Changeset 34616 in vbox
- Timestamp:
- Dec 2, 2010 3:06:01 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r34503 r34616 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> <TS version="1.1" language="de_DE">3 < defaultcodec></defaultcodec>2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="de_DE"> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 375 375 <message> 376 376 <source>Switch to fullscreen mode</source> 377 <translation >Schaltet in den Vollbildmodus</translation>377 <translation type="obsolete">Schaltet in den Vollbildmodus</translation> 378 378 </message> 379 379 <message> 380 380 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 381 <translation >Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation>381 <translation type="obsolete">Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation> 382 382 </message> 383 383 <message> … … 403 403 <message> 404 404 <source>Enable &Mouse Integration</source> 405 <translation >&Mauszeiger-Integration aktivieren</translation>405 <translation type="obsolete">&Mauszeiger-Integration aktivieren</translation> 406 406 </message> 407 407 <message> 408 408 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 409 <translation >Schaltet die Integration des Mauszeigers vorübergehend aus</translation>409 <translation type="obsolete">Schaltet die Integration des Mauszeigers vorübergehend aus</translation> 410 410 </message> 411 411 <message> … … 435 435 <message> 436 436 <source>Session I&nformation Dialog</source> 437 <translation >Session-I&nformationen</translation>437 <translation type="obsolete">Session-I&nformationen</translation> 438 438 </message> 439 439 <message> … … 451 451 <message> 452 452 <source>R&esume</source> 453 <translation >&Fortfahren</translation>453 <translation type="obsolete">&Fortfahren</translation> 454 454 </message> 455 455 <message> 456 456 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 457 <translation >Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>457 <translation type="obsolete">Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation> 458 458 </message> 459 459 <message> … … 561 561 <message> 562 562 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 563 <translation >&Vollbildmodus einschalten</translation>563 <translation type="obsolete">&Vollbildmodus einschalten</translation> 564 564 </message> 565 565 <message> 566 566 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 567 <translation >&Vollbildmodus verlassen</translation>567 <translation type="obsolete">&Vollbildmodus verlassen</translation> 568 568 </message> 569 569 <message> 570 570 <source>Switch to normal mode</source> 571 <translation >In den normalen Modus zurückkehren</translation>571 <translation type="obsolete">In den normalen Modus zurückkehren</translation> 572 572 </message> 573 573 <message> 574 574 <source>Enter Seam&less Mode</source> 575 <translation >&Nahtlosen Modus einschalten</translation>575 <translation type="obsolete">&Nahtlosen Modus einschalten</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> 578 578 <source>Exit Seam&less Mode</source> 579 <translation >&Nahtlosen Modus verlassen</translation>579 <translation type="obsolete">&Nahtlosen Modus verlassen</translation> 580 580 </message> 581 581 <message> 582 582 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 583 <translation >Automatische Anpassung der &Gastanzeige einschalten</translation>583 <translation type="obsolete">Automatische Anpassung der &Gastanzeige einschalten</translation> 584 584 </message> 585 585 <message> 586 586 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 587 <translation >Automatische Anpassung der &Gastanzeige abschalten</translation>587 <translation type="obsolete">Automatische Anpassung der &Gastanzeige abschalten</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 591 <translation >Deaktiviert die automatische Anpassung der Gastanzeige wenn sich die Fenstergröße ändert</translation>591 <translation type="obsolete">Deaktiviert die automatische Anpassung der Gastanzeige wenn sich die Fenstergröße ändert</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>&Enable Remote Display</source> 595 <translation >&Fernsteuerung aktivieren</translation>595 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung aktivieren</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> … … 601 601 <message> 602 602 <source>&Disable Remote Display</source> 603 <translation >&Fernsteuerung deaktivieren</translation>603 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung deaktivieren</translation> 604 604 </message> 605 605 <message> 606 606 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 607 <translation >Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>607 <translation type="obsolete">Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> 608 608 </message> 609 609 <message> … … 615 615 <source>Disable &Logging...</source> 616 616 <comment>debug action</comment> 617 <translation >&Logging deaktivieren...</translation>617 <translation type="obsolete">&Logging deaktivieren...</translation> 618 618 </message> 619 619 <message> 620 620 <source>Enter &Scale Mode</source> 621 <translation >&Skalierten Modus aktivieren</translation>621 <translation type="obsolete">&Skalierten Modus aktivieren</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>Switch to scale mode</source> 625 <translation >Den skalierten Modus aktivieren</translation>625 <translation type="obsolete">Den skalierten Modus aktivieren</translation> 626 626 </message> 627 627 <message> 628 628 <source>Exit &Scale Mode</source> 629 <translation>&Skalierten Modus verlassen</translation> 629 <translation type="obsolete">&Skalierten Modus verlassen</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>Switch to &Fullscreen</source> 633 <translation>&Vollbildmodus einschalten</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 637 <translation>Schaltet in den Vollbildmodus bzw zurück</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 641 <translation>&Nahtlosen Modus einschalten</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 645 <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>Switch to &Scale Mode</source> 649 <translation>Den &skalierten Modus aktivieren</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>Switch between normal and scale mode</source> 653 <translation>Schaltet in den skalierten Modus bzw. zurück</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 657 <translation>Automatische Anpassung der &Gastanzeige</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>Session I&nformation</source> 661 <translation>Session-&Informationen</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Enable R&emote Display</source> 665 <translation>&Fernsteuerung aktivieren</translation> 630 666 </message> 631 667 </context> … … 740 776 <source>Remote Display Server Port</source> 741 777 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 742 <translation >Port für Fernsteuerung</translation>778 <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation> 743 779 </message> 744 780 <message> 745 781 <source>Remote Display Server</source> 746 782 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 747 <translation >Fernsteuerung</translation>783 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation> 748 784 </message> 749 785 <message> 750 786 <source>Disabled</source> 751 787 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 752 <translation >deaktiviert</translation>788 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation> 753 789 </message> 754 790 <message> … … 903 939 <source>Parallel Ports</source> 904 940 <comment>details report</comment> 905 <translation type="unfinished"></translation>941 <translation>Parallel-Ports</translation> 906 942 </message> 907 943 <message> … … 920 956 <translation>Beschreibung</translation> 921 957 </message> 958 <message> 959 <source>Remote Desktop Server Port</source> 960 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 961 <translation>Port für Fernsteuerung</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <source>Remote Desktop Server</source> 965 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 966 <translation>Fernsteuerung</translation> 967 </message> 968 <message> 969 <source>Disabled</source> 970 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 971 <translation>deaktiviert</translation> 972 </message> 922 973 </context> 923 974 <context> … … 972 1023 <message> 973 1024 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 974 <translation >Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation>1025 <translation type="obsolete">Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation> 975 1026 </message> 976 1027 <message> … … 978 1029 <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation> 979 1030 </message> 980 </context>981 <context>982 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>983 1031 <message> 984 1032 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> … … 997 1045 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 998 1046 </message> 1047 </context> 1048 <context> 1049 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 1050 <message> 1051 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1052 <translation type="obsolete">Bitte geben Sie eine Datei für den OVF-Export an. Sie können zwischen Abspeichern auf einem lokalen Dateisystem, dem Upload des OVF in den Sun Cloud-Service oder in einen S3-Storage-Server wählen.</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <source>&Local Filesystem </source> 1056 <translation type="obsolete">&Lokales Dateisystem</translation> 1057 </message> 1058 <message> 1059 <source>Sun &Cloud</source> 1060 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation> 1061 </message> 1062 <message> 1063 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1064 <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation> 1065 </message> 999 1066 <message> 1000 1067 <source>Appliance Export Settings</source> 1001 1068 <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation> 1002 1069 </message> 1003 </context>1004 <context>1005 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>1006 1070 <message> 1007 1071 <source>&Username:</source> … … 1033 1097 </message> 1034 1098 <message> 1099 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1100 <translation>Manifest für automatischen Test der Integrität der Daten beim Import.</translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <source>Write &Manifest file</source> 1104 <translation>Schreibe &Manifest-Datei</translation> 1105 </message> 1106 <message> 1107 <source>Appliance</source> 1108 <translation>Appliance</translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <source>Select a file to export into</source> 1112 <translation>Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1116 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1117 </message> 1118 <message> 1119 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1120 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1124 <translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen für den Export als OVF/OVA. Bei Angabe der <i>ova</i>-Dateiendung werden alle Dateien in ein OVA-(Open Virtualization Format)-Archiv geschrieben. Bei Angabe der Endung <i>ovf</i> werden einzelne Dateien geschrieben. Andere Dateiendungen sind nicht erlaubt.</translation> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1128 <translation type="unfinished">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1132 <translation type="unfinished">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort, Hostname und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation> 1133 </message> 1134 </context> 1135 <context> 1136 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 1137 <message> 1138 <source>&Username:</source> 1139 <translation type="obsolete">&Nutzername:</translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <source>&Password:</source> 1143 <translation type="obsolete">&Passwort:</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>&Hostname:</source> 1147 <translation type="obsolete">&Hostname:</translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <source>&Bucket:</source> 1151 <translation type="obsolete">&Bucket:</translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>&File:</source> 1155 <translation type="obsolete">&Datei:</translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1159 <translation type="obsolete">Erstelle das ältere OVF-Format 0.9 für die Kompatibilität mit anderen Virtualisierungsprodukten.</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1163 <translation type="obsolete">Erzeuge &Legacy OVF 0.9</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1035 1166 <source>Appliance Export Settings</source> 1036 1167 <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation> 1037 1168 </message> 1038 1169 <message> 1039 <source>Appliance</source>1040 <translation></translation>1041 </message>1042 <message>1043 1170 <source>Select a file to export into</source> 1044 <translation >Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation>1171 <translation type="obsolete">Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation> 1045 1172 </message> 1046 1173 <message> 1047 1174 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1048 <translation >Open Virtualization Format (%1)</translation>1175 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation> 1049 1176 </message> 1050 1177 <message> 1051 1178 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1052 <translation >Bitte wählen Sie eine Datei für den OVF-Export.</translation>1179 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie eine Datei für den OVF-Export.</translation> 1053 1180 </message> 1054 1181 <message> 1055 1182 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1056 <translation >Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>1183 <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation> 1057 1184 </message> 1058 1185 <message> 1059 1186 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1060 <translation >Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort, Hostname und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>1187 <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort, Hostname und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation> 1061 1188 </message> 1062 1189 <message> … … 1073 1200 </message> 1074 1201 <message> 1075 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>1076 <translation type="unfinished"></translation>1077 </message>1078 <message>1079 1202 <source>Write &Manifest file</source> 1080 <translation>Schreibe &Manifest-Datei</translation> 1203 <translation type="obsolete">Schreibe &Manifest-Datei</translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1207 <translation>Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation> 1081 1208 </message> 1082 1209 </context> … … 1189 1316 <translation></translation> 1190 1317 </message> 1318 <message> 1319 <source>Extensions</source> 1320 <translation>Zusatzpakete</translation> 1321 </message> 1322 </context> 1323 <context> 1324 <name>UIGlobalSettingsExtension</name> 1325 <message> 1326 <source>&Extension Packages:</source> 1327 <translation>&Zusatzpakete:</translation> 1328 </message> 1329 <message> 1330 <source>Lists all installed packages.</source> 1331 <translation>Zeigt alle installierten Zusatzpakete.</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <source>Active</source> 1335 <translation>aktiv</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <source>Name</source> 1339 <translation>Name</translation> 1340 </message> 1341 <message> 1342 <source>Version</source> 1343 <translation>Version</translation> 1344 </message> 1345 <message> 1346 <source>Add package</source> 1347 <translation>Paket hinzufügen</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>Remove package</source> 1351 <translation>Paket löschen</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <source>Select an extension package file</source> 1355 <translation>Zusatzpaket auswählen</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <source>Extension package files (%1)</source> 1359 <translation>Zusatzpakete (%1)</translation> 1360 </message> 1361 </context> 1362 <context> 1363 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> 1364 <message> 1365 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1366 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Neue virtuelle Maschinen werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1370 <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP).</translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1374 <translation type="obsolete">Voreingestellter Pfad für &Festplatten:</translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source>Default &Machine Folder:</source> 1378 <translation>Voreingestellter Pfad für &VMs:</translation> 1379 </message> 1380 <message> 1381 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1382 <translation>V&RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1386 <translation type="obsolete">Zeigt den voreingestellten Pfad für Festplattenabbilder. Neue virtuelle Medien werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1390 <translation>Aktiviert das Systray-Icon mit einem Kontextmenü.</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>&Show System Tray Icon</source> 1394 <translation>&Zeige Systray-Icon</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 1398 <translation>Dock && Menubar im Vollbildmodus &automatisch zeigen</translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1402 <translation>Deaktiviert den Bildschirmschoner des Hosts, wenn eine virtuelle Maschine ausgeführt wird.</translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1406 <translation>Host-Bildschirm&schoner deaktivieren</translation> 1407 </message> 1408 </context> 1409 <context> 1410 <name>UIGlobalSettingsInput</name> 1411 <message> 1412 <source>Host &Key:</source> 1413 <translation>&Host-Taste:</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1417 <translation>Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Reset Host Key</source> 1421 <translation>Host-Taste zurücksetzen</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1425 <translation>Zurücksetzen der Host-Taste für VM-Fenster.</translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1429 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1433 <translation>&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation> 1434 </message> 1435 </context> 1436 <context> 1437 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name> 1438 <message> 1439 <source> (built-in)</source> 1440 <comment>Language</comment> 1441 <translation> (eingebaut)</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source><unavailable></source> 1445 <comment>Language</comment> 1446 <translation><nicht verfügbar></translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source><unknown></source> 1450 <comment>Author(s)</comment> 1451 <translation><unbekannt></translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>Default</source> 1455 <comment>Language</comment> 1456 <translation>Voreingestellt</translation> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <source>Language:</source> 1460 <translation>Sprache:</translation> 1461 </message> 1462 <message> 1463 <source>&Interface Language:</source> 1464 <translation>&Sprache der Nutzeroberfläche:</translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1468 <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <source>Name</source> 1472 <translation>Name</translation> 1473 </message> 1474 <message> 1475 <source>Id</source> 1476 <translation></translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>Language</source> 1480 <translation>Sprache</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <source>Author</source> 1484 <translation>Autor</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <source>Author(s):</source> 1488 <translation>Autor(en):</translation> 1489 </message> 1490 </context> 1491 <context> 1492 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 1493 <message> 1494 <source>%1 network</source> 1495 <comment><adapter name> network</comment> 1496 <translation type="obsolete">%1-Netzwerk</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1500 <translation>Die Host-IPv4-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1504 <translation>Die Host-IPv4-Netmaske von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1508 <translation>Die Host-IPv6-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1512 <translation>Die DHCP-Server-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1516 <translation>Die DHCP-Server-Netzmaske von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1520 <translation>Die kleinste IP-Adresse für den DHCP-Server von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1524 <translation>Die größte IP-Adresse für den DHCP-Server von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 1525 </message> 1526 <message> 1527 <source>Adapter</source> 1528 <translation>Adapter</translation> 1529 </message> 1530 <message> 1531 <source>Automatically configured</source> 1532 <comment>interface</comment> 1533 <translation>automatisch konfiguriert</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <source>Manually configured</source> 1537 <comment>interface</comment> 1538 <translation>manuell konfiguriert</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>IPv4 Address</source> 1542 <translation>IPv4-Adresse</translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Not set</source> 1546 <comment>address</comment> 1547 <translation>nicht gesetzt</translation> 1548 </message> 1549 <message> 1550 <source>IPv4 Network Mask</source> 1551 <translation>IPv4 Netzmaske</translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source>Not set</source> 1555 <comment>mask</comment> 1556 <translation>nicht gesetzt</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>IPv6 Address</source> 1560 <translation>IPv6-Adresse</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1564 <translation>IPv6 Netzmasken-Länge</translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>Not set</source> 1568 <comment>length</comment> 1569 <translation>nicht gesetzt</translation> 1570 </message> 1571 <message> 1572 <source>DHCP Server</source> 1573 <translation>DHCP-Server</translation> 1574 </message> 1575 <message> 1576 <source>Enabled</source> 1577 <comment>server</comment> 1578 <translation>aktiviert</translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <source>Disabled</source> 1582 <comment>server</comment> 1583 <translation>deaktiviert</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <source>Address</source> 1587 <translation>Adresse</translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Network Mask</source> 1591 <translation>Netzmaske</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>Lower Bound</source> 1595 <translation>Kleinste Adresse</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source>Not set</source> 1599 <comment>bound</comment> 1600 <translation>nicht gesetzt</translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <source>Upper Bound</source> 1604 <translation>Größte Adresse</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>&Add host-only network</source> 1608 <translation>Host-only Netzwerk &hinzufügen</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>&Remove host-only network</source> 1612 <translation>Host-only Netzwerk &entfernen</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <source>&Edit host-only network</source> 1616 <translation>Host-only Netzwerk &ändern</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Performing</source> 1620 <comment>creating/removing host-only network</comment> 1621 <translation type="obsolete">Ausführung</translation> 1622 </message> 1623 <message> 1624 <source>&Host-only Networks:</source> 1625 <translation>&Host-only Netzwerke:</translation> 1626 </message> 1627 <message> 1628 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1629 <translation>Zeigt die verfügbaren host-only Netzwerke.</translation> 1630 </message> 1631 <message> 1632 <source>Name</source> 1633 <translation>Name</translation> 1634 </message> 1635 <message> 1636 <source>New Host-Only Interface</source> 1637 <translation>Neues Host-Only Interface</translation> 1638 </message> 1639 </context> 1640 <context> 1641 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name> 1642 <message> 1643 <source>Host-only Network Details</source> 1644 <translation>Einstellungen für Host-only Netzwerk</translation> 1645 </message> 1646 <message> 1647 <source>&Adapter</source> 1648 <translation>&Adapter</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <source>Manual &Configuration</source> 1652 <translation>Manuelle &Konfiguration</translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1656 <translation>Erlaubt die manuelle Konfiguration dieses Host-only Netzwerkadapters.</translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <source>&IPv4 Address:</source> 1660 <translation>&IPv4-Adresse:</translation> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 1664 <translation>Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation> 1665 </message> 1666 <message> 1667 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1668 <translation>IPv4-Netz&maske:</translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1672 <translation>Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <source>I&Pv6 Address:</source> 1676 <translation>I&Pv6-Adresse:</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1680 <translation>Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1684 <translation>IPv6 Netzmasken-&Länge:</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1688 <translation>Zeigt die IPv6 Netzmasken-Prefixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <source>&DHCP Server</source> 1692 <translation>&DHCP-Server</translation> 1693 </message> 1694 <message> 1695 <source>&Enable Server</source> 1696 <translation>Server &aktivieren</translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1700 <translation>Zeigt an, ob der DHCP-Server beim Start der Maschine aktiviert wird oder nicht.</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Server Add&ress:</source> 1704 <translation>Server-A&dresse:</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1708 <translation>Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <source>Server &Mask:</source> 1712 <translation>Server-&Maske:</translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1716 <translation>Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <source>&Lower Address Bound:</source> 1720 <translation>&Kleinste Adresse:</translation> 1721 </message> 1722 <message> 1723 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1724 <translation>Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <source>&Upper Address Bound:</source> 1728 <translation>&Größte Adresse:</translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1732 <translation>Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 1733 </message> 1734 </context> 1735 <context> 1736 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name> 1737 <message> 1738 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1739 <translation>Durch Aktivierung erlauben Sie eine periodische Abfrage der VirtualBox-Webseite nach einer neuen Version von VirtualBox.</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>&Check for updates</source> 1743 <translation>Nach &Updates suchen</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>&Once per:</source> 1747 <translation>&Einmal pro:</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1751 <translation>Gibt an, wie oft die Versionsüberprüfung ausgeführt werden soll. Um den Test zu deaktivieren brauchen Sie nur die obige Checkbox deaktivieren.</translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>Next Check:</source> 1755 <translation>Nächste Überprüfung:</translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <source>Check for:</source> 1759 <translation>Überprüfen auf:</translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1763 <translation><p>Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie über neue stabile Versionen von VirtualBox benachrichtigt werden wollen.</p></translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>&Stable release versions</source> 1767 <translation>&Stabile Versionen</translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1771 <translation><p>Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox benachrichtigt zu werden.</p></translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <source>&All new releases</source> 1775 <translation>&Alle neuen Versionen</translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1779 <translation><p>Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox inklusive Vorab-Versionen benachrichtigt zu werden.</p></translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1783 <translation>Alle Versionen inkl. &Vorab-Versionen</translation> 1784 </message> 1191 1785 </context> 1192 1786 <context> … … 1342 1936 <message> 1343 1937 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1344 <translation >Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (<img src=:/vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1938 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (<img src=:/vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1345 1939 </message> 1346 1940 <message> 1347 1941 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 1348 <translation ><hr>VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>1942 <translation type="obsolete"><hr>VRDP-Server lauscht an Port %1</translation> 1349 1943 </message> 1350 1944 <message> … … 1366 1960 <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1367 1961 </message> 1962 <message> 1963 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 1968 <translation><hr>Der Server für die Fernsteuerung lauscht an Port %1</translation> 1969 </message> 1368 1970 </context> 1369 1971 <context> … … 1424 2026 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1425 2027 <translation>Keine unterstützten Geräte mit dem PC verbunden</translation> 2028 </message> 2029 </context> 2030 <context> 2031 <name>UIMachineSettingsAudio</name> 2032 <message> 2033 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2034 <translation>Der virtuelle PCI Audioadapter verwendet den angegebenen Treiber, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <source>Enable &Audio</source> 2038 <translation>Audio &aktivieren</translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <source>Host Audio &Driver:</source> 2042 <translation>Audio-&Treiber des Hosts:</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2046 <translation>Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der <b>Null-Audiotreiber</b> ausgewählt, erkennt der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <source>Audio &Controller:</source> 2050 <translation>Audio-&Controller:</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 2054 <translation>Wählt den Typ der virtuellen Soundkarte. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche Audiokarten.</translation> 2055 </message> 2056 </context> 2057 <context> 2058 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 2059 <message> 2060 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2061 <translation>haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher reserviert. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist das zu wenig.</translation> 2062 </message> 2063 <message> 2064 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2065 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source>&Video</source> 2069 <translation>&Anzeige</translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <source>Video &Memory:</source> 2073 <translation>&Grafikspeicher:</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 2077 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation> 2078 </message> 2079 <message> 2080 <source>MB</source> 2081 <translation>MB</translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <source>Extended Features:</source> 2085 <translation>Erweiterte Einstellungen:</translation> 2086 </message> 2087 <message> 2088 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2089 <translation>Durch Aktivieren dieser Checkbox bekommt die virtuelle Maschine Zugriff auf 3D-Grafik-Beschleunigung auf dem Host.</translation> 2090 </message> 2091 <message> 2092 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2093 <translation>&3D-Beschleunigung aktivieren</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <source>&Remote Display</source> 2097 <translation>&Fernsteuerung</translation> 2098 </message> 2099 <message> 2100 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2101 <translation>Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol) über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation> 2102 </message> 2103 <message> 2104 <source>&Enable Server</source> 2105 <translation>Server &aktivieren</translation> 2106 </message> 2107 <message> 2108 <source>Server &Port:</source> 2109 <translation>&Serverport:</translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <source>Authentication &Method:</source> 2113 <translation>Authentisierungs&methode:</translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 2117 <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation> 2118 </message> 2119 <message> 2120 <source>Authentication &Timeout:</source> 2121 <translation>&Zeitüberschreitung für Authentisierung:</translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2125 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 2129 <translation>haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher allokiert. Dies ist der Minimalwert, um HD-Videos effizient abspielen zu können.</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2133 <translation>Erlaubt dem Gast Zugriff auf Funktionen zur Video-Beschleunigung des Host-Grafikadapters.</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2137 <translation>&2D-Video-Beschleunigung aktivieren</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2141 <translation>Die Portnummer des RDP-Servers. Der Wert <tt>0</tt> (Null) wählt den RDP-Standardport 3389.</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>Mo&nitor Count:</source> 2145 <translation>Anzahl &Bildschirme:</translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2149 <translation>Ändern der Anzahl der virtuellen Monitore für diese virtuelle Maschine.</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source><qt>%1</qt></source> 2153 <translation></translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2157 <translation>Legt fest ob mehrere gleichzeitige Verbindungen zur VM erlaubt sind.</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2161 <translation>&Gleichzeitige Verbindungen erlauben</translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2165 <translation type="unfinished"></translation> 2166 </message> 2167 </context> 2168 <context> 2169 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 2170 <message> 2171 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2172 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source>&Basic</source> 2176 <translation>&Basis</translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <source>&Name:</source> 2180 <translation>&Name:</translation> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 2184 <translation>Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>&Advanced</source> 2188 <translation>&Erweitert</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <source>&Shared Clipboard:</source> 2192 <translation>&Gemeinsame Zwischenablage:</translation> 2193 </message> 2194 <message> 2195 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2196 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation> 2197 </message> 2198 <message> 2199 <source>S&napshot Folder:</source> 2200 <translation>Ordner &Sicherungspunkte:</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <source>&Description</source> 2204 <translation>&Beschreibung</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 2208 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation> 2209 </message> 2210 <message> 2211 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2212 <translation>Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <source>Removable Media:</source> 2216 <translation>Entfernbare Medien:</translation> 2217 </message> 2218 <message> 2219 <source>&Remember Runtime Changes</source> 2220 <translation>&Gebundene Medien merken</translation> 2221 </message> 2222 <message> 2223 <source>Mini ToolBar:</source> 2224 <translation>Mini-Toolbar:</translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2228 <translation>Falls aktiviert wird die Mini-Toolbar im Vollbildmodus und im nahtlosen Modus gezeigt.</translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>Show At &Top Of Screen</source> 2232 <translation>Zeige am oberen Bildschirmrand</translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 2236 <translation>Zeige im &Fullscreen/Seamless-Modus</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2240 <translation>Zeigt die Mini-Toolbar am oberen Rand des Bildschirms wenn ausgewählt, sonst am unteren Rand.</translation> 2241 </message> 2242 </context> 2243 <context> 2244 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 2245 <message> 2246 <source>no bridged network adapter is selected</source> 2247 <translation>haben Sie kein Interface für die Netzwerkbrücke ausgewählt</translation> 2248 </message> 2249 <message> 2250 <source>no internal network name is specified</source> 2251 <translation>haben Sie keinen Namen für das interne Netzwerk ausgewählt</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <source>no host-only network adapter is selected</source> 2255 <translation></translation> 2256 </message> 2257 <message> 2258 <source>Not selected</source> 2259 <comment>network adapter name</comment> 2260 <translation>nicht ausgewählt</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2264 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source>&Enable Network Adapter</source> 2268 <translation>Netzwerkadapter &aktivieren</translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 2272 <translation>Wählt den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox verschiedene Netzwerkkarten.</translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <source>&Attached to:</source> 2276 <translation>&Angeschlossen an:</translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 2280 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-Betriebssystems angeschlossen ist.</translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <source>&Name:</source> 2284 <translation>&Name:</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2288 <translation>Wählt den Namen des Netzwerkadapters für eine <b>Netzwerkbrücke</b> oder für einen <b>Host-Only-Adapter</b> bzw. den Namen eines internen Netzwerkes, falls die Einstellung <b>Internes Netzwerk</b> gewählt wurde.</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source>Adapter &Type:</source> 2292 <translation>Adapter&typ:</translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <source>A&dvanced</source> 2296 <translation>&Erweitert</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 2300 <translation>Zeigt oder verdeckt erweiterte Einstellungen für den Netzwerkadapter.</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <source>&Mac Address:</source> 2304 <translation>&Mac-Adresse:</translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2308 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <source>Generates a new random MAC address.</source> 2312 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 2316 <translation>Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <source>&Cable connected</source> 2320 <translation>&Kabel verbunden</translation> 2321 </message> 2322 <message> 2323 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2324 <translation>Öffnet den Dialog für Regeln zur Portweiterleitung.</translation> 2325 </message> 2326 <message> 2327 <source>&Port Forwarding</source> 2328 <translation>&Port-Weiterleitung</translation> 2329 </message> 2330 </context> 2331 <context> 2332 <name>UIMachineSettingsParallel</name> 2333 <message> 2334 <source>Port %1</source> 2335 <comment>parallel ports</comment> 2336 <translation>Port %1</translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 2340 <translation>Aktiviert die ausgewählte parallele Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 2341 </message> 2342 <message> 2343 <source>&Enable Parallel Port</source> 2344 <translation>&Parallele Schnittstelle aktivieren</translation> 2345 </message> 2346 <message> 2347 <source>Port &Number:</source> 2348 <translation>Port&nummer:</translation> 2349 </message> 2350 <message> 2351 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2352 <translation>Zeigt die Portnummer der parallelen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 2353 </message> 2354 <message> 2355 <source>&IRQ:</source> 2356 <translation>&IRQ:</translation> 2357 </message> 2358 <message> 2359 <source>I/O Po&rt:</source> 2360 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <source>Port &Path:</source> 2364 <translation>Port&pfad:</translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Displays the host parallel device name.</source> 2368 <translation>Zeigt den Namen der parallelen Schnittstelle des Hostes an.</translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2372 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2376 <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2377 </message> 2378 </context> 2379 <context> 2380 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name> 2381 <message> 2382 <source>Duplicate port number selected </source> 2383 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation> 2384 </message> 2385 <message> 2386 <source>Port path not specified </source> 2387 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation> 2388 </message> 2389 <message> 2390 <source>Duplicate port path entered </source> 2391 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation> 2392 </message> 2393 </context> 2394 <context> 2395 <name>UIMachineSettingsPortForwardingDlg</name> 2396 <message> 2397 <source>Port Forwarding Rules</source> 2398 <translation>Regel für Port-Weiterleitung</translation> 2399 </message> 2400 <message> 2401 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 2402 <translation>Diese Tabelle enthält Regeln zur Weiterleitung von IP-Ports.</translation> 2403 </message> 2404 <message> 2405 <source>Insert new rule</source> 2406 <translation>Neue Regel hinzufügen</translation> 2407 </message> 2408 <message> 2409 <source>Copy selected rule</source> 2410 <translation>Ausgewählte Regel kopieren</translation> 2411 </message> 2412 <message> 2413 <source>Delete selected rule</source> 2414 <translation>Ausgewählte Regel entfernen</translation> 2415 </message> 2416 <message> 2417 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 2418 <translation type="unfinished"></translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 2422 <translation type="unfinished"></translation> 2423 </message> 2424 </context> 2425 <context> 2426 <name>UIMachineSettingsSF</name> 2427 <message> 2428 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2429 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2433 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2437 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 2438 </message> 2439 <message> 2440 <source> Machine Folders</source> 2441 <translation> Ordner der virtuellen Maschine</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source> Transient Folders</source> 2445 <translation> Transiente Ordner</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Full</source> 2449 <translation>Voll</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>Read-only</source> 2453 <translation>Nur lesbar</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 2457 <translation>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 'net use x: \\vboxsvr\share' um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 'mount -t vboxsf share mount_point' um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Merkmal benötigt Gasterweiterungen.</translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>Name</source> 2461 <translation>Name</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Path</source> 2465 <translation>Pfad</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>Access</source> 2469 <translation>Zugriff</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source> Global Folders</source> 2473 <translation type="obsolete"> Globale Ordner</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source>&Add Shared Folder</source> 2477 <translation>Gemeinsamen Ordner &hinzufügen</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>&Edit Shared Folder</source> 2481 <translation>Gemeinsamen Ordner &ändern</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>&Remove Shared Folder</source> 2485 <translation>Gemeinsamen Ordner &löschen</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>&Folders List</source> 2489 <translation>Ordner&liste</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Yes</source> 2493 <translation>Ja</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Auto-Mount</source> 2497 <translation>automatisch einbinden</translation> 2498 </message> 2499 </context> 2500 <context> 2501 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name> 2502 <message> 2503 <source>Add Share</source> 2504 <translation>Ordner hinzufügen</translation> 2505 </message> 2506 <message> 2507 <source>Edit Share</source> 2508 <translation>Ordner ändern</translation> 2509 </message> 2510 <message> 2511 <source>Dialog</source> 2512 <translation>Dialog</translation> 2513 </message> 2514 <message> 2515 <source>Folder Path:</source> 2516 <translation>Ordner-Pfad:</translation> 2517 </message> 2518 <message> 2519 <source>Folder Name:</source> 2520 <translation>Ordner-Name:</translation> 2521 </message> 2522 <message> 2523 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 2524 <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation> 2525 </message> 2526 <message> 2527 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 2528 <translation>Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation> 2529 </message> 2530 <message> 2531 <source>&Read-only</source> 2532 <translation>Nur &lesbar</translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <source>&Make Permanent</source> 2536 <translation>&Permanent erzeugen</translation> 2537 </message> 2538 <message> 2539 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2540 <translation type="unfinished"></translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <source>&Auto-mount</source> 2544 <translation>&Automatisch einbinden</translation> 2545 </message> 2546 <message> 2547 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2548 <translation type="unfinished"></translation> 2549 </message> 2550 </context> 2551 <context> 2552 <name>UIMachineSettingsSerial</name> 2553 <message> 2554 <source>Port %1</source> 2555 <comment>serial ports</comment> 2556 <translation>Port %1</translation> 2557 </message> 2558 <message> 2559 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 2560 <translation>Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <source>&Enable Serial Port</source> 2564 <translation>&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <source>Port &Number:</source> 2568 <translation>Port&nummer:</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2572 <translation>Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 2573 </message> 2574 <message> 2575 <source>&IRQ:</source> 2576 <translation>&IRQ:</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>I/O Po&rt:</source> 2580 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 2581 </message> 2582 <message> 2583 <source>Port &Mode:</source> 2584 <translation>Port&modus:</translation> 2585 </message> 2586 <message> 2587 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 2588 <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls <b>nicht verbunden</b> gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 2592 <translation>Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im <b>Portpfad</b> von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation> 2593 </message> 2594 <message> 2595 <source>&Create Pipe</source> 2596 <translation>Erzeuge &Pipe</translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 2600 <translation>Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus <b>Host-Pipe</b> arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus <b>Host-Schnittstelle</b>.</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <source>Port/File &Path:</source> 2604 <translation>Port/Datei-&Pfad:</translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2608 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2612 <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2613 </message> 2614 </context> 2615 <context> 2616 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name> 2617 <message> 2618 <source>Duplicate port number selected </source> 2619 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <source>Port path not specified </source> 2623 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <source>Duplicate port path entered </source> 2627 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation> 2628 </message> 2629 </context> 2630 <context> 2631 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 2632 <message> 2633 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 2634 <translation type="obsolete">Ist diese Einstellung aktiviert, werden Differenzabbilder, die diesem Slot zugewiesen sind anstelle der normalen Abbilder gezeigt. Wählen Sie diese Einstellung nur für komplexe Setups.</translation> 2635 </message> 2636 <message> 2637 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 2638 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 2639 </message> 2640 <message> 2641 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 2642 <translation><nobr>Eintrag&nbsp;auf-/zuklappen</nobr></translation> 2643 </message> 2644 <message> 2645 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 2646 <translation><nobr>Festplatte hinzufügen</nobr></translation> 2647 </message> 2648 <message> 2649 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 2650 <translation><nobr>CD/DVD-Laufwerk hinzufügen</nobr></translation> 2651 </message> 2652 <message> 2653 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 2654 <translation><nobr>Diskettenlaufwerk hinzufügen</nobr></translation> 2655 </message> 2656 <message> 2657 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 2658 <translation>Keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt.</translation> 2659 </message> 2660 <message> 2661 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 2662 <translation><i>%1</i> benutzt ein Medium, das bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist.</translation> 2663 </message> 2664 <message> 2665 <source>Add Controller</source> 2666 <translation>Controller hinzufügen</translation> 2667 </message> 2668 <message> 2669 <source>Add IDE Controller</source> 2670 <translation>IDE-Controller hinzufügen</translation> 2671 </message> 2672 <message> 2673 <source>Add SATA Controller</source> 2674 <translation>SATA-Controller hinzufügen</translation> 2675 </message> 2676 <message> 2677 <source>Add SCSI Controller</source> 2678 <translation>SCSI-Controller hinzufügen</translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <source>Add Floppy Controller</source> 2682 <translation>Disketten-Controller hinzufügen</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <source>Remove Controller</source> 2686 <translation>Controller entfernen</translation> 2687 </message> 2688 <message> 2689 <source>Add Attachment</source> 2690 <translation>Anschluss hinzufügen</translation> 2691 </message> 2692 <message> 2693 <source>Add Hard Disk</source> 2694 <translation>Festplatte hinzufügen</translation> 2695 </message> 2696 <message> 2697 <source>Add CD/DVD Device</source> 2698 <translation>CD/DVD-Laufwerk hinzufügen</translation> 2699 </message> 2700 <message> 2701 <source>Add Floppy Device</source> 2702 <translation>Diskettenlaufwerk hinzufügen</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <source>Remove Attachment</source> 2706 <translation>Anschluss entfernen</translation> 2707 </message> 2708 <message> 2709 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 2710 <translation>Fügt einen neuen Controller hinzu.</translation> 2711 </message> 2712 <message> 2713 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 2714 <translation>Entfernt den ausgewählten Controller.</translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 2718 <translation>Fügt einen neuen Anschluss für den ausgewählten Controller hinzu.</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 2722 <translation>Entfernt den ausgewählten Anschluss.</translation> 2723 </message> 2724 <message> 2725 <source>IDE Controller</source> 2726 <translation>IDE-Controller</translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <source>SATA Controller</source> 2730 <translation>SATA-Controller</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <source>SCSI Controller</source> 2734 <translation>SCSI-Controller</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <source>Floppy Controller</source> 2738 <translation>Disketten-Controller</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <source>Hard &Disk:</source> 2742 <translation>&Festplatte:</translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <source>&CD/DVD Device:</source> 2746 <translation type="obsolete">&CD/DVD-Laufwerk:</translation> 2747 </message> 2748 <message> 2749 <source>&Floppy Device:</source> 2750 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk:</translation> 2751 </message> 2752 <message> 2753 <source>&Storage Tree</source> 2754 <translation>&Massenspeicher</translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 2758 <translation>Zeigt alle Controller für Massenspeicher dieser Maschine sowie die angeschlossenen Abbilder bzw. Host-Laufwerke.</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <source>Information</source> 2762 <translation>Information</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 2766 <translation>Sie können mehrere Controller verschiedenen Typs anschließen. Momentan besitzt die virtuelle Maschine keinen Controller.</translation> 2767 </message> 2768 <message> 2769 <source>Attributes</source> 2770 <translation>Attribute</translation> 2771 </message> 2772 <message> 2773 <source>&Name:</source> 2774 <translation>&Name:</translation> 2775 </message> 2776 <message> 2777 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2778 <translation>Ändert den Namen des aktuell ausgewählten Controllers.</translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <source>&Type:</source> 2782 <translation>&Typ:</translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2786 <translation>Wählt den Subtyp des momentan ausgewählten Controllers aus.</translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>S&lot:</source> 2790 <translation type="obsolete">S&lot:</translation> 2791 </message> 2792 <message> 2793 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 2794 <translation>Wählt den Slot des Controllers, der für diesen Anschluss benutzt wird. Anzahl und Art der verfügbaren Slots sind abhängig vom Typ des Controllers.</translation> 2795 </message> 2796 <message> 2797 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 2798 <translation type="obsolete">Wählt das virtuelle Abbild oder das Host-Laufwerk aus, das für diesen Anschluss benutzt wird.</translation> 2799 </message> 2800 <message> 2801 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 2802 <translation type="obsolete">Öffnet den Manager für virtuelle Medien, um ein Abbild für diesen Anschluss auszuwählen.</translation> 2803 </message> 2804 <message> 2805 <source>Open Virtual Media Manager</source> 2806 <translation type="obsolete">Manager für virtuelle Medien öffnen</translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <source>D&ifferencing Disks</source> 2810 <translation type="obsolete">&Differenz-Abbilder</translation> 2811 </message> 2812 <message> 2813 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 2814 <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation> 2815 </message> 2816 <message> 2817 <source>&Passthrough</source> 2818 <translation>&Passthrough</translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <source>Virtual Size:</source> 2822 <translation>Virtuelle Größe:</translation> 2823 </message> 2824 <message> 2825 <source>Actual Size:</source> 2826 <translation>Wirkliche Größe:</translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>Size:</source> 2830 <translation>Größe:</translation> 2831 </message> 2832 <message> 2833 <source>Location:</source> 2834 <translation>Ort:</translation> 2835 </message> 2836 <message> 2837 <source>Type (Format):</source> 2838 <translation>Typ (Format):</translation> 2839 </message> 2840 <message> 2841 <source>Attached To:</source> 2842 <translation>Angeschlossen an:</translation> 2843 </message> 2844 <message> 2845 <source>Add SAS Controller</source> 2846 <translation>SAS-Controller hinzufügen</translation> 2847 </message> 2848 <message> 2849 <source>SAS Controller</source> 2850 <translation>SAS-Controller</translation> 2851 </message> 2852 <message> 2853 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 2854 <translation>Benutze den Host-I/O-Cache.</translation> 2855 </message> 2856 <message> 2857 <source>Use host I/O cache</source> 2858 <translation>Host I/O-Cache verwenden</translation> 2859 </message> 2860 <message> 2861 <source>Storage Controller 1</source> 2862 <translation type="obsolete">Speicher-Controller 1</translation> 2863 </message> 2864 <message> 2865 <source>Type:</source> 2866 <translation>Typ:</translation> 2867 </message> 2868 <message> 2869 <source>Host Drive</source> 2870 <translation>Hostlaufwerk</translation> 2871 </message> 2872 <message> 2873 <source>Image</source> 2874 <translation>Datei</translation> 2875 </message> 2876 <message> 2877 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 2878 <translation type="unfinished"></translation> 2879 </message> 2880 <message> 2881 <source>Set up the virtual hard disk</source> 2882 <translation>Virtuelle Festplatte aufsetzen</translation> 2883 </message> 2884 <message> 2885 <source>CD/DVD &Drive:</source> 2886 <translation>CD/DVD-&Laufwerk:</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 2890 <translation type="unfinished"></translation> 2891 </message> 2892 <message> 2893 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 2894 <translation>Virtuelles CD/DVD-ROM-Laufwerk aufsetzen</translation> 2895 </message> 2896 <message> 2897 <source>Floppy &Drive:</source> 2898 <translation>Disketten&laufwerk:</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation> 2903 </message> 2904 <message> 2905 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 2906 <translation>Virtuelle Diskette aufsetzen</translation> 2907 </message> 2908 <message> 2909 <source>Create a new hard disk...</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation> 2911 </message> 2912 <message> 2913 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 2914 <translation>Datei für virtuelle Festplatte auswählen...</translation> 2915 </message> 2916 <message> 2917 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 2918 <translation>Datei für virtuelles CD/DVD-ROM-Medium auswählen...</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <source>Remove disk from virtual drive</source> 2922 <translation>Von der virtuellen Maschine entfernen</translation> 2923 </message> 2924 <message> 2925 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 2926 <translation>Datei für virtuelle Diskette auswählen...</translation> 2927 </message> 2928 </context> 2929 <context> 2930 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 2931 <message> 2932 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 2933 <translation>haben Sie mehr als <b>%1%</b> des Hauptspeichers (<b>%2</b>) für die virtuelle Maschine reserviert. Es bleibt nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem übrig. Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 2937 <translation>haben Sie mehr als <b>%1%</b> des Hauptspeichers (<b>%2</b>) für die virtuelle Maschine reserviert. Dadurch bleibt eventuell zu wenig Speicher für den Host übrig. Fahren Sie auf eigenes Risiko fort.</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 2941 <translation>sollte die Anzahl der virtuellen CPUs nicht mehr als doppelt so groß sein, wie die Anzahl der physischen CPU-Cores auf dem Host (<b>%1</b>). Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 2945 <translation>haben Sie mehr virtuellle CPUs eingestellt als physische CPU-Cores auf Ihrem Host vorhanden sind (<b>%1</b>). Für beste Performance sollten Sie die Anzahl der virtuellen CPUs verringern.</translation> 2946 </message> 2947 <message> 2948 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 2949 <translation>haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung des IO-APIC. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation> 2950 </message> 2951 <message> 2952 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 2953 <translation>haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung von VT-x/AMD-V. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation> 2954 </message> 2955 <message> 2956 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2957 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 2961 <comment>%1 is 1 for now</comment> 2962 <translation></translation> 2963 </message> 2964 <message> 2965 <source>&Motherboard</source> 2966 <translation>&Hauptplatine</translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <source>Base &Memory:</source> 2970 <translation>&Hauptspeicher:</translation> 2971 </message> 2972 <message> 2973 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 2974 <translation>Legt die Größe des Hauptspeichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn dieser Wert zu groß ist, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>MB</source> 2978 <translation>MB</translation> 2979 </message> 2980 <message> 2981 <source>&Boot Order:</source> 2982 <translation>Boo&t-Reihenfolge:</translation> 2983 </message> 2984 <message> 2985 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 2986 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 2990 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation> 2991 </message> 2992 <message> 2993 <source>Moves the selected boot device down.</source> 2994 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und verringert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 2995 </message> 2996 <message> 2997 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 2998 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3002 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <source>Extended Features:</source> 3006 <translation>Erweiterte Einstellungen:</translation> 3007 </message> 3008 <message> 3009 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3010 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann negative Auswirkungen auf die VM-Performance haben. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>Enable &IO APIC</source> 3014 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>&Processor</source> 3018 <translation>&Prozessor</translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>&Processor(s):</source> 3022 <translation>&Prozessoren:</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3026 <translation>Aktiviert die Unterstützung für Physical Address Extension (PAE) für Gäste. Nur möglich, wenn die Host-CPU diesen Modus ebenfalls unterstützt.</translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>Enable PA&E/NX</source> 3030 <translation>PA&E/NX aktivieren</translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>Acce&leration</source> 3034 <translation>&Beschleunigung</translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source>Hardware Virtualization:</source> 3038 <translation>Hardware-Virtualisierung:</translation> 3039 </message> 3040 <message> 3041 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3042 <translation>Durch Aktivieren dieser Option wird die virtuelle Maschine einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) verwenden, falls dieser Modus verfügbar ist.</translation> 3043 </message> 3044 <message> 3045 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3046 <translation>&VT-x/AMD-V aktivieren</translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 3050 <translation>Durch Auswählen dieser Option wird die virtuelle Maschine den Modus "Nested Paging" verwenden, falls die CPU dies unterstützt (nur falls VT-x/AMD-V aktiviert ist).</translation> 3051 </message> 3052 <message> 3053 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 3054 <translation>Nested P&aging aktivieren</translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 3058 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 3059 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 3060 </message> 3061 <message> 3062 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 3063 <translation>Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fähige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation> 3064 </message> 3065 <message> 3066 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 3067 <translation>&EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation> 3068 </message> 3069 <message> 3070 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3071 <translation>Durch Aktivierung wird die virtuelle Echtzeituhr die Uhrzeit in UTC bereitstellen, anderenfalls in lokaler (Host-)Zeit. Unix-Gäste erwarten die Zeit normalerweise in UTC.</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 3075 <translation>Hardware-Uhr in UTC</translation> 3076 </message> 3077 <message> 3078 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3079 <translation>Legt die Anzahl der virtuellen CPUs dieser VM fest. Der Host muss Hardware-Virtualisierung unterstützen, falls mehr als eine virtuelle CPU emuliert werden soll.</translation> 3080 </message> 3081 <message> 3082 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 3083 <translation>Aktiviert ein absolutes Zeigegerät (ein USB-Tablet). Anderenfalls wird eine Standard-PS/2-Maus emuliert.</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>Enable &absolute pointing device</source> 3087 <translation>Absolutes &Zeigegerät aktivieren</translation> 3088 </message> 3089 <message> 3090 <source>&Chipset:</source> 3091 <translation>&Chipsatz:</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3095 <translation>Einstellung für den Chipsatz, der für diese VM emuliert werden soll.</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3099 <translation type="unfinished"></translation> 3100 </message> 3101 </context> 3102 <context> 3103 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 3104 <message> 3105 <source>&Add Empty Filter</source> 3106 <translation>&Leeren Filter hinzufügen</translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <source>A&dd Filter From Device</source> 3110 <translation>Filter von einem Gerät &hinzufügen</translation> 3111 </message> 3112 <message> 3113 <source>&Edit Filter</source> 3114 <translation>Filter &ändern</translation> 3115 </message> 3116 <message> 3117 <source>&Remove Filter</source> 3118 <translation>Filter &entfernen</translation> 3119 </message> 3120 <message> 3121 <source>&Move Filter Up</source> 3122 <translation>Bewege Filter nach &oben</translation> 3123 </message> 3124 <message> 3125 <source>M&ove Filter Down</source> 3126 <translation>Bewege Filter nach &unten</translation> 3127 </message> 3128 <message> 3129 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3130 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-Geräte passt.</translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3134 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</translation> 3135 </message> 3136 <message> 3137 <source>Edits the selected USB filter.</source> 3138 <translation>Ändert den ausgewählten USB-Filter.</translation> 3139 </message> 3140 <message> 3141 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3142 <translation>Entfernt den ausgewählten USB-Filter.</translation> 3143 </message> 3144 <message> 3145 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3146 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3150 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</translation> 3151 </message> 3152 <message> 3153 <source>New Filter %1</source> 3154 <comment>usb</comment> 3155 <translation>Neuer Filter %1</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3159 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>Enable &USB Controller</source> 3163 <translation>&USB-Controller aktivieren</translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 3167 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-EHCI-Controller für diese Maschine und damit USB-2.0-Unterstützung.</translation> 3168 </message> 3169 <message> 3170 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 3171 <translation>USB-&2.0-Controller aktivieren</translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <source>USB Device &Filters</source> 3175 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 3179 <translation>Zeigt alle USB-Filter dieser VM. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob ein Filter aktiviert ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite, um Filter hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>[filter]</source> 3183 <translation></translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3187 <comment>USB filter tooltip</comment> 3188 <translation><nobr>Hersteller-ID: %1</nobr></translation> 3189 </message> 3190 <message> 3191 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3192 <comment>USB filter tooltip</comment> 3193 <translation><nobr>Produkt-ID: %2</nobr></translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3197 <comment>USB filter tooltip</comment> 3198 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 3199 </message> 3200 <message> 3201 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3202 <comment>USB filter tooltip</comment> 3203 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 3204 </message> 3205 <message> 3206 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3207 <comment>USB filter tooltip</comment> 3208 <translation><nobr>Hersteller: %5</nobr></translation> 3209 </message> 3210 <message> 3211 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3212 <comment>USB filter tooltip</comment> 3213 <translation><nobr>Seriennr: %1</nobr></translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3217 <comment>USB filter tooltip</comment> 3218 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 3219 </message> 3220 <message> 3221 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3222 <comment>USB filter tooltip</comment> 3223 <translation><nobr>Zustand: %1</nobr></translation> 3224 </message> 3225 </context> 3226 <context> 3227 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name> 3228 <message> 3229 <source>Any</source> 3230 <comment>remote</comment> 3231 <translation>Beides</translation> 3232 </message> 3233 <message> 3234 <source>Yes</source> 3235 <comment>remote</comment> 3236 <translation>Ja</translation> 3237 </message> 3238 <message> 3239 <source>No</source> 3240 <comment>remote</comment> 3241 <translation>Nein</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>&Name:</source> 3245 <translation>&Name:</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>Displays the filter name.</source> 3249 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>&Vendor ID:</source> 3253 <translation>&Hersteller-ID:</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3257 <translation>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>&Product ID:</source> 3261 <translation>&Produkt-ID:</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3265 <translation>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>&Revision:</source> 3269 <translation>&Revisions-Nr:</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 3273 <translation>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>&Manufacturer:</source> 3277 <translation>&Hersteller:</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3281 <translation>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <source>Pro&duct:</source> 3285 <translation>&Produkt:</translation> 3286 </message> 3287 <message> 3288 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3289 <translation>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation> 3290 </message> 3291 <message> 3292 <source>&Serial No.:</source> 3293 <translation>&Seriennr.:</translation> 3294 </message> 3295 <message> 3296 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3297 <translation>Verwendet die Seriennummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle Seriennummern.</translation> 3298 </message> 3299 <message> 3300 <source>Por&t:</source> 3301 <translation>&Port:</translation> 3302 </message> 3303 <message> 3304 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3305 <translation>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation> 3306 </message> 3307 <message> 3308 <source>R&emote:</source> 3309 <translation>&Fernzugriff:</translation> 3310 </message> 3311 <message> 3312 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 3313 <translation>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>Beides</i>).</translation> 3314 </message> 3315 <message> 3316 <source>&Action:</source> 3317 <translation>&Aktion:</translation> 3318 </message> 3319 <message> 3320 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 3321 <translation>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</translation> 3322 </message> 3323 <message> 3324 <source>USB Filter Details</source> 3325 <translation>Filter für USB-Geräte</translation> 1426 3326 </message> 1427 3327 </context> … … 1652 3552 <message> 1653 3553 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 1654 <translation ><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Klicken auf <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Klicken auf <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation>3554 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Klicken auf <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Klicken auf <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation> 1655 3555 </message> 1656 3556 <message> … … 1677 3577 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 1678 3578 <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt <b>%1</b>.</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3582 <translation type="unfinished"></translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3586 <translation>Datei für virtuelle Festplatte auswählen...</translation> 1679 3587 </message> 1680 3588 </context> … … 1742 3650 </context> 1743 3651 <context> 3652 <name>UIProgressDialog</name> 3653 <message> 3654 <source>A few seconds remaining</source> 3655 <translation>noch einige Sekunden</translation> 3656 </message> 3657 <message> 3658 <source>Canceling...</source> 3659 <translation>Wird abgebrochen...</translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <source>&Cancel</source> 3663 <translation>&Abbrechen</translation> 3664 </message> 3665 <message> 3666 <source>Cancel the current operation</source> 3667 <translation>Aktuelle Operation abbrechen</translation> 3668 </message> 3669 <message> 3670 <source>%1, %2 remaining</source> 3671 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 3672 <translation>noch %1, %2</translation> 3673 </message> 3674 <message> 3675 <source>%1 remaining</source> 3676 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 3677 <translation>noch %1</translation> 3678 </message> 3679 </context> 3680 <context> 3681 <name>UISession</name> 3682 <message> 3683 <source>Install</source> 3684 <translation>Installieren</translation> 3685 </message> 3686 </context> 3687 <context> 1744 3688 <name>UISettingsDialog</name> 1745 3689 <message> … … 1776 3720 <message> 1777 3721 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 1778 <translation type="unfinished"><p>Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p><p>Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p><p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation>3722 <translation><p>Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p><p>Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p><p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation> 1779 3723 </message> 1780 3724 <message> … … 1784 3728 <message> 1785 3729 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 1786 <translation type="unfinished"><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrückt' an die virtuelle Maschine.</p><p>Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p><p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist dieser entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wählen.</p></translation>3730 <translation><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrückt' an die virtuelle Maschine.</p><p>Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p><p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist dieser entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wählen.</p></translation> 1787 3731 </message> 1788 3732 <message> … … 1792 3736 <message> 1793 3737 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 1794 <translation type="unfinished"><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p><p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation>3738 <translation><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p><p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation> 1795 3739 </message> 1796 3740 <message> … … 1898 3842 <message> 1899 3843 <source>Ports</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation>3844 <translation>Ports</translation> 1901 3845 </message> 1902 3846 <message> … … 1906 3850 <message> 1907 3851 <source>Parallel Ports</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>3852 <translation>Parallel-Ports</translation> 1909 3853 </message> 1910 3854 <message> … … 1932 3876 <translation>haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation> 1933 3877 </message> 3878 <message> 3879 <source>at most one supported</source> 3880 <translation>höchstens eine unterstützt</translation> 3881 </message> 3882 <message> 3883 <source>up to %1 supported</source> 3884 <translation type="unfinished"></translation> 3885 </message> 3886 <message> 3887 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation> 3889 </message> 1934 3890 </context> 1935 3891 <context> … … 2192 4148 </context> 2193 4149 <context> 2194 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name>2195 <message>2196 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>2197 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für virtuelle Maschinen. Neue virtuelle Maschinen werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>2198 </message>2199 <message>2200 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>2201 <translation>Zeigt den Pfad der Authentisierungsbibliothek für ferngesteuerte Clients (VRDP).</translation>2202 </message>2203 <message>2204 <source>Default &Hard Disk Folder:</source>2205 <translation>Voreingestellter Pfad für &Festplatten:</translation>2206 </message>2207 <message>2208 <source>Default &Machine Folder:</source>2209 <translation>Voreingestellter Pfad für &VMs:</translation>2210 </message>2211 <message>2212 <source>V&RDP Authentication Library:</source>2213 <translation>V&RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation>2214 </message>2215 <message>2216 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>2217 <translation>Zeigt den voreingestellten Pfad für Festplattenabbilder. Neue virtuelle Medien werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>2218 </message>2219 <message>2220 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>2221 <translation>Aktiviert das Systray-Icon mit einem Kontextmenü.</translation>2222 </message>2223 <message>2224 <source>&Show System Tray Icon</source>2225 <translation>&Zeige Systray-Icon</translation>2226 </message>2227 <message>2228 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source>2229 <translation>Dock && Menubar im Vollbildmodus &automatisch zeigen</translation>2230 </message>2231 <message>2232 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>2233 <translation type="unfinished"></translation>2234 </message>2235 <message>2236 <source>Disable Host &ScreenSaver</source>2237 <translation>Host-Bildschirm&schoner deaktivieren</translation>2238 </message>2239 </context>2240 <context>2241 4150 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 2242 4151 <message> 2243 4152 <source>Host &Key:</source> 2244 <translation >&Host-Taste:</translation>4153 <translation type="obsolete">&Host-Taste:</translation> 2245 4154 </message> 2246 4155 <message> 2247 4156 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 2248 <translation >Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>4157 <translation type="obsolete">Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation> 2249 4158 </message> 2250 4159 <message> 2251 4160 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2252 <translation >Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>4161 <translation type="obsolete">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> 2253 4162 </message> 2254 4163 <message> 2255 4164 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2256 <translation >&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>4165 <translation type="obsolete">&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation> 2257 4166 </message> 2258 4167 <message> 2259 4168 <source>Reset Host Key</source> 2260 <translation >Host-Taste zurücksetzen</translation>4169 <translation type="obsolete">Host-Taste zurücksetzen</translation> 2261 4170 </message> 2262 4171 <message> 2263 4172 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 2264 <translation>Zurücksetzen der Host-Taste für VM-Fenster.</translation> 2265 </message> 2266 </context> 2267 <context> 2268 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name> 2269 <message> 2270 <source> (built-in)</source> 2271 <comment>Language</comment> 2272 <translation> (eingebaut)</translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <source><unavailable></source> 2276 <comment>Language</comment> 2277 <translation><nicht verfügbar></translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source><unknown></source> 2281 <comment>Author(s)</comment> 2282 <translation><unbekannt></translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <source>Default</source> 2286 <comment>Language</comment> 2287 <translation>Voreingestellt</translation> 2288 </message> 2289 <message> 2290 <source>Language:</source> 2291 <translation>Sprache:</translation> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <source>&Interface Language:</source> 2295 <translation>&Sprache der Nutzeroberfläche:</translation> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 2299 <translation>Zeigt alle verfügbaren Sprachen für die Nutzeroberfläche. Die aktuelle Sprache wird <b>fett</b> hervorgehoben. Wählen Sie <i>Voreingestellt</i> um die voreingestellte Sprache Ihres Systems einzustellen.</translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source>Name</source> 2303 <translation>Name</translation> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>Id</source> 2307 <translation></translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <source>Language</source> 2311 <translation>Sprache</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <source>Author</source> 2315 <translation>Autor</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source>Author(s):</source> 2319 <translation>Autor(en):</translation> 2320 </message> 2321 </context> 2322 <context> 2323 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 2324 <message> 2325 <source>%1 network</source> 2326 <comment><adapter name> network</comment> 2327 <translation>%1-Netzwerk</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2331 <translation>Die Host-IPv4-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2335 <translation>Die Host-IPv4-Netmaske von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2339 <translation>Die Host-IPv6-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 2340 </message> 2341 <message> 2342 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2343 <translation>Die DHCP-Server-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 2344 </message> 2345 <message> 2346 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2347 <translation>Die DHCP-Server-Netzmaske von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2351 <translation>Die kleinste IP-Adresse für den DHCP-Server von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 2352 </message> 2353 <message> 2354 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2355 <translation>Die größte IP-Adresse für den DHCP-Server von <b>%1</b> ist ungültig</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <source>Adapter</source> 2359 <translation>Adapter</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>Automatically configured</source> 2363 <comment>interface</comment> 2364 <translation>automatisch konfiguriert</translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Manually configured</source> 2368 <comment>interface</comment> 2369 <translation>manuell konfiguriert</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>IPv4 Address</source> 2373 <translation>IPv4-Adresse</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source>Not set</source> 2377 <comment>address</comment> 2378 <translation>nicht gesetzt</translation> 2379 </message> 2380 <message> 2381 <source>IPv4 Network Mask</source> 2382 <translation>IPv4 Netzmaske</translation> 2383 </message> 2384 <message> 2385 <source>Not set</source> 2386 <comment>mask</comment> 2387 <translation>nicht gesetzt</translation> 2388 </message> 2389 <message> 2390 <source>IPv6 Address</source> 2391 <translation>IPv6-Adresse</translation> 2392 </message> 2393 <message> 2394 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2395 <translation>IPv6 Netzmasken-Länge</translation> 2396 </message> 2397 <message> 2398 <source>Not set</source> 2399 <comment>length</comment> 2400 <translation>nicht gesetzt</translation> 2401 </message> 2402 <message> 2403 <source>DHCP Server</source> 2404 <translation>DHCP-Server</translation> 2405 </message> 2406 <message> 2407 <source>Enabled</source> 2408 <comment>server</comment> 2409 <translation>aktiviert</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Disabled</source> 2413 <comment>server</comment> 2414 <translation>deaktiviert</translation> 2415 </message> 2416 <message> 2417 <source>Address</source> 2418 <translation>Adresse</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <source>Network Mask</source> 2422 <translation>Netzmaske</translation> 2423 </message> 2424 <message> 2425 <source>Lower Bound</source> 2426 <translation>Kleinste Adresse</translation> 2427 </message> 2428 <message> 2429 <source>Not set</source> 2430 <comment>bound</comment> 2431 <translation>nicht gesetzt</translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <source>Upper Bound</source> 2435 <translation>Größte Adresse</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>&Add host-only network</source> 2439 <translation>Host-only Netzwerk &hinzufügen</translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <source>&Remove host-only network</source> 2443 <translation>Host-only Netzwerk &entfernen</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <source>&Edit host-only network</source> 2447 <translation>Host-only Netzwerk &ändern</translation> 2448 </message> 2449 <message> 2450 <source>Performing</source> 2451 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2452 <translation>Ausführung</translation> 2453 </message> 2454 <message> 2455 <source>&Host-only Networks:</source> 2456 <translation>&Host-only Netzwerke:</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2460 <translation>Zeigt die verfügbaren host-only Netzwerke.</translation> 2461 </message> 2462 <message> 2463 <source>Name</source> 2464 <translation>Name</translation> 2465 </message> 2466 </context> 2467 <context> 2468 <name>UIGlobalSettingsNetworkDetails</name> 2469 <message> 2470 <source>Host-only Network Details</source> 2471 <translation>Einstellungen für Host-only Netzwerk</translation> 2472 </message> 2473 <message> 2474 <source>&Adapter</source> 2475 <translation>&Adapter</translation> 2476 </message> 2477 <message> 2478 <source>Manual &Configuration</source> 2479 <translation>Manuelle &Konfiguration</translation> 2480 </message> 2481 <message> 2482 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2483 <translation>Erlaubt die manuelle Konfiguration dieses Host-only Netzwerkadapters.</translation> 2484 </message> 2485 <message> 2486 <source>&IPv4 Address:</source> 2487 <translation>&IPv4-Adresse:</translation> 2488 </message> 2489 <message> 2490 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2491 <translation>Zeigt die IPv4-Adresse für diesen Adapter.</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2495 <translation>IPv4-Netz&maske:</translation> 2496 </message> 2497 <message> 2498 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2499 <translation>Zeigt die IPv4-Netzmaske für diesen Adapter.</translation> 2500 </message> 2501 <message> 2502 <source>I&Pv6 Address:</source> 2503 <translation>I&Pv6-Adresse:</translation> 2504 </message> 2505 <message> 2506 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2507 <translation>Zeigt die IPv6-Adresse für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation> 2508 </message> 2509 <message> 2510 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2511 <translation>IPv6 Netzmasken-&Länge:</translation> 2512 </message> 2513 <message> 2514 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2515 <translation>Zeigt die IPv6 Netzmasken-Prefixlänge für diesen Adapter falls IPv6 unterstützt wird.</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <source>&DHCP Server</source> 2519 <translation>&DHCP-Server</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <source>&Enable Server</source> 2523 <translation>Server &aktivieren</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2527 <translation>Zeigt an, ob der DHCP-Server beim Start der Maschine aktiviert wird oder nicht.</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <source>Server Add&ress:</source> 2531 <translation>Server-A&dresse:</translation> 2532 </message> 2533 <message> 2534 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2535 <translation>Zeigt die Adresse des DHCP-Servers der die IP-Adressen für das Netzwerk an diesem Hostadapter verwaltet.</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <source>Server &Mask:</source> 2539 <translation>Server-&Maske:</translation> 2540 </message> 2541 <message> 2542 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2543 <translation>Zeigt die Netzmaske des DHCP-Servers, der die IP-Adressen an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 2544 </message> 2545 <message> 2546 <source>&Lower Address Bound:</source> 2547 <translation>&Kleinste Adresse:</translation> 2548 </message> 2549 <message> 2550 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2551 <translation>Zeigt die kleinste IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 2552 </message> 2553 <message> 2554 <source>&Upper Address Bound:</source> 2555 <translation>&Größte Adresse:</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2559 <translation>Zeigt die größte IP-Adresse, die der DHCP-Server für das Netzwerk an diesem Host-only Netzwerkadapter verwaltet.</translation> 2560 </message> 2561 </context> 2562 <context> 2563 <name>UIGlobalSettingsUpdate</name> 2564 <message> 2565 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2566 <translation>Durch Aktivierung erlauben Sie eine periodische Abfrage der VirtualBox-Webseite nach einer neuen Version von VirtualBox.</translation> 2567 </message> 2568 <message> 2569 <source>&Check for updates</source> 2570 <translation>Nach &Updates suchen</translation> 2571 </message> 2572 <message> 2573 <source>&Once per:</source> 2574 <translation>&Einmal pro:</translation> 2575 </message> 2576 <message> 2577 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2578 <translation>Gibt an, wie oft die Versionsüberprüfung ausgeführt werden soll. Um den Test zu deaktivieren brauchen Sie nur die obige Checkbox deaktivieren.</translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <source>Next Check:</source> 2582 <translation>Nächste Überprüfung:</translation> 2583 </message> 2584 <message> 2585 <source>Check for:</source> 2586 <translation>Überprüfen auf:</translation> 2587 </message> 2588 <message> 2589 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2590 <translation><p>Wählen Sie diesen Punkt, wenn Sie über neue stabile Versionen von VirtualBox benachrichtigt werden wollen.</p></translation> 2591 </message> 2592 <message> 2593 <source>&Stable release versions</source> 2594 <translation>&Stabile Versionen</translation> 2595 </message> 2596 <message> 2597 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2598 <translation><p>Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox benachrichtigt zu werden.</p></translation> 2599 </message> 2600 <message> 2601 <source>&All new releases</source> 2602 <translation>&Alle neuen Versionen</translation> 2603 </message> 2604 <message> 2605 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2606 <translation><p>Wählen Sie diese Möglichkeit, um über alle neuen Versionen von VirtualBox inklusive Vorab-Versionen benachrichtigt zu werden.</p></translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2610 <translation>Alle Versionen inkl. &Vorab-Versionen</translation> 4173 <translation type="obsolete">Zurücksetzen der Host-Taste für VM-Fenster.</translation> 2611 4174 </message> 2612 4175 </context> … … 2854 4417 </message> 2855 4418 <message> 2856 <source>Null</source>2857 <comment>VRDPAuthType</comment>2858 <translation></translation>2859 </message>2860 <message>2861 4419 <source>External</source> 2862 4420 <comment>VRDPAuthType</comment> 2863 <translation >Extern</translation>4421 <translation type="obsolete">Extern</translation> 2864 4422 </message> 2865 4423 <message> 2866 4424 <source>Guest</source> 2867 4425 <comment>VRDPAuthType</comment> 2868 <translation >Gast</translation>4426 <translation type="obsolete">Gast</translation> 2869 4427 </message> 2870 4428 <message> … … 3336 4894 <source>Remote Display Server Port</source> 3337 4895 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3338 <translation >Port für Fernsteuerung</translation>4896 <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation> 3339 4897 </message> 3340 4898 <message> 3341 4899 <source>Remote Display Server</source> 3342 4900 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3343 <translation >Fernsteuerung</translation>4901 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation> 3344 4902 </message> 3345 4903 <message> 3346 4904 <source>Disabled</source> 3347 4905 <comment>details report (VRDP Server)</comment> 3348 <translation >deaktiviert</translation>4906 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation> 3349 4907 </message> 3350 4908 <message> … … 3679 5237 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 3680 5238 <comment>MachineState</comment> 3681 <translation type="unfinished"></translation>5239 <translation>Fault-Tolerance Sync</translation> 3682 5240 </message> 3683 5241 <message> … … 3716 5274 <translation>MB</translation> 3717 5275 </message> 5276 <message> 5277 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5278 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5279 <translation>Port für Fernsteuerung</translation> 5280 </message> 5281 <message> 5282 <source>Remote Desktop Server</source> 5283 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5284 <translation>Fernsteuerung</translation> 5285 </message> 5286 <message> 5287 <source>Disabled</source> 5288 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5289 <translation>deaktiviert</translation> 5290 </message> 5291 <message> 5292 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 5293 <translation type="unfinished"></translation> 5294 </message> 5295 <message> 5296 <source>hard disk</source> 5297 <translation>Die Festplatte</translation> 5298 </message> 5299 <message> 5300 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 5301 <translation>Datei für virtuelles CD/DVD-Medium auswählen</translation> 5302 </message> 5303 <message> 5304 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 5305 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 5306 </message> 5307 <message> 5308 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 5309 <translation type="unfinished"></translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <source>floppy disk</source> 5313 <translation>Diskette</translation> 5314 </message> 5315 <message> 5316 <source>All %1 images (%2)</source> 5317 <translation>Alle %1-Abbilder (%2)</translation> 5318 </message> 5319 <message> 5320 <source>All files (*)</source> 5321 <translation>Alle Dateien (*)</translation> 5322 </message> 5323 <message> 5324 <source>Null</source> 5325 <comment>AuthType</comment> 5326 <translation type="unfinished"></translation> 5327 </message> 5328 <message> 5329 <source>External</source> 5330 <comment>AuthType</comment> 5331 <translation>Extern</translation> 5332 </message> 5333 <message> 5334 <source>Guest</source> 5335 <comment>AuthType</comment> 5336 <translation>Gast</translation> 5337 </message> 5338 <message> 5339 <source>PIIX3</source> 5340 <comment>ChipsetType</comment> 5341 <translation>PIIX3</translation> 5342 </message> 5343 <message> 5344 <source>ICH9</source> 5345 <comment>ChipsetType</comment> 5346 <translation>ICH9</translation> 5347 </message> 5348 <message> 5349 <source>and</source> 5350 <translation>und</translation> 5351 </message> 3718 5352 </context> 3719 5353 <context> … … 3883 5517 <message> 3884 5518 <source>All hard disk images (%1)</source> 3885 <translation >Alle Plattenabbilder (%1)</translation>5519 <translation type="obsolete">Alle Plattenabbilder (%1)</translation> 3886 5520 </message> 3887 5521 <message> … … 3895 5529 <message> 3896 5530 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3897 <translation >CD/DVD-ROM-Abbilder (*.iso);;Alle Dateien (*)</translation>5531 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM-Abbilder (*.iso);;Alle Dateien (*)</translation> 3898 5532 </message> 3899 5533 <message> … … 3903 5537 <message> 3904 5538 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 3905 <translation >Diskettenabbilder (*.img);;Alle Dateien (*)</translation>5539 <translation type="obsolete">Diskettenabbilder (*.img);;Alle Dateien (*)</translation> 3906 5540 </message> 3907 5541 <message> … … 3965 5599 <translation>angeschlossen an</translation> 3966 5600 </message> 5601 <message> 5602 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 5603 <translation type="unfinished"></translation> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <source>hard disk</source> 5607 <translation>Die Festplatte</translation> 5608 </message> 5609 <message> 5610 <source>floppy disk</source> 5611 <translation>Diskette</translation> 5612 </message> 5613 <message> 5614 <source>All %1 images (%2)</source> 5615 <translation>Alle %1-Abbilder (%2)</translation> 5616 </message> 3967 5617 </context> 3968 5618 <context> … … 4129 5779 <message> 4130 5780 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source> 4131 <translation ><p>Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich aufheben?</p><p>Sie kann mit dieser GUI nicht wieder zugewiesen werden.</p></translation>5781 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich aufheben?</p><p>Sie kann mit dieser GUI nicht wieder zugewiesen werden.</p></translation> 4132 5782 </message> 4133 5783 <message> … … 4324 5974 <source>Delete</source> 4325 5975 <comment>machine</comment> 4326 <translation >Löschen</translation>5976 <translation type="obsolete">Löschen</translation> 4327 5977 </message> 4328 5978 <message> 4329 5979 <source>Unregister</source> 4330 5980 <comment>machine</comment> 4331 <translation >Freigeben</translation>5981 <translation type="obsolete">Freigeben</translation> 4332 5982 </message> 4333 5983 <message> … … 4706 6356 <message> 4707 6357 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4708 <translation ><p>Es sind nicht verwendete Medien für den neu erzeugten Anschluss vorhanden.</p><p>Betätigen Sie <b>Erzeugen</b>, um ein neues Medium zu erzeugen oder <b>Auswählen</b>, um den <i>Manager für virtuelle Medien</i> zu öffnen.</p></translation>6358 <translation type="obsolete"><p>Es sind nicht verwendete Medien für den neu erzeugten Anschluss vorhanden.</p><p>Betätigen Sie <b>Erzeugen</b>, um ein neues Medium zu erzeugen oder <b>Auswählen</b>, um den <i>Manager für virtuelle Medien</i> zu öffnen.</p></translation> 4709 6359 </message> 4710 6360 <message> 4711 6361 <source>&Create</source> 4712 6362 <comment>medium</comment> 4713 <translation >&Erzeugen</translation>6363 <translation type="obsolete">&Erzeugen</translation> 4714 6364 </message> 4715 6365 <message> 4716 6366 <source>&Select</source> 4717 6367 <comment>medium</comment> 4718 <translation >&Auswählen</translation>6368 <translation type="obsolete">&Auswählen</translation> 4719 6369 </message> 4720 6370 <message> 4721 6371 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 4722 <translation ><p>Es sind keine nicht verwendeten Medien für den neuen Anschluss verfügbar.</p><p>Betätigen Sie <b>Auswählen</b> zum Öffnen des <i>Managers für virtuelle Medien</i>.</p></translation>6372 <translation type="obsolete"><p>Es sind keine nicht verwendeten Medien für den neuen Anschluss verfügbar.</p><p>Betätigen Sie <b>Auswählen</b> zum Öffnen des <i>Managers für virtuelle Medien</i>.</p></translation> 4723 6373 </message> 4724 6374 <message> … … 4867 6517 <source>Delete All</source> 4868 6518 <comment>machine</comment> 4869 <translation >Alles löschen</translation>6519 <translation type="obsolete">Alles löschen</translation> 4870 6520 </message> 4871 6521 <message> 4872 6522 <source>Keep Harddisks</source> 4873 6523 <comment>machine</comment> 4874 <translation>Festplatten behalten</translation> 4875 </message> 4876 <message> 4877 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation <i>cannot</i> be undone.</p></source> 4878 <translation type="unfinished"></translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <source><p>If you select <b>%1</b> both the machine itself and the virtual disks attached to it will be removed. If you wish to preserve the virtual disks for later use, select <b>%2</b>.</p></source> 4882 <translation type="unfinished"></translation> 4883 </message> 4884 <message> 4885 <source><p>You have more than one virtual disk attached. Please make sure that you do not need any of them before continuing.</p></source> 4886 <translation type="unfinished"></translation> 6524 <translation type="obsolete">Festplatten behalten</translation> 4887 6525 </message> 4888 6526 <message> … … 4898 6536 <translation type="unfinished"></translation> 4899 6537 </message> 4900 </context> 4901 <context> 4902 <name>UIProgressDialog</name> 4903 <message> 4904 <source>A few seconds remaining</source> 4905 <translation>noch einige Sekunden</translation> 4906 </message> 4907 <message> 4908 <source>Canceling...</source> 4909 <translation>Wird abgebrochen...</translation> 4910 </message> 4911 <message> 4912 <source>&Cancel</source> 4913 <translation>&Abbrechen</translation> 4914 </message> 4915 <message> 4916 <source>Cancel the current operation</source> 4917 <translation>Aktuelle Operation abbrechen</translation> 4918 </message> 4919 <message> 4920 <source>%1, %2 remaining</source> 4921 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 4922 <translation>noch %1, %2</translation> 4923 </message> 4924 <message> 4925 <source>%1 remaining</source> 4926 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 4927 <translation>noch %1</translation> 6538 <message> 6539 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 6540 <translation type="unfinished"></translation> 6541 </message> 6542 <message> 6543 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 6544 <translation type="unfinished"></translation> 6545 </message> 6546 <message> 6547 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6548 <translation type="unfinished"></translation> 6549 </message> 6550 <message> 6551 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6552 <translation type="unfinished"></translation> 6553 </message> 6554 <message> 6555 <source>Delete all files</source> 6556 <translation>Alle Dateien löschen</translation> 6557 </message> 6558 <message> 6559 <source>Remove only</source> 6560 <translation>Nur löschen</translation> 6561 </message> 6562 <message> 6563 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 6564 <translation type="unfinished"></translation> 6565 </message> 6566 <message> 6567 <source>Remove</source> 6568 <translation>Entfernen</translation> 6569 </message> 6570 <message> 6571 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6572 <translation type="unfinished"></translation> 6573 </message> 6574 <message> 6575 <source>Create &new disk</source> 6576 <comment>add attachment routine</comment> 6577 <translation>&Neue Platte erzeugen</translation> 6578 </message> 6579 <message> 6580 <source>&Choose existing disk</source> 6581 <comment>add attachment routine</comment> 6582 <translation>&Vorhandene Platte auswählen</translation> 6583 </message> 6584 <message> 6585 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6586 <translation type="unfinished"></translation> 6587 </message> 6588 <message> 6589 <source>&Choose disk</source> 6590 <comment>add attachment routine</comment> 6591 <translation>&Platte auswählen</translation> 6592 </message> 6593 <message> 6594 <source>Leave &empty</source> 6595 <comment>add attachment routine</comment> 6596 <translation type="unfinished"></translation> 6597 </message> 6598 <message> 6599 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6600 <translation type="unfinished"></translation> 6601 </message> 6602 <message numerus="yes"> 6603 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 6604 <translation type="unfinished"> 6605 <numerusform></numerusform> 6606 </translation> 6607 </message> 6608 <message> 6609 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 6610 <translation type="unfinished"></translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6614 <translation type="unfinished"></translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6618 <translation type="unfinished"></translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 6622 <translation type="unfinished"></translation> 6623 </message> 6624 <message> 6625 <source>&Remove</source> 6626 <translation>&Entfernen</translation> 4928 6627 </message> 4929 6628 </context> … … 4995 6694 <message> 4996 6695 <source>&Delete</source> 4997 <translation >&Löschen</translation>6696 <translation type="obsolete">&Löschen</translation> 4998 6697 </message> 4999 6698 <message> 5000 6699 <source>Delete the selected virtual machine</source> 5001 <translation >Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>6700 <translation type="obsolete">Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation> 5002 6701 </message> 5003 6702 <message> … … 5127 6826 <source>Show Statusbar</source> 5128 6827 <translation>Statusleiste-Zeigen</translation> 6828 </message> 6829 <message> 6830 <source>Select a virtual machine file</source> 6831 <translation>Virtuelle-Maschinen-Datei auswählen</translation> 6832 </message> 6833 <message> 6834 <source>Virtual machine files (%1)</source> 6835 <translation>Virtuelle-Maschinen-Dateien (%1)</translation> 6836 </message> 6837 <message> 6838 <source>Manager</source> 6839 <translation>Manager</translation> 6840 </message> 6841 <message> 6842 <source>&Add...</source> 6843 <translation>&Hinzufügen...</translation> 6844 </message> 6845 <message> 6846 <source>Add an existing virtual machine</source> 6847 <translation>Fügt eine existierende virtuelle Maschine hinzu</translation> 6848 </message> 6849 <message> 6850 <source>&Remove</source> 6851 <translation>&Entfernen</translation> 6852 </message> 6853 <message> 6854 <source>Remove the selected virtual machine</source> 6855 <translation>Entfernt die ausgewählte virtuelle Maschine</translation> 6856 </message> 6857 <message> 6858 <source>Show in Finder</source> 6859 <translation>Im Finder zeigen</translation> 6860 </message> 6861 <message> 6862 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 6863 <translation type="unfinished"></translation> 6864 </message> 6865 <message> 6866 <source>Create Alias on Desktop</source> 6867 <translation>Alias auf dem Desktop erzeugen</translation> 6868 </message> 6869 <message> 6870 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 6871 <translation type="unfinished"></translation> 6872 </message> 6873 <message> 6874 <source>Show in Explorer</source> 6875 <translation>Im Explorer zeigen</translation> 6876 </message> 6877 <message> 6878 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 6879 <translation type="unfinished"></translation> 6880 </message> 6881 <message> 6882 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 6883 <translation>Verknüpfung auf dem Desktop anlegen</translation> 6884 </message> 6885 <message> 6886 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 6887 <translation type="unfinished"></translation> 6888 </message> 6889 <message> 6890 <source>Show in File Manager</source> 6891 <translation>Im Dateimanager zeigen</translation> 6892 </message> 6893 <message> 6894 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 6895 <translation type="unfinished"></translation> 5129 6896 </message> 5130 6897 </context> … … 5555 7322 <source>Not Available</source> 5556 7323 <comment>details report (VRDP server port)</comment> 5557 <translation >nicht verfügbar</translation>7324 <translation type="obsolete">nicht verfügbar</translation> 5558 7325 </message> 5559 7326 <message> … … 5569 7336 <translation>Netzwerkadapter</translation> 5570 7337 </message> 7338 <message> 7339 <source>Not Available</source> 7340 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 7341 <translation>nicht verfügbar</translation> 7342 </message> 5571 7343 </context> 5572 7344 <context> … … 5606 7378 </context> 5607 7379 <context> 5608 <name>UIMachineSettingsAudio</name>5609 <message>5610 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>5611 <translation>Der virtuelle PCI Audioadapter verwendet den angegebenen Treiber, um mit dem Audioadapter des Hosts zu kommunizieren.</translation>5612 </message>5613 <message>5614 <source>Enable &Audio</source>5615 <translation>Audio &aktivieren</translation>5616 </message>5617 <message>5618 <source>Host Audio &Driver:</source>5619 <translation>Audio-&Treiber des Hosts:</translation>5620 </message>5621 <message>5622 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>5623 <translation>Richtet den Treiber für Audioausgabe ein. Wird der <b>Null-Audiotreiber</b> ausgewählt, erkennt der Gast eine Audio-Karte, Ein- und Ausgabe werden aber ignoriert.</translation>5624 </message>5625 <message>5626 <source>Audio &Controller:</source>5627 <translation>Audio-&Controller:</translation>5628 </message>5629 <message>5630 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source>5631 <translation>Wählt den Typ der virtuellen Soundkarte. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox unterschiedliche Audiokarten.</translation>5632 </message>5633 </context>5634 <context>5635 <name>UIMachineSettingsDisplay</name>5636 <message>5637 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>5638 <translation>haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher reserviert. Um in den Vollbildmodus oder in den nahtlosen Modus schalten zu können, ist das zu wenig.</translation>5639 </message>5640 <message>5641 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>5642 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>5643 </message>5644 <message>5645 <source>&Video</source>5646 <translation>&Anzeige</translation>5647 </message>5648 <message>5649 <source>Video &Memory:</source>5650 <translation>&Grafikspeicher:</translation>5651 </message>5652 <message>5653 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>5654 <translation>Legt die Größe des Grafikspeichers für die virtuelle Maschine fest.</translation>5655 </message>5656 <message>5657 <source>MB</source>5658 <translation>MB</translation>5659 </message>5660 <message>5661 <source>Extended Features:</source>5662 <translation>Erweiterte Einstellungen:</translation>5663 </message>5664 <message>5665 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>5666 <translation>Durch Aktivieren dieser Checkbox bekommt die virtuelle Maschine Zugriff auf 3D-Grafik-Beschleunigung auf dem Host.</translation>5667 </message>5668 <message>5669 <source>Enable &3D Acceleration</source>5670 <translation>&3D-Beschleunigung aktivieren</translation>5671 </message>5672 <message>5673 <source>&Remote Display</source>5674 <translation>&Fernsteuerung</translation>5675 </message>5676 <message>5677 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>5678 <translation>Aktiviert die Fernsteuerung (RDP = Remote Desktop Protocol) über die sich entfernte RDP-Clients mit der VM verbinden und diese steuern können.</translation>5679 </message>5680 <message>5681 <source>&Enable Server</source>5682 <translation>Server &aktivieren</translation>5683 </message>5684 <message>5685 <source>Server &Port:</source>5686 <translation>&Serverport:</translation>5687 </message>5688 <message>5689 <source>Authentication &Method:</source>5690 <translation>Authentisierungs&methode:</translation>5691 </message>5692 <message>5693 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>5694 <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation>5695 </message>5696 <message>5697 <source>Authentication &Timeout:</source>5698 <translation>&Zeitüberschreitung für Authentisierung:</translation>5699 </message>5700 <message>5701 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>5702 <translation>Legt die maximale Zeit für die Anmeldung des Gastes in Millisekunden fest.</translation>5703 </message>5704 <message>5705 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source>5706 <translation>haben Sie weniger als <b>%1</b> Grafikspeicher allokiert. Dies ist der Minimalwert, um HD-Videos effizient abspielen zu können.</translation>5707 </message>5708 <message>5709 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>5710 <translation>Erlaubt dem Gast Zugriff auf Funktionen zur Video-Beschleunigung des Host-Grafikadapters.</translation>5711 </message>5712 <message>5713 <source>Enable &2D Video Acceleration</source>5714 <translation>&2D-Video-Beschleunigung aktivieren</translation>5715 </message>5716 <message>5717 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>5718 <translation>Die Portnummer des RDP-Servers. Der Wert <tt>0</tt> (Null) wählt den RDP-Standardport 3389.</translation>5719 </message>5720 <message>5721 <source>Mo&nitor Count:</source>5722 <translation>Anzahl &Bildschirme:</translation>5723 </message>5724 <message>5725 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>5726 <translation>Ändern der Anzahl der virtuellen Monitore für diese virtuelle Maschine.</translation>5727 </message>5728 <message>5729 <source><qt>%1</qt></source>5730 <translation></translation>5731 </message>5732 <message>5733 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>5734 <translation>Legt fest ob mehrere gleichzeitige Verbindungen zur VM erlaubt sind.</translation>5735 </message>5736 <message>5737 <source>&Allow Multiple Connections</source>5738 <translation>&Gleichzeitige Verbindungen erlauben</translation>5739 </message>5740 </context>5741 <context>5742 7380 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 5743 7381 <message> … … 5811 7449 </context> 5812 7450 <context> 5813 <name>UIMachineSettingsGeneral</name>5814 <message>5815 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>5816 <translation>Zeigt den Pfad an, wo Sicherungspunkte für diese virtuelle Maschine gespeichert werden. Beachten Sie, dass Sicherungspunkte viel Platz beanspruchen können.</translation>5817 </message>5818 <message>5819 <source>&Basic</source>5820 <translation>&Basis</translation>5821 </message>5822 <message>5823 <source>&Name:</source>5824 <translation>&Name:</translation>5825 </message>5826 <message>5827 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>5828 <translation>Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation>5829 </message>5830 <message>5831 <source>&Advanced</source>5832 <translation>&Erweitert</translation>5833 </message>5834 <message>5835 <source>&Shared Clipboard:</source>5836 <translation>&Gemeinsame Zwischenablage:</translation>5837 </message>5838 <message>5839 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>5840 <translation>Legt den Modus der gemeinsamen Zwischenablage zwischen Host und Gast fest. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>5841 </message>5842 <message>5843 <source>S&napshot Folder:</source>5844 <translation>Ordner &Sicherungspunkte:</translation>5845 </message>5846 <message>5847 <source>&Description</source>5848 <translation>&Beschreibung</translation>5849 </message>5850 <message>5851 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>5852 <translation>Zeigt die Beschreibung für diese virtuelle Maschine. Das Beschreibungsfeld kann für Kommentare über die Konfiguration des installierten Gastsystems verwendet werden.</translation>5853 </message>5854 <message>5855 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>5856 <translation>Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation>5857 </message>5858 <message>5859 <source>Removable Media:</source>5860 <translation>Entfernbare Medien:</translation>5861 </message>5862 <message>5863 <source>&Remember Runtime Changes</source>5864 <translation>&Gebundene Medien merken</translation>5865 </message>5866 <message>5867 <source>Mini ToolBar:</source>5868 <translation>Mini-Toolbar:</translation>5869 </message>5870 <message>5871 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>5872 <translation>Falls aktiviert wird die Mini-Toolbar im Vollbildmodus und im nahtlosen Modus gezeigt.</translation>5873 </message>5874 <message>5875 <source>Show At &Top Of Screen</source>5876 <translation>Zeige am oberen Bildschirmrand</translation>5877 </message>5878 <message>5879 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source>5880 <translation>Zeige im &Fullscreen/Seamless-Modus</translation>5881 </message>5882 <message>5883 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>5884 <translation>Zeigt die Mini-Toolbar am oberen Rand des Bildschirms wenn ausgewählt, sonst am unteren Rand.</translation>5885 </message>5886 </context>5887 <context>5888 <name>UIMachineSettingsStorage</name>5889 <message>5890 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>5891 <translation>Ist diese Einstellung aktiviert, werden Differenzabbilder, die diesem Slot zugewiesen sind anstelle der normalen Abbilder gezeigt. Wählen Sie diese Einstellung nur für komplexe Setups.</translation>5892 </message>5893 <message>5894 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source>5895 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>5896 </message>5897 <message>5898 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source>5899 <translation><nobr>Eintrag&nbsp;auf-/zuklappen</nobr></translation>5900 </message>5901 <message>5902 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source>5903 <translation><nobr>Festplatte hinzufügen</nobr></translation>5904 </message>5905 <message>5906 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source>5907 <translation><nobr>CD/DVD-Laufwerk hinzufügen</nobr></translation>5908 </message>5909 <message>5910 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source>5911 <translation><nobr>Diskettenlaufwerk hinzufügen</nobr></translation>5912 </message>5913 <message>5914 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>5915 <translation>Keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt.</translation>5916 </message>5917 <message>5918 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source>5919 <translation><i>%1</i> benutzt ein Medium, das bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist.</translation>5920 </message>5921 <message>5922 <source>Add Controller</source>5923 <translation>Controller hinzufügen</translation>5924 </message>5925 <message>5926 <source>Add IDE Controller</source>5927 <translation>IDE-Controller hinzufügen</translation>5928 </message>5929 <message>5930 <source>Add SATA Controller</source>5931 <translation>SATA-Controller hinzufügen</translation>5932 </message>5933 <message>5934 <source>Add SCSI Controller</source>5935 <translation>SCSI-Controller hinzufügen</translation>5936 </message>5937 <message>5938 <source>Add Floppy Controller</source>5939 <translation>Disketten-Controller hinzufügen</translation>5940 </message>5941 <message>5942 <source>Remove Controller</source>5943 <translation>Controller entfernen</translation>5944 </message>5945 <message>5946 <source>Add Attachment</source>5947 <translation>Anschluss hinzufügen</translation>5948 </message>5949 <message>5950 <source>Add Hard Disk</source>5951 <translation>Festplatte hinzufügen</translation>5952 </message>5953 <message>5954 <source>Add CD/DVD Device</source>5955 <translation>CD/DVD-Laufwerk hinzufügen</translation>5956 </message>5957 <message>5958 <source>Add Floppy Device</source>5959 <translation>Diskettenlaufwerk hinzufügen</translation>5960 </message>5961 <message>5962 <source>Remove Attachment</source>5963 <translation>Anschluss entfernen</translation>5964 </message>5965 <message>5966 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>5967 <translation>Fügt einen neuen Controller hinzu.</translation>5968 </message>5969 <message>5970 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>5971 <translation>Entfernt den ausgewählten Controller.</translation>5972 </message>5973 <message>5974 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>5975 <translation>Fügt einen neuen Anschluss für den ausgewählten Controller hinzu.</translation>5976 </message>5977 <message>5978 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>5979 <translation>Entfernt den ausgewählten Anschluss.</translation>5980 </message>5981 <message>5982 <source>IDE Controller</source>5983 <translation>IDE-Controller</translation>5984 </message>5985 <message>5986 <source>SATA Controller</source>5987 <translation>SATA-Controller</translation>5988 </message>5989 <message>5990 <source>SCSI Controller</source>5991 <translation>SCSI-Controller</translation>5992 </message>5993 <message>5994 <source>Floppy Controller</source>5995 <translation>Disketten-Controller</translation>5996 </message>5997 <message>5998 <source>Hard &Disk:</source>5999 <translation>&Festplatte:</translation>6000 </message>6001 <message>6002 <source>&CD/DVD Device:</source>6003 <translation>&CD/DVD-Laufwerk:</translation>6004 </message>6005 <message>6006 <source>&Floppy Device:</source>6007 <translation>&Diskettenlaufwerk:</translation>6008 </message>6009 <message>6010 <source>&Storage Tree</source>6011 <translation>&Massenspeicher</translation>6012 </message>6013 <message>6014 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>6015 <translation>Zeigt alle Controller für Massenspeicher dieser Maschine sowie die angeschlossenen Abbilder bzw. Host-Laufwerke.</translation>6016 </message>6017 <message>6018 <source>Information</source>6019 <translation>Information</translation>6020 </message>6021 <message>6022 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>6023 <translation>Sie können mehrere Controller verschiedenen Typs anschließen. Momentan besitzt die virtuelle Maschine keinen Controller.</translation>6024 </message>6025 <message>6026 <source>Attributes</source>6027 <translation>Attribute</translation>6028 </message>6029 <message>6030 <source>&Name:</source>6031 <translation>&Name:</translation>6032 </message>6033 <message>6034 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>6035 <translation>Ändert den Namen des aktuell ausgewählten Controllers.</translation>6036 </message>6037 <message>6038 <source>&Type:</source>6039 <translation>&Typ:</translation>6040 </message>6041 <message>6042 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>6043 <translation>Wählt den Subtyp des momentan ausgewählten Controllers aus.</translation>6044 </message>6045 <message>6046 <source>S&lot:</source>6047 <translation>S&lot:</translation>6048 </message>6049 <message>6050 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>6051 <translation>Wählt den Slot des Controllers, der für diesen Anschluss benutzt wird. Anzahl und Art der verfügbaren Slots sind abhängig vom Typ des Controllers.</translation>6052 </message>6053 <message>6054 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>6055 <translation>Wählt das virtuelle Abbild oder das Host-Laufwerk aus, das für diesen Anschluss benutzt wird.</translation>6056 </message>6057 <message>6058 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>6059 <translation>Öffnet den Manager für virtuelle Medien, um ein Abbild für diesen Anschluss auszuwählen.</translation>6060 </message>6061 <message>6062 <source>Open Virtual Media Manager</source>6063 <translation>Manager für virtuelle Medien öffnen</translation>6064 </message>6065 <message>6066 <source>D&ifferencing Disks</source>6067 <translation>&Differenz-Abbilder</translation>6068 </message>6069 <message>6070 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>6071 <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>6072 </message>6073 <message>6074 <source>&Passthrough</source>6075 <translation>&Passthrough</translation>6076 </message>6077 <message>6078 <source>Virtual Size:</source>6079 <translation>Virtuelle Größe:</translation>6080 </message>6081 <message>6082 <source>Actual Size:</source>6083 <translation>Wirkliche Größe:</translation>6084 </message>6085 <message>6086 <source>Size:</source>6087 <translation>Größe:</translation>6088 </message>6089 <message>6090 <source>Location:</source>6091 <translation>Ort:</translation>6092 </message>6093 <message>6094 <source>Type (Format):</source>6095 <translation>Typ (Format):</translation>6096 </message>6097 <message>6098 <source>Attached To:</source>6099 <translation>Angeschlossen an:</translation>6100 </message>6101 <message>6102 <source>Add SAS Controller</source>6103 <translation>SAS-Controller hinzufügen</translation>6104 </message>6105 <message>6106 <source>SAS Controller</source>6107 <translation>SAS-Controller</translation>6108 </message>6109 <message>6110 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>6111 <translation>Benutze den Host-I/O-Cache.</translation>6112 </message>6113 <message>6114 <source>Use host I/O cache</source>6115 <translation>Host I/O-Cache verwenden</translation>6116 </message>6117 <message>6118 <source>Storage Controller 1</source>6119 <translation type="obsolete">Speicher-Controller 1</translation>6120 </message>6121 </context>6122 <context>6123 <name>UIMachineSettingsNetwork</name>6124 <message>6125 <source>no bridged network adapter is selected</source>6126 <translation>haben Sie kein Interface für die Netzwerkbrücke ausgewählt</translation>6127 </message>6128 <message>6129 <source>no internal network name is specified</source>6130 <translation>haben Sie keinen Namen für das interne Netzwerk ausgewählt</translation>6131 </message>6132 <message>6133 <source>no host-only network adapter is selected</source>6134 <translation></translation>6135 </message>6136 <message>6137 <source>Not selected</source>6138 <comment>network adapter name</comment>6139 <translation>nicht ausgewählt</translation>6140 </message>6141 <message>6142 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>6143 <translation>Aktiviert den virtuellen Netzwerkadapter für die virtuelle Maschine.</translation>6144 </message>6145 <message>6146 <source>&Enable Network Adapter</source>6147 <translation>Netzwerkadapter &aktivieren</translation>6148 </message>6149 <message>6150 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>6151 <translation>Wählt den Typ des virtuellen Netzwerkadapters. Ausgehend von dieser Einstellung emuliert VirtualBox verschiedene Netzwerkkarten.</translation>6152 </message>6153 <message>6154 <source>&Attached to:</source>6155 <translation>&Angeschlossen an:</translation>6156 </message>6157 <message>6158 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>6159 <translation>Legt fest, wie dieser virtuelle Netzwerkadapter an das physische Netzwerk des Host-Betriebssystems angeschlossen ist.</translation>6160 </message>6161 <message>6162 <source>&Name:</source>6163 <translation>&Name:</translation>6164 </message>6165 <message>6166 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>6167 <translation>Wählt den Namen des Netzwerkadapters für eine <b>Netzwerkbrücke</b> oder für einen <b>Host-Only-Adapter</b> bzw. den Namen eines internen Netzwerkes, falls die Einstellung <b>Internes Netzwerk</b> gewählt wurde.</translation>6168 </message>6169 <message>6170 <source>Adapter &Type:</source>6171 <translation>Adapter&typ:</translation>6172 </message>6173 <message>6174 <source>A&dvanced</source>6175 <translation>&Erweitert</translation>6176 </message>6177 <message>6178 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>6179 <translation>Zeigt oder verdeckt erweiterte Einstellungen für den Netzwerkadapter.</translation>6180 </message>6181 <message>6182 <source>&Mac Address:</source>6183 <translation>&Mac-Adresse:</translation>6184 </message>6185 <message>6186 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>6187 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation>6188 </message>6189 <message>6190 <source>Generates a new random MAC address.</source>6191 <translation>Erzeugt eine neue zufällige MAC-Adresse.</translation>6192 </message>6193 <message>6194 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>6195 <translation>Zeigt, ob das virtuelle Netzwerkkabel an die virtuelle Maschine angeschlossen ist oder nicht.</translation>6196 </message>6197 <message>6198 <source>&Cable connected</source>6199 <translation>&Kabel verbunden</translation>6200 </message>6201 <message>6202 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>6203 <translation type="unfinished"></translation>6204 </message>6205 <message>6206 <source>&Port Forwarding</source>6207 <translation>&Port-Weiterleitung</translation>6208 </message>6209 </context>6210 <context>6211 <name>UIMachineSettingsParallel</name>6212 <message>6213 <source>Port %1</source>6214 <comment>parallel ports</comment>6215 <translation>Port %1</translation>6216 </message>6217 <message>6218 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>6219 <translation>Aktiviert die ausgewählte parallele Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation>6220 </message>6221 <message>6222 <source>&Enable Parallel Port</source>6223 <translation>&Parallele Schnittstelle aktivieren</translation>6224 </message>6225 <message>6226 <source>Port &Number:</source>6227 <translation>Port&nummer:</translation>6228 </message>6229 <message>6230 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>6231 <translation>Zeigt die Portnummer der parallelen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation>6232 </message>6233 <message>6234 <source>&IRQ:</source>6235 <translation>&IRQ:</translation>6236 </message>6237 <message>6238 <source>I/O Po&rt:</source>6239 <translation>I/O-Po&rt:</translation>6240 </message>6241 <message>6242 <source>Port &Path:</source>6243 <translation>Port&pfad:</translation>6244 </message>6245 <message>6246 <source>Displays the host parallel device name.</source>6247 <translation>Zeigt den Namen der parallelen Schnittstelle des Hostes an.</translation>6248 </message>6249 <message>6250 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source>6251 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser parallelen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>6252 </message>6253 <message>6254 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>6255 <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser parallelen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation>6256 </message>6257 </context>6258 <context>6259 <name>UIMachineSettingsParallelPage</name>6260 <message>6261 <source>Duplicate port number selected </source>6262 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation>6263 </message>6264 <message>6265 <source>Port path not specified </source>6266 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation>6267 </message>6268 <message>6269 <source>Duplicate port path entered </source>6270 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>6271 </message>6272 </context>6273 <context>6274 7451 <name>VBoxVMSettingsPortForwardingDlg</name> 6275 7452 <message> 6276 7453 <source>Port Forwarding Rules</source> 6277 <translation>Regel für Port-Weiterleitung</translation> 6278 </message> 6279 <message> 6280 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation> 7454 <translation type="obsolete">Regel für Port-Weiterleitung</translation> 6282 7455 </message> 6283 7456 <message> 6284 7457 <source>Insert new rule</source> 6285 <translation >Neue Regel hinzufügen</translation>7458 <translation type="obsolete">Neue Regel hinzufügen</translation> 6286 7459 </message> 6287 7460 <message> 6288 7461 <source>Copy selected rule</source> 6289 <translation >Ausgewählte Regel kopieren</translation>7462 <translation type="obsolete">Ausgewählte Regel kopieren</translation> 6290 7463 </message> 6291 7464 <message> 6292 7465 <source>Delete selected rule</source> 6293 <translation>Ausgewählte Regel entfernen</translation> 6294 </message> 6295 <message> 6296 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation> 6298 </message> 6299 <message> 6300 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation> 6302 </message> 6303 </context> 6304 <context> 6305 <name>UIMachineSettingsSF</name> 6306 <message> 6307 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6308 <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation> 6309 </message> 6310 <message> 6311 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6312 <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 6313 </message> 6314 <message> 6315 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6316 <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation> 6317 </message> 6318 <message> 6319 <source> Machine Folders</source> 6320 <translation> Ordner der virtuellen Maschine</translation> 6321 </message> 6322 <message> 6323 <source> Transient Folders</source> 6324 <translation> Transiente Ordner</translation> 6325 </message> 6326 <message> 6327 <source>Full</source> 6328 <translation>Voll</translation> 6329 </message> 6330 <message> 6331 <source>Read-only</source> 6332 <translation>Nur lesbar</translation> 6333 </message> 6334 <message> 6335 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 6336 <translation>Zeigt alle von dieser virtuellen Maschine zugreifbaren gemeinsamen Ordner mit dem Host. Benutzen Sie 'net use x: \\vboxsvr\share' um auf einen gemeinsamen Ordner namens <i>share</i> von einem DOS-artigen BS bzw. 'mount -t vboxsf share mount_point' um von Linux darauf zuzugreifen. Dieses Merkmal benötigt Gasterweiterungen.</translation> 6337 </message> 6338 <message> 6339 <source>Name</source> 6340 <translation>Name</translation> 6341 </message> 6342 <message> 6343 <source>Path</source> 6344 <translation>Pfad</translation> 6345 </message> 6346 <message> 6347 <source>Access</source> 6348 <translation>Zugriff</translation> 6349 </message> 6350 <message> 6351 <source> Global Folders</source> 6352 <translation> Globale Ordner</translation> 6353 </message> 6354 <message> 6355 <source>&Add Shared Folder</source> 6356 <translation>Gemeinsamen Ordner &hinzufügen</translation> 6357 </message> 6358 <message> 6359 <source>&Edit Shared Folder</source> 6360 <translation>Gemeinsamen Ordner &ändern</translation> 6361 </message> 6362 <message> 6363 <source>&Remove Shared Folder</source> 6364 <translation>Gemeinsamen Ordner &löschen</translation> 6365 </message> 6366 <message> 6367 <source>&Folders List</source> 6368 <translation>Ordner&liste</translation> 6369 </message> 6370 <message> 6371 <source>Yes</source> 6372 <translation>Ja</translation> 6373 </message> 6374 <message> 6375 <source>Auto-Mount</source> 6376 <translation>automatisch einbinden</translation> 6377 </message> 6378 </context> 6379 <context> 6380 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name> 6381 <message> 6382 <source>Add Share</source> 6383 <translation>Ordner hinzufügen</translation> 6384 </message> 6385 <message> 6386 <source>Edit Share</source> 6387 <translation>Ordner ändern</translation> 6388 </message> 6389 <message> 6390 <source>Dialog</source> 6391 <translation>Dialog</translation> 6392 </message> 6393 <message> 6394 <source>Folder Path:</source> 6395 <translation>Ordner-Pfad:</translation> 6396 </message> 6397 <message> 6398 <source>Folder Name:</source> 6399 <translation>Ordner-Name:</translation> 6400 </message> 6401 <message> 6402 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 6403 <translation>Zeigt den Namen des gemeinsamen Ordners (wie er vom Gastsystem gesehen wird).</translation> 6404 </message> 6405 <message> 6406 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 6407 <translation>Der Gast erhält nur lesenden Zugriff auf das Verzeichnis.</translation> 6408 </message> 6409 <message> 6410 <source>&Read-only</source> 6411 <translation>Nur &lesbar</translation> 6412 </message> 6413 <message> 6414 <source>&Make Permanent</source> 6415 <translation>&Permanent erzeugen</translation> 6416 </message> 6417 <message> 6418 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 6419 <translation type="unfinished"></translation> 6420 </message> 6421 <message> 6422 <source>&Auto-mount</source> 6423 <translation>&Automatisch einbinden</translation> 6424 </message> 6425 </context> 6426 <context> 6427 <name>UIMachineSettingsSerial</name> 6428 <message> 6429 <source>Port %1</source> 6430 <comment>serial ports</comment> 6431 <translation>Port %1</translation> 6432 </message> 6433 <message> 6434 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 6435 <translation>Aktiviert die ausgewählte serielle Schnittstelle für diese virtuelle Maschine.</translation> 6436 </message> 6437 <message> 6438 <source>&Enable Serial Port</source> 6439 <translation>&Serielle Schnittstelle aktivieren</translation> 6440 </message> 6441 <message> 6442 <source>Port &Number:</source> 6443 <translation>Port&nummer:</translation> 6444 </message> 6445 <message> 6446 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6447 <translation>Zeigt die Portnummer der seriellen Schnittstelle. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen <b>benutzerdefiniert</b> und können die Portparameter frei einstellen.</translation> 6448 </message> 6449 <message> 6450 <source>&IRQ:</source> 6451 <translation>&IRQ:</translation> 6452 </message> 6453 <message> 6454 <source>I/O Po&rt:</source> 6455 <translation>I/O-Po&rt:</translation> 6456 </message> 6457 <message> 6458 <source>Port &Mode:</source> 6459 <translation>Port&modus:</translation> 6460 </message> 6461 <message> 6462 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6463 <translation>Stellt den Modus für diese serielle Schnittstelle ein. Falls <b>nicht verbunden</b> gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation> 6464 </message> 6465 <message> 6466 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 6467 <translation>Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im <b>Portpfad</b> von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation> 6468 </message> 6469 <message> 6470 <source>&Create Pipe</source> 6471 <translation>Erzeuge &Pipe</translation> 6472 </message> 6473 <message> 6474 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 6475 <translation>Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus <b>Host-Pipe</b> arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus <b>Host-Schnittstelle</b>.</translation> 6476 </message> 6477 <message> 6478 <source>Port/File &Path:</source> 6479 <translation>Port/Datei-&Pfad:</translation> 6480 </message> 6481 <message> 6482 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 6483 <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieser seriellen Schnittstelle. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>255</tt>. Zahlen größer als <tt>15</tt> können nur verwendet werden, wenn der <b>I/O-APIC</b> für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation> 6484 </message> 6485 <message> 6486 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6487 <translation>Zeigt die Basis-Portadresse dieser seriellen Schnittstelle. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von <tt>0</tt> bis <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6488 </message> 6489 </context> 6490 <context> 6491 <name>UIMachineSettingsSerialPage</name> 6492 <message> 6493 <source>Duplicate port number selected </source> 6494 <translation>Doppelte Portnummer ist ausgewählt</translation> 6495 </message> 6496 <message> 6497 <source>Port path not specified </source> 6498 <translation>Der Pfad für den Port fehlt</translation> 6499 </message> 6500 <message> 6501 <source>Duplicate port path entered </source> 6502 <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation> 6503 </message> 6504 </context> 6505 <context> 6506 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 6507 <message> 6508 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6509 <translation>haben Sie mehr als <b>%1%</b> des Hauptspeichers (<b>%2</b>) für die virtuelle Maschine reserviert. Es bleibt nicht genügend Speicher für das Host-Betriebssystem übrig. Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation> 6510 </message> 6511 <message> 6512 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 6513 <translation>haben Sie mehr als <b>%1%</b> des Hauptspeichers (<b>%2</b>) für die virtuelle Maschine reserviert. Dadurch bleibt eventuell zu wenig Speicher für den Host übrig. Fahren Sie auf eigenes Risiko fort.</translation> 6514 </message> 6515 <message> 6516 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6517 <translation>sollte die Anzahl der virtuellen CPUs nicht mehr als doppelt so groß sein, wie die Anzahl der physischen CPU-Cores auf dem Host (<b>%1</b>). Bitte wählen Sie einen kleineren Wert.</translation> 6518 </message> 6519 <message> 6520 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6521 <translation>haben Sie mehr virtuellle CPUs eingestellt als physische CPU-Cores auf Ihrem Host vorhanden sind (<b>%1</b>). Für beste Performance sollten Sie die Anzahl der virtuellen CPUs verringern.</translation> 6522 </message> 6523 <message> 6524 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 6525 <translation>haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung des IO-APIC. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation> 6526 </message> 6527 <message> 6528 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 6529 <translation>haben Sie mehr als eine virtuelle CPU eingestellt. Unterstützung für mehrere CPUs im Gast erfordert die Aktivierung von VT-x/AMD-V. Dieses Feature wird automatisch aktiviert, sobald Sie die Einstellungen bestätigen.</translation> 6530 </message> 6531 <message> 6532 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 6533 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 6534 </message> 6535 <message> 6536 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 6537 <comment>%1 is 1 for now</comment> 6538 <translation></translation> 6539 </message> 6540 <message> 6541 <source>&Motherboard</source> 6542 <translation>&Hauptplatine</translation> 6543 </message> 6544 <message> 6545 <source>Base &Memory:</source> 6546 <translation>&Hauptspeicher:</translation> 6547 </message> 6548 <message> 6549 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 6550 <translation>Legt die Größe des Hauptspeichers für die virtuelle Maschine fest. Wenn dieser Wert zu groß ist, kann die virtuelle Maschine nicht starten.</translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <source>MB</source> 6554 <translation>MB</translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <source>&Boot Order:</source> 6558 <translation>Boo&t-Reihenfolge:</translation> 6559 </message> 6560 <message> 6561 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 6562 <translation>Legt die Bootreihenfolge fest. Mittels der Checkboxen auf der linken Seite können Geräte aktiviert bzw. deaktiviert werden. Durch Auf- bzw. Abwärtsbewegen der Einträge wird die Bootreihenfolge geändert.</translation> 6563 </message> 6564 <message> 6565 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 6566 <translation>Abwärts (Strg+Ab)</translation> 6567 </message> 6568 <message> 6569 <source>Moves the selected boot device down.</source> 6570 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach unten und verringert damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 6574 <translation>Aufwärts (Strg+Auf)</translation> 6575 </message> 6576 <message> 6577 <source>Moves the selected boot device up.</source> 6578 <translation>Bewegt das ausgewählte Gerät weiter nach oben und erhöht damit dessen Priorität in der Bootreihenfolge.</translation> 6579 </message> 6580 <message> 6581 <source>Extended Features:</source> 6582 <translation>Erweiterte Einstellungen:</translation> 6583 </message> 6584 <message> 6585 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6586 <translation>Aktiviert die Unterstützung für den Input/Output APIC (IO-APIC). Dies kann negative Auswirkungen auf die VM-Performance haben. <b>Beachten Sie:</b> Deaktivieren Sie die Unterstützung nicht, nachdem Sie Windows installiert haben!</translation> 6587 </message> 6588 <message> 6589 <source>Enable &IO APIC</source> 6590 <translation>&IO-APIC aktivieren</translation> 6591 </message> 6592 <message> 6593 <source>&Processor</source> 6594 <translation>&Prozessor</translation> 6595 </message> 6596 <message> 6597 <source>&Processor(s):</source> 6598 <translation>&Prozessoren:</translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 6602 <translation>Aktiviert die Unterstützung für Physical Address Extension (PAE) für Gäste. Nur möglich, wenn die Host-CPU diesen Modus ebenfalls unterstützt.</translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <source>Enable PA&E/NX</source> 6606 <translation>PA&E/NX aktivieren</translation> 6607 </message> 6608 <message> 6609 <source>Acce&leration</source> 6610 <translation>&Beschleunigung</translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <source>Hardware Virtualization:</source> 6614 <translation>Hardware-Virtualisierung:</translation> 6615 </message> 6616 <message> 6617 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 6618 <translation>Durch Aktivieren dieser Option wird die virtuelle Maschine einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) verwenden, falls dieser Modus verfügbar ist.</translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 6622 <translation>&VT-x/AMD-V aktivieren</translation> 6623 </message> 6624 <message> 6625 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 6626 <translation>Durch Auswählen dieser Option wird die virtuelle Maschine den Modus "Nested Paging" verwenden, falls die CPU dies unterstützt (nur falls VT-x/AMD-V aktiviert ist).</translation> 6627 </message> 6628 <message> 6629 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 6630 <translation>Nested P&aging aktivieren</translation> 6631 </message> 6632 <message> 6633 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 6634 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 6635 <translation><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></translation> 6636 </message> 6637 <message> 6638 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 6639 <translation>Aktiviert das Extended Firmware Interface (EFI), das zum Booten von manchen speziellen Gästen benötigt wird. Nicht-EFI-fähige Gäste können nicht booten, wenn diese Option aktiviert ist.</translation> 6640 </message> 6641 <message> 6642 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 6643 <translation>&EFI aktivieren (nur spezielle Gäste)</translation> 6644 </message> 6645 <message> 6646 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 6647 <translation>Durch Aktivierung wird die virtuelle Echtzeituhr die Uhrzeit in UTC bereitstellen, anderenfalls in lokaler (Host-)Zeit. Unix-Gäste erwarten die Zeit normalerweise in UTC.</translation> 6648 </message> 6649 <message> 6650 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 6651 <translation>Hardware-Uhr in UTC</translation> 6652 </message> 6653 <message> 6654 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 6655 <translation>Legt die Anzahl der virtuellen CPUs dieser VM fest. Der Host muss Hardware-Virtualisierung unterstützen, falls mehr als eine virtuelle CPU emuliert werden soll.</translation> 6656 </message> 6657 <message> 6658 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 6659 <translation>Aktiviert ein absolutes Zeigegerät (ein USB-Tablet). Anderenfalls wird eine Standard-PS/2-Maus emuliert.</translation> 6660 </message> 6661 <message> 6662 <source>Enable &absolute pointing device</source> 6663 <translation>Absolutes &Zeigegerät aktivieren</translation> 6664 </message> 6665 </context> 6666 <context> 6667 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 6668 <message> 6669 <source>&Add Empty Filter</source> 6670 <translation>&Leeren Filter hinzufügen</translation> 6671 </message> 6672 <message> 6673 <source>A&dd Filter From Device</source> 6674 <translation>Filter von einem Gerät &hinzufügen</translation> 6675 </message> 6676 <message> 6677 <source>&Edit Filter</source> 6678 <translation>Filter &ändern</translation> 6679 </message> 6680 <message> 6681 <source>&Remove Filter</source> 6682 <translation>Filter &entfernen</translation> 6683 </message> 6684 <message> 6685 <source>&Move Filter Up</source> 6686 <translation>Bewege Filter nach &oben</translation> 6687 </message> 6688 <message> 6689 <source>M&ove Filter Down</source> 6690 <translation>Bewege Filter nach &unten</translation> 6691 </message> 6692 <message> 6693 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6694 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu, bei dem alle Felder leer sind. Beachten Sie, dass solch ein Filter auf angeschlossene USB-Geräte passt.</translation> 6695 </message> 6696 <message> 6697 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 6698 <translation>Fügt einen neuen USB-Filter hinzu und initialisiert alle Felder mit den Werten des ausgewählten Gerätes, das an den PC angeschlossen ist.</translation> 6699 </message> 6700 <message> 6701 <source>Edits the selected USB filter.</source> 6702 <translation>Ändert den ausgewählten USB-Filter.</translation> 6703 </message> 6704 <message> 6705 <source>Removes the selected USB filter.</source> 6706 <translation>Entfernt den ausgewählten USB-Filter.</translation> 6707 </message> 6708 <message> 6709 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 6710 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach oben.</translation> 6711 </message> 6712 <message> 6713 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 6714 <translation>Bewegt den ausgewählten USB-Filter nach unten.</translation> 6715 </message> 6716 <message> 6717 <source>New Filter %1</source> 6718 <comment>usb</comment> 6719 <translation>Neuer Filter %1</translation> 6720 </message> 6721 <message> 6722 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 6723 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-Controller für diese Maschine.</translation> 6724 </message> 6725 <message> 6726 <source>Enable &USB Controller</source> 6727 <translation>&USB-Controller aktivieren</translation> 6728 </message> 6729 <message> 6730 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 6731 <translation>Aktiviert den virtuellen USB-EHCI-Controller für diese Maschine und damit USB-2.0-Unterstützung.</translation> 6732 </message> 6733 <message> 6734 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 6735 <translation>USB-&2.0-Controller aktivieren</translation> 6736 </message> 6737 <message> 6738 <source>USB Device &Filters</source> 6739 <translation>&Filter für USB-Geräte</translation> 6740 </message> 6741 <message> 6742 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 6743 <translation>Zeigt alle USB-Filter dieser VM. Die Checkbox auf der linken Seite legt fest, ob ein Filter aktiviert ist oder nicht. Benutzen Sie das Kontextmenü oder die Buttons auf der rechten Seite, um Filter hinzuzufügen oder zu entfernen.</translation> 6744 </message> 6745 <message> 6746 <source>[filter]</source> 6747 <translation></translation> 6748 </message> 6749 </context> 6750 <context> 6751 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name> 6752 <message> 6753 <source>Any</source> 6754 <comment>remote</comment> 6755 <translation>Beides</translation> 6756 </message> 6757 <message> 6758 <source>Yes</source> 6759 <comment>remote</comment> 6760 <translation>Ja</translation> 6761 </message> 6762 <message> 6763 <source>No</source> 6764 <comment>remote</comment> 6765 <translation>Nein</translation> 6766 </message> 6767 <message> 6768 <source>&Name:</source> 6769 <translation>&Name:</translation> 6770 </message> 6771 <message> 6772 <source>Displays the filter name.</source> 6773 <translation>Zeigt den Namen des Filters.</translation> 6774 </message> 6775 <message> 6776 <source>&Vendor ID:</source> 6777 <translation>&Hersteller-ID:</translation> 6778 </message> 6779 <message> 6780 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6781 <translation>Legt die Hersteller-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 6782 </message> 6783 <message> 6784 <source>&Product ID:</source> 6785 <translation>&Produkt-ID:</translation> 6786 </message> 6787 <message> 6788 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6789 <translation>Legt die Produkt-ID für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 6790 </message> 6791 <message> 6792 <source>&Revision:</source> 6793 <translation>&Revisions-Nr:</translation> 6794 </message> 6795 <message> 6796 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 6797 <translation>Legt die Revisions-Nr für den Filter fest. Das Format für den <i>genauen</i> Vergleich ist <tt>XXXX</tt>, wobei <tt>X</tt> eine hexadezimale Zahl darstellt. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige IDs.</translation> 6798 </message> 6799 <message> 6800 <source>&Manufacturer:</source> 6801 <translation>&Hersteller:</translation> 6802 </message> 6803 <message> 6804 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6805 <translation>Verwendet den Hersteller als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Hersteller.</translation> 6806 </message> 6807 <message> 6808 <source>Pro&duct:</source> 6809 <translation>&Produkt:</translation> 6810 </message> 6811 <message> 6812 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6813 <translation>Verwendet den Produktnamen als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebige Produktnamen.</translation> 6814 </message> 6815 <message> 6816 <source>&Serial No.:</source> 6817 <translation>&Seriennr.:</translation> 6818 </message> 6819 <message> 6820 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6821 <translation>Verwendet die Seriennummer als <i>exakte</i> Zeichenfolge. Eine leere Zeichenfolge passt auf alle Seriennummern.</translation> 6822 </message> 6823 <message> 6824 <source>Por&t:</source> 6825 <translation>&Port:</translation> 6826 </message> 6827 <message> 6828 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6829 <translation>Legt den USB-Port für den Filter fest mit <i>genauer</i> Übereinstimmung fest. Eine leere Zeichenfolge passt auf beliebig Ports.</translation> 6830 </message> 6831 <message> 6832 <source>R&emote:</source> 6833 <translation>&Fernzugriff:</translation> 6834 </message> 6835 <message> 6836 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 6837 <translation>Legt fest, ob dieser Filter auf USB-Geräte angewendet wird, die nur lokal an den Hostcomputer angeschlossen sind (<i>Nein</i>), nur an einen entfernten Computer über VRDP (<i>Ja</i>) oder beides (<i>Beides</i>).</translation> 6838 </message> 6839 <message> 6840 <source>&Action:</source> 6841 <translation>&Aktion:</translation> 6842 </message> 6843 <message> 6844 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 6845 <translation>Legt fest, was der Host machen soll, wenn ein passendes Gerät angeschlossen wurde: Zur Verwendung durch das Host-BS freigeben (<i>Ignorieren</i>) oder für spätere Verwendung durch das Gast-BS ergreifen (<i>Halten</i>).</translation> 6846 </message> 6847 <message> 6848 <source>USB Filter Details</source> 6849 <translation>Filter für USB-Geräte</translation> 7466 <translation type="obsolete">Ausgewählte Regel entfernen</translation> 6850 7467 </message> 6851 7468 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.