie alebo na <b>Nesúhlasím</b> pre prerušenie importu.</translation> 980 980 </message> 981 981 <message> 982 982 <source>Software License Agreement</source> 983 <translation type="unfinished"></translation>983 <translation>Zmluva o používaní softvéru</translation> 984 984 </message> 985 985 <message> … … 1012 1012 <message> 1013 1013 <source>VirtualBox OSE</source> 1014 <translation type="unfinished">VirtualBox OSE</translation>1014 <translation>VirtualBox OSE</translation> 1015 1015 </message> 1016 1016 <message> 1017 1017 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1018 <translation type="unfinished"> EXPERIMENTÁLNY build%1r%2 - %3</translation>1018 <translation> EXPERIMENTÁLNE zostavenie %1r%2 - %3</translation> 1019 1019 </message> 1020 1020 </context> … … 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>Cancel</source> 1025 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>1025 <translation>Zrušiť</translation> 1026 1026 </message> 1027 1027 <message> 1028 1028 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1029 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation>Zrušiť sťahovanie obrazu CD s Hosťovskými doplnkami VirtualBoxu</translation> 1030 1030 </message> 1031 1031 <message> 1032 1032 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1033 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>Sťahujem obraz CD s Hosťovskými doplnkami VirtualBoxu <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1034 1034 </message> 1035 1035 </context> … … 1038 1038 <message> 1039 1039 <source>Cancel</source> 1040 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>1040 <translation>Zrušiť</translation> 1041 1041 </message> 1042 1042 <message> 1043 1043 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 1044 <translation type="unfinished"></translation>1044 <translation>Zrušiť sťahovanie používateľskej príručky VirtualBoxu</translation> 1045 1045 </message> 1046 1046 <message> 1047 1047 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 1048 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation>Sťahujem používateľskú príručku VirtualBoxu</translation> 1049 1049 </message> 1050 1050 <message> 1051 1051 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1052 <translation type="unfinished"></translation>1052 <translation>Sťahujem príručku užívateľa pre VirtualBoxu <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1053 1053 </message> 1054 1054 </context> … … 1057 1057 <message> 1058 1058 <source>Virtual Screen %1</source> 1059 <translation type="unfinished"></translation>1059 <translation>Virtuálna obrazovka %1</translation> 1060 1060 </message> 1061 1061 <message> 1062 1062 <source>Use Host Screen %1</source> 1063 <translation type="unfinished"></translation>1063 <translation>Použiť obrazovku hostiteľa %1</translation> 1064 1064 </message> 1065 1065 </context> … … 1269 1269 <message> 1270 1270 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1271 <translation type="unfinished">Vitajte v sprievodcovi vytvorením nového virtuálneho disku!</translation>1271 <translation>Vitajte v sprievodcovi vytvorením nového virtuálneho disku!</translation> 1272 1272 </message> 1273 1273 <message> 1274 1274 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation><p>Tento sprievodca vám pomôže vytvoriť nový virtuálny disk pre virtuálny stroj>.</p><p>%1</p></translation> 1276 1276 </message> 1277 1277 </context> … … 1284 1284 <message> 1285 1285 <source>Storage Type</source> 1286 <translation type="unfinished">Typ úložiska</translation>1286 <translation>Typ úložiska</translation> 1287 1287 </message> 1288 1288 <message> 1289 1289 <source>&Dynamically expanding storage</source> 1290 <translation type="unfinished">&Dynamicky sa zväčšujúce úložisko</translation>1290 <translation>&Dynamicky sa zväčšujúce úložisko</translation> 1291 1291 </message> 1292 1292 <message> 1293 1293 <source>&Fixed-size storage</source> 1294 <translation type="unfinished">Ú&ložisko s fixnou veľkosťou</translation>1294 <translation>Ú&ložisko s fixnou veľkosťou</translation> 1295 1295 </message> 1296 1296 <message> 1297 1297 <source>Hard Disk Storage Type</source> 1298 <translation type="unfinished">Typ úložiska pevného disku</translation>1298 <translation>Typ úložiska pevného disku</translation> 1299 1299 </message> 1300 1300 </context> … … 1303 1303 <message> 1304 1304 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 1305 <translation type="unfinished"><p>Stlačte tlačidlo <b>Výber</b> a vyberte umiestnenie súboru, ktoré bude slúžiť na ukladanie dát pevného disku alebo napíšte jeho meno do poľa vstupu.</p></translation>1305 <translation><p>Stlačte tlačidlo <b>Výber</b> a vyberte umiestnenie súboru, ktoré bude slúžiť na ukladanie dát pevného disku alebo napíšte jeho meno do vstupného poľa.</p></translation> 1306 1306 </message> 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>&Location</source> 1309 <translation type="unfinished">&Umiestnenie</translation>1309 <translation>&Umiestnenie</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 1313 <translation type="unfinished"><p>Vyberte veľkosť virtuálneho pevného disku v megabajtoch. Túto veľkosť bude vidieť OS hosťa ako maximálnu veľkosť pevného disku.</p></translation>1313 <translation><p>Vyberte veľkosť virtuálneho pevného disku v megabajtoch. Túto veľkosť bude vidieť OS hosťa ako maximálnu veľkosť pevného disku.</p></translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> 1316 1316 <source>&Size</source> 1317 <translation type="unfinished">&Veľkosť</translation>1317 <translation>&Veľkosť</translation> 1318 1318 </message> 1319 1319 <message> 1320 1320 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1321 <translation type="unfinished">Umiestnenie a veľkosť virtuálneho disku</translation>1321 <translation>Umiestnenie a veľkosť virtuálneho disku</translation> 1322 1322 </message> 1323 1323 <message> 1324 1324 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1325 <translation type="unfinished">Vyberte súbor pre obraz nového pevného disku</translation>1325 <translation>Vyberte súbor pre obraz nového pevného disku</translation> 1326 1326 </message> 1327 1327 <message> 1328 1328 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1329 <translation type="unfinished">Obrazy pevných diskov (*.vdi)</translation>1329 <translation>Obrazy pevných diskov (*.vdi)</translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 <message> 1332 1332 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 1333 <translation type="unfinished"></translation>1333 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 1334 1334 </message> 1335 1335 </context> … … 1338 1338 <message> 1339 1339 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 1340 <translation type="unfinished">Chystáte sa vytvoriť nový virtuálny pevný disk s nasledujúcimi parametrami:</translation>1340 <translation>Chystáte sa vytvoriť nový virtuálny pevný disk s nasledujúcimi parametrami:</translation> 1341 1341 </message> 1342 1342 <message> 1343 1343 <source>Summary</source> 1344 <translation type="unfinished">Zhrnutie</translation>1344 <translation>Zhrnutie</translation> 1345 1345 </message> 1346 1346 <message> 1347 1347 <source>%1 B</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1348 <translation>%1 B</translation> 1349 1349 </message> 1350 1350 <message> 1351 1351 <source>Type</source> 1352 1352 <comment>summary</comment> 1353 <translation type="unfinished">Typ</translation>1353 <translation>Typ</translation> 1354 1354 </message> 1355 1355 <message> 1356 1356 <source>Location</source> 1357 1357 <comment>summary</comment> 1358 <translation type="unfinished">Umiestnenie</translation>1358 <translation>Umiestnenie</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Size</source> 1362 1362 <comment>summary</comment> 1363 <translation type="unfinished">Veľkosť</translation>1363 <translation>Veľkosť</translation> 1364 1364 </message> 1365 1365 <message> 1366 1366 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 1367 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Ak sú vyššie uvedené udaje v poriadku, stlačte tlačidlo <b>%1</b>. Po jeho stlačení bude vytvorený nový obraz pevného disku.</translation> 1368 1368 </message> 1369 1369 </context> … … 1609 1609 <message> 1610 1610 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 1611 <translation type="unfinished">Vitajte v sprievodcovi vytvorením nového virtuálneho stroja!</translation>1611 <translation>Vitajte v sprievodcovi vytvorením nového virtuálneho stroja!</translation> 1612 1612 </message> 1613 1613 <message> 1614 1614 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 1615 <translation type="unfinished"></translation>1615 <translation><p>Tento sprievodca vás prevedie všetkými krokmi, ktoré sú potrebné pre vytvorenie nového virtuálneho stroja pre VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 1616 1616 </message> 1617 1617 </context> … … 1620 1620 <message> 1621 1621 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1622 <translation type="unfinished"><p>Zadajte názov nového virtuálneho stroja a vyberte typ hosťovaného operačného systému, ktorý naň hodláte inštalovať.</p><p>Názov virtuálneho počítača obvykle indikuje jeho softvérovú a hardvérovú konfiguráciu. Bude použité ďalšími komponentami VirtualBoxu pre identifikáciu vášho virtuálneho stroja.</p></translation>1622 <translation><p>Zadajte názov nového virtuálneho stroja a vyberte typ hosťovaného operačného systému, ktorý naň hodláte inštalovať.</p><p>Názov virtuálneho počítača obvykle indikuje jeho softvérovú a hardvérovú konfiguráciu. Bude použité ďalšími komponentami VirtualBoxu pre identifikáciu vášho virtuálneho stroja.</p></translation> 1623 1623 </message> 1624 1624 <message> 1625 1625 <source>N&ame</source> 1626 <translation type="unfinished">&Názov</translation>1626 <translation>&Názov</translation> 1627 1627 </message> 1628 1628 <message> 1629 1629 <source>OS &Type</source> 1630 <translation type="unfinished">&Typ OS</translation>1630 <translation>&Typ OS</translation> 1631 1631 </message> 1632 1632 <message> 1633 1633 <source>VM Name and OS Type</source> 1634 <translation type="unfinished">Názov virtuálneho stroja a typ úložiska</translation>1634 <translation>Názov virtuálneho stroja a typ OS</translation> 1635 1635 </message> 1636 1636 </context> … … 1639 1639 <message> 1640 1640 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 1641 <translation type="unfinished"><p>Zvoľte veľkosť základnej pamäte (RAM) v megabajtoch, ktorá sa alokuje pre virtuálny stroj.</p></translation>1641 <translation><p>Zvoľte veľkosť základnej pamäte (RAM) v megabajtoch, ktorá sa alokuje pre virtuálny stroj.</p></translation> 1642 1642 </message> 1643 1643 <message> 1644 1644 <source>Base &Memory Size</source> 1645 <translation type="unfinished">Veľkosť &základnej pamäte</translation>1645 <translation>Veľkosť &základnej pamäte</translation> 1646 1646 </message> 1647 1647 <message> 1648 1648 <source>MB</source> 1649 <translation type="unfinished">MB</translation>1649 <translation>MB</translation> 1650 1650 </message> 1651 1651 <message> 1652 1652 <source>Memory</source> 1653 <translation type="unfinished">Pamäť</translation>1653 <translation>Pamäť</translation> 1654 1654 </message> 1655 1655 <message> 1656 1656 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 1657 <translation type="unfinished">Odporúčaná veľkosť základnej pamäťe je <b>%1</b> MB.</translation>1657 <translation>Odporúčaná veľkosť základnej pamäťe je <b>%1</b> MB.</translation> 1658 1658 </message> 1659 1659 <message> 1660 1660 <source>MB</source> 1661 1661 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1662 <translation type="unfinished">MB</translation>1662 <translation>MB</translation> 1663 1663 </message> 1664 1664 </context> … … 1671 1671 <message> 1672 1672 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 1673 <translation type="unfinished">Boo&tovací pevný disk (Primary Master)</translation>1673 <translation>Boo&tovací pevný disk (Primary Master)</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 <message> 1676 1676 <source>&Create new hard disk</source> 1677 <translation type="unfinished">&Vytvoriť nový pevný disk</translation>1677 <translation>&Vytvoriť nový pevný disk</translation> 1678 1678 </message> 1679 1679 <message> 1680 1680 <source>&Use existing hard disk</source> 1681 <translation type="unfinished">&Použiť existujúci pevný disk</translation>1681 <translation>&Použiť existujúci pevný disk</translation> 1682 1682 </message> 1683 1683 <message> 1684 1684 <source>Virtual Hard Disk</source> 1685 <translation type="unfinished">Virtuálny pevný disk</translation>1685 <translation>Virtuálny pevný disk</translation> 1686 1686 </message> 1687 1687 <message> 1688 1688 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 1689 <translation type="unfinished">Odporúčaná veľkosť bootovacieho pevného disku je <b>%1</b> MB.</translation>1689 <translation>Odporúčaná veľkosť bootovacieho pevného disku je <b>%1</b> MB.</translation> 1690 1690 </message> 1691 1691 </context> … … 1694 1694 <message> 1695 1695 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 1696 <translation type="unfinished"><p>Chystáte sa vytvoriť nový virtuálny pevný disk s nasledujúcimi parametrami:</p></translation>1696 <translation><p>Chystáte sa vytvoriť nový virtuálny pevný disk s nasledujúcimi parametrami:</p></translation> 1697 1697 </message> 1698 1698 <message> 1699 1699 <source>Summary</source> 1700 <translation type="unfinished">Zhrnutie</translation>1700 <translation>Zhrnutie</translation> 1701 1701 </message> 1702 1702 <message> 1703 1703 <source>Name</source> 1704 1704 <comment>summary</comment> 1705 <translation type="unfinished">Názov</translation>1705 <translation>Názov</translation> 1706 1706 </message> 1707 1707 <message> 1708 1708 <source>OS Type</source> 1709 1709 <comment>summary</comment> 1710 <translation type="unfinished">Typ OS</translation>1710 <translation>Typ OS</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>Base Memory</source> 1714 1714 <comment>summary</comment> 1715 <translation type="unfinished">Základná pamäť</translation>1715 <translation>Základná pamäť</translation> 1716 1716 </message> 1717 1717 <message> 1718 1718 <source>MB</source> 1719 1719 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1720 <translation type="unfinished">MB</translation>1720 <translation>MB</translation> 1721 1721 </message> 1722 1722 <message> 1723 1723 <source>Boot Hard Disk</source> 1724 1724 <comment>summary</comment> 1725 <translation type="unfinished">Bootovací pevný disk</translation>1725 <translation>Bootovací pevný disk</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation><p>Ak sú vyššie uvedené údaje v poriadku, stlačte tlačidlo <b>%1</b> Potom sa začne vytvárať virtuálny stroj.</p><p>Poznámka: Všetky tieto i dodatočené nastavenia pre virtuálny stroj môžete kedykoľvek zmeniť v dialógovom okne <b>Nastavenia</b>, ktoré vyvoláte z ponuky v hlavnom menu.</p></translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 </context> … … 1951 1951 <source>MB</source> 1952 1952 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 1953 <translation type="unfinished">MB</translation>1953 <translation>MB</translation> 1954 1954 </message> 1955 1955 <message> 1956 1956 <source>MB</source> 1957 1957 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 1958 <translation type="unfinished">MB</translation>1958 <translation>MB</translation> 1959 1959 </message> 1960 1960 </context> … … 9799 9799 <message> 9800 9800 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9801 <translation type="unfinished"></translation>9801 <translation>Ovláda pracovný režim tohto sériového portu. Ak vyberiete <b>Odpojený</b>, OS hosťa nájde sériový port, ale nebude schopný ho ovládať.</translation> 9802 9802 </message> 9803 9803 <message> 9804 9804 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 9805 <translation type="unfinished"> </translation>9805 <translation type="unfinished">Ak je zaškrtnuté, rúra uvedená v poli <b>Cesta portu</b> bude vytvorená virtuálnym strojom pri spustení. Inak sa virtuálny počítač pokúsi použiť existujúcu rúru.</translation> 9806 9806 </message> 9807 9807 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.