VirtualBox

Changeset 3048 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends


Ignore:
Timestamp:
Jun 5, 2007 12:18:50 PM (18 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: Updated Romanian, Spanish, French, Japanese translations to 1.4.0; added Brasilian Portugese translation.

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro

    r3040 r3048  
    254254
    255255TRANSLATIONS = \
     256        nls/VirtualBox_pt_BR.ts \
    256257        nls/VirtualBox_ja.ts \
    257258        nls/VirtualBox_pl.ts \
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

    r3017 r3048  
    4848    <message>
    4949        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    50         <translation type="unfinished"></translation>
     50        <translation>Mover el dispositivo de seleccionado hacia arriba.</translation>
    5151    </message>
    5252    <message>
    5353        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    54         <translation type="unfinished"></translation>
     54        <translation>Mover el dispositivo de seleccionado hacia abajo.</translation>
    5555    </message>
    5656</context>
     
    8585    <message>
    8686        <source>Left Shift</source>
    87         <translation type="unfinished"></translation>
     87        <translation>Shift Izquierdo</translation>
    8888    </message>
    8989    <message>
    9090        <source>Right Shift</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
     91        <translation>Shift Derecho</translation>
    9292    </message>
    9393    <message>
    9494        <source>Left Ctrl</source>
    95         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>Ctrl Izquierdo</translation>
    9696    </message>
    9797    <message>
    9898        <source>Right Ctrl</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>Ctrl Derecho</translation>
    100100    </message>
    101101    <message>
    102102        <source>Left Alt</source>
    103         <translation type="unfinished"></translation>
     103        <translation>Alt Izquierdo</translation>
    104104    </message>
    105105    <message>
    106106        <source>Right Alt</source>
    107         <translation type="unfinished"></translation>
     107        <translation>Alt Derecho</translation>
    108108    </message>
    109109    <message>
    110110        <source>Left WinKey</source>
    111         <translation type="unfinished"></translation>
     111        <translation>Tecla Win Izquierda</translation>
    112112    </message>
    113113    <message>
    114114        <source>Right WinKey</source>
    115         <translation type="unfinished"></translation>
     115        <translation>Tecla Win Derecha</translation>
    116116    </message>
    117117    <message>
    118118        <source>Menu key</source>
    119         <translation type="unfinished"></translation>
     119        <translation>Tecla de Menú</translation>
    120120    </message>
    121121    <message>
    122122        <source>Alt Gr</source>
    123         <translation type="unfinished"></translation>
     123        <translation>Alt Gr</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126126        <source>Caps Lock</source>
    127         <translation type="unfinished"></translation>
     127        <translation>Bloq Mayús</translation>
    128128    </message>
    129129    <message>
    130130        <source>Scroll Lock</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Bloq Despl</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
    136136    </message>
    137137</context>
     
    182182        <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
    183183%2&lt;/qt&gt;</source>
    184         <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1&lt;br&gt;
     184        <translation>&lt;qt&gt;Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1&lt;br&gt;
    185185%2&lt;/qt&gt;</translation>
    186186    </message>
     
    237237    <message>
    238238        <source>Folder Path</source>
    239         <translation type="unfinished"></translation>
     239        <translation>Ruta del Directorio</translation>
    240240    </message>
    241241    <message>
    242242        <source>Folder Name</source>
    243         <translation type="unfinished"></translation>
     243        <translation>Nombre del Directorio</translation>
    244244    </message>
    245245    <message>
    246246        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
    247         <translation type="unfinished"></translation>
     247        <translation>Muestra la ruta a un directorio existente en la PC.</translation>
    248248    </message>
    249249    <message>
    250250        <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    251         <translation type="unfinished"></translation>
     251        <translation>Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation>
    252252    </message>
    253253    <message>
    254254        <source>Opens the dialog to select a folder.</source>
    255         <translation type="unfinished"></translation>
     255        <translation>Abre un diálogo para seleccionar un directorio.</translation>
    256256    </message>
    257257    <message>
    258258        <source>OK</source>
    259         <translation type="unfinished">OK</translation>
     259        <translation>OK</translation>
    260260    </message>
    261261    <message>
    262262        <source>Cancel</source>
    263         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
     263        <translation>Cancelar</translation>
    264264    </message>
    265265</context>
     
    675675        <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
    676676        <comment>Network adapters indicator</comment>
    677         <translation type="unfinished"></translation>
     677        <translation>&lt;qt&gt;Indica&amp;nbsp;la&amp;nbsp;actividad&amp;nbsp;de&amp;nbsp;las&amp;nbsp;interfacesd&amp;nbsp;e&amp;nbsp;red</translation>
    678678    </message>
    679679    <message>
    680680        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    681681        <comment>Network adapters indicator</comment>
    682         <translation type="unfinished"></translation>
     682        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adaptador %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    683683    </message>
    684684    <message>
    685685        <source>connected</source>
    686686        <comment>Network adapters indicator</comment>
    687         <translation type="unfinished"></translation>
     687        <translation>conectado</translation>
    688688    </message>
    689689    <message>
    690690        <source>disconnected</source>
    691691        <comment>Network adapters indicator</comment>
    692         <translation type="unfinished"></translation>
     692        <translation>desconectado</translation>
    693693    </message>
    694694    <message>
    695695        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    696696        <comment>Network adapters indicator</comment>
    697         <translation type="unfinished"></translation>
     697        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    698698    </message>
    699699    <message>
    700700        <source>&amp;Network Adapters</source>
    701         <translation type="unfinished"></translation>
     701        <translation>Adaptadores de &amp;Red</translation>
    702702    </message>
    703703    <message>
    704704        <source>&amp;Machine</source>
    705         <translation type="unfinished"></translation>
     705        <translation>&amp;Máquina</translation>
    706706    </message>
    707707    <message>
    708708        <source>Adapter %1</source>
    709709        <comment>network</comment>
    710         <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>
     710        <translation>Adaptador %1</translation>
    711711    </message>
    712712    <message>
    713713        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    714714        <comment>Floppy tip</comment>
    715         <translation type="unfinished"></translation>
     715        <translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation>
    716716    </message>
    717717    <message>
    718718        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    719719        <comment>CD/DVD tip</comment>
    720         <translation type="unfinished"></translation>
     720        <translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation>
    721721    </message>
    722722    <message>
    723723        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
    724         <translation type="unfinished"></translation>
     724        <translation>Desconectar el cable del adaptador virtual de red seleccionado</translation>
    725725    </message>
    726726    <message>
    727727        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
    728         <translation type="unfinished"></translation>
     728        <translation>Conectar el cable al adaptador virtual de red seleccionado</translation>
    729729    </message>
    730730</context>
     
    996996    <message>
    997997        <source>Create a new virtual hard disk</source>
    998         <translation type="unfinished"></translation>
     998        <translation>Crear un disco virtual nuevo</translation>
    999999    </message>
    10001000    <message>
    10011001        <source>Add (register) an existing image file</source>
    1002         <translation type="unfinished"></translation>
     1002        <translation>Agregar (registrar) una archivo de imagen existente</translation>
    10031003    </message>
    10041004    <message>
    10051005        <source>Remove (unregister) the selected media</source>
    1006         <translation type="unfinished"></translation>
     1006        <translation>Eliminar (&quot;desregistrar&quot;) el medio seleccionado</translation>
    10071007    </message>
    10081008    <message>
    10091009        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
    1010         <translation type="unfinished"></translation>
     1010        <translation>Liberr el medio seleccionado desconectándola de la máquina</translation>
    10111011    </message>
    10121012    <message>
    10131013        <source>Refresh the media list</source>
    1014         <translation type="unfinished"></translation>
     1014        <translation>Actualizar la lista de medios</translation>
    10151015    </message>
    10161016    <message>
    10171017        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
    1018         <translation type="unfinished"></translation>
     1018        <translation>CD/DVD-ROM images (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation>
    10191019    </message>
    10201020    <message>
    10211021        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
    1022         <translation type="unfinished"></translation>
     1022        <translation>Floppy images (*.img);;Todos los archivos (*)</translation>
    10231023    </message>
    10241024</context>
     
    10281028        <source>Differencing</source>
    10291029        <comment>hard disk</comment>
    1030         <translation type="unfinished"></translation>
     1030        <translation type="unfinished">Diferenciando</translation>
    10311031    </message>
    10321032    <message>
     
    15421542    <message>
    15431543        <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
    1544         <translation type="unfinished"></translation>
     1544        <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; es un código de Tecla Anfitrión inválida.</translation>
    15451545    </message>
    15461546    <message>
    15471547        <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    1548         <translation type="unfinished"></translation>
     1548        <translation type="unfinished">El valor &apos;%1&apos; de la tecla (entrada?) &apos;%2&apos; no coincide con la restrcción en expresión regular (regexp) &apos;%3&apos;.</translation>
    15491549    </message>
    15501550    <message>
    15511551        <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
    1552         <translation type="unfinished"></translation>
     1552        <translation type="unfinished">No se puede borrar la tecla (entrada?) &apos;%1&apos;.</translation>
    15531553    </message>
    15541554</context>
     
    17931793    <message>
    17941794        <source>VirtualBox Preferences</source>
    1795         <translation type="unfinished">Configuración Global de VirtualBox</translation>
     1795        <translation>Preferencias de VirtualBox</translation>
    17961796    </message>
    17971797    <message>
     
    18741874    <message>
    18751875        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1876         <translation type="unfinished"></translation>
     1876        <translation>Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation>
    18771877    </message>
    18781878    <message>
    18791879        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1880         <translation type="unfinished"></translation>
     1880        <translation>Restaura la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
    18811881    </message>
    18821882    <message>
    18831883        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    1884         <translation type="unfinished"></translation>
     1884        <translation>Restaura la ruta del directorio VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation>
    18851885    </message>
    18861886    <message>
    18871887        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1888         <translation type="unfinished"></translation>
     1888        <translation>Muestra la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión.  Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation>
    18891889    </message>
    18901890    <message>
    18911891        <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>
    1892         <translation type="unfinished"></translation>
     1892        <translation>Abre un diálogo para seleccionar el directorio VDI por omisión.</translation>
    18931893    </message>
    18941894    <message>
    18951895        <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>
    1896         <translation type="unfinished"></translation>
     1896        <translation>Abre un diálogo para seleccionar el directorio de máquina virtual por omisión.</translation>
    18971897    </message>
    18981898    <message>
    18991899        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1900         <translation type="unfinished"></translation>
     1900        <translation>Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
    19011901    </message>
    19021902    <message>
    19031903        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1904         <translation type="unfinished"></translation>
     1904        <translation>Listar todos los filtros USB globales. Las cajas de selección (checkbox) a la izquierda define si un filtro particular está habilitado o no.</translation>
    19051905    </message>
    19061906    <message>
    19071907        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    1908         <translation type="unfinished"></translation>
     1908        <translation>Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
    19091909    </message>
    19101910    <message>
    19111911        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    1912         <translation type="unfinished"></translation>
     1912        <translation>Agrega un filtro USB nuevo para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation>
    19131913    </message>
    19141914    <message>
     
    19181918to the system default language.&lt;/qt&gt;
    19191919                                    </source>
    1920         <translation type="unfinished"></translation>
     1920        <translation>
     1921&lt;qt&gt;Listar todos los idiomas disponibles. El idioma actual está
     1922en escrito en &lt;b&gt;negrita&lt;/b&gt;. Seleccionar &lt;i&gt;Por Omisión&lt;/i&gt; si se quiere
     1923volver al idioma por omisión del sistema.&lt;/qt&gt;
     1924                                    </translation>
    19211925    </message>
    19221926</context>
     
    19571961&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
    19581962the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    1959         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Seleccione el tipo de Imagen de Disco Virtual que desea crear.&lt;/p&gt;
     1963        <translation>&lt;p&gt;Seleccione el tipo de Imagen de Disco Virtual que desea crear.&lt;/p&gt;
    19601964&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;Imagen de expansión dinámica&lt;/b&gt; ocupa inicialmente poco espacio.
    1961 Luego irá creciendo a medida que el OS (sistema operativo) Huésped utiliza
    1962 su espacio (hasta el tamaño máximo espeficicado).&lt;/p&gt;
     1965Luego irá creciendo a medida que el OS (sistema operativo) Huésped utilice
     1966espacio (hasta el tamaño máximo espeficicado).&lt;/p&gt;
    19631967&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;Imagen de tamaño fijo&lt;/b&gt; no crece. Es almacenada en una imagen
    19641968apenas mayor del tamaño del disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     
    20732077&lt;p&gt;The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.
    20742078It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    2075         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar en la máquina.&lt;/p&gt;
    2076 &lt;p&gt;El nombre de la Máquina Virtual usualmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en todos los productos de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     2079        <translation>&lt;p&gt;Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.&lt;/p&gt;
     2080&lt;p&gt;El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    20772081    </message>
    20782082    <message>
     
    21242128&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    21252129step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    2126         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco
    2127 de inicio (boot) en la Máquina Virutal. Usted puede crear un disco nuevo
    2128 presionando el botón &lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt; o puede seleccionar un disco duro
     2130        <translation>&lt;p&gt;Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco
     2131de inicio (boot) . Usted puede crear un disco nuevo
     2132presionando en &lt;b&gt;Nuevo&lt;/b&gt; o puede seleccionar un disco
    21292133existente desde la lista desplegable o presionando el botón &lt;b&gt;Existentes&lt;/b&gt;
    21302134(invoca el Administrador de Discos Virtuales).&lt;/p&gt;
     
    23242328    <message>
    23252329        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2326         <translation type="unfinished">Falló en desechar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     2330        <translation>Falló en desechar la instantánea &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la máquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    23272331    </message>
    23282332    <message>
     
    23802384    <message>
    23812385        <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    2382         <translation type="unfinished">Fallo en desconectar la imagen de disco del slot del dispositivo %1 del controlador %2 de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     2386        <translation>Fallo en desconectar la imagen de disco del slot del dispositivo %1 del controlador %2 de la máquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    23832387    </message>
    23842388    <message>
     
    24402444    <message>
    24412445        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2442         <translation type="unfinished"></translation>
     2446        <translation type="unfinished">Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation>
    24432447    </message>
    24442448    <message>
     
    25652569    <message>
    25662570        <source>OK</source>
    2567         <translation type="unfinished">OK</translation>
     2571        <translation>OK</translation>
    25682572    </message>
    25692573    <message>
    25702574        <source>Cancel</source>
    2571         <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
     2575        <translation>Cancelar</translation>
    25722576    </message>
    25732577</context>
     
    26012605        <source>&amp;Preferences...</source>
    26022606        <comment>global settings</comment>
    2603         <translation type="unfinished"></translation>
     2607        <translation>&amp;Preferencias...</translation>
    26042608    </message>
    26052609    <message>
     
    27852789    <message>
    27862790        <source>&amp;Machine</source>
    2787         <translation type="unfinished"></translation>
     2791        <translation>&amp;Máquina</translation>
    27882792    </message>
    27892793    <message>
    27902794        <source>Show &amp;Log...</source>
    2791         <translation type="unfinished"></translation>
     2795        <translation type="unfinished">Mostrar &amp;Historial Eventos...</translation>
    27922796    </message>
    27932797    <message>
    27942798        <source>Show Log...</source>
    2795         <translation type="unfinished"></translation>
     2799        <translation type="unfinished">Mostrar Historial Eventos...</translation>
    27962800    </message>
    27972801    <message>
    27982802        <source>Ctrl+L</source>
    2799         <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>
     2803        <translation type="unfinished">Ctrl+H</translation>
    28002804    </message>
    28012805    <message>
    28022806        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    2803         <translation type="unfinished"></translation>
     2807        <translation type="unfinished">Mostrar el historial de eventos de la máquina virtual seleccionada</translation>
    28042808    </message>
    28052809</context>
     
    28872891    <message>
    28882892        <source>Edits the selected shared folder definition.</source>
    2889         <translation type="unfinished"></translation>
     2893        <translation>Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation>
    28902894    </message>
    28912895</context>
     
    31353139    <message>
    31363140        <source>&amp;Name</source>
    3137         <translation type="unfinished">&amp;Nombre</translation>
     3141        <translation>&amp;Nombre</translation>
    31383142    </message>
    31393143    <message>
    31403144        <source>Displays the filter name.</source>
    3141         <translation type="unfinished"></translation>
     3145        <translation>Muestra el nombre del filtro.</translation>
    31423146    </message>
    31433147    <message>
    31443148        <source>&amp;Manufacturer</source>
    3145         <translation type="unfinished"></translation>
     3149        <translation>&amp;Fabricante</translation>
    31463150    </message>
    31473151    <message>
    31483152        <source>Pro&amp;duct</source>
    3149         <translation type="unfinished"></translation>
     3153        <translation>Pro&amp;ducto</translation>
    31503154    </message>
    31513155    <message>
    31523156        <source>&amp;Serial No.</source>
    3153         <translation type="unfinished"></translation>
     3157        <translation>No. &amp;Serial.</translation>
    31543158    </message>
    31553159    <message>
    31563160        <source>R&amp;emote</source>
    3157         <translation type="unfinished"></translation>
     3161        <translation>R&amp;emoto</translation>
    31583162    </message>
    31593163    <message>
    31603164        <source>&amp;Action</source>
    3161         <translation type="unfinished"></translation>
     3165        <translation>&amp;Acción</translation>
    31623166    </message>
    31633167    <message>
    31643168        <source>&amp;Vendor ID</source>
    3165         <translation type="unfinished"></translation>
     3169        <translation>ID &amp;Vendedor</translation>
    31663170    </message>
    31673171    <message>
    31683172        <source>&amp;Product ID</source>
    3169         <translation type="unfinished"></translation>
     3173        <translation>ID &amp;Producto</translation>
    31703174    </message>
    31713175    <message>
    31723176        <source>&amp;Revision</source>
    3173         <translation type="unfinished"></translation>
     3177        <translation>&amp;Revisión</translation>
    31743178    </message>
    31753179    <message>
    31763180        <source>Por&amp;t</source>
    3177         <translation type="unfinished"></translation>
     3181        <translation>Puer&amp;to</translation>
    31783182    </message>
    31793183    <message>
    31803184        <source>Any</source>
    31813185        <comment>remote</comment>
    3182         <translation type="unfinished"></translation>
     3186        <translation>Cualquiera</translation>
    31833187    </message>
    31843188    <message>
    31853189        <source>Yes</source>
    31863190        <comment>remote</comment>
    3187         <translation type="unfinished">Sí</translation>
     3191        <translation>Sí</translation>
    31883192    </message>
    31893193    <message>
    31903194        <source>No</source>
    31913195        <comment>remote</comment>
    3192         <translation type="unfinished">No</translation>
     3196        <translation>No</translation>
    31933197    </message>
    31943198    <message>
     
    31963200&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    31973201value.&lt;/qt&gt;</source>
    3198         <translation type="unfinished"></translation>
     3202        <translation>&lt;qt&gt;Define el filtro de fabricante como una
     3203cadena de &lt;i&gt;búsqueda exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
     3204cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    31993205    </message>
    32003206    <message>
     
    32023208&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    32033209value.&lt;/qt&gt;</source>
    3204         <translation type="unfinished"></translation>
     3210        <translation>&lt;qt&gt;Define el filtro de nombre de producto como una
     3211cadena de &lt;i&gt;búsqueda exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
     3212cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    32053213    </message>
    32063214    <message>
     
    32083216&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    32093217value.&lt;/qt&gt;</source>
    3210         <translation type="unfinished"></translation>
     3218        <translation>&lt;qt&gt;Define el filtro de número de serie como una
     3219cadena de &lt;i&gt;búsqueda exacta&lt;/i&gt;. Una cadena vacía filtrará
     3220cualquier valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    32113221    </message>
    32123222    <message>
     
    32153225to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    32163226or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    3217         <translation type="unfinished"></translation>
     3227        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Define si este filtro se aplica a
     3228dispositivos USB conectados a la computadora anfitrión localmente (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
     3229conectados al cliente VRDP (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
     3230o ambos (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    32183231    </message>
    32193232    <message>
     
    32223235(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    32233236(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    3224         <translation type="unfinished"></translation>
     3237        <translation type="unfinished">&lt;qt&gt;Defines an action performed by the host
     3238computer when a matching device is attached: give it up to the host OS
     3239(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
     3240(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
    32253241    </message>
    32263242    <message>
     
    32583274        <source>&lt;no available devices&gt;</source>
    32593275        <comment>USB devices</comment>
    3260         <translation type="unfinished"></translation>
     3276        <translation>&lt;no hay dispositivos disponibles&gt;</translation>
    32613277    </message>
    32623278    <message>
    32633279        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    32643280        <comment>USB device tooltip</comment>
    3265         <translation type="unfinished"></translation>
     3281        <translation>No hay dispositivos soportados conectados a la PC anfitrión</translation>
    32663282    </message>
    32673283</context>
     
    32703286    <message>
    32713287        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    3272         <translation type="unfinished"></translation>
     3288        <translation>Sin descripción. Presione el botón Editar para agregarla.</translation>
    32733289    </message>
    32743290    <message>
    32753291        <source>Edit</source>
    3276         <translation type="unfinished">Editar</translation>
     3292        <translation>Editar</translation>
    32773293    </message>
    32783294    <message>
    32793295        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    3280         <translation type="unfinished"></translation>
     3296        <translation>Editar (Ctrl+E)</translation>
    32813297    </message>
    32823298    <message>
    32833299        <source>Ctrl+E</source>
    3284         <translation type="unfinished"></translation>
     3300        <translation>Ctrl+E</translation>
    32853301    </message>
    32863302</context>
     
    32893305    <message>
    32903306        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    3291         <translation type="unfinished"></translation>
     3307        <translation>La maquina virtual seleccionada está &lt;i&gt;inaccesible&lt;/i&gt;. Inspeccione el mensaje de error abajo y/o presione &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para revisar nuevamente las máquinas disponibles:</translation>
    32923308    </message>
    32933309</context>
     
    32963312    <message>
    32973313        <source>First Run Wizard</source>
    3298         <translation type="unfinished"></translation>
     3314        <translation>Asistente de Introducción a VirtualBox</translation>
    32993315    </message>
    33003316    <message>
     
    33483364    <message>
    33493365        <source>&amp;Image File</source>
    3350         <translation type="unfinished"></translation>
     3366        <translation type="unfinished">Archivos de &amp;Imagen</translation>
    33513367    </message>
    33523368    <message>
    33533369        <source>Alt+I</source>
    3354         <translation type="unfinished"></translation>
     3370        <translation type="unfinished">Alt+I</translation>
    33553371    </message>
    33563372    <message>
     
    33963412        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 since %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Session %4&lt;/nobr&gt;</source>
    33973413        <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment>
    3398         <translation type="unfinished"></translation>
     3414        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;%2 desde %3&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Sesión %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    33993415    </message>
    34003416    <message>
    34013417        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    34023418        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    3403         <translation type="unfinished"></translation>
     3419        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccesible desde %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    34043420    </message>
    34053421    <message>
    34063422        <source>Inaccessible</source>
    3407         <translation type="unfinished">Inaccesible</translation>
     3423        <translation>Inaccesible</translation>
    34083424    </message>
    34093425</context>
     
    34123428    <message>
    34133429        <source>Log Viewer</source>
    3414         <translation type="unfinished"></translation>
     3430        <translation type="unfinished">Visor de Historial de Eventos</translation>
    34153431    </message>
    34163432    <message>
    34173433        <source>&amp;Save</source>
    3418         <translation type="unfinished"></translation>
     3434        <translation>&amp;Guardar</translation>
    34193435    </message>
    34203436    <message>
    34213437        <source>Alt+S</source>
    3422         <translation type="unfinished">Alt+S</translation>
     3438        <translation>Alt+G</translation>
    34233439    </message>
    34243440    <message>
    34253441        <source>&amp;Refresh</source>
    3426         <translation type="unfinished">Ac&amp;tualizar</translation>
     3442        <translation>Actualiza&amp;r</translation>
    34273443    </message>
    34283444    <message>
    34293445        <source>Alt+R</source>
    3430         <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
     3446        <translation>Alt+R</translation>
    34313447    </message>
    34323448    <message>
    34333449        <source>&amp;Close</source>
    3434         <translation type="unfinished"></translation>
     3450        <translation>&amp;Cerrar</translation>
    34353451    </message>
    34363452    <message>
    34373453        <source>Alt+C</source>
    3438         <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
     3454        <translation>Alt+C</translation>
    34393455    </message>
    34403456    <message>
    34413457        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    3442         <translation type="unfinished"></translation>
     3458        <translation>%1 - Visor de Historial de Eventos</translation>
    34433459    </message>
    34443460    <message>
    34453461        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    3446         <translation type="unfinished"></translation>
     3462        <translation>&lt;p&gt;No se encuentran archivos de Historial de Eventos. Presione el botón &lt;b&gt;Actualizar&lt;/b&gt; para explorar nuevamente el directorio de Historial de Eventos &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    34473463    </message>
    34483464    <message>
    34493465        <source>Save VirtualBox Log As</source>
    3450         <translation type="unfinished"></translation>
     3466        <translation>Guardar Historial de Eventos VirtualBox Como</translation>
    34513467    </message>
    34523468</context>
     
    35903606    <message>
    35913607        <source>VBoxVMSettingsDlg</source>
    3592         <translation type="unfinished"></translation>
     3608        <translation>DialogoConfigMaqVirtVBox</translation>
    35933609    </message>
    35943610    <message>
    35953611        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    3596         <translation type="unfinished">&lt;i&gt;Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información&lt;i&gt;.</translation>
     3612        <translation>&lt;i&gt;Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información&lt;i&gt;.</translation>
    35973613    </message>
    35983614    <message>
    35993615        <source> General </source>
    3600         <translation type="unfinished"> General </translation>
     3616        <translation> General </translation>
    36013617    </message>
    36023618    <message>
    36033619        <source>0</source>
    3604         <translation type="unfinished">0</translation>
     3620        <translation>0</translation>
    36053621    </message>
    36063622    <message>
     
    36103626    <message>
    36113627        <source> Hard Disks </source>
    3612         <translation type="unfinished"></translation>
     3628        <translation> Discos Duros </translation>
    36133629    </message>
    36143630    <message>
    36153631        <source>1</source>
    3616         <translation type="unfinished">1</translation>
     3632        <translation>1</translation>
    36173633    </message>
    36183634    <message>
     
    36223638    <message>
    36233639        <source> Floppy </source>
    3624         <translation type="unfinished"></translation>
     3640        <translation> Disquetera </translation>
    36253641    </message>
    36263642    <message>
    36273643        <source>2</source>
    3628         <translation type="unfinished">2</translation>
     3644        <translation>2</translation>
    36293645    </message>
    36303646    <message>
     
    36343650    <message>
    36353651        <source> CD/DVD-ROM </source>
    3636         <translation type="unfinished"></translation>
     3652        <translation> CD/DVD-ROM </translation>
    36373653    </message>
    36383654    <message>
    36393655        <source>3</source>
    3640         <translation type="unfinished">3</translation>
     3656        <translation>3</translation>
    36413657    </message>
    36423658    <message>
     
    36463662    <message>
    36473663        <source> Audio </source>
    3648         <translation type="unfinished"></translation>
     3664        <translation> Audio </translation>
    36493665    </message>
    36503666    <message>
    36513667        <source>4</source>
    3652         <translation type="unfinished">4</translation>
     3668        <translation>4</translation>
    36533669    </message>
    36543670    <message>
     
    36583674    <message>
    36593675        <source> Network </source>
    3660         <translation type="unfinished"></translation>
     3676        <translation> Red </translation>
    36613677    </message>
    36623678    <message>
    36633679        <source>5</source>
    3664         <translation type="unfinished">5</translation>
     3680        <translation>5</translation>
    36653681    </message>
    36663682    <message>
     
    36703686    <message>
    36713687        <source> USB </source>
    3672         <translation type="unfinished"> USB </translation>
     3688        <translation> USB </translation>
    36733689    </message>
    36743690    <message>
    36753691        <source>6</source>
    3676         <translation type="unfinished">6</translation>
     3692        <translation>6</translation>
    36773693    </message>
    36783694    <message>
     
    36823698    <message>
    36833699        <source> Remote Display </source>
    3684         <translation type="unfinished"></translation>
     3700        <translation type="unfinished"> Pantalla Remota </translation>
    36853701    </message>
    36863702    <message>
    36873703        <source>7</source>
    3688         <translation type="unfinished">7</translation>
     3704        <translation>7</translation>
    36893705    </message>
    36903706    <message>
     
    36943710    <message>
    36953711        <source> Shared Folders </source>
    3696         <translation type="unfinished"></translation>
     3712        <translation> Directorios compartidos </translation>
    36973713    </message>
    36983714    <message>
    36993715        <source>8</source>
    3700         <translation type="unfinished">8</translation>
     3716        <translation>8</translation>
    37013717    </message>
    37023718    <message>
     
    37063722    <message>
    37073723        <source>&amp;Identification</source>
    3708         <translation type="unfinished"></translation>
     3724        <translation>&amp;Identificación</translation>
    37093725    </message>
    37103726    <message>
    37113727        <source>&amp;Name</source>
    3712         <translation type="unfinished">&amp;Nombre</translation>
     3728        <translation>&amp;Nombre</translation>
    37133729    </message>
    37143730    <message>
    37153731        <source>Displays the name of the virtual machine.</source>
    3716         <translation type="unfinished"></translation>
     3732        <translation>Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation>
    37173733    </message>
    37183734    <message>
    37193735        <source>OS &amp;Type</source>
    3720         <translation type="unfinished">&amp;Tipo de OS (sist. op.)</translation>
     3736        <translation>&amp;Tipo de OS (sist. op.)</translation>
    37213737    </message>
    37223738    <message>
    37233739        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    3724         <translation type="unfinished">Tamaño de &amp;Memoria Base</translation>
     3740        <translation>Tamaño de &amp;Memoria Base</translation>
    37253741    </message>
    37263742    <message>
    37273743        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    3728         <translation type="unfinished"></translation>
     3744        <translation>Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation>
    37293745    </message>
    37303746    <message>
    37313747        <source>&lt;</source>
    3732         <translation type="unfinished">&lt;</translation>
     3748        <translation>&lt;</translation>
    37333749    </message>
    37343750    <message>
    37353751        <source>=</source>
    3736         <translation type="unfinished">=</translation>
     3752        <translation>=</translation>
    37373753    </message>
    37383754    <message>
    37393755        <source>&gt;</source>
    3740         <translation type="unfinished">&gt;</translation>
     3756        <translation>&gt;</translation>
    37413757    </message>
    37423758    <message>
    37433759        <source>MB</source>
    3744         <translation type="unfinished">MB</translation>
     3760        <translation>MB</translation>
    37453761    </message>
    37463762    <message>
    37473763        <source>&amp;Video Memory Size</source>
    3748         <translation type="unfinished"></translation>
     3764        <translation>Tamaño de Memoria de &amp;Video</translation>
    37493765    </message>
    37503766    <message>
    37513767        <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>
    3752         <translation type="unfinished"></translation>
     3768        <translation>Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation>
    37533769    </message>
    37543770    <message>
    37553771        <source>&amp;Basic</source>
    3756         <translation type="unfinished"></translation>
     3772        <translation>&amp;Básico</translation>
    37573773    </message>
    37583774    <message>
    37593775        <source>Select</source>
    3760         <translation type="unfinished">Seleccionar</translation>
     3776        <translation>Seleccionar</translation>
    37613777    </message>
    37623778    <message>
    37633779        <source>Selects the snapshot folder path.</source>
    3764         <translation type="unfinished"></translation>
     3780        <translation>Selecciona la ruta del directorio de instantáneas.</translation>
    37653781    </message>
    37663782    <message>
    37673783        <source>Reset</source>
    3768         <translation type="unfinished"></translation>
     3784        <translation>Reiniciar o Reinicializar o Restaurar</translation>
    37693785    </message>
    37703786    <message>
    37713787        <source>Extended Features</source>
    3772         <translation type="unfinished"></translation>
     3788        <translation>Funcionalidades Extendidas</translation>
    37733789    </message>
    37743790    <message>
    37753791        <source>Enable A&amp;CPI</source>
    3776         <translation type="unfinished"></translation>
     3792        <translation>Habilitar A&amp;CPI</translation>
    37773793    </message>
    37783794    <message>
    37793795        <source>Alt+C</source>
    3780         <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
     3796        <translation>Alt+C</translation>
    37813797    </message>
    37823798    <message>
    37833799        <source>Enable IO A&amp;PIC</source>
    3784         <translation type="unfinished"></translation>
     3800        <translation>Habilitar IO A&amp;PIC</translation>
    37853801    </message>
    37863802    <message>
    37873803        <source>Alt+P</source>
    3788         <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
     3804        <translation>Alt+P</translation>
    37893805    </message>
    37903806    <message>
    37913807        <source>Boo&amp;t Order</source>
    3792         <translation type="unfinished"></translation>
     3808        <translation>Orden de Arran&amp;que</translation>
    37933809    </message>
    37943810    <message>
    37953811        <source>&amp;Advanced</source>
    3796         <translation type="unfinished"></translation>
     3812        <translation>&amp;Avanzado</translation>
    37973813    </message>
    37983814    <message>
    37993815        <source>&amp;Description</source>
    3800         <translation type="unfinished">&amp;Descripción</translation>
     3816        <translation>&amp;Descripción</translation>
    38013817    </message>
    38023818    <message>
    38033819        <source>&amp;Primary Master</source>
    3804         <translation type="unfinished"></translation>
     3820        <translation>&amp;Primario Maestro</translation>
    38053821    </message>
    38063822    <message>
    38073823        <source>&lt;not selected&gt;</source>
    3808         <translation type="unfinished"></translation>
     3824        <translation>&lt;no seleccionado&gt;</translation>
    38093825    </message>
    38103826    <message>
    38113827        <source>P&amp;rimary Slave</source>
    3812         <translation type="unfinished"></translation>
     3828        <translation>P&amp;rimario Esclavo</translation>
    38133829    </message>
    38143830    <message>
    38153831        <source>&amp;Secondary (IDE 1) Slave</source>
    3816         <translation type="unfinished"></translation>
     3832        <translation>&amp;Secundario (IDE 1) Esclavo</translation>
    38173833    </message>
    38183834    <message>
    38193835        <source>&amp;Mount Floppy Drive</source>
    3820         <translation type="unfinished"></translation>
     3836        <translation>&amp;Montar Unidad de Disquet</translation>
    38213837    </message>
    38223838    <message>
    38233839        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    3824         <translation type="unfinished"></translation>
     3840        <translation>Unidad de &amp;Disquete del Anfitrión</translation>
    38253841    </message>
    38263842    <message>
    38273843        <source>Alt+D</source>
    3828         <translation type="unfinished">Alt+D</translation>
     3844        <translation>Alt+D</translation>
    38293845    </message>
    38303846    <message>
    38313847        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    3832         <translation type="unfinished"></translation>
     3848        <translation>Monta la disquetera del Afitrión en la unidad de disquetera virtual.</translation>
    38333849    </message>
    38343850    <message>
    38353851        <source>&amp;Image File</source>
    3836         <translation type="unfinished"></translation>
     3852        <translation>Archivos de &amp;Imagen</translation>
    38373853    </message>
    38383854    <message>
    38393855        <source>Alt+I</source>
    3840         <translation type="unfinished"></translation>
     3856        <translation>Alt+I</translation>
    38413857    </message>
    38423858    <message>
    38433859        <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>
    3844         <translation type="unfinished"></translation>
     3860        <translation>Monta la imagen de Disquet en la unidad Virtual de Disquet.</translation>
    38453861    </message>
    38463862    <message>
    38473863        <source>&amp;Mount CD/DVD Drive</source>
    3848         <translation type="unfinished"></translation>
     3864        <translation>&amp;Monta la unidad de CD/DVD</translation>
    38493865    </message>
    38503866    <message>
    38513867        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    3852         <translation type="unfinished"></translation>
     3868        <translation>Uni&amp;dad CD/DVD Anfitrión</translation>
    38533869    </message>
    38543870    <message>
    38553871        <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>
    3856         <translation type="unfinished"></translation>
     3872        <translation>Monta la unidad CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
    38573873    </message>
    38583874    <message>
    38593875        <source>&amp;ISO Image File</source>
    3860         <translation type="unfinished"></translation>
     3876        <translation>Archivo de Imagen &amp;ISO</translation>
    38613877    </message>
    38623878    <message>
    38633879        <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>
    3864         <translation type="unfinished"></translation>
     3880        <translation>Monta la imagen de CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation>
    38653881    </message>
    38663882    <message>
    38673883        <source>&amp;Enable Audio</source>
    3868         <translation type="unfinished"></translation>
     3884        <translation>&amp;Habilitar Audio</translation>
    38693885    </message>
    38703886    <message>
    38713887        <source>Host Audio &amp;Driver</source>
    3872         <translation type="unfinished"></translation>
     3888        <translation>Controla&amp;dor de Audio Anfitrión</translation>
    38733889    </message>
    38743890    <message>
    38753891        <source>Enable &amp;USB Controller</source>
    3876         <translation type="unfinished"></translation>
     3892        <translation>Habilitar el controlador &amp;USB</translation>
    38773893    </message>
    38783894    <message>
    38793895        <source>Alt+U</source>
    3880         <translation type="unfinished"></translation>
     3896        <translation>Alt+U</translation>
    38813897    </message>
    38823898    <message>
    38833899        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    3884         <translation type="unfinished"></translation>
     3900        <translation>&amp;Filtros de Dispositivos USB</translation>
    38853901    </message>
    38863902    <message>
    38873903        <source>Ins</source>
    3888         <translation type="unfinished">Ins</translation>
     3904        <translation>Ins</translation>
    38893905    </message>
    38903906    <message>
    38913907        <source>Add Empty (Ins)</source>
    3892         <translation type="unfinished"></translation>
     3908        <translation>Agregar Vacío (Ins)</translation>
    38933909    </message>
    38943910    <message>
    38953911        <source>Alt+Ins</source>
    3896         <translation type="unfinished">Alt+Ins</translation>
     3912        <translation>Alt+Ins</translation>
    38973913    </message>
    38983914    <message>
    38993915        <source>Add From (Alt+Ins)</source>
    3900         <translation type="unfinished">Agregar desde (Alt+Ins)</translation>
     3916        <translation>Agregar desde (Alt+Ins)</translation>
    39013917    </message>
    39023918    <message>
    39033919        <source>Del</source>
    3904         <translation type="unfinished">Supr</translation>
     3920        <translation>Supr</translation>
    39053921    </message>
    39063922    <message>
    39073923        <source>Remove (Del)</source>
    3908         <translation type="unfinished">Eliminar (Supr)</translation>
     3924        <translation>Eliminar (Supr)</translation>
    39093925    </message>
    39103926    <message>
    39113927        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    3912         <translation type="unfinished">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>
     3928        <translation>Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>
    39133929    </message>
    39143930    <message>
    39153931        <source>Ctrl+Up</source>
    3916         <translation type="unfinished">Ctrl+Arriba</translation>
     3932        <translation>Ctrl+Arriba</translation>
    39173933    </message>
    39183934    <message>
    39193935        <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>
    3920         <translation type="unfinished">Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation>
     3936        <translation>Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation>
    39213937    </message>
    39223938    <message>
    39233939        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    3924         <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
     3940        <translation>Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>
    39253941    </message>
    39263942    <message>
    39273943        <source>Ctrl+Down</source>
    3928         <translation type="unfinished">Ctrl+Abajo</translation>
     3944        <translation>Ctrl+Abajo</translation>
    39293945    </message>
    39303946    <message>
    39313947        <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>
    3932         <translation type="unfinished">Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation>
     3948        <translation>Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation>
    39333949    </message>
    39343950    <message>
    39353951        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    3936         <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
     3952        <translation>Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>
    39373953    </message>
    39383954    <message>
    39393955        <source>&amp;Enable VRDP Server</source>
    3940         <translation type="unfinished"></translation>
     3956        <translation>Habilitar S&amp;erver VRDP</translation>
    39413957    </message>
    39423958    <message>
    39433959        <source>Server port </source>
    3944         <translation type="unfinished"></translation>
     3960        <translation>Puerto de Server </translation>
    39453961    </message>
    39463962    <message>
    39473963        <source>Authentication Method </source>
    3948         <translation type="unfinished"></translation>
     3964        <translation>Método de autenticación </translation>
    39493965    </message>
    39503966    <message>
    39513967        <source>Authentication Timeout </source>
    3952         <translation type="unfinished"></translation>
     3968        <translation>Tiempo de expiración de Autenticación </translation>
    39533969    </message>
    39543970    <message>
    39553971        <source>Displays the VRDP Server port.</source>
    3956         <translation type="unfinished"></translation>
     3972        <translation>Muestra el Puerto de Server VRDP.</translation>
    39573973    </message>
    39583974    <message>
     
    41734189    <message>
    41744190        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    4175         <translation type="unfinished"></translation>
     4191        <translation type="unfinished">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation>
    41764192    </message>
    41774193    <message>
    41784194        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    4179         <translation type="unfinished"></translation>
     4195        <translation type="unfinished">Agrega un filtro USB nuevo para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation>
    41804196    </message>
    41814197    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r3017 r3048  
    8585    <message>
    8686        <source>Left Shift</source>
    87         <translation type="unfinished"></translation>
     87        <translation>Maj. gauche</translation>
    8888    </message>
    8989    <message>
    9090        <source>Right Shift</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
     91        <translation>Maj. droite</translation>
    9292    </message>
    9393    <message>
    9494        <source>Left Ctrl</source>
    95         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>Ctrl gauche</translation>
    9696    </message>
    9797    <message>
    9898        <source>Right Ctrl</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>Ctrl droite</translation>
    100100    </message>
    101101    <message>
    102102        <source>Left Alt</source>
    103         <translation type="unfinished"></translation>
     103        <translation>Alt gauche</translation>
    104104    </message>
    105105    <message>
    106106        <source>Right Alt</source>
    107         <translation type="unfinished"></translation>
     107        <translation>Alt droite</translation>
    108108    </message>
    109109    <message>
    110110        <source>Left WinKey</source>
    111         <translation type="unfinished"></translation>
     111        <translation>Touche windows gauche</translation>
    112112    </message>
    113113    <message>
    114114        <source>Right WinKey</source>
    115         <translation type="unfinished"></translation>
     115        <translation>Touche windows droite</translation>
    116116    </message>
    117117    <message>
    118118        <source>Menu key</source>
    119         <translation type="unfinished"></translation>
     119        <translation>Touche menu</translation>
    120120    </message>
    121121    <message>
    122122        <source>Alt Gr</source>
    123         <translation type="unfinished"></translation>
     123        <translation>Alt Gr</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126126        <source>Caps Lock</source>
    127         <translation type="unfinished"></translation>
     127        <translation>Verr maj</translation>
    128128    </message>
    129129    <message>
    130130        <source>Scroll Lock</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Arrêt défil</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>&lt;Touche_%1&gt;</translation>
    136136    </message>
    137137</context>
     
    10161016    <message>
    10171017        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
    1018         <translation type="unfinished"></translation>
     1018        <translation>Images CD/DVD-ROM (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation>
    10191019    </message>
    10201020    <message>
    10211021        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
    1022         <translation type="unfinished"></translation>
     1022        <translation>Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation>
    10231023    </message>
    10241024</context>
     
    20422042&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard
    20432043and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    2044         <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guideras pas à pas a travers les étapes nécessaires à la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.&lt;/p&gt;
     2044        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d&apos;une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.&lt;/p&gt;
    20452045&lt;p&gt;Utilisez le bouton &lt;b&gt;Suivant&lt;/b&gt; aller à la page suivante et le bouton &lt;b&gt;Précédent&lt;/b&gt; pour retourner sur la page précédente.&lt;/p&gt;</translation>
    20462046    </message>
     
    25282528    <message>
    25292529        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2530         <translation type="unfinished"></translation>
     2530        <translation>&lt;p&gt;Les additions clients installées sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant &lt;b&gt;Installer les additions client...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    25312531    </message>
    25322532    <message>
    25332533        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2534         <translation type="unfinished"></translation>
     2534        <translation>&lt;p&gt;Les additions clients installées sont périmée; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant &lt;b&gt;Installer les additions client...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    25352535    </message>
    25362536    <message>
    25372537        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2538         <translation type="unfinished"></translation>
     2538        <translation>&lt;p&gt;Les additions clients installées sont trop récentes; la version installée est %1, la version requise est %2, L&apos;utilisation de nouvelles additions client avec une version plus ancienne de Virtualbox n&apos;est pas prévue,&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant &lt;b&gt;Installer les additions client...&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    25392539    </message>
    25402540</context>
     
    27732773    <message>
    27742774        <source>Show &amp;Log...</source>
    2775         <translation type="unfinished"></translation>
     2775        <translation>Afficher le &amp;log...</translation>
    27762776    </message>
    27772777    <message>
    27782778        <source>Show Log...</source>
    2779         <translation type="unfinished"></translation>
     2779        <translation>Afficher le log...</translation>
    27802780    </message>
    27812781    <message>
    27822782        <source>Ctrl+L</source>
    2783         <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>
     2783        <translation>Ctrl+L</translation>
    27842784    </message>
    27852785    <message>
    27862786        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    2787         <translation type="unfinished"></translation>
     2787        <translation>Afficher les fichiers de log de la machine virtuelle choisie</translation>
    27882788    </message>
    27892789</context>
     
    33483348    <message>
    33493349        <source>First Run Wizard</source>
    3350         <translation type="unfinished"></translation>
     3350        <translation>Assistant du premier lancement</translation>
    33513351    </message>
    33523352    <message>
    33533353        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    3354         <translation type="unfinished"></translation>
     3354        <translation>&lt;p&gt;Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aideras à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l&apos;installation d&apos;un nouveau système d&apos;exploitation surc cette machine virtuelle.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilisez le bouton &lt;b&gt;Suivant&lt;/b&gt; pour choisir la page suivante et le bouton &lt;b&gt;Précédent&lt;/b&gt;pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton &lt;b&gt;Annuler&lt;/b&gt; pour interrompre l&apos;exécution de l&apos;assistant.&lt;/p&gt;</translation>
    33553355    </message>
    33563356    <message>
    33573357        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    3358         <translation type="unfinished"></translation>
     3358        <translation>Bienvenue sur l&apos;assistant du premier lancement!</translation>
    33593359    </message>
    33603360    <message>
    33613361        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
    3362         <translation type="unfinished"></translation>
     3362        <translation>&lt;p&gt;Choisissez le type du média que vous voulez utiliser pour l&apos;installation.&lt;/p&gt;</translation>
    33633363    </message>
    33643364    <message>
    33653365        <source>Media Type</source>
    3366         <translation type="unfinished"></translation>
     3366        <translation>Type du média</translation>
    33673367    </message>
    33683368    <message>
    33693369        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
    3370         <translation type="unfinished"></translation>
     3370        <translation>Lexteur &amp;CD/DVD-ROM </translation>
    33713371    </message>
    33723372    <message>
    33733373        <source>Alt+C</source>
    3374         <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
     3374        <translation>Alt+C</translation>
    33753375    </message>
    33763376    <message>
    33773377        <source>&amp;Floppy Device</source>
    3378         <translation type="unfinished"></translation>
     3378        <translation>Lecteur &amp;Disquette</translation>
    33793379    </message>
    33803380    <message>
    33813381        <source>Alt+F</source>
    3382         <translation type="unfinished">Alt+F</translation>
     3382        <translation>Alt+F</translation>
    33833383    </message>
    33843384    <message>
    33853385        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    3386         <translation type="unfinished"></translation>
     3386        <translation>&lt;p&gt;Choisissez le média contenant le logiciel de mise en œuvre du système d&apos;exploitation que vous désirer installer. Ce média doit permettre le démarage de l&apos;ordinateur.&lt;/p&gt;</translation>
    33873387    </message>
    33883388    <message>
    33893389        <source>Media Source</source>
    3390         <translation type="unfinished"></translation>
     3390        <translation>Source du média</translation>
    33913391    </message>
    33923392    <message>
    33933393        <source>&amp;Host Drive</source>
    3394         <translation type="unfinished"></translation>
     3394        <translation>&amp;Disque dur de l&apos;hôte </translation>
    33953395    </message>
    33963396    <message>
    33973397        <source>Alt+H</source>
    3398         <translation type="unfinished"></translation>
     3398        <translation>Alt+H</translation>
    33993399    </message>
    34003400    <message>
    34013401        <source>&amp;Image File</source>
    3402         <translation type="unfinished">Fichier &amp;Image</translation>
     3402        <translation>Fichier &amp;Image</translation>
    34033403    </message>
    34043404    <message>
    34053405        <source>Alt+I</source>
    3406         <translation type="unfinished"></translation>
     3406        <translation>Alt+I</translation>
    34073407    </message>
    34083408    <message>
    34093409        <source>VDM</source>
    3410         <translation type="unfinished"></translation>
     3410        <translation>VDM</translation>
    34113411    </message>
    34123412    <message>
    34133413        <source>Select Installation Media</source>
    3414         <translation type="unfinished"></translation>
     3414        <translation>Chosissez le média d&apos;installation</translation>
    34153415    </message>
    34163416    <message>
    34173417        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    3418         <translation type="unfinished"></translation>
     3418        <translation>&lt;p&gt;Vous avez choisi le média de démarrage suivant:&lt;/p&gt;</translation>
    34193419    </message>
    34203420    <message>
    34213421        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    3422         <translation type="unfinished"></translation>
     3422        <translation>&lt;p&gt;Pressez le bouton &lt;b&gt;Terminer&lt;/b&gt; si les données ci-dessus sont correctes. Le média de démarrage choisi sera installé temporairement sur la machine virtuelle et cette dernière commencera l&apos;exècution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez qu&apos;après l&apos;arrêt de la machine virtuelle, le média spécifié sera automatiquement déinstallé et le média de démarrage remis sur le premier disque dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notez que cette fonctionnalité dépend, entre autre,  du logiciel de mise en œuvre et que les actions doivent, éventuellement, être effectuées manuellement (&lt;b&gt;Déinstaller...&lt;/b&gt; dans le menu &lt;b&gt;Périphériques&lt;/b&gt;).&lt;/p&gt;</translation>
    34233423    </message>
    34243424    <message>
    34253425        <source>Summary</source>
    3426         <translation type="unfinished">Sommaire</translation>
     3426        <translation>Sommaire</translation>
    34273427    </message>
    34283428    <message>
    34293429        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    3430         <translation type="unfinished"></translation>
     3430        <translation>Lecteur CD/DVD-ROM</translation>
    34313431    </message>
    34323432    <message>
    34333433        <source>Floppy Device</source>
    3434         <translation type="unfinished"></translation>
     3434        <translation>Lecteur de disquette</translation>
    34353435    </message>
    34363436    <message>
    34373437        <source>Host Drive %1</source>
    3438         <translation type="unfinished"></translation>
     3438        <translation>Disque dur %1</translation>
    34393439    </message>
    34403440    <message>
    34413441        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    3442         <translation type="unfinished"></translation>
     3442        <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    34433443    </message>
    34443444</context>
     
    34643464    <message>
    34653465        <source>Log Viewer</source>
    3466         <translation type="unfinished"></translation>
     3466        <translation>Affichage des logs</translation>
    34673467    </message>
    34683468    <message>
    34693469        <source>&amp;Save</source>
    3470         <translation type="unfinished"></translation>
     3470        <translation>&amp;Enregistrer</translation>
    34713471    </message>
    34723472    <message>
    34733473        <source>Alt+S</source>
    3474         <translation type="unfinished">Alt+S</translation>
     3474        <translation>Alt+S</translation>
    34753475    </message>
    34763476    <message>
    34773477        <source>&amp;Refresh</source>
    3478         <translation type="unfinished">&amp;Actualiser</translation>
     3478        <translation>&amp;Actualiser</translation>
    34793479    </message>
    34803480    <message>
    34813481        <source>Alt+R</source>
    3482         <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
     3482        <translation>Alt+R</translation>
    34833483    </message>
    34843484    <message>
    34853485        <source>&amp;Close</source>
    3486         <translation type="unfinished"></translation>
     3486        <translation>&amp;Fermer</translation>
    34873487    </message>
    34883488    <message>
    34893489        <source>Alt+C</source>
    3490         <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
     3490        <translation>Alt+F</translation>
    34913491    </message>
    34923492    <message>
    34933493        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    3494         <translation type="unfinished"></translation>
     3494        <translation>%1 - Affichage des logs VirtualBox</translation>
    34953495    </message>
    34963496    <message>
    34973497        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    3498         <translation type="unfinished"></translation>
     3498        <translation>&lt;p&gt;Il n&apos;y as pas de fichier de log. Pressez le bouton &lt;b&gt;Actualiser&lt;/b&gt; pour relire le contenu du répertoire des logs &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    34993499    </message>
    35003500    <message>
    35013501        <source>Save VirtualBox Log As</source>
    3502         <translation type="unfinished"></translation>
     3502        <translation>Enregistrer le Log VirtualBox sous</translation>
    35033503    </message>
    35043504</context>
     
    44304430    <message>
    44314431        <source>Host &amp;Interfaces</source>
    4432         <translation type="unfinished"></translation>
     4432        <translation>&amp;Adaptateur réseau Hôte</translation>
    44334433    </message>
    44344434    <message>
    44354435        <source>Lists all available host interfaces.</source>
    4436         <translation type="unfinished">Liste des interfaces hôtes disponibles.</translation>
     4436        <translation>Liste des adaptateurs reau hôtes disponibles.</translation>
    44374437    </message>
    44384438    <message>
    44394439        <source>Adds a new host interface.</source>
    4440         <translation type="unfinished">Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation>
     4440        <translation>Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation>
    44414441    </message>
    44424442    <message>
    44434443        <source>Removes the selected host interface.</source>
    4444         <translation type="unfinished">Enlève l&apos;interface sélectionnée.</translation>
     4444        <translation>Enlève l&apos;adaptateur réseau sélectionné.</translation>
    44454445    </message>
    44464446    <message>
    44474447        <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
    4448         <translation type="unfinished">&lt;Pas d&apos;interface appropriée&gt;</translation>
     4448        <translation>&lt;Pas d&apos;interface appropriée&gt;</translation>
    44494449    </message>
    44504450    <message>
    44514451        <source>Add</source>
    4452         <translation type="unfinished">Ajouter</translation>
     4452        <translation>Ajouter</translation>
    44534453    </message>
    44544454    <message>
    44554455        <source>Remove</source>
    4456         <translation type="unfinished">Eliminer</translation>
     4456        <translation>Eliminer</translation>
    44574457    </message>
    44584458    <message>
    44594459        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    4460         <translation type="unfinished">VirtualBox Interface hôte %1</translation>
     4460        <translation>VirtualBox Interface hôte %1</translation>
    44614461    </message>
    44624462    <message>
    44634463        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    4464         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Désirez vous enlever l&apos;adaptateur réseau sélectionné &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note; cet adaptateur est éventuellement utilisé par cette ou d&apos;autres machines viruelles. Si vous éliminez cet adaptateur, les adapteurs virtuels ne fonctionnerons plus. Vous pouvez corriger le paramétrage des adaptateurs affcetés en conséquence.&lt;/p&gt;</translation>
     4464        <translation>&lt;p&gt;Désirez vous enlever l&apos;adaptateur réseau sélectionné &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;b&gt; ?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note; cet adaptateur est éventuellement utilisé par cette ou d&apos;autres machines viruelles. Si vous éliminez cet adaptateur, les adapteurs virtuels ne fonctionnerons plus. Vous pouvez corriger le paramétrage des adaptateurs affectés en conséquence.&lt;/p&gt;</translation>
    44654465    </message>
    44664466</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts

    r3017 r3048  
    7777    <message>
    7878        <source>Left Shift</source>
    79         <translation type="unfinished"></translation>
     79        <translation>左 Shift</translation>
    8080    </message>
    8181    <message>
    8282        <source>Right Shift</source>
    83         <translation type="unfinished"></translation>
     83        <translation>右 Shift</translation>
    8484    </message>
    8585    <message>
    8686        <source>Left Ctrl</source>
    87         <translation type="unfinished"></translation>
     87        <translation>左 Ctrl</translation>
    8888    </message>
    8989    <message>
    9090        <source>Right Ctrl</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
     91        <translation>右 Ctrl</translation>
    9292    </message>
    9393    <message>
    9494        <source>Left Alt</source>
    95         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>左 Alt</translation>
    9696    </message>
    9797    <message>
    9898        <source>Right Alt</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>右 Alt</translation>
    100100    </message>
    101101    <message>
    102102        <source>Left WinKey</source>
    103         <translation type="unfinished"></translation>
     103        <translation>左 Windowsキー</translation>
    104104    </message>
    105105    <message>
    106106        <source>Right WinKey</source>
    107         <translation type="unfinished"></translation>
     107        <translation>右 Windowsキー</translation>
    108108    </message>
    109109    <message>
    110110        <source>Menu key</source>
    111         <translation type="unfinished"></translation>
     111        <translation>メニューキー</translation>
    112112    </message>
    113113    <message>
    114114        <source>Alt Gr</source>
    115         <translation type="unfinished"></translation>
     115        <translation>Alt Gr</translation>
    116116    </message>
    117117    <message>
    118118        <source>Caps Lock</source>
    119         <translation type="unfinished"></translation>
     119        <translation>Caps Lock</translation>
    120120    </message>
    121121    <message>
    122122        <source>Scroll Lock</source>
    123         <translation type="unfinished"></translation>
     123        <translation>Scroll Lock</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126126        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    127         <translation type="unfinished"></translation>
     127        <translation>&lt;キー %1&gt;</translation>
    128128    </message>
    129129</context>
     
    970970    <message>
    971971        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
    972         <translation type="unfinished"></translation>
     972        <translation>CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>
    973973    </message>
    974974    <message>
    975975        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
    976         <translation type="unfinished"></translation>
     976        <translation>フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation>
    977977    </message>
    978978</context>
     
    15551555    <message>
    15561556        <source> USB </source>
    1557         <translation>USB</translation>
     1557        <translation> USB </translation>
    15581558    </message>
    15591559    <message>
     
    24002400    <message>
    24012401        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    2402         <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリ中に見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ダイアログを開き、 &lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
     2402        <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&quot;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;が&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;ディレクトリ中に見つかりません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの[&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;]メニューから[&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;]ダイアログを開き、[&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;]ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    24032403    </message>
    24042404    <message>
    24052405        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    2406         <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&quot;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;&quot;が読み込めません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;メニューから&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;ダイアログを開き、&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
     2406        <translation>&lt;p&gt;言語ファイル&quot;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;&quot;が読み込めません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの[&lt;b&gt;ファイル&lt;/b&gt;]メニューから[&lt;b&gt;環境設定&lt;/b&gt;]ダイアログを開き、[&lt;b&gt;言語&lt;/b&gt;]ページで表示されている言語を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    24072407    </message>
    24082408    <message>
    24092409        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2410         <translation type="unfinished"></translation>
     2410        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[&lt;b&gt;デバイス&lt;/b&gt;]メニューから[&lt;b&gt;Guest Additions のインストール&lt;/b&gt;]を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
    24112411    </message>
    24122412    <message>
    24132413        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2414         <translation type="unfinished"></translation>
     2414        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;[&lt;b&gt;デバイス&lt;/b&gt;]メニューから[&lt;b&gt;Guest Additions のインストール&lt;/b&gt;]を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。&lt;/p&gt;</translation>
    24152415    </message>
    24162416    <message>
    24172417        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2418         <translation type="unfinished"></translation>
     2418        <translation>&lt;p&gt;ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。&lt;p&gt;[&lt;b&gt;デバイス&lt;/b&gt;]メニューから[&lt;b&gt;Guest Additions のインストール&lt;/b&gt;]を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。&lt;/p&gt;</translation>
    24192419    </message>
    24202420</context>
     
    26482648    <message>
    26492649        <source>Show &amp;Log...</source>
    2650         <translation type="unfinished"></translation>
     2650        <translation>ログを参照(&amp;L)...</translation>
    26512651    </message>
    26522652    <message>
    26532653        <source>Show Log...</source>
    2654         <translation type="unfinished"></translation>
     2654        <translation>ログを参照...</translation>
    26552655    </message>
    26562656    <message>
    26572657        <source>Ctrl+L</source>
    2658         <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>
     2658        <translation>Ctrl+L</translation>
    26592659    </message>
    26602660    <message>
    26612661        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    2662         <translation type="unfinished"></translation>
     2662        <translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation>
    26632663    </message>
    26642664</context>
     
    29682968    <message>
    29692969        <source>Alt+O</source>
    2970         <translation></translation>
     2970        <translation>Alt+O</translation>
    29712971    </message>
    29722972    <message>
     
    29762976    <message>
    29772977        <source>Alt+C</source>
    2978         <translation></translation>
     2978        <translation>Alt+C</translation>
    29792979    </message>
    29802980</context>
     
    31633163    <message>
    31643164        <source>First Run Wizard</source>
    3165         <translation type="unfinished"></translation>
     3165        <translation>初回起動ウィザード</translation>
    31663166    </message>
    31673167    <message>
    31683168        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    3169         <translation type="unfinished"></translation>
     3169        <translation>&lt;p&gt;新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;ウィザードの次のページに進むには[&lt;b&gt;次へ&lt;/b&gt;]ボタンを、前のページに戻るには[&lt;b&gt;戻る&lt;/b&gt;]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[&lt;b&gt;キャンセル&lt;/b&gt;]ボタンをクリックしてください。&lt;/p&gt;</translation>
    31703170    </message>
    31713171    <message>
    31723172        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    3173         <translation type="unfinished"></translation>
     3173        <translation>ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation>
    31743174    </message>
    31753175    <message>
    31763176        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
    3177         <translation type="unfinished"></translation>
     3177        <translation>&lt;p&gt;インストールに使用したいメディアの種別を選択してください。&lt;/p&gt;</translation>
    31783178    </message>
    31793179    <message>
    31803180        <source>Media Type</source>
    3181         <translation type="unfinished"></translation>
     3181        <translation>メディア種別</translation>
    31823182    </message>
    31833183    <message>
    31843184        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
    3185         <translation type="unfinished"></translation>
     3185        <translation>CD/DVD-ROMデバイス(&amp;C)</translation>
    31863186    </message>
    31873187    <message>
    31883188        <source>Alt+C</source>
    3189         <translation type="unfinished"></translation>
     3189        <translation>Alt+C</translation>
    31903190    </message>
    31913191    <message>
    31923192        <source>&amp;Floppy Device</source>
    3193         <translation type="unfinished"></translation>
     3193        <translation>フロッピー デバイス(&amp;F)</translation>
    31943194    </message>
    31953195    <message>
    31963196        <source>Alt+F</source>
    3197         <translation type="unfinished">Alt+F</translation>
     3197        <translation>Alt+F</translation>
    31983198    </message>
    31993199    <message>
    32003200        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    3201         <translation type="unfinished"></translation>
     3201        <translation>&lt;p&gt;インストールするオペレーティングシステムのセットアップ プログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアップ プログラムは起動できないでしょう。&lt;/p&gt;</translation>
    32023202    </message>
    32033203    <message>
    32043204        <source>Media Source</source>
    3205         <translation type="unfinished"></translation>
     3205        <translation>メディア ソース</translation>
    32063206    </message>
    32073207    <message>
    32083208        <source>&amp;Host Drive</source>
    3209         <translation type="unfinished"></translation>
     3209        <translation>ホスト デバイス(&amp;H)</translation>
    32103210    </message>
    32113211    <message>
    32123212        <source>Alt+H</source>
    3213         <translation type="unfinished"></translation>
     3213        <translation>Alt+H</translation>
    32143214    </message>
    32153215    <message>
    32163216        <source>&amp;Image File</source>
    3217         <translation type="unfinished">イメージファイル(&amp;I)</translation>
     3217        <translation>イメージファイル(&amp;I)</translation>
    32183218    </message>
    32193219    <message>
    32203220        <source>Alt+I</source>
    3221         <translation type="unfinished">Alt+I</translation>
     3221        <translation>Alt+I</translation>
    32223222    </message>
    32233223    <message>
    32243224        <source>VDM</source>
    3225         <translation type="unfinished"></translation>
     3225        <translation>VDM</translation>
    32263226    </message>
    32273227    <message>
    32283228        <source>Select Installation Media</source>
    3229         <translation type="unfinished"></translation>
     3229        <translation>インストールメディアを選択</translation>
    32303230    </message>
    32313231    <message>
    32323232        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    3233         <translation type="unfinished"></translation>
     3233        <translation>&lt;p&gt;以下のメディアからの起動を選択しました:&lt;/p&gt;</translation>
    32343234    </message>
    32353235    <message>
    32363236        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    3237         <translation type="unfinished"></translation>
     3237        <translation>&lt;p&gt;上記の設定が正しければ、[&lt;b&gt;完了&lt;/b&gt;]ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これは[&lt;b&gt;デバイス&lt;/b&gt;]メニューから対応する[&lt;b&gt;マウント解除...&lt;/b&gt;]の動作を選択することで可能です。&lt;/p&gt;</translation>
    32383238    </message>
    32393239    <message>
    32403240        <source>Summary</source>
    3241         <translation type="unfinished">概要</translation>
     3241        <translation>概要</translation>
    32423242    </message>
    32433243    <message>
    32443244        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    3245         <translation type="unfinished"></translation>
     3245        <translation>CD/DVD-ROMデバイス</translation>
    32463246    </message>
    32473247    <message>
    32483248        <source>Floppy Device</source>
    3249         <translation type="unfinished"></translation>
     3249        <translation>フロッピー デバイス</translation>
    32503250    </message>
    32513251    <message>
    32523252        <source>Host Drive %1</source>
    3253         <translation type="unfinished"></translation>
     3253        <translation>ホスト ドライブ %1</translation>
    32543254    </message>
    32553255    <message>
    32563256        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    3257         <translation type="unfinished"></translation>
     3257        <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;タイプ:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;ソース:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;
     3258</translation>
    32583259    </message>
    32593260</context>
     
    32793280    <message>
    32803281        <source>Log Viewer</source>
    3281         <translation type="unfinished"></translation>
     3282        <translation>ログ ビューワー</translation>
    32823283    </message>
    32833284    <message>
    32843285        <source>&amp;Save</source>
    3285         <translation type="unfinished"></translation>
     3286        <translation>保存(&amp;S)</translation>
    32863287    </message>
    32873288    <message>
    32883289        <source>Alt+S</source>
    3289         <translation type="unfinished">Alt+S</translation>
     3290        <translation>Alt+S</translation>
    32903291    </message>
    32913292    <message>
    32923293        <source>&amp;Refresh</source>
    3293         <translation type="unfinished">最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
     3294        <translation>最新の情報に更新(&amp;R)</translation>
    32943295    </message>
    32953296    <message>
    32963297        <source>Alt+R</source>
    3297         <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
     3298        <translation>Alt+R</translation>
    32983299    </message>
    32993300    <message>
    33003301        <source>&amp;Close</source>
    3301         <translation type="unfinished"></translation>
     3302        <translation>閉じる(&amp;C)</translation>
    33023303    </message>
    33033304    <message>
    33043305        <source>Alt+C</source>
    3305         <translation type="unfinished"></translation>
     3306        <translation>Alt+C</translation>
    33063307    </message>
    33073308    <message>
    33083309        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    3309         <translation type="unfinished"></translation>
     3310        <translation>%1 - VirtualBox ログ ビューワー</translation>
    33103311    </message>
    33113312    <message>
    33123313        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    3313         <translation type="unfinished"></translation>
     3314        <translation>&lt;p&gt;ログファイルが見つかりません。[&lt;b&gt;最新の情報に更新&lt;/b&gt;]ボタンを押してログフォルダ&quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&quot;を再スキャンしてください。&lt;/p&gt;</translation>
    33143315    </message>
    33153316    <message>
    33163317        <source>Save VirtualBox Log As</source>
    3317         <translation type="unfinished"></translation>
     3318        <translation>名前をつけてVirtualBox ログを保存</translation>
    33183319    </message>
    33193320</context>
     
    40784079    <message>
    40794080        <source>Host &amp;Interfaces</source>
    4080         <translation type="unfinished"></translation>
     4081        <translation>ホスト インターフェース(&amp;I)</translation>
    40814082    </message>
    40824083    <message>
    40834084        <source>Lists all available host interfaces.</source>
    4084         <translation type="unfinished">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation>
     4085        <translation>利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation>
    40854086    </message>
    40864087    <message>
    40874088        <source>Adds a new host interface.</source>
    4088         <translation type="unfinished">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation>
     4089        <translation>新規ホスト インターフェースを追加します。</translation>
    40894090    </message>
    40904091    <message>
    40914092        <source>Removes the selected host interface.</source>
    4092         <translation type="unfinished">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation>
     4093        <translation>選択したホスト インターフェースを除去します。</translation>
    40934094    </message>
    40944095    <message>
    40954096        <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
    4096         <translation type="unfinished">&lt;適切なインターフェースがありません&gt;</translation>
     4097        <translation>&lt;適切なインターフェースがありません&gt;</translation>
    40974098    </message>
    40984099    <message>
    40994100        <source>Add</source>
    4100         <translation type="unfinished">追加</translation>
     4101        <translation>追加</translation>
    41014102    </message>
    41024103    <message>
    41034104        <source>Remove</source>
    4104         <translation type="unfinished">除去</translation>
     4105        <translation>除去</translation>
    41054106    </message>
    41064107    <message>
    41074108        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    4108         <translation type="unfinished">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation>
     4109        <translation>VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation>
    41094110    </message>
    41104111    <message>
    41114112        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    4112         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース &quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
     4113        <translation>&lt;p&gt;選択したホスト インターフェース &quot;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&quot;を除去しますか?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注:&lt;/b&gt; このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。&lt;/p&gt;</translation>
    41134114    </message>
    41144115</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts

    r3017 r3048  
    8585    <message>
    8686        <source>Left Shift</source>
    87         <translation type="unfinished"></translation>
     87        <translation>Shift stânga</translation>
    8888    </message>
    8989    <message>
    9090        <source>Right Shift</source>
    91         <translation type="unfinished"></translation>
     91        <translation>Shift dreapta</translation>
    9292    </message>
    9393    <message>
    9494        <source>Left Ctrl</source>
    95         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>Ctrl stânga</translation>
    9696    </message>
    9797    <message>
    9898        <source>Right Ctrl</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>Ctrl dreapta</translation>
    100100    </message>
    101101    <message>
    102102        <source>Left Alt</source>
    103         <translation type="unfinished"></translation>
     103        <translation>Alt stânga</translation>
    104104    </message>
    105105    <message>
    106106        <source>Right Alt</source>
    107         <translation type="unfinished"></translation>
     107        <translation>Alt dreapta</translation>
    108108    </message>
    109109    <message>
    110110        <source>Left WinKey</source>
    111         <translation type="unfinished"></translation>
     111        <translation>Win stânga</translation>
    112112    </message>
    113113    <message>
    114114        <source>Right WinKey</source>
    115         <translation type="unfinished"></translation>
     115        <translation>Win dreapta</translation>
    116116    </message>
    117117    <message>
    118118        <source>Menu key</source>
    119         <translation type="unfinished"></translation>
     119        <translation>Tasta meniu</translation>
    120120    </message>
    121121    <message>
    122122        <source>Alt Gr</source>
    123         <translation type="unfinished"></translation>
     123        <translation>Alt Gr</translation>
    124124    </message>
    125125    <message>
    126126        <source>Caps Lock</source>
    127         <translation type="unfinished"></translation>
     127        <translation>Caps Lock</translation>
    128128    </message>
    129129    <message>
    130130        <source>Scroll Lock</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>Scroll Lock</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
    136136    </message>
    137137</context>
     
    190190    <message>
    191191        <source>Add Host Interface</source>
    192         <translation>Adaugă interfaţă Gazdă</translation>
     192        <translation>Adaugă interfaţă gazdă</translation>
    193193    </message>
    194194    <message>
     
    213213    <message>
    214214        <source>Add Share</source>
    215         <translation>Adaugă Partajare</translation>
     215        <translation>Adaugă partajare</translation>
    216216    </message>
    217217    <message>
    218218        <source>Edit Share</source>
    219         <translation>Editează Partajare</translation>
     219        <translation>Editează partajare</translation>
    220220    </message>
    221221    <message>
     
    268268    <message>
    269269        <source>Close Virtual Machine</source>
    270         <translation>Inchidere Maşină Virtuală</translation>
     270        <translation>Inchidere maşină virtuală</translation>
    271271    </message>
    272272    <message>
     
    292292    <message>
    293293        <source>&amp;Revert to the current snapshot</source>
    294         <translation>&amp;Restaurare instantaneu curent</translation>
     294        <translation>&amp;Restauraţi instantaneu curent</translation>
    295295    </message>
    296296    <message>
     
    354354    <message>
    355355        <source>&amp;Fullscreen Mode</source>
    356         <translation>Ecran &amp;Complet</translation>
     356        <translation>Ecran &amp;complet</translation>
    357357    </message>
    358358    <message>
     
    363363        <source>Mouse Integration</source>
    364364        <comment>enable/disable...</comment>
    365         <translation>Integrare Mouse</translation>
     365        <translation>Integrare mouse</translation>
    366366    </message>
    367367    <message>
    368368        <source>Auto-resize Guest Display</source>
    369369        <comment>enable/disable...</comment>
    370         <translation>Redimensionare automată Ecran Musafir</translation>
     370        <translation>Redimensionează automat ecran musafir</translation>
    371371    </message>
    372372    <message>
    373373        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    374         <translation>R&amp;edimensionare automată Ecran Musafir</translation>
     374        <translation>R&amp;edimensionează automat ecran musafir</translation>
    375375    </message>
    376376    <message>
    377377        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source>
    378         <translation>Redimensionare automată a ecranului musafir când fereastra este redimensionată (necesită Guest Additions)</translation>
     378        <translation>Redimensionează automat ecranul musafir atunci când fereastra este redimensionată (necesită Guest Additions)</translation>
    379379    </message>
    380380    <message>
    381381        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    382         <translation>&amp;Ajustare Dimensiune Fereastră</translation>
     382        <translation>&amp;Ajustează dimensiunea fereastrei</translation>
    383383    </message>
    384384    <message>
     
    388388    <message>
    389389        <source>&amp;Insert Ctrl-Alt-Del</source>
    390         <translation>&amp;Inserare Ctrl-Alt-Del</translation>
     390        <translation>&amp;Inserează Ctrl-Alt-Del</translation>
    391391    </message>
    392392    <message>
     
    404404    <message>
    405405        <source>&amp;Reset</source>
    406         <translation>&amp;Resetare</translation>
     406        <translation>&amp;Resetează</translation>
    407407    </message>
    408408    <message>
     
    420420    <message>
    421421        <source>&amp;Close...</source>
    422         <translation>în&amp;chidere...</translation>
     422        <translation>în&amp;chide...</translation>
    423423    </message>
    424424    <message>
     
    436436    <message>
    437437        <source>&amp;Floppy Image...</source>
    438         <translation>Imagine &amp;Dischetă...</translation>
     438        <translation>Imagine &amp;dischetă...</translation>
    439439    </message>
    440440    <message>
     
    444444    <message>
    445445        <source>Unmount F&amp;loppy</source>
    446         <translation>Demontează F&amp;loppy</translation>
     446        <translation>Demontează &amp;dischetă</translation>
    447447    </message>
    448448    <message>
     
    456456    <message>
    457457        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
    458         <translation>Montare fişier imagine CD/DVD-ROM</translation>
     458        <translation>Montează fişier imagine CD/DVD-ROM</translation>
    459459    </message>
    460460    <message>
    461461        <source>Unmount C&amp;D/DVD-ROM</source>
    462         <translation>Demontare C&amp;D/DVD-ROM</translation>
     462        <translation>Demontează C&amp;D/DVD-ROM</translation>
    463463    </message>
    464464    <message>
     
    477477    <message>
    478478        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    479         <translation>Activare sau dezactivare conexiuni remote desktop (RDP) către această maşină</translation>
     479        <translation>Activează sau dezactivează conexiuni remote desktop (RDP) către această maşină</translation>
    480480    </message>
    481481    <message>
     
    497497    <message>
    498498        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    499         <translation>Montare imaginea de instalare Guest Additions</translation>
     499        <translation>Montează imaginea de instalare Guest Additions</translation>
    500500    </message>
    501501    <message>
     
    509509    <message>
    510510        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    511         <translation>Site Web &amp;VirtualBox...</translation>
     511        <translation>Site web &amp;VirtualBox...</translation>
    512512    </message>
    513513    <message>
     
    533533    <message>
    534534        <source>Mount &amp;Floppy</source>
    535         <translation>Montare &amp;dischetă</translation>
     535        <translation>Montează &amp;dischetă</translation>
    536536    </message>
    537537    <message>
    538538        <source>Mount &amp;CD/DVD-ROM</source>
    539         <translation>Montare &amp;CD/DVD-ROM</translation>
     539        <translation>Montează &amp;CD/DVD-ROM</translation>
    540540    </message>
    541541    <message>
     
    573573    <message>
    574574        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    575         <translation>Arată tasta Gazdă setată în prezent.&lt;br&gt;Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouse şi tastaturii. Poate fi utilizată în combinaţie cu alte taste pentru a efectua rapdi acţiuni din meniul prncipal.</translation>
     575        <translation>Arată tasta gazdă setată în prezent.&lt;br&gt;Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouse şi tastaturii. Poate fi utilizată în combinaţie cu alte taste pentru a efectua rapdi acţiuni din meniul prncipal.</translation>
    576576    </message>
    577577    <message>
     
    586586        <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    587587        <comment>Floppy tooltip</comment>
    588         <translation>Unitate&amp;nbsp;Gazdă&amp;nbsp;</translation>
     588        <translation>Unitate&amp;nbsp;gazdă&amp;nbsp;</translation>
    589589    </message>
    590590    <message>
     
    600600        <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    601601        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    602         <translation>Unitatea&amp;nbsp;Gazdei</translation>
     602        <translation>Unitatea&amp;nbsp;gazdei</translation>
    603603    </message>
    604604    <message>
     
    646646    <message>
    647647        <source>Disable &amp;Mouse Integration</source>
    648         <translation>Dezactivare integrare &amp;Mouse</translation>
     648        <translation>Dezactivează integrarea &amp;mouse</translation>
    649649    </message>
    650650    <message>
    651651        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    652         <translation>Dezactivare temporară intergrare Mouse</translation>
     652        <translation>Dezactivează temporar intergrarea mouse</translation>
    653653    </message>
    654654    <message>
    655655        <source>Enable &amp;Mouse Integration</source>
    656         <translation>Activare integrare &amp;Mouse</translation>
     656        <translation>Activează integrare &amp;mouse</translation>
    657657    </message>
    658658    <message>
    659659        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    660         <translation>Activare integrare mouse temporar dezactivată</translation>
     660        <translation>Activează integrarea mouse temporar dezactivată</translation>
    661661    </message>
    662662    <message>
     
    670670    <message>
    671671        <source>Host Drive </source>
    672         <translation>Unitate Gazdă </translation>
     672        <translation>Unitate gazdă </translation>
    673673    </message>
    674674    <message>
     
    818818    <message>
    819819        <source>&amp;Add...</source>
    820         <translation>&amp;Adăugare...</translation>
     820        <translation>&amp;Adaugă...</translation>
    821821    </message>
    822822    <message>
     
    830830    <message>
    831831        <source>Re&amp;fresh</source>
    832         <translation>Reî&amp;mprospătare</translation>
     832        <translation>Reî&amp;mprospătează</translation>
    833833    </message>
    834834    <message>
     
    988988    <message>
    989989        <source>Select a hard disk image file</source>
    990         <translation>Selectare un fişier imagine hard disc</translation>
     990        <translation>Selectaţi un fişier imagine hard disc</translation>
    991991    </message>
    992992    <message>
     
    996996    <message>
    997997        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    998         <translation>Selectare un fişier imagine CD/DVD-ROM</translation>
     998        <translation>Selectaţi un fişier imagine CD/DVD-ROM</translation>
    999999    </message>
    10001000    <message>
     
    10281028    <message>
    10291029        <source>Select a floppy disk image file</source>
    1030         <translation>Selectează un fişier imagine dischetă</translation>
     1030        <translation>Selectaţi un fişier imagine dischetă</translation>
    10311031    </message>
    10321032    <message>
    10331033        <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>
    1034         <translation type="unfinished"></translation>
     1034        <translation>Imagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Toate fişierele (*)</translation>
    10351035    </message>
    10361036    <message>
    10371037        <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>
    1038         <translation type="unfinished"></translation>
     1038        <translation>Imagini dischetă (*.img);;Toate fişierele (*)</translation>
    10391039    </message>
    10401040</context>
     
    10941094        <source>Video Memory</source>
    10951095        <comment>details report</comment>
    1096         <translation>Memorie Video</translation>
     1096        <translation>Memorie video</translation>
    10971097    </message>
    10981098    <message>
     
    11791179        <source>Host Drive</source>
    11801180        <comment>details report (DVD)</comment>
    1181         <translation>Unitate Gazdă</translation>
     1181        <translation>Unitate gazdă</translation>
    11821182    </message>
    11831183    <message>
     
    13831383        <source>Virtual Disk Image</source>
    13841384        <comment>DiskStorageType</comment>
    1385         <translation>Imagine disc Virtuală</translation>
     1385        <translation>Imagine disc virtuală</translation>
    13861386    </message>
    13871387    <message>
     
    15331533        <source>Host To Guest</source>
    15341534        <comment>ClipboardType</comment>
    1535         <translation>Gazdă către Musafir</translation>
     1535        <translation>Gazdă către musafir</translation>
    15361536    </message>
    15371537    <message>
    15381538        <source>Guest To Host</source>
    15391539        <comment>ClipboardType</comment>
    1540         <translation>Musafir către Gazdă</translation>
     1540        <translation>Musafir către gazdă</translation>
    15411541    </message>
    15421542    <message>
     
    15471547    <message>
    15481548        <source>Select a directory</source>
    1549         <translation>Selectare director</translation>
     1549        <translation>Selectaţi un director</translation>
    15501550    </message>
    15511551    <message>
    15521552        <source>Select a file</source>
    1553         <translation>Selectare fişier</translation>
     1553        <translation>Selectaţi un fişier</translation>
    15541554    </message>
    15551555    <message>
     
    15661566        <source>Host Drive</source>
    15671567        <comment>details report (floppy)</comment>
    1568         <translation>Unitate Gazdă</translation>
     1568        <translation>Unitate gazdă</translation>
    15691569    </message>
    15701570</context>
     
    16441644    <message>
    16451645        <source>Default &amp;Folders</source>
    1646         <translation>Directoare &amp;partajate</translation>
     1646        <translation>Directoare &amp;implicite</translation>
    16471647    </message>
    16481648    <message>
     
    17021702    <message>
    17031703        <source>&amp;Host Key</source>
    1704         <translation>Tastă &amp;Gazdă</translation>
     1704        <translation>Tastă &amp;gazdă</translation>
    17051705    </message>
    17061706    <message>
    17071707        <source>&amp;Auto capture keyboard</source>
    1708         <translation>Capturare &amp;automată a tastaturii</translation>
     1708        <translation>Capturează &amp;automat tastatura</translation>
    17091709    </message>
    17101710    <message>
     
    17141714    <message>
    17151715        <source>&amp;USB Device Filters</source>
    1716         <translation>Filtre Dispozitive &amp;USB</translation>
     1716        <translation>Filtre dispozitive &amp;USB</translation>
    17171717    </message>
    17181718    <message>
     
    18301830    <message>
    18311831        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>
    1832         <translation>Afişează tastele utilizate ca Tastă Gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare şi apasă noua Tastă Gazdă. Tastele alfanumerice, de mişcare a cursoului şi de editare nu pot fi utilizate ca Tastă Gazdă.</translation>
     1832        <translation>Afişează tasta utilizată ca tastă gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare şi apasă noua tastă gazdă. Tastele alfanumerice, de mişcare a cursoului şi de editare nu pot fi utilizate ca taste gazdă.</translation>
    18331833    </message>
    18341834    <message>
     
    18631863    <message>
    18641864        <source>&amp;Interface Language</source>
    1865         <translation>Limbaj &amp;Interfaţă</translation>
     1865        <translation>Limbaj &amp;interfaţă</translation>
    18661866    </message>
    18671867    <message>
     
    18961896        <translation>
    18971897&lt;qt&gt;Listează toate limbajele de interfaţă disponibile. Limba efectivă este
    1898 scrisă &lt;b&gt;îngroşat&lt;/b&gt;. Selectaţi &lt;i&gt;Implicită&lt;/i&gt; pentru a reseta
    1899 către limba implicită a sistemului.&lt;/qt&gt;
     1898scrisă &lt;b&gt;îngroşat&lt;/b&gt;. Selectaţi &lt;i&gt;Implicită&lt;/i&gt; pentru a reseta limba
     1899către cea a sistemului de operare.&lt;/qt&gt;
    19001900                                                                                                               </translation>
    19011901    </message>
     
    19201920    <message>
    19211921        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1922         <translation>Afişează calea către directorul maşinii virtuală implicită.
     1922        <translation>Afişează calea către directorul maşini virtuale implicit.
    19231923Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi maşini virtuale.</translation>
    19241924    </message>
     
    19401940    <message>
    19411941        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    1942         <translation>Listează toate filtrele USB globale.
    1943 Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
     1942        <translation>Listează toate filtrele USB globale. Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation>
    19441943    </message>
    19451944    <message>
     
    19791978    <message>
    19801979        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    1981         <translation>Bun venit la Vrăjitorul Creează disc virtual nou!</translation>
     1980        <translation>Bun venit la vrăjitorul creează disc hard virtual nou!</translation>
    19821981    </message>
    19831982    <message>
     
    19891988the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    19901989        <translation>&lt;p&gt;Selectaţi tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriţi să-l creaţi.&lt;/p&gt;
    1991 &lt;p&gt;O &lt;b&gt;imagine expandabilă dinamic&lt;/b&gt; ocupă iniţial un spaţiu foarte mic pe discul hard fizic. Va creşte dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO Musafir face uz de spaţiul pe disc. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;O &lt;b&gt;imagine de dimensiune fixă&lt;/b&gt; nu creşte. Este salvată într-un fişier de aproximativ aceeaşi dimensiune cu discul hard virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     1990&lt;p&gt;O &lt;b&gt;imagine expandabilă dinamic&lt;/b&gt; ocupă iniţial un spaţiu foarte mic pe discul hard fizic. Va creşte dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spaţiul pe disc. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;O &lt;b&gt;imagine de dimensiune fixă&lt;/b&gt; nu creşte. Este salvată într-un fişier de aproximativ aceeaşi dimensiune cu discul hard virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    19921991    </message>
    19931992    <message>
     
    20132012    <message>
    20142013        <source>Virtual Disk Image Type</source>
    2015         <translation>Tip imagine disc Virtuală</translation>
     2014        <translation>Tip imagine disc virtuală</translation>
    20162015    </message>
    20172016    <message>
     
    20322031        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
    20332032as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    2034         <translation>&lt;p&gt;Selectare dimensiunea imaginii discului hard virtual (în megaocteţi). Această dimensiune va fi raportată SO Musafir
    2035 ca dimensiunea discului hard virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     2033        <translation>&lt;p&gt;Selectaţi dimensiunea imaginii discului hard virtual (în megaocteţi). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului hard virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    20362034    </message>
    20372035    <message>
     
    20512049                            Once you press it, a new hard disk image will be created.
    20522050                            </source>
    2053         <translation>Dacă setările următoare sunt corecte, apăsaţi butonul &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt;.
     2051        <translation>Dacă setările următoare sunt corecte, apăsaţi butonul &lt;b&gt;Terminare&lt;/b&gt;.
    20542052O dată apăsat, o nouă imagine de disc hard va fi creată.
    20552053                                                            </translation>
     
    20572055    <message>
    20582056        <source>Summary</source>
    2059         <translation>Sumar</translation>
     2057        <translation>Rezumat</translation>
    20602058    </message>
    20612059    <message>
     
    20942092    <message>
    20952093        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    2096         <translation>Bun venit la Vrăjitorul Maşină virtuală nouă!</translation>
     2094        <translation>Bun venit la vrăjitorul maşină virtuală nouă!</translation>
    20972095    </message>
    20982096    <message>
     
    21042102pe care plănuiţi să îl instalaţi în maşină.&lt;/p&gt;
    21052103&lt;p&gt;Numele maşinii virtuale indică în mod uzual configuraţia software şi hardware.
    2106 Va fi folosită de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.&lt;/p&gt;</translation>
     2104Va fi folosit de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.&lt;/p&gt;</translation>
    21072105    </message>
    21082106    <message>
     
    21242122    <message>
    21252123        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    2126         <translation>Dimensiune &amp;Memorie RAM</translation>
     2124        <translation>Dimensiune &amp;memorie RAM</translation>
    21272125    </message>
    21282126    <message>
     
    21542152&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this
    21552153step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    2156         <translation>&lt;p&gt;Selectaţi imaginea de disc hard virtual ce va fi folosită
    2157 ca disc de boot pentru maşina virtuală. Puteţi fie creea un disc hard nou
     2154        <translation>&lt;p&gt;Selectaţi imaginea de disc hard virtual care va fi folosită
     2155ca disc de boot pentru maşina virtuală. Puteţi fie crea un disc hard nou
    21582156utilizând butonul &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; sau selecta o imagine de disc hard existentă
    2159 din listă apăsând butonul &lt;b&gt;Existent&lt;/b&gt; (pentru a invoca dialogul Manager Disc Virtual).&lt;/p&gt;
     2157din listă apăsând butonul &lt;b&gt;Existent&lt;/b&gt; (pentru a invoca dialogul manager discuri virtuale).&lt;/p&gt;
    21602158&lt;p&gt;Dacă aveţi nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteţi sări peste acest pas
    21612159şi să ataşaţi ulterior un disc hard utilizând dialogul Setări MV.&lt;/p&gt;</translation>
     
    21752173    <message>
    21762174        <source>Virtual Hard Disk</source>
    2177         <translation>Hard disc Virtual</translation>
     2175        <translation>Hard disc virtual</translation>
    21782176    </message>
    21792177    <message>
     
    22052203                                                           &lt;p&gt;
    22062204                                                           Dacă informaţiile sunt corecte, apăsaţi butonul &lt;b&gt;Terminare&lt;/b&gt;.
    2207                                                            O dată ce l-aţi apăsat, o nouă maşină virtuală va fi creată.
     2205                                                           &lt;nobr&gt;O dată ce&lt;/nobr&gt; l-aţi apăsat, o nouă maşină virtuală va fi creată.
    22082206                                                           &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
    22092207                                                           Puteţi schimba aceste setări şi altele în orice moment
     
    22152213    <message>
    22162214        <source>Summary</source>
    2217         <translation>Sumar</translation>
     2215        <translation>Rezumat</translation>
    22182216    </message>
    22192217    <message>
     
    24722470    <message>
    24732471        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    2474         <translation>&lt;p&gt;Aţi &lt;b&gt;dat clic&lt;/b&gt; în interiorul ecranului Maşinii Virtuale sau aţi apăsat &lt;b&gt;tasta gazdă&lt;/b&gt;. Acest lucru va cauza &lt;b&gt;capturarea&lt;/b&gt; de către maşina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) şi a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicaţii rulând pe maşina dvs gazdă.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puteţi oricând apăsa &lt;b&gt;tasta gazdă&lt;/b&gt; pentru a &lt;b&gt;opri capturarea&lt;/b&gt; mouse şi tastaturii şi a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afişată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei maşinii virtuale, lângă iconul&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse şi tastaturii.&lt;/p&gt;</translation>
     2472        <translation>&lt;p&gt;Aţi &lt;b&gt;dat clic&lt;/b&gt; în interiorul ecranului maşinii virtuale sau aţi apăsat &lt;b&gt;tasta gazdă&lt;/b&gt;. Acest lucru va cauza &lt;b&gt;capturarea&lt;/b&gt; de către maşina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) şi a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicaţii rulând pe maşina dvs gazdă.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Puteţi oricând apăsa &lt;b&gt;tasta gazdă&lt;/b&gt; pentru a &lt;b&gt;opri capturarea&lt;/b&gt; mouse şi tastaturii şi a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afişată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei maşinii virtuale, lângă iconul&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse şi tastaturii.&lt;/p&gt;</translation>
    24752473    </message>
    24762474    <message>
     
    24842482    <message>
    24852483        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    2486         <translation>&lt;p&gt;Maşina Virtuală raportează că SO musafir nu suportă &lt;b&gt;integrarea cursorului mouse&lt;/b&gt; în modul video curent. Va trebui să capturaţi mouse (dând click pe ecranul MV sau apăsând tasta gazdă) pentru a-l putea folosi în SO musafir.&lt;/P&gt;</translation>
     2484        <translation>&lt;p&gt;Maşina virtuală raportează că SO musafir nu suportă &lt;b&gt;integrarea cursorului mouse&lt;/b&gt; în modul video curent. Va trebui să capturaţi mouse (dând click pe ecranul MV sau apăsând tasta gazdă) pentru a-l putea folosi în SO musafir.&lt;/P&gt;</translation>
    24872485    </message>
    24882486    <message>
     
    25832581    <message>
    25842582        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2585         <translation type="unfinished"></translation>
     2583        <translation>&lt;p&gt;Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea vechi: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Unele funcţii care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcţioneze corect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vă rugăm aduceţi Guest Additions la versiunea curentă alegând &lt;b&gt;Instalare Guest Additions&lt;/b&gt; din meniul &lt;b&gt;Dispozitive&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    25862584    </message>
    25872585    <message>
    25882586        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2589         <translation type="unfinished"></translation>
     2587        <translation>&lt;p&gt;Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este depăşit: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Unele funcţii care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcţioneze corect.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vă rugăm aduceţi Guest Additions la versiunea curentă alegând &lt;b&gt;Instalare Guest Additions&lt;/b&gt; din meniul &lt;b&gt;Dispozitive&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    25902588    </message>
    25912589    <message>
    25922590        <source>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    2593         <translation type="unfinished"></translation>
     2591        <translation>&lt;p&gt;Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea nou pentru acestă versiune a VirtualBox: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Folosirea unei versiuni mai noi a Guest Additions într-o versiune mai veche a VirtualBox nu este suportată.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vă rugăm instalaţi versiunea curentă a Guest Additions alegând &lt;b&gt;Instalare Guest Additions&lt;/b&gt; din meniul &lt;b&gt;Dispozitive&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    25942592    </message>
    25952593</context>
     
    25982596    <message>
    25992597        <source>Shared Folders</source>
    2600         <translation>Creare Disc Virtual Nou</translation>
     2598        <translation>Directoare partajate</translation>
    26012599    </message>
    26022600    <message>
     
    27182716    <message>
    27192717        <source>&amp;Refresh</source>
    2720         <translation>&amp;Reîmprospătare</translation>
     2718        <translation>&amp;Reîmprospăteză</translation>
    27212719    </message>
    27222720    <message>
    27232721        <source>Refresh</source>
    2724         <translation>Reîmprospătare</translation>
     2722        <translation>Reîmprospătează</translation>
    27252723    </message>
    27262724    <message>
     
    28262824    <message>
    28272825        <source>Show &amp;Log...</source>
    2828         <translation type="unfinished"></translation>
     2826        <translation>Afişează &amp;log...</translation>
    28292827    </message>
    28302828    <message>
    28312829        <source>Show Log...</source>
    2832         <translation type="unfinished"></translation>
     2830        <translation>Afişează log...</translation>
    28332831    </message>
    28342832    <message>
    28352833        <source>Ctrl+L</source>
    2836         <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>
     2834        <translation>Ctrl+L</translation>
    28372835    </message>
    28382836    <message>
    28392837        <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>
    2840         <translation type="unfinished"></translation>
     2838        <translation>Afişează fişiere log ale maşinii virtuale selectate</translation>
    28412839    </message>
    28422840</context>
     
    28842882    <message>
    28852883        <source>Edit</source>
    2886         <translation>Editare</translation>
     2884        <translation>Editează</translation>
    28872885    </message>
    28882886    <message>
     
    29162914    <message>
    29172915        <source> Transient Folders</source>
    2918         <translation> Directoare de Tranzit</translation>
     2916        <translation> Directoare de tranzit</translation>
    29192917    </message>
    29202918    <message>
     
    29352933    <message>
    29362934        <source> Snapshot Details </source>
    2937         <translation> Detalii Instantaneu </translation>
     2935        <translation> Detalii instantaneu </translation>
    29382936    </message>
    29392937    <message>
     
    29942992    <message>
    29952993        <source>Discard Snapshot</source>
    2996         <translation>Renunţă la Instantaneu</translation>
     2994        <translation>Renunţă la instantaneu</translation>
    29972995    </message>
    29982996    <message>
    29992997        <source>&amp;Discard Snapshot</source>
    3000         <translation>&amp;Renunţă la Instantaneu</translation>
     2998        <translation>&amp;Renunţă la instantaneu</translation>
    30012999    </message>
    30023000    <message>
     
    30103008    <message>
    30113009        <source>Take Snapshot</source>
    3012         <translation>Salvează Instantaneu</translation>
     3010        <translation>Salvează instantaneu</translation>
    30133011    </message>
    30143012    <message>
    30153013        <source>Take &amp;Snapshot</source>
    3016         <translation>&amp;Salvează Instantaneu</translation>
     3014        <translation>&amp;Salvează instantaneu</translation>
    30173015    </message>
    30183016    <message>
     
    30223020    <message>
    30233021        <source>Discard Current State</source>
    3024         <translation>Renunţă la Starea Curentă</translation>
     3022        <translation>Renunţă la starea curentă</translation>
    30253023    </message>
    30263024    <message>
    30273025        <source>D&amp;iscard Current State</source>
    3028         <translation>Re&amp;nunţă la Starea Curentă</translation>
     3026        <translation>Re&amp;nunţă la starea curentă</translation>
    30293027    </message>
    30303028    <message>
     
    30343032    <message>
    30353033        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    3036         <translation>Renunţă la Instantaneu şi Stare Curentă</translation>
     3034        <translation>Renunţă la instantaneu şi stare curente</translation>
    30373035    </message>
    30383036    <message>
    30393037        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    3040         <translation>Renunţă la &amp;Instantaneu şi Stare Curentă</translation>
     3038        <translation>Renunţă la &amp;instantaneu şi stare curente</translation>
    30413039    </message>
    30423040    <message>
     
    30463044    <message>
    30473045        <source>Show Details</source>
    3048         <translation>Afişează Detalii</translation>
     3046        <translation>Afişează detalii</translation>
    30493047    </message>
    30503048    <message>
    30513049        <source>S&amp;how Details</source>
    3052         <translation>A&amp;fişează Detalii</translation>
     3050        <translation>A&amp;fişează detalii</translation>
    30533051    </message>
    30543052    <message>
     
    31283126    <message>
    31293127        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
    3130         <translation>Salvează Instantaneu al maşinii virtuale</translation>
     3128        <translation>Salvează instantaneu al maşinii virtuale</translation>
    31313129    </message>
    31323130    <message>
    31333131        <source>Snapshot &amp;Name</source>
    3134         <translation>&amp;Nume Instantaneu</translation>
     3132        <translation>&amp;Nume instantaneu</translation>
    31353133    </message>
    31363134    <message>
    31373135        <source>Snapshot &amp;Description</source>
    3138         <translation>&amp;Descriere Instantaneu</translation>
     3136        <translation>&amp;Descriere instantaneu</translation>
    31393137    </message>
    31403138    <message>
     
    34113409    <message>
    34123410        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    3413         <translation>Maşina virtuală selectată este &lt;i&gt;incaccesibilă&lt;/i&gt;. Vă rugăm verificaţi mesajele de eroare afişate mai jos şi apăsaţi butonul &lt;b&gt;Reîmprospătare&lt;/b&gt; dacă doriţi să repetaţi verificarea accesibilităţii:</translation>
     3411        <translation type="unfinished">Detalii &amp;maşină</translation>
    34143412    </message>
    34153413</context>
     
    34183416    <message>
    34193417        <source>First Run Wizard</source>
    3420         <translation type="unfinished"></translation>
     3418        <translation>Vrăjitor prima rulare</translation>
    34213419    </message>
    34223420    <message>
    34233421        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    3424         <translation type="unfinished"></translation>
     3422        <translation>&lt;p&gt;Aţi pornit pentru prima dată o maşină virtuală proaspăt creată. Acest vrăjitor vă va ajuta să treceţi prin paşii necesari instalării unui sistem de operare dorit în această maşină virtuală.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Folosiţi butoanele &lt;b&gt;Înainte&lt;/b&gt; şi &lt;b&gt;Înapoi&lt;/b&gt; pentru a parcurge paginile acestui vrăjitor. Puteţi de asemenea apăsa butonul &lt;b&gt;Revocare&lt;/b&gt; dacă doriţi întreruperea execuţiei acestui vrăjitor.&lt;/p&gt;</translation>
    34253423    </message>
    34263424    <message>
    34273425        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    3428         <translation type="unfinished"></translation>
     3426        <translation>Bine aţi venit la vrăjitorul prima rulare!</translation>
    34293427    </message>
    34303428    <message>
    34313429        <source>&lt;p&gt;Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.&lt;/p&gt;</source>
    3432         <translation type="unfinished"></translation>
     3430        <translation>&lt;p&gt;Selectaţi tipul de media pe care doriţi să îl folosiţi pentru instalare.&lt;/p&gt;</translation>
    34333431    </message>
    34343432    <message>
    34353433        <source>Media Type</source>
    3436         <translation type="unfinished"></translation>
     3434        <translation>Tip media</translation>
    34373435    </message>
    34383436    <message>
    34393437        <source>&amp;CD/DVD-ROM Device</source>
    3440         <translation type="unfinished"></translation>
     3438        <translation>Dispozitiv &amp;CD/DVD-ROM </translation>
    34413439    </message>
    34423440    <message>
    34433441        <source>Alt+C</source>
    3444         <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
     3442        <translation>Alt+C</translation>
    34453443    </message>
    34463444    <message>
    34473445        <source>&amp;Floppy Device</source>
    3448         <translation type="unfinished"></translation>
     3446        <translation>Unitate de &amp;dischetă</translation>
    34493447    </message>
    34503448    <message>
    34513449        <source>Alt+F</source>
    3452         <translation type="unfinished">Alt+F</translation>
     3450        <translation>Alt+F</translation>
    34533451    </message>
    34543452    <message>
    34553453        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    3456         <translation type="unfinished"></translation>
     3454        <translation>&lt;p&gt;Selectaţi mediul care conţine programul de instalare al sistemului de operare pe care doriţi să îl instalaţi. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel programul de instalare nu va putea porni.&lt;/p&gt;</translation>
    34573455    </message>
    34583456    <message>
    34593457        <source>Media Source</source>
    3460         <translation type="unfinished"></translation>
     3458        <translation>Sursă media</translation>
    34613459    </message>
    34623460    <message>
    34633461        <source>&amp;Host Drive</source>
    3464         <translation type="unfinished"></translation>
     3462        <translation>Unitate &amp;gazdă </translation>
    34653463    </message>
    34663464    <message>
    34673465        <source>Alt+H</source>
    3468         <translation type="unfinished"></translation>
     3466        <translation>Alt+H</translation>
    34693467    </message>
    34703468    <message>
    34713469        <source>&amp;Image File</source>
    3472         <translation type="unfinished">Fişier &amp;imagine</translation>
     3470        <translation>Fişier &amp;imagine</translation>
    34733471    </message>
    34743472    <message>
    34753473        <source>Alt+I</source>
    3476         <translation type="unfinished">Alt+I</translation>
     3474        <translation>Alt+I</translation>
    34773475    </message>
    34783476    <message>
    34793477        <source>VDM</source>
    3480         <translation type="unfinished"></translation>
     3478        <translation>VDM</translation>
    34813479    </message>
    34823480    <message>
    34833481        <source>Select Installation Media</source>
    3484         <translation type="unfinished"></translation>
     3482        <translation>Selectaţi mediul de instalare</translation>
    34853483    </message>
    34863484    <message>
    34873485        <source>&lt;p&gt;You have selected the following media to boot from:&lt;/p&gt;</source>
    3488         <translation type="unfinished"></translation>
     3486        <translation>&lt;p&gt;Aţi ales să bootaţi de pe următorul mediu:&lt;/p&gt;</translation>
    34893487    </message>
    34903488    <message>
    34913489        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    3492         <translation type="unfinished"></translation>
     3490        <translation>&lt;p&gt;Dacă datele de mai jos sunt corecte, apăsaţi butonul &lt;b&gt;Terminare&lt;/b&gt;. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat temporar la maşina virtuală, iar maşina îşi va începe execuţia.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Notaţi faptul că atunci când închideţi maşina virtuală, mediul specificat va fi demontat automat, iar dispozitivul de boot va fi setat înapoi la primul disc hard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;În funcţie de tipul programului de instalare, s-ar putea să fie nevoie să demontaţi manual (eject) mediul după ce programul reporneşte maşina virtuală, pentru a preveni pornirea din nou a procesului de instalare. Puteţi face acest lucru selectând acţiunea &lt;b&gt;Demontare...&lt;/b&gt; corespunzătoare din meniul &lt;b&gt;Dispozitive&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    34933491    </message>
    34943492    <message>
    34953493        <source>Summary</source>
    3496         <translation type="unfinished">Sumar</translation>
     3494        <translation>Rezumat</translation>
    34973495    </message>
    34983496    <message>
    34993497        <source>CD/DVD-ROM Device</source>
    3500         <translation type="unfinished"></translation>
     3498        <translation>Dispozitiv CD/DVD-ROM </translation>
    35013499    </message>
    35023500    <message>
    35033501        <source>Floppy Device</source>
    3504         <translation type="unfinished"></translation>
     3502        <translation>Unitate de dischetă</translation>
    35053503    </message>
    35063504    <message>
    35073505        <source>Host Drive %1</source>
    3508         <translation type="unfinished"></translation>
     3506        <translation>Unitate gazdă %1</translation>
    35093507    </message>
    35103508    <message>
    35113509        <source>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Type:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Source:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    3512         <translation type="unfinished"></translation>
     3510        <translation>&lt;table&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Tip:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Sursă:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    35133511    </message>
    35143512</context>
     
    35343532    <message>
    35353533        <source>Log Viewer</source>
    3536         <translation type="unfinished"></translation>
     3534        <translation>Vizualizare log</translation>
    35373535    </message>
    35383536    <message>
    35393537        <source>&amp;Save</source>
    3540         <translation type="unfinished"></translation>
     3538        <translation>&amp;Salvează</translation>
    35413539    </message>
    35423540    <message>
    35433541        <source>Alt+S</source>
    3544         <translation type="unfinished">Alt+S</translation>
     3542        <translation>Alt+S</translation>
    35453543    </message>
    35463544    <message>
    35473545        <source>&amp;Refresh</source>
    3548         <translation type="unfinished">&amp;Reîmprospătare</translation>
     3546        <translation>&amp;Reîmprospătează</translation>
    35493547    </message>
    35503548    <message>
    35513549        <source>Alt+R</source>
    3552         <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
     3550        <translation>Alt+R</translation>
    35533551    </message>
    35543552    <message>
    35553553        <source>&amp;Close</source>
    3556         <translation type="unfinished"></translation>
     3554        <translation>În&amp;chide</translation>
    35573555    </message>
    35583556    <message>
    35593557        <source>Alt+C</source>
    3560         <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
     3558        <translation>Alt+C</translation>
    35613559    </message>
    35623560    <message>
    35633561        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    3564         <translation type="unfinished"></translation>
     3562        <translation>%1 - Vizualizare log VirtualBox</translation>
    35653563    </message>
    35663564    <message>
    35673565        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    3568         <translation type="unfinished"></translation>
     3566        <translation>&lt;p&gt;Nu am găsit fişiere log. Apăsaţi butonul &lt;b&gt;Reîmprospătare&lt;/b&gt; pentru a scana din nou directorul de log &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    35693567    </message>
    35703568    <message>
    35713569        <source>Save VirtualBox Log As</source>
    3572         <translation type="unfinished"></translation>
     3570        <translation>Salvează log VirtualBox ca</translation>
    35733571    </message>
    35743572</context>
     
    36413639    <message>
    36423640        <source>Host Interface Settings</source>
    3643         <translation>Setări interfaţă Gazdă</translation>
     3641        <translation>Setări interfaţă gazdă</translation>
    36443642    </message>
    36453643    <message>
     
    36813679    <message>
    36823680        <source>&amp;Setup Application</source>
    3683         <translation>Aplicaţie &amp;Setup</translation>
     3681        <translation>Aplicaţie &amp;setup</translation>
    36843682    </message>
    36853683    <message>
    36863684        <source>Displays the
    36873685                                                        command executed to
    3688                                                         set up the TAP
     3686                                                        setup the TAP
    36893687                                                        interface.</source>
    36903688        <translation type="obsolete">Afişează comanda executată pentru a instala interfaţa TAP.</translation>
     
    36923690    <message>
    36933691        <source>Select</source>
    3694         <translation>Selectare</translation>
     3692        <translation>Selectaţi</translation>
    36953693    </message>
    36963694    <message>
     
    37303728    <message>
    37313729        <source>Select TAP setup application</source>
    3732         <translation>Selectare aplicaţie instalare TAP</translation>
     3730        <translation>Selectaţi aplicaţia de instalare TAP</translation>
    37333731    </message>
    37343732    <message>
    37353733        <source>Select TAP terminate application</source>
    3736         <translation>Selectare aplicaţie închidere TAP</translation>
     3734        <translation>Selectaţi aplicaţie de închidere TAP</translation>
    37373735    </message>
    37383736    <message>
     
    39013899    <message>
    39023900        <source> Remote Display </source>
    3903         <translation> Remote Display </translation>
     3901        <translation> Remote display </translation>
    39043902    </message>
    39053903    <message>
     
    39473945    <message>
    39483946        <source>Base &amp;Memory Size</source>
    3949         <translation>Dimensiune &amp;Memorie RAM</translation>
     3947        <translation>Dimensiune &amp;memorie RAM</translation>
    39503948    </message>
    39513949    <message>
     
    39713969    <message>
    39723970        <source>&amp;Video Memory Size</source>
    3973         <translation>Dimensiune Memorie &amp;Video</translation>
     3971        <translation>Dimensiune memorie &amp;video</translation>
    39743972    </message>
    39753973    <message>
     
    40074005    <message>
    40084006        <source>Extended Features</source>
    4009         <translation>Facilităţi Avansate</translation>
     4007        <translation>Facilităţi avansate</translation>
    40104008    </message>
    40114009    <message>
     
    41884186    <message>
    41894187        <source>USB Device &amp;Filters</source>
    4190         <translation>&amp;Filtre Dispozitive USB</translation>
     4188        <translation>&amp;Filtre dispozitive USB</translation>
    41914189    </message>
    41924190    <message>
     
    45284526    <message>
    45294527        <source>Host &amp;Interfaces</source>
    4530         <translation type="unfinished"></translation>
     4528        <translation>Interfaţă &amp;gazdă</translation>
    45314529    </message>
    45324530    <message>
    45334531        <source>Lists all available host interfaces.</source>
    4534         <translation type="unfinished">Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation>
     4532        <translation>Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation>
    45354533    </message>
    45364534    <message>
    45374535        <source>Adds a new host interface.</source>
    4538         <translation type="unfinished">Adaugă o nouă interfaţă Gazdă.</translation>
     4536        <translation>Adaugă o nouă interfaţă gazdă.</translation>
    45394537    </message>
    45404538    <message>
    45414539        <source>Removes the selected host interface.</source>
    4542         <translation type="unfinished">Şterge interfaţa gazdă selectată.</translation>
     4540        <translation>Şterge interfaţa gazdă selectată.</translation>
    45434541    </message>
    45444542    <message>
    45454543        <source>&lt;No suitable interfaces&gt;</source>
    4546         <translation type="unfinished">&lt;lipsă interfeţe potrivite&gt;</translation>
     4544        <translation>&lt;lipsă interfeţe potrivite&gt;</translation>
    45474545    </message>
    45484546    <message>
    45494547        <source>Add</source>
    4550         <translation type="unfinished">Adaugă</translation>
     4548        <translation>Adaugă</translation>
    45514549    </message>
    45524550    <message>
    45534551        <source>Remove</source>
    4554         <translation type="unfinished">Şterge</translation>
     4552        <translation>Şterge</translation>
    45554553    </message>
    45564554    <message>
    45574555        <source>VirtualBox Host Interface %1</source>
    4558         <translation type="unfinished">Interfaţă gazdă VirtualBox %1</translation>
     4556        <translation>Interfaţă gazdă VirtualBox %1</translation>
    45594557    </message>
    45604558    <message>
    45614559        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    4562         <translation type="unfinished"></translation>
     4560        <translation>&lt;p&gt;Doriţi să ştergeţi interfaţa de reţea gazdă selectată &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Notă:&lt;/b&gt; Această interfaţă ar putea fi utilizată în prezent de una sau mai multe plăci de reţea ale acestei MV sau ale alteia. Dacă este ştearsă, aceste plăci de reţea nu vor mai funcţiona până când nu corectaţi setările corespunzătoare, alegând un nume de interfaţă diferit sau un tip diferit de ataşare al plăcii de reţea.&lt;/p&gt;</translation>
    45634561    </message>
    45644562</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ro.ts

    r2321 r3048  
    12011201    <message>
    12021202        <source>Preference</source>
    1203         <translation>Preferinţa</translation>
     1203        <translation>Preferinţă</translation>
    12041204    </message>
    12051205    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette