- Timestamp:
- May 31, 2010 4:47:21 PM (15 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r29871 r29920 374 374 </message> 375 375 <message> 376 <source>&Fullscreen Mode</source>377 <translation type="obsolete">&Vollbildmodus</translation>378 </message>379 <message>380 376 <source>Switch to fullscreen mode</source> 381 377 <translation>Schaltet in den Vollbildmodus</translation> 382 378 </message> 383 379 <message> 384 <source>Seam&less Mode</source>385 <translation type="obsolete">Naht&loser Modus</translation>386 </message>387 <message>388 380 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 389 381 <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation> 390 382 </message> 391 383 <message> 392 <source>Auto-resize &Guest Display</source>393 <translation type="obsolete">Größe des &Gastes automatisch anpassen</translation>394 </message>395 <message>396 384 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 397 385 <translation>Passt die Größe der Gastanzeige automatisch an, wenn sich die Fenstergröße ändert (erfordert Gasterweiterungen)</translation> … … 419 407 <message> 420 408 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 421 <translation> Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation>409 <translation>Schaltet die Integration des Mauszeigers vorübergehend aus</translation> 422 410 </message> 423 411 <message> … … 532 520 <source>Create or modify shared folders</source> 533 521 <translation>Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation> 534 </message>535 <message>536 <source>&Remote Display</source>537 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung</translation>538 </message>539 <message>540 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>541 <translation type="obsolete">Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>542 522 </message> 543 523 <message> … … 564 544 </message> 565 545 <message> 566 <source>&Logging...</source>567 <comment>debug action</comment>568 <translation type="obsolete">&Logging...</translation>569 </message>570 <message>571 546 <source>&Help</source> 572 547 <translation>&Hilfe</translation> … … 586 561 <message> 587 562 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>563 <translation>&Vollbildmodus einschalten</translation> 589 564 </message> 590 565 <message> 591 566 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 592 <translation type="unfinished"></translation>567 <translation>&Vollbildmodus verlassen</translation> 593 568 </message> 594 569 <message> 595 570 <source>Switch to normal mode</source> 596 <translation type="unfinished"></translation>571 <translation>In den normalen Modus zurückkehren</translation> 597 572 </message> 598 573 <message> 599 574 <source>Enter Seam&less Mode</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>575 <translation>&Nahtlosen Modus einschalten</translation> 601 576 </message> 602 577 <message> 603 578 <source>Exit Seam&less Mode</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>579 <translation>&Nahtlosen Modus verlassen</translation> 605 580 </message> 606 581 <message> 607 582 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 608 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation>Automatische Anpassung der &Gastanzeige einschalten</translation> 609 584 </message> 610 585 <message> 611 586 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 612 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>Automatische Anpassung der &Gastanzeige abschalten</translation> 613 588 </message> 614 589 <message> 615 590 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 616 <translation type="unfinished"></translation>591 <translation>Deaktiviert die automatische Anpassung der Gastanzeige wenn sich die Fenstergröße ändert</translation> 617 592 </message> 618 593 <message> 619 594 <source>&Enable Remote Display</source> 620 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>&Fernsteuerung aktivieren</translation> 621 596 </message> 622 597 <message> 623 598 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 624 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>Einschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> 625 600 </message> 626 601 <message> 627 602 <source>&Disable Remote Display</source> 628 <translation type="unfinished"></translation>603 <translation>&Fernsteuerung deaktivieren</translation> 629 604 </message> 630 605 <message> 631 606 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 632 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation>Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> 633 608 </message> 634 609 <message> 635 610 <source>Enable &Logging...</source> 636 611 <comment>debug action</comment> 637 <translation type="unfinished"></translation>612 <translation>&Logging aktivieren...</translation> 638 613 </message> 639 614 <message> 640 615 <source>Disable &Logging...</source> 641 616 <comment>debug action</comment> 642 <translation type="unfinished"></translation>617 <translation>&Logging deaktivieren...</translation> 643 618 </message> 644 619 </context> … … 1336 1311 </message> 1337 1312 <message> 1338 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source>1339 <translation type="obsolete">B&oot Festplatte (Primärer Master)</translation>1340 </message>1341 <message>1342 1313 <source>&Create new hard disk</source> 1343 1314 <translation>Festplatte &erzeugen</translation> … … 1357 1328 <message> 1358 1329 <source>Boot Hard &Disk</source> 1359 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>Boot&festplatte</translation> 1360 1331 </message> 1361 1332 </context> … … 1523 1494 </message> 1524 1495 <message> 1525 <source>MB</source>1526 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>1527 <translation type="obsolete">MB</translation>1528 </message>1529 <message>1530 1496 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation>1497 <translation>Festplatten-Controller SAS</translation> 1532 1498 </message> 1533 1499 </context> … … 1577 1543 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 1578 1544 <translation>&Zurückkehren auf Sicherungspunkt '%1'</translation> 1579 </message>1580 </context>1581 <context>1582 <name>VBoxConsoleWnd</name>1583 <message>1584 <source>VirtualBox OSE</source>1585 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>1586 </message>1587 <message>1588 <source>&Fullscreen Mode</source>1589 <translation type="obsolete">&Vollbildmodus</translation>1590 </message>1591 <message>1592 <source>Switch to fullscreen mode</source>1593 <translation type="obsolete">Schaltet in den Vollbildmodus</translation>1594 </message>1595 <message>1596 <source>Mouse Integration</source>1597 <comment>enable/disable...</comment>1598 <translation type="obsolete">Mauszeiger-Integration</translation>1599 </message>1600 <message>1601 <source>Auto-resize Guest Display</source>1602 <comment>enable/disable...</comment>1603 <translation type="obsolete">Größe des Gastes automatisch anpassen</translation>1604 </message>1605 <message>1606 <source>Auto-resize &Guest Display</source>1607 <translation type="obsolete">Größe des &Gastes automatisch anpassen</translation>1608 </message>1609 <message>1610 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>1611 <translation type="obsolete">Passt die Größe der Gastanzeige automatisch an, wenn sich die Fenstergröße ändert (erfordert Gasterweiterungen)</translation>1612 </message>1613 <message>1614 <source>&Adjust Window Size</source>1615 <translation type="obsolete">Fenstergröße &anpassen</translation>1616 </message>1617 <message>1618 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>1619 <translation type="obsolete">Passt Fenstergröße und -position an die Auflösung des Gastes an</translation>1620 </message>1621 <message>1622 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>1623 <translation type="obsolete">Sendet die Sequenz Strg-Alt-Entf (Affengriff) an die virtuelle Maschine</translation>1624 </message>1625 <message>1626 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>1627 <translation type="obsolete">&Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation>1628 </message>1629 <message>1630 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>1631 <translation type="obsolete">Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation>1632 </message>1633 <message>1634 <source>&Reset</source>1635 <translation type="obsolete">&Zurücksetzen</translation>1636 </message>1637 <message>1638 <source>Reset the virtual machine</source>1639 <translation type="obsolete">Zurücksetzen der virtuellen Maschine</translation>1640 </message>1641 <message>1642 <source>ACPI S&hutdown</source>1643 <translation type="obsolete">Ausschalten per &ACPI</translation>1644 </message>1645 <message>1646 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>1647 <translation type="obsolete">Sendet das ACPI-Ereignis "Einschaltknopf gedrückt" an die virtuelle Maschine</translation>1648 </message>1649 <message>1650 <source>&Close...</source>1651 <translation type="obsolete">&Schließen...</translation>1652 </message>1653 <message>1654 <source>Close the virtual machine</source>1655 <translation type="obsolete">Schließt die virtuelle Maschine</translation>1656 </message>1657 <message>1658 <source>Take &Snapshot...</source>1659 <translation type="obsolete">&Sicherungspunkt erstellen...</translation>1660 </message>1661 <message>1662 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>1663 <translation type="obsolete">Erstellt einen Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>1664 </message>1665 <message>1666 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>1667 <translation type="obsolete">Ein- oder Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>1668 </message>1669 <message>1670 <source>&Shared Folders...</source>1671 <translation type="obsolete">&Gemeinsame Ordner...</translation>1672 </message>1673 <message>1674 <source>Create or modify shared folders</source>1675 <translation type="obsolete">Öffnet den Dialog für gemeinsame Ordner</translation>1676 </message>1677 <message>1678 <source>&Install Guest Additions...</source>1679 <translation type="obsolete">&Gasterweiterungen installieren...</translation>1680 </message>1681 <message>1682 <source>Mount the Guest Additions installation image</source>1683 <translation type="obsolete">Medium mit Gasterweiterungen einbinden</translation>1684 </message>1685 <message>1686 <source>&USB Devices</source>1687 <translation type="obsolete">&USB-Geräte</translation>1688 </message>1689 <message>1690 <source>&Devices</source>1691 <translation type="obsolete">&Geräte</translation>1692 </message>1693 <message>1694 <source>De&bug</source>1695 <translation type="obsolete">De&bug</translation>1696 </message>1697 <message>1698 <source>&Help</source>1699 <translation type="obsolete">&Hilfe</translation>1700 </message>1701 <message>1702 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>1703 <translation type="obsolete"><hr>VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>1704 </message>1705 <message>1706 <source>&Pause</source>1707 <translation type="obsolete">&Pause</translation>1708 </message>1709 <message>1710 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>1711 <translation type="obsolete">Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation>1712 </message>1713 <message>1714 <source>R&esume</source>1715 <translation type="obsolete">&Fortfahren</translation>1716 </message>1717 <message>1718 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>1719 <translation type="obsolete">Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>1720 </message>1721 <message>1722 <source>Disable &Mouse Integration</source>1723 <translation type="obsolete">&Mauszeiger-Integration deaktivieren</translation>1724 </message>1725 <message>1726 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>1727 <translation type="obsolete">Integration des Mauszeigers vorübergehend deaktivieren</translation>1728 </message>1729 <message>1730 <source>Enable &Mouse Integration</source>1731 <translation type="obsolete">&Mauszeiger-Integration aktivieren</translation>1732 </message>1733 <message>1734 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>1735 <translation type="obsolete">Aktiviert vorübergehend die deaktivierte Integration des Mauszeigers</translation>1736 </message>1737 <message>1738 <source>Snapshot %1</source>1739 <translation type="obsolete">Sicherungspunkt %1</translation>1740 </message>1741 <message>1742 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source>1743 <translation type="obsolete">&Sende Strg-Alt-Entf</translation>1744 </message>1745 <message>1746 <source>&Machine</source>1747 <translation type="obsolete">&Maschine</translation>1748 </message>1749 <message>1750 <source>Seam&less Mode</source>1751 <translation type="obsolete">Naht&loser Modus</translation>1752 </message>1753 <message>1754 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>1755 <translation type="obsolete">Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation>1756 </message>1757 <message>1758 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source>1759 <comment>HDD tooltip</comment>1760 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Keine Festplatten angeschlossen</b></nobr></translation>1761 </message>1762 <message>1763 <source>connected</source>1764 <comment>Network adapters tooltip</comment>1765 <translation type="obsolete">verbunden</translation>1766 </message>1767 <message>1768 <source>disconnected</source>1769 <comment>Network adapters tooltip</comment>1770 <translation type="obsolete">getrennt</translation>1771 </message>1772 <message>1773 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source>1774 <comment>Network adapters tooltip</comment>1775 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Alle Netzwerkadapter sind deaktiviert</b></nobr></translation>1776 </message>1777 <message>1778 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source>1779 <comment>USB device tooltip</comment>1780 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Keine USB-Geräte angeschlossen</b></nobr></translation>1781 </message>1782 <message>1783 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source>1784 <comment>USB device tooltip</comment>1785 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>USB-Controller ist deaktiviert</b></nobr></translation>1786 </message>1787 <message>1788 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source>1789 <comment>Shared folders tooltip</comment>1790 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Keine gemeinsamen Ordner</b></nobr></translation>1791 </message>1792 <message>1793 <source>Session I&nformation Dialog</source>1794 <translation type="obsolete">Session-I&nformationen</translation>1795 </message>1796 <message>1797 <source>Show Session Information Dialog</source>1798 <translation type="obsolete">Zeigt einen Dialog mit Session-Informationen</translation>1799 </message>1800 <message>1801 <source>&Statistics...</source>1802 <comment>debug action</comment>1803 <translation type="obsolete">&Statistiken...</translation>1804 </message>1805 <message>1806 <source>&Command Line...</source>1807 <comment>debug action</comment>1808 <translation type="obsolete">&Kommandozeile...</translation>1809 </message>1810 <message>1811 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>1812 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die automatische Größenanpassung des Fenster aktiviert ist (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Beachten Sie, dass für diese Funktion Gasterweiterungen im Gast-BS installiert sein müssen.</translation>1813 </message>1814 <message>1815 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>1816 <translation type="obsolete">Zeigt, ob der Mauszeiger im Gast-BS gefangen ist:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Mauszeiger-Integration (MI) ist an</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist gefangen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI ist aus, Zeiger ist nicht gefangen</nobr><br>Beachten Sie, dass für die Mauszeiger-Integration die Gasterweiterungen im Gast installiert sein müssen.</translation>1817 </message>1818 <message>1819 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source>1820 <translation type="obsolete">Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>1821 </message>1822 <message>1823 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>1824 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (<img src=:/vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1825 </message>1826 <message>1827 <source>&Logging...</source>1828 <comment>debug action</comment>1829 <translation type="obsolete">&Logging...</translation>1830 </message>1831 <message>1832 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>1833 <translation type="obsolete">Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.<br>Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet sie den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation>1834 </message>1835 <message>1836 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>1837 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>1838 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob diese virtuelle Maschine Hardware-Virtualisierung benutzt:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>1839 </message>1840 <message>1841 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source>1842 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>1843 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation>1844 </message>1845 <message>1846 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>1847 <translation type="obsolete"> Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation>1848 </message>1849 <message>1850 <source>&CD/DVD Devices</source>1851 <translation type="obsolete">&CD/DVD-Laufwerke</translation>1852 </message>1853 <message>1854 <source>&Floppy Devices</source>1855 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerke</translation>1856 </message>1857 <message>1858 <source>&Network Adapters...</source>1859 <translation type="obsolete">&Netzwerkadapter...</translation>1860 </message>1861 <message>1862 <source>Change the settings of network adapters</source>1863 <translation type="obsolete">Ändert die Einstellungen der Netzwerkadapter</translation>1864 </message>1865 <message>1866 <source>&Remote Display</source>1867 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung</translation>1868 </message>1869 <message>1870 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>1871 <comment>enable/disable...</comment>1872 <translation type="obsolete">Server für Fernsteuerung (RDP</translation>1873 </message>1874 <message>1875 <source>More CD/DVD Images...</source>1876 <translation type="obsolete">Mehr CD/DVD-Abbilder...</translation>1877 </message>1878 <message>1879 <source>Unmount CD/DVD Device</source>1880 <translation type="obsolete">CD/DVD-Medium auswerfen</translation>1881 </message>1882 <message>1883 <source>More Floppy Images...</source>1884 <translation type="obsolete">Mehr Diskettenabbilder...</translation>1885 </message>1886 <message>1887 <source>Unmount Floppy Device</source>1888 <translation type="obsolete">Diskette auswerfen</translation>1889 </message>1890 <message>1891 <source>No CD/DVD Devices Attached</source>1892 <translation type="obsolete">Kein CD/DVD-Gerät angeschlossen</translation>1893 </message>1894 <message>1895 <source>No Floppy Devices Attached</source>1896 <translation type="obsolete">Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>1897 </message>1898 <message>1899 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>1900 <comment>HDD tooltip</comment>1901 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:</nobr>%1</p></translation>1902 </message>1903 <message>1904 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>1905 <comment>CD/DVD tooltip</comment>1906 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der CD/DVD-ROM-Laufwerke:</nobr>%1</p></translation>1907 </message>1908 <message>1909 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source>1910 <comment>CD/DVD tooltip</comment>1911 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Keine CD/DVD-Laufwerke angeschlossen</b></nobr></translation>1912 </message>1913 <message>1914 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>1915 <comment>FD tooltip</comment>1916 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der Diskettenlaufwerke:</nobr>%1</p></translation>1917 </message>1918 <message>1919 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source>1920 <comment>FD tooltip</comment>1921 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Keine Diskettenlaufwerke angeschlossen</b></nobr></translation>1922 </message>1923 <message>1924 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>1925 <comment>Network adapters tooltip</comment>1926 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der Netzwerkadapter:</nobr>%1</p></translation>1927 </message>1928 <message>1929 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>1930 <comment>USB device tooltip</comment>1931 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:</nobr>%1</p></translation>1932 </message>1933 <message>1934 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>1935 <comment>Shared folders tooltip</comment>1936 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:</nobr>%1</p></translation>1937 </message>1938 <message>1939 <source>Show Application Icon</source>1940 <translation type="obsolete">Zeige Programm-Icon</translation>1941 </message>1942 <message>1943 <source>Show Monitor Preview</source>1944 <translation type="obsolete">Zeige Voransicht des Monitors</translation>1945 </message>1946 <message>1947 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source>1948 <comment>Network adapters tooltip</comment>1949 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 Kabel %4</nobr></translation>1950 </message>1951 <message>1952 <source>ACPI Sh&utdown</source>1953 <translation type="obsolete">Ausschalten per &ACPI</translation>1954 </message>1955 <message>1956 <source>&View</source>1957 <translation type="obsolete">&Anzeige</translation>1958 </message>1959 <message>1960 <source>Preview Monitor %1</source>1961 <translation type="obsolete">Monitor %1</translation>1962 </message>1963 <message>1964 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>1965 <translation type="obsolete">Kein CD/DVD-Gerät angeschlossen</translation>1966 </message>1967 <message>1968 <source>No floppy devices attached to that VM</source>1969 <translation type="obsolete">Kein Diskettenlaufwerk angeschlossen</translation>1970 </message>1971 <message>1972 <source>No USB Devices Connected</source>1973 <translation type="obsolete">Kein USB-Gerät angeschlossen</translation>1974 </message>1975 <message>1976 <source>No supported devices connected to the host PC</source>1977 <translation type="obsolete">Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation>1978 1545 </message> 1979 1546 </context> … … 3546 3113 <source>Unknown device</source> 3547 3114 <comment>USB device details</comment> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3115 <translation>Unbekanntes Gerät</translation> 3549 3116 </message> 3550 3117 <message> 3551 3118 <source>SAS Port %1</source> 3552 3119 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3120 <translation>SAS-Port %1</translation> 3554 3121 </message> 3555 3122 </context> … … 3811 3378 <message> 3812 3379 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 3813 <translation>Vollbild / seamless-Modus verlassen</translation>3380 <translation>Vollbildmodus bzw. nahtlosen Modus verlassen</translation> 3814 3381 </message> 3815 3382 <message> … … 4811 4378 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 4812 4379 <translation>Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 4813 </message>4814 <message>4815 <source>&File</source>4816 <translation type="obsolete">&Datei</translation>4817 4380 </message> 4818 4381 <message> … … 5344 4907 </message> 5345 4908 <message> 5346 <source>Enabled</source>5347 <comment>nested paging</comment>5348 <translation type="obsolete">aktiviert</translation>5349 </message>5350 <message>5351 <source>Disabled</source>5352 <comment>nested paging</comment>5353 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>5354 </message>5355 <message>5356 <source>Nested Paging</source>5357 <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>5358 </message>5359 <message>5360 4909 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 5361 4910 <translation></translation> … … 5378 4927 <translation>Netzwerkadapter</translation> 5379 4928 </message> 5380 <message>5381 <source>Nested Paging</source>5382 <comment>details report</comment>5383 <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>5384 </message>5385 4929 </context> 5386 4930 <context> … … 5670 5214 <message> 5671 5215 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5672 <translation type="unfinished"></translation>5216 <translation>haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation> 5673 5217 </message> 5674 5218 </context> … … 6469 6013 <message> 6470 6014 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 6471 <translation type="unfinished"></translation>6015 <translation>Aktiviert ein absolutes Zeigegerät (ein USB-Tablet). Anderenfalls wird eine Standard-PS/2-Maus emuliert.</translation> 6472 6016 </message> 6473 6017 <message> 6474 6018 <source>Enable &absolute pointing device</source> 6475 <translation type="unfinished"></translation>6019 <translation>Absolutes &Zeigegerät aktivieren</translation> 6476 6020 </message> 6477 6021 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.