- Timestamp:
- Dec 6, 2010 3:54:19 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r34702 r34759 374 374 </message> 375 375 <message> 376 <source>Switch to fullscreen mode</source>377 <translation type="obsolete">Schaltet in den Vollbildmodus</translation>378 </message>379 <message>380 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>381 <translation type="obsolete">Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus (Fenster des Gastes werden nahtlos in den Hostdesktop integriert)</translation>382 </message>383 <message>384 376 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 385 377 <translation>Passt die Größe der Gastanzeige automatisch an, wenn sich die Fenstergröße ändert (erfordert Gasterweiterungen)</translation> … … 402 394 </message> 403 395 <message> 404 <source>Enable &Mouse Integration</source>405 <translation type="obsolete">&Mauszeiger-Integration aktivieren</translation>406 </message>407 <message>408 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>409 <translation type="obsolete">Schaltet die Integration des Mauszeigers vorübergehend aus</translation>410 </message>411 <message>412 396 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 413 397 <translation>&Sende Strg-Alt-Entf</translation> … … 434 418 </message> 435 419 <message> 436 <source>Session I&nformation Dialog</source>437 <translation type="obsolete">Session-I&nformationen</translation>438 </message>439 <message>440 420 <source>Show Session Information Dialog</source> 441 421 <translation>Zeigt einen Dialog mit Session-Informationen</translation> … … 448 428 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 449 429 <translation>Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation> 450 </message>451 <message>452 <source>R&esume</source>453 <translation type="obsolete">&Fortfahren</translation>454 </message>455 <message>456 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>457 <translation type="obsolete">Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>458 430 </message> 459 431 <message> … … 560 532 </message> 561 533 <message> 562 <source>Enter &Fullscreen Mode</source>563 <translation type="obsolete">&Vollbildmodus einschalten</translation>564 </message>565 <message>566 <source>Exit &Fullscreen Mode</source>567 <translation type="obsolete">&Vollbildmodus verlassen</translation>568 </message>569 <message>570 <source>Switch to normal mode</source>571 <translation type="obsolete">In den normalen Modus zurückkehren</translation>572 </message>573 <message>574 <source>Enter Seam&less Mode</source>575 <translation type="obsolete">&Nahtlosen Modus einschalten</translation>576 </message>577 <message>578 <source>Exit Seam&less Mode</source>579 <translation type="obsolete">&Nahtlosen Modus verlassen</translation>580 </message>581 <message>582 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>583 <translation type="obsolete">Automatische Anpassung der &Gastanzeige einschalten</translation>584 </message>585 <message>586 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>587 <translation type="obsolete">Automatische Anpassung der &Gastanzeige abschalten</translation>588 </message>589 <message>590 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>591 <translation type="obsolete">Deaktiviert die automatische Anpassung der Gastanzeige wenn sich die Fenstergröße ändert</translation>592 </message>593 <message>594 <source>&Enable Remote Display</source>595 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung aktivieren</translation>596 </message>597 <message>598 534 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 599 535 <translation>Einschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation> 600 </message>601 <message>602 <source>&Disable Remote Display</source>603 <translation type="obsolete">&Fernsteuerung deaktivieren</translation>604 </message>605 <message>606 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>607 <translation type="obsolete">Ausschalten der Fernsteuerung (remote desktop protocol, RDP) für diese virtuelle Maschine</translation>608 536 </message> 609 537 <message> … … 613 541 </message> 614 542 <message> 615 <source>Disable &Logging...</source>616 <comment>debug action</comment>617 <translation type="obsolete">&Logging deaktivieren...</translation>618 </message>619 <message>620 <source>Enter &Scale Mode</source>621 <translation type="obsolete">&Skalierten Modus aktivieren</translation>622 </message>623 <message>624 <source>Switch to scale mode</source>625 <translation type="obsolete">Den skalierten Modus aktivieren</translation>626 </message>627 <message>628 <source>Exit &Scale Mode</source>629 <translation type="obsolete">&Skalierten Modus verlassen</translation>630 </message>631 <message>632 543 <source>Switch to &Fullscreen</source> 633 544 <translation>&Vollbildmodus einschalten</translation> … … 774 685 </message> 775 686 <message> 776 <source>Remote Display Server Port</source>777 <comment>details report (VRDP Server)</comment>778 <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation>779 </message>780 <message>781 <source>Remote Display Server</source>782 <comment>details report (VRDP Server)</comment>783 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation>784 </message>785 <message>786 <source>Disabled</source>787 <comment>details report (VRDP Server)</comment>788 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>789 </message>790 <message>791 687 <source>(CD/DVD)</source> 792 688 <translation>(CD/DVD)</translation> … … 1022 918 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name> 1023 919 <message> 1024 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>1025 <translation type="obsolete">Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation>1026 </message>1027 <message>1028 920 <source>Appliance Export Settings</source> 1029 921 <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation> … … 1049 941 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 1050 942 <message> 1051 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>1052 <translation type="obsolete">Bitte geben Sie eine Datei für den OVF-Export an. Sie können zwischen Abspeichern auf einem lokalen Dateisystem, dem Upload des OVF in den Sun Cloud-Service oder in einen S3-Storage-Server wählen.</translation>1053 </message>1054 <message>1055 <source>&Local Filesystem </source>1056 <translation type="obsolete">&Lokales Dateisystem</translation>1057 </message>1058 <message>1059 <source>Sun &Cloud</source>1060 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation>1061 </message>1062 <message>1063 <source>&Simple Storage System (S3)</source>1064 <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation>1065 </message>1066 <message>1067 943 <source>Appliance Export Settings</source> 1068 944 <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation> … … 1136 1012 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 1137 1013 <message> 1138 <source>&Username:</source>1139 <translation type="obsolete">&Nutzername:</translation>1140 </message>1141 <message>1142 <source>&Password:</source>1143 <translation type="obsolete">&Passwort:</translation>1144 </message>1145 <message>1146 <source>&Hostname:</source>1147 <translation type="obsolete">&Hostname:</translation>1148 </message>1149 <message>1150 <source>&Bucket:</source>1151 <translation type="obsolete">&Bucket:</translation>1152 </message>1153 <message>1154 <source>&File:</source>1155 <translation type="obsolete">&Datei:</translation>1156 </message>1157 <message>1158 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>1159 <translation type="obsolete">Erstelle das ältere OVF-Format 0.9 für die Kompatibilität mit anderen Virtualisierungsprodukten.</translation>1160 </message>1161 <message>1162 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>1163 <translation type="obsolete">Erzeuge &Legacy OVF 0.9</translation>1164 </message>1165 <message>1166 1014 <source>Appliance Export Settings</source> 1167 1015 <translation>Appliance Exporteinstellungen</translation> 1168 1016 </message> 1169 1017 <message> 1170 <source>Select a file to export into</source>1171 <translation type="obsolete">Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation>1172 </message>1173 <message>1174 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>1175 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>1176 </message>1177 <message>1178 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>1179 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie eine Datei für den OVF-Export.</translation>1180 </message>1181 <message>1182 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>1183 <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>1184 </message>1185 <message>1186 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>1187 <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort, Hostname und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>1188 </message>1189 <message>1190 1018 <source>Checking files ...</source> 1191 1019 <translation>Überprüfe Dateien ...</translation> … … 1198 1026 <source>Exporting Appliance ...</source> 1199 1027 <translation>Exportiere Appliance ...</translation> 1200 </message>1201 <message>1202 <source>Write &Manifest file</source>1203 <translation type="obsolete">Schreibe &Manifest-Datei</translation>1204 1028 </message> 1205 1029 <message> … … 1371 1195 </message> 1372 1196 <message> 1373 <source>Default &Hard Disk Folder:</source>1374 <translation type="obsolete">Voreingestellter Pfad für &Festplatten:</translation>1375 </message>1376 <message>1377 1197 <source>Default &Machine Folder:</source> 1378 1198 <translation>Voreingestellter Pfad für &VMs:</translation> … … 1381 1201 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1382 1202 <translation>V&RDP-Authentisierungsbibliothek:</translation> 1383 </message>1384 <message>1385 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>1386 <translation type="obsolete">Zeigt den voreingestellten Pfad für Festplattenabbilder. Neue virtuelle Medien werden standardmäßig in diesem Ordner erzeugt und vorhandene werden hier zuerst gesucht.</translation>1387 1203 </message> 1388 1204 <message> … … 1492 1308 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 1493 1309 <message> 1494 <source>%1 network</source>1495 <comment><adapter name> network</comment>1496 <translation type="obsolete">%1-Netzwerk</translation>1497 </message>1498 <message>1499 1310 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1500 1311 <translation>Die Host-IPv4-Adresse von <b>%1</b> ist ungültig</translation> … … 1617 1428 </message> 1618 1429 <message> 1619 <source>Performing</source>1620 <comment>creating/removing host-only network</comment>1621 <translation type="obsolete">Ausführung</translation>1622 </message>1623 <message>1624 1430 <source>&Host-only Networks:</source> 1625 1431 <translation>&Host-only Netzwerke:</translation> … … 1935 1741 </message> 1936 1742 <message> 1937 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source>1938 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (<img src=:/vrdp_16px.png/>) oder nicht (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>1939 </message>1940 <message>1941 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source>1942 <translation type="obsolete"><hr>VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>1943 </message>1944 <message>1945 1743 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 1946 1744 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 2005 1803 <message> 2006 1804 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 2007 <translation>Kein CD/DVD- Gerätangeschlossen</translation>1805 <translation>Kein CD/DVD-Laufwerk angeschlossen</translation> 2008 1806 </message> 2009 1807 <message> 2010 1808 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 2011 <translation>Kein CD/DVD- Gerätangeschlossen</translation>1809 <translation>Kein CD/DVD-Laufwerk an diese VM angeschlossen</translation> 2012 1810 </message> 2013 1811 <message> … … 2017 1815 <message> 2018 1816 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 2019 <translation>Kein Diskettenlaufwerk an geschlossen</translation>1817 <translation>Kein Diskettenlaufwerk an diese VM angeschlossen</translation> 2020 1818 </message> 2021 1819 <message> … … 2470 2268 </message> 2471 2269 <message> 2472 <source> Global Folders</source>2473 <translation type="obsolete"> Globale Ordner</translation>2474 </message>2475 <message>2476 2270 <source>&Add Shared Folder</source> 2477 2271 <translation>Gemeinsamen Ordner &hinzufügen</translation> … … 2546 2340 <message> 2547 2341 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2548 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>Falls aktiviert wird die Änderung permanent.</translation> 2549 2343 </message> 2550 2344 </context> … … 2631 2425 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 2632 2426 <message> 2633 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>2634 <translation type="obsolete">Ist diese Einstellung aktiviert, werden Differenzabbilder, die diesem Slot zugewiesen sind anstelle der normalen Abbilder gezeigt. Wählen Sie diese Einstellung nur für komplexe Setups.</translation>2635 </message>2636 <message>2637 2427 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 2638 2428 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Typ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> … … 2743 2533 </message> 2744 2534 <message> 2745 <source>&CD/DVD Device:</source>2746 <translation type="obsolete">&CD/DVD-Laufwerk:</translation>2747 </message>2748 <message>2749 <source>&Floppy Device:</source>2750 <translation type="obsolete">&Diskettenlaufwerk:</translation>2751 </message>2752 <message>2753 2535 <source>&Storage Tree</source> 2754 2536 <translation>&Massenspeicher</translation> … … 2787 2569 </message> 2788 2570 <message> 2789 <source>S&lot:</source>2790 <translation type="obsolete">S&lot:</translation>2791 </message>2792 <message>2793 2571 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 2794 2572 <translation>Wählt den Slot des Controllers, der für diesen Anschluss benutzt wird. Anzahl und Art der verfügbaren Slots sind abhängig vom Typ des Controllers.</translation> 2795 2573 </message> 2796 2574 <message> 2797 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>2798 <translation type="obsolete">Wählt das virtuelle Abbild oder das Host-Laufwerk aus, das für diesen Anschluss benutzt wird.</translation>2799 </message>2800 <message>2801 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>2802 <translation type="obsolete">Öffnet den Manager für virtuelle Medien, um ein Abbild für diesen Anschluss auszuwählen.</translation>2803 </message>2804 <message>2805 <source>Open Virtual Media Manager</source>2806 <translation type="obsolete">Manager für virtuelle Medien öffnen</translation>2807 </message>2808 <message>2809 <source>D&ifferencing Disks</source>2810 <translation type="obsolete">&Differenz-Abbilder</translation>2811 </message>2812 <message>2813 2575 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 2814 2576 <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation> … … 2859 2621 </message> 2860 2622 <message> 2861 <source>Storage Controller 1</source>2862 <translation type="obsolete">Speicher-Controller 1</translation>2863 </message>2864 <message>2865 2623 <source>Type:</source> 2866 2624 <translation>Typ:</translation> … … 2920 2678 <message> 2921 2679 <source>Remove disk from virtual drive</source> 2922 <translation> Von der virtuellen Maschineentfernen</translation>2680 <translation>Medium entfernen</translation> 2923 2681 </message> 2924 2682 <message> … … 3097 2855 <message> 3098 2856 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3099 <translation type="unfinished"></translation>2857 <translation>haben Sie die ICH9-Chipsatzemulation für diese VM gewählt. Diese Emulation setzt einen aktivierten IO-APIC voraus. Diese Änderung wird automatisch vorgenommen, falls Sie die Einstellungen akzeptieren.</translation> 3100 2858 </message> 3101 2859 </context> … … 3551 3309 <name>UINewVMWzdPage4</name> 3552 3310 <message> 3553 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>3554 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte durch Klicken auf <b>Neu</b> erstellen oder ein existierendes Abbild durch Klicken auf <b>Existierend</b> auswählen (durch Aufruf des Managers virtueller Platten).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation>3555 </message>3556 <message>3557 3311 <source>&Create new hard disk</source> 3558 3312 <translation>Festplatte &erzeugen</translation> … … 3565 3319 <source>Virtual Hard Disk</source> 3566 3320 <translation>Virtuelle Festplatte</translation> 3567 </message>3568 <message>3569 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>3570 <translation type="obsolete">Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt <b>%1</b> MB.</translation>3571 3321 </message> 3572 3322 <message> … … 4012 3762 </context> 4013 3763 <context> 4014 <name>VBoxCloseVMDlg</name>4015 <message>4016 <source>Close Virtual Machine</source>4017 <translation type="obsolete">Beenden der virtuellen Maschine</translation>4018 </message>4019 <message>4020 <source>You want to:</source>4021 <translation type="obsolete">Sie möchten:</translation>4022 </message>4023 <message>4024 <source>&Save the machine state</source>4025 <translation type="obsolete">den Zustand der virtuellen Maschine &speichern</translation>4026 </message>4027 <message>4028 <source>&Power off the machine</source>4029 <translation type="obsolete">die virtuelle Maschine &ausschalten</translation>4030 </message>4031 <message>4032 <source>S&end the shutdown signal</source>4033 <translation type="obsolete">die virtuelle Maschine mittels ACPI-Event &herunterfahren</translation>4034 </message>4035 <message>4036 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>4037 <translation type="obsolete"><p>Ist dieses Kästchen aktiviert, dann wird sofort nach dem Ausschalten der Maschinenzustand aus dem aktuellen Sicherungspunkt wieder hergestellt. Dies ist dann empfehlenswert, wenn Sie die Arbeit der letzten Sitzung verwerfen und zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren wollen.</p></translation>4038 </message>4039 <message>4040 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>4041 <translation type="obsolete"><p>Sichert den aktuellen Ausführungszustand der virtuellen Maschine auf die physische Festplatte des Host-PCs.</p><p>Beim nächsten Start wird sie aus diesem Zustand wieder hergestellt und an der selben Stelle fortgesetzt, an der Sie den Zustand gesichert haben.</p><p>Bitte beachten Sie, dass das Sichern des Zustandes eine längere Zeit in Anspruch nehmen kann. Die benötigte Zeit ist abhängig vom Gastsystem und von der Größe dem Gastsystem zugewiesenen Speichers.</p></translation>4042 </message>4043 <message>4044 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>4045 <translation type="obsolete"><p>Sendet das ACPI-Ereignis 'Netztaste gedrückt' an die virtuelle Maschine.</p><p>Übliche Gastsysteme werden dieses Ereignis empfangen und die Maschine in Folge dessen sauber herunterfahren. Dies ist das empfohlene Vorgehen, um die Maschine auszuschalten, weil alle Anwendungen innerhalb der Maschine Gelegenheit zum Sichern Ihrer Daten bekommen.</p><p>Falls der Gast nicht auf dieses Ereignis reagiert, ist dieser entweder falsch konfiguriert oder versteht dieses Ereignis generell nicht. In diesem Fall sollten Sie <b>die virtuelle Maschine ausschalten</b> wählen.</p></translation>4046 </message>4047 <message>4048 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>4049 <translation type="obsolete"><p>Schaltet die virtuelle Maschine aus.</p><p>Bitte beachten Sie, dass dadurch die Ausführung der Maschine sofort unterbrochen wird und das Gastsystem somit keine Gelegenheit hat, sich sauber zu beenden. Dadurch kann es zu <i>Datenverlust</i> innerhalb der virtuellen Maschine kommen. Diese Aktion sollte nur dann durchgeführt werden, wenn die virtuelle Maschine nicht auf <b>Sende Signal zum Herunterfahren</b> reagiert.</p></translation>4050 </message>4051 <message>4052 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>4053 <translation type="obsolete">Der Ausführungszustand wird auf den aktuellen Sicherungspunkt zurückgesetzt.</translation>4054 </message>4055 <message>4056 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>4057 <translation type="obsolete">&Zurückkehren auf Sicherungspunkt '%1'</translation>4058 </message>4059 </context>4060 <context>4061 3764 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 4062 3765 <message> … … 4118 3821 <source>Please type the file path here.</source> 4119 3822 <translation>Bitte geben Sie hier den gewünschten Pfad ein.</translation> 4120 </message>4121 </context>4122 <context>4123 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>4124 <message>4125 <source>General</source>4126 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>4127 </message>4128 <message>4129 <source>Input</source>4130 <translation type="obsolete">Eingabe</translation>4131 </message>4132 <message>4133 <source>Update</source>4134 <translation type="obsolete">Update</translation>4135 </message>4136 <message>4137 <source>Language</source>4138 <translation type="obsolete">Sprache</translation>4139 </message>4140 <message>4141 <source>USB</source>4142 <translation type="obsolete">USB</translation>4143 </message>4144 <message>4145 <source>Network</source>4146 <translation type="obsolete">Netzwerk</translation>4147 </message>4148 </context>4149 <context>4150 <name>VBoxGLSettingsInput</name>4151 <message>4152 <source>Host &Key:</source>4153 <translation type="obsolete">&Host-Taste:</translation>4154 </message>4155 <message>4156 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>4157 <translation type="obsolete">Zeigt die Taste, die als Host-Taste für VM-Fenster verwendet wird. Aktivieren Sie dieses Feld und betätigen Sie eine Taste, um diese als Host-Taste festzulegen. Als Host-Taste eignen sich üblicherweise nur Strg, Umsch, Alt usw.</translation>4158 </message>4159 <message>4160 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>4161 <translation type="obsolete">Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation>4162 </message>4163 <message>4164 <source>&Auto Capture Keyboard</source>4165 <translation type="obsolete">&Auto-Fangmodus für Tastatur</translation>4166 </message>4167 <message>4168 <source>Reset Host Key</source>4169 <translation type="obsolete">Host-Taste zurücksetzen</translation>4170 </message>4171 <message>4172 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>4173 <translation type="obsolete">Zurücksetzen der Host-Taste für VM-Fenster.</translation>4174 3823 </message> 4175 3824 </context> … … 4357 4006 </message> 4358 4007 <message> 4359 <source>Closed</source>4360 <comment>SessionState</comment>4361 <translation type="obsolete">Geschlossen</translation>4362 </message>4363 <message>4364 <source>Open</source>4365 <comment>SessionState</comment>4366 <translation type="obsolete">Geöffnet</translation>4367 </message>4368 <message>4369 4008 <source>Spawning</source> 4370 4009 <comment>SessionState</comment> … … 4372 4011 </message> 4373 4012 <message> 4374 <source>Closing</source>4375 <comment>SessionState</comment>4376 <translation type="obsolete">Schließe</translation>4377 </message>4378 <message>4379 4013 <source>None</source> 4380 4014 <comment>DeviceType</comment> … … 4417 4051 </message> 4418 4052 <message> 4419 <source>External</source>4420 <comment>VRDPAuthType</comment>4421 <translation type="obsolete">Extern</translation>4422 </message>4423 <message>4424 <source>Guest</source>4425 <comment>VRDPAuthType</comment>4426 <translation type="obsolete">Gast</translation>4427 </message>4428 <message>4429 4053 <source>Ignore</source> 4430 4054 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 4890 4514 <comment>details report</comment> 4891 4515 <translation>System</translation> 4892 </message>4893 <message>4894 <source>Remote Display Server Port</source>4895 <comment>details report (VRDP Server)</comment>4896 <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation>4897 </message>4898 <message>4899 <source>Remote Display Server</source>4900 <comment>details report (VRDP Server)</comment>4901 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation>4902 </message>4903 <message>4904 <source>Disabled</source>4905 <comment>details report (VRDP Server)</comment>4906 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>4907 4516 </message> 4908 4517 <message> … … 5367 4976 </context> 5368 4977 <context> 5369 <name>VBoxHelpButton</name>5370 <message>5371 <source>&Help</source>5372 <translation type="obsolete">&Hilfe</translation>5373 </message>5374 </context>5375 <context>5376 4978 <name>VBoxImportApplianceWgt</name> 5377 4979 <message> … … 5516 5118 </message> 5517 5119 <message> 5518 <source>All hard disk images (%1)</source>5519 <translation type="obsolete">Alle Plattenabbilder (%1)</translation>5520 </message>5521 <message>5522 5120 <source>All files (*)</source> 5523 5121 <translation>Alle Dateien (*)</translation> … … 5528 5126 </message> 5529 5127 <message> 5530 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>5531 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM-Abbilder (*.iso);;Alle Dateien (*)</translation>5532 </message>5533 <message>5534 5128 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 5535 5129 <translation>Wählen Sie ein CD/DVD-ROM-Abbild aus</translation> 5536 </message>5537 <message>5538 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>5539 <translation type="obsolete">Diskettenabbilder (*.img);;Alle Dateien (*)</translation>5540 5130 </message> 5541 5131 <message> … … 5601 5191 <message> 5602 5192 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 5603 <translation type="unfinished"></translation>5193 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 5604 5194 </message> 5605 5195 <message> … … 5774 5364 </message> 5775 5365 <message> 5776 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>5777 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine <b>%1</b> wirklich dauerhaft löschen?</p><p>Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden.</p></translation>5778 </message>5779 <message>5780 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>5781 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich aufheben?</p><p>Sie kann mit dieser GUI nicht wieder zugewiesen werden.</p></translation>5782 </message>5783 <message>5784 5366 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 5785 5367 <translation><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation> 5786 </message>5787 <message>5788 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>5789 <translation><p>An den zusätzlichen Controller sind Festplatten angeschlossen. Durch Deaktivieren dieses Controllers werden diese Festplatten automatisch aus der Konfiguration entfernt.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie diesen Controller deaktivieren möchten?</p></translation>5790 </message>5791 <message>5792 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>5793 <translation><p>An den zusätzlichen Controller sind Festplatten angeschlossen. Durch Ändern dieses Controllers werden diese Festplatten automatisch aus der Konfiguration entfernt.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie diesen Controller deaktivieren möchten?</p></translation>5794 5368 </message> 5795 5369 <message> … … 5912 5486 </message> 5913 5487 <message> 5914 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>5915 <translation><p>Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind zu alt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren höchstwahrscheinlich nicht.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation>5916 </message>5917 <message>5918 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>5919 <translation><p>Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind überholt: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2. Einige Features, die Gasterweiterungen benötigen (Mauszeiger-Integration, automatische Anpassung der Gastanzeige) funktionieren möglicherweise nicht wie erwartet.</p><p>Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation>5920 </message>5921 <message>5922 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>5923 <translation><p>Die im Gast installierten VirtualBox Gasterweiterungen sind zu neu für diese Version von VirtualBox: Version %1 ist installiert, erwartet wird Version %2.</p><p>Die Nutzung einer neueren Version der Gasterweiterungen mit einer älteren Version von VirtualBox wird nicht unterstützt. Bitte aktualisieren Sie die Gasterweiterungen durch <b>Gasterweiterungen installieren</b> aus dem Menü <b>Geräte</b>.</p></translation>5924 </message>5925 <message>5926 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>5927 <translation>Der Ordner für Sicherungspunkte der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht nach <nobr>%2</b></nobr> geändert werden.</translation>5928 </message>5929 <message>5930 5488 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 5931 5489 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</p><p>Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.</p></translation> … … 5970 5528 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 5971 5529 <translation><p>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.</p><p>Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!</p></translation> 5972 </message>5973 <message>5974 <source>Delete</source>5975 <comment>machine</comment>5976 <translation type="obsolete">Löschen</translation>5977 </message>5978 <message>5979 <source>Unregister</source>5980 <comment>machine</comment>5981 <translation type="obsolete">Freigeben</translation>5982 5530 </message> 5983 5531 <message> … … 6041 5589 </message> 6042 5590 <message> 6043 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>6044 <translation><p>Die globalen Einstellungen für VirtualBox konnten nicht als <b><nobr>%1</nobr></b> abgespeichert werden.</p></translation>6045 </message>6046 <message>6047 5591 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6048 5592 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte von <b><nobr>%1</nobr></b> nicht geladen werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> … … 6059 5603 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 6060 5604 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht von der Datei <b><nobr>%2</nobr></b> geladen werden.</translation> 6061 </message>6062 <message>6063 <source>Disable</source>6064 <comment>hard disk</comment>6065 <translation>Deaktivieren</translation>6066 </message>6067 <message>6068 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>6069 <translation>Die Datei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht nach <b><nobr>%2</nobr></b> kopiert werden (%3).</translation>6070 5605 </message> 6071 5606 <message> … … 6254 5789 </message> 6255 5790 <message> 6256 <source>Change</source>6257 <comment>hard disk</comment>6258 <translation>Ändern</translation>6259 </message>6260 <message>6261 5791 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 6262 5792 <translation>Das Host-only-Interface konnte nicht erzeugt werden.</translation> … … 6287 5817 </message> 6288 5818 <message> 6289 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>6290 <translation>Die Datei <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.<br/><br/>Bitte versuchen Sie, die Datei manuell zu löschen und wiederholen Sie dann diese Aktion.</translation>6291 </message>6292 <message>6293 5819 <source>Cancel</source> 6294 5820 <translation>Abbrechen</translation> … … 6355 5881 </message> 6356 5882 <message> 6357 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>6358 <translation type="obsolete"><p>Es sind nicht verwendete Medien für den neu erzeugten Anschluss vorhanden.</p><p>Betätigen Sie <b>Erzeugen</b>, um ein neues Medium zu erzeugen oder <b>Auswählen</b>, um den <i>Manager für virtuelle Medien</i> zu öffnen.</p></translation>6359 </message>6360 <message>6361 <source>&Create</source>6362 <comment>medium</comment>6363 <translation type="obsolete">&Erzeugen</translation>6364 </message>6365 <message>6366 <source>&Select</source>6367 <comment>medium</comment>6368 <translation type="obsolete">&Auswählen</translation>6369 </message>6370 <message>6371 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>6372 <translation type="obsolete"><p>Es sind keine nicht verwendeten Medien für den neuen Anschluss verfügbar.</p><p>Betätigen Sie <b>Auswählen</b> zum Öffnen des <i>Managers für virtuelle Medien</i>.</p></translation>6373 </message>6374 <message>6375 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6376 <translation>%1 konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der Maschine <b>%3</b> angeschlossen werden.</translation>6377 </message>6378 <message>6379 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6380 <translation>%1 konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der Maschine <b>%3</b> getrennt werden.</translation>6381 </message>6382 <message>6383 5883 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6384 5884 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht an die Maschine <b>%3</b> gebunden werden.</translation> … … 6399 5899 <source>Force Unmount</source> 6400 5900 <translation>Auswurf erzwingen</translation> 6401 </message>6402 <message>6403 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>6404 <translation>Das Medium konnte nicht ausgeworfen werden, da es möglicherweise vom Gast blockiert wird. Bitte überprüfen Sie dies und versuchen Sie es noch einmal.</translation>6405 5901 </message> 6406 5902 <message> … … 6443 5939 </message> 6444 5940 <message> 6445 <source>hard disk</source>6446 <comment>failed to attach ...</comment>6447 <translation>Die Festplatte</translation>6448 </message>6449 <message>6450 <source>CD/DVD device</source>6451 <comment>failed to attach ...</comment>6452 <translation>Das CD/DVD-Laufwerk</translation>6453 </message>6454 <message>6455 <source>floppy device</source>6456 <comment>failed to close ...</comment>6457 <translation>Das Diskettenlaufwerk</translation>6458 </message>6459 <message>6460 5941 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6461 5942 <translation><p>Möchten Sie wirklich das CD/DVD-ROM-Laufwerk löschen?</p><p>Ohne CD/DVD-ROM-Laufwerk können Sie keine CDs oder CD-Abbilder einbinden und die Gast-Erweiterungen nicht installieren!</p></translation> … … 6515 5996 </message> 6516 5997 <message> 6517 <source>Delete All</source>6518 <comment>machine</comment>6519 <translation type="obsolete">Alles löschen</translation>6520 </message>6521 <message>6522 <source>Keep Harddisks</source>6523 <comment>machine</comment>6524 <translation type="obsolete">Festplatten behalten</translation>6525 </message>6526 <message>6527 5998 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6528 <translation type="unfinished"></translation>5999 <translation><p>Die VirtualBox-Gasterweiterungen sind anscheinend für diese VM nicht verfügbar, sind aber Vorrausetzung für Gemeinsame Ordner. Um Gemeinsame Ordner zu benutzen, müssen Sie daher die Gasterweiterungen installieren oder diese neu installieren (falls diese nicht richtig funktionieren). Dies können Sie durch <b>Gasterweiterung installieren...</b> im Menü <b>Maschine</b> erreichen. Beachten Sie, dass Gemeinsame Ordner erst benutzt werden können, wenn der Gast vollständig gebootet wurde.</p></translation> 6529 6000 </message> 6530 6001 <message> … … 6627 6098 <translation>&Entfernen</translation> 6628 6099 </message> 6100 <message> 6101 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6102 <translation>Die Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 6103 </message> 6104 <message> 6105 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6106 <translation>Das CD/DVD-Laufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 6107 </message> 6108 <message> 6109 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6110 <translation>Das Diskettenlaufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 6111 </message> 6112 <message> 6113 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6114 <translation>Die Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation> 6115 </message> 6116 <message> 6117 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6118 <translation>Das CD/DVD-Laufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation> 6119 </message> 6120 <message> 6121 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6122 <translation>Das Diskettenlaufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation> 6123 </message> 6629 6124 </context> 6630 6125 <context> … … 6655 6150 <source>VirtualBox OSE</source> 6656 6151 <translation>VirtualBox OSE</translation> 6657 </message>6658 <message>6659 <source>&Details</source>6660 <translation type="obsolete">&Details</translation>6661 6152 </message> 6662 6153 <message> … … 6694 6185 </message> 6695 6186 <message> 6696 <source>&Delete</source>6697 <translation type="obsolete">&Löschen</translation>6698 </message>6699 <message>6700 <source>Delete the selected virtual machine</source>6701 <translation type="obsolete">Löscht die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>6702 </message>6703 <message>6704 6187 <source>D&iscard</source> 6705 6188 <translation>&Verwerfen</translation> … … 6716 6199 <source>&Help</source> 6717 6200 <translation>&Hilfe</translation> 6718 </message>6719 <message>6720 <source>&Snapshots</source>6721 <translation type="obsolete">&Sicherungspunkte</translation>6722 </message>6723 <message>6724 <source>D&escription</source>6725 <translation type="obsolete">&Beschreibung</translation>6726 </message>6727 <message>6728 <source>D&escription *</source>6729 <translation type="obsolete">&Beschreibung *</translation>6730 6201 </message> 6731 6202 <message> … … 6895 6366 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 6896 6367 <translation>Zeigt die VirtualBox-VM-Definition im Dateimanager</translation> 6897 </message>6898 </context>6899 <context>6900 <name>VBoxSettingsDialog</name>6901 <message>6902 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source>6903 <translation type="obsolete"><i>Wählen Sie eine Kategorie aus der Liste auf der linken Seite und fahren Sie mit der Maus über eine Einstellung, um mehr Informationen zu erhalten</i>.</translation>6904 </message>6905 <message>6906 <source>Invalid settings detected</source>6907 <translation type="obsolete">Ungültige Einstellungen erkannt</translation>6908 </message>6909 <message>6910 <source>Settings</source>6911 <translation type="obsolete">Ändern</translation>6912 </message>6913 <message>6914 <source>Non-optimal settings detected</source>6915 <translation type="obsolete">Einige Einstellungen sind nicht optimal</translation>6916 </message>6917 <message>6918 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source>6919 <translation type="obsolete">Auf der Seite <b>%1</b> %2</translation>6920 6368 </message> 6921 6369 </context> … … 7103 6551 </context> 7104 6552 <context> 7105 <name>VBoxTrayIcon</name>7106 <message>7107 <source>Show Selector Window</source>7108 <translation type="obsolete">Selektor-Fenster zeigen</translation>7109 </message>7110 <message>7111 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>7112 <translation type="obsolete">Zeigt das diesem Menü zugeordnete Selektor-Fenster</translation>7113 </message>7114 <message>7115 <source>Hide Tray Icon</source>7116 <translation type="obsolete">Tray-Icon verstecken</translation>7117 </message>7118 <message>7119 <source>Remove this icon from the system tray</source>7120 <translation type="obsolete">Entfernt das Icon aus dem Systray</translation>7121 </message>7122 <message>7123 <source>&Other Machines...</source>7124 <comment>tray menu</comment>7125 <translation type="obsolete">&Andere Maschinen...</translation>7126 </message>7127 </context>7128 <context>7129 6553 <name>VBoxUSBMenu</name> 7130 6554 <message> … … 7227 6651 </context> 7228 6652 <context> 7229 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>7230 <message>7231 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>7232 <translation type="obsolete">Noch keine Beschreibung. Betätigen Sie den Edit-Knopf um eine Beschreibung zu erstellen.</translation>7233 </message>7234 <message>7235 <source>Edit</source>7236 <translation type="obsolete">Editieren</translation>7237 </message>7238 <message>7239 <source>Edit (Ctrl+E)</source>7240 <translation type="obsolete">Editieren (Strg+E)</translation>7241 </message>7242 </context>7243 <context>7244 <name>VBoxVMDetailsView</name>7245 <message>7246 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>7247 <translation type="obsolete">Die ausgewählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation>7248 </message>7249 </context>7250 <context>7251 6653 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 7252 6654 <message> … … 7321 6723 </message> 7322 6724 <message> 7323 <source>Not Available</source>7324 <comment>details report (VRDP server port)</comment>7325 <translation type="obsolete">nicht verfügbar</translation>7326 </message>7327 <message>7328 6725 <source>Storage Statistics</source> 7329 6726 <translation>Massenspeicher</translation> … … 7378 6775 </message> 7379 6776 </context> 7380 <context>7381 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>7382 <message>7383 <source>General</source>7384 <translation type="obsolete">Allgemein</translation>7385 </message>7386 <message>7387 <source>Storage</source>7388 <translation type="obsolete">Massenspeicher</translation>7389 </message>7390 <message>7391 <source>Hard Disks</source>7392 <translation type="obsolete">Festplatten</translation>7393 </message>7394 <message>7395 <source>CD/DVD-ROM</source>7396 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>7397 </message>7398 <message>7399 <source>Floppy</source>7400 <translation type="obsolete">Diskette</translation>7401 </message>7402 <message>7403 <source>Audio</source>7404 <translation type="obsolete">Audio</translation>7405 </message>7406 <message>7407 <source>Network</source>7408 <translation type="obsolete">Netzwerk</translation>7409 </message>7410 <message>7411 <source>Serial Ports</source>7412 <translation type="obsolete">Serielle Schnittstellen</translation>7413 </message>7414 <message>7415 <source>Parallel Ports</source>7416 <translation type="obsolete">Parallele Schnittstellen</translation>7417 </message>7418 <message>7419 <source>USB</source>7420 <translation type="obsolete">USB</translation>7421 </message>7422 <message>7423 <source>Shared Folders</source>7424 <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation>7425 </message>7426 <message>7427 <source>System</source>7428 <translation type="obsolete">System</translation>7429 </message>7430 <message>7431 <source>Display</source>7432 <translation type="obsolete">Anzeige</translation>7433 </message>7434 <message>7435 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>7436 <translation type="obsolete">haben Sie ein 64-Bit-Gastbestriebssystem ausgewählt. Da solche Gäste Hardwarevirtualisierung benötigen (VT-x/AMD-V), wird diese VM-Einstellung automatisch aktiviert.</translation>7437 </message>7438 <message>7439 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>7440 <translation type="obsolete">haben Sie einen 64-Bit Gastbetriebssystem für diese VM ausgewählt. VirtualBox unterstützt momentan nur eine virtuelle CPU für 64-Bit-Gäste auf 32-Bit Hosts.</translation>7441 </message>7442 <message>7443 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>7444 <translation type="obsolete">haben Sie 2D-Video-Beschleunigung aktiviert. Diese Funktion wird momentan nur für Windows-Gäste unterstützt und wird daher deaktiviert.</translation>7445 </message>7446 <message>7447 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>7448 <translation type="obsolete">haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation>7449 </message>7450 </context>7451 <context>7452 <name>VBoxVMSettingsPortForwardingDlg</name>7453 <message>7454 <source>Port Forwarding Rules</source>7455 <translation type="obsolete">Regel für Port-Weiterleitung</translation>7456 </message>7457 <message>7458 <source>Insert new rule</source>7459 <translation type="obsolete">Neue Regel hinzufügen</translation>7460 </message>7461 <message>7462 <source>Copy selected rule</source>7463 <translation type="obsolete">Ausgewählte Regel kopieren</translation>7464 </message>7465 <message>7466 <source>Delete selected rule</source>7467 <translation type="obsolete">Ausgewählte Regel entfernen</translation>7468 </message>7469 </context>7470 6777 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.