VirtualBox

Changeset 30429 in vbox for trunk/src/VBox


Ignore:
Timestamp:
Jun 24, 2010 12:41:00 PM (15 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
63066
Message:

FE/Qt4-NLS: merged fr

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r30022 r30429  
    375375    </message>
    376376    <message>
    377         <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    378         <translation type="obsolete">&amp;Mode plein écran</translation>
    379     </message>
    380     <message>
    381377        <source>Switch to fullscreen mode</source>
    382378        <translation>Passer en mode plein écran</translation>
    383379    </message>
    384380    <message>
    385         <source>Seam&amp;less Mode</source>
    386         <translation type="obsolete">Mode &amp;intégré</translation>
    387     </message>
    388     <message>
    389381        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    390382        <translation>Utiliser le bureau intégré</translation>
    391383    </message>
    392384    <message>
    393         <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    394         <translation type="obsolete">&amp;Taille d&apos;écran automatique</translation>
    395     </message>
    396     <message>
    397385        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    398386        <translation>Redimensionner automatiquement l&apos;écran virtuel comme la fenêtre (nécessite les Additions invité)</translation>
     
    524512    <message>
    525513        <source>Change the settings of network adapters</source>
    526         <translation>Changer les paramètres des cartes réseaux virtuelles</translation>
     514        <translation>Changer les paramètres des cartes réseaux</translation>
    527515    </message>
    528516    <message>
     
    533521        <source>Create or modify shared folders</source>
    534522        <translation>Créer ou modifier des dossiers partagés</translation>
    535     </message>
    536     <message>
    537         <source>&amp;Remote Display</source>
    538         <translation type="obsolete">&amp;Bureau à distance</translation>
    539     </message>
    540     <message>
    541         <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    542         <translation type="obsolete">Activer/désactiver les connexions de bureau à distance (RDP) à cette machine</translation>
    543523    </message>
    544524    <message>
     
    565545    </message>
    566546    <message>
    567         <source>&amp;Logging...</source>
    568         <comment>debug action</comment>
    569         <translation type="obsolete">&amp;Journalisation...</translation>
    570     </message>
    571     <message>
    572547        <source>&amp;Help</source>
    573548        <translation>&amp;Aide</translation>
     
    583558    <message>
    584559        <source>Show Application Icon</source>
    585         <translation>Afficher l&apos;icône de l&apos;application dans la barre de notification</translation>
     560        <translation>Afficher une icône dans la barre de notification</translation>
    586561    </message>
    587562    <message>
    588563        <source>Enter &amp;Fullscreen Mode</source>
    589         <translation type="unfinished"></translation>
     564        <translation>Passer en &amp;plein écran</translation>
    590565    </message>
    591566    <message>
    592567        <source>Exit &amp;Fullscreen Mode</source>
    593         <translation type="unfinished"></translation>
     568        <translation>Quitter le mode &amp;plein écran</translation>
    594569    </message>
    595570    <message>
    596571        <source>Switch to normal mode</source>
    597         <translation type="unfinished"></translation>
     572        <translation>Passer en mode normal</translation>
    598573    </message>
    599574    <message>
    600575        <source>Enter Seam&amp;less Mode</source>
    601         <translation type="unfinished"></translation>
     576        <translation>Passer en mode &amp;intégré</translation>
    602577    </message>
    603578    <message>
    604579        <source>Exit Seam&amp;less Mode</source>
    605         <translation type="unfinished"></translation>
     580        <translation>Quitter le mode &amp;intégré</translation>
    606581    </message>
    607582    <message>
    608583        <source>Enable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    609         <translation type="unfinished"></translation>
     584        <translation>Activer la &amp;taille d&apos;écran automatique</translation>
    610585    </message>
    611586    <message>
    612587        <source>Disable &amp;Guest Display Auto-resize</source>
    613         <translation type="unfinished"></translation>
     588        <translation>Désactiver la &amp;taille d&apos;écran automatique</translation>
    614589    </message>
    615590    <message>
    616591        <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>
    617         <translation type="unfinished"></translation>
     592        <translation>Désactiver l&apos;adaptation automatique de la taille de l&apos;écran à celle de la fenêtre</translation>
    618593    </message>
    619594    <message>
    620595        <source>&amp;Enable Remote Display</source>
    621         <translation type="unfinished"></translation>
     596        <translation>&amp;Activer le bureau à distance</translation>
    622597    </message>
    623598    <message>
    624599        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    625         <translation type="unfinished"></translation>
     600        <translation>Activer les connexions du bureau à distance (RDP) à cette machine</translation>
    626601    </message>
    627602    <message>
    628603        <source>&amp;Disable Remote Display</source>
    629         <translation type="unfinished"></translation>
     604        <translation>&amp;Désactiver le bureau à distance</translation>
    630605    </message>
    631606    <message>
    632607        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    633         <translation type="unfinished"></translation>
     608        <translation>Désactiver les connexions du bureau à distance (RDP) à cette machine</translation>
    634609    </message>
    635610    <message>
    636611        <source>Enable &amp;Logging...</source>
    637612        <comment>debug action</comment>
    638         <translation type="unfinished"></translation>
     613        <translation>Activer la &amp;journalisation...</translation>
    639614    </message>
    640615    <message>
    641616        <source>Disable &amp;Logging...</source>
    642617        <comment>debug action</comment>
    643         <translation type="unfinished"></translation>
     618        <translation>Désactiver la &amp;journalisation...</translation>
    644619    </message>
    645620</context>
     
    13441319    </message>
    13451320    <message>
    1346         <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
    1347         <translation type="obsolete">&amp;Disque dur d&apos;amorçage (maître primaire)</translation>
    1348     </message>
    1349     <message>
    13501321        <source>&amp;Create new hard disk</source>
    13511322        <translation>&amp;Créer un nouveau disque dur</translation>
     
    13651336    <message>
    13661337        <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
    1367         <translation type="unfinished"></translation>
     1338        <translation>&amp;Disque dur d&apos;amorçage</translation>
    13681339    </message>
    13691340</context>
     
    15321503    </message>
    15331504    <message>
    1534         <source>MB</source>
    1535         <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    1536         <translation type="obsolete">Mio</translation>
    1537     </message>
    1538     <message>
    15391505        <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    1540         <translation type="unfinished"></translation>
     1506        <translation>Contrôleur disque dur SAS</translation>
    15411507    </message>
    15421508</context>
     
    15861552        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    15871553        <translation>&amp;Restaurer l&apos;instantané actuel &apos;%1&apos;</translation>
    1588     </message>
    1589 </context>
    1590 <context>
    1591     <name>VBoxConsoleWnd</name>
    1592     <message>
    1593         <source>VirtualBox OSE</source>
    1594         <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>
    1595     </message>
    1596     <message>
    1597         <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    1598         <translation type="obsolete">&amp;Mode plein écran</translation>
    1599     </message>
    1600     <message>
    1601         <source>Switch to fullscreen mode</source>
    1602         <translation type="obsolete">Passer en mode plein écran</translation>
    1603     </message>
    1604     <message>
    1605         <source>Mouse Integration</source>
    1606         <comment>enable/disable...</comment>
    1607         <translation type="obsolete">Intégration de la souris</translation>
    1608     </message>
    1609     <message>
    1610         <source>Auto-resize Guest Display</source>
    1611         <comment>enable/disable...</comment>
    1612         <translation type="obsolete">Taille fenêtre automatique</translation>
    1613     </message>
    1614     <message>
    1615         <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    1616         <translation type="obsolete">&amp;Taille d&apos;écran automatique</translation>
    1617     </message>
    1618     <message>
    1619         <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    1620         <translation type="obsolete">Redimensionner automatiquement l&apos;écran virtuel comme la fenêtre (nécessite les Additions invité)</translation>
    1621     </message>
    1622     <message>
    1623         <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    1624         <translation type="obsolete">&amp;Ajuster la fenêtre</translation>
    1625     </message>
    1626     <message>
    1627         <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    1628         <translation type="obsolete">Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l&apos;écran virtuel au mieux</translation>
    1629     </message>
    1630     <message>
    1631         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    1632         <translation type="obsolete">Insérer Ctrl-Alt-&amp;Suppr</translation>
    1633     </message>
    1634     <message>
    1635         <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source>
    1636         <translation type="obsolete">Envoie la séquence Ctrl-Alt-Suppr à la machine virtuelle</translation>
    1637     </message>
    1638     <message>
    1639         <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>
    1640         <translation type="obsolete">Insérer Ctrl-Alt-&amp;Retour</translation>
    1641     </message>
    1642     <message>
    1643         <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source>
    1644         <translation type="obsolete">Envoie la séquence Ctrl-Alt-Retour à la machine virtuelle</translation>
    1645     </message>
    1646     <message>
    1647         <source>&amp;Reset</source>
    1648         <translation type="obsolete">&amp;Redémarrage</translation>
    1649     </message>
    1650     <message>
    1651         <source>Reset the virtual machine</source>
    1652         <translation type="obsolete">Redémarre la machine virtuelle</translation>
    1653     </message>
    1654     <message>
    1655         <source>ACPI S&amp;hutdown</source>
    1656         <translation type="obsolete">Extinction par &amp;ACPI</translation>
    1657     </message>
    1658     <message>
    1659         <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    1660         <translation type="obsolete">Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle</translation>
    1661     </message>
    1662     <message>
    1663         <source>&amp;Close...</source>
    1664         <translation type="obsolete">&amp;Fermer...</translation>
    1665     </message>
    1666     <message>
    1667         <source>Close the virtual machine</source>
    1668         <translation type="obsolete">Arrêter la machine virtuelle</translation>
    1669     </message>
    1670     <message>
    1671         <source>Take &amp;Snapshot...</source>
    1672         <translation type="obsolete">Prendre un &amp;instantané...</translation>
    1673     </message>
    1674     <message>
    1675         <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    1676         <translation type="obsolete">Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation>
    1677     </message>
    1678     <message>
    1679         <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    1680         <translation type="obsolete">Activer/désactiver les connexions de bureau à distance (RDP) à cette machine</translation>
    1681     </message>
    1682     <message>
    1683         <source>&amp;Shared Folders...</source>
    1684         <translation type="obsolete">&amp;Dossiers partagés...</translation>
    1685     </message>
    1686     <message>
    1687         <source>Create or modify shared folders</source>
    1688         <translation type="obsolete">Créer ou modifier des dossiers partagés</translation>
    1689     </message>
    1690     <message>
    1691         <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
    1692         <translation type="obsolete">&amp;Installer les Additions invité...</translation>
    1693     </message>
    1694     <message>
    1695         <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    1696         <translation type="obsolete">Insérer le disque d&apos;installation des Additions invité</translation>
    1697     </message>
    1698     <message>
    1699         <source>&amp;USB Devices</source>
    1700         <translation type="obsolete">&amp;Périphériques USB</translation>
    1701     </message>
    1702     <message>
    1703         <source>&amp;Devices</source>
    1704         <translation type="obsolete">&amp;Périphériques</translation>
    1705     </message>
    1706     <message>
    1707         <source>De&amp;bug</source>
    1708         <translation type="obsolete">D&amp;éboguer</translation>
    1709     </message>
    1710     <message>
    1711         <source>&amp;Help</source>
    1712         <translation type="obsolete">&amp;Aide</translation>
    1713     </message>
    1714     <message>
    1715         <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    1716         <translation type="obsolete">Indique si la fonction de redimensionnement automatique de l&apos;écran virtuel est activée (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) ou désactivée (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). La fonction nécessite l&apos;installation des Additions invité dans le système d&apos;exploitation invité.</translation>
    1717     </message>
    1718     <message>
    1719         <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    1720         <translation type="obsolete">Indique si le curseur de la souris est capturé par le système d&apos;exploitation invité&amp;nbsp;:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Intégration Souris (IS) activée&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IS désactivée, curseur capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;IS désactivée, curseur non capturé&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;L&apos;intégration souris nécessite l&apos;installation des Additions invité dans le système d&apos;exploitation invité.</translation>
    1721     </message>
    1722     <message>
    1723         <source>&lt;hr&gt;The VRDP Server is listening on port %1</source>
    1724         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Serveur VRDP en écoute sur le port %1</translation>
    1725     </message>
    1726     <message>
    1727         <source>&amp;Pause</source>
    1728         <translation type="obsolete">&amp;Pause</translation>
    1729     </message>
    1730     <message>
    1731         <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    1732         <translation type="obsolete">Suspendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
    1733     </message>
    1734     <message>
    1735         <source>R&amp;esume</source>
    1736         <translation type="obsolete">R&amp;eprendre</translation>
    1737     </message>
    1738     <message>
    1739         <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    1740         <translation type="obsolete">Reprendre l&apos;exécution de la machine virtuelle</translation>
    1741     </message>
    1742     <message>
    1743         <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    1744         <translation type="obsolete">Désactiver l&apos;intégration &amp;souris</translation>
    1745     </message>
    1746     <message>
    1747         <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    1748         <translation type="obsolete">Désactiver temporairement l&apos;intégration de la souris</translation>
    1749     </message>
    1750     <message>
    1751         <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    1752         <translation type="obsolete">Activer l&apos;intégration de la &amp;souris</translation>
    1753     </message>
    1754     <message>
    1755         <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    1756         <translation type="obsolete">Activer temporairement l&apos;intégration de la souris</translation>
    1757     </message>
    1758     <message>
    1759         <source>Snapshot %1</source>
    1760         <translation type="obsolete">Instantané %1</translation>
    1761     </message>
    1762     <message>
    1763         <source>&amp;Machine</source>
    1764         <translation type="obsolete">&amp;Machine</translation>
    1765     </message>
    1766     <message>
    1767         <source>Seam&amp;less Mode</source>
    1768         <translation type="obsolete">Mode &amp;intégré</translation>
    1769     </message>
    1770     <message>
    1771         <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    1772         <translation type="obsolete">Utiliser le bureau intégré</translation>
    1773     </message>
    1774     <message>
    1775         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    1776         <translation type="obsolete">Indique si le clavier est capturé par le système d&apos;exploitation invité (&lt;img src=:/hostkey_captured_16px.png/&gt;) ou ne l&apos;est pas (&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    1777     </message>
    1778     <message>
    1779         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1780         <comment>HDD tooltip</comment>
    1781         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Aucun disque dur n&apos;est branché&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1782     </message>
    1783     <message>
    1784         <source>connected</source>
    1785         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1786         <translation type="obsolete">connecté</translation>
    1787     </message>
    1788     <message>
    1789         <source>disconnected</source>
    1790         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1791         <translation type="obsolete">déconnecté</translation>
    1792     </message>
    1793     <message>
    1794         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1795         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1796         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Tous les cartes réseau sont désactivées&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1797     </message>
    1798     <message>
    1799         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1800         <comment>USB device tooltip</comment>
    1801         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Aucun périphérique USB n&apos;est connecté&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1802     </message>
    1803     <message>
    1804         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1805         <comment>USB device tooltip</comment>
    1806         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Le contrôleur USB est désactivé&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1807     </message>
    1808     <message>
    1809         <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    1810         <translatorcomment>I think RD stands for Remote Desktop, not Remote Display. http://en.wikipedia.org/wiki/Remote_Desktop_Protocol</translatorcomment>
    1811         <translation type="obsolete">Indique si le bureau à distance (serveur VRDP) est activé (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) ou désactivé (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    1812     </message>
    1813     <message>
    1814         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1815         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1816         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Aucun dossier n&apos;est partagé&lt;/b&gt;&lt;/br&gt;</translation>
    1817     </message>
    1818     <message>
    1819         <source>Session I&amp;nformation Dialog</source>
    1820         <translation type="obsolete">Fenêtre &amp;Session</translation>
    1821     </message>
    1822     <message>
    1823         <source>Show Session Information Dialog</source>
    1824         <translation type="obsolete">Afficher la fenêtre Session</translation>
    1825     </message>
    1826     <message>
    1827         <source>&amp;Statistics...</source>
    1828         <comment>debug action</comment>
    1829         <translation type="obsolete">&amp;Statistiques...</translation>
    1830     </message>
    1831     <message>
    1832         <source>&amp;Command Line...</source>
    1833         <comment>debug action</comment>
    1834         <translation type="obsolete">Ligne de &amp;commande...</translation>
    1835     </message>
    1836     <message>
    1837         <source>&amp;Logging...</source>
    1838         <comment>debug action</comment>
    1839         <translation type="obsolete">&amp;Journalisation...</translation>
    1840     </message>
    1841     <message>
    1842         <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    1843         <translation type="obsolete">Affiche la touche hôte qui est configurée. &lt;br&gt;Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d&apos;autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal.</translation>
    1844     </message>
    1845     <message>
    1846         <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    1847         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1848         <translation type="obsolete">Indique le statut des fonctionnalités de virtualisation du processeur hôte : &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    1849     </message>
    1850     <message>
    1851         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    1852         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1853         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1 :&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</translation>
    1854     </message>
    1855     <message>
    1856         <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    1857         <translation type="obsolete"> Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3</translation>
    1858     </message>
    1859     <message>
    1860         <source>&amp;Network Adapters...</source>
    1861         <translation type="obsolete">&amp;Cartes réseau...</translation>
    1862     </message>
    1863     <message>
    1864         <source>Change the settings of network adapters</source>
    1865         <translation type="obsolete">Changer les paramètres des cartes réseaux virtuelles</translation>
    1866     </message>
    1867     <message>
    1868         <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    1869         <comment>enable/disable...</comment>
    1870         <translation type="obsolete">Serveur du bureau à distance (RDP)</translation>
    1871     </message>
    1872     <message>
    1873         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1874         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1875         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des lecteurs CD/DVD :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1876     </message>
    1877     <message>
    1878         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1879         <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    1880         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Aucun lecteur CD/DVD n&apos;est branché&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1881     </message>
    1882     <message>
    1883         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1884         <comment>FD tooltip</comment>
    1885         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des lecteurs de disquette :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1886     </message>
    1887     <message>
    1888         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    1889         <comment>FD tooltip</comment>
    1890         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Aucun lecteur de disquette n&apos;est branché&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    1891     </message>
    1892     <message>
    1893         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1894         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1895         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des interfaces réseau :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1896     </message>
    1897     <message>
    1898         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1899         <comment>USB device tooltip</comment>
    1900         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des périphériques USB connectés :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1901     </message>
    1902     <message>
    1903         <source>&amp;CD/DVD Devices</source>
    1904         <translation type="obsolete">&amp;Lecteurs CD/DVD</translation>
    1905     </message>
    1906     <message>
    1907         <source>&amp;Floppy Devices</source>
    1908         <translation type="obsolete">Lecteurs de &amp;disquette</translation>
    1909     </message>
    1910     <message>
    1911         <source>&amp;Remote Display</source>
    1912         <translatorcomment>Again, Remote Desktop</translatorcomment>
    1913         <translation type="obsolete">&amp;Bureau à distance</translation>
    1914     </message>
    1915     <message>
    1916         <source>More CD/DVD Images...</source>
    1917         <translation type="obsolete">Plus d&apos;images CD/DVD...</translation>
    1918     </message>
    1919     <message>
    1920         <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    1921         <translation type="obsolete">Éjecter le CD/DVD</translation>
    1922     </message>
    1923     <message>
    1924         <source>More Floppy Images...</source>
    1925         <translation type="obsolete">Plus d&apos;images de disquettes...</translation>
    1926     </message>
    1927     <message>
    1928         <source>Unmount Floppy Device</source>
    1929         <translation type="obsolete">Éjecter la disquette</translation>
    1930     </message>
    1931     <message>
    1932         <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    1933         <translation type="obsolete">Aucun lecteur CD/DVD n&apos;est branché</translation>
    1934     </message>
    1935     <message>
    1936         <source>No Floppy Devices Attached</source>
    1937         <translation type="obsolete">Aucun lecteur de disquette n&apos;est branché</translation>
    1938     </message>
    1939     <message>
    1940         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1941         <comment>HDD tooltip</comment>
    1942         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des disques durs virtuels :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1943     </message>
    1944     <message>
    1945         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1946         <comment>Shared folders tooltip</comment>
    1947         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indique l&apos;activité des dossiers partagés de la machine :&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1948     </message>
    1949     <message>
    1950         <source>Dock Icon</source>
    1951         <translation type="obsolete">Icône d&apos;état</translation>
    1952     </message>
    1953     <message>
    1954         <source>Show Application Icon</source>
    1955         <translation type="obsolete">Afficher l&apos;icône de l&apos;application dans la barre de notification</translation>
    1956     </message>
    1957     <message>
    1958         <source>Show Monitor Preview</source>
    1959         <translation type="obsolete">Afficher un aperçu de l&apos;écran</translation>
    1960     </message>
    1961     <message>
    1962         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: %3 cable %4&lt;/nobr&gt;</source>
    1963         <comment>Network adapters tooltip</comment>
    1964         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Carte %1 (%2)&lt;/b&gt; : %3 câble %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    1965     </message>
    1966     <message>
    1967         <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
    1968         <translation type="obsolete">Extinction par &amp;ACPI</translation>
    1969     </message>
    1970     <message>
    1971         <source>&amp;View</source>
    1972         <translation type="obsolete">&amp;Écran</translation>
    1973     </message>
    1974     <message>
    1975         <source>Preview Monitor %1</source>
    1976         <translation type="obsolete">Aperçu de l&apos;écran %1</translation>
    1977     </message>
    1978     <message>
    1979         <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source>
    1980         <translation type="obsolete">Aucun lecteur CD/DVD n&apos;est branché</translation>
    1981     </message>
    1982     <message>
    1983         <source>No floppy devices attached to that VM</source>
    1984         <translation type="obsolete">Aucun lecteur de disquette n&apos;est branché</translation>
    1985     </message>
    1986     <message>
    1987         <source>No USB Devices Connected</source>
    1988         <translation type="obsolete">Aucun périphérique USB n&apos;est branché</translation>
    1989     </message>
    1990     <message>
    1991         <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    1992         <translation type="obsolete">Aucun périphérique supporté n&apos;est connecté à l&apos;ordinateur hôte</translation>
    19931554    </message>
    19941555</context>
     
    35663127        <source>Unknown device</source>
    35673128        <comment>USB device details</comment>
    3568         <translation type="unfinished"></translation>
     3129        <translation>Périphérique inconnu</translation>
    35693130    </message>
    35703131    <message>
    35713132        <source>SAS Port %1</source>
    35723133        <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>
    3573         <translation type="unfinished"></translation>
     3134        <translation>Port SAS %1</translation>
    35743135    </message>
    35753136</context>
     
    48414402    </message>
    48424403    <message>
    4843         <source>&amp;File</source>
    4844         <translation type="obsolete">&amp;Fichier</translation>
    4845     </message>
    4846     <message>
    48474404        <source>&amp;Help</source>
    48484405        <translation>&amp;Aide</translation>
     
    49444501        <source>&amp;File</source>
    49454502        <comment>Mac OS X version</comment>
    4946         <translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
     4503        <translation>&amp;Fichier</translation>
    49474504    </message>
    49484505    <message>
    49494506        <source>&amp;File</source>
    49504507        <comment>Non Mac OS X version</comment>
    4951         <translation type="unfinished">&amp;Fichier</translation>
     4508        <translation>&amp;Fichier</translation>
    49524509    </message>
    49534510</context>
     
    53764933    </message>
    53774934    <message>
    5378         <source>Enabled</source>
    5379         <comment>nested paging</comment>
    5380         <translation type="obsolete">Activée</translation>
    5381     </message>
    5382     <message>
    5383         <source>Disabled</source>
    5384         <comment>nested paging</comment>
    5385         <translation type="obsolete">Désactivée</translation>
    5386     </message>
    5387     <message>
    5388         <source>Nested Paging</source>
    5389         <translation type="obsolete">Pagination imbriquée</translation>
    5390     </message>
    5391     <message>
    53924935        <source>VBoxVMInformationDlg</source>
    53934936        <translatorcomment>Again, mistake?</translatorcomment>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette