Changeset 3048 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Jun 5, 2007 12:18:50 PM (18 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Files:
-
- 6 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro
r3040 r3048 254 254 255 255 TRANSLATIONS = \ 256 nls/VirtualBox_pt_BR.ts \ 256 257 nls/VirtualBox_ja.ts \ 257 258 nls/VirtualBox_pl.ts \ -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r3017 r3048 48 48 <message> 49 49 <source>Moves the selected boot device up.</source> 50 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>Mover el dispositivo de seleccionado hacia arriba.</translation> 51 51 </message> 52 52 <message> 53 53 <source>Moves the selected boot device down.</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>54 <translation>Mover el dispositivo de seleccionado hacia abajo.</translation> 55 55 </message> 56 56 </context> … … 85 85 <message> 86 86 <source>Left Shift</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>Shift Izquierdo</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <source>Right Shift</source> 91 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>Shift Derecho</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>Left Ctrl</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Ctrl Izquierdo</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>Right Ctrl</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Ctrl Derecho</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>Left Alt</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Alt Izquierdo</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 106 <source>Right Alt</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Alt Derecho</translation> 108 108 </message> 109 109 <message> 110 110 <source>Left WinKey</source> 111 <translation type="unfinished"></translation>111 <translation>Tecla Win Izquierda</translation> 112 112 </message> 113 113 <message> 114 114 <source>Right WinKey</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>Tecla Win Derecha</translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Menu key</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Tecla de Menú</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Alt Gr</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>Alt Gr</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 126 <source>Caps Lock</source> 127 <translation type="unfinished"></translation>127 <translation>Bloq Mayús</translation> 128 128 </message> 129 129 <message> 130 130 <source>Scroll Lock</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Bloq Despl</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source><key_%1></source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation><key_%1></translation> 136 136 </message> 137 137 </context> … … 182 182 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 183 183 %2</qt></source> 184 <translation type="unfinished"><qt>Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1<br>184 <translation><qt>Interfaz Gráfica de VirtualBox Versión %1<br> 185 185 %2</qt></translation> 186 186 </message> … … 237 237 <message> 238 238 <source>Folder Path</source> 239 <translation type="unfinished"></translation>239 <translation>Ruta del Directorio</translation> 240 240 </message> 241 241 <message> 242 242 <source>Folder Name</source> 243 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>Nombre del Directorio</translation> 244 244 </message> 245 245 <message> 246 246 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>247 <translation>Muestra la ruta a un directorio existente en la PC.</translation> 248 248 </message> 249 249 <message> 250 250 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 251 <translation type="unfinished"></translation>251 <translation>Muestra el nombre del directorio compartido (como se verá en el OS (Sist. Op.) huésped).</translation> 252 252 </message> 253 253 <message> 254 254 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 255 <translation type="unfinished"></translation>255 <translation>Abre un diálogo para seleccionar un directorio.</translation> 256 256 </message> 257 257 <message> 258 258 <source>OK</source> 259 <translation type="unfinished">OK</translation>259 <translation>OK</translation> 260 260 </message> 261 261 <message> 262 262 <source>Cancel</source> 263 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>263 <translation>Cancelar</translation> 264 264 </message> 265 265 </context> … … 675 675 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 676 676 <comment>Network adapters indicator</comment> 677 <translation type="unfinished"></translation>677 <translation><qt>Indica&nbsp;la&nbsp;actividad&nbsp;de&nbsp;las&nbsp;interfacesd&nbsp;e&nbsp;red</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 681 681 <comment>Network adapters indicator</comment> 682 <translation type="unfinished"></translation>682 <translation><br><nobr><b>Adaptador %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></translation> 683 683 </message> 684 684 <message> 685 685 <source>connected</source> 686 686 <comment>Network adapters indicator</comment> 687 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>conectado</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>disconnected</source> 691 691 <comment>Network adapters indicator</comment> 692 <translation type="unfinished"></translation>692 <translation>desconectado</translation> 693 693 </message> 694 694 <message> 695 695 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 696 696 <comment>Network adapters indicator</comment> 697 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation><br><nobr><b>Todos los adaptadores de red se encuentra inhabilitados</b></nobr></translation> 698 698 </message> 699 699 <message> 700 700 <source>&Network Adapters</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>701 <translation>Adaptadores de &Red</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>&Machine</source> 705 <translation type="unfinished"></translation>705 <translation>&Máquina</translation> 706 706 </message> 707 707 <message> 708 708 <source>Adapter %1</source> 709 709 <comment>network</comment> 710 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>710 <translation>Adaptador %1</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> 713 713 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 714 714 <comment>Floppy tip</comment> 715 <translation type="unfinished"></translation>715 <translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 719 719 <comment>CD/DVD tip</comment> 720 <translation type="unfinished"></translation>720 <translation>Montar la unidad física seleccionada a la PC anfitrión</translation> 721 721 </message> 722 722 <message> 723 723 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 724 <translation type="unfinished"></translation>724 <translation>Desconectar el cable del adaptador virtual de red seleccionado</translation> 725 725 </message> 726 726 <message> 727 727 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 728 <translation type="unfinished"></translation>728 <translation>Conectar el cable al adaptador virtual de red seleccionado</translation> 729 729 </message> 730 730 </context> … … 996 996 <message> 997 997 <source>Create a new virtual hard disk</source> 998 <translation type="unfinished"></translation>998 <translation>Crear un disco virtual nuevo</translation> 999 999 </message> 1000 1000 <message> 1001 1001 <source>Add (register) an existing image file</source> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1002 <translation>Agregar (registrar) una archivo de imagen existente</translation> 1003 1003 </message> 1004 1004 <message> 1005 1005 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1006 <translation type="unfinished"></translation>1006 <translation>Eliminar ("desregistrar") el medio seleccionado</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> 1009 1009 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1010 <translation type="unfinished"></translation>1010 <translation>Liberr el medio seleccionado desconectándola de la máquina</translation> 1011 1011 </message> 1012 1012 <message> 1013 1013 <source>Refresh the media list</source> 1014 <translation type="unfinished"></translation>1014 <translation>Actualizar la lista de medios</translation> 1015 1015 </message> 1016 1016 <message> 1017 1017 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1018 <translation type="unfinished"></translation>1018 <translation>CD/DVD-ROM images (*.iso);;Todos los archivos (*)</translation> 1019 1019 </message> 1020 1020 <message> 1021 1021 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1022 <translation>Floppy images (*.img);;Todos los archivos (*)</translation> 1023 1023 </message> 1024 1024 </context> … … 1028 1028 <source>Differencing</source> 1029 1029 <comment>hard disk</comment> 1030 <translation type="unfinished"> </translation>1030 <translation type="unfinished">Diferenciando</translation> 1031 1031 </message> 1032 1032 <message> … … 1542 1542 <message> 1543 1543 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1544 <translation type="unfinished"></translation>1544 <translation>'%1 (0x%2)' es un código de Tecla Anfitrión inválida.</translation> 1545 1545 </message> 1546 1546 <message> 1547 1547 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 1548 <translation type="unfinished"> </translation>1548 <translation type="unfinished">El valor '%1' de la tecla (entrada?) '%2' no coincide con la restrcción en expresión regular (regexp) '%3'.</translation> 1549 1549 </message> 1550 1550 <message> 1551 1551 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1552 <translation type="unfinished"> </translation>1552 <translation type="unfinished">No se puede borrar la tecla (entrada?) '%1'.</translation> 1553 1553 </message> 1554 1554 </context> … … 1793 1793 <message> 1794 1794 <source>VirtualBox Preferences</source> 1795 <translation type="unfinished">Configuración Globalde VirtualBox</translation>1795 <translation>Preferencias de VirtualBox</translation> 1796 1796 </message> 1797 1797 <message> … … 1874 1874 <message> 1875 1875 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation>1876 <translation>Mostrar la ruta hacia el directorio VDI por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se agrega o crea un nuevo disco duro virtual.</translation> 1877 1877 </message> 1878 1878 <message> 1879 1879 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1880 <translation type="unfinished"></translation>1880 <translation>Restaura la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation> 1881 1881 </message> 1882 1882 <message> 1883 1883 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1884 <translation type="unfinished"></translation>1884 <translation>Restaura la ruta del directorio VDI al valor por omisión. La ruta actual será mostrada luego de aceptar los cambios y abrir este diálog nuevamente.</translation> 1885 1885 </message> 1886 1886 <message> 1887 1887 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1888 <translation type="unfinished"></translation>1888 <translation>Muestra la ruta del directorio de máquina virtual al valor por omisión. Este directorio es usado, si no se especifica otro, cuando se crea una nueva máquina virtual.</translation> 1889 1889 </message> 1890 1890 <message> 1891 1891 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1892 <translation type="unfinished"></translation>1892 <translation>Abre un diálogo para seleccionar el directorio VDI por omisión.</translation> 1893 1893 </message> 1894 1894 <message> 1895 1895 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation>1896 <translation>Abre un diálogo para seleccionar el directorio de máquina virtual por omisión.</translation> 1897 1897 </message> 1898 1898 <message> 1899 1899 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation>1900 <translation>Con esta opción marcada, el teclado será automáticamente capturado cada vez que la ventana de la Máquina Virtual sea activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation> 1901 1901 </message> 1902 1902 <message> 1903 1903 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1904 <translation>Listar todos los filtros USB globales. Las cajas de selección (checkbox) a la izquierda define si un filtro particular está habilitado o no.</translation> 1905 1905 </message> 1906 1906 <message> 1907 1907 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1908 <translation>Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation> 1909 1909 </message> 1910 1910 <message> 1911 1911 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1912 <translation type="unfinished"></translation>1912 <translation>Agrega un filtro USB nuevo para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation> 1913 1913 </message> 1914 1914 <message> … … 1918 1918 to the system default language.</qt> 1919 1919 </source> 1920 <translation type="unfinished"></translation> 1920 <translation> 1921 <qt>Listar todos los idiomas disponibles. El idioma actual está 1922 en escrito en <b>negrita</b>. Seleccionar <i>Por Omisión</i> si se quiere 1923 volver al idioma por omisión del sistema.</qt> 1924 </translation> 1921 1925 </message> 1922 1926 </context> … … 1957 1961 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 1958 1962 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1959 <translation type="unfinished"><p>Seleccione el tipo de Imagen de Disco Virtual que desea crear.</p>1963 <translation><p>Seleccione el tipo de Imagen de Disco Virtual que desea crear.</p> 1960 1964 <p>Una <b>Imagen de expansión dinámica</b> ocupa inicialmente poco espacio. 1961 Luego irá creciendo a medida que el OS (sistema operativo) Huésped utili za1962 suespacio (hasta el tamaño máximo espeficicado).</p>1965 Luego irá creciendo a medida que el OS (sistema operativo) Huésped utilice 1966 espacio (hasta el tamaño máximo espeficicado).</p> 1963 1967 <p>Una <b>Imagen de tamaño fijo</b> no crece. Es almacenada en una imagen 1964 1968 apenas mayor del tamaño del disco virtual.</p></translation> … … 2073 2077 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 2074 2078 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2075 <translation type="unfinished"><p>Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar en la máquina.</p>2076 <p>El nombre de la Máquina Virtual usualmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en todoslos productos de VirtualBox.</p></translation>2079 <translation><p>Ingrese el Nombre de la nueva Máquina Virtual y seleccione el tipo de sistema operativo Huésped que usted planea instalar.</p> 2080 <p>El nombre de la Máquina Virtual normalmente indica su configuración de Software y Hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation> 2077 2081 </message> 2078 2082 <message> … … 2124 2128 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 2125 2129 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2126 <translation type="unfinished"><p>Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco2127 de inicio (boot) en la Máquina Virutal. Usted puede crear un disco nuevo2128 presionando e l botón <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco duro2130 <translation><p>Seleccione la Imagen de Disco Duro que será usada como disco 2131 de inicio (boot) . Usted puede crear un disco nuevo 2132 presionando en <b>Nuevo</b> o puede seleccionar un disco 2129 2133 existente desde la lista desplegable o presionando el botón <b>Existentes</b> 2130 2134 (invoca el Administrador de Discos Virtuales).</p> … … 2324 2328 <message> 2325 2329 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2326 <translation type="unfinished">Falló en desechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation>2330 <translation>Falló en desechar la instantánea <b>%1</b> de la máquina virtual <b>%2</b>.</translation> 2327 2331 </message> 2328 2332 <message> … … 2380 2384 <message> 2381 2385 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 2382 <translation type="unfinished">Fallo en desconectar la imagen de disco del slot del dispositivo %1 del controlador %2 de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation>2386 <translation>Fallo en desconectar la imagen de disco del slot del dispositivo %1 del controlador %2 de la máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 2383 2387 </message> 2384 2388 <message> … … 2440 2444 <message> 2441 2445 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2442 <translation type="unfinished"> </translation>2446 <translation type="unfinished">Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas serán redireccionadas a la Máquinva Virtual (incluyendo las de sistema, como Alt-Tab).</translation> 2443 2447 </message> 2444 2448 <message> … … 2565 2569 <message> 2566 2570 <source>OK</source> 2567 <translation type="unfinished">OK</translation>2571 <translation>OK</translation> 2568 2572 </message> 2569 2573 <message> 2570 2574 <source>Cancel</source> 2571 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>2575 <translation>Cancelar</translation> 2572 2576 </message> 2573 2577 </context> … … 2601 2605 <source>&Preferences...</source> 2602 2606 <comment>global settings</comment> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>&Preferencias...</translation> 2604 2608 </message> 2605 2609 <message> … … 2785 2789 <message> 2786 2790 <source>&Machine</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation>&Máquina</translation> 2788 2792 </message> 2789 2793 <message> 2790 2794 <source>Show &Log...</source> 2791 <translation type="unfinished"> </translation>2795 <translation type="unfinished">Mostrar &Historial Eventos...</translation> 2792 2796 </message> 2793 2797 <message> 2794 2798 <source>Show Log...</source> 2795 <translation type="unfinished"> </translation>2799 <translation type="unfinished">Mostrar Historial Eventos...</translation> 2796 2800 </message> 2797 2801 <message> 2798 2802 <source>Ctrl+L</source> 2799 <translation type="unfinished">Ctrl+ L</translation>2803 <translation type="unfinished">Ctrl+H</translation> 2800 2804 </message> 2801 2805 <message> 2802 2806 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 2803 <translation type="unfinished"> </translation>2807 <translation type="unfinished">Mostrar el historial de eventos de la máquina virtual seleccionada</translation> 2804 2808 </message> 2805 2809 </context> … … 2887 2891 <message> 2888 2892 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation>Edita la definición del directorio compartido seleccionado.</translation> 2890 2894 </message> 2891 2895 </context> … … 3135 3139 <message> 3136 3140 <source>&Name</source> 3137 <translation type="unfinished">&Nombre</translation>3141 <translation>&Nombre</translation> 3138 3142 </message> 3139 3143 <message> 3140 3144 <source>Displays the filter name.</source> 3141 <translation type="unfinished"></translation>3145 <translation>Muestra el nombre del filtro.</translation> 3142 3146 </message> 3143 3147 <message> 3144 3148 <source>&Manufacturer</source> 3145 <translation type="unfinished"></translation>3149 <translation>&Fabricante</translation> 3146 3150 </message> 3147 3151 <message> 3148 3152 <source>Pro&duct</source> 3149 <translation type="unfinished"></translation>3153 <translation>Pro&ducto</translation> 3150 3154 </message> 3151 3155 <message> 3152 3156 <source>&Serial No.</source> 3153 <translation type="unfinished"></translation>3157 <translation>No. &Serial.</translation> 3154 3158 </message> 3155 3159 <message> 3156 3160 <source>R&emote</source> 3157 <translation type="unfinished"></translation>3161 <translation>R&emoto</translation> 3158 3162 </message> 3159 3163 <message> 3160 3164 <source>&Action</source> 3161 <translation type="unfinished"></translation>3165 <translation>&Acción</translation> 3162 3166 </message> 3163 3167 <message> 3164 3168 <source>&Vendor ID</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3169 <translation>ID &Vendedor</translation> 3166 3170 </message> 3167 3171 <message> 3168 3172 <source>&Product ID</source> 3169 <translation type="unfinished"></translation>3173 <translation>ID &Producto</translation> 3170 3174 </message> 3171 3175 <message> 3172 3176 <source>&Revision</source> 3173 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation>&Revisión</translation> 3174 3178 </message> 3175 3179 <message> 3176 3180 <source>Por&t</source> 3177 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>Puer&to</translation> 3178 3182 </message> 3179 3183 <message> 3180 3184 <source>Any</source> 3181 3185 <comment>remote</comment> 3182 <translation type="unfinished"></translation>3186 <translation>Cualquiera</translation> 3183 3187 </message> 3184 3188 <message> 3185 3189 <source>Yes</source> 3186 3190 <comment>remote</comment> 3187 <translation type="unfinished">Sí</translation>3191 <translation>Sí</translation> 3188 3192 </message> 3189 3193 <message> 3190 3194 <source>No</source> 3191 3195 <comment>remote</comment> 3192 <translation type="unfinished">No</translation>3196 <translation>No</translation> 3193 3197 </message> 3194 3198 <message> … … 3196 3200 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3197 3201 value.</qt></source> 3198 <translation type="unfinished"></translation> 3202 <translation><qt>Define el filtro de fabricante como una 3203 cadena de <i>búsqueda exacta</i>. Una cadena vacía filtrará 3204 cualquier valor.</qt></translation> 3199 3205 </message> 3200 3206 <message> … … 3202 3208 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3203 3209 value.</qt></source> 3204 <translation type="unfinished"></translation> 3210 <translation><qt>Define el filtro de nombre de producto como una 3211 cadena de <i>búsqueda exacta</i>. Una cadena vacía filtrará 3212 cualquier valor.</qt></translation> 3205 3213 </message> 3206 3214 <message> … … 3208 3216 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3209 3217 value.</qt></source> 3210 <translation type="unfinished"></translation> 3218 <translation><qt>Define el filtro de número de serie como una 3219 cadena de <i>búsqueda exacta</i>. Una cadena vacía filtrará 3220 cualquier valor.</qt></translation> 3211 3221 </message> 3212 3222 <message> … … 3215 3225 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3216 3226 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3217 <translation type="unfinished"></translation> 3227 <translation type="unfinished"><qt>Define si este filtro se aplica a 3228 dispositivos USB conectados a la computadora anfitrión localmente (<i>No</i>), 3229 conectados al cliente VRDP (<i>Yes</i>), 3230 o ambos (<i>Any</i>).</qt></translation> 3218 3231 </message> 3219 3232 <message> … … 3222 3235 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3223 3236 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3224 <translation type="unfinished"></translation> 3237 <translation type="unfinished"><qt>Defines an action performed by the host 3238 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS 3239 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3240 (<i>Hold</i>).</qt></translation> 3225 3241 </message> 3226 3242 <message> … … 3258 3274 <source><no available devices></source> 3259 3275 <comment>USB devices</comment> 3260 <translation type="unfinished"></translation>3276 <translation><no hay dispositivos disponibles></translation> 3261 3277 </message> 3262 3278 <message> 3263 3279 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3264 3280 <comment>USB device tooltip</comment> 3265 <translation type="unfinished"></translation>3281 <translation>No hay dispositivos soportados conectados a la PC anfitrión</translation> 3266 3282 </message> 3267 3283 </context> … … 3270 3286 <message> 3271 3287 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation>3288 <translation>Sin descripción. Presione el botón Editar para agregarla.</translation> 3273 3289 </message> 3274 3290 <message> 3275 3291 <source>Edit</source> 3276 <translation type="unfinished">Editar</translation>3292 <translation>Editar</translation> 3277 3293 </message> 3278 3294 <message> 3279 3295 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation>3296 <translation>Editar (Ctrl+E)</translation> 3281 3297 </message> 3282 3298 <message> 3283 3299 <source>Ctrl+E</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>Ctrl+E</translation> 3285 3301 </message> 3286 3302 </context> … … 3289 3305 <message> 3290 3306 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation>3307 <translation>La maquina virtual seleccionada está <i>inaccesible</i>. Inspeccione el mensaje de error abajo y/o presione <b>Actualizar</b> para revisar nuevamente las máquinas disponibles:</translation> 3292 3308 </message> 3293 3309 </context> … … 3296 3312 <message> 3297 3313 <source>First Run Wizard</source> 3298 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>Asistente de Introducción a VirtualBox</translation> 3299 3315 </message> 3300 3316 <message> … … 3348 3364 <message> 3349 3365 <source>&Image File</source> 3350 <translation type="unfinished"> </translation>3366 <translation type="unfinished">Archivos de &Imagen</translation> 3351 3367 </message> 3352 3368 <message> 3353 3369 <source>Alt+I</source> 3354 <translation type="unfinished"> </translation>3370 <translation type="unfinished">Alt+I</translation> 3355 3371 </message> 3356 3372 <message> … … 3396 3412 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 3397 3413 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 3398 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sesión %4</nobr></translation> 3399 3415 </message> 3400 3416 <message> 3401 3417 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 3402 3418 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 3403 <translation type="unfinished"></translation>3419 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccesible desde %2</nobr></translation> 3404 3420 </message> 3405 3421 <message> 3406 3422 <source>Inaccessible</source> 3407 <translation type="unfinished">Inaccesible</translation>3423 <translation>Inaccesible</translation> 3408 3424 </message> 3409 3425 </context> … … 3412 3428 <message> 3413 3429 <source>Log Viewer</source> 3414 <translation type="unfinished"> </translation>3430 <translation type="unfinished">Visor de Historial de Eventos</translation> 3415 3431 </message> 3416 3432 <message> 3417 3433 <source>&Save</source> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>&Guardar</translation> 3419 3435 </message> 3420 3436 <message> 3421 3437 <source>Alt+S</source> 3422 <translation type="unfinished">Alt+S</translation>3438 <translation>Alt+G</translation> 3423 3439 </message> 3424 3440 <message> 3425 3441 <source>&Refresh</source> 3426 <translation type="unfinished">Ac&tualizar</translation>3442 <translation>Actualiza&r</translation> 3427 3443 </message> 3428 3444 <message> 3429 3445 <source>Alt+R</source> 3430 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>3446 <translation>Alt+R</translation> 3431 3447 </message> 3432 3448 <message> 3433 3449 <source>&Close</source> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3450 <translation>&Cerrar</translation> 3435 3451 </message> 3436 3452 <message> 3437 3453 <source>Alt+C</source> 3438 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3454 <translation>Alt+C</translation> 3439 3455 </message> 3440 3456 <message> 3441 3457 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3442 <translation type="unfinished"></translation>3458 <translation>%1 - Visor de Historial de Eventos</translation> 3443 3459 </message> 3444 3460 <message> 3445 3461 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3446 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation><p>No se encuentran archivos de Historial de Eventos. Presione el botón <b>Actualizar</b> para explorar nuevamente el directorio de Historial de Eventos <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 3447 3463 </message> 3448 3464 <message> 3449 3465 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3450 <translation type="unfinished"></translation>3466 <translation>Guardar Historial de Eventos VirtualBox Como</translation> 3451 3467 </message> 3452 3468 </context> … … 3590 3606 <message> 3591 3607 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 3592 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>DialogoConfigMaqVirtVBox</translation> 3593 3609 </message> 3594 3610 <message> 3595 3611 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3596 <translation type="unfinished"><i>Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información<i>.</translation>3612 <translation><i>Seleccione de la lista a su izquierda una categoría de configuración y luego mueva el mouse sobre los ítemes para obtener más información<i>.</translation> 3597 3613 </message> 3598 3614 <message> 3599 3615 <source> General </source> 3600 <translation type="unfinished"> General </translation>3616 <translation> General </translation> 3601 3617 </message> 3602 3618 <message> 3603 3619 <source>0</source> 3604 <translation type="unfinished">0</translation>3620 <translation>0</translation> 3605 3621 </message> 3606 3622 <message> … … 3610 3626 <message> 3611 3627 <source> Hard Disks </source> 3612 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation> Discos Duros </translation> 3613 3629 </message> 3614 3630 <message> 3615 3631 <source>1</source> 3616 <translation type="unfinished">1</translation>3632 <translation>1</translation> 3617 3633 </message> 3618 3634 <message> … … 3622 3638 <message> 3623 3639 <source> Floppy </source> 3624 <translation type="unfinished"></translation>3640 <translation> Disquetera </translation> 3625 3641 </message> 3626 3642 <message> 3627 3643 <source>2</source> 3628 <translation type="unfinished">2</translation>3644 <translation>2</translation> 3629 3645 </message> 3630 3646 <message> … … 3634 3650 <message> 3635 3651 <source> CD/DVD-ROM </source> 3636 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation> CD/DVD-ROM </translation> 3637 3653 </message> 3638 3654 <message> 3639 3655 <source>3</source> 3640 <translation type="unfinished">3</translation>3656 <translation>3</translation> 3641 3657 </message> 3642 3658 <message> … … 3646 3662 <message> 3647 3663 <source> Audio </source> 3648 <translation type="unfinished"></translation>3664 <translation> Audio </translation> 3649 3665 </message> 3650 3666 <message> 3651 3667 <source>4</source> 3652 <translation type="unfinished">4</translation>3668 <translation>4</translation> 3653 3669 </message> 3654 3670 <message> … … 3658 3674 <message> 3659 3675 <source> Network </source> 3660 <translation type="unfinished"></translation>3676 <translation> Red </translation> 3661 3677 </message> 3662 3678 <message> 3663 3679 <source>5</source> 3664 <translation type="unfinished">5</translation>3680 <translation>5</translation> 3665 3681 </message> 3666 3682 <message> … … 3670 3686 <message> 3671 3687 <source> USB </source> 3672 <translation type="unfinished"> USB </translation>3688 <translation> USB </translation> 3673 3689 </message> 3674 3690 <message> 3675 3691 <source>6</source> 3676 <translation type="unfinished">6</translation>3692 <translation>6</translation> 3677 3693 </message> 3678 3694 <message> … … 3682 3698 <message> 3683 3699 <source> Remote Display </source> 3684 <translation type="unfinished"> </translation>3700 <translation type="unfinished"> Pantalla Remota </translation> 3685 3701 </message> 3686 3702 <message> 3687 3703 <source>7</source> 3688 <translation type="unfinished">7</translation>3704 <translation>7</translation> 3689 3705 </message> 3690 3706 <message> … … 3694 3710 <message> 3695 3711 <source> Shared Folders </source> 3696 <translation type="unfinished"></translation>3712 <translation> Directorios compartidos </translation> 3697 3713 </message> 3698 3714 <message> 3699 3715 <source>8</source> 3700 <translation type="unfinished">8</translation>3716 <translation>8</translation> 3701 3717 </message> 3702 3718 <message> … … 3706 3722 <message> 3707 3723 <source>&Identification</source> 3708 <translation type="unfinished"></translation>3724 <translation>&Identificación</translation> 3709 3725 </message> 3710 3726 <message> 3711 3727 <source>&Name</source> 3712 <translation type="unfinished">&Nombre</translation>3728 <translation>&Nombre</translation> 3713 3729 </message> 3714 3730 <message> 3715 3731 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 3716 <translation type="unfinished"></translation>3732 <translation>Muestra el nombte de la máquina virtual.</translation> 3717 3733 </message> 3718 3734 <message> 3719 3735 <source>OS &Type</source> 3720 <translation type="unfinished">&Tipo de OS (sist. op.)</translation>3736 <translation>&Tipo de OS (sist. op.)</translation> 3721 3737 </message> 3722 3738 <message> 3723 3739 <source>Base &Memory Size</source> 3724 <translation type="unfinished">Tamaño de &Memoria Base</translation>3740 <translation>Tamaño de &Memoria Base</translation> 3725 3741 </message> 3726 3742 <message> 3727 3743 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>Controla la cantidad de memoria proveída a la máquina virtual. Si se asigna demasiada podría ser que la máquina no arranque.</translation> 3729 3745 </message> 3730 3746 <message> 3731 3747 <source><</source> 3732 <translation type="unfinished"><</translation>3748 <translation><</translation> 3733 3749 </message> 3734 3750 <message> 3735 3751 <source>=</source> 3736 <translation type="unfinished">=</translation>3752 <translation>=</translation> 3737 3753 </message> 3738 3754 <message> 3739 3755 <source>></source> 3740 <translation type="unfinished">></translation>3756 <translation>></translation> 3741 3757 </message> 3742 3758 <message> 3743 3759 <source>MB</source> 3744 <translation type="unfinished">MB</translation>3760 <translation>MB</translation> 3745 3761 </message> 3746 3762 <message> 3747 3763 <source>&Video Memory Size</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3764 <translation>Tamaño de Memoria de &Video</translation> 3749 3765 </message> 3750 3766 <message> 3751 3767 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3752 <translation type="unfinished"></translation>3768 <translation>Controla la cantidad de memoria de video proveída a la máquina virtual.</translation> 3753 3769 </message> 3754 3770 <message> 3755 3771 <source>&Basic</source> 3756 <translation type="unfinished"></translation>3772 <translation>&Básico</translation> 3757 3773 </message> 3758 3774 <message> 3759 3775 <source>Select</source> 3760 <translation type="unfinished">Seleccionar</translation>3776 <translation>Seleccionar</translation> 3761 3777 </message> 3762 3778 <message> 3763 3779 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 3764 <translation type="unfinished"></translation>3780 <translation>Selecciona la ruta del directorio de instantáneas.</translation> 3765 3781 </message> 3766 3782 <message> 3767 3783 <source>Reset</source> 3768 <translation type="unfinished"></translation>3784 <translation>Reiniciar o Reinicializar o Restaurar</translation> 3769 3785 </message> 3770 3786 <message> 3771 3787 <source>Extended Features</source> 3772 <translation type="unfinished"></translation>3788 <translation>Funcionalidades Extendidas</translation> 3773 3789 </message> 3774 3790 <message> 3775 3791 <source>Enable A&CPI</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation>3792 <translation>Habilitar A&CPI</translation> 3777 3793 </message> 3778 3794 <message> 3779 3795 <source>Alt+C</source> 3780 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3796 <translation>Alt+C</translation> 3781 3797 </message> 3782 3798 <message> 3783 3799 <source>Enable IO A&PIC</source> 3784 <translation type="unfinished"></translation>3800 <translation>Habilitar IO A&PIC</translation> 3785 3801 </message> 3786 3802 <message> 3787 3803 <source>Alt+P</source> 3788 <translation type="unfinished">Alt+P</translation>3804 <translation>Alt+P</translation> 3789 3805 </message> 3790 3806 <message> 3791 3807 <source>Boo&t Order</source> 3792 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation>Orden de Arran&que</translation> 3793 3809 </message> 3794 3810 <message> 3795 3811 <source>&Advanced</source> 3796 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>&Avanzado</translation> 3797 3813 </message> 3798 3814 <message> 3799 3815 <source>&Description</source> 3800 <translation type="unfinished">&Descripción</translation>3816 <translation>&Descripción</translation> 3801 3817 </message> 3802 3818 <message> 3803 3819 <source>&Primary Master</source> 3804 <translation type="unfinished"></translation>3820 <translation>&Primario Maestro</translation> 3805 3821 </message> 3806 3822 <message> 3807 3823 <source><not selected></source> 3808 <translation type="unfinished"></translation>3824 <translation><no seleccionado></translation> 3809 3825 </message> 3810 3826 <message> 3811 3827 <source>P&rimary Slave</source> 3812 <translation type="unfinished"></translation>3828 <translation>P&rimario Esclavo</translation> 3813 3829 </message> 3814 3830 <message> 3815 3831 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 3816 <translation type="unfinished"></translation>3832 <translation>&Secundario (IDE 1) Esclavo</translation> 3817 3833 </message> 3818 3834 <message> 3819 3835 <source>&Mount Floppy Drive</source> 3820 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation>&Montar Unidad de Disquet</translation> 3821 3837 </message> 3822 3838 <message> 3823 3839 <source>Host Floppy &Drive</source> 3824 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>Unidad de &Disquete del Anfitrión</translation> 3825 3841 </message> 3826 3842 <message> 3827 3843 <source>Alt+D</source> 3828 <translation type="unfinished">Alt+D</translation>3844 <translation>Alt+D</translation> 3829 3845 </message> 3830 3846 <message> 3831 3847 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>Monta la disquetera del Afitrión en la unidad de disquetera virtual.</translation> 3833 3849 </message> 3834 3850 <message> 3835 3851 <source>&Image File</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3852 <translation>Archivos de &Imagen</translation> 3837 3853 </message> 3838 3854 <message> 3839 3855 <source>Alt+I</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3856 <translation>Alt+I</translation> 3841 3857 </message> 3842 3858 <message> 3843 3859 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3860 <translation>Monta la imagen de Disquet en la unidad Virtual de Disquet.</translation> 3845 3861 </message> 3846 3862 <message> 3847 3863 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3864 <translation>&Monta la unidad de CD/DVD</translation> 3849 3865 </message> 3850 3866 <message> 3851 3867 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation>3868 <translation>Uni&dad CD/DVD Anfitrión</translation> 3853 3869 </message> 3854 3870 <message> 3855 3871 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 3856 <translation type="unfinished"></translation>3872 <translation>Monta la unidad CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation> 3857 3873 </message> 3858 3874 <message> 3859 3875 <source>&ISO Image File</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3876 <translation>Archivo de Imagen &ISO</translation> 3861 3877 </message> 3862 3878 <message> 3863 3879 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation>3880 <translation>Monta la imagen de CD/DVD en la unidad de CD/DVD virtual.</translation> 3865 3881 </message> 3866 3882 <message> 3867 3883 <source>&Enable Audio</source> 3868 <translation type="unfinished"></translation>3884 <translation>&Habilitar Audio</translation> 3869 3885 </message> 3870 3886 <message> 3871 3887 <source>Host Audio &Driver</source> 3872 <translation type="unfinished"></translation>3888 <translation>Controla&dor de Audio Anfitrión</translation> 3873 3889 </message> 3874 3890 <message> 3875 3891 <source>Enable &USB Controller</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation>3892 <translation>Habilitar el controlador &USB</translation> 3877 3893 </message> 3878 3894 <message> 3879 3895 <source>Alt+U</source> 3880 <translation type="unfinished"></translation>3896 <translation>Alt+U</translation> 3881 3897 </message> 3882 3898 <message> 3883 3899 <source>USB Device &Filters</source> 3884 <translation type="unfinished"></translation>3900 <translation>&Filtros de Dispositivos USB</translation> 3885 3901 </message> 3886 3902 <message> 3887 3903 <source>Ins</source> 3888 <translation type="unfinished">Ins</translation>3904 <translation>Ins</translation> 3889 3905 </message> 3890 3906 <message> 3891 3907 <source>Add Empty (Ins)</source> 3892 <translation type="unfinished"></translation>3908 <translation>Agregar Vacío (Ins)</translation> 3893 3909 </message> 3894 3910 <message> 3895 3911 <source>Alt+Ins</source> 3896 <translation type="unfinished">Alt+Ins</translation>3912 <translation>Alt+Ins</translation> 3897 3913 </message> 3898 3914 <message> 3899 3915 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3900 <translation type="unfinished">Agregar desde (Alt+Ins)</translation>3916 <translation>Agregar desde (Alt+Ins)</translation> 3901 3917 </message> 3902 3918 <message> 3903 3919 <source>Del</source> 3904 <translation type="unfinished">Supr</translation>3920 <translation>Supr</translation> 3905 3921 </message> 3906 3922 <message> 3907 3923 <source>Remove (Del)</source> 3908 <translation type="unfinished">Eliminar (Supr)</translation>3924 <translation>Eliminar (Supr)</translation> 3909 3925 </message> 3910 3926 <message> 3911 3927 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3912 <translation type="unfinished">Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation>3928 <translation>Eliminar el dispositivo USB seleccionado.</translation> 3913 3929 </message> 3914 3930 <message> 3915 3931 <source>Ctrl+Up</source> 3916 <translation type="unfinished">Ctrl+Arriba</translation>3932 <translation>Ctrl+Arriba</translation> 3917 3933 </message> 3918 3934 <message> 3919 3935 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3920 <translation type="unfinished">Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation>3936 <translation>Mover Arriba (Ctrl+Arriba)</translation> 3921 3937 </message> 3922 3938 <message> 3923 3939 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3924 <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation>3940 <translation>Mover el filtro USB seleccionado hacia arriba.</translation> 3925 3941 </message> 3926 3942 <message> 3927 3943 <source>Ctrl+Down</source> 3928 <translation type="unfinished">Ctrl+Abajo</translation>3944 <translation>Ctrl+Abajo</translation> 3929 3945 </message> 3930 3946 <message> 3931 3947 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3932 <translation type="unfinished">Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation>3948 <translation>Mover Abajo (Ctrl+Abajo)</translation> 3933 3949 </message> 3934 3950 <message> 3935 3951 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3936 <translation type="unfinished">Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation>3952 <translation>Mover el filtro USB seleccionado hacia abajo.</translation> 3937 3953 </message> 3938 3954 <message> 3939 3955 <source>&Enable VRDP Server</source> 3940 <translation type="unfinished"></translation>3956 <translation>Habilitar S&erver VRDP</translation> 3941 3957 </message> 3942 3958 <message> 3943 3959 <source>Server port </source> 3944 <translation type="unfinished"></translation>3960 <translation>Puerto de Server </translation> 3945 3961 </message> 3946 3962 <message> 3947 3963 <source>Authentication Method </source> 3948 <translation type="unfinished"></translation>3964 <translation>Método de autenticación </translation> 3949 3965 </message> 3950 3966 <message> 3951 3967 <source>Authentication Timeout </source> 3952 <translation type="unfinished"></translation>3968 <translation>Tiempo de expiración de Autenticación </translation> 3953 3969 </message> 3954 3970 <message> 3955 3971 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 3956 <translation type="unfinished"></translation>3972 <translation>Muestra el Puerto de Server VRDP.</translation> 3957 3973 </message> 3958 3974 <message> … … 4173 4189 <message> 4174 4190 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4175 <translation type="unfinished"> </translation>4191 <translation type="unfinished">Agrega un filtro USB con todos los campos vacíos. Tenga en cuenta que tal filtro filtrará cualquier dispositivo USB conectado.</translation> 4176 4192 </message> 4177 4193 <message> 4178 4194 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4179 <translation type="unfinished"> </translation>4195 <translation type="unfinished">Agrega un filtro USB nuevo para todos los dispositivos USB seleccionados, conectados a la PC Anfitriona.</translation> 4180 4196 </message> 4181 4197 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r3017 r3048 85 85 <message> 86 86 <source>Left Shift</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>Maj. gauche</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <source>Right Shift</source> 91 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>Maj. droite</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>Left Ctrl</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Ctrl gauche</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>Right Ctrl</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Ctrl droite</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>Left Alt</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Alt gauche</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 106 <source>Right Alt</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Alt droite</translation> 108 108 </message> 109 109 <message> 110 110 <source>Left WinKey</source> 111 <translation type="unfinished"></translation>111 <translation>Touche windows gauche</translation> 112 112 </message> 113 113 <message> 114 114 <source>Right WinKey</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>Touche windows droite</translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Menu key</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Touche menu</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Alt Gr</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>Alt Gr</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 126 <source>Caps Lock</source> 127 <translation type="unfinished"></translation>127 <translation>Verr maj</translation> 128 128 </message> 129 129 <message> 130 130 <source>Scroll Lock</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Arrêt défil</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source><key_%1></source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation><Touche_%1></translation> 136 136 </message> 137 137 </context> … … 1016 1016 <message> 1017 1017 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1018 <translation type="unfinished"></translation>1018 <translation>Images CD/DVD-ROM (*.iso);;Tous les fichiers (*)</translation> 1019 1019 </message> 1020 1020 <message> 1021 1021 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1022 <translation>Images disquettes (*.img);;Tous les fichiers (*)</translation> 1023 1023 </message> 1024 1024 </context> … … 2042 2042 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard 2043 2043 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2044 <translation><p>Cet assistant vous guidera s pas à pas atravers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p>2044 <translation><p>Cet assistant vous guidera pas à pas à travers les étapes nécessaires à la création d'une nouvelle machine virtuelle pour VirtualBox.</p> 2045 2045 <p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> aller à la page suivante et le bouton <b>Précédent</b> pour retourner sur la page précédente.</p></translation> 2046 2046 </message> … … 2528 2528 <message> 2529 2529 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2530 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation><p>Les additions clients installées sont trop anciennes; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation> 2531 2531 </message> 2532 2532 <message> 2533 2533 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2534 <translation type="unfinished"></translation>2534 <translation><p>Les additions clients installées sont périmée; la version installée est %1, la version requise est %2, Certaines propriétés (intégration de la souris, autoajustement de la fenêtre) peuvent ne pas fonctionner correctement,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation> 2535 2535 </message> 2536 2536 <message> 2537 2537 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2538 <translation type="unfinished"></translation>2538 <translation><p>Les additions clients installées sont trop récentes; la version installée est %1, la version requise est %2, L'utilisation de nouvelles additions client avec une version plus ancienne de Virtualbox n'est pas prévue,</p><p>Veuillez installer la version actuelle à partir du menu Périphériques en choisissant <b>Installer les additions client...</b>.</p></translation> 2539 2539 </message> 2540 2540 </context> … … 2773 2773 <message> 2774 2774 <source>Show &Log...</source> 2775 <translation type="unfinished"></translation>2775 <translation>Afficher le &log...</translation> 2776 2776 </message> 2777 2777 <message> 2778 2778 <source>Show Log...</source> 2779 <translation type="unfinished"></translation>2779 <translation>Afficher le log...</translation> 2780 2780 </message> 2781 2781 <message> 2782 2782 <source>Ctrl+L</source> 2783 <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>2783 <translation>Ctrl+L</translation> 2784 2784 </message> 2785 2785 <message> 2786 2786 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2787 <translation>Afficher les fichiers de log de la machine virtuelle choisie</translation> 2788 2788 </message> 2789 2789 </context> … … 3348 3348 <message> 3349 3349 <source>First Run Wizard</source> 3350 <translation type="unfinished"></translation>3350 <translation>Assistant du premier lancement</translation> 3351 3351 </message> 3352 3352 <message> 3353 3353 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3354 <translation type="unfinished"></translation>3354 <translation><p>Vous avez lancé une nouvelle machine virtuelle pour la première fois. Cet assistant vous aideras à effectuer toutes les opérations nécessaires pour l'installation d'un nouveau système d'exploitation surc cette machine virtuelle.</p><p>Utilisez le bouton <b>Suivant</b> pour choisir la page suivante et le bouton <b>Précédent</b>pour revenir sur la page précédente. Vous pouvez également utiliser le bouton <b>Annuler</b> pour interrompre l'exécution de l'assistant.</p></translation> 3355 3355 </message> 3356 3356 <message> 3357 3357 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation>Bienvenue sur l'assistant du premier lancement!</translation> 3359 3359 </message> 3360 3360 <message> 3361 3361 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 3362 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation><p>Choisissez le type du média que vous voulez utiliser pour l'installation.</p></translation> 3363 3363 </message> 3364 3364 <message> 3365 3365 <source>Media Type</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation>3366 <translation>Type du média</translation> 3367 3367 </message> 3368 3368 <message> 3369 3369 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>Lexteur &CD/DVD-ROM </translation> 3371 3371 </message> 3372 3372 <message> 3373 3373 <source>Alt+C</source> 3374 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3374 <translation>Alt+C</translation> 3375 3375 </message> 3376 3376 <message> 3377 3377 <source>&Floppy Device</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3378 <translation>Lecteur &Disquette</translation> 3379 3379 </message> 3380 3380 <message> 3381 3381 <source>Alt+F</source> 3382 <translation type="unfinished">Alt+F</translation>3382 <translation>Alt+F</translation> 3383 3383 </message> 3384 3384 <message> 3385 3385 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 3386 <translation type="unfinished"></translation>3386 <translation><p>Choisissez le média contenant le logiciel de mise en œuvre du système d'exploitation que vous désirer installer. Ce média doit permettre le démarage de l'ordinateur.</p></translation> 3387 3387 </message> 3388 3388 <message> 3389 3389 <source>Media Source</source> 3390 <translation type="unfinished"></translation>3390 <translation>Source du média</translation> 3391 3391 </message> 3392 3392 <message> 3393 3393 <source>&Host Drive</source> 3394 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>&Disque dur de l'hôte </translation> 3395 3395 </message> 3396 3396 <message> 3397 3397 <source>Alt+H</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>Alt+H</translation> 3399 3399 </message> 3400 3400 <message> 3401 3401 <source>&Image File</source> 3402 <translation type="unfinished">Fichier &Image</translation>3402 <translation>Fichier &Image</translation> 3403 3403 </message> 3404 3404 <message> 3405 3405 <source>Alt+I</source> 3406 <translation type="unfinished"></translation>3406 <translation>Alt+I</translation> 3407 3407 </message> 3408 3408 <message> 3409 3409 <source>VDM</source> 3410 <translation type="unfinished"></translation>3410 <translation>VDM</translation> 3411 3411 </message> 3412 3412 <message> 3413 3413 <source>Select Installation Media</source> 3414 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>Chosissez le média d'installation</translation> 3415 3415 </message> 3416 3416 <message> 3417 3417 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3418 <translation><p>Vous avez choisi le média de démarrage suivant:</p></translation> 3419 3419 </message> 3420 3420 <message> 3421 3421 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3422 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation><p>Pressez le bouton <b>Terminer</b> si les données ci-dessus sont correctes. Le média de démarrage choisi sera installé temporairement sur la machine virtuelle et cette dernière commencera l'exècution.</p><p>Notez qu'après l'arrêt de la machine virtuelle, le média spécifié sera automatiquement déinstallé et le média de démarrage remis sur le premier disque dur.</p><p>Notez que cette fonctionnalité dépend, entre autre, du logiciel de mise en œuvre et que les actions doivent, éventuellement, être effectuées manuellement (<b>Déinstaller...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>).</p></translation> 3423 3423 </message> 3424 3424 <message> 3425 3425 <source>Summary</source> 3426 <translation type="unfinished">Sommaire</translation>3426 <translation>Sommaire</translation> 3427 3427 </message> 3428 3428 <message> 3429 3429 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 3430 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation>Lecteur CD/DVD-ROM</translation> 3431 3431 </message> 3432 3432 <message> 3433 3433 <source>Floppy Device</source> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>Lecteur de disquette</translation> 3435 3435 </message> 3436 3436 <message> 3437 3437 <source>Host Drive %1</source> 3438 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>Disque dur %1</translation> 3439 3439 </message> 3440 3440 <message> 3441 3441 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 3442 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 3443 3443 </message> 3444 3444 </context> … … 3464 3464 <message> 3465 3465 <source>Log Viewer</source> 3466 <translation type="unfinished"></translation>3466 <translation>Affichage des logs</translation> 3467 3467 </message> 3468 3468 <message> 3469 3469 <source>&Save</source> 3470 <translation type="unfinished"></translation>3470 <translation>&Enregistrer</translation> 3471 3471 </message> 3472 3472 <message> 3473 3473 <source>Alt+S</source> 3474 <translation type="unfinished">Alt+S</translation>3474 <translation>Alt+S</translation> 3475 3475 </message> 3476 3476 <message> 3477 3477 <source>&Refresh</source> 3478 <translation type="unfinished">&Actualiser</translation>3478 <translation>&Actualiser</translation> 3479 3479 </message> 3480 3480 <message> 3481 3481 <source>Alt+R</source> 3482 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>3482 <translation>Alt+R</translation> 3483 3483 </message> 3484 3484 <message> 3485 3485 <source>&Close</source> 3486 <translation type="unfinished"></translation>3486 <translation>&Fermer</translation> 3487 3487 </message> 3488 3488 <message> 3489 3489 <source>Alt+C</source> 3490 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3490 <translation>Alt+F</translation> 3491 3491 </message> 3492 3492 <message> 3493 3493 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3494 <translation type="unfinished"></translation>3494 <translation>%1 - Affichage des logs VirtualBox</translation> 3495 3495 </message> 3496 3496 <message> 3497 3497 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation><p>Il n'y as pas de fichier de log. Pressez le bouton <b>Actualiser</b> pour relire le contenu du répertoire des logs <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 3499 3499 </message> 3500 3500 <message> 3501 3501 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>Enregistrer le Log VirtualBox sous</translation> 3503 3503 </message> 3504 3504 </context> … … 4430 4430 <message> 4431 4431 <source>Host &Interfaces</source> 4432 <translation type="unfinished"></translation>4432 <translation>&Adaptateur réseau Hôte</translation> 4433 4433 </message> 4434 4434 <message> 4435 4435 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4436 <translation type="unfinished">Liste des interfaceshôtes disponibles.</translation>4436 <translation>Liste des adaptateurs reau hôtes disponibles.</translation> 4437 4437 </message> 4438 4438 <message> 4439 4439 <source>Adds a new host interface.</source> 4440 <translation type="unfinished">Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation>4440 <translation>Ajoute un nouveau adaptateur réseau.</translation> 4441 4441 </message> 4442 4442 <message> 4443 4443 <source>Removes the selected host interface.</source> 4444 <translation type="unfinished">Enlève l'interface sélectionnée.</translation>4444 <translation>Enlève l'adaptateur réseau sélectionné.</translation> 4445 4445 </message> 4446 4446 <message> 4447 4447 <source><No suitable interfaces></source> 4448 <translation type="unfinished"><Pas d'interface appropriée></translation>4448 <translation><Pas d'interface appropriée></translation> 4449 4449 </message> 4450 4450 <message> 4451 4451 <source>Add</source> 4452 <translation type="unfinished">Ajouter</translation>4452 <translation>Ajouter</translation> 4453 4453 </message> 4454 4454 <message> 4455 4455 <source>Remove</source> 4456 <translation type="unfinished">Eliminer</translation>4456 <translation>Eliminer</translation> 4457 4457 </message> 4458 4458 <message> 4459 4459 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 4460 <translation type="unfinished">VirtualBox Interface hôte %1</translation>4460 <translation>VirtualBox Interface hôte %1</translation> 4461 4461 </message> 4462 4462 <message> 4463 4463 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4464 <translation type="unfinished"><p>Désirez vous enlever l'adaptateur réseau sélectionné <nobr><b>%1<b>?</nobr></p><p><b>Note; cet adaptateur est éventuellement utilisé par cette ou d'autres machines viruelles. Si vous éliminez cet adaptateur, les adapteurs virtuels ne fonctionnerons plus. Vous pouvez corriger le paramétrage des adaptateurs affcetés en conséquence.</p></translation>4464 <translation><p>Désirez vous enlever l'adaptateur réseau sélectionné <nobr><b>%1<b> ?</nobr></p><p><b>Note; cet adaptateur est éventuellement utilisé par cette ou d'autres machines viruelles. Si vous éliminez cet adaptateur, les adapteurs virtuels ne fonctionnerons plus. Vous pouvez corriger le paramétrage des adaptateurs affectés en conséquence.</p></translation> 4465 4465 </message> 4466 4466 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r3017 r3048 77 77 <message> 78 78 <source>Left Shift</source> 79 <translation type="unfinished"></translation>79 <translation>左 Shift</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> 82 82 <source>Right Shift</source> 83 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>右 Shift</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> 86 86 <source>Left Ctrl</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>左 Ctrl</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <source>Right Ctrl</source> 91 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>右 Ctrl</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>Left Alt</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>左 Alt</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>Right Alt</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>右 Alt</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>Left WinKey</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>左 Windowsキー</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 106 <source>Right WinKey</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>右 Windowsキー</translation> 108 108 </message> 109 109 <message> 110 110 <source>Menu key</source> 111 <translation type="unfinished"></translation>111 <translation>メニューキー</translation> 112 112 </message> 113 113 <message> 114 114 <source>Alt Gr</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>Alt Gr</translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Caps Lock</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Caps Lock</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Scroll Lock</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>Scroll Lock</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 126 <source><key_%1></source> 127 <translation type="unfinished"></translation>127 <translation><キー %1></translation> 128 128 </message> 129 129 </context> … … 970 970 <message> 971 971 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 972 <translation type="unfinished"></translation>972 <translation>CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> 973 973 </message> 974 974 <message> 975 975 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 976 <translation type="unfinished"></translation>976 <translation>フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> 977 977 </message> 978 978 </context> … … 1555 1555 <message> 1556 1556 <source> USB </source> 1557 <translation> USB</translation>1557 <translation> USB </translation> 1558 1558 </message> 1559 1559 <message> … … 2400 2400 <message> 2401 2401 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2402 <translation><p>言語ファイル"<b>%1</b>"が<b><nobr>%2</nobr></b>ディレクトリ中に見つかりません。</p><p>言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの <b>ファイル</b>メニューから<b>環境設定</b>ダイアログを開き、 <b>言語</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation>2402 <translation><p>言語ファイル"<b>%1</b>"が<b><nobr>%2</nobr></b>ディレクトリ中に見つかりません。</p><p>言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの[<b>ファイル</b>]メニューから[<b>環境設定</b>]ダイアログを開き、[<b>言語</b>]ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 2403 2403 </message> 2404 2404 <message> 2405 2405 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2406 <translation><p>言語ファイル"<b><nobr>%1</nobr></b>"が読み込めません。</p><p>言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの <b>ファイル</b>メニューから<b>環境設定</b>ダイアログを開き、<b>言語</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation>2406 <translation><p>言語ファイル"<b><nobr>%1</nobr></b>"が読み込めません。</p><p>言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの[<b>ファイル</b>]メニューから[<b>環境設定</b>]ダイアログを開き、[<b>言語</b>]ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 2407 2407 </message> 2408 2408 <message> 2409 2409 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2410 <translation type="unfinished"></translation>2410 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p>[<b>デバイス</b>]メニューから[<b>Guest Additions のインストール</b>]を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 2411 2411 </message> 2412 2412 <message> 2413 2413 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2414 <translation type="unfinished"></translation>2414 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p>[<b>デバイス</b>]メニューから[<b>Guest Additions のインストール</b>]を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 2415 2415 </message> 2416 2416 <message> 2417 2417 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2418 <translation type="unfinished"></translation>2418 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。</p><p>新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。<p>[<b>デバイス</b>]メニューから[<b>Guest Additions のインストール</b>]を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。</p></translation> 2419 2419 </message> 2420 2420 </context> … … 2648 2648 <message> 2649 2649 <source>Show &Log...</source> 2650 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation>ログを参照(&L)...</translation> 2651 2651 </message> 2652 2652 <message> 2653 2653 <source>Show Log...</source> 2654 <translation type="unfinished"></translation>2654 <translation>ログを参照...</translation> 2655 2655 </message> 2656 2656 <message> 2657 2657 <source>Ctrl+L</source> 2658 <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>2658 <translation>Ctrl+L</translation> 2659 2659 </message> 2660 2660 <message> 2661 2661 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2662 <translation>選択した仮想マシンのログファイルを参照する</translation> 2663 2663 </message> 2664 2664 </context> … … 2968 2968 <message> 2969 2969 <source>Alt+O</source> 2970 <translation> </translation>2970 <translation>Alt+O</translation> 2971 2971 </message> 2972 2972 <message> … … 2976 2976 <message> 2977 2977 <source>Alt+C</source> 2978 <translation> </translation>2978 <translation>Alt+C</translation> 2979 2979 </message> 2980 2980 </context> … … 3163 3163 <message> 3164 3164 <source>First Run Wizard</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3165 <translation>初回起動ウィザード</translation> 3166 3166 </message> 3167 3167 <message> 3168 3168 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3169 <translation type="unfinished"></translation>3169 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには[<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[<b>キャンセル</b>]ボタンをクリックしてください。</p></translation> 3170 3170 </message> 3171 3171 <message> 3172 3172 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 3173 <translation type="unfinished"></translation>3173 <translation>ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation> 3174 3174 </message> 3175 3175 <message> 3176 3176 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 3177 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation><p>インストールに使用したいメディアの種別を選択してください。</p></translation> 3178 3178 </message> 3179 3179 <message> 3180 3180 <source>Media Type</source> 3181 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>メディア種別</translation> 3182 3182 </message> 3183 3183 <message> 3184 3184 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 3185 <translation type="unfinished"></translation>3185 <translation>CD/DVD-ROMデバイス(&C)</translation> 3186 3186 </message> 3187 3187 <message> 3188 3188 <source>Alt+C</source> 3189 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>Alt+C</translation> 3190 3190 </message> 3191 3191 <message> 3192 3192 <source>&Floppy Device</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>フロッピー デバイス(&F)</translation> 3194 3194 </message> 3195 3195 <message> 3196 3196 <source>Alt+F</source> 3197 <translation type="unfinished">Alt+F</translation>3197 <translation>Alt+F</translation> 3198 3198 </message> 3199 3199 <message> 3200 3200 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 3201 <translation type="unfinished"></translation>3201 <translation><p>インストールするオペレーティングシステムのセットアップ プログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアップ プログラムは起動できないでしょう。</p></translation> 3202 3202 </message> 3203 3203 <message> 3204 3204 <source>Media Source</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation>3205 <translation>メディア ソース</translation> 3206 3206 </message> 3207 3207 <message> 3208 3208 <source>&Host Drive</source> 3209 <translation type="unfinished"></translation>3209 <translation>ホスト デバイス(&H)</translation> 3210 3210 </message> 3211 3211 <message> 3212 3212 <source>Alt+H</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3213 <translation>Alt+H</translation> 3214 3214 </message> 3215 3215 <message> 3216 3216 <source>&Image File</source> 3217 <translation type="unfinished">イメージファイル(&I)</translation>3217 <translation>イメージファイル(&I)</translation> 3218 3218 </message> 3219 3219 <message> 3220 3220 <source>Alt+I</source> 3221 <translation type="unfinished">Alt+I</translation>3221 <translation>Alt+I</translation> 3222 3222 </message> 3223 3223 <message> 3224 3224 <source>VDM</source> 3225 <translation type="unfinished"></translation>3225 <translation>VDM</translation> 3226 3226 </message> 3227 3227 <message> 3228 3228 <source>Select Installation Media</source> 3229 <translation type="unfinished"></translation>3229 <translation>インストールメディアを選択</translation> 3230 3230 </message> 3231 3231 <message> 3232 3232 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 3233 <translation type="unfinished"></translation>3233 <translation><p>以下のメディアからの起動を選択しました:</p></translation> 3234 3234 </message> 3235 3235 <message> 3236 3236 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3237 <translation type="unfinished"></translation>3237 <translation><p>上記の設定が正しければ、[<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p>仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p>セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これは[<b>デバイス</b>]メニューから対応する[<b>マウント解除...</b>]の動作を選択することで可能です。</p></translation> 3238 3238 </message> 3239 3239 <message> 3240 3240 <source>Summary</source> 3241 <translation type="unfinished">概要</translation>3241 <translation>概要</translation> 3242 3242 </message> 3243 3243 <message> 3244 3244 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation>3245 <translation>CD/DVD-ROMデバイス</translation> 3246 3246 </message> 3247 3247 <message> 3248 3248 <source>Floppy Device</source> 3249 <translation type="unfinished"></translation>3249 <translation>フロッピー デバイス</translation> 3250 3250 </message> 3251 3251 <message> 3252 3252 <source>Host Drive %1</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3253 <translation>ホスト ドライブ %1</translation> 3254 3254 </message> 3255 3255 <message> 3256 3256 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 3257 <translation type="unfinished"></translation> 3257 <translation><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>ソース:</td><td>%2</td></tr></table> 3258 </translation> 3258 3259 </message> 3259 3260 </context> … … 3279 3280 <message> 3280 3281 <source>Log Viewer</source> 3281 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation>ログ ビューワー</translation> 3282 3283 </message> 3283 3284 <message> 3284 3285 <source>&Save</source> 3285 <translation type="unfinished"></translation>3286 <translation>保存(&S)</translation> 3286 3287 </message> 3287 3288 <message> 3288 3289 <source>Alt+S</source> 3289 <translation type="unfinished">Alt+S</translation>3290 <translation>Alt+S</translation> 3290 3291 </message> 3291 3292 <message> 3292 3293 <source>&Refresh</source> 3293 <translation type="unfinished">最新の情報に更新(&R)</translation>3294 <translation>最新の情報に更新(&R)</translation> 3294 3295 </message> 3295 3296 <message> 3296 3297 <source>Alt+R</source> 3297 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>3298 <translation>Alt+R</translation> 3298 3299 </message> 3299 3300 <message> 3300 3301 <source>&Close</source> 3301 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>閉じる(&C)</translation> 3302 3303 </message> 3303 3304 <message> 3304 3305 <source>Alt+C</source> 3305 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>Alt+C</translation> 3306 3307 </message> 3307 3308 <message> 3308 3309 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3309 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>%1 - VirtualBox ログ ビューワー</translation> 3310 3311 </message> 3311 3312 <message> 3312 3313 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3313 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation><p>ログファイルが見つかりません。[<b>最新の情報に更新</b>]ボタンを押してログフォルダ"<nobr><b>%1</b></nobr>"を再スキャンしてください。</p></translation> 3314 3315 </message> 3315 3316 <message> 3316 3317 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3317 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>名前をつけてVirtualBox ログを保存</translation> 3318 3319 </message> 3319 3320 </context> … … 4078 4079 <message> 4079 4080 <source>Host &Interfaces</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>ホスト インターフェース(&I)</translation> 4081 4082 </message> 4082 4083 <message> 4083 4084 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4084 <translation type="unfinished">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation>4085 <translation>利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 4085 4086 </message> 4086 4087 <message> 4087 4088 <source>Adds a new host interface.</source> 4088 <translation type="unfinished">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation>4089 <translation>新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 4089 4090 </message> 4090 4091 <message> 4091 4092 <source>Removes the selected host interface.</source> 4092 <translation type="unfinished">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation>4093 <translation>選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> 4093 4094 </message> 4094 4095 <message> 4095 4096 <source><No suitable interfaces></source> 4096 <translation type="unfinished"><適切なインターフェースがありません></translation>4097 <translation><適切なインターフェースがありません></translation> 4097 4098 </message> 4098 4099 <message> 4099 4100 <source>Add</source> 4100 <translation type="unfinished">追加</translation>4101 <translation>追加</translation> 4101 4102 </message> 4102 4103 <message> 4103 4104 <source>Remove</source> 4104 <translation type="unfinished">除去</translation>4105 <translation>除去</translation> 4105 4106 </message> 4106 4107 <message> 4107 4108 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 4108 <translation type="unfinished">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation>4109 <translation>VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 4109 4110 </message> 4110 4111 <message> 4111 4112 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4112 <translation type="unfinished"><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation>4113 <translation><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 4113 4114 </message> 4114 4115 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
r3017 r3048 85 85 <message> 86 86 <source>Left Shift</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>87 <translation>Shift stânga</translation> 88 88 </message> 89 89 <message> 90 90 <source>Right Shift</source> 91 <translation type="unfinished"></translation>91 <translation>Shift dreapta</translation> 92 92 </message> 93 93 <message> 94 94 <source>Left Ctrl</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Ctrl stânga</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>Right Ctrl</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>Ctrl dreapta</translation> 100 100 </message> 101 101 <message> 102 102 <source>Left Alt</source> 103 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Alt stânga</translation> 104 104 </message> 105 105 <message> 106 106 <source>Right Alt</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>107 <translation>Alt dreapta</translation> 108 108 </message> 109 109 <message> 110 110 <source>Left WinKey</source> 111 <translation type="unfinished"></translation>111 <translation>Win stânga</translation> 112 112 </message> 113 113 <message> 114 114 <source>Right WinKey</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>Win dreapta</translation> 116 116 </message> 117 117 <message> 118 118 <source>Menu key</source> 119 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Tasta meniu</translation> 120 120 </message> 121 121 <message> 122 122 <source>Alt Gr</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>Alt Gr</translation> 124 124 </message> 125 125 <message> 126 126 <source>Caps Lock</source> 127 <translation type="unfinished"></translation>127 <translation>Caps Lock</translation> 128 128 </message> 129 129 <message> 130 130 <source>Scroll Lock</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>Scroll Lock</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source><key_%1></source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation><key_%1></translation> 136 136 </message> 137 137 </context> … … 190 190 <message> 191 191 <source>Add Host Interface</source> 192 <translation>Adaugă interfaţă Gazdă</translation>192 <translation>Adaugă interfaţă gazdă</translation> 193 193 </message> 194 194 <message> … … 213 213 <message> 214 214 <source>Add Share</source> 215 <translation>Adaugă Partajare</translation>215 <translation>Adaugă partajare</translation> 216 216 </message> 217 217 <message> 218 218 <source>Edit Share</source> 219 <translation>Editează Partajare</translation>219 <translation>Editează partajare</translation> 220 220 </message> 221 221 <message> … … 268 268 <message> 269 269 <source>Close Virtual Machine</source> 270 <translation>Inchidere Maşină Virtuală</translation>270 <translation>Inchidere maşină virtuală</translation> 271 271 </message> 272 272 <message> … … 292 292 <message> 293 293 <source>&Revert to the current snapshot</source> 294 <translation>&Restaura reinstantaneu curent</translation>294 <translation>&Restauraţi instantaneu curent</translation> 295 295 </message> 296 296 <message> … … 354 354 <message> 355 355 <source>&Fullscreen Mode</source> 356 <translation>Ecran & Complet</translation>356 <translation>Ecran &complet</translation> 357 357 </message> 358 358 <message> … … 363 363 <source>Mouse Integration</source> 364 364 <comment>enable/disable...</comment> 365 <translation>Integrare Mouse</translation>365 <translation>Integrare mouse</translation> 366 366 </message> 367 367 <message> 368 368 <source>Auto-resize Guest Display</source> 369 369 <comment>enable/disable...</comment> 370 <translation>Redimension are automată Ecran Musafir</translation>370 <translation>Redimensionează automat ecran musafir</translation> 371 371 </message> 372 372 <message> 373 373 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 374 <translation>R&edimension are automată Ecran Musafir</translation>374 <translation>R&edimensionează automat ecran musafir</translation> 375 375 </message> 376 376 <message> 377 377 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 378 <translation>Redimension are automată a ecranului musafircând fereastra este redimensionată (necesită Guest Additions)</translation>378 <translation>Redimensionează automat ecranul musafir atunci când fereastra este redimensionată (necesită Guest Additions)</translation> 379 379 </message> 380 380 <message> 381 381 <source>&Adjust Window Size</source> 382 <translation>&Ajust are Dimensiune Fereastră</translation>382 <translation>&Ajustează dimensiunea fereastrei</translation> 383 383 </message> 384 384 <message> … … 388 388 <message> 389 389 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 390 <translation>&Inser areCtrl-Alt-Del</translation>390 <translation>&Inserează Ctrl-Alt-Del</translation> 391 391 </message> 392 392 <message> … … 404 404 <message> 405 405 <source>&Reset</source> 406 <translation>&Reset are</translation>406 <translation>&Resetează</translation> 407 407 </message> 408 408 <message> … … 420 420 <message> 421 421 <source>&Close...</source> 422 <translation>în&chide re...</translation>422 <translation>în&chide...</translation> 423 423 </message> 424 424 <message> … … 436 436 <message> 437 437 <source>&Floppy Image...</source> 438 <translation>Imagine & Dischetă...</translation>438 <translation>Imagine &dischetă...</translation> 439 439 </message> 440 440 <message> … … 444 444 <message> 445 445 <source>Unmount F&loppy</source> 446 <translation>Demontează F&loppy</translation>446 <translation>Demontează &dischetă</translation> 447 447 </message> 448 448 <message> … … 456 456 <message> 457 457 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 458 <translation>Mont arefişier imagine CD/DVD-ROM</translation>458 <translation>Montează fişier imagine CD/DVD-ROM</translation> 459 459 </message> 460 460 <message> 461 461 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 462 <translation>Demont areC&D/DVD-ROM</translation>462 <translation>Demontează C&D/DVD-ROM</translation> 463 463 </message> 464 464 <message> … … 477 477 <message> 478 478 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 479 <translation>Activ are sau dezactivareconexiuni remote desktop (RDP) către această maşină</translation>479 <translation>Activează sau dezactivează conexiuni remote desktop (RDP) către această maşină</translation> 480 480 </message> 481 481 <message> … … 497 497 <message> 498 498 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 499 <translation>Mont areimaginea de instalare Guest Additions</translation>499 <translation>Montează imaginea de instalare Guest Additions</translation> 500 500 </message> 501 501 <message> … … 509 509 <message> 510 510 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 511 <translation>Site Web &VirtualBox...</translation>511 <translation>Site web &VirtualBox...</translation> 512 512 </message> 513 513 <message> … … 533 533 <message> 534 534 <source>Mount &Floppy</source> 535 <translation>Mont are&dischetă</translation>535 <translation>Montează &dischetă</translation> 536 536 </message> 537 537 <message> 538 538 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 539 <translation>Mont are&CD/DVD-ROM</translation>539 <translation>Montează &CD/DVD-ROM</translation> 540 540 </message> 541 541 <message> … … 573 573 <message> 574 574 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 575 <translation>Arată tasta Gazdă setată în prezent.<br>Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouse şi tastaturii. Poate fi utilizată în combinaţie cu alte taste pentru a efectua rapdi acţiuni din meniul prncipal.</translation>575 <translation>Arată tasta gazdă setată în prezent.<br>Această tastă, când este apăsată singură, schimbă starea de captură a mouse şi tastaturii. Poate fi utilizată în combinaţie cu alte taste pentru a efectua rapdi acţiuni din meniul prncipal.</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> … … 586 586 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 587 587 <comment>Floppy tooltip</comment> 588 <translation>Unitate&nbsp; Gazdă&nbsp;</translation>588 <translation>Unitate&nbsp;gazdă&nbsp;</translation> 589 589 </message> 590 590 <message> … … 600 600 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 601 601 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 602 <translation>Unitatea&nbsp; Gazdei</translation>602 <translation>Unitatea&nbsp;gazdei</translation> 603 603 </message> 604 604 <message> … … 646 646 <message> 647 647 <source>Disable &Mouse Integration</source> 648 <translation>Dezactiv are integrare &Mouse</translation>648 <translation>Dezactivează integrarea &mouse</translation> 649 649 </message> 650 650 <message> 651 651 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 652 <translation>Dezactiv are temporară intergrare Mouse</translation>652 <translation>Dezactivează temporar intergrarea mouse</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> 655 655 <source>Enable &Mouse Integration</source> 656 <translation>Activ are integrare &Mouse</translation>656 <translation>Activează integrare &mouse</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> 659 659 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 660 <translation>Activ are integraremouse temporar dezactivată</translation>660 <translation>Activează integrarea mouse temporar dezactivată</translation> 661 661 </message> 662 662 <message> … … 670 670 <message> 671 671 <source>Host Drive </source> 672 <translation>Unitate Gazdă </translation>672 <translation>Unitate gazdă </translation> 673 673 </message> 674 674 <message> … … 818 818 <message> 819 819 <source>&Add...</source> 820 <translation>&Ad ăugare...</translation>820 <translation>&Adaugă...</translation> 821 821 </message> 822 822 <message> … … 830 830 <message> 831 831 <source>Re&fresh</source> 832 <translation>Reî&mprospăt are</translation>832 <translation>Reî&mprospătează</translation> 833 833 </message> 834 834 <message> … … 988 988 <message> 989 989 <source>Select a hard disk image file</source> 990 <translation>Selecta reun fişier imagine hard disc</translation>990 <translation>Selectaţi un fişier imagine hard disc</translation> 991 991 </message> 992 992 <message> … … 996 996 <message> 997 997 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 998 <translation>Selecta reun fişier imagine CD/DVD-ROM</translation>998 <translation>Selectaţi un fişier imagine CD/DVD-ROM</translation> 999 999 </message> 1000 1000 <message> … … 1028 1028 <message> 1029 1029 <source>Select a floppy disk image file</source> 1030 <translation>Select eazăun fişier imagine dischetă</translation>1030 <translation>Selectaţi un fişier imagine dischetă</translation> 1031 1031 </message> 1032 1032 <message> 1033 1033 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1034 <translation type="unfinished"></translation>1034 <translation>Imagini CD/DVD-ROM (*.iso);;Toate fişierele (*)</translation> 1035 1035 </message> 1036 1036 <message> 1037 1037 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1038 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>Imagini dischetă (*.img);;Toate fişierele (*)</translation> 1039 1039 </message> 1040 1040 </context> … … 1094 1094 <source>Video Memory</source> 1095 1095 <comment>details report</comment> 1096 <translation>Memorie Video</translation>1096 <translation>Memorie video</translation> 1097 1097 </message> 1098 1098 <message> … … 1179 1179 <source>Host Drive</source> 1180 1180 <comment>details report (DVD)</comment> 1181 <translation>Unitate Gazdă</translation>1181 <translation>Unitate gazdă</translation> 1182 1182 </message> 1183 1183 <message> … … 1383 1383 <source>Virtual Disk Image</source> 1384 1384 <comment>DiskStorageType</comment> 1385 <translation>Imagine disc Virtuală</translation>1385 <translation>Imagine disc virtuală</translation> 1386 1386 </message> 1387 1387 <message> … … 1533 1533 <source>Host To Guest</source> 1534 1534 <comment>ClipboardType</comment> 1535 <translation>Gazdă către Musafir</translation>1535 <translation>Gazdă către musafir</translation> 1536 1536 </message> 1537 1537 <message> 1538 1538 <source>Guest To Host</source> 1539 1539 <comment>ClipboardType</comment> 1540 <translation>Musafir către Gazdă</translation>1540 <translation>Musafir către gazdă</translation> 1541 1541 </message> 1542 1542 <message> … … 1547 1547 <message> 1548 1548 <source>Select a directory</source> 1549 <translation>Selecta redirector</translation>1549 <translation>Selectaţi un director</translation> 1550 1550 </message> 1551 1551 <message> 1552 1552 <source>Select a file</source> 1553 <translation>Selecta refişier</translation>1553 <translation>Selectaţi un fişier</translation> 1554 1554 </message> 1555 1555 <message> … … 1566 1566 <source>Host Drive</source> 1567 1567 <comment>details report (floppy)</comment> 1568 <translation>Unitate Gazdă</translation>1568 <translation>Unitate gazdă</translation> 1569 1569 </message> 1570 1570 </context> … … 1644 1644 <message> 1645 1645 <source>Default &Folders</source> 1646 <translation>Directoare & partajate</translation>1646 <translation>Directoare &implicite</translation> 1647 1647 </message> 1648 1648 <message> … … 1702 1702 <message> 1703 1703 <source>&Host Key</source> 1704 <translation>Tastă & Gazdă</translation>1704 <translation>Tastă &gazdă</translation> 1705 1705 </message> 1706 1706 <message> 1707 1707 <source>&Auto capture keyboard</source> 1708 <translation>Captur are &automată a tastaturii</translation>1708 <translation>Capturează &automat tastatura</translation> 1709 1709 </message> 1710 1710 <message> … … 1714 1714 <message> 1715 1715 <source>&USB Device Filters</source> 1716 <translation>Filtre Dispozitive &USB</translation>1716 <translation>Filtre dispozitive &USB</translation> 1717 1717 </message> 1718 1718 <message> … … 1830 1830 <message> 1831 1831 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1832 <translation>Afişează tast ele utilizate ca Tastă Gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare şi apasă noua Tastă Gazdă. Tastele alfanumerice, de mişcare a cursoului şi de editare nu pot fi utilizate ca Tastă Gazdă.</translation>1832 <translation>Afişează tasta utilizată ca tastă gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare şi apasă noua tastă gazdă. Tastele alfanumerice, de mişcare a cursoului şi de editare nu pot fi utilizate ca taste gazdă.</translation> 1833 1833 </message> 1834 1834 <message> … … 1863 1863 <message> 1864 1864 <source>&Interface Language</source> 1865 <translation>Limbaj & Interfaţă</translation>1865 <translation>Limbaj &interfaţă</translation> 1866 1866 </message> 1867 1867 <message> … … 1896 1896 <translation> 1897 1897 <qt>Listează toate limbajele de interfaţă disponibile. Limba efectivă este 1898 scrisă <b>îngroşat</b>. Selectaţi <i>Implicită</i> pentru a reseta 1899 către limba implicită a sistemului.</qt>1898 scrisă <b>îngroşat</b>. Selectaţi <i>Implicită</i> pentru a reseta limba 1899 către cea a sistemului de operare.</qt> 1900 1900 </translation> 1901 1901 </message> … … 1920 1920 <message> 1921 1921 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1922 <translation>Afişează calea către directorul maşini i virtuală implicită.1922 <translation>Afişează calea către directorul maşini virtuale implicit. 1923 1923 Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi maşini virtuale.</translation> 1924 1924 </message> … … 1940 1940 <message> 1941 1941 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1942 <translation>Listează toate filtrele USB globale. 1943 Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation> 1942 <translation>Listează toate filtrele USB globale. Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation> 1944 1943 </message> 1945 1944 <message> … … 1979 1978 <message> 1980 1979 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1981 <translation>Bun venit la Vrăjitorul Creează discvirtual nou!</translation>1980 <translation>Bun venit la vrăjitorul creează disc hard virtual nou!</translation> 1982 1981 </message> 1983 1982 <message> … … 1989 1988 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 1990 1989 <translation><p>Selectaţi tipul de imagine de disc hard virtual pe care doriţi să-l creaţi.</p> 1991 <p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă iniţial un spaţiu foarte mic pe discul hard fizic. Va creşte dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO Musafir face uz de spaţiul pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu creşte. Este salvată într-un fişier de aproximativ aceeaşi dimensiune cu discul hard virtual.</p></translation>1990 <p>O <b>imagine expandabilă dinamic</b> ocupă iniţial un spaţiu foarte mic pe discul hard fizic. Va creşte dinamic (până la dimensiunre specificată), pe măsură ce SO musafir face uz de spaţiul pe disc. </p><p>O <b>imagine de dimensiune fixă</b> nu creşte. Este salvată într-un fişier de aproximativ aceeaşi dimensiune cu discul hard virtual.</p></translation> 1992 1991 </message> 1993 1992 <message> … … 2013 2012 <message> 2014 2013 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2015 <translation>Tip imagine disc Virtuală</translation>2014 <translation>Tip imagine disc virtuală</translation> 2016 2015 </message> 2017 2016 <message> … … 2032 2031 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 2033 2032 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2034 <translation><p>Selectare dimensiunea imaginii discului hard virtual (în megaocteţi). Această dimensiune va fi raportată SO Musafir 2035 ca dimensiunea discului hard virtual.</p></translation> 2033 <translation><p>Selectaţi dimensiunea imaginii discului hard virtual (în megaocteţi). Această dimensiune va fi raportată SO musafir ca dimensiunea discului hard virtual.</p></translation> 2036 2034 </message> 2037 2035 <message> … … 2051 2049 Once you press it, a new hard disk image will be created. 2052 2050 </source> 2053 <translation>Dacă setările următoare sunt corecte, apăsaţi butonul <b> Finish</b>.2051 <translation>Dacă setările următoare sunt corecte, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>. 2054 2052 O dată apăsat, o nouă imagine de disc hard va fi creată. 2055 2053 </translation> … … 2057 2055 <message> 2058 2056 <source>Summary</source> 2059 <translation> Sumar</translation>2057 <translation>Rezumat</translation> 2060 2058 </message> 2061 2059 <message> … … 2094 2092 <message> 2095 2093 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2096 <translation>Bun venit la Vrăjitorul Maşină virtuală nouă!</translation>2094 <translation>Bun venit la vrăjitorul maşină virtuală nouă!</translation> 2097 2095 </message> 2098 2096 <message> … … 2104 2102 pe care plănuiţi să îl instalaţi în maşină.</p> 2105 2103 <p>Numele maşinii virtuale indică în mod uzual configuraţia software şi hardware. 2106 Va fi folosit ăde către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.</p></translation>2104 Va fi folosit de către toate produsele VirtualBox pentru a identifica maşina virtuală creată.</p></translation> 2107 2105 </message> 2108 2106 <message> … … 2124 2122 <message> 2125 2123 <source>Base &Memory Size</source> 2126 <translation>Dimensiune & Memorie RAM</translation>2124 <translation>Dimensiune &memorie RAM</translation> 2127 2125 </message> 2128 2126 <message> … … 2154 2152 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 2155 2153 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2156 <translation><p>Selectaţi imaginea de disc hard virtual c e va fi folosită2157 ca disc de boot pentru maşina virtuală. Puteţi fie cre ea un disc hard nou2154 <translation><p>Selectaţi imaginea de disc hard virtual care va fi folosită 2155 ca disc de boot pentru maşina virtuală. Puteţi fie crea un disc hard nou 2158 2156 utilizând butonul <b>Nou</b> sau selecta o imagine de disc hard existentă 2159 din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul Manager Disc Virtual).</p>2157 din listă apăsând butonul <b>Existent</b> (pentru a invoca dialogul manager discuri virtuale).</p> 2160 2158 <p>Dacă aveţi nevoie de setarea mai complexă a unui disc virtual, puteţi sări peste acest pas 2161 2159 şi să ataşaţi ulterior un disc hard utilizând dialogul Setări MV.</p></translation> … … 2175 2173 <message> 2176 2174 <source>Virtual Hard Disk</source> 2177 <translation>Hard disc Virtual</translation>2175 <translation>Hard disc virtual</translation> 2178 2176 </message> 2179 2177 <message> … … 2205 2203 <p> 2206 2204 Dacă informaţiile sunt corecte, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>. 2207 O dată cel-aţi apăsat, o nouă maşină virtuală va fi creată.2205 <nobr>O dată ce</nobr> l-aţi apăsat, o nouă maşină virtuală va fi creată. 2208 2206 </p><p> 2209 2207 Puteţi schimba aceste setări şi altele în orice moment … … 2215 2213 <message> 2216 2214 <source>Summary</source> 2217 <translation> Sumar</translation>2215 <translation>Rezumat</translation> 2218 2216 </message> 2219 2217 <message> … … 2472 2470 <message> 2473 2471 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2474 <translation><p>Aţi <b>dat clic</b> în interiorul ecranului Maşinii Virtuale sau aţi apăsat <b>tasta gazdă</b>. Acest lucru va cauza <b>capturarea</b> de către maşina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) şi a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicaţii rulând pe maşina dvs gazdă.</p><p>Puteţi oricând apăsa <b>tasta gazdă</b> pentru a <b>opri capturarea</b> mouse şi tastaturii şi a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afişată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei maşinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse şi tastaturii.</p></translation>2472 <translation><p>Aţi <b>dat clic</b> în interiorul ecranului maşinii virtuale sau aţi apăsat <b>tasta gazdă</b>. Acest lucru va cauza <b>capturarea</b> de către maşina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) şi a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicaţii rulând pe maşina dvs gazdă.</p><p>Puteţi oricând apăsa <b>tasta gazdă</b> pentru a <b>opri capturarea</b> mouse şi tastaturii şi a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afişată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei maşinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse şi tastaturii.</p></translation> 2475 2473 </message> 2476 2474 <message> … … 2484 2482 <message> 2485 2483 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2486 <translation><p>Maşina Virtuală raportează că SO musafir nu suportă <b>integrarea cursorului mouse</b> în modul video curent. Va trebui să capturaţi mouse (dând click pe ecranul MV sau apăsând tasta gazdă) pentru a-l putea folosi în SO musafir.</P></translation>2484 <translation><p>Maşina virtuală raportează că SO musafir nu suportă <b>integrarea cursorului mouse</b> în modul video curent. Va trebui să capturaţi mouse (dând click pe ecranul MV sau apăsând tasta gazdă) pentru a-l putea folosi în SO musafir.</P></translation> 2487 2485 </message> 2488 2486 <message> … … 2583 2581 <message> 2584 2582 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2585 <translation type="unfinished"></translation>2583 <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea vechi: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Unele funcţii care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcţioneze corect.</p><p>Vă rugăm aduceţi Guest Additions la versiunea curentă alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation> 2586 2584 </message> 2587 2585 <message> 2588 2586 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2589 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este depăşit: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Unele funcţii care necesită Guest Additions (integrarea cursorului, auto redimensionarea ecranului musafir) s-ar putea să nu mai funcţioneze corect.</p><p>Vă rugăm aduceţi Guest Additions la versiunea curentă alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation> 2590 2588 </message> 2591 2589 <message> 2592 2590 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2593 <translation type="unfinished"></translation>2591 <translation><p>Pachetul VirtualBox Guest Additions instalat pe SO musafir este prea nou pentru acestă versiune a VirtualBox: versiunea instalată este %1, versiunea aşteptată fiind %2. Folosirea unei versiuni mai noi a Guest Additions într-o versiune mai veche a VirtualBox nu este suportată.</p><p>Vă rugăm instalaţi versiunea curentă a Guest Additions alegând <b>Instalare Guest Additions</b> din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation> 2594 2592 </message> 2595 2593 </context> … … 2598 2596 <message> 2599 2597 <source>Shared Folders</source> 2600 <translation> Creare Disc Virtual Nou</translation>2598 <translation>Directoare partajate</translation> 2601 2599 </message> 2602 2600 <message> … … 2718 2716 <message> 2719 2717 <source>&Refresh</source> 2720 <translation>&Reîmprospăt are</translation>2718 <translation>&Reîmprospăteză</translation> 2721 2719 </message> 2722 2720 <message> 2723 2721 <source>Refresh</source> 2724 <translation>Reîmprospăt are</translation>2722 <translation>Reîmprospătează</translation> 2725 2723 </message> 2726 2724 <message> … … 2826 2824 <message> 2827 2825 <source>Show &Log...</source> 2828 <translation type="unfinished"></translation>2826 <translation>Afişează &log...</translation> 2829 2827 </message> 2830 2828 <message> 2831 2829 <source>Show Log...</source> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2830 <translation>Afişează log...</translation> 2833 2831 </message> 2834 2832 <message> 2835 2833 <source>Ctrl+L</source> 2836 <translation type="unfinished">Ctrl+L</translation>2834 <translation>Ctrl+L</translation> 2837 2835 </message> 2838 2836 <message> 2839 2837 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 2840 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation>Afişează fişiere log ale maşinii virtuale selectate</translation> 2841 2839 </message> 2842 2840 </context> … … 2884 2882 <message> 2885 2883 <source>Edit</source> 2886 <translation>Edit are</translation>2884 <translation>Editează</translation> 2887 2885 </message> 2888 2886 <message> … … 2916 2914 <message> 2917 2915 <source> Transient Folders</source> 2918 <translation> Directoare de Tranzit</translation>2916 <translation> Directoare de tranzit</translation> 2919 2917 </message> 2920 2918 <message> … … 2935 2933 <message> 2936 2934 <source> Snapshot Details </source> 2937 <translation> Detalii Instantaneu </translation>2935 <translation> Detalii instantaneu </translation> 2938 2936 </message> 2939 2937 <message> … … 2994 2992 <message> 2995 2993 <source>Discard Snapshot</source> 2996 <translation>Renunţă la Instantaneu</translation>2994 <translation>Renunţă la instantaneu</translation> 2997 2995 </message> 2998 2996 <message> 2999 2997 <source>&Discard Snapshot</source> 3000 <translation>&Renunţă la Instantaneu</translation>2998 <translation>&Renunţă la instantaneu</translation> 3001 2999 </message> 3002 3000 <message> … … 3010 3008 <message> 3011 3009 <source>Take Snapshot</source> 3012 <translation>Salvează Instantaneu</translation>3010 <translation>Salvează instantaneu</translation> 3013 3011 </message> 3014 3012 <message> 3015 3013 <source>Take &Snapshot</source> 3016 <translation>&Salvează Instantaneu</translation>3014 <translation>&Salvează instantaneu</translation> 3017 3015 </message> 3018 3016 <message> … … 3022 3020 <message> 3023 3021 <source>Discard Current State</source> 3024 <translation>Renunţă la Starea Curentă</translation>3022 <translation>Renunţă la starea curentă</translation> 3025 3023 </message> 3026 3024 <message> 3027 3025 <source>D&iscard Current State</source> 3028 <translation>Re&nunţă la Starea Curentă</translation>3026 <translation>Re&nunţă la starea curentă</translation> 3029 3027 </message> 3030 3028 <message> … … 3034 3032 <message> 3035 3033 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 3036 <translation>Renunţă la Instantaneu şi Stare Curentă</translation>3034 <translation>Renunţă la instantaneu şi stare curente</translation> 3037 3035 </message> 3038 3036 <message> 3039 3037 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3040 <translation>Renunţă la & Instantaneu şi Stare Curentă</translation>3038 <translation>Renunţă la &instantaneu şi stare curente</translation> 3041 3039 </message> 3042 3040 <message> … … 3046 3044 <message> 3047 3045 <source>Show Details</source> 3048 <translation>Afişează Detalii</translation>3046 <translation>Afişează detalii</translation> 3049 3047 </message> 3050 3048 <message> 3051 3049 <source>S&how Details</source> 3052 <translation>A&fişează Detalii</translation>3050 <translation>A&fişează detalii</translation> 3053 3051 </message> 3054 3052 <message> … … 3128 3126 <message> 3129 3127 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 3130 <translation>Salvează Instantaneu al maşinii virtuale</translation>3128 <translation>Salvează instantaneu al maşinii virtuale</translation> 3131 3129 </message> 3132 3130 <message> 3133 3131 <source>Snapshot &Name</source> 3134 <translation>&Nume Instantaneu</translation>3132 <translation>&Nume instantaneu</translation> 3135 3133 </message> 3136 3134 <message> 3137 3135 <source>Snapshot &Description</source> 3138 <translation>&Descriere Instantaneu</translation>3136 <translation>&Descriere instantaneu</translation> 3139 3137 </message> 3140 3138 <message> … … 3411 3409 <message> 3412 3410 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3413 <translation >Maşina virtuală selectată este <i>incaccesibilă</i>. Vă rugăm verificaţi mesajele de eroare afişate mai jos şi apăsaţi butonul <b>Reîmprospătare</b> dacă doriţi să repetaţi verificarea accesibilităţii:</translation>3411 <translation type="unfinished">Detalii &maşină</translation> 3414 3412 </message> 3415 3413 </context> … … 3418 3416 <message> 3419 3417 <source>First Run Wizard</source> 3420 <translation type="unfinished"></translation>3418 <translation>Vrăjitor prima rulare</translation> 3421 3419 </message> 3422 3420 <message> 3423 3421 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3424 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation><p>Aţi pornit pentru prima dată o maşină virtuală proaspăt creată. Acest vrăjitor vă va ajuta să treceţi prin paşii necesari instalării unui sistem de operare dorit în această maşină virtuală.</p><p>Folosiţi butoanele <b>Înainte</b> şi <b>Înapoi</b> pentru a parcurge paginile acestui vrăjitor. Puteţi de asemenea apăsa butonul <b>Revocare</b> dacă doriţi întreruperea execuţiei acestui vrăjitor.</p></translation> 3425 3423 </message> 3426 3424 <message> 3427 3425 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3426 <translation>Bine aţi venit la vrăjitorul prima rulare!</translation> 3429 3427 </message> 3430 3428 <message> 3431 3429 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 3432 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation><p>Selectaţi tipul de media pe care doriţi să îl folosiţi pentru instalare.</p></translation> 3433 3431 </message> 3434 3432 <message> 3435 3433 <source>Media Type</source> 3436 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>Tip media</translation> 3437 3435 </message> 3438 3436 <message> 3439 3437 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 3440 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>Dispozitiv &CD/DVD-ROM </translation> 3441 3439 </message> 3442 3440 <message> 3443 3441 <source>Alt+C</source> 3444 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3442 <translation>Alt+C</translation> 3445 3443 </message> 3446 3444 <message> 3447 3445 <source>&Floppy Device</source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3446 <translation>Unitate de &dischetă</translation> 3449 3447 </message> 3450 3448 <message> 3451 3449 <source>Alt+F</source> 3452 <translation type="unfinished">Alt+F</translation>3450 <translation>Alt+F</translation> 3453 3451 </message> 3454 3452 <message> 3455 3453 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 3456 <translation type="unfinished"></translation>3454 <translation><p>Selectaţi mediul care conţine programul de instalare al sistemului de operare pe care doriţi să îl instalaţi. Acest mediu trebuie să fie bootabil, altfel programul de instalare nu va putea porni.</p></translation> 3457 3455 </message> 3458 3456 <message> 3459 3457 <source>Media Source</source> 3460 <translation type="unfinished"></translation>3458 <translation>Sursă media</translation> 3461 3459 </message> 3462 3460 <message> 3463 3461 <source>&Host Drive</source> 3464 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>Unitate &gazdă </translation> 3465 3463 </message> 3466 3464 <message> 3467 3465 <source>Alt+H</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3466 <translation>Alt+H</translation> 3469 3467 </message> 3470 3468 <message> 3471 3469 <source>&Image File</source> 3472 <translation type="unfinished">Fişier &imagine</translation>3470 <translation>Fişier &imagine</translation> 3473 3471 </message> 3474 3472 <message> 3475 3473 <source>Alt+I</source> 3476 <translation type="unfinished">Alt+I</translation>3474 <translation>Alt+I</translation> 3477 3475 </message> 3478 3476 <message> 3479 3477 <source>VDM</source> 3480 <translation type="unfinished"></translation>3478 <translation>VDM</translation> 3481 3479 </message> 3482 3480 <message> 3483 3481 <source>Select Installation Media</source> 3484 <translation type="unfinished"></translation>3482 <translation>Selectaţi mediul de instalare</translation> 3485 3483 </message> 3486 3484 <message> 3487 3485 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3486 <translation><p>Aţi ales să bootaţi de pe următorul mediu:</p></translation> 3489 3487 </message> 3490 3488 <message> 3491 3489 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3490 <translation><p>Dacă datele de mai jos sunt corecte, apăsaţi butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat temporar la maşina virtuală, iar maşina îşi va începe execuţia.</p><p>Notaţi faptul că atunci când închideţi maşina virtuală, mediul specificat va fi demontat automat, iar dispozitivul de boot va fi setat înapoi la primul disc hard.</p><p>În funcţie de tipul programului de instalare, s-ar putea să fie nevoie să demontaţi manual (eject) mediul după ce programul reporneşte maşina virtuală, pentru a preveni pornirea din nou a procesului de instalare. Puteţi face acest lucru selectând acţiunea <b>Demontare...</b> corespunzătoare din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation> 3493 3491 </message> 3494 3492 <message> 3495 3493 <source>Summary</source> 3496 <translation type="unfinished">Sumar</translation>3494 <translation>Rezumat</translation> 3497 3495 </message> 3498 3496 <message> 3499 3497 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 3500 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation>Dispozitiv CD/DVD-ROM </translation> 3501 3499 </message> 3502 3500 <message> 3503 3501 <source>Floppy Device</source> 3504 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>Unitate de dischetă</translation> 3505 3503 </message> 3506 3504 <message> 3507 3505 <source>Host Drive %1</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3506 <translation>Unitate gazdă %1</translation> 3509 3507 </message> 3510 3508 <message> 3511 3509 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 3512 <translation type="unfinished"></translation>3510 <translation><table><tr><td>Tip:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Sursă:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 3513 3511 </message> 3514 3512 </context> … … 3534 3532 <message> 3535 3533 <source>Log Viewer</source> 3536 <translation type="unfinished"></translation>3534 <translation>Vizualizare log</translation> 3537 3535 </message> 3538 3536 <message> 3539 3537 <source>&Save</source> 3540 <translation type="unfinished"></translation>3538 <translation>&Salvează</translation> 3541 3539 </message> 3542 3540 <message> 3543 3541 <source>Alt+S</source> 3544 <translation type="unfinished">Alt+S</translation>3542 <translation>Alt+S</translation> 3545 3543 </message> 3546 3544 <message> 3547 3545 <source>&Refresh</source> 3548 <translation type="unfinished">&Reîmprospătare</translation>3546 <translation>&Reîmprospătează</translation> 3549 3547 </message> 3550 3548 <message> 3551 3549 <source>Alt+R</source> 3552 <translation type="unfinished">Alt+R</translation>3550 <translation>Alt+R</translation> 3553 3551 </message> 3554 3552 <message> 3555 3553 <source>&Close</source> 3556 <translation type="unfinished"></translation>3554 <translation>În&chide</translation> 3557 3555 </message> 3558 3556 <message> 3559 3557 <source>Alt+C</source> 3560 <translation type="unfinished">Alt+C</translation>3558 <translation>Alt+C</translation> 3561 3559 </message> 3562 3560 <message> 3563 3561 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3564 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation>%1 - Vizualizare log VirtualBox</translation> 3565 3563 </message> 3566 3564 <message> 3567 3565 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3566 <translation><p>Nu am găsit fişiere log. Apăsaţi butonul <b>Reîmprospătare</b> pentru a scana din nou directorul de log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 3569 3567 </message> 3570 3568 <message> 3571 3569 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3570 <translation>Salvează log VirtualBox ca</translation> 3573 3571 </message> 3574 3572 </context> … … 3641 3639 <message> 3642 3640 <source>Host Interface Settings</source> 3643 <translation>Setări interfaţă Gazdă</translation>3641 <translation>Setări interfaţă gazdă</translation> 3644 3642 </message> 3645 3643 <message> … … 3681 3679 <message> 3682 3680 <source>&Setup Application</source> 3683 <translation>Aplicaţie & Setup</translation>3681 <translation>Aplicaţie &setup</translation> 3684 3682 </message> 3685 3683 <message> 3686 3684 <source>Displays the 3687 3685 command executed to 3688 set 3686 setup the TAP 3689 3687 interface.</source> 3690 3688 <translation type="obsolete">Afişează comanda executată pentru a instala interfaţa TAP.</translation> … … 3692 3690 <message> 3693 3691 <source>Select</source> 3694 <translation>Selecta re</translation>3692 <translation>Selectaţi</translation> 3695 3693 </message> 3696 3694 <message> … … 3730 3728 <message> 3731 3729 <source>Select TAP setup application</source> 3732 <translation>Selecta re aplicaţie instalare TAP</translation>3730 <translation>Selectaţi aplicaţia de instalare TAP</translation> 3733 3731 </message> 3734 3732 <message> 3735 3733 <source>Select TAP terminate application</source> 3736 <translation>Selecta re aplicaţie închidere TAP</translation>3734 <translation>Selectaţi aplicaţie de închidere TAP</translation> 3737 3735 </message> 3738 3736 <message> … … 3901 3899 <message> 3902 3900 <source> Remote Display </source> 3903 <translation> Remote Display </translation>3901 <translation> Remote display </translation> 3904 3902 </message> 3905 3903 <message> … … 3947 3945 <message> 3948 3946 <source>Base &Memory Size</source> 3949 <translation>Dimensiune & Memorie RAM</translation>3947 <translation>Dimensiune &memorie RAM</translation> 3950 3948 </message> 3951 3949 <message> … … 3971 3969 <message> 3972 3970 <source>&Video Memory Size</source> 3973 <translation>Dimensiune Memorie &Video</translation>3971 <translation>Dimensiune memorie &video</translation> 3974 3972 </message> 3975 3973 <message> … … 4007 4005 <message> 4008 4006 <source>Extended Features</source> 4009 <translation>Facilităţi Avansate</translation>4007 <translation>Facilităţi avansate</translation> 4010 4008 </message> 4011 4009 <message> … … 4188 4186 <message> 4189 4187 <source>USB Device &Filters</source> 4190 <translation>&Filtre Dispozitive USB</translation>4188 <translation>&Filtre dispozitive USB</translation> 4191 4189 </message> 4192 4190 <message> … … 4528 4526 <message> 4529 4527 <source>Host &Interfaces</source> 4530 <translation type="unfinished"></translation>4528 <translation>Interfaţă &gazdă</translation> 4531 4529 </message> 4532 4530 <message> 4533 4531 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4534 <translation type="unfinished">Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation>4532 <translation>Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation> 4535 4533 </message> 4536 4534 <message> 4537 4535 <source>Adds a new host interface.</source> 4538 <translation type="unfinished">Adaugă o nouă interfaţă Gazdă.</translation>4536 <translation>Adaugă o nouă interfaţă gazdă.</translation> 4539 4537 </message> 4540 4538 <message> 4541 4539 <source>Removes the selected host interface.</source> 4542 <translation type="unfinished">Şterge interfaţa gazdă selectată.</translation>4540 <translation>Şterge interfaţa gazdă selectată.</translation> 4543 4541 </message> 4544 4542 <message> 4545 4543 <source><No suitable interfaces></source> 4546 <translation type="unfinished"><lipsă interfeţe potrivite></translation>4544 <translation><lipsă interfeţe potrivite></translation> 4547 4545 </message> 4548 4546 <message> 4549 4547 <source>Add</source> 4550 <translation type="unfinished">Adaugă</translation>4548 <translation>Adaugă</translation> 4551 4549 </message> 4552 4550 <message> 4553 4551 <source>Remove</source> 4554 <translation type="unfinished">Şterge</translation>4552 <translation>Şterge</translation> 4555 4553 </message> 4556 4554 <message> 4557 4555 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 4558 <translation type="unfinished">Interfaţă gazdă VirtualBox %1</translation>4556 <translation>Interfaţă gazdă VirtualBox %1</translation> 4559 4557 </message> 4560 4558 <message> 4561 4559 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4562 <translation type="unfinished"></translation>4560 <translation><p>Doriţi să ştergeţi interfaţa de reţea gazdă selectată <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Notă:</b> Această interfaţă ar putea fi utilizată în prezent de una sau mai multe plăci de reţea ale acestei MV sau ale alteia. Dacă este ştearsă, aceste plăci de reţea nu vor mai funcţiona până când nu corectaţi setările corespunzătoare, alegând un nume de interfaţă diferit sau un tip diferit de ataşare al plăcii de reţea.</p></translation> 4563 4561 </message> 4564 4562 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ro.ts
r2321 r3048 1201 1201 <message> 1202 1202 <source>Preference</source> 1203 <translation>Preferinţ a</translation>1203 <translation>Preferinţă</translation> 1204 1204 </message> 1205 1205 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.