Changeset 34799 in vbox
- Timestamp:
- Dec 7, 2010 3:49:25 PM (14 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts
r34793 r34799 539 539 <message> 540 540 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 541 <translation>Prijungti svečio papildinių disko atvaizd ą</translation>541 <translation>Prijungti svečio papildinių disko atvaizdį</translation> 542 542 </message> 543 543 <message> … … 984 984 <message> 985 985 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 986 <translation>Nurodykite aplanką, kuriame bus įrašyta „svečio papildinių“ atvaizd as</translation>986 <translation>Nurodykite aplanką, kuriame bus įrašyta „svečio papildinių“ atvaizdis</translation> 987 987 </message> 988 988 </context> … … 1360 1360 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> 1361 1361 <message> 1362 <source>Default &Machine Folder:</source> 1363 <translation type="unfinished">Numatytasis &mašinos aplankas:</translation> 1364 </message> 1365 <message> 1366 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1367 <translation type="unfinished">V&RDP atpažinimo biblioteka:</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1371 <translation type="unfinished">Pasirinkus, sistemos dėkle bus rodomas programos ženkliukas.</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>&Show System Tray Icon</source> 1375 <translation type="unfinished">&Rodyti ženkliuką sistemos dėkle</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 1379 <translation type="unfinished">Viso ekrano veiksenoje &automatiškai rodyti sistemos dėklą ir meniu juostą</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation> 1388 </message> 1389 <message> 1362 1390 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1363 <translation >Rodo kelią iki numatytojo virtualios mašinos aplanko. Šis aplankas naudojamas, jei kuriant naują virtualią mašiną nenurodomas joks kitas.</translation>1391 <translation type="unfinished">Rodo kelią iki numatytojo virtualios mašinos aplanko. Šis aplankas naudojamas, jei kuriant naują virtualią mašiną nenurodomas joks kitas.</translation> 1364 1392 </message> 1365 1393 <message> 1366 1394 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1367 <translation>Rodo kelią iki bibliotekos, kuri pateikia nuotolinio ekrano (VRDP) klientų atpažinimo funkciją.</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1371 <translation type="obsolete">Numatytasis &standžiųjų diskų aplankas:</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <source>Default &Machine Folder:</source> 1375 <translation>Numatytasis &mašinos aplankas:</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1379 <translation>V&RDP atpažinimo biblioteka:</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1383 <translation type="obsolete">Rodo kelią iki numatytojo standžiųjų diskų aplanko. Šis aplankas naudojamas, jei kuriant naują ar pridedant esantį virtualų diską nenurodomas joks kitas.</translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1387 <translation>Pasirinkus, sistemos dėkle bus rodomas programos ženkliukas.</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <source>&Show System Tray Icon</source> 1391 <translation>&Rodyti ženkliuką sistemos dėkle</translation> 1392 </message> 1393 <message> 1394 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 1395 <translation>Viso ekrano veiksenoje &automatiškai rodyti sistemos dėklą ir meniu juostą</translation> 1396 </message> 1397 <message> 1398 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1399 <translation type="unfinished"></translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation> 1395 <translation type="unfinished">Rodo kelią iki bibliotekos, kuri pateikia nuotolinio ekrano (VRDP) klientų atpažinimo funkciją.</translation> 1404 1396 </message> 1405 1397 </context> … … 1434 1426 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name> 1435 1427 <message> 1436 <source> (built-in)</source>1437 <comment>Language1438 </comment>1439 <translation type="obsolete"> (standartinė)</translation>1440 </message>1441 <message>1442 <source><unavailable></source>1443 <comment>Language1444 </comment>1445 <translation type="obsolete"><neprieinama></translation>1446 </message>1447 <message>1448 <source><unknown></source>1449 <comment>Author(s)1450 </comment>1451 <translation type="obsolete"><nežinoma></translation>1452 </message>1453 <message>1454 <source>Default</source>1455 <comment>Language1456 </comment>1457 <translation type="obsolete">Numatytoji</translation>1458 </message>1459 <message>1460 <source>Language:</source>1461 <translation>Kalba: </translation>1462 </message>1463 <message>1464 1428 <source>&Interface Language:</source> 1465 <translation >&Sąsajos kalba:</translation>1429 <translation type="unfinished">&Sąsajos kalba:</translation> 1466 1430 </message> 1467 1431 <message> 1468 1432 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1469 <translation >Naudotojo sąsajos galimų kalbų sąrašas. Šiuo metu naudojama kalba yra <b>paryškinta</b>. Pasirinkite <i>Numatytąją</i>, jei norite naudoti sistemos pagrindinę kalbą.</translation>1433 <translation type="unfinished">Naudotojo sąsajos galimų kalbų sąrašas. Šiuo metu naudojama kalba yra <b>paryškinta</b>. Pasirinkite <i>Numatytąją</i>, jei norite naudoti sistemos pagrindinę kalbą.</translation> 1470 1434 </message> 1471 1435 <message> 1472 1436 <source>Name</source> 1473 <translation >Pavadinimas</translation>1437 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation> 1474 1438 </message> 1475 1439 <message> 1476 1440 <source>Id</source> 1477 <translation >Identificatorius</translation>1441 <translation type="unfinished">Identificatorius</translation> 1478 1442 </message> 1479 1443 <message> 1480 1444 <source>Language</source> 1481 <translation >Kalba</translation>1445 <translation type="unfinished">Kalba</translation> 1482 1446 </message> 1483 1447 <message> 1484 1448 <source>Author</source> 1485 <translation>Autorius</translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <source>Author(s):</source> 1489 <translation>Autorius(-iai): </translation> 1449 <translation type="unfinished">Autorius</translation> 1490 1450 </message> 1491 1451 <message> … … 1509 1469 <translation type="unfinished">Numatytoji</translation> 1510 1470 </message> 1471 <message> 1472 <source>Language:</source> 1473 <translation type="unfinished">Kalba: </translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <source>Author(s):</source> 1477 <translation type="unfinished">Autorius(-iai): </translation> 1478 </message> 1511 1479 </context> 1512 1480 <context> 1513 1481 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 1514 1482 <message> 1515 <source>%1 network</source> 1516 <comment><adapter name> network 1517 </comment> 1518 <translation type="obsolete">%1 tinklas</translation> 1483 <source>&Host-only Networks:</source> 1484 <translation type="unfinished">&Tinklo ryšiai prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio:</translation> 1485 </message> 1486 <message> 1487 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1488 <translation type="unfinished">Pateikia sąrašą visų prieinamų tinklų, kuriais galima prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <source>Name</source> 1492 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation> 1519 1493 </message> 1520 1494 <message> 1521 1495 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1522 <translation >pagrindinio kompiuterio IPv4 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation>1496 <translation type="unfinished">pagrindinio kompiuterio IPv4 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 1523 1497 </message> 1524 1498 <message> 1525 1499 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1526 <translation >pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation>1500 <translation type="unfinished">pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1527 1501 </message> 1528 1502 <message> 1529 1503 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1530 <translation >pagrindinio kompiuterio IPv6 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation>1504 <translation type="unfinished">pagrindinio kompiuterio IPv6 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 1531 1505 </message> 1532 1506 <message> 1533 1507 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1534 <translation >DHCP serverio adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation>1508 <translation type="unfinished">DHCP serverio adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 1535 1509 </message> 1536 1510 <message> 1537 1511 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1538 <translation >DHCP serverio tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation>1512 <translation type="unfinished">DHCP serverio tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1539 1513 </message> 1540 1514 <message> 1541 1515 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1542 <translation >DHCP serverio adreso apatinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation>1516 <translation type="unfinished">DHCP serverio adreso apatinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1543 1517 </message> 1544 1518 <message> 1545 1519 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1546 <translation >DHCP serverio adreso viršutinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation>1520 <translation type="unfinished">DHCP serverio adreso viršutinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1547 1521 </message> 1548 1522 <message> 1549 1523 <source>Adapter</source> 1550 <translation>Plokštė</translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>Automatically configured</source> 1554 <comment>interface 1555 </comment> 1556 <translation type="obsolete">Automatinė konfigūracija</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Manually configured</source> 1560 <comment>interface 1561 </comment> 1562 <translation type="obsolete">Rankinė konfigūracija</translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>IPv4 Address</source> 1566 <translation>IPv4 adresas</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>Not set</source> 1570 <comment>address 1571 </comment> 1572 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 1573 </message> 1574 <message> 1575 <source>IPv4 Network Mask</source> 1576 <translation>IPv4 tinklo kaukė</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>Not set</source> 1580 <comment>mask 1581 </comment> 1582 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>IPv6 Address</source> 1586 <translation>IPv6 adresas</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1590 <translation>IPv6 tinklo kaukės ilgis</translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Not set</source> 1594 <comment>length 1595 </comment> 1596 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <source>DHCP Server</source> 1600 <translation>DHCP serveris</translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <source>Enabled</source> 1604 <comment>server 1605 </comment> 1606 <translation type="obsolete">Įgalinta</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Disabled</source> 1610 <comment>server 1611 </comment> 1612 <translation type="obsolete">Uždrausta</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1615 <source>Address</source> 1616 <translation>Adresas</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Network Mask</source> 1620 <translation>Tinklo kaukė</translation> 1621 </message> 1622 <message> 1623 <source>Lower Bound</source> 1624 <translation>Apatinė riba</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <source>Not set</source> 1628 <comment>bound 1629 </comment> 1630 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Upper Bound</source> 1634 <translation>Viršutinė riba</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>&Add host-only network</source> 1638 <translation>Pri&dėti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>&Remove host-only network</source> 1642 <translation>&Pašalinti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>&Edit host-only network</source> 1646 <translation>&Keisti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Performing</source> 1650 <comment>creating/removing host-only network 1651 </comment> 1652 <translation type="obsolete">Vykdoma</translation> 1653 </message> 1654 <message> 1655 <source>&Host-only Networks:</source> 1656 <translation>&Tinklo ryšiai prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio:</translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1660 <translation>Pateikia sąrašą visų prieinamų tinklų, kuriais galima prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1661 </message> 1662 <message> 1663 <source>Name</source> 1664 <translation>Pavadinimas</translation> 1524 <translation type="unfinished">Plokštė</translation> 1665 1525 </message> 1666 1526 <message> … … 1675 1535 </message> 1676 1536 <message> 1537 <source>IPv4 Address</source> 1538 <translation type="unfinished">IPv4 adresas</translation> 1539 </message> 1540 <message> 1677 1541 <source>Not set</source> 1678 1542 <comment>address</comment> … … 1680 1544 </message> 1681 1545 <message> 1546 <source>IPv4 Network Mask</source> 1547 <translation type="unfinished">IPv4 tinklo kaukė</translation> 1548 </message> 1549 <message> 1682 1550 <source>Not set</source> 1683 1551 <comment>mask</comment> … … 1685 1553 </message> 1686 1554 <message> 1555 <source>IPv6 Address</source> 1556 <translation type="unfinished">IPv6 adresas</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1560 <translation type="unfinished">IPv6 tinklo kaukės ilgis</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1687 1563 <source>Not set</source> 1688 1564 <comment>length</comment> … … 1690 1566 </message> 1691 1567 <message> 1568 <source>DHCP Server</source> 1569 <translation type="unfinished">DHCP serveris</translation> 1570 </message> 1571 <message> 1692 1572 <source>Enabled</source> 1693 1573 <comment>server</comment> … … 1700 1580 </message> 1701 1581 <message> 1582 <source>Address</source> 1583 <translation type="unfinished">Adresas</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <source>Network Mask</source> 1587 <translation type="unfinished">Tinklo kaukė</translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Lower Bound</source> 1591 <translation type="unfinished">Apatinė riba</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1702 1594 <source>Not set</source> 1703 1595 <comment>bound</comment> … … 1705 1597 </message> 1706 1598 <message> 1599 <source>Upper Bound</source> 1600 <translation type="unfinished">Viršutinė riba</translation> 1601 </message> 1602 <message> 1603 <source>&Add host-only network</source> 1604 <translation type="unfinished">Pri&dėti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <source>&Remove host-only network</source> 1608 <translation type="unfinished">&Pašalinti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1609 </message> 1610 <message> 1611 <source>&Edit host-only network</source> 1612 <translation type="unfinished">&Keisti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1613 </message> 1614 <message> 1707 1615 <source>New Host-Only Interface</source> 1708 1616 <translation type="unfinished"></translation> … … 1713 1621 <message> 1714 1622 <source>Host-only Network Details</source> 1715 <translation >Tik prie pagr. kompiuterio prisijungiančio tinklo detalės</translation>1623 <translation type="unfinished">Tik prie pagr. kompiuterio prisijungiančio tinklo detalės</translation> 1716 1624 </message> 1717 1625 <message> 1718 1626 <source>&Adapter</source> 1719 <translation >&Plokštė</translation>1627 <translation type="unfinished">&Plokštė</translation> 1720 1628 </message> 1721 1629 <message> 1722 1630 <source>Manual &Configuration</source> 1723 <translation >Rankinė &konfigūracija</translation>1631 <translation type="unfinished">Rankinė &konfigūracija</translation> 1724 1632 </message> 1725 1633 <message> 1726 1634 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1727 <translation >Šiam tinklui, prisijunčiam tik prie pagrindinio kompiuterio, naudoti rankinę konfigūraciją.</translation>1635 <translation type="unfinished">Šiam tinklui, prisijunčiam tik prie pagrindinio kompiuterio, naudoti rankinę konfigūraciją.</translation> 1728 1636 </message> 1729 1637 <message> 1730 1638 <source>&IPv4 Address:</source> 1731 <translation >&IPv4 adresas:</translation>1639 <translation type="unfinished">&IPv4 adresas:</translation> 1732 1640 </message> 1733 1641 <message> 1734 1642 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 1735 <translation >Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei.</translation>1643 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei.</translation> 1736 1644 </message> 1737 1645 <message> 1738 1646 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1739 <translation >IPv4 tinklo &kaukė:</translation>1647 <translation type="unfinished">IPv4 tinklo &kaukė:</translation> 1740 1648 </message> 1741 1649 <message> 1742 1650 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1743 <translation >Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukę šiai plokštei.</translation>1651 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukę šiai plokštei.</translation> 1744 1652 </message> 1745 1653 <message> 1746 1654 <source>I&Pv6 Address:</source> 1747 <translation >&IPv6 adresas:</translation>1655 <translation type="unfinished">&IPv6 adresas:</translation> 1748 1656 </message> 1749 1657 <message> 1750 1658 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1751 <translation >Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei, jei palaikomas1659 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei, jei palaikomas 1752 1660 IPv6.</translation> 1753 1661 </message> 1754 1662 <message> 1755 1663 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1756 <translation >IPv6 tinklo kaukės i&lgis:</translation>1664 <translation type="unfinished">IPv6 tinklo kaukės i&lgis:</translation> 1757 1665 </message> 1758 1666 <message> 1759 1667 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1760 <translation >Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukės prefikso ilgį šiai plokštei, jei palaikomas IPv6.</translation>1668 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukės prefikso ilgį šiai plokštei, jei palaikomas IPv6.</translation> 1761 1669 </message> 1762 1670 <message> 1763 1671 <source>&DHCP Server</source> 1764 <translation >&DHCP serveris</translation>1672 <translation type="unfinished">&DHCP serveris</translation> 1765 1673 </message> 1766 1674 <message> 1767 1675 <source>&Enable Server</source> 1768 <translation >Į&galinti serverį</translation>1676 <translation type="unfinished">Į&galinti serverį</translation> 1769 1677 </message> 1770 1678 <message> 1771 1679 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1772 <translation >Rodo, ar mašinos paleidimo metu įgalinamas DHCP serveris.</translation>1680 <translation type="unfinished">Rodo, ar mašinos paleidimo metu įgalinamas DHCP serveris.</translation> 1773 1681 </message> 1774 1682 <message> 1775 1683 <source>Server Add&ress:</source> 1776 <translation >Serve&rio adresas:</translation>1684 <translation type="unfinished">Serve&rio adresas:</translation> 1777 1685 </message> 1778 1686 <message> 1779 1687 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1780 <translation >Rodo adresą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1688 <translation type="unfinished">Rodo adresą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1781 1689 </message> 1782 1690 <message> 1783 1691 <source>Server &Mask:</source> 1784 <translation >Serverio &kaukė:</translation>1692 <translation type="unfinished">Serverio &kaukė:</translation> 1785 1693 </message> 1786 1694 <message> 1787 1695 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1788 <translation >Rodo tinklo kaukę to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1696 <translation type="unfinished">Rodo tinklo kaukę to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1789 1697 </message> 1790 1698 <message> 1791 1699 <source>&Lower Address Bound:</source> 1792 <translation >Adreso &apatinė riba:</translation>1700 <translation type="unfinished">Adreso &apatinė riba:</translation> 1793 1701 </message> 1794 1702 <message> 1795 1703 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1796 <translation >Rodo adreso apatinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1704 <translation type="unfinished">Rodo adreso apatinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1797 1705 </message> 1798 1706 <message> 1799 1707 <source>&Upper Address Bound:</source> 1800 <translation >Adreso &viršutinė riba:</translation>1708 <translation type="unfinished">Adreso &viršutinė riba:</translation> 1801 1709 </message> 1802 1710 <message> 1803 1711 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1804 <translation >Rodo adreso viršutinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1712 <translation type="unfinished">Rodo adreso viršutinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1805 1713 </message> 1806 1714 </context> … … 1809 1717 <message> 1810 1718 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1811 <translation >Pasirinkus, programa karts nuo karto prisijungs prie VirtualBox svetainės ir tikrins, ar yra naujesnių VirtualBox versijų.</translation>1719 <translation type="unfinished">Pasirinkus, programa karts nuo karto prisijungs prie VirtualBox svetainės ir tikrins, ar yra naujesnių VirtualBox versijų.</translation> 1812 1720 </message> 1813 1721 <message> 1814 1722 <source>&Check for updates</source> 1815 <translation >&Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation>1723 <translation type="unfinished">&Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation> 1816 1724 </message> 1817 1725 <message> 1818 1726 <source>&Once per:</source> 1819 <translation >&Kas:</translation>1727 <translation type="unfinished">&Kas:</translation> 1820 1728 </message> 1821 1729 <message> 1822 1730 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1823 <translation >Nurodo, kaip dažnai ieškoti naujų versijų. Jei nenorite, kad būtų ieškoma naujų versijų, tiesiog nuimkite varnelę nuo aukščiau esančio langelio.</translation>1731 <translation type="unfinished">Nurodo, kaip dažnai ieškoti naujų versijų. Jei nenorite, kad būtų ieškoma naujų versijų, tiesiog nuimkite varnelę nuo aukščiau esančio langelio.</translation> 1824 1732 </message> 1825 1733 <message> 1826 1734 <source>Next Check:</source> 1827 <translation >Sekantis tikrinimas:</translation>1735 <translation type="unfinished">Sekantis tikrinimas:</translation> 1828 1736 </message> 1829 1737 <message> 1830 1738 <source>Check for:</source> 1831 <translation >Tikrinti:</translation>1739 <translation type="unfinished">Tikrinti:</translation> 1832 1740 </message> 1833 1741 <message> 1834 1742 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1835 <translation ><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti tik apie galimas stabilias VirtualBox versijas.</p></translation>1743 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti tik apie galimas stabilias VirtualBox versijas.</p></translation> 1836 1744 </message> 1837 1745 <message> 1838 1746 <source>&Stable release versions</source> 1839 <translation >&Stabilias versijas</translation>1747 <translation type="unfinished">&Stabilias versijas</translation> 1840 1748 </message> 1841 1749 <message> 1842 1750 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1843 <translation ><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas.</p></translation>1751 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas.</p></translation> 1844 1752 </message> 1845 1753 <message> 1846 1754 <source>&All new releases</source> 1847 <translation >&Visas naujas versijas</translation>1755 <translation type="unfinished">&Visas naujas versijas</translation> 1848 1756 </message> 1849 1757 <message> 1850 1758 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1851 <translation ><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas, įskaitant ir eksperimentines.</p></translation>1759 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas, įskaitant ir eksperimentines.</p></translation> 1852 1760 </message> 1853 1761 <message> 1854 1762 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1855 <translation >Visas naujas versijas, įskaitant &eksperimentines</translation>1763 <translation type="unfinished">Visas naujas versijas, įskaitant &eksperimentines</translation> 1856 1764 </message> 1857 1765 </context> … … 2145 2053 <message> 2146 2054 <source>More CD/DVD Images...</source> 2147 <translation>Daugiau CD/DVD atvaizd ų...</translation>2055 <translation>Daugiau CD/DVD atvaizdžių...</translation> 2148 2056 </message> 2149 2057 <message> … … 2153 2061 <message> 2154 2062 <source>More Floppy Images...</source> 2155 <translation>Daugiau diskelių atvaizd ų...</translation>2063 <translation>Daugiau diskelių atvaizdžių...</translation> 2156 2064 </message> 2157 2065 <message> … … 2188 2096 <message> 2189 2097 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2190 <translation >Jei pasirinkta, virtuali garso plokštė bus prijungta prie virtualios mašinos. Plokštė bendraus su pagrindiniu kompiuteriu per nurodytą tvarkyklę.</translation>2098 <translation type="unfinished">Jei pasirinkta, virtuali garso plokštė bus prijungta prie virtualios mašinos. Plokštė bendraus su pagrindiniu kompiuteriu per nurodytą tvarkyklę.</translation> 2191 2099 </message> 2192 2100 <message> 2193 2101 <source>Enable &Audio</source> 2194 <translation >Įgalinti &garsą</translation>2102 <translation type="unfinished">Įgalinti &garsą</translation> 2195 2103 </message> 2196 2104 <message> 2197 2105 <source>Host Audio &Driver:</source> 2198 <translation >Pagrindinio kompiuterio garso &tvarkyklė:</translation>2106 <translation type="unfinished">Pagrindinio kompiuterio garso &tvarkyklė:</translation> 2199 2107 </message> 2200 2108 <message> 2201 2109 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2202 <translation >Valdo garso išvesties tvarkyklę. Pasirinkus <b>Be garso tvarkyklės</b>, garso plokštė taip pat bus simuliuojama, tačiau bus nepaisoma bet kokio priėjimo prie jos.</translation>2110 <translation type="unfinished">Valdo garso išvesties tvarkyklę. Pasirinkus <b>Be garso tvarkyklės</b>, garso plokštė taip pat bus simuliuojama, tačiau bus nepaisoma bet kokio priėjimo prie jos.</translation> 2203 2111 </message> 2204 2112 <message> 2205 2113 <source>Audio &Controller:</source> 2206 <translation >Garso &valdiklis: </translation>2114 <translation type="unfinished">Garso &valdiklis: </translation> 2207 2115 </message> 2208 2116 <message> 2209 2117 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 2210 <translation >Parenka virtualios garso plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo garso plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation>2118 <translation type="unfinished">Parenka virtualios garso plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo garso plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation> 2211 2119 </message> 2212 2120 </context> … … 2214 2122 <name>UIMachineSettingsDisplay</name> 2215 2123 <message> 2124 <source>&Video</source> 2125 <translation type="unfinished">&Vaizdas</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>Video &Memory:</source> 2129 <translation type="unfinished">&Vaizdo atmintis:</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 2133 <translation type="unfinished">Nurodo, kiek virtuali mašina gali išnaudoti vaizdo atminties.</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>MB</source> 2137 <translation type="unfinished">MB</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>Mo&nitor Count:</source> 2141 <translation type="unfinished">&Vaizduoklių skaičius:</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2145 <translation type="unfinished">Nurodo, kiek virtuali mašina turi virtualių monitorių.</translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>Extended Features:</source> 2149 <translation type="unfinished">Papildomos savybės:</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2153 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio 3D vaizdo funkcijomis.</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2157 <translation type="unfinished">Įgalinti &3D spartinimą</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2161 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio vaizdo spartinimo funkcijomis.</translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2165 <translation type="unfinished">Įgalinti &2D vaizdo spartinimą</translation> 2166 </message> 2167 <message> 2168 <source>&Remote Display</source> 2169 <translation type="unfinished">&Nuotolinis ekranas</translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2173 <translation type="unfinished">Pažymėjus, VM veiks kaip nuotolinio darbastalio (RDP) serveris, kuris leidiža nuotoliniams klientams prisijungti prie VM ir ją valdyti (jos veikimo metu) naudojant įprastą RDP klientą.</translation> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <source>&Enable Server</source> 2177 <translation type="unfinished">Į&galinti serverį</translation> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <source>Server &Port:</source> 2181 <translation type="unfinished">Serverio &prievadas: </translation> 2182 </message> 2183 <message> 2184 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2185 <translation type="unfinished">VRDP serverio prievado numeris. Jei nurodysie <tt>0</tt> (nulį), bus naudojamas standartinis RDP prievadas 3389.</translation> 2186 </message> 2187 <message> 2188 <source>Authentication &Method:</source> 2189 <translation type="unfinished">Atpažinimo &būdas:</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 2193 <translation type="unfinished">Nurodo VRDP atpažinimo būdą.</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>Authentication &Timeout:</source> 2197 <translation type="unfinished">Atpažinimo &delsa:</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2201 <translation type="unfinished">Nurodo laiką, per kurį svečias gali mėginti prisijungti, milisekundėmis.</translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation> 2210 </message> 2211 <message> 2216 2212 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2217 <translation>vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia mašinai pereiti į viso ekrano arbą integruotą darbastalio veikseną.</translation> 2213 <translation type="unfinished">vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia mašinai pereiti į viso ekrano arbą integruotą darbastalio veikseną.</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 2217 <translation type="unfinished">vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia be trikdžių peržiūrint HD vaizdo kūrinius.</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2221 <translation type="unfinished"></translation> 2218 2222 </message> 2219 2223 <message> 2220 2224 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2221 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <source>&Video</source> 2225 <translation>&Vaizdas</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source>Video &Memory:</source> 2229 <translation>&Vaizdo atmintis:</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 2233 <translation>Nurodo, kiek virtuali mašina gali išnaudoti vaizdo atminties.</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>MB</source> 2237 <translation>MB</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Extended Features:</source> 2241 <translation>Papildomos savybės:</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2245 <translation>Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio 3D vaizdo funkcijomis.</translation> 2246 </message> 2247 <message> 2248 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2249 <translation>Įgalinti &3D spartinimą</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source>&Remote Display</source> 2253 <translation>&Nuotolinis ekranas</translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2257 <translation>Pažymėjus, VM veiks kaip nuotolinio darbastalio (RDP) serveris, kuris leidiža nuotoliniams klientams prisijungti prie VM ir ją valdyti (jos veikimo metu) naudojant įprastą RDP klientą.</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>&Enable Server</source> 2261 <translation>Į&galinti serverį</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <source>Server &Port:</source> 2265 <translation>Serverio &prievadas: </translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>Authentication &Method:</source> 2269 <translation>Atpažinimo &būdas:</translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 2273 <translation>Nurodo VRDP atpažinimo būdą.</translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>Authentication &Timeout:</source> 2277 <translation>Atpažinimo &delsa:</translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2281 <translation>Nurodo laiką, per kurį svečias gali mėginti prisijungti, milisekundėmis.</translation> 2282 </message> 2283 <message> 2284 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 2285 <translation>vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia be trikdžių peržiūrint HD vaizdo kūrinius.</translation> 2286 </message> 2287 <message> 2288 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2289 <translation>Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio vaizdo spartinimo funkcijomis.</translation> 2290 </message> 2291 <message> 2292 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2293 <translation>Įgalinti &2D vaizdo spartinimą</translation> 2294 </message> 2295 <message> 2296 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2297 <translation>VRDP serverio prievado numeris. Jei nurodysie <tt>0</tt> (nulį), bus naudojamas standartinis RDP prievadas 3389.</translation> 2298 </message> 2299 <message> 2300 <source>Mo&nitor Count:</source> 2301 <translation>&Vaizduoklių skaičius:</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2305 <translation>Nurodo, kiek virtuali mašina turi virtualių monitorių.</translation> 2225 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2306 2226 </message> 2307 2227 <message> 2308 2228 <source><qt>%1</qt></source> 2309 <translation><qt>%1</qt></translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2313 <translation type="unfinished"></translation> 2314 </message> 2315 <message> 2316 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2317 <translation type="unfinished"></translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2321 <translation type="unfinished"></translation> 2229 <translation type="unfinished"><qt>%1</qt></translation> 2322 2230 </message> 2323 2231 </context> … … 2325 2233 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 2326 2234 <message> 2235 <source>&Basic</source> 2236 <translation type="unfinished">&Pagrindai</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source>&Name:</source> 2240 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 2244 <translation type="unfinished">Pateikia virtualios mašinos pavadinimą.</translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source>&Advanced</source> 2248 <translation type="unfinished">&Sudėtingiau</translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <source>S&napshot Folder:</source> 2252 <translation type="unfinished">&Momentinių būvių aplankas:</translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>&Shared Clipboard:</source> 2256 <translation type="unfinished">&Bendros iškarpinės naudojimas:</translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2260 <translation type="unfinished">Nurodo, kaip kopijuojant iškarpinės duomenys bus perduodami tarp svečio ir pagrindinio kompiuterio OS. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“ svečio operacinėje sistemoje.</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>Removable Media:</source> 2264 <translation type="unfinished">Keičiamoji laikmena:</translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2268 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, bus įsimintas bet koks CD/DVD ar diskelių prijungimo pakeitimas mašinos veikimo metu. Šie pakeitimai bus įrašyti į nuostatas siekiant išlaikyti tą pačią pakeistą prijungtų įtaisių konfigūraciją sekantį kartą paleidus svečio OS.</translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <source>&Remember Runtime Changes</source> 2272 <translation type="unfinished">Įsi&minti pakeitimus, atliktus darbo metu</translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <source>Mini ToolBar:</source> 2276 <translation type="unfinished">Maža įrankinė:</translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2280 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, viso ekrano ir integruoto darbo veiksenose bus rodoma maža įrankinė.</translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 2284 <translation type="unfinished">Rodyti viso &ekrano/integravimo veiksenoje</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2288 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, maža įrankinė bus rodoma ekrano viršuje, o ne apačioje.</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source>Show At &Top Of Screen</source> 2292 <translation type="unfinished">Rodyti &virš kitų langų</translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <source>&Description</source> 2296 <translation type="unfinished">&Aprašymas</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 2300 <translation type="unfinished">Rodo virtualios mašinos aprašymą. Aprašymo laukelis naudingas komentuojant įdiegtos svečio OS konfigūracijos niuansus.</translation> 2301 </message> 2302 <message> 2327 2303 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2328 <translation>Rodo kelią, kur bus saugomos šios virtualios mašinos momentinių būvių kopijos. Atminkite, kad būvių kopijos gali užimti daug vietos.</translation> 2329 </message> 2330 <message> 2331 <source>&Basic</source> 2332 <translation>&Pagrindai</translation> 2304 <translation type="unfinished">Rodo kelią, kur bus saugomos šios virtualios mašinos momentinių būvių kopijos. Atminkite, kad būvių kopijos gali užimti daug vietos.</translation> 2305 </message> 2306 </context> 2307 <context> 2308 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 2309 <message> 2310 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2311 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, virtualioje mašinoje bus įtaisoma tinklo plokštė.</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <source>&Enable Network Adapter</source> 2315 <translation type="unfinished">Į&galinti tinklo plokštę</translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source>&Attached to:</source> 2319 <translation type="unfinished">&Priskirta prie: </translation> 2320 </message> 2321 <message> 2322 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 2323 <translation type="unfinished">Valdo būdą, kuriuo ši virtuali plokštė prijungiama prie tikro tinklo per pagrindinį kompiuterį.</translation> 2333 2324 </message> 2334 2325 <message> 2335 2326 <source>&Name:</source> 2336 <translation>&Pavadinimas:</translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 2340 <translation>Pateikia virtualios mašinos pavadinimą.</translation> 2341 </message> 2342 <message> 2343 <source>&Advanced</source> 2344 <translation>&Sudėtingiau</translation> 2345 </message> 2346 <message> 2347 <source>&Shared Clipboard:</source> 2348 <translation>&Bendros iškarpinės naudojimas:</translation> 2349 </message> 2350 <message> 2351 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2352 <translation>Nurodo, kaip kopijuojant iškarpinės duomenys bus perduodami tarp svečio ir pagrindinio kompiuterio OS. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“ svečio operacinėje sistemoje.</translation> 2353 </message> 2354 <message> 2355 <source>S&napshot Folder:</source> 2356 <translation>&Momentinių būvių aplankas:</translation> 2357 </message> 2358 <message> 2359 <source>&Description</source> 2360 <translation>&Aprašymas</translation> 2361 </message> 2362 <message> 2363 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 2364 <translation>Rodo virtualios mašinos aprašymą. Aprašymo laukelis naudingas komentuojant įdiegtos svečio OS konfigūracijos niuansus.</translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2368 <translation>Jei pažymėta, bus įsimintas bet koks CD/DVD ar diskelių prijungimo pakeitimas mašinos veikimo metu. Šie pakeitimai bus įrašyti į nuostatas siekiant išlaikyti tą pačią pakeistą prijungtų įtaisių konfigūraciją sekantį kartą paleidus svečio OS.</translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <source>Removable Media:</source> 2372 <translation>Keičiamoji laikmena:</translation> 2373 </message> 2374 <message> 2375 <source>&Remember Runtime Changes</source> 2376 <translation>Įsi&minti pakeitimus, atliktus darbo metu</translation> 2377 </message> 2378 <message> 2379 <source>Mini ToolBar:</source> 2380 <translation>Maža įrankinė:</translation> 2381 </message> 2382 <message> 2383 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2384 <translation>Jei pažymėta, viso ekrano ir integruoto darbo veiksenose bus rodoma maža įrankinė.</translation> 2385 </message> 2386 <message> 2387 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 2388 <translation>Rodyti viso &ekrano/integravimo veiksenoje</translation> 2389 </message> 2390 <message> 2391 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2392 <translation>Jei pažymėta, maža įrankinė bus rodoma ekrano viršuje, o ne apačioje.</translation> 2393 </message> 2394 <message> 2395 <source>Show At &Top Of Screen</source> 2396 <translation>Rodyti &virš kitų langų</translation> 2397 </message> 2398 </context> 2399 <context> 2400 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 2401 <message> 2402 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2403 <translation>Jei pažymėta, virtualioje mašinoje bus įtaisoma tinklo plokštė.</translation> 2404 </message> 2405 <message> 2406 <source>&Enable Network Adapter</source> 2407 <translation>Į&galinti tinklo plokštę</translation> 2327 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2331 <translation type="unfinished">Parenka <b>tinklų tilto</b> plokštę ar <b>plokštę prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio</b> arba <b>vidinio tinklo</b> vardą.</translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <source>A&dvanced</source> 2335 <translation type="unfinished">&Sudėtingiau</translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 2339 <translation type="unfinished">Parodo arba paslepia papildomas tinklo plokštės parinktis.</translation> 2340 </message> 2341 <message> 2342 <source>Adapter &Type:</source> 2343 <translation type="unfinished">Plokštės &tipas:</translation> 2408 2344 </message> 2409 2345 <message> 2410 2346 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 2411 <translation>Parenka virtualios tinklo plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo tinklo plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation> 2412 </message> 2413 <message> 2414 <source>&Attached to:</source> 2415 <translation>&Priskirta prie: </translation> 2416 </message> 2417 <message> 2418 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 2419 <translation>Valdo būdą, kuriuo ši virtuali plokštė prijungiama prie tikro tinklo per pagrindinį kompiuterį.</translation> 2420 </message> 2421 <message> 2422 <source>Adapter &Type:</source> 2423 <translation>Plokštės &tipas:</translation> 2347 <translation type="unfinished">Parenka virtualios tinklo plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo tinklo plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation> 2348 </message> 2349 <message> 2350 <source>&Mac Address:</source> 2351 <translation type="unfinished">&MAC adresas:</translation> 2352 </message> 2353 <message> 2354 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2355 <translation type="unfinished">Rodo šios plokštės MAC adresą. Jis susideda iš 12 rašmenų {0-9,A-F}. Atminkite, antrasis rašmuo turi būti lyginis skaičius.</translation> 2356 </message> 2357 <message> 2358 <source>Generates a new random MAC address.</source> 2359 <translation type="unfinished">Sugeneruoti naują atsitiktinį MAC adresą.</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 2363 <translation type="unfinished">Rodo, ar virtualaus tinklo kabelis yra prijungtas mašinos paleidimo metu.</translation> 2364 </message> 2365 <message> 2366 <source>&Cable connected</source> 2367 <translation type="unfinished">&Kabelis prijungtas</translation> 2368 </message> 2369 <message> 2370 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2371 <translation type="unfinished"></translation> 2372 </message> 2373 <message> 2374 <source>&Port Forwarding</source> 2375 <translation type="unfinished"></translation> 2424 2376 </message> 2425 2377 <message> 2426 2378 <source>no bridged network adapter is selected</source> 2427 <translation >nepasirinkta tinklo plokštė tiltiniam sujungimui</translation>2379 <translation type="unfinished">nepasirinkta tinklo plokštė tiltiniam sujungimui</translation> 2428 2380 </message> 2429 2381 <message> 2430 2382 <source>no internal network name is specified</source> 2431 <translation >nenurodytas vidinio tinklo pavadinimas</translation>2383 <translation type="unfinished">nenurodytas vidinio tinklo pavadinimas</translation> 2432 2384 </message> 2433 2385 <message> 2434 2386 <source>no host-only network adapter is selected</source> 2435 <translation>nepasirinkta plokštė, leidžianti prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>Not selected</source> 2439 <comment>network adapter name 2440 </comment> 2441 <translation type="obsolete">Nepasirinkta</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>&Name:</source> 2445 <translation>&Pavadinimas:</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2449 <translation>Parenka <b>tinklų tilto</b> plokštę ar <b>plokštę prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio</b> arba <b>vidinio tinklo</b> vardą.</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source>A&dvanced</source> 2453 <translation>&Sudėtingiau</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 2457 <translation>Parodo arba paslepia papildomas tinklo plokštės parinktis.</translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source>&Mac Address:</source> 2461 <translation>&MAC adresas:</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2465 <translation>Rodo šios plokštės MAC adresą. Jis susideda iš 12 rašmenų {0-9,A-F}. Atminkite, antrasis rašmuo turi būti lyginis skaičius.</translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source>Generates a new random MAC address.</source> 2469 <translation>Sugeneruoti naują atsitiktinį MAC adresą.</translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 2473 <translation>Rodo, ar virtualaus tinklo kabelis yra prijungtas mašinos paleidimo metu.</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source>&Cable connected</source> 2477 <translation>&Kabelis prijungtas</translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2481 <translation type="unfinished"></translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>&Port Forwarding</source> 2485 <translation type="unfinished"></translation> 2387 <translation type="unfinished">nepasirinkta plokštė, leidžianti prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio</translation> 2486 2388 </message> 2487 2389 <message> … … 2494 2396 <name>UIMachineSettingsParallel</name> 2495 2397 <message> 2496 <source>Port %1</source>2497 <comment>parallel ports2498 </comment>2499 <translation type="obsolete">%1 prievadas</translation>2500 </message>2501 <message>2502 2398 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 2503 <translation >Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas lygiagretusis prievadas.</translation>2399 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas lygiagretusis prievadas.</translation> 2504 2400 </message> 2505 2401 <message> 2506 2402 <source>&Enable Parallel Port</source> 2507 <translation >Į&galinti lygiagretųjį prievadą</translation>2403 <translation type="unfinished">Į&galinti lygiagretųjį prievadą</translation> 2508 2404 </message> 2509 2405 <message> 2510 2406 <source>Port &Number:</source> 2511 <translation >Prievado &numeris: </translation>2407 <translation type="unfinished">Prievado &numeris: </translation> 2512 2408 </message> 2513 2409 <message> 2514 2410 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2515 <translation >Roro lygiagrečiojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation>2411 <translation type="unfinished">Roro lygiagrečiojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation> 2516 2412 </message> 2517 2413 <message> 2518 2414 <source>&IRQ:</source> 2519 <translation>&IRQ:</translation> 2415 <translation type="unfinished">&IRQ:</translation> 2416 </message> 2417 <message> 2418 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2419 <translation type="unfinished">Rodo šio lygiagrečiojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 2520 2420 </message> 2521 2421 <message> 2522 2422 <source>I/O Po&rt:</source> 2523 <translation>I/O p&rievadas: </translation> 2423 <translation type="unfinished">I/O p&rievadas: </translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2427 <translation type="unfinished">Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam lygiagrečiam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2524 2428 </message> 2525 2429 <message> 2526 2430 <source>Port &Path:</source> 2527 <translation >&Prievado kelias: </translation>2431 <translation type="unfinished">&Prievado kelias: </translation> 2528 2432 </message> 2529 2433 <message> 2530 2434 <source>Displays the host parallel device name.</source> 2531 <translation>Rodo pagrindinio kopiuterio lygiagrečiųjų įtaisų vardus.</translation> 2532 </message> 2533 <message> 2534 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2535 <translation>Rodo šio lygiagrečiojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 2536 </message> 2537 <message> 2538 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2539 <translation>Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam lygiagrečiam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2435 <translation type="unfinished">Rodo pagrindinio kopiuterio lygiagrečiųjų įtaisų vardus.</translation> 2540 2436 </message> 2541 2437 <message> … … 2549 2445 <message> 2550 2446 <source>Duplicate port number selected </source> 2551 <translation >Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation>2447 <translation type="unfinished">Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation> 2552 2448 </message> 2553 2449 <message> 2554 2450 <source>Port path not specified </source> 2555 <translation >Nenurodytas prievado kelias</translation>2451 <translation type="unfinished">Nenurodytas prievado kelias</translation> 2556 2452 </message> 2557 2453 <message> 2558 2454 <source>Duplicate port path entered </source> 2559 <translation >Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation>2455 <translation type="unfinished">Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation> 2560 2456 </message> 2561 2457 </context> … … 2594 2490 <name>UIMachineSettingsSF</name> 2595 2491 <message> 2492 <source>&Folders List</source> 2493 <translation type="unfinished">&Aplankų sąrašas</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 2497 <translation type="unfinished">Pateikia visų šiai mašinai pasiekiamų bendrųjų aplankų sąrašą. Norėdami pasiekti aplanką <i>bendrasis</i> iš DOS tipo OS, pvz., Windows, įvykdykite „net use x: \\vboxsvr\bendrasis“, o norėdami pasiekti iš Linux OS – įvykdykite „mount -t vboxsf bendrasis /prijungimo/vieta“. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“.</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Name</source> 2501 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <source>Path</source> 2505 <translation type="unfinished">Kelias</translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>Auto-Mount</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Access</source> 2513 <translation type="unfinished">Priėjimas</translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <source>&Add Shared Folder</source> 2517 <translation type="unfinished">&Pridėti bendrąjį aplanką</translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <source>&Edit Shared Folder</source> 2521 <translation type="unfinished">&Keisti bendrąjį aplanką</translation> 2522 </message> 2523 <message> 2524 <source>&Remove Shared Folder</source> 2525 <translation type="unfinished">&Pašalinti bendrąjį aplanką</translation> 2526 </message> 2527 <message> 2596 2528 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2597 <translation >Prideda naują bendrąjį aplanką.</translation>2529 <translation type="unfinished">Prideda naują bendrąjį aplanką.</translation> 2598 2530 </message> 2599 2531 <message> 2600 2532 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2601 <translation >Keičia pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation>2533 <translation type="unfinished">Keičia pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation> 2602 2534 </message> 2603 2535 <message> 2604 2536 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2605 <translation>Šalina pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source> Machine Folders</source> 2609 <translation> Nuolatiniai aplankai</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source> Transient Folders</source> 2613 <translation> Laikini aplankai</translation> 2537 <translation type="unfinished">Šalina pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation> 2614 2538 </message> 2615 2539 <message> 2616 2540 <source>Full</source> 2617 <translation >Visiškas</translation>2541 <translation type="unfinished">Visiškas</translation> 2618 2542 </message> 2619 2543 <message> 2620 2544 <source>Read-only</source> 2621 <translation>Tik skaityti</translation> 2622 </message> 2623 <message> 2624 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 2625 <translation>Pateikia visų šiai mašinai pasiekiamų bendrųjų aplankų sąrašą. Norėdami pasiekti aplanką <i>bendrasis</i> iš DOS tipo OS, pvz., Windows, įvykdykite „net use x: \\vboxsvr\bendrasis“, o norėdami pasiekti iš Linux OS – įvykdykite „mount -t vboxsf bendrasis /prijungimo/vieta“. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“.</translation> 2626 </message> 2627 <message> 2628 <source>Name</source> 2629 <translation>Pavadinimas</translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <source>Path</source> 2633 <translation>Kelias</translation> 2634 </message> 2635 <message> 2636 <source>Access</source> 2637 <translation>Priėjimas</translation> 2638 </message> 2639 <message> 2640 <source> Global Folders</source> 2641 <translation type="obsolete"> Bendri aplankai</translation> 2642 </message> 2643 <message> 2644 <source>&Add Shared Folder</source> 2645 <translation>&Pridėti bendrąjį aplanką</translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <source>&Edit Shared Folder</source> 2649 <translation>&Keisti bendrąjį aplanką</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <source>&Remove Shared Folder</source> 2653 <translation>&Pašalinti bendrąjį aplanką</translation> 2654 </message> 2655 <message> 2656 <source>&Folders List</source> 2657 <translation>&Aplankų sąrašas</translation> 2658 </message> 2659 <message> 2660 <source>Auto-Mount</source> 2661 <translation type="unfinished"></translation> 2545 <translation type="unfinished">Tik skaityti</translation> 2662 2546 </message> 2663 2547 <message> … … 2665 2549 <translation type="unfinished">Taip</translation> 2666 2550 </message> 2551 <message> 2552 <source> Machine Folders</source> 2553 <translation type="unfinished"> Nuolatiniai aplankai</translation> 2554 </message> 2555 <message> 2556 <source> Transient Folders</source> 2557 <translation type="unfinished"> Laikini aplankai</translation> 2558 </message> 2667 2559 </context> 2668 2560 <context> 2669 2561 <name>UIMachineSettingsSFDetails</name> 2670 2562 <message> 2563 <source>Dialog</source> 2564 <translation type="unfinished">Skydelis</translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <source>Folder Path:</source> 2568 <translation type="unfinished">Aplanko kelias:</translation> 2569 </message> 2570 <message> 2571 <source>Folder Name:</source> 2572 <translation type="unfinished">Aplanko pavadinimas:</translation> 2573 </message> 2574 <message> 2575 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 2576 <translation type="unfinished">Rodo bendrųjų aplankų pavadinimus (kaip jie matomi iš svečio OS).</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 2580 <translation type="unfinished">Pažymėjus, svečio OS įrašyti į nurodytą aplanką negalės.</translation> 2581 </message> 2582 <message> 2583 <source>&Read-only</source> 2584 <translation type="unfinished">&Tik skaitymui</translation> 2585 </message> 2586 <message> 2587 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2588 <translation type="unfinished"></translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <source>&Auto-mount</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation> 2593 </message> 2594 <message> 2595 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2596 <translation type="unfinished"></translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>&Make Permanent</source> 2600 <translation type="unfinished">&Nuolatinis</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2671 2603 <source>Add Share</source> 2672 <translation >Pridėti bendrąjį elementą</translation>2604 <translation type="unfinished">Pridėti bendrąjį elementą</translation> 2673 2605 </message> 2674 2606 <message> 2675 2607 <source>Edit Share</source> 2676 <translation>Keisti bendrąjį elementą</translation> 2677 </message> 2678 <message> 2679 <source>Dialog</source> 2680 <translation>Skydelis</translation> 2681 </message> 2682 <message> 2683 <source>Folder Path:</source> 2684 <translation>Aplanko kelias:</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <source>Folder Name:</source> 2688 <translation>Aplanko pavadinimas:</translation> 2689 </message> 2690 <message> 2691 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 2692 <translation>Rodo bendrųjų aplankų pavadinimus (kaip jie matomi iš svečio OS).</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 2696 <translation>Pažymėjus, svečio OS įrašyti į nurodytą aplanką negalės.</translation> 2697 </message> 2698 <message> 2699 <source>&Read-only</source> 2700 <translation>&Tik skaitymui</translation> 2701 </message> 2702 <message> 2703 <source>&Make Permanent</source> 2704 <translation>&Nuolatinis</translation> 2705 </message> 2706 <message> 2707 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2708 <translation type="unfinished"></translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <source>&Auto-mount</source> 2712 <translation type="unfinished"></translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2716 <translation type="unfinished"></translation> 2608 <translation type="unfinished">Keisti bendrąjį elementą</translation> 2717 2609 </message> 2718 2610 </context> … … 2720 2612 <name>UIMachineSettingsSerial</name> 2721 2613 <message> 2722 <source>Port %1</source>2723 <comment>serial ports2724 </comment>2725 <translation type="obsolete">%1 prievadas</translation>2726 </message>2727 <message>2728 2614 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 2729 <translation >Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas nuoseklusis prievadas.</translation>2615 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas nuoseklusis prievadas.</translation> 2730 2616 </message> 2731 2617 <message> 2732 2618 <source>&Enable Serial Port</source> 2733 <translation >Į&galinti nuoseklųjį prievadą</translation>2619 <translation type="unfinished">Į&galinti nuoseklųjį prievadą</translation> 2734 2620 </message> 2735 2621 <message> 2736 2622 <source>Port &Number:</source> 2737 <translation >Prievado &numeris: </translation>2623 <translation type="unfinished">Prievado &numeris: </translation> 2738 2624 </message> 2739 2625 <message> 2740 2626 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2741 <translation >Roro nuosekliojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation>2627 <translation type="unfinished">Roro nuosekliojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation> 2742 2628 </message> 2743 2629 <message> 2744 2630 <source>&IRQ:</source> 2745 <translation>&IRQ:</translation> 2631 <translation type="unfinished">&IRQ:</translation> 2632 </message> 2633 <message> 2634 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2635 <translation type="unfinished">Rodo šio nuosekliojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 2746 2636 </message> 2747 2637 <message> 2748 2638 <source>I/O Po&rt:</source> 2749 <translation>I/O p&rievadas: </translation> 2639 <translation type="unfinished">I/O p&rievadas: </translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2643 <translation type="unfinished">Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam nuosekliam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2750 2644 </message> 2751 2645 <message> 2752 2646 <source>Port &Mode:</source> 2753 <translation >Prievado &veiksena: </translation>2647 <translation type="unfinished">Prievado &veiksena: </translation> 2754 2648 </message> 2755 2649 <message> 2756 2650 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 2757 <translation >Valdo šio nuosekliojo prievado veikimo būdą. Pasirinkus <b>Atjungta</b>, svečio OS aptiks nuoseklųjį prievadą, tačiau negalės juo naudotis.</translation>2651 <translation type="unfinished">Valdo šio nuosekliojo prievado veikimo būdą. Pasirinkus <b>Atjungta</b>, svečio OS aptiks nuoseklųjį prievadą, tačiau negalės juo naudotis.</translation> 2758 2652 </message> 2759 2653 <message> 2760 2654 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 2761 <translation >Pažymėjus, virtuali mašina pasileisdama sukurs kanalą, nurodytą laukelyje <b>Prievado kelias</b>. Priešingu atveju, virtuali mašina manys, kad kanalas jau yra ir mėgins jį naudoti.</translation>2655 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina pasileisdama sukurs kanalą, nurodytą laukelyje <b>Prievado kelias</b>. Priešingu atveju, virtuali mašina manys, kad kanalas jau yra ir mėgins jį naudoti.</translation> 2762 2656 </message> 2763 2657 <message> 2764 2658 <source>&Create Pipe</source> 2765 <translation>Sukurti &kanalą</translation> 2659 <translation type="unfinished">Sukurti &kanalą</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source>Port/File &Path:</source> 2663 <translation type="unfinished">&Prievado/rinkmenos kelias:</translation> 2766 2664 </message> 2767 2665 <message> 2768 2666 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 2769 <translation>Rodo kelią iki nuosekliojo prievado kanalo pagrindiniame kompiuteryje, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio kanalo</b> veiksenoje, arba pagrindinio kompiuterio nuosekliojo įtaiso vardą, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio įtaiso</b> veiksenoje.</translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>Port/File &Path:</source> 2773 <translation>&Prievado/rinkmenos kelias:</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2777 <translation>Rodo šio nuosekliojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2781 <translation>Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam nuosekliam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2667 <translation type="unfinished">Rodo kelią iki nuosekliojo prievado kanalo pagrindiniame kompiuteryje, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio kanalo</b> veiksenoje, arba pagrindinio kompiuterio nuosekliojo įtaiso vardą, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio įtaiso</b> veiksenoje.</translation> 2782 2668 </message> 2783 2669 <message> … … 2791 2677 <message> 2792 2678 <source>Duplicate port number selected </source> 2793 <translation >Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation>2679 <translation type="unfinished">Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation> 2794 2680 </message> 2795 2681 <message> 2796 2682 <source>Port path not specified </source> 2797 <translation >Nenurodytas prievado kelias</translation>2683 <translation type="unfinished">Nenurodytas prievado kelias</translation> 2798 2684 </message> 2799 2685 <message> 2800 2686 <source>Duplicate port path entered </source> 2801 <translation >Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation>2687 <translation type="unfinished">Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation> 2802 2688 </message> 2803 2689 </context> … … 2805 2691 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 2806 2692 <message> 2807 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 2808 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, bus rodomi diskų vediniai, kurie prijunti prie lizdų, o ne jų pamatiniai standieji diskai (t. y. netiesioginiai prijungimai); bus leidžiama tiksliai prijungti pamatinių standžiųjų diskų vedinius (pvz., būvių kopijas). Šią parinktį naudokite tik jei norite sudėtingos standžiųjų diskų konfigūracijos.</translation> 2693 <source>&Storage Tree</source> 2694 <translation type="unfinished">&Atminties įtaisų medis</translation> 2695 </message> 2696 <message> 2697 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 2698 <translation type="unfinished">Talpina visus šios mašinos atminties įtaisų valdiklius, virtualius atvaizdžius ir prie jų priskirtus pagrindinio įtaisus.</translation> 2699 </message> 2700 <message> 2701 <source>Information</source> 2702 <translation type="unfinished">Informacija</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 2706 <translation type="unfinished">Atminties įtaisų medis gali turėti kelis skirtingų tipų valdiklius. Šiuo metu ši mašina neturi jokio valdiklio.</translation> 2707 </message> 2708 <message> 2709 <source>Attributes</source> 2710 <translation type="unfinished">Atributai</translation> 2711 </message> 2712 <message> 2713 <source>&Name:</source> 2714 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2718 <translation type="unfinished">Pakeičia pavadinimą to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 2719 </message> 2720 <message> 2721 <source>&Type:</source> 2722 <translation type="unfinished">&Tipas:</translation> 2723 </message> 2724 <message> 2725 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2726 <translation type="unfinished">Parenka potipį to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 2730 <translation type="unfinished">Leidžia naudotis pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlio funkcijomis.</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <source>Use host I/O cache</source> 2734 <translation type="unfinished">Naudoti pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlį</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 2738 <translation type="unfinished">Leidžia pasirinkti šio įtaiso lizdą atminties įtaisų valdiklyje. Galimi lizdai priklauso nuo valdiklio tipo ir nuo jau jam priskirtų įtaisų.</translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 2742 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, leidžia svečiui tiesiogiai siųsti ATAPI komandas į pagrindinio kompiuterio įtaisą. Pavyzdžiui, ši parinktis leidžia rašyti į pagrindinio kompiuterio CD/DVD iš virtualios mašinos. Atminkite, kad garso CD įrašymas iš virtualios mašinos dar nepalaikomas.</translation> 2743 </message> 2744 <message> 2745 <source>&Passthrough</source> 2746 <translation type="unfinished">&Tiesioginė veiksena</translation> 2747 </message> 2748 <message> 2749 <source>Type (Format):</source> 2750 <translation type="unfinished">Tipas (formatas):</translation> 2751 </message> 2752 <message> 2753 <source>Type:</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <source>Virtual Size:</source> 2758 <translation type="unfinished">Virtualus dydis:</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <source>Actual Size:</source> 2762 <translation type="unfinished">Tikras dydis:</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <source>Size:</source> 2766 <translation type="unfinished">Dydis:</translation> 2767 </message> 2768 <message> 2769 <source>Location:</source> 2770 <translation type="unfinished">Vieta:</translation> 2771 </message> 2772 <message> 2773 <source>Attached To:</source> 2774 <translation type="unfinished">Susietas su:</translation> 2809 2775 </message> 2810 2776 <message> 2811 2777 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 2812 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Magistralė&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipas&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 2778 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Magistralė&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipas&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 2779 </message> 2780 <message> 2781 <source>Host Drive</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <source>Image</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation> 2813 2787 </message> 2814 2788 <message> 2815 2789 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 2816 <translation ><nobr>Išskleisti/sutraukti&nbsp;elementą</nobr></translation>2790 <translation type="unfinished"><nobr>Išskleisti/sutraukti&nbsp;elementą</nobr></translation> 2817 2791 </message> 2818 2792 <message> 2819 2793 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 2820 <translation ><nobr>Pridėti&nbsp;standųjį&nbsp;diską</nobr></translation>2794 <translation type="unfinished"><nobr>Pridėti&nbsp;standųjį&nbsp;diską</nobr></translation> 2821 2795 </message> 2822 2796 <message> 2823 2797 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 2824 <translation ><nobr>Pridėti&nbsp;CD/DVD&nbsp;įtaisą</nobr></translation>2798 <translation type="unfinished"><nobr>Pridėti&nbsp;CD/DVD&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 2825 2799 </message> 2826 2800 <message> 2827 2801 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 2828 <translation ><nobr>Pridėti&nbsp;diskelių&nbsp;įtaisą</nobr></translation>2802 <translation type="unfinished"><nobr>Pridėti&nbsp;diskelių&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 2829 2803 </message> 2830 2804 <message> 2831 2805 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 2832 <translation >Neparinktas joks standusis diskas <i>%1</i>.</translation>2806 <translation type="unfinished">Neparinktas joks standusis diskas <i>%1</i>.</translation> 2833 2807 </message> 2834 2808 <message> 2835 2809 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 2836 <translation ><i>%1</i> naudoja laikmeną, kuri jau prijungta prie <i>%2</i>.</translation>2810 <translation type="unfinished"><i>%1</i> naudoja laikmeną, kuri jau prijungta prie <i>%2</i>.</translation> 2837 2811 </message> 2838 2812 <message> 2839 2813 <source>Add Controller</source> 2840 <translation >Pridėti valdiklį</translation>2814 <translation type="unfinished">Pridėti valdiklį</translation> 2841 2815 </message> 2842 2816 <message> 2843 2817 <source>Add IDE Controller</source> 2844 <translation >Pridėti IDE valdiklį</translation>2818 <translation type="unfinished">Pridėti IDE valdiklį</translation> 2845 2819 </message> 2846 2820 <message> 2847 2821 <source>Add SATA Controller</source> 2848 <translation >Pridėti SATA valdiklį</translation>2822 <translation type="unfinished">Pridėti SATA valdiklį</translation> 2849 2823 </message> 2850 2824 <message> 2851 2825 <source>Add SCSI Controller</source> 2852 <translation>Pridėti SCSI valdiklį</translation> 2826 <translation type="unfinished">Pridėti SCSI valdiklį</translation> 2827 </message> 2828 <message> 2829 <source>Add SAS Controller</source> 2830 <translation type="unfinished">Pridėti SAS valdiklį</translation> 2853 2831 </message> 2854 2832 <message> 2855 2833 <source>Add Floppy Controller</source> 2856 <translation >Pridėti diskelio valdiklį</translation>2834 <translation type="unfinished">Pridėti diskelio valdiklį</translation> 2857 2835 </message> 2858 2836 <message> 2859 2837 <source>Remove Controller</source> 2860 <translation >Pašalinti valdiklį</translation>2838 <translation type="unfinished">Pašalinti valdiklį</translation> 2861 2839 </message> 2862 2840 <message> 2863 2841 <source>Add Attachment</source> 2864 <translation >Pridėti įtaisą</translation>2842 <translation type="unfinished">Pridėti įtaisą</translation> 2865 2843 </message> 2866 2844 <message> 2867 2845 <source>Add Hard Disk</source> 2868 <translation >Pridėti standųjį diską</translation>2846 <translation type="unfinished">Pridėti standųjį diską</translation> 2869 2847 </message> 2870 2848 <message> 2871 2849 <source>Add CD/DVD Device</source> 2872 <translation >Pridėti CD/DVD įtaisą</translation>2850 <translation type="unfinished">Pridėti CD/DVD įtaisą</translation> 2873 2851 </message> 2874 2852 <message> 2875 2853 <source>Add Floppy Device</source> 2876 <translation >Pridėti diskelių įtaisą</translation>2854 <translation type="unfinished">Pridėti diskelių įtaisą</translation> 2877 2855 </message> 2878 2856 <message> 2879 2857 <source>Remove Attachment</source> 2880 <translation >Pašalinti įtaisą</translation>2858 <translation type="unfinished">Pašalinti įtaisą</translation> 2881 2859 </message> 2882 2860 <message> 2883 2861 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 2884 <translation >Atminties įtaisų medžio gale prideda naują valdiklį.</translation>2862 <translation type="unfinished">Atminties įtaisų medžio gale prideda naują valdiklį.</translation> 2885 2863 </message> 2886 2864 <message> 2887 2865 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 2888 <translation >Pašalina valdiklius, pažymėtus atminties įtaisų medyje.</translation>2866 <translation type="unfinished">Pašalina valdiklius, pažymėtus atminties įtaisų medyje.</translation> 2889 2867 </message> 2890 2868 <message> 2891 2869 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 2892 <translation >Prie atminties įtaisų medžio prideda naują įtaisą pasirinktam valdikliui.</translation>2870 <translation type="unfinished">Prie atminties įtaisų medžio prideda naują įtaisą pasirinktam valdikliui.</translation> 2893 2871 </message> 2894 2872 <message> 2895 2873 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 2896 <translation >Pašalina įtaisą, pažymėtą atminties įtaisų medyje.</translation>2874 <translation type="unfinished">Pašalina įtaisą, pažymėtą atminties įtaisų medyje.</translation> 2897 2875 </message> 2898 2876 <message> 2899 2877 <source>IDE Controller</source> 2900 <translation >IDE valdiklis</translation>2878 <translation type="unfinished">IDE valdiklis</translation> 2901 2879 </message> 2902 2880 <message> 2903 2881 <source>SATA Controller</source> 2904 <translation >SATA valdiklis</translation>2882 <translation type="unfinished">SATA valdiklis</translation> 2905 2883 </message> 2906 2884 <message> 2907 2885 <source>SCSI Controller</source> 2908 <translation >SCSI valdiklis</translation>2886 <translation type="unfinished">SCSI valdiklis</translation> 2909 2887 </message> 2910 2888 <message> 2911 2889 <source>Floppy Controller</source> 2912 <translation>Diskelių valdiklis</translation> 2890 <translation type="unfinished">Diskelių valdiklis</translation> 2891 </message> 2892 <message> 2893 <source>SAS Controller</source> 2894 <translation type="unfinished">SAS valdiklis</translation> 2913 2895 </message> 2914 2896 <message> 2915 2897 <source>Hard &Disk:</source> 2916 <translation>Standusis &diskas:</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>&CD/DVD Device:</source> 2920 <translation type="obsolete">&CD/DVD įtaisas:</translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>&Floppy Device:</source> 2924 <translation type="obsolete">&Diskelis:</translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source>&Storage Tree</source> 2928 <translation>&Atminties įtaisų medis</translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 2932 <translation>Talpina visus šios mašinos atminties įtaisų valdiklius, virtualius atvaizdus ir prie jų priskirtus pagrindinio įtaisus.</translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source>Information</source> 2936 <translation>Informacija</translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 2940 <translation>Atminties įtaisų medis gali turėti kelis skirtingų tipų valdiklius. Šiuo metu ši mašina neturi jokio valdiklio.</translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Attributes</source> 2944 <translation>Atributai</translation> 2945 </message> 2946 <message> 2947 <source>&Name:</source> 2948 <translation>&Pavadinimas:</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2952 <translation>Pakeičia pavadinimą to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>&Type:</source> 2956 <translation>&Tipas:</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2960 <translation>Parenka potipį to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>S&lot:</source> 2964 <translation type="obsolete">&Lizdas:</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 2968 <translation>Leidžia pasirinkti šio įtaiso lizdą atminties įtaisų valdiklyje. Galimi lizdai priklauso nuo valdiklio tipo ir nuo jau jam priskirtų įtaisų.</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 2972 <translation type="obsolete">Šiam įtaisui parenka virtualaus disko atvaizdą arba pagrindinio kompiuterio atminties įtaisą.</translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 2976 <translation type="obsolete">Atveria virtualių laikmenų tvarkytuvę, leidžiančią pasirinkti virtualų atvaizdą šiam įtaisui.</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <source>Open Virtual Media Manager</source> 2980 <translation type="obsolete">Atverti virtualių laikmenų tvarkytuvę</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <source>D&ifferencing Disks</source> 2984 <translation type="obsolete">Diskų &vediniai</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 2988 <translation>Jei pažymėta, leidžia svečiui tiesiogiai siųsti ATAPI komandas į pagrindinio kompiuterio įtaisą. Pavyzdžiui, ši parinktis leidžia rašyti į pagrindinio kompiuterio CD/DVD iš virtualios mašinos. Atminkite, kad garso CD įrašymas iš virtualios mašinos dar nepalaikomas.</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source>&Passthrough</source> 2992 <translation>&Tiesioginė veiksena</translation> 2993 </message> 2994 <message> 2995 <source>Virtual Size:</source> 2996 <translation>Virtualus dydis:</translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <source>Actual Size:</source> 3000 <translation>Tikras dydis:</translation> 3001 </message> 3002 <message> 3003 <source>Size:</source> 3004 <translation>Dydis:</translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <source>Location:</source> 3008 <translation>Vieta:</translation> 3009 </message> 3010 <message> 3011 <source>Type (Format):</source> 3012 <translation>Tipas (formatas):</translation> 3013 </message> 3014 <message> 3015 <source>Attached To:</source> 3016 <translation>Susietas su:</translation> 3017 </message> 3018 <message> 3019 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 3020 <translation>Leidžia naudotis pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlio funkcijomis.</translation> 3021 </message> 3022 <message> 3023 <source>Use host I/O cache</source> 3024 <translation>Naudoti pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlį</translation> 3025 </message> 3026 <message> 3027 <source>Add SAS Controller</source> 3028 <translation>Pridėti SAS valdiklį</translation> 3029 </message> 3030 <message> 3031 <source>SAS Controller</source> 3032 <translation>SAS valdiklis</translation> 3033 </message> 3034 <message> 3035 <source>Storage Controller</source> 3036 <translation type="obsolete">Atminties įtaiso valdiklis</translation> 3037 </message> 3038 <message> 3039 <source>Storage Controller 1</source> 3040 <translation type="obsolete">Atminties įtaiso valdiklis 1</translation> 3041 </message> 3042 <message> 3043 <source>Type:</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation> 3045 </message> 3046 <message> 3047 <source>Host Drive</source> 3048 <translation type="unfinished"></translation> 3049 </message> 3050 <message> 3051 <source>Image</source> 3052 <translation type="unfinished"></translation> 2898 <translation type="unfinished">Standusis &diskas:</translation> 3053 2899 </message> 3054 2900 <message> … … 3108 2954 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 3109 2955 <message> 2956 <source>&Motherboard</source> 2957 <translation type="unfinished">&Motininė plokštė</translation> 2958 </message> 2959 <message> 2960 <source>Base &Memory:</source> 2961 <translation type="unfinished">Pagrindinė &atmintis:</translation> 2962 </message> 2963 <message> 2964 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 2965 <translation type="unfinished">Nurodo atminties kiekį, kurį galės naudoti virtuali mašina. Jei paskirsite per daug, mašina gali nepasileisti.</translation> 2966 </message> 2967 <message> 2968 <source>MB</source> 2969 <translation type="unfinished">MB</translation> 2970 </message> 2971 <message> 2972 <source>&Boot Order:</source> 2973 <translation type="unfinished">Į&krovos tvarka:</translation> 2974 </message> 2975 <message> 2976 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 2977 <translation type="unfinished">Nurodo bandomų įkrauti įtaisų eiliškumą. Langeliuose kairėje pusėje įgalinkite arba uždrauskite pavienius paleidimo įtaisus. Eiliškumą keisite elementus keldami arba nuleisdami.</translation> 2978 </message> 2979 <message> 2980 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 2981 <translation type="unfinished">Pakelti aukščiau (Vald+Aukštyn)</translation> 2982 </message> 2983 <message> 2984 <source>Moves the selected boot device up.</source> 2985 <translation type="unfinished">Kelti pasirinktą įtaisą aukščiau.</translation> 2986 </message> 2987 <message> 2988 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 2989 <translation type="unfinished">Nuleisti žemiau (Vald+Žemyn)</translation> 2990 </message> 2991 <message> 2992 <source>Moves the selected boot device down.</source> 2993 <translation type="unfinished">Nuleisti pasirinktą įtaisą žemiau.</translation> 2994 </message> 2995 <message> 2996 <source>&Chipset:</source> 2997 <translation type="unfinished"></translation> 2998 </message> 2999 <message> 3000 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation> 3002 </message> 3003 <message> 3004 <source>Extended Features:</source> 3005 <translation type="unfinished">Papildomos savybės:</translation> 3006 </message> 3007 <message> 3008 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3009 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina palaikys įvesties/išvesties APIC (IO APIC), kuris gali šiek tiek sumažinti našumą. <b>Atminkite:</b> neuždrauskite šios parinkties, jei įdiegėte Windows kaip svečio operacinę sistemą!</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <source>Enable &IO APIC</source> 3013 <translation type="unfinished">Įgalinti &IO APIC</translation> 3014 </message> 3015 <message> 3016 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 3017 <translation type="unfinished"></translation> 3018 </message> 3019 <message> 3020 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 3021 <translation type="unfinished">Įgalinti &EFI (tik specialioms OS)</translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3025 <translation type="unfinished">Pažymėjus, RTC įtaisas laiką praneš pasauliniu formatu (UTC); priešingu atveju – vietiniu (pagrindinio kompiuterio) laiku. Unix sistemose aparatinis laikrodis paprastai nustatytas į pasaulinį.</translation> 3026 </message> 3027 <message> 3028 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 3029 <translation type="unfinished">Aparatinis laikrodis &pasauliniu laiku</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 3033 <translation type="unfinished"></translation> 3034 </message> 3035 <message> 3036 <source>Enable &absolute pointing device</source> 3037 <translation type="unfinished"></translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <source>&Processor</source> 3041 <translation type="unfinished">&Procesorius</translation> 3042 </message> 3043 <message> 3044 <source>&Processor(s):</source> 3045 <translation type="unfinished">&Procesorius(-iai):</translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3049 <translation type="unfinished">Nurodo virtualių procesorių skaičių šioje virtualioje mašinoje. Norėdami naudoti daugiau kaip vieną virtualų procesorių, pagrindinis kompiuteris turi palaikyti virtualizaciją aparatiniame lygyje.</translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3053 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina galės naudoti pagrindinio kompiuterio procesoriaus fizinio adreso praplėtimo (PAE) funkciją.</translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>Enable PA&E/NX</source> 3057 <translation type="unfinished">Įgalinti PA&E/NX</translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Acce&leration</source> 3061 <translation type="unfinished">&Spartinimas</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Hardware Virtualization:</source> 3065 <translation type="unfinished">Virtualizacija aparatiniame lygyje:</translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3069 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina bandys pasinaudoti pagrindinio kompiuterio virtualizavimo aparatiniame lygyje galimybėmis, pavyzdžiui, Intel VT-x ar AMD-V.</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3073 <translation type="unfinished">Įgalinti &VT-x/AMD-V</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation> 3078 </message> 3079 <message> 3080 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 3081 <translation type="unfinished"></translation> 3082 </message> 3083 <message> 3110 3084 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3111 <translation >virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Nepakankamai atminties lieka Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Parinkite mažesnį atminties kiekį svečio sistemai.</translation>3085 <translation type="unfinished">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Nepakankamai atminties lieka Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Parinkite mažesnį atminties kiekį svečio sistemai.</translation> 3112 3086 </message> 3113 3087 <message> 3114 3088 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3115 <translation >virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Gali nepakakti atminties Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Atsakomybę už darbą tokiomis sąlygomis prisiimkite patys.</translation>3089 <translation type="unfinished">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Gali nepakakti atminties Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Atsakomybę už darbą tokiomis sąlygomis prisiimkite patys.</translation> 3116 3090 </message> 3117 3091 <message> 3118 3092 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3119 <translation >dėl našumo apribojimų, virtualių procesorių skaičius virtualioje mašinoje negali būti dvigubai didesnis nei yra procesorių pagrinidiniame kompiuteryje (<b>%1</b>).Sumažinkite virtualių procsorių skaičių.</translation>3093 <translation type="unfinished">dėl našumo apribojimų, virtualių procesorių skaičius virtualioje mašinoje negali būti dvigubai didesnis nei yra procesorių pagrinidiniame kompiuteryje (<b>%1</b>).Sumažinkite virtualių procsorių skaičių.</translation> 3120 3094 </message> 3121 3095 <message> 3122 3096 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 3123 <translation >virtualiai mašinai paskyrėte daugiau virtualių procesorių nei yra tikrame pagrindiniame kompiuteryje (<b>%1</b>). Tikėtina, kad smarkiai nukentės virtualios mašinos našumas. Patartina sumažinti virtualių procesorių skaičių.</translation>3097 <translation type="unfinished">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau virtualių procesorių nei yra tikrame pagrindiniame kompiuteryje (<b>%1</b>). Tikėtina, kad smarkiai nukentės virtualios mašinos našumas. Patartina sumažinti virtualių procesorių skaičių.</translation> 3124 3098 </message> 3125 3099 <message> 3126 3100 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3127 <translation >šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite IO-ACPI. Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation>3101 <translation type="unfinished">šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite IO-ACPI. Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 3128 3102 </message> 3129 3103 <message> 3130 3104 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3131 <translation>šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite procesoriaus virtualizavimo aparatiniame lygyje (VT-x/AMD-V). Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 3105 <translation type="unfinished">šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite procesoriaus virtualizavimo aparatiniame lygyje (VT-x/AMD-V). Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation> 3132 3110 </message> 3133 3111 <message> 3134 3112 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3135 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 3139 <comment>%1 is 1 for now 3140 </comment> 3141 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;procesorius</qt></translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>&Motherboard</source> 3145 <translation>&Motininė plokštė</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <source>Base &Memory:</source> 3149 <translation>Pagrindinė &atmintis:</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3153 <translation>Nurodo atminties kiekį, kurį galės naudoti virtuali mašina. Jei paskirsite per daug, mašina gali nepasileisti.</translation> 3154 </message> 3155 <message> 3156 <source>MB</source> 3157 <translation>MB</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>&Boot Order:</source> 3161 <translation>Į&krovos tvarka:</translation> 3162 </message> 3163 <message> 3164 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 3165 <translation>Nurodo bandomų įkrauti įtaisų eiliškumą. Langeliuose kairėje pusėje įgalinkite arba uždrauskite pavienius paleidimo įtaisus. Eiliškumą keisite elementus keldami arba nuleisdami.</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 3169 <translation>Nuleisti žemiau (Vald+Žemyn)</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <source>Moves the selected boot device down.</source> 3173 <translation>Nuleisti pasirinktą įtaisą žemiau.</translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 3177 <translation>Pakelti aukščiau (Vald+Aukštyn)</translation> 3178 </message> 3179 <message> 3180 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3181 <translation>Kelti pasirinktą įtaisą aukščiau.</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <source>Extended Features:</source> 3185 <translation>Papildomos savybės:</translation> 3186 </message> 3187 <message> 3188 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3189 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina palaikys įvesties/išvesties APIC (IO APIC), kuris gali šiek tiek sumažinti našumą. <b>Atminkite:</b> neuždrauskite šios parinkties, jei įdiegėte Windows kaip svečio operacinę sistemą!</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>Enable &IO APIC</source> 3193 <translation>Įgalinti &IO APIC</translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>&Processor</source> 3197 <translation>&Procesorius</translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>&Processor(s):</source> 3201 <translation>&Procesorius(-iai):</translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3205 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina galės naudoti pagrindinio kompiuterio procesoriaus fizinio adreso praplėtimo (PAE) funkciją.</translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <source>Enable PA&E/NX</source> 3209 <translation>Įgalinti PA&E/NX</translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>Acce&leration</source> 3213 <translation>&Spartinimas</translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>Hardware Virtualization:</source> 3217 <translation>Virtualizacija aparatiniame lygyje:</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3221 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina bandys pasinaudoti pagrindinio kompiuterio virtualizavimo aparatiniame lygyje galimybėmis, pavyzdžiui, Intel VT-x ar AMD-V.</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3225 <translation>Įgalinti &VT-x/AMD-V</translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 3229 <translation type="unfinished"></translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 3237 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now 3238 </comment> 3239 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;procesoriai</qt></translation> 3240 </message> 3241 <message> 3242 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 3243 <translation type="unfinished"></translation> 3244 </message> 3245 <message> 3246 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 3247 <translation>Įgalinti &EFI (tik specialioms OS)</translation> 3248 </message> 3249 <message> 3250 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3251 <translation>Pažymėjus, RTC įtaisas laiką praneš pasauliniu formatu (UTC); priešingu atveju – vietiniu (pagrindinio kompiuterio) laiku. Unix sistemose aparatinis laikrodis paprastai nustatytas į pasaulinį.</translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 3255 <translation>Aparatinis laikrodis &pasauliniu laiku</translation> 3256 </message> 3257 <message> 3258 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3259 <translation>Nurodo virtualių procesorių skaičių šioje virtualioje mašinoje. Norėdami naudoti daugiau kaip vieną virtualų procesorių, pagrindinis kompiuteris turi palaikyti virtualizaciją aparatiniame lygyje.</translation> 3260 </message> 3261 <message> 3262 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 3263 <translation type="unfinished"></translation> 3264 </message> 3265 <message> 3266 <source>Enable &absolute pointing device</source> 3267 <translation type="unfinished"></translation> 3268 </message> 3269 <message> 3270 <source>&Chipset:</source> 3271 <translation type="unfinished"></translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3275 <translation type="unfinished"></translation> 3276 </message> 3277 <message> 3278 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3279 <translation type="unfinished"></translation> 3113 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3280 3114 </message> 3281 3115 <message> … … 3293 3127 <name>UIMachineSettingsUSB</name> 3294 3128 <message> 3129 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3130 <translation type="unfinished">Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB valdiklis.</translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <source>Enable &USB Controller</source> 3134 <translation type="unfinished">Įgalinti &USB valdiklį</translation> 3135 </message> 3136 <message> 3137 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 3138 <translation type="unfinished">Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB EHCI valdiklis. USB EHCI valdiklis leidžia naudotis USB 2.0 įtaisais.</translation> 3139 </message> 3140 <message> 3141 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 3142 <translation type="unfinished">Įgalinti USB 2.0 (E&HCI) valdiklį</translation> 3143 </message> 3144 <message> 3145 <source>USB Device &Filters</source> 3146 <translation type="unfinished">&USB įtaisų filtrai</translation> 3147 </message> 3148 <message> 3149 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 3150 <translation type="unfinished">Pateikia visų šios mašinos USB filtrų sąrašą. Kairėje esantis žymimasis langelis rodo, ar konkretus filtras yra įgalintas, ar nėra. Norėdami pridėti arba pašalinti USB filtrus, naudokitės kontekstiniu meniu arba mygtukais dešinėje.</translation> 3151 </message> 3152 <message> 3153 <source>[filter]</source> 3154 <translation type="unfinished">[filtras]</translation> 3155 </message> 3156 <message> 3295 3157 <source>&Add Empty Filter</source> 3296 <translation >&Pridėti tuščią filtrą</translation>3158 <translation type="unfinished">&Pridėti tuščią filtrą</translation> 3297 3159 </message> 3298 3160 <message> 3299 3161 <source>A&dd Filter From Device</source> 3300 <translation >P&ridėti filtrą iš įtaiso</translation>3162 <translation type="unfinished">P&ridėti filtrą iš įtaiso</translation> 3301 3163 </message> 3302 3164 <message> 3303 3165 <source>&Edit Filter</source> 3304 <translation >&Keisti filtrą</translation>3166 <translation type="unfinished">&Keisti filtrą</translation> 3305 3167 </message> 3306 3168 <message> 3307 3169 <source>&Remove Filter</source> 3308 <translation >P&ašalinti filtrą</translation>3170 <translation type="unfinished">P&ašalinti filtrą</translation> 3309 3171 </message> 3310 3172 <message> 3311 3173 <source>&Move Filter Up</source> 3312 <translation >Filtrą kelti a&ukščiau</translation>3174 <translation type="unfinished">Filtrą kelti a&ukščiau</translation> 3313 3175 </message> 3314 3176 <message> 3315 3177 <source>M&ove Filter Down</source> 3316 <translation >Filtrą &nuleisti žemiau</translation>3178 <translation type="unfinished">Filtrą &nuleisti žemiau</translation> 3317 3179 </message> 3318 3180 <message> 3319 3181 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3320 <translation >Prideda naują USB filtrą, kurio visi laukeliai iš pradžių yra tušti. Atminkite, kad toks filtro atitikmenys bus visi USB įtaisai.</translation>3182 <translation type="unfinished">Prideda naują USB filtrą, kurio visi laukeliai iš pradžių yra tušti. Atminkite, kad toks filtro atitikmenys bus visi USB įtaisai.</translation> 3321 3183 </message> 3322 3184 <message> 3323 3185 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3324 <translation >Pridama naują USB filtrą, kurio laukeliai užpildyti pasirinkto USB įtaiso, prijungto prie pagr. kompiuterio, reikšmėmis.</translation>3186 <translation type="unfinished">Pridama naują USB filtrą, kurio laukeliai užpildyti pasirinkto USB įtaiso, prijungto prie pagr. kompiuterio, reikšmėmis.</translation> 3325 3187 </message> 3326 3188 <message> 3327 3189 <source>Edits the selected USB filter.</source> 3328 <translation >Keičia pasirinktą USB filtrą.</translation>3190 <translation type="unfinished">Keičia pasirinktą USB filtrą.</translation> 3329 3191 </message> 3330 3192 <message> 3331 3193 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3332 <translation >Pašalina pasirinktą USB filtrą.</translation>3194 <translation type="unfinished">Pašalina pasirinktą USB filtrą.</translation> 3333 3195 </message> 3334 3196 <message> 3335 3197 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3336 <translation >Pakelti pasirinktą USB filtrą aukščiau.</translation>3198 <translation type="unfinished">Pakelti pasirinktą USB filtrą aukščiau.</translation> 3337 3199 </message> 3338 3200 <message> 3339 3201 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3340 <translation>Nuleisti pasirinktą USB filtrą žemiau.</translation> 3341 </message> 3342 <message> 3343 <source>New Filter %1</source> 3344 <comment>usb 3345 </comment> 3346 <translation type="obsolete">Naujas filtras %1</translation> 3347 </message> 3348 <message> 3349 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3350 <translation>Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB valdiklis.</translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>Enable &USB Controller</source> 3354 <translation>Įgalinti &USB valdiklį</translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 3358 <translation>Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB EHCI valdiklis. USB EHCI valdiklis leidžia naudotis USB 2.0 įtaisais.</translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 3362 <translation>Įgalinti USB 2.0 (E&HCI) valdiklį</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>USB Device &Filters</source> 3366 <translation>&USB įtaisų filtrai</translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 3370 <translation>Pateikia visų šios mašinos USB filtrų sąrašą. Kairėje esantis žymimasis langelis rodo, ar konkretus filtras yra įgalintas, ar nėra. Norėdami pridėti arba pašalinti USB filtrus, naudokitės kontekstiniu meniu arba mygtukais dešinėje.</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>[filter]</source> 3374 <translation>[filtras]</translation> 3202 <translation type="unfinished">Nuleisti pasirinktą USB filtrą žemiau.</translation> 3375 3203 </message> 3376 3204 <message> … … 3423 3251 <name>UIMachineSettingsUSBFilterDetails</name> 3424 3252 <message> 3425 <source>Any</source> 3426 <comment>remote 3427 </comment> 3428 <translation type="obsolete">Bet koks</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source>Yes</source> 3432 <comment>remote 3433 </comment> 3434 <translation type="obsolete">Taip</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source>No</source> 3438 <comment>remote 3439 </comment> 3440 <translation type="obsolete">Ne</translation> 3253 <source>USB Filter Details</source> 3254 <translation type="unfinished">USB filtro detalės</translation> 3441 3255 </message> 3442 3256 <message> 3443 3257 <source>&Name:</source> 3444 <translation >&Pavadinimas:</translation>3258 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation> 3445 3259 </message> 3446 3260 <message> 3447 3261 <source>Displays the filter name.</source> 3448 <translation >Rodo filtro pavadinimą.</translation>3262 <translation type="unfinished">Rodo filtro pavadinimą.</translation> 3449 3263 </message> 3450 3264 <message> 3451 3265 <source>&Vendor ID:</source> 3452 <translation >&Gamintojo ID:</translation>3266 <translation type="unfinished">&Gamintojo ID:</translation> 3453 3267 </message> 3454 3268 <message> 3455 3269 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3456 <translation >Nurodo gamintojo ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation>3270 <translation type="unfinished">Nurodo gamintojo ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 3457 3271 </message> 3458 3272 <message> 3459 3273 <source>&Product ID:</source> 3460 <translation >&Produkto ID:</translation>3274 <translation type="unfinished">&Produkto ID:</translation> 3461 3275 </message> 3462 3276 <message> 3463 3277 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3464 <translation >Nurodo produkto ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation>3278 <translation type="unfinished">Nurodo produkto ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 3465 3279 </message> 3466 3280 <message> 3467 3281 <source>&Revision:</source> 3468 <translation >&Revizija:</translation>3282 <translation type="unfinished">&Revizija:</translation> 3469 3283 </message> 3470 3284 <message> 3471 3285 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 3472 <translation >Nurodo revizijos numerio filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>IIFF</tt>, kur <tt>I</tt> yra dešimtainio skaičiaus sveikoji dalis, o <tt>F</tt> yra dešimtainio skaičiaus trupmeninė dalis. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation>3286 <translation type="unfinished">Nurodo revizijos numerio filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>IIFF</tt>, kur <tt>I</tt> yra dešimtainio skaičiaus sveikoji dalis, o <tt>F</tt> yra dešimtainio skaičiaus trupmeninė dalis. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 3473 3287 </message> 3474 3288 <message> 3475 3289 <source>&Manufacturer:</source> 3476 <translation >&Gamintojas:</translation>3290 <translation type="unfinished">&Gamintojas:</translation> 3477 3291 </message> 3478 3292 <message> 3479 3293 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3480 <translation >Nurodo gamintojo filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3294 <translation type="unfinished">Nurodo gamintojo filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3481 3295 </message> 3482 3296 <message> 3483 3297 <source>Pro&duct:</source> 3484 <translation >Pro&duktas:</translation>3298 <translation type="unfinished">Pro&duktas:</translation> 3485 3299 </message> 3486 3300 <message> 3487 3301 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3488 <translation >Nurodo produkto filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3302 <translation type="unfinished">Nurodo produkto filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3489 3303 </message> 3490 3304 <message> 3491 3305 <source>&Serial No.:</source> 3492 <translation >&Serijinis Nr.:</translation>3306 <translation type="unfinished">&Serijinis Nr.:</translation> 3493 3307 </message> 3494 3308 <message> 3495 3309 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3496 <translation >Nurodo serijinio numerio filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3310 <translation type="unfinished">Nurodo serijinio numerio filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3497 3311 </message> 3498 3312 <message> 3499 3313 <source>Por&t:</source> 3500 <translation >Prieva&das:</translation>3314 <translation type="unfinished">Prieva&das:</translation> 3501 3315 </message> 3502 3316 <message> 3503 3317 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3504 <translation >Nurodo pagrindinio kompiuterio USB prievado filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3318 <translation type="unfinished">Nurodo pagrindinio kompiuterio USB prievado filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3505 3319 </message> 3506 3320 <message> 3507 3321 <source>R&emote:</source> 3508 <translation >&Nuotolinis: </translation>3322 <translation type="unfinished">&Nuotolinis: </translation> 3509 3323 </message> 3510 3324 <message> 3511 3325 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 3512 <translatorcomment>Nurodo, ar šis filtras taikomas USB įrenginiams, kurie prijungti prie vietinio pagrindinio kompiuterio (<i>Ne</i>), ar kurie prijungti prie VRDP kliento kompiuterio (<i>Taip</i>), ar kurie prijungti prie abiejų (<i>Bet koks</i>).</translatorcomment> 3513 <translation></translation> 3326 <translation type="unfinished"></translation> 3514 3327 </message> 3515 3328 <message> 3516 3329 <source>&Action:</source> 3517 <translation >&Veiksmas: </translation>3330 <translation type="unfinished">&Veiksmas: </translation> 3518 3331 </message> 3519 3332 <message> 3520 3333 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 3521 <translation>Nurodo veiksmą, kurį atlieka pagrindinis kompiuteris, kai prijungiamas atitinkamas įtaisas: palikti pagrindinio kompiuterio žinioje (<i>Nepaisyti</i>) arba atiduoti į virtualios mašinos valdymui (<i>Sulaikyti</i>).</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>USB Filter Details</source> 3525 <translation>USB filtro detalės</translation> 3334 <translation type="unfinished">Nurodo veiksmą, kurį atlieka pagrindinis kompiuteris, kai prijungiamas atitinkamas įtaisas: palikti pagrindinio kompiuterio žinioje (<i>Nepaisyti</i>) arba atiduoti į virtualios mašinos valdymui (<i>Sulaikyti</i>).</translation> 3526 3335 </message> 3527 3336 <message> … … 3556 3365 <message> 3557 3366 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 3558 <translation>Atšaukti „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizd o parsiuntimą</translation>3367 <translation>Atšaukti „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizdžio parsiuntimą</translation> 3559 3368 </message> 3560 3369 <message> 3561 3370 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 3562 <translation>Parsiunčiamas „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizd as iš <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>3371 <translation>Parsiunčiamas „VirtualBox svečio papildinių“ CD atvaizdis iš <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 3563 3372 </message> 3564 3373 </context> … … 3615 3424 <message> 3616 3425 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3617 <translation><p>Pasirinkite norimo sukurti virtualaus standžiojo disko tipą.</p><p><b>Dinamiško dydžio disko atvaizdas</b> iš pradžių užima ypač mažai vietos fiziniame Jūsų kompiuteryje. Jis didėja dinamiškai (iki tam tikro nurodyto dydžio) pagal svečio operacinės sistemos disko poreikius.</p><p><b>Pastovaus dydžio disko atvaizd as</b> yra nekintamo dydžio. Jo rinkmena užima maždaug tiek vietos, kiek virtualus standusis diskas. Priklausomai nuo pasirinkto dydžio ir jūsų kompiuterio rašymo greičio, pastovaus dydžio disko kūrimas gali užtrukti ilgai.</p></translation>3426 <translation><p>Pasirinkite norimo sukurti virtualaus standžiojo disko tipą.</p><p><b>Dinamiško dydžio disko atvaizdas</b> iš pradžių užima ypač mažai vietos fiziniame Jūsų kompiuteryje. Jis didėja dinamiškai (iki tam tikro nurodyto dydžio) pagal svečio operacinės sistemos disko poreikius.</p><p><b>Pastovaus dydžio disko atvaizdis</b> yra nekintamo dydžio. Jo rinkmena užima maždaug tiek vietos, kiek virtualus standusis diskas. Priklausomai nuo pasirinkto dydžio ir jūsų kompiuterio rašymo greičio, pastovaus dydžio disko kūrimas gali užtrukti ilgai.</p></translation> 3618 3427 </message> 3619 3428 <message> … … 3623 3432 <message> 3624 3433 <source>&Dynamically expanding storage</source> 3625 <translation>&Dinamiško dydžio disko atvaizd as</translation>3434 <translation>&Dinamiško dydžio disko atvaizdis</translation> 3626 3435 </message> 3627 3436 <message> 3628 3437 <source>&Fixed-size storage</source> 3629 <translation>&Pastovaus dydžio disko atvaizd as</translation>3438 <translation>&Pastovaus dydžio disko atvaizdis</translation> 3630 3439 </message> 3631 3440 <message> … … 3658 3467 <message> 3659 3468 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3660 <translation>Pasirinkite rinkmeną naujo standžiojo disko atvaizd ui</translation>3469 <translation>Pasirinkite rinkmeną naujo standžiojo disko atvaizdžiui</translation> 3661 3470 </message> 3662 3471 <message> 3663 3472 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 3664 <translation>Standžiųjų diskų atvaizd ai (*.vdi)</translation>3473 <translation>Standžiųjų diskų atvaizdžiai (*.vdi)</translation> 3665 3474 </message> 3666 3475 <message> … … 3791 3600 <message> 3792 3601 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3793 <translation type="obsolete"><p>Pasirinkite standžiojo diko atvaizd ą, naudotiną kaip virtualios mašinos įkrovos standųjį diską. Galite arba sukurti naują diską nuspaudę <b>Naujas</b>, arba pasirinkite jau sukurtąjį iš išskleidžiamojo meniu nuspaudę <b>Esamas</b> (atsivers virtualių laikmenų tvarkytuvė).</p><p>Jei norite sudėtingesnės disko konfigūracijos, galite praleisti šį etapą – standųjį diską pridėsite vėliau per šios virtualios mašinos nuostatas.</p></translation>3602 <translation type="obsolete"><p>Pasirinkite standžiojo diko atvaizdį, naudotiną kaip virtualios mašinos įkrovos standųjį diską. Galite arba sukurti naują diską nuspaudę <b>Naujas</b>, arba pasirinkite jau sukurtąjį iš išskleidžiamojo meniu nuspaudę <b>Esamas</b> (atsivers virtualių laikmenų tvarkytuvė).</p><p>Jei norite sudėtingesnės disko konfigūracijos, galite praleisti šį etapą – standųjį diską pridėsite vėliau per šios virtualios mašinos nuostatas.</p></translation> 3794 3603 </message> 3795 3604 <message> … … 3921 3730 <name>UIProgressDialog</name> 3922 3731 <message> 3923 <source>A few seconds remaining</source>3924 <translation>Liko kelios sekundės</translation>3925 </message>3926 <message>3927 3732 <source>Canceling...</source> 3928 <translation >Atšaukiama...</translation>3733 <translation type="unfinished">Atšaukiama...</translation> 3929 3734 </message> 3930 3735 <message> 3931 3736 <source>&Cancel</source> 3932 <translation >&Atšaukti</translation>3737 <translation type="unfinished">&Atšaukti</translation> 3933 3738 </message> 3934 3739 <message> 3935 3740 <source>Cancel the current operation</source> 3936 <translation>Atšaukti dabartinį veiksmą</translation> 3937 </message> 3938 <message> 3939 <source>%1, %2 remaining</source> 3940 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2" 3941 </comment> 3942 <translation type="obsolete">Liko: %1 %2</translation> 3943 </message> 3944 <message> 3945 <source>%1 remaining</source> 3946 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1" 3947 </comment> 3948 <translation type="obsolete">Liko: %1</translation> 3741 <translation type="unfinished">Atšaukti dabartinį veiksmą</translation> 3949 3742 </message> 3950 3743 <message> … … 3958 3751 <translation type="unfinished">Liko: %1</translation> 3959 3752 </message> 3753 <message> 3754 <source>A few seconds remaining</source> 3755 <translation type="unfinished">Liko kelios sekundės</translation> 3756 </message> 3960 3757 </context> 3961 3758 <context> … … 4313 4110 <message> 4314 4111 <source>Virtual Disk Image</source> 4315 <translation>Virtualaus disko atvaizd as</translation>4112 <translation>Virtualaus disko atvaizdis</translation> 4316 4113 </message> 4317 4114 <message> … … 4483 4280 </context> 4484 4281 <context> 4282 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 4283 <message> 4284 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 4285 <translation type="obsolete">Rodo kelią iki numatytojo virtualios mašinos aplanko. Šis aplankas naudojamas, jei kuriant naują virtualią mašiną nenurodomas joks kitas.</translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 4289 <translation type="obsolete">Rodo kelią iki bibliotekos, kuri pateikia nuotolinio ekrano (VRDP) klientų atpažinimo funkciją.</translation> 4290 </message> 4291 <message> 4292 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 4293 <translation type="obsolete">Numatytasis &standžiųjų diskų aplankas:</translation> 4294 </message> 4295 <message> 4296 <source>Default &Machine Folder:</source> 4297 <translation type="obsolete">Numatytasis &mašinos aplankas:</translation> 4298 </message> 4299 <message> 4300 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 4301 <translation type="obsolete">V&RDP atpažinimo biblioteka:</translation> 4302 </message> 4303 <message> 4304 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 4305 <translation type="obsolete">Rodo kelią iki numatytojo standžiųjų diskų aplanko. Šis aplankas naudojamas, jei kuriant naują ar pridedant esantį virtualų diską nenurodomas joks kitas.</translation> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 4309 <translation type="obsolete">Pasirinkus, sistemos dėkle bus rodomas programos ženkliukas.</translation> 4310 </message> 4311 <message> 4312 <source>&Show System Tray Icon</source> 4313 <translation type="obsolete">&Rodyti ženkliuką sistemos dėkle</translation> 4314 </message> 4315 <message> 4316 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 4317 <translation type="obsolete">Viso ekrano veiksenoje &automatiškai rodyti sistemos dėklą ir meniu juostą</translation> 4318 </message> 4319 </context> 4320 <context> 4485 4321 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 4486 4322 <message> … … 4507 4343 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 4508 4344 <translation type="obsolete">Pagrindinį klavišą atstato į numatytą.</translation> 4345 </message> 4346 </context> 4347 <context> 4348 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 4349 <message> 4350 <source> (built-in)</source> 4351 <comment>Language 4352 </comment> 4353 <translation type="obsolete"> (standartinė)</translation> 4354 </message> 4355 <message> 4356 <source><unavailable></source> 4357 <comment>Language 4358 </comment> 4359 <translation type="obsolete"><neprieinama></translation> 4360 </message> 4361 <message> 4362 <source><unknown></source> 4363 <comment>Author(s) 4364 </comment> 4365 <translation type="obsolete"><nežinoma></translation> 4366 </message> 4367 <message> 4368 <source>Default</source> 4369 <comment>Language 4370 </comment> 4371 <translation type="obsolete">Numatytoji</translation> 4372 </message> 4373 <message> 4374 <source>Language:</source> 4375 <translation type="obsolete">Kalba: </translation> 4376 </message> 4377 <message> 4378 <source>&Interface Language:</source> 4379 <translation type="obsolete">&Sąsajos kalba:</translation> 4380 </message> 4381 <message> 4382 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 4383 <translation type="obsolete">Naudotojo sąsajos galimų kalbų sąrašas. Šiuo metu naudojama kalba yra <b>paryškinta</b>. Pasirinkite <i>Numatytąją</i>, jei norite naudoti sistemos pagrindinę kalbą.</translation> 4384 </message> 4385 <message> 4386 <source>Name</source> 4387 <translation type="obsolete">Pavadinimas</translation> 4388 </message> 4389 <message> 4390 <source>Id</source> 4391 <translation type="obsolete">Identificatorius</translation> 4392 </message> 4393 <message> 4394 <source>Language</source> 4395 <translation type="obsolete">Kalba</translation> 4396 </message> 4397 <message> 4398 <source>Author</source> 4399 <translation type="obsolete">Autorius</translation> 4400 </message> 4401 <message> 4402 <source>Author(s):</source> 4403 <translation type="obsolete">Autorius(-iai): </translation> 4404 </message> 4405 </context> 4406 <context> 4407 <name>VBoxGLSettingsNetwork</name> 4408 <message> 4409 <source>%1 network</source> 4410 <comment><adapter name> network 4411 </comment> 4412 <translation type="obsolete">%1 tinklas</translation> 4413 </message> 4414 <message> 4415 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 4416 <translation type="obsolete">pagrindinio kompiuterio IPv4 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 4417 </message> 4418 <message> 4419 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 4420 <translation type="obsolete">pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation> 4421 </message> 4422 <message> 4423 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 4424 <translation type="obsolete">pagrindinio kompiuterio IPv6 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 4425 </message> 4426 <message> 4427 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 4428 <translation type="obsolete">DHCP serverio adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 4429 </message> 4430 <message> 4431 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 4432 <translation type="obsolete">DHCP serverio tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation> 4433 </message> 4434 <message> 4435 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 4436 <translation type="obsolete">DHCP serverio adreso apatinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation> 4437 </message> 4438 <message> 4439 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 4440 <translation type="obsolete">DHCP serverio adreso viršutinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation> 4441 </message> 4442 <message> 4443 <source>Adapter</source> 4444 <translation type="obsolete">Plokštė</translation> 4445 </message> 4446 <message> 4447 <source>Automatically configured</source> 4448 <comment>interface 4449 </comment> 4450 <translation type="obsolete">Automatinė konfigūracija</translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <source>Manually configured</source> 4454 <comment>interface 4455 </comment> 4456 <translation type="obsolete">Rankinė konfigūracija</translation> 4457 </message> 4458 <message> 4459 <source>IPv4 Address</source> 4460 <translation type="obsolete">IPv4 adresas</translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <source>Not set</source> 4464 <comment>address 4465 </comment> 4466 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 4467 </message> 4468 <message> 4469 <source>IPv4 Network Mask</source> 4470 <translation type="obsolete">IPv4 tinklo kaukė</translation> 4471 </message> 4472 <message> 4473 <source>Not set</source> 4474 <comment>mask 4475 </comment> 4476 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 4477 </message> 4478 <message> 4479 <source>IPv6 Address</source> 4480 <translation type="obsolete">IPv6 adresas</translation> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 4484 <translation type="obsolete">IPv6 tinklo kaukės ilgis</translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <source>Not set</source> 4488 <comment>length 4489 </comment> 4490 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 4491 </message> 4492 <message> 4493 <source>DHCP Server</source> 4494 <translation type="obsolete">DHCP serveris</translation> 4495 </message> 4496 <message> 4497 <source>Enabled</source> 4498 <comment>server 4499 </comment> 4500 <translation type="obsolete">Įgalinta</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>Disabled</source> 4504 <comment>server 4505 </comment> 4506 <translation type="obsolete">Uždrausta</translation> 4507 </message> 4508 <message> 4509 <source>Address</source> 4510 <translation type="obsolete">Adresas</translation> 4511 </message> 4512 <message> 4513 <source>Network Mask</source> 4514 <translation type="obsolete">Tinklo kaukė</translation> 4515 </message> 4516 <message> 4517 <source>Lower Bound</source> 4518 <translation type="obsolete">Apatinė riba</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <source>Not set</source> 4522 <comment>bound 4523 </comment> 4524 <translation type="obsolete">nesukonfigūruota</translation> 4525 </message> 4526 <message> 4527 <source>Upper Bound</source> 4528 <translation type="obsolete">Viršutinė riba</translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <source>&Add host-only network</source> 4532 <translation type="obsolete">Pri&dėti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 4533 </message> 4534 <message> 4535 <source>&Remove host-only network</source> 4536 <translation type="obsolete">&Pašalinti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 4537 </message> 4538 <message> 4539 <source>&Edit host-only network</source> 4540 <translation type="obsolete">&Keisti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 4541 </message> 4542 <message> 4543 <source>Performing</source> 4544 <comment>creating/removing host-only network 4545 </comment> 4546 <translation type="obsolete">Vykdoma</translation> 4547 </message> 4548 <message> 4549 <source>&Host-only Networks:</source> 4550 <translation type="obsolete">&Tinklo ryšiai prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio:</translation> 4551 </message> 4552 <message> 4553 <source>Lists all available host-only networks.</source> 4554 <translation type="obsolete">Pateikia sąrašą visų prieinamų tinklų, kuriais galima prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 4555 </message> 4556 <message> 4557 <source>Name</source> 4558 <translation type="obsolete">Pavadinimas</translation> 4559 </message> 4560 </context> 4561 <context> 4562 <name>VBoxGLSettingsNetworkDetails</name> 4563 <message> 4564 <source>Host-only Network Details</source> 4565 <translation type="obsolete">Tik prie pagr. kompiuterio prisijungiančio tinklo detalės</translation> 4566 </message> 4567 <message> 4568 <source>&Adapter</source> 4569 <translation type="obsolete">&Plokštė</translation> 4570 </message> 4571 <message> 4572 <source>Manual &Configuration</source> 4573 <translation type="obsolete">Rankinė &konfigūracija</translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 4577 <translation type="obsolete">Šiam tinklui, prisijunčiam tik prie pagrindinio kompiuterio, naudoti rankinę konfigūraciją.</translation> 4578 </message> 4579 <message> 4580 <source>&IPv4 Address:</source> 4581 <translation type="obsolete">&IPv4 adresas:</translation> 4582 </message> 4583 <message> 4584 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 4585 <translation type="obsolete">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei.</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4588 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 4589 <translation type="obsolete">IPv4 tinklo &kaukė:</translation> 4590 </message> 4591 <message> 4592 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 4593 <translation type="obsolete">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukę šiai plokštei.</translation> 4594 </message> 4595 <message> 4596 <source>I&Pv6 Address:</source> 4597 <translation type="obsolete">&IPv6 adresas:</translation> 4598 </message> 4599 <message> 4600 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 4601 <translation type="obsolete">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei, jei palaikomas 4602 IPv6.</translation> 4603 </message> 4604 <message> 4605 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 4606 <translation type="obsolete">IPv6 tinklo kaukės i&lgis:</translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 4610 <translation type="obsolete">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukės prefikso ilgį šiai plokštei, jei palaikomas IPv6.</translation> 4611 </message> 4612 <message> 4613 <source>&DHCP Server</source> 4614 <translation type="obsolete">&DHCP serveris</translation> 4615 </message> 4616 <message> 4617 <source>&Enable Server</source> 4618 <translation type="obsolete">Į&galinti serverį</translation> 4619 </message> 4620 <message> 4621 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 4622 <translation type="obsolete">Rodo, ar mašinos paleidimo metu įgalinamas DHCP serveris.</translation> 4623 </message> 4624 <message> 4625 <source>Server Add&ress:</source> 4626 <translation type="obsolete">Serve&rio adresas:</translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4630 <translation type="obsolete">Rodo adresą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 4631 </message> 4632 <message> 4633 <source>Server &Mask:</source> 4634 <translation type="obsolete">Serverio &kaukė:</translation> 4635 </message> 4636 <message> 4637 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4638 <translation type="obsolete">Rodo tinklo kaukę to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 4639 </message> 4640 <message> 4641 <source>&Lower Address Bound:</source> 4642 <translation type="obsolete">Adreso &apatinė riba:</translation> 4643 </message> 4644 <message> 4645 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4646 <translation type="obsolete">Rodo adreso apatinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 4647 </message> 4648 <message> 4649 <source>&Upper Address Bound:</source> 4650 <translation type="obsolete">Adreso &viršutinė riba:</translation> 4651 </message> 4652 <message> 4653 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 4654 <translation type="obsolete">Rodo adreso viršutinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 4655 </message> 4656 </context> 4657 <context> 4658 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 4659 <message> 4660 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 4661 <translation type="obsolete">Pasirinkus, programa karts nuo karto prisijungs prie VirtualBox svetainės ir tikrins, ar yra naujesnių VirtualBox versijų.</translation> 4662 </message> 4663 <message> 4664 <source>&Check for updates</source> 4665 <translation type="obsolete">&Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation> 4666 </message> 4667 <message> 4668 <source>&Once per:</source> 4669 <translation type="obsolete">&Kas:</translation> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 4673 <translation type="obsolete">Nurodo, kaip dažnai ieškoti naujų versijų. Jei nenorite, kad būtų ieškoma naujų versijų, tiesiog nuimkite varnelę nuo aukščiau esančio langelio.</translation> 4674 </message> 4675 <message> 4676 <source>Next Check:</source> 4677 <translation type="obsolete">Sekantis tikrinimas:</translation> 4678 </message> 4679 <message> 4680 <source>Check for:</source> 4681 <translation type="obsolete">Tikrinti:</translation> 4682 </message> 4683 <message> 4684 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 4685 <translation type="obsolete"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti tik apie galimas stabilias VirtualBox versijas.</p></translation> 4686 </message> 4687 <message> 4688 <source>&Stable release versions</source> 4689 <translation type="obsolete">&Stabilias versijas</translation> 4690 </message> 4691 <message> 4692 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 4693 <translation type="obsolete"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas.</p></translation> 4694 </message> 4695 <message> 4696 <source>&All new releases</source> 4697 <translation type="obsolete">&Visas naujas versijas</translation> 4698 </message> 4699 <message> 4700 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 4701 <translation type="obsolete"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas, įskaitant ir eksperimentines.</p></translation> 4702 </message> 4703 <message> 4704 <source>All new releases and &pre-releases</source> 4705 <translation type="obsolete">Visas naujas versijas, įskaitant &eksperimentines</translation> 4509 4706 </message> 4510 4707 </context> … … 6163 6360 <message> 6164 6361 <source>hard disk</source> 6165 <translation type="unfinished"> standžiojo disko</translation>6362 <translation type="unfinished"></translation> 6166 6363 </message> 6167 6364 <message> … … 6845 7042 <message> 6846 7043 <source>All hard disk images (%1)</source> 6847 <translation type="obsolete">Visi standžiųjų diskų atvaizd ai (%1)</translation>7044 <translation type="obsolete">Visi standžiųjų diskų atvaizdžiai (%1)</translation> 6848 7045 </message> 6849 7046 <message> … … 6853 7050 <message> 6854 7051 <source>Select a hard disk image file</source> 6855 <translation>Pasirinkite standžiojo disko atvaizd o rinkmeną</translation>7052 <translation>Pasirinkite standžiojo disko atvaizdžio rinkmeną</translation> 6856 7053 </message> 6857 7054 <message> 6858 7055 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 6859 <translation type="obsolete">CD/DVD atvaizd ai (*.iso);;Visos rinkmenos (*)</translation>7056 <translation type="obsolete">CD/DVD atvaizdžiai (*.iso);;Visos rinkmenos (*)</translation> 6860 7057 </message> 6861 7058 <message> 6862 7059 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 6863 <translation>Pasirinkite CD/DVD atvaizd ą</translation>7060 <translation>Pasirinkite CD/DVD atvaizdį</translation> 6864 7061 </message> 6865 7062 <message> 6866 7063 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 6867 <translation type="obsolete">Diskelių atvaizd ai (*.img);;Visos rinkmenos (*)</translation>7064 <translation type="obsolete">Diskelių atvaizdžiai (*.img);;Visos rinkmenos (*)</translation> 6868 7065 </message> 6869 7066 <message> 6870 7067 <source>Select a floppy disk image file</source> 6871 <translation>Pasirinkite diskelio atvaizd o rinkmeną</translation>7068 <translation>Pasirinkite diskelio atvaizdžio rinkmeną</translation> 6872 7069 </message> 6873 7070 <message> … … 6903 7100 <message> 6904 7101 <source>&CD/DVD Images</source> 6905 <translation>&CD/DVD atvaizd ai</translation>7102 <translation>&CD/DVD atvaizdžiai</translation> 6906 7103 </message> 6907 7104 <message> … … 6911 7108 <message> 6912 7109 <source>&Floppy Images</source> 6913 <translation>&Diskelių atvaizd ai</translation>7110 <translation>&Diskelių atvaizdžiai</translation> 6914 7111 </message> 6915 7112 <message> … … 6952 7149 <message> 6953 7150 <source>hard disk</source> 6954 <translation type="unfinished"> standžiojo disko</translation>7151 <translation type="unfinished"></translation> 6955 7152 </message> 6956 7153 <message> … … 7271 7468 <message> 7272 7469 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 7273 <translation><p>Nepavyksta rasti VirtualBox svečio papildinių CD atvaizd o <nobr><b>%1</b></nobr> arba <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ar atsisiųsti šį CD atvaizdąiš interneto?</p></translation>7470 <translation><p>Nepavyksta rasti VirtualBox svečio papildinių CD atvaizdžio <nobr><b>%1</b></nobr> arba <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ar atsisiųsti šį CD atvaizdį iš interneto?</p></translation> 7274 7471 </message> 7275 7472 <message> … … 7279 7476 <message> 7280 7477 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 7281 <translation><p>Tikrai parsiųsti VirtualBox svečio papildinių CD atvaizd ąiš <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (%3 baitų dydžio)?</p></translation>7478 <translation><p>Tikrai parsiųsti VirtualBox svečio papildinių CD atvaizdį iš <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (%3 baitų dydžio)?</p></translation> 7282 7479 </message> 7283 7480 <message> 7284 7481 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 7285 <translation><p>VirtualBox svečio papildinių CD atvaizd as iš <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> parsiųstas sėkmingai ir įrašytas vietinėje sistemoje <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Priregistruoti šį CD atvaizdąir prijungti jį virtualiame CD/DVD kaupiklyje?</p></translation>7482 <translation><p>VirtualBox svečio papildinių CD atvaizdis iš <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> parsiųstas sėkmingai ir įrašytas vietinėje sistemoje <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Priregistruoti šį CD atvaizdį ir prijungti jį virtualiame CD/DVD kaupiklyje?</p></translation> 7286 7483 </message> 7287 7484 <message> … … 7432 7629 <message> 7433 7630 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7434 <translation><p><b>Spragtelėjote pele</b> virtualios mašinos lange arba nuspaudėte kompiuterio <b>pagrindinį klavišą (Host)</b>. Todėl virtuali mašina ims <b>reaguoti</b> į pagrindinio kompiuterio pelės žymeklį (tik jei svečio operacinė sistema nepalaiko pelės žymeklio integravimo) ir į klaviatūrą; į pelę ir klaiviatūrą nebereaguos jokios kitos pagrindinio kompiuterio programos.</p><p>Nuspaudus kompiuterio <b>pagrindinį klavišą (host)</b> bus <b>nebereaguojama</b> automatiškai į pelę ir klaviatūrą (jei buvo reaguojama) ir darbas vyks įprastu būdu. Šiuo metu kaip pagrindnis klavišas yra naudojamas tas, kuris rodomas virtualios mašinos lango apatiniame kampe ties&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ženkliuku. Šis ir pelės ženkliukas rodo reagavimo į klaviatūrą ir pelę būseną.</p></translation>7631 <translation><p><b>Spragtelėjote pele</b> virtualios mašinos lange arba nuspaudėte kompiuterio <b>pagrindinį klavišą (Host)</b>. Todėl virtuali mašina ims <b>reaguoti</b> į pagrindinio kompiuterio pelės žymeklį (tik jei svečio operacinė sistema nepalaiko pelės žymeklio integravimo) ir į klaviatūrą; į pelę ir klaiviatūrą nebereaguos jokios kitos pagrindinio kompiuterio programos.</p><p>Nuspaudus kompiuterio <b>pagrindinį klavišą (host)</b> bus <b>nebereaguojama</b> automatiškai į pelę ir klaviatūrą (jei buvo reaguojama) ir darbas vyks įprastu būdu. Šiuo metu kaip pagrindnis klavišas yra naudojamas tas, kuris rodomas virtualios mašinos lango apatiniame kampe ties&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ženkliuku. Šis ir pelės ženkliukas rodo reagavimo į klaviatūrą ir pelę būseną.</p></translation> 7435 7632 </message> 7436 7633 <message> … … 7444 7641 <message> 7445 7642 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7446 <translation><p>Virtualios mašinos langas netrukus pereis į <b>viso ekrano</b> veikseną. Į įprastą lango veikseną sugrįšite nuspaudę <b>%1</b>. Atminkite, kad <i>Pagrindinis </i> klavišas šiuo metu yra <b>%2</b>.</p><p>Be to, viso ekrano veiksenoje meniu juosta yra paslėpta. Ją pasieksite nuspaudę <b>Pagrindinis+Namai</b>.</p></translation>7643 <translation><p>Virtualios mašinos langas netrukus pereis į <b>viso ekrano</b> veikseną. Į įprastą lango veikseną sugrįšite nuspaudę <b>%1</b>. Atminkite, kad <i>Pagrindinis (Host)</i> klavišas šiuo metu yra <b>%2</b>.</p><p>Be to, viso ekrano veiksenoje meniu juosta yra paslėpta. Ją pasieksite nuspaudę <b>Pagrindinis + Prad (Home)</b>.</p></translation> 7447 7644 </message> 7448 7645 <message> … … 7504 7701 <message> 7505 7702 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 7506 <translation><p>Tikrai atlaisvinti %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Tuomet laikmena nebebus susieta su šia (šiomis) virtualia(-iomis)mašina(-omis): <b>%3</b>.</p></translation>7703 <translation><p>Tikrai atlaisvinti %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Tuomet laikmena nebebus susieta su šia virtualia mašina(-omis): <b>%3</b>.</p></translation> 7507 7704 </message> 7508 7705 <message> … … 7627 7824 </message> 7628 7825 <message> 7826 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 7827 <translation type="obsolete"><p>Prie papildomo valdiklio lizdo yra prijungtų standžiųjų diskų. Jei uždrausite papildomą valdiklį, visi šie standieji diskai bus automatiškai atjungti.</p><p>Tikrai uždrausti papildomą valdiklį?</p></translation> 7828 </message> 7829 <message> 7830 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 7831 <translation type="obsolete"><p>Prie papildomo valdiklio lizdo yra prijungtų standžiųjų diskų. Jei keisite papildomą valdiklį, visi šie standieji diskai bus automatiškai atjungti.</p><p>Tikrai keisti papildomą valdiklį?</p></translation> 7832 </message> 7833 <message> 7629 7834 <source>Change</source> 7630 7835 <comment>hard disk … … 7774 7979 <message> 7775 7980 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 7776 <translation><p>Nepavyksta prijungti VirtualBox svečio papildinių diegimo CD atvaizd o prie virtualios mašinos <b>%1</b>, nes mašina neturi CD/DVD įtaiso.</p></translation>7981 <translation><p>Nepavyksta prijungti VirtualBox svečio papildinių diegimo CD atvaizdžio prie virtualios mašinos <b>%1</b>, nes mašina neturi CD/DVD įtaiso.</p></translation> 7777 7982 </message> 7778 7983 <message> … … 7790 7995 <comment>failed to mount ... 7791 7996 </comment> 7792 <translation type="obsolete">stand žiojo disko</translation>7997 <translation type="obsolete">standųjį diską</translation> 7793 7998 </message> 7794 7999 <message> … … 7802 8007 <comment>failed to mount ... 7803 8008 </comment> 7804 <translation type="obsolete">CD/DVD atvaizd o</translation>8009 <translation type="obsolete">CD/DVD atvaizdį</translation> 7805 8010 </message> 7806 8011 <message> … … 7808 8013 <comment>failed to mount ... host-drive 7809 8014 </comment> 7810 <translation type="obsolete">diskel io</translation>8015 <translation type="obsolete">diskelį</translation> 7811 8016 </message> 7812 8017 <message> … … 7814 8019 <comment>failed to mount ... 7815 8020 </comment> 7816 <translation type="obsolete">diskel io atvaizdo</translation>8021 <translation type="obsolete">diskelį atvaizdį</translation> 7817 8022 </message> 7818 8023 <message> … … 7836 8041 <message> 7837 8042 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 7838 <translation><p>Tikrai pašalinti CD/DVD-ROM įtaisą?</p><p>Jei taip, negalėsite prijungti jokio CD ar ISO atvaizd o, negalėsite įdiegti svečio papildinių!</p></translation>8043 <translation><p>Tikrai pašalinti CD/DVD-ROM įtaisą?</p><p>Jei taip, negalėsite prijungti jokio CD ar ISO atvaizdžio, negalėsite įdiegti svečio papildinių!</p></translation> 7839 8044 </message> 7840 8045 <message> … … 8141 8346 <source>hard disk</source> 8142 8347 <comment>failed to mount ...</comment> 8143 <translation type="unfinished"> standžiojo disko</translation>8348 <translation type="unfinished"></translation> 8144 8349 </message> 8145 8350 <message> … … 8151 8356 <source>CD/DVD image</source> 8152 8357 <comment>failed to mount ...</comment> 8153 <translation type="unfinished">CD/DVD atvaizd o</translation>8358 <translation type="unfinished">CD/DVD atvaizdį</translation> 8154 8359 </message> 8155 8360 <message> 8156 8361 <source>floppy</source> 8157 8362 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 8158 <translation type="unfinished">diskel io</translation>8363 <translation type="unfinished">diskelį</translation> 8159 8364 </message> 8160 8365 <message> 8161 8366 <source>floppy image</source> 8162 8367 <comment>failed to mount ...</comment> 8163 <translation type="unfinished">diskel io atvaizdo</translation>8368 <translation type="unfinished">diskelį atvaizdį</translation> 8164 8369 </message> 8165 8370 <message> … … 8196 8401 </context> 8197 8402 <context> 8403 <name>VBoxProgressDialog</name> 8404 <message> 8405 <source>A few seconds remaining</source> 8406 <translation type="obsolete">Liko kelios sekundės</translation> 8407 </message> 8408 <message> 8409 <source>Canceling...</source> 8410 <translation type="obsolete">Atšaukiama...</translation> 8411 </message> 8412 <message> 8413 <source>&Cancel</source> 8414 <translation type="obsolete">&Atšaukti</translation> 8415 </message> 8416 <message> 8417 <source>Cancel the current operation</source> 8418 <translation type="obsolete">Atšaukti dabartinį veiksmą</translation> 8419 </message> 8420 <message> 8421 <source>%1, %2 remaining</source> 8422 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2" 8423 </comment> 8424 <translation type="obsolete">Liko: %1 %2</translation> 8425 </message> 8426 <message> 8427 <source>%1 remaining</source> 8428 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1" 8429 </comment> 8430 <translation type="obsolete">Liko: %1</translation> 8431 </message> 8432 </context> 8433 <context> 8198 8434 <name>VBoxSFDialog</name> 8199 8435 <message> … … 8713 8949 <message numerus="yes"> 8714 8950 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 8715 <translatorcomment>Avertissement: vous êtes en train de saisir un instantané d'une machine en cours d'exécution avec %n images disque immuable connecté. Tant que vous travaillez sous cet instantané, les image ne sera pas réinitialisé pour éviter la perte de donnés.</translatorcomment>8716 8951 <translation> 8717 <numerusform>Dėmesio: jūs mėginate sukurti momentinę būvio kopiją veikiančios mašinos, kuri turi %n priskirtą nekeičiamų atvaizd ų. Kol dirbdate su šiuo būviu, tol nekeičiami atvaizdai nebus perstatyti siekiant išvengti duomenų praradimo.</numerusform>8718 <numerusform>Dėmesio: jūs mėginate sukurti momentinę būvio kopiją veikiančios mašinos, kuri turi %n priskirtus nekeičiamų atvaizd ų. Kol dirbdate su šiuo būviu, tol nekeičiami atvaizdai nebus perstatyti siekiant išvengti duomenų praradimo.</numerusform>8719 <numerusform>Dėmesio: jūs mėginate sukurti momentinę būvio kopiją veikiančios mašinos, kuri turi %n priskirtų nekeičiamų atvaizd ų. Kol dirbdate su šiuo būviu, tol nekeičiami atvaizdai nebus perstatyti siekiant išvengti duomenų praradimo.</numerusform>8952 <numerusform>Dėmesio: jūs mėginate sukurti momentinę būvio kopiją veikiančios mašinos, kuri turi %n priskirtą nekeičiamų atvaizdžių. Kol dirbdate su šiuo būviu, tol nekeičiami atvaizdžiai nebus perstatyti siekiant išvengti duomenų praradimo.</numerusform> 8953 <numerusform>Dėmesio: jūs mėginate sukurti momentinę būvio kopiją veikiančios mašinos, kuri turi %n priskirtus nekeičiamų atvaizdžių. Kol dirbdate su šiuo būviu, tol nekeičiami atvaizdžiai nebus perstatyti siekiant išvengti duomenų praradimo.</numerusform> 8954 <numerusform>Dėmesio: jūs mėginate sukurti momentinę būvio kopiją veikiančios mašinos, kuri turi %n priskirtų nekeičiamų atvaizdžių. Kol dirbdate su šiuo būviu, tol nekeičiami atvaizdžiai nebus perstatyti siekiant išvengti duomenų praradimo.</numerusform> 8720 8955 </translation> 8721 8956 </message> … … 9047 9282 </context> 9048 9283 <context> 9284 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 9285 <message> 9286 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 9287 <translation type="obsolete">Jei pasirinkta, virtuali garso plokštė bus prijungta prie virtualios mašinos. Plokštė bendraus su pagrindiniu kompiuteriu per nurodytą tvarkyklę.</translation> 9288 </message> 9289 <message> 9290 <source>Enable &Audio</source> 9291 <translation type="obsolete">Įgalinti &garsą</translation> 9292 </message> 9293 <message> 9294 <source>Host Audio &Driver:</source> 9295 <translation type="obsolete">Pagrindinio kompiuterio garso &tvarkyklė:</translation> 9296 </message> 9297 <message> 9298 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 9299 <translation type="obsolete">Valdo garso išvesties tvarkyklę. Pasirinkus <b>Be garso tvarkyklės</b>, garso plokštė taip pat bus simuliuojama, tačiau bus nepaisoma bet kokio priėjimo prie jos.</translation> 9300 </message> 9301 <message> 9302 <source>Audio &Controller:</source> 9303 <translation type="obsolete">Garso &valdiklis: </translation> 9304 </message> 9305 <message> 9306 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 9307 <translation type="obsolete">Parenka virtualios garso plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo garso plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation> 9308 </message> 9309 </context> 9310 <context> 9311 <name>VBoxVMSettingsDisplay</name> 9312 <message> 9313 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 9314 <translation type="obsolete">vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia mašinai pereiti į viso ekrano arbą integruotą darbastalio veikseną.</translation> 9315 </message> 9316 <message> 9317 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9318 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9319 </message> 9320 <message> 9321 <source>&Video</source> 9322 <translation type="obsolete">&Vaizdas</translation> 9323 </message> 9324 <message> 9325 <source>Video &Memory:</source> 9326 <translation type="obsolete">&Vaizdo atmintis:</translation> 9327 </message> 9328 <message> 9329 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 9330 <translation type="obsolete">Nurodo, kiek virtuali mašina gali išnaudoti vaizdo atminties.</translation> 9331 </message> 9332 <message> 9333 <source>MB</source> 9334 <translation type="obsolete">MB</translation> 9335 </message> 9336 <message> 9337 <source>Extended Features:</source> 9338 <translation type="obsolete">Papildomos savybės:</translation> 9339 </message> 9340 <message> 9341 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 9342 <translation type="obsolete">Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio 3D vaizdo funkcijomis.</translation> 9343 </message> 9344 <message> 9345 <source>Enable &3D Acceleration</source> 9346 <translation type="obsolete">Įgalinti &3D spartinimą</translation> 9347 </message> 9348 <message> 9349 <source>&Remote Display</source> 9350 <translation type="obsolete">&Nuotolinis ekranas</translation> 9351 </message> 9352 <message> 9353 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 9354 <translation type="obsolete">Pažymėjus, VM veiks kaip nuotolinio darbastalio (RDP) serveris, kuris leidiža nuotoliniams klientams prisijungti prie VM ir ją valdyti (jos veikimo metu) naudojant įprastą RDP klientą.</translation> 9355 </message> 9356 <message> 9357 <source>&Enable Server</source> 9358 <translation type="obsolete">Į&galinti serverį</translation> 9359 </message> 9360 <message> 9361 <source>Server &Port:</source> 9362 <translation type="obsolete">Serverio &prievadas: </translation> 9363 </message> 9364 <message> 9365 <source>Authentication &Method:</source> 9366 <translation type="obsolete">Atpažinimo &būdas:</translation> 9367 </message> 9368 <message> 9369 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 9370 <translation type="obsolete">Nurodo VRDP atpažinimo būdą.</translation> 9371 </message> 9372 <message> 9373 <source>Authentication &Timeout:</source> 9374 <translation type="obsolete">Atpažinimo &delsa:</translation> 9375 </message> 9376 <message> 9377 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 9378 <translation type="obsolete">Nurodo laiką, per kurį svečias gali mėginti prisijungti, milisekundėmis.</translation> 9379 </message> 9380 <message> 9381 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 9382 <translation type="obsolete">vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia be trikdžių peržiūrint HD vaizdo kūrinius.</translation> 9383 </message> 9384 <message> 9385 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 9386 <translation type="obsolete">Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio vaizdo spartinimo funkcijomis.</translation> 9387 </message> 9388 <message> 9389 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 9390 <translation type="obsolete">Įgalinti &2D vaizdo spartinimą</translation> 9391 </message> 9392 <message> 9393 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 9394 <translation type="obsolete">VRDP serverio prievado numeris. Jei nurodysie <tt>0</tt> (nulį), bus naudojamas standartinis RDP prievadas 3389.</translation> 9395 </message> 9396 <message> 9397 <source>Mo&nitor Count:</source> 9398 <translation type="obsolete">&Vaizduoklių skaičius:</translation> 9399 </message> 9400 <message> 9401 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 9402 <translation type="obsolete">Nurodo, kiek virtuali mašina turi virtualių monitorių.</translation> 9403 </message> 9404 <message> 9405 <source><qt>%1</qt></source> 9406 <translation type="obsolete"><qt>%1</qt></translation> 9407 </message> 9408 </context> 9409 <context> 9049 9410 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 9050 9411 <message> … … 9125 9486 </message> 9126 9487 </context> 9488 <context> 9489 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 9490 <message> 9491 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 9492 <translation type="obsolete">Rodo kelią, kur bus saugomos šios virtualios mašinos momentinių būvių kopijos. Atminkite, kad būvių kopijos gali užimti daug vietos.</translation> 9493 </message> 9494 <message> 9495 <source>&Basic</source> 9496 <translation type="obsolete">&Pagrindai</translation> 9497 </message> 9498 <message> 9499 <source>&Name:</source> 9500 <translation type="obsolete">&Pavadinimas:</translation> 9501 </message> 9502 <message> 9503 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 9504 <translation type="obsolete">Pateikia virtualios mašinos pavadinimą.</translation> 9505 </message> 9506 <message> 9507 <source>&Advanced</source> 9508 <translation type="obsolete">&Sudėtingiau</translation> 9509 </message> 9510 <message> 9511 <source>&Shared Clipboard:</source> 9512 <translation type="obsolete">&Bendros iškarpinės naudojimas:</translation> 9513 </message> 9514 <message> 9515 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 9516 <translation type="obsolete">Nurodo, kaip kopijuojant iškarpinės duomenys bus perduodami tarp svečio ir pagrindinio kompiuterio OS. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“ svečio operacinėje sistemoje.</translation> 9517 </message> 9518 <message> 9519 <source>S&napshot Folder:</source> 9520 <translation type="obsolete">&Momentinių būvių aplankas:</translation> 9521 </message> 9522 <message> 9523 <source>&Description</source> 9524 <translation type="obsolete">&Aprašymas</translation> 9525 </message> 9526 <message> 9527 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 9528 <translation type="obsolete">Rodo virtualios mašinos aprašymą. Aprašymo laukelis naudingas komentuojant įdiegtos svečio OS konfigūracijos niuansus.</translation> 9529 </message> 9530 <message> 9531 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 9532 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, bus įsimintas bet koks CD/DVD ar diskelių prijungimo pakeitimas mašinos veikimo metu. Šie pakeitimai bus įrašyti į nuostatas siekiant išlaikyti tą pačią pakeistą prijungtų įtaisių konfigūraciją sekantį kartą paleidus svečio OS.</translation> 9533 </message> 9534 <message> 9535 <source>Removable Media:</source> 9536 <translation type="obsolete">Keičiamoji laikmena:</translation> 9537 </message> 9538 <message> 9539 <source>&Remember Runtime Changes</source> 9540 <translation type="obsolete">Įsi&minti pakeitimus, atliktus darbo metu</translation> 9541 </message> 9542 <message> 9543 <source>Mini ToolBar:</source> 9544 <translation type="obsolete">Maža įrankinė:</translation> 9545 </message> 9546 <message> 9547 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 9548 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, viso ekrano ir integruoto darbo veiksenose bus rodoma maža įrankinė.</translation> 9549 </message> 9550 <message> 9551 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 9552 <translation type="obsolete">Rodyti viso &ekrano/integravimo veiksenoje</translation> 9553 </message> 9554 <message> 9555 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 9556 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, maža įrankinė bus rodoma ekrano viršuje, o ne apačioje.</translation> 9557 </message> 9558 <message> 9559 <source>Show At &Top Of Screen</source> 9560 <translation type="obsolete">Rodyti &virš kitų langų</translation> 9561 </message> 9562 </context> 9563 <context> 9564 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 9565 <message> 9566 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 9567 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, bus rodomi diskų vediniai, kurie prijunti prie lizdų, o ne jų pamatiniai standieji diskai (t. y. netiesioginiai prijungimai); bus leidžiama tiksliai prijungti pamatinių standžiųjų diskų vedinius (pvz., būvių kopijas). Šią parinktį naudokite tik jei norite sudėtingos standžiųjų diskų konfigūracijos.</translation> 9568 </message> 9569 <message> 9570 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 9571 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Magistralė&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipas&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 9572 </message> 9573 <message> 9574 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 9575 <translation type="obsolete"><nobr>Išskleisti/sutraukti&nbsp;elementą</nobr></translation> 9576 </message> 9577 <message> 9578 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 9579 <translation type="obsolete"><nobr>Pridėti&nbsp;standųjį&nbsp;diską</nobr></translation> 9580 </message> 9581 <message> 9582 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 9583 <translation type="obsolete"><nobr>Pridėti&nbsp;CD/DVD&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 9584 </message> 9585 <message> 9586 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 9587 <translation type="obsolete"><nobr>Pridėti&nbsp;diskelių&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 9588 </message> 9589 <message> 9590 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 9591 <translation type="obsolete">Neparinktas joks standusis diskas <i>%1</i>.</translation> 9592 </message> 9593 <message> 9594 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 9595 <translation type="obsolete"><i>%1</i> naudoja laikmeną, kuri jau prijungta prie <i>%2</i>.</translation> 9596 </message> 9597 <message> 9598 <source>Add Controller</source> 9599 <translation type="obsolete">Pridėti valdiklį</translation> 9600 </message> 9601 <message> 9602 <source>Add IDE Controller</source> 9603 <translation type="obsolete">Pridėti IDE valdiklį</translation> 9604 </message> 9605 <message> 9606 <source>Add SATA Controller</source> 9607 <translation type="obsolete">Pridėti SATA valdiklį</translation> 9608 </message> 9609 <message> 9610 <source>Add SCSI Controller</source> 9611 <translation type="obsolete">Pridėti SCSI valdiklį</translation> 9612 </message> 9613 <message> 9614 <source>Add Floppy Controller</source> 9615 <translation type="obsolete">Pridėti diskelio valdiklį</translation> 9616 </message> 9617 <message> 9618 <source>Remove Controller</source> 9619 <translation type="obsolete">Pašalinti valdiklį</translation> 9620 </message> 9621 <message> 9622 <source>Add Attachment</source> 9623 <translation type="obsolete">Pridėti įtaisą</translation> 9624 </message> 9625 <message> 9626 <source>Add Hard Disk</source> 9627 <translation type="obsolete">Pridėti standųjį diską</translation> 9628 </message> 9629 <message> 9630 <source>Add CD/DVD Device</source> 9631 <translation type="obsolete">Pridėti CD/DVD įtaisą</translation> 9632 </message> 9633 <message> 9634 <source>Add Floppy Device</source> 9635 <translation type="obsolete">Pridėti diskelių įtaisą</translation> 9636 </message> 9637 <message> 9638 <source>Remove Attachment</source> 9639 <translation type="obsolete">Pašalinti įtaisą</translation> 9640 </message> 9641 <message> 9642 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 9643 <translation type="obsolete">Atminties įtaisų medžio gale prideda naują valdiklį.</translation> 9644 </message> 9645 <message> 9646 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 9647 <translation type="obsolete">Pašalina valdiklius, pažymėtus atminties įtaisų medyje.</translation> 9648 </message> 9649 <message> 9650 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 9651 <translation type="obsolete">Prie atminties įtaisų medžio prideda naują įtaisą pasirinktam valdikliui.</translation> 9652 </message> 9653 <message> 9654 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 9655 <translation type="obsolete">Pašalina įtaisą, pažymėtą atminties įtaisų medyje.</translation> 9656 </message> 9657 <message> 9658 <source>IDE Controller</source> 9659 <translation type="obsolete">IDE valdiklis</translation> 9660 </message> 9661 <message> 9662 <source>SATA Controller</source> 9663 <translation type="obsolete">SATA valdiklis</translation> 9664 </message> 9665 <message> 9666 <source>SCSI Controller</source> 9667 <translation type="obsolete">SCSI valdiklis</translation> 9668 </message> 9669 <message> 9670 <source>Floppy Controller</source> 9671 <translation type="obsolete">Diskelių valdiklis</translation> 9672 </message> 9673 <message> 9674 <source>Hard &Disk:</source> 9675 <translation type="obsolete">Standusis &diskas:</translation> 9676 </message> 9677 <message> 9678 <source>&CD/DVD Device:</source> 9679 <translation type="obsolete">&CD/DVD įtaisas:</translation> 9680 </message> 9681 <message> 9682 <source>&Floppy Device:</source> 9683 <translation type="obsolete">&Diskelis:</translation> 9684 </message> 9685 <message> 9686 <source>&Storage Tree</source> 9687 <translation type="obsolete">&Atminties įtaisų medis</translation> 9688 </message> 9689 <message> 9690 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 9691 <translation type="obsolete">Talpina visus šios mašinos atminties įtaisų valdiklius, virtualius atvaizdžius ir prie jų priskirtus pagrindinio įtaisus.</translation> 9692 </message> 9693 <message> 9694 <source>Information</source> 9695 <translation type="obsolete">Informacija</translation> 9696 </message> 9697 <message> 9698 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 9699 <translation type="obsolete">Atminties įtaisų medis gali turėti kelis skirtingų tipų valdiklius. Šiuo metu ši mašina neturi jokio valdiklio.</translation> 9700 </message> 9701 <message> 9702 <source>Attributes</source> 9703 <translation type="obsolete">Atributai</translation> 9704 </message> 9705 <message> 9706 <source>&Name:</source> 9707 <translation type="obsolete">&Pavadinimas:</translation> 9708 </message> 9709 <message> 9710 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9711 <translation type="obsolete">Pakeičia pavadinimą to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 9712 </message> 9713 <message> 9714 <source>&Type:</source> 9715 <translation type="obsolete">&Tipas:</translation> 9716 </message> 9717 <message> 9718 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 9719 <translation type="obsolete">Parenka potipį to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 9720 </message> 9721 <message> 9722 <source>S&lot:</source> 9723 <translation type="obsolete">&Lizdas:</translation> 9724 </message> 9725 <message> 9726 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 9727 <translation type="obsolete">Leidžia pasirinkti šio įtaiso lizdą atminties įtaisų valdiklyje. Galimi lizdai priklauso nuo valdiklio tipo ir nuo jau jam priskirtų įtaisų.</translation> 9728 </message> 9729 <message> 9730 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 9731 <translation type="obsolete">Šiam įtaisui parenka virtualaus disko atvaizdį arba pagrindinio kompiuterio atminties įtaisą.</translation> 9732 </message> 9733 <message> 9734 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 9735 <translation type="obsolete">Atveria virtualių laikmenų tvarkytuvę, leidžiančią pasirinkti virtualų atvaizdį šiam įtaisui.</translation> 9736 </message> 9737 <message> 9738 <source>Open Virtual Media Manager</source> 9739 <translation type="obsolete">Atverti virtualių laikmenų tvarkytuvę</translation> 9740 </message> 9741 <message> 9742 <source>D&ifferencing Disks</source> 9743 <translation type="obsolete">Diskų &vediniai</translation> 9744 </message> 9745 <message> 9746 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9747 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, leidžia svečiui tiesiogiai siųsti ATAPI komandas į pagrindinio kompiuterio įtaisą. Pavyzdžiui, ši parinktis leidžia rašyti į pagrindinio kompiuterio CD/DVD iš virtualios mašinos. Atminkite, kad garso CD įrašymas iš virtualios mašinos dar nepalaikomas.</translation> 9748 </message> 9749 <message> 9750 <source>&Passthrough</source> 9751 <translation type="obsolete">&Tiesioginė veiksena</translation> 9752 </message> 9753 <message> 9754 <source>Virtual Size:</source> 9755 <translation type="obsolete">Virtualus dydis:</translation> 9756 </message> 9757 <message> 9758 <source>Actual Size:</source> 9759 <translation type="obsolete">Tikras dydis:</translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <source>Size:</source> 9763 <translation type="obsolete">Dydis:</translation> 9764 </message> 9765 <message> 9766 <source>Location:</source> 9767 <translation type="obsolete">Vieta:</translation> 9768 </message> 9769 <message> 9770 <source>Type (Format):</source> 9771 <translation type="obsolete">Tipas (formatas):</translation> 9772 </message> 9773 <message> 9774 <source>Attached To:</source> 9775 <translation type="obsolete">Susietas su:</translation> 9776 </message> 9777 <message> 9778 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 9779 <translation type="obsolete">Leidžia naudotis pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlio funkcijomis.</translation> 9780 </message> 9781 <message> 9782 <source>Use host I/O cache</source> 9783 <translation type="obsolete">Naudoti pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlį</translation> 9784 </message> 9785 <message> 9786 <source>Add SAS Controller</source> 9787 <translation type="obsolete">Pridėti SAS valdiklį</translation> 9788 </message> 9789 <message> 9790 <source>SAS Controller</source> 9791 <translation type="obsolete">SAS valdiklis</translation> 9792 </message> 9793 <message> 9794 <source>Storage Controller</source> 9795 <translation type="obsolete">Atminties įtaiso valdiklis</translation> 9796 </message> 9797 <message> 9798 <source>Storage Controller 1</source> 9799 <translation type="obsolete">Atminties įtaiso valdiklis 1</translation> 9800 </message> 9801 </context> 9802 <context> 9803 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 9804 <message> 9805 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 9806 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, virtualioje mašinoje bus įtaisoma tinklo plokštė.</translation> 9807 </message> 9808 <message> 9809 <source>&Enable Network Adapter</source> 9810 <translation type="obsolete">Į&galinti tinklo plokštę</translation> 9811 </message> 9812 <message> 9813 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 9814 <translation type="obsolete">Parenka virtualios tinklo plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo tinklo plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation> 9815 </message> 9816 <message> 9817 <source>&Attached to:</source> 9818 <translation type="obsolete">&Priskirta prie: </translation> 9819 </message> 9820 <message> 9821 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9822 <translation type="obsolete">Valdo būdą, kuriuo ši virtuali plokštė prijungiama prie tikro tinklo per pagrindinį kompiuterį.</translation> 9823 </message> 9824 <message> 9825 <source>Adapter &Type:</source> 9826 <translation type="obsolete">Plokštės &tipas:</translation> 9827 </message> 9828 <message> 9829 <source>no bridged network adapter is selected</source> 9830 <translation type="obsolete">nepasirinkta tinklo plokštė tiltiniam sujungimui</translation> 9831 </message> 9832 <message> 9833 <source>no internal network name is specified</source> 9834 <translation type="obsolete">nenurodytas vidinio tinklo pavadinimas</translation> 9835 </message> 9836 <message> 9837 <source>no host-only network adapter is selected</source> 9838 <translation type="obsolete">nepasirinkta plokštė, leidžianti prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio</translation> 9839 </message> 9840 <message> 9841 <source>Not selected</source> 9842 <comment>network adapter name 9843 </comment> 9844 <translation type="obsolete">Nepasirinkta</translation> 9845 </message> 9846 <message> 9847 <source>&Name:</source> 9848 <translation type="obsolete">&Pavadinimas:</translation> 9849 </message> 9850 <message> 9851 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 9852 <translation type="obsolete">Parenka <b>tinklų tilto</b> plokštę ar <b>plokštę prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio</b> arba <b>vidinio tinklo</b> vardą.</translation> 9853 </message> 9854 <message> 9855 <source>A&dvanced</source> 9856 <translation type="obsolete">&Sudėtingiau</translation> 9857 </message> 9858 <message> 9859 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 9860 <translation type="obsolete">Parodo arba paslepia papildomas tinklo plokštės parinktis.</translation> 9861 </message> 9862 <message> 9863 <source>&Mac Address:</source> 9864 <translation type="obsolete">&MAC adresas:</translation> 9865 </message> 9866 <message> 9867 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9868 <translation type="obsolete">Rodo šios plokštės MAC adresą. Jis susideda iš 12 rašmenų {0-9,A-F}. Atminkite, antrasis rašmuo turi būti lyginis skaičius.</translation> 9869 </message> 9870 <message> 9871 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9872 <translation type="obsolete">Sugeneruoti naują atsitiktinį MAC adresą.</translation> 9873 </message> 9874 <message> 9875 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9876 <translation type="obsolete">Rodo, ar virtualaus tinklo kabelis yra prijungtas mašinos paleidimo metu.</translation> 9877 </message> 9878 <message> 9879 <source>&Cable connected</source> 9880 <translation type="obsolete">&Kabelis prijungtas</translation> 9881 </message> 9882 </context> 9883 <context> 9884 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 9885 <message> 9886 <source>Port %1</source> 9887 <comment>parallel ports 9888 </comment> 9889 <translation type="obsolete">%1 prievadas</translation> 9890 </message> 9891 <message> 9892 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 9893 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas lygiagretusis prievadas.</translation> 9894 </message> 9895 <message> 9896 <source>&Enable Parallel Port</source> 9897 <translation type="obsolete">Į&galinti lygiagretųjį prievadą</translation> 9898 </message> 9899 <message> 9900 <source>Port &Number:</source> 9901 <translation type="obsolete">Prievado &numeris: </translation> 9902 </message> 9903 <message> 9904 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9905 <translation type="obsolete">Roro lygiagrečiojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation> 9906 </message> 9907 <message> 9908 <source>&IRQ:</source> 9909 <translation type="obsolete">&IRQ:</translation> 9910 </message> 9911 <message> 9912 <source>I/O Po&rt:</source> 9913 <translation type="obsolete">I/O p&rievadas: </translation> 9914 </message> 9915 <message> 9916 <source>Port &Path:</source> 9917 <translation type="obsolete">&Prievado kelias: </translation> 9918 </message> 9919 <message> 9920 <source>Displays the host parallel device name.</source> 9921 <translation type="obsolete">Rodo pagrindinio kopiuterio lygiagrečiųjų įtaisų vardus.</translation> 9922 </message> 9923 <message> 9924 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 9925 <translation type="obsolete">Rodo šio lygiagrečiojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 9926 </message> 9927 <message> 9928 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9929 <translation type="obsolete">Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam lygiagrečiam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9930 </message> 9931 </context> 9932 <context> 9933 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name> 9934 <message> 9935 <source>Duplicate port number selected </source> 9936 <translation type="obsolete">Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation> 9937 </message> 9938 <message> 9939 <source>Port path not specified </source> 9940 <translation type="obsolete">Nenurodytas prievado kelias</translation> 9941 </message> 9942 <message> 9943 <source>Duplicate port path entered </source> 9944 <translation type="obsolete">Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation> 9945 </message> 9946 </context> 9947 <context> 9948 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 9949 <message> 9950 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 9951 <translation type="obsolete">Prideda naują bendrąjį aplanką.</translation> 9952 </message> 9953 <message> 9954 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 9955 <translation type="obsolete">Keičia pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation> 9956 </message> 9957 <message> 9958 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 9959 <translation type="obsolete">Šalina pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation> 9960 </message> 9961 <message> 9962 <source> Machine Folders</source> 9963 <translation type="obsolete"> Nuolatiniai aplankai</translation> 9964 </message> 9965 <message> 9966 <source> Transient Folders</source> 9967 <translation type="obsolete"> Laikini aplankai</translation> 9968 </message> 9969 <message> 9970 <source>Full</source> 9971 <translation type="obsolete">Visiškas</translation> 9972 </message> 9973 <message> 9974 <source>Read-only</source> 9975 <translation type="obsolete">Tik skaityti</translation> 9976 </message> 9977 <message> 9978 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 9979 <translation type="obsolete">Pateikia visų šiai mašinai pasiekiamų bendrųjų aplankų sąrašą. Norėdami pasiekti aplanką <i>bendrasis</i> iš DOS tipo OS, pvz., Windows, įvykdykite „net use x: \\vboxsvr\bendrasis“, o norėdami pasiekti iš Linux OS – įvykdykite „mount -t vboxsf bendrasis /prijungimo/vieta“. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“.</translation> 9980 </message> 9981 <message> 9982 <source>Name</source> 9983 <translation type="obsolete">Pavadinimas</translation> 9984 </message> 9985 <message> 9986 <source>Path</source> 9987 <translation type="obsolete">Kelias</translation> 9988 </message> 9989 <message> 9990 <source>Access</source> 9991 <translation type="obsolete">Priėjimas</translation> 9992 </message> 9993 <message> 9994 <source> Global Folders</source> 9995 <translation type="obsolete"> Bendri aplankai</translation> 9996 </message> 9997 <message> 9998 <source>&Add Shared Folder</source> 9999 <translation type="obsolete">&Pridėti bendrąjį aplanką</translation> 10000 </message> 10001 <message> 10002 <source>&Edit Shared Folder</source> 10003 <translation type="obsolete">&Keisti bendrąjį aplanką</translation> 10004 </message> 10005 <message> 10006 <source>&Remove Shared Folder</source> 10007 <translation type="obsolete">&Pašalinti bendrąjį aplanką</translation> 10008 </message> 10009 <message> 10010 <source>&Folders List</source> 10011 <translation type="obsolete">&Aplankų sąrašas</translation> 10012 </message> 10013 </context> 10014 <context> 10015 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name> 10016 <message> 10017 <source>Add Share</source> 10018 <translation type="obsolete">Pridėti bendrąjį elementą</translation> 10019 </message> 10020 <message> 10021 <source>Edit Share</source> 10022 <translation type="obsolete">Keisti bendrąjį elementą</translation> 10023 </message> 10024 <message> 10025 <source>Dialog</source> 10026 <translation type="obsolete">Skydelis</translation> 10027 </message> 10028 <message> 10029 <source>Folder Path:</source> 10030 <translation type="obsolete">Aplanko kelias:</translation> 10031 </message> 10032 <message> 10033 <source>Folder Name:</source> 10034 <translation type="obsolete">Aplanko pavadinimas:</translation> 10035 </message> 10036 <message> 10037 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 10038 <translation type="obsolete">Rodo bendrųjų aplankų pavadinimus (kaip jie matomi iš svečio OS).</translation> 10039 </message> 10040 <message> 10041 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 10042 <translation type="obsolete">Pažymėjus, svečio OS įrašyti į nurodytą aplanką negalės.</translation> 10043 </message> 10044 <message> 10045 <source>&Read-only</source> 10046 <translation type="obsolete">&Tik skaitymui</translation> 10047 </message> 10048 <message> 10049 <source>&Make Permanent</source> 10050 <translation type="obsolete">&Nuolatinis</translation> 10051 </message> 10052 </context> 10053 <context> 10054 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 10055 <message> 10056 <source>Port %1</source> 10057 <comment>serial ports 10058 </comment> 10059 <translation type="obsolete">%1 prievadas</translation> 10060 </message> 10061 <message> 10062 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 10063 <translation type="obsolete">Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas nuoseklusis prievadas.</translation> 10064 </message> 10065 <message> 10066 <source>&Enable Serial Port</source> 10067 <translation type="obsolete">Į&galinti nuoseklųjį prievadą</translation> 10068 </message> 10069 <message> 10070 <source>Port &Number:</source> 10071 <translation type="obsolete">Prievado &numeris: </translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 10075 <translation type="obsolete">Roro nuosekliojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation> 10076 </message> 10077 <message> 10078 <source>&IRQ:</source> 10079 <translation type="obsolete">&IRQ:</translation> 10080 </message> 10081 <message> 10082 <source>I/O Po&rt:</source> 10083 <translation type="obsolete">I/O p&rievadas: </translation> 10084 </message> 10085 <message> 10086 <source>Port &Mode:</source> 10087 <translation type="obsolete">Prievado &veiksena: </translation> 10088 </message> 10089 <message> 10090 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 10091 <translation type="obsolete">Valdo šio nuosekliojo prievado veikimo būdą. Pasirinkus <b>Atjungta</b>, svečio OS aptiks nuoseklųjį prievadą, tačiau negalės juo naudotis.</translation> 10092 </message> 10093 <message> 10094 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 10095 <translation type="obsolete">Pažymėjus, virtuali mašina pasileisdama sukurs kanalą, nurodytą laukelyje <b>Prievado kelias</b>. Priešingu atveju, virtuali mašina manys, kad kanalas jau yra ir mėgins jį naudoti.</translation> 10096 </message> 10097 <message> 10098 <source>&Create Pipe</source> 10099 <translation type="obsolete">Sukurti &kanalą</translation> 10100 </message> 10101 <message> 10102 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 10103 <translation type="obsolete">Rodo kelią iki nuosekliojo prievado kanalo pagrindiniame kompiuteryje, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio kanalo</b> veiksenoje, arba pagrindinio kompiuterio nuosekliojo įtaiso vardą, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio įtaiso</b> veiksenoje.</translation> 10104 </message> 10105 <message> 10106 <source>Port/File &Path:</source> 10107 <translation type="obsolete">&Prievado/rinkmenos kelias:</translation> 10108 </message> 10109 <message> 10110 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 10111 <translation type="obsolete">Rodo šio nuosekliojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 10112 </message> 10113 <message> 10114 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 10115 <translation type="obsolete">Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam nuosekliam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 10116 </message> 10117 </context> 10118 <context> 10119 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name> 10120 <message> 10121 <source>Duplicate port number selected </source> 10122 <translation type="obsolete">Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation> 10123 </message> 10124 <message> 10125 <source>Port path not specified </source> 10126 <translation type="obsolete">Nenurodytas prievado kelias</translation> 10127 </message> 10128 <message> 10129 <source>Duplicate port path entered </source> 10130 <translation type="obsolete">Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation> 10131 </message> 10132 </context> 10133 <context> 10134 <name>VBoxVMSettingsSystem</name> 10135 <message> 10136 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 10137 <translation type="obsolete">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Nepakankamai atminties lieka Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Parinkite mažesnį atminties kiekį svečio sistemai.</translation> 10138 </message> 10139 <message> 10140 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 10141 <translation type="obsolete">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Gali nepakakti atminties Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Atsakomybę už darbą tokiomis sąlygomis prisiimkite patys.</translation> 10142 </message> 10143 <message> 10144 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 10145 <translation type="obsolete">dėl našumo apribojimų, virtualių procesorių skaičius virtualioje mašinoje negali būti dvigubai didesnis nei yra procesorių pagrinidiniame kompiuteryje (<b>%1</b>).Sumažinkite virtualių procsorių skaičių.</translation> 10146 </message> 10147 <message> 10148 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 10149 <translation type="obsolete">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau virtualių procesorių nei yra tikrame pagrindiniame kompiuteryje (<b>%1</b>). Tikėtina, kad smarkiai nukentės virtualios mašinos našumas. Patartina sumažinti virtualių procesorių skaičių.</translation> 10150 </message> 10151 <message> 10152 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 10153 <translation type="obsolete">šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite IO-ACPI. Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 10154 </message> 10155 <message> 10156 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 10157 <translation type="obsolete">šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite procesoriaus virtualizavimo aparatiniame lygyje (VT-x/AMD-V). Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 10158 </message> 10159 <message> 10160 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 10161 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 10162 </message> 10163 <message> 10164 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 10165 <comment>%1 is 1 for now 10166 </comment> 10167 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;procesorius</qt></translation> 10168 </message> 10169 <message> 10170 <source>&Motherboard</source> 10171 <translation type="obsolete">&Motininė plokštė</translation> 10172 </message> 10173 <message> 10174 <source>Base &Memory:</source> 10175 <translation type="obsolete">Pagrindinė &atmintis:</translation> 10176 </message> 10177 <message> 10178 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 10179 <translation type="obsolete">Nurodo atminties kiekį, kurį galės naudoti virtuali mašina. Jei paskirsite per daug, mašina gali nepasileisti.</translation> 10180 </message> 10181 <message> 10182 <source>MB</source> 10183 <translation type="obsolete">MB</translation> 10184 </message> 10185 <message> 10186 <source>&Boot Order:</source> 10187 <translation type="obsolete">Į&krovos tvarka:</translation> 10188 </message> 10189 <message> 10190 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 10191 <translation type="obsolete">Nurodo bandomų įkrauti įtaisų eiliškumą. Langeliuose kairėje pusėje įgalinkite arba uždrauskite pavienius paleidimo įtaisus. Eiliškumą keisite elementus keldami arba nuleisdami.</translation> 10192 </message> 10193 <message> 10194 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 10195 <translation type="obsolete">Nuleisti žemiau (Vald+Žemyn)</translation> 10196 </message> 10197 <message> 10198 <source>Moves the selected boot device down.</source> 10199 <translation type="obsolete">Nuleisti pasirinktą įtaisą žemiau.</translation> 10200 </message> 10201 <message> 10202 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 10203 <translation type="obsolete">Pakelti aukščiau (Vald+Aukštyn)</translation> 10204 </message> 10205 <message> 10206 <source>Moves the selected boot device up.</source> 10207 <translation type="obsolete">Kelti pasirinktą įtaisą aukščiau.</translation> 10208 </message> 10209 <message> 10210 <source>Extended Features:</source> 10211 <translation type="obsolete">Papildomos savybės:</translation> 10212 </message> 10213 <message> 10214 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 10215 <translation type="obsolete">Pažymėjus, virtuali mašina palaikys įvesties/išvesties APIC (IO APIC), kuris gali šiek tiek sumažinti našumą. <b>Atminkite:</b> neuždrauskite šios parinkties, jei įdiegėte Windows kaip svečio operacinę sistemą!</translation> 10216 </message> 10217 <message> 10218 <source>Enable &IO APIC</source> 10219 <translation type="obsolete">Įgalinti &IO APIC</translation> 10220 </message> 10221 <message> 10222 <source>&Processor</source> 10223 <translation type="obsolete">&Procesorius</translation> 10224 </message> 10225 <message> 10226 <source>&Processor(s):</source> 10227 <translation type="obsolete">&Procesorius(-iai):</translation> 10228 </message> 10229 <message> 10230 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 10231 <translation type="obsolete">Pažymėjus, virtuali mašina galės naudoti pagrindinio kompiuterio procesoriaus fizinio adreso praplėtimo (PAE) funkciją.</translation> 10232 </message> 10233 <message> 10234 <source>Enable PA&E/NX</source> 10235 <translation type="obsolete">Įgalinti PA&E/NX</translation> 10236 </message> 10237 <message> 10238 <source>Acce&leration</source> 10239 <translation type="obsolete">&Spartinimas</translation> 10240 </message> 10241 <message> 10242 <source>Hardware Virtualization:</source> 10243 <translation type="obsolete">Virtualizacija aparatiniame lygyje:</translation> 10244 </message> 10245 <message> 10246 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 10247 <translation type="obsolete">Pažymėjus, virtuali mašina bandys pasinaudoti pagrindinio kompiuterio virtualizavimo aparatiniame lygyje galimybėmis, pavyzdžiui, Intel VT-x ar AMD-V.</translation> 10248 </message> 10249 <message> 10250 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 10251 <translation type="obsolete">Įgalinti &VT-x/AMD-V</translation> 10252 </message> 10253 <message> 10254 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 10255 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now 10256 </comment> 10257 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;procesoriai</qt></translation> 10258 </message> 10259 <message> 10260 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 10261 <translation type="obsolete">Įgalinti &EFI (tik specialioms OS)</translation> 10262 </message> 10263 <message> 10264 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 10265 <translation type="obsolete">Pažymėjus, RTC įtaisas laiką praneš pasauliniu formatu (UTC); priešingu atveju – vietiniu (pagrindinio kompiuterio) laiku. Unix sistemose aparatinis laikrodis paprastai nustatytas į pasaulinį.</translation> 10266 </message> 10267 <message> 10268 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 10269 <translation type="obsolete">Aparatinis laikrodis &pasauliniu laiku</translation> 10270 </message> 10271 <message> 10272 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 10273 <translation type="obsolete">Nurodo virtualių procesorių skaičių šioje virtualioje mašinoje. Norėdami naudoti daugiau kaip vieną virtualų procesorių, pagrindinis kompiuteris turi palaikyti virtualizaciją aparatiniame lygyje.</translation> 10274 </message> 10275 </context> 10276 <context> 10277 <name>VBoxVMSettingsUSB</name> 10278 <message> 10279 <source>&Add Empty Filter</source> 10280 <translation type="obsolete">&Pridėti tuščią filtrą</translation> 10281 </message> 10282 <message> 10283 <source>A&dd Filter From Device</source> 10284 <translation type="obsolete">P&ridėti filtrą iš įtaiso</translation> 10285 </message> 10286 <message> 10287 <source>&Edit Filter</source> 10288 <translation type="obsolete">&Keisti filtrą</translation> 10289 </message> 10290 <message> 10291 <source>&Remove Filter</source> 10292 <translation type="obsolete">P&ašalinti filtrą</translation> 10293 </message> 10294 <message> 10295 <source>&Move Filter Up</source> 10296 <translation type="obsolete">Filtrą kelti a&ukščiau</translation> 10297 </message> 10298 <message> 10299 <source>M&ove Filter Down</source> 10300 <translation type="obsolete">Filtrą &nuleisti žemiau</translation> 10301 </message> 10302 <message> 10303 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 10304 <translation type="obsolete">Prideda naują USB filtrą, kurio visi laukeliai iš pradžių yra tušti. Atminkite, kad toks filtro atitikmenys bus visi USB įtaisai.</translation> 10305 </message> 10306 <message> 10307 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 10308 <translation type="obsolete">Pridama naują USB filtrą, kurio laukeliai užpildyti pasirinkto USB įtaiso, prijungto prie pagr. kompiuterio, reikšmėmis.</translation> 10309 </message> 10310 <message> 10311 <source>Edits the selected USB filter.</source> 10312 <translation type="obsolete">Keičia pasirinktą USB filtrą.</translation> 10313 </message> 10314 <message> 10315 <source>Removes the selected USB filter.</source> 10316 <translation type="obsolete">Pašalina pasirinktą USB filtrą.</translation> 10317 </message> 10318 <message> 10319 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 10320 <translation type="obsolete">Pakelti pasirinktą USB filtrą aukščiau.</translation> 10321 </message> 10322 <message> 10323 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 10324 <translation type="obsolete">Nuleisti pasirinktą USB filtrą žemiau.</translation> 10325 </message> 10326 <message> 10327 <source>New Filter %1</source> 10328 <comment>usb 10329 </comment> 10330 <translation type="obsolete">Naujas filtras %1</translation> 10331 </message> 10332 <message> 10333 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 10334 <translation type="obsolete">Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB valdiklis.</translation> 10335 </message> 10336 <message> 10337 <source>Enable &USB Controller</source> 10338 <translation type="obsolete">Įgalinti &USB valdiklį</translation> 10339 </message> 10340 <message> 10341 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 10342 <translation type="obsolete">Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB EHCI valdiklis. USB EHCI valdiklis leidžia naudotis USB 2.0 įtaisais.</translation> 10343 </message> 10344 <message> 10345 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 10346 <translation type="obsolete">Įgalinti USB 2.0 (E&HCI) valdiklį</translation> 10347 </message> 10348 <message> 10349 <source>USB Device &Filters</source> 10350 <translation type="obsolete">&USB įtaisų filtrai</translation> 10351 </message> 10352 <message> 10353 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 10354 <translation type="obsolete">Pateikia visų šios mašinos USB filtrų sąrašą. Kairėje esantis žymimasis langelis rodo, ar konkretus filtras yra įgalintas, ar nėra. Norėdami pridėti arba pašalinti USB filtrus, naudokitės kontekstiniu meniu arba mygtukais dešinėje.</translation> 10355 </message> 10356 <message> 10357 <source>[filter]</source> 10358 <translation type="obsolete">[filtras]</translation> 10359 </message> 10360 </context> 10361 <context> 10362 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name> 10363 <message> 10364 <source>Any</source> 10365 <comment>remote 10366 </comment> 10367 <translation type="obsolete">Bet koks</translation> 10368 </message> 10369 <message> 10370 <source>Yes</source> 10371 <comment>remote 10372 </comment> 10373 <translation type="obsolete">Taip</translation> 10374 </message> 10375 <message> 10376 <source>No</source> 10377 <comment>remote 10378 </comment> 10379 <translation type="obsolete">Ne</translation> 10380 </message> 10381 <message> 10382 <source>&Name:</source> 10383 <translation type="obsolete">&Pavadinimas:</translation> 10384 </message> 10385 <message> 10386 <source>Displays the filter name.</source> 10387 <translation type="obsolete">Rodo filtro pavadinimą.</translation> 10388 </message> 10389 <message> 10390 <source>&Vendor ID:</source> 10391 <translation type="obsolete">&Gamintojo ID:</translation> 10392 </message> 10393 <message> 10394 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 10395 <translation type="obsolete">Nurodo gamintojo ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 10396 </message> 10397 <message> 10398 <source>&Product ID:</source> 10399 <translation type="obsolete">&Produkto ID:</translation> 10400 </message> 10401 <message> 10402 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 10403 <translation type="obsolete">Nurodo produkto ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 10404 </message> 10405 <message> 10406 <source>&Revision:</source> 10407 <translation type="obsolete">&Revizija:</translation> 10408 </message> 10409 <message> 10410 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 10411 <translation type="obsolete">Nurodo revizijos numerio filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>IIFF</tt>, kur <tt>I</tt> yra dešimtainio skaičiaus sveikoji dalis, o <tt>F</tt> yra dešimtainio skaičiaus trupmeninė dalis. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 10412 </message> 10413 <message> 10414 <source>&Manufacturer:</source> 10415 <translation type="obsolete">&Gamintojas:</translation> 10416 </message> 10417 <message> 10418 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10419 <translation type="obsolete">Nurodo gamintojo filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 10420 </message> 10421 <message> 10422 <source>Pro&duct:</source> 10423 <translation type="obsolete">Pro&duktas:</translation> 10424 </message> 10425 <message> 10426 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10427 <translation type="obsolete">Nurodo produkto filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 10428 </message> 10429 <message> 10430 <source>&Serial No.:</source> 10431 <translation type="obsolete">&Serijinis Nr.:</translation> 10432 </message> 10433 <message> 10434 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10435 <translation type="obsolete">Nurodo serijinio numerio filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 10436 </message> 10437 <message> 10438 <source>Por&t:</source> 10439 <translation type="obsolete">Prieva&das:</translation> 10440 </message> 10441 <message> 10442 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 10443 <translation type="obsolete">Nurodo pagrindinio kompiuterio USB prievado filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 10444 </message> 10445 <message> 10446 <source>R&emote:</source> 10447 <translation type="obsolete">&Nuotolinis: </translation> 10448 </message> 10449 <message> 10450 <source>&Action:</source> 10451 <translation type="obsolete">&Veiksmas: </translation> 10452 </message> 10453 <message> 10454 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 10455 <translation type="obsolete">Nurodo veiksmą, kurį atlieka pagrindinis kompiuteris, kai prijungiamas atitinkamas įtaisas: palikti pagrindinio kompiuterio žinioje (<i>Nepaisyti</i>) arba atiduoti į virtualios mašinos valdymui (<i>Sulaikyti</i>).</translation> 10456 </message> 10457 <message> 10458 <source>USB Filter Details</source> 10459 <translation type="obsolete">USB filtro detalės</translation> 10460 </message> 10461 </context> 9127 10462 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.