- Timestamp:
- Jun 2, 2010 9:49:42 AM (15 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r29871 r29973 619 619 <message> 620 620 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>621 <translation>Превключване в &режим на цял екран</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 625 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>Изход от &режим на цял екран</translation> 626 626 </message> 627 627 <message> 628 628 <source>Switch to normal mode</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>629 <translation>Превключване към нормален режим</translation> 630 630 </message> 631 631 <message> 632 632 <source>Enter Seam&less Mode</source> 633 <translation type="unfinished"></translation>633 <translation>Превключване в &безрамков режим</translation> 634 634 </message> 635 635 <message> 636 636 <source>Exit Seam&less Mode</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>637 <translation>Изход от без&рамков режим</translation> 638 638 </message> 639 639 <message> 640 640 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation>Позволяване авто-преоразмеряване на &виртуалния изглед</translation> 642 642 </message> 643 643 <message> 644 644 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation>Забраняване авто-преоразмеряване на в&иртуалния изглед</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation>Забранява авто-преоразмеряването на виртуалния изглед, когато прозорецът е преоразмерен</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>&Enable Remote Display</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>653 <translation>&Позволяване на отдалечен работен плот</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> 656 656 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>657 <translation>Позволява връзки за отдалечен работен плот (RDP) към тази машина</translation> 658 658 </message> 659 659 <message> 660 660 <source>&Disable Remote Display</source> 661 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>&Забраняване на отдалечен работен плот</translation> 662 662 </message> 663 663 <message> 664 664 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 665 <translation type="unfinished"></translation>665 <translation>Забранява връзки за отдалечен работен плот (RDP) към тази машина</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> 668 668 <source>Enable &Logging...</source> 669 669 <comment>debug action</comment> 670 <translation type="unfinished"></translation>670 <translation>Позволяване &водене на записки...</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> 673 673 <source>Disable &Logging...</source> 674 674 <comment>debug action</comment> 675 <translation type="unfinished"></translation>675 <translation>Забраняване &водене на записки...</translation> 676 676 </message> 677 677 </context> … … 1927 1927 <message> 1928 1928 <source>Boot Hard &Disk</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1929 <translation>Зареждащ твърд &диск</translation> 1930 1930 </message> 1931 1931 </context> … … 2103 2103 <message> 2104 2104 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2105 <translation>Контролер на твърд диск (SAS)</translation> 2106 2106 </message> 2107 2107 </context> … … 4419 4419 <source>Unknown device</source> 4420 4420 <comment>USB device details</comment> 4421 <translation type="unfinished"></translation>4421 <translation>Непознато устройство</translation> 4422 4422 </message> 4423 4423 <message> 4424 4424 <source>SAS Port %1</source> 4425 4425 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4426 <translation>SAS порт %1</translation> 4427 4427 </message> 4428 4428 </context> … … 6076 6076 <source>&File</source> 6077 6077 <comment>Mac OS X version</comment> 6078 <translation type="unfinished">&Файл</translation>6078 <translation>&Файл</translation> 6079 6079 </message> 6080 6080 <message> 6081 6081 <source>&File</source> 6082 6082 <comment>Non Mac OS X version</comment> 6083 <translation type="unfinished">&Файл</translation>6083 <translation>&Файл</translation> 6084 6084 </message> 6085 6085 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r29871 r29973 682 682 <message> 683 683 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 684 <translation type="unfinished"></translation>684 <translation>Entrar modo pantalla &completa</translation> 685 685 </message> 686 686 <message> 687 687 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 688 <translation type="unfinished"></translation>688 <translation>Salir modo pantalla &completa</translation> 689 689 </message> 690 690 <message> 691 691 <source>Switch to normal mode</source> 692 <translation type="unfinished"></translation>692 <translation>Cambiar a modo normal</translation> 693 693 </message> 694 694 <message> 695 695 <source>Enter Seam&less Mode</source> 696 <translation type="unfinished"></translation>696 <translation>Entrar modo &fluído</translation> 697 697 </message> 698 698 <message> 699 699 <source>Exit Seam&less Mode</source> 700 <translation type="unfinished"></translation>700 <translation>Salir modo &fluído</translation> 701 701 </message> 702 702 <message> 703 703 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 704 <translation type="unfinished"></translation>704 <translation>Habilitar autoredimensionado pantalla &invitado</translation> 705 705 </message> 706 706 <message> 707 707 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 708 <translation type="unfinished"></translation>708 <translation>Deshabilitar autoredimensionado pantalla &invitado</translation> 709 709 </message> 710 710 <message> 711 711 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 712 <translation type="unfinished"></translation>712 <translation>Deshabilitar redimensionado automático de la pantalla del invitado cuando la ventana es redimensionada</translation> 713 713 </message> 714 714 <message> 715 715 <source>&Enable Remote Display</source> 716 <translation type="unfinished"></translation>716 <translation>&Habilitar pantalla remota</translation> 717 717 </message> 718 718 <message> 719 719 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 720 <translation type="unfinished"></translation>720 <translation>Habilitar conexiones remotas de escritorio (RDP) a esta máquina</translation> 721 721 </message> 722 722 <message> 723 723 <source>&Disable Remote Display</source> 724 <translation type="unfinished"></translation>724 <translation>&Deshablitar pantalla remota</translation> 725 725 </message> 726 726 <message> 727 727 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 728 <translation type="unfinished"></translation>728 <translation>Deshabilitar conexiones remotas de escritorio (RDP) a esta máquina</translation> 729 729 </message> 730 730 <message> 731 731 <source>Enable &Logging...</source> 732 732 <comment>debug action</comment> 733 <translation type="unfinished"></translation>733 <translation>Habilitar &trazas...</translation> 734 734 </message> 735 735 <message> 736 736 <source>Disable &Logging...</source> 737 737 <comment>debug action</comment> 738 <translation type="unfinished"></translation>738 <translation>Deshabilitar &trazas...</translation> 739 739 </message> 740 740 </context> … … 2282 2282 <message> 2283 2283 <source>Boot Hard &Disk</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation>2284 <translation>Disco &duro de arranque</translation> 2285 2285 </message> 2286 2286 </context> … … 2575 2575 <message> 2576 2576 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2577 <translation>Controlador de disco duro (SAS)</translation> 2578 2578 </message> 2579 2579 </context> … … 5567 5567 <source>Unknown device</source> 5568 5568 <comment>USB device details</comment> 5569 <translation type="unfinished"></translation>5569 <translation>Dispositivo desconocido</translation> 5570 5570 </message> 5571 5571 <message> 5572 5572 <source>SAS Port %1</source> 5573 5573 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 5574 <translation type="unfinished"></translation>5574 <translation>Puerto SAS %1</translation> 5575 5575 </message> 5576 5576 </context> … … 6919 6919 <message> 6920 6920 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 6921 <translation><p>Fallo al grabar la configuración global de Virtual box en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>6921 <translation><p>Fallo al grabar la configuración global de VirtualBox en <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 6922 6922 </message> 6923 6923 <message> 6924 6924 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6925 <translation><p>Fallo al cargar la configuración global de interfaz usuario de Virtual box desde <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation>6925 <translation><p>Fallo al cargar la configuración global de interfaz usuario de VirtualBox desde <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La aplicación se cerrará.</p></translation> 6926 6926 </message> 6927 6927 <message> … … 8136 8136 <source>&File</source> 8137 8137 <comment>Mac OS X version</comment> 8138 <translation type="unfinished">&Archivo</translation>8138 <translation>&Archivo</translation> 8139 8139 </message> 8140 8140 <message> 8141 8141 <source>&File</source> 8142 8142 <comment>Non Mac OS X version</comment> 8143 <translation type="unfinished">&Archivo</translation>8143 <translation>&Archivo</translation> 8144 8144 </message> 8145 8145 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r29871 r29973 667 667 <message> 668 668 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 669 <translation type="unfinished"></translation>669 <translation>Entra nella modalità a sc&hermo intero</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> 672 672 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 673 <translation type="unfinished"></translation>673 <translation>Esci dalla modalità a sc&hermo intero</translation> 674 674 </message> 675 675 <message> 676 676 <source>Switch to normal mode</source> 677 <translation type="unfinished"></translation>677 <translation>Passa alla modalità normale</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source>Enter Seam&less Mode</source> 681 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>Entra nella moda&lità trasparente</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Exit Seam&less Mode</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>685 <translation>Esci dalla moda&lità trasparente</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation>Abilita il ridimensionamento automatico dello schermo del &guest</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>693 <translation>Disabilita il ridimensionamento automatico dello schermo del &guest</translation> 694 694 </message> 695 695 <message> 696 696 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 697 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>Disabilita il ridimensionamento automatico dello schermo del guest quando si ridimensiona la finestra</translation> 698 698 </message> 699 699 <message> 700 700 <source>&Enable Remote Display</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>701 <translation>Abilita lo sch&ermo remoto</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 705 <translation type="unfinished"></translation>705 <translation>Abilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation> 706 706 </message> 707 707 <message> 708 708 <source>&Disable Remote Display</source> 709 <translation type="unfinished"></translation>709 <translation>&Disabilita lo schermo remoto</translation> 710 710 </message> 711 711 <message> 712 712 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 713 <translation type="unfinished"></translation>713 <translation>Disabilita le connessioni di desktop remoto (RDP) a questa macchina</translation> 714 714 </message> 715 715 <message> 716 716 <source>Enable &Logging...</source> 717 717 <comment>debug action</comment> 718 <translation type="unfinished"></translation>718 <translation>Abilita &la registrazione...</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> 721 721 <source>Disable &Logging...</source> 722 722 <comment>debug action</comment> 723 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Disabilita &la registrazione...</translation> 724 724 </message> 725 725 </context> … … 2249 2249 <message> 2250 2250 <source>Boot Hard &Disk</source> 2251 <translation type="unfinished"></translation>2251 <translation>&Disco fisso d'avvio</translation> 2252 2252 </message> 2253 2253 </context> … … 2521 2521 <message> 2522 2522 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>Controller del disco fisso (SAS)</translation> 2524 2524 </message> 2525 2525 </context> … … 5454 5454 <source>Unknown device</source> 5455 5455 <comment>USB device details</comment> 5456 <translation type="unfinished"></translation>5456 <translation>Dispositivo sconosciuto</translation> 5457 5457 </message> 5458 5458 <message> 5459 5459 <source>SAS Port %1</source> 5460 5460 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 5461 <translation type="unfinished"></translation>5461 <translation>Porta SAS %1</translation> 5462 5462 </message> 5463 5463 <message> 5464 5464 <source>Shareable</source> 5465 5465 <comment>DiskType</comment> 5466 <translation type="unfinished"></translation>5466 <translation>Condivisibile</translation> 5467 5467 </message> 5468 5468 </context> … … 8066 8066 <source>&File</source> 8067 8067 <comment>Mac OS X version</comment> 8068 <translation type="unfinished">&File</translation> 8068 <translatorcomment>&File</translatorcomment> 8069 <translation>&File</translation> 8069 8070 </message> 8070 8071 <message> 8071 8072 <source>&File</source> 8072 8073 <comment>Non Mac OS X version</comment> 8073 <translation type="unfinished">&File</translation> 8074 <translatorcomment>&File</translatorcomment> 8075 <translation>&File</translation> 8074 8076 </message> 8075 8077 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r29871 r29973 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="ja">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 38 38 <name>AttachmentsModel</name> 39 39 <message> 40 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 42 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 45 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 44 46 <source>Hard Disk</source> 45 47 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 46 48 </message> 47 49 <message> 50 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 48 51 <source>Slot</source> 49 52 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 53 56 <name>BootItemsList</name> 54 57 <message> 58 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 55 59 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 56 60 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 57 61 </message> 58 62 <message> 63 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 59 64 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 60 65 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 61 66 </message> 62 67 <message> 68 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 63 69 <source>Moves the selected boot device up.</source> 64 70 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 65 71 </message> 66 72 <message> 73 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 67 74 <source>Moves the selected boot device down.</source> 68 75 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> … … 72 79 <name>BootItemsTable</name> 73 80 <message> 81 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 74 82 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 75 83 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> … … 79 87 <name>HDItemsModel</name> 80 88 <message> 89 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 81 90 <source>Double-click to add a new attachment</source> 82 91 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 83 92 </message> 84 93 <message> 94 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 85 95 <source>Hard Disk</source> 86 96 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 87 97 </message> 88 98 <message> 99 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2978"/> 89 100 <source>Slot</source> 90 101 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 119 130 </message> 120 131 <message> 132 <location filename="../src/main.cpp" line="105"/> 121 133 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 122 134 <translation type="obsolete">このエラーは、カーネル ドライバに十分なメモリを割り当てできないか、またはマッピング操作に失敗したことを意味します。<br/><br/>これはLinux 2.6.29の既知の問題です。このバージョンのカーネルを使用するならば、/usr/src/vboxdrv-*/Makefileを編集し、<i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>を有効にしてください。その後、root権限で<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行してカーネル モジュールを再コンパイルしてください。</translation> … … 189 201 </message> 190 202 <message> 191 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="447"/>192 203 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="686"/> 193 204 <source>Select a file</source> … … 198 209 <name>QIHelpButton</name> 199 210 <message> 211 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="686"/> 200 212 <source>&Help</source> 201 213 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> … … 215 227 </message> 216 228 <message> 217 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="279"/>218 229 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="333"/> 219 230 <source>Left Shift</source> … … 221 232 </message> 222 233 <message> 223 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="280"/>224 234 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="334"/> 225 235 <source>Right Shift</source> … … 227 237 </message> 228 238 <message> 229 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="281"/>230 239 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="335"/> 231 240 <source>Left Ctrl</source> … … 233 242 </message> 234 243 <message> 235 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="282"/>236 244 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="336"/> 237 245 <source>Right Ctrl</source> … … 239 247 </message> 240 248 <message> 241 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="283"/>242 249 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="337"/> 243 250 <source>Left Alt</source> … … 245 252 </message> 246 253 <message> 247 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="284"/>248 254 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="338"/> 249 255 <source>Right Alt</source> … … 251 257 </message> 252 258 <message> 253 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="285"/>254 259 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="339"/> 255 260 <source>Left WinKey</source> … … 257 262 </message> 258 263 <message> 259 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="286"/>260 264 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/> 261 265 <source>Right WinKey</source> … … 263 267 </message> 264 268 <message> 265 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="287"/>266 269 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/> 267 270 <source>Menu key</source> … … 274 277 </message> 275 278 <message> 276 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="288"/>277 279 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/> 278 280 <source>Caps Lock</source> … … 280 282 </message> 281 283 <message> 282 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="289"/>283 284 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/> 284 285 <source>Scroll Lock</source> … … 286 287 </message> 287 288 <message> 288 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="395"/>289 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="403"/>290 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="416"/>291 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="458"/>292 289 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="578"/> 293 290 <source><key_%1></source> … … 464 461 <name>QILabelPrivate</name> 465 462 <message> 463 <location filename="../src/extensions/QILabel.cpp" line="201"/> 466 464 <source>&Copy</source> 467 465 <translation type="obsolete">コピー(&C)</translation> … … 509 507 <name>QIRichLabel</name> 510 508 <message> 509 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="392"/> 511 510 <source>Copy to clipboard</source> 512 511 <translation type="obsolete">クリップボードにコピー</translation> … … 554 553 </message> 555 554 <message> 555 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="141"/> 556 556 <source>&Fullscreen Mode</source> 557 557 <translation type="obsolete">フルスクリーンモード(&F)</translation> … … 563 563 </message> 564 564 <message> 565 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="166"/> 565 566 <source>Seam&less Mode</source> 566 567 <translation type="obsolete">シームレスモード(&L)</translation> … … 572 573 </message> 573 574 <message> 575 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="197"/> 574 576 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 575 577 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面を自動リサイズ(&G)</translation> … … 578 580 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="165"/> 579 581 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 580 <translation type="unfinished"></translation>582 <translation>フルスクリーンモードにする(&F)</translation> 581 583 </message> 582 584 <message> 583 585 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="170"/> 584 586 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 585 <translation type="unfinished"></translation> 586 </message> 587 <message> 588 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="171"/> 587 <translation>フルスクリーンモードを終了(&F)</translation> 588 </message> 589 <message> 589 590 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="202"/> 590 591 <source>Switch to normal mode</source> 591 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>標準モードに切り換える</translation> 592 593 </message> 593 594 <message> 594 595 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="196"/> 595 596 <source>Enter Seam&less Mode</source> 596 <translation type="unfinished"></translation>597 <translation>シームレスモードにする(&L)</translation> 597 598 </message> 598 599 <message> 599 600 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="201"/> 600 601 <source>Exit Seam&less Mode</source> 601 <translation type="unfinished"></translation>602 <translation>シームレスモードを終了(&L)</translation> 602 603 </message> 603 604 <message> 604 605 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="227"/> 605 606 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 606 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation>ゲストOS画面の自動リサイズを有効化(&G)</translation> 607 608 </message> 608 609 <message> 609 610 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="228"/> 610 611 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 611 <translation>ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOS の画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation>612 <translation>ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOS画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation> 612 613 </message> 613 614 <message> 614 615 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="232"/> 615 616 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 616 <translation type="unfinished"></translation>617 <translation>ゲストOS画面の自動リサイズを無効化(&G)</translation> 617 618 </message> 618 619 <message> 619 620 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="233"/> 620 621 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>622 <translation>ゲストOS画面の自動リサイズを無効にする</translation> 622 623 </message> 623 624 <message> … … 629 630 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="256"/> 630 631 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 631 <translation>ゲストOS の画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation>632 <translation>ゲストOS画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation> 632 633 </message> 633 634 <message> … … 794 795 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="707"/> 795 796 <source>&Enable Remote Display</source> 796 <translation type="unfinished"></translation>797 <translation>リモートディスプレイを有効化(&E)</translation> 797 798 </message> 798 799 <message> 799 800 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="708"/> 800 801 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 801 <translation type="unfinished"></translation>802 <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化</translation> 802 803 </message> 803 804 <message> 804 805 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="712"/> 805 806 <source>&Disable Remote Display</source> 806 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>リモートディスプレイを無効化(&D)</translation> 807 808 </message> 808 809 <message> 809 810 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="713"/> 810 811 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 811 <translation type="unfinished"></translation>812 <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を無効化</translation> 812 813 </message> 813 814 <message> … … 815 816 <source>Enable &Logging...</source> 816 817 <comment>debug action</comment> 817 <translation type="unfinished"></translation>818 <translation>ログ出力を有効化(&L)...</translation> 818 819 </message> 819 820 <message> … … 821 822 <source>Disable &Logging...</source> 822 823 <comment>debug action</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation> 824 </message> 825 <message> 824 <translation>ログ出力を無効化(&L)...</translation> 825 </message> 826 <message> 827 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="820"/> 826 828 <source>&Remote Display</source> 827 829 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&R)</translation> 828 830 </message> 829 831 <message> 832 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="820"/> 830 833 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 831 834 <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation> … … 859 862 </message> 860 863 <message> 864 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="797"/> 861 865 <source>&Logging...</source> 862 866 <comment>debug action</comment> … … 887 891 <name>UIDownloader</name> 888 892 <message> 893 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 889 894 <source>Cancel</source> 890 895 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 891 896 </message> 892 897 <message> 898 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 893 899 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 894 900 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 895 901 </message> 896 902 <message> 903 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 897 904 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 898 905 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 899 906 </message> 900 907 <message> 908 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 901 909 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 902 910 <translation type="obsolete">サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 903 911 </message> 904 912 <message> 913 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 905 914 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 906 915 <translation type="obsolete"><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 907 916 </message> 908 917 <message> 918 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 909 919 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 910 920 <translation type="obsolete">Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation> 911 921 </message> 912 922 <message> 923 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 913 924 <source>Connection timed out.</source> 914 925 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 915 926 </message> 916 927 <message> 928 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1058"/> 917 929 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 918 930 <translation type="obsolete">ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation> … … 927 939 <name>UIDownloaderAdditions</name> 928 940 <message> 941 <location filename="../src/widgets/UIDownloader.cpp" line="235"/> 929 942 <source>Cancel</source> 930 943 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 931 944 </message> 932 945 <message> 946 <location filename="../src/widgets/UIDownloader.cpp" line="235"/> 933 947 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 934 948 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 935 949 </message> 936 950 <message> 951 <location filename="../src/widgets/UIDownloader.cpp" line="235"/> 937 952 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 938 953 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> … … 960 975 <name>UIExportApplianceWzd</name> 961 976 <message> 977 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 962 978 <source>Select a file to export into</source> 963 979 <translation type="obsolete">エクスポートするファイルを選択</translation> 964 980 </message> 965 981 <message> 982 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 966 983 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 967 984 <translation type="obsolete">仮想フォーマット(%1)を開く</translation> 968 985 </message> 969 986 <message> 987 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 970 988 <source>Appliance</source> 971 989 <translation type="obsolete">仮想アプライアンス</translation> 972 990 </message> 973 991 <message> 992 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 974 993 <source>Exporting Appliance ...</source> 975 994 <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート...</translation> … … 981 1000 </message> 982 1001 <message> 1002 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 983 1003 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 984 1004 <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation> 985 1005 </message> 986 1006 <message> 1007 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 987 1008 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 988 1009 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 995 1016 </message> 996 1017 <message> 1018 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 997 1019 <source>< &Back</source> 998 1020 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 999 1021 </message> 1000 1022 <message> 1023 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 1001 1024 <source>&Next ></source> 1002 1025 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 1003 1026 </message> 1004 1027 <message> 1028 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 1005 1029 <source>Cancel</source> 1006 1030 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1007 1031 </message> 1008 1032 <message> 1033 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 1009 1034 <source>Appliance Export Settings</source> 1010 1035 <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation> 1011 1036 </message> 1012 1037 <message> 1038 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="83"/> 1013 1039 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1014 1040 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation> … … 1020 1046 </message> 1021 1047 <message> 1048 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1022 1049 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1023 1050 <translation type="obsolete">仮想アプライアンス情報が書かれたファイル名を指定してください。 VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)をサポートします。</translation> 1024 1051 </message> 1025 1052 <message> 1053 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1026 1054 <source>&Export ></source> 1027 1055 <translation type="obsolete">エクスポート(&E) ></translation> 1028 1056 </message> 1029 1057 <message> 1058 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1030 1059 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1031 1060 <translation type="obsolete">他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation> 1032 1061 </message> 1033 1062 <message> 1063 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1034 1064 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1035 1065 <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&W)</translation> 1036 1066 </message> 1037 1067 <message> 1068 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1038 1069 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1039 1070 <translation type="obsolete">エクスポートするファイル名を選択してください。</translation> 1040 1071 </message> 1041 1072 <message> 1073 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1042 1074 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1043 1075 <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1044 1076 </message> 1045 1077 <message> 1078 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1046 1079 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1047 1080 <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1048 1081 </message> 1049 1082 <message> 1083 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1050 1084 <source>Checking files ...</source> 1051 1085 <translation type="obsolete">ファイルを確認中...</translation> 1052 1086 </message> 1053 1087 <message> 1088 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1054 1089 <source>Removing files ...</source> 1055 1090 <translation type="obsolete">ファイルを除去中...</translation> 1056 1091 </message> 1057 1092 <message> 1093 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1058 1094 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1059 1095 <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun CloudまたはS3 ストレージ サーバー)を選択することができます。</translation> 1060 1096 </message> 1061 1097 <message> 1098 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1062 1099 <source>&Local Filesystem </source> 1063 1100 <translation type="obsolete">ローカル ファイルシステム(&L)</translation> 1064 1101 </message> 1065 1102 <message> 1103 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1066 1104 <source>Sun &Cloud</source> 1067 1105 <translation type="obsolete">Sun Cloud(&C)</translation> 1068 1106 </message> 1069 1107 <message> 1108 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1070 1109 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1071 1110 <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&S)</translation> 1072 1111 </message> 1073 1112 <message> 1113 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1074 1114 <source>&Username:</source> 1075 1115 <translation type="obsolete">ユーザー名(&U):</translation> 1076 1116 </message> 1077 1117 <message> 1118 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1078 1119 <source>&Password:</source> 1079 1120 <translation type="obsolete">パスワード(&P):</translation> 1080 1121 </message> 1081 1122 <message> 1123 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1082 1124 <source>&File:</source> 1083 1125 <translation type="obsolete">ファイル(&F):</translation> 1084 1126 </message> 1085 1127 <message> 1128 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1086 1129 <source>&Bucket:</source> 1087 1130 <translation type="obsolete">バケット名(&B):</translation> 1088 1131 </message> 1089 1132 <message> 1133 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="86"/> 1090 1134 <source>&Hostname:</source> 1091 1135 <translation type="obsolete">ホスト名(&H):</translation> … … 1242 1286 </message> 1243 1287 <message> 1288 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1244 1289 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1245 1290 <translation type="obsolete"><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 1246 1291 </message> 1247 1292 <message> 1293 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1248 1294 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1249 1295 <translation type="obsolete">ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation> 1250 1296 </message> 1251 1297 <message> 1298 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1252 1299 <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source> 1253 1300 <translation type="obsolete"><p>インストールに使用したいメディアの種別を選択してください。</p></translation> 1254 1301 </message> 1255 1302 <message> 1303 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1256 1304 <source>Media Type</source> 1257 1305 <translation type="obsolete">メディア種別</translation> 1258 1306 </message> 1259 1307 <message> 1308 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1260 1309 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 1261 1310 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス(&C)</translation> 1262 1311 </message> 1263 1312 <message> 1313 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1264 1314 <source>&Floppy Device</source> 1265 1315 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&F)</translation> 1266 1316 </message> 1267 1317 <message> 1318 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1268 1319 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1269 1320 <translation type="obsolete"><p>インストールするオペレーティングシステムのセットアップ プログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアップ プログラムは起動できません。</p></translation> 1270 1321 </message> 1271 1322 <message> 1323 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1272 1324 <source>Media Source</source> 1273 1325 <translation type="obsolete">メディア ソース</translation> 1274 1326 </message> 1275 1327 <message> 1328 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1276 1329 <source>&Host Drive</source> 1277 1330 <translation type="obsolete">ホスト デバイス(&H)</translation> 1278 1331 </message> 1279 1332 <message> 1333 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1280 1334 <source>&Image File</source> 1281 1335 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 1282 1336 </message> 1283 1337 <message> 1338 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1284 1339 <source>VDM</source> 1285 1340 <translation type="obsolete">VDM</translation> 1286 1341 </message> 1287 1342 <message> 1343 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1288 1344 <source>Select Installation Media</source> 1289 1345 <translation type="obsolete">インストールメディアを選択</translation> 1290 1346 </message> 1291 1347 <message> 1348 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1292 1349 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1293 1350 <translation type="obsolete"><p>以下のメディアからの起動を選択しました:</p></translation> 1294 1351 </message> 1295 1352 <message> 1353 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1296 1354 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1297 1355 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p>仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p>セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには<b>[デバイス]</b>メニューから対応する<b>[マウント解除...]</b>の動作を選択します。</p></translation> 1298 1356 </message> 1299 1357 <message> 1358 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1300 1359 <source>Summary</source> 1301 1360 <translation type="obsolete">概要</translation> 1302 1361 </message> 1303 1362 <message> 1363 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1304 1364 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 1305 1365 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス</translation> 1306 1366 </message> 1307 1367 <message> 1368 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1308 1369 <source>Floppy Device</source> 1309 1370 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス</translation> 1310 1371 </message> 1311 1372 <message> 1373 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1312 1374 <source>Host Drive %1</source> 1313 1375 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ %1</translation> 1314 1376 </message> 1315 1377 <message> 1378 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1316 1379 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 1317 1380 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>ソース:</td><td>%2</td></tr></table> … … 1319 1382 </message> 1320 1383 <message> 1384 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1321 1385 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1322 1386 <translation type="obsolete"><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから<b>[設定]</b>を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください</p></translation> 1323 1387 </message> 1324 1388 <message> 1389 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1325 1390 <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 1326 1391 <translation type="obsolete"><p>オペレーティングシステムの起動に使用したいメディアのタイプを選択してください。</p></translation> 1327 1392 </message> 1328 1393 <message> 1394 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1329 1395 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1330 1396 <translation type="obsolete"><p>使用したいオペレーティングシステムを含むメディアを選択してください。 このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければオペレーティングシステムは起動できません。</p></translation> 1331 1397 </message> 1332 1398 <message> 1399 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1333 1400 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 1334 1401 <translation type="obsolete"><p>オペレーティングシステムの以下のメディアからの起動を選択しました::</p></translation> 1335 1402 </message> 1336 1403 <message> 1404 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1337 1405 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 1338 1406 <translation type="obsolete"><p>上記が正しいなら、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。</p></translation> 1339 1407 </message> 1340 1408 <message> 1409 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1341 1410 <source>< &Back</source> 1342 1411 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 1343 1412 </message> 1344 1413 <message> 1414 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1345 1415 <source>&Next ></source> 1346 1416 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 1347 1417 </message> 1348 1418 <message> 1419 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1349 1420 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1350 1421 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 1356 1427 </message> 1357 1428 <message> 1429 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1358 1430 <source>&Finish</source> 1359 1431 <translation type="obsolete">完了(&F)</translation> 1360 1432 </message> 1361 1433 <message> 1434 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1362 1435 <source>Type</source> 1363 1436 <comment>summary</comment> … … 1365 1438 </message> 1366 1439 <message> 1440 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1367 1441 <source>Source</source> 1368 1442 <comment>summary</comment> … … 1370 1444 </message> 1371 1445 <message> 1446 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="83"/> 1372 1447 <source>Cancel</source> 1373 1448 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 1463 1538 <name>UIImportApplianceWzd</name> 1464 1539 <message> 1540 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="266"/> 1465 1541 <source>Select an appliance to import</source> 1466 1542 <translation type="obsolete">インポートする仮想アプライアンスを選択</translation> 1467 1543 </message> 1468 1544 <message> 1545 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="266"/> 1469 1546 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1470 1547 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation> … … 1476 1553 </message> 1477 1554 <message> 1555 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="136"/> 1478 1556 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 1479 1557 <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation> 1480 1558 </message> 1481 1559 <message> 1560 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="136"/> 1482 1561 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1483 1562 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 1490 1569 </message> 1491 1570 <message> 1571 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="136"/> 1492 1572 <source>< &Back</source> 1493 1573 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 1494 1574 </message> 1495 1575 <message> 1576 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="136"/> 1496 1577 <source>&Next ></source> 1497 1578 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 1498 1579 </message> 1499 1580 <message> 1581 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="136"/> 1500 1582 <source>Cancel</source> 1501 1583 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1502 1584 </message> 1503 1585 <message> 1586 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="136"/> 1504 1587 <source>Appliance Import Settings</source> 1505 1588 <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート設定</translation> 1506 1589 </message> 1507 1590 <message> 1591 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="136"/> 1508 1592 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 1509 1593 <translation type="obsolete">VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。また、以下のチェックボックスを使用して他のプロパティを無効化することができます。</translation> … … 1515 1599 </message> 1516 1600 <message> 1601 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="139"/> 1517 1602 <source>&Import ></source> 1518 1603 <translation type="obsolete">インポート(&I) ></translation> … … 1854 1939 </message> 1855 1940 <message> 1941 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1856 1942 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 1857 1943 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 1861 1947 </message> 1862 1948 <message> 1949 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1863 1950 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1864 1951 <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想ディスク作成ウィザードへ!</translation> 1865 1952 </message> 1866 1953 <message> 1954 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1867 1955 <source>Image Type</source> 1868 1956 <translation type="obsolete">イメージのタイプ</translation> 1869 1957 </message> 1870 1958 <message> 1959 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1871 1960 <source>&Dynamically expanding image</source> 1872 1961 <translation type="obsolete">可変サイズのイメージ(&D)</translation> 1873 1962 </message> 1874 1963 <message> 1964 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1875 1965 <source>&Fixed-size image</source> 1876 1966 <translation type="obsolete">固定サイズのイメージ(&F)</translation> 1877 1967 </message> 1878 1968 <message> 1969 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1879 1970 <source>Virtual Disk Image Type</source> 1880 1971 <translation type="obsolete">仮想ディスクイメージのタイプ</translation> 1881 1972 </message> 1882 1973 <message> 1974 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1883 1975 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 1884 1976 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 1886 1978 </message> 1887 1979 <message> 1980 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1888 1981 <source>&Image File Name</source> 1889 1982 <translation type="obsolete">イメージファイル名(&I)</translation> 1890 1983 </message> 1891 1984 <message> 1985 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1892 1986 <source>Select</source> 1893 1987 <translation type="obsolete">選択</translation> 1894 1988 </message> 1895 1989 <message> 1990 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1896 1991 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 1897 1992 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 1900 1995 </message> 1901 1996 <message> 1997 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1902 1998 <source>Image &Size</source> 1903 1999 <translation type="obsolete">イメージのサイズ(&S)</translation> 1904 2000 </message> 1905 2001 <message> 2002 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1906 2003 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1907 2004 <translation type="obsolete">仮想ディスクの場所とサイズ</translation> 1908 2005 </message> 1909 2006 <message> 2007 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1910 2008 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 1911 2009 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクイメージは以下の設定で作成されます:</translation> 1912 2010 </message> 1913 2011 <message> 2012 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1914 2013 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 1915 2014 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 1918 2017 </message> 1919 2018 <message> 2019 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1920 2020 <source>Summary</source> 1921 2021 <translation type="obsolete">概要</translation> 1922 2022 </message> 1923 2023 <message> 2024 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1924 2025 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 1925 2026 <translation type="obsolete"><nobr>%1 バイト</nobr></translation> 1926 2027 </message> 1927 2028 <message> 2029 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1928 2030 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 1929 2031 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>場所:</td><td>%2</td></tr><tr><td>サイズ:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;バイト)</td></tr></table></translation> 1930 2032 </message> 1931 2033 <message> 2034 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1932 2035 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1933 2036 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(*.vdi)</translation> 1934 2037 </message> 1935 2038 <message> 2039 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1936 2040 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1937 2041 <translation type="obsolete">新規ハードディスクのファイルを選択してください</translation> 1938 2042 </message> 1939 2043 <message> 2044 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1940 2045 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 1941 2046 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 1952 2057 </message> 1953 2058 <message> 2059 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1954 2060 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1955 2061 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 1956 2062 </message> 1957 2063 <message> 2064 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1958 2065 <source>< &Back</source> 1959 2066 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 1960 2067 </message> 1961 2068 <message> 2069 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1962 2070 <source>&Next ></source> 1963 2071 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 1964 2072 </message> 1965 2073 <message> 2074 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1966 2075 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1967 2076 <translation type="obsolete"><p>作成する仮想ハードディスクイメージのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 1968 2077 </message> 1969 2078 <message> 2079 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1970 2080 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 1971 2081 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 1972 2082 </message> 1973 2083 <message> 2084 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1974 2085 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1975 2086 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスクのサイズを選択してください。このサイズは仮想ハードディスクのサイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 1976 2087 </message> 1977 2088 <message> 2089 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1978 2090 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 1979 2091 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation> 1980 2092 </message> 1981 2093 <message> 2094 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1982 2095 <source>&Finish</source> 1983 2096 <translation type="obsolete">完了(&F)</translation> 1984 2097 </message> 1985 2098 <message> 2099 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1986 2100 <source>Type</source> 1987 2101 <comment>summary</comment> … … 1989 2103 </message> 1990 2104 <message> 2105 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1991 2106 <source>Location</source> 1992 2107 <comment>summary</comment> … … 1994 2109 </message> 1995 2110 <message> 2111 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 1996 2112 <source>Size</source> 1997 2113 <comment>summary</comment> … … 1999 2115 </message> 2000 2116 <message> 2117 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2001 2118 <source>Bytes</source> 2002 2119 <comment>summary</comment> … … 2004 2121 </message> 2005 2122 <message> 2123 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2006 2124 <source>Cancel</source> 2007 2125 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 2008 2126 </message> 2009 2127 <message> 2128 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2010 2129 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2011 2130 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスク作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 2012 2131 </message> 2013 2132 <message> 2133 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2014 2134 <source>Hard Disk Storage Type</source> 2015 2135 <translation type="obsolete">ハードディスク ストレージ タイプ</translation> 2016 2136 </message> 2017 2137 <message> 2138 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2018 2139 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2019 2140 <translation type="obsolete"><p>作成する仮想ハードディスクのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 2020 2141 </message> 2021 2142 <message> 2143 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2022 2144 <source>Storage Type</source> 2023 2145 <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation> 2024 2146 </message> 2025 2147 <message> 2148 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2026 2149 <source>&Dynamically expanding storage</source> 2027 2150 <translation type="obsolete">可変サイズのストレージ(&D)</translation> 2028 2151 </message> 2029 2152 <message> 2153 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2030 2154 <source>&Fixed-size storage</source> 2031 2155 <translation type="obsolete">固定サイズのストレージ(&F)</translation> 2032 2156 </message> 2033 2157 <message> 2158 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2034 2159 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 2035 2160 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所を選択してハードディスクデータを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 2036 2161 </message> 2037 2162 <message> 2163 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2038 2164 <source>&Location</source> 2039 2165 <translation type="obsolete">場所(&L)</translation> 2040 2166 </message> 2041 2167 <message> 2168 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2042 2169 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 2043 2170 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスクのサイズをメガバイト単位で選択してください。このサイズは仮想ハードディスクの最大サイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 2044 2171 </message> 2045 2172 <message> 2173 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2046 2174 <source>&Size</source> 2047 2175 <translation type="obsolete">サイズ(&S)</translation> 2048 2176 </message> 2049 2177 <message> 2178 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2050 2179 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 2051 2180 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクは以下の設定で作成されます:</translation> 2052 2181 </message> 2053 2182 <message> 2183 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 2054 2184 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 2055 2185 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクが作成されます。</translation> … … 2189 2319 </message> 2190 2320 <message> 2321 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2191 2322 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 2192 2323 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 2197 2328 </message> 2198 2329 <message> 2330 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2199 2331 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2200 2332 <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation> 2201 2333 </message> 2202 2334 <message> 2335 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2203 2336 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 2204 2337 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 2209 2342 </message> 2210 2343 <message> 2344 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2211 2345 <source>N&ame</source> 2212 2346 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 2213 2347 </message> 2214 2348 <message> 2349 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2215 2350 <source>OS &Type</source> 2216 2351 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T)</translation> 2217 2352 </message> 2218 2353 <message> 2354 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2219 2355 <source>VM Name and OS Type</source> 2220 2356 <translation type="obsolete">仮想マシン名とOSタイプ</translation> 2221 2357 </message> 2222 2358 <message> 2359 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2223 2360 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2224 2361 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンに割り当てるメインメモリ(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。</p></translation> 2225 2362 </message> 2226 2363 <message> 2364 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2227 2365 <source>Base &Memory Size</source> 2228 2366 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 2229 2367 </message> 2230 2368 <message> 2369 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2231 2370 <source><</source> 2232 2371 <translation type="obsolete"><</translation> 2233 2372 </message> 2234 2373 <message> 2374 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2235 2375 <source>=</source> 2236 2376 <translation type="obsolete">=</translation> 2237 2377 </message> 2238 2378 <message> 2379 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2239 2380 <source>></source> 2240 2381 <translation type="obsolete">></translation> 2241 2382 </message> 2242 2383 <message> 2384 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2243 2385 <source>MB</source> 2244 2386 <translation type="obsolete">MB</translation> 2245 2387 </message> 2246 2388 <message> 2389 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2247 2390 <source>Memory</source> 2248 2391 <translation type="obsolete">メモリ</translation> 2249 2392 </message> 2250 2393 <message> 2394 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2251 2395 <source><p>Select a hard disk image to be used 2252 2396 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 2262 2406 </message> 2263 2407 <message> 2408 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2264 2409 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2265 2410 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&O)</translation> 2266 2411 </message> 2267 2412 <message> 2413 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2268 2414 <source>N&ew...</source> 2269 2415 <translation type="obsolete">新規(&E)...</translation> 2270 2416 </message> 2271 2417 <message> 2418 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2272 2419 <source>E&xisting...</source> 2273 2420 <translation type="obsolete">選択(&X)...</translation> 2274 2421 </message> 2275 2422 <message> 2423 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2276 2424 <source>Virtual Hard Disk</source> 2277 2425 <translation type="obsolete">仮想ハードディスク</translation> 2278 2426 </message> 2279 2427 <message> 2428 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2280 2429 <source> 2281 2430 <p> … … 2287 2436 </message> 2288 2437 <message> 2438 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2289 2439 <source> 2290 2440 <p> … … 2302 2452 </message> 2303 2453 <message> 2454 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2304 2455 <source>Summary</source> 2305 2456 <translation type="obsolete">概要</translation> 2306 2457 </message> 2307 2458 <message> 2459 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2308 2460 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2309 2461 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2310 2462 </message> 2311 2463 <message> 2464 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2312 2465 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 2313 2466 <translation type="obsolete"><tr><td>名前:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OSタイプ:</td><td>%2</td></tr><tr><td>メインメモリ:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 2314 2467 </message> 2315 2468 <message> 2469 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2316 2470 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 2317 2471 <translation type="obsolete"><tr><td>起動ディスク:</td><td>%4</td></tr></translation> 2318 2472 </message> 2319 2473 <message> 2474 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2320 2475 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2321 2476 <translation type="obsolete">推奨されるメインメモリのサイズは<b>%1</b>MBです。</translation> 2322 2477 </message> 2323 2478 <message> 2479 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2324 2480 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2325 2481 <translation type="obsolete">推奨される起動ディスクのサイズは<b>%1</b>MBです。</translation> 2326 2482 </message> 2327 2483 <message> 2484 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2328 2485 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2329 2486 <translation type="obsolete"><p>このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 2330 2487 </message> 2331 2488 <message> 2489 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2332 2490 <source>< &Back</source> 2333 2491 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 2334 2492 </message> 2335 2493 <message> 2494 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2336 2495 <source>&Next ></source> 2337 2496 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 2338 2497 </message> 2339 2498 <message> 2499 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2340 2500 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2341 2501 <translation type="obsolete"><p>新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。</p><p>通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。</p></translation> 2342 2502 </message> 2343 2503 <message> 2504 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2344 2505 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2345 2506 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 2346 2507 </message> 2347 2508 <message> 2509 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2348 2510 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 2349 2511 <translation type="obsolete"><p>新規仮想マシンは以下の設定で作成されます:</p></translation> 2350 2512 </message> 2351 2513 <message> 2514 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2352 2515 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2353 2516 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p><p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる<b>[設定]</b>ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation> 2354 2517 </message> 2355 2518 <message> 2519 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2356 2520 <source>&Finish</source> 2357 2521 <translation type="obsolete">完了(&F)</translation> 2358 2522 </message> 2359 2523 <message> 2524 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2360 2525 <source>MB</source> 2361 2526 <comment>megabytes</comment> … … 2363 2528 </message> 2364 2529 <message> 2530 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2365 2531 <source>Name</source> 2366 2532 <comment>summary</comment> … … 2368 2534 </message> 2369 2535 <message> 2536 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2370 2537 <source>OS Type</source> 2371 2538 <comment>summary</comment> … … 2373 2540 </message> 2374 2541 <message> 2542 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2375 2543 <source>Base Memory</source> 2376 2544 <comment>summary</comment> … … 2378 2546 </message> 2379 2547 <message> 2548 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2380 2549 <source>Boot Hard Disk</source> 2381 2550 <comment>summary</comment> … … 2383 2552 </message> 2384 2553 <message> 2554 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2385 2555 <source>Cancel</source> 2386 2556 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 2387 2557 </message> 2388 2558 <message> 2559 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2389 2560 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2390 2561 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想メディアマネージャを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 2391 2562 </message> 2392 2563 <message> 2564 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2393 2565 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 2394 2566 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&D)</translation> 2395 2567 </message> 2396 2568 <message> 2569 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2397 2570 <source>&Create new hard disk</source> 2398 2571 <translation type="obsolete">新規ハードディスクの作成(&C)</translation> 2399 2572 </message> 2400 2573 <message> 2574 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="164"/> 2401 2575 <source>&Use existing hard disk</source> 2402 2576 <translation type="obsolete">既存のハードディスクを使用(&U)</translation> … … 2467 2641 </message> 2468 2642 <message> 2469 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="285"/>2470 2643 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="286"/> 2471 2644 <source>MB</source> … … 2482 2655 </message> 2483 2656 <message> 2657 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="45"/> 2484 2658 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 2485 2659 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&D)</translation> … … 2488 2662 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="62"/> 2489 2663 <source>Boot Hard &Disk</source> 2490 <translation type="unfinished"></translation>2664 <translation>起動ディスク(&D)</translation> 2491 2665 </message> 2492 2666 <message> … … 2567 2741 </message> 2568 2742 <message> 2743 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="66"/> 2569 2744 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 2570 2745 %2</qt></source> … … 2572 2747 </message> 2573 2748 <message> 2749 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="66"/> 2574 2750 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 2575 2751 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース バージョン %1<br>%2</qt></translation> … … 2589 2765 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 2590 2766 <message> 2767 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2591 2768 <source>VirtualBox - About</source> 2592 2769 <translation type="obsolete">VirtualBox について</translation> 2593 2770 </message> 2594 2771 <message> 2772 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2595 2773 <source>VirtualBox Graphical User Interface 2596 2774 Version %1</source> … … 2601 2779 <name>VBoxAddNIDialog</name> 2602 2780 <message> 2781 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2603 2782 <source>Add Host Interface</source> 2604 2783 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの追加</translation> 2605 2784 </message> 2606 2785 <message> 2786 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2607 2787 <source>Interface Name</source> 2608 2788 <translation type="obsolete">インターフェース名</translation> 2609 2789 </message> 2610 2790 <message> 2791 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2611 2792 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 2612 2793 <translation type="obsolete">新規ネットワーク インターフェース名</translation> 2613 2794 </message> 2614 2795 <message> 2796 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2615 2797 <source>&OK</source> 2616 2798 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 2617 2799 </message> 2618 2800 <message> 2801 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2619 2802 <source>Cancel</source> 2620 2803 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 2624 2807 <name>VBoxAddSFDialog</name> 2625 2808 <message> 2809 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2626 2810 <source>Add Share</source> 2627 2811 <translation type="obsolete">共有フォルダの追加</translation> 2628 2812 </message> 2629 2813 <message> 2814 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2630 2815 <source>Edit Share</source> 2631 2816 <translation type="obsolete">設定の編集</translation> 2632 2817 </message> 2633 2818 <message> 2819 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2634 2820 <source>Select a folder to share</source> 2635 2821 <translation type="obsolete">選択したフォルダを共有</translation> 2636 2822 </message> 2637 2823 <message> 2824 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2638 2825 <source>Folder Path</source> 2639 2826 <translation type="obsolete">フォルダのパス</translation> 2640 2827 </message> 2641 2828 <message> 2829 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2642 2830 <source>Folder Name</source> 2643 2831 <translation type="obsolete">フォルダ名</translation> 2644 2832 </message> 2645 2833 <message> 2834 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2646 2835 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 2647 2836 <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダのパスを表示します。</translation> 2648 2837 </message> 2649 2838 <message> 2839 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2650 2840 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 2651 2841 <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダ名を表示します。</translation> 2652 2842 </message> 2653 2843 <message> 2844 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2654 2845 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 2655 2846 <translation type="obsolete">フォルダ選択ダイアログを開きます。</translation> 2656 2847 </message> 2657 2848 <message> 2849 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2658 2850 <source>Cancel</source> 2659 2851 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 2660 2852 </message> 2661 2853 <message> 2854 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2662 2855 <source>&OK</source> 2663 2856 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 2664 2857 </message> 2665 2858 <message> 2859 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2666 2860 <source>&Make Permanent</source> 2667 2861 <translation type="obsolete">永続化する(&M)</translation> 2668 2862 </message> 2669 2863 <message> 2864 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2670 2865 <source>&Read-only</source> 2671 2866 <translation type="obsolete">読み込み専用(&R)</translation> 2672 2867 </message> 2673 2868 <message> 2869 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="71"/> 2674 2870 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 2675 2871 <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation> … … 2714 2910 </message> 2715 2911 <message> 2716 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="183"/>2717 2912 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="791"/> 2718 2913 <source>Description</source> … … 2742 2937 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="188"/> 2743 2938 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 2744 <translation>ハードディスク コントローラ IDE</translation>2939 <translation>ハードディスク コントローラ (IDE)</translation> 2745 2940 </message> 2746 2941 <message> 2747 2942 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="189"/> 2748 2943 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 2749 <translation>ハードディスク コントローラ SATA</translation>2944 <translation>ハードディスク コントローラ (SATA)</translation> 2750 2945 </message> 2751 2946 <message> 2752 2947 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="190"/> 2753 2948 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 2754 <translation>ハードディスク コントローラ SCSI</translation>2949 <translation>ハードディスク コントローラ (SCSI)</translation> 2755 2950 </message> 2756 2951 <message> 2757 2952 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="191"/> 2758 2953 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 2759 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation>ハードディスク コントローラ (SAS)</translation> 2760 2955 </message> 2761 2956 <message> … … 2795 2990 </message> 2796 2991 <message> 2797 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="219"/>2798 2992 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="399"/> 2799 2993 <source>MB</source> … … 2802 2996 </message> 2803 2997 <message> 2998 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="399"/> 2804 2999 <source>MB</source> 2805 3000 <translation type="obsolete">MB</translation> … … 2811 3006 </message> 2812 3007 <message> 3008 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="232"/> 2813 3009 <source>MB</source> 2814 3010 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> … … 2849 3045 </message> 2850 3046 <message> 3047 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="155"/> 2851 3048 <source>&Revert to the current snapshot</source> 2852 3049 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 2853 3050 </message> 2854 3051 <message> 3052 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="155"/> 2855 3053 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 2856 3054 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存されている状態に戻す</translation> 2857 3055 </message> 2858 3056 <message> 3057 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="155"/> 2859 3058 <source>Help</source> 2860 3059 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 2861 3060 </message> 2862 3061 <message> 3062 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="155"/> 2863 3063 <source>F1</source> 2864 3064 <translation type="obsolete">F1</translation> 2865 3065 </message> 2866 3066 <message> 3067 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="155"/> 2867 3068 <source>&OK</source> 2868 3069 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 2869 3070 </message> 2870 3071 <message> 3072 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="155"/> 2871 3073 <source>Cancel</source> 2872 3074 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 2873 3075 </message> 2874 3076 <message> 3077 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="155"/> 2875 3078 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 2876 3079 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 2887 3090 </message> 2888 3091 <message> 3092 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="129"/> 2889 3093 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 2890 3094 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 2895 3099 </message> 2896 3100 <message> 3101 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="129"/> 2897 3102 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 2898 3103 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 2934 3139 <name>VBoxConsoleWnd</name> 2935 3140 <message> 3141 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2936 3142 <source>VirtualBox OSE</source> 2937 3143 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation> 2938 3144 </message> 2939 3145 <message> 3146 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2940 3147 <source>&Fullscreen Mode</source> 2941 3148 <translation type="obsolete">フルスクリーンモード(&F)</translation> 2942 3149 </message> 2943 3150 <message> 3151 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2944 3152 <source>Switch to fullscreen mode</source> 2945 3153 <translation type="obsolete">フルスクリーンモードに切り替える</translation> 2946 3154 </message> 2947 3155 <message> 3156 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2948 3157 <source>Mouse Integration</source> 2949 3158 <comment>enable/disable...</comment> … … 2951 3160 </message> 2952 3161 <message> 3162 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2953 3163 <source>Auto-resize Guest Display</source> 2954 3164 <comment>enable/disable...</comment> … … 2956 3166 </message> 2957 3167 <message> 3168 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2958 3169 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 2959 3170 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面を自動リサイズ(&G)</translation> 2960 3171 </message> 2961 3172 <message> 3173 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2962 3174 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 2963 3175 <translation type="obsolete">ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOSの画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation> 2964 3176 </message> 2965 3177 <message> 3178 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2966 3179 <source>&Adjust Window Size</source> 2967 3180 <translation type="obsolete">ウィンドウのサイズを調整(&A)</translation> 2968 3181 </message> 2969 3182 <message> 3183 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2970 3184 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 2971 3185 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation> 2972 3186 </message> 2973 3187 <message> 3188 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2974 3189 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 2975 3190 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Delを送信(&I)</translation> 2976 3191 </message> 2977 3192 <message> 3193 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2978 3194 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 2979 3195 <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation> 2980 3196 </message> 2981 3197 <message> 3198 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2982 3199 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 2983 3200 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&I)</translation> 2984 3201 </message> 2985 3202 <message> 3203 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2986 3204 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 2987 3205 <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation> 2988 3206 </message> 2989 3207 <message> 3208 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2990 3209 <source>&Reset</source> 2991 3210 <translation type="obsolete">リセット(&R)</translation> 2992 3211 </message> 2993 3212 <message> 3213 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2994 3214 <source>Reset the virtual machine</source> 2995 3215 <translation type="obsolete">仮想マシンをリセットする</translation> 2996 3216 </message> 2997 3217 <message> 3218 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 2998 3219 <source>ACPI S&hutdown</source> 2999 3220 <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&H)</translation> 3000 3221 </message> 3001 3222 <message> 3223 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3002 3224 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 3003 3225 <translation type="obsolete">仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation> 3004 3226 </message> 3005 3227 <message> 3228 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3006 3229 <source>&Close...</source> 3007 3230 <translation type="obsolete">閉じる(&C)...</translation> 3008 3231 </message> 3009 3232 <message> 3233 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3010 3234 <source>Close the virtual machine</source> 3011 3235 <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation> 3012 3236 </message> 3013 3237 <message> 3238 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3014 3239 <source>Take &Snapshot...</source> 3015 3240 <translation type="obsolete">スナップショット作成(&S)...</translation> 3016 3241 </message> 3017 3242 <message> 3243 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3018 3244 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 3019 3245 <translation type="obsolete">仮想マシンのスナップショットを作成する</translation> 3020 3246 </message> 3021 3247 <message> 3248 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3022 3249 <source>&Floppy Image...</source> 3023 3250 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)...</translation> 3024 3251 </message> 3025 3252 <message> 3253 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3026 3254 <source>Mount a floppy image file</source> 3027 3255 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルをマウントする</translation> 3028 3256 </message> 3029 3257 <message> 3258 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3030 3259 <source>Unmount F&loppy</source> 3031 3260 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント解除(&L)</translation> 3032 3261 </message> 3033 3262 <message> 3263 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3034 3264 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 3035 3265 <translation type="obsolete">マウント中のフロッピーメディアをマウント解除する</translation> 3036 3266 </message> 3037 3267 <message> 3268 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3038 3269 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 3039 3270 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(&C)...</translation> 3040 3271 </message> 3041 3272 <message> 3273 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3042 3274 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 3043 3275 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージファイルをマウントする</translation> 3044 3276 </message> 3045 3277 <message> 3278 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3046 3279 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 3047 3280 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント解除(&D)</translation> 3048 3281 </message> 3049 3282 <message> 3283 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3050 3284 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 3051 3285 <translation type="obsolete">マウント中のCD/DVDメディアをマウント解除する</translation> 3052 3286 </message> 3053 3287 <message> 3288 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3054 3289 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 3055 3290 <comment>enable/disable...</comment> … … 3057 3292 </message> 3058 3293 <message> 3294 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3059 3295 <source>Remote Dis&play</source> 3060 3296 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&P)</translation> 3061 3297 </message> 3062 3298 <message> 3299 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3063 3300 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 3064 3301 <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation> 3065 3302 </message> 3066 3303 <message> 3304 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3067 3305 <source>&Shared Folders...</source> 3068 3306 <translation type="obsolete">共有フォルダ(&S)...</translation> 3069 3307 </message> 3070 3308 <message> 3309 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3071 3310 <source>Create or modify shared folders</source> 3072 3311 <translation type="obsolete">共有フォルダ設定ダイアログを開く</translation> 3073 3312 </message> 3074 3313 <message> 3314 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3075 3315 <source>&Install Guest Additions...</source> 3076 3316 <translation type="obsolete">Guest Additions のインストール(&I)...</translation> 3077 3317 </message> 3078 3318 <message> 3319 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3079 3320 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 3080 3321 <translation type="obsolete">Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation> 3081 3322 </message> 3082 3323 <message> 3324 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3083 3325 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3084 3326 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 3085 3327 </message> 3086 3328 <message> 3329 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3087 3330 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3088 3331 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 3089 3332 </message> 3090 3333 <message> 3334 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3091 3335 <source>&About VirtualBox...</source> 3092 3336 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 3093 3337 </message> 3094 3338 <message> 3339 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3095 3340 <source>Show a dialog with product information</source> 3096 3341 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示する</translation> 3097 3342 </message> 3098 3343 <message> 3344 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3099 3345 <source>&Reset All Warnings</source> 3100 3346 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 3101 3347 </message> 3102 3348 <message> 3349 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3103 3350 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 3104 3351 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 3105 3352 </message> 3106 3353 <message> 3354 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3107 3355 <source>Mount &Floppy</source> 3108 3356 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント(&F)</translation> 3109 3357 </message> 3110 3358 <message> 3359 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3111 3360 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 3112 3361 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント(&C)</translation> 3113 3362 </message> 3114 3363 <message> 3364 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3115 3365 <source>&USB Devices</source> 3116 3366 <translation type="obsolete">USB デバイス(&U)</translation> 3117 3367 </message> 3118 3368 <message> 3369 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3119 3370 <source>&Devices</source> 3120 3371 <translation type="obsolete">デバイス(&D)</translation> 3121 3372 </message> 3122 3373 <message> 3374 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3123 3375 <source>De&bug</source> 3124 3376 <translation type="obsolete">デバッグ(&B)</translation> 3125 3377 </message> 3126 3378 <message> 3379 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3127 3380 <source>&Help</source> 3128 3381 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> 3129 3382 </message> 3130 3383 <message> 3384 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3131 3385 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3132 3386 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 3134 3388 </message> 3135 3389 <message> 3390 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3136 3391 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3137 3392 <translation type="obsolete">ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 3139 3394 </message> 3140 3395 <message> 3396 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3141 3397 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 3142 3398 <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> 3143 3399 </message> 3144 3400 <message> 3401 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3145 3402 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 3146 3403 <translation type="obsolete"><hr>VRDPサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation> 3147 3404 </message> 3148 3405 <message> 3406 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3149 3407 <source>&Pause</source> 3150 3408 <translation type="obsolete">一時停止(&P)</translation> 3151 3409 </message> 3152 3410 <message> 3411 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3153 3412 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3154 3413 <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation> 3155 3414 </message> 3156 3415 <message> 3416 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3157 3417 <source>R&esume</source> 3158 3418 <translation type="obsolete">再開(&E)</translation> 3159 3419 </message> 3160 3420 <message> 3421 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3161 3422 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3162 3423 <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation> 3163 3424 </message> 3164 3425 <message> 3426 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3165 3427 <source>Disable &Mouse Integration</source> 3166 3428 <translation type="obsolete">マウス統合を無効化(&M)</translation> 3167 3429 </message> 3168 3430 <message> 3431 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3169 3432 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 3170 3433 <translation type="obsolete">一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効化</translation> 3171 3434 </message> 3172 3435 <message> 3436 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3173 3437 <source>Enable &Mouse Integration</source> 3174 3438 <translation type="obsolete">マウス統合を有効化(&M)</translation> 3175 3439 </message> 3176 3440 <message> 3441 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3177 3442 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 3178 3443 <translation type="obsolete">一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効化</translation> 3179 3444 </message> 3180 3445 <message> 3446 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3181 3447 <source>Snapshot %1</source> 3182 3448 <translation type="obsolete">スナップショット %1</translation> 3183 3449 </message> 3184 3450 <message> 3451 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3185 3452 <source>Host Drive </source> 3186 3453 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ</translation> 3187 3454 </message> 3188 3455 <message> 3456 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3189 3457 <source>&Machine</source> 3190 3458 <translation type="obsolete">仮想マシン(&M)</translation> 3191 3459 </message> 3192 3460 <message> 3461 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3193 3462 <source>&Network Adapters</source> 3194 3463 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&N)</translation> 3195 3464 </message> 3196 3465 <message> 3466 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3197 3467 <source>Adapter %1</source> 3198 3468 <comment>network</comment> … … 3200 3470 </message> 3201 3471 <message> 3472 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3202 3473 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 3203 3474 <comment>Floppy tip</comment> … … 3205 3476 </message> 3206 3477 <message> 3478 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3207 3479 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 3208 3480 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 3210 3482 </message> 3211 3483 <message> 3484 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3212 3485 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 3213 3486 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタからケーブルを切断する</translation> 3214 3487 </message> 3215 3488 <message> 3489 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3216 3490 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 3217 3491 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタにケーブルを接続する</translation> 3218 3492 </message> 3219 3493 <message> 3494 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3220 3495 <source>Seam&less Mode</source> 3221 3496 <translation type="obsolete">シームレスモード(&L)</translation> 3222 3497 </message> 3223 3498 <message> 3499 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3224 3500 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 3225 3501 <translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation> 3226 3502 </message> 3227 3503 <message> 3504 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3228 3505 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 3229 3506 <translation type="obsolete">キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(<img src=hostkey_captured_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=hostkey_16px.png/>)を表示します。</translation> 3230 3507 </message> 3231 3508 <message> 3509 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3232 3510 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 3233 3511 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 3235 3513 </message> 3236 3514 <message> 3515 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3237 3516 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 3238 3517 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 3240 3519 </message> 3241 3520 <message> 3521 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3242 3522 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 3243 3523 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 3245 3525 </message> 3246 3526 <message> 3527 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3247 3528 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 3248 3529 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 3250 3531 </message> 3251 3532 <message> 3533 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3252 3534 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 3253 3535 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 3255 3537 </message> 3256 3538 <message> 3539 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3257 3540 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 3258 3541 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 3260 3543 </message> 3261 3544 <message> 3545 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3262 3546 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 3263 3547 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 3265 3549 </message> 3266 3550 <message> 3551 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3267 3552 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 3268 3553 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 3270 3555 </message> 3271 3556 <message> 3557 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3272 3558 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 3273 3559 <comment>HDD tooltip</comment> … … 3275 3561 </message> 3276 3562 <message> 3563 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3277 3564 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 3278 3565 <comment>HDD tooltip</comment> … … 3280 3567 </message> 3281 3568 <message> 3569 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3282 3570 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 3283 3571 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 3285 3573 </message> 3286 3574 <message> 3575 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3287 3576 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 3288 3577 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 3290 3579 </message> 3291 3580 <message> 3581 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3292 3582 <source>connected</source> 3293 3583 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 3295 3585 </message> 3296 3586 <message> 3587 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3297 3588 <source>disconnected</source> 3298 3589 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 3300 3591 </message> 3301 3592 <message> 3593 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3302 3594 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 3303 3595 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 3305 3597 </message> 3306 3598 <message> 3599 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3307 3600 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 3308 3601 <comment>USB device tooltip</comment> … … 3310 3603 </message> 3311 3604 <message> 3605 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3312 3606 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 3313 3607 <comment>USB device tooltip</comment> … … 3315 3609 </message> 3316 3610 <message> 3611 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3317 3612 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 3318 3613 <comment>USB device tooltip</comment> … … 3320 3615 </message> 3321 3616 <message> 3617 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3322 3618 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 3323 3619 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバ)機能が有効なとき(<img src=vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 3324 3620 </message> 3325 3621 <message> 3622 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3326 3623 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 3327 3624 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 3329 3626 </message> 3330 3627 <message> 3628 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3331 3629 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 3332 3630 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 3334 3632 </message> 3335 3633 <message> 3634 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3336 3635 <source>&Contents...</source> 3337 3636 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 3338 3637 </message> 3339 3638 <message> 3639 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3340 3640 <source>Show the online help contents</source> 3341 3641 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 3342 3642 </message> 3343 3643 <message> 3644 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3344 3645 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3345 3646 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 3346 3647 </message> 3347 3648 <message> 3649 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3348 3650 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3349 3651 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 3350 3652 </message> 3351 3653 <message> 3654 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3352 3655 <source>Session I&nformation Dialog</source> 3353 3656 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&N)</translation> 3354 3657 </message> 3355 3658 <message> 3659 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3356 3660 <source>Show Session Information Dialog</source> 3357 3661 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログを表示</translation> 3358 3662 </message> 3359 3663 <message> 3664 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3360 3665 <source>&Statistics...</source> 3361 3666 <comment>debug action</comment> … … 3363 3668 </message> 3364 3669 <message> 3670 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3365 3671 <source>&Command Line...</source> 3366 3672 <comment>debug action</comment> … … 3368 3674 </message> 3369 3675 <message> 3676 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3370 3677 <source>&Logging...</source> 3371 3678 <comment>debug action</comment> … … 3373 3680 </message> 3374 3681 <message> 3682 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3375 3683 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3376 3684 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 3377 3685 </message> 3378 3686 <message> 3687 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3379 3688 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3380 3689 <translation type="obsolete">ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 3381 3690 </message> 3382 3691 <message> 3692 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3383 3693 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 3384 3694 <translation type="obsolete">キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>を、無効なとき(<img src=:/hostkey_16px.png/>)を表示します。</translation> 3385 3695 </message> 3386 3696 <message> 3697 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3387 3698 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 3388 3699 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバー)機能が有効なとき(<img src=:/vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 3389 3700 </message> 3390 3701 <message> 3702 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3391 3703 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 3392 3704 <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> 3393 3705 </message> 3394 3706 <message> 3707 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3395 3708 <source>Sun VirtualBox</source> 3396 3709 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation> 3397 3710 </message> 3398 3711 <message> 3712 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3399 3713 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 3400 3714 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 3402 3716 </message> 3403 3717 <message> 3718 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3404 3719 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 3405 3720 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 3407 3722 </message> 3408 3723 <message> 3724 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3409 3725 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 3410 3726 <translation type="obsolete">試験的ビルド %1r%2 - %3</translation> 3411 3727 </message> 3412 3728 <message> 3729 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3413 3730 <source>&CD/DVD Devices</source> 3414 3731 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス(&C)</translation> 3415 3732 </message> 3416 3733 <message> 3734 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3417 3735 <source>&Floppy Devices</source> 3418 3736 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&F)</translation> 3419 3737 </message> 3420 3738 <message> 3739 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3421 3740 <source>&Network Adapters...</source> 3422 3741 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&N)...</translation> 3423 3742 </message> 3424 3743 <message> 3744 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3425 3745 <source>Change the settings of network adapters</source> 3426 3746 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタの設定変更</translation> 3427 3747 </message> 3428 3748 <message> 3749 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3429 3750 <source>&Remote Display</source> 3430 3751 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&R)</translation> 3431 3752 </message> 3432 3753 <message> 3754 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3433 3755 <source>Dock Icon</source> 3434 3756 <translation type="obsolete">ドック アイコン</translation> 3435 3757 </message> 3436 3758 <message> 3759 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3437 3760 <source>Show Application Icon</source> 3438 3761 <translation type="obsolete">アプリケーション アイコンを表示</translation> 3439 3762 </message> 3440 3763 <message> 3764 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3441 3765 <source>Show Monitor Preview</source> 3442 3766 <translation type="obsolete">ディスプレイのプレビューを表示</translation> 3443 3767 </message> 3444 3768 <message> 3769 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3445 3770 <source>More CD/DVD Images...</source> 3446 3771 <translation type="obsolete">CD/DVD イメージの追加...</translation> 3447 3772 </message> 3448 3773 <message> 3774 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3449 3775 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 3450 3776 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイスのマウント解除</translation> 3451 3777 </message> 3452 3778 <message> 3779 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3453 3780 <source>More Floppy Images...</source> 3454 3781 <translation type="obsolete">フロッピー イメージの追加...</translation> 3455 3782 </message> 3456 3783 <message> 3784 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3457 3785 <source>Unmount Floppy Device</source> 3458 3786 <translation type="obsolete">フロッピー デバイスのマウント解除</translation> 3459 3787 </message> 3460 3788 <message> 3789 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3461 3790 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 3462 3791 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation> 3463 3792 </message> 3464 3793 <message> 3794 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3465 3795 <source>No Floppy Devices Attached</source> 3466 3796 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス 未割り当て</translation> 3467 3797 </message> 3468 3798 <message> 3799 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3469 3800 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 3470 3801 <comment>HDD tooltip</comment> … … 3472 3803 </message> 3473 3804 <message> 3805 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3474 3806 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 3475 3807 <comment>CD/DVD tooltip</comment> … … 3477 3809 </message> 3478 3810 <message> 3811 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3479 3812 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 3480 3813 <comment>CD/DVD tooltip</comment> … … 3482 3815 </message> 3483 3816 <message> 3817 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3484 3818 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 3485 3819 <comment>FD tooltip</comment> … … 3487 3821 </message> 3488 3822 <message> 3823 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3489 3824 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 3490 3825 <comment>FD tooltip</comment> … … 3492 3827 </message> 3493 3828 <message> 3829 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3494 3830 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 3495 3831 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 3497 3833 </message> 3498 3834 <message> 3835 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3499 3836 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 3500 3837 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 3502 3839 </message> 3503 3840 <message> 3841 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3504 3842 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 3505 3843 <comment>USB device tooltip</comment> … … 3507 3845 </message> 3508 3846 <message> 3847 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3509 3848 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 3510 3849 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 3512 3851 </message> 3513 3852 <message> 3853 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3514 3854 <source>ACPI Sh&utdown</source> 3515 3855 <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&U)</translation> 3516 3856 </message> 3517 3857 <message> 3858 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3518 3859 <source>&View</source> 3519 3860 <translation type="obsolete">ビュー(&V)</translation> 3520 3861 </message> 3521 3862 <message> 3863 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3522 3864 <source>Preview Monitor %1</source> 3523 3865 <translation type="obsolete">プレビュー ディスプレイ %1</translation> 3524 3866 </message> 3525 3867 <message> 3868 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3526 3869 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 3527 3870 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation> 3528 3871 </message> 3529 3872 <message> 3873 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3530 3874 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 3531 3875 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス 未割り当て</translation> 3532 3876 </message> 3533 3877 <message> 3878 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3534 3879 <source>No USB Devices Connected</source> 3535 3880 <translation type="obsolete">USB デバイス 未接続</translation> 3536 3881 </message> 3537 3882 <message> 3883 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3538 3884 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3539 3885 <translation type="obsolete">ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation> … … 3543 3889 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 3544 3890 <message> 3891 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3545 3892 <source>Name</source> 3546 3893 <translation type="obsolete">名前</translation> 3547 3894 </message> 3548 3895 <message> 3896 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3549 3897 <source>Virtual Size</source> 3550 3898 <translation type="obsolete">仮想的なサイズ</translation> 3551 3899 </message> 3552 3900 <message> 3901 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3553 3902 <source>Actual Size</source> 3554 3903 <translation type="obsolete">実際のサイズ</translation> 3555 3904 </message> 3556 3905 <message> 3906 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3557 3907 <source>Size</source> 3558 3908 <translation type="obsolete">サイズ</translation> 3559 3909 </message> 3560 3910 <message> 3911 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3561 3912 <source>Virtual Disk Manager</source> 3562 3913 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ</translation> 3563 3914 </message> 3564 3915 <message> 3916 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3565 3917 <source>&Hard Disks</source> 3566 3918 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 3567 3919 </message> 3568 3920 <message> 3921 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3569 3922 <source>&CD/DVD Images</source> 3570 3923 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&C)</translation> 3571 3924 </message> 3572 3925 <message> 3926 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3573 3927 <source>&Floppy Images</source> 3574 3928 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)</translation> 3575 3929 </message> 3576 3930 <message> 3931 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3577 3932 <source>Help</source> 3578 3933 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 3579 3934 </message> 3580 3935 <message> 3936 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3581 3937 <source>F1</source> 3582 3938 <translation type="obsolete">F1</translation> 3583 3939 </message> 3584 3940 <message> 3941 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3585 3942 <source>Invoke dialog's help</source> 3586 3943 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示</translation> 3587 3944 </message> 3588 3945 <message> 3946 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3589 3947 <source>&OK</source> 3590 3948 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 3591 3949 </message> 3592 3950 <message> 3951 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3593 3952 <source>Accept dialog</source> 3594 3953 <translation type="obsolete">ダイアログに同意</translation> 3595 3954 </message> 3596 3955 <message> 3956 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3597 3957 <source>Cancel</source> 3598 3958 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 3599 3959 </message> 3600 3960 <message> 3961 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3601 3962 <source>Cancel dialog</source> 3602 3963 <translation type="obsolete">ダイアログをキャンセル</translation> 3603 3964 </message> 3604 3965 <message> 3966 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3605 3967 <source>--</source> 3606 3968 <comment>no info</comment> … … 3608 3970 </message> 3609 3971 <message> 3972 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3610 3973 <source>&New...</source> 3611 3974 <translation type="obsolete">新規(&N)...</translation> 3612 3975 </message> 3613 3976 <message> 3977 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3614 3978 <source>&Add...</source> 3615 3979 <translation type="obsolete">追加(&A)...</translation> 3616 3980 </message> 3617 3981 <message> 3982 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3618 3983 <source>R&emove</source> 3619 3984 <translation type="obsolete">除去(&E)</translation> 3620 3985 </message> 3621 3986 <message> 3987 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3622 3988 <source>Re&lease</source> 3623 3989 <translation type="obsolete">解放(&L)</translation> 3624 3990 </message> 3625 3991 <message> 3992 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3626 3993 <source>Re&fresh</source> 3627 3994 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&F)</translation> 3628 3995 </message> 3629 3996 <message> 3997 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3630 3998 <source>New</source> 3631 3999 <translation type="obsolete">新規</translation> 3632 4000 </message> 3633 4001 <message> 4002 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3634 4003 <source>Add</source> 3635 4004 <translation type="obsolete">追加</translation> 3636 4005 </message> 3637 4006 <message> 4007 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3638 4008 <source>Remove</source> 3639 4009 <translation type="obsolete">除去</translation> 3640 4010 </message> 3641 4011 <message> 4012 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3642 4013 <source>Release</source> 3643 4014 <translation type="obsolete">解放</translation> 3644 4015 </message> 3645 4016 <message> 4017 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3646 4018 <source>Refresh</source> 3647 4019 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 3648 4020 </message> 3649 4021 <message> 4022 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3650 4023 <source>Ctrl+N</source> 3651 4024 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 3652 4025 </message> 3653 4026 <message> 4027 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3654 4028 <source>Ctrl+A</source> 3655 4029 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 3656 4030 </message> 3657 4031 <message> 4032 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3658 4033 <source>Ctrl+D</source> 3659 4034 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 3660 4035 </message> 3661 4036 <message> 4037 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3662 4038 <source>Ctrl+L</source> 3663 4039 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 3664 4040 </message> 3665 4041 <message> 4042 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3666 4043 <source>Ctrl+R</source> 3667 4044 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 3668 4045 </message> 3669 4046 <message> 4047 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3670 4048 <source>&Actions</source> 3671 4049 <translation type="obsolete">動作</translation> 3672 4050 </message> 3673 4051 <message> 4052 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3674 4053 <source>Location</source> 3675 4054 <translation type="obsolete">場所</translation> 3676 4055 </message> 3677 4056 <message> 4057 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3678 4058 <source>Disk Type</source> 3679 4059 <translation type="obsolete">ディスク タイプ</translation> 3680 4060 </message> 3681 4061 <message> 4062 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3682 4063 <source>Storage Type</source> 3683 4064 <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation> 3684 4065 </message> 3685 4066 <message> 4067 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3686 4068 <source>Attached to</source> 3687 4069 <translation type="obsolete">割り当て</translation> 3688 4070 </message> 3689 4071 <message> 4072 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3690 4073 <source>Snapshot</source> 3691 4074 <translation type="obsolete">スナップショット</translation> 3692 4075 </message> 3693 4076 <message> 4077 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3694 4078 <source>Checking accessibility</source> 3695 4079 <translation type="obsolete">アクセス可否を確認</translation> 3696 4080 </message> 3697 4081 <message> 4082 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3698 4083 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 3699 4084 <comment>HDD</comment> … … 3701 4086 </message> 3702 4087 <message> 4088 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3703 4089 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 3704 4090 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>ディスク タイプ:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>ストレージ タイプ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 3705 4091 </message> 3706 4092 <message> 4093 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3707 4094 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3708 4095 <comment>HDD</comment> … … 3710 4097 </message> 3711 4098 <message> 4099 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3712 4100 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 3713 4101 <comment>HDD</comment> … … 3715 4103 </message> 3716 4104 <message> 4105 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3717 4106 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 3718 4107 <comment>HDD</comment> … … 3720 4109 </message> 3721 4110 <message> 4111 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3722 4112 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 3723 4113 <comment>HDD</comment> … … 3725 4115 </message> 3726 4116 <message> 4117 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3727 4118 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 3728 4119 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 3730 4121 </message> 3731 4122 <message> 4123 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3732 4124 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 3733 4125 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 3735 4127 </message> 3736 4128 <message> 4129 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3737 4130 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3738 4131 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 3740 4133 </message> 3741 4134 <message> 4135 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3742 4136 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 3743 4137 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 3745 4139 </message> 3746 4140 <message> 4141 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3747 4142 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 3748 4143 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 3749 4144 </message> 3750 4145 <message> 4146 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3751 4147 <source>The image file is not accessible</source> 3752 4148 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 3754 4150 </message> 3755 4151 <message> 4152 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3756 4153 <source>&Select</source> 3757 4154 <translation type="obsolete">選択(&S)</translation> 3758 4155 </message> 3759 4156 <message> 4157 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3760 4158 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 3761 4159 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi; *.vmdk);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;すべてのファイル (*)</translation> 3762 4160 </message> 3763 4161 <message> 4162 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3764 4163 <source>Select a hard disk image file</source> 3765 4164 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation> 3766 4165 </message> 3767 4166 <message> 4167 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3768 4168 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 3769 4169 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation> 3770 4170 </message> 3771 4171 <message> 4172 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3772 4173 <source>Select a floppy disk image file</source> 3773 4174 <translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation> 3774 4175 </message> 3775 4176 <message> 4177 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3776 4178 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3777 4179 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation> 3778 4180 </message> 3779 4181 <message> 4182 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3780 4183 <source>Add (register) an existing image file</source> 3781 4184 <translation type="obsolete">既存のメディア ファイルを追加(登録)する</translation> 3782 4185 </message> 3783 4186 <message> 4187 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3784 4188 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 3785 4189 <translation type="obsolete">選択したメディアを取り除く(登録解除)</translation> 3786 4190 </message> 3787 4191 <message> 4192 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3788 4193 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 3789 4194 <translation type="obsolete">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation> 3790 4195 </message> 3791 4196 <message> 4197 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3792 4198 <source>Refresh the media list</source> 3793 4199 <translation type="obsolete">メディアリストを最新の情報に更新</translation> 3794 4200 </message> 3795 4201 <message> 4202 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3796 4203 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3797 4204 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> 3798 4205 </message> 3799 4206 <message> 4207 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3800 4208 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 3801 4209 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> 3802 4210 </message> 3803 4211 <message> 4212 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3804 4213 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 3805 4214 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi *.vmdk *.vhd);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;VHDイメージ(*.vhd);;すべてのファイル (*)</translation> 3806 4215 </message> 3807 4216 <message> 4217 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3808 4218 <source>Hard &Disks</source> 3809 4219 <translation type="obsolete">ハードディスク(&D)</translation> 3810 4220 </message> 3811 4221 <message> 4222 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3812 4223 <source><nobr>Location:</nobr></source> 3813 4224 <translation type="obsolete"><nobr>場所:</nobr></translation> 3814 4225 </message> 3815 4226 <message> 4227 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3816 4228 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 3817 4229 <translation type="obsolete"><nobr>ディスク タイプ:</nobr></translation> 3818 4230 </message> 3819 4231 <message> 4232 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3820 4233 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 3821 4234 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;ストレージ タイプ:</nobr></translation> 3822 4235 </message> 3823 4236 <message> 4237 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3824 4238 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 3825 4239 <translation type="obsolete"><nobr>割り当て先:</nobr></translation> 3826 4240 </message> 3827 4241 <message> 4242 <location filename="../src/VBoxCloseVMDlg.ui" line="206"/> 3828 4243 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 3829 4244 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;スナップショット:</nobr></translation> … … 3947 4362 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 3948 4363 <message> 4364 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="177"/> 3949 4365 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3950 4366 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> … … 3991 4407 </message> 3992 4408 <message> 4409 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="119"/> 3993 4410 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 3994 4411 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウをドックアイコンにリアルタイムでプレビューします。</translation> 3995 4412 </message> 3996 4413 <message> 4414 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="119"/> 3997 4415 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 3998 4416 <translation type="obsolete">ドックアイコンのリアルタイムプレビュー(&D)</translation> … … 4040 4458 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 4041 4459 <message> 4042 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="88"/>4043 4460 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/> 4044 4461 <source> (built-in)</source> … … 4171 4588 </message> 4172 4589 <message> 4173 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="199"/>4174 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="209"/>4175 4590 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="228"/> 4176 4591 <source>Not set</source> … … 4184 4599 </message> 4185 4600 <message> 4186 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="202"/>4187 4601 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="231"/> 4188 4602 <source>Not set</source> … … 4239 4653 </message> 4240 4654 <message> 4241 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="234"/>4242 4655 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="237"/> 4243 4656 <source>Not set</source> … … 4266 4679 </message> 4267 4680 <message> 4268 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="400"/>4269 4681 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsNetwork.cpp" line="445"/> 4270 4682 <source>Performing</source> … … 4472 4884 <name>VBoxGlobal</name> 4473 4885 <message> 4886 <location filename="../src/settings/global/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="184"/> 4474 4887 <source>Differencing</source> 4475 4888 <comment>hard disk</comment> … … 4519 4932 </message> 4520 4933 <message> 4934 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1944"/> 4521 4935 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 4522 4936 <comment>details report</comment> … … 4536 4950 </message> 4537 4951 <message> 4952 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1977"/> 4538 4953 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 4539 4954 <comment>details report</comment> … … 4559 4974 </message> 4560 4975 <message> 4976 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1953"/> 4561 4977 <source>Not Attached</source> 4562 4978 <comment>details report (HDDs)</comment> … … 4564 4980 </message> 4565 4981 <message> 4982 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1953"/> 4566 4983 <source>Hard Disks</source> 4567 4984 <comment>details report</comment> … … 4593 5010 </message> 4594 5011 <message> 5012 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4595 5013 <source>Not mounted</source> 4596 5014 <comment>details report (floppy)</comment> … … 4598 5016 </message> 4599 5017 <message> 5018 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4600 5019 <source>Image</source> 4601 5020 <comment>details report (floppy)</comment> … … 4603 5022 </message> 4604 5023 <message> 5024 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4605 5025 <source>Host Drive</source> 4606 5026 <comment>details report (floppy)</comment> … … 4608 5028 </message> 4609 5029 <message> 5030 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4610 5031 <source>Floppy</source> 4611 5032 <comment>details report</comment> … … 4613 5034 </message> 4614 5035 <message> 5036 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4615 5037 <source>Not mounted</source> 4616 5038 <comment>details report (DVD)</comment> … … 4618 5040 </message> 4619 5041 <message> 5042 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4620 5043 <source>Image</source> 4621 5044 <comment>details report (DVD)</comment> … … 4623 5046 </message> 4624 5047 <message> 5048 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4625 5049 <source>Host Drive</source> 4626 5050 <comment>details report (DVD)</comment> … … 4628 5052 </message> 4629 5053 <message> 5054 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1918"/> 4630 5055 <source>CD/DVD-ROM</source> 4631 5056 <comment>details report</comment> … … 4645 5070 </message> 4646 5071 <message> 4647 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="662"/>4648 5072 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2163"/> 4649 5073 <source>Adapter %1</source> … … 4682 5106 </message> 4683 5107 <message> 5108 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2293"/> 4684 5109 <source>VRDP Server Port</source> 4685 5110 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 4687 5112 </message> 4688 5113 <message> 5114 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2293"/> 4689 5115 <source>%1</source> 4690 5116 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 4692 5118 </message> 4693 5119 <message> 5120 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2293"/> 4694 5121 <source>Disabled</source> 4695 5122 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 4697 5124 </message> 4698 5125 <message> 5126 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2293"/> 4699 5127 <source>Remote Display</source> 4700 5128 <comment>details report</comment> … … 4702 5130 </message> 4703 5131 <message> 5132 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2293"/> 4704 5133 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 4705 5134 <translation type="obsolete">"URLを開く"はまだ実装されていません。</translation> … … 4760 5189 </message> 4761 5190 <message> 5191 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3000"/> 4762 5192 <source>Discarding</source> 4763 5193 <comment>MachineState</comment> … … 4837 5267 </message> 4838 5268 <message> 5269 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/> 4839 5270 <source>Virtual Disk Image</source> 4840 5271 <comment>DiskStorageType</comment> … … 4842 5273 </message> 4843 5274 <message> 5275 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/> 4844 5276 <source>iSCSI</source> 4845 5277 <comment>DiskStorageType</comment> … … 4847 5279 </message> 4848 5280 <message> 5281 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3047"/> 4849 5282 <source>VMDK Image</source> 4850 5283 <comment>DiskStorageType</comment> … … 4930 5363 </message> 4931 5364 <message> 5365 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3105"/> 4932 5366 <source>Host Interface</source> 4933 5367 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 4983 5417 </message> 4984 5418 <message> 5419 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3154"/> 4985 5420 <source><i>Checking...</i></source> 4986 5421 <comment>hard disk</comment> … … 4988 5423 </message> 4989 5424 <message> 5425 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3154"/> 4990 5426 <source><i>Inaccessible</i></source> 4991 5427 <comment>hard disk</comment> … … 5017 5453 </message> 5018 5454 <message> 5455 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3124"/> 5019 5456 <source>Select a directory</source> 5020 5457 <translation type="obsolete">ディレクトリを選択</translation> 5021 5458 </message> 5022 5459 <message> 5460 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3124"/> 5023 5461 <source>Select a file</source> 5024 5462 <translation type="obsolete">ファイルを選択</translation> … … 5055 5493 </message> 5056 5494 <message> 5495 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2312"/> 5057 5496 <source>%1</source> 5058 5497 <comment>details report (shadef folders)</comment> … … 5072 5511 </message> 5073 5512 <message> 5513 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2323"/> 5074 5514 <source>Stuck</source> 5075 5515 <comment>MachineState</comment> … … 5101 5541 </message> 5102 5542 <message> 5543 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3156"/> 5103 5544 <source>Custom Hard Disk</source> 5104 5545 <comment>DiskStorageType</comment> … … 5106 5547 </message> 5107 5548 <message> 5108 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="501"/>5109 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1959"/>5110 5549 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="573"/> 5111 5550 <source>VT-x/AMD-V</source> … … 5120 5559 </message> 5121 5560 <message> 5122 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="462"/>5123 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1930"/>5124 5561 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="560"/> 5125 5562 <source>Enabled</source> … … 5128 5565 </message> 5129 5566 <message> 5130 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="463"/>5131 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1931"/>5132 5567 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="561"/> 5133 5568 <source>Disabled</source> … … 5232 5667 </message> 5233 5668 <message> 5669 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3030"/> 5234 5670 <source>VHD Image</source> 5235 5671 <comment>DiskStorageType</comment> … … 5279 5715 </message> 5280 5716 <message> 5717 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3092"/> 5281 5718 <source>PIIX3</source> 5282 5719 <comment>IDEControllerType</comment> … … 5284 5721 </message> 5285 5722 <message> 5723 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3092"/> 5286 5724 <source>PIIX4</source> 5287 5725 <comment>IDEControllerType</comment> … … 5343 5781 </message> 5344 5782 <message> 5783 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1830"/> 5345 5784 <source>host interface, %1</source> 5346 5785 <comment>details report (network)</comment> … … 5348 5787 </message> 5349 5788 <message> 5789 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1830"/> 5350 5790 <source>internal network, '%1'</source> 5351 5791 <comment>details report (network)</comment> … … 5359 5799 </message> 5360 5800 <message> 5801 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="245"/> 5361 5802 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 5362 5803 <comment>hard disk</comment> … … 5364 5805 </message> 5365 5806 <message> 5807 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="245"/> 5366 5808 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 5367 5809 <comment>medium</comment> … … 5369 5811 </message> 5370 5812 <message> 5813 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="245"/> 5371 5814 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 5372 5815 <comment>medium</comment> … … 5374 5817 </message> 5375 5818 <message> 5819 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="245"/> 5376 5820 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 5377 5821 <comment>medium</comment> … … 5379 5823 </message> 5380 5824 <message> 5825 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="245"/> 5381 5826 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 5382 5827 <comment>medium</comment> … … 5384 5829 </message> 5385 5830 <message> 5831 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="245"/> 5386 5832 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 5387 5833 <comment>medium</comment> … … 5401 5847 </message> 5402 5848 <message> 5849 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="447"/> 5403 5850 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 5404 5851 <translation type="obsolete"><hr>ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの<b>[別のハードディスクを表示する]</b>を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation> 5405 5852 </message> 5406 5853 <message> 5854 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="447"/> 5407 5855 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 5408 5856 <translation type="obsolete">%1<hr>このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:<br>%2%3</translation> … … 5439 5887 </message> 5440 5888 <message> 5441 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="502"/>5442 5889 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1960"/> 5443 5890 <source>Nested Paging</source> … … 5446 5893 </message> 5447 5894 <message> 5448 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/>5449 5895 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1935"/> 5450 5896 <source>Enabled</source> … … 5453 5899 </message> 5454 5900 <message> 5455 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="466"/>5456 5901 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1936"/> 5457 5902 <source>Disabled</source> … … 5460 5905 </message> 5461 5906 <message> 5907 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1936"/> 5462 5908 <source>Bridged network, %1</source> 5463 5909 <comment>details report (network)</comment> … … 5471 5917 </message> 5472 5918 <message> 5919 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2149"/> 5473 5920 <source>Host-only network, '%1'</source> 5474 5921 <comment>details report (network)</comment> … … 5482 5929 </message> 5483 5930 <message> 5931 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3024"/> 5484 5932 <source>Bridged Network</source> 5485 5933 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 5487 5935 </message> 5488 5936 <message> 5937 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3024"/> 5489 5938 <source>Host-only Network</source> 5490 5939 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 5558 6007 </message> 5559 6008 <message> 5560 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1945"/>5561 6009 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1978"/> 5562 6010 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> … … 5565 6013 </message> 5566 6014 <message> 5567 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1947"/>5568 6015 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="579"/> 5569 6016 <source>Processor(s)</source> … … 5584 6031 </message> 5585 6032 <message> 5586 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="505"/>5587 6033 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2015"/> 5588 6034 <source>Remote Display Server Port</source> … … 5680 6126 </message> 5681 6127 <message> 5682 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2995"/>5683 6128 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3002"/> 5684 6129 <source>Teleporting</source> … … 5705 6150 </message> 5706 6151 <message> 5707 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3004"/>5708 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3005"/>5709 6152 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3006"/> 5710 6153 <source>Deleting Snapshot</source> … … 5809 6252 </message> 5810 6253 <message> 5811 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3864"/>5812 6254 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3924"/> 5813 6255 <source>B</source> … … 5816 6258 </message> 5817 6259 <message> 5818 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3866"/>5819 6260 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3925"/> 5820 6261 <source>KB</source> … … 5823 6264 </message> 5824 6265 <message> 5825 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3868"/>5826 6266 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3926"/> 5827 6267 <source>MB</source> … … 5830 6270 </message> 5831 6271 <message> 5832 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3870"/>5833 6272 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3927"/> 5834 6273 <source>GB</source> … … 5837 6276 </message> 5838 6277 <message> 5839 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3872"/>5840 6278 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3928"/> 5841 6279 <source>TB</source> … … 5844 6282 </message> 5845 6283 <message> 5846 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3874"/>5847 6284 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3929"/> 5848 6285 <source>PB</source> … … 6019 6456 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 6020 6457 <message> 6458 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6021 6459 <source>Category</source> 6022 6460 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 6023 6461 </message> 6024 6462 <message> 6463 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6025 6464 <source>[id]</source> 6026 6465 <translation type="obsolete">[id]</translation> 6027 6466 </message> 6028 6467 <message> 6468 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6029 6469 <source>[link]</source> 6030 6470 <translation type="obsolete">[link]</translation> 6031 6471 </message> 6032 6472 <message> 6473 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6033 6474 <source>[name]</source> 6034 6475 <translation type="obsolete">[name]</translation> 6035 6476 </message> 6036 6477 <message> 6478 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6037 6479 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 6038 6480 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 6039 6481 </message> 6040 6482 <message> 6483 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6041 6484 <source> General </source> 6042 6485 <translation type="obsolete">一般</translation> 6043 6486 </message> 6044 6487 <message> 6488 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6045 6489 <source>0</source> 6046 6490 <translation type="obsolete">0</translation> 6047 6491 </message> 6048 6492 <message> 6493 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6049 6494 <source> Input </source> 6050 6495 <translation type="obsolete">入力</translation> 6051 6496 </message> 6052 6497 <message> 6498 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6053 6499 <source>1</source> 6054 6500 <translation type="obsolete">1</translation> 6055 6501 </message> 6056 6502 <message> 6503 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6057 6504 <source> USB </source> 6058 6505 <translation type="obsolete"> USB </translation> 6059 6506 </message> 6060 6507 <message> 6508 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6061 6509 <source>2</source> 6062 6510 <translation type="obsolete">2</translation> 6063 6511 </message> 6064 6512 <message> 6513 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6065 6514 <source>Default &Folders</source> 6066 6515 <translation type="obsolete">デフォルト フォルダ(&F)</translation> 6067 6516 </message> 6068 6517 <message> 6518 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6069 6519 <source>Machines</source> 6070 6520 <translation type="obsolete">仮想マシン</translation> 6071 6521 </message> 6072 6522 <message> 6523 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6073 6524 <source>VDI files</source> 6074 6525 <translation type="obsolete">VDIファイル</translation> 6075 6526 </message> 6076 6527 <message> 6528 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6077 6529 <source>Select</source> 6078 6530 <translation type="obsolete">選択</translation> 6079 6531 </message> 6080 6532 <message> 6533 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6081 6534 <source>&Keyboard</source> 6082 6535 <translation type="obsolete">キーボード(&K)</translation> 6083 6536 </message> 6084 6537 <message> 6538 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6085 6539 <source>&Host Key</source> 6086 6540 <translation type="obsolete">ホストキー(&H)</translation> 6087 6541 </message> 6088 6542 <message> 6543 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6089 6544 <source>&Auto capture keyboard</source> 6090 6545 <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation> 6091 6546 </message> 6092 6547 <message> 6548 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6093 6549 <source>&USB Device Filters</source> 6094 6550 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&U)</translation> 6095 6551 </message> 6096 6552 <message> 6553 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6097 6554 <source>Ins</source> 6098 6555 <translation type="obsolete">Ins</translation> 6099 6556 </message> 6100 6557 <message> 6558 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6101 6559 <source>Alt+Ins</source> 6102 6560 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 6103 6561 </message> 6104 6562 <message> 6563 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6105 6564 <source>Del</source> 6106 6565 <translation type="obsolete">Del</translation> 6107 6566 </message> 6108 6567 <message> 6568 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6109 6569 <source>Ctrl+Up</source> 6110 6570 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 6111 6571 </message> 6112 6572 <message> 6573 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6113 6574 <source>Ctrl+Down</source> 6114 6575 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 6115 6576 </message> 6116 6577 <message> 6578 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6117 6579 <source>Help</source> 6118 6580 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 6119 6581 </message> 6120 6582 <message> 6583 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6121 6584 <source>F1</source> 6122 6585 <translation type="obsolete">F1</translation> 6123 6586 </message> 6124 6587 <message> 6588 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6125 6589 <source>Displays the dialog help.</source> 6126 6590 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 6127 6591 </message> 6128 6592 <message> 6593 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6129 6594 <source>Invalid settings detected</source> 6130 6595 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 6131 6596 </message> 6132 6597 <message> 6598 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6133 6599 <source>&OK</source> 6134 6600 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 6135 6601 </message> 6136 6602 <message> 6603 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6137 6604 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 6138 6605 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 6139 6606 </message> 6140 6607 <message> 6608 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6141 6609 <source>Cancel</source> 6142 6610 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 6143 6611 </message> 6144 6612 <message> 6613 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6145 6614 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 6146 6615 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 6147 6616 </message> 6148 6617 <message> 6618 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6149 6619 <source>VirtualBox Preferences</source> 6150 6620 <translation type="obsolete">VirtualBox 環境設定</translation> 6151 6621 </message> 6152 6622 <message> 6623 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6153 6624 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 6154 6625 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 6155 6626 </message> 6156 6627 <message> 6628 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6157 6629 <source>New Filter %1</source> 6158 6630 <comment>usb</comment> … … 6160 6632 </message> 6161 6633 <message> 6634 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6162 6635 <source>Language</source> 6163 6636 <translation type="obsolete">言語</translation> 6164 6637 </message> 6165 6638 <message> 6639 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6166 6640 <source> Language </source> 6167 6641 <translation type="obsolete">言語</translation> 6168 6642 </message> 6169 6643 <message> 6644 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6170 6645 <source>3</source> 6171 6646 <translation type="obsolete">3</translation> 6172 6647 </message> 6173 6648 <message> 6649 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6174 6650 <source>&Interface Language</source> 6175 6651 <translation type="obsolete">インターフェース言語(&I)</translation> 6176 6652 </message> 6177 6653 <message> 6654 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6178 6655 <source>Author(s):</source> 6179 6656 <translation type="obsolete">作者:</translation> 6180 6657 </message> 6181 6658 <message> 6659 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6182 6660 <source>Language:</source> 6183 6661 <translation type="obsolete">言語:</translation> 6184 6662 </message> 6185 6663 <message> 6664 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6186 6665 <source> (built-in)</source> 6187 6666 <comment>Language</comment> … … 6189 6668 </message> 6190 6669 <message> 6670 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6191 6671 <source><unavailable></source> 6192 6672 <comment>Language</comment> … … 6194 6674 </message> 6195 6675 <message> 6676 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6196 6677 <source><unknown></source> 6197 6678 <comment>Author(s)</comment> … … 6199 6680 </message> 6200 6681 <message> 6682 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6201 6683 <source> 6202 6684 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 6208 6690 </message> 6209 6691 <message> 6692 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6210 6693 <source>Default</source> 6211 6694 <comment>Language</comment> … … 6213 6696 </message> 6214 6697 <message> 6698 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6215 6699 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 6216 6700 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 6217 6701 </message> 6218 6702 <message> 6703 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6219 6704 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 6220 6705 <translation type="obsolete">仮想マシン フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 6221 6706 </message> 6222 6707 <message> 6708 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6223 6709 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 6224 6710 <translation type="obsolete">VDIフォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルト パスが表示されます。</translation> 6225 6711 </message> 6226 6712 <message> 6713 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6227 6714 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 6228 6715 <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシン フォルダのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 6229 6716 </message> 6230 6717 <message> 6718 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6231 6719 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 6232 6720 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダを選択します。</translation> 6233 6721 </message> 6234 6722 <message> 6723 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6235 6724 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 6236 6725 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシン フォルダを選択します。</translation> 6237 6726 </message> 6238 6727 <message> 6728 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6239 6729 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 6240 6730 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation> 6241 6731 </message> 6242 6732 <message> 6733 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6243 6734 <source>V&RDP Authentication Library</source> 6244 6735 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ(&R)</translation> 6245 6736 </message> 6246 6737 <message> 6738 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6247 6739 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 6248 6740 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリのパスを表示します。</translation> 6249 6741 </message> 6250 6742 <message> 6743 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6251 6744 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 6252 6745 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ ファイルの選択ダイアログを開きます。</translation> 6253 6746 </message> 6254 6747 <message> 6748 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6255 6749 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 6256 6750 <translation type="obsolete">認証ライブラリ ファイルの値をデフォルト値にリセットします。変更を適用し、再度このダイアログを開くと現在の認証ライブラリ ファイルが表示されます。</translation> 6257 6751 </message> 6258 6752 <message> 6753 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6259 6754 <source>&Extended Features</source> 6260 6755 <translation type="obsolete">拡張機能(&E)</translation> 6261 6756 </message> 6262 6757 <message> 6758 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6263 6759 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 6264 6760 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 6265 6761 </message> 6266 6762 <message> 6763 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6267 6764 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 6268 6765 <translation type="obsolete">仮想マシンがホストCPUのIntel VT-xやAMD-Vなどの仮想化支援機能をデフォルトで使用するかどうかを指定します。</translation> 6269 6766 </message> 6270 6767 <message> 6768 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6271 6769 <source> 6272 6770 <qt>Lists all global USB … … 6283 6781 </message> 6284 6782 <message> 6783 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6285 6784 <source>Add Empty Filter</source> 6286 6785 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 6287 6786 </message> 6288 6787 <message> 6788 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6289 6789 <source>&Add Empty Filter</source> 6290 6790 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加(&A)</translation> 6291 6791 </message> 6292 6792 <message> 6793 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6293 6794 <source> 6294 6795 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 6299 6800 </message> 6300 6801 <message> 6802 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6301 6803 <source>Add Filter From Device</source> 6302 6804 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 6303 6805 </message> 6304 6806 <message> 6807 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6305 6808 <source>A&dd Filter From Device</source> 6306 6809 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 6307 6810 </message> 6308 6811 <message> 6812 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6309 6813 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 6310 6814 values of the selected USB device attached to the host … … 6314 6818 </message> 6315 6819 <message> 6820 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6316 6821 <source>Remove Filter</source> 6317 6822 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 6318 6823 </message> 6319 6824 <message> 6825 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6320 6826 <source>&Remove Filter</source> 6321 6827 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 6322 6828 </message> 6323 6829 <message> 6830 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6324 6831 <source> 6325 6832 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 6328 6835 </message> 6329 6836 <message> 6837 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6330 6838 <source>Move Filter Up</source> 6331 6839 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 6332 6840 </message> 6333 6841 <message> 6842 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6334 6843 <source>&Move Filter Up</source> 6335 6844 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 6336 6845 </message> 6337 6846 <message> 6847 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6338 6848 <source> 6339 6849 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 6342 6852 </message> 6343 6853 <message> 6854 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6344 6855 <source>Move Filter Down</source> 6345 6856 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 6346 6857 </message> 6347 6858 <message> 6859 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6348 6860 <source>M&ove Filter Down</source> 6349 6861 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 6350 6862 </message> 6351 6863 <message> 6864 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6352 6865 <source> 6353 6866 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 6359 6872 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 6360 6873 <message> 6874 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6361 6875 <source>Slot</source> 6362 6876 <translation type="obsolete">スロット</translation> 6363 6877 </message> 6364 6878 <message> 6879 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6365 6880 <source>Hard Disk</source> 6366 6881 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 6367 6882 </message> 6368 6883 <message> 6884 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6369 6885 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 6370 6886 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 6371 6887 </message> 6372 6888 <message> 6889 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6373 6890 <source>&Hard Disks</source> 6374 6891 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 6375 6892 </message> 6376 6893 <message> 6894 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6377 6895 <source>&Enable SATA Controller</source> 6378 6896 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 6379 6897 </message> 6380 6898 <message> 6899 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6381 6900 <source> 6382 6901 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 6388 6907 </message> 6389 6908 <message> 6909 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6390 6910 <source>Hard Disks &Attachments</source> 6391 6911 <translation type="obsolete">ハードディスクの割り当て(&A)</translation> 6392 6912 </message> 6393 6913 <message> 6914 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6394 6915 <source> 6395 6916 <qt>Lists all hard disks attached to … … 6408 6929 </message> 6409 6930 <message> 6931 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6410 6932 <source>Add Attachment</source> 6411 6933 <translation type="obsolete">割り当ての追加</translation> 6412 6934 </message> 6413 6935 <message> 6936 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6414 6937 <source>&Add Attachment</source> 6415 6938 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 6416 6939 </message> 6417 6940 <message> 6941 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6418 6942 <source>Ins</source> 6419 6943 <translation type="obsolete">Ins</translation> 6420 6944 </message> 6421 6945 <message> 6946 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6422 6947 <source> 6423 6948 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 6426 6951 </message> 6427 6952 <message> 6953 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6428 6954 <source>Remove Attachment</source> 6429 6955 <translation type="obsolete">割り当てを除去</translation> 6430 6956 </message> 6431 6957 <message> 6958 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6432 6959 <source>&Remove Attachment</source> 6433 6960 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 6434 6961 </message> 6435 6962 <message> 6963 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6436 6964 <source>Delete</source> 6437 6965 <translation type="obsolete">削除</translation> 6438 6966 </message> 6439 6967 <message> 6968 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6440 6969 <source> 6441 6970 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 6444 6973 </message> 6445 6974 <message> 6975 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6446 6976 <source>Select Hard Disk</source> 6447 6977 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択</translation> 6448 6978 </message> 6449 6979 <message> 6980 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6450 6981 <source>&Select Hard Disk</source> 6451 6982 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 6452 6983 </message> 6453 6984 <message> 6985 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6454 6986 <source>Ctrl+Space</source> 6455 6987 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 6456 6988 </message> 6457 6989 <message> 6990 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6458 6991 <source> 6459 6992 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 6463 6996 </message> 6464 6997 <message> 6998 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6465 6999 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 6466 7000 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 6467 7001 </message> 6468 7002 <message> 7003 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6469 7004 <source>Double-click to add a new attachment</source> 6470 7005 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 6471 7006 </message> 6472 7007 <message> 7008 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 6473 7009 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 6474 7010 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> … … 6578 7114 <name>VBoxMediaComboBox</name> 6579 7115 <message> 7116 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 6580 7117 <source><no hard disk></source> 6581 7118 <translation type="obsolete"><ハードディスクなし></translation> 6582 7119 </message> 6583 7120 <message> 7121 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 6584 7122 <source>No hard disk</source> 6585 7123 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> 6586 7124 </message> 6587 7125 <message> 7126 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 6588 7127 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 6589 7128 <translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation> 6590 7129 </message> 6591 7130 <message> 7131 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 6592 7132 <source><no media></source> 6593 7133 <translation type="obsolete"><メディアなし></translation> … … 6652 7192 </message> 6653 7193 <message> 6654 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="101"/>6655 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="206"/>6656 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="297"/>6657 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="597"/>6658 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="601"/>6659 7194 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="604"/> 6660 7195 <source>Location</source> … … 6662 7197 </message> 6663 7198 <message> 6664 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="118"/>6665 7199 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="598"/> 6666 7200 <source>Type (Format)</source> … … 6668 7202 </message> 6669 7203 <message> 6670 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="135"/>6671 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="223"/>6672 7204 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="314"/> 6673 7205 <source>Attached to</source> … … 6741 7273 </message> 6742 7274 <message> 6743 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="68"/>6744 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="178"/>6745 7275 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="266"/> 6746 7276 <source>Name</source> … … 6763 7293 </message> 6764 7294 <message> 6765 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="183"/>6766 7295 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="271"/> 6767 7296 <source>Size</source> … … 6813 7342 <name>VBoxNIList</name> 6814 7343 <message> 7344 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6815 7345 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 6816 7346 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 6817 7347 </message> 6818 7348 <message> 7349 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6819 7350 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6820 7351 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 6821 7352 </message> 6822 7353 <message> 7354 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6823 7355 <source>Host &Interfaces</source> 6824 7356 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 6825 7357 </message> 6826 7358 <message> 7359 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6827 7360 <source>Lists all available host interfaces.</source> 6828 7361 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 6829 7362 </message> 6830 7363 <message> 7364 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6831 7365 <source>A&dd New Host Interface</source> 6832 7366 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースの追加(&D)</translation> 6833 7367 </message> 6834 7368 <message> 7369 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6835 7370 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 6836 7371 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースの除去(&R)</translation> 6837 7372 </message> 6838 7373 <message> 7374 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6839 7375 <source>Adds a new host interface.</source> 6840 7376 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 6841 7377 </message> 6842 7378 <message> 7379 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="107"/> 6843 7380 <source>Removes the selected host interface.</source> 6844 7381 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> … … 6866 7403 </message> 6867 7404 <message> 7405 <location filename="../src/widgets/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="150"/> 6868 7406 <source>V&ersion:</source> 6869 7407 <translation type="obsolete">バージョン(&E):</translation> … … 6959 7497 </message> 6960 7498 <message> 6961 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="663"/>6962 7499 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="677"/> 6963 7500 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 6975 7512 </message> 6976 7513 <message> 6977 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="723"/>6978 7514 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="737"/> 6979 7515 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 6981 7517 </message> 6982 7518 <message> 6983 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="749"/>6984 7519 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="763"/> 6985 7520 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 6987 7522 </message> 6988 7523 <message> 6989 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="775"/>6990 7524 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="787"/> 6991 7525 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 7003 7537 </message> 7004 7538 <message> 7539 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/> 7005 7540 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7006 7541 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation> 7007 7542 </message> 7008 7543 <message> 7544 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/> 7009 7545 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7010 7546 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation> 7011 7547 </message> 7012 7548 <message> 7549 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/> 7013 7550 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7014 7551 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation> … … 7036 7573 </message> 7037 7574 <message> 7575 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7038 7576 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 7039 7577 <translation type="obsolete"><p>このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:<b>%1</b>.</p><p>続行しますか?</p></translation> 7040 7578 </message> 7041 7579 <message> 7580 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7042 7581 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 7043 7582 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル<b>"%1"</b>はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation> 7044 7583 </message> 7045 7584 <message> 7585 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7046 7586 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 7047 7587 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 7048 7588 </message> 7049 7589 <message> 7590 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7050 7591 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 7051 7592 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation> 7052 7593 </message> 7053 7594 <message> 7595 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7054 7596 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 7055 7597 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 7056 7598 </message> 7057 7599 <message> 7600 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7058 7601 <source>hard disk</source> 7059 7602 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 7060 7603 </message> 7061 7604 <message> 7605 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7062 7606 <source>CD/DVD image</source> 7063 7607 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation> 7064 7608 </message> 7065 7609 <message> 7610 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7066 7611 <source>floppy image</source> 7067 7612 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation> 7068 7613 </message> 7069 7614 <message> 7615 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7070 7616 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 7071 7617 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録に失敗しました。 … … 7073 7619 </message> 7074 7620 <message> 7621 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 7075 7622 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 7076 7623 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録解除に失敗しました。</translation> … … 7087 7634 </message> 7088 7635 <message> 7636 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1407"/> 7089 7637 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 7090 7638 <translation type="obsolete">メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation> 7091 7639 </message> 7092 7640 <message> 7641 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1407"/> 7093 7642 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 7094 7643 <translation type="obsolete">ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 7095 7644 </message> 7096 7645 <message> 7097 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1460"/>7098 7646 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1469"/> 7099 7647 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> … … 7101 7649 </message> 7102 7650 <message> 7103 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1481"/>7104 7651 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1493"/> 7105 7652 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 7107 7654 </message> 7108 7655 <message> 7109 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1507"/>7110 7656 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1519"/> 7111 7657 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 7113 7659 </message> 7114 7660 <message> 7115 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1535"/>7116 7661 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1571"/> 7117 7662 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> … … 7124 7669 </message> 7125 7670 <message> 7671 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 7126 7672 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7127 7673 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。.</p></translation> 7128 7674 </message> 7129 7675 <message> 7676 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 7130 7677 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7131 7678 <translation type="obsolete"><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</translation> 7132 7679 </message> 7133 7680 <message> 7681 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 7134 7682 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 7135 7683 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation> … … 7281 7829 </message> 7282 7830 <message> 7831 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1649"/> 7283 7832 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7284 7833 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p> … … 7286 7835 </message> 7287 7836 <message> 7837 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1649"/> 7288 7838 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7289 7839 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> … … 7295 7845 </message> 7296 7846 <message> 7847 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2096"/> 7297 7848 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 7298 7849 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> … … 7319 7870 </message> 7320 7871 <message> 7872 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="711"/> 7321 7873 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 7322 7874 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> … … 7328 7880 </message> 7329 7881 <message> 7882 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1781"/> 7330 7883 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 7331 7884 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox の製品登録に失敗しました</p><p>%1</p></translation> … … 7377 7930 </message> 7378 7931 <message> 7932 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1097"/> 7379 7933 <source>Continue</source> 7380 7934 <comment>detach image</comment> … … 7382 7936 </message> 7383 7937 <message> 7938 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1097"/> 7384 7939 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 7385 7940 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル<nobr><b>"%1"</b>を削除しますか?</nobr></p> … … 7388 7943 </message> 7389 7944 <message> 7945 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1097"/> 7390 7946 <source>Delete</source> 7391 7947 <comment>hard disk</comment> … … 7393 7949 </message> 7394 7950 <message> 7951 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1097"/> 7395 7952 <source>Unregister</source> 7396 7953 <comment>hard disk</comment> … … 7398 7955 </message> 7399 7956 <message> 7957 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1097"/> 7400 7958 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 7401 7959 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p> … … 7409 7967 </message> 7410 7968 <message> 7969 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1210"/> 7411 7970 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 7412 7971 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン<b>"%5"</b>のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation> 7413 7972 </message> 7414 7973 <message> 7974 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1210"/> 7415 7975 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 7416 7976 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン<b>"%4"</b>のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 7417 7977 </message> 7418 7978 <message> 7419 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1642"/>7420 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1717"/>7421 7979 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1728"/> 7422 7980 <source>Download</source> … … 7431 7989 </message> 7432 7990 <message> 7433 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1850"/>7434 7991 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1883"/> 7435 7992 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> … … 7444 8001 </message> 7445 8002 <message> 8003 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1857"/> 7446 8004 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 7447 8005 <translation type="obsolete"><p>登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p> … … 7455 8013 </message> 7456 8014 <message> 8015 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1984"/> 7457 8016 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 7458 8017 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>%1</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p> … … 7464 8023 </message> 7465 8024 <message> 8025 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1984"/> 7466 8026 <source>&Save</source> 7467 8027 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 7469 8029 </message> 7470 8030 <message> 8031 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1984"/> 7471 8032 <source>&Backup</source> 7472 8033 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 7474 8035 </message> 7475 8036 <message> 8037 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1984"/> 7476 8038 <source>Cancel</source> 7477 8039 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 7519 8081 </message> 7520 8082 <message> 8083 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="458"/> 7521 8084 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source> 7522 8085 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p> … … 7524 8087 </message> 7525 8088 <message> 8089 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="458"/> 7526 8090 <source>&Create</source> 7527 8091 <comment>hard disk</comment> … … 7529 8093 </message> 7530 8094 <message> 8095 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="458"/> 7531 8096 <source>Select</source> 7532 8097 <comment>hard disk</comment> … … 7544 8109 </message> 7545 8110 <message> 8111 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="993"/> 7546 8112 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 7547 8113 <translation type="obsolete"><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation> … … 7578 8144 </message> 7579 8145 <message> 7580 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="105"/>7581 8146 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="863"/> 7582 8147 <source>&Contents...</source> … … 7584 8149 </message> 7585 8150 <message> 7586 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="107"/>7587 8151 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="864"/> 7588 8152 <source>Show the online help contents</source> … … 7590 8154 </message> 7591 8155 <message> 7592 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="110"/>7593 8156 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="885"/> 7594 8157 <source>&VirtualBox Web Site...</source> … … 7596 8159 </message> 7597 8160 <message> 7598 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="111"/>7599 8161 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="886"/> 7600 8162 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> … … 7602 8164 </message> 7603 8165 <message> 7604 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="114"/>7605 8166 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="907"/> 7606 8167 <source>&Reset All Warnings</source> … … 7608 8169 </message> 7609 8170 <message> 7610 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="115"/>7611 8171 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="908"/> 7612 8172 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> … … 7614 8174 </message> 7615 8175 <message> 7616 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="118"/>7617 8176 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="932"/> 7618 8177 <source>R&egister VirtualBox...</source> … … 7620 8179 </message> 7621 8180 <message> 7622 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="119"/>7623 8181 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="933"/> 7624 8182 <source>Open VirtualBox registration form</source> … … 7626 8184 </message> 7627 8185 <message> 7628 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="122"/>7629 8186 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="956"/> 7630 8187 <source>C&heck for Updates...</source> … … 7632 8189 </message> 7633 8190 <message> 7634 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="123"/>7635 8191 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="957"/> 7636 8192 <source>Check for a new VirtualBox version</source> … … 7638 8194 </message> 7639 8195 <message> 7640 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="126"/>7641 8196 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="979"/> 7642 8197 <source>&About VirtualBox...</source> … … 7644 8199 </message> 7645 8200 <message> 7646 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="127"/>7647 8201 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="980"/> 7648 8202 <source>Show a dialog with product information</source> … … 7719 8273 </message> 7720 8274 <message> 8275 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1194"/> 7721 8276 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 7722 8277 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> … … 7728 8283 </message> 7729 8284 <message> 8285 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1273"/> 7730 8286 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7731 8287 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 7732 8288 </message> 7733 8289 <message> 8290 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1273"/> 7734 8291 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7735 8292 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 7736 8293 </message> 7737 8294 <message> 8295 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1273"/> 7738 8296 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 7739 8297 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>へのマウントに失敗しました。</translation> 7740 8298 </message> 7741 8299 <message> 8300 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1273"/> 7742 8301 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 7743 8302 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>からのマウント解除に失敗しかました。</translation> … … 7774 8333 </message> 7775 8334 <message> 8335 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1973"/> 7776 8336 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 7777 8337 <translation type="obsolete"><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は<b>[詳細]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>[終了]</b>ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。</p></translation> 7778 8338 </message> 7779 8339 <message> 8340 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1973"/> 7780 8341 <source>&More</source> 7781 8342 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 7783 8344 </message> 7784 8345 <message> 8346 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1973"/> 7785 8347 <source>E&xit</source> 7786 8348 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 7788 8350 </message> 7789 8351 <message> 8352 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1973"/> 7790 8353 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 7791 8354 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>"%1"</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p><p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p><ul><li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li><li><b>[上書き]</b>:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)</li>%2</ul><p>(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、<b>[バックアップ]</b> を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。</p></translation> 7792 8355 </message> 7793 8356 <message> 8357 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1973"/> 7794 8358 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 7795 8359 <translation type="obsolete"><li><b>[終了]</b>:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。</li></translation> 7796 8360 </message> 7797 8361 <message> 8362 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1973"/> 7798 8363 <source>O&verwrite</source> 7799 8364 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 7806 8371 </message> 7807 8372 <message> 8373 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2122"/> 7808 8374 <source>hard disk</source> 7809 8375 <comment>failed to close ...</comment> … … 7811 8377 </message> 7812 8378 <message> 8379 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2122"/> 7813 8380 <source>CD/DVD image</source> 7814 8381 <comment>failed to close ...</comment> … … 7816 8383 </message> 7817 8384 <message> 8385 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2122"/> 7818 8386 <source>floppy image</source> 7819 8387 <comment>failed to close ...</comment> … … 7821 8389 </message> 7822 8390 <message> 8391 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2122"/> 7823 8392 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 7824 8393 <translation type="obsolete">ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルは"%2"に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation> … … 7855 8424 </message> 7856 8425 <message> 7857 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="833"/>7858 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="840"/>7859 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="853"/>7860 8426 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="860"/> 7861 8427 <source>Close VM</source> … … 7863 8429 </message> 7864 8430 <message> 7865 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="833"/>7866 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="840"/>7867 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="853"/>7868 8431 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="860"/> 7869 8432 <source>Continue</source> … … 7871 8434 </message> 7872 8435 <message> 8436 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="860"/> 7873 8437 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 7874 8438 <translation type="obsolete"><p>選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?</p></translation> 7875 8439 </message> 7876 8440 <message> 8441 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="860"/> 7877 8442 <source>Discard</source> 7878 8443 <translation type="obsolete">破棄</translation> 7879 8444 </message> 7880 8445 <message> 7881 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="884"/>7882 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="896"/>7883 8446 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="915"/> 7884 8447 <source>Cancel</source> … … 7902 8465 </message> 7903 8466 <message> 8467 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1222"/> 7904 8468 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7905 8469 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト ネットワーク インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 7906 8470 </message> 7907 8471 <message> 7908 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1444"/>7909 8472 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1452"/> 7910 8473 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> … … 7937 8500 </message> 7938 8501 <message> 7939 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2262"/>7940 8502 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2279"/> 7941 8503 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> … … 8023 8585 </message> 8024 8586 <message> 8025 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="896"/>8026 8587 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="915"/> 8027 8588 <source>Delete</source> … … 8034 8595 </message> 8035 8596 <message> 8036 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="922"/>8037 8597 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="934"/> 8038 8598 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 8040 8600 </message> 8041 8601 <message> 8042 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="944"/>8043 8602 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="956"/> 8044 8603 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 8077 8636 </message> 8078 8637 <message> 8079 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1242"/>8080 8638 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1253"/> 8081 8639 <source>&Select</source> … … 8170 8728 </message> 8171 8729 <message> 8172 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2016"/>8173 8730 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2034"/> 8174 8731 <source>E&xit</source> … … 8238 8795 </message> 8239 8796 <message> 8797 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8240 8798 <source>Time remaining: %1</source> 8241 8799 <translation type="obsolete">残り時間: %1</translation> 8242 8800 </message> 8243 8801 <message> 8802 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8244 8803 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 8245 8804 <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2時間</translation> 8246 8805 </message> 8247 8806 <message> 8807 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8248 8808 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 8249 8809 <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2分</translation> 8250 8810 </message> 8251 8811 <message> 8812 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8252 8813 <source>%1 days remaining</source> 8253 8814 <translation type="obsolete">残り時間 %1日</translation> 8254 8815 </message> 8255 8816 <message> 8817 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8256 8818 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 8257 8819 <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1時間</translation> 8258 8820 </message> 8259 8821 <message> 8822 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8260 8823 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 8261 8824 <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1分</translation> 8262 8825 </message> 8263 8826 <message> 8827 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8264 8828 <source>1 day remaining</source> 8265 8829 <translation type="obsolete">残り時間 1日</translation> 8266 8830 </message> 8267 8831 <message> 8832 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8268 8833 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 8269 8834 <translation type="obsolete">残り時間 %1時間と %2分</translation> 8270 8835 </message> 8271 8836 <message> 8837 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8272 8838 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 8273 8839 <translation type="obsolete">残り時間 1時間と %1分</translation> 8274 8840 </message> 8275 8841 <message> 8842 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8276 8843 <source>1 hour remaining</source> 8277 8844 <translation type="obsolete">残り時間 1時間</translation> 8278 8845 </message> 8279 8846 <message> 8847 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8280 8848 <source>%1 minutes remaining</source> 8281 8849 <translation type="obsolete">残り時間 %1分</translation> 8282 8850 </message> 8283 8851 <message> 8852 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8284 8853 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 8285 8854 <translation type="obsolete">残り時間 1分と %2秒</translation> 8286 8855 </message> 8287 8856 <message> 8857 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8288 8858 <source>1 minute remaining</source> 8289 8859 <translation type="obsolete">残り時間 1分</translation> 8290 8860 </message> 8291 8861 <message> 8862 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="116"/> 8292 8863 <source>%1 seconds remaining</source> 8293 8864 <translation type="obsolete">残り時間 %1秒</translation> … … 8324 8895 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 8325 8896 <message> 8897 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8326 8898 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 8327 8899 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録ダイアログ</translation> 8328 8900 </message> 8329 8901 <message> 8902 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8330 8903 <source>&Name</source> 8331 8904 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 8332 8905 </message> 8333 8906 <message> 8907 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8334 8908 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 8335 8909 <translation type="obsolete">フルネームを英字で入力してください。</translation> 8336 8910 </message> 8337 8911 <message> 8912 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8338 8913 <source>&E-mail</source> 8339 8914 <translation type="obsolete">メールアドレス(&E)</translation> 8340 8915 </message> 8341 8916 <message> 8917 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8342 8918 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> 8343 8919 <translation type="obsolete">メールアドレスを入力してください。</translation> 8344 8920 </message> 8345 8921 <message> 8922 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8346 8923 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 8347 8924 <translation type="obsolete">情報メール不要(&P)</translation> 8348 8925 </message> 8349 8926 <message> 8927 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8350 8928 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 8351 8929 <translation type="obsolete">ようこそ VirtualBox 登録フォームへ!</translation> 8352 8930 </message> 8353 8931 <message> 8932 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8354 8933 <source>&Confirm</source> 8355 8934 <translation type="obsolete">確認(&C)</translation> 8356 8935 </message> 8357 8936 <message> 8937 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8358 8938 <source>Connection timed out.</source> 8359 8939 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 8360 8940 </message> 8361 8941 <message> 8942 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8362 8943 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 8363 8944 <translation type="obsolete">サーバー上に登録フォームが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 8364 8945 </message> 8365 8946 <message> 8947 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8366 8948 <source>Could not perform connection handshake.</source> 8367 8949 <translation type="obsolete">接続を確立できませんでした。</translation> 8368 8950 </message> 8369 8951 <message> 8952 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8370 8953 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 8371 8954 <translation type="obsolete"><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 8372 8955 </message> 8373 8956 <message> 8957 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8374 8958 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 8375 8959 <translation type="obsolete">Sun Microsystems からの情報メールを受け取りたくない場合、チェックボックスをオンにしてください。</translation> 8376 8960 </message> 8377 8961 <message> 8962 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8378 8963 <source>C&onfirm</source> 8379 8964 <translation type="obsolete">確認(&O)</translation> 8380 8965 </message> 8381 8966 <message> 8967 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8382 8968 <source>Cancel</source> 8383 8969 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 8384 8970 </message> 8385 8971 <message> 8972 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8386 8973 <source>Select Country/Territory</source> 8387 8974 <translation type="obsolete">国/地域を選択</translation> 8388 8975 </message> 8389 8976 <message> 8977 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8390 8978 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 8391 8979 <translation type="obsolete"><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 8392 8980 </message> 8393 8981 <message> 8982 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8394 8983 <source>I &already have a Sun Online account:</source> 8395 8984 <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントに登録済みです(&H):</translation> 8396 8985 </message> 8397 8986 <message> 8987 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8398 8988 <source>&E-mail:</source> 8399 8989 <translation type="obsolete">メールアドレス:</translation> 8400 8990 </message> 8401 8991 <message> 8992 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8402 8993 <source>&Password:</source> 8403 8994 <translation type="obsolete">パスワード:</translation> 8404 8995 </message> 8405 8996 <message> 8997 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8406 8998 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source> 8407 8999 <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントを作成して登録します(&W):</translation> 8408 9000 </message> 8409 9001 <message> 9002 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8410 9003 <source>&First Name:</source> 8411 9004 <translation type="obsolete">名前(&F):</translation> 8412 9005 </message> 8413 9006 <message> 9007 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8414 9008 <source>&Last Name:</source> 8415 9009 <translation type="obsolete">姓(&L):</translation> 8416 9010 </message> 8417 9011 <message> 9012 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8418 9013 <source>&Company:</source> 8419 9014 <translation type="obsolete">会社(&C):</translation> 8420 9015 </message> 8421 9016 <message> 9017 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8422 9018 <source>Co&untry:</source> 8423 9019 <translation type="obsolete">国/地域(&U):</translation> 8424 9020 </message> 8425 9021 <message> 9022 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8426 9023 <source>E-&mail:</source> 8427 9024 <translation type="obsolete">メールアドレス(&M):</translation> 8428 9025 </message> 8429 9026 <message> 9027 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8430 9028 <source>P&assword:</source> 8431 9029 <translation type="obsolete">パスワード(&A):</translation> 8432 9030 </message> 8433 9031 <message> 9032 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8434 9033 <source>Co&nfirm Password:</source> 8435 9034 <translation type="obsolete">パスワード確認(&N):</translation> 8436 9035 </message> 8437 9036 <message> 9037 <location filename="../src/widgets/VBoxProgressDialog.cpp" line="215"/> 8438 9038 <source>&Register</source> 8439 9039 <translation type="obsolete">登録(R)</translation> … … 8448 9048 </message> 8449 9049 <message> 9050 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="207"/> 8450 9051 <source>Cancel</source> 8451 9052 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 8452 9053 </message> 8453 9054 <message> 9055 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="207"/> 8454 9056 <source>Help</source> 8455 9057 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 8456 9058 </message> 8457 9059 <message> 9060 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="207"/> 8458 9061 <source>&OK</source> 8459 9062 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> … … 8491 9094 </message> 8492 9095 <message> 9096 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1322"/> 8493 9097 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 8494 9098 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ(&D)...</translation> 8495 9099 </message> 8496 9100 <message> 9101 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1322"/> 8497 9102 <source>Ctrl+D</source> 8498 9103 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 8499 9104 </message> 8500 9105 <message> 9106 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1322"/> 8501 9107 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 8502 9108 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ ダイアログを表示</translation> 8503 9109 </message> 8504 9110 <message> 8505 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/>8506 9111 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1359"/> 8507 9112 <source>&Preferences...</source> … … 8510 9115 </message> 8511 9116 <message> 9117 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1359"/> 8512 9118 <source>Ctrl+G</source> 8513 9119 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> … … 8524 9130 </message> 8525 9131 <message> 9132 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1364"/> 8526 9133 <source>Ctrl+Q</source> 8527 9134 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> … … 8538 9145 </message> 8539 9146 <message> 9147 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1368"/> 8540 9148 <source>New</source> 8541 9149 <translation type="obsolete">新規</translation> 8542 9150 </message> 8543 9151 <message> 9152 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1368"/> 8544 9153 <source>Ctrl+N</source> 8545 9154 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> … … 8556 9165 </message> 8557 9166 <message> 9167 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1374"/> 8558 9168 <source>Settings</source> 8559 9169 <translation type="obsolete">設定</translation> 8560 9170 </message> 8561 9171 <message> 9172 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1374"/> 8562 9173 <source>Ctrl+S</source> 8563 9174 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation> … … 8574 9185 </message> 8575 9186 <message> 9187 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1380"/> 8576 9188 <source>Delete</source> 8577 9189 <translation type="obsolete">削除</translation> … … 8588 9200 </message> 8589 9201 <message> 9202 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1386"/> 8590 9203 <source>Discard</source> 8591 9204 <translation type="obsolete">破棄</translation> … … 8597 9210 </message> 8598 9211 <message> 9212 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1388"/> 8599 9213 <source>&Refresh</source> 8600 9214 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&R)</translation> 8601 9215 </message> 8602 9216 <message> 9217 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1388"/> 8603 9218 <source>Refresh</source> 8604 9219 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 8605 9220 </message> 8606 9221 <message> 9222 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1388"/> 8607 9223 <source>Ctrl+R</source> 8608 9224 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> … … 8614 9230 </message> 8615 9231 <message> 9232 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8616 9233 <source>&Contents...</source> 8617 9234 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 8618 9235 </message> 8619 9236 <message> 9237 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8620 9238 <source>F1</source> 8621 9239 <translation type="obsolete">F1</translation> 8622 9240 </message> 8623 9241 <message> 9242 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8624 9243 <source>Show the online help contents</source> 8625 9244 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 8626 9245 </message> 8627 9246 <message> 9247 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8628 9248 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 8629 9249 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 8630 9250 </message> 8631 9251 <message> 9252 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8632 9253 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 8633 9254 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 8634 9255 </message> 8635 9256 <message> 9257 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8636 9258 <source>&About VirtualBox...</source> 8637 9259 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 8638 9260 </message> 8639 9261 <message> 9262 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8640 9263 <source>Show a dialog with product information</source> 8641 9264 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation> 8642 9265 </message> 8643 9266 <message> 9267 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8644 9268 <source>&Reset All Warnings</source> 8645 9269 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 8646 9270 </message> 8647 9271 <message> 9272 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8648 9273 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 8649 9274 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 8650 9275 </message> 8651 9276 <message> 9277 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1396"/> 8652 9278 <source>&File</source> 8653 9279 <translation type="obsolete">ファイル(&F)</translation> … … 8659 9285 </message> 8660 9286 <message> 8661 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1460"/>8662 9287 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1595"/> 8663 9288 <source>&Snapshots</source> … … 8665 9290 </message> 8666 9291 <message> 8667 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1474"/>8668 9292 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1599"/> 8669 9293 <source>D&escription</source> … … 8681 9305 </message> 8682 9306 <message> 9307 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1514"/> 8683 9308 <source>Show</source> 8684 9309 <translation type="obsolete">表示</translation> … … 8690 9315 </message> 8691 9316 <message> 8692 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1500"/>8693 9317 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1609"/> 8694 9318 <source>S&tart</source> … … 8696 9320 </message> 8697 9321 <message> 9322 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1609"/> 8698 9323 <source>Start</source> 8699 9324 <translation type="obsolete">起動</translation> 8700 9325 </message> 8701 9326 <message> 8702 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1508"/>8703 9327 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1611"/> 8704 9328 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 8706 9330 </message> 8707 9331 <message> 9332 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1611"/> 8708 9333 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 8709 9334 <translation type="obsolete"><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>%1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> … … 8720 9345 </message> 8721 9346 <message> 9347 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1398"/> 8722 9348 <source>Show Log...</source> 8723 9349 <translation type="obsolete">ログを参照...</translation> 8724 9350 </message> 8725 9351 <message> 9352 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1398"/> 8726 9353 <source>Ctrl+L</source> 8727 9354 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> … … 8733 9360 </message> 8734 9361 <message> 9362 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/> 8735 9363 <source>R&egister VirtualBox...</source> 8736 9364 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 8737 9365 </message> 8738 9366 <message> 9367 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/> 8739 9368 <source>Open VirtualBox registration form</source> 8740 9369 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> … … 8746 9375 </message> 8747 9376 <message> 9377 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1532"/> 8748 9378 <source>Resume</source> 8749 9379 <translation type="obsolete">再開</translation> 8750 9380 </message> 8751 9381 <message> 9382 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1532"/> 8752 9383 <source>Ctrl+P</source> 8753 9384 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation> … … 8759 9390 </message> 8760 9391 <message> 8761 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1390"/>8762 9392 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1542"/> 8763 9393 <source>&Pause</source> … … 8765 9395 </message> 8766 9396 <message> 9397 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1542"/> 8767 9398 <source>Pause</source> 8768 9399 <translation type="obsolete">一時停止</translation> 8769 9400 </message> 8770 9401 <message> 8771 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1392"/>8772 9402 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1545"/> 8773 9403 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> … … 8778 9408 <source>&File</source> 8779 9409 <comment>Mac OS X version</comment> 8780 <translation type="unfinished">ファイル(&F)</translation>9410 <translation>ファイル(&F)</translation> 8781 9411 </message> 8782 9412 <message> … … 8784 9414 <source>&File</source> 8785 9415 <comment>Non Mac OS X version</comment> 8786 <translation type="unfinished">ファイル(&F)</translation>9416 <translation>ファイル(&F)</translation> 8787 9417 </message> 8788 9418 <message> … … 8808 9438 </message> 8809 9439 <message> 9440 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1399"/> 8810 9441 <source>Sun VirtualBox</source> 8811 9442 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation> … … 8868 9499 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 8869 9500 <message> 9501 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8870 9502 <source>Name</source> 8871 9503 <translation type="obsolete">名前</translation> 8872 9504 </message> 8873 9505 <message> 9506 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8874 9507 <source>Path</source> 8875 9508 <translation type="obsolete">パス</translation> 8876 9509 </message> 8877 9510 <message> 9511 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8878 9512 <source>Shared &Folders</source> 8879 9513 <translation type="obsolete">共有フォルダ(&F)</translation> 8880 9514 </message> 8881 9515 <message> 9516 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8882 9517 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 8883 9518 Use … … 8892 9527 </message> 8893 9528 <message> 9529 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8894 9530 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 8895 9531 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加します。</translation> 8896 9532 </message> 8897 9533 <message> 9534 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8898 9535 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 8899 9536 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を削除します。</translation> 8900 9537 </message> 8901 9538 <message> 9539 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8902 9540 <source> Machine Folders</source> 8903 9541 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 8904 9542 </message> 8905 9543 <message> 9544 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8906 9545 <source> Transient Folders</source> 8907 9546 <translation type="obsolete">一時的な共有フォルダ</translation> 8908 9547 </message> 8909 9548 <message> 9549 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8910 9550 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 8911 9551 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集します。</translation> 8912 9552 </message> 8913 9553 <message> 9554 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8914 9555 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 8915 9556 <comment>don't translate</comment> … … 8917 9558 </message> 8918 9559 <message> 9560 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8919 9561 <source>Ins</source> 8920 9562 <translation type="obsolete">Ins</translation> 8921 9563 </message> 8922 9564 <message> 9565 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8923 9566 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 8924 9567 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(Ins)</translation> 8925 9568 </message> 8926 9569 <message> 9570 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8927 9571 <source>Del</source> 8928 9572 <translation type="obsolete">Del</translation> 8929 9573 </message> 8930 9574 <message> 9575 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8931 9576 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 8932 9577 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを削除(Del)</translation> 8933 9578 </message> 8934 9579 <message> 9580 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8935 9581 <source>Access</source> 8936 9582 <translation type="obsolete">アクセス権</translation> 8937 9583 </message> 8938 9584 <message> 9585 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8939 9586 <source>Ctrl+Space</source> 8940 9587 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 8941 9588 </message> 8942 9589 <message> 9590 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8943 9591 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 8944 9592 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集(Ctrl+スペース)</translation> 8945 9593 </message> 8946 9594 <message> 9595 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8947 9596 <source>Full</source> 8948 9597 <translation type="obsolete">完全</translation> 8949 9598 </message> 8950 9599 <message> 9600 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8951 9601 <source>Read-only</source> 8952 9602 <translation type="obsolete">読み込み専用</translation> … … 8956 9606 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 8957 9607 <message> 9608 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8958 9609 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 8959 9610 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 8960 9611 </message> 8961 9612 <message> 9613 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8962 9614 <source> Snapshot Details </source> 8963 9615 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> 8964 9616 </message> 8965 9617 <message> 9618 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8966 9619 <source>&Name</source> 8967 9620 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 8968 9621 </message> 8969 9622 <message> 9623 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8970 9624 <source>&Description</source> 8971 9625 <translation type="obsolete">説明(&D)</translation> 8972 9626 </message> 8973 9627 <message> 9628 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8974 9629 <source>&Machine Details</source> 8975 9630 <translation type="obsolete">仮想マシン詳細(&M)</translation> 8976 9631 </message> 8977 9632 <message> 9633 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8978 9634 <source>Help</source> 8979 9635 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 8980 9636 </message> 8981 9637 <message> 9638 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8982 9639 <source>F1</source> 8983 9640 <translation type="obsolete">F1</translation> 8984 9641 </message> 8985 9642 <message> 9643 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8986 9644 <source>&OK</source> 8987 9645 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 8988 9646 </message> 8989 9647 <message> 9648 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialog.cpp" line="140"/> 8990 9649 <source>Cancel</source> 8991 9650 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 8997 9656 </message> 8998 9657 <message> 9658 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="122"/> 8999 9659 <source>Snapshot Details</source> 9000 9660 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> … … 9029 9689 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 9030 9690 <message> 9691 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="120"/> 9031 9692 <source>[snapshot]</source> 9032 9693 <translation type="obsolete">[snapshot]</translation> … … 9038 9699 </message> 9039 9700 <message> 9701 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 9040 9702 <source>snapshotActionGroup</source> 9041 9703 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 9042 9704 </message> 9043 9705 <message> 9706 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 9044 9707 <source>Discard Snapshot</source> 9045 9708 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄</translation> 9046 9709 </message> 9047 9710 <message> 9711 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 9048 9712 <source>&Discard Snapshot</source> 9049 9713 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄(&D)</translation> 9050 9714 </message> 9051 9715 <message> 9716 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 9052 9717 <source>Ctrl+Shift+D</source> 9053 9718 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 9054 9719 </message> 9055 9720 <message> 9721 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 9056 9722 <source>curStateActionGroup</source> 9057 9723 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 9058 9724 </message> 9059 9725 <message> 9726 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 9060 9727 <source>Take Snapshot</source> 9061 9728 <translation type="obsolete">スナップショット作成</translation> … … 9067 9734 </message> 9068 9735 <message> 9736 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="735"/> 9069 9737 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 9070 9738 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄</translation> 9071 9739 </message> 9072 9740 <message> 9741 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="735"/> 9073 9742 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 9074 9743 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄(&I)</translation> 9075 9744 </message> 9076 9745 <message> 9746 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="735"/> 9077 9747 <source>Show Details</source> 9078 9748 <translation type="obsolete">詳細を表示</translation> … … 9106 9776 </message> 9107 9777 <message> 9108 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="198"/>9109 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="203"/>9110 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="208"/>9111 9778 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="213"/> 9112 9779 <source> (%1 ago)</source> … … 9155 9822 </message> 9156 9823 <message> 9824 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="623"/> 9157 9825 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 9158 9826 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのスナップショットを破棄</translation> 9159 9827 </message> 9160 9828 <message> 9829 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="623"/> 9161 9830 <source>Ctrl+Shift+S</source> 9162 9831 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 9168 9837 </message> 9169 9838 <message> 9839 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="740"/> 9170 9840 <source>Revert to Current Snapshot</source> 9171 9841 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す</translation> 9172 9842 </message> 9173 9843 <message> 9844 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="740"/> 9174 9845 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 9175 9846 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 9176 9847 </message> 9177 9848 <message> 9849 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="740"/> 9178 9850 <source>Ctrl+Shift+R</source> 9179 9851 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 9180 9852 </message> 9181 9853 <message> 9854 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="740"/> 9182 9855 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 9183 9856 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存された状態に復元</translation> 9184 9857 </message> 9185 9858 <message> 9859 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="740"/> 9186 9860 <source>Ctrl+Shift+B</source> 9187 9861 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 9188 9862 </message> 9189 9863 <message> 9864 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="740"/> 9190 9865 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 9191 9866 <translation type="obsolete">最新のスナップショットを破棄し、スナップショットを作成する前の状態に戻す</translation> … … 9197 9872 </message> 9198 9873 <message> 9874 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="739"/> 9199 9875 <source>Ctrl+Space</source> 9200 9876 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> … … 9206 9882 </message> 9207 9883 <message numerus="yes"> 9884 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="193"/> 9208 9885 <source> (%n day(s) ago)</source> 9209 9886 <translation type="obsolete"> … … 9212 9889 </message> 9213 9890 <message numerus="yes"> 9891 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="193"/> 9214 9892 <source> (%n hour(s) ago)</source> 9215 9893 <translation type="obsolete"> … … 9218 9896 </message> 9219 9897 <message numerus="yes"> 9898 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="193"/> 9220 9899 <source> (%n minute(s) ago)</source> 9221 9900 <translation type="obsolete"> … … 9224 9903 </message> 9225 9904 <message numerus="yes"> 9905 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="193"/> 9226 9906 <source> (%n second(s) ago)</source> 9227 9907 <translation type="obsolete"> … … 9263 9943 </message> 9264 9944 <message> 9945 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5503"/> 9265 9946 <source>%1 %2</source> 9266 9947 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 9285 9966 </message> 9286 9967 <message> 9968 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 9287 9969 <source>Help</source> 9288 9970 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 9289 9971 </message> 9290 9972 <message> 9973 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 9291 9974 <source>F1</source> 9292 9975 <translation type="obsolete">F1</translation> 9293 9976 </message> 9294 9977 <message> 9978 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 9295 9979 <source>&OK</source> 9296 9980 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 9297 9981 </message> 9298 9982 <message> 9983 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 9299 9984 <source>Cancel</source> 9300 9985 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 9368 10053 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 9369 10054 <message> 10055 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9370 10056 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 9371 10057 <comment>don't translate</comment> … … 9373 10059 </message> 9374 10060 <message> 10061 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9375 10062 <source>&Name</source> 9376 10063 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 9377 10064 </message> 9378 10065 <message> 10066 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9379 10067 <source>Displays the filter name.</source> 9380 10068 <translation type="obsolete">フィルタ名を表示します。</translation> 9381 10069 </message> 9382 10070 <message> 10071 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9383 10072 <source>&Manufacturer</source> 9384 10073 <translation type="obsolete">メーカー(&M)</translation> 9385 10074 </message> 9386 10075 <message> 10076 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9387 10077 <source>Pro&duct</source> 9388 10078 <translation type="obsolete">製品名(&D)</translation> 9389 10079 </message> 9390 10080 <message> 10081 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9391 10082 <source>&Serial No.</source> 9392 10083 <translation type="obsolete">シリアル No.(&S)</translation> 9393 10084 </message> 9394 10085 <message> 10086 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9395 10087 <source>R&emote</source> 9396 10088 <translation type="obsolete">リモート(&E)</translation> 9397 10089 </message> 9398 10090 <message> 10091 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9399 10092 <source>&Action</source> 9400 10093 <translation type="obsolete">動作(&A)</translation> 9401 10094 </message> 9402 10095 <message> 10096 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9403 10097 <source>&Vendor ID</source> 9404 10098 <translation type="obsolete">ベンダーID(&V)</translation> 9405 10099 </message> 9406 10100 <message> 10101 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9407 10102 <source>&Product ID</source> 9408 10103 <translation type="obsolete">プロダクトID(&P)</translation> 9409 10104 </message> 9410 10105 <message> 10106 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9411 10107 <source>&Revision</source> 9412 10108 <translation type="obsolete">リビジョン(&R)</translation> 9413 10109 </message> 9414 10110 <message> 10111 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9415 10112 <source>Por&t</source> 9416 10113 <translation type="obsolete">ポート(&T)</translation> 9417 10114 </message> 9418 10115 <message> 10116 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9419 10117 <source>Any</source> 9420 10118 <comment>remote</comment> … … 9422 10120 </message> 9423 10121 <message> 10122 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9424 10123 <source>Yes</source> 9425 10124 <comment>remote</comment> … … 9427 10126 </message> 9428 10127 <message> 10128 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9429 10129 <source>No</source> 9430 10130 <comment>remote</comment> … … 9432 10132 </message> 9433 10133 <message> 10134 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9434 10135 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 9435 10136 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 9439 10140 </message> 9440 10141 <message> 10142 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9441 10143 <source><qt>Defines the product name filter as an 9442 10144 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 9446 10148 </message> 9447 10149 <message> 10150 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9448 10151 <source><qt>Defines the serial number filter as an 9449 10152 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 9453 10156 </message> 9454 10157 <message> 10158 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9455 10159 <source><qt>Defines whether this filter applies 9456 10160 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 9462 10166 </message> 9463 10167 <message> 10168 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9464 10169 <source><qt>Defines an action performed by the host 9465 10170 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 9470 10175 </message> 9471 10176 <message> 10177 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9472 10178 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 9473 10179 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 9479 10185 </message> 9480 10186 <message> 10187 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9481 10188 <source><qt>Defines the product ID filter. The 9482 10189 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 9488 10195 </message> 9489 10196 <message> 10197 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9490 10198 <source><qt>Defines the revision number filter. The 9491 10199 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 9499 10207 </message> 9500 10208 <message> 10209 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="2055"/> 9501 10210 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 9502 10211 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 9579 10288 </message> 9580 10289 <message> 10290 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="252"/> 9581 10291 <source>Connection timed out.</source> 9582 10292 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 9583 10293 </message> 9584 10294 <message> 10295 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="252"/> 9585 10296 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 9586 10297 <translation type="obsolete">サーバー上に最新バージョンが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> … … 9607 10318 </message> 9608 10319 <message> 10320 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="401"/> 9609 10321 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 9610 10322 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> … … 9661 10373 </message> 9662 10374 <message> 10375 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="334"/> 9663 10376 <source>Ctrl+E</source> 9664 10377 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation> … … 9676 10389 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 9677 10390 <message> 10391 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="194"/> 9678 10392 <source>Session Information Dialog</source> 9679 10393 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ</translation> 9680 10394 </message> 9681 10395 <message> 10396 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="194"/> 9682 10397 <source>&Close</source> 9683 10398 <translation type="obsolete">閉じる(&C)</translation> … … 9689 10404 </message> 9690 10405 <message> 9691 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="37"/>9692 10406 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="161"/> 9693 10407 <source>&Details</source> … … 9695 10409 </message> 9696 10410 <message> 9697 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="72"/>9698 10411 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="162"/> 9699 10412 <source>&Runtime</source> … … 9701 10414 </message> 9702 10415 <message> 9703 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="185"/>9704 10416 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="222"/> 9705 10417 <source>DMA Transfers</source> … … 9712 10424 </message> 9713 10425 <message> 9714 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="189"/>9715 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="224"/>9716 10426 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="251"/> 9717 10427 <source>Data Read</source> … … 9719 10429 </message> 9720 10430 <message> 9721 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="191"/>9722 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="226"/>9723 10431 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="253"/> 9724 10432 <source>Data Written</source> … … 9746 10454 </message> 9747 10455 <message> 10456 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="500"/> 9748 10457 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 9749 10458 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 統計</translation> 9750 10459 </message> 9751 10460 <message> 10461 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="500"/> 9752 10462 <source>Network Adapter Statistics</source> 9753 10463 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ統計</translation> 9754 10464 </message> 9755 10465 <message> 10466 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="500"/> 9756 10467 <source>Version %1.%2</source> 9757 10468 <comment>guest additions</comment> … … 9781 10492 </message> 9782 10493 <message> 10494 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="504"/> 9783 10495 <source>Hard Disk Statistics</source> 9784 10496 <translation type="obsolete">ハードディスク統計</translation> 9785 10497 </message> 9786 10498 <message> 10499 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="504"/> 9787 10500 <source>No Hard Disks</source> 9788 10501 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> … … 9794 10507 </message> 9795 10508 <message> 10509 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="611"/> 9796 10510 <source>Enabled</source> 9797 10511 <comment>nested paging</comment> … … 9799 10513 </message> 9800 10514 <message> 10515 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="611"/> 9801 10516 <source>Disabled</source> 9802 10517 <comment>nested paging</comment> … … 9804 10519 </message> 9805 10520 <message> 10521 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="611"/> 9806 10522 <source>Nested Paging</source> 9807 10523 <comment>details report</comment> … … 9809 10525 </message> 9810 10526 <message> 10527 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="611"/> 9811 10528 <source>Nested Paging</source> 9812 10529 <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation> 9813 10530 </message> 9814 10531 <message> 10532 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="611"/> 9815 10533 <source>Enabled</source> 9816 10534 <translation type="obsolete">有効</translation> 9817 10535 </message> 9818 10536 <message> 10537 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="611"/> 9819 10538 <source>Disabled</source> 9820 10539 <translation type="obsolete">無効</translation> … … 9850 10569 <name>VBoxVMListBox</name> 9851 10570 <message> 10571 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="595"/> 9852 10572 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 9853 10573 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 9855 10575 </message> 9856 10576 <message> 10577 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="595"/> 9857 10578 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 9858 10579 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 9860 10581 </message> 9861 10582 <message> 10583 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="595"/> 9862 10584 <source>Inaccessible</source> 9863 10585 <translation type="obsolete">アクセスできません</translation> … … 9894 10616 </message> 9895 10617 <message> 9896 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1924"/>9897 10618 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1992"/> 9898 10619 <source>S&tart</source> … … 9900 10621 </message> 9901 10622 <message> 9902 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1926"/>9903 10623 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1994"/> 9904 10624 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 9959 10679 </message> 9960 10680 <message> 10681 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="246"/> 9961 10682 <source>Help</source> 9962 10683 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 9963 10684 </message> 9964 10685 <message> 10686 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="246"/> 9965 10687 <source>F1</source> 9966 10688 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 9980 10702 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 9981 10703 <message> 10704 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 9982 10705 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 9983 10706 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 9984 10707 </message> 9985 10708 <message> 10709 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 9986 10710 <source>&Enable Network Adapter</source> 9987 10711 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタを有効化(&E)</translation> 9988 10712 </message> 9989 10713 <message> 10714 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 9990 10715 <source>&Attached to</source> 9991 10716 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 9992 10717 </message> 9993 10718 <message> 10719 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 9994 10720 <source>&MAC Address</source> 9995 10721 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M)</translation> 9996 10722 </message> 9997 10723 <message> 10724 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 9998 10725 <source>&Generate</source> 9999 10726 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> 10000 10727 </message> 10001 10728 <message> 10729 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10002 10730 <source>Generates a new random MAC address.</source> 10003 10731 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 10004 10732 </message> 10005 10733 <message> 10734 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10006 10735 <source>Ca&ble Connected</source> 10007 10736 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 10008 10737 </message> 10009 10738 <message> 10739 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10010 10740 <source>Host Interface Settings</source> 10011 10741 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 10012 10742 </message> 10013 10743 <message> 10744 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10014 10745 <source>&Interface Name</source> 10015 10746 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I)</translation> 10016 10747 </message> 10017 10748 <message> 10749 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10018 10750 <source>&File Descriptor</source> 10019 10751 <translation type="obsolete">ファイル識別子(&F)</translation> 10020 10752 </message> 10021 10753 <message> 10754 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10022 10755 <source>&Setup Application</source> 10023 10756 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S)</translation> 10024 10757 </message> 10025 10758 <message> 10759 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10026 10760 <source>Select</source> 10027 10761 <translation type="obsolete">選択</translation> 10028 10762 </message> 10029 10763 <message> 10764 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10030 10765 <source>&Terminate Application</source> 10031 10766 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T)</translation> 10032 10767 </message> 10033 10768 <message> 10769 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10034 10770 <source>Select TAP setup application</source> 10035 10771 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 10036 10772 </message> 10037 10773 <message> 10774 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10038 10775 <source>Select TAP terminate application</source> 10039 10776 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> 10040 10777 </message> 10041 10778 <message> 10779 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10042 10780 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 10043 10781 <translation type="obsolete">仮想ネットワーク アダプタを仮想マシンに接続します。</translation> 10044 10782 </message> 10045 10783 <message> 10784 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10046 10785 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 10047 10786 <translation type="obsolete">仮想アダプタをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation> 10048 10787 </message> 10049 10788 <message> 10789 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10050 10790 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 10051 10791 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation> 10052 10792 </message> 10053 10793 <message> 10794 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10054 10795 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 10055 10796 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択したホスト インターフェース名を表示します。</translation> 10056 10797 </message> 10057 10798 <message> 10799 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10058 10800 <source>Displays the TAP interface name.</source> 10059 10801 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 10060 10802 </message> 10061 10803 <message> 10804 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10062 10805 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 10063 10806 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 10064 10807 </message> 10065 10808 <message> 10809 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10066 10810 <source>Selects the setup application.</source> 10067 10811 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 10068 10812 </message> 10069 10813 <message> 10814 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10070 10815 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 10071 10816 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 10072 10817 </message> 10073 10818 <message> 10819 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10074 10820 <source>Selects the terminate application.</source> 10075 10821 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 10076 10822 </message> 10077 10823 <message> 10824 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10078 10825 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 10079 10826 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 10080 10827 </message> 10081 10828 <message> 10829 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10082 10830 <source>&Network Name</source> 10083 10831 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N)</translation> 10084 10832 </message> 10085 10833 <message> 10834 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10086 10835 <source>Adapter &Type</source> 10087 10836 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&T)</translation> 10088 10837 </message> 10089 10838 <message> 10839 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10090 10840 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 10091 10841 <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプタのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 10092 10842 </message> 10093 10843 <message> 10844 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10094 10845 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 10095 10846 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> … … 10099 10850 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 10100 10851 <message> 10852 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10101 10853 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 10102 10854 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 10103 10855 </message> 10104 10856 <message> 10857 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10105 10858 <source>&Enable Parallel Port</source> 10106 10859 <translation type="obsolete">パラレルポートを有効化(&E)</translation> 10107 10860 </message> 10108 10861 <message> 10862 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10109 10863 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 10110 10864 <translation type="obsolete">仮想マシンのパラレルポートを有効にします。</translation> 10111 10865 </message> 10112 10866 <message> 10867 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10113 10868 <source>Port &Number</source> 10114 10869 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 10115 10870 </message> 10116 10871 <message> 10872 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10117 10873 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 10118 10874 <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 10119 10875 </message> 10120 10876 <message> 10877 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10121 10878 <source>&IRQ</source> 10122 10879 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 10123 10880 </message> 10124 10881 <message> 10882 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10125 10883 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 10126 10884 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 10127 10885 </message> 10128 10886 <message> 10887 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10129 10888 <source>I/O Po&rt</source> 10130 10889 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 10131 10890 </message> 10132 10891 <message> 10892 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10133 10893 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10134 10894 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 10135 10895 </message> 10136 10896 <message> 10897 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10137 10898 <source>Port &Path</source> 10138 10899 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 10139 10900 </message> 10140 10901 <message> 10902 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10141 10903 <source>Displays the host parallel device name.</source> 10142 10904 <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation> … … 10146 10908 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 10147 10909 <message> 10910 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10148 10911 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 10149 10912 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 10150 10913 </message> 10151 10914 <message> 10915 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10152 10916 <source>&Enable Serial Port</source> 10153 10917 <translation type="obsolete">シリアルポートを有効化(&E)</translation> 10154 10918 </message> 10155 10919 <message> 10920 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10156 10921 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 10157 10922 <translation type="obsolete">仮想マシンのシリアルポートを有効にします。</translation> 10158 10923 </message> 10159 10924 <message> 10925 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10160 10926 <source>Port &Number</source> 10161 10927 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 10162 10928 </message> 10163 10929 <message> 10930 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10164 10931 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 10165 10932 <translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 10166 10933 </message> 10167 10934 <message> 10935 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10168 10936 <source>&IRQ</source> 10169 10937 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 10170 10938 </message> 10171 10939 <message> 10940 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10172 10941 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 10173 10942 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 10174 10943 </message> 10175 10944 <message> 10945 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10176 10946 <source>I/O Po&rt</source> 10177 10947 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 10178 10948 </message> 10179 10949 <message> 10950 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10180 10951 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10181 10952 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 10182 10953 </message> 10183 10954 <message> 10955 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10184 10956 <source>Port &Mode</source> 10185 10957 <translation type="obsolete">ポート モード(&M)</translation> 10186 10958 </message> 10187 10959 <message> 10960 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10188 10961 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 10189 10962 <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 <b>[切断]</b>を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation> 10190 10963 </message> 10191 10964 <message> 10965 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10192 10966 <source>&Create Pipe</source> 10193 10967 <translation type="obsolete">パイプ作成(&C)</translation> 10194 10968 </message> 10195 10969 <message> 10970 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10196 10971 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 10197 10972 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に <b>[ポート パス]</b>フィールドで指定されたパイプが作成されます。オフの場合、仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation> 10198 10973 </message> 10199 10974 <message> 10975 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10200 10976 <source>Port &Path</source> 10201 10977 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 10202 10978 </message> 10203 10979 <message> 10980 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="277"/> 10204 10981 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 10205 10982 <translation type="obsolete">ポートが<b>[ホスト パイプ]</b>モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが<b>[ホスト デバイス]</b>モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation> … … 10242 11019 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 10243 11020 <message> 11021 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10244 11022 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 10245 11023 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブが選択されていない</translation> 10246 11024 </message> 10247 11025 <message> 11026 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10248 11027 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 10249 11028 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 10250 11029 </message> 10251 11030 <message> 11031 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10252 11032 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 10253 11033 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 10254 11034 </message> 10255 11035 <message> 11036 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10256 11037 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 10257 11038 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 10258 11039 </message> 10259 11040 <message> 11041 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10260 11042 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 10261 11043 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 10262 11044 </message> 10263 11045 <message> 11046 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10264 11047 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 10265 11048 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 10266 11049 </message> 10267 11050 <message> 11051 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10268 11052 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 10269 11053 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 10270 11054 </message> 10271 11055 <message> 11056 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10272 11057 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 10273 11058 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 10274 11059 </message> 10275 11060 <message> 11061 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10276 11062 <source>Enable &Passthrough</source> 10277 11063 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&P)</translation> 10278 11064 </message> 10279 11065 <message> 11066 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10280 11067 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 10281 11068 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 10282 11069 </message> 10283 11070 <message> 11071 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10284 11072 <source>&ISO Image File</source> 10285 11073 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 10286 11074 </message> 10287 11075 <message> 11076 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10288 11077 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 10289 11078 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 10290 11079 </message> 10291 11080 <message> 11081 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10292 11082 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 10293 11083 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 10294 11084 </message> 10295 11085 <message> 11086 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="106"/> 10296 11087 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 10297 11088 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> … … 10306 11097 </message> 10307 11098 <message> 10308 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="274"/>10309 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="275"/>10310 11099 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="329"/> 10311 11100 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 10313 11102 </message> 10314 11103 <message> 10315 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="276"/>10316 11104 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.cpp" line="277"/> 10317 11105 <source><qt>%1</qt></source> … … 10329 11117 </message> 10330 11118 <message> 10331 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="70"/>10332 11119 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="130"/> 10333 11120 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> … … 10345 11132 </message> 10346 11133 <message> 10347 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="170"/>10348 11134 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="236"/> 10349 11135 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> … … 10386 11172 </message> 10387 11173 <message> 11174 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="369"/> 10388 11175 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 10389 11176 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> … … 10433 11220 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 10434 11221 <message> 11222 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10435 11223 <source>Category</source> 10436 11224 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 10437 11225 </message> 10438 11226 <message> 11227 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10439 11228 <source>[id]</source> 10440 11229 <translation type="obsolete">[id]</translation> 10441 11230 </message> 10442 11231 <message> 11232 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10443 11233 <source>[link]</source> 10444 11234 <translation type="obsolete">[link]</translation> 10445 11235 </message> 10446 11236 <message> 11237 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10447 11238 <source>[name]</source> 10448 11239 <translation type="obsolete">[name]</translation> 10449 11240 </message> 10450 11241 <message> 11242 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10451 11243 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 10452 11244 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 10453 11245 </message> 10454 11246 <message> 11247 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10455 11248 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 10456 11249 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 10457 11250 </message> 10458 11251 <message> 11252 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10459 11253 <source> General </source> 10460 11254 <translation type="obsolete">一般</translation> 10461 11255 </message> 10462 11256 <message> 11257 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10463 11258 <source> Hard Disks </source> 10464 11259 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 10465 11260 </message> 10466 11261 <message> 11262 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10467 11263 <source> Floppy </source> 10468 11264 <translation type="obsolete">フロッピー</translation> 10469 11265 </message> 10470 11266 <message> 11267 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10471 11268 <source> CD/DVD-ROM </source> 10472 11269 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 10473 11270 </message> 10474 11271 <message> 11272 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10475 11273 <source> Audio </source> 10476 11274 <translation type="obsolete">オーディオ</translation> 10477 11275 </message> 10478 11276 <message> 11277 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10479 11278 <source> Network </source> 10480 11279 <translation type="obsolete">ネットワーク</translation> 10481 11280 </message> 10482 11281 <message> 11282 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10483 11283 <source> USB </source> 10484 11284 <translation type="obsolete"> USB </translation> 10485 11285 </message> 10486 11286 <message> 11287 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10487 11288 <source> Remote Display </source> 10488 11289 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> 10489 11290 </message> 10490 11291 <message> 11292 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10491 11293 <source> Shared Folders </source> 10492 11294 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 10493 11295 </message> 10494 11296 <message> 11297 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10495 11298 <source>&Identification</source> 10496 11299 <translation type="obsolete">ID(&I)</translation> 10497 11300 </message> 10498 11301 <message> 11302 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10499 11303 <source>&Name</source> 10500 11304 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 10501 11305 </message> 10502 11306 <message> 11307 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10503 11308 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 10504 11309 <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation> 10505 11310 </message> 10506 11311 <message> 11312 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10507 11313 <source>OS &Type</source> 10508 11314 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T)</translation> 10509 11315 </message> 10510 11316 <message> 11317 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10511 11318 <source>Base &Memory Size</source> 10512 11319 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 10513 11320 </message> 10514 11321 <message> 11322 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10515 11323 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 10516 11324 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 10517 11325 </message> 10518 11326 <message> 11327 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10519 11328 <source><</source> 10520 11329 <translation type="obsolete"><</translation> 10521 11330 </message> 10522 11331 <message> 11332 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10523 11333 <source>=</source> 10524 11334 <translation type="obsolete">=</translation> 10525 11335 </message> 10526 11336 <message> 11337 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10527 11338 <source>></source> 10528 11339 <translation type="obsolete">></translation> 10529 11340 </message> 10530 11341 <message> 11342 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10531 11343 <source>MB</source> 10532 11344 <translation type="obsolete">MB</translation> 10533 11345 </message> 10534 11346 <message> 11347 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10535 11348 <source>&Video Memory Size</source> 10536 11349 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 10537 11350 </message> 10538 11351 <message> 11352 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10539 11353 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 10540 11354 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> 10541 11355 </message> 10542 11356 <message> 11357 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10543 11358 <source>&Basic</source> 10544 11359 <translation type="obsolete">基本(&B)</translation> 10545 11360 </message> 10546 11361 <message> 11362 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10547 11363 <source>Select</source> 10548 11364 <translation type="obsolete">選択</translation> 10549 11365 </message> 10550 11366 <message> 11367 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10551 11368 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 10552 11369 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスを選択します。</translation> 10553 11370 </message> 10554 11371 <message> 11372 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10555 11373 <source>Reset</source> 10556 11374 <translation type="obsolete">リセット</translation> 10557 11375 </message> 10558 11376 <message> 11377 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10559 11378 <source>Extended Features</source> 10560 11379 <translation type="obsolete">拡張機能</translation> 10561 11380 </message> 10562 11381 <message> 11382 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10563 11383 <source>Enable A&CPI</source> 10564 11384 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 10565 11385 </message> 10566 11386 <message> 11387 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10567 11388 <source>Enable IO A&PIC</source> 10568 11389 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 10569 11390 </message> 10570 11391 <message> 11392 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10571 11393 <source>Boo&t Order</source> 10572 11394 <translation type="obsolete">起動順序(&T)</translation> 10573 11395 </message> 10574 11396 <message> 11397 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10575 11398 <source>&Advanced</source> 10576 11399 <translation type="obsolete">高度(&A)</translation> 10577 11400 </message> 10578 11401 <message> 11402 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10579 11403 <source>&Description</source> 10580 11404 <translation type="obsolete">コメント(&D)</translation> 10581 11405 </message> 10582 11406 <message> 11407 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10583 11408 <source>&Mount Floppy Drive</source> 10584 11409 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 10585 11410 </message> 10586 11411 <message> 11412 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10587 11413 <source>Host Floppy &Drive</source> 10588 11414 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 10589 11415 </message> 10590 11416 <message> 11417 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10591 11418 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 10592 11419 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 10593 11420 </message> 10594 11421 <message> 11422 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10595 11423 <source>&Image File</source> 10596 11424 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 10597 11425 </message> 10598 11426 <message> 11427 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10599 11428 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 10600 11429 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 10601 11430 </message> 10602 11431 <message> 11432 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10603 11433 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 10604 11434 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 10605 11435 </message> 10606 11436 <message> 11437 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10607 11438 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 10608 11439 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 10609 11440 </message> 10610 11441 <message> 11442 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10611 11443 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 10612 11444 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 10613 11445 </message> 10614 11446 <message> 11447 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10615 11448 <source>&ISO Image File</source> 10616 11449 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 10617 11450 </message> 10618 11451 <message> 11452 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10619 11453 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 10620 11454 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 10621 11455 </message> 10622 11456 <message> 11457 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10623 11458 <source>&Enable Audio</source> 10624 11459 <translation type="obsolete">オーディオを有効化(&E)</translation> 10625 11460 </message> 10626 11461 <message> 11462 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10627 11463 <source>Host Audio &Driver</source> 10628 11464 <translation type="obsolete">ホスト オーディオ ドライバ(&D)</translation> 10629 11465 </message> 10630 11466 <message> 11467 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10631 11468 <source>Enable &USB Controller</source> 10632 11469 <translation type="obsolete">USB コントローラを有効化(&U)</translation> 10633 11470 </message> 10634 11471 <message> 11472 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10635 11473 <source>USB Device &Filters</source> 10636 11474 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&F)</translation> 10637 11475 </message> 10638 11476 <message> 11477 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10639 11478 <source>Ins</source> 10640 11479 <translation type="obsolete">Ins</translation> 10641 11480 </message> 10642 11481 <message> 11482 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10643 11483 <source>Alt+Ins</source> 10644 11484 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 10645 11485 </message> 10646 11486 <message> 11487 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10647 11488 <source>Del</source> 10648 11489 <translation type="obsolete">Del</translation> 10649 11490 </message> 10650 11491 <message> 11492 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10651 11493 <source>Ctrl+Up</source> 10652 11494 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 10653 11495 </message> 10654 11496 <message> 11497 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10655 11498 <source>Ctrl+Down</source> 10656 11499 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 10657 11500 </message> 10658 11501 <message> 11502 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10659 11503 <source>&Enable VRDP Server</source> 10660 11504 <translation type="obsolete">VRDPサーバを有効化(&E)</translation> 10661 11505 </message> 10662 11506 <message> 11507 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10663 11508 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 10664 11509 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 10665 11510 </message> 10666 11511 <message> 11512 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10667 11513 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 10668 11514 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> 10669 11515 </message> 10670 11516 <message> 11517 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10671 11518 <source>Help</source> 10672 11519 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 10673 11520 </message> 10674 11521 <message> 11522 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10675 11523 <source>F1</source> 10676 11524 <translation type="obsolete">F1</translation> 10677 11525 </message> 10678 11526 <message> 11527 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10679 11528 <source>Displays the dialog help.</source> 10680 11529 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 10681 11530 </message> 10682 11531 <message> 11532 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10683 11533 <source>Invalid settings detected</source> 10684 11534 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 10685 11535 </message> 10686 11536 <message> 11537 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10687 11538 <source>&OK</source> 10688 11539 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 10689 11540 </message> 10690 11541 <message> 11542 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10691 11543 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 10692 11544 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 10693 11545 </message> 10694 11546 <message> 11547 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10695 11548 <source>Cancel</source> 10696 11549 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 10697 11550 </message> 10698 11551 <message> 11552 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10699 11553 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 10700 11554 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 10701 11555 </message> 10702 11556 <message> 11557 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10703 11558 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 10704 11559 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 10705 11560 </message> 10706 11561 <message> 11562 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10707 11563 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 10708 11564 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 10709 11565 </message> 10710 11566 <message> 11567 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10711 11568 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 10712 11569 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 10713 11570 </message> 10714 11571 <message> 11572 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10715 11573 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 10716 11574 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 10717 11575 </message> 10718 11576 <message> 11577 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10719 11578 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 10720 11579 <translation type="obsolete">指定されたドライバを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation> 10721 11580 </message> 10722 11581 <message> 11582 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10723 11583 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 10724 11584 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 10725 11585 </message> 10726 11586 <message> 11587 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10727 11588 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 10728 11589 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 10729 11590 </message> 10730 11591 <message> 11592 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10731 11593 <source><not attached></source> 10732 11594 <comment>hard disk</comment> … … 10734 11596 </message> 10735 11597 <message> 11598 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10736 11599 <source> - Settings</source> 10737 11600 <translation type="obsolete">- 設定</translation> 10738 11601 </message> 10739 11602 <message> 11603 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10740 11604 <source>New Filter %1</source> 10741 11605 <comment>usb</comment> … … 10743 11607 </message> 10744 11608 <message> 11609 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10745 11610 <source>&Shared Clipboard</source> 10746 11611 <translation type="obsolete">クリップボードの共有(&S)</translation> 10747 11612 </message> 10748 11613 <message> 11614 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10749 11615 <source>S&napshot Folder</source> 10750 11616 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先(&N)</translation> 10751 11617 </message> 10752 11618 <message> 11619 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10753 11620 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 10754 11621 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 10755 11622 </message> 10756 11623 <message> 11624 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10757 11625 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 10758 11626 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 10761 11629 </message> 10762 11630 <message> 11631 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10763 11632 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 10764 11633 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable … … 10767 11636 </message> 10768 11637 <message> 11638 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10769 11639 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 10770 11640 <translation type="obsolete">ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 10771 11641 </message> 10772 11642 <message> 11643 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10773 11644 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 10774 11645 <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation> 10775 11646 </message> 10776 11647 <message> 11648 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10777 11649 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 10778 11650 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 10779 11651 </message> 10780 11652 <message> 11653 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10781 11654 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 10782 11655 <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを表示します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation> 10783 11656 </message> 10784 11657 <message> 11658 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10785 11659 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 10786 11660 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 10787 11661 </message> 10788 11662 <message> 11663 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10789 11664 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 10790 11665 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 10791 11666 </message> 10792 11667 <message> 11668 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10793 11669 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 10794 11670 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 10795 11671 </message> 10796 11672 <message> 11673 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10797 11674 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 10798 11675 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 10799 11676 </message> 10800 11677 <message> 11678 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10801 11679 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 10802 11680 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 10804 11682 </message> 10805 11683 <message> 11684 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10806 11685 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 10807 11686 <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation> 10808 11687 </message> 10809 11688 <message> 11689 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10810 11690 <source>Adapter %1</source> 10811 11691 <comment>network</comment> … … 10813 11693 </message> 10814 11694 <message> 11695 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10815 11696 <source>Host &Interfaces</source> 10816 11697 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 10817 11698 </message> 10818 11699 <message> 11700 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10819 11701 <source>Lists all available host interfaces.</source> 10820 11702 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 10821 11703 </message> 10822 11704 <message> 11705 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10823 11706 <source>Adds a new host interface.</source> 10824 11707 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 10825 11708 </message> 10826 11709 <message> 11710 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10827 11711 <source>Removes the selected host interface.</source> 10828 11712 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> 10829 11713 </message> 10830 11714 <message> 11715 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10831 11716 <source><No suitable interfaces></source> 10832 11717 <translation type="obsolete"><適切なインターフェースがありません></translation> 10833 11718 </message> 10834 11719 <message> 11720 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10835 11721 <source>Add</source> 10836 11722 <translation type="obsolete">追加</translation> 10837 11723 </message> 10838 11724 <message> 11725 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10839 11726 <source>Remove</source> 10840 11727 <translation type="obsolete">除去</translation> 10841 11728 </message> 10842 11729 <message> 11730 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10843 11731 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 10844 11732 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 10845 11733 </message> 10846 11734 <message> 11735 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10847 11736 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 10848 11737 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 10849 11738 </message> 10850 11739 <message> 11740 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10851 11741 <source> Serial Ports </source> 10852 11742 <translation type="obsolete">シリアルポート</translation> 10853 11743 </message> 10854 11744 <message> 11745 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10855 11746 <source>#serialPorts</source> 10856 11747 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 10857 11748 </message> 10858 11749 <message> 11750 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10859 11751 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 10860 11752 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 10861 11753 </message> 10862 11754 <message> 11755 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10863 11756 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 10864 11757 <translation type="obsolete">仮想マシンはIntel VT-x/AMD-VのようなホストCPUの仮想化支援機能を使用します。チェックボックスがグレイのときはグローバル設定の指定値が使用されます。</translation> 10865 11758 </message> 10866 11759 <message> 11760 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10867 11761 <source>Other &Settings</source> 10868 11762 <translation type="obsolete">その他の設定(&S)</translation> 10869 11763 </message> 10870 11764 <message> 11765 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10871 11766 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 10872 11767 <translation type="obsolete">実行中にマウントしたメディアを記録(&R)</translation> 10873 11768 </message> 10874 11769 <message> 11770 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10875 11771 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 10876 11772 <translation type="obsolete">仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation> 10877 11773 </message> 10878 11774 <message> 11775 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10879 11776 <source>O&ther</source> 10880 11777 <translation type="obsolete">その他(&T)</translation> 10881 11778 </message> 10882 11779 <message> 11780 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10883 11781 <source>&Enable Passthrough</source> 10884 11782 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&E)</translation> 10885 11783 </message> 10886 11784 <message> 11785 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10887 11786 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 10888 11787 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 10889 11788 </message> 10890 11789 <message> 11790 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10891 11791 <source>&Server Port </source> 10892 11792 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号</translation> 10893 11793 </message> 10894 11794 <message> 11795 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10895 11796 <source>Authentication &Method </source> 10896 11797 <translation type="obsolete">認証方法(&M)</translation> 10897 11798 </message> 10898 11799 <message> 11800 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10899 11801 <source>Authentication &Timeout </source> 10900 11802 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T)</translation> 10901 11803 </message> 10902 11804 <message> 11805 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10903 11806 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 10904 11807 <translation type="obsolete"><qt>VRDPサーバ ポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</qt></translation> 10905 11808 </message> 10906 11809 <message> 11810 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10907 11811 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 10908 11812 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 10909 11813 </message> 10910 11814 <message> 11815 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10911 11816 <source>Floppy image file is not selected</source> 10912 11817 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 10913 11818 </message> 10914 11819 <message> 11820 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10915 11821 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 10916 11822 <translation type="obsolete">選択したホスト ネットワーク インターフェースが不正</translation> 10917 11823 </message> 10918 11824 <message> 11825 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10919 11826 <source>Duplicate port number selected </source> 10920 11827 <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation> 10921 11828 </message> 10922 11829 <message> 11830 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10923 11831 <source>Duplicate port path entered </source> 10924 11832 <translation type="obsolete">指定したポート パスはすでに使用されている</translation> 10925 11833 </message> 10926 11834 <message> 11835 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10927 11836 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 10928 11837 <translation type="obsolete"><b>%2</b>ページの%1。</translation> 10929 11838 </message> 10930 11839 <message> 11840 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10931 11841 <source>Port %1</source> 10932 11842 <comment>serial ports</comment> … … 10934 11844 </message> 10935 11845 <message> 11846 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10936 11847 <source>00</source> 10937 11848 <translation type="obsolete">00</translation> 10938 11849 </message> 10939 11850 <message> 11851 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10940 11852 <source>01</source> 10941 11853 <translation type="obsolete">01</translation> 10942 11854 </message> 10943 11855 <message> 11856 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10944 11857 <source>02</source> 10945 11858 <translation type="obsolete">02</translation> 10946 11859 </message> 10947 11860 <message> 11861 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10948 11862 <source>03</source> 10949 11863 <translation type="obsolete">03</translation> 10950 11864 </message> 10951 11865 <message> 11866 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10952 11867 <source>04</source> 10953 11868 <translation type="obsolete">04</translation> 10954 11869 </message> 10955 11870 <message> 11871 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10956 11872 <source>05</source> 10957 11873 <translation type="obsolete">05</translation> 10958 11874 </message> 10959 11875 <message> 11876 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10960 11877 <source>08</source> 10961 11878 <translation type="obsolete">08</translation> 10962 11879 </message> 10963 11880 <message> 11881 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10964 11882 <source>10</source> 10965 11883 <translation type="obsolete">10</translation> 10966 11884 </message> 10967 11885 <message> 11886 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10968 11887 <source>09</source> 10969 11888 <translation type="obsolete">09</translation> 10970 11889 </message> 10971 11890 <message> 11891 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10972 11892 <source>06</source> 10973 11893 <translation type="obsolete">06</translation> 10974 11894 </message> 10975 11895 <message> 11896 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10976 11897 <source> Parallel Ports </source> 10977 11898 <translation type="obsolete">パラレルポート</translation> 10978 11899 </message> 10979 11900 <message> 11901 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10980 11902 <source>07</source> 10981 11903 <translation type="obsolete">07</translation> 10982 11904 </message> 10983 11905 <message> 11906 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10984 11907 <source>#parallelPorts</source> 10985 11908 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 10986 11909 </message> 10987 11910 <message> 11911 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10988 11912 <source>Enable PA&E/NX</source> 10989 11913 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> 10990 11914 </message> 10991 11915 <message> 11916 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 10992 11917 <source><qt>When 10993 11918 checked, the Physical … … 11001 11926 </message> 11002 11927 <message> 11928 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11003 11929 <source>&IDE Controller Type</source> 11004 11930 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I)</translation> 11005 11931 </message> 11006 11932 <message> 11933 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11007 11934 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 11008 11935 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 11009 11936 </message> 11010 11937 <message> 11938 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11011 11939 <source>Audio &Controller</source> 11012 11940 <translation type="obsolete">オーディオ コントローラ(&C)</translation> 11013 11941 </message> 11014 11942 <message> 11943 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11015 11944 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 11016 11945 <translation type="obsolete">仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 11017 11946 </message> 11018 11947 <message> 11948 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11019 11949 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 11020 11950 <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラを有効化(&2)</translation> 11021 11951 </message> 11022 11952 <message> 11953 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11023 11954 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 11024 11955 <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCI コントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation> 11025 11956 </message> 11026 11957 <message> 11958 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11027 11959 <source> 11028 11960 <qt>Lists all USB filters of … … 11039 11971 </message> 11040 11972 <message> 11973 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11041 11974 <source>Add Empty Filter</source> 11042 11975 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 11043 11976 </message> 11044 11977 <message> 11978 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11045 11979 <source>&Add Empty Filter</source> 11046 11980 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加する(&A)</translation> 11047 11981 </message> 11048 11982 <message> 11983 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11049 11984 <source> 11050 11985 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 11055 11990 </message> 11056 11991 <message> 11992 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11057 11993 <source>Add Filter From Device</source> 11058 11994 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 11059 11995 </message> 11060 11996 <message> 11997 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11061 11998 <source>A&dd Filter From Device</source> 11062 11999 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 11063 12000 </message> 11064 12001 <message> 12002 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11065 12003 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 11066 12004 values of the selected USB device attached to the host … … 11070 12008 </message> 11071 12009 <message> 12010 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11072 12011 <source>Remove Filter</source> 11073 12012 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 11074 12013 </message> 11075 12014 <message> 12015 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11076 12016 <source>&Remove Filter</source> 11077 12017 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 11078 12018 </message> 11079 12019 <message> 12020 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11080 12021 <source> 11081 12022 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 11084 12025 </message> 11085 12026 <message> 12027 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11086 12028 <source>Move Filter Up</source> 11087 12029 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 11088 12030 </message> 11089 12031 <message> 12032 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11090 12033 <source>&Move Filter Up</source> 11091 12034 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 11092 12035 </message> 11093 12036 <message> 12037 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11094 12038 <source> 11095 12039 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 11098 12042 </message> 11099 12043 <message> 12044 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11100 12045 <source>Move Filter Down</source> 11101 12046 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 11102 12047 </message> 11103 12048 <message> 12049 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11104 12050 <source>M&ove Filter Down</source> 11105 12051 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 11106 12052 </message> 11107 12053 <message> 12054 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11108 12055 <source> 11109 12056 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 11112 12059 </message> 11113 12060 <message> 12061 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11114 12062 <source>Internal network name is not set</source> 11115 12063 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> 11116 12064 </message> 11117 12065 <message> 12066 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11118 12067 <source>Port path not specified </source> 11119 12068 <translation type="obsolete">ポート パスが指定されていない</translation> 11120 12069 </message> 11121 12070 <message> 12071 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11122 12072 <source>Port %1</source> 11123 12073 <comment>parallel ports</comment> … … 11125 12075 </message> 11126 12076 <message> 12077 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsDisplay.ui" line="382"/> 11127 12078 <source>USBActionGroup</source> 11128 12079 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> … … 11194 12145 </message> 11195 12146 <message> 12147 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="579"/> 11196 12148 <source>Remote Display</source> 11197 12149 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> … … 11203 12155 </message> 11204 12156 <message> 12157 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="506"/> 11205 12158 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 11206 12159 <translation type="obsolete"><b>%1</b>ページの%2</translation> … … 11235 12188 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 11236 12189 <message> 12190 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11237 12191 <source>Host floppy drive is not selected</source> 11238 12192 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブが選択されていない</translation> 11239 12193 </message> 11240 12194 <message> 12195 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11241 12196 <source>Floppy image file is not selected</source> 11242 12197 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 11243 12198 </message> 11244 12199 <message> 12200 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11245 12201 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 11246 12202 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 11247 12203 </message> 11248 12204 <message> 12205 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11249 12206 <source>&Mount Floppy Drive</source> 11250 12207 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 11251 12208 </message> 11252 12209 <message> 12210 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11253 12211 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 11254 12212 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 11255 12213 </message> 11256 12214 <message> 12215 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11257 12216 <source>Host Floppy &Drive</source> 11258 12217 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 11259 12218 </message> 11260 12219 <message> 12220 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11261 12221 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 11262 12222 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 11263 12223 </message> 11264 12224 <message> 12225 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11265 12226 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 11266 12227 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 11267 12228 </message> 11268 12229 <message> 12230 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11269 12231 <source>&Image File</source> 11270 12232 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 11271 12233 </message> 11272 12234 <message> 12235 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11273 12236 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 11274 12237 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 11275 12238 </message> 11276 12239 <message> 12240 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11277 12241 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 11278 12242 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 11279 12243 </message> 11280 12244 <message> 12245 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11281 12246 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 11282 12247 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> … … 11286 12251 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 11287 12252 <message> 12253 <location filename="../src/settings/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="560"/> 11288 12254 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 11289 12255 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> … … 11300 12266 </message> 11301 12267 <message> 12268 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="33"/> 11302 12269 <source>Identification</source> 11303 12270 <translation type="obsolete">詳細</translation> … … 11314 12281 </message> 11315 12282 <message> 12283 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11316 12284 <source>OS &Type:</source> 11317 12285 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T):</translation> 11318 12286 </message> 11319 12287 <message> 12288 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11320 12289 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 11321 12290 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 11322 12291 </message> 11323 12292 <message> 12293 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11324 12294 <source>Base &Memory Size</source> 11325 12295 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 11326 12296 </message> 11327 12297 <message> 12298 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11328 12299 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 11329 12300 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 11330 12301 </message> 11331 12302 <message> 12303 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11332 12304 <source><</source> 11333 12305 <translation type="obsolete"><</translation> 11334 12306 </message> 11335 12307 <message> 12308 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11336 12309 <source>></source> 11337 12310 <translation type="obsolete">></translation> 11338 12311 </message> 11339 12312 <message> 12313 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11340 12314 <source>MB</source> 11341 12315 <translation type="obsolete">MB</translation> 11342 12316 </message> 11343 12317 <message> 12318 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11344 12319 <source>&Video Memory Size</source> 11345 12320 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 11346 12321 </message> 11347 12322 <message> 12323 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="61"/> 11348 12324 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 11349 12325 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> … … 11355 12331 </message> 11356 12332 <message> 12333 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11357 12334 <source>Boo&t Order:</source> 11358 12335 <translation type="obsolete">起動順序(&T):</translation> 11359 12336 </message> 11360 12337 <message> 12338 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11361 12339 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 11362 12340 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> 11363 12341 </message> 11364 12342 <message> 12343 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11365 12344 <source>[device]</source> 11366 12345 <translation type="obsolete">[デバイス]</translation> 11367 12346 </message> 11368 12347 <message> 12348 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11369 12349 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 11370 12350 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 11371 12351 </message> 11372 12352 <message> 12353 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11373 12354 <source>Moves the selected boot device up.</source> 11374 12355 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 11375 12356 </message> 11376 12357 <message> 12358 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11377 12359 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 11378 12360 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 11379 12361 </message> 11380 12362 <message> 12363 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11381 12364 <source>Moves the selected boot device down.</source> 11382 12365 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> 11383 12366 </message> 11384 12367 <message> 12368 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11385 12369 <source>Extended Features:</source> 11386 12370 <translation type="obsolete">拡張機能:</translation> 11387 12371 </message> 11388 12372 <message> 12373 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11389 12374 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 11390 12375 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 11391 12376 </message> 11392 12377 <message> 12378 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11393 12379 <source>Enable A&CPI</source> 11394 12380 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 11395 12381 </message> 11396 12382 <message> 12383 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11397 12384 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 11398 12385 <translation type="obsolete">仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 11399 12386 </message> 11400 12387 <message> 12388 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11401 12389 <source>Enable IO A&PIC</source> 11402 12390 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 11403 12391 </message> 11404 12392 <message> 12393 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11405 12394 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 11406 12395 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 11407 12396 </message> 11408 12397 <message> 12398 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11409 12399 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 11410 12400 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 11411 12401 </message> 11412 12402 <message> 12403 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11413 12404 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 11414 12405 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation> 11415 12406 </message> 11416 12407 <message> 12408 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 11417 12409 <source>Enable PA&E/NX</source> 11418 12410 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> … … 11429 12421 </message> 11430 12422 <message> 12423 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="145"/> 11431 12424 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 11432 12425 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 11433 12426 </message> 11434 12427 <message> 12428 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="145"/> 11435 12429 <source>&IDE Controller Type:</source> 11436 12430 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I):</translation> … … 11452 12446 </message> 11453 12447 <message> 12448 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="268"/> 11454 12449 <source>&Other</source> 11455 12450 <translation type="obsolete">その他(&O)</translation> … … 11461 12456 </message> 11462 12457 <message> 12458 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11463 12459 <source>&Remember Mounted Media</source> 11464 12460 <translation type="obsolete">マウントしたメディアを記録(&R)</translation> 11465 12461 </message> 11466 12462 <message> 12463 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11467 12464 <source>Runtime:</source> 11468 12465 <translation type="obsolete">実行時:</translation> 11469 12466 </message> 11470 12467 <message> 12468 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11471 12469 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 11472 12470 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>75%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 11473 12471 </message> 11474 12472 <message> 12473 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11475 12474 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 11476 12475 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>50%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 11477 12476 </message> 11478 12477 <message> 12478 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11479 12479 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 11480 12480 <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation> 11481 12481 </message> 11482 12482 <message> 12483 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11483 12484 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 11484 12485 <translation type="obsolete">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation> 11485 12486 </message> 11486 12487 <message> 12488 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11487 12489 <source>Enable &3D Acceleration</source> 11488 12490 <translation type="obsolete">3Dアクセラレーションを有効化(&3)</translation> 11489 12491 </message> 11490 12492 <message> 12493 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11491 12494 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 11492 12495 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 11493 12496 </message> 11494 12497 <message> 12498 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11495 12499 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 11496 12500 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation> 11497 12501 </message> 11498 12502 <message> 12503 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11499 12504 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 11500 12505 <translation type="obsolete">64ビット ゲストOSタイプを指定した仮想マシンは、仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化する必要があります。そうでなければゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。このため[OK]ボタンを押して仮想マシン設定を保存するとき、仮想化支援機能を自動的に有効化します。</translation> 11501 12506 </message> 11502 12507 <message> 12508 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11503 12509 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 11504 12510 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 11505 12511 </message> 11506 12512 <message> 12513 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="181"/> 11507 12514 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 11508 12515 <translation type="obsolete">ネステッドページングを有効化(&G)</translation> … … 11547 12554 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 11548 12555 <message> 12556 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11549 12557 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 11550 12558 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> 11551 12559 </message> 11552 12560 <message> 12561 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11553 12562 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 11554 12563 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 11555 12564 </message> 11556 12565 <message> 12566 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11557 12567 <source>&Add Attachment</source> 11558 12568 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 11559 12569 </message> 11560 12570 <message> 12571 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11561 12572 <source>&Remove Attachment</source> 11562 12573 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 11563 12574 </message> 11564 12575 <message> 12576 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11565 12577 <source>&Select Hard Disk</source> 11566 12578 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 11567 12579 </message> 11568 12580 <message> 12581 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11569 12582 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 11570 12583 <translation type="obsolete">新規ハードディスクの割り当てを追加します。</translation> 11571 12584 </message> 11572 12585 <message> 12586 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11573 12587 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 11574 12588 <translation type="obsolete">ハイライト表示されたハードディスクの割り当てを除去します。</translation> 11575 12589 </message> 11576 12590 <message> 12591 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11577 12592 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 11578 12593 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> 11579 12594 </message> 11580 12595 <message> 12596 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11581 12597 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 11582 12598 <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想SATA コントローラが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation> 11583 12599 </message> 11584 12600 <message> 12601 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11585 12602 <source>&Enable SATA Controller</source> 11586 12603 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 11587 12604 </message> 11588 12605 <message> 12606 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11589 12607 <source>&Attachments</source> 11590 12608 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 11591 12609 </message> 11592 12610 <message> 12611 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11593 12612 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 11594 12613 <translation type="obsolete">この仮想マシンに割り当てられたすべてのハードディスクをリスト表示します。ハイライト表示された項目をマウスクリックするか、<tt>[スペース]</tt>キーを使用して、ドロップダウンリストから使用するハードディスクを選択してください。コンテキストメニューか右のボタンを使って、ハードディスクの割り当ての追加または除去が行えます。</translation> 11595 12614 </message> 11596 12615 <message> 12616 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="232"/> 11597 12617 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 11598 12618 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> … … 11604 12624 </message> 11605 12625 <message> 12626 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="331"/> 11606 12627 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 11607 12628 <translation type="obsolete">差分ハードディスクを表示(&S)</translation> 11608 12629 </message> 11609 12630 <message> 12631 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="331"/> 11610 12632 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 11611 12633 <translation type="obsolete">この仮想マシンの追加の仮想コントローラ(SATAまたはSCSI)を有効にします。</translation> 11612 12634 </message> 11613 12635 <message> 12636 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="331"/> 11614 12637 <source>&Enable Additional Controller</source> 11615 12638 <translation type="obsolete">追加のコントローラを有効化(&E)</translation> 11616 12639 </message> 11617 12640 <message> 12641 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="331"/> 11618 12642 <source>IDE &Controller Type</source> 11619 12643 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&C)</translation> 11620 12644 </message> 11621 12645 <message> 12646 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="331"/> 11622 12647 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 11623 12648 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> … … 11789 12814 </message> 11790 12815 <message> 11791 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="115"/>11792 12816 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="357"/> 11793 12817 <source>Information</source> … … 11800 12824 </message> 11801 12825 <message> 11802 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="161"/>11803 12826 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsHD.ui" line="253"/> 11804 12827 <source>Attributes</source> … … 11906 12929 </message> 11907 12930 <message> 11908 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="672"/>11909 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="76"/>11910 12931 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="299"/> 11911 12932 <source>Storage Controller</source> … … 11913 12934 </message> 11914 12935 <message> 11915 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="688"/>11916 12936 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="75"/> 11917 12937 <source>Storage Controller 1</source> … … 11922 12942 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 11923 12943 <message> 12944 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="75"/> 11924 12945 <source>Select TAP setup application</source> 11925 12946 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 11926 12947 </message> 11927 12948 <message> 12949 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="75"/> 11928 12950 <source>Select TAP terminate application</source> 11929 12951 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> … … 11940 12962 </message> 11941 12963 <message> 12964 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="32"/> 11942 12965 <source>A&dapter Type:</source> 11943 12966 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&D):</translation> … … 11959 12982 </message> 11960 12983 <message> 12984 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="83"/> 11961 12985 <source>&Network Name:</source> 11962 12986 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N):</translation> 11963 12987 </message> 11964 12988 <message> 12989 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="83"/> 11965 12990 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 11966 12991 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 11967 12992 </message> 11968 12993 <message> 12994 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="83"/> 11969 12995 <source>&MAC Address:</source> 11970 12996 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M):</translation> … … 11981 13007 </message> 11982 13008 <message> 13009 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="198"/> 11983 13010 <source>&Generate</source> 11984 13011 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> … … 11990 13017 </message> 11991 13018 <message> 13019 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 11992 13020 <source>Ca&ble Connected</source> 11993 13021 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 11994 13022 </message> 11995 13023 <message> 13024 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 11996 13025 <source>&Interface Name:</source> 11997 13026 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I):</translation> 11998 13027 </message> 11999 13028 <message> 13029 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12000 13030 <source>Displays the TAP interface name.</source> 12001 13031 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 12002 13032 </message> 12003 13033 <message> 13034 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12004 13035 <source>&Setup Application:</source> 12005 13036 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S):</translation> 12006 13037 </message> 12007 13038 <message> 13039 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12008 13040 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 12009 13041 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 12010 13042 </message> 12011 13043 <message> 13044 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12012 13045 <source>Selects the setup application.</source> 12013 13046 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 12014 13047 </message> 12015 13048 <message> 13049 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12016 13050 <source>&Terminate Application:</source> 12017 13051 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T):</translation> 12018 13052 </message> 12019 13053 <message> 13054 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12020 13055 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 12021 13056 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 12022 13057 </message> 12023 13058 <message> 13059 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12024 13060 <source>Selects the terminate application.</source> 12025 13061 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 12026 13062 </message> 12027 13063 <message> 13064 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12028 13065 <source>Host Interface Settings</source> 12029 13066 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 12030 13067 </message> 12031 13068 <message> 13069 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12032 13070 <source>Adapter</source> 12033 13071 <comment>network</comment> … … 12035 13073 </message> 12036 13074 <message> 13075 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12037 13076 <source>Not selected</source> 12038 13077 <comment>adapter</comment> … … 12040 13079 </message> 12041 13080 <message> 13081 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12042 13082 <source>Network</source> 12043 13083 <comment>internal</comment> … … 12045 13085 </message> 12046 13086 <message> 13087 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12047 13088 <source>Not selected</source> 12048 13089 <comment>network</comment> … … 12050 13091 </message> 12051 13092 <message> 13093 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12052 13094 <source>MAC Address</source> 12053 13095 <translation type="obsolete">MACアドレス</translation> 12054 13096 </message> 12055 13097 <message> 13098 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12056 13099 <source>Not selected</source> 12057 13100 <comment>address</comment> … … 12059 13102 </message> 12060 13103 <message> 13104 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12061 13105 <source>Cable</source> 12062 13106 <translation type="obsolete">ケーブル</translation> 12063 13107 </message> 12064 13108 <message> 13109 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12065 13110 <source>Connected</source> 12066 13111 <comment>cable</comment> … … 12068 13113 </message> 12069 13114 <message> 13115 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="212"/> 12070 13116 <source>Not connected</source> 12071 13117 <comment>cable</comment> … … 12078 13124 </message> 12079 13125 <message> 13126 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="146"/> 12080 13127 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 12081 13128 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ダイアログを開きます。</translation> … … 12097 13144 </message> 12098 13145 <message> 12099 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="375"/>12100 13146 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="377"/> 12101 13147 <source>Not selected</source> … … 12104 13150 </message> 12105 13151 <message> 13152 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="377"/> 12106 13153 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 12107 13154 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための追加オプションダイアログを開きます。</translation> … … 12141 13188 <name>VBoxVMSettingsNetworkDetails</name> 12142 13189 <message> 13190 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12143 13191 <source>no bridged network adapter is selected</source> 12144 13192 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation> 12145 13193 </message> 12146 13194 <message> 13195 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12147 13196 <source>no internal network name is specified</source> 12148 13197 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が未指定</translation> 12149 13198 </message> 12150 13199 <message> 13200 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12151 13201 <source>no host-only adapter is selected</source> 12152 13202 <translation type="obsolete">ホストオンリー アダプタが未選択</translation> 12153 13203 </message> 12154 13204 <message> 13205 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12155 13206 <source>Basic Details</source> 12156 13207 <translation type="obsolete">詳細情報</translation> 12157 13208 </message> 12158 13209 <message> 13210 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12159 13211 <source>Bridged Network Details</source> 12160 13212 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク詳細</translation> 12161 13213 </message> 12162 13214 <message> 13215 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12163 13216 <source>Internal Network Details</source> 12164 13217 <translation type="obsolete">内部ネットワーク詳細</translation> 12165 13218 </message> 12166 13219 <message> 13220 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12167 13221 <source>Host-only Network Details</source> 12168 13222 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク詳細</translation> 12169 13223 </message> 12170 13224 <message> 13225 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12171 13226 <source>Not selected</source> 12172 13227 <translation type="obsolete">未選択</translation> 12173 13228 </message> 12174 13229 <message> 13230 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12175 13231 <source>Host Settings</source> 12176 13232 <translation type="obsolete">ホスト設定</translation> 12177 13233 </message> 12178 13234 <message> 13235 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12179 13236 <source>&Bridged Network Adapter:</source> 12180 13237 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタ(&B):</translation> 12181 13238 </message> 12182 13239 <message> 13240 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12183 13241 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 12184 13242 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク用に選択したホスト ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 12185 13243 </message> 12186 13244 <message> 13245 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12187 13246 <source>Internal &Network:</source> 12188 13247 <translation type="obsolete">内部ネットワーク(&N):</translation> 12189 13248 </message> 12190 13249 <message> 13250 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12191 13251 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 12192 13252 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 12193 13253 </message> 12194 13254 <message> 13255 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12195 13256 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 12196 13257 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワークアダプタ(&N):</translation> 12197 13258 </message> 12198 13259 <message> 13260 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12199 13261 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 12200 13262 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 12201 13263 </message> 12202 13264 <message> 13265 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12203 13266 <source>Guest Settings</source> 12204 13267 <translation type="obsolete">ゲスト設定</translation> 12205 13268 </message> 12206 13269 <message> 13270 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12207 13271 <source>Guest &MAC Address:</source> 12208 13272 <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス:</translation> 12209 13273 </message> 12210 13274 <message> 13275 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12211 13276 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 12212 13277 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 12213 13278 </message> 12214 13279 <message> 13280 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12215 13281 <source>Generates a new random MAC address.</source> 12216 13282 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 12217 13283 </message> 12218 13284 <message> 13285 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12219 13286 <source>&Cable connected</source> 12220 13287 <translation type="obsolete">ケーブル接続(&C)</translation> 12221 13288 </message> 12222 13289 <message> 13290 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12223 13291 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 12224 13292 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルを接続するかどうかを示します。</translation> 12225 13293 </message> 12226 13294 <message> 13295 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12227 13296 <source>Additional Options</source> 12228 13297 <translation type="obsolete">追加オプション</translation> … … 12232 13301 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 12233 13302 <message> 13303 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12234 13304 <source>No host network interface is selected</source> 12235 13305 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースが選択されていない</translation> 12236 13306 </message> 12237 13307 <message> 13308 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 12238 13309 <source>Internal network name is not set</source> 12239 13310 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> … … 12274 13345 </message> 12275 13346 <message> 13347 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="93"/> 12276 13348 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 12277 13349 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> … … 12283 13355 </message> 12284 13356 <message> 13357 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="116"/> 12285 13358 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 12286 13359 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> … … 12328 13401 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 12329 13402 <message> 13403 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="237"/> 12330 13404 <source>&Add New Shared Folder</source> 12331 13405 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(&A)</translation> 12332 13406 </message> 12333 13407 <message> 13408 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="237"/> 12334 13409 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 12335 13410 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを編集(&E)</translation> 12336 13411 </message> 12337 13412 <message> 13413 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="237"/> 12338 13414 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 12339 13415 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを除去(&R)</translation> … … 12502 13578 </message> 12503 13579 <message> 13580 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="93"/> 12504 13581 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 12505 13582 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> … … 12511 13588 </message> 12512 13589 <message> 13590 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="116"/> 12513 13591 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 12514 13592 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> … … 12535 13613 </message> 12536 13614 <message> 13615 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="175"/> 12537 13616 <source>Port &Path:</source> 12538 13617 <translation type="obsolete">ポート パス(&P):</translation> … … 12610 13689 </message> 12611 13690 <message> 12612 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="392"/>12613 13691 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="393"/> 12614 13692 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 12622 13700 </message> 12623 13701 <message> 13702 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.cpp" line="396"/> 12624 13703 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 12625 13704 <comment>%1 is 32 for now</comment> … … 12637 13716 </message> 12638 13717 <message> 12639 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="64"/>12640 13718 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="130"/> 12641 13719 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> … … 12678 13756 </message> 12679 13757 <message> 12680 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="420"/>12681 13758 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="493"/> 12682 13759 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> … … 12694 13771 </message> 12695 13772 <message> 12696 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="302"/>12697 13773 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="500"/> 12698 13774 <source>Extended Features:</source> … … 12700 13776 </message> 12701 13777 <message> 13778 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="500"/> 12702 13779 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 12703 13780 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 12704 13781 </message> 12705 13782 <message> 13783 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="500"/> 12706 13784 <source>Enable &ACPI</source> 12707 13785 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&A)</translation> … … 12738 13816 </message> 12739 13817 <message> 13818 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsSystem.ui" line="402"/> 12740 13819 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 12741 13820 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。</translation> … … 13031 14110 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 13032 14111 <message> 14112 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13033 14113 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13034 14114 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 13035 14115 </message> 13036 14116 <message> 14117 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13037 14118 <source>&Enable VRDP Server</source> 13038 14119 <translation type="obsolete">VRDPサーバーを有効化(&E)</translation> 13039 14120 </message> 13040 14121 <message> 14122 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13041 14123 <source>Server &Port:</source> 13042 14124 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号(&P):</translation> 13043 14125 </message> 13044 14126 <message> 14127 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13045 14128 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 13046 14129 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> 13047 14130 </message> 13048 14131 <message> 14132 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13049 14133 <source>Authentication &Method:</source> 13050 14134 <translation type="obsolete">認証方式(&M):</translation> 13051 14135 </message> 13052 14136 <message> 14137 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13053 14138 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 13054 14139 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 13055 14140 </message> 13056 14141 <message> 14142 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13057 14143 <source>Authentication &Timeout:</source> 13058 14144 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T):</translation> 13059 14145 </message> 13060 14146 <message> 14147 <location filename="../src/settings/vm/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="32"/> 13061 14148 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 13062 14149 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r29871 r29973 667 667 <message> 668 668 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 669 <translation type="unfinished"></translation>669 <translation>Ativar Modo de Tela Cheia (&F)</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> 672 672 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 673 <translation type="unfinished"></translation>673 <translation>Desativar Modo de Tela de Cheia (&F)</translation> 674 674 </message> 675 675 <message> 676 676 <source>Switch to normal mode</source> 677 <translation type="unfinished"></translation>677 <translation>Trocar para modo normal</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source>Enter Seam&less Mode</source> 681 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>Entrar no modo Seam&less</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Exit Seam&less Mode</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>685 <translation>Sair do Modo Seam&less</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation>Habilitar Redimensionamento Automático de Tela (&G)</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>693 <translation>Desabilitar Auto-Redimensionamento de Tela (&G)</translation> 694 694 </message> 695 695 <message> 696 696 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 697 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>Desabilitar redimensionamento automático da tela quando a janela for redimensionada</translation> 698 698 </message> 699 699 <message> 700 700 <source>&Enable Remote Display</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>701 <translation>Habilitar T&ela Remota</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 705 <translation type="unfinished"></translation>705 <translation>Habilitar conexões de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation> 706 706 </message> 707 707 <message> 708 708 <source>&Disable Remote Display</source> 709 <translation type="unfinished"></translation>709 <translation>&Desabilitar Tela Remota</translation> 710 710 </message> 711 711 <message> 712 712 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 713 <translation type="unfinished"></translation>713 <translation>Impede conexões de desktop remoto (RDP) para esta máquina</translation> 714 714 </message> 715 715 <message> 716 716 <source>Enable &Logging...</source> 717 717 <comment>debug action</comment> 718 <translation type="unfinished"></translation>718 <translation>Desabilita &Logs...</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> 721 721 <source>Disable &Logging...</source> 722 722 <comment>debug action</comment> 723 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Habilita &Logs...</translation> 724 724 </message> 725 725 </context> … … 2297 2297 <message> 2298 2298 <source>Boot Hard &Disk</source> 2299 <translation type="unfinished"></translation>2299 <translation>&Disco Rígido de Boot</translation> 2300 2300 </message> 2301 2301 </context> … … 2512 2512 <message> 2513 2513 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 2514 <translation>Controladora de Disco Rígido IDE</translation>2514 <translation>Controladora de Disco Rígido (IDE)</translation> 2515 2515 </message> 2516 2516 <message> 2517 2517 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 2518 <translation>Controladora de Disco Rígido SATA</translation>2518 <translation>Controladora de Disco Rígido (SATA)</translation> 2519 2519 </message> 2520 2520 <message> 2521 2521 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 2522 <translation>Controladora de Disco Rígido SCSI</translation>2522 <translation>Controladora de Disco Rígido (SCSI)</translation> 2523 2523 </message> 2524 2524 <message> … … 2578 2578 <message> 2579 2579 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 2580 <translation type="unfinished"></translation>2580 <translation>Controladora de Disco Rígido (SAS)</translation> 2581 2581 </message> 2582 2582 </context> … … 5566 5566 <source>Unknown device</source> 5567 5567 <comment>USB device details</comment> 5568 <translation type="unfinished"></translation>5568 <translation>Dispositivo desconhecido</translation> 5569 5569 </message> 5570 5570 <message> 5571 5571 <source>SAS Port %1</source> 5572 5572 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 5573 <translation type="unfinished"></translation>5573 <translation>Porta SAS %1</translation> 5574 5574 </message> 5575 5575 </context> … … 8181 8181 <source>&File</source> 8182 8182 <comment>Mac OS X version</comment> 8183 <translation type="unfinished">Arquivo (&F)</translation>8183 <translation>Arquivo (&F)</translation> 8184 8184 </message> 8185 8185 <message> 8186 8186 <source>&File</source> 8187 8187 <comment>Non Mac OS X version</comment> 8188 <translation type="unfinished">Arquivo (&F)</translation>8188 <translation>Arquivo (&F)</translation> 8189 8189 </message> 8190 8190 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.