VirtualBox

Changeset 30376 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Jun 22, 2010 1:49:42 PM (15 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
62976
Message:

FE/Qt4-NLS: merged da, zh_TW and uk

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
4 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts

    r30022 r30376  
    624624    <message>
    625625        <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
    626         <translation type="unfinished"></translation>
     626        <translation>Skift til &amp;fuldskærm</translation>
    627627    </message>
    628628    <message>
    629629        <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
    630         <translation type="unfinished"></translation>
     630        <translation>Forlad &amp;fuldskærm</translation>
    631631    </message>
    632632    <message>
    633633        <source>Switch to normal mode</source>
    634         <translation type="unfinished"></translation>
     634        <translation>Skift til normal tilstand</translation>
    635635    </message>
    636636    <message>
    637637        <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
    638         <translation type="unfinished"></translation>
     638        <translation>Skift ti&amp;l rammefri tilstand</translation>
    639639    </message>
    640640    <message>
    641641        <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
    642         <translation type="unfinished"></translation>
     642        <translation>For&amp;lad rammefri tilstand</translation>
    643643    </message>
    644644    <message>
    645645        <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    646         <translation type="unfinished"></translation>
     646        <translation>Tilpas &amp;gæstens opløsning dynamisk</translation>
    647647    </message>
    648648    <message>
    649649        <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    650         <translation type="unfinished"></translation>
     650        <translation>Tilpas ikke &amp;gæstens opløsning</translation>
    651651    </message>
    652652    <message>
    653653        <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
    654         <translation type="unfinished"></translation>
     654        <translation>Tilpas ikke gæstens opløsning, når vinduets størrelse ændres</translation>
    655655    </message>
    656656    <message>
    657657        <source>&amp;Enable Remote Display</source>
    658         <translation type="unfinished"></translation>
     658        <translation>Tillad fj&amp;ernskærm</translation>
    659659    </message>
    660660    <message>
    661661        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    662         <translation type="unfinished"></translation>
     662        <translation>Tillad fjernskærmsforbindelser (RDP) til denne maskine</translation>
    663663    </message>
    664664    <message>
    665665        <source>&amp;Disable Remote Display</source>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
     666        <translation>&amp;Deaktiver fjernskærm</translation>
    667667    </message>
    668668    <message>
    669669        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    670         <translation type="unfinished"></translation>
     670        <translation>Tillad ikke fjernskærmsforbindelser (RDP) til denne maskine</translation>
    671671    </message>
    672672    <message>
    673673        <source>Enable &amp;Logging...</source>
    674674        <comment>debug action</comment>
    675         <translation type="unfinished"></translation>
     675        <translation>Aktivér &amp;logger...</translation>
    676676    </message>
    677677    <message>
    678678        <source>Disable &amp;Logging...</source>
    679679        <comment>debug action</comment>
    680         <translation type="unfinished"></translation>
     680        <translation>Deaktivér &amp;logger...</translation>
    681681    </message>
    682682</context>
     
    19451945    <message>
    19461946        <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
    1947         <translation type="unfinished"></translation>
     1947        <translation>Opstarts&amp;disk</translation>
    19481948    </message>
    19491949</context>
     
    20552055    <message>
    20562056        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
    2057         <translation>Harddiskenhed IDE</translation>
     2057        <translation>Harddiskenhed (IDE)</translation>
    20582058    </message>
    20592059    <message>
    20602060        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
    2061         <translation>Harddiskenhed SATA</translation>
     2061        <translation>Harddiskenhed (SATA)</translation>
    20622062    </message>
    20632063    <message>
    20642064        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
    2065         <translation>Harddiskenhed SCSI</translation>
     2065        <translation>Harddiskenhed (SCSI)</translation>
    20662066    </message>
    20672067    <message>
     
    21212121    <message>
    21222122        <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    2123         <translation type="unfinished"></translation>
     2123        <translation>Harddiskenhed (SAS)</translation>
    21242124    </message>
    21252125</context>
     
    44084408        <source>Unknown device</source>
    44094409        <comment>USB device details</comment>
    4410         <translation type="unfinished"></translation>
     4410        <translation>Ukendt enhed</translation>
    44114411    </message>
    44124412    <message>
    44134413        <source>SAS Port %1</source>
    44144414        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    4415         <translation type="unfinished"></translation>
     4415        <translation>SAS port %1</translation>
    44164416    </message>
    44174417</context>
     
    60316031        <source>&amp;File</source>
    60326032        <comment>Mac OS X version</comment>
    6033         <translation type="unfinished">&amp;Fil</translation>
     6033        <translation>&amp;Fil</translation>
    60346034    </message>
    60356035    <message>
    60366036        <source>&amp;File</source>
    60376037        <comment>Non Mac OS X version</comment>
    6038         <translation type="unfinished">&amp;Fil</translation>
     6038        <translation>&amp;Fil</translation>
    60396039    </message>
    60406040</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts

    r30022 r30376  
    2727        <source>Oracle Corporation</source>
    2828        <comment>Comma-separated list of translators</comment>
    29         <translation>Daniel Korostil.</translation>
     29        <translation>Daniel Korostil</translation>
    3030    </message>
    3131</context>
     
    397397    <message>
    398398        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    399         <translation type="unfinished"></translation>
     399        <translation>Натисніть &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, щоб перейти на наступну сторінку майстра, та &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, щоб повернутись на попередню. Ви також можете натиснути &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, якщо бажаєте вимкнути майстра.&lt;/p&gt;</translation>
    400400    </message>
    401401</context>
     
    615615    <message>
    616616        <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
    617         <translation type="unfinished"></translation>
     617        <translation>Увійти в &amp;повноекранний режим</translation>
    618618    </message>
    619619    <message>
    620620        <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
    621         <translation type="unfinished"></translation>
     621        <translation>Вийти з &amp;повноекранного режиму</translation>
    622622    </message>
    623623    <message>
    624624        <source>Switch to normal mode</source>
    625         <translation type="unfinished"></translation>
     625        <translation>Перемкнутись у звичайний режим</translation>
    626626    </message>
    627627    <message>
    628628        <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
    629         <translation type="unfinished"></translation>
     629        <translation>Увійти в &amp;цілокроєний режим</translation>
    630630    </message>
    631631    <message>
    632632        <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
    633         <translation type="unfinished"></translation>
     633        <translation>Вийти з &amp;цілокроєного режиму</translation>
    634634    </message>
    635635    <message>
    636636        <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    637         <translation type="unfinished"></translation>
     637        <translation>Увімкнути &amp;автоматичну зміну розміру гостьового екрана</translation>
    638638    </message>
    639639    <message>
    640640        <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    641         <translation type="unfinished"></translation>
     641        <translation>Вимкнути &amp;автоматичну зміну розміру гостьового екрана</translation>
    642642    </message>
    643643    <message>
    644644        <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
    645         <translation type="unfinished"></translation>
     645        <translation>Вимкнути автоматичну зміну розміру гостьового екрана, коли розмір вікна змінено</translation>
    646646    </message>
    647647    <message>
    648648        <source>&amp;Enable Remote Display</source>
    649         <translation type="unfinished"></translation>
     649        <translation>&amp;Увімкнути віддалений екран</translation>
    650650    </message>
    651651    <message>
    652652        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    653         <translation type="unfinished"></translation>
     653        <translation>Увімкнути з&apos;єднання віддаленого екрану (RDP) до цієї машини</translation>
    654654    </message>
    655655    <message>
    656656        <source>&amp;Disable Remote Display</source>
    657         <translation type="unfinished"></translation>
     657        <translation>&amp;Вимкнути віддалений екран</translation>
    658658    </message>
    659659    <message>
    660660        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    661         <translation type="unfinished"></translation>
     661        <translation>Вимкнути з&apos;єднання віддаленого екрану (RDP) до цієї машини</translation>
    662662    </message>
    663663    <message>
    664664        <source>Enable &amp;Logging...</source>
    665665        <comment>debug action</comment>
    666         <translation type="unfinished"></translation>
     666        <translation>Увімкнути &amp;реєстрацію…</translation>
    667667    </message>
    668668    <message>
    669669        <source>Disable &amp;Logging...</source>
    670670        <comment>debug action</comment>
    671         <translation type="unfinished"></translation>
     671        <translation>Вимкнути &amp;реєстрацію…</translation>
    672672    </message>
    673673</context>
     
    680680    <message>
    681681        <source>The download process has been canceled by the user.</source>
    682         <translation type="unfinished"></translation>
     682        <translation>Звантаження скасовано користувачем.</translation>
    683683    </message>
    684684</context>
     
    710710    <message>
    711711        <source>Select folder to save User Manual to</source>
    712         <translation type="unfinished"></translation>
     712        <translation>Виберіть теку для збереження посібника користувача</translation>
    713713    </message>
    714714</context>
     
    852852    <message>
    853853        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    854         <translation type="unfinished">Ласкаво просимо до майстера експорту образа віртуальної машини!</translation>
     854        <translation>Ласкаво просимо до майстера експорту образа віртуальної машини!</translation>
    855855    </message>
    856856    <message>
    857857        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    858         <translation type="unfinished"></translation>
     858        <translation>&lt;p&gt;Цей майстердопоможе вам пройти процес експорту образу віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, виберіть віртуальні машини, які потрібно долучити до образу. Ви можете вибрати кілька. Будь ласка, майте на увазі, ця машина повинна бути вимкненою перш аніж ви спробуєте її експортувати.&lt;/p&gt;</translation>
    859859    </message>
    860860</context>
     
    863863    <message>
    864864        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    865         <translation type="unfinished">Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним клацом по пунктах.</translation>
     865        <translation>Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним клацом по пунктах.</translation>
    866866    </message>
    867867    <message>
    868868        <source>Appliance Export Settings</source>
    869         <translation type="unfinished">Налаштування експорту образів віртуальної машини</translation>
     869        <translation>Налаштування експорту образів віртуальної машини</translation>
    870870    </message>
    871871</context>
     
    874874    <message>
    875875        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    876         <translation type="unfinished">Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.</translation>
     876        <translation>Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.</translation>
    877877    </message>
    878878    <message>
    879879        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    880         <translation type="unfinished">&amp;Локальна файлова система </translation>
     880        <translation>&amp;Локальна файлова система </translation>
    881881    </message>
    882882    <message>
    883883        <source>Sun &amp;Cloud</source>
    884         <translation type="unfinished">&amp;Хмаринки Sun</translation>
     884        <translation>&amp;Хмаринки Sun</translation>
    885885    </message>
    886886    <message>
    887887        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    888         <translation type="unfinished">&amp;Проста система зберігання (S3)</translation>
     888        <translation>&amp;Проста система зберігання (S3)</translation>
    889889    </message>
    890890    <message>
    891891        <source>Appliance Export Settings</source>
    892         <translation type="unfinished">Налаштування експорту образів віртуальної машини</translation>
     892        <translation>Налаштування експорту образів віртуальної машини</translation>
    893893    </message>
    894894</context>
     
    897897    <message>
    898898        <source>&amp;Username:</source>
    899         <translation type="unfinished">&amp;Ім&apos;я користувача:</translation>
     899        <translation>&amp;Ім&apos;я користувача:</translation>
    900900    </message>
    901901    <message>
    902902        <source>&amp;Password:</source>
    903         <translation type="unfinished">&amp;Пароль:</translation>
     903        <translation>&amp;Пароль:</translation>
    904904    </message>
    905905    <message>
    906906        <source>&amp;Hostname:</source>
    907         <translation type="unfinished">&amp;Назва вузла:</translation>
     907        <translation>&amp;Назва вузла:</translation>
    908908    </message>
    909909    <message>
    910910        <source>&amp;Bucket:</source>
    911         <translation type="unfinished">&amp;Крилата діжка:</translation>
     911        <translation>&amp;Крилата діжка:</translation>
    912912    </message>
    913913    <message>
    914914        <source>&amp;File:</source>
    915         <translation type="unfinished">&amp;Файл:</translation>
     915        <translation>&amp;Файл:</translation>
    916916    </message>
    917917    <message>
    918918        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    919         <translation type="unfinished">Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation>
     919        <translation>Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation>
    920920    </message>
    921921    <message>
    922922        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    923         <translation type="unfinished">&amp;Записати в OVF 0.9</translation>
     923        <translation>&amp;Записати в OVF 0.9</translation>
    924924    </message>
    925925    <message>
    926926        <source>Appliance Export Settings</source>
    927         <translation type="unfinished">Налаштування експорту образів віртуальної машини</translation>
     927        <translation>Налаштування експорту образів віртуальної машини</translation>
    928928    </message>
    929929    <message>
    930930        <source>Appliance</source>
    931         <translation type="unfinished">Образ віртуальної машини</translation>
     931        <translation>Образ віртуальної машини</translation>
    932932    </message>
    933933    <message>
    934934        <source>Select a file to export into</source>
    935         <translation type="unfinished">Вибрати файл для експорту</translation>
     935        <translation>Вибрати файл для експорту</translation>
    936936    </message>
    937937    <message>
    938938        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    939         <translation type="unfinished"></translation>
     939        <translation>Відкритий формат віртуалізації (%1)</translation>
    940940    </message>
    941941    <message>
    942942        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    943         <translation type="unfinished">Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF.</translation>
     943        <translation>Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF.</translation>
    944944    </message>
    945945    <message>
    946946        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    947         <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
     947        <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
    948948    </message>
    949949    <message>
    950950        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    951         <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
     951        <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
    952952    </message>
    953953    <message>
    954954        <source>Checking files ...</source>
    955         <translation type="unfinished">Перевіряється файли ...</translation>
     955        <translation>Перевіряється файли ...</translation>
    956956    </message>
    957957    <message>
    958958        <source>Removing files ...</source>
    959         <translation type="unfinished">Вилучаються файли ...</translation>
     959        <translation>Вилучаються файли ...</translation>
    960960    </message>
    961961    <message>
    962962        <source>Exporting Appliance ...</source>
    963         <translation type="unfinished">Експорт образа віртуальної машини ...</translation>
     963        <translation>Експорт образа віртуальної машини ...</translation>
    964964    </message>
    965965</context>
     
    10981098    <message>
    10991099        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    1100         <translation type="unfinished">Ласкаво просимо до майстера першого запуску!</translation>
     1100        <translation>Ласкаво просимо до майстера першого запуску!</translation>
    11011101    </message>
    11021102    <message>
    11031103        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1104         <translation type="unfinished"></translation>
     1104        <translation>&lt;p&gt;Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб установити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    11051105    </message>
    11061106    <message>
    11071107        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1108         <translation type="unfinished"></translation>
     1108        <translation>&lt;p&gt;Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб завантажити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, ви не зможете встановити яку-будь операційну систему у цю віртаульну машину зараз, оскільки ви не під&apos;єднали до неї жодоного жорсткого диска. Якщо це не те, що ви бажаєте, то можете вимкнути майстра, виберіть &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt; у меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; головного меню вікна VirtualBox, щоб дозволити діалог налаштувань цієї машини і змінити налаштування жорсткого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    11091109    </message>
    11101110</context>
     
    11131113    <message>
    11141114        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1115         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Виберіть носій, який містить програму встановлення операційної системи, яку ви бажаєте встановити. Цей носій має бути завантажувальним, інакше програма встановлення не зможе запуститися.&lt;/p&gt;</translation>
     1115        <translation>&lt;p&gt;Виберіть носій, який містить програму встановлення операційної системи, яку ви бажаєте встановити. Цей носій має бути завантажувальним, інакше програма встановлення не зможе запуститися.&lt;/p&gt;</translation>
    11161116    </message>
    11171117    <message>
    11181118        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1119         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Виберіть носій, який містить операційну систему, з якою ви бажаєте працювати. Цей носій має бути завантажувальним, інакше операційна система не зможе запуститись.&lt;/p&gt;</translation>
     1119        <translation>&lt;p&gt;Виберіть носій, який містить операційну систему, з якою ви бажаєте працювати. Цей носій має бути завантажувальним, інакше операційна система не зможе запуститись.&lt;/p&gt;</translation>
    11201120    </message>
    11211121    <message>
    11221122        <source>Media Source</source>
    1123         <translation type="unfinished">Джерело Носія</translation>
     1123        <translation>Джерело носія</translation>
    11241124    </message>
    11251125    <message>
    11261126        <source>Select Installation Media</source>
    1127         <translation type="unfinished">Виберіть установчий носій</translation>
     1127        <translation>Виберіть установчий носій</translation>
    11281128    </message>
    11291129</context>
     
    11321132    <message>
    11331133        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    1134         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Ви вибрали такий пристрій для завантаження:&lt;/p&gt;</translation>
     1134        <translation>&lt;p&gt;Ви вибрали такий пристрій для завантаження:&lt;/p&gt;</translation>
    11351135    </message>
    11361136    <message>
    11371137        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot an operating system from:&lt;/p&gt;</source>
    1138         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Ви вибрали такий пристрій для завантаження операційної системи:&lt;/p&gt;</translation>
     1138        <translation>&lt;p&gt;Ви вибрали такий пристрій для завантаження операційної системи:&lt;/p&gt;</translation>
    11391139    </message>
    11401140    <message>
    11411141        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    1142         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого жорсткого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію &lt;b&gt;Демонтувати...&lt;/b&gt; у меню &lt;b&gt;Пристрої&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     1142        <translation>&lt;p&gt;Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого жорсткого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію &lt;b&gt;Демонтувати...&lt;/b&gt; у меню &lt;b&gt;Пристрої&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    11431143    </message>
    11441144    <message>
    11451145        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;</source>
    1146         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Якщо вищевказана інформація правильна, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після цього вказаний носій буде змонтований до віртуальної машини і вона почне виконання процесу.&lt;/p&gt;</translation>
     1146        <translation>&lt;p&gt;Якщо вищевказана інформація правильна, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після цього вказаний носій буде змонтований до віртуальної машини і вона почне виконання процесу.&lt;/p&gt;</translation>
    11471147    </message>
    11481148    <message>
    11491149        <source>Summary</source>
    1150         <translation type="unfinished">Підсумок</translation>
     1150        <translation>Підсумок</translation>
    11511151    </message>
    11521152    <message>
    11531153        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    1154         <translation type="unfinished">Пристрій CD/DVD-ROM</translation>
     1154        <translation>Пристрій CD/DVD-ROM</translation>
    11551155    </message>
    11561156    <message>
    11571157        <source>Type</source>
    11581158        <comment>summary</comment>
    1159         <translation type="unfinished">Тип</translation>
     1159        <translation>Тип</translation>
    11601160    </message>
    11611161    <message>
    11621162        <source>Source</source>
    11631163        <comment>summary</comment>
    1164         <translation type="unfinished">Джерело</translation>
     1164        <translation>Джерело</translation>
    11651165    </message>
    11661166</context>
     
    12321232    <message>
    12331233        <source>Select an appliance to import</source>
    1234         <translation type="unfinished">Виберіть образ для імпорту</translation>
     1234        <translation>Виберіть образ для імпорту</translation>
    12351235    </message>
    12361236    <message>
    12371237        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    1238         <translation type="unfinished"></translation>
     1238        <translation>Відкрити формат віртуалізації (%1)</translation>
    12391239    </message>
    12401240    <message>
    12411241        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    1242         <translation type="unfinished">Ласкаво просимо до майстра імпорту образа віртуальної машини!</translation>
     1242        <translation>Ласкаво просимо до майстра імпорту образа віртуальної машини!</translation>
    12431243    </message>
    12441244    <message>
    12451245        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
    1246         <translation type="unfinished"></translation>
     1246        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам пройти процес імпорту обрзазу віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Зараз VirtualBox підтримує імпорт образів, які збережені у відкритому віртуалізаційному форматі (OVF). Щоб пройти далі, виберіть файл для імпорту нижче:&lt;/p&gt;</translation>
    12471247    </message>
    12481248</context>
     
    12511251    <message>
    12521252        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    1253         <translation type="unfinished">Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їх рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним клацом на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.</translation>
     1253        <translation>Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їхнім рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним клацом на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.</translation>
    12541254    </message>
    12551255    <message>
    12561256        <source>Appliance Import Settings</source>
    1257         <translation type="unfinished">Налаштування імпорту образа віртуальної машини</translation>
     1257        <translation>Налаштування імпорту образа віртуальної машини</translation>
    12581258    </message>
    12591259</context>
     
    14571457    <message>
    14581458        <source>Cancel</source>
    1459         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
     1459        <translation>Скасувати</translation>
    14601460    </message>
    14611461    <message>
    14621462        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    1463         <translation type="unfinished">Скасувати звантаження образа CD гостьових доповнень VirtualBox</translation>
     1463        <translation>Скасувати звантаження образа CD гостьових доповнень VirtualBox</translation>
    14641464    </message>
    14651465    <message>
    14661466        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1467         <translation type="unfinished">Звантаження образа CD віртуальних доповнень VirtualBox з &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     1467        <translation>Звантаження образа CD віртуальних доповнень VirtualBox з &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    14681468    </message>
    14691469</context>
     
    14721472    <message>
    14731473        <source>Cancel</source>
    1474         <translation type="unfinished">Скасувати</translation>
     1474        <translation>Скасувати</translation>
    14751475    </message>
    14761476    <message>
    14771477        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
    1478         <translation type="unfinished"></translation>
     1478        <translation>Скасувати звантаження посібника користувача VirtualBox</translation>
    14791479    </message>
    14801480    <message>
    14811481        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
    1482         <translation type="unfinished"></translation>
     1482        <translation>Звантаження посібника користувача VirtualBox</translation>
    14831483    </message>
    14841484    <message>
    14851485        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1486         <translation type="unfinished"></translation>
     1486        <translation>Звантаження посібника користувача VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;…&lt;/nobr&gt;</translation>
    14871487    </message>
    14881488</context>
     
    14911491    <message>
    14921492        <source>Virtual Screen %1</source>
    1493         <translation type="unfinished"></translation>
     1493        <translation>Віртуальний екран %1</translation>
    14941494    </message>
    14951495    <message>
    14961496        <source>Use Host Screen %1</source>
    1497         <translation type="unfinished"></translation>
     1497        <translation>Використовувати головний екран %1</translation>
    14981498    </message>
    14991499</context>
     
    16171617    <message>
    16181618        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    1619         <translation type="unfinished">Ласкаво просимо до майсетра створення нового віртуального диска!</translation>
     1619        <translation>Ласкаво просимо до майстра створення нового віртуального диска!</translation>
    16201620    </message>
    16211621    <message>
    16221622        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1623         <translation type="unfinished"></translation>
     1623        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам створити новий віртуальний жорсткий диск для вашої віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    16241624    </message>
    16251625</context>
     
    16281628    <message>
    16291629        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    1630         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви бажаєте створити.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамічно розширна пам&apos;ять&lt;/b&gt; початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Незмінної розмірності пам&apos;ять&lt;/b&gt; не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам&apos;яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам&apos;яті та швидкодії вашого жорсткого диска.&lt;/p&gt;</translation>
     1630        <translation>&lt;p&gt;Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви бажаєте створити.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамічно розширна пам&apos;ять&lt;/b&gt; початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Незмінної розмірності пам&apos;ять&lt;/b&gt; не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам&apos;яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам&apos;яті та швидкодії вашого жорсткого диска.&lt;/p&gt;</translation>
    16311631    </message>
    16321632    <message>
    16331633        <source>Storage Type</source>
    1634         <translation type="unfinished">Тип пам&apos;яті</translation>
     1634        <translation>Тип пам&apos;яті</translation>
    16351635    </message>
    16361636    <message>
    16371637        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    1638         <translation type="unfinished">Д&amp;инамічно розширна пам&apos;ять</translation>
     1638        <translation>Д&amp;инамічно розширна пам&apos;ять</translation>
    16391639    </message>
    16401640    <message>
    16411641        <source>&amp;Fixed-size storage</source>
    1642         <translation type="unfinished">Н&amp;езмінної розмірності пам&apos;ять</translation>
     1642        <translation>Н&amp;езмінної розмірності пам&apos;ять</translation>
    16431643    </message>
    16441644    <message>
    16451645        <source>Hard Disk Storage Type</source>
    1646         <translation type="unfinished">Тип пам&apos;яті жорсткого диска</translation>
     1646        <translation>Тип пам&apos;яті жорсткого диска</translation>
    16471647    </message>
    16481648</context>
     
    16511651    <message>
    16521652        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    1653         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Вибрати&lt;/b&gt;, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводіння.&lt;/p&gt;</translation>
     1653        <translation>&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Вибрати&lt;/b&gt;, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводіння.&lt;/p&gt;</translation>
    16541654    </message>
    16551655    <message>
    16561656        <source>&amp;Location</source>
    1657         <translation type="unfinished">&amp;Адреса</translation>
     1657        <translation>&amp;Адреса</translation>
    16581658    </message>
    16591659    <message>
    16601660        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1661         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у магабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційної системи як розмір жорсткого диску.&lt;/p&gt;</translation>
     1661        <translation>&lt;p&gt;Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у магабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційної системи як розмір жорсткого диску.&lt;/p&gt;</translation>
    16621662    </message>
    16631663    <message>
    16641664        <source>&amp;Size</source>
    1665         <translation type="unfinished">&amp;Розмір</translation>
     1665        <translation>&amp;Розмір</translation>
    16661666    </message>
    16671667    <message>
    16681668        <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    1669         <translation type="unfinished">Адреса і розмір віртуального диска</translation>
     1669        <translation>Адреса і розмір віртуального диска</translation>
    16701670    </message>
    16711671    <message>
    16721672        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    1673         <translation type="unfinished">Виберіть файл для нового образа жорсткого диска</translation>
     1673        <translation>Виберіть файл для нового образа жорсткого диска</translation>
    16741674    </message>
    16751675    <message>
    16761676        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    1677         <translation type="unfinished">Образ жорсткого диска (*.vdi)</translation>
     1677        <translation>Образ жорсткого диска (*.vdi)</translation>
    16781678    </message>
    16791679    <message>
    16801680        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    1681         <translation type="unfinished"></translation>
     1681        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 Б)&lt;/nobr&gt;</translation>
    16821682    </message>
    16831683</context>
     
    16861686    <message>
    16871687        <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
    1688         <translation type="unfinished">Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з такими параметрами:</translation>
     1688        <translation>Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з такими параметрами:</translation>
    16891689    </message>
    16901690    <message>
    16911691        <source>Summary</source>
    1692         <translation type="unfinished">Підсумок</translation>
     1692        <translation>Підсумок</translation>
    16931693    </message>
    16941694    <message>
    16951695        <source>%1 B</source>
    1696         <translation type="unfinished"></translation>
     1696        <translation>%1 Б</translation>
    16971697    </message>
    16981698    <message>
    16991699        <source>Type</source>
    17001700        <comment>summary</comment>
    1701         <translation type="unfinished">Тип</translation>
     1701        <translation>Тип</translation>
    17021702    </message>
    17031703    <message>
    17041704        <source>Location</source>
    17051705        <comment>summary</comment>
    1706         <translation type="unfinished">Адреса</translation>
     1706        <translation>Адреса</translation>
    17071707    </message>
    17081708    <message>
    17091709        <source>Size</source>
    17101710        <comment>summary</comment>
    1711         <translation type="unfinished">Розмір</translation>
     1711        <translation>Розмір</translation>
    17121712    </message>
    17131713    <message>
    17141714        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    1715         <translation type="unfinished"></translation>
     1715        <translation>Якщо налаштування вище коректні, натисніть &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Як тільки ви натиснете це, новий жорсткий диск буде створено.</translation>
    17161716    </message>
    17171717</context>
     
    18561856    <message>
    18571857        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    1858         <translation type="unfinished">Ласкаво просимо до майстера нової віртуальної машини!</translation>
     1858        <translation>Ласкаво просимо до майстра нової віртуальної машини!</translation>
    18591859    </message>
    18601860    <message>
    18611861        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1862         <translation type="unfinished"></translation>
     1862        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам пройти кроки потрібні для створення нової віртуальної машини для VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    18631863    </message>
    18641864</context>
     
    18671867    <message>
    18681868        <source>&lt;p&gt;Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1869         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Введіть назву для нової віртуальної машини і виберіть тип гостьової операційної системи, яку ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Назва віртуальної машини зазвичай показує її програмні та апаратні налаштування. Це буде використовуватися усіма компонентами VirtualBox для пізнавання вашої віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
     1869        <translation>&lt;p&gt;Введіть назву для нової віртуальної машини і виберіть тип гостьової операційної системи, яку ви плануєте встановити на цю віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Назва віртуальної машини зазвичай показує її програмні та апаратні налаштування. Це буде використовуватися усіма компонентами VirtualBox для пізнавання вашої віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
    18701870    </message>
    18711871    <message>
    18721872        <source>N&amp;ame</source>
    1873         <translation type="unfinished">&amp;Назва</translation>
     1873        <translation>&amp;Назва</translation>
    18741874    </message>
    18751875    <message>
    18761876        <source>OS &amp;Type</source>
    1877         <translation type="unfinished">&amp;Тип операційної системи</translation>
     1877        <translation>&amp;Тип операційної системи</translation>
    18781878    </message>
    18791879    <message>
    18801880        <source>VM Name and OS Type</source>
    1881         <translation type="unfinished">Назва віртуально машини і тип операційної системи</translation>
     1881        <translation>Назва віртуально машини і тип операційної системи</translation>
    18821882    </message>
    18831883</context>
     
    18861886    <message>
    18871887        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    1888         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Виберіть об&apos;єм основної пам&apos;яті (RAM) в мегабайтах, яка буде виділена віртуальній машині.&lt;/p&gt;</translation>
     1888        <translation>&lt;p&gt;Виберіть об&apos;єм основної пам&apos;яті (RAM) в мегабайтах, яка буде виділена віртуальній машині.&lt;/p&gt;</translation>
    18891889    </message>
    18901890    <message>
    18911891        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    1892         <translation type="unfinished"></translation>
     1892        <translation>Р&amp;озмір основної пам&apos;яті</translation>
    18931893    </message>
    18941894    <message>
    18951895        <source>MB</source>
    1896         <translation type="unfinished">МБ</translation>
     1896        <translation>МБ</translation>
    18971897    </message>
    18981898    <message>
    18991899        <source>Memory</source>
    1900         <translation type="unfinished">Пам&apos;ять</translation>
     1900        <translation>Пам&apos;ять</translation>
    19011901    </message>
    19021902    <message>
    19031903        <source>The recommended base memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1904         <translation type="unfinished">Рекомендований розмір основної пам&apos;яті: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
     1904        <translation>Рекомендований розмір основної пам&apos;яті: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
    19051905    </message>
    19061906    <message>
    19071907        <source>MB</source>
    19081908        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    1909         <translation type="unfinished">МБ</translation>
     1909        <translation>МБ</translation>
    19101910    </message>
    19111911</context>
     
    19141914    <message>
    19151915        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    1916         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку &lt;b&gt;Створити&lt;/b&gt;, або вибрати наявний жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування віртуальними дисками, який відкриється при натисненні на кнопку &lt;b&gt;Наявний&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під&apos;єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
     1916        <translation>&lt;p&gt;Виберіть образ жорсткого диска, який буде використовуватися як завантажувальний жорсткий диск віртуальної машини. Ви можете створити новий жорсткий диск, натиснувши на кнопку &lt;b&gt;Створити&lt;/b&gt;, або вибрати наявний жорсткий диск, зі спадного списку або з Керування віртуальними дисками, який відкриється при натисненні на кнопку &lt;b&gt;Наявний&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо вам потрібне складніше монтування жорстких дисків, ви можете пропустити цей крок і під&apos;єднати жорсткі диски пізніше за допомогою діалогу Налаштування віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
    19171917    </message>
    19181918    <message>
     
    19221922    <message>
    19231923        <source>&amp;Create new hard disk</source>
    1924         <translation type="unfinished">&amp;Створити новий жорсткий диск</translation>
     1924        <translation>&amp;Створити новий жорсткий диск</translation>
    19251925    </message>
    19261926    <message>
    19271927        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
    1928         <translation type="unfinished">&amp;Використовувати наявний жорсткий диск</translation>
     1928        <translation>&amp;Використовувати наявний жорсткий диск</translation>
    19291929    </message>
    19301930    <message>
    19311931        <source>Virtual Hard Disk</source>
    1932         <translation type="unfinished">Віртуальний жорсткий диск</translation>
     1932        <translation>Віртуальний жорсткий диск</translation>
    19331933    </message>
    19341934    <message>
    19351935        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    1936         <translation type="unfinished">Рекомендований розмір завантажувального жорсткого диску: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
     1936        <translation>Рекомендований розмір завантажувального жорсткого диска: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; МБ.</translation>
    19371937    </message>
    19381938    <message>
    19391939        <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
    1940         <translation type="unfinished"></translation>
     1940        <translation>З&amp;авантажувальний жорсткий диск</translation>
    19411941    </message>
    19421942</context>
     
    19451945    <message>
    19461946        <source>&lt;p&gt;You are going to create a new virtual machine with the following parameters:&lt;/p&gt;</source>
    1947         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Ви збираєтесь створити віртуальну машину з такими параметрами:&lt;/p&gt;</translation>
     1947        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь створити віртуальну машину з такими параметрами:&lt;/p&gt;</translation>
    19481948    </message>
    19491949    <message>
    19501950        <source>Summary</source>
    1951         <translation type="unfinished">Підсумок</translation>
     1951        <translation>Підсумок</translation>
    19521952    </message>
    19531953    <message>
    19541954        <source>Name</source>
    19551955        <comment>summary</comment>
    1956         <translation type="unfinished">Назва</translation>
     1956        <translation>Назва</translation>
    19571957    </message>
    19581958    <message>
    19591959        <source>OS Type</source>
    19601960        <comment>summary</comment>
    1961         <translation type="unfinished">Тип операційної системи</translation>
     1961        <translation>Тип операційної системи</translation>
    19621962    </message>
    19631963    <message>
    19641964        <source>Base Memory</source>
    19651965        <comment>summary</comment>
    1966         <translation type="unfinished">Основна пам&apos;ять</translation>
     1966        <translation>Основна пам&apos;ять</translation>
    19671967    </message>
    19681968    <message>
    19691969        <source>MB</source>
    19701970        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    1971         <translation type="unfinished">МБ</translation>
     1971        <translation>МБ</translation>
    19721972    </message>
    19731973    <message>
    19741974        <source>Boot Hard Disk</source>
    19751975        <comment>summary</comment>
    1976         <translation type="unfinished">Завантажувальний жорсткий диск</translation>
     1976        <translation>Завантажувальний жорсткий диск</translation>
    19771977    </message>
    19781978    <message>
    19791979        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    1980         <translation type="unfinished"></translation>
     1980        <translation>&lt;p&gt;Якщо все вищевказане вас влаштовує, натисніть &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Щойно ви це натиснете, нову віртуальну машину буде створено. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, ви можете змінити ці та інші налаштування в будь-якій машині в будь-який час, вибравши діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt; через меню в головному вікні.&lt;/p&gt;</translation>
    19811981    </message>
    19821982</context>
     
    21282128        <source>MB</source>
    21292129        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    2130         <translation type="unfinished">МБ</translation>
     2130        <translation>МБ</translation>
    21312131    </message>
    21322132    <message>
     
    21372137    <message>
    21382138        <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    2139         <translation type="unfinished"></translation>
     2139        <translation>Котролер жорсткого диска (SAS)</translation>
    21402140    </message>
    21412141</context>
     
    28422842    <message>
    28432843        <source>&amp;Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>
    2844         <translation type="unfinished"></translation>
     2844        <translation>&amp;Автоматично показувати лоток і меню в повноекранному режимі</translation>
    28452845    </message>
    28462846</context>
     
    28652865    <message>
    28662866        <source>Reset Host Key</source>
    2867         <translation type="unfinished"></translation>
     2867        <translation>Скинути головну клавішу</translation>
    28682868    </message>
    28692869    <message>
    28702870        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
    2871         <translation type="unfinished"></translation>
     2871        <translation>Скидає комбінацію клавіш для перемикання між машиною і системою.</translation>
    28722872    </message>
    28732873</context>
     
    43254325    <message numerus="yes">
    43264326        <source>%n year(s)</source>
    4327         <translation type="unfinished">
    4328             <numerusform></numerusform>
    4329             <numerusform></numerusform>
    4330             <numerusform></numerusform>
     4327        <translation>
     4328            <numerusform>%n рік</numerusform>
     4329            <numerusform>%n роки</numerusform>
     4330            <numerusform>%n років</numerusform>
    43314331        </translation>
    43324332    </message>
    43334333    <message numerus="yes">
    43344334        <source>%n month(s)</source>
    4335         <translation type="unfinished">
    4336             <numerusform></numerusform>
    4337             <numerusform></numerusform>
    4338             <numerusform></numerusform>
     4335        <translation>
     4336            <numerusform>%n місяць</numerusform>
     4337            <numerusform>%n місяці</numerusform>
     4338            <numerusform>%n місяців</numerusform>
    43394339        </translation>
    43404340    </message>
    43414341    <message numerus="yes">
    43424342        <source>%n day(s)</source>
    4343         <translation type="unfinished">
    4344             <numerusform></numerusform>
    4345             <numerusform></numerusform>
    4346             <numerusform></numerusform>
     4343        <translation>
     4344            <numerusform>%n день</numerusform>
     4345            <numerusform>%n дня</numerusform>
     4346            <numerusform>%n днів</numerusform>
    43474347        </translation>
    43484348    </message>
    43494349    <message numerus="yes">
    43504350        <source>%n hour(s)</source>
    4351         <translation type="unfinished">
    4352             <numerusform></numerusform>
    4353             <numerusform></numerusform>
    4354             <numerusform></numerusform>
     4351        <translation>
     4352            <numerusform>%n година</numerusform>
     4353            <numerusform>%n години</numerusform>
     4354            <numerusform>%n годин</numerusform>
    43554355        </translation>
    43564356    </message>
    43574357    <message numerus="yes">
    43584358        <source>%n minute(s)</source>
    4359         <translation type="unfinished">
    4360             <numerusform></numerusform>
    4361             <numerusform></numerusform>
    4362             <numerusform></numerusform>
     4359        <translation>
     4360            <numerusform>%n хвилина</numerusform>
     4361            <numerusform>%n хвилини</numerusform>
     4362            <numerusform>%n хвилин</numerusform>
    43634363        </translation>
    43644364    </message>
    43654365    <message numerus="yes">
    43664366        <source>%n second(s)</source>
    4367         <translation type="unfinished">
    4368             <numerusform></numerusform>
    4369             <numerusform></numerusform>
    4370             <numerusform></numerusform>
     4367        <translation>
     4368            <numerusform>%n секунда</numerusform>
     4369            <numerusform>%n секунди</numerusform>
     4370            <numerusform>%n секунд</numerusform>
    43714371        </translation>
    43724372    </message>
     
    43744374        <source>Screens</source>
    43754375        <comment>details report</comment>
    4376         <translation type="unfinished"></translation>
     4376        <translation>Екрани</translation>
    43774377    </message>
    43784378    <message>
    43794379        <source>(CD/DVD)</source>
    4380         <translation type="unfinished"></translation>
     4380        <translation>(CD/DVD)</translation>
    43814381    </message>
    43824382    <message>
    43834383        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
    43844384        <comment>details report (network)</comment>
    4385         <translation type="unfinished"></translation>
     4385        <translation>Мережа VDE, &apos;%1&apos;</translation>
    43864386    </message>
    43874387    <message>
    43884388        <source>SAS</source>
    43894389        <comment>StorageBus</comment>
    4390         <translation type="unfinished"></translation>
     4390        <translation>SAS</translation>
    43914391    </message>
    43924392    <message>
    43934393        <source>VDE Adapter</source>
    43944394        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    4395         <translation type="unfinished"></translation>
     4395        <translation>Адаптер VDE</translation>
    43964396    </message>
    43974397    <message>
    43984398        <source>LsiLogic SAS</source>
    43994399        <comment>StorageControllerType</comment>
    4400         <translation type="unfinished"></translation>
     4400        <translation>LsiLogic SAS</translation>
    44014401    </message>
    44024402    <message>
    44034403        <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>
    44044404        <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>
    4405         <translation type="unfinished"></translation>
     4405        <translation>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(Б|КБ|МБ|ГБ|ТБ|ПБ))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(КБ|МБ|ГБ|ТБ|ПБ))))$</translation>
    44064406    </message>
    44074407    <message>
    44084408        <source>B</source>
    44094409        <comment>size suffix Bytes</comment>
    4410         <translation type="unfinished"></translation>
     4410        <translation</translation>
    44114411    </message>
    44124412    <message>
    44134413        <source>KB</source>
    44144414        <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
    4415         <translation type="unfinished"></translation>
     4415        <translation>КБ</translation>
    44164416    </message>
    44174417    <message>
    44184418        <source>MB</source>
    44194419        <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>
    4420         <translation type="unfinished">МБ</translation>
     4420        <translation>МБ</translation>
    44214421    </message>
    44224422    <message>
    44234423        <source>GB</source>
    44244424        <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
    4425         <translation type="unfinished"></translation>
     4425        <translation>ГБ</translation>
    44264426    </message>
    44274427    <message>
    44284428        <source>TB</source>
    44294429        <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
    4430         <translation type="unfinished"></translation>
     4430        <translation>ТБ</translation>
    44314431    </message>
    44324432    <message>
    44334433        <source>PB</source>
    44344434        <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
    4435         <translation type="unfinished"></translation>
     4435        <translation>ПБ</translation>
    44364436    </message>
    44374437    <message>
    44384438        <source>Enabled</source>
    44394439        <comment>nested paging</comment>
    4440         <translation type="unfinished"></translation>
     4440        <translation>Увімкнено</translation>
    44414441    </message>
    44424442    <message>
    44434443        <source>Disabled</source>
    44444444        <comment>nested paging</comment>
    4445         <translation type="unfinished"></translation>
     4445        <translation>Вимкнено</translation>
    44464446    </message>
    44474447    <message>
    44484448        <source>Nested Paging</source>
    4449         <translation type="unfinished">Вкладене заміщення сторінок</translation>
     4449        <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation>
    44504450    </message>
    44514451    <message>
    44524452        <source>Shareable</source>
    44534453        <comment>DiskType</comment>
    4454         <translation type="unfinished"></translation>
     4454        <translation>Спільний</translation>
    44554455    </message>
    44564456    <message>
    44574457        <source>Unknown device</source>
    44584458        <comment>USB device details</comment>
    4459         <translation type="unfinished"></translation>
     4459        <translation>Невідомий пристрій</translation>
    44604460    </message>
    44614461    <message>
    44624462        <source>SAS Port %1</source>
    44634463        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    4464         <translation type="unfinished"></translation>
     4464        <translation>Порт SAS %1</translation>
    44654465    </message>
    44664466</context>
     
    57125712    <message>
    57135713        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
    5714         <translation type="unfinished"></translation>
     5714        <translation>&lt;p&gt;Ваша система не підтримує апаратного прискорення VT-x/AMD-V. Вашій 64-ох бітній гостьовій системі не вдасться виявити такий процесор і вона не зможе запуститись.</translation>
    57155715    </message>
    57165716    <message>
    57175717        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
    5718         <translation type="unfinished"></translation>
     5718        <translation>&lt;p&gt;Ваша система не підтримує апаратного прискорення VT-x/AMD-V. Деякі гостьові системи (наприклад, OS/2 та QNX) вимагають ці властивості і не завантажаться без них.&lt;/p&gt;</translation>
    57195719    </message>
    57205720    <message>
    57215721        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    5722         <translation type="unfinished"></translation>
     5722        <translation>&lt;p&gt;Вилучення зрізу призведе до втрати збереженої інформації, і дані диска поширюються на кілька файлів, які було створено разом із іншими за допомогою об&apos;єднання в один файл. Це може бути тривалим процесом, й інформація про зріз не може бути відновленою.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Упевнені, що бажаєте вилучити вибраний зріз &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    57235723    </message>
    57245724    <message>
    57255725        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    5726         <translation type="unfinished"></translation>
     5726        <translation>&lt;p&gt;Вилучення зрізу %1 потребувати більше місця диска на деякий час. У найгішому випадку розмір образу %2 може сягнути %3, утім на файловій системі вільно лише %4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Брак місця протягом об&apos;єднання може викривити образ і налаштування віртуальної машини, наприклад, втрата віртуальної машини і її даних.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете й надалі вилучати зріз на свій ризик.&lt;/p&gt;</translation>
    57275727    </message>
    57285728    <message>
    57295729        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    5730         <translation type="unfinished"></translation>
     5730        <translation>&lt;p&gt;Неможливо перемкнути гостьовий екран на головний через брак відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вам слід налаштувати віртуальну машину так, щоб ви мали щонайменше &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;</translation>
    57315731    </message>
    57325732    <message>
    57335733        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    5734         <translation type="unfinished"></translation>
     5734        <translation>&lt;p&gt;Неможливо перемкнути гостьовий екран на головний через брак відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вам слід налаштувати віртуальну машину так, щоб ви мали щонайменше &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисніть &lt;b&gt;Ігнорувати&lt;/b&gt;, щоб попри все перем перемкнути екран, або &lt;b&gt;Скасувати&lt;/b&gt;, щоб скасувати цю операцію.&lt;/p&gt;</translation>
    57355735    </message>
    57365736    <message>
    57375737        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    5738         <translation type="unfinished"></translation>
     5738        <translation>&lt;p&gt;Неможливо перемкнути гостьовий екран до повноекранного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під&apos;єднано.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під&apos;єднайте більше додаткових до головної системи.&lt;/p&gt;</translation>
    57395739    </message>
    57405740    <message>
    57415741        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    5742         <translation type="unfinished"></translation>
     5742        <translation>&lt;p&gt;Неможливо перемкнути гостьовий екран до цілокроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під&apos;єднано.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під&apos;єднайте більше додаткових до головної системи.&lt;/p&gt;</translation>
    57435743    </message>
    57445744    <message>
    57455745        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    5746         <translation type="unfinished"></translation>
     5746        <translation>&lt;p&gt;Вилучити пристрій CD/DVD-ROM?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви не зможете змонтувати ані CD, ані образ ISO, ані встановити гостьові доповнення без нього!&lt;/p&gt;</translation>
    57475747    </message>
    57485748    <message>
    57495749        <source>&amp;Remove</source>
    57505750        <comment>medium</comment>
    5751         <translation type="unfinished"></translation>
     5751        <translation>&amp;Вилучити</translation>
    57525752    </message>
    57535753    <message>
    57545754        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    5755         <translation type="unfinished"></translation>
     5755        <translation>&lt;p&gt;Неможливо знайти посібник коритувача VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте звантажити його з інтернету?&lt;/p&gt;</translation>
    57565756    </message>
    57575757    <message>
    57585758        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    5759         <translation type="unfinished"></translation>
     5759        <translation>&lt;p&gt;Бажаєте звантажити посібник користувача VirtualBox з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (розмір: %3 байтів)?&lt;/p&gt;</translation>
    57605760    </message>
    57615761    <message>
    57625762        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    5763         <translation type="unfinished"></translation>
     5763        <translation>&lt;p&gt;Не вдалось звантажити посібник користувача VirtualBox з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    57645764    </message>
    57655765    <message>
    57665766        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    5767         <translation type="unfinished"></translation>
     5767        <translation>&lt;p&gt;Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; та збережено локально як &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    57685768    </message>
    57695769    <message>
    57705770        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    5771         <translation type="unfinished"></translation>
     5771        <translation>&lt;p&gt;Посібник користувача VirtualBox успішно звантажено з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, але неможливо зберегти як &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</translation>
    57725772    </message>
    57735773</context>
     
    58495849        <source>%1, %2 remaining</source>
    58505850        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
    5851         <translation type="unfinished"></translation>
     5851        <translation>Залишилось: %1, %2</translation>
    58525852    </message>
    58535853    <message>
    58545854        <source>%1 remaining</source>
    58555855        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
    5856         <translation type="unfinished"></translation>
     5856        <translation>Залишилось: %1</translation>
    58575857    </message>
    58585858</context>
     
    61696169        <source>&amp;File</source>
    61706170        <comment>Mac OS X version</comment>
    6171         <translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
     6171        <translation>&amp;Файл</translation>
    61726172    </message>
    61736173    <message>
    61746174        <source>&amp;File</source>
    61756175        <comment>Non Mac OS X version</comment>
    6176         <translation type="unfinished">&amp;Файл</translation>
     6176        <translation>&amp;Файл</translation>
    61776177    </message>
    61786178</context>
     
    64036403    <message>
    64046404        <source> (%1 ago)</source>
    6405         <translation type="unfinished"></translation>
     6405        <translation> (%1 тому)</translation>
    64066406    </message>
    64076407</context>
     
    64336433    <message numerus="yes">
    64346434        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    6435         <translation type="unfinished">
    6436             <numerusform></numerusform>
    6437             <numerusform></numerusform>
    6438             <numerusform></numerusform>
     6435        <translation>
     6436            <numerusform>Обережно: ви робите зріз із запущеної машини, яка має %n сталий образ, приєднаний до нього. Поки ви працюватимете з цього зрізу, сталий образ не буде скинуто, щоб уникнути втрат даних. </numerusform>
     6437            <numerusform>Обережно: ви робите зріз із запущеної машини, яка має %n сталих образа, приєднаний до нього. Поки ви працюватимете з цього зрізу, сталі образи не буде скинуто, щоб уникнути втрат даних. </numerusform>
     6438            <numerusform>Обережно: ви робите зріз із запущеної машини, яка має %n сталих образів, приєднаний до нього. Поки ви працюватимете з цього зрізу, сталі образи не буде скинуто, щоб уникнути втрат даних. </numerusform>
    64396439        </translation>
    64406440    </message>
     
    69976997    <message>
    69986998        <source>Mo&amp;nitor Count:</source>
    6999         <translation type="unfinished"></translation>
     6999        <translation>&amp;Число екранів:</translation>
    70007000    </message>
    70017001    <message>
    70027002        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
    7003         <translation type="unfinished"></translation>
     7003        <translation>Контролює кількість віртуальних екранів у віртуальній машині.</translation>
    70047004    </message>
    70057005    <message>
    70067006        <source>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    7007         <translation type="unfinished"></translation>
     7007        <translation>&lt;qt&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    70087008    </message>
    70097009</context>
     
    70927092    <message>
    70937093        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    7094         <translation type="unfinished"></translation>
     7094        <translation>ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>
    70957095    </message>
    70967096</context>
     
    76417641    <message>
    76427642        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    7643         <translation type="unfinished"></translation>
     7643        <translation>Дозволяє використовувати можливості кешування головного В/В.</translation>
    76447644    </message>
    76457645    <message>
    76467646        <source>Use host I/O cache</source>
    7647         <translation type="unfinished"></translation>
     7647        <translation>Використати кеш головного В/В</translation>
    76487648    </message>
    76497649    <message>
    76507650        <source>Add SAS Controller</source>
    7651         <translation type="unfinished"></translation>
     7651        <translation>Додати контролер SAS</translation>
    76527652    </message>
    76537653    <message>
    76547654        <source>SAS Controller</source>
    7655         <translation type="unfinished"></translation>
     7655        <translation>Контролер SAS</translation>
    76567656    </message>
    76577657    <message>
    76587658        <source>Storage Controller</source>
    7659         <translation type="unfinished"></translation>
     7659        <translation>Контролер пам&apos;яті</translation>
    76607660    </message>
    76617661    <message>
    76627662        <source>Storage Controller 1</source>
    7663         <translation type="unfinished"></translation>
     7663        <translation>Контролер пам&apos;яті 1</translation>
    76647664    </message>
    76657665</context>
     
    82978297    <message>
    82988298        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    8299         <translation type="unfinished"></translation>
     8299        <translation>Якщо це відмічено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі голової машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation>
    83008300    </message>
    83018301    <message>
    83028302        <source>Hardware clock in &amp;UTC time</source>
    8303         <translation type="unfinished"></translation>
     8303        <translation>&amp;Апаратний годинник в UTC</translation>
    83048304    </message>
    83058305    <message>
    83068306        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
    8307         <translation type="unfinished"></translation>
     8307        <translation>Контролює число віртуальних процесорів у віртуальній машині. Вам потрібнопідтримка апаратної віртуалізації на головній системі, щоб використовувати понад один віртуальний процесор.</translation>
    83088308    </message>
    83098309    <message>
    83108310        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    8311         <translation type="unfinished"></translation>
     8311        <translation>Якщо це відмічено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.</translation>
    83128312    </message>
    83138313    <message>
    83148314        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
    8315         <translation type="unfinished"></translation>
     8315        <translation>Увімкнути абсолютний &amp;координатний покажчик</translation>
    83168316    </message>
    83178317</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r30022 r30376  
    9393    <message>
    9494        <source>&amp;Back</source>
    95         <translation>上一(&amp;B)</translation>
     95        <translation>上一(&amp;B)</translation>
    9696    </message>
    9797    <message>
    9898        <source>&amp;Next</source>
    99         <translation>下一(&amp;N)</translation>
     99        <translation>下一(&amp;N)</translation>
    100100    </message>
    101101</context>
     
    374374    </message>
    375375    <message>
    376         <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    377         <translation type="obsolete">全螢幕模式(&amp;F)</translation>
    378     </message>
    379     <message>
    380376        <source>Switch to fullscreen mode</source>
    381377        <translation>切換到全螢幕模式</translation>
    382378    </message>
    383379    <message>
    384         <source>Seam&amp;less Mode</source>
    385         <translation type="obsolete">無縫模式(&amp;L)</translation>
    386     </message>
    387     <message>
    388380        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    389381        <translation>切換到無縫桌面整合模式</translation>
    390382    </message>
    391383    <message>
    392         <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    393         <translation type="obsolete">自動調整客體顯示大小(&amp;G)</translation>
    394     </message>
    395     <message>
    396384        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    397385        <translation>當變更視窗大小時自動調整客體顯示的大小 (需要 Guest Additions)</translation>
     
    403391    <message>
    404392        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    405         <translation>調整視窗大小與位置以最符合客體顯示</translation>
     393        <translation>調整視窗大小與位置以最符合客體顯示</translation>
    406394    </message>
    407395    <message>
     
    479467    <message>
    480468        <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
    481         <translation>ACPI 關機 (&amp;U)</translation>
     469        <translation>ACPI 關機(&amp;U)</translation>
    482470    </message>
    483471    <message>
     
    532520        <source>Create or modify shared folders</source>
    533521        <translation>建立或修改共用資料夾</translation>
    534     </message>
    535     <message>
    536         <source>&amp;Remote Display</source>
    537         <translation type="obsolete">遠端顯示(&amp;R)</translation>
    538     </message>
    539     <message>
    540         <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    541         <translation type="obsolete">啟用或停用遠端桌面 (RDP) 連線到這個機器</translation>
    542522    </message>
    543523    <message>
     
    564544    </message>
    565545    <message>
    566         <source>&amp;Logging...</source>
    567         <comment>debug action</comment>
    568         <translation type="obsolete">紀錄(&amp;L)...</translation>
    569     </message>
    570     <message>
    571546        <source>&amp;Help</source>
    572547        <translation>說明(&amp;H)</translation>
     
    586561    <message>
    587562        <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
    588         <translation type="unfinished"></translation>
     563        <translation>進入全螢幕模式(&amp;F)</translation>
    589564    </message>
    590565    <message>
    591566        <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
    592         <translation type="unfinished"></translation>
     567        <translation>結束全螢幕模式(&amp;F)</translation>
    593568    </message>
    594569    <message>
    595570        <source>Switch to normal mode</source>
    596         <translation type="unfinished"></translation>
     571        <translation>切換到標準模式</translation>
    597572    </message>
    598573    <message>
    599574        <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
    600         <translation type="unfinished"></translation>
     575        <translation>進入無縫模式(&amp;L)</translation>
    601576    </message>
    602577    <message>
    603578        <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
    604         <translation type="unfinished"></translation>
     579        <translation>結束無縫模式(&amp;L)</translation>
    605580    </message>
    606581    <message>
    607582        <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    608         <translation type="unfinished"></translation>
     583        <translation>啟用客體顯示自動調整大小(&amp;G)</translation>
    609584    </message>
    610585    <message>
    611586        <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    612         <translation type="unfinished"></translation>
     587        <translation>停用客體顯示自動調整大小(&amp;G)</translation>
    613588    </message>
    614589    <message>
    615590        <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
    616         <translation type="unfinished"></translation>
     591        <translation>當視窗已調整大小時停用自動調整客體顯示的大小</translation>
    617592    </message>
    618593    <message>
    619594        <source>&amp;Enable Remote Display</source>
    620         <translation type="unfinished"></translation>
     595        <translation>啟用遠端顯示(&amp;E)</translation>
    621596    </message>
    622597    <message>
    623598        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    624         <translation type="unfinished"></translation>
     599        <translation>啟用遠端桌面 (RDP) 連線到這部機器</translation>
    625600    </message>
    626601    <message>
    627602        <source>&amp;Disable Remote Display</source>
    628         <translation type="unfinished"></translation>
     603        <translation>停用遠端顯示(&amp;D)</translation>
    629604    </message>
    630605    <message>
    631606        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    632         <translation type="unfinished"></translation>
     607        <translation>停用遠端桌面 (RDP) 連線到這部機器</translation>
    633608    </message>
    634609    <message>
    635610        <source>Enable &amp;Logging...</source>
    636611        <comment>debug action</comment>
    637         <translation type="unfinished"></translation>
     612        <translation>啟用記錄(&amp;L)...</translation>
    638613    </message>
    639614    <message>
    640615        <source>Disable &amp;Logging...</source>
    641616        <comment>debug action</comment>
    642         <translation type="unfinished"></translation>
     617        <translation>停用記錄(&amp;L)...</translation>
    643618    </message>
    644619</context>
     
    810785    <message>
    811786        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    812         <translation>&lt;p&gt;您首次啟動您最新建立的虛擬機器。 這個精靈將協助您執行需要的步驟,以安裝您所選擇要安裝到這部虛擬機器的作業系統。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     787        <translation>&lt;p&gt;您首次啟動您最新建立的虛擬機器。 這個精靈將協助您執行需要的步驟,以安裝您所選擇的作業系統到這部虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    813788    </message>
    814789    <message>
    815790        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    816         <translation>&lt;p&gt;您首次啟動您最新建立的虛擬機器。 這個精靈將協助您執行需要的步驟,以安裝您所選擇要安裝到這部虛擬機器的作業系統。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,您現在無法安裝作業系統到這部虛擬機器,因為您沒有附加任何的硬碟。 如果這不是您想要的,您可以取消這個精靈的執行,從 VirtualBox 主視窗的&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;功能表選取&lt;b&gt;設定值&lt;/b&gt;並變更硬碟組態。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     791        <translation>&lt;p&gt;您首次啟動您最新建立的虛擬機器。 這個精靈將協助您執行需要的步驟,以安裝您所選擇的作業系統到這部虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,您現在無法安裝作業系統到這部虛擬機器,因為您沒有附加任何的硬碟。 如果這不是您想要的,您可以取消這個精靈的執行,從 VirtualBox 主視窗的&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;功能表選取&lt;b&gt;設定值&lt;/b&gt;存取這部機器的設定對話方塊並變更硬碟組態。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    817792    </message>
    818793</context>
     
    954929        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    955930        <comment>HDD tooltip</comment>
    956         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示虛擬硬碟活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     931        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示虛擬硬碟活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    957932    </message>
    958933    <message>
    959934        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    960935        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    961         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示附加的 CD/DVD 裝置之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     936        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示 CD/DVD 裝置的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    962937    </message>
    963938    <message>
    964939        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    965940        <comment>FD tooltip</comment>
    966         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示軟碟裝置活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     941        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示軟碟裝置活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    967942    </message>
    968943    <message>
    969944        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    970945        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    971         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示網路卡活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     946        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示網路卡活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    972947    </message>
    973948    <message>
     
    994969        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    995970        <comment>USB device tooltip</comment>
    996         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示附加的 USB 裝置之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     971        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示已附加 USB 裝置的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    997972    </message>
    998973    <message>
     
    1009984        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1010985        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1011         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示電腦的共用資料夾之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     986        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示電腦共用資料夾的活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1012987    </message>
    1013988    <message>
     
    13361311    </message>
    13371312    <message>
    1338         <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
    1339         <translation type="obsolete">開機硬碟 (第一個主)(&amp;D)</translation>
    1340     </message>
    1341     <message>
    13421313        <source>&amp;Create new hard disk</source>
    13431314        <translation>新建硬碟(&amp;C)</translation>
     
    13571328    <message>
    13581329        <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
    1359         <translation type="unfinished"></translation>
     1330        <translation>開機硬碟(&amp;D)</translation>
    13601331    </message>
    13611332</context>
     
    14311402    <message>
    14321403        <source>Product-URL</source>
    1433         <translation>產品網址</translation>
     1404        <translation>產品 URL</translation>
    14341405    </message>
    14351406    <message>
     
    15231494    </message>
    15241495    <message>
    1525         <source>MB</source>
    1526         <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    1527         <translation type="obsolete">MB</translation>
    1528     </message>
    1529     <message>
    15301496        <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    1531         <translation type="unfinished"></translation>
     1497        <translation>硬碟控制器 (SAS)</translation>
    15321498    </message>
    15331499</context>
     
    15561522    <message>
    15571523        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    1558         <translation>&lt;p&gt;勾選時,機器將返回目前快照中儲存的狀態在它關閉之後。 這是有用的,如果您確認要放棄您最後的工作階段結果並再次啟動該快照。&lt;/p&gt;</translation>
     1524        <translation>&lt;p&gt;勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄您最後的工作階段結果並再次啟動該快照。&lt;/p&gt;</translation>
    15591525    </message>
    15601526    <message>
     
    15771543        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    15781544        <translation>還原目前快照「%1」(&amp;R)</translation>
    1579     </message>
    1580 </context>
    1581 <context>
    1582     <name>VBoxConsoleWnd</name>
    1583     <message>
    1584         <source>VirtualBox OSE</source>
    1585         <translation type="obsolete">VirtualBox 開放原始碼版本 (OSE)</translation>
    1586     </message>
    1587     <message>
    1588         <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    1589         <translation type="obsolete">全螢幕模式(&amp;F)</translation>
    1590     </message>
    1591     <message>
    1592         <source>Switch to fullscreen mode</source>
    1593         <translation type="obsolete">切換到全螢幕模式</translation>
    1594     </message>
    1595     <message>
    1596         <source>Mouse Integration</source>
    1597         <comment>enable/disable...</comment>
    1598         <translation type="obsolete">滑鼠整合</translation>
    1599     </message>
    1600     <message>
    1601         <source>Auto-resize Guest Display</source>
    1602         <comment>enable/disable...</comment>
    1603         <translation type="obsolete">自動調整客體顯示大小</translation>
    1604     </message>
    1605     <message>
    1606         <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    1607         <translation type="obsolete">自動調整客體顯示大小(&amp;G)</translation>
    1608     </message>
    1609     <message>
    1610         <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    1611         <translation type="obsolete">當變更視窗大小時自動調整客體顯示的大小 (需要 Guest Additions)</translation>
    1612     </message>
    1613     <message>
    1614         <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    1615         <translation type="obsolete">調整視窗大小(&amp;A)</translation>
    1616     </message>
    1617     <message>
    1618         <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    1619         <translation type="obsolete">調整視窗大小與位置以最符合客體顯示</translation>
    1620     </message>
    1621     <message>
    1622         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    1623         <translation type="obsolete">插入 Ctrl-Alt-Del (&amp;I)</translation>
    1624     </message>
    1625     <message>
    1626         <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    1627         <translation type="obsolete">傳送 Ctrl-Alt-Del 序列到虛擬機器</translation>
    1628     </message>
    1629     <message>
    1630         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    1631         <translation type="obsolete">插入 Ctrl-Alt-Backspace (&amp;I)</translation>
    1632     </message>
    1633     <message>
    1634         <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    1635         <translation type="obsolete">傳送 Ctrl-Alt-Backspace 序列到虛擬機器</translation>
    1636     </message>
    1637     <message>
    1638         <source>&amp;Reset</source>
    1639         <translation type="obsolete">重設(&amp;R)</translation>
    1640     </message>
    1641     <message>
    1642         <source>Reset the virtual machine</source>
    1643         <translation type="obsolete">重設虛擬機器</translation>
    1644     </message>
    1645     <message>
    1646         <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    1647         <translation type="obsolete">ACPI 關機(&amp;H)</translation>
    1648     </message>
    1649     <message>
    1650         <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    1651         <translation type="obsolete">傳送按下 ACPI 電源開關按鈕的事件到虛擬機器</translation>
    1652     </message>
    1653     <message>
    1654         <source>&amp;Close...</source>
    1655         <translation type="obsolete">關閉(&amp;C)...</translation>
    1656     </message>
    1657     <message>
    1658         <source>Close the virtual machine</source>
    1659         <translation type="obsolete">關閉虛擬機器</translation>
    1660     </message>
    1661     <message>
    1662         <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    1663         <translation type="obsolete">取得快照(&amp;S)...</translation>
    1664     </message>
    1665     <message>
    1666         <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    1667         <translation type="obsolete">取得虛擬機器的快照</translation>
    1668     </message>
    1669     <message>
    1670         <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    1671         <translation type="obsolete">啟用或停用遠端桌面 (RDP) 連線到這個機器</translation>
    1672     </message>
    1673     <message>
    1674         <source>&amp;Shared Folders...</source>
    1675         <translation type="obsolete">共用資料夾(&amp;S)...</translation>
    1676     </message>
    1677     <message>
    1678         <source>Create or modify shared folders</source>
    1679         <translation type="obsolete">建立或修改共用資料夾</translation>
    1680     </message>
    1681     <message>
    1682         <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
    1683         <translation type="obsolete">安裝 Guest Additions (&amp;I)...</translation>
    1684     </message>
    1685     <message>
    1686         <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    1687         <translation type="obsolete">掛載 Guest Additions 安裝映像</translation>
    1688     </message>
    1689     <message>
    1690         <source>&amp;USB Devices</source>
    1691         <translation type="obsolete">USB 裝置(&amp;U)</translation>
    1692     </message>
    1693     <message>
    1694         <source>&amp;Devices</source>
    1695         <translation type="obsolete">裝置(&amp;D)</translation>
    1696     </message>
    1697     <message>
    1698         <source>De&amp;bug</source>
    1699         <translation type="obsolete">除錯(&amp;B)</translation>
    1700     </message>
    1701     <message>
    1702         <source>&amp;Help</source>
    1703         <translation type="obsolete">說明(&amp;H)</translation>
    1704     </message>
    1705     <message>
    1706         <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
    1707         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;VRDP 伺服器正在偵聽連接埠 %1</translation>
    1708     </message>
    1709     <message>
    1710         <source>&amp;Pause</source>
    1711         <translation type="obsolete">暫停(&amp;P)</translation>
    1712     </message>
    1713     <message>
    1714         <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    1715         <translation type="obsolete">暫停虛擬機器的執行</translation>
    1716     </message>
    1717     <message>
    1718         <source>R&amp;esume</source>
    1719         <translation type="obsolete">繼續執行(&amp;E)</translation>
    1720     </message>
    1721     <message>
    1722         <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    1723         <translation type="obsolete">繼續執行虛擬機器</translation>
    1724     </message>
    1725     <message>
    1726         <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    1727         <translation type="obsolete">停用滑鼠整合(&amp;M)</translation>
    1728     </message>
    1729     <message>
    1730         <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    1731         <translation type="obsolete">暫時停用主機滑鼠指標整合</translation>
    1732     </message>
    1733     <message>
    1734         <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    1735         <translation type="obsolete">啟用滑鼠整合(&amp;M)</translation>
    1736     </message>
    1737     <message>
    1738         <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    1739         <translation type="obsolete">啟用暫時停用的主機滑鼠指標整合</translation>
    1740     </message>
    1741     <message>
    1742         <source>Snapshot %1</source>
    1743         <translation type="obsolete">快照 %1</translation>
    1744     </message>
    1745     <message>
    1746         <source>&amp;Machine</source>
    1747         <translation type="obsolete">機器(&amp;M)</translation>
    1748     </message>
    1749     <message>
    1750         <source>Seam&amp;less Mode</source>
    1751         <translation type="obsolete">無縫模式(&amp;L)</translation>
    1752     </message>
    1753     <message>
    1754         <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    1755         <translation type="obsolete">切換到無縫桌面整合模式</translation>
    1756     </message>
    1757     <message>
    1758         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1759         <comment>HDD tooltip</comment>
    1760         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;未附加硬碟&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1761     </message>
    1762     <message>
    1763         <source>connected</source>
    1764         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1765         <translation type="obsolete">已連接</translation>
    1766     </message>
    1767     <message>
    1768         <source>disconnected</source>
    1769         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1770         <translation type="obsolete">已中斷連接</translation>
    1771     </message>
    1772     <message>
    1773         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1774         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1775         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;所有網路卡已停用&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1776     </message>
    1777     <message>
    1778         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1779         <comment>USB device tooltip</comment>
    1780         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;未附加 USB 裝置&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1781     </message>
    1782     <message>
    1783         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1784         <comment>USB device tooltip</comment>
    1785         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB 控制器已停用&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1786     </message>
    1787     <message>
    1788         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1789         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1790         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;無共用資料夾&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1791     </message>
    1792     <message>
    1793         <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
    1794         <translation type="obsolete">工作階段資訊對話方塊(&amp;N)</translation>
    1795     </message>
    1796     <message>
    1797         <source>Show Session Information Dialog</source>
    1798         <translation type="obsolete">顯示工作階段資訊對話方塊</translation>
    1799     </message>
    1800     <message>
    1801         <source>&amp;Statistics...</source>
    1802         <comment>debug action</comment>
    1803         <translation type="obsolete">統計(&amp;S)...</translation>
    1804     </message>
    1805     <message>
    1806         <source>&amp;Command Line...</source>
    1807         <comment>debug action</comment>
    1808         <translation type="obsolete">命令列(&amp;C)...</translation>
    1809     </message>
    1810     <message>
    1811         <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    1812         <translation type="obsolete">指示自動調整客體顯示的大小功能為開啟 (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) 或關閉 (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). 請注意: 這個功能需要在客體作業系統中安裝 Guest Additions 。</translation>
    1813     </message>
    1814     <message>
    1815         <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    1816         <translation type="obsolete">指示客體作業系統是否擷取主機滑鼠指標:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;未擷取指標&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;擷取指標&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;滑鼠整合 (MI) 開啟&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; MI 關閉,擷取指標&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp; MI 關閉,未擷取指標&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;請注意: 滑鼠整合功能需要在客體作業系統中安裝 Guest Additions 。</translation>
    1817     </message>
    1818     <message>
    1819         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    1820         <translation type="obsolete">指示客體作業系統擷取 (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) 或未擷取 (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;) 鍵盤。</translation>
    1821     </message>
    1822     <message>
    1823         <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    1824         <translation type="obsolete">指示啟用 (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) 或未啟用 (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;) 遠端顯示 (VRDP 伺服器) 。</translation>
    1825     </message>
    1826     <message>
    1827         <source>&amp;Logging...</source>
    1828         <comment>debug action</comment>
    1829         <translation type="obsolete">紀錄(&amp;L)...</translation>
    1830     </message>
    1831     <message>
    1832         <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    1833         <translation type="obsolete">顯示目前指派的 Host 鍵。&lt;br&gt;當單獨按下這個按鍵,切換鍵盤和滑鼠的擷取狀態。 它也可以與其它按鍵結合來快速從主功能表執行動作。</translation>
    1834     </message>
    1835     <message>
    1836         <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    1837         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1838         <translation type="obsolete">指示這個虛擬機器使用的硬體虛擬化功能之狀態:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    1839     </message>
    1840     <message>
    1841         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    1842         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1843         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    1844     </message>
    1845     <message>
    1846         <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    1847         <translation type="obsolete">EXPERIMENTAL 組建 %1r%2 - %3</translation>
    1848     </message>
    1849     <message>
    1850         <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    1851         <translation type="obsolete">CD/DVD 裝置(&amp;C)</translation>
    1852     </message>
    1853     <message>
    1854         <source>&amp;Floppy Devices</source>
    1855         <translation type="obsolete">軟碟裝置(&amp;F)</translation>
    1856     </message>
    1857     <message>
    1858         <source>&amp;Network Adapters...</source>
    1859         <translation type="obsolete">網路卡(&amp;N)...</translation>
    1860     </message>
    1861     <message>
    1862         <source>Change the settings of network adapters</source>
    1863         <translation type="obsolete">變更網路卡的設定值</translation>
    1864     </message>
    1865     <message>
    1866         <source>&amp;Remote Display</source>
    1867         <translation type="obsolete">遠端顯示(&amp;R)</translation>
    1868     </message>
    1869     <message>
    1870         <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    1871         <comment>enable/disable...</comment>
    1872         <translation type="obsolete">遠端桌面 (RDP) 伺服器</translation>
    1873     </message>
    1874     <message>
    1875         <source>More CD/DVD Images...</source>
    1876         <translation type="obsolete">更多 CD/DVD 映像...</translation>
    1877     </message>
    1878     <message>
    1879         <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    1880         <translation type="obsolete">卸載 CD/DVD 裝置</translation>
    1881     </message>
    1882     <message>
    1883         <source>More Floppy Images...</source>
    1884         <translation type="obsolete">更多軟碟映像...</translation>
    1885     </message>
    1886     <message>
    1887         <source>Unmount Floppy Device</source>
    1888         <translation type="obsolete">卸載軟碟裝置</translation>
    1889     </message>
    1890     <message>
    1891         <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    1892         <translation type="obsolete">未附加 CD/DVD 裝置</translation>
    1893     </message>
    1894     <message>
    1895         <source>No Floppy Devices Attached</source>
    1896         <translation type="obsolete">未附加軟碟裝置</translation>
    1897     </message>
    1898     <message>
    1899         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1900         <comment>HDD tooltip</comment>
    1901         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示虛擬硬碟之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1902     </message>
    1903     <message>
    1904         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1905         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1906         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示附加的 CD/DVD 裝置之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1907     </message>
    1908     <message>
    1909         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1910         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1911         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;未附加 CD/DVD 裝置&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1912     </message>
    1913     <message>
    1914         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1915         <comment>FD tooltip</comment>
    1916         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示軟碟裝置之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1917     </message>
    1918     <message>
    1919         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1920         <comment>FD tooltip</comment>
    1921         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;未附加軟體裝置&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1922     </message>
    1923     <message>
    1924         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1925         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1926         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示網路卡之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1927     </message>
    1928     <message>
    1929         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1930         <comment>USB device tooltip</comment>
    1931         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示附加的 USB 裝置之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1932     </message>
    1933     <message>
    1934         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1935         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1936         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;指示電腦的共用資料夾之活動:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1937     </message>
    1938     <message>
    1939         <source>Dock Icon</source>
    1940         <translation type="obsolete">停駐圖示</translation>
    1941     </message>
    1942     <message>
    1943         <source>Show Application Icon</source>
    1944         <translation type="obsolete">顯示應用程式圖示</translation>
    1945     </message>
    1946     <message>
    1947         <source>Show Monitor Preview</source>
    1948         <translation type="obsolete">顯示監視器預覽</translation>
    1949     </message>
    1950     <message>
    1951         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
    1952         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1953         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;介面卡 %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 線路 %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    1954     </message>
    1955     <message>
    1956         <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
    1957         <translation type="obsolete">ACPI 關機 (&amp;U)</translation>
    1958     </message>
    1959     <message>
    1960         <source>&amp;View</source>
    1961         <translation type="obsolete">檢視(&amp;V)</translation>
    1962     </message>
    1963     <message>
    1964         <source>Preview Monitor %1</source>
    1965         <translation type="obsolete">預覽監視器 %1</translation>
    1966     </message>
    1967     <message>
    1968         <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
    1969         <translation type="obsolete">該 VM 未附加 CD/DVD 裝置</translation>
    1970     </message>
    1971     <message>
    1972         <source>No floppy devices attached to that VM</source>
    1973         <translation type="obsolete">該 VM 未附加軟碟裝置</translation>
    1974     </message>
    1975     <message>
    1976         <source>No USB Devices Connected</source>
    1977         <translation type="obsolete">未連接 USB 裝置</translation>
    1978     </message>
    1979     <message>
    1980         <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    1981         <translation type="obsolete">沒有已支援的裝置連接到主機 PC</translation>
    19821545    </message>
    19831546</context>
     
    24922055        <source>Unknown device %1:%2</source>
    24932056        <comment>USB device details</comment>
    2494         <translation>未知裝置 %1:%2</translation>
     2057        <translation>未知裝置 %1:%2</translation>
    24952058    </message>
    24962059    <message>
     
    35443107        <source>Unknown device</source>
    35453108        <comment>USB device details</comment>
    3546         <translation type="unfinished"></translation>
     3109        <translation>未知裝置</translation>
    35473110    </message>
    35483111    <message>
    35493112        <source>SAS Port %1</source>
    35503113        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3551         <translation type="unfinished"></translation>
     3114        <translation>SAS P連接埠 %1</translation>
    35523115    </message>
    35533116</context>
     
    38763439    <message>
    38773440        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
    3878         <translation>開啟 &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt; 時失敗。請確定您的桌面環境可以適當地處理此類型的 URL。</translation>
     3441        <translation>開啟 &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt; 失敗。 請確定您的桌面環境可以適當地處理此類型的 URL。</translation>
    38793442    </message>
    38803443    <message>
     
    40823645    <message>
    40833646        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    4084         <translation>&lt;p&gt;從虛擬機器 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 移除共用資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (指 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 時失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請關閉客體作業系統中所有可能會用到這個共用資料夾的程式,並且再試一次。&lt;/p&gt;</translation>
     3647        <translation>&lt;p&gt;從虛擬機器 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 移除共用資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (指 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 時失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請關閉客體作業系統中所有可能會用到這個共用資料夾的程式,並且再試一次。&lt;/p&gt;</translation>
    40853648    </message>
    40863649    <message>
     
    42163779        <source>Go Back</source>
    42173780        <comment>no hard disk attached</comment>
    4218         <translation>返回</translation>
     3781        <translation>上一步</translation>
    42193782    </message>
    42203783    <message>
     
    43883951    <message>
    43893952        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    4390         <translation>&lt;p&gt;執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關協助,請查閱 Community 單元於 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 或您的技術支援。 請提供日誌檔 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 的內容和圖像檔 &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,您可以在 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意您也可以存取以上檔案從 VirtualBox 主視窗的 &lt;b&gt;機器&lt;/b&gt; 功能表選取 &lt;b&gt;顯示紀錄&lt;/b&gt; 。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 如果您要關閉機器或按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 如果您要保留它作為除錯。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 。&lt;/p&gt;</translation>
     3953        <translation>&lt;p&gt;執行虛擬機器時發生關鍵錯誤並已停止機器執行。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關協助,請查閱 Community 單元於 &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 或您的技術支援。 請提供日誌檔 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 的內容和圖像檔 &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,您可以在 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 目錄找到,以及說明您正在做什麼時發生此錯誤。 請注意,您也可以從 VirtualBox 主視窗的&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;功能表選取&lt;b&gt;顯示紀錄&lt;/b&gt;存取以上檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您要關閉機器按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 或如果您要保留它作為除錯按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 。 請注意除錯需要特殊的知識和工具,因此建議您立即按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 。&lt;/p&gt;</translation>
    43913954    </message>
    43923955    <message>
     
    44454008    <message>
    44464009        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    4447         <translation>&lt;p&gt;您現有的 VirtualBox 設定檔將自動從舊格式轉換為 VirtualBox 新版本所需的新格式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 或按下 [&lt;b&gt;結束&lt;/b&gt;] 如果您要終止 VirtualBox 應用程式而不作任何進一步動作。&lt;/p&gt;</translation>
     4010        <translation>&lt;p&gt;您現有的 VirtualBox 設定檔將自動從舊格式轉換為 VirtualBox 新版本所需的新格式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 立即啟動 VirtualBox 或按下 [&lt;b&gt;結束&lt;/b&gt;] 如果您要終止 VirtualBox 應用程式而不作任何進一步動作。&lt;/p&gt;</translation>
    44484011    </message>
    44494012    <message>
     
    48114374    </message>
    48124375    <message>
    4813         <source>&amp;File</source>
    4814         <translation type="obsolete">檔案(&amp;F)</translation>
    4815     </message>
    4816     <message>
    48174376        <source>&amp;Help</source>
    48184377        <translation>說明(&amp;H)</translation>
     
    49144473        <source>&amp;File</source>
    49154474        <comment>Mac OS X version</comment>
    4916         <translation type="unfinished">檔案(&amp;F)</translation>
     4475        <translation>檔案(&amp;F)</translation>
    49174476    </message>
    49184477    <message>
    49194478        <source>&amp;File</source>
    49204479        <comment>Non Mac OS X version</comment>
    4921         <translation type="unfinished">檔案(&amp;F)</translation>
     4480        <translation>檔案(&amp;F)</translation>
    49224481    </message>
    49234482</context>
     
    53414900    </message>
    53424901    <message>
    5343         <source>Enabled</source>
    5344         <comment>nested paging</comment>
    5345         <translation type="obsolete">啟用</translation>
    5346     </message>
    5347     <message>
    5348         <source>Disabled</source>
    5349         <comment>nested paging</comment>
    5350         <translation type="obsolete">停用</translation>
    5351     </message>
    5352     <message>
    5353         <source>Nested Paging</source>
    5354         <translation type="obsolete">巢狀分頁</translation>
    5355     </message>
    5356     <message>
    53574902        <source>VBoxVMInformationDlg</source>
    53584903        <translation>VBoxVMInformationDlg</translation>
     
    53754920        <translation>網路狀態</translation>
    53764921    </message>
    5377     <message>
    5378         <source>Nested Paging</source>
    5379         <comment>details report</comment>
    5380         <translation type="obsolete">巢狀分頁</translation>
    5381     </message>
    53824922</context>
    53834923<context>
     
    53954935        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    53964936        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    5397         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;無法存取自從 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     4937        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;不可存取自從 %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    53984938    </message>
    53994939    <message>
     
    58255365    <message>
    58265366        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
    5827         <translation>新增控制器至存放裝置樹的結尾。</translation>
     5367        <translation>新增控制器至存放裝置樹的尾端。</translation>
    58285368    </message>
    58295369    <message>
     
    58335373    <message>
    58345374        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
    5835         <translation>使用目前選取的控制器新增附件至存放裝置樹為上層。</translation>
     5375        <translation>使用目前選取的控制器為上層新增附件至存放裝置樹。</translation>
    58365376    </message>
    58375377    <message>
     
    59615501    <message>
    59625502        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    5963         <translation>允許使用主機 I/O 快取相容性。</translation>
     5503        <translation>允許使用主機 I/O 快取能力。</translation>
    59645504    </message>
    59655505    <message>
     
    61345674    </message>
    61355675    <message>
    6136         <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
     5676        <source>Edits th the selected shared folder definition.</source>
    61375677        <translation>編輯選取的共用資料夾定義。</translation>
    61385678    </message>
     
    65016041    <message>
    65026042        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    6503         <translation>加入一個新的 USB 篩選器與最初設定為空字串的所有欄位。 請注意,這些篩選器會符合任何附加的 USB 裝置。</translation>
     6043        <translation>加入一個所有欄位最初設定為空字串的新 USB 篩選器。 請注意,這些篩選器會符合任何附加的 USB 裝置。</translation>
    65046044    </message>
    65056045    <message>
    65066046        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    6507         <translation>加入一個新的 USB 篩選器,其所有欄位設定為選取 USB 裝置附加到主機 PC 的值。</translation>
     6047        <translation>加入一個所有欄位設定為已附加到主機 PC 的選取 USB 裝置之新 USB 篩選器。</translation>
    65086048    </message>
    65096049    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts

    r29318 r30376  
    66    <message>
    77        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
    8         <translation>&lt;html&gt;音播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 無法動作。&lt;br/&gt;返回 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/html&gt;</translation>
     8        <translation>&lt;html&gt;音播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 無法動作。&lt;br/&gt;返回 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 失敗。&lt;/html&gt;</translation>
    99    </message>
    1010    <message>
    1111        <source>&lt;html&gt;Switching to the audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;which just became available and has higher preference.&lt;/html&gt;</source>
    12         <translation>&lt;html&gt;切換至音訊播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;,其剛成為可用並有較高的慣用。&lt;/html&gt;</translation>
     12        <translation>&lt;html&gt;切換至音效播放裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br/&gt;,其剛成為可用並具有較高的偏好。&lt;/html&gt;</translation>
    1313    </message>
    1414    <message>
     
    40194019    <message>
    40204020        <source>Cannot show URL</source>
    4021         <translation>無法顯示網址</translation>
     4021        <translation>無法顯示 URL</translation>
    40224022    </message>
    40234023    <message>
     
    41134113        <source>Go Back</source>
    41144114        <comment>Back context menu item</comment>
    4115         <translation>返回</translation>
     4115        <translation>上一頁</translation>
    41164116    </message>
    41174117    <message>
    41184118        <source>Go Forward</source>
    41194119        <comment>Forward context menu item</comment>
    4120         <translation>下一</translation>
     4120        <translation>下一</translation>
    41214121    </message>
    41224122    <message>
     
    43034303    <message>
    43044304        <source>Go Back</source>
    4305         <translation>返回</translation>
     4305        <translation>上一步</translation>
    43064306    </message>
    43074307    <message>
     
    43434343    <message>
    43444344        <source>&amp;Next</source>
    4345         <translation>下一(&amp;N)</translation>
     4345        <translation>下一(&amp;N)</translation>
    43464346    </message>
    43474347    <message>
     
    46474647    <message>
    46484648        <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source>
    4649         <translation>為 %1 的已聲明屬性值為 %2-。</translation>
     4649        <translation>值 %2 的 %1-屬性已宣告。</translation>
    46504650    </message>
    46514651    <message>
    46524652        <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn&apos;t.</source>
    4653         <translation>為 %1-屬性必須有一個有效的 %2 的 %3 沒有的值。</translation>
     4653        <translation>%1-屬性必須有一個有效的 %2 值,其 %3 沒有。</translation>
    46544654    </message>
    46554655    <message>
     
    47634763    <message>
    47644764        <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source>
    4765         <translation>類型 %1 的值必須包含偶位數字。 值 %2 不存在。</translation>
     4765        <translation>類型 %1 的值必須包含偶位數字。 值 %2 不。</translation>
    47664766    </message>
    47674767    <message>
     
    48314831    <message>
    48324832        <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source>
    4833         <translation>一個屬性節點不能是文件節點的子級。 因此,%1 屬性是出的地方。</translation>
     4833        <translation>一個屬性節點不能是文件節點的子級。 因此,%1 屬性超出位置。</translation>
    48344834    </message>
    48354835    <message>
    48364836        <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source>
    4837         <translation>程式庫模組不能直接進行評估。 它必須從主模組導入。</translation>
     4837        <translation>程式庫模組不能直接計算。 它必須從主模組匯入。</translation>
    48384838    </message>
    48394839    <message>
    48404840        <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source>
    4841         <translation>類型 %1 的值不能為謂詞。 為數數值型別或一個有效的布林值類型,必須有一個謂詞。</translation>
     4841        <translation>類型 %1 的值不能為述詞。 述詞必須有數字類型或 Effective Boolean 數值類型。</translation>
    48424842    </message>
    48434843    <message>
    48444844        <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source>
    4845         <translation>一個位置的謂語的值,必須為單個數值。</translation>
     4845        <translation>一個位置述詞必須計算為單一數字。</translation>
    48464846    </message>
    48474847    <message>
     
    50635063    <message>
    50645064        <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source>
    5065         <translation>已在序言中聲明一個變數的名稱為 %1。</translation>
     5065        <translation>已在序言中宣告一個名稱 %1 的變數。</translation>
    50665066    </message>
    50675067    <message>
     
    50875087    <message>
    50885088        <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source>
    5089         <translation>已聲明參數的名稱為 %1。 每個參數的名稱必須是唯一。</translation>
     5089        <translation>名稱 %1 的參數已宣告。 每個參數的名稱必須是唯一。</translation>
    50905090    </message>
    50915091    <message>
     
    51435143    <message>
    51445144        <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source>
    5145         <translation>此元素對已出現屬性的名稱為 %1。</translation>
     5145        <translation>名稱 %1 的屬性已經出現在這個元素。</translation>
    51465146    </message>
    51475147    <message>
    51485148        <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source>
    5149         <translation>直接的元素的構造函數不是標準格式的。 %1 結束與 %2-。</translation>
     5149        <translation>直接元素結構不是標準格式。 %1 以 %2 結束。</translation>
    51505150    </message>
    51515151    <message>
     
    52115211    <message>
    52125212        <source>An attribute by name %1 has already been created.</source>
    5213         <translation>已建立命名為 %1 的屬性。</translation>
     5213        <translation>名稱 %1 的屬性已建立。</translation>
    52145214    </message>
    52155215    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette