- Timestamp:
- Oct 29, 2010 3:19:00 PM (14 years ago)
- Location:
- trunk/doc/manual/fr_FR
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/doc/manual/fr_FR/user_BasicConcepts.xml
r32331 r33618 3 3 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> 4 4 <chapter id="BasicConcepts"> 5 <title>Configuring virtual machines</title> 6 7 <para>Whereas <xref linkend="Introduction" /> gave you a quick introduction 8 to VirtualBox and how to get your first virtual machine running, the 9 following chapter describe in detail how to configure virtual 10 machines.</para> 11 12 <para>You have considerable latitude in deciding what virtual hardware will 13 be provided to the guest. The virtual hardware can be used for communicating 14 with the host system or with other guests. For instance, if you provide 15 VirtualBox with the image of a CD-ROM in an ISO file, VirtualBox can present 16 this image to a guest system as if it were a physical CD-ROM. Similarly, you 17 can give a guest system access to the real network via its virtual network 18 card, and, if you choose, give the host system, other guests, or computers 19 on the Internet access to the guest system.</para> 5 <title>Configurer des machines virtuelles</title> 6 7 <para>Alors que le <xref linkend="Introduction" /> vous a donné une brève 8 introduction à VirtualBox et à la façon de faire fonctionner votre première 9 machine virtuelle, le chapitre suivant décrit en détail comment configurer les 10 machines virtuelles.</para> 11 12 <para>Vous disposez d'une latitude considérable pour décider quel matériel 13 virtuel sera fourni à l'invité. Le matériel virtuel peut être utilisé pour 14 communiquer avec le système hôte ou avec d'autres invités. Par exemple, si 15 vous fournissez à VirtualBox l'image d'un CD-ROM dans un fichier ISO, 16 VirtualBox peut présenter cette image à un système invité comme s'il 17 s'agissait d'un CD-ROM physique. De la même façon, vous pouvez donner à un 18 système invité l'accès à un réseau réel par sa carte réseau virtuelle et, si 19 vous le voulez, donner au système hôte, à d'autres invités ou à d'autres 20 ordinateurs sur Internet un accès au système invité.</para> 20 21 21 22 <sect1> 22 <title id="guestossupport">S upported guest operating systems</title>23 24 <para> Since VirtualBox is designed to provide a generic virtualization25 environment for x86 systems, it may run operating systems of any kind,26 even those that are not officially supported by $VBOX_VENDOR. However, our27 focus is to optimize the product's performance for a select list of guest28 systems:</para>23 <title id="guestossupport">Systèmes d'exploitation invités supportés</title> 24 25 <para>Comme VirtualBox est conçu pour fournir un environnement de 26 virtualisation générique pour les systèmes x86, il peut exécuter des systèmes 27 d'exploitation de toute sorte, même ceux qui ne sont pas officiellement 28 supportés par $VBOX_VENDOR. Cependant, notre objectif est d'optimiser 29 les performances du produit pour une liste sélectionnée de systèmes invités :</para> 29 30 30 31 <para><glosslist> … … 33 34 34 35 <glossdef> 35 <para>All versions/editions and service packs are fully supported; 36 however, there are some issues with older service packs. We 37 recommend to install service pack 6a. Guest Additions are 38 available with a limited feature set.</para> 36 <para>Toutes les versions/éditions et les packs service sont 37 complètement supportés ; néanmoins, il y a quelques problèmes 38 avec les packs services plus anciens. Nous recommandons d'installer 39 le pack service 6a. Les suppléments invité sont disponibles avec un 40 ensemble de fonctionnalités limité.</para> 39 41 </glossdef> 40 42 </glossentry> … … 45 47 46 48 <glossdef> 47 <para>All versions/editions and service packs are fully supported 48 (including 64-bit versions, under the preconditions listed below). 49 Guest Additions are available.</para> 49 <para>Toutes les versions/éditions et les packs service sont 50 complètement supportées (y compris les versions 64 bits, sous les 51 conditions listées ci-dessous). 52 Les suppléments invité sont disponibles.</para> 50 53 </glossdef> 51 54 </glossentry> … … 55 58 56 59 <glossdef> 57 <para> Limited testing has been performed. Use beyond legacy58 installation mechanisms not recommended. No Guest Additions59 available.</para>60 <para>Des tests limités ont été effectués. L'utilisation des 61 mécanismes d'installation non régulier n'est pas recommandée. Aucun 62 supplément invité disponible.</para> 60 63 </glossdef> 61 64 </glossentry> … … 65 68 66 69 <glossdef> 67 <para> Limited support.</para>70 <para>Support limité.</para> 68 71 </glossdef> 69 72 </glossentry> … … 73 76 74 77 <glossdef> 75 <para>All versions/editions are fully supported (32 bits and 64 76 bits). Guest Additions are available.</para> 77 78 <para>We strongly recommend using a Linux kernel version 2.6.13 or 79 higher for better performance.<note> 80 <para>Certain Linux kernel releases have bugs that prevent 81 them from executing in a virtual environment; please see <xref 82 linkend="trouble-linux-buggy" /> for details.</para> 78 <para>Toutes les versions/éditions sont complètement supportées (32 79 bits et 64 bits). Les suppléments invité sont disponibles.</para> 80 81 <para>Nous vous recommandons fort d'utiliser une version du noyau 82 Linux 2.6.13 ou supérieure pour de meilleures performances.<note> 83 <para>Certaines versions du noyau Linux ont des bogues qui les 84 empêchent de s'exécuter dans un environnement virtuel ; 85 merci de voir le <xref linkend="trouble-linux-buggy" /> pour les 86 détails.</para> 83 87 </note></para> 84 88 </glossdef> … … 89 93 90 94 <glossdef> 91 <para> Fully supported (32 bits and 64 bits). Guest Additions are92 available.</para>95 <para>Complètement supporté (32 bits et 64 bits). Les suppléments 96 invité sont disponibles.</para> 93 97 </glossdef> 94 98 </glossentry> … … 98 102 99 103 <glossdef> 100 <para> Requires hardware virtualization to be enabled. Limited101 support. Guest Additions are not available yet.</para>104 <para>Exige qu'on active la virtualisation du matériel. Support 105 limité. Les suppléments invité ne sont pas encore disponibles.</para> 102 106 </glossdef> 103 107 </glossentry> … … 107 111 108 112 <glossdef> 109 <para> Requires hardware virtualization to be enabled. Versions 3.7110 and later are supported. Guest Additions are not available111 yet.</para>113 <para>Exige d'activer la virtualisation du matériel. Les versions 114 3.7 et supérieures sont supportées. Les suppléments invité ne sont 115 pas encore disponibles.</para> 112 116 </glossdef> 113 117 </glossentry> … … 117 121 118 122 <glossdef> 119 <para> Requires hardware virtualization to be enabled. We120 officially support MCP2 only; other OS/2 versions may or may not121 work. Guest Additions are available with a limited feature122 set.<footnote>123 <para> See<xref linkend="KnownIssues" />.</para>123 <para>Exige qu'on active la virtualisation du matériel. Nous ne 124 supportons officiellement que MCP2 ; les autres versions 125 d'OS/2 peuvent ne pas fonctionner. Les suppléments invité sont 126 disponibles avec un ensemble de fonctionnalités limité.<footnote> 127 <para>Voir <xref linkend="KnownIssues" />.</para> 124 128 </footnote></para> 125 129 </glossdef> … … 130 134 131 135 <glossdef> 132 <para>VirtualBox 3.2 a dded experimental support for Mac OS X133 Server guests, but this comes with restrictions. Please see the134 following section as well as<xref136 <para>VirtualBox 3.2 a ajouté un support expérimental pour les 137 invités Mac OS X Server, mais il est fourni avec des restrictions. 138 Merci de voir la section suivante ainsi que le <xref 135 139 linkend="KnownIssues" />.</para> 136 140 </glossdef> … … 139 143 140 144 <sect2 id="intro-macosxguests"> 141 <title>Mac OS X Server guests</title> 142 143 <para>Starting with version 3.2, VirtualBox has experimental support for 144 Mac OS X Server guests. This allows you to install and execute 145 unmodified versions of Mac OS X Server on supported host 146 hardware.</para> 147 148 <para>Whereas competing solutions perform modifications to the Mac OS X 149 Server install DVDs (e.g. different boot loader and replaced files), 150 VirtualBox is the first product to provide the modern PC architecture 151 expected by OS X without requiring any "hacks".</para> 152 153 <para>You should be aware of a number of <emphasis role="bold">important 154 issues</emphasis> before attempting to install a Mac OS X Server 155 guest:<orderedlist> 145 <title>Invités Mac OS X Server</title> 146 147 <para>À partir de la version 3.2, VirtualBox comporte un support 148 expérimental pour les invités Mac OS X Server. Ceci vous permet d'installer 149 et d'exécuter des versions non modifiées de Mac OS X Server sur du matériel 150 hôte supporté.</para> 151 152 <para>Alors que les solutions concurrentes apportent des modifications aux 153 DVDs d'installation de Mac OS X Server (comme un chargeur d'amorçage 154 différent et des fichiers remplacés), VirtualBox est le premier produit 155 qui fournit l'architecture PC moderne à laquelle s'attend OS X sans 156 impliquer de <quote>bidouilles</quote>.</para> 157 158 <para>Vous devriez garder en tête un certain nombre de 159 <emphasis role="bold">questions importantes</emphasis> avant d'essayer 160 d'installer un invité Mac OS X Server :<orderedlist> 156 161 <listitem> 157 <para>Mac OS X is commercial, licensed software and contains both158 license and technical restrictions that limit its use to certain159 hardware and usage scenarios. It is important that you understand160 and obey these restrictions. Only the Mac OS X Server is designed161 to be used in a virtual environment and therefore, VirtualBox does162 not support Mac OS X client as a guest.</para>163 164 <para>As a result, before attempting to install Mac OS X Server in165 a virtual machine, make sure you understand the <emphasis166 role="bold">license restrictions</emphasis> of the Mac OS X167 version you want to use. For most versions of Mac OS X Server,168 Apple prohibits installing them on non-Apple hardware.</para>169 170 <para>These license restrictions are also enforced on a technical171 level: Mac OS X Server verifies whether it is running on Apple172 hardware, and most DVDs that that come with Apple hardware even173 check for an exact model. These restrictions are174 <emphasis>not</emphasis> circumvented by VirtualBox and continue175 to apply.</para>162 <para>Mac OS X est un logiciel propriétaire, sous licence, et 163 contient des restrictions à la fois de droits et techniques qui 164 limitent son utilisation à certains matériels et certains scénarii. 165 Il est important que vous compreniez et que vous respectiez ces 166 restrictions. Seul Mac OS X Server est conçu pour être utilisé dans 167 un environnement virtuel et, ainsi, VirtualBox ne supporte pas de 168 clients Mac OS X comme invités.</para> 169 170 <para>Il en résulte que, avant d'essayer d'installer Mac OS X Server 171 dans une machine virtuelle, assurez-vous de comprendre les 172 restrictions de droits de la version de Mac OS X que vous voulez 173 utiliser. Pour la plupart des versions de Mac OS X Server, Apple 174 interdit leur installation sur du matériel non Apple.</para> 175 176 <para>Ces restrictions de droits sont implémentées au plan technique : 177 Mac OS X Server vérifie s'il fonctionne sur du matériel Apple et la 178 plupart des DVDs fournis avec le matériel Apple vérifient même le 179 modèle exact. Ces restrictions ne sont <emphasis>pas</emphasis> 180 contournées par VirtualBox et continuent à s'appliquer.</para> 176 181 </listitem> 177 182 178 183 <listitem> 179 <para> Only <emphasis role="bold">CPUs</emphasis> known and tested180 by Apple are supported. As a result, if the Intel CPU is newer181 than the build of Mac OS X Server, it will most likely panic182 during bootup with an "Unsupported CPU" exception. It is generally183 best to use the Mac OS X Server DVD that came with your Apple184 hardware.</para>184 <para>Seuls les <emphasis role="bold">processeurs</emphasis> connus 185 et testés par Apple sont supportés. Il en résulte que si le processeur 186 Intel est plus récent que la construction de Mac OS X Server, il 187 tombera très vraisemblablement en erreur lors du démarrage avec un 188 message <quote>Unsupported CPU</quote>. Il est généralement mieux 189 d'utiliser le DVD Mac OS X Server fourni avec votre matériel Apple.</para> 185 190 </listitem> 186 191 187 192 <listitem> 188 <para>The Mac OS X Server installer expects the harddisk to be 189 <emphasis role="bold">partitioned</emphasis> so when it does not 190 offer a selection, you have to launch the Disk Utility from the 191 "Tools" menu and partition the hard disk. Then close the Disk 192 Utility and proceed with the installation.</para> 193 <para>L'installateur de Mac OS X Server s'attend à ce que le disque 194 dur soit <emphasis role="bold">partitionné</emphasis>, donc lorsqu'il 195 n'offre pas de sélection, vous devez lancer l'outil de disque (Disk 196 Utility) depuis le menu <quote>Outils</quote> et partitionner le 197 disque dur. Puis, fermez l'outil de disque et recommencez 198 l'installation.</para> 193 199 </listitem> 194 200 195 201 <listitem> 196 <para> In addition, as Mac OS X Server support in VirtualBox is197 currently still experimental, please refer also to<xref202 <para>En outre, comme le support pour Mac OS X Server dans VirtualBox 203 est encore expérimental, merci de vous reporter également au <xref 198 204 linkend="KnownIssues" />.</para> 199 205 </listitem> … … 202 208 203 209 <sect2 id="intro-64bitguests"> 204 <title> 64-bit guests</title>205 206 <para> Starting with version 2.0, VirtualBox supports 64-bit guest207 operating systems. Starting with version 2.1, you can even run 64-bit208 guests on a 32-bit host operating system. The hardware prerequisites are209 identical for both cases.</para>210 211 <para> In particular, 64-bit guests are supported under the following212 conditions :<orderedlist>210 <title>Invités 64 bits</title> 211 212 <para>À partir de VirtualBox 2.0, VirtualBox supporte les systèmes 213 d'exploitation invités 64 bits. À partir de la version 2.1, vous pouvez 214 même lancer des invités 64 bits sur un système d'exploitation hôte 32 215 bits. Les pré-requis matériels sont identiques dans les deux cas.</para> 216 217 <para>En particulier, les invités 64 bits sont supportés dans les 218 conditions suivantes :<orderedlist> 213 219 <listitem> 214 <para> You need a 64-bit processor with hardware virtualization215 support (see <xref linkend="hwvirt" />).</para>220 <para>Vous avez besoin d'un processeur 64 bits avec le support de 221 la virtualisation matérielle (voir le <xref linkend="hwvirt" />).</para> 216 222 </listitem> 217 223 218 224 <listitem> 219 <para> You must enable hardware virtualization for the particular220 VM for which you want 64-bit support; software virtualization is221 not supported for 64-bit VMs.</para>225 <para>Vous devez activer la virtualisation matérielle pour la VM 226 particulière pour laquelle vous voulez le support 64 bits ; la 227 virtualisation logicielle n'est pas supportée pour les VMs 64 bits.</para> 222 228 </listitem> 223 229 224 230 <listitem> 225 <para>If you want to use 64-bit guest support on a 32-bit host 226 operating system, you must also select a 64-bit operating system 227 for the particular VM. Since supporting 64 bits on 32-bit hosts 228 incurs additional overhead, VirtualBox only enables this support 229 upon explicit request.</para> 230 231 <para>On 64-bit hosts, 64-bit guest support is always enabled, so 232 you can simply install a 64-bit operating system in the 233 guest.</para> 231 <para>Si vous voulez utiliser le support de l'invité 64 bits sur un 232 système d'exploitation hôte 32 bits, vous devez aussi sélectionner 233 un système d'exploitation 64 bits pour la VM en question. Puisque le 234 support du 64 bits sur des hôtes 32 bits implique des traitements 235 supplémentaires, VirtualBox n'active ce support que sur demande 236 explicite.</para> 237 238 <para>Sur les hôtes 64 bits, le support de l'invité 64 bits est 239 toujours activé, donc vous pouvez simplement installer un système 240 d'exploitation 64 bits dans l'invité.</para> 234 241 </listitem> 235 242 </orderedlist></para> 236 243 237 244 <para><warning> 238 <para> On any host, you should enable the <emphasis role="bold">I/O239 APIC</emphasis> for virtual machines that you intend to use in240 64-bit mode. This is especially true for 64-bit Windows VMs. See241 <xref linkend="settings-general-advanced" />. In addition, for242 64-bit Windows guests, you should make sure that the VM uses the243 <emphasis role="bold">Intel networking device</emphasis>, since244 there is no 64-bit driver support for the AMD PCNet card; see <xref245 linkend="nichardware" />.</para>245 <para>Sur n'importe quel hôte, vous devriez activer 246 l'<emphasis role="bold">I/O APIC</emphasis> pour les machines virtuelles 247 où vous envisagez d'utiliser le mode 64 bits. Cela est surtout vrai 248 pour les VMs Windows 64 bits. Voir le <xref linkend="settings-general-advanced" />. 249 En outre, pour les invités Windows 64 bits, vous devriez vous assurer 250 que la VM utilise le <emphasis role="bold">périphérique réseau Intel</emphasis>, 251 puisqu'il n'y a pas de support de pilote 64 bits pour la carte AMD 252 PCNet ; voir le <xref linkend="nichardware" />.</para> 246 253 </warning></para> 247 254 248 <para> If you use the "Create VM" wizard of the VirtualBox graphical user249 interface (see <xref linkend="gui-createvm" />), VirtualBox will250 automatically use the correct settings for each selected 64-bit251 operating system type.</para>255 <para>Si vous utilisez l'assistant <quote>Créer une VM</quote> de 256 l'interface graphique de VirtualBox (voir le <xref linkend="gui-createvm" />), 257 VirtualBox utilisera automatiquement les bons paramètres pour chaque type 258 de système d'exploitation 64 bits sélectionné.</para> 252 259 </sect2> 253 260 </sect1> 254 261 255 262 <sect1> 256 <title>Emulated hardware</title> 257 258 <para>VirtualBox virtualizes nearly all hardware of the host. Depending on 259 a VM's configuration, the guest will see the following virtual 260 hardware:<itemizedlist> 261 <listitem> 262 <para><emphasis role="bold">Input devices.</emphasis> By default, 263 VirtualBox emulates a standard PS/2 keyboard and mouse. These 264 devices are supported by almost all past and present operating 265 systems. In addition, VirtualBox can provide virtual USB input 266 devices.</para> 267 </listitem> 268 269 <listitem> 270 <para><emphasis role="bold">Graphics.</emphasis> the VirtualBox 271 graphics device (sometimes referred to as VGA device) is, unlike 272 nearly all other emulated devices, not based on any physical 273 counterpart. It is a simple, synthetic device which provides 274 compatibility with standard VGA and several extended registers used 275 by VESA BIOS Extensions (VBE).</para> 276 </listitem> 277 278 <listitem> 279 <para><emphasis role="bold">Storage.</emphasis> VirtualBox currently 280 emulates the standard ATA interface found on Intel PIIX3/PIIX4 281 chips, SATA (AHCI) interface, and two SCSI adapters (LSI Logic and 282 BusLogic); see <xref linkend="harddiskcontrollers" /> for details. 283 Whereas providing one of these would be enough for VirtualBox by 284 itself, this multitude of storage adapters is required for 285 compatibility with other hypervisors. Windows is particularly picky 286 about its boot devices, and migrating VMs between hypervisors is 287 very difficult or impossible if the storage controllers are 288 different.</para> 289 </listitem> 290 291 <listitem> 292 <para><emphasis role="bold">Networking.</emphasis> See <xref 263 <title>Matériel émulé</title> 264 265 <para>VirtualBox virtualise presque tout le matériel de l'hôte. Selon la 266 configuration de la VM, l'invité verra le matériel virtuel suivant :<itemizedlist> 267 <listitem> 268 <para><emphasis role="bold">Périphériques d'entrée.</emphasis> Par défaut, 269 VirtualBox émule un clavier et une souris PS/2 standards. Ces 270 périphériques sont supportés par presque tous les systèmes 271 d'exploitation passés et actuels. En outre, VirtualBox peut fournir 272 des périphériques d'entrée USB.</para> 273 </listitem> 274 275 <listitem> 276 <para><emphasis role="bold">Vidço.</emphasis> les périphériques vidéos 277 de VirtualBox (parfois désigné comme le périphérique VGA) ne sont pas 278 basés, contrairement à presque tous les périphériques émulés, sur une 279 base physique. C'est un périphérique simple et synthétique qui se 280 montre compatible avec le VGA standard et avec plusieurs registres 281 étendus utilisés par VESA BIOS Extensions (VBE).</para> 282 </listitem> 283 284 <listitem> 285 <para><emphasis role="bold">Stockage.</emphasis> VirtualBox émule 286 actuellement l'interface standard ATA des chipsets Intel PIIX3/PIIX4, 287 l'interface SATA (AHCI), et deux adaptateurs SCSI (LSI Logic et 288 BusLogic) ; voir le <xref linkend="harddiskcontrollers" /> pour 289 des détails. Bien que fournir un d'eux suffirait à VirtualBox en 290 lui-même, cette variété d'adaptateurs de stockage est requise pour des 291 questions de compatibilité avec d'autres hyperviseurs. Windows est 292 particulièrement pointilleux avec ses périphériques d'amorçage et la 293 migration de VMs entre hyperviseurs est très difficile voire impossible 294 si les contrôleurs de stockage sont différents.</para> 295 </listitem> 296 297 <listitem> 298 <para><emphasis role="bold">Réseau.</emphasis> Voir <xref 293 299 linkend="nichardware" />.</para> 294 300 </listitem> 295 301 296 302 <listitem> 297 <para><emphasis role="bold">USB.</emphasis> VirtualBox emulates two 298 USB host controllers, EHCI and OHCI. There is a need for two host 299 controllers because OHCI only handles USB low- and full-speed 300 devices (both USB 1.x and 2.0), while EHCI only handles high-speed 301 devices (USB 2.0 only). The emulated USB controllers do not 302 communicate directly with devices on the host but rather with the 303 VUSB layer (see below), which abstracts the USB protocol and allows 304 the use of remote USB devices (with VRDP).</para> 305 </listitem> 306 307 <listitem> 308 <para><emphasis role="bold">Audio.</emphasis> Two audio devices are 309 emulated, an AC97 controller plus codec, and a classic SoundBlaster 310 16 (digital audio only).</para> 303 <para><emphasis role="bold">USB.</emphasis> VirtualBox émule deux 304 deux contrôleurs hôtes USB, EHCI et OHCI. Les deux contrôleurs sont 305 nécessaires car OHCI ne gère que les périphériques USB à vitesse pleine 306 ou faible (low- et full-speed) (tant USB 1.x que 2.0), alors qu'EHCI 307 ne gère que les périphériques à haute vitesse (seulement USB 2.0). Les 308 contrôleurs USB émulés ne communiquent pas directement avec les 309 périphériques de l'hôte, mais plutôt avec la couche VUSB (voir 310 ci-dessous), qui émule le protocole USB et permet l'utilisation de 311 périphériques USB distants (avec VRDP).</para> 312 </listitem> 313 314 <listitem> 315 <para><emphasis role="bold">Son.</emphasis> Deux périphériques audio 316 sont émulés, un contrôleur AC97 avec codec, et une classique 317 SoundBlaster 16 (seulement audio digital).</para> 311 318 </listitem> 312 319 </itemizedlist></para> … … 314 321 315 322 <sect1 id="generalsettings"> 316 <title>General settings</title> 317 318 <para>In the Settings window, under "General", you can configure the most 319 fundamental aspects of the virtual machine such as memory and essential 320 hardware. There are three tabs, "Basic", "Advanced" and 321 "Description".</para> 323 <title>Paramètres généraux</title> 324 325 <para>Dans la fenêtre Paramètres, sous <quote>Général</quote>, vous pouvez 326 configurer la plupart des aspects fondamentaux de la machine virtuelle tels 327 que la mémoire et le matériel essentiel. Il y a trois onglets : 328 <quote>Paramètres simples</quote>, <quote>Avancé</quote> et 329 <quote>Description</quote>.</para> 322 330 323 331 <sect2> 324 <title> "Basic" tab</title>325 326 <para> Under the "Basic" tab of the "General" settings category, you can327 find these settings:</para>332 <title>Onglet <quote>Simple</quote></title> 333 334 <para>Sous l'onglet <quote>Simple</quote> de la catégorie des paramètres 335 <quote>Général</quote>, vous pouvez trouver ces paramètres :</para> 328 336 329 337 <glosslist> 330 338 <glossentry> 331 <glossterm>N ame</glossterm>339 <glossterm>Nom</glossterm> 332 340 333 341 <glossdef> 334 <para> The name under which the VM is shown in the list of VMs in335 the main window. Under this name, VirtualBox also saves the VM's336 configuration files. By changing the name, VirtualBox renames337 these files as well. As a result, you can only use characters338 which are allowed in your host operating system's file339 names.</para>340 341 <para> Note that internally, VirtualBox uses unique identifiers342 (UUIDs) to identify virtual machines. You can display these with343 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput>.</para>342 <para>Le nom sous lequel sera montrée la VM dans la liste des VMs 343 dans la fenêtre principale. Sous ce nom, VirtualBox enregistre aussi 344 les fichiers de configuration de la VM. En changeant le nom, 345 VirtualBox renomme aussi ces fichiers. Il en résulte que vous ne 346 pouvez utiliser que les caractères autorisés par les noms de fichiers 347 de votre système d'exploitation.</para> 348 349 <para>Remarquez qu'en interne, VirtualBox utilise des identifiants 350 uniques (UUIDs) pour identifier les machines virtuelles. Vous pouvez 351 les afficher avec <computeroutput>VBoxManage</computeroutput>.</para> 344 352 </glossdef> 345 353 </glossentry> 346 354 347 355 <glossentry> 348 <glossterm> Operating System/ Version</glossterm>356 <glossterm>Système d'exploitation / Version</glossterm> 349 357 350 358 <glossdef> 351 <para> The type of the guest operating system that is (or will be)352 install ed in the VM. This is the same setting that was specified353 in the "New Virtual Machine" wizard, as described with <xref354 linkend="gui-createvm" /> above.</para>359 <para>Le type de système d'exploitation invité qui est (ou qui sera) 360 installé dans la VM. C'est le même paramètre que celui spécifié dans 361 l'assistant <quote>Nouvelle machine virtuelle</quote>, comme décrit 362 au chapitre <xref linkend="gui-createvm" /> ci-dessus.</para> 355 363 </glossdef> 356 364 </glossentry> … … 359 367 360 368 <sect2 id="settings-general-advanced"> 361 <title> "Advanced" tab</title>369 <title>Onglet <quote>Avancé</quote></title> 362 370 363 371 <para><glosslist> 364 372 <glossentry> 365 <glossterm> Snapshot folder</glossterm>373 <glossterm>Dossier des instantanés</glossterm> 366 374 367 375 <glossdef> 368 <para> By default, VirtualBox saves snapshot data together with369 your other VirtualBox configuration data; see <xref370 l inkend="vboxconfigdata" />. With this setting, you can specify371 any other folder for eachVM.</para>376 <para>Par défaut, VirtualBox enregistre les données d'instantané 377 avec vos autres données de configuration de VirtualBox ; voir 378 le <xref linkend="vboxconfigdata" />. Avec ce paramètre, vous 379 pouvez spécifier un autre répertoire pour chaque VM.</para> 372 380 </glossdef> 373 381 </glossentry> 374 382 375 383 <glossentry> 376 <glossterm> Shared Clipboard</glossterm>384 <glossterm>Presse-papier partagé</glossterm> 377 385 378 386 <glossdef> 379 <para>If the virtual machine has Guest Additions installed, you 380 can select here whether the clipboard of the guest operating 381 system should be shared with that of your host. If you select 382 "Bidirectional", then VirtualBox will always make sure that both 383 clipboards contain the same data. If you select "Host to guest" 384 or "Guest to host", then VirtualBox will only ever copy 385 clipboard data in one direction.</para> 387 <para>Si vous avez installé les suppléments invité dans la machine 388 virtuelle, vous pouvez sélectionner ici si le presse-papier du 389 système d'exploitation invité devrait être partagé avec celui de 390 votre hôte. Si vous sélectionnez <quote>Bidirectionnel</quote>, 391 alors VirtualBox s'assurera toujours que les deux presse-papiers 392 contiennent les mêmes données. Si vous sélectionnez <quote>Hôte 393 vers invité</quote> ou <quote>invité vers hôte</quote>, alors 394 VirtualBox ne fera que copier les données dans un sens.</para> 386 395 </glossdef> 387 396 </glossentry> 388 397 389 398 <glossentry> 390 <glossterm>Removable Media: Remember Runtime Changes</glossterm> 399 <glossterm>Média amovible : enregistrer les changements pendant 400 l'exécution</glossterm> 391 401 392 402 <glossdef> 393 <para>If this is checked, VirtualBox will save the state of what 394 media has been mounted between several runs of a virtual 395 machine.</para> 403 <para>Si ceci est coché, VirtualBox sauvegardera l'état des médias 404 montés entre plusieurs exécutions de la machine virtuelle.</para> 396 405 </glossdef> 397 406 </glossentry> 398 407 399 408 <glossentry> 400 <glossterm> Mini Toolbar</glossterm>409 <glossterm>Barre d'outils compacte</glossterm> 401 410 402 411 <glossdef> 403 <para>In full screen or seamless mode, VirtualBox can display a 404 small toolbar that contains some of the items that are normally 405 available from the virtual machine's menu bar. This toolbar 406 reduces itself to a small gray line unless you move the mouse 407 over it. With the toolbar, you can return from full screen or 408 seamless mode, control machine execution or enable certain 409 devices. If you don't want to see the toolbar, disable this 410 setting.</para> 412 <para>En mode plein-écran ou dans le mode transparent, VirtualBox 413 peut afficher une petite barre d'outils qui contient certains des 414 menus qui sont normalement disponibles à partir de la barre de 415 menu de la machine virtuelle. Cette barre d'outils se réduit à une 416 petite ligne grise sauf si vous déplacez la souris dessus. Avec la 417 barre d'outils, vous pouvez quitter le mode plein-écran ou le 418 mode transparent, contrôler l'exécution de la machine ou activer 419 certains périphériques. Si vous ne voulez pas voir la barre d'outils, 420 désactivez ce paramètre.</para> 411 421 </glossdef> 412 422 </glossentry> … … 415 425 416 426 <sect2> 417 <title> "Description" tab</title>418 419 <para> Here you can enter any description for your virtual machine, if420 you want. This has no effect of the functionality of the machine, but421 you may find this space useful to note down things like the422 configuration of a virtual machine and the software that has been423 installed into it.</para>427 <title>Onglet <quote>Description</quote></title> 428 429 <para>Ici vous pouvez entrer n'importe quelle description pour votre 430 machine virtuelle, si vous le voulez. Elle n'a pas d'effet sur les 431 fonctionnalités de la machine mais il se peut que vous trouviez utile cet 432 espace pour noter des choses comme la configuration d'une machine virtuelle 433 et le logiciel qui y a été installé.</para> 424 434 </sect2> 425 435 </sect1> 426 436 427 437 <sect1 id="settings-system"> 428 <title> System settings</title>429 430 <para> The "System" category groups various settings that are related to431 the basic hardware that is presented to the virtual machine.<note>432 <para> As the activation mechanism of Microsoft Windows is sensitive to433 hardware changes, if you are changing hardware settings for a Windows434 guest, some of these changes may trigger a request for another435 activation withMicrosoft.</para>438 <title>Paramètres système</title> 439 440 <para>La catégorie <quote>Système</quote> regroupe divers paramètres liés au 441 matériel de base présenté à la machine virtuelle.<note> 442 <para>Comme le mécanisme d'activation de Microsoft Windows est sensible 443 aux changements de matériel, si vous changez des paramètres pour les 444 invités Windows, certains de ces changements peuvent entraîner la demande 445 d'une autre activation par Microsoft.</para> 436 446 </note></para> 437 447 438 448 <sect2 id="settings-motherboard"> 439 <title>"Motherboard" tab</title> 440 441 <para>On the "Motherboard" tab, you can influence virtual hardware that 442 would normally be on the motherboard of a real computer.<glosslist> 449 <title>Onglet <quote>Carte mère</quote></title> 450 451 <para>Sur l'onglet <quote>Carte mère</quote>, vous pouvez modifier le 452 matériel virtuel qui serait normalement présent sur la carte mère d'un 453 vrai ordinateur.<glosslist> 443 454 <glossentry> 444 <glossterm> Base memory</glossterm>455 <glossterm>Mémoire de base</glossterm> 445 456 446 457 <glossdef> 447 <para>This sets the amount of RAM that is allocated and given to 448 the VM when it is running. The specified amount of memory will 449 be requested from the host operating system, so it must be 450 available or made available as free memory on the host when 451 attempting to start the VM and will not be available to the host 452 while the VM is running. This is the same setting that was 453 specified in the "New Virtual Machine" wizard, as described with 454 guidelines under <xref linkend="gui-createvm" /> above.</para> 455 456 <para>Generally, it is possible to change the memory size after 457 installing the guest operating system (provided you do not 458 reduce the memory to an amount where the operating system would 459 no longer boot).</para> 458 <para>Ceci règle la taille de la RAM allouée et donnée à la VM 459 quand elle est en fonction. La quantité de mémoire spécifiée sera 460 demandée au système d'exploitation hôte, donc elle doit être 461 disponible ou libérée sur l'hôte quand vous essayez de démarrer la 462 VM et elle ne sera pas disponible pour l'hôte tant que la VM sera 463 en fonction. C'est le même paramètre que celui qui a été spécifié 464 dans l'assistant <quote>Nouvelle machine virtuelle</quote> comme 465 décrit dans les grandes lignes sous le chapitre <xref linkend="gui-createvm" /> 466 ci-dessus.</para> 467 468 <para>En général, il est possible de modifier la taille de la 469 mémoire après l'installation du système d'exploitation invité 470 (pourvu que vous ne réduisiez pas la mémoire à une quantité où le 471 système d'exploitation ne démarrerait plus).</para> 460 472 </glossdef> 461 473 </glossentry> 462 474 463 475 <glossentry> 464 <glossterm> Boot order</glossterm>476 <glossterm>Ordre d'amorçage</glossterm> 465 477 466 478 <glossdef> 467 <para> This setting determines the order in which the guest468 operating system will attempt to boot from the various virtual469 boot devices. Analogous to a real PC's BIOS setting, VirtualBox470 can tell a guest OS to start from the virtual floppy, the471 virtual CD/DVD drive, the virtual hard drive (each of these as472 defined by the other VM settings), the network, or none of473 these.</para>474 475 <para> If you select "Network", the VM will attempt to boot from476 a network via the PXE mechanism. This needs to be configured in477 detail on the command line; please see <xref478 linkend="vboxmanage-modifyvm" />.</para>479 <para>Ce paramètre détermine l'ordre des divers périphériques 480 d'amorçage virtuels à partir desquels le système d'exploitation 481 démarre. Comme le réglage du BIOS d'un vrai PC, VirtualBox peut 482 dire à un OS invité de démarrer à partir d'une disquette virtuelle, 483 le lecteur de CD/DVD virtuel, le disque dur virtuel (chacun d'eux 484 selon ce qui est défini par les paramètres de la VM), le réseau, 485 ou aucun d'eux.</para> 486 487 <para>Si vous sélectionnez <quote>Réseau</quote>, la VM cherchera 488 à démarrer depuis le réseau via le mécanisme PXE. Cela doit être 489 configuré en détail en ligne de commande ; merci de voir le 490 <xref linkend="vboxmanage-modifyvm" />.</para> 479 491 </glossdef> 480 492 </glossentry> 481 493 482 494 <glossentry> 483 <glossterm> EnableI/O APIC</glossterm>495 <glossterm>Activer I/O APIC</glossterm> 484 496 485 497 <glossdef> 486 <para>Advanced Programmable Interrupt Controllers (APICs) are a 487 newer x86 hardware feature that have replaced old-style 488 Programmable Interrupt Controllers (PICs) in recent years. With 489 an I/O APIC, operating systems can use more than 16 interrupt 490 requests (IRQs) and therefore avoid IRQ sharing for improved 491 reliability.<note> 492 <para>Enabling the I/O APIC is <emphasis>required</emphasis> 493 for 64-bit guest operating systems, especially Windows 494 Vista; it is also required if you want to use more than one 495 virtual CPU in a virtual machine.</para> 498 <para>Advanced Programmable Interrupt Controllers (APICs) (les 499 contrôleurs d'interruption programmables avancés) sont une 500 fonctionnalité récente du matériel x86 qui a remplacé l'ancien 501 Programmable Interrupt Controllers (PICs) (contrôleurs 502 d'interruption programmable) ces dernières années. Avec un APIC 503 I/O, les systèmes d'exploitation peuvent utiliser plus de 16 504 requêtes d'interruption (interrupt requests) (IRQs) et donc éviter 505 le partage d'IRQs pour une meilleure fiabilité.<note> 506 <para>L'activation de l'APIC I/O est nécessaire pour les 507 systèmes d'exploitation invités 64 bits, surtout Windows Vista ; 508 elle est aussi requise si vous voulez utiliser plus d'un CPU 509 virtuel dans une machine virtuelle.</para> 496 510 </note></para> 497 511 498 <para> However, software support for I/O APICs has been499 unreliable with some operating systems other than Windows. Also,500 the use of an I/O APIC slightly increases the overhead of501 virtualization and therefore slows down the guest OS a502 little.<warning>503 <para> All Windows operating systems starting with Windows504 2000 install different kernels depending on whether an I/O505 APIC is available. As with ACPI, the I/O APIC therefore506 <emphasis> must not be turned off after507 installation</emphasis> of a Windows guest OS. Turning it on508 after installation will have no effect however.</para>512 <para>Cependant, le support logiciel de l'APICs I/O a été peu 513 fiable pour certains systèmes d'exploitation autres que Windows. 514 En outre, l'utilisation d'une APIC I/O augmente légèrement la 515 surcharge de la virtualisation et donc, ralentit quelque peu l'OS 516 invité.<warning> 517 <para>Tous les systèmes d'exploitation Windows à partir de 518 Windows 2000 installent des noyaux différents en fonction de 519 l'activation ou non de l'APIC I/O. Comme avec ACPI, L'APIC I/O 520 <emphasis>ne doit donc pas être désactivé</emphasis> après 521 l'installation d'un OS invité Windows. L'activer après 522 l'installation n'aura cependant aucun effet.</para> 509 523 </warning></para> 510 524 </glossdef> … … 512 526 513 527 <glossentry> 514 <glossterm> EnableEFI</glossterm>528 <glossterm>Activer EFI</glossterm> 515 529 516 530 <glossdef> 517 <para> This enables Extensible Firmware Interface (EFI), which518 re places the legacy BIOS, which may be useful for certain519 advanced use cases. Please refer to <xref linkend="efi" /> for520 details.</para>531 <para>Ceci active l'Extensible Firmware Interface (EFI) qui 532 remplace le BIOS de base, ce qui peut être utile pour certains cas 533 d'utilisation avancée. Merci de vous référer au <xref 534 linkend="efi" /> pour des détails.</para> 521 535 </glossdef> 522 536 </glossentry> 523 537 524 538 <glossentry> 525 <glossterm>H ardware clock in UTC time</glossterm>539 <glossterm>Horloge matérielle en temps UTC</glossterm> 526 540 527 541 <glossdef> 528 <para>If checked, VirtualBox will report the system time in UTC 529 format to the guest instead of local (host) time. This affects 530 how the virtual real-time clock (RTC) operates and may be useful 531 for Unix-like guest operating systems, which typically expect 532 the hardware clock to be set to UTC.</para> 542 <para>Si vous le cochez, VirtualBox donnera à l'invité l'heure 543 système au format UTC plutôt qu'en temps local (de l'hôte). Ceci 544 change la façon dont l'horloge de temps réel virtuelle (real-time 545 clock, RTC) opère, et cela peut être utile pour des systèmes 546 d'exploitation invités de type Unix, qui en général s'attend à ce 547 que l'heure matérielle soit réglée sur UTC.</para> 533 548 </glossdef> 534 549 </glossentry> 535 550 536 551 <glossentry> 537 <glossterm> Enable absolute pointing device</glossterm>552 <glossterm>Activer les périphériques de pointages absolus</glossterm> 538 553 539 554 <glossdef> 540 <para>If enabled, VirtualBox reports to the virtual machine that 541 a USB tablet device is present and communicates mouse events to 542 the virtual machine through this device. If disabled, mouse 543 events are communicated through a traditional PS/2 virtual mouse 544 device.</para> 545 546 <para>Using the virtual USB tablet has the advantage that 547 movements are reported in absolute coordinates (instead of as 548 relative position changes), which allows VirtualBox to translate 549 mouse events over the VM window into tablet events without 550 having to "capture" the mouse in the guest as described in <xref 551 linkend="keyb_mouse_normal" />. This makes using the VM less 552 tedious even if Guest Additions are not installed.<footnote> 553 <para>The virtual USB tablet was added with VirtualBox 3.2. 554 Depending on the guest operating system selected, this is 555 now enabled by default for new virtual machines.</para> 555 <para>S'il est activé, VirtualBox indique à la machine virtuelle 556 qu'un périphérique de tablette USB est présent et il communique 557 les événements de la souris à la machine virtuelle à travers ce 558 périphérique. S'il est désactivé, les événements de la souris sont 559 communiqués à travers un périphérique virtuel de souris PS/2 560 traditionnel.</para> 561 562 <para>Utiliser une tablette USB virtuelle présente l'avantage que 563 les mouvements sont sighifiés en coordonnées absolues (et non en 564 tant que changement de position relative), ce qui permet à 565 VirtualBox de traaduire les événements de la souris de la fenêtre 566 de la VM en événement de tablette sans devoir 567 <quote>capturer</quote> la souris dans l'invité comme décrit au 568 <xref linkend="keyb_mouse_normal" />. Cela rend l'utilisation de 569 la VM moins pénible même si on n'installe pas les suppléments 570 invité.<footnote> 571 <para>La tablette USB virtuelle a été ajoutée à VirtualBox 3.2. 572 Selon le système d'exploitation invité sélectionné, elle est 573 maintenant activée par défaut pour les nouvelles machines 574 virtuelles.</para> 556 575 </footnote></para> 557 576 </glossdef> … … 559 578 </glosslist></para> 560 579 561 <para>In addition, you can turn off the <emphasis role="bold">Advanced 562 Configuration and Power Interface (ACPI)</emphasis> which VirtualBox 563 presents to the guest operating system by default. ACPI is the current 564 industry standard to allow operating systems to recognize hardware, 565 configure motherboards and other devices and manage power. As all modern 566 PCs contain this feature and Windows and Linux have been supporting it 567 for years, it is also enabled by default in VirtualBox. It can only be 568 turned off on the command line; see <xref 569 linkend="vboxmanage-modifyvm" />.<warning> 570 <para>All Windows operating systems starting with Windows 2000 571 install different kernels depending on whether ACPI is available, so 572 ACPI <emphasis>must not be turned off</emphasis> after installation 573 of a Windows guest OS. Turning it on after installation will have no 574 effect however.</para> 580 <para>En outre, vous pouvez désactiver la <emphasis role="bold">Advanced 581 Configuration and Power Interface (ACPI, Configuration Avancée et 582 l'Interface Alimentation)</emphasis> que VirtualBox présente au système 583 d'exploitation invité par défaut. ACPI est le standard industriel actuel 584 pour permettre aux systèmes d'exploitation de reconnaître le matériel, de 585 configurer les cartes mères et autres périphériques et gérer l'alimentation. 586 Comme tous les PCs modernes contiennent cette fonctionnalité et comme 587 Windows et Linux la supportent depuis des années, elle est également activée 588 par défaut dans VirtualBox. Vous pouvez la désactiver en ligne de commande ; 589 voir le <xref linkend="vboxmanage-modifyvm" />.<warning> 590 <para>Tous les systèmes d'exploitation Windows à partir de Windows 2000 591 installent des noyaux différents selon l'activation ou non de l'ACPI, 592 donc ACPI ne doit pas être désactivé après l'installation d'un OS 593 invité Windows. Son activation après l'installation n'aura cependant 594 aucun effet.</para> 575 595 </warning></para> 576 596 </sect2> 577 597 578 598 <sect2 id="settings-processor"> 579 <title>"Processor" tab</title> 580 581 <para>On the "Processor" tab, you can set how many virtual <emphasis 582 role="bold">CPU cores</emphasis> the guest operating systems should see. 583 Starting with version 3.0, VirtualBox supports symmetrical 584 multiprocessing (SMP) and can present up to 32 virtual CPU cores to each 585 virtual machine.</para> 586 587 <para>You should not, however, configure virtual machines to use more 588 CPU cores than you have available physically.</para> 589 590 <para>In addition, the <emphasis role="bold">"Enable PAE/NX"</emphasis> 591 setting determines whether the PAE and NX capabilities of the host CPU 592 will be exposed to the virtual machine. PAE stands for "Physical Address 593 Extension". Normally, if enabled and supported by the operating system, 594 then even a 32-bit x86 CPU can access more than 4 GB of RAM. This is 595 made possible by adding another 4 bits to memory addresses, so that with 596 36 bits, up to 64 GB can be addressed. Some operating systems (such as 597 Ubuntu Server) require PAE support from the CPU and cannot be run in a 598 virtual machine without it.</para> 599 600 <para>With virtual machines running modern server operating systems, 601 VirtualBox also supports CPU hot-plugging. For details about this, 602 please refer to <xref linkend="cpuhotplug" />.</para> 599 <title>Onglet <quote>processeur</quote></title> 600 601 <para>Sur l'onglet <quote>Processeur</quote>, vous pouvez déclarer combien 602 de cœur de processeurs virtuels devrait voir le système d'exploitation 603 invité. À partir de la version 3.0, VirtualBox supporte le multi-processing 604 symétrique (symmetrical multiprocessing) (SMP) et peut présenter jusqu'à 605 32 cœurs de processeur virtuel à chaque machine virtuelle.</para> 606 607 <para>Néanmoins, vous ne devriez pas configurer des machines virtuelles 608 pour utiliser plus de cœurs de processeur que vous n'en avez de 609 disponibles physiquement.</para> 610 611 <para>En outre, le paramètre <emphasis role="bold">"Activer PAE/NX"</emphasis> 612 détermine si les fonctionnalités PAE et NX du processeur hôte seront 613 présentées à la machine virtuelle. PAE signifie <quote>Physical Address 614 Extension</quote> (extension d'adresses physiques). Normalement, si elle 615 est activée et supportée par le système d'exploitation, alors même un 616 processeur x86 32 bits peut accéder à plus de 4 Gio de RAM. Cela est rendu 617 possible en ajoutant 4 bits aux adresses mémoires, afin qu'avec 36 bits, 618 jusqu'à 64 Gio puissent avoir une adresse. Certains systèmes d'exploitation 619 (tel qu'Ubuntu Server) exige le support PAE du processeur et ne peuvent pas 620 se lancer dans une machine virtuelle sans lui.</para> 621 622 <para>Avec des machines virtuelles qui exécutent des systèmes d'exploitation 623 serveur modernes, VirtualBox supporte aussi le branchement à chaud de 624 processeur. Pour des détails à ce sujet, merci de vous reporter au 625 <xref linkend="cpuhotplug" />.</para> 603 626 </sect2> 604 627 605 628 <sect2> 606 <title>"Acceleration" tab</title> 607 608 <para>On this page, you can determine whether and how VirtualBox should 609 use hardware virtualization extensions that your host CPU may support. 610 This is the case with most CPUs built after 2006.</para> 611 612 <para>You can select for each virtual machine individually whether 613 VirtualBox should use software or hardware virtualization.<footnote> 614 <para>Prior to VirtualBox version 2.2, software virtualization was 615 the default; starting with version 2.2, VirtualBox will enable 616 hardware virtualization by default for new virtual machines that you 617 create. (Existing virtual machines are not automatically changed for 618 compatibility reasons, and the default can of course be changed for 619 each virtual machine.)</para> 629 <title>Onglet <quote>Accélération</quote></title> 630 631 <para>Sur cet onglet, vous pouvez déterminer si VirtualBox devrait utiliser 632 les extensions de la virtualisation du matériel que le processeur de votre 633 hôte peut supporter et comment. C'est le cas avec la plupart des processeurs 634 fabriqués après 2006.</para> 635 636 <para>Vous pouvez sélectionner, individuellement pour chaque machine 637 virtuelle, si VirtualBox devrait utiliser la virtualisation logicielle ou 638 matérielle.<footnote> 639 <para>Avant VirtualBox version 2.2, la virtualisation logicielle était 640 le réglage par défaut ; à partir de la version 2.2, VirtualBox 641 activera par défaut la virtualisation matérielle sur les nouvelles 642 machines virtuelles que vous créez. (Les machines virtuelles existantes 643 ne sont pas automatiquement modifiées pour des questions de 644 compatibilité et vous pouvez bien sûr modifier le réglage par défaut 645 de chaque machine virtuelle.)</para> 620 646 </footnote></para> 621 647 622 <para>In most cases, the default settings will be fine; VirtualBox will 623 have picked sensible defaults depending on the operating system that you 624 selected when you created the virtual machine. In certain situations, 625 however, you may want to change these preconfigured defaults.</para> 626 627 <para>Advanced users may be interested in technical details about 628 software vs. hardware virtualization; please see <xref 629 linkend="hwvirt" />.</para> 630 631 <para>If your host's CPU supports the <emphasis role="bold">nested 632 paging</emphasis> (AMD-V) or <emphasis role="bold">EPT</emphasis> (Intel 633 VT-x) features, then you can expect a significant performance increase 634 by enabling nested paging in addition to hardware virtualization. Nested 635 paging is still disabled by default even for new machines, but it can be 636 enabled for each virtual machine individually. For technical details, 637 see <xref linkend="nestedpaging" />.</para> 648 <para>Dans la plupart des cas, les paramètres par défaut iront très bien ; 649 VirtualBox aura sélectionné des paramètres par défaut adéquats au système 650 d'exploitation que vous avez sélectionné quand vous avez créé la machine 651 virtuelle. Cependant, dans certaines situations, il se peut que vous vouliez 652 modifier ces réglages pré-configurés par défaut.</para> 653 654 <para>Il se peut que les utilisateurs avancés soient intéressés par des 655 détails techniques sur la virtualisation logicielle vs. La virtualisation 656 matérielle ; voir le <xref linkend="hwvirt" />.</para> 657 658 <para>Si le processeur de votre hôte supporte les fonctionnalités de 659 pagination empilée (nested chez AMD-V) ou d'EPT (Intel VT-x), vous pouvez 660 alors espérer une augmentation conséquente des performances en activant la 661 pagination empilée en plus de la virtualisation matérielle. La pagination 662 empilée est encore désactivée par défaut même pour les nouvelles machines 663 virtuelles, mais vous pouvez l'activer individuellement pour chaque machine 664 virtuelle. Pour des détails techniques, voir le <xref linkend="nestedpaging" />.</para> 638 665 </sect2> 639 666 </sect1> 640 667 641 668 <sect1 id="settings-display"> 642 <title> Display settings</title>669 <title>Paramètres d'affichage</title> 643 670 644 671 <glosslist> 645 672 <glossentry> 646 <glossterm> Video memory size</glossterm>673 <glossterm>Taille de la mémoire graphique</glossterm> 647 674 648 675 <glossdef> 649 <para>This sets the size of the memory provided by the virtual 650 graphics card available to the guest, in MB. As with the main 651 memory, the specified amount will be allocated from the host's 652 resident memory. Based on the amount of video memory, higher 653 resolutions and color depths may be available.</para> 676 <para>Ceci règle la taille de la mémoire fournie par la carte graphique 677 virtuelle disponible pour l'invité, en Mio. Comme avec la mémoire 678 principale, la quantité spécifiée sera allouée à partir de la mémoire 679 résidente de l'hôte. Basée sur la quantité de mémoire graphique, 680 résolutions plus élevées et profondeurs de couleurs peuvent être 681 disponibles.</para> 654 682 </glossdef> 655 683 </glossentry> 656 684 657 685 <glossentry> 658 <glossterm> Monitor count</glossterm>686 <glossterm>Compteur de moniteurs</glossterm> 659 687 660 688 <glossdef> 661 <para>With this setting VirtualBox can provide more than one virtual 662 monitor to a virtual machine. If a guest operating system (such as 663 Windows) supports multiple attached monitors, VirtualBox can pretend 664 that multiple virtual monitors are present.<footnote> 665 <para>Multiple monitor support was added with VirtualBox 666 3.2.</para> 667 </footnote> Up to 8 such virtual monitors are supported.</para> 668 669 <para>The output of the multiple monitors will be displayed on the 670 host in multiple VM windows which are running side by side.</para> 671 672 <para>However, in fullscreen and seamless mode, they will use the 673 available physical monitors attached to the host. As a result, for 674 fullscreen and seamless modes to work with multiple monitors, you 675 will need at least as many physical monitors as you have virtual 676 monitors configured, or VirtualBox will report an error. You can 677 configure the relationship between guest and host monitors using the 678 view menu by pressing Host key + Home when you are in fullscreen or 679 seamless mode.</para> 680 681 <para>Please see <xref linkend="KnownIssues" /> also.</para> 689 <para>Avec ce paramètre, VirtualBox peut offrir plus d'un moniteur 690 virtuel à une machine virtuelle. Si un système d'exploitation invité 691 (tel que Windows) supporte les moniteurs multiples attachés, VirtualBox 692 peut simuler que plusieurs moniteurs virtuels sont présents.<footnote> 693 <para>Le support de plusieurs moniteurs a été ajouté à VirtualBox 694 3.2.</para> 695 </footnote> Jusqu'à 8 moniteurs virtuels de ce type sont supportés.</para> 696 697 <para>La sortie des divers moniteurs sera affichée sur l'hôte dans 698 plusieurs fenêtres de VM qui se lancent côte à côte.</para> 699 700 <para> Néanmoins, en mode plein écran et en mode transparent, elles 701 utiliseront les moniteurs physiques disponibles attachés à l'hôte. Il 702 en résulte que pour que les modes plein écran et transparent 703 fonctionnent avec plusieurs moniteurs, vous aurez besoin d'au moins 704 autant de moniteurs physiques que le nombre de moniteurs virtuels que 705 vous aurez configurés, ou VirtualBox renverra une erreur. Vous pouvez 706 configurer la relation entre les moniteurs invités et hôtes en 707 utilisant le menu vues en appuyant sur la touche Hôte + Origine quand 708 vous êtes en mode plein écran ou transparent.</para> 709 710 <para>Merci de voir aussi le <xref linkend="KnownIssues" />.</para> 682 711 </glossdef> 683 712 </glossentry> 684 713 685 714 <glossentry> 686 <glossterm> Enable 3D acceleration</glossterm>715 <glossterm>Activer l'accélération 3D</glossterm> 687 716 688 717 <glossdef> 689 <para> If a virtual machine has Guest Additions installed, you can690 select here whether the guest should support accelerated 3D691 graphi cs. Please refer to <xref linkend="guestadd-3d" /> for692 details.</para>718 <para>Si vous avez installé les suppléments invité dans une machine 719 virtuelle, vous pouvez sélectionner ici si l'invité supporte la vidéo 720 graphique accélérée. Merci de vous reporter au chapitre xref 721 linkend="guestadd-3d" /> pour des détails.</para> 693 722 </glossdef> 694 723 </glossentry> 695 724 696 725 <glossentry> 697 <glossterm> Enable 2D video acceleration</glossterm>726 <glossterm>Activer l'accélçration graphique 2D</glossterm> 698 727 699 728 <glossdef> 700 <para>If a virtual machine with Microsoft Windows has Guest 701 Additions installed, you can select here whether the guest should 702 support accelerated 2D video graphics. Please refer to <xref 703 linkend="guestadd-2d" /> for details.</para> 729 <para>Si vous avez installé les suppléments invité sur une machine 730 virtuelle avec Microsoft Windows, vous pouvez sélectionner ici si 731 l'invité devrait supporter les graphiques vidéos 2D accélérés. Merci 732 de vous référer au chapitre <xref linkend="guestadd-2d" /> pour les 733 détails.</para> 704 734 </glossdef> 705 735 </glossentry> 706 736 707 737 <glossentry> 708 <glossterm> Remote display</glossterm>738 <glossterm>Affichage distant</glossterm> 709 739 710 740 <glossdef> 711 <para>Under the "Remote display" tab, you can enable the VRDP server 712 that is built into VirtualBox to allow you to connect to the virtual 713 machine remotely. For this, you can use any standard RDP viewer, 714 such as <computeroutput>mstsc.exe</computeroutput> that comes with 715 Microsoft Windows or, on Linux systems, the standard open-source 716 <computeroutput>rdesktop</computeroutput> program. These features 717 are described in detail in <xref linkend="vrdp" />.</para> 741 <para>Sous l'onglet <quote>Affichage distant</quote>, vous pouvez 742 activer le serveur VRDP construit dans VirtualBox pour vous permettre 743 de vous connecter à la machine virtuelle à distance. Pour cela, vous 744 pouvez utiliser n'importe quel visualiseur de RDP standard tels que 745 <computeroutput>mstsc.exe</computeroutput> qui est fourni avec 746 Microsoft Windows ou, sur les systèmes Linux, le programme standard 747 libre <computeroutput>rdesktop</computeroutput>. Ces fonctionnalités 748 sont décrites en détail au <xref linkend="vrdp" />.</para> 718 749 </glossdef> 719 750 </glossentry> … … 722 753 723 754 <sect1 id="settings-storage"> 724 <title> Storage settings</title>725 726 <para> In the VM Settings window, the "Storage" section allows you to727 connect virtual hard disk, CD/DVD and floppy images and drives to your728 virtual machine:<mediaobject>755 <title>Paramètres de stockage</title> 756 757 <para>Dans la fenêtre des paramètres de la VM, la section « Stockage » vous 758 permet de connecter des images virtuelles de disque dur, de CD/DVD et de 759 disquette et des lecteurs à votre machine virtuelle :<mediaobject> 729 760 <imageobject> 730 <imagedata align="center" fileref=" images/vm-settings-harddisk.png"761 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/vm-settings-harddisk.png" 731 762 width="10cm" /> 732 763 </imageobject> 733 764 </mediaobject></para> 734 765 735 <para>In a real PC, so-called "storage controllers" connect physical disk 736 drives to the rest of the computer. Similarly, VirtualBox presents virtual 737 storage controllers to a virtual machine. Under each controller, the 738 virtual devices (hard disks, CD/DVD or floppy drives) are shown that are 739 attached to the controller.</para> 740 741 <para>If you have used the "Create VM" wizard to create a machine, you 742 will normally see the following devices:<itemizedlist> 743 <listitem> 744 <para>You will see an IDE controller, under which there are two 745 devices:<itemizedlist> 766 <para>Dans un vrai PC, ce que l'on appelle les « contrôleurs de stockage » 767 connectent des lecteurs de disque physiques au reste de l'ordinateur. De la 768 même façon, VirtualBox présente des contrôleurs de stockage virtuels à une 769 machine virtuelle. Sous chaque contrôleur, les périphériques virtuels 770 (disque dur, lecteurs CD/DVD ou de disquettes) sont montrés comme attachés 771 au contrôleur.</para> 772 773 <para>Si vous avez utilisé l'assistant <quote>Créer une VM</quote> pour créer 774 une machine, vous verrez normalement les périphériques suivants :<itemizedlist> 775 <listitem> 776 <para>Vous verrez un contrôleur IDE, sous lequel il y a deux 777 périphériques :<itemizedlist> 746 778 <listitem> 747 <para> one virtual hard disk connected to the IDE slot called748 "primary master"; this is represented by the disk images that749 you created with the machine;</para>779 <para>un disque dur virtuel connecté au slot IDE appelé 780 <quote>primaire maître</quote> ; cela est représenté par les 781 images de disque que vous avez créées avec la machine ;</para> 750 782 </listitem> 751 783 752 784 <listitem> 753 <para>one virtual CD/DVD drive connected to the "secondary 754 master".</para> 785 <para>un lecteur de CD/DVD connecté au <quote>secondaire maître</quote>.</para> 755 786 </listitem> 756 787 </itemizedlist></para> … … 758 789 759 790 <listitem> 760 <para> In addition, there is a floppy controller to which a virtual761 floppy drive is attached.</para>791 <para>En outre, il y a un contrôleur de disquette auquel est attaché 792 un lecteur de disquette virtuel.</para> 762 793 </listitem> 763 794 </itemizedlist></para> 764 795 765 <para>You can modify these media attachments freely. For example, if you 766 wish to copy some files from another virtual disk that you created, you 767 can connect that disk as a second hard disk. You could also add a second 768 virtual CD/DVD drive, or change where these items are attached.</para> 769 770 <para>In addition to the IDE controller, VirtualBox can also present an 771 SATA controller and a SCSI controller to the guest, which gives you 30 or 772 16 additional slots to attach devices to, respectively. This, however, may 773 require that you run a modern guest operating system. See <xref 774 linkend="harddiskcontrollers" /> for details.</para> 775 776 <para>To <emphasis role="bold">add another virtual hard disk or CD/DVD 777 drive,</emphasis> select the storage controller to which it should be 778 added (IDE, SATA or SCSI) and then click on the "add disk" button below 779 the tree. You can then either select "Add CD/DVD device" or "Add Hard 780 Disk". Alternatively, right-click on the storage controller and select a 781 menu item there.</para> 782 783 <para>On the right part of the window, you can then select where the 784 virtual disk should be connected to on the controller and which image file 785 to use.<itemizedlist> 786 <listitem> 787 <para>For virtual hard disks, a drop-down list appears on the right, 788 listing all the hard disk images that VirtualBox currently knows 789 about. If you click on the "Open Virtual Media Manager" icon to the 790 right, this will bring up a window in which you can select or create 791 a different hard disk image (see <xref linkend="vdis" /> for 792 details).</para> 793 </listitem> 794 795 <listitem> 796 <para>For virtual CD/DVD drives, there are two kinds of options in 797 the drop-down list.<itemizedlist> 796 <para>Vous pouvez modifier ces attachements de médias à votre guise. Par 797 exemple, si vous souhaitez copier des fichiers depuis un autre disque virtuel 798 que vous avez créé, vous pouvez connecter ce disque comme second disque dur. 799 Vous pourriez aussi ajouter un second lecteur de CD/DVD virtuel où changer 800 l'endroit auxquels ces éléments sont attachés.</para> 801 802 <para>En plus des contrôleurs IDE, VirtualBox peut aussi présenter un 803 contrôleur SATA et un contrôleur SCSI à l'invité, ce qui vous donne 804 respectivement 30 ou 16 emplacements supplémentaires pour y attacher des 805 périphériques, Néanmoins cela peut exiger que vous exécutiez un système 806 d'exploitation invité moderne. Voir le <xref linkend="harddiskcontrollers" /> 807 pour les détails.</para> 808 809 <para>Pour <emphasis role="bold">,nouter un autre disque dur ou un autre 810 lecteur de CD/DVD virtuel,</emphasis> sélectionnez le contrôleur de stockage 811 auquel cela devrait être ajouté (IDE, SATA ou SCSI) puis cliquez sur le 812 bouton <quote>Ajouter un disque</quote> en-dessous de l'arborescence. Vous 813 pouvez alors soit sélectionner <quote>Ajouter un périphérique CD/DVD </quote> 814 ou <quote>Ajouter un disque dur</quote>. Alternativement, faites un clic 815 droit sur le contrôleur de stockage puis sélectionnez-y une option du menu. 816 </para> 817 818 <para>Sur la partie droite de la fenêtre, vous pouvez alors sélectionner 819 l'endroit auquel le disque virtuel devrait être connecté sur le contrôleur 820 et quel fichier image utiliser.<itemizedlist> 821 <listitem> 822 <para>Pour les disques durs virtuels, une liste déroulante apparaît à 823 droite, listant toutes les images de disque dur que VirtualBox connaît 824 actuellement. Si vous cliquez sur l'icône <quote>Ouvrir le gestionnaire 825 de médias virtuels</quote> à droite, cela fera apparaître une fenêtre 826 dans laquelle vous pouvez sélectionner ou créer une image de disque 827 dur différente (voir le <xref linkend="vdis" /> pour les détails).</para> 828 </listitem> 829 830 <listitem> 831 <para>Pour les lecteurs de CD/DVD, il y a deux types options dans la 832 liste déroulante.<itemizedlist> 798 833 <listitem> 799 <para> If you select "Empty", then VirtualBox will present a800 virtual CD/DVD drive to the guest which has no media801 inserted.</para>834 <para>Si vous sélectionnez <quote>Vide</quote>, alors VirtualBox 835 présentera un lecteur de CD/DVD virtuel à l'invité avec aucun 836 média inséré.</para> 802 837 </listitem> 803 838 804 839 <listitem> 805 <para>If you select "Host drive" from the list, then the 806 physical device of the host computer is connected to the VM, 807 so that the guest operating system can read from and write to 808 your physical device. This is, for instance, useful if you 809 want to install Windows from a real installation CD. In this 810 case, select your host drive from the drop-down list 811 presented.<note> 812 <para>If you want to write CDs or DVDs using the host 813 drive, you need to enable a special setting first; see 840 <para>Si vous sélectionnez <quote>Lecteur hôte</quote> dans la 841 liste, alors le périphérique physique de l'ordinateur hôte sera 842 connecté à la VM, afin que le système d'exploitation invité puisse 843 lire et écrire sur votre périphérique physique. C'est par exemple 844 utile si vous voulez installer Windows à partir d'un vrai CD 845 d'installation. Dans ce cas, sélectionnez votre lecteur hôte 846 depuis la liste déroulante présentée.<note> 847 <para>Si vous voulez graver des CDs ou des DVDs en 848 utilisant le lecteur de l'hôte, vous devez tout d'abord 849 activer un paramètre spécial ; voir le 814 850 <xref linkend="storage-write-cds" />.</para> 815 851 </note></para> … … 817 853 818 854 <listitem> 819 <para>The other items in the list, like virtual hard disk 820 images, will be image files on your host. The file format here 821 is the ISO format. Most commonly, you will select this option 822 when installing an operating system from an ISO file that you 823 have obtained from the Internet. For example, most Linux 824 distributions are available in this way.</para> 855 <para>Les autres options de la liste comme les images de disque 856 virtuelles seront des fichiers images sur votre hôte. Le format 857 de fichier est ici le format ISO. La plupart du temps, vous 858 sélectionnerez cette option quand vous installerez un système 859 d'exploitation à partir d'un fichier ISO que vous avez obtenu 860 sur Internet. Par exemple, la plupart des distributions Linux 861 sont disponibles de cette matière.</para> 825 862 </listitem> 826 863 </itemizedlist></para> 827 864 828 865 <note> 829 <para> The identification string of the drive provided to the guest830 (which, in the guest, would be displayed by configuration tools831 such as the Windows Device Manager) is always "VBOX CD-ROM",832 irrespective of the current configuration of the virtual drive.833 This is to prevent hardware detection from being triggered in the834 guest operating system every time the configuration is835 changed.</para>866 <para>La chaîne d'identification du lecteur fournie à l'invité (qui, 867 dans l'invité, serait affichée par les outils de configuration tels 868 que gestionnaire de périphériques Windows) est toujours <quote>CD-ROM 869 VBOX</quote>, indépendamment de la configuration actuelle du lecteur 870 virtuel. Ceci empêche la détection de matériel d'être déclenchée dans 871 le système d'exploitation invité chaque fois que la configuration 872 est modifiée.</para> 836 873 </note> 837 874 </listitem> 838 875 </itemizedlist></para> 839 876 840 <para>Note that the floppy controller is special: you cannot add devices 841 other than floppy drives to it. Virtual floppy drives, like virtual CD/DVD 842 drives, can be connected to either a host floppy drive (if you have one) 843 or a disk image, which in this case must be in RAW format.</para> 844 845 <para>To <emphasis role="bold">remove a virtual disk or drive,</emphasis> 846 select it and click on the "remove" icon at the bottom (or right-click on 847 it and select the menu item).</para> 848 849 <para>Removable media (CD/DVDs and floppies) can be changed while the 850 guest is running. Since the "Settings" dialog is not available at that 851 time, you can also access these settings from the "Devices" menu of your 852 virtual machine window.</para> 853 854 <para>We have dedicated an entire chapter of this User Manual to virtual 855 storage: please see <xref linkend="storage" /> for every single detail 856 about storage configuration.</para> 877 <para>Remarquez que le contrôleur de disquette est spécial : vous ne pouvez 878 pas lui ajouter de périphériques autres que les lecteurs de disquette. Les 879 lecteurs de disquette virtuels, comme les lecteurs de CD/DVD, peuvent être 880 connectés soit à un lecteur de disquette hôte (si vous en avez un) ou une 881 image de disque qui, dans ce cas, doit être au format RAW.</para> 882 883 <para>Pour <emphasis role="bold">supprimer un disque ou un lecteur virtuel,</emphasis> 884 sélectionnez-le et cliquez sur l'icône <quote>Supprimer </quote> en bas (ou 885 faites un clic droit dessus et sélectionnez l'élément du menu).</para> 886 887 <para>Vous pouvez changer les médias amovibles (CD/DVDs et disquettes) alors 888 que la machine invitée est en fonction. Puisque la boîte de dialogue 889 <quote>Paramètres</quote> n'est pas disponible à ce moment, vous pouvez aussi 890 accéder à ces paramètres depuis le menu <quote>Périphériques</quote> de la 891 fenêtre de votre machine virtuelle.</para> 892 893 <para>Nous avons consacré un chapitre entier de ce manuel d'utilisateur au 894 stockage virtuel : merci de voir le <xref linkend="storage" /> pour 895 le moindre détail sur la configuration du stockage.</para> 857 896 </sect1> 858 897 859 898 <sect1> 860 <title> Audio settings</title>861 862 <para> The "Audio" section in a virtual machine's Settings window863 determines whether the VM will see a sound card connected, and whether the864 audio output should be heard on the host system.</para>865 866 <para> If audio is enabled for a guest, you can choose between the867 emulation of an Intel AC'97 controller or a SoundBlaster 16 card. In any868 case, you can select what audio driver VirtualBox will use on the869 host.</para>870 871 <para> On a Linux host, depending on your host configuration, you can also872 select between the OSS, ALSA or the PulseAudio subsystem. On newer Linux873 distributions (Fedora 8 and above, Ubuntu 8.04 and above) the PulseAudio874 subsystem should be preferred.<note>875 <para> Newer Windows versions do not ship with drivers for the virtual876 audio hardware emulated by VirtualBox. This applies to Windows 7877 ( 32-bit and 64-bit versions) as well as 64-bit Windows Vista. See878 <xref linkend="win7_audio" /> for instructions how to solve this879 problem.</para>899 <title>Paramètres audio</title> 900 901 <para>La section <quote>Audio</quote> dans la fenêtre de paramètres d'une 902 machine virtuelle détermine si la VM verra une carte son connectée et si la 903 sortie audio devrait être entendue sur le système hôte.</para> 904 905 <para>Si l'audio est activé pour un invité, vous pouvez choisir entre 906 l'émulation d'un contrôleur Intel AC'97 ou une carte SoundBlaster 16. Dans 907 tous les cas, vous pouvez sélectionner le pilote audio que VirtualBox 908 utilisera sur l'hôte.</para> 909 910 <para>Sur un hôte Linux, selon la configuration de votre hôte, vous pouvez 911 aussi choisir entre les sous systèmes OSS, ALSA ou PulseAudio. Sur les 912 distributions Linux récentes, (Fedora 8 et supérieur, Ubuntu 8.04 et supérieur), 913 vous devriez préférer le sous-système PulseAudio.<note> 914 <para>Les versions récentes de Windows n'incluent pas de pilotes pour le 915 matériel audio virtuel émulé par VirtualBox. Ceci vaut pour Windows 7 916 (versions 32 bits et 64 bits) ainsi que pour Windows Vista 64 bits. 917 Voir le <xref linkend="win7_audio" /> pour des instructions sur la façon 918 de résoudre ce problème.</para> 880 919 </note></para> 881 920 </sect1> 882 921 883 922 <sect1 id="settings-network"> 884 <title>Network settings</title> 885 886 <para>The "Network" section in a virtual machine's Settings window allows 887 you to configure how VirtualBox presents virtual network cards to your VM, 888 and how they operate.</para> 889 890 <para>When you first create a virtual machine, VirtualBox by default 891 enables one virtual network card and selects the "Network Address 892 Translation" (NAT) mode for it. This way the guest can connect to the 893 outside world using the host's networking and the outside world can 894 connect to services on the guest which you choose to make visible outside 895 of the virtual machine. In most cases, this default setup will work fine 896 for you.</para> 897 898 <para>However, VirtualBox is extremely flexible in how it can virtualize 899 networking. It supports up to eight virtual network cards per virtual 900 machine, the first four of which can be configured in detail in the 901 graphical user interface. All eight network cards can be configured on the 902 command line with VBoxManage. Because of this, we have dedicated an entire 903 chapter of this manual to discussing networking configuration; please see 904 <xref linkend="networkingdetails" />.</para> 923 <title>Paramètres réseau</title> 924 925 <para>La section <quote>réseau</quote> d'une fenêtre des paramètres d'une 926 machine virtuelle vous permet de configurer la façon dont VirtualBox présente 927 les cartes réseau virtuelles à votre VM et comment elles agissent.</para> 928 929 <para>Quand vous créez une machine virtuelle, VirtualBox active d'emblée par 930 défaut une carte réseau virtuelle et sélectionne le mode <quote>Network 931 Address Translation</quote> (NAT) pour elle. De cette façon, l'invité peut 932 se connecter au monde extérieur en utilisant le réseau de l'hôte et le monde 933 extérieur peut se connecter aux services de l'invité que vous choisissez de 934 rendre visibles à l'extérieur de la machine virtuelle. Dans la plupart des 935 cas, le réglage par défaut fonctionnera très bien pour vous.</para> 936 937 <para>Cependant, VirtualBox est extrêmement flexible quant à la façon de 938 virtualiser le réseau. Il supporte jusqu'à huit cartes réseau par machine 939 virtuelle, parmi lesquelles les quatre premières peuvent être configurées 940 en détail dans l'interface graphique. Les huit cartes réseau peuvent être 941 configurées en ligne de commande avec VBoxManage. Du coup, nous avons 942 consacré un chapitre entier de ce manuel pour traiter de la configuration 943 réseau ; merci de voir le <xref linkend="networkingdetails" />.</para> 944 905 945 </sect1> 906 946 907 947 <sect1 id="serialports"> 908 <title> Serial ports</title>909 910 <para>VirtualBox fully supports virtual serial ports in a virtual machine911 in an easy-to-use manner.<footnote>912 <para> Serial port support was added withVirtualBox 1.5.</para>948 <title>Ports série</title> 949 950 <para>VirtualBox supporte pleinement les ports série dans une machine 951 virtuelle d'une manière facile à utiliser.<footnote> 952 <para>Le support du port série a été ajouté à VirtualBox 1.5.</para> 913 953 </footnote></para> 914 954 915 <para>Ever since the original IBM PC, personal computers have been 916 equipped with one or two serial ports (also called COM ports by DOS and 917 Windows). While these are no longer as important as they were until a few 918 years ago (especially since mice are no longer connected to serial ports 919 these days), there are still some important uses left for them. For 920 example, serial ports can be used to set up a primitive network over a 921 null-modem cable, in case Ethernet is not available. Also, serial ports 922 are indispensable for system programmers needing to do kernel debugging, 923 since kernel debugging software usually interacts with developers over a 924 serial port. In other words, with virtual serial ports, system programmers 925 can do kernel debugging on a virtual machine instead of needing a real 926 computer to connect to.</para> 927 928 <para>If a virtual serial port is enabled, the guest operating system sees 929 it a standard 16450-type serial port. Both receiving and transmitting data 930 is supported. How this virtual serial port is then connected to the host 931 is configurable, and details depend on your host operating system.</para> 932 933 <para>You can use either the graphical user interface or the command-line 934 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> tool to set up virtual serial 935 ports. For the latter, please refer to <xref 936 linkend="vboxmanage-modifyvm" />; in that section, look for the 937 <computeroutput>--uart</computeroutput> and 938 <computeroutput>--uartmode</computeroutput> options.</para> 939 940 <para>In either case, you can configure up to two virtual serial ports 941 simultaneously. For each such device, you will need to 942 determine<orderedlist> 943 <listitem> 944 <para>what kind of serial port the virtual machine should see by 945 selecting an I/O base address and interrupt (IRQ). For these, we 946 recommend to use the traditional values<footnote> 947 <para>See, for example, <ulink 948 url="http://en.wikipedia.org/wiki/COM_(hardware_interface)">http://en.wikipedia.org/wiki/COM_(hardware_interface)</ulink>.</para> 949 </footnote>, which are:</para> 955 <para>Dès le premier PC IBM, les ordinateurs personnels ont été équipé d'un 956 ou de deux ports série (appelés aussi ports COM par le DOS et Windows). S'ils 957 ne sont plus aussi importants qu'ils ne l'étaient il y a encore quelques 958 années, (surtout depuis que les souris ne sont plus connectées au port série 959 aujourd'hui), il y a encore des usages importants de ces derniers. Par 960 exemple, on peut utiliser les ports série pour régler un réseau de base par 961 un câble null-modem, au cas où l'Ethernet n'est pas disponible. Les ports 962 série sont aussi indispensables pour les programmeurs système qui ont besoin 963 de faire du débogage de noyau, vu que le logiciel de débogage du noyau 964 interagit en général avec les développeurs par un port série. En d'autres 965 termes, avec les ports série virtuels, les programmeurs peuvent faire du 966 débogage de noyau sur une machine virtuelle au lieu d'avoir besoin qu'un 967 vrai ordinateur ne s'y connecte.</para> 968 969 <para>Si vous activez un port série virtuel, le système d'exploitation invité 970 le voit comme un port série de type 16450 standard. La réception et la 971 transmission de données sont toutes deux supportées. La façon dont ce port 972 série virtuel est alors connecté à l'hôte est configurable, et les détails 973 dépendent de votre système d'exploitation hôte.</para> 974 975 <para>Vous pouvez utiliser soit l'interface graphique, soit l'outil 976 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> en ligne de commande pour 977 paramétrer les ports série virtuels. Pour ces derniers, merci de vous référer 978 au <xref linkend="vboxmanage-modifyvm" />; ; dans cette section, cherchez 979 les options <computeroutput>--uart</computeroutput> et 980 <computeroutput>--uartmode</computeroutput>.</para> 981 982 <para>Dans tous les cas, vous pouvez configurer jusqu'à deux ports série 983 simultanément. Pour chacun de ces périphériques, vous devrez déterminer<orderedlist> 984 <listitem> 985 <para>quel type de port série devrait voir la machine virtuelle en 986 sélectionnant l'adresse de base E/S et l'interruption (IRQ). Pour 987 ceux-ci, nous recommandons d'utiliser les valeurs traditionnelles<footnote> 988 <para>Voir, par exemple, <ulink 989 url="http://en.wikipedia.org/wiki/COM_(hardware_interface)">http://en.wikipedia.org/wiki/COM_(hardware_interface)</ulink>.</para> 990 </footnote>, qui sont :</para> 950 991 951 992 <para><orderedlist> 952 993 <listitem> 953 <para>COM1 : I/O base 0x3F8, IRQ 4</para>994 <para>COM1 : I/O base 0x3F8, IRQ 4</para> 954 995 </listitem> 955 996 956 997 <listitem> 957 <para>COM2 : I/O base 0x2F8, IRQ 3</para>998 <para>COM2 : I/O base 0x2F8, IRQ 3</para> 958 999 </listitem> 959 1000 960 1001 <listitem> 961 <para>COM3 : I/O base 0x3E8, IRQ 4</para>1002 <para>COM3 : I/O base 0x3E8, IRQ 4</para> 962 1003 </listitem> 963 1004 964 1005 <listitem> 965 <para>COM4 : I/O base 0x2E8, IRQ 3</para>1006 <para>COM4 : I/O base 0x2E8, IRQ 3</para> 966 1007 </listitem> 967 1008 </orderedlist></para> … … 969 1010 970 1011 <listitem> 971 <para>Then, you will need to determine what this virtual port should 972 be connected to. For each virtual serial port, you have the 973 following options:</para> 1012 <para>Puis, vous devrez déterminer à quoi ce port virtuel sera connecté. 1013 Pour chaque port série virtuel, vous avez les options suivantes :</para> 974 1014 975 1015 <para><itemizedlist> 976 1016 <listitem> 977 <para> You can elect to have the virtual serial port978 "disconnected", which means that the guest will see it as979 hardware, but it will behave as if no cable had been connected980 to it.</para>1017 <para>Vous pouvez décider que le port série sera 1018 <quote>déconnecté</quote>, ce qui signifie que l'invité le verra 1019 comme un matériel mais il se comportera comme si aucun câble 1020 n'y a été connecté.</para> 981 1021 </listitem> 982 1022 983 1023 <listitem> 984 <para> You can connect the virtual serial port to a physical985 serial port on your host. (On a Windows host, this will be a986 name like <computeroutput>COM1</computeroutput>; on Linux or987 OpenSolaris hosts, it will be a device node like988 <computeroutput>/dev/ttyS0</computeroutput>). VirtualBox will989 then simply redirect all data received from and sent to the990 virtual serial port to the physical device.</para>1024 <para>Vous pouvez connecter le port série virtuel à un port série 1025 physique de votre hôte (sur un hôte Windows, cela sera un nom 1026 du type COM1 ; sur des hôtes Linux ou OpenSolaris, ce sera 1027 un nœud de périphérique comme <computeroutput>/dev/ttyS0</computeroutput>). 1028 VirtualBox redirigera simplement toutes les données reçues et 1029 envoyées depuis et vers le port série virtuel sur ce port 1030 physique.</para> 991 1031 </listitem> 992 1032 993 1033 <listitem> 994 <para> You can tell VirtualBox to connect the virtual serial995 port to a software pipe on the host. This depends on your host996 operating system:<itemizedlist>1034 <para>Vous pouvez dire à VirtualBox de connecter le port série 1035 virtuel à un tuyau logiciel sur l'hôte. Cela dépend de votre 1036 système d'exploitation :<itemizedlist> 997 1037 <listitem> 998 <para>On a Windows host, data will be sent and received 999 through a named pipe. You can use a helper program 1000 called VMware Serial Line Gateway, available for 1001 download at <literal> <ulink 1002 url="http://www.l4ka.org/tools/vmwaregateway.php">http://www.l4ka.org/tools/vmwaregateway.php</ulink> 1003 </literal>. This tool provides a fixed server mode named 1004 pipe at 1005 <computeroutput>\\.\pipe\vmwaredebug</computeroutput> 1006 and connects incoming TCP connections on port 567 with 1007 the named pipe.</para> 1038 <para>Sur un hôte Windows, les données seront envoyées et 1039 reçues à travers un tuyau nommé. Vous pouvez utiliser un 1040 programme conducteur appelé VMware Serial Line Gateway, 1041 disponible en téléchargement sur 1042 <literal> <ulink url="http://www.l4ka.org/tools/vmwaregateway.php">http://www.l4ka.org/tools/vmwaregateway.php</ulink></literal>. 1043 Cet outil fournit un mode serveur fixe appelé tuyau sur 1044 <computeroutput>\\.\pipe\vmwaredebug</computeroutput> et connecte les 1045 connexions TCP entrant sur le port 567 avec le tuyau nommé.</para> 1008 1046 </listitem> 1009 1047 1010 1048 <listitem> 1011 <para> On a Mac, Linux or OpenSolaris host, a local1012 domain socket is used instead. On Linux there are1013 various tools which can connect to a local domain socket1014 o r create one in server mode. The most flexible tool is1015 <computeroutput>socat</computeroutput> and is available1016 as part of manydistributions.</para>1049 <para>Sur un hôte Mac, Linux ou OpenSolaris, un socket de 1050 domaine local est utilisé à la place. Sur Linux, plusieurs 1051 outils peuvent se connecter à un socket du domaine local 1052 ou en créer un en mode serveur. L'outil le plus flexible 1053 est <computeroutput>socat</computeroutput>, disponible 1054 comme partie intégrante de beaucoup de distributions.</para> 1017 1055 </listitem> 1018 1056 </itemizedlist></para> 1019 1057 1020 <para>In this case, you can configure whether VirtualBox 1021 should create the named pipe (or, on non-Windows hosts, the 1022 local domain socket) itself or whether VirtualBox should 1023 assume that the pipe (or socket) exists already. With the 1024 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> command-line 1025 options, this is referred to as "server" or "client" mode, 1026 respectively.</para> 1058 <para>Dans ce cas, vous pouvez configurer si VirtualBox devrait 1059 créer lui-même le tuyau nommé (ou, sur des hôtes non-Windows, 1060 le socket du domaine local) ou si VirtualBox devrait supposer 1061 que le tuyau (ou le socket) existe déjà. Avec les options en 1062 ligne de commande de VBoxManage, cela s'appelle respectivement 1063 le mode <quote>Serveur</quote> ou <quote>Client</quote>.</para> 1027 1064 </listitem> 1028 1065 </itemizedlist></para> 1029 1066 </listitem> 1030 </orderedlist> Up to two serial ports can be configured simultaneously1031 per virtual machine, but you can pick any port numbers out of the above.1032 For example, you can configure two serial ports to be able to work with1033 COM2 and COM4 in the guest.</para>1067 </orderedlist>Vous pouvez configurer jusqu'à deux ports série simultanément 1068 par machine virtuelle, mais vous pouvez utiliser n'importe quel numéro de 1069 port au-dessus de cette limite. Par exemple, vous pouvez configurer deux 1070 ports série capables de fonctionner avec COM2 et COM4 dans l'invité.</para> 1034 1071 </sect1> 1035 1072 1036 1073 <sect1> 1037 <title> USB support</title>1074 <title>Support USB</title> 1038 1075 1039 1076 <sect2 id="settings-usb"> 1040 <title>USB settings</title> 1041 1042 <para>The "USB" section in a virtual machine's Settings window allows 1043 you to configure VirtualBox's sophisticated USB support.</para> 1044 1045 <para>VirtualBox can allow virtual machines to access the USB devices on 1046 your host directly. To achieve this, VirtualBox presents the guest 1047 operating system with a virtual USB controller. As soon as the guest 1048 system starts using a USB device, it will appear as unavailable on the 1049 host.<note> 1077 <title>Paramètres USB</title> 1078 1079 <para>La section <quote>USB</quote> dans la fenêtre de paramètres d'une 1080 machine virtuelle vous permet de configurer le support USB sophistiqué de 1081 VirtualBox.</para> 1082 1083 <para>VirtualBox peut permettre aux machines virtuelles d'accéder directement 1084 aux périphériques USB de votre hôte. Pour cela, VirtualBox présente au 1085 système d'exploitation invité un contrôleur USB virtuel. Dès que le système 1086 invité commence à utiliser un périphérique USB, celui-ci sera indisponible 1087 sur l'hôte.<note> 1050 1088 <orderedlist> 1051 1089 <listitem> 1052 <para> Be careful with USB devices that are currently in use on1053 the host! For example, if you allow your guest to connect to1054 your USB hard disk that is currently mounted on the host, when1055 the guest is activated, it will be disconnected from the host1056 without a proper shutdown. This may cause data loss.</para>1090 <para>Soyez prudent avec les périphériques USB actuellement utilisés 1091 sur l'hôte ! Par exemple, si vous autorisez votre invité à 1092 se connecter à votre disque dur USB actuellement monté sur l'hôte, 1093 lorsque l'invité est activé, il sera déconnecté de l'hôte sans 1094 être éteint proprement. Cela peut causer une perte de données.</para> 1057 1095 </listitem> 1058 1096 1059 1097 <listitem> 1060 <para> Solaris hosts have a few known limitations regarding USB1061 support ; please see <xref linkend="KnownIssues" />.</para>1098 <para>Les hôtes Solaris ont quelques limites connus concernant le 1099 support USB ; merci de voir le <xref linkend="KnownIssues" />.</para> 1062 1100 </listitem> 1063 1101 </orderedlist> 1064 1102 </note></para> 1065 1103 1066 <para>In addition to allowing a guest access to your local USB devices, 1067 VirtualBox even allows your guests to connect to remote USB devices by 1068 use of the VRDP protocol. For details about this, see <xref 1069 linkend="usb-over-rdp" />.</para> 1070 1071 <para>In the Settings dialog, you can first configure whether USB is 1072 available in the guest at all, and in addition also optionally enable 1073 the USB 2.0 (EHCI) controller for the guest. If so, you can determine in 1074 detail which devices are available. For this, you must create so-called 1075 "filters" by specifying certain properties of the USB device.</para> 1076 1077 <para>Clicking on the "+" button to the right of the "USB Device 1078 Filters" window creates a <emphasis role="bold">new filter.</emphasis> 1079 You can give the filter a name (for referencing it later) and specify 1080 the filter criteria. The more criteria you specify, the more precisely 1081 devices will be selected. For instance, if you specify only a vendor ID 1082 of 046d, all devices produced by Logitech will be available to the 1083 guest. If you fill in all fields, on the other hand, the filter will 1084 only apply to a particular device model from a particular vendor, and 1085 not even to other devices of the same type with a different revision and 1086 serial number.</para> 1087 1088 <para>In detail, the following criteria are available:</para> 1104 <para>En plus de permettre l'accès par l'invité à vos périphériques USB 1105 locaux, VirtualBox permet même à votre invité de se connecter à des 1106 périphériques USB distants en utilisant le protocole VRDP. Pour des détails 1107 à ce sujet, voir le <xref linkend="usb-over-rdp" />.</para> 1108 1109 <para>Dans la boîte de dialogue des paramètres, vous pouvez d'abord 1110 configurer si l'USB est disponible dans l'invité et en plus aussi choisir 1111 d'activer le contrôleur USB 2.0 (EHCI) pour l'invité. Dans ce cas, vous 1112 pouvez déterminer en détails quels périphériques sont disponibles. Pour 1113 cela, vous devez créer ce que l'on appelle des « filtres » en spécifiant 1114 certaines propriétés du périphérique USB.</para> 1115 1116 <para>Un clic sur le bouton <quote>+</quote> à droite de la fenêtre 1117 <quote>Filtres de périphérique USB</quote>, crée un nouveau filtre. Vous 1118 pouvez donner un nom au filtre (pour le retrouver plus tard), et spécifier 1119 les critères du filtre. Plus vous spécifierez des critères précis, plus les 1120 périphériques seront sélectionnés avec précision. Par exemple, si vous ne 1121 spécifiez que l'ID du constructeur 046d, tous les périphériques fabriqués 1122 par Logitech seront disponibles pour l'hôte. À l'inverse, si vous remplissez 1123 tous les champs, le filtre ne s'appliquera qu'à un modèle de périphérique 1124 particulier d'un constructeur particulier, pas même aux autres périphériques 1125 du même type ayant un numéro de révision et de série différent.</para> 1126 1127 <para>Dans le détail, les critères suivants sont disponibles :</para> 1089 1128 1090 1129 <orderedlist> 1091 1130 <listitem> 1092 <para><emphasis role="bold">Vendor and product ID.</emphasis> With 1093 USB, each vendor of USB products carries an identification number 1094 that is unique world-wide, the "vendor ID". Similarly, each line of 1095 products is assigned a "product ID" number. Both numbers are 1096 commonly written in hexadecimal (that is, they are composed of the 1097 numbers 0-9 and the letters A-F), and a colon separates the vendor 1098 from the product ID. For example, 1099 <computeroutput>046d:c016</computeroutput> stands for Logitech as a 1100 vendor, and the "M-UV69a Optical Wheel Mouse" product.</para> 1101 1102 <para>Alternatively, you can also specify <emphasis 1103 role="bold">"Manufacturer"</emphasis> and <emphasis 1104 role="bold">"Product"</emphasis> by name.</para> 1105 1106 <para>To list all the USB devices that are connected to your host 1107 machine with their respective vendor and product IDs, you can use 1108 the following command (see <xref linkend="vboxmanage" />): <screen>VBoxManage list usbhost</screen></para> 1109 1110 <para>On Windows, you can also see all USB devices that are attached 1111 to your system in the Device Manager. On Linux, you can use the 1112 <computeroutput>lsusb</computeroutput> command.</para> 1113 </listitem> 1114 1115 <listitem> 1116 <para><emphasis role="bold">Serial number.</emphasis> While vendor 1117 and product ID are already quite specific to identify USB devices, 1118 if you have two identical devices of the same brand and product 1119 line, you will also need their serial numbers to filter them out 1120 correctly.</para> 1121 </listitem> 1122 1123 <listitem> 1124 <para><emphasis role="bold">Remote.</emphasis> This setting 1125 specifies whether the device will be local only, or remote only 1126 (over VRDP), or either.</para> 1131 <para><emphasis role="bold">ID du constructeur et du produit.</emphasis> 1132 Avec l'USB, chaque constructeur de produits USB a un numéro 1133 d'identification unique pour le monde entier, l'<quote>ID du 1134 constructeur</quote>. De la même façon, chaque ligne de produits est 1135 associée à un numéro <quote>ID de produit</quote>. Les deux numéros 1136 sont écrits en général en hexadécimal (c'est-à-dire qu'ils sont 1137 composés des nombres 0-9 et des lettres A-F), et le signe deux-points 1138 sépare l'ID du constructeur et du produit. Par exemple, 1139 <computeroutput>046d:c016</computeroutput> s'applique au constructeur 1140 Logitech et au produit <quote>M-UV69a Optical Wheel Mouse</quote>.</para> 1141 1142 <para>Vous pouvez aussi spécifier le nom du <emphasis role="bold">"Fabricant"</emphasis> 1143 et du <emphasis role="bold">"Produit"</emphasis> par leur nom.</para> 1144 1145 <para>Pour lister tous les périphériques USB connectés à votre machine 1146 hôte avec leurs IDs de fabricant et de produit respectifs, vous pouvez 1147 utiliser la commande 1148 suivante (voir le <xref linkend="vboxmanage" />): <screen>VBoxManage list usbhost</screen></para> 1149 1150 <para>Sur Windows, vous pouvez aussi voir tous les périphériques USB 1151 attachés à votre système dans le gestionnaire de périphérique. Sur 1152 Linux, vous pouvez utiliser la commande 1153 <computeroutput>lsusb</computeroutput>.</para> 1154 </listitem> 1155 1156 <listitem> 1157 <para><emphasis role="bold">Numéro de série.</emphasis> Alors que 1158 l'ID constructeur et produit sont déjà très spécifiques pour identifier 1159 des périphériques USB, si vous avez deux périphériques identiques de 1160 la même marque et de la même ligne de produit, vous aurez également 1161 besoin de leurs numéros de série pour les filtrer correctement.</para> 1162 </listitem> 1163 1164 <listitem> 1165 <para><emphasis role="bold">Distant.</emphasis> Ce paramètre précise 1166 si le périphérique ne sera que local ou que distant (par VRDP), ou 1167 l'un ou l'autre.</para> 1127 1168 </listitem> 1128 1169 </orderedlist> 1129 1170 1130 <para>On a Windows host, you will need to unplug and reconnect a USB 1131 device to use it after creating a filter for it.</para> 1132 1133 <para>As an example, you could create a new USB filter and specify a 1134 vendor ID of 046d (Logitech, Inc), a manufacturer index of 1, and "not 1135 remote". Then any USB devices on the host system produced by Logitech, 1136 Inc with a manufacturer index of 1 will be visible to the guest 1137 system.</para> 1138 1139 <para>Several filters can select a single device -- for example, a 1140 filter which selects all Logitech devices, and one which selects a 1141 particular webcam.</para> 1142 1143 <para>You can <emphasis role="bold">deactivate</emphasis> filters 1144 without deleting them by clicking in the checkbox next to the filter 1145 name.</para> 1171 <para>Sur un hôte Windows, vous devrez débrancher et reconnecter le 1172 périphérique USB pour l'utiliser après lui avoir créé un filtre.</para> 1173 1174 <para>Par exemple, vous pourriez créer un nouveau filtre USB et préciser 1175 un ID vendeur de 046d (Logitech, Inc), un index de fabricant de 1, et 1176 <quote>non distant</quote>. Alors, tous les périphériques USB du système 1177 hôte fabriqués par Logitech, Inc ayant un index fabricant de 1 seront 1178 visible pour le système hôte.</para> 1179 1180 <para>Plusieurs filtres peuvent sélectionner un seul périphérique - par 1181 exemple, un filtre qui sélectionne tous les périphériques Logitech et un 1182 qui sélectionne une webcam en particulier.</para> 1183 1184 <para>Vous pouvez <emphasis role="bold">désactiver</emphasis> des filtres 1185 sans les effacer en cliquant sur la case à cocher à côté du nom du filtre.</para> 1146 1186 </sect2> 1147 1187 1148 1188 <sect2> 1149 <title>Implementation notes for Windows and Linux hosts</title> 1150 1151 <para>On Windows hosts, a kernel mode device driver provides USB proxy 1152 support. It implements both a USB monitor, which allows VirtualBox to 1153 capture devices when they are plugged in, and a USB device driver to 1154 claim USB devices for a particular virtual machine. As opposed to 1155 VirtualBox versions before 1.4.0, system reboots are no longer necessary 1156 after installing the driver. Also, you no longer need to replug devices 1157 for VirtualBox to claim them.</para> 1158 1159 <para>On newer Linux hosts, VirtualBox accesses USB devices through 1160 special files in the file system. When VirtualBox is installed, these 1161 are made available to all users in the 1162 <computeroutput>vboxusers</computeroutput> system group. In order to be 1163 able to access USB from guest systems, make sure that you are a member 1164 of this group.</para> 1165 1166 <para>On older Linux hosts, USB devices are accessed using the 1167 <computeroutput>usbfs</computeroutput> file system. Therefore, the user 1168 executing VirtualBox needs read and write permission to the USB file 1169 system. Most distributions provide a group (e.g. 1170 <computeroutput>usbusers</computeroutput>) which the VirtualBox user 1171 needs to be added to. Also, VirtualBox can only proxy to virtual 1172 machines USB devices which are not claimed by a Linux host USB driver. 1173 The <computeroutput>Driver=</computeroutput> entry in 1174 <computeroutput>/proc/bus/usb/devices</computeroutput> will show you 1175 which devices are currently claimed. Please refer to <xref 1176 linkend="usb_linux" /> also for details about 1177 <computeroutput>usbfs</computeroutput>.</para> 1189 <title>Remarques d'implémentation pour les hôtes Windows et Linux</title> 1190 1191 <para>Sur les hôtes Windows, un pilote de périphérique en mode noyau 1192 fournit un support de proxy USB. Il implémente à la fois un moniteur USB, 1193 qui permet à VirtualBox de capturer les périphériques lorsqu'ils sont 1194 branchés, et un pilote de périphérique USB pour attribuer les périphériques 1195 USB à une machine virtuelle particulière. Contrairement aux versions 1196 inférieures à 1.4.0 de VirtualBox, les redémarrages du système ne sont 1197 plus nécessaires après avoir installé le pilote. De même, vous n'avez plus 1198 besoin de rebrancher les périphériques pour que VirtualBox les attribue.</para> 1199 1200 <para>Sur les hôtes Linux récents, VirtualBox accède aux périphériques USB 1201 par des fichiers spéciaux du système de fichiers. Lorsque VirtualBox est 1202 installé, ceux-ci sont rendus disponibles pour tous les utilisateurs dans 1203 le groupe système <computeroutput>vboxusers</computeroutput>. Afin de 1204 pouvoir accéder à l'USB à partir de systèmes invités, assurez-vous que 1205 vous êtes membre de ce groupe.</para> 1206 1207 <para>Sur les hôtes Linux plus anciens, on accède aux périphériques USB 1208 en utilisant le système de fichiers 1209 <computeroutput>usbfs</computeroutput>. Du coup, l'utilisateur qui exécute 1210 VirtualBox a besoin des droits en lecture et écriture sur le système de 1211 fichiers USB. La plupart des distributions fournissent un groupe (comme 1212 <computeroutput>usbusers</computeroutput>) auquel il faut ajouter 1213 l'utilisateur de VirtualBox. En outre, VirtualBox ne peut attribuer que un 1214 périphérique USB d'une machine virtuelle qui n'est pas attribué à un 1215 pilote USB de l'hôte Linux. L'entrée <computeroutput>Driver=</computeroutput> de 1216 <computeroutput>/proc/bus/usb/devices</computeroutput> vous montrera quels 1217 périphériques sont actuellement attribués. Merci de vous référer également 1218 au <xref linkend="usb_linux" /> pour des détails sur <computeroutput>usbfs</computeroutput>.</para> 1178 1219 </sect2> 1179 1220 </sect1> 1180 1221 1181 1222 <sect1> 1182 <title>Shared folders</title> 1183 1184 <para>Shared folders allow you to easily exchange data between a virtual 1185 machine and your host. This feature requires that the VirtualBox Guest 1186 Additions be installed in a virtual machine and is described in detail in 1187 <xref linkend="sharedfolders" />.</para> 1223 <title>Dossiers partagés</title> 1224 1225 <para>Les répertoires partagés vous permettent d'échanger facilement des 1226 données entre une machine virtuelle et votre hôte. Cette fonctionnalité exige 1227 que les suppléments invité soient installés sur une machine virtuelle et 1228 est décrite en détails au <xref linkend="sharedfolders" />.</para> 1229 1188 1230 </sect1> 1189 1231 1190 1232 <sect1 id="efi"> 1191 <title>Alternative firmware (EFI)</title> 1192 1193 <para>Starting with release 3.1, VirtualBox includes experimental support 1194 for the Extensible Firmware Interface (EFI), which is a new industry 1195 standard intended to eventually replace the legacy BIOS as the primary 1196 interface for bootstrapping computers and certain system services 1197 later.</para> 1198 1199 <para>By default, VirtualBox uses the BIOS firmware for virtual machines. 1200 To use EFI for a given virtual machine, you can enable EFI in the 1201 machine's "Settings" dialog (see <xref linkend="settings-motherboard" />). 1202 Alternatively, use the <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> command 1203 line interface like this: <screen>VBoxManage modifyvm "VM name" --firmware efi</screen> 1204 To switch back to using the BIOS, use: <screen>VBoxManage modifyvm "VM name" --firmware bios</screen>One 1205 notable user of EFI is Apple's Mac OS X, but recent Linuxes (such as 1206 Fedora 11) and Windows (starting with Vista) can be booted using EFI as 1207 well.</para> 1208 1209 <para>Another possible use of EFI in VirtualBox is development and testing 1210 of EFI applications, without booting any OS.</para> 1211 1212 <para>Note that the VirtualBox EFI support is experimental and will be 1213 enhanced as EFI matures and becomes more widespread. While Mac OS X and 1214 Linux guests are known to work fine, Windows guests are currently unable 1215 to boot using EFI.</para> 1233 <title>Firmware alternatif (EFI)</title> 1234 1235 <para>À partir de la version 3.1, VirtualBox inclut le support expérimental 1236 de l'Extensible Firmware Interface (EFI) (interface extensible de firmware), 1237 qui est un nouveau standard industriel conçu pour remplacer éventuellement 1238 le BIOS de base en tant qu'interface primaire pour amorcer les ordinateurs, 1239 et certains services systèmes plus tard.</para> 1240 1241 <para>VirtualBox utilise par défaut le firmware BIOS pour les machines 1242 virtuelles. Pour utiliser l'EFI pour une machine virtuelle donnée, vous 1243 pouvez activer EFI dans la boîte de dialogue <quote>paramètres</quote> de la 1244 machine (voir le chapitre <xref linkend="settings-motherboard" />). Sinon, 1245 vous pouvez utiliser l'interface <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> 1246 en ligne de commande comme ceci : <screen>VBoxManage modifyvm "Nom VM" --firmware efi</screen> 1247 Pour utiliser BIOS à nouveau, utilisez : <screen>VBoxManage modifyvm "Nom VM" --firmware bios</screen>Un 1248 des utilisateurs remarquables d'EFI est le Mac OS X d'Aple, mais les Linux 1249 récents (tels que Fedora 11)et les Windows récents (à partir de Vista) 1250 peuvent être démarrés en utilisant l'EFI.</para> 1251 1252 <para>Une autre utilisation possible d'EFI dans VirtualBox est le 1253 développement et le test des applications EFI, sans amorcer d'OS.</para> 1254 1255 <para>Notez que le support d'EFI par VirtualBox et expérimental et il sera 1256 adapté en fonction du développement d'EFI et au fur et à mesure de son 1257 expansion. Si les invités Mac OS X et Linux sont connus pour très bien 1258 fonctionner, les invités Windows sont actuellement incapables de démarrer en 1259 utilisant EFI.</para> 1216 1260 1217 1261 <sect2 id="efividmode"> 1218 <title>Video modes in EFI</title> 1219 1220 <para>EFI provides two distinct video interfaces: GOP (Graphics Output 1221 Protocol) and UGA (Universal Graphics Adapter). Mac OS X uses GOP, while 1222 Linux tends to use UGA. VirtualBox provides a configuration option to 1223 control the framebuffer size for both interfaces.</para> 1224 1225 <para>To control GOP, use the following 1226 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> command: <screen>VBoxManage setextradata "VM name" VBoxInternal2/EfiGopMode N</screen> 1227 Where N can be one of 0,1,2,3,4 referring to the 640x480, 800x600, 1228 1024x768, 1280x1024, 1440x900 screen resolution respectively.</para> 1229 1230 <para>To change the UGA resolution: <screen>VBoxManage setextradata "VM name" VBoxInternal2/UgaHorizontalResolution 1440 1231 VBoxManage setextradata "VM name" VBoxInternal2/UgaVerticalResolution 900</screen></para> 1232 1233 <para>The video mode for both GOP and UGA can only be changed when the 1234 VM is powered off and remains persistent until changed.</para> 1262 <title>Modes graphiques en EFI</title> 1263 1264 <para>EFI fournit deux interfaces graphiques différentes : GOP (Graphics 1265 Output Protocol) et UGA (Universal Graphics Adapter). Mac OS X utilise 1266 GOP, alors que Linux a tendance à utiliser UGA. VirtualBox fournit une 1267 option de configuration pour contrôler la taille du tampon de trame 1268 (framebuffer) pour les deux interfaces.</para> 1269 1270 <para>Pour contrôler GOP, utilisez la commande 1271 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> suivante : 1272 <screen>VBoxManage setextradata "Nom VM" VBoxInternal2/EfiGopMode N</screen> 1273 Où N peut être un parmi 0,1,2,3,4, se rapportant respectivement à la 1274 résolution d'écran 640x480, 800x600, 1024x768, 1280x1024, 1440x900.</para> 1275 1276 <para>Pour modifier la résolution UGA : <screen>VBoxManage setextradata "nom VM" VBoxInternal2/UgaHorizontalResolution 1440 1277 VBoxManage setextradata "nom VM" VBoxInternal2/UgaVerticalResolution 900</screen></para> 1278 1279 <para>Le mode graphique de GOP et d'UGA ne peut être modifié que quand la 1280 VM est éteinte et il reste en l'état jusqu'à ce qu'il soit modifié.</para> 1235 1281 </sect2> 1236 1282 </sect1> -
trunk/doc/manual/fr_FR/user_GuestAdditions.xml
r32662 r33618 3 3 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> 4 4 <chapter> 5 <title id="guestadditions"> Guest Additions</title>5 <title id="guestadditions">Suppléments invité</title> 6 6 7 7 <para>The previous chapter covered getting started with VirtualBox and -
trunk/doc/manual/fr_FR/user_Installation.xml
r31735 r33618 3 3 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"> 4 4 <chapter id="installation"> 5 <title>Installation details</title> 6 7 <para>As installation of VirtualBox varies depending on your host operating 8 system, we provide installation instructions in four separate chapters for 9 Windows, Mac OS X, Linux and Solaris, respectively.</para> 5 <title>Détails d'installation</title> 6 7 <para>Étant donné que l'installation de VirtualBox varie selon votre système 8 d'exploitation hôte, nous fournissons des instructions d'installation dans 9 quatre chapitres distincts, respectivement pour Windows, Mac OS X, Linux et 10 Solaris.</para> 10 11 11 12 <sect1> 12 <title>Install ing on Windows hosts</title>13 14 <sect2> 15 <title>Pr erequisites</title>16 17 <para> For the various versions of Windows that we support as host18 operating systems, please refer to<xref13 <title>Installation sur des hôtes Windows</title> 14 15 <sect2> 16 <title>Prérequis</title> 17 18 <para>Pour les différentes versions de Windows que nous supportons comme 19 systèmes d'exploitation hôtes, merci de vous référer au <xref 19 20 linkend="hostossupport" />.</para> 20 21 21 <para>In addition, Windows Installer 1.1 or higher must be present on 22 your system. This should be the case if you have all recent Windows 23 updates installed.</para> 24 </sect2> 25 26 <sect2> 27 <title>Performing the installation</title> 28 29 <para>The VirtualBox installation can be started <itemizedlist> 30 <listitem> 31 <para>either by double-clicking on its executable file (contains 32 both 32- and 64-bit architectures)</para> 33 </listitem> 34 35 <listitem> 36 <para>or by entering <screen>VirtualBox.exe -extract</screen></para> 37 38 <para>on the command line. This will extract both installers into 39 a temporary directory in which you'll then find the usual .MSI 40 files. Then you can do a <screen>msiexec /i VirtualBox-<version>-MultiArch_<x86|amd64>.msi</screen> 41 to perform the installation.</para> 22 <para>En outre, l'installateur de Windows 1.1 ou supérieur doit être 23 présent sur votre système. Cela devrait être le cas si vous avez installé 24 toutes les dernières mises à jour.</para> 25 </sect2> 26 27 <sect2> 28 <title>Effectuer l'installation</title> 29 30 <para>Vous pouvez démarrer l'installation de VirtualBox <itemizedlist> 31 <listitem> 32 <para>soit en double-cliquant sur son fichier exécutable (contenant 33 les architectures 32 bits et 64 bits)</para> 34 </listitem> 35 36 <listitem> 37 sur la ligne de commande. Ceci va extraire les deux installateurs dans un répertoire temporaire dans lequel vous trouverez ensuite les fichiers .MSI habituels. Puis, vous pouvez faire un 38 <para>ou en entrant <screen>VirtualBox.exe -extract</screen></para> 39 40 <para>sur la ligne de commande. Ceci va extraire les deux 41 installateurs dans un répertoire temporaire dans lequel vous trouverez 42 ensuite les fichiers .MSI habituels. Puis, vous pouvez faire un 43 <screen>msiexec /i VirtualBox-<version>-MultiArch_<x86|amd64>.msi</screen> 44 pour effectuer l'installation.</para> 42 45 </listitem> 43 46 </itemizedlist></para> 44 47 45 <para> In either case, this will display the installation welcome dialog46 and allow you to choose where to install VirtualBox to and which47 components to install. In addition to the VirtualBox application, the48 following components are available:<glosslist>48 <para>Dans tous les cas, ceci affichera la boîte de dialogue de bienvenue 49 de l'installation et vous permettra de choisir où installer VirtualBox et 50 quels composants installer. Outre l'application VirtualBox, les composants 51 suivants sont disponibles :<glosslist> 49 52 <glossentry> 50 <glossterm> USB support</glossterm>53 <glossterm>Support USB</glossterm> 51 54 52 55 <glossdef> 53 <para> This package contains special drivers for your Windows54 host that VirtualBox requires to fully support USB devices55 inside your virtual machines.</para>56 <para>Ce paquet contient des pilotes spéciaux pour votre hôte 57 Windows dont VirtualBox a besoin pour supporter complètement les 58 périphériques USB à l'intérieur de vos machines virtuelles.</para> 56 59 </glossdef> 57 60 </glossentry> 58 61 59 62 <glossentry> 60 <glossterm> Networking</glossterm>63 <glossterm>Réseau</glossterm> 61 64 62 65 <glossdef> 63 <para>This package contains extra networking drivers for your 64 Windows host that VirtualBox needs to support Host Interface 65 Networking (to make your VM's virtual network cards accessible 66 from other machines on your physical network).</para> 66 <para>Ce paquet contient des pilotes supplémentaires de réseau pour 67 votre hôte Windows dont VirtualBox a besoin pour supporter Host 68 Interface Networking (réseau interface hôte) (pour rendre les 69 cartes réseau virtuelles accessibles depuis les autres machines 70 de votre réseau physique).</para> 67 71 </glossdef> 68 72 </glossentry> 69 73 70 74 <glossentry> 71 <glossterm> Python Support</glossterm>75 <glossterm>Support Python</glossterm> 72 76 73 77 <glossdef> 74 <para> This package contains Python scripting support for the75 VirtualBox API (see <xref linkend="VirtualBoxAPI" />). To get this76 feature installed an already working Python installation on the77 system is required.</para>78 <para>Ce paquet contient le support de scripts Python pour l'API 79 de VirtualBox (voir le chapitre <xref linkend="VirtualBoxAPI" />). 80 Pour que cette fonctionnalité soit installée, une installation de 81 Python opérationnelle sur le système est nécessaire.</para> 78 82 </glossdef> 79 83 </glossentry> 80 84 </glosslist></para> 81 85 82 <para>Depending on your Windows configuration, you may see warnings 83 about "unsigned drivers" or similar. Please select "Continue" on these 84 warnings as otherwise VirtualBox might not function correctly after 85 installation.</para> 86 87 <para>The installer will create a "VirtualBox" group in the programs 88 startup folder which allows you to launch the application and access its 89 documentation.</para> 90 91 <para>With standard settings, VirtualBox will be installed for all users 92 on the local system. In case this is not wanted, you have to invoke the 93 installer by first extracting it by using <screen>VirtualBox.exe -extract</screen> 94 and then do as follows: <screen>VirtualBox.exe -msiparams ALLUSERS=2</screen> 95 or <screen>msiexec /i VirtualBox-<version>-MultiArch_<x86|amd64>.msi ALLUSERS=2</screen> 96 on the extracted .MSI files. This will install VirtualBox only for the 97 current user.</para> 98 99 <para>To not install certain features of VirtualBox there is an <computeroutput>ADDLOCAL</computeroutput> 100 parameter that can be specified additionally to explicitly name the features 101 to be installed. The following features are available: 86 <para>En fonction de votre configuration de Windows, il se peut que vous 87 voyez des avertissements sur des <quote>pilotes non signés</quote> ou 88 quelque chose de ce genre. Merci de sélectionner <quote>Continuer</quote> 89 sur ces avertissements car sans cela, VirtualBox pourrait ne pas fonctionner 90 correctement après l'installation.</para> 91 92 <para>L'installateur va créer le groupe <quote>VirtualBox</quote> dans le 93 répertoire Démarrer Les programmes qui vous permet de lancer l'application 94 et d'accéder à sa documentation.</para> 95 96 <para>Avec des paramètres standards, VirtualBox sera installé pour tous 97 les utilisateurs du système local. Au cas où vous ne le voulez pas, vous 98 devez invoquer l'installateur en l'extrayant d'abord en utilisant 99 <screen>VirtualBox.exe -extract</screen> puis faites comme suit : 100 <screen>VirtualBox.exe -msiparams ALLUSERS=2</screen> 101 ou <screen>msiexec /i VirtualBox-<version>-MultiArch_<x86|amd64>.msi ALLUSERS=2</screen> 102 sur les fichiers .MSI extraits. Ceci ne va installer VirtualBox que pour 103 l'utilisateur actuel.</para> 104 105 <para>Pour ne pas installer certaines fonctionnalités de VirtualBox, vous 106 pouvez spécifier aussi un paramètre <computeroutput>ADDLOCAL</computeroutput> 107 pour nommer explicitement les fonctionnalités à installer. Les 108 fonctionnalités suivantes sont disponibles : 102 109 103 110 <glosslist> … … 106 113 107 114 <glossdef> 108 <para>Main binaries of VirtualBox. 109 <note>This feature never can be absent, 110 since it contains the minimum set of files to have working VirtualBox installation!</note> 115 <para>Binaires principaux de VirtualBox. 116 <note>Cette fonctionnalité ne peut jamais être absente puisqu'elle 117 contient l'ensemble de fichiers minimum pour que l'installation 118 de VirtualBox fonctionne !</note> 111 119 </para> 112 120 </glossdef> … … 117 125 118 126 <glossdef> 119 <para> USB support.</para>127 <para>Support USB.</para> 120 128 </glossdef> 121 129 </glossentry> … … 125 133 126 134 <glossdef> 127 <para>All networking support; includes the VBoxNetworkFlt and VBoxNetworkAdp features (see below).</para> 135 <para>Tout le support réseau ; inclut les fonctionnalités 136 VBoxNetworkFlt et VBoxNetworkAdp (voir ci-dessous).</para> 128 137 </glossdef> 129 138 </glossentry> … … 133 142 134 143 <glossdef> 135 <para> Bridged networking support.</para>144 <para>Support réseau bridgé.</para> 136 145 </glossdef> 137 146 </glossentry> … … 141 150 142 151 <glossdef> 143 <para> Host-only networking support.</para>152 <para>Support réseau Host-only.</para> 144 153 </glossdef> 145 154 </glossentry> … … 149 158 150 159 <glossdef> 151 <para> Python support.</para>160 <para>Support Python.</para> 152 161 </glossdef> 153 162 </glossentry> 154 163 </glosslist> 155 164 156 To only install USB support along with the main binaries, do a: 157 <screen>VirtualBox.exe -msiparams ADDLOCAL=VBoxApplication,VBoxUSB</screen> 158 or <screen>msiexec /i VirtualBox-<version>-MultiArch_<x86|amd64>.msi ADDLOCAL=VBoxApplication,VBoxUSB</screen></para> 159 160 </sect2> 161 162 <sect2> 163 <title>Uninstallation</title> 164 165 <para>As we use the Microsoft Installer, VirtualBox can be safely 166 uninstalled at any time by choosing the program entry in the "Add/Remove 167 Programs" applet in the Windows Control Panel.</para> 168 </sect2> 169 170 <sect2> 171 <title>Unattended installation</title> 172 173 <para>Unattended installations can be performed using the standard MSI 174 support.</para> 165 Pour n'installer que le support USB avec les binaires principaux, faites 166 un : <screen>VirtualBox.exe -msiparams ADDLOCAL=VBoxApplication,VBoxUSB</screen> 167 ou un <screen>msiexec /i VirtualBox-<version>-MultiArch_<x86|amd64>.msi ADDLOCAL=VBoxApplication,VBoxUSB</screen></para> 168 169 </sect2> 170 171 <sect2> 172 <title>Désinstallation</title> 173 174 <para>Comme nous utilisons l'installateur Windows, vous pouvez désinstaller 175 VirtualBox en sécurité n'importe quand en choisissant l'entrée du programme 176 dans la fonction <quote>Ajout/suppression de programmes</quote> dans le 177 panneau de configuration Windows.</para> 178 </sect2> 179 180 <sect2> 181 <title>Installation sans efforts</title> 182 183 <para>Vous pouvez faire des installations sans effort en utilisant le 184 support MSI standard.</para> 175 185 </sect2> 176 186 </sect1> 177 187 178 188 <sect1> 179 <title>Installing on Mac OS X hosts</title> 180 181 <sect2> 182 <title>Performing the installation</title> 183 184 <para>For Mac OS X hosts, VirtualBox ships in a disk image (dmg) file. 185 Perform the following steps: <orderedlist> 186 <listitem> 187 <para>Double-click on that file to have its contents 188 mounted.</para> 189 </listitem> 190 191 <listitem> 192 <para>A window will open telling you to double click on the 193 <computeroutput>VirtualBox.mpkg</computeroutput> installer file 194 displayed in that window.</para> 195 </listitem> 196 197 <listitem> 198 <para>This will start the installer, which will allow you to 199 select where to install VirtualBox to.</para> 189 <title>Installation sur des hôtes Mac OS X</title> 190 191 <sect2> 192 <title>Effectuer l'installation</title> 193 194 <para>Pour les hôtes Mac OS X, VirtualBox est emballé dans une fichier 195 image de disque (dmg). Effectuez les étapes suivantes : <orderedlist> 196 <listitem> 197 <para>Double-cliquez sur ce fichier pour monter son contenu.</para> 198 </listitem> 199 200 <listitem> 201 <para>Une fenêtre va s'ouvrir vous disant de double-cliquer sur le 202 fichier installateur <computeroutput>VirtualBox.mpkg</computeroutput> 203 affiché dans la fenêtre.</para> 204 </listitem> 205 206 <listitem> 207 <para>Ceci démarrera l'installateur, ce qui vous permettra de 208 sélectionner où installer VirtualBox.</para> 200 209 </listitem> 201 210 </orderedlist></para> 202 211 203 <para>After installation, you can find a VirtualBox icon in the 204 "Applications" folder in the Finder.</para> 205 </sect2> 206 207 <sect2> 208 <title>Uninstallation</title> 209 210 <para>To uninstall VirtualBox, open the disk image (dmg) file again and 211 double-click on the uninstall icon contained therein.</para> 212 </sect2> 213 214 <sect2> 215 <title>Unattended installation</title> 216 217 <para>To perform a non-interactive installation of VirtualBox you can 218 use the command line version of the installer application.</para> 219 220 <para>Mount the disk image (dmg) file as described in the normal 221 installation. Then open a terminal session and execute:</para> 212 <para>Après l'installation, vous pouvez trouver une icône VirtualBox dans 213 le menu <quote>Applications</quote> dans le <quote>Finder</quote>.</para> 214 </sect2> 215 216 <sect2> 217 <title>Désinstallation</title> 218 219 <para>Pour désinstaller VirtualBox, ouvrez à nouveau le fichier image (dmg) 220 et double-cliquez sur l'icône Désinstaller contenue dedans.</para> 221 </sect2> 222 223 <sect2> 224 <title>Installation sans efforts</title> 225 226 <para>Pour effectuer une installation non interactive de VirtualBox, vous 227 pouvez utiliser la version en ligne de commande de l'application 228 installateur.</para> 229 230 <para>Montez le fichier image de disque (dmg) comme décrit dans 231 l'installation normale. Puis, ouvrez une session de terminal et exécutez :</para> 222 232 223 233 <screen>sudo installer -pkg /Volumes/VirtualBox/VirtualBox.mpkg \ … … 227 237 228 238 <sect1> 229 <title id="install-linux-host">Install ing on Linux hosts</title>230 231 <sect2> 232 <title>Pr erequisites</title>233 234 <para> For the various versions of Linux that we support as host235 operating systems, please refer to<xref239 <title id="install-linux-host">Installation sur des hôtes Linux</title> 240 241 <sect2> 242 <title>Prérequis</title> 243 244 <para>Pour les diverses versions de Linux que nous supportons en tant que 245 systèmes d'exploitation hôtes, merci de vous référer au <xref 236 246 linkend="hostossupport" />.</para> 237 247 238 <para> You will need to install the following packages on your Linux239 system before starting the installation (some systems will do this for240 you automatically when you install VirtualBox):</para>248 <para>Vous aurez besoin d'installer les paquets suivants sur votre système 249 Linux avant de commencer l'installation (certains systèmes feront cela 250 pour vous automatiquement quand vous installerez VirtualBox) :</para> 241 251 242 252 <itemizedlist> 243 253 <listitem> 244 <para>Qt 4.4.0 o r higher;</para>254 <para>Qt 4.4.0 ou supérieur ;</para> 245 255 </listitem> 246 256 247 257 <listitem> 248 <para>SDL 1.2.7 or higher (this graphics library is typically called 249 <computeroutput>libsdl</computeroutput> or similar).</para> 258 <para>SDL 1.2.7 ou supérieur (cette bibliothèque graphique est en 259 général appelée <computeroutput>libsdl</computeroutput> 260 ou quelque chose du genre).</para> 250 261 </listitem> 251 262 </itemizedlist> 252 263 264 Pour être précis, ces paquets ne sont nécessaires que si vous voulez lancer les interfaces graphiques de VirtualBox. En particulier, VirtualBox, notre interface graphique principale, exige à la fois Qt et SDL ; VboxSDL, notre interface graphique simplifiée, n'exige que SDL. À l'inverse, si vous ne voulez qu'exécuter le serveur VRDP headless fourni avec VirtualBox, ni Qt ni SDL ne sont nécessaires. 253 265 <note> 254 <para>To be precise, these packages are only required if you want to 255 run the VirtualBox graphical user interfaces. In particular, 256 <computeroutput>VirtualBox</computeroutput>, our main graphical user 257 interface, requires both Qt and SDL; 258 <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput>, our simplified GUI, requires 259 only SDL. By contrast, if you only want to run the headless VRDP 260 server that comes with VirtualBox, neither Qt nor SDL are 261 required.</para> 266 <para>Pour être précis, ces paquets ne sont nécessaires que si vous 267 voulez lancer les interfaces graphiques de VirtualBox. En particulier, 268 <computeroutput>VirtualBox</computeroutput>, notre interface graphique 269 principale, exige à la fois Qt et SDL ; <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput>, 270 notre interface graphique simplifiée, n'exige que SDL. À l'inverse, si 271 vous ne voulez qu'exécuter le serveur VRDP headless fourni avec VirtualBox, 272 ni Qt ni SDL ne sont nécessaires.</para> 262 273 </note> 263 274 </sect2> 264 275 265 276 <sect2 id="externalkernelmodules"> 266 <title>The VirtualBox kernel module</title> 267 268 <para>VirtualBox uses a special kernel module to perform physical memory 269 allocation and to gain control of the processor for guest system 270 execution. Without this kernel module, you will still be able to work 271 with virtual machines in the configuration interface, but you will not 272 be able to start any virtual machines.</para> 273 274 <para>The VirtualBox kernel module is automatically installed on your 275 system when you install VirtualBox. To maintain it with future kernel 276 updates, for recent Linux distributions -- for example Fedora Core 5 and 277 later, Ubuntu 7.10 (Gutsy) and later and Mandriva 2007.1 and later --, 278 generally we recommend installing Dynamic Kernel Module Support 279 (DKMS)<footnote> 280 <para>See <ulink 277 <title>Le module noyau de VirtualBox</title> 278 279 <para>VirtualBox utilise un module noyau spécial pour effectuer 280 l'allocation de la mémoire physique et pour obtenir le contrôle du 281 processeur pour l'exécution du système invité. Sans ce module noyau, vous 282 pourrez travailler avec des machines virtuelles dans l'interface de 283 configuration mais vous ne pourrez lancer aucune machine virtuelle.</para> 284 285 Le module noyau de VirtualBox est automatiquement installé sur votre système quand vous installez VirtualBox. Pour le maintenir avec les futures mises à jour du noyau, pour les distributions Linux récentes, - par exemple, Fedora Core 5 et supérieur, Ubuntu 7.10 (Gutsy) et supérieur et Mandriva 2007.1 et supérieur -, nous recommandons en général d'installer le Dynamic Kernel Module Support (DKMS) (support de module noyau dynamique 1). Cet environnement aide à construire des modules de noyau et à gérer les mises à jour du noyau. 286 287 <para>Le module noyau de VirtualBox est automatiquement installé sur votre 288 système quand vous installez VirtualBox. Pour le maintenir avec les futures 289 mises à jour du noyau, pour les distributions Linux récentes, -- par 290 exemple, Fedora Core 5 et supérieur, Ubuntu 7.10 (Gutsy) et supérieur et 291 Mandriva 2007.1 et supérieur --, nous recommandons en général d'installer 292 le Dynamic Kernel Module Support (DKMS) (support de module noyau dynamique)<footnote> 293 <para>Voir <ulink 281 294 url="http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support">http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Kernel_Module_Support</ulink> 282 for anintroduction.</para>283 </footnote>. This framework helps to build kernel modules and to deal284 with kernel upgrades.</para>285 286 <para> If DKMS is not already installed, execute one of the following:295 pour une introduction.</para> 296 </footnote>. Cet environnement aide à construire des modules de noyau et 297 à gérer les mises à jour du noyau.</para> 298 299 <para>Si DKMS n'est pas déjà installé, exécutez une des étapes suivantes : 287 300 <itemizedlist> 288 301 <listitem> 289 <para> On an Ubuntu system:</para>302 <para>Sur un système Ubuntu :</para> 290 303 291 304 <screen>sudo apt-get install dkms</screen> … … 293 306 294 307 <listitem> 295 <para> On a Fedora system:<screen>yum install dkms</screen></para>296 </listitem> 297 298 <listitem> 299 <para> On a Mandriva system:<screen>urpmi dkms</screen></para>308 <para>Sur un système Fedora :<screen>yum install dkms</screen></para> 309 </listitem> 310 311 <listitem> 312 <para>Sur un système Mandriva :<screen>urpmi dkms</screen></para> 300 313 </listitem> 301 314 </itemizedlist></para> 302 315 303 <para> If DKMS is available and installed, the VirtualBox kernel module304 should always work automatically, and it will be automatically rebuilt305 if your host kernel is updated.</para>306 307 <para> Otherwise, there are only two situations in which you will need to308 worry about the kernel module:<orderedlist>309 <listitem> 310 <para> The original installation fails. This probably means that311 your Linux system is not prepared for building external kernel312 modules.</para>313 314 <para> Most Linux distributions can be set up simply by installing315 the right packages - normally, these will be the GNU compiler316 (GCC), GNU Make (make) and packages containing header files for317 your kernel - and making sure that all system updates are318 installed and that the system is running the most up-to-date319 kernel included in the distribution. <emphasis>The version numbers320 of the header file packages must be the same as that of the kernel321 you are using.</emphasis></para>316 <para>Si DKMS est disponible et installé, le module noyau de VirtualBox 317 devrait toujours fonctionner automatiquement et il sera automatiquement 318 reconstruit si votre noyau hôte est mis à jour.</para> 319 320 <para>Sinon, il n'y a que deux situations où vous devrez vous inquiéter du 321 module noyau :<orderedlist> 322 <listitem> 323 <para>L'installation échoue dès le départ. Cela signifie probablement 324 que votre système Linux n'est pas préparé à construire des modules 325 noyau externes.</para> 326 327 <para>La plupart des distributions Linux peuvent être paramétrées 328 simplement en installant les bons paquets -- normalement il s'agira 329 du compilateur GNU (GCC), GNU Make (make) et des paquets contenant 330 les fichiers d'en-tête de votre noyau - et en vous assurant que toutes 331 les mises à jour du système sont installées et que le système 332 exécute le noyau le plus récent inclus dans la distribution. 333 <emphasis>Les numéros de version des paquets de fichiers d'en-tête 334 doivent être les mêmes que ceux du noyau que vous utilisez.</emphasis></para> 322 335 323 336 <itemizedlist> 324 337 <listitem> 325 <para>With Debian and Ubuntu releases, you must install the 326 right version of the 327 <computeroutput>linux-headers</computeroutput> and if it 328 exists the <computeroutput>linux-kbuild</computeroutput> 329 package. Current Ubuntu releases should have the right 330 packages installed by default.</para> 338 <para>Avec les versions de Debian et d'Ubuntu, vous devez 339 installer la bonne version de <computeroutput>linux-headers</computeroutput> 340 et, s'il existe, du paquet <computeroutput>linux-kbuild</computeroutput>. 341 Les versions actuelles d'Ubuntu devraient avoir les bons paquets 342 installés par défaut.</para> 331 343 </listitem> 332 344 333 345 <listitem> 334 <para>In even older Debian and Ubuntu releases, you must 335 install the right version of the 336 <computeroutput>kernel-headers</computeroutput> 337 package.</para> 346 <para>Dans des versions de Debian et d'Ubuntu encore plus 347 anciennes, vous devez installer la bonne version du paquet 348 <computeroutput>kernel-headers</computeroutput>.</para> 338 349 </listitem> 339 350 340 351 <listitem> 341 <para> On Fedora and Redhat systems, the package is352 <para>Sur les systèmes Fedora et Redhat, le paquet s'appelle 342 353 <computeroutput>kernel-devel</computeroutput>.</para> 343 354 </listitem> 344 355 345 356 <listitem> 346 <para>On SUSE and openSUSE Linux, you must install the right 347 versions of the <computeroutput>kernel-source</computeroutput> 348 and <computeroutput>kernel-syms</computeroutput> 349 packages.</para> 357 <para>Sur SUSE et openSUSE Linux, vous devez installer la bonne 358 version des paquets <computeroutput>kernel-source</computeroutput> 359 et <computeroutput>kernel-syms</computeroutput>.</para> 350 360 </listitem> 351 361 352 362 <listitem> 353 <para> Alternatively, if you have built your own kernel,354 <computeroutput>/usr/src/linux</computeroutput> should point355 to your kernel sources. If you have not removed the files356 created during the build process, then your system will357 already be set up correctly.</para>363 <para>Sinon, si vous avez construit votre propre noyau, 364 <computeroutput>/usr/src/linux</computeroutput> devrait pointer 365 vers les sources de votre noyau. Si vous n'avez pas supprimé les 366 fichiers créés pendant le processus de construction, alors votre 367 système sera déjà paramétré correctement.</para> 358 368 </listitem> 359 369 </itemizedlist> … … 361 371 362 372 <listitem> 363 <para> The kernel of your Linux host got updated. In that case, the364 kernel module will need to be reinstalled by executing (as365 root):</para>373 <para>Le noyau de votre hôte Linux a été mis à jour. Dans ce cas le 374 module noyau aura besoin d'être réinstallé en exécutant (en tant 375 qu'administrateur) :</para> 366 376 367 377 <screen>/etc/init.d/vboxdrv setup</screen> … … 371 381 372 382 <sect2> 373 <title> USB and advanced networking support</title>374 375 <para> In order to use VirtualBox's USB support, the user account under376 which you intend to run VirtualBox must have read and write access to377 the USB filesystem(<computeroutput>usbfs</computeroutput>).</para>378 379 <para> In addition, access to380 <computeroutput>/dev/net/tun</computeroutput> will be required if you381 want to use Host Interface Networking, which is described in detail in382 <xref linkend="network_bridged" />.</para>383 <title>Support de l'USB et du réseau avancé</title> 384 385 <para>Afin d'utiliser le support USB de VirtualBox, le compte utilisateur 386 sous lequel vous entendez lancer VirtualBox doit avoir l'accès en lecture 387 et en écriture au système de fichiers USB (<computeroutput>usbfs</computeroutput>).</para> 388 389 <para>En outre, l'accès à 390 <computeroutput>/dev/net/tun</computeroutput> sera requis si vous voulez 391 utiliser le Host Interface Networking (réseau d'interface hôte), ce qui 392 est décrit en détail au <xref linkend="network_bridged" />.</para> 383 393 384 394 <!--TODO Write a couple of notes about hardened kernels. If PaX is installed, VBox presently doesn't start. I tried with a … … 391 401 392 402 <sect2> 393 <title>Performing the installation</title> 394 395 <para>VirtualBox is available in a number of package formats native to 396 various common Linux distributions (see <xref linkend="hostossupport" /> 397 for details). In addition, there is an alternative generic installer 398 (.run) which should work on most Linux distributions.</para> 403 <title>Effectuer l'installation</title> 404 405 <para>VirtualBox est disponible dans un grand nombre de formats de paquets 406 de base pour de nombreuses distributions Linux (voir le 407 <xref linkend="hostossupport" /> pour les détails). En outre, il y a un 408 installateur générique alternatif (.run) qui devrait fonctionner sur la 409 plupart des distributions Linux.</para> 399 410 400 411 <sect3> 401 <title>Install ing VirtualBox from a Debian/Ubuntu package</title>402 403 <para> First, download the appropriate package for your distribution.404 The following examples assume that you are installing to a 32-bit Ubuntu405 Karmic system. Use <computeroutput>dpkg</computeroutput> to install the406 Debian package:</para>412 <title>Installer VirtualBox à partir d'un paquet Debian/Ubuntu</title> 413 414 <para>Tout d'abord, téléchargez le paquet adapté à votre distribution. 415 Les exemples suivants supposent que vous installez sur un système 32 416 bits Ubuntu Karmic. Utilisez <computeroutput>dpkg</computeroutput> pour 417 installer le paquet Debian :</para> 407 418 408 419 <screen>sudo dpkg -i VirtualBox-3.2_$VBOX_VERSION_STRING_Ubuntu_karmic_i386.deb</screen> 409 420 410 <para>You will be asked to accept the VirtualBox Personal Use and 411 Evaluation License. Unless you answer "yes" here, the installation 412 will be aborted.</para> 413 414 <para>The group <computeroutput>vboxusers</computeroutput> will be 415 created during installation. Note that a user who is going to run 416 VirtualBox must be member of that group. A user can be made member of 417 the group <computeroutput>vboxusers</computeroutput> through the GUI 418 user/group management or at the command line with</para> 419 420 <screen>sudo usermod -a -G vboxusers username</screen> 421 422 <para>Also note that adding an active user to that group will require 423 that user to log out and back in again. This should be done manually 424 after successful installation of the package.</para> 425 426 <para>The installer will also search for a VirtualBox kernel module 427 suitable for your kernel. The package includes pre-compiled modules 428 for the most common kernel configurations. If no suitable kernel 429 module is found, the installation script tries to build a module 430 itself. If the build process is not successful you will be shown a 431 warning and the package will be left unconfigured. Please have a look 432 at <computeroutput>/var/log/vbox-install.log</computeroutput> to find 433 out why the compilation failed. You may have to install the 434 appropriate Linux kernel headers (see <xref 435 linkend="externalkernelmodules" />). After correcting any problems, do 436 <screen>sudo /etc/init.d/vboxdrv setup</screen>This will start a 437 second attempt to build the module.</para> 438 439 <para>If a suitable kernel module was found in the package or the 440 module was successfully built, the installation script will attempt to 441 load that module. If this fails, please see <xref 442 linkend="linuxkernelmodulefailstoload" /> for further 443 information.</para> 444 445 <para>Once VirtualBox has been successfully installed and configured, 446 you can start it by selecting "VirtualBox" in your start menu or from 447 the command line (see <xref linkend="startingvboxonlinux" />).</para> 421 <para>On vous demandera d'accepter la licence VirtualBox Personal Use 422 and Evaluation License (licence d'évaluation et d'utilisation 423 personnelle de VirtualBox). Sauf si vous répondez <quote>Yes</quote> ici, 424 l'installation sera arrêtée.</para> 425 426 <para>Le groupe <computeroutput>vboxusers</computeroutput> sera créé 427 pendant l'installation. Notez qu'un utilisateur qui va exécuter 428 VirtualBox doit être membre de ce groupe. Un utilisateur peut devenir 429 membre du groupe <computeroutput>vboxusers</computeroutput> à travers la 430 gestion des utilisateurs/groupes en graphique ou en ligne de commande 431 avec</para> 432 433 <screen>sudo usermod -a -G vboxusers nom_utilisateur</screen> 434 435 <para>Remarquez aussi qu'ajouter un utilisateur actif à ce groupe 436 exigera que l'utilisateur se déconnecte puis revienne. Cela devrait se 437 faire à la main après une installation réussie du paquet.</para> 438 439 <para>L'installateur cherchera aussi un module noyau VirtualBox qui 440 convient à votre noyau. Le paquet comprend des modules précompilés pour 441 la plupart des configurations du noyau. Si aucun module noyau convenable 442 n'est trouvé, le script d'installation essaie de construire un module 443 lui-même. Si le processus de construction ne réussit pas, on vous montrera 444 un avertissement et le paquet sera laissé non configuré. Merci de jeter 445 un œil sur <computeroutput>/var/log/vbox-install.log</computeroutput> 446 pour trouver pourquoi la compilation a échoué. Il se peut que vous deviez 447 installer les en-têtes du noyau Linux adéquat (voir le <xref 448 linkend="externalkernelmodules" />). Après avoir corrigé les 449 problèmes, faites 450 451 <screen>sudo /etc/init.d/vboxdrv setup</screen>Ceci démarrera une 452 nouvelle tentative de construire le module.</para> 453 454 <para>Si un module noyau convenable est trouvé dans le paquet ou si le 455 module a été construit avec succès, le script d'installation va tenter 456 de charger le module. Si ceci échoue, merci de voir le chapitre <xref 457 linkend="linuxkernelmodulefailstoload" /> pour de plus amples informations.</para> 458 459 <para>Une fois que VirtualBox a été installé avec succès et configuré, 460 vous pouvez le démarrer en sélectionnant <quote>VirtualBox</quote> dans 461 votre menu de démarrage ou depuis la ligne de commande (voir le 462 <xref linkend="startingvboxonlinux" />).</para> 448 463 </sect3> 449 464 450 465 <sect3> 451 <title>U sing the alternative installer(VirtualBox.run)</title>452 453 <para> The alternative installer performs the following steps:</para>466 <title>Utiliser l'installateur alternatif (VirtualBox.run)</title> 467 468 <para>L'installateur alternatif effectue les étapes suivantes :</para> 454 469 455 470 <itemizedlist> 456 471 <listitem> 457 <para>I t unpacks the application files to a target directory of458 c hoice. By default, <screen>/opt/VirtualBox/</screen> will be459 used.</para>460 </listitem> 461 462 <listitem> 463 <para>I t builds the VirtualBox kernel module464 (<computeroutput>vboxdrv</computeroutput>) and installs it.</para>465 </listitem> 466 467 <listitem> 468 <para>I t creates469 <computeroutput>/etc/init.d/vboxdrv</computeroutput>, an init470 script to start the VirtualBox kernel module.</para>471 </listitem> 472 473 <listitem> 474 <para>I t creates a new system group called472 <para>Il déballe les fichiers de l'application vers un répertoire 473 cible de votre choix. Par défaut, <screen>/opt/VirtualBox/</screen> 474 sera utilisé.</para> 475 </listitem> 476 477 <listitem> 478 <para>Il construit le module noyau VirtualBox 479 (<computeroutput>vboxdrv</computeroutput>) et l'installe.</para> 480 </listitem> 481 482 <listitem> 483 <para>Il crée 484 <computeroutput>/etc/init.d/vboxdrv</computeroutput>, un script de 485 démarrage pour démarrer le module noyau de VirtualBox.</para> 486 </listitem> 487 488 <listitem> 489 <para>Il crée un nouveau groupe système appelé 475 490 <computeroutput>vboxusers</computeroutput>.</para> 476 491 </listitem> 477 492 478 493 <listitem> 479 <para>I t creates symbolic links to494 <para>Il crée des liens symboliques vers 480 495 <computeroutput>VirtualBox</computeroutput>, 481 496 <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput>, 482 497 <computeroutput>VBoxVRDP</computeroutput>, 483 <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput> and484 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> in498 <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput> et 499 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> dans 485 500 <computeroutput>/usr/bin</computeroutput>.</para> 486 501 </listitem> 487 502 488 503 <listitem> 489 <para>I t creates490 <computeroutput>/etc/udev/60-vboxdrv.rules</computeroutput>, a491 description file for udev, if that is present, which makes the492 module accessible to anyone in the group504 <para>Il crée 505 <computeroutput>/etc/udev/60-vboxdrv.rules</computeroutput>, un 506 fichier de description pour udev, s'il est présent ce qui rend le 507 module accessible à n'importe qui dans le groupe 493 508 <computeroutput>vboxusers</computeroutput>.</para> 494 509 </listitem> 495 510 496 511 <listitem> 497 <para>I t writes the installation directory to512 <para>Il écrit le répertoire d'installation dans 498 513 <computeroutput>/etc/vbox/vbox.cfg</computeroutput>.</para> 499 514 </listitem> 500 515 </itemizedlist> 501 516 502 <para>The installer must be executed as root with either 503 <computeroutput>install</computeroutput> or 504 <computeroutput>uninstall</computeroutput> as the first parameter. If 505 you do not want the installer to ask you whether you wish to accept 506 the license agreement (for example, for performing unattended 507 installations), you can add the parameter 508 <computeroutput>license_accepted_unconditionally</computeroutput>. 509 Finally, if you want to use a directory other than the default 510 installation directory, add the desired path as an extra 511 parameter.</para> 517 <para>L'installateur doit être exécuté en tant qu'administrateur avec 518 <computeroutput>install</computeroutput> ou <computeroutput>uninstall</computeroutput> 519 en premier paramètre. Si vous ne voulez pas que l'installateur vous 520 demande si vous acceptez ou non l'accord de licence (par exemple pour 521 effectuer une installation sans efforts), vous pouvez ajouter le 522 paramètre <computeroutput>license_accepted_unconditionally</computeroutput>. 523 Enfin, si vous voulez utiliser un autre répertoire que celui 524 d'installation par défaut, ajoutez le chemin désiré en paramètre 525 supplémentaire.</para> 512 526 513 527 <screen>sudo ./VirtualBox.run install /opt/VirtualBox</screen> 514 528 515 <para>O r if you do not have the "sudo" command available, run the516 following as root instead:<screen>./VirtualBox.run install /opt/VirtualBox</screen></para>517 518 <para>After that you need to put every user which should be able to 519 use VirtualBox in the group520 <computeroutput>vboxusers</computeroutput>, either through the GUI521 user management tools or by running the following command as522 root:</para>529 <para>Ou si vous n'avez pas de commande <quote>sudo</quote> disponible, 530 lancez plutôt ce qui suit en tant 531 qu'administrateur :<screen>./VirtualBox.run install /opt/VirtualBox</screen></para> 532 533 <para>Après quoi vous devez mettre tout utilisateur qui devrait pouvoir 534 utiliser VirtualBox dans le groupe <computeroutput>vboxusers</computeroutput>, 535 soit avec les outils graphiques de gestion d'utilisateur soit en 536 lançant la commande suivante en tant qu'administrateur :</para> 523 537 524 538 <screen>sudo usermod -a -G vboxusers username</screen> 525 539 526 540 <para><note> 527 <para>The <computeroutput>usermod</computeroutput> command of some 528 older Linux distributions does not support the 529 <computeroutput>-a</computeroutput> option (which adds the user to 530 the given group without affecting membership of other groups). In 531 this case, find out the current group memberships with the 532 <computeroutput>groups</computeroutput> command and add all these 533 groups in a comma-separated list to the command line after the 534 <computeroutput>-G</computeroutput> option, e.g. like this: 541 <para>La commande <computeroutput>usermod</computeroutput> de 542 certaines distributions Linux anciennes ne supporte pas l'option 543 <computeroutput>-a</computeroutput> (qui ajoute l'utilisateur au 544 groupe donné sans modifier sa qualité de membre d'autres groupes). 545 Dans ce cas, cherchez les appartenances de groupe avec la commande 546 <computeroutput>groups</computeroutput> et ajoutez tous ces groupes 547 dans une liste séparée par des virgules à la ligne de commande après 548 l'option <computeroutput>-G</computeroutput>, comme ceci par 549 exemple : 535 550 <computeroutput>usermod -G group1,group2,vboxusers 536 username</computeroutput>.</para>537 </note> If any users on your system should be able to access host USB538 devices from within VirtualBox guests, you should also add them to the539 appropriate user group that your distribution uses for USB access,540 e.g. <computeroutput>usb</computeroutput> or541 <computeroutput>usbusers</computeroutput>.</para>551 nom_utilisateur</computeroutput>.</para> 552 </note>Si un utilisateur sur votre système devrait pouvoir accéder 553 aux périphériques USB de l'hôte, depuis vos invités VirtualBox, vous 554 devriez aussi les ajouter au groupe utilisateur utilisé par votre 555 distribution pour l'accès USB (comme <computeroutput>usb</computeroutput> 556 ou <computeroutput>usbusers</computeroutput>.</para> 542 557 </sect3> 543 558 544 559 <sect3> 545 <title> Performing a manual installation</title>546 547 <para> If, for any reason, you cannot use the shell script installer548 described previously, you can also perform a manual installation.549 Invoke the installer like this:</para>560 <title>Effectuer une installation manuelle</title> 561 562 <para>Si pour une raison quelconque vous ne pouvez pas utiliser le 563 script shell d'installation décrit précédemment, vous pouvez aussi 564 effectuer une installation manuelle. Invoquez l'installateur comme ceci :</para> 550 565 551 566 <screen>./VirtualBox.run --keep --noexec</screen> 552 567 553 <para>This will unpack all the files needed for installation in the 554 directory <computeroutput>install</computeroutput> under the current 555 directory. The VirtualBox application files are contained in 556 <computeroutput>VirtualBox.tar.bz2</computeroutput> which you can 557 unpack to any directory on your system. For example:</para> 568 <para>Cela va déballer tous les fichiers nécessaires à l'installation 569 dans le répertoire <computeroutput>install</computeroutput> sous le 570 répertoire cohérent. Les fichiers de l'application VirtualBox sont 571 contenus dans <computeroutput>VirtualBox.tar.bz2</computeroutput> que 572 vous pouvez déballer dans n'importe quel répertoire sur votre système. 573 Par exemple :</para> 558 574 559 575 <screen>sudo mkdir /opt/VirtualBox 560 576 sudo tar jxf ./install/VirtualBox.tar.bz2 -C /opt/VirtualBox</screen> 561 577 562 <para>o r as root:<screen>mkdir /opt/VirtualBox578 <para>ou en tant qu'administrateur :<screen>mkdir /opt/VirtualBox 563 579 tar jxf ./install/VirtualBox.tar.bz2 -C /opt/VirtualBox</screen></para> 564 580 565 <para> The sources for VirtualBox's kernel module are provided in the566 <computeroutput>src</computeroutput> directory. To build the module,567 change to the directory and issue</para>581 <para>Les sources du module noyau de VirtualBox sont fournies dans le 582 répertoire <computeroutput>src</computeroutput>. Pour construire le 583 module, allez dans ce répertoire et exécutez</para> 568 584 569 585 <screen>make</screen> 570 586 571 <para> If everything builds correctly, issue the following command to572 install the module to the appropriate module directory:</para>587 <para>Si tout se construit correctement, exécutez la commande suivante 588 pour installer le module dans le répertoire de modules aqéquats :</para> 573 589 574 590 <screen>sudo make install</screen> 575 591 576 <para>In case you do not have sudo, switch the user account to root 577 and perform<screen>make install</screen></para> 578 579 <para>The VirtualBox kernel module needs a device node to operate. The 580 above make command will tell you how to create the device node, 581 depending on your Linux system. The procedure is slightly different 582 for a classical Linux setup with a 583 <computeroutput>/dev</computeroutput> directory, a system with the now 584 deprecated <computeroutput>devfs</computeroutput> and a modern Linux 585 system with <computeroutput>udev</computeroutput>.</para> 586 587 <para>On certain Linux distributions, you might experience 588 difficulties building the module. You will have to analyze the error 589 messages from the build system to diagnose the cause of the problems. 590 In general, make sure that the correct Linux kernel sources are used 591 for the build process.</para> 592 593 <para>Note that the user who is going to run VirtualBox needs read and 594 write permission on the VirtualBox kernel module device node 595 <computeroutput>/dev/vboxdrv</computeroutput>. You can either define a 596 <computeroutput>vboxusers</computeroutput> group by entering<screen>groupadd vboxusers 592 <para>Au cas où vous n'avez pas sudo, allez du compte utilisateur vers 593 celui administrateur et effectuez<screen>make install</screen></para> 594 595 <para>Le module noyau de VirtualBox a besoin d'un nœud de 596 périphérique pour fonctionner. La commande make ci-dessus vous dira 597 comment créer le nœud de périphérique en fonction de votre système 598 Linux. La procédure est légèrement différente pour une installation 599 Linux classique avec un répertoire <computeroutput>/dev</computeroutput>, 600 un système avec un répertoire <computeroutput>devfs</computeroutput>, 601 maintenant obsolète, et un système Linux moderne avec 602 <computeroutput>udev</computeroutput>.</para> 603 604 <para>Sur certaines distributions Linux, vous pourriez rencontrer des 605 difficultés pour construire le module. Vous devrez analyser les messages 606 d'erreur du système de construction pour diagnostiquer la cause des 607 problèmes. De façon générale, assurez-vous d'utiliser les bonnes sources 608 du noyau Linux pour le processus de construction.</para> 609 610 <para>Remarquez que l'utilisateur qui va lancer VirtualBox a besoin des 611 droits de lecture et d'écriture sur le nœud de périphérique du 612 module noyau <computeroutput>/dev/vboxdrv</computeroutput>. Vous pouvez 613 soit définir un groupe <computeroutput>vboxusers</computeroutput> en 614 entrant <screen>groupadd vboxusers 597 615 chgrp vboxusers /dev/vboxdrv 598 chmod 660 /dev/vboxdrv</screen> or, alternatively, simply give all users access599 (insecure, not recommended!)<screen>chmod 666 /dev/vboxdrv</screen>You 600 should also add any users who will be allowed to use host USB devices601 in VirtualBox guests to the appropriate USB users group for your602 d istribution. This group is often called603 <computeroutput>usb</computeroutput> or616 chmod 660 /dev/vboxdrv</screen>soit, alternativement, simplement donner à tous 617 les utilisateurs l'accès (non sécurisé, non recommandé !)<screen>chmod 666 /dev/vboxdrv</screen>Vous 618 devriez aussi ajouter les utilisateurs qui seront autorisés à utiliser 619 les périphériques USB de l'hôte des invités de VirtualBox au groupe 620 d'utilisateurs USB adéquat pour votre distribution. Ce groupe s'appelle 621 souvent <computeroutput>usb</computeroutput> ou 604 622 <computeroutput>usbusers</computeroutput>.</para> 605 623 606 <para>Next, you will have to install the system initialization script 607 for the kernel module:<screen>cp /opt/VirtualBox/vboxdrv.sh /etc/init.d/vboxdrv</screen>(assuming 608 you installed VirtualBox to the 609 <computeroutput>/opt/VirtualBox</computeroutput> directory) and 610 activate the initialization script using the right method for your 611 distribution. You should create VirtualBox's configuration 612 file:<screen>mkdir /etc/vbox 613 echo INSTALL_DIR=/opt/VirtualBox > /etc/vbox/vbox.cfg</screen>and, for 614 convenience, create the following symbolic links:</para> 624 <para>Ensuite, vous devrez installer le script de démarrage système du 625 module noyau :<screen>cp /opt/VirtualBox/vboxdrv.sh /etc/init.d/vboxdrv</screen>(en 626 supposant que vous avez installé VirtualBox dans le répertoire 627 <computeroutput>/opt/VirtualBox</computeroutput>) et activer le script 628 de démarrage en utilisant la méthode adaptée à votre distribution. Vous 629 devriez créer le fichier de configuration de VirtualBox :<screen>mkdir /etc/vbox 630 echo INSTALL_DIR=/opt/VirtualBox > /etc/vbox/vbox.cfg</screen>et, par souci 631 de pratique, créer les liens symboliques suivants :</para> 615 632 616 633 <screen>ln -sf /opt/VirtualBox/VBox.sh /usr/bin/VirtualBox … … 622 639 623 640 <sect3> 624 <title>Updating and uninstalling VirtualBox</title> 625 626 <para>Before updating or uninstalling VirtualBox, you must terminate 627 any virtual machines which are currently running and exit the 628 VirtualBox or VBoxSVC applications. To update VirtualBox, simply run 629 the installer of the updated version. To uninstall VirtualBox, invoke 630 the installer like this: <screen>sudo ./VirtualBox.run uninstall</screen> 631 or as root<screen>./VirtualBox.run uninstall</screen>. Starting with 632 version 2.2.2, you can uninstall the .run package by invoking <screen>/opt/VirtualBox/uninstall.sh</screen>To 633 manually uninstall VirtualBox, simply undo the steps in the manual 634 installation in reverse order.</para> 641 <title>Mettre à jour et désinstaller VirtualBox</title> 642 643 <para>Avant de mettre à jour ou de désinstaller VirtualBox, vous devez 644 arrêter toutes les machines virtuelles qui sont actuellement en fonction 645 et quitter les applications VirtualBox ou VboxSVC. Pour mettre à jour 646 VirtualBox, lancez simplement l'installateur de la version de mise à 647 jour. Pour désinstaller VirtualBox, appelez l'installateur comme 648 ceci : <screen>sudo ./VirtualBox.run uninstall</screen> 649 ou en tant qu'administrateur<screen>./VirtualBox.run uninstall</screen>. 650 À partir de la version 2.2.2, vous pouvez désinstaller le paquet .run 651 en appelant <screen>/opt/VirtualBox/uninstall.sh</screen>Pour 652 désinstaller VirtualBox à la main, effectuez simplement les étapes 653 d'installation manuelle dans l'ordre inverse.</para> 635 654 </sect3> 636 655 637 656 <sect3> 638 <title> Automatic installation of Debian packages</title>639 640 <para> The Debian packages will request some user feedback when641 installed for the first time. The debconf system is used to perform642 this task. To prevent any user interaction during installation,643 default values can be defined. A file644 <computeroutput>vboxconf</computeroutput> can contain the following645 debconf settings: <screen>virtualbox virtualbox/module-compilation-allowed boolean true646 virtualbox virtualbox/delete-old-modules boolean true</screen> The first line647 allows compilation of the vboxdrv kernel module if no module was found648 for the current kernel. The second line allows the package to delete649 any old vboxdrv kernel modules compiled by previous650 installations .</para>651 652 <para> These default settings can be applied with<screen>debconf-set-selections vboxconf</screen>653 prior to the installation of the VirtualBox Debian package.</para>654 655 <para>I n addition there are some common configuration options that can be set prior to656 the installation, described in<xref linkend="linux_install_opts" />.</para>657 <title>Installation automatique des paquets Debian</title> 658 659 <para>Les paquets Debian exigeront quelques retours d'utilisateurs 660 lorsqu'ils seront installés pour la première fois. Le système debconf 661 est utilisé pour effectuer cette tâche. Pour éviter toute action de 662 l'utilisateur pendant l'installation, vous pouvez définir des valeurs 663 par défaut. Un fichier <computeroutput>vboxconf</computeroutput> peut 664 contenir les réglages debconf suivants : <screen>virtualbox virtualbox/module-compilation-allowed boolean true 665 virtualbox virtualbox/delete-old-modules boolean true</screen>La première ligne 666 permet de compiler le module noyau vboxdrv si aucun module n'a été 667 trouvé pour le noyau actuel. La deuxième ligne permet au paquet 668 d'effacer n'importe quel ancien module noyau vboxdrv compilé par les 669 installations précédentes.</para> 670 671 <para>Ces réglages par défaut peuvent être appliqués avec <screen>debconf-set-selections vboxconf</screen> 672 avant l'installation du paquet Debian VirtualBox.</para> 673 674 <para>Il y a au surplus des options de configuration courantes que vous 675 pouvez régler avant l'installation, décrites au <xref linkend="linux_install_opts" />.</para> 657 676 </sect3> 658 677 659 678 <sect3> 660 <title>Automatic installation of .rpm packages</title> 661 662 <para>The .rpm format does not provide a configuration system 663 comparable to the debconf system. See <xref linkend="linux_install_opts" /> 664 for how to set some common installation options provided by VirtualBox.</para> 679 <title>Installation automatique de paquets .rpm</title> 680 681 <para>Le format .rpm n'offre pas de système de configuration comparable 682 au système debconf. Voir le <xref linkend="linux_install_opts" /> pour 683 savoir comment régler des options d'installation courantes fournies par 684 VirtualBox.</para> 665 685 </sect3> 666 686 667 687 <sect3> 668 <title id="linux_install_opts">Automatic installation options</title> 669 <para>To configure the installation process of our .deb and .rpm packages, a file 670 <computeroutput>/etc/default/virtualbox</computeroutput> is interpreted. 671 The automatic generation of the udev rule can be prevented by the following setting: 672 <screen>INSTALL_NO_UDEV=1</screen> The creation of the group vboxusers can be prevented 673 by <screen>INSTALL_NO_GROUP=1</screen> If the line <screen>INSTALL_NO_VBOXDRV=1</screen> 674 is specified, the package installer will not try to build the 675 <computeroutput>vboxdrv</computeroutput> kernel module if no module according to the 676 current kernel was found.</para> 688 <title id="linux_install_opts">Options d'installation automatique</title> 689 <para>Pour configurer le processus d'installation de nos paquets .rpm et 690 .deb, un fichier <computeroutput>/etc/default/virtualbox</computeroutput> 691 est interprété. La génération automatique de la règle udev peut être 692 empêcher avec le paramétrage suivant : 693 <screen>INSTALL_NO_UDEV=1</screen> La création du groupe vboxusers peut 694 être empêchée par <screen>INSTALL_NO_GROUP=1</screen> Si la ligne 695 696 <screen>INSTALL_NO_VBOXDRV=1</screen> est spécifiée, l'installateur du 697 paquet n'essaiera pas de construire le module noyau 698 <computeroutput>vboxdrv</computeroutput> si aucun module correspond au 699 noyau actuel n'a été trouvé.</para> 677 700 </sect3> 678 701 … … 680 703 681 704 <sect2 id="startingvboxonlinux"> 682 <title> Starting VirtualBox onLinux</title>683 684 <para> The easiest way to start a VirtualBox program is by running the685 program of your choice (<computeroutput>VirtualBox</computeroutput>,705 <title>Démarrer VirtualBox sur Linux</title> 706 707 <para>La manière la plus facile de démarrer un programme VirtualBox est de 708 lancer le programme de votre choix (<computeroutput>VirtualBox</computeroutput>, 686 709 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput>, 687 <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> o r688 <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput>) from a terminal. These689 are symbolic links to <computeroutput>VBox.sh</computeroutput> that690 start the required program for you.</para>691 692 <para> The following detailed instructions should only be of interest if693 you wish to execute VirtualBox without installing it first. You should694 start by compiling the <computeroutput>vboxdrv</computeroutput> kernel695 module (see above) and inserting it into the Linux kernel. VirtualBox696 consists of a service daemon (<computeroutput>VBoxSVC</computeroutput>)697 and several application programs. The daemon is automatically started if698 n ecessary. All VirtualBox applications will communicate with the daemon699 through Unix local domain sockets. There can be multiple daemon700 instances under different user accounts and applications can only701 communicate with the daemon running under the user account as the702 application. The local domain socket resides in a subdirectory of your703 system's directory for temporary files called704 <computeroutput>.vbox-<username>-ipc</computeroutput>. In case of705 communication problems or server startup problems, you may try to remove706 this directory.</para>707 708 <para> All VirtualBox applications710 <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> ou <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput>), 711 à partir d'un terminal. Ce sont des liens symboliques vers 712 <computeroutput>VBox.sh</computeroutput> qui démarrent le programme requis 713 pour vous.</para> 714 715 <para>Les instructions détaillées suivantes ne devraient vous intéresser 716 que si vous souhaitez lancer VirtualBox sans l'installer au préalable. Vous 717 devriez commencer par compiler le module noyau <computeroutput>vboxdrv</computeroutput> 718 (voir ci-dessus) et l'insérer dans le noyau Linux. VirtualBox consiste en 719 un service démon (<computeroutput>VBoxSVC</computeroutput>) et plusieurs 720 programmes d'application. Le démon est automatiquement démarré si 721 nécessaire. Toutes les applications VirtualBox vont communiquer avec le 722 démon par les sockets du domaine local Unix. Il peut y avoir plusieurs 723 instances de démon sous différents comptes utilisateur et les applications 724 ne peuvent communiquer qu'avec le démon qui fonctionne sous le compte de 725 l'utilisateur en tant qu'application. Le socket du domaine local réside 726 dans un sous-répertoire de votre répertoire système pour les fichiers 727 temporaires appelé <computeroutput>.vbox-<nom_utilisateur>-ipc</computeroutput>. 728 En cas de problème de communication ou de démarrage du serveur, vous pouvez 729 essayer de supprimer ce répertoire.</para> 730 731 <para>Toutes les applications de VirtualBox 709 732 (<computeroutput>VirtualBox</computeroutput>, 710 733 <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput>, 711 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> and712 <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput>) require the VirtualBox713 directory to be in the library path:</para>734 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> et 735 <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput>) exigent que le répertoire 736 VirtualBox soit dans le chemin de la bibliothèque :</para> 714 737 715 738 <screen>LD_LIBRARY_PATH=. ./VBoxManage showvminfo "Windows XP"</screen> … … 718 741 719 742 <sect1> 720 <title id="install-solaris-host">Install ing on Solaris hosts</title>721 722 <para> For the various versions of Solaris that we support as host723 operating systems, please refer to<xref743 <title id="install-solaris-host">Installation sur des hôtes Solaris</title> 744 745 <para>Pour les diverses solutions de Solaris que nous supportons comme 746 systèmes d'exploitation hôtes, merci de vous référer au <xref 724 747 linkend="hostossupport" />.</para> 725 748 726 <para> If you have a previously installed instance of VirtualBox on your727 Solaris host, please uninstall it first before installing a new instance.728 Refer to <xref linkend="uninstallsolhost" /> for uninstall729 instructions .</para>730 731 <sect2> 732 <title> Performing theinstallation</title>733 734 <para>VirtualBox is available as a standard Solaris package. Download735 the VirtualBox SunOS package which includes both the 32-bit and 64-bit736 versions of VirtualBox. <emphasis>The installation must be performed as737 root and from the global zone</emphasis> as the VirtualBox installer738 loads kernel drivers which cannot be done from non-global zones. To739 verify which zone you are currently in, execute the740 <computeroutput>zonename</computeroutput> command. Execute the following741 commands:</para>749 <para>Si vous avez une session de VirtualBox préalablement installée sur 750 votre hôte Solaris, merci de la désinstaller avant d'installer une nouvelle 751 session. Reportez-vous au <xref linkend="uninstallsolhost" /> pour les 752 instructions de désinstallation.</para> 753 754 <sect2> 755 <title>Effectuer l'installation</title> 756 757 <para>VirtualBox est disponible comme paquet Solaris standard. Téléchargez 758 le paquet VirtualBox SunOS qui comprend à la fois les versions 32 bits et 759 64 bits de VirtualBox. <emphasis>Vous devez effectuer l'installation en tant 760 qu'administrateur et depuis la zone globale</emphasis> car l'installateur 761 de VirtualBox charge des pilotes du noyau, ce qui ne peut pas se faire 762 depuis des zones non globales. Pour vérifier dans quelle zone vous vous 763 trouvez, exécutez la commande <computeroutput>zonename</computeroutput>. 764 Exécutez les commandes suivantes :</para> 742 765 743 766 <screen>gunzip -cd VirtualBox-$VBOX_VERSION_STRING-SunOS.tar.gz | tar xvf -</screen> 744 767 745 <para> Starting with VirtualBox 3.1 the VirtualBox kernel package is no746 longer a separate package and has been integrated into the main package.747 Install the VirtualBox package using:</para>768 <para>À partir de VirtualBox 3.1, le paquet du noyau VirtualBox n'est plus 769 séparé et a été intégré au paquet principal. Installez le paquet VirtualBox 770 en utilisant :</para> 748 771 749 772 <screen>pkgadd -d VirtualBox-$VBOX_VERSION_STRING-SunOS.pkg</screen> 750 773 751 774 <note> 752 <para>If you are using Solaris Zones, to install VirtualBox only into 753 the current zone and not into any other zone, use 754 <computeroutput>pkgadd -G</computeroutput>. For more information refer 755 to the <computeroutput>pkgadd</computeroutput> manual; see also <xref 756 linkend="solariszones" />.</para> 775 <para>Si vous utilisez les Zones Solaris, pour n'installer que dans la 776 zone actuelle et dans aucune autre zone, utilisez 777 <computeroutput>pkgadd -G</computeroutput>. Pour plus 778 d'informations reportez-vous au manuel de 779 <computeroutput>pkgadd</computeroutput> ; voir aussi le 780 <xref linkend="solariszones" />.</para> 757 781 </note> 758 782 759 <para>The installer will then prompt you to enter the package you wish 760 to install. Choose "1" or "all" and proceed. Next the installer will ask 761 you if you want to allow the postinstall script to be executed. Choose 762 "y" and proceed as it is essential to execute this script which installs 763 the VirtualBox kernel module. Following this confirmation the installer 764 will install VirtualBox and execute the postinstall setup script.</para> 765 766 <para>Once the postinstall script has been executed your installation is 767 now complete. You may now safely delete the uncompressed package and 768 <computeroutput>autoresponse</computeroutput> files from your system. 769 VirtualBox would be installed in 770 <computeroutput>/opt/VirtualBox</computeroutput>.</para> 771 </sect2> 772 773 <sect2> 774 <title>Starting VirtualBox on Solaris</title> 775 776 <para>The easiest way to start a VirtualBox program is by running the 777 program of your choice (<computeroutput>VirtualBox</computeroutput>, 778 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput>, 779 <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> or 780 <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput>) from a terminal. These 781 are symbolic links to <computeroutput>VBox.sh</computeroutput> that 782 start the required program for you.</para> 783 784 <para>Alternatively, you can directly invoke the required programs from 785 <computeroutput>/opt/VirtualBox</computeroutput>. Using the links 786 provided is easier as you do not have to type the full path.</para> 787 788 <para>You can configure some elements of the 789 <computeroutput>VirtualBox</computeroutput> Qt GUI such as fonts and 790 colours by executing <computeroutput>VBoxQtconfig</computeroutput> from 791 the terminal.</para> 792 </sect2> 793 794 <sect2> 795 <title id="uninstallsolhost">Uninstallation</title> 796 797 <para>Uninstallation of VirtualBox on Solaris requires root permissions. 798 To perform the uninstallation, start a root terminal session and 799 execute:</para> 783 <para>L'installateur vous demandera alors d'entrer le paquet que vous 784 souhaitez installer. Choisissez <quote>1</quote> ou <quote>tout</quote> 785 et poursuivez. Ensuite, l'installateur vous demandera si vous voulez 786 autoriser le script post installation à se lancer. Choisissez 787 <quote>y</quote> et poursuivez, vu qu'il est essentiel d'exécuter ce 788 script qui installe le module noyau VirtualBox. Suite à cette confirmation, 789 l'installateur va installer VirtualBox et exécuter le script 790 d'initialisation postinstall.</para> 791 792 <para>Une fois que le script postinstall a été exécuté, votre installation 793 est à présent terminée. Vous pouvez maintenant effacer en toute sécurité 794 de votre système le paquet décompressé et les fichiers 795 d'<computeroutput>auto-réponse</computeroutput>. VirtualBox devrait être 796 installé dans <computeroutput>/opt/VirtualBox</computeroutput>.</para> 797 </sect2> 798 799 <sect2> 800 <title>Démarrer VirtualBox sur Solaris</title> 801 802 <para>La façon la plus facile de démarrer un programme VirtualBox est de 803 lancer le programme de votre choix (<computeroutput>VirtualBox</computeroutput>, 804 <computeroutput>VBoxManage</computeroutput>, <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> 805 ou <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput>) à partir du terminal. 806 Ce sont des liens symboliques vers <computeroutput>VBox.sh</computeroutput> 807 qui démarre le programme requis pour vous.</para> 808 809 <para>Vous pouvez alternativement invoquer les programmes requis à partir 810 de <computeroutput>/opt/VirtualBox</computeroutput>. L'utilisation des 811 liens fournis est plus facile puisque vous n'êtes pas obligé de taper le 812 chemin complet.</para> 813 814 <para>Vous pouvez configurer certains éléments du GUI Qt de 815 <computeroutput>VirtualBox</computeroutput> tels que les polices et les 816 couleurs en exécutant <computeroutput>VBoxQtconfig</computeroutput> depuis 817 le terminal.</para> 818 </sect2> 819 820 <sect2> 821 <title id="uninstallsolhost">Désinstallation</title> 822 823 <para>La désinstallation de VirtualBox sur Solaris exige les droits 824 administrateur. Pour effectuer la désinstallation, démarrez une session 825 de terminal administrateur et exécutez :</para> 800 826 801 827 <screen>pkgrm SUNWvbox</screen> 802 828 803 <para>A fter confirmation, this will remove VirtualBox from your804 system.</para> 805 806 <para>If you are uninstalling VirtualBox version 3.0 or lower, you need807 to remove the VirtualBox kernel interface package, execute:</para>829 <para>Après confirmation, ceci supprimera VirtualBox de votre système.</para> 830 831 <para>Si vous désinstallez la version 3.0 de VirtualBox ou inférieure, 832 vous devez supprimer le paquet d'interface noyau de VirtualBox, exécutez 833 donc :</para> 808 834 809 835 <para><screen>pkgrm SUNWvboxkern</screen></para> … … 811 837 812 838 <sect2> 813 <title> Unattended installation</title>814 815 <para> To perform a non-interactive installation of VirtualBox we have816 provided a response file named817 <computeroutput>autoresponse</computeroutput> that the installer will818 use for responses to inputs rather than ask them from you.</para>819 820 <para>Extra ct the tar.gz package as described in the normal821 installation. Then open a root terminal session and execute:</para>839 <title>Installation sans efforts</title> 840 841 <para>Pour effectuer une installation non interactive de VirtualBox, nous 842 avons fourni un fichier de réponse nommé <computeroutput>autoresponse</computeroutput> 843 que l'installateur utilisera pour entrer les réponses aux questions plutôt 844 que de vous les demander.</para> 845 846 <para>Extrayez le paquet .tar.gz comme décrit dans l'installation normale. 847 Puis ouvrez une session de terminal administrateur et exécutez :</para> 822 848 823 849 <screen>pkgadd -d VirtualBox-$VBOX_VERSION_STRING-SunOS-x86 -n -a autoresponse SUNWvbox</screen> 824 850 825 <para> To perform a non-interactive uninstallation, open a root terminal826 session and execute:</para>851 <para>Pour effectuer une désinstallation non interactive, ouvrez une 852 session de terminal administrateur et exécutez :</para> 827 853 828 854 <screen>pkgrm -n -a /opt/VirtualBox/autoresponse SUNWvbox</screen> … … 830 856 831 857 <sect2> 832 <title id="solariszones">Configur ing a zone for running858 <title id="solariszones">Configurer une zone pour faire fonctionner 833 859 VirtualBox</title> 834 860 835 <para> Starting with VirtualBox 1.6 it is possible to run VirtualBox from836 within Solaris zones. For an introduction of Solaris zones, please refer837 to <ulink861 <para>À partir de VirtualBox 1.6, il est possible de lancer VirtualBox 862 depuis des zones Solaris. Pour une introduction aux zones Solaris, merci 863 de vous référer à <ulink 838 864 url="http://www.sun.com/bigadmin/features/articles/solaris_zones.jsp">http://www.sun.com/bigadmin/features/articles/solaris_zones.jsp</ulink>.</para> 839 865 840 <para> Assuming that VirtualBox has already been installed into your841 zone, you need to give the zone access to VirtualBox's device node. This842 is done by performing the following steps. Start a root terminal and843 execute:</para>866 <para>En supposant que VirtualBox a déjà été installé dans votre zone, 867 vous devez donner à la zone l'accès au noeud de périphérique de VirtualBox. 868 Ceci se fait en effectuant les étapes suivantes. Démarrez un terminal 869 administrateur et exécutez :</para> 844 870 845 871 <screen>zonecfg -z vboxzone</screen> 846 872 847 <para> Inside the <computeroutput>zonecfg</computeroutput> prompt add the848 <computeroutput>device</computeroutput> resource and849 <computeroutput>match</computeroutput> properties to the zone. Here's850 how it can be done:</para>873 <para>À l'intérieur de l'invite <computeroutput>zonecfg</computeroutput>, 874 ajoutez la ressource de <computeroutput>périphérique</computeroutput> et 875 les propriétés correspondantes à la zone. Voici comment vous pouvez faire 876 cela :</para> 851 877 852 878 <screen>zonecfg:vboxzone>add device … … 856 882 zonecfg:vboxzone>exit</screen> 857 883 858 <para>If you are running VirtualBox 2.2.0 or above on OpenSolaris or 859 Nevada hosts, you should add a device for 860 <computeroutput>/dev/vboxusbmon</computeroutput> too, similar to what 861 was shown above. This does not apply to Solaris 10 hosts due to lack of 862 USB support.</para> 863 864 <para>Replace "vboxzone" with the name of the zone in which you intend 865 to run VirtualBox. Next reboot the zone using 866 <computeroutput>zoneadm</computeroutput> and you should be able to run 867 VirtualBox from within the configured zone.</para> 884 <para>Si vous exécutez VirtualBox 2.2.0 ou supérieur sur des hôtes 885 OpenSolaris ou Nevada, vous devriez ajouter aussi un périphérique pour 886 <computeroutput>/dev/vboxusbmon</computeroutput>, comme montré ci-dessus. 887 Cela ne s'applique pas aux hôtes Solaris 10 du fait de l'absence du support 888 USB.</para> 889 890 <para>Remplacez <quote>vboxzone</quote> par le nom de la zone 4ans 891 la quelle vous souhaitez faire fonctionner VirtualBox. Ensuite, redémarrez 892 la zone en utilisant <computeroutput>zoneadm</computeroutput> et vous 893 devriez pouvoir lancer VirtualBox depuis l'intérieur de la zone 894 configurée.</para> 868 895 </sect2> 869 896 </sect1> -
trunk/doc/manual/fr_FR/user_Introduction.xml
r33555 r33618 11 11 s'installe sur vos ordinateurs existants basés sur Intel ou AMD, qu'ils 12 12 exécutent les systèmes d'exploitation Windows, Mac, Linux ou Solaris. 13 Deuxièmement, il étendaugmente les capacités de votre ordinateur existant de13 Deuxièmement, il augmente les capacités de votre ordinateur existant de 14 14 telle sorte qu'il puisse exécuter plusieurs systèmes d'exploitation à la fois 15 15 (au sein de plusieurs machines virtuelles). Donc, par exemple, vous pouvez … … 76 76 77 77 <para>Au surplus, avec l'utilisation d'une autre 78 caractéristique de VirtualBox appelée <quote> prise</quote>, vous pouvez78 caractéristique de VirtualBox appelée <quote>instantané</quote>, vous pouvez 79 79 sauvegarder un état particulier de la machine virtuelle et revenir vers 80 80 à cet état si nécessaire. De cette façon, vous pouvez expérimenter … … 188 188 la VM, quels disques durs VirtualBox doit virtualiser parmi les 189 189 containers de fichiers, quel CDs sont montés etc.) que des informations 190 d'état (si la VM est actuellement en fonction, sauvegardée, ses prises190 d'état (si la VM est actuellement en fonction, sauvegardée, ses instantanés 191 191 etc.).</para> 192 192 … … 355 355 <listitem> 356 356 <para><emphasis role="bold">Multigénération de prises branchées.</emphasis> 357 VirtualBox peut sauvegarder des prises de votre choix de l'état de la357 VirtualBox peut sauvegarder des instantanés de votre choix de l'état de la 358 358 machine virtuelle. Vous pouvez revenir en arrière au moment voulu et 359 359 rétablir la machine virtuelle dans n'importe quel des dépôts et démarrer 360 360 une configuration de VM alternative à partir de là, en créant de fait 361 361 une arborescence de dépôts. Pour des détails, voir le <xref linkend="snapshots" />. 362 Vous pouvez supprimer un prise alors que la VM tourne.</para> 363 </listitem> 364 365 <listitem> 366 $$ <para><emphasis role="bold">Clean architecture; unprecedented 367 modularity.</emphasis> VirtualBox has an extremely modular design with 368 well-defined internal programming interfaces and a clean separation of 369 client and server code. This makes it easy to control it from several 370 interfaces at once: for example, you can start a VM simply by clicking 371 on a button in the VirtualBox graphical user interface and then 372 control that machine from the command line, or even remotely. See 373 <xref linkend="frontends" /> for details.</para> 374 375 <para>Due to its modular architecture, VirtualBox can also expose its 376 full functionality and configurability through a comprehensive 377 <emphasis role="bold">software development kit (SDK),</emphasis> which 378 allows for integrating every aspect of VirtualBox with other software 379 systems. Please see <xref linkend="VirtualBoxAPI" /> for 380 details.</para> 381 </listitem> 382 383 <listitem> 384 <para><emphasis role="bold">Remote machine display.</emphasis> You can 385 run any virtual machine in a special VirtualBox program that acts as a 386 server for the VirtualBox Remote Desktop Protocol (VRDP), a 387 backward-compatible extension of the standard Remote Desktop Protocol. 388 With this unique feature, VirtualBox provides high-performance remote 389 access to any virtual machine.</para> 390 391 <para>VirtualBox's VRDP support does not rely on the RDP server that 392 is built into Microsoft Windows. Instead, a custom VRDP server has 393 been built directly into the virtualization layer. As a result, it 394 works with any operating system (even in text mode) and does not 395 require application support in the virtual machine either.</para> 396 397 <para>VRDP support is described in detail in <xref 362 Vous pouvez supprimer un instantané alors que la VM tourne.</para> 363 </listitem> 364 365 <listitem> 366 <para><emphasis role="bold">Architecture propre ; modularité sans 367 précédent.</emphasis> VirtualBox a un aspect extrêmement modulaire avec 368 des interfaces de programmation internes bien définies et une séparation 369 claire du code client du code serveur. Cela facilite son contrôle à 370 partir de plusieurs interfaces en une seule fois : par exemple, 371 vous pouvez démarrer une VM simplement en cliquant sur un bouton dans 372 l'interface graphique de VirtualBox puis contrôler cette machine à 373 partir de la ligne de commande ou même à distance. 374 Voir le chapitre <xref linkend="frontends" />.</para> 375 376 <para>Du fait de son architecture modulaire, VirtualBox peut montrer 377 toutes ses fonctionnalités et son caractère configurable à travers un 378 <emphasis role="bold">kit de développement de logiciel (SDK)</emphasis> 379 complet, ce qui permet d'intégrer tous les aspects de VirtualBox à 380 d'autres systèmes de logiciels. Merci de voir le chapitre <xref 381 linkend="VirtualBoxAPI" /> pour des détails.</para> 382 </listitem> 383 384 <listitem> 385 <para><emphasis role="bold">Affichage de machine distante.</emphasis> 386 Vous pouvez lancer n'importe quelle machine virtuelle dans un programme 387 VirtualBox spécial qui agit comme un serveur pour le protocole de bureau 388 distant de VirtualBox ((VRDP), une extension rétro-compatible en fond 389 du protocole de bureau distant. Avec cette fonctionnalité unique, 390 VirtualBox fournit un accès à distance à haute performance à n'importe 391 quelle machine virtuelle.</para> 392 393 <para>Le support VRDP de VirtualBox ne se base pas sur le serveur RDP 394 qui est construit sur Microsoft Windows. Un serveur VRDP personnalisé a 395 plutôt été directement construit dans la couche (layer) de virtualisation. 396 Il en résulte qu'il fonctionne avec n'importe quel système d'exploitation 397 (même en mode texte) et n'exige pas le support d'une application dans 398 l'autre machine virtuelle.</para> 399 400 <para>Le support VRDP est décrit en détail au chapitre <xref 398 401 linkend="vrdp" />.</para> 399 402 400 <para>On top of this special capacity, VirtualBox offers you more 401 unique features:<itemizedlist> 402 <listitem> 403 <para><emphasis role="bold">Extensible RDP 404 authentication.</emphasis> VirtualBox already supports Winlogon 405 on Windows and PAM on Linux for RDP authentication. In addition, 406 it includes an easy-to-use SDK which allows you to create 407 arbitrary interfaces for other methods of authentication; see 408 <xref linkend="vbox-authenticate-sdk" /> for details.</para> 409 </listitem> 410 411 <listitem> 412 <para><emphasis role="bold">USB over RDP.</emphasis> Via RDP 413 virtual channel support, VirtualBox also allows you to connect 414 arbitrary USB devices locally to a virtual machine which is 415 running remotely on a VirtualBox RDP server; see <xref 416 linkend="usb-over-rdp" /> for details.</para> 403 <para>En plus de cette fonctionnalité particulière, VirtualBox vous 404 offre d'autres fonctionnalités uniques :<itemizedlist> 405 <listitem> 406 <para><emphasis role="bold">Authentification RDP extensible.</emphasis> 407 VirtualBox supporte déjà Winlogon sur Windows et PAM sur Linux 408 l'authentification RDP. En outre, il inclut un SDK facile à 409 utiliser qui vous permet de créer des interfaces de votre choix 410 pour d'autres méthodes d'authentification ; voir le <xref 411 linkend="vbox-authenticate-sdk" /> pour des détails.</para> 412 </listitem> 413 414 <listitem> 415 <para><emphasis role="bold">L'USB à travers RDP.</emphasis> 416 À travers le support de canaux virtuels RDP virtuel de canaux 417 USB, VirtualBox vous permet également de connecter localement des 418 périphériques USB de votre choix sur une machine virtuelle qui est 419 exécutée à distance sur un serveur RDP VirtualBox ; voir le 420 <xref linkend="usb-over-rdp" /> pour les détails.</para> 417 421 </listitem> 418 422 </itemizedlist></para> … … 422 426 423 427 <sect1> 424 <title id="hostossupport">S upported host operating systems</title>425 426 <para> Currently, VirtualBox runs on the following host operating427 s ystems:</para>428 <title id="hostossupport">Systèmes d'exploitation hôtes supportés</title> 429 430 <para>Actuellement, VirtualBox se lance sur les systèmes d'exploitation hôtes 431 suivants :</para> 428 432 429 433 <itemizedlist> 430 434 <listitem> 431 <para> <emphasis role="bold">Windows</emphasis> hosts:<itemizedlist>432 <listitem> 433 <para>Windows XP, all service packs (32-bit)</para>434 </listitem> 435 436 <listitem> 437 <para>Windows Server 2003 (32 -bit)</para>438 </listitem> 439 440 <listitem> 441 <para>Windows Vista (32 -bit and 64-bit<footnote>442 <para> Support for 64-bit Windows was added withVirtualBox435 <para>Hôtes <emphasis role="bold">Windows</emphasis> :<itemizedlist> 436 <listitem> 437 <para>Windows XP, tous les packs service (32 bits)</para> 438 </listitem> 439 440 <listitem> 441 <para>Windows Server 2003 (32 bits)</para> 442 </listitem> 443 444 <listitem> 445 <para>Windows Vista (32 bits et 64 bits<footnote> 446 <para>Le support de Windows 64 bits a été ajouté avec VirtualBox 443 447 1.5.</para> 444 448 </footnote>).</para> … … 446 450 447 451 <listitem> 448 <para>Windows Server 2008 (32 -bit and 64-bit)</para>449 </listitem> 450 451 <listitem> 452 <para>Windows 7 (32 -bit and 64-bit)</para>452 <para>Windows Server 2008 (32 bits et 64 bits)</para> 453 </listitem> 454 455 <listitem> 456 <para>Windows 7 (32 bits et 64 bits)</para> 453 457 </listitem> 454 458 </itemizedlist></para> … … 456 460 457 461 <listitem> 458 <para> <emphasis role="bold">Mac OS X</emphasis> hosts:<footnote>459 <para> Preliminary Mac OS X support (beta stage) was added with460 VirtualBox 1.4, full support with 1.6. Mac OS X 10.4 (Tiger)461 support was removed withVirtualBox 3.1.</para>462 <para>Hôtes <emphasis role="bold">Mac OS X</emphasis> :<footnote> 463 <para>Le support préliminaire de Mac OS X (au stade beta) a été 464 ajouté avec VirtualBox 1.4, le support complet avec la 1.6. Le 465 support de Mac OS X 10.4 (Tiger) a été supprimé avec VirtualBox 3.1.</para> 462 466 </footnote></para> 463 467 464 468 <itemizedlist> 465 469 <listitem> 466 <para>10.5 (Leopard, 32 -bit)</para>470 <para>10.5 (Leopard, 32 bits)</para> 467 471 </listitem> 468 472 469 473 <listitem> 470 <para>10.6 (Snow Leopard, 32 -bit and 64-bit)</para>474 <para>10.6 (Snow Leopard, 32 bits et 64 bits)</para> 471 475 </listitem> 472 476 </itemizedlist> 473 477 474 <para>I ntel hardware is required; please see <xref478 <para>Il faut du matériel Intel ; merci de voir le <xref 475 479 linkend="KnownIssues" /> also.</para> 476 480 </listitem> 477 481 478 482 <listitem> 479 <para> <emphasis role="bold">Linux</emphasis> hosts (32-bit and480 64 -bit<footnote>481 <para> Support for 64-bit Linux was added withVirtualBox483 <para>Hôtes <emphasis role="bold">Linux</emphasis> (32 bits et 484 64 bits<footnote> 485 <para>Le support de Linux 64 bits a été ajouté à VirtualBox 482 486 1.4.</para> 483 </footnote>). Among others, this includes:<itemizedlist>487 </footnote>). Cela comprend entre autres :<itemizedlist> 484 488 <listitem> 485 489 <para>Ubuntu 6.06 ("Dapper Drake"), 6.10 ("Edgy Eft"), 7.04 … … 495 499 496 500 <listitem> 497 <para>Oracle Enterprise Linux 4 and5</para>498 </listitem> 499 500 <listitem> 501 <para>Redhat Enterprise Linux 4 and5</para>502 </listitem> 503 504 <listitem> 505 <para>Fedora Core 4 to12</para>501 <para>Oracle Enterprise Linux 4 et 5</para> 502 </listitem> 503 504 <listitem> 505 <para>Redhat Enterprise Linux 4 et 5</para> 506 </listitem> 507 508 <listitem> 509 <para>Fedora Core 4 à 12</para> 506 510 </listitem> 507 511 … … 511 515 512 516 <listitem> 513 <para>SUSE Linux 9 and10, openSUSE 10.3, 11.0, 11.1,517 <para>SUSE Linux 9 et 10, openSUSE 10.3, 11.0, 11.1, 514 518 11.2</para> 515 519 </listitem> … … 520 524 </itemizedlist></para> 521 525 522 <para>It should be possible to use VirtualBox on most systems based on 523 Linux kernel 2.6 using either the VirtualBox installer or by doing a 524 manual installation; see <xref linkend="install-linux-host" />.</para> 525 526 <para>Note that starting with VirtualBox 2.1, Linux 2.4-based host 527 operating systems are no longer supported.</para> 528 </listitem> 529 530 <listitem> 531 <para><emphasis role="bold">Solaris</emphasis> hosts (32-bit and 532 64-bit<footnote> 533 <para>Support for OpenSolaris was added with VirtualBox 526 <para>Il devrait être possible d'utiliser VirtualBox sur la plupart des 527 systèmes basés sur un noyau Linux 2.6 en utilisant soit l'installeur 528 VirtualBox, soit en effectuant une installation manuelle ; voir 529 <xref linkend="install-linux-host" />.</para> 530 531 <para>Remarquez que à partir de VirtualBox 2.1, les systèmes 532 d'exploitation basés sur Linux 2.4 ne sont plus supportés.</para> 533 </listitem> 534 535 <listitem> 536 <para>Les hôtes <emphasis role="bold">Solaris</emphasis> (32 bits et 537 64 bits<footnote> 538 <para>Le support d'OpenSolaris a été ajouté avec VirtualBox 534 539 1.6.</para> 535 </footnote>) are supported with the restrictions listed in<xref540 </footnote>) sont supportés avec les restrictions listées au <xref 536 541 linkend="KnownIssues" />:<itemizedlist> 537 542 <listitem> 538 <para>OpenSolaris (2008.05 and higher, "Nevada" build 86 and539 higher)</para>540 </listitem> 541 542 <listitem> 543 <para>Solaris 10 (u5 and higher)</para>543 <para>OpenSolaris (2008.05 et supérieur, construction "Nevada" et 544 supérieur)</para> 545 </listitem> 546 547 <listitem> 548 <para>Solaris 10 (u5 et supérieur)</para> 544 549 </listitem> 545 550 </itemizedlist></para> … … 549 554 550 555 <sect1> 551 <title>Installing and starting VirtualBox</title> 552 553 <para>VirtualBox comes in many different packages, and <emphasis 554 role="bold">installation</emphasis> depends on your host platform. If you 555 have installed software before, installation should be straightforward as 556 on each host platform, VirtualBox uses the installation method that is 557 most common and easy to use. If you run into trouble or have special 558 requirements, please refer to <xref linkend="installation" /> for details 559 about the various installation methods.</para> 560 561 <para>After installation, you can start VirtualBox as 562 follows:<itemizedlist> 563 <listitem> 564 <para>On a Windows host, in the standard "Programs" menu, click on 565 the item in the "VirtualBox" group. On Vista or Windows 7, you can 566 also type "VirtualBox" in the search box of the "Start" menu.</para> 567 </listitem> 568 569 <listitem> 570 <para>On a Mac OS X host, in the Finder, double-click on the 571 "VirtualBox" item in the "Applications" folder. (You may want to 572 drag this item onto your Dock.)</para> 573 </listitem> 574 575 <listitem> 576 <para>On a Linux or Solaris host, depending on your desktop 577 environment, a "VirtualBox" item may have been placed in either the 578 "System" or "System Tools" group of your "Applications" menu. 579 Alternatively, you can type 580 <computeroutput>VirtualBox</computeroutput> in a terminal.</para> 556 <title>Installer et lancer VirtualBox</title> 557 558 <para>VirtualBox est fourni sous différents paquetages avec beaucoup de 559 paquets différents et son installation dépend de votre plateforme hôte. Si 560 vous avez déjà installé un logiciel, l'installation devrait être transparente 561 puisque selon la plateforme, VirtualBox utilise la méthode 562 d'installation la plus courante et la plus facile à utiliser. Si vous 563 rencontrez un problème ou si vous avez des exigences particulières, merci de 564 vous référer au <xref linkend="installation" /> pour des détails sur les 565 diverses méthodes d'installation.</para> 566 567 <para>Après l'installation, vous pouvez démarrer VirtualBox comme suit :<itemizedlist> 568 <listitem> 569 <para>Sur un hôte Windows, dans le menu <quote>Programmes</quote> 570 habituel, cliquez sur l'icône dans le groupe <quote>VirtualBox</quote>. 571 Sur Vista ou Windows 7, vous pouvez aussi taper <quote>VirtualBox</quote> 572 dans la boîte de recherche du menu <quote>Démarrer</quote>.</para> 573 </listitem> 574 575 <listitem> 576 <para>Sur un hôte Mac OS, dans le Finder, double-cliquez sur l'icône 577 <quote>VirtualBox</quote> dans le dossier <quote>Applications</quote>. 578 (Vous pouvez déplacer cet icône sur votre bureau Dock.)</para> 579 </listitem> 580 581 <listitem> 582 <para>Sur un hôte Linux ou Solaris, selon votre environnement de bureau, 583 un icône <quote>VirtualBox</quote> peut avoir été placé soit dans le 584 groupe <quote>Système</quote> soit dans celui <quote>Outils système</quote> 585 de votre menu <quote>Applications</quote>. Vous pouvez aussi taper 586 <computeroutput>VirtualBox</computeroutput> dans un terminal.</para> 581 587 </listitem> 582 588 </itemizedlist></para> 583 589 584 <para> When you start VirtualBox for the first time, a window like the585 following should come up:</para>590 <para>Quand vous lancez VirtualBox pour la première fois, une fenêtre comme 591 celle qui suit devrait apparaître :</para> 586 592 587 593 <para><mediaobject> 588 594 <imageobject> 589 <imagedata align="center" fileref=" images/virtualbox-main-empty.png"595 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/virtualbox-main-empty.png" 590 596 width="10cm" /> 591 597 </imageobject> 592 </mediaobject>On the left, you can see a pane that will later list all 593 your virtual machines. Since you have not created any, the list is empty. 594 A row of buttons above it allows you to create new VMs and work on 595 existing VMs, once you have some. The pane on the right displays the 596 properties of the virtual machine currently selected, if any. Again, since 597 you don't have any machines yet, the pane displays a welcome 598 message.</para> 599 600 <para>To give you an idea what VirtualBox might look like later, after you 601 have created many machines, here's another example:</para> 598 </mediaobject>Sur la gauche, vous pouvez voir un panneau qui listera plus 599 tard toutes vos machines virtuelles. Comme vous n'en avez pas créées, la 600 liste est vide. Une groupe de boutons au-dessus d'elle vous permet de 601 créer de nouvelles VMs et de travailler sur les VMs existantes, une fois 602 que vous en avez. Le panneau à droite affiche les propriétés de la machine 603 virtuelle actuellement sélectionnée s'il y en a. De même, comme vous 604 n'avez pas encore créé de machine, le panneau affiche un message de 605 bienvenue.</para> 606 607 <para>Pour vous donner une idée de ce à quoi VirtualBox peut ressembler 608 plus tard, après avoir créé beaucoup de machines, voici un autre exemple :</para> 602 609 603 610 <para><mediaobject> 604 611 <imageobject> 605 <imagedata align="center" fileref=" images/virtualbox-main.png"612 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/virtualbox-main.png" 606 613 width="10cm" /> 607 614 </imageobject> … … 610 617 611 618 <sect1 id="gui-createvm"> 612 <title>Cr eating your first virtual machine</title>613 614 <para>Cli ck on the "New" button at the top of the VirtualBox window. A615 wizard will pop up to guide you through setting up a new virtual machine616 (VM):</para>619 <title>Créer votre première machine virtuelle</title> 620 621 <para>Cliquez sur le bouton <quote>Nouveau</quote> en haut de la fenêtre 622 VirtualBox. Un assistant va apparaître pour vous guider à travers le 623 paramétrage d'une nouvelle machine virtuelle (VM) :</para> 617 624 618 625 <para><mediaobject> 619 626 <imageobject> 620 <imagedata align="center" fileref=" images/create-vm-1.png"627 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/create-vm-1.png" 621 628 width="10cm" /> 622 629 </imageobject> 623 </mediaobject> On the following pages, the wizard will ask you for the624 bare minimum of information that is needed to create a VM, in625 particular:<orderedlist>626 <listitem>627 < para>A <emphasis role="bold">name</emphasis> for your VM, and the628 <emphasis role="bold">type of operating system</emphasis> (OS) you629 want to install.</para> 630 631 <para>The name is what you will later see in the VirtualBox main632 window, and what your settings will be stored under. It is purely633 informational, but once you have created a few VMs, you will634 appreciate if you have given your VMs informative names. "My VM"635 probably is therefore not as useful as "Windows XP SP2".</para>636 637 <para> For "Operating System Type", select the operating system that638 you want to install later. Depending on your selection, VirtualBox639 will enable or disable certain VM settings that your guest operating640 system may require. This is particularly important for 64-bit guests641 (see <xref linkend="intro-64bitguests" />). It is therefore642 recommended to always set it to the correct value.</para>643 </listitem>644 645 <listitem> 646 <para>The <emphasis role="bold">amount of memory (RAM)</emphasis>647 that the virtual machine should have for itself. Every time a648 virtual machine is started, VirtualBox will allocate this much649 memory from your host machine and present it to the guest operating650 system, which will report this size as the (virtual) computer's651 installed RAM.</para>630 </mediaobject>Dans les pages qui suivent, l'assistant vous demandera le 631 minimum d'informations nécessaires pour créer une VM, en particulier :<orderedlist> 632 <listitem> 633 <para>Un <emphasis role="bold">nom</emphasis> pour votre VM et le 634 <emphasis role="bold">type de système d'exploitation</emphasis> (OS) 635 que vous voulez installer.</para> 636 637 <para>Le nom est celui que vous verrez plus tard dans la fenêtre 638 principale de VirtualBox et sous lequel vos paramètres vont se stocker. 639 Il est purement informatif, mais une fois que vous avez créé quelques 640 VMs, vous apprécierez d'avoir donné des noms de VMs parlants. 641 <quote>Ma VM</quote> n'est ainsi probablement pas aussi utile que 642 <quote>Windows XP SP2</quote>.</para> 643 644 <para>Pour le <quote>Type de système d'exploitation</quote>, 645 sélectionnez le système d'exploitation que vous voulez installer plus 646 tard. En fonction de votre sélection, VirtualBox activera ou 647 désactivera certains paramètres que votre système d'exploitation 648 invité peut exiger. C'est particulièrement important pour les invités 649 64 bits (voir le <xref linkend="intro-64bitguests" />). Il est ainsi 650 recommandé de toujours mettre la bonne valeur.</para> 651 </listitem> 652 653 <listitem> 654 <para>La <emphasis role="bold">taille de la mémoire (RAM)</emphasis> 655 de la machine virtuelle pour elle-même. Chaque fois qu'une machine 656 virtuelle démarre, VirtualBox allouera cette mémoire à partir de votre 657 machine hôte et la présentera au système d'exploitation, qui verra 658 cette mémoire comme la RAM installée de l'ordinateur (virtuel).</para> 652 659 653 660 <para><note> 654 <para>Choose this setting carefully! The memory you give to the 655 VM will not be available to your host OS while the VM is 656 running, so do not specify more than you can spare. For example, 657 if your host machine has 1 GB of RAM and you enter 512 MB as the 658 amount of RAM for a particular virtual machine, while that VM is 659 running, you will only have 512 MB left for all the other 660 software on your host. If you run two VMs at the same time, even 661 more memory will be allocated for the second VM (which may not 662 even be able to start if that memory is not available). On the 663 other hand, you should specify as much as your guest OS (and 664 your applications) will require to run properly.</para> 661 <para>Faites attention en choisissant ce paramètre. La mémoire que 662 vous donnez à la VM ne sera pas disponible pour votre OS hôte tant 663 que la VM sera en fonction, donc ne spécifiez pas plus que ce dont 664 vous pouvez disposer. Par exemple, si votre machine hôte a 1 Gio 665 de RAM et si vous entrez 512 Mio comme quantité de RAM pour une 666 machine virtuelle en particulier, pendant que la VM sera en 667 fonction, vous n'aurez plus que 512 Mio pour tous les autres 668 logiciels sur votre hôte. Si vous lancez deux VMs en même temps, 669 plus de mémoire sera alloué pour la seconde VM (qui peut même ne 670 pas être en mesure de démarrer si cette mémoire n'est pas 671 disponible). D'un autre côté, vous devriez spécifier autant de 672 mémoire que l'OS invité (et vos applications) exigeront pour 673 s'exécuter correctement.</para> 665 674 </note></para> 666 675 667 <para>A Windows XP guest will require at least a few hundred MB RAM 668 to run properly, and Windows Vista will even refuse to install with 669 less than 512 MB. Of course, if you want to run graphics-intensive 670 applications in your VM, you may require even more RAM.</para> 671 672 <para>So, as a rule of thumb, if you have 1 GB of RAM or more in 673 your host computer, it is usually safe to allocate 512 MB to each 674 VM. But, in any case, make sure you always have at least 256 to 512 675 MB of RAM left on your host operating system. Otherwise you may 676 cause your host OS to excessively swap out memory to your hard disk, 677 effectively bringing your host system to a standstill.</para> 676 <para>Un invité Windows XP exigera au moins quelques centaines de Mio 677 de RAM pour s'exécuter correctement, et Windows Vista va même refuser 678 de s'installer avec moins de 512 Mio. Bien sûr, si vous voulez lancer 679 des applications gourmandes en graphique dans votre VM, vous pouvez 680 avoir besoin d'encore plus de RAM.</para> 681 682 <para>Alors, la règle de conduite est que si vous avez 1 Gio de RAM ou 683 plus dans votre ordinateur hôte, il est en général sûr d'allouer 512 684 Mio à chaque VM. Mais dans tous les cas, assurez-vous toujours de 685 libérer au moins 256 à 512 Mio de RAM sur votre système d'exploitation 686 hôte. Sans cela vous pourriez obliger votre système à utiliser la 687 mémoire d'échange de votre disque dur de façon excessive, ce qui ferait 688 planter votre système.</para> 678 689 679 690 <para><note> 680 <para>VirtualBox restricts the amount of guest RAM to 1500 MB on681 32-bit Windows hosts and to 2560 MB on 32-bit Linux and Solaris682 hosts due to address-space limitations. These restrictions do683 not apply to 64-bit hosts.</para>691 <para>VirtualBox limite la quantité de RAM invitée à 1500 Mio sur 692 les hôtes Windows 32 bits et à 2560 Mio sur les hôtes Linux et 693 Solaris 32 bits, à cause des limites de l'espace d'adressage. Ces 694 restrictions ne s'appliquent pas aux hôtes 64 bits.</para> 684 695 </note></para> 685 696 686 <para> As with the other settings, you can change this setting later,687 after you have created theVM.</para>688 </listitem> 689 690 <listitem> 691 <para> Next, you must specify a <emphasis role="bold">virtual hard692 disk</emphasis> for yourVM.</para>693 694 <para> There are many and potentially complicated ways in which695 VirtualBox can provide hard disk space to a VM (see <xref696 linkend="storage" /> for details), but the most common way is to use697 a large image file on your "real" hard disk, whose contents698 VirtualBox presents to your VM as if it were a complete hard699 disk.</para>700 701 <para> The wizard shows you the following window:</para>697 <para>Comme tous les paramètres, vous pouvez modifier ce paramètre 698 plus tard, après avoir créé la VM.</para> 699 </listitem> 700 701 <listitem> 702 <para>Ensuite, vous devez spécifier un <emphasis role="bold">disque dur 703 virtuel</emphasis> pour votre VM.</para> 704 705 <para>Il y a plusieurs façons, potentiellement complexes, de fournir 706 un espace de disque dur à une VM (voir le <xref linkend="storage" /> 707 pour des détails), mais la plus courante est d'utiliser un gros 708 fichier image sur votre disque dur <quote>réel</quote> dont VirtualBox 709 présente le contenu à votre VM comme s'il s'agissait d'un disque dur 710 complet.</para> 711 712 <para>L'assistant vous montre la fenêtre suivante :</para> 702 713 703 714 <para><mediaobject> 704 715 <imageobject> 705 <imagedata align="center" fileref=" images/create-vm-2.png"716 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/create-vm-2.png" 706 717 width="10cm" /> 707 718 </imageobject> 708 719 </mediaobject></para> 709 720 710 <para>The wizard allows you to create an image file or use an 711 existing one. Note also that the disk images can be separated from a 712 particular VM, so even if you delete a VM, you can keep the image, 713 or copy it to another host and create a new VM for it there.</para> 714 715 <para>In the wizard, you have the following options:</para> 721 <para>L'assistant vous permet de créer un fichier image ou d'en 722 utiliser un existant. Remarquez aussi que les images de disque peuvent 723 être distinctes d'une VM particulière, donc même si vous effacez une 724 VM, vous pouvez garder l'image, ou la copier vers un autre hôte et lui 725 créer une nouvelle VM dessus.</para> 726 727 <para>Dans l'assistant, vous avez les options suivantes :</para> 716 728 717 729 <para><itemizedlist> 718 730 <listitem> 719 <para> If you have previously created any virtual hard disks720 which have not been attached to other virtual machines, you721 can select those from the drop-down list in the wizard722 window.</para>731 <para>Si vous avez préalablement créé des disques durs qui n'ont 732 pas été rattachés à d'autres machines virtuelles, vous pouvez 733 les sélectionner à partir de la liste déroulante dans la fenêtre 734 de l'assistant.</para> 723 735 </listitem> 724 736 725 737 <listitem> 726 <para> Otherwise, to create a new virtual hard disk, press the727 <emphasis role="bold">"New"</emphasis> button.</para>738 <para>Sinon, pour créer un nouveau disque dur virtuel, appuyez 739 sur le bouton <emphasis role="bold">"Nouveau"</emphasis>.</para> 728 740 </listitem> 729 741 730 742 <listitem> 731 <para> Finally, for more complicated operations with virtual732 dis ks, the <emphasis role="bold">"Existing..."</emphasis>733 button will bring up the Virtual Media Manager, which is734 described in more detail in<xref linkend="vdis" />.</para>743 <para>Enfin, pour des opérations plus compliquées avec les 744 disques virtuels, le bouton <emphasis role="bold">"Existant..."</emphasis> 745 lancera le gestionnaire de médias virtuels, qui est décrit de 746 façon plus détaillée au <xref linkend="vdis" />.</para> 735 747 </listitem> 736 </itemizedlist> Most probably, if you are using VirtualBox for the737 first time, you will want to create a new disk image. Hence, press738 the "New" button.</para>739 740 <para>This brings up another window, the <emphasis741 role="bold">"Create New Virtual Disk Wizard".</emphasis></para>742 743 <para>VirtualBox support s two types of image files:<itemizedlist>748 </itemizedlist>Très probablement, si vous utilisez VirtualBox pour 749 la première fois, vous voudrez créer une nouvelle image de disque. 750 Pour cela, appuyez sur le bouton <quote>Nouveau</quote>.</para> 751 752 <para>Cela ouvre une nouvelle fenêtre, 753 l'<emphasis role="bold">"assistant de création de nouveaux disques virtuels".</emphasis></para> 754 755 <para>VirtualBox supporte deux types de fichiers images :<itemizedlist> 744 756 <listitem> 745 <para>A <emphasis role="bold">dynamically expanding 746 file</emphasis> will only grow in size when the guest actually 747 stores data on its virtual hard disk. It will therefore 748 initially be small on the host hard drive and only later grow 749 to the size specified as it is filled with data.</para> 757 <para>Un <emphasis role="bold">fichier extensible de façon 758 dynamique</emphasis> ne grossira que lorsque l'invité stockera 759 réellement les données sur son disque dur virtuel. Il sera donc 760 au début petit sur le disque dur de l'hôte et ne grossira 761 jusqu'à la taille spécifiée seulement que quand on lui fournira 762 des données.</para> 750 763 </listitem> 751 764 752 765 <listitem> 753 <para> A <emphasis role="bold">fixed-size file</emphasis> will754 immediately occupy the file specified, even if only afraction755 of the virtual hard disk space is actually in use. While756 occupying much more space, a fixed-size file incurs less757 overhead and is therefore slightly faster than a dynamically758 expanding file.</para>766 <para>Un <emphasis role="bold">fichier à taille fixe</emphasis> 767 occupera immédiatement le fichier spécifié, même si une fraction 768 seulement de l'espace disque dur virtuel est utilisée en réalité. 769 Tout en occupant beaucoup plus d'espace, un fichier à taille 770 fixe nécessite moins d'accès et s'avère donc légèrement plus 771 rapide qu'un fichier extensible de façon dynamique.</para> 759 772 </listitem> 760 773 </itemizedlist></para> 761 774 762 <para> For details about the differences, please refer to <xref763 linkend="vdidetails" />.</para>764 765 <para> To prevent your physical hard disk from running full,766 VirtualBox limit s the size of the image file. Still, it needs to be767 large enough to hold the contents of your operating system and the768 applications you want to install -- for a modern Windows or Linux769 guest, you will probably need several gigabytes for any serious770 use:</para>775 <para>Pour des détails sur les différences, merci de vous reporter au 776 <xref linkend="vdidetails" />.</para> 777 778 <para>Pour empêcher que votre disque dur physique ne soit plein, 779 VirtualBox limite la taille d'une image de fichier. Elle doit toutefois 780 être assez grande pour accueillir le contenu de votre système 781 d'exploitation et les applications que vous souhaitez installer -- pour 782 un invité Windows ou Linux récent, vous aurez probablement besoin de 783 plusieurs gigaoctets pour toute utilisation sérieuse :</para> 771 784 772 785 <mediaobject> 773 786 <imageobject> 774 <imagedata align="center" fileref=" images/create-vdi-1.png"787 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/create-vdi-1.png" 775 788 width="10cm" /> 776 789 </imageobject> 777 790 </mediaobject> 778 791 779 <para>A fter having selected or created your image file, again press780 <emphasis role="bold">"Next"</emphasis> to go to the next781 page.</para>782 </listitem> 783 784 <listitem> 785 <para>A fter clicking on <emphasis role="bold">"Finish"</emphasis>,786 your new virtual machine will be created. You will then see it in787 the list on the left side of the main window, with the name you have788 entered.</para>792 <para>Après avoir sélectionné ou créé votre fichier image, appuyez à 793 nouveau sur <emphasis role="bold">"Suivant"</emphasis>, pour aller à 794 la page suivante.</para> 795 </listitem> 796 797 <listitem> 798 <para>Après avoir cliqué sur <emphasis role="bold">"Terminer"</emphasis>, 799 votre nouvelle machine virtuelle sera créée. Vous la verrez alors dans 800 la liste du côté gauche de la fenêtre principale, avec le nom que vous 801 avez entré.</para> 789 802 </listitem> 790 803 </orderedlist></para> … … 792 805 793 806 <sect1> 794 <title>Running your virtual machine</title> 795 796 <para>You will now see your new virtual machine in the list of virtual 797 machines, at the left of the VirtualBox main window. To start the virtual 798 machine, simply double-click on it, or select it and press the "Start" 799 button at the top.</para> 800 801 <para>This opens up a new window, and the virtual machine which you 802 selected will boot up. Everything which would normally be seen on the 803 virtual system's monitor is shown in the window, as can be seen with the 804 image in <xref linkend="virtintro" />.</para> 805 806 <para>Since this is the first time you are running this VM, another wizard 807 will show up to help you select an installation medium. Since the VM is 808 created empty, it would otherwise behave just like a real computer with no 809 operating system installed: it will do nothing and display an error 810 message that it cannot boot an operating system.</para> 811 812 <para>For this reason, the "First Start Wizard" helps you select an 813 operating system medium to install an operating system from. In most 814 cases, this will either be a real CD or DVD (VirtualBox can then configure 815 the virtual machine to use your host's drive), or you might have an ISO 816 image of a CD or DVD handy, which VirtualBox can then present to the 817 virtual machine.</para> 818 819 <para>In both cases, after making the choices in the wizard, you will be 820 able to install your operating system.</para> 821 822 <para>In general, you can use the virtual machine much like you would use 823 a real computer. There are couple of points worth mentioning 824 however.</para> 807 <title>Lancer votre machine virtuelle</title> 808 809 <para>Vous allez maintenant voir votre nouvelle machine dans la liste des 810 machines virtuelles, sur la gauche de la fenêtre principale de VirtualBox. 811 Pour démarrer la machine virtuelle, double-cliquez simplement dessus, ou 812 sélectionnez-la puis appuyez sur le bouton Lancer en haut.</para> 813 814 <para>Ceci ouvre une nouvelle fenêtre et la machine virtuelle sélectionnée 815 va démarrer. Tout ce que vous devriez voir normalement sur le moniteur du 816 système virtuel est montré dans la fenêtre, comme vous pouvez le voir dans 817 l'image au <xref linkend="virtintro" />.</para> 818 819 <para>Puisque c'est la première fois que exécutez cette VM, un autre 820 assistant apparaîtra pour vous aider à sélectionner un média d'installation. 821 Puisque la VM est créée vide, elle devrait se comporter comme un ordinateur 822 réel sans système d'exploitation installé : elle ne fera rien et affichera 823 un message d'erreur selon lequel elle ne peut pas démarrer de système 824 d'exploitation.</para> 825 826 <para>C'est pourquoi l' <quote>assistant premier démarrage</quote> vous aide 827 à sélectionner un média de système d'exploitation à partir duquel on peut 828 installer un système d'exploitation. Dans la plupart des cas, soit il s'agira 829 d'un CD ou d'un DVD réel (VirtualBox peut alors configurer la machine 830 virtuelle pour utiliser le lecteur de votre hôte), soit vous pourriez avoir 831 l'image ISO d'un CD ou d'un DVD sous la main, que VirtualBox peut alors 832 présenter à la machine virtuelle.</para> 833 834 <para>Dans les deux cas, après avoir fait vos choix dans l'assistant, vous 835 pourrez installer votre système d'exploitation.</para> 836 837 <para>En général, vous pouvez vraiment utiliser votre machine virtuelle 838 comme vous utiliseriez un ordinateur réel. Quelques points méritent cependant 839 d'être mentionnés.</para> 825 840 826 841 <sect2> 827 <title> Keyboard and mouse support in virtual machines</title>842 <title>Support du clavier et de la souris dans les machines virtuelles</title> 828 843 829 844 <sect3> 830 <title id="keyb_mouse_normal">Capturing and releasing keyboard and 831 mouse</title> 832 833 <para>As of version 3.2, VirtualBox provides a virtual USB tablet 834 device to new virtual machines through which mouse events are 835 communicated to the guest operating system. As a result, if you are 836 running a fairly recent guest operating system that can handle such 837 devices, mouse support may work out of the box without the mouse being 838 "captured" as described below; see <xref 839 linkend="settings-motherboard" /> for more information.</para> 840 841 <para>Otherwise, if the virtual machine only sees standard PS/2 mouse 842 and keyboard devices, since the operating system in the virtual 843 machine does not "know" that it is not running on a real computer, it 844 expects to have exclusive control over your keyboard and mouse. This 845 is, however, not the case since, unless you are running the VM in 846 full-screen mode, your VM needs to share keyboard and mouse with other 847 applications and possibly other VMs on your host.</para> 848 849 <para>As a result, initially after installing a guest operating system 850 and before you install the Guest Additions (we will explain this in a 851 minute), only one of the two -- your VM or the rest of your computer 852 -- can "own" the keyboard and the mouse. You will see a 853 <emphasis>second</emphasis> mouse pointer which will always be 854 confined to the limits of the VM window. Basically, you activate the 855 VM by clicking inside it.</para> 856 857 <para>To return ownership of keyboard and mouse to your host operating 858 system, VirtualBox reserves a special key on your keyboard for itself: 859 the <emphasis role="bold">"host key".</emphasis> By default, this is 860 the <emphasis>right Control key</emphasis> on your keyboard; on a Mac 861 host, the default host key is the left Command key. You can change 862 this default in the VirtualBox Global Settings. In any case, the 863 current setting for the host key is always displayed <emphasis>at the 864 bottom right of your VM window,</emphasis> should you have forgotten 865 about it:</para> 845 <title id="keyb_mouse_normal">1.7.1.1 Capturer et utiliser le clavier et 846 la souris</title> 847 848 <para>À partir de la version 3.2. VirtualBox fournit un périphérique USB 849 virtuel de tablette aux nouvelles machines virtuelles, à travers laquelle 850 les événements de la souris sont communiqués au système d'exploitation 851 invité. Il s'en suit que si vous lancez un système d'exploitation invité 852 très récent qui peut gérer de tels périphériques, le support de la souris 853 peut être assuré directement sans que la souris ne soit <quote>capturée</quote> 854 comme décrit ci-dessous ; voir le chapitre <xref linkend="settings-motherboard" /> 855 pour plus d'informations.</para> 856 857 <para>Sinon, si la machine virtuelle ne voit que les périphériques de 858 souris et de clavier PS/2 standards, étant donné que le système 859 d'exploitation de la machine virtuelle ne <quote>sait</quote> pas qu'il 860 ne fonctionne pas sur un ordinateur réel, il s'attend à bénéficier d'un 861 contrôle exclusif sur votre clavier et votre souris. Mais ce n'est pas 862 le cas puisque, sauf si lancez la VM en mode plein-écran, votre VM a 863 besoin de partager le clavier et la souris avec d'autres applications 864 et, éventuellement, avec d'autres VMs sur votre hôte.</para> 865 866 <para>Il s'en suit que, d'emblée après avoir installé un système 867 d'exploitation invité et avant que vous installiez les suppléments 868 invité (nous vous expliquerons cela dans une minute), seule une des deux 869 -- votre VM ou le reste de votre ordinateur -- peut « posséder » le 870 clavier et la souris. Vous verrez un second pointeur de souris qui sera 871 toujours confiné aux limites de la fenêtre de la VM. De façon basique, 872 vous activez la VM en cliquant à l'intérieur.</para> 873 874 <para>Pour redonner le clavier et de la souris à votre système 875 d'exploitation hôte, VirtualBox réserve une touche spéciale de votre 876 clavier pour cela : la <emphasis role="bold">"touche hôte".</emphasis> 877 Par défaut, il s'agit de la touche Contrôle droite sur votre clavier ; 878 sur un hôte Mac, la touche hôte par défaut est la touche Commande gauche. 879 Vous pouvez modifier ce paramètre par défaut dans les paramètres globaux 880 de VirtualBox. Dans tous les cas, le réglage actuel de la touche hôte 881 est toujours affiché en bas à droite de la fenêtre de votre VM, au cas 882 où vous l'auriez oubliée :</para> 866 883 867 884 <para><mediaobject> 868 885 <imageobject> 869 <imagedata align="center" fileref=" images/vm-hostkey.png"886 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/vm-hostkey.png" 870 887 width="7cm" /> 871 888 </imageobject> 872 </mediaobject>In detail, all this translates into the 873 following:</para> 889 </mediaobject>En détail, tout ceci se transcrit comme suit :</para> 874 890 875 891 <para><itemizedlist> 876 892 <listitem> 877 <para>Your <emphasis role="bold">keyboard</emphasis> is owned by 878 the VM if the VM window on your host desktop has the keyboard 879 focus (and then, if you have many windows open in your guest 880 operating system as well, the window that has the focus in your 881 VM). This means that if you want to type within your VM, click 882 on the title bar of your VM window first.</para> 883 884 <para>To release keyboard ownership, press the Host key (as 885 explained above, typically the right Control key).</para> 886 887 <para>Note that while the VM owns the keyboard, some key 888 sequences (like Alt-Tab for example) will no longer be seen by 889 the host, but will go to the guest instead. After you press the 890 host key to re-enable the host keyboard, all key presses will go 891 through the host again, so that sequences like Alt-Tab will no 892 longer reach the guest.</para> 893 </listitem> 894 895 <listitem> 896 <para>Your <emphasis role="bold">mouse</emphasis> is owned by 897 the VM only after you have clicked in the VM window. The host 898 mouse pointer will disappear, and your mouse will drive the 899 guest's pointer instead of your normal mouse pointer.</para> 900 901 <para>Note that mouse ownership is independent of that of the 902 keyboard: even after you have clicked on a titlebar to be able 903 to type into the VM window, your mouse is not necessarily owned 904 by the VM yet.</para> 905 906 <para>To release ownership of your mouse by the VM, also press 907 the Host key.</para> 893 <para>Votre <emphasis role="bold">clavier</emphasis> appartient à 894 la VM si la fenêtre de la VM sur votre bureau hôte contient le 895 focus (et aussi, si vous avez plusieurs fenêtres ouvertes dans 896 votre système d'exploitation invité, la fenêtre qui contient le 897 focus dans la VM). Ceci signifie que si vous voulez taper quelque 898 chose à l'intérieur de votre VM, cliquez d'abord sur 899 la barre de titre de votre fenêtre de VM.</para> 900 901 <para>Pour rendre le clavier, appuyez sur la touche hôte (comme expliqué 902 ci-dessus, en général la touche Contrôle droite).</para> 903 904 <para>Remarquez que tandis que la VM dispose du clavier, certaines 905 séquences de touches (comme par exemple Alt-Tab) ne seront plus 906 vues par l'hôte, mais iront à la place vers l'invité. Après que 907 vous ayez appuyé sur la touche hôte pour réactiver le clavier de 908 l'hôte, tous les appuis sur une touche retournent à l'hôte, si bien 909 que les séquences comme Alt-Tab n'atteindront plus l'invité.</para> 910 </listitem> 911 912 <listitem> 913 <para>Votre <emphasis role="bold">souris</emphasis> n'appartient 914 à la VM qu'après que vous ayez cliqué dans la fenêtre de la VM. Le 915 pointeur de la souris hôte va disparaître et la souris va piloter 916 le pointeur de l'invité au lieu de votre pointeur de souris normal.</para> 917 918 <para>Remarquez que l'appartenance de la souris est indépendante 919 de celle du clavier : même après que vous ayez cliqué sur la 920 barre de titre pour pouvoir taper quelque chose à l'intérieur de 921 la fenêtre de la VM, votre souris n'appartient pas nécessairement 922 encore à la VM.</para> 923 924 <para>Pour que la VM rende disponible la souris, appuyez aussi sur 925 la touche Hôte.</para> 908 926 </listitem> 909 927 </itemizedlist></para> 910 928 911 <para>As this behavior can be inconvenient, VirtualBox provides a set 912 of tools and device drivers for guest systems called the "VirtualBox 913 Guest Additions" which make VM keyboard and mouse operation a lot more 914 seamless. Most importantly, the Additions will get rid of the second 915 "guest" mouse pointer and make your host mouse pointer work directly 916 in the guest.</para> 917 918 <para>This will be described later in <xref 919 linkend="guestadditions" />.</para> 929 <para>Comme ce comportement peut être gênant, VirtualBox fournit un 930 ensemble d'outils et de pilotes de périphérique pour les systèmes invités 931 appelé <quote>Suppléments invité VirtualBox</quote> qui rendent les 932 opérations du clavier et de la souris avec la VM beaucoup plus 933 transparentes. En particulier, les suppléments vont vous débarrasser du 934 deuxième pointeur de souris <quote>invité</quote> et faire fonctionner 935 le pointeur de votre souris hôte directement dans l'invité.</para> 936 937 <para>Ceci sera décrit plus tard au <xref linkend="guestadditions" />.</para> 938 920 939 </sect3> 921 940 922 941 <sect3> 923 <title>Typing special characters</title> 924 925 <para>Operating systems expect certain key combinations to initiate 926 certain procedures. Some of these key combinations may be difficult to 927 enter into a virtual machine, as there are three candidates as to who 928 receives keyboard input: the host operating system, VirtualBox, or the 929 guest operating system. Who of these three receives keypresses depends 930 on a number of factors, including the key itself.</para> 942 <title>Entrer des caractères spéciaux</title> 943 944 <para>Les systèmes d'exploitation s'attendent à ce que certaines 945 combinaisons de touches démarrent certaines procédures. Il se peut que 946 certaines de ces combinaisons de touches soient difficiles à entrer dans 947 une machine virtuelle, vu qu'il y a trois candidats pour recevoir 948 l'entrée clavier : le système d'exploitation hôte, VirtualBox ou le 949 système d'exploitation invité. Qui des trois reçoit les appuis de touches 950 dépend d'un certain nombre de facteurs, parmi lesquels la touche 951 elle-même.</para> 931 952 932 953 <itemizedlist> 933 954 <listitem> 934 <para>Host operating systems reserve certain key combinations for 935 themselves. For example, it is impossible to enter the <emphasis 936 role="bold">Ctrl+Alt+Delete</emphasis> combination if you want to 937 reboot the guest operating system in your virtual machine, because 938 this key combination is usually hard-wired into the host OS (both 939 Windows and Linux intercept this), and pressing this key 940 combination will therefore reboot your 941 <emphasis>host</emphasis>.</para> 942 943 <para>Also, on Linux and Solairs hosts, which use the X Window 944 System, the key combination <emphasis 945 role="bold">Ctrl+Alt+Backspace</emphasis> normally resets the X 946 server (to restart the entire graphical user interface in case it 947 got stuck). As the X server intercepts this combination, pressing 948 it will usually restart your <emphasis>host</emphasis> graphical 949 user interface (and kill all running programs, including 950 VirtualBox, in the process).</para> 951 952 <para>Third, on Linux hosts supporting virtual terminals, the key 953 combination <emphasis role="bold">Ctrl+Alt+Fx</emphasis> (where Fx 954 is one of the function keys from F1 to F12) normally allows to 955 switch between virtual terminals. As with Ctrl+Alt+Delete, these 956 combinations are intercepted by the host operating system and 957 therefore always switch terminals on the 958 <emphasis>host</emphasis>.</para> 959 960 <para>If, instead, you want to send these key combinations to the 961 <emphasis>guest</emphasis> operating system in the virtual 962 machine, you will need to use one of the following methods:</para> 955 <para>Les systèmes d'exploitation hôte réservent certaines 956 combinaisons de touches pour eux. Par exemple, il est impossible 957 d'entrer la combinaison <emphasis role="bold">Ctrl+Alt+Delete</emphasis> 958 si vous voulez redémarrer le système d'exploitation invité dans votre 959 machine virtuelle, car cette combinaison de touches est en général 960 rattachée à l'OS hôte (Windows comme Linux l'interceptent), et si vous faites cette 961 combinaison de touches, elle redémarrera votre 962 <emphasis>hôte</emphasis>.</para> 963 964 <para>En outre, sur Linux et Solaris, qui utilisent le système X 965 Window, la combinaison de touches <emphasis role="bold">Ctrl+Alt+Backspace</emphasis> 966 réinitialise normalement le serveur X (pour redémarrer toute 967 l'interface graphique au cas où elle plante). Comme le serveur X 968 intercepte cette combinaison, l'appui sur celle-ci va en général 969 redémarrer votre interface graphique hôte (et tuer tous les 970 programmes en fonction, y compris VirtualBox, dans l'opération).</para> 971 972 <para>Troisièmement, sur les hôtes Linux qui supportent les terminaux 973 virtuels, la combinaison de touches <emphasis role="bold">Ctrl+Alt+Fx</emphasis> 974 (où Fx est une des touches de fonction de F1 à F12) permet normalement 975 de basculer entre les terminaux virtuels. Comme avec Ctrl+Alt+Supp, 976 ces combinaisons sont interceptées par le système d'exploitation 977 hôte et donc, basculent toujours entre les terminaux de 978 l'<emphasis>hôte</emphasis>.</para> 979 980 <para>Si vous voulez plutôt envoyer ces combinaisons de touches au 981 système d'exploitation invité dans la machine virtuelle, vous devrez 982 utiliser une des méthodes suivantes :</para> 963 983 964 984 <itemizedlist> 965 985 <listitem> 966 <para>Use the items in the "Machine" menu of the virtual 967 machine window. There you will find "Insert Ctrl+Alt+Delete" 968 and "Ctrl+Alt+Backspace"; the latter will only have an effect 969 with Linux or Solaris guests, however.</para> 986 <para>Utilisez les icônes dans le menu <quote>Machine</quote> 987 de la fenêtre de la machine virtuelle. Vous y trouverez 988 <quote>Insertion Ctrl+Alt+Supp</quote> et 989 <quote>Ctrl+Alt+Effacement</quote> ; toutefois ces dernières 990 n'auront d'effet qu'avec des invités Linux ou Solaris.</para> 970 991 </listitem> 971 992 972 993 <listitem> 973 <para> Press special key combinations with the Host key974 (normally the right Control key), which VirtualBox will then975 translate for the virtual machine:<itemizedlist>994 <para>Appuyez sur des combinaisons de touches spéciales avec la 995 touche Hôte (normalement la touche Contrôle droite), alors 996 VirtualBox traduira pour la machine virtuelle :<itemizedlist> 976 997 <listitem> 977 <para><emphasis role="bold"> Host key + Del</emphasis> to978 send Ctrl+Alt+Del (to reboot the guest);</para>998 <para><emphasis role="bold">Touche hôte + Supp</emphasis> 999 pour envoyer Ctrl+Alt+Del (pour redémarrer l'invité) ;</para> 979 1000 </listitem> 980 1001 981 1002 <listitem> 982 <para><emphasis role="bold"> Host key+983 Backspace</emphasis> to send Ctrl+Alt+Backspace (to984 re start the graphical user interface of a Linux or985 Solaris guest);</para>1003 <para><emphasis role="bold">Touche hôte + 1004 Effacement</emphasis> pour envoyer Ctrl+Alt+Backspace (pour 1005 redémarrer l'interface graphique d'un invité Linux ou 1006 Solaris) ;</para> 986 1007 </listitem> 987 1008 988 1009 <listitem> 989 <para><emphasis role="bold"> Host key + F1</emphasis> (or990 other function keys) to simulate Ctrl+Alt+F1 (or other991 function keys, i.e. to switch between virtual terminals992 in a Linux guest).</para>1010 <para><emphasis role="bold">Touche hôte + F1</emphasis> (ou 1011 d'autres touches de fonction) pour simuler Ctrl+Alt+F1 (ou 1012 d'autres touches de fonction, à savoir pour basculer entre 1013 des terminaux virtuels dans un invité Linux).</para> 993 1014 </listitem> 994 1015 </itemizedlist></para> … … 998 1019 999 1020 <listitem> 1000 <para> For some other keyboard combinations such as <emphasis1001 role="bold">Alt-Tab</emphasis> (to switch between open windows),1002 VirtualBox allows you to configure whether these combinations will1003 affect the host or the guest, if a virtual machine currently has1004 the focus. This is a global setting for all virtual machines and1005 can be found under "File" -> "Preferences" -> "Input" ->1006 "Auto-capture keyboard".</para>1021 <para>Pour d'autres combinaisons de touches comme Alt-Tab (pour 1022 basculer entre des fenêtres ouvertes), VirtualBox vous permet de 1023 configurer si ces combinaisons affecteront l'hôte ou l'invité, si 1024 une machine virtuelle contient actuellement le focus. C'est un 1025 réglage global pour toutes les machines virtuelles et vous pouvez 1026 le trouver sous <quote>Fichier</quote> -> <quote>Préférences</quote> 1027 -> <quote>Entrée</quote> -> <quote>Auto-capture du clavier</quote>.</para> 1007 1028 </listitem> 1008 1029 </itemizedlist> … … 1011 1032 1012 1033 <sect2> 1013 <title>Changing removable media</title> 1014 1015 <para>While a virtual machine is running, you can change removable media 1016 in the "Devices" menu of the VM's window. Here you can select in detail 1017 what VirtualBox presents to your VM as a CD, DVD, or floppy.</para> 1018 1019 <para>The settings are the same as would be available for the VM in the 1020 "Settings" dialog of the VirtualBox main window, but since that dialog 1021 is disabled while the VM is in the "running" or "saved" state, this 1022 extra menu saves you from having to shut down and restart the VM every 1023 time you want to change media.</para> 1024 1025 <para>Hence, in the "Devices" menu, VirtualBox allows you to attach the 1026 host drive to the guest or select a floppy or DVD image using the Disk 1027 Image Manager, all as described in <xref 1028 linkend="configbasics" />.</para> 1034 <title>Changer de média amovible</title> 1035 1036 <para>Pendant qu'une machine virtuelle est en fonction, vous pouvez changer 1037 de média amovible dans le menu <quote>Périphériques</quote> de la fenêtre 1038 de la VM. Vous pouvez y sélectionner en détail ce que VirtualBox présente 1039 à votre VM comme un CD, un DVD, ou une disquette.</para> 1040 1041 <para>Les paramètres sont les mêmes que ceux qui seraient disponibles pour 1042 la VM dans la boîte de dialogue <quote>Paramètres</quote> de la fenêtre 1043 principale de VirtualBox, mais puisque cette boîte de dialogue est 1044 désactivée lorsque la VM est dans l'état <quote>En fonction</quote> 1045 ou <quote>sauvegardée</quote>, ce menu supplémentaire vous évite de devoir 1046 arrêter et redémarrer la VM chaque fois que vous voulez changer de média.</para> 1047 1048 <para>Donc, dans le menu « Périphériques », VirtualBox vous permet 1049 d'attacher le lecteur hôte à l'invité ou de sélectionner l'image d'une 1050 disquette ou d'un DVD en utilisant le gestionnaire d'images de disque, 1051 tout comme il est décrit au <xref linkend="configbasics" />.</para> 1029 1052 </sect2> 1030 1053 1031 1054 <sect2> 1032 <title>Saving the state of the machine</title> 1033 1034 <para>When you click on the "Close" button of your virtual machine 1035 window (at the top right of the window, just like you would close any 1036 other window on your system) (or press the Host key together with "Q"), 1037 VirtualBox asks you whether you want to "save" or "power off" the 1038 VM.</para> 1055 <title>Sauvegarder l'état de la machine</title> 1056 1057 <para>Quand vous cliquez sur le bouton <quote>Fermer</quote> de la fenêtre 1058 de votre machine virtuelle (en haut à droite de la fenêtre, comme vous 1059 fermeriez n'importe quelle autre fenêtre sur votre système) (ou quand vous 1060 appuyez à la fois sur la touche Hôte et <quote>Q</quote>), VirtualBox vous 1061 demande si vous voulez <quote>Sauvegarder</quote> ou <quote>couper</quote> 1062 la VM.</para> 1039 1063 1040 1064 <para><mediaobject> 1041 1065 <imageobject> 1042 <imagedata align="center" fileref=" images/vm-close.png"1066 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/vm-close.png" 1043 1067 width="7cm" /> 1044 1068 </imageobject> 1045 </mediaobject>The difference between these three options is crucial. 1046 They mean:</para> 1069 1070 </mediaobject>La différence entre ces trois options est fondamentale. 1071 Elles signifient :</para> 1047 1072 1048 1073 <itemizedlist> 1049 1074 <listitem> 1050 <para><emphasis role="bold">Sa ve the machine state:</emphasis> With1051 this option, VirtualBox "freezes" the virtual machine by completely1052 sa ving its state to your local disk. When you later resume the VM1053 (by again clicking the "Start" button in the VirtualBox main1054 window), you will find that the VM continues exactly where it was1055 left off. All your programs will still be open, and your computer1056 resumes operation.</para>1057 1058 <para>Saving the state of a virtual machine is thus in some ways1059 similar to suspending a laptop computer (e.g. by closing its1060 lid).</para>1061 </listitem>1062 1063 <listitem> 1064 <para><emphasis role="bold">Send the shutdown signal.</emphasis>1065 This will send an ACPI shutdown signal to the virtual machine, which1066 has the same effect as if you had pressed the power button on a real1067 computer. So long as a fairly modern operating system is installed1068 and running in the VM, this should trigger a proper shutdown1069 mechanism in the VM.</para>1070 </listitem>1071 1072 <listitem> 1073 <para><emphasis role="bold">Power off the machine:</emphasis> With1074 this option, VirtualBox also stops running the virtual machine, but1075 <emphasis>without</emphasis> saving its state.</para>1076 1077 <para>This is equivalent to pulling the power plug on a real 1078 computer without shutting it down properly. If you start the machine1079 again after powering it off, your operating system will have to1080 reboot completely and may begin a lengthy check of its (virtual)1081 system disks.</para>1082 1083 <para>As a result, this should not normally be done, since it can1084 potentially cause data loss or an inconsistent state of the guest1085 system on disk.</para>1086 1087 <para>As an exception, if your virtual machine has any snapshots1088 (see the next chapter), you can use this option to quickly <emphasis1089 role="bold">restore the current snapshot</emphasis> of the virtual1090 machine. Only in that case, powering off the machine is not1091 harmful.</para>1075 <para><emphasis role="bold">Sauvegarder l'état de la machine :</emphasis> 1076 Avec cette option, VirtualBox « gèle » la machine virtuelle en 1077 sauvegardant complètement son état sur votre disque local. Quand vous 1078 restaurerez plus tard la VM (en cliquant à nouveau sur le bouton 1079 <quote>Démarrer</quote> de la fenêtre principale de VirtualBox), vous 1080 trouverez que la VM continue exactement là où vous l'aviez quittée. 1081 Tous vos programmes seront encore ouverts, et votre ordinateur reprend 1082 son travail.</para> 1083 1084 <para>Sauvegarder l'état de la machine virtuelle est ainsi dans 1085 certains cas équivalent à la suspension d'un ordinateur portable (en 1086 fermant son écran par exemple).</para> 1087 </listitem> 1088 1089 <listitem> 1090 <para><emphasis role="bold">Envoyer le signal de fin.</emphasis> 1091 Ceci enverra le signal de fin ACPI à la machine virtuelle, ce qui a le 1092 même effet que si vous aviez appuyé sur le bouton marche/arrêt d'un 1093 ordinateur réel. Selon la modernité du système d'exploitation en 1094 fonction dans la VM, ceci devrait faire appel au bon mécanisme d'arrêt 1095 dans la VM.</para> 1096 </listitem> 1097 1098 <listitem> 1099 <para><emphasis role="bold">Couper la machine :</emphasis> Avec 1100 cette option, VirtualBox s'arrête d'exécuter la machine virtuelle, mais 1101 <emphasis>sans</emphasis> sauvegarder son état.</para> 1102 1103 <para>Cela revient à retirer la prise électrique d'un ordinateur réel 1104 sans l'arrêter correctement. Si vous redémarrez la machine virtuelle 1105 après l'avoir coupée, votre système d'exploitation devra redémarrer 1106 complètement et il se peut qu'il se lance dans une longue vérification 1107 de ses disques systèmes (virtuels).</para> 1108 1109 <para>Vous ne devriez donc normalement pas le faire, puisque cela peut 1110 potentiellement entraîner une perte de données ou un état incohérent 1111 du système invité sur le disque.</para> 1112 1113 <para>Par exception, si votre machine virtuelle a un dépôt (voir le 1114 chapitre suivant), vous pouvez utiliser cette option pour restaurer 1115 rapidement le dépôt actuel de la machine virtuelle. Seulement dans ce 1116 cas, couper la machine n'est pas risqué.</para> 1092 1117 </listitem> 1093 1118 </itemizedlist> 1094 1119 1095 <para>The <emphasis role="bold">"Discard"</emphasis> button in the main 1096 VirtualBox window discards a virtual machine's saved state. This has the 1097 same effect as powering it off, and the same warnings apply.</para> 1120 <para>Le bouton <emphasis role="bold">"DDésactiver"</emphasis> de la 1121 fenêtre principale de VirtualBox désactive l'état de sauvegarde de la 1122 machine virtuelle. Ceci a le même effet que de l'éteindre, et cela produira 1123 les mêmes avertissements.</para> 1098 1124 </sect2> 1099 1125 </sect1> 1100 1126 1101 1127 <sect1 id="snapshots"> 1102 <title>Snapshots</title> 1103 1104 <para>With snapshots, you can save a particular state of a virtual machine 1105 for later use. At any later time, you can revert to that state, even 1106 though you may have changed the VM considerably since then.</para> 1107 1108 <para>You can see the snapshots of a virtual machine by first selecting a 1109 machine from the list on the left of the VirtualBox main window and then 1110 selecting the "Snapshots" tab on the right. Initially, until you take a 1111 snapshot of the machine, that list is empty except for the "Current state" 1112 item, which represents the "Now" point in the lifetime of the virtual 1113 machine.</para> 1114 1115 <para>There are three operations related to snapshots:<orderedlist> 1116 <listitem> 1117 <para>You can <emphasis role="bold">take a 1118 snapshot</emphasis>.<itemizedlist> 1128 <title>Instantanés</title> 1129 1130 <para>Avec les instantanés, vous pouvez sauvegarder un état en particulier 1131 d'une machine virtuel pour l'utiliser plus tard. À tout moment, vous pourrez 1132 plus tard revenir à l'état, même si vous avez énormément changé la VM 1133 entre-temps.</para> 1134 1135 <para>Vous pouvez voir les instantanés d'une machine virtuelle en 1136 sélectionnant une machine à partir de la liste à gauche dans la fenêtre 1137 principale de VirtualBox, puis en sélectionnant l'onglet <quote>instantanés</quote> 1138 à droite. Au départ, jusqu'à ce que vous enregistriez le instantané d'une 1139 machine, cette liste est vide sauf pour l'objet « État actuel » qui 1140 représente le point <quote>Présent</quote> dans le temps de la vie de la 1141 machine virtuelle.</para> 1142 1143 <para>Trois opérations sont liées aux instantanés :<orderedlist> 1144 <listitem> 1145 <para>Vous pouvez <emphasis role="bold">faire un 1146 instantané</emphasis>.<itemizedlist> 1119 1147 <listitem> 1120 <para>If your VM is currently running, select "Take snapshot" 1121 from the "Machine" pull-down menu of the VM window.</para> 1148 <para>Si votre VM est actuellement en fonction, sélectionnez 1149 <quote>Prendre un instantané</quote> depuis le menu déroulant 1150 <quote>Machine</quote> de la fenêtre de la VM.</para> 1122 1151 </listitem> 1123 1152 1124 1153 <listitem> 1125 <para> If your VM is currently in either the "saved" or the1126 "powered off" state (as displayed next to the VM in the1127 VirtualBox main window), click on the "Snapshots" tab on the1128 top right of the main window, and then<itemizedlist>1154 <para>Si votre VM est actuellement dans l'état <quote>Sauvegardée</quote> 1155 ou <quote>Éteinte</quote>, (comme affiché à côté de la VM dans la 1156 fenêtre principale de VirtualBox), cliquez sur l'onglet 1157 <quote>instantanés</quote> en haut à droite, puis<itemizedlist> 1129 1158 <listitem> 1130 <para> either on the small camera icon (for "Take1131 snapshot") or</para>1159 <para>Soit sur l'icône représentant un petit appareil 1160 photo (pour <quote>Prendre un instantané</quote>), soit</para> 1132 1161 </listitem> 1133 1162 1134 1163 <listitem> 1135 <para>right-click on the "Current State" item in the 1136 list and select "Take snapshot" from the menu.</para> 1164 <para>faites un clic droit sur l'icône <quote>État actuel</quote> 1165 dans la liste et sélectionnez <quote>Prendre un instantané</quote> 1166 depuis le menu.</para> 1137 1167 </listitem> 1138 1168 </itemizedlist></para> … … 1140 1170 </itemizedlist></para> 1141 1171 1142 <para> In any case, a window will pop up and ask you for a snapshot1143 n ame. This name is purely for reference purposes to help you1144 remember the state of the snapshot. For example, a useful name would1145 be "Fresh installation from scratch, no external drivers". You can1146 a lso add a longer text in the "Description" field if you1147 want.</para>1148 1149 <para> Your new snapshot will then appear in the list of snapshots1150 under the "Snapshots" tab. Underneath, you will see an item called1151 "Current state", signifying that the current state of your VM is a1152 variation based on the snapshot you took earlier. If you later take1153 another snapshot, you will see that they will be displayed in1154 sequence, and each subsequent snapshot is a derivation of the1155 earlier one:<mediaobject>1172 <para>Dans tous les cas, une fenêtre s'affichera vous demandant un 1173 nom d'instantané. Ce nom a un but exclusivement de référencement pour 1174 vous aider à vous souvenir de l'état du instantané. Par exemple, un 1175 nom utile serait <quote>Installation toute neuve à partir de rien, 1176 aucun lecteur externe</quote>. Vous pouvez aussi ajouter un texte plus 1177 long dans le champ <quote>Description</quote> si vous le voulez.</para> 1178 1179 <para>Votre nouvel instantané apparaîtra alors dans la liste des 1180 instantanés sous l'onglet <quote>instantanés</quote>. En-dessous, vous 1181 verrez une icône appelée <quote>État actuel</quote>, signifiant que 1182 l'état actuel de votre VM est une variante basée sur le instantané que 1183 vous avez pris tout à l'heure. Si vous prenez plus tard un autre 1184 instantané, vous verrez qu'ils seront affichés en sections, et que 1185 chaque instantané en sous-sections est un dérivé du premier :<mediaobject> 1156 1186 <imageobject> 1157 <imagedata align="center" fileref=" images/snapshots-1.png"1187 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/snapshots-1.png" 1158 1188 width="10cm" /> 1159 1189 </imageobject> 1160 1190 </mediaobject></para> 1161 1191 1162 <para>VirtualBox allows you to take an unlimited number of snapshots 1163 -- the only limitation is the size of your disks. Keep in mind that 1164 each snapshot stores the state of the virtual machine and thus takes 1165 some disk space.</para> 1166 </listitem> 1167 1168 <listitem> 1169 <para>You can <emphasis role="bold">restore a snapshot</emphasis> by 1170 right-clicking on any snapshot you have taken in the list of 1171 snapshots. By restoring a snapshot, you go back (or forward) in 1172 time: the current state of the machine is lost, and the machine is 1173 restored to exactly the same state as it was when then snapshot was 1174 taken.<footnote> 1175 <para>Both the terminology and the functionality of restoring 1176 snapshots has changed with VirtualBox 3.1. Before that version, 1177 it was only possible to go back to the very last snapshot taken 1178 -- not earlier ones, and the operation was called "Discard 1179 current state" instead of "Restore last snapshot". The 1180 limitation has been lifted with version 3.1. It is now possible 1181 to restore <emphasis>any</emphasis> snapshot, going backward and 1182 forward in time.</para> 1192 <para>VirtualBox vous permet de prendre un nombre illimité de 1193 instantanés -- la seule limite étant la taille de vos disques. Gardez à 1194 l'esprit que chaque instantané stocke l'état de la machine virtuelle 1195 et, ainsi, prend de l'espace disque.</para> 1196 </listitem> 1197 1198 <listitem> 1199 <para>Vous pouvez <emphasis role="bold">restaurer un instantané</emphasis> 1200 en faisant un clic droit sur un instantané que vous avez pris dans la 1201 liste des instantanés. En restaurant un instantané, vous revenez (ou 1202 voyagez) dans le temps : l'état actuel de la machine est perdu, 1203 et la machine est restaurée exactement dans le même état où elle se 1204 trouvait lorsque vous avez pris l'instantané.<footnote> 1205 <para>La terminologie et la fonctionnalité de restauration des 1206 instantanés a changé avec VirtualBox 3.1. Avant cette version, 1207 il était seulement possible de revenir en arrière sur le dernier 1208 instantané que vous avez pris -- pas ceux précédents, et l'opération 1209 s'appelait <quote>Désactiver l'état actuel</quote> et non 1210 <quote>Restaurer le dernier instantané</quote>. La limitation a été 1211 surmontée avec la version 3.1. Il est maintenant possible de 1212 restaurer <emphasis>n'importe quel</emphasis> instantané, de 1213 revenir en arrière et en avant dans le temps.</para> 1183 1214 </footnote></para> 1184 1215 1185 1216 <note> 1186 <para>Restoring a snapshot will affect the virtual hard drives 1187 that are connected to your VM, as the entire state of the virtual 1188 hard drive will be reverted as well. This means also that all 1189 files that have been created since the snapshot and all other file 1190 changes <emphasis>will be lost. </emphasis>In order to prevent 1191 such data loss while still making use of the snapshot feature, it 1192 is possible to add a second hard drive in "write-through" mode 1193 using the <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> interface 1194 and use it to store your data. As write-through hard drives are 1195 <emphasis>not</emphasis> included in snapshots, they remain 1196 unaltered when a machine is reverted. See <xref 1197 linkend="hdimagewrites" os="" /> for details.</para> 1217 <para>La restauration d'un instantané affectera les disques durs 1218 virtuels qui sont connectés à votre VM, vu que l'état complet du 1219 disque dur virtuel sera rétabli. Cela signifie aussi que tous les 1220 fichiers qui ont été créés depuis l'instantané et toutes les autres 1221 modifications de fichiers <emphasis>seront perdus</emphasis>. Afin 1222 d'empêcher une telle perte de données tout en utilisant la 1223 fonctionnalité d'instantané, il est possible d'ajouter un deuxième 1224 disque dur en mode <quote>write-through</quote> en utilisant 1225 l'interface <computeroutput>VBoxManage</computeroutput> et de 1226 l'utiliser pour stocker vos données. Comme les disques durs 1227 write-through <emphasis>ne sont pas </emphasis> inclus dans les 1228 instantanés, il restent inchangés quand une machine est rétablie. 1229 Voir le <xref linkend="hdimagewrites" os="" /> pour des détails.</para> 1198 1230 </note> 1199 1231 1200 <para>By restoring an earlier snapshot and taking more snapshots 1201 from there, it is even possible to create a kind of alternate 1202 reality and to switch between these different histories of the 1203 virtual machine. This can result in a whole tree of virtual machine 1204 snapshots, as shown in the screenshot above.</para> 1205 </listitem> 1206 1207 <listitem> 1208 <para>You can also <emphasis role="bold">delete a 1209 snapshot</emphasis>, which will not affect the state of the virtual 1210 machine, but only release the files on disk that VirtualBox used to 1211 store the snapshot data, thus freeing disk space. To delete a 1212 snapshot, right-click on it in the snapshots tree and select 1213 "Delete". As of VirtualBox 3.2, snapshots can be deleted even while 1214 a machine is running.<note> 1215 <para>Whereas taking and restoring snapshots are fairly quick 1216 operations, deleting a snapshot can take a considerable amount 1217 of time since large amounts of data may need to be copied 1218 between several disk image files. Temporary disk files may also 1219 need large amounts of disk space while the operation is in 1220 progress.</para> 1232 <para>En restaurant un instantané précédent et en prenant des 1233 instantanés à partir de celui-ci, il est même possible de créer une 1234 espèce de réalité alternative et de basculer entre ces différents 1235 historiques de la machine virtuelle. Il peut en résulter un véritable 1236 arbre de instantanés de machine virtuelle, comme montrée dans la 1237 capture d'écran ci-dessous.</para> 1238 </listitem> 1239 1240 <listitem> 1241 <para>Vous pouvez aussi <emphasis role="bold">effacer un 1242 instantané</emphasis>, ce qui n'affectera pas l'état de la machine 1243 virtuelle mais seulement les fichiers du disque que VirtualBox 1244 utilisait pour stocker les données du instantané, libérant ainsi de 1245 l'espace disque. Pour effacer un instantané, faites un clic droit 1246 dessus dans l'arborescence des instantanés et sélectionnez 1247 <quote>Effacer</quote>. Depuis VirtualBox 3.2, vous pouvez effacer 1248 des instantanés même lorsqu'une machine est en fonction.<note> 1249 <para>Si prendre et restaurer des instantanés sont des opérations 1250 très rapides, effacer un instantané peut prendre un temps 1251 considérable étant donné qu'il se peut qu'il faille copier une 1252 grande quantité de données entre plusieurs fichiers images de 1253 disque. Il se peut que les fichiers de disques temporaires 1254 nécessitent beaucoup d'espace disque pendant que l'opération est 1255 en cours.</para> 1221 1256 </note></para> 1222 1257 1223 <para> There are some situations which cannot be handled while a VM1224 is running, and you will get an appropriate message that you need to1225 perform this snapshot deletion when the VM is shut down.</para>1258 <para>Certaines opérations ne sont pas faisables lorsqu'une VM est en 1259 fonction et vous obtiendrez un message spécifique selon lequel vous 1260 devez effectuer la suppression du instantané quand la VM sera éteinte.</para> 1226 1261 </listitem> 1227 1262 </orderedlist></para> 1228 1263 1229 <para>Think of a snapshot as a point in time that you have preserved. More 1230 formally, a snapshot consists of three things:<itemizedlist> 1231 <listitem> 1232 <para>It contains a complete copy of the VM settings, so that when 1233 you restore a snapshot, the VM settings are restored as well. (For 1234 example, if you changed the hard disk configuration, that change is 1235 undone when you restore the snapshot.)</para> 1236 </listitem> 1237 1238 <listitem> 1239 <para>The state of all the virtual disks attached to the machine is 1240 preserved. Going back to a snapshot means that all changes, bit by 1241 bit, that had been made to the machine's disks will be undone as 1242 well.</para> 1243 1244 <para>(Strictly speaking, this is only true for virtual hard disks 1245 in "normal" mode. As mentioned above, you can configure disks to 1246 behave differently with snapshots; see <xref 1247 linkend="hdimagewrites" />. Even more formally and technically 1248 correct, it is not the virtual disk itself that is restored when a 1249 snapshot is restored. Instead, when a snapshot is taken, VirtualBox 1250 creates differencing images which contain only the changes since the 1251 snapshot were taken, and when the snapshot is restored, VirtualBox 1252 throws away that differencing image, thus going back to the previous 1253 state. This is both faster and uses less disk space. For the 1254 details, which can be complex, please see <xref 1264 <para>Considérez un instantané comme un moment dans le temps que vous avez 1265 préservé. Plus formellement, un instantané consiste en trois choses :<itemizedlist> 1266 <listitem> 1267 <para>Il contient une copie complète des paramètres de la VM, de sorte 1268 que quand vous restaurez un instantané, les paramètres de la VM sont 1269 également restaurés. (Par exemple, si vous avez changé la configuration 1270 du disque dur, ce changement est écrasé quand vous restaurez 1271 l'instantané.)</para> 1272 </listitem> 1273 1274 <listitem> 1275 <para>L'état de tous les disques virtuels attachés à la machine est 1276 préservé. Retourner à un instantané signifie que toutes les modifications, 1277 bit par bit, qui ont été effectuées sur les disques de la machine 1278 seront entièrement annulées.</para> 1279 1280 <para>(Plus exactement, cela n'est vrai que pour les disques durs 1281 virtuels en mode <quote>normal</quote>. Comme précisé ci-dessus, vous 1282 pouvez configurer les disques pour qu'ils se comportent différemment 1283 avec les instantanés ; voir le <xref linkend="hdimagewrites" />. 1284 De façon encore plus formelle et plus exact au plan technique, ce 1285 n'est pas le disque virtuel lui-même qui est restauré quand on 1286 restaure un instantané. Quand on prend un instantané, VirtualBox crée 1287 plutôt des images de différenciation qui ne contiennent que les 1288 modifications depuis que l'instantané a été pris, et lorsqu'on 1289 restaure l'instantané, VirtualBox envoie cette image de différenciation, 1290 revenant ainsi à l'état précédent. Non seulement cela est plus rapide 1291 mais cela utilise moins d'espace disque. Pour les détails, qui peuvent 1292 être complexes, merci de vous reporter au chapitre <xref 1255 1293 linkend="diffimages" />.)</para> 1256 1294 </listitem> 1257 1295 1258 1296 <listitem> 1259 <para>Finally, if you took a snapshot while the machine was running, 1260 the memory state of the machine is also saved in the snapshot (the 1261 same way the memory can be saved when you close the VM window) so 1262 that when you restore the snapshot, execution resumes at exactly the 1263 point when the snapshot was taken.</para> 1297 <para>Enfin, si vous avez pris un instantané alors que la machine 1298 était en fonction, l'état de la mémoire de la machine est également 1299 sauvegardé dans l'instantané (comme la mémoire peut être sauvegardée 1300 quand vous fermez la fenêtre de la VM) de sorte que quand vous 1301 restaurerez l'instantané, l'exécution reprend très exactement à 1302 l'endroit où l'instantané a été pris.</para> 1264 1303 </listitem> 1265 1304 </itemizedlist></para> … … 1267 1306 1268 1307 <sect1> 1269 <title id="configbasics"> Virtual machine configuration</title>1270 1271 <para> When you select a virtual machine from the list in the main1272 VirtualBox window, you will see a summary of that machine's settings on1273 the right of the window, under the "Details" tab.</para>1274 1275 <para>Cli cking on the "Settings" button in the toolbar at the top of1276 VirtualBox main window brings up a detailed window where you can configure1277 many of the properties of the VM that is currently selected. But be1278 careful: even though it is possible to change all VM settings after1279 installing a guest operating system, certain changes might prevent a guest1280 operating system from functioning correctly if done after1281 installation.</para>1308 <title id="configbasics">Configuration de la machine virtuelle</title> 1309 1310 <para>Quand vous sélectionnez une machine virtuelle à partir de la liste 1311 dans la fenêtre principale de VirtualBox, vous verrez un résumé des paramètres 1312 de cette machine à droite sur la fenêtre, sous l'onglet <quote>Détails</quote>.</para> 1313 1314 <para>Cliquer sur le bouton <quote>Paramètres</quote> de la barre d'outil en 1315 haut de la fenêtre principale de VirtualBox ouvre une fenêtre détaillée où 1316 vous pouvez configurer un grand nombre de propriétés de la VM actuellement 1317 sélectionnée. Mais soyez prudent: même s'il est possible de modifier tous les 1318 paramètres de la VM après avoir installé un système d'exploitation invité, 1319 certaines modifications pourraient empêcher un système d'exploitation invité 1320 de fonctionner correctement si cela est fait après l'installation.</para> 1282 1321 1283 1322 <note> 1284 <para>The "Settings" button is disabled while a VM is either in the 1285 "running" or "saved" state. This is simply because the settings dialog 1286 allows you to change fundamental characteristics of the virtual computer 1287 that is created for your guest operating system, and this operating 1288 system may not take it well when, for example, half of its memory is 1289 taken away from under its feet. As a result, if the "Settings" button is 1290 disabled, shut down the current VM first.</para> 1323 <para>Le bouton <quote>Paramètres</quote> est désactivé quand une VM est 1324 dans l'état <quote>En fonction</quote> ou <quote>sauvegardé</quote>. Ceci 1325 simplement car la boîte de dialogue de paramètres vous permet de modifier 1326 des aspects fondamentaux de l'ordinateur virtuel créé pour votre système 1327 d'exploitation, et il se peut que ce système d'exploitation gère mal le 1328 fait que, par exemple, on lui enlève la moitié de sa mémoire sous les 1329 pieds. Il s'en suit que si le bouton <quote>Paramètres</quote> est 1330 désactivé, coupez d'abord la VM actuelle.</para> 1291 1331 </note> 1292 1332 1293 <para>VirtualBox provides a plethora of parameters that can be changed for 1294 a virtual machine. The various settings that can be changed in the 1295 "Settings" window are described in detail in <xref 1296 linkend="BasicConcepts" />. Even more parameters are available with the 1297 command line interface; see <xref linkend="vboxmanage" />.</para> 1298 1299 <para>For now, if you have just created an empty VM, you will probably be 1300 most interested in the settings presented by the "CD/DVD-ROM" section if 1301 you want to make a CD or a DVD available the first time you start it, in 1302 order to install your guest operating system.</para> 1303 1304 <para>For this, you have two options:</para> 1333 <para>VirtualBox fournit une pléthore de paramètres que vous pouvez modifier 1334 pour une machine virtuelle. Les divers paramètres que vous pouvez modifier 1335 dans la fenêtre <quote>Paramètres</quote> sont décrits en détail au 1336 <xref linkend="BasicConcepts" />. Et davantage de paramètres sont disponibles 1337 avec l'interface en ligne de commande ; voir le <xref linkend="vboxmanage" />.</para> 1338 1339 <para>Pour l'instant, si vous venez de créer une VM vide, vous serez 1340 probablement très intéressé par les paramètres présentés dans la section 1341 <quote>CD/DVD-ROM</quote> si vous voulez rendre disponible un CD ou un DVD 1342 la première fois que vous la lancerez, afin d'installer votre système 1343 d'exploitation invité.</para> 1344 1345 <para>Pour cela, vous avez deux options :</para> 1305 1346 1306 1347 <itemizedlist> 1307 1348 <listitem> 1308 <para>If you have actual CD or DVD media from which you want to 1309 install your guest operating system (e.g. in the case of a Windows 1310 installation CD or DVD), put the media into your host's CD or DVD 1311 drive.</para> 1312 1313 <para>Then, in the settings dialog, go to the "CD/DVD-ROM" section and 1314 select "Host drive" with the correct drive letter (or, in the case of 1315 a Linux host, device file).</para> 1316 1317 <para>This will allow your VM to access the media in your host drive, 1318 and you can proceed to install from there.</para> 1319 </listitem> 1320 1321 <listitem> 1322 <para>If you have downloaded installation media from the Internet in 1323 the form of an ISO image file (most probably in the case of a Linux 1324 distribution), you would normally burn this file to an empty CD or DVD 1325 and proceed as just described. With VirtualBox however, you can skip 1326 this step and mount the ISO file directly. VirtualBox will then 1327 present this file as a CD or DVD-ROM drive to the virtual machine, 1328 much like it does with virtual hard disk images.</para> 1329 1330 <para>In this case, in the settings dialog, go to the "CD/DVD-ROM" 1331 section and select "ISO image file". This brings up the Virtual Media 1332 Manager, where you perform the following steps:</para> 1349 <para>Si vous avez un média CD ou DVD physique final à partir duquel vous 1350 voulez installer votre système d'exploitation invité (comme dans le cas 1351 d'un CD ou d'un DVD d'installation de Windows), mettez le média dans le 1352 lecteur de CD ou de DVD de votre hôte.</para> 1353 1354 <para>Puis dans la boîte de dialogue des paramètres, allez à la section 1355 <quote>CD/DVD-ROM</quote> et sélectionnez <quote>Lecteur hôte</quote> 1356 avec la bonne lettre de lecteur (ou, s'il s'agit d'un hôte Linux, le 1357 fichier de périphérique). Cela permettra à votre VM d'accéder au média 1358 de votre lecteur hôte et vous pourrez effectuer l'installation à partir 1359 de là.</para> 1360 </listitem> 1361 1362 <listitem> 1363 <para>Si vous avez téléchargé un média d'installation sur Internet sous 1364 la forme d'un fichier image ISO (le plus vraisemblablement dans le cas 1365 d'une distribution Linux), en principe vous graveriez ce fichier sur un 1366 CD ou un DVD vide puis procéderiez comme il vient d'être décrit. Mais 1367 avec VirtualBox, vous pouvez sauter cette étape et monter le fichier ISO 1368 directement. VirtualBox présentera alors ce fichier comme un lecteur CD 1369 ou un DVD-ROM à la machine virtuelle, exactement comme avec des images 1370 de disque dur virtuel.</para> 1371 1372 <para>Dans ce cas, dans la boîte de dialogue des paramètres, aller à la 1373 section <quote>CD/DVD-ROM</quote> et sélectionnez <quote>Fichier image 1374 ISO</quote>. Ceci ouvre le gestionnaire de médias virtuels où vous 1375 effectuez les étapes suivantes :</para> 1333 1376 1334 1377 <para><orderedlist> 1335 1378 <listitem> 1336 <para>Press the "Add" button to add your ISO file to the list of 1337 registered images. This will present an ordinary file dialog 1338 that allows you to find your ISO file on your host 1339 machine.</para> 1340 </listitem> 1341 1342 <listitem> 1343 <para>Back to the manager window, select the ISO file that you 1344 just added and press the "Select" button. This selects the ISO 1345 file for your VM.</para> 1379 <para>Appuyez sur le bouton <quote>Ajouter</quote> pour ajouter 1380 votre fichier ISO à la liste des images enregistrées. Ceci 1381 présentera une boîte de dialogue de fichier ordinaire qui vous 1382 permet de chercher votre fichier ISO sur votre machine hôte.</para> 1383 </listitem> 1384 1385 <listitem> 1386 <para>De retour à la fenêtre du gestionnaire, sélectionnez le 1387 fichier ISO que vous venez d'ajouter et appuyez sur le bouton 1388 <quote>Sélectionner</quote>. Ceci sélectionne le fichier ISO pour 1389 votre VM.</para> 1346 1390 </listitem> 1347 1391 </orderedlist></para> 1348 1392 1349 <para> The Virtual Media Manager is described in detail in<xref1393 <para>Le gestionnaire de médias virtuels est décrit en détail au <xref 1350 1394 linkend="vdis" />.</para> 1351 1395 </listitem> … … 1354 1398 1355 1399 <sect1> 1356 <title>Deleting virtual machines</title> 1357 1358 <para>To remove a virtual machine which you no longer need, right-click on 1359 it in the list of virtual machines in the main window and select "Delete" 1360 from the context menu that comes up. All settings for that machine will be 1361 lost.</para> 1362 1363 <para>The "Delete" menu item is disabled while a machine is in "Saved" 1364 state. To delete such a machine, discard the saved state first by pressing 1365 on the "Discard" button.</para> 1366 1367 <para>However, any hard disk images attached to the machine will be kept; 1368 you can delete those separately using the Virtual Media Manager; see <xref 1369 linkend="vdis" />.</para> 1370 1371 <para>You cannot delete a machine which has snapshots or is in a saved 1372 state, so you must discard these first.</para> 1400 <title>Effacer des machines virtuelles</title> 1401 1402 <para>Pour supprimer une machine virtuelle dont vous n'avez plus besoin, 1403 faites un clic droit dessus dans la liste des machines virtuelles de la 1404 fenêtre principale et sélectionnez <quote>Supprimer</quote> depuis le menu 1405 contextuel qui apparaît. Tous les paramètres de cette machine seront perdus.</para> 1406 1407 <para>L'option <quote>Supprimer</quote> du menu est désactivée lorsqu'une 1408 machine est dans l'état <quote>Sauvegardé</quote>. Pour effacer une telle 1409 machine, désactivez d'abord l'état de sauvegardé en appuyant sur le bouton 1410 <quote>Désactiver</quote>.</para> 1411 1412 <para>Néanmoins, toutes les images de disque dur attachées à la machine 1413 seront conservées ; vous pouvez les effacer séparément en utilisant le 1414 gestionnaire de médias virtuels ; voir le <xref linkend="vdis" />.</para> 1415 1416 <para>Vous ne pouvez supprimer une machine qui a des instantanés ou qui est 1417 en état de sauvegardée, donc vous devez d'abord les désactiver.</para> 1373 1418 </sect1> 1374 1419 1375 1420 <sect1 id="ovf"> 1376 <title>Importing and exporting virtual machines</title> 1377 1378 <para>Starting with version 2.2, VirtualBox can import and export virtual 1379 machines in the industry-standard Open Virtualization Format (OVF).</para> 1380 1381 <para>OVF is a cross-platform standard supported by many virtualization 1382 products which allows for creating ready-made virtual machines that can 1383 then be imported into a virtualizer such as VirtualBox. As opposed to 1384 other virtualization products, VirtualBox now supports OVF with an 1385 easy-to-use graphical user interface as well as using the command line. 1386 This allows for packaging so-called <emphasis role="bold">virtual 1387 appliances</emphasis>: disk images together with configuration settings 1388 that can be distributed easily. This way one can offer complete 1389 ready-to-use software packages (operating systems with applications) that 1390 need no configuration or installation except for importing into 1391 VirtualBox.<note> 1392 <para>The OVF standard is complex, and support in VirtualBox is an 1393 ongoing process. In particular, no guarantee is made that VirtualBox 1394 supports all appliances created by other virtualization software. For 1395 a list of know limitations, please see <xref 1396 linkend="KnownIssues" />.</para> 1421 <title>Importer et exporter des machines virtuelles</title> 1422 1423 <para>À partir de la version 2.2, VirtualBox peut importer et exporter une 1424 machine virtuelle au format standard Open Virtualization Format (OVF).</para> 1425 1426 <para>OVF est un standard de plateforme croisée supporté par beaucoup de 1427 produits de virtualisation qui permettent de créer des machines virtuelles 1428 toutes faites que vous pouvez ensuite importer dans un virtualiseur tel que 1429 VirtualBox. Contrairement aux autres produits de virtualisation, VirtualBox 1430 supporte maintenant l'OVF avec une interface graphique facile à utiliser ou 1431 en utilisant la ligne de commande. Cela permet d'empaqueter ce qu'on appelle 1432 des <emphasis role="bold">des outils virtuels</emphasis> : images de 1433 disque avec des paramètres de configuration qui peuvent être distribués 1434 facilement. De cette façon, n'importe qui peut proposer des paquets de 1435 logiciel prêts à l'emploi (systèmes d'exploitation avec les applications) 1436 qui n'exigent pas de configuration ou d'installation autre que l'importation 1437 dans VirtualBox.<note> 1438 <para>Le standard OVF est complexe, et son support dans VirtualBox est 1439 une processus en perpétuelle évolution. En particulier, il n'est pas 1440 garanti que VirtualBox supporte toutes les applications créées par 1441 d'autres logiciels de virtualisation. Pour une liste des limites connues, 1442 merci de voir le <xref linkend="KnownIssues" />.</para> 1397 1443 </note></para> 1398 1444 1399 <para>An appliance in OVF format will typically consist of several 1400 files:<orderedlist> 1401 <listitem> 1402 <para>one or several disk images, typically in the widely-used VMDK 1403 format (see <xref linkend="vdidetails" />) and</para> 1404 </listitem> 1405 1406 <listitem> 1407 <para>a textual description file in an XML dialect with an 1408 <computeroutput>.ovf</computeroutput> extension.</para> 1445 <para>Un paquet au format OVF consistera en général en plusieurs fichiers :<orderedlist> 1446 <listitem> 1447 <para>une ou plusieurs images de disque, en général au format VMDK 1448 largement répandu (voir le <xref linkend="vdidetails" />) et</para> 1449 </listitem> 1450 1451 <listitem> 1452 <para>un fichier de description texte en langage XML avec une extension 1453 <computeroutput>.ovf</computeroutput>.</para> 1409 1454 </listitem> 1410 1455 </orderedlist></para> 1411 1456 1412 <para>These files must reside in the same directory for VirtualBox to be 1413 able to import them.</para> 1414 1415 <para>A future version of VirtualBox will also support packages that 1416 include the OVF XML file and the disk images packed together in a single 1417 archive.</para> 1418 1419 <para>To <emphasis role="bold">import</emphasis> an appliance in OVF 1420 format, select "File" -> "Import appliance" from the main window of the 1421 VirtualBox graphical user interface. Then open the file dialog and 1422 navigate to the OVF text file with the 1423 <computeroutput>.ovf</computeroutput> file extension.</para> 1424 1425 <para>If VirtualBox can handle the file, a dialog similar to the following 1426 will appear:</para> 1457 <para>Ces fichiers doivent se trouver dans le même répertoire pour que 1458 VirtualBox puisse les importer.</para> 1459 1460 <para>Une version future de VirtualBox supportera aussi les paquets qui 1461 comprennent un fichier XML OVF et les images de disque enpaquetées ensemble 1462 dans une seule archive.</para> 1463 1464 <para>Pour <emphasis role="bold">importer</emphasis> une paquet au format 1465 OVF, sélectionnez <quote>Fichier</quote> -> <quote>Importer une 1466 application</quote> depuis la fenêtre principale de l'interface graphique de 1467 VirtualBox. Ouvrez alors une boîte de dialogue de fichier et cherchez le 1468 fichier texte OVF avec l'extension de fichier 1469 <computeroutput>.ovf</computeroutput>.</para> 1470 1471 <para>Si VirtualBox interprète le fichier, une boîte de dialogue similaire à 1472 celle qui suit apparaîtra :</para> 1427 1473 1428 1474 <para><mediaobject> 1429 1475 <imageobject> 1430 <imagedata align="center" fileref=" images/ovf-import.png"1476 <imagedata align="center" fileref="../en_US/images/ovf-import.png" 1431 1477 width="10cm" /> 1432 1478 </imageobject> 1433 </mediaobject>This presents the virtual machines described in the OVF 1434 file and allows you to change the virtual machine settings by 1435 double-clicking on the description items. Once you click on <emphasis 1436 role="bold">"Import"</emphasis>, VirtualBox will copy the disk images and 1437 create local virtual machines with the settings described in the dialog. 1438 These will then show up in the list of virtual machines.</para> 1439 1440 <para>Note that since disk images tend to be big, and VMDK images that 1441 come with virtual appliances are typically shipped in a special compressed 1442 format that is unsuitable for being used by virtual machines directly, the 1443 images will need to be unpacked and copied first, which can take a few 1444 minutes.</para> 1445 1446 <para>For how to import an image at the command line, please see <xref 1447 linkend="vboxmanage-import" />.</para> 1448 1449 <para>Conversely, to <emphasis role="bold">export</emphasis> virtual 1450 machines that you already have in VirtualBox, select the machines and 1451 "File" -> "Export appliance". A different dialog window shows up that 1452 allows you to combine several virtual machines into an OVF appliance. 1453 Then, you select the target location where the OVF and VMDK files should 1454 be stored, and the conversion process begins. This can again take a 1455 while.</para> 1456 1457 <para>For how to export an image at the command line, please see <xref 1458 linkend="vboxmanage-export" />.<note> 1459 <para>OVF cannot describe snapshots that were taken for a virtual 1460 machine. As a result, when you export a virtual machine that has 1461 snapshots, only the current state of the machine will be exported, and 1462 the disk images in the export will have a "flattened" state identical 1463 to the current state of the virtual machine.</para> 1479 </mediaobject>Celle-ci présente les machines virtuelles décrites dans le 1480 fichier OVF et vous permet de modifier les paramètres de la machine 1481 virtuelle en double-cliquant sur les options de description. Une fois que 1482 vous cliquez sur <quote>Importer</quote>, VirtualBox copie les images et 1483 crée les machines virtuelles locales avec les paramètres décrits dans la 1484 boîte de dialogue. Celles-ci apparaîtront alors dans la liste des machines 1485 virtuelles.</para> 1486 1487 <para>Remarquez que vu que les images de disque ont tendance à être grosses, 1488 et que les images VMDK fournies avec les applications virtuelles sont en 1489 général emballées dans un format compressé qui ne peut pas être utilisé 1490 directement par les machines virtuelles, les images devront être d'abord 1491 déballées et copiées, ce qui peut prendre quelques minutes.</para> 1492 1493 <para>Pour savoir comment importer une image en ligne de commande, merci de 1494 voir le <xref linkend="vboxmanage-import" />.</para> 1495 1496 <para>Inversement, pour exporter des machines virtuelles que vous avez dans 1497 VirtualBox, sélectionnez les machines et <quote>Fichier</quote> -> 1498 <quote>Exporter une application</quote>. Une fenêtre de dialogue différente 1499 apparaît et vous permet de combiner plusieurs machines virtuelles vers une 1500 application OVF. Puis, vous sélectionnez l'emplacement de la cible où les 1501 fichiers OVF et VMDK devraient être stockées, et le processus de conversion 1502 commence. Ceci peut également prendre du temps.</para> 1503 1504 <para>Pour savoir comment exporter une image en ligne de commande, merci de 1505 voir le <xref linkend="vboxmanage-export" />.<note> 1506 <para>OVF ne peut pas décrire les instantanés qui ont été pris pour une 1507 machine virtuelle. Il en résulte que quand vous exportez une machine 1508 virtuelle ayant des instantanés, seul l'état actuel de la machine sera 1509 exporté et les images de disque de l'export auront un état « aplati » 1510 identique à l'état actuel de la machine virtuelle.</para> 1464 1511 </note></para> 1465 1512 </sect1> 1466 1513 1467 1514 <sect1 id="frontends"> 1468 <title>Alternative front-ends</title> 1469 1470 <para>As briefly mentioned in <xref linkend="features-overview" />, 1471 VirtualBox has a very flexible internal design that allows you to use 1472 different front-ends to control the same virtual machines. To illustrate, 1473 you can, for example, start a virtual machine with VirtualBox's 1474 easy-to-use graphical user interface and then stop it from the command 1475 line. With VirtualBox's support for the Remote Desktop Protocol (VRDP), 1476 you can even run virtual machines remotely on a headless server and have 1477 all the graphical output redirected over the network.</para> 1478 1479 <para>In detail, the following front-ends are shipped in the standard 1480 VirtualBox package:</para> 1515 <title>Interfaces alternatives</title> 1516 1517 <para>Comme indiqué brièvement au <xref linkend="features-overview" />, 1518 VirtualBox a un système de présentation interne flexible qui vous permet 1519 d'utiliser différentes interfaces pour contrôler les mêmes machines virtuelles. 1520 Pour l'illustrer, vous pouvez, par exemple, lancer une machine virtuelle 1521 avec l'interface graphique facile à utiliser de VirtualBox puis l'arrêter 1522 depuis la ligne de commande. Avec le support de VirtualBox du Remote 1523 Desktop Protocol (VRDP) (protocole de bureau à distance), vous pouvez même 1524 lancer des machines virtuelles à distance sur un serveur <quote>headless</quote> 1525 et rediriger tous les sorties graphiques à travers le réseau.</para> 1526 1527 <para>En détail, les interfaces suivantes sont incluses dans le paquet 1528 VirtualBox standard :</para> 1481 1529 1482 1530 <para><orderedlist> 1483 1531 <listitem> 1484 <para><computeroutput>VirtualBox</computeroutput> is our graphical 1485 user interface (GUI), which most of this User Manual is dedicated to 1486 describing, especially in <xref linkend="BasicConcepts" />. While 1487 this is the easiest-to-use of our interfaces, it does not (yet) 1488 cover all the features that VirtualBox provides. Still, this is the 1489 best way to get to know VirtualBox initially.</para> 1490 </listitem> 1491 1492 <listitem> 1493 <para><computeroutput>VBoxManage</computeroutput> is our 1494 command-line interface for automated and very detailed control of 1495 every aspect of VirtualBox. It is described in <xref 1496 linkend="vboxmanage" />.</para> 1497 </listitem> 1498 1499 <listitem> 1500 <para><computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> is an alternative, 1501 simple graphical front-end with an intentionally limited feature 1502 set, designed to only display virtual machines that are controlled 1503 in detail with <computeroutput>VBoxManage</computeroutput>. This is 1504 interesting for business environments where displaying all the bells 1505 and whistles of the full GUI is not feasible. 1506 <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> is described in <xref 1507 linkend="vboxsdl" />.</para> 1508 </listitem> 1509 1510 <listitem> 1511 <para>Finally, <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput> is yet 1512 another front-end that produces no visible output on the host at 1513 all, but merely acts as a VRDP server. Now, even though the other 1514 graphical front-ends (VirtualBox and VBoxSDL) also have VRDP support 1515 built-in and can act as a VRDP server, this particular front-end 1516 requires no graphics support. This is useful, for example, if you 1517 want to host your virtual machines on a headless Linux server that 1518 has no X Window system installed. For details, see <xref 1519 linkend="vboxheadless" />.</para> 1520 </listitem> 1521 </orderedlist>If the above front-ends still do not satisfy your 1522 particular needs, it is relatively painless to create yet another 1523 front-end to the complex virtualization engine that is the core of 1524 VirtualBox, as the VirtualBox core neatly exposes all of its features in a 1525 clean API; please refer to <xref linkend="VirtualBoxAPI" />.</para> 1532 <para><computeroutput>VirtualBox</computeroutput> est notre graphical 1533 user interface (GUI) (interface graphique), à la description de 1534 laquelle se consacre la plupart de ce manuel de l'utilisateur, en 1535 particulier au chapitre <xref linkend="BasicConcepts" />. Bien qu'étant 1536 la plus facile de nos interfaces à utiliser, elle ne couvre pas (encore) 1537 toutes les fonctionnalités fournies par VirtualBox. Cela reste encore 1538 la meilleure façon de connaître VirtualBox au début.</para> 1539 </listitem> 1540 1541 <listitem> 1542 <para><computeroutput>VBoxManage</computeroutput> VBoxManage est notre 1543 interface en ligne de commande pour un contrôle automatisé et très 1544 détaillé de tous les aspects de VirtualBox. Il est décrit au chapitre 1545 <xref linkend="vboxmanage" />.</para> 1546 </listitem> 1547 1548 <listitem> 1549 <para><computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> est une interface 1550 alternative, simple et graphique avec des fonctionnalités volontairement 1551 limitées, destiné uniquement à afficher des machines virtuelles 1552 contrôlées dans le détail par <computeroutput>VBoxManage</computeroutput>. 1553 C'est intéressant pour les environnements d'entreprise où l'affichage 1554 de toutes les fioritures d'une interface graphique n'est pas 1555 souhaitable. <computeroutput>VBoxSDL</computeroutput> est décrit 1556 au <xref linkend="vboxsdl" />.</para> 1557 </listitem> 1558 1559 <listitem> 1560 <para>Enfin, <computeroutput>VBoxHeadless</computeroutput> est une 1561 autre interface qui ne produit aucune sortie visible sur l'hôte, mais 1562 qui agit simplement comme un serveur VRDP. Maintenant, même si les 1563 autres interfaces graphiques (VirtualBox et VBoxSDL) ont aussi 1564 d'intégré le support de VRDP et peuvent agir comme un serveur VRDP, 1565 cette interface particulière n'exige aucun support graphique. C'est 1566 utile, par exemple, si vous voulez héberger vos machines virtuelles 1567 sur un serveur Linux headless n'ayant pas de X Window system installé. 1568 Pour des détails, voir le <xref linkend="vboxheadless" />.</para> 1569 </listitem> 1570 </orderedlist>Si les interfaces ci-dessus ne satisfont toujours pas vos 1571 besoins particuliers, il est relativement indolore de créer une interface 1572 au moteur complexe de virtualisation qui est le cœur de VirtualBox, 1573 étant donné que le cœur de VirtualBox présente clairement toutes ses 1574 fonctionnalités dans une API claire ; merci de vous référer au <xref 1575 linkend="VirtualBoxAPI" />.</para> 1526 1576 </sect1> 1527 1577 </chapter>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.