- Timestamp:
- Sep 23, 2010 3:19:05 PM (14 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r30022 r32732 668 668 <message> 669 669 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 670 <translation type="unfinished"></translation>670 <translation>&Teljes képernyőre váltás</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> 673 673 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 674 <translation type="unfinished"></translation>674 <translation>Kilépés a &teljes képernyős módból</translation> 675 675 </message> 676 676 <message> 677 677 <source>Switch to normal mode</source> 678 <translation type="unfinished"></translation>678 <translation>Normál módra váltás</translation> 679 679 </message> 680 680 <message> 681 681 <source>Enter Seam&less Mode</source> 682 <translation type="unfinished"></translation>682 <translation>Váltás aszta&l-integrációs módra</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> 685 685 <source>Exit Seam&less Mode</source> 686 <translation type="unfinished"></translation>686 <translation>Kilépés az aszta&l-integrációs módból</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> 689 689 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 690 <translation type="unfinished"></translation>690 <translation>Vendé&g képernyőjének automata átméretezése</translation> 691 691 </message> 692 692 <message> 693 693 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 694 <translation type="unfinished"></translation>694 <translation>Vendé&g képernyőjének automata átméretezésének tiltása</translation> 695 695 </message> 696 696 <message> 697 697 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>698 <translation>Letiltja a vendég gép képernyőjének automatikus méretezesét az ablakának méretezésekor</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> 701 701 <source>&Enable Remote Display</source> 702 <translation type="unfinished"></translation>702 <translation>Távoli képernyő &engedélyezése</translation> 703 703 </message> 704 704 <message> 705 705 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>706 <translation>RDP kapcsolatok engedélyezése ehhez a géphez</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>&Disable Remote Display</source> 710 <translation type="unfinished"></translation>710 <translation>Távoli képernyő &tiltása</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> 713 713 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 714 <translation type="unfinished"></translation>714 <translation>RDP kapcsolatok tiltása ehhez a géphez</translation> 715 715 </message> 716 716 <message> 717 717 <source>Enable &Logging...</source> 718 718 <comment>debug action</comment> 719 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation>Nap&lózás engedélyezése...</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>Disable &Logging...</source> 723 723 <comment>debug action</comment> 724 <translation type="unfinished"></translation>724 <translation>Nap&lózás tiltása...</translation> 725 725 </message> 726 726 </context> … … 7619 7619 <source>&File</source> 7620 7620 <comment>Mac OS X version</comment> 7621 <translation type="unfinished">&Fájl</translation>7621 <translation>&Fájl</translation> 7622 7622 </message> 7623 7623 <message> 7624 7624 <source>&File</source> 7625 7625 <comment>Non Mac OS X version</comment> 7626 <translation type="unfinished">&Fájl</translation>7626 <translation>&Fájl</translation> 7627 7627 </message> 7628 7628 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts
r31132 r32732 108 108 <message> 109 109 <source>Select a directory</source> 110 <translation>Pasirinkti aplanką</translation>110 <translation>Pasirinkti katalogą</translation> 111 111 </message> 112 112 <message> … … 497 497 <message> 498 498 <source>&Devices</source> 499 <translation>Į& renginiai</translation>499 <translation>Į&taisai</translation> 500 500 </message> 501 501 <message> 502 502 <source>&CD/DVD Devices</source> 503 <translation>&CD/DVD į renginiai</translation>503 <translation>&CD/DVD įtaisai</translation> 504 504 </message> 505 505 <message> … … 509 509 <message> 510 510 <source>&USB Devices</source> 511 <translation>&USB į renginiai</translation>511 <translation>&USB įtaisai</translation> 512 512 </message> 513 513 <message> … … 723 723 <message> 724 724 <source>&Bucket:</source> 725 <translatorcomment>Virtual storage unit on a cloud-based bulk data storage, like Amazon S3.</translatorcomment> 725 726 <translation type="unfinished"></translation> 726 727 </message> … … 831 832 <message> 832 833 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 833 <translation><p>Jei aukščiau esantys duomenys yra tinkami, spauskite mygtuką <b>Užbaigti</b>. Tuomet pasirinkta laikmena laikinai bus prijungta prie virtualios mašinos ir paleista.</p><p>Atminkite, kad užvėrus virtualią mašiną, ši laikmena bus atjungta, o įkrovos pirmenybė suteikta pirmajam standžiajam diskui.</p><p>Priklausomai nuo diegimo programos, gali tekti rankiniu būdu pašalinti (atjungti) laikmeną po sistemos p ersikrovimo, taip siekiant išvengti pakartotinio tos programos paleidimo. Tai galite padaryti pasirinkdami atitinkamą <b>Atjungti...</b> veiksmą iš <b>Įrenginių</b> meniu.</p></translation>834 <translation><p>Jei aukščiau esantys duomenys yra tinkami, spauskite mygtuką <b>Užbaigti</b>. Tuomet pasirinkta laikmena laikinai bus prijungta prie virtualios mašinos ir paleista.</p><p>Atminkite, kad užvėrus virtualią mašiną, ši laikmena bus atjungta, o įkrovos pirmenybė suteikta pirmajam standžiajam diskui.</p><p>Priklausomai nuo diegimo programos, gali tekti rankiniu būdu pašalinti (atjungti) laikmeną po sistemos paleidimo iš naujo, taip siekiant išvengti pakartotinio tos programos paleidimo. Tai galite padaryti pasirinkdami atitinkamą <b>Atjungti...</b> veiksmą iš <b>Įtaisų</b> meniu.</p></translation> 834 835 </message> 835 836 <message> … … 843 844 <message> 844 845 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 845 <translation>CD/DVD į renginys</translation>846 <translation>CD/DVD įtaisas</translation> 846 847 </message> 847 848 <message> … … 946 947 <comment>CD/DVD tooltip 947 948 </comment> 948 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo CD/DVD į renginių aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>949 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo CD/DVD įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 949 950 </message> 950 951 <message> … … 952 953 <comment>FD tooltip 953 954 </comment> 954 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo diskelių į renginių aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>955 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo diskelių įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 955 956 </message> 956 957 <message> … … 987 988 <comment>USB device tooltip 988 989 </comment> 989 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo prijungtų USB į renginių aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>990 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo prijungtų USB įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 990 991 </message> 991 992 <message> … … 993 994 <comment>USB device tooltip 994 995 </comment> 995 <translation><br><nobr><b>Neprijungtas joks USB į renginys</b></nobr></translation>996 <translation><br><nobr><b>Neprijungtas joks USB įtaisas</b></nobr></translation> 996 997 </message> 997 998 <message> … … 1066 1067 <message> 1067 1068 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 1068 <translation>Atjungti CD/DVD į renginį</translation>1069 <translation>Atjungti CD/DVD įtaisą</translation> 1069 1070 </message> 1070 1071 <message> … … 1074 1075 <message> 1075 1076 <source>Unmount Floppy Device</source> 1076 <translation>Atjungti diskelių į renginį</translation>1077 <translation>Atjungti diskelių įtaisą</translation> 1077 1078 </message> 1078 1079 <message> … … 1086 1087 <message> 1087 1088 <source>No Floppy Devices Attached</source> 1088 <translation>Neprijungtas joks diskelių į renginys</translation>1089 <translation>Neprijungtas joks diskelių įtaisas</translation> 1089 1090 </message> 1090 1091 <message> … … 1094 1095 <message> 1095 1096 <source>No USB Devices Connected</source> 1096 <translation>Neprijungtas joks USB į renginys</translation>1097 <translation>Neprijungtas joks USB įtaisas</translation> 1097 1098 </message> 1098 1099 <message> 1099 1100 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1100 <translation>Prie kompiuterio nėra prijungtų palaikomų į renginių</translation>1101 <translation>Prie kompiuterio nėra prijungtų palaikomų įtaisų</translation> 1101 1102 </message> 1102 1103 </context> … … 2105 2106 <comment>USB device details 2106 2107 </comment> 2107 <translation>Nežinomas į renginys %1:%2</translation>2108 <translation>Nežinomas įtaisas %1:%2</translation> 2108 2109 </message> 2109 2110 <message> … … 2231 2232 <comment>details report (USB) 2232 2233 </comment> 2233 <translation>Į renginių filtras</translation>2234 <translation>Įtaisų filtras</translation> 2234 2235 </message> 2235 2236 <message> … … 2363 2364 <comment>DiskType 2364 2365 </comment> 2365 <translation>Nekintamas</translation> 2366 <translatorcomment>the contents of immutable disk are read-only. Any data written by guest operating system to animmutable disk are stored in a separate diffirencing disk image. </translatorcomment> 2367 <translation type="unfinished">Tik skaitomas</translation> 2366 2368 </message> 2367 2369 <message> 2368 2370 <source>Writethrough</source> 2369 2371 <comment>DiskType</comment> 2372 <translatorcomment>Writetrough disk images allow read and write operations to be performed on the disk image. When virtual machine is powered off or reset, however, the state of disk image is not saved, thereby reverting to its original state next timethe virtual machine starts.</translatorcomment> 2370 2373 <translation type="unfinished"></translation> 2371 2374 </message> … … 2432 2435 <source>CoreAudio</source> 2433 2436 <comment>AudioDriverType</comment> 2434 <translation type="unfinished"></translation>2437 <translation>CoreAudio</translation> 2435 2438 </message> 2436 2439 <message> … … 2443 2446 <source>NAT</source> 2444 2447 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2445 <translation type="unfinished"></translation>2448 <translation>NAT</translation> 2446 2449 </message> 2447 2450 <message> … … 2497 2500 <comment>ClipboardType 2498 2501 </comment> 2499 <translation>Iš kompiuterio į svečią</translation>2502 <translation>Iš pagr. kompiuterio į svečią</translation> 2500 2503 </message> 2501 2504 <message> … … 2503 2506 <comment>ClipboardType 2504 2507 </comment> 2505 <translation>Iš svečio į kompiuterį</translation>2508 <translation>Iš svečio į pagr. kompiuterį</translation> 2506 2509 </message> 2507 2510 <message> … … 2563 2566 <comment>PortMode 2564 2567 </comment> 2565 <translation> Kompiuterio kanalas</translation>2568 <translation>Pagr. kompiuterio kanalas</translation> 2566 2569 </message> 2567 2570 <message> … … 2569 2572 <comment>PortMode 2570 2573 </comment> 2571 <translation> Kompiuterio įrenginys</translation>2574 <translation>Pagr. kompiuterio įtaisas</translation> 2572 2575 </message> 2573 2576 <message> … … 2617 2620 <comment>details report (audio) 2618 2621 </comment> 2619 <translation> Kompiuterio tvarkyklė</translation>2622 <translation>Pagr. kompiuterio tvarkyklė</translation> 2620 2623 </message> 2621 2624 <message> … … 2839 2842 <comment>DiskType 2840 2843 </comment> 2841 <translation>Vedin iai</translation>2844 <translation>Vedinys</translation> 2842 2845 </message> 2843 2846 <message> … … 2909 2912 <source>Bridged adapter, %1</source> 2910 2913 <comment>details report (network)</comment> 2911 <translation type="unfinished"></translation>2914 <translation>Tinklų tiltas, %1</translation> 2912 2915 </message> 2913 2916 <message> … … 2925 2928 <source>Bridged Adapter</source> 2926 2929 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2927 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation>Tinklų tiltas</translation> 2928 2931 </message> 2929 2932 <message> 2930 2933 <source>Host-only Adapter</source> 2931 2934 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2932 <translation>Plokštė prisijungimui tik prie pagr indiniokompiuterio</translation>2935 <translation>Plokštė prisijungimui tik prie pagr. kompiuterio</translation> 2933 2936 </message> 2934 2937 <message> … … 3064 3067 <comment>StorageBusDevice 3065 3068 </comment> 3066 <translation>%1 į renginys</translation>3069 <translation>%1 įtaisas</translation> 3067 3070 </message> 3068 3071 <message> … … 3106 3109 <comment>New Storage UI : Slot Name 3107 3110 </comment> 3108 <translation>%1 diskelių į renginys</translation>3111 <translation>%1 diskelių įtaisas</translation> 3109 3112 </message> 3110 3113 <message> … … 3128 3131 <source>Host Drive '%1'</source> 3129 3132 <comment>medium</comment> 3130 <translation>Pagrindinio kompiuterio į renginys „%1“</translation>3133 <translation>Pagrindinio kompiuterio įtaisas „%1“</translation> 3131 3134 </message> 3132 3135 <message> 3133 3136 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 3134 3137 <comment>medium</comment> 3135 <translation>Pagrindinio kompiuterio į renginys %1 (%2)</translation>3138 <translation>Pagrindinio kompiuterio įtaisas %1 (%2)</translation> 3136 3139 </message> 3137 3140 <message> … … 3338 3341 <source>Unknown device</source> 3339 3342 <comment>USB device details</comment> 3340 <translation>Nežinomas į renginys</translation>3343 <translation>Nežinomas įtaisas</translation> 3341 3344 </message> 3342 3345 <message> … … 3772 3775 <message> 3773 3776 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3774 <translation>Nepavyko prijungti USB į renginio <b>%1</b> prie virtualios mašinos <b>%2</b>.</translation>3777 <translation>Nepavyko prijungti USB įtaiso <b>%1</b> prie virtualios mašinos <b>%2</b>.</translation> 3775 3778 </message> 3776 3779 <message> 3777 3780 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3778 <translation>Nepavyko atjungti USB į renginio <b>%1</b> nuo virtualios mašinos <b>%2</b>.</translation>3781 <translation>Nepavyko atjungti USB įtaiso <b>%1</b> nuo virtualios mašinos <b>%2</b>.</translation> 3779 3782 </message> 3780 3783 <message> … … 3870 3873 <message> 3871 3874 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3872 <translation><p>Nepavyksta rasti <b>%1</b> kalbos rinkmenos aplanke <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Laikinai bus naudojama sistemos numatytoji kalba. Eikite į <b>nuostatas</b> per <b>rinkmenos</b> meniu, esantį pagrindiniame VirtualBox lange, ir pasirinkite egzistuojančią kalbą <b>kalbos</b> kortelėje.</p></translation>3875 <translation><p>Nepavyksta rasti <b>%1</b> kalbos rinkmenos kataloge <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Laikinai bus naudojama sistemos numatytoji kalba. Eikite į <b>nuostatas</b> per <b>rinkmenos</b> meniu, esantį pagrindiniame VirtualBox lange, ir pasirinkite egzistuojančią kalbą <b>kalbos</b> kortelėje.</p></translation> 3873 3876 </message> 3874 3877 <message> … … 3878 3881 <message> 3879 3882 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3880 <translation><p>Įdiegtieji VirtualBox svečio papildiniai yra per seni: yra įdiegta %1 versija, bet tikėtasi %2 versijos. Kai kurios funkcijos (pelės integravimas, svečio ekrano dydžio automatinis keitimas) gali neveikti tinkamai.</p><p>Atnaujinkite svečio papildinius iki tinkamos versijos nuspaudę <b>Įdiegti svečio papildinius</b> iš <b>į renginių</b> meniu.</p></translation>3883 <translation><p>Įdiegtieji VirtualBox svečio papildiniai yra per seni: yra įdiegta %1 versija, bet tikėtasi %2 versijos. Kai kurios funkcijos (pelės integravimas, svečio ekrano dydžio automatinis keitimas) gali neveikti tinkamai.</p><p>Atnaujinkite svečio papildinius iki tinkamos versijos nuspaudę <b>Įdiegti svečio papildinius</b> iš <b>įtaisų</b> meniu.</p></translation> 3881 3884 </message> 3882 3885 <message> 3883 3886 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3884 <translation><p>Įdiegtieji VirtualBox svečio papildiniai nėra patys naujausi: yra įdiegta %1 versija, bet tikėtasi %2 versijos. Kai kurios funkcijos (pelės integravimas, svečio ekrano dydžio automatinis keitimas) gali neveikti tinkamai.</p><p>Patariama atnaujinti svečio papildinius iki tinkamos versijos nuspaudus <b>Įdiegti svečio papildinius</b> iš <b>į renginių</b> meniu.</p></translation>3887 <translation><p>Įdiegtieji VirtualBox svečio papildiniai nėra patys naujausi: yra įdiegta %1 versija, bet tikėtasi %2 versijos. Kai kurios funkcijos (pelės integravimas, svečio ekrano dydžio automatinis keitimas) gali neveikti tinkamai.</p><p>Patariama atnaujinti svečio papildinius iki tinkamos versijos nuspaudus <b>Įdiegti svečio papildinius</b> iš <b>įtaisų</b> meniu.</p></translation> 3885 3888 </message> 3886 3889 <message> 3887 3890 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3888 <translation><p>Įdiegtieji VirtualBox svečio papildiniai yra per nauji: yra įdiegta %1 versija, bet tikėtasi %2 versijos. Negalima naudoti naujesnių svečio papildinių už versiją, kurią palaiko VirtualBox.</p><p>Atnaujinkite svečio papildinius iki tinkamos versijos nuspaudę <b>Įdiegti svečio papildinius</b> iš <b>į renginių</b> meniu.</p></translation>3891 <translation><p>Įdiegtieji VirtualBox svečio papildiniai yra per nauji: yra įdiegta %1 versija, bet tikėtasi %2 versijos. Negalima naudoti naujesnių svečio papildinių už versiją, kurią palaiko VirtualBox.</p><p>Atnaujinkite svečio papildinius iki tinkamos versijos nuspaudę <b>Įdiegti svečio papildinius</b> iš <b>įtaisų</b> meniu.</p></translation> 3889 3892 </message> 3890 3893 <message> … … 4211 4214 <message> 4212 4215 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4213 <translation><p>Vienas ar keli virtualūs standieji diskai, CD/DVD ar diskelių į renginiai nebepasiekiami. Todėl negalėsite naudotis tomis virtualiomis mašinomis, kurios naudoja tas laikmenas tol, kol jos nebus pasiekiamos.</p><p>Norėdami atverti virtualių laikmenų tvarkytuvę ir pamatyti tas laikmenas, spauskite <b>Tikrinti</b>, o norėdami nekreipti dėmesio į šį pranešimą, spauskite <b>Nepaisyti</b>.</p></translation>4216 <translation><p>Vienas ar keli virtualūs standieji diskai, CD/DVD ar diskelių įtaisai nebepasiekiami. Todėl negalėsite naudotis tomis virtualiomis mašinomis, kurios naudoja tas laikmenas tol, kol jos nebus pasiekiamos.</p><p>Norėdami atverti virtualių laikmenų tvarkytuvę ir pamatyti tas laikmenas, spauskite <b>Tikrinti</b>, o norėdami nekreipti dėmesio į šį pranešimą, spauskite <b>Nepaisyti</b>.</p></translation> 4214 4217 </message> 4215 4218 <message> 4216 4219 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4220 <translation><p>Virtualios mašinos veikimo metu įvyko kritinė klaida, tad mašina sustojo.</p><p>Norėdami gauti pagalbos, žiūrėkite „Bendruomenės“ (angl. „Community“) skyrių <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> svetainėje arba palaikymo kontrakte. Prašom pateikti <tt>VBox.log</tt> žurnalo rinkmenos turinį ir <tt>VBox.png</tt> paveiksliuką, kuriuos galite rasti <nobr><b>%1</b></nobr> kataloge, bei aprašyti, ką darėte, prieš atsirandant šiai klaidai. Beje, aukščiau nurodytas rinkmenas galite pasiekti iš pagrindinio VirtualBox lango<b>Mašinos</b> meniu pasirinke <b>Rodyti žurnalą</b>.</p><p>Jei norite išjungti mašiną, spauskite <b>Gerai</b>, o jei norite palikti derinimui, spauskite <b>Nepaisyti<b>. Atminkite, kad derinimui reikia specialių žinių ir įrankių, tad dabar patartina spausti <b>Gerai</b>.</p></translation> 4218 4221 </message> 4219 4222 <message> … … 4231 4234 <message> 4232 4235 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 4233 <translation>Nepavyksta pasiekti pagrindinio kompiuteryje esančių USB į renginių, nes neprieinama nei USB rinkmenų sistema (usbfs), nei DBus su hal paslaugomis. Jei svečio sistemoje norite naudoti pagrindinio kompiuterio USB įrenginius, privalote pašalinti trūkumus ir iš naujo paleisti VirtualBox.</translation>4236 <translation>Nepavyksta pasiekti pagrindinio kompiuteryje esančių USB įtaisų, nes neprieinama nei USB rinkmenų sistema (usbfs), nei DBus su hal paslaugomis. Jei svečio sistemoje norite naudoti pagrindinio kompiuterio USB įtaisus, privalote pašalinti trūkumus ir iš naujo paleisti VirtualBox.</translation> 4234 4237 </message> 4235 4238 <message> … … 4239 4242 <message> 4240 4243 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 4241 <translation type="unfinished"></translation>4244 <translation><p>VT-x/AMD-V aparatinės įrangos spartimas įgalintas, bet neveiks. Jūsų 64 bitų svečio sistema neaptiks 64 bitų procesoriaus ir negalės pasileisti.</p><p>Įsitikinkite, ar tinkamai įgalinote VT-x/AMD-V per savo pagrindinio kompiuterio BIOS.</p></translation> 4242 4245 </message> 4243 4246 <message> … … 4313 4316 <message> 4314 4317 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 4315 <translation type="unfinished"></translation>4318 <translation><p>VT-x/AMD-V aparatinės įrangos spartimas įgalintas, bet neveiks. Kai kurioms svečio sistemoms (pvz., OS/2 ir QNX) reikia šios savybės.</p><p>Įsitikinkite, ar tinkamai įgalinote VT-x/AMD-V per savo pagrindinio kompiuterio BIOS.</p></translation> 4316 4319 </message> 4317 4320 <message> … … 4333 4336 <message> 4334 4337 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation>4338 <translation>Regis prie /sys/bus/usb/drivers prijungėte USBFS rinkmenų sistemą. Labai patariame pakeisti tokią būseną, nes tai gali būti rimta sistemos konfigūracijos problema, galinti lemti netikėtus USB įtaisų sutrikimus.</translation> 4336 4339 </message> 4337 4340 <message> … … 4341 4344 <message> 4342 4345 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation><p>Tikrai atkurti momentinę kopiją <b>%1</b>? Tokiu atveju negrįžtamai prarasite dabartinę savo mašinos būseną.</p></translation> 4344 4347 </message> 4345 4348 <message> … … 4413 4416 <message> 4414 4417 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 4415 <translation>Nepavyko išmesti disko iš virtualaus į renginio. Įrenginį galbūtužblokavo svečio operacinė sistema. Patikrinkite ir bandykite iš naujo.</translation>4418 <translation>Nepavyko išmesti disko iš virtualaus įtaiso. Galbūt įtaisą užblokavo svečio operacinė sistema. Patikrinkite ir bandykite iš naujo.</translation> 4416 4419 </message> 4417 4420 <message> 4418 4421 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 4419 <translation><p>Nepavyksta prijungti VirtualBox svečio papildinių diegimo CD atvaizdo prie virtualios mašinos <b>%1</b>, nes mašina neturi CD/DVD į renginio.</p></translation>4422 <translation><p>Nepavyksta prijungti VirtualBox svečio papildinių diegimo CD atvaizdo prie virtualios mašinos <b>%1</b>, nes mašina neturi CD/DVD įtaiso.</p></translation> 4420 4423 </message> 4421 4424 <message> … … 4469 4472 <comment>failed to attach ... 4470 4473 </comment> 4471 <translation>CD/DVD į renginio</translation>4474 <translation>CD/DVD įtaiso</translation> 4472 4475 </message> 4473 4476 <message> … … 4475 4478 <comment>failed to close ... 4476 4479 </comment> 4477 <translation>diskelių į renginio</translation>4480 <translation>diskelių įtaiso</translation> 4478 4481 </message> 4479 4482 <message> 4480 4483 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 4481 <translation><p>Tikrai pašalinti CD/DVD-ROM į renginį?</p><p>Jei taip, negalėsite prijungti jokio CD ar ISO atvaizdo, negaėsite įdiegti svečio papildinių!</p></translation>4484 <translation><p>Tikrai pašalinti CD/DVD-ROM įtaisą?</p><p>Jei taip, negalėsite prijungti jokio CD ar ISO atvaizdo, negalėsite įdiegti svečio papildinių!</p></translation> 4482 4485 </message> 4483 4486 <message> … … 4489 4492 <message> 4490 4493 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 4491 <translation type="unfinished"></translation>4494 <translation><p>VT-x/AMD-V aparatinės įrangos spartimo jūsų sistemoje nėra. Taigi 64 bitų svečio sistema neaptiks 64 bitų procesoriaus ir negalės pasileisti.</translation> 4492 4495 </message> 4493 4496 <message> 4494 4497 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 4495 <translation type="unfinished"></translation>4498 <translation><p>VT-x/AMD-V aparatinės įrangos spartimo jūsų sistemoje nėra. Kai kurioms svečio sistemoms (pvz., OS/2 ir QNX) reikia šios savybės; be jos sistema nepasileis.</p></translation> 4496 4499 </message> 4497 4500 <message> … … 4578 4581 <message> 4579 4582 <source>Screenshot of %1 (%2)</source> 4580 <translation>%1 momentinis būvis(%2)</translation>4583 <translation>%1 nuotrauka (%2)</translation> 4581 4584 </message> 4582 4585 <message> 4583 4586 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 4584 <translation type="unfinished"></translation>4587 <translation>Spragtelėkite, norėdami matyti tikro dydžio nuotrauką.</translation> 4585 4588 </message> 4586 4589 <message> 4587 4590 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 4588 <translation type="unfinished"></translation>4591 <translation>Spragtelėkite, norėdami matyti pritaikyto dydžio nuotrauką.</translation> 4589 4592 </message> 4590 4593 </context> … … 5011 5014 <comment>USB devices 5012 5015 </comment> 5013 <translation><nėra į renginių></translation>5016 <translation><nėra įtaisų></translation> 5014 5017 </message> 5015 5018 <message> … … 5017 5020 <comment>USB device tooltip 5018 5021 </comment> 5019 <translation>Prie kompiuterio nėra prijungtų palaikomų į renginių</translation>5022 <translation>Prie kompiuterio nėra prijungtų palaikomų įtaisų</translation> 5020 5023 </message> 5021 5024 </context> … … 5211 5214 <message> 5212 5215 <source>Storage Statistics</source> 5213 <translation>Atminties į renginių statistika</translation>5216 <translation>Atminties įtaisų statistika</translation> 5214 5217 </message> 5215 5218 <message> 5216 5219 <source>No Storage Devices</source> 5217 <translation>Atminties į renginių nėra</translation>5220 <translation>Atminties įtaisų nėra</translation> 5218 5221 </message> 5219 5222 <message> … … 5510 5513 <message> 5511 5514 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5512 <translation>įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos į renginį). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation>5515 <translation>įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos įtaisą). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation> 5513 5516 </message> 5514 5517 </context> … … 5557 5560 <message> 5558 5561 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 5559 <translation>Jei pažymėta, bus įsimintas bet koks CD/DVD ar diskelių prijungimo pakeitimas mašinos veikimo metu. Šie pakeitimai bus įrašyti į nuostatas siekiant išlaikyti tą pačią pakeistą prijungtų į renginių konfigūraciją sekantį kartą paleidus svečio OS.</translation>5562 <translation>Jei pažymėta, bus įsimintas bet koks CD/DVD ar diskelių prijungimo pakeitimas mašinos veikimo metu. Šie pakeitimai bus įrašyti į nuostatas siekiant išlaikyti tą pačią pakeistą prijungtų įtaisių konfigūraciją sekantį kartą paleidus svečio OS.</translation> 5560 5563 </message> 5561 5564 <message> … … 5608 5611 <message> 5609 5612 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 5610 <translation><nobr>Pridėti&nbsp;CD/DVD&nbsp;į renginį</nobr></translation>5613 <translation><nobr>Pridėti&nbsp;CD/DVD&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 5611 5614 </message> 5612 5615 <message> 5613 5616 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 5614 <translation><nobr>Pridėti&nbsp;diskelių&nbsp;į renginį</nobr></translation>5617 <translation><nobr>Pridėti&nbsp;diskelių&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 5615 5618 </message> 5616 5619 <message> … … 5648 5651 <message> 5649 5652 <source>Add Attachment</source> 5650 <translation>Pridėti į renginį</translation>5653 <translation>Pridėti įtaisą</translation> 5651 5654 </message> 5652 5655 <message> … … 5656 5659 <message> 5657 5660 <source>Add CD/DVD Device</source> 5658 <translation> pridėti CD/DVD įrenginį</translation>5661 <translation>Pridėti CD/DVD įtaisą</translation> 5659 5662 </message> 5660 5663 <message> 5661 5664 <source>Add Floppy Device</source> 5662 <translation>Pridėti diskelių į renginį</translation>5665 <translation>Pridėti diskelių įtaisą</translation> 5663 5666 </message> 5664 5667 <message> 5665 5668 <source>Remove Attachment</source> 5666 <translation>Pašalinti į renginį</translation>5669 <translation>Pašalinti įtaisą</translation> 5667 5670 </message> 5668 5671 <message> 5669 5672 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 5670 <translation type="unfinished"></translation>5673 <translation>Atminties įtaisų medžio gale prideda naują valdiklį.</translation> 5671 5674 </message> 5672 5675 <message> 5673 5676 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 5674 <translation type="unfinished"></translation>5677 <translation>Pašalina valdiklius, pažymėtus atminties įtaisų medyje.</translation> 5675 5678 </message> 5676 5679 <message> 5677 5680 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 5678 <translation type="unfinished"></translation>5681 <translation>Prie atminties įtaisų medžio prideda naują įtaisą pasirinktam valdikliui.</translation> 5679 5682 </message> 5680 5683 <message> 5681 5684 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 5682 <translation type="unfinished"></translation>5685 <translation>Pašalina įtaisą, pažymėtą atminties įtaisų medyje.</translation> 5683 5686 </message> 5684 5687 <message> … … 5704 5707 <message> 5705 5708 <source>&CD/DVD Device:</source> 5706 <translation>&CD/DVD į renginys:</translation>5709 <translation>&CD/DVD įtaisas:</translation> 5707 5710 </message> 5708 5711 <message> … … 5716 5719 <message> 5717 5720 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 5718 <translation type="unfinished"></translation>5721 <translation>Talpina visus šios mašinos atminties įtaisų valdiklius, virtualius atvaizdus ir prie jų priskirtus pagrindinio įtaisus.</translation> 5719 5722 </message> 5720 5723 <message> … … 5724 5727 <message> 5725 5728 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 5726 <translation type="unfinished"></translation>5729 <translation>Atminties įtaisų medis gali turėti kelis skirtingų tipų valdiklius. Šiuo metu ši mašina neturi jokio valdiklio.</translation> 5727 5730 </message> 5728 5731 <message> … … 5736 5739 <message> 5737 5740 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5738 <translation type="unfinished"></translation>5741 <translation>Pakeičia pavadinimą to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 5739 5742 </message> 5740 5743 <message> … … 5744 5747 <message> 5745 5748 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5746 <translation type="unfinished"></translation>5749 <translation>Parenka potipį to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 5747 5750 </message> 5748 5751 <message> … … 5752 5755 <message> 5753 5756 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 5754 <translation>Leidžia pasirinkti šio į renginio lizdą atminties įtaisų valdiklyje. Galimi lizdai priklauso nuo valdiklio tipo ir nuo jau jam priskirtų įrenginių.</translation>5757 <translation>Leidžia pasirinkti šio įtaiso lizdą atminties įtaisų valdiklyje. Galimi lizdai priklauso nuo valdiklio tipo ir nuo jau jam priskirtų įtaisų.</translation> 5755 5758 </message> 5756 5759 <message> 5757 5760 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 5758 <translation type="unfinished"></translation>5761 <translation>Šiam įtaisui parenka virtualaus disko atvaizdą arba pagrindinio kompiuterio atminties įtaisą.</translation> 5759 5762 </message> 5760 5763 <message> 5761 5764 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 5762 <translation>Atveria virtualių laikmenų tvarkytuvę, leidžiančią pasirinkti virtualų atvaizdą šiam į renginiui.</translation>5765 <translation>Atveria virtualių laikmenų tvarkytuvę, leidžiančią pasirinkti virtualų atvaizdą šiam įtaisui.</translation> 5763 5766 </message> 5764 5767 <message> … … 5772 5775 <message> 5773 5776 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 5774 <translation>Jei pažymėta, leidžia svečiui tiesiogiai siųsti ATAPI komandas į pagrindinio kompiuterio į renginį. Pavyzdžiui, ši parinktis leidžia rašyti į pagrindinio kompiuterio CD/DVD iš virtualios mašinos. Atminkite, kad garso CD įrašymas iš virtualios mašinos dar nepalaikomas.</translation>5777 <translation>Jei pažymėta, leidžia svečiui tiesiogiai siųsti ATAPI komandas į pagrindinio kompiuterio įtaisą. Pavyzdžiui, ši parinktis leidžia rašyti į pagrindinio kompiuterio CD/DVD iš virtualios mašinos. Atminkite, kad garso CD įrašymas iš virtualios mašinos dar nepalaikomas.</translation> 5775 5778 </message> 5776 5779 <message> … … 5855 5858 <message> 5856 5859 <source>no bridged network adapter is selected</source> 5857 <translation type="unfinished"></translation>5860 <translation>nepasirinkta tinklo plokštė tiltiniam sujungimui</translation> 5858 5861 </message> 5859 5862 <message> … … 5877 5880 <message> 5878 5881 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 5879 <translation type="unfinished"></translation>5882 <translation>Parenka <b>tinklų tilto</b> plokštę ar <b>plokštę prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio</b> arba <b>vidinio tinklo</b> vardą.</translation> 5880 5883 </message> 5881 5884 <message> … … 5934 5937 <message> 5935 5938 <source>&IRQ:</source> 5936 <translation type="unfinished"></translation>5939 <translation>&IRQ:</translation> 5937 5940 </message> 5938 5941 <message> … … 5946 5949 <message> 5947 5950 <source>Displays the host parallel device name.</source> 5948 <translation>Rodo pagrindinio kopiuterio lygiagrečiųjų į renginių pavadinimus.</translation>5951 <translation>Rodo pagrindinio kopiuterio lygiagrečiųjų įtaisų vardus.</translation> 5949 5952 </message> 5950 5953 <message> 5951 5954 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5952 <translation type="unfinished"></translation>5955 <translation>Rodo šio lygiagrečiojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 5953 5956 </message> 5954 5957 <message> … … 6104 6107 <message> 6105 6108 <source>&IRQ:</source> 6106 <translation type="unfinished"></translation>6109 <translation>&IRQ:</translation> 6107 6110 </message> 6108 6111 <message> … … 6128 6131 <message> 6129 6132 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 6130 <translation>Rodo kelią iki nuosekliojo prievado kanalo pagrindiniame kompiuteryje, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio kanalo</b> veiksenoje, arba pagrindinio kompiuterio nuosekliojo į renginio pavadinimą, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio įrenginio</b> veiksenoje.</translation>6133 <translation>Rodo kelią iki nuosekliojo prievado kanalo pagrindiniame kompiuteryje, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio kanalo</b> veiksenoje, arba pagrindinio kompiuterio nuosekliojo įtaiso vardą, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio įtaiso</b> veiksenoje.</translation> 6131 6134 </message> 6132 6135 <message> … … 6136 6139 <message> 6137 6140 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6138 <translation type="unfinished"></translation>6141 <translation>Rodo šio nuosekliojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 6139 6142 </message> 6140 6143 <message> … … 6216 6219 <message> 6217 6220 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 6218 <translation>Nurodo bandomų įkrauti į renginių eiliškumą. Langeliuose kairėje pusėje įgalinkite arba uždrauskite pavienius įkrovimo įrenginius. Eiliškumą keisite elementus keldami arba nuleisdami.</translation>6221 <translation>Nurodo bandomų įkrauti įtaisų eiliškumą. Langeliuose kairėje pusėje įgalinkite arba uždrauskite pavienius paleidimo įtaisus. Eiliškumą keisite elementus keldami arba nuleisdami.</translation> 6219 6222 </message> 6220 6223 <message> … … 6224 6227 <message> 6225 6228 <source>Moves the selected boot device down.</source> 6226 <translation>Nuleisti pasirinktą į renginįžemiau.</translation>6229 <translation>Nuleisti pasirinktą įtaisą žemiau.</translation> 6227 6230 </message> 6228 6231 <message> … … 6232 6235 <message> 6233 6236 <source>Moves the selected boot device up.</source> 6234 <translation>Kelti pasirinktą į renginįaukščiau.</translation>6237 <translation>Kelti pasirinktą įtaisą aukščiau.</translation> 6235 6238 </message> 6236 6239 <message> … … 6256 6259 <message> 6257 6260 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 6258 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina galės naudoti pagrindinio kompiuterio procesoriaus fizinio adreso praplėtimo (PAE) funkciją.</translation> 6259 6262 </message> 6260 6263 <message> … … 6302 6305 <message> 6303 6306 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 6304 <translation>Pažymėjus, RTC į renginys laiką praneš pasauliniu formatu (UTC); priešingu atveju – vietiniu (pagrindinio kompiuterio) laiku. Unix sistemose aparatinis laikrodis paprastai nustatytas į pasaulinį.</translation>6307 <translation>Pažymėjus, RTC įtaisas laiką praneš pasauliniu formatu (UTC); priešingu atveju – vietiniu (pagrindinio kompiuterio) laiku. Unix sistemose aparatinis laikrodis paprastai nustatytas į pasaulinį.</translation> 6305 6308 </message> 6306 6309 <message> … … 6329 6332 <message> 6330 6333 <source>A&dd Filter From Device</source> 6331 <translation>P&ridėti filtrą iš į renginio</translation>6334 <translation>P&ridėti filtrą iš įtaiso</translation> 6332 6335 </message> 6333 6336 <message> … … 6349 6352 <message> 6350 6353 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6351 <translation type="unfinished"></translation>6354 <translation>Prideda naują USB filtrą, kurio visi laukeliai iš pradžių yra tušti. Atminkite, kad toks filtro atitikmenys bus visi USB įtaisai.</translation> 6352 6355 </message> 6353 6356 <message> 6354 6357 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 6355 <translation type="unfinished"></translation>6358 <translation>Pridama naują USB filtrą, kurio laukeliai užpildyti pasirinkto USB įtaiso, prijungto prie pagr. kompiuterio, reikšmėmis.</translation> 6356 6359 </message> 6357 6360 <message> … … 6387 6390 <message> 6388 6391 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 6389 <translation>Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB EHCI valdiklis. USB EHCI valdiklis leidžia naudotis USB 2.0 į renginiais.</translation>6392 <translation>Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB EHCI valdiklis. USB EHCI valdiklis leidžia naudotis USB 2.0 įtaisais.</translation> 6390 6393 </message> 6391 6394 <message> … … 6395 6398 <message> 6396 6399 <source>USB Device &Filters</source> 6397 <translation>&USB į renginių filtrai</translation>6400 <translation>&USB įtaisų filtrai</translation> 6398 6401 </message> 6399 6402 <message> … … 6505 6508 <message> 6506 6509 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 6507 <translation>Nurodo veiksmą, kurį atlieka pagrindinis kompiuteris, kai prijungiamas atitinkamas į renginys: palikti pagrindinio kompiuterio žinioje (<i>Nepaisyti</i>) arba atiduoti į virtualios mašinos valdymui (<i>Sulaikyti</i>).</translation>6510 <translation>Nurodo veiksmą, kurį atlieka pagrindinis kompiuteris, kai prijungiamas atitinkamas įtaisas: palikti pagrindinio kompiuterio žinioje (<i>Nepaisyti</i>) arba atiduoti į virtualios mašinos valdymui (<i>Sulaikyti</i>).</translation> 6508 6511 </message> 6509 6512 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sv.ts
r30022 r32732 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation>Daniel Nylander .</translation>29 <translation>Daniel Nylander</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 412 412 <message> 413 413 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 414 <translation type="unfinished"></translation>414 <translation>Använd <b>%1</b>-knappen för att gå till nästa sida i guiden och <b>%2</b>-knappen för att gå tillbaka till föregående sida. Du kan även trycka på <b>%3</b> om du vill avbryta körningen av denna guide.</p></translation> 415 415 </message> 416 416 </context> … … 634 634 <message> 635 635 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 636 <translation type="unfinished"></translation>636 <translation>Gå in i &helskärmsläge</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 640 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>Lämna &helskärmsläge</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>Switch to normal mode</source> 644 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation>Växla till normalt läge</translation> 645 645 </message> 646 646 <message> 647 647 <source>Enter Seam&less Mode</source> 648 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>Gå in i söm&löst läge</translation> 649 649 </message> 650 650 <message> 651 651 <source>Exit Seam&less Mode</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>652 <translation>Lämna söm&löst läge</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> 655 655 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 656 <translation type="unfinished"></translation>656 <translation>Aktivera automatisk storleksändring för &gästskärm</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> 659 659 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 660 <translation type="unfinished"></translation>660 <translation>Inaktivera automatisk storleksändring för &gästskärm</translation> 661 661 </message> 662 662 <message> 663 663 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 664 <translation type="unfinished"></translation>664 <translation>Inaktivera automatisk storleksändring för gästskärmen när fönstret ändrar storlek</translation> 665 665 </message> 666 666 <message> 667 667 <source>&Enable Remote Display</source> 668 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>&Aktivera fjärrskrivbord</translation> 669 669 </message> 670 670 <message> 671 671 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 672 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>Aktivera fjärrskrivningsanslutningar (RDP) till denna maskin</translation> 673 673 </message> 674 674 <message> 675 675 <source>&Disable Remote Display</source> 676 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>&Inaktivera fjärrskrivbord</translation> 677 677 </message> 678 678 <message> 679 679 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 680 <translation type="unfinished"></translation>680 <translation>Inaktivera fjärrskrivningsanslutningar (RDP) till denna maskin</translation> 681 681 </message> 682 682 <message> 683 683 <source>Enable &Logging...</source> 684 684 <comment>debug action</comment> 685 <translation type="unfinished"></translation>685 <translation>Aktivera &loggning...</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>Disable &Logging...</source> 689 689 <comment>debug action</comment> 690 <translation type="unfinished"></translation>690 <translation>Inaktivera &loggning...</translation> 691 691 </message> 692 692 </context> … … 727 727 <message> 728 728 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 729 <translation type="unfinished"></translation>729 <translation>Hämtningsprocessen har avbrutits av användaren.</translation> 730 730 </message> 731 731 </context> … … 757 757 <message> 758 758 <source>Select folder to save User Manual to</source> 759 <translation type="unfinished"></translation>759 <translation>Välj en mapp att spara användarhandboken i</translation> 760 760 </message> 761 761 </context> … … 903 903 <message> 904 904 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 905 <translation type="unfinished">Välkommen till exportguiden för appliance!</translation>905 <translation>Välkommen till exportguiden för appliance!</translation> 906 906 </message> 907 907 <message> 908 908 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 909 <translation type="unfinished"></translation>909 <translation><p>Denna guiden hjälper dig genom processen att exportera en appliance.</p><p>%1</p><p>Välj de virtuella maskiner som ska läggas till i denna appliance. Du kan välja fler än en. Observera att dessa maskiner måste vara avstängda innan de kan exporteras.</p></translation> 910 910 </message> 911 911 </context> … … 914 914 <message> 915 915 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 916 <translation type="unfinished">Här kan du ändra ytterligare konfigurationsvärden för de valda virtuella maskinerna. Du kan ändra de flesta av de visadeegenskaperna genom att dubbelklicka på dem.</translation>916 <translation>Här kan du ändra ytterligare konfigurationsvärden för de valda virtuella maskinerna. Du kan ändra många av egenskaperna genom att dubbelklicka på dem.</translation> 917 917 </message> 918 918 <message> 919 919 <source>Appliance Export Settings</source> 920 <translation type="unfinished">Exportinställningar för appliance</translation>920 <translation>Exportinställningar för appliance</translation> 921 921 </message> 922 922 </context> … … 925 925 <message> 926 926 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 927 <translation type="unfinished">Ange målet för OVF-exporteringen. Du kan välja mellan en export till lokalt filsystem, skicka upp OVF-filen till Sun Cloud-tjänsten eller en S3-lagringsserver.</translation>927 <translation>Ange målet för OVF-exporten. Du kan välja mellan en export till lokalt filsystem, skicka upp OVF-filen till Sun Cloud-tjänsten eller en S3-lagringsserver.</translation> 928 928 </message> 929 929 <message> 930 930 <source>&Local Filesystem </source> 931 <translation type="unfinished">&Lokalt filsystem </translation>931 <translation>&Lokalt filsystem </translation> 932 932 </message> 933 933 <message> 934 934 <source>Sun &Cloud</source> 935 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>935 <translation>Sun &Cloud</translation> 936 936 </message> 937 937 <message> 938 938 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 939 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>939 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 940 940 </message> 941 941 <message> 942 942 <source>Appliance Export Settings</source> 943 <translation type="unfinished">Exportinställningar för appliance</translation>943 <translation>Exportinställningar för appliance</translation> 944 944 </message> 945 945 </context> … … 948 948 <message> 949 949 <source>&Username:</source> 950 <translation type="unfinished">&Användarnamn:</translation>950 <translation>&Användarnamn:</translation> 951 951 </message> 952 952 <message> 953 953 <source>&Password:</source> 954 <translation type="unfinished">&Lösenord:</translation>954 <translation>&Lösenord:</translation> 955 955 </message> 956 956 <message> 957 957 <source>&Hostname:</source> 958 <translation type="unfinished">&Värdnamn:</translation>958 <translation>&Värdnamn:</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source>&Bucket:</source> 962 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation>962 <translation>&Bucket:</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>&File:</source> 966 <translation type="unfinished">&Fil:</translation>966 <translation>&Fil:</translation> 967 967 </message> 968 968 <message> 969 969 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 970 <translation type="unfinished">Skriv i gamlaformatet OVF 0.9 för kompatibilitet med andra virtualiseringsprodukter.</translation>970 <translation>Skriv i det äldre formatet OVF 0.9 för kompatibilitet med andra virtualiseringsprodukter.</translation> 971 971 </message> 972 972 <message> 973 973 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 974 <translation type="unfinished">&Skriv i gamlaOVF 0.9</translation>974 <translation>&Skriv i äldre OVF 0.9</translation> 975 975 </message> 976 976 <message> 977 977 <source>Appliance Export Settings</source> 978 <translation type="unfinished">Exportinställningar för appliance</translation>978 <translation>Exportinställningar för appliance</translation> 979 979 </message> 980 980 <message> 981 981 <source>Appliance</source> 982 <translation type="unfinished">Appliance</translation>982 <translation>Appliance</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source>Select a file to export into</source> 986 <translation type="unfinished">Välj en fil att exportera till</translation>986 <translation>Välj en fil att exportera till</translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 990 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>990 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 991 991 </message> 992 992 <message> 993 993 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 994 <translation type="unfinished">Välj ett filnamn att exportera OVF-filen till.</translation>994 <translation>Välj ett filnamn att exportera OVF-filen till.</translation> 995 995 </message> 996 996 <message> 997 997 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 998 <translation type="unfinished">Färdigställ ytterligare fält såsom användarnamn, lösenord och bucket. Till sist behöver du ange ett filnamn för OVF-målet.</translation>998 <translation>Färdigställ ytterligare fält såsom användarnamn, lösenord och bucket. Till sist behöver du ange ett filnamn för OVF-målet.</translation> 999 999 </message> 1000 1000 <message> 1001 1001 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1002 <translation type="unfinished">Färdigställ ytterligare fält såsom användarnamn, lösenord, värdnamn och bucket. Till sist behöver du ange ett filnamn för OVF-målet.</translation>1002 <translation>Färdigställ ytterligare fält såsom användarnamn, lösenord, värdnamn och bucket. Till sist behöver du ange ett filnamn för OVF-målet.</translation> 1003 1003 </message> 1004 1004 <message> 1005 1005 <source>Checking files ...</source> 1006 <translation type="unfinished">Kontrollerar filer ...</translation>1006 <translation>Kontrollerar filer ...</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> 1009 1009 <source>Removing files ...</source> 1010 <translation type="unfinished">Tar bort filer ...</translation>1010 <translation>Tar bort filer ...</translation> 1011 1011 </message> 1012 1012 <message> 1013 1013 <source>Exporting Appliance ...</source> 1014 <translation type="unfinished">Exporterar appliance ...</translation>1014 <translation>Exporterar appliance ...</translation> 1015 1015 </message> 1016 1016 </context> … … 1154 1154 <message> 1155 1155 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1156 <translation type="unfinished">Välkommen till förstagångsguiden!</translation>1156 <translation>Välkommen till förstagångsguiden!</translation> 1157 1157 </message> 1158 1158 <message> 1159 1159 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1160 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Denna guide hjälper dig att genomföra de steg som krävs för att installera ett operativsystem på denna virtuella maskin.</p><p>%1</p></translation> 1161 1161 </message> 1162 1162 <message> 1163 1163 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 1164 <translation type="unfinished"></translation>1164 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Denna guide hjälper dig att genomföra de steg som krävs för att starta upp ett operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Observera att du inte kommer att kunna installera ett operativsystem på denna virtuella maskin just nu på grund av att du inte har anslutit någon hårddisk till den ännu. Om detta inte är vad du planerat så kan du avbryta körningen av denna guide. Välj sedan <b>Inställningar</b> från <b>Maskin</b>-menyn i huvudfönstret för VirtualBox för att komma åt inställningsdialogen för denna maskin och ändra hårddiskkonfigurationen.</p><p>%1</p></translation> 1165 1165 </message> 1166 1166 </context> … … 1169 1169 <message> 1170 1170 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1171 <translation type="unfinished"><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation>1171 <translation><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation> 1172 1172 </message> 1173 1173 <message> 1174 1174 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1175 <translation type="unfinished"><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation>1175 <translation><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation> 1176 1176 </message> 1177 1177 <message> 1178 1178 <source>Media Source</source> 1179 <translation type="unfinished">Mediakälla</translation>1179 <translation>Mediakälla</translation> 1180 1180 </message> 1181 1181 <message> 1182 1182 <source>Select Installation Media</source> 1183 <translation type="unfinished">Välj installationsmedia</translation>1183 <translation>Välj installationsmedia</translation> 1184 1184 </message> 1185 1185 </context> … … 1188 1188 <message> 1189 1189 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1190 <translation type="unfinished"><p>Du har valt följande media att starta upp från:</p></translation>1190 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp från:</p></translation> 1191 1191 </message> 1192 1192 <message> 1193 1193 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 1194 <translation type="unfinished"><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation>1194 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation> 1195 1195 </message> 1196 1196 <message> 1197 1197 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1198 <translation type="unfinished"><p>Om ovanstående är korrekt så kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du har tryckt på den så kommer valt media att temporärt monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer att starta körningen.</p><p>Observera att när du stänger den virtuella maskinen så kommer valt media att automatiskt avmonteras och uppstartsenheten kommer att ställas tillbaka till den första hårddisken.</p><p>Beroende på typ av konfigurationsprogram så kan du behöva att manuellt avmontera (mata ut) detta media efter att konfigurationsprogrammet startar om den virtuella maskinen för att förhindra att installationsprocessen startar en gång till. Du kan göra detta genom att välja den motsvarande <b>Avmontera...</b>-åtgärden i menyn <b>Enheter</b>.</p></translation>1198 <translation><p>Om ovanstående är korrekt så kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du har tryckt på den så kommer valt media att temporärt monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer att starta körningen.</p><p>Observera att när du stänger den virtuella maskinen så kommer valt media att automatiskt avmonteras och uppstartsenheten kommer att ställas tillbaka till den första hårddisken.</p><p>Beroende på typ av konfigurationsprogram så kan du behöva att manuellt avmontera (mata ut) detta media efter att konfigurationsprogrammet startar om den virtuella maskinen för att förhindra att installationsprocessen startar en gång till. Du kan göra detta genom att välja den motsvarande <b>Avmontera...</b>-åtgärden i menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 1202 <translation type="unfinished"><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer sedan att startas.</p></translation>1202 <translation><p>Om ovanstående är korrekt så kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den så kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer att påbörja körningen.</p></translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>Summary</source> 1206 <translation type="unfinished">Sammandrag</translation>1206 <translation>Sammandrag</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 1210 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM-enhet</translation>1210 <translation>CD/DVD-ROM-enhet</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 <message> 1213 1213 <source>Type</source> 1214 1214 <comment>summary</comment> 1215 <translation type="unfinished">Typ</translation>1215 <translation>Typ</translation> 1216 1216 </message> 1217 1217 <message> 1218 1218 <source>Source</source> 1219 1219 <comment>summary</comment> 1220 <translation type="unfinished">Källa</translation>1220 <translation>Källa</translation> 1221 1221 </message> 1222 1222 </context> … … 1288 1288 <message> 1289 1289 <source>Select an appliance to import</source> 1290 <translation type="unfinished">Välj en appliance att importera</translation>1290 <translation>Välj en appliance att importera</translation> 1291 1291 </message> 1292 1292 <message> 1293 1293 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1294 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>1294 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1295 1295 </message> 1296 1296 <message> 1297 1297 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 1298 <translation type="unfinished">Välkommen till importguiden för appliance!</translation>1298 <translation>Välkommen till importguiden för appliance!</translation> 1299 1299 </message> 1300 1300 <message> 1301 1301 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation><p>Denna guide hjälper dig genom processen att importera en appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox har för närvarande stöd för att importera appliances sparade i Open Virtualization Format (OVF). Välj den fil som ska importeras nedan för att fortsätta:</p></translation> 1303 1303 </message> 1304 1304 </context> … … 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 1309 <translation type="unfinished">Dessa är de virtuella maskinerna som beskrivs i din appliance med deras föreslagna mappningar för import till VirtualBox. Du kan ändra många av de egenskaper som visas genom att dubbelklicka på dem och inaktivera andra genom att använda kryssrutorna nedan.</translation>1309 <translation>Dessa är de virtuella maskinerna som finns i din appliance med deras föreslagna inställningar för de importerade VirtualBox-maskinerna. Du kan ändra många av de egenskaper som visas genom att dubbelklicka på dem och inaktivera andra genom att använda kryssrutorna nedan.</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Appliance Import Settings</source> 1313 <translation type="unfinished">Importinställningar för appliance</translation>1313 <translation>Importinställningar för appliance</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 </context> … … 1513 1513 <message> 1514 1514 <source>Cancel</source> 1515 <translation type="unfinished">Avbryt</translation>1515 <translation>Avbryt</translation> 1516 1516 </message> 1517 1517 <message> 1518 1518 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1519 <translation type="unfinished">Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation>1519 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation> 1520 1520 </message> 1521 1521 <message> 1522 1522 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1523 <translation type="unfinished">Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1523 <translation>Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1524 1524 </message> 1525 1525 </context> … … 1528 1528 <message> 1529 1529 <source>Cancel</source> 1530 <translation type="unfinished">Avbryt</translation>1530 <translation>Avbryt</translation> 1531 1531 </message> 1532 1532 <message> 1533 1533 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation>1534 <translation>Avbryt hämtning av användarhandboken för VirtualBox</translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation>1538 <translation>Hämtar användarhandboken för VirtualBox</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 <message> 1541 1541 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1542 <translation type="unfinished"></translation>1542 <translation>Hämtar användarhandboken för VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1543 1543 </message> 1544 1544 </context> … … 1547 1547 <message> 1548 1548 <source>Virtual Screen %1</source> 1549 <translation type="unfinished"></translation>1549 <translation>Virtuell skärm %1</translation> 1550 1550 </message> 1551 1551 <message> 1552 1552 <source>Use Host Screen %1</source> 1553 <translation type="unfinished"></translation>1553 <translation>Använd värdskärm %1</translation> 1554 1554 </message> 1555 1555 </context> … … 1721 1721 <message> 1722 1722 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1723 <translation type="unfinished">Välkommen till guiden för att skapa ny virtuell disk!</translation>1723 <translation>Välkommen till guiden för att skapa ny virtuell disk!</translation> 1724 1724 </message> 1725 1725 <message> 1726 1726 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuell hårddisk för din virtuella maskin.</p><p>%1</p></translation> 1728 1728 </message> 1729 1729 </context> … … 1732 1732 <message> 1733 1733 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 1734 <translation type="unfinished"><p>Välj den typ av virtuell hårddisk som du vill skapa.</p><p>En <b>dynamiskt växande lagring</b> tar initialt upp en mycket liten mängd utrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till angiven storlek) allt eftersom gästoperativsystemet använder det lediga diskutrymmet.</p><p>En <b>lagring med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil av ungefär samma storlek som den virtuella hårddisken. Skapandet av en lagringsplats med fast storlek kan ta lång tid beroende på lagringsstorleken och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation>1734 <translation><p>Välj den typ av virtuell hårddisk som du vill skapa.</p><p>En <b>dynamiskt växande lagring</b> tar initialt upp en mycket liten mängd utrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till angiven storlek) allt eftersom gästoperativsystemet behöver diskutrymme.</p><p>En <b>lagring med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil av ungefär samma storlek som den virtuella hårddisken. Skapandet av en lagringsplats med fast storlek kan ta lång tid beroende på lagringsstorleken och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation> 1735 1735 </message> 1736 1736 <message> 1737 1737 <source>Storage Type</source> 1738 <translation type="unfinished">Lagringstyp</translation>1738 <translation>Lagringstyp</translation> 1739 1739 </message> 1740 1740 <message> 1741 1741 <source>&Dynamically expanding storage</source> 1742 <translation type="unfinished">&Dynamiskt växande lagring</translation>1742 <translation>&Dynamiskt växande lagring</translation> 1743 1743 </message> 1744 1744 <message> 1745 1745 <source>&Fixed-size storage</source> 1746 <translation type="unfinished">Lagring med &fast storlek</translation>1746 <translation>Lagring med &fast storlek</translation> 1747 1747 </message> 1748 1748 <message> 1749 1749 <source>Hard Disk Storage Type</source> 1750 <translation type="unfinished">Lagringstyp för hårddisk</translation>1750 <translation>Lagringstyp för hårddisk</translation> 1751 1751 </message> 1752 1752 </context> … … 1755 1755 <message> 1756 1756 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 1757 <translation type="unfinished"><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja platsen för en fil att lagra hårddiskens dataeller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation>1757 <translation><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja platsen för en fil att lagra hårddiskens data till eller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation> 1758 1758 </message> 1759 1759 <message> 1760 1760 <source>&Location</source> 1761 <translation type="unfinished">&Plats</translation>1761 <translation>&Plats</translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 1765 <translation type="unfinished"><p>Välj storleken för den virtuella hårddisken i megabyte. Denna storlek kommer att rapporteras till gästoperativsystemet som den maximala storleken för denna hårddisk.</p></translation>1765 <translation><p>Välj storleken för den virtuella hårddisken i megabyte. Denna storlek kommer att rapporteras till gästoperativsystemet som den maximala storleken för denna hårddisk.</p></translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 <message> 1768 1768 <source>&Size</source> 1769 <translation type="unfinished">&Storlek</translation>1769 <translation>&Storlek</translation> 1770 1770 </message> 1771 1771 <message> 1772 1772 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 1773 <translation type="unfinished">Plats och storlek för virtuell disk</translation>1773 <translation>Plats och storlek för virtuell disk</translation> 1774 1774 </message> 1775 1775 <message> 1776 1776 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 1777 <translation type="unfinished">Välj en fil för den nya hårddiskavbildningsfilen</translation>1777 <translation>Välj en fil för den nya hårddiskavbildningsfilen</translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 <message> 1780 1780 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 1781 <translation type="unfinished">Hårddiskavbildningar (*.vdi)</translation>1781 <translation>Hårddiskavbildningar (*.vdi)</translation> 1782 1782 </message> 1783 1783 <message> 1784 1784 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1785 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 1786 1786 </message> 1787 1787 </context> … … 1790 1790 <message> 1791 1791 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 1792 <translation type="unfinished">Du är på väg att skapa en ny virtuell hårddisk med följande parametrar:</translation>1792 <translation>Du är på väg att skapa en ny virtuell hårddisk med följande parametrar:</translation> 1793 1793 </message> 1794 1794 <message> 1795 1795 <source>Summary</source> 1796 <translation type="unfinished">Sammandrag</translation>1796 <translation>Sammandrag</translation> 1797 1797 </message> 1798 1798 <message> 1799 1799 <source>%1 B</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation>1800 <translation>%1 B</translation> 1801 1801 </message> 1802 1802 <message> 1803 1803 <source>Type</source> 1804 1804 <comment>summary</comment> 1805 <translation type="unfinished">Typ</translation>1805 <translation>Typ</translation> 1806 1806 </message> 1807 1807 <message> 1808 1808 <source>Location</source> 1809 1809 <comment>summary</comment> 1810 <translation type="unfinished">Plats</translation>1810 <translation>Plats</translation> 1811 1811 </message> 1812 1812 <message> 1813 1813 <source>Size</source> 1814 1814 <comment>summary</comment> 1815 <translation type="unfinished">Storlek</translation>1815 <translation>Storlek</translation> 1816 1816 </message> 1817 1817 <message> 1818 1818 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 1819 <translation type="unfinished"></translation>1819 <translation>Tryck på <b>%1</b>-knappen om ovanstående inställningar är korrekta. När du har tryckt på den kommer en ny hårddisk att skapas.</translation> 1820 1820 </message> 1821 1821 </context> … … 1968 1968 <message> 1969 1969 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 1970 <translation type="unfinished">Välkommen till guiden för ny virtuell maskin!</translation>1970 <translation>Välkommen till guiden för ny virtuell maskin!</translation> 1971 1971 </message> 1972 1972 <message> 1973 1973 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 1974 <translation type="unfinished"></translation>1974 <translation><p>Denna guide hjälper dig genom de steg som krävs för att skapa en ny virtuell maskin för VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 1975 1975 </message> 1976 1976 </context> … … 1979 1979 <message> 1980 1980 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 1981 <translation type="unfinished"><p>Ange ett namn för den nya virtuella maskinen och välj vilken typ av gästoperativsystem som du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p><p>Namnet på den virtuella maskinen brukar ofta indikera dess programvara och maskinvarukonfiguration. Det kommer att användas av alla VirtualBox-komponenter för att identifiera din virtuella maskin.</p></translation>1981 <translation><p>Ange ett namn för den nya virtuella maskinen och välj vilken typ av gästoperativsystem som du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p><p>Namnet på den virtuella maskinen brukar ofta indikera dess programvara och maskinvarukonfiguration. Det kommer att användas av alla VirtualBox-komponenter för att identifiera din virtuella maskin.</p></translation> 1982 1982 </message> 1983 1983 <message> 1984 1984 <source>N&ame</source> 1985 <translation type="unfinished">N&amn</translation>1985 <translation>N&amn</translation> 1986 1986 </message> 1987 1987 <message> 1988 1988 <source>OS &Type</source> 1989 <translation type="unfinished">Operativsys&tem</translation>1989 <translation>Operativsys&tem</translation> 1990 1990 </message> 1991 1991 <message> 1992 1992 <source>VM Name and OS Type</source> 1993 <translation type="unfinished">Namn och operativsystem</translation>1993 <translation>Namn och operativsystem</translation> 1994 1994 </message> 1995 1995 </context> … … 1998 1998 <message> 1999 1999 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2000 <translation type="unfinished"><p>Välj den mängd basminne (RAM) i megabyte som ska allokeras till den virtuella maskinen.</p></translation>2000 <translation><p>Välj den mängd basminne (RAM) i megabyte som ska allokeras till den virtuella maskinen.</p></translation> 2001 2001 </message> 2002 2002 <message> 2003 2003 <source>Base &Memory Size</source> 2004 <translation type="unfinished">Bas&minnesstorlek</translation>2004 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 2005 2005 </message> 2006 2006 <message> 2007 2007 <source>MB</source> 2008 <translation type="unfinished">MB</translation>2008 <translation>MB</translation> 2009 2009 </message> 2010 2010 <message> 2011 2011 <source>Memory</source> 2012 <translation type="unfinished">Minne</translation>2012 <translation>Minne</translation> 2013 2013 </message> 2014 2014 <message> 2015 2015 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2016 <translation type="unfinished">Den rekommenderade storleken påbasminnet är <b>%1</b> MB.</translation>2016 <translation>Rekommenderad storlek för basminnet är <b>%1</b> MB.</translation> 2017 2017 </message> 2018 2018 <message> 2019 2019 <source>MB</source> 2020 2020 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 2021 <translation type="unfinished">MB</translation>2021 <translation>MB</translation> 2022 2022 </message> 2023 2023 </context> … … 2026 2026 <message> 2027 2027 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2028 <translation type="unfinished"><p>Välj en hårddiskavbildning att använda som uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning från rullgardinslistan eller genom att trycka på knappen <b>Befintlig</b> (för att anropa Hanteraför virtuella media).</p><p>Om du behöver en mer komplicerad hårddiskkonfiguration kan du även hoppa över detta steg och ansluta hårddiskar senare via inställningarna för virtuella maskinen.</p></translation>2028 <translation><p>Välj en hårddiskavbildning att använda som uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning från rullgardinslistan eller genom att trycka på knappen <b>Befintlig</b> (för att anropa Hanterare för virtuella media).</p><p>Om du behöver en mer komplicerad hårddiskkonfiguration kan du även hoppa över detta steg och ansluta hårddiskar senare via inställningarna för virtuella maskinen.</p></translation> 2029 2029 </message> 2030 2030 <message> … … 2034 2034 <message> 2035 2035 <source>&Create new hard disk</source> 2036 <translation type="unfinished">&Skapa ny hårddisk</translation>2036 <translation>&Skapa ny hårddisk</translation> 2037 2037 </message> 2038 2038 <message> 2039 2039 <source>&Use existing hard disk</source> 2040 <translation type="unfinished">&Använd befintlig hårddisk</translation>2040 <translation>&Använd befintlig hårddisk</translation> 2041 2041 </message> 2042 2042 <message> 2043 2043 <source>Virtual Hard Disk</source> 2044 <translation type="unfinished">Virtuell hårddisk</translation>2044 <translation>Virtuell hårddisk</translation> 2045 2045 </message> 2046 2046 <message> 2047 2047 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2048 <translation type="unfinished">Den rekommenderade storleken påuppstartshårddisken är <b>%1</b> MB.</translation>2048 <translation>Rekommenderad storlek för uppstartshårddisken är <b>%1</b> MB.</translation> 2049 2049 </message> 2050 2050 <message> 2051 2051 <source>Boot Hard &Disk</source> 2052 <translation type="unfinished"></translation>2052 <translation>Uppstartshård&disk</translation> 2053 2053 </message> 2054 2054 </context> … … 2057 2057 <message> 2058 2058 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 2059 <translation type="unfinished"><p>Du är på väg att skapa en ny virtuell maskin med följande parametrar:</p></translation>2059 <translation><p>Du är på väg att skapa en ny virtuell maskin med följande parametrar:</p></translation> 2060 2060 </message> 2061 2061 <message> 2062 2062 <source>Summary</source> 2063 <translation type="unfinished">Sammandrag</translation>2063 <translation>Sammandrag</translation> 2064 2064 </message> 2065 2065 <message> 2066 2066 <source>Name</source> 2067 2067 <comment>summary</comment> 2068 <translation type="unfinished">Namn</translation>2068 <translation>Namn</translation> 2069 2069 </message> 2070 2070 <message> 2071 2071 <source>OS Type</source> 2072 2072 <comment>summary</comment> 2073 <translation type="unfinished">Operativsystem</translation>2073 <translation>Operativsystem</translation> 2074 2074 </message> 2075 2075 <message> 2076 2076 <source>Base Memory</source> 2077 2077 <comment>summary</comment> 2078 <translation type="unfinished">Basminne</translation>2078 <translation>Basminne</translation> 2079 2079 </message> 2080 2080 <message> 2081 2081 <source>MB</source> 2082 2082 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 2083 <translation type="unfinished">MB</translation>2083 <translation>MB</translation> 2084 2084 </message> 2085 2085 <message> 2086 2086 <source>Boot Hard Disk</source> 2087 2087 <comment>summary</comment> 2088 <translation type="unfinished">Uppstartshårddisk</translation>2088 <translation>Uppstartshårddisk</translation> 2089 2089 </message> 2090 2090 <message> 2091 2091 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation><p>Tryck på <b>%1</b>-knappen om ovanstående är korrekt. När du trycker på den kommer en ny virtuell maskin att skapas. </p><p>Observera att du kan ändra dessa inställningar och alla andra inställningar för den skapade virtuella maskinen när som helst via <b>Inställningar</b>-dialogen som du kommer åt genom menyn i huvudfönstret.</p></translation> 2093 2093 </message> 2094 2094 </context> … … 2257 2257 <source>MB</source> 2258 2258 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 2259 <translation type="unfinished">MB</translation>2259 <translation>MB</translation> 2260 2260 </message> 2261 2261 <message> … … 2266 2266 <message> 2267 2267 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 2268 <translation type="unfinished"></translation>2268 <translation>Hårddiskstyrkort (SAS)</translation> 2269 2269 </message> 2270 2270 </context> … … 3196 3196 <message> 3197 3197 <source>Reset Host Key</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3198 <translation>Nollställ värdtangent</translation> 3199 3199 </message> 3200 3200 <message> 3201 3201 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 3202 <translation type="unfinished"></translation>3202 <translation>Nollställer tangenten som används för värdtangent i fönstret för virtuella maskiner.</translation> 3203 3203 </message> 3204 3204 </context> … … 4763 4763 <source>Screens</source> 4764 4764 <comment>details report</comment> 4765 <translation type="unfinished"></translation>4765 <translation>Skärmar</translation> 4766 4766 </message> 4767 4767 <message> 4768 4768 <source>VDE network, '%1'</source> 4769 4769 <comment>details report (network)</comment> 4770 <translation type="unfinished"></translation>4770 <translation>VDE-nätverk, "%1"</translation> 4771 4771 </message> 4772 4772 <message> 4773 4773 <source>SAS</source> 4774 4774 <comment>StorageBus</comment> 4775 <translation type="unfinished"></translation>4775 <translation>SAS</translation> 4776 4776 </message> 4777 4777 <message> 4778 4778 <source>VDE Adapter</source> 4779 4779 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>VDE-adapter</translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> 4783 4783 <source>LsiLogic SAS</source> 4784 4784 <comment>StorageControllerType</comment> 4785 <translation type="unfinished"></translation>4785 <translation>LsiLogic SAS</translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 <message> 4788 4788 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source> 4789 4789 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment> 4790 <translation type="unfinished"></translation>4790 <translation>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation> 4791 4791 </message> 4792 4792 <message> 4793 4793 <source>B</source> 4794 4794 <comment>size suffix Bytes</comment> 4795 <translation type="unfinished"></translation>4795 <translation>B</translation> 4796 4796 </message> 4797 4797 <message> 4798 4798 <source>KB</source> 4799 4799 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 4800 <translation type="unfinished"></translation>4800 <translation>KB</translation> 4801 4801 </message> 4802 4802 <message> 4803 4803 <source>MB</source> 4804 4804 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 4805 <translation type="unfinished">MB</translation>4805 <translation>MB</translation> 4806 4806 </message> 4807 4807 <message> 4808 4808 <source>GB</source> 4809 4809 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 4810 <translation type="unfinished"></translation>4810 <translation>GB</translation> 4811 4811 </message> 4812 4812 <message> 4813 4813 <source>TB</source> 4814 4814 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 4815 <translation type="unfinished"></translation>4815 <translation>TB</translation> 4816 4816 </message> 4817 4817 <message> 4818 4818 <source>PB</source> 4819 4819 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 4820 <translation type="unfinished"></translation>4820 <translation>PB</translation> 4821 4821 </message> 4822 4822 <message> 4823 4823 <source>Enabled</source> 4824 4824 <comment>nested paging</comment> 4825 <translation type="unfinished"></translation>4825 <translation>Aktiverad</translation> 4826 4826 </message> 4827 4827 <message> 4828 4828 <source>Disabled</source> 4829 4829 <comment>nested paging</comment> 4830 <translation type="unfinished"></translation>4830 <translation>Inaktiverad</translation> 4831 4831 </message> 4832 4832 <message> 4833 4833 <source>Nested Paging</source> 4834 <translation type="unfinished">Nested Paging</translation>4834 <translation>Nested Paging</translation> 4835 4835 </message> 4836 4836 <message> 4837 4837 <source>Shareable</source> 4838 4838 <comment>DiskType</comment> 4839 <translation type="unfinished"></translation>4839 <translation>Delningsbar</translation> 4840 4840 </message> 4841 4841 <message> 4842 4842 <source>Unknown device</source> 4843 4843 <comment>USB device details</comment> 4844 <translation type="unfinished"></translation>4844 <translation>Okänd enhet</translation> 4845 4845 </message> 4846 4846 <message> 4847 4847 <source>SAS Port %1</source> 4848 4848 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 4849 <translation type="unfinished"></translation>4849 <translation>SAS-port %1</translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 </context> … … 6227 6227 <message> 6228 6228 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 6229 <translation type="unfinished"></translation>6229 <translation><p>VT-x/AMD-V maskinvaruacceleration är inte tillgängligt på ditt system. Ditt 64-bitars gästoperativsystem kommer inte kunna identifiera en 64-bitars processor och kommer inte kunna starta upp.</translation> 6230 6230 </message> 6231 6231 <message> 6232 6232 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 6233 <translation type="unfinished"></translation>6233 <translation><p>VT-x/AMD-V maskinvaruacceleration är inte tillgängligt på ditt system. Vissa gästoperativsystem (t.ex. OS/2 och QNX) kräver denna funktion och kommer inte kunna starta upp utan den.</p></translation> 6234 6234 </message> 6235 6235 <message> 6236 6236 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6237 <translation><p>Borttagning av ögonblicksbilden %1 kommer temporärt behöva mer diskutrymme. I värsta fall kommer storleken för avbildningen %2 att växa med %3, dock finns det bara %4 ledigt på detta filsystem.</p><p>Slut på diskutrymme under sammanslagningsåtgärden kan resultera i att avbildningen och konfigurationen skadas, alltså att den virtuella maskinen och dess data går förlorade.</p><p>Du kan fortsätta med borttagningen av ögonblicksbilden på egen risk.</p></translation> 6238 6238 </message> 6239 6239 <message> 6240 6240 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6241 <translation><p>Kunde inte ändra gästskärmen till denna värdskärm på grund av otillräckligt grafikminne på gästoperativsystemet.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> grafikminne.</p></translation> 6242 6242 </message> 6243 6243 <message> 6244 6244 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 6245 <translation type="unfinished"></translation>6245 <translation><p>Kunde inte ändra gästskärmen till denna värdskärm på grund av otillräckligt grafikminne på gästoperativsystemet.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> grafikminne.</p><p>Tryck på<b>Ignorera</b> för att växla till skärmen ändå eller tryck <b>Avbryt</b> för att avbryta åtgärden.</p></translation> 6246 6246 </message> 6247 6247 <message> 6248 6248 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6249 <translation type="unfinished"></translation>6249 <translation><p>Kan inte växla gästskärmen till helskärmsläge. Du har fler virtuella skärmar konfigurerade än vad du har fysiska skärmar anslutna till din värd.</p><p>Minska antingen antalet virtuella skärmar i din konfiguration av den virtuella maskinen eller anslut ytterligare skärmar till din värd.</p></translation> 6250 6250 </message> 6251 6251 <message> 6252 6252 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 6253 <translation type="unfinished"></translation>6253 <translation><p>Kan inte växla gästskärmen till sömlöst läge. Du har fler virtuella skärmar konfigurerade än vad du har fysiska skärmar anslutna till din värd.</p><p>Minska antingen antalet virtuella skärmar i din konfiguration av den virtuella maskinen eller anslut ytterligare skärmar till din värd.</p></translation> 6254 6254 </message> 6255 6255 <message> 6256 6256 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>6257 <translation><p>Kunde inte hitta användarhandboken för VirtualBox User <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Vill du hämta denna fil från Internet?</p></translation> 6258 6258 </message> 6259 6259 <message> 6260 6260 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation><p>Är du säker på att du vill hämta användarhandboken för VirtualBox från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (storlek %3 byte)?</p></translation> 6262 6262 </message> 6263 6263 <message> 6264 6264 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6265 <translation><p>Misslyckades med att hämta användarhandboken för VirtualBox från <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 6266 6266 </message> 6267 6267 <message> 6268 6268 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 6269 <translation type="unfinished"></translation>6269 <translation><p>Användarhandboken för VirtualBox har hämtats från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> och sparats lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 6270 6270 </message> 6271 6271 <message> 6272 6272 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 6273 <translation type="unfinished"></translation>6273 <translation><p>Användarhandboken för VirtualBox har hämtats från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> men kan inte sparas lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Välj en annan plats för denna fil.</p></translation> 6274 6274 </message> 6275 6275 </context> … … 6679 6679 <source>&File</source> 6680 6680 <comment>Mac OS X version</comment> 6681 <translation type="unfinished">&Arkiv</translation>6681 <translation>&Arkiv</translation> 6682 6682 </message> 6683 6683 <message> 6684 6684 <source>&File</source> 6685 6685 <comment>Non Mac OS X version</comment> 6686 <translation type="unfinished">&Arkiv</translation>6686 <translation>&Arkiv</translation> 6687 6687 </message> 6688 6688 </context> … … 7530 7530 <message> 7531 7531 <source>Mo&nitor Count:</source> 7532 <translation type="unfinished"></translation>7532 <translation>S&kärmantal:</translation> 7533 7533 </message> 7534 7534 <message> 7535 7535 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 7536 <translation type="unfinished"></translation>7536 <translation>Styr antalet virtuella skärmar som tillhandahålls den virtuella maskinen.</translation> 7537 7537 </message> 7538 7538 <message> 7539 7539 <source><qt>%1</qt></source> 7540 <translation type="unfinished"></translation>7540 <translation><qt>%1</qt></translation> 7541 7541 </message> 7542 7542 </context> … … 7629 7629 <message> 7630 7630 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 7631 <translation type="unfinished"></translation>7631 <translation>du har aktiverat en USB HID (Human Interface Device). Detta kommer inte att fungera såvida inte USB-emulering även aktiveras. Detta sker automatiskt när du accepterar inställningarna för virtuella maskinen genom att trycka på OK-knappen.</translation> 7632 7632 </message> 7633 7633 </context> … … 8214 8214 <message> 8215 8215 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 8216 <translation type="unfinished"></translation>8216 <translation>Tillåter användning av värdförmågor för in/ut-mellanlagring.</translation> 8217 8217 </message> 8218 8218 <message> 8219 8219 <source>Use host I/O cache</source> 8220 <translation type="unfinished"></translation>8220 <translation>Använd in/ut-mellanlagring för värd</translation> 8221 8221 </message> 8222 8222 <message> 8223 8223 <source>Add SAS Controller</source> 8224 <translation type="unfinished"></translation>8224 <translation>Lägg till SAS-styrkort</translation> 8225 8225 </message> 8226 8226 <message> 8227 8227 <source>SAS Controller</source> 8228 <translation type="unfinished"></translation>8228 <translation>SAS-styrkort</translation> 8229 8229 </message> 8230 8230 <message> 8231 8231 <source>Storage Controller</source> 8232 <translation type="unfinished"></translation>8232 <translation>Lagringsstyrkort</translation> 8233 8233 </message> 8234 8234 <message> 8235 8235 <source>Storage Controller 1</source> 8236 <translation type="unfinished"></translation>8236 <translation>Lagringsstyrkort 1</translation> 8237 8237 </message> 8238 8238 </context> … … 8989 8989 <message> 8990 8990 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 8991 <translation type="unfinished"></translation>8991 <translation>Om kryssad kommer RTC-enheten att rapportera tiden i UTC, om inte i lokaltid (värd). Unix förväntar sig oftast att maskinvaruklockan ställs in i UTC.</translation> 8992 8992 </message> 8993 8993 <message> 8994 8994 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 8995 <translation type="unfinished"></translation>8995 <translation>Maskinvaruklocka i &UTC-tid</translation> 8996 8996 </message> 8997 8997 <message> 8998 8998 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 8999 <translation type="unfinished"></translation>8999 <translation>Styr antalet virtuella processorer i den virtuella maskinen. Du behöver stöd för maskinvaruvirtualisering på ditt värdsystem för att använda fler än en virtuell processor.</translation> 9000 9000 </message> 9001 9001 <message> 9002 9002 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 9003 <translation type="unfinished"></translation>9003 <translation>Om kryssad kommer en absolut pekenhet (en USB-ritbräda) att ges stöd för. Om inte kommer en standard PS/2-mus att emuleras.</translation> 9004 9004 </message> 9005 9005 <message> 9006 9006 <source>Enable &absolute pointing device</source> 9007 <translation type="unfinished"></translation>9007 <translation>Aktivera &absolut pekenhet</translation> 9008 9008 </message> 9009 9009 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_hu.ts
r27620 r32732 2437 2437 <message> 2438 2438 <source>Unable to execute select statement</source> 2439 <translation >A SELECT utasítás nem végrehajtható</translation>2439 <translation type="unfinished">A SELECT utasítás nem végrehajtható</translation> 2440 2440 </message> 2441 2441 <message> … … 3249 3249 <message> 3250 3250 <source>Page up</source> 3251 <translation> Oldal felfelé</translation>3251 <translation>Egy oldalt fel</translation> 3252 3252 </message> 3253 3253 <message> 3254 3254 <source>Page right</source> 3255 <translation> Oldaljobbra</translation>3255 <translation>Egy oldalt jobbra</translation> 3256 3256 </message> 3257 3257 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.