Changeset 35056 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Dec 14, 2010 9:40:13 AM (14 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 68887
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 7 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts
r34793 r35056 429 429 <message> 430 430 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 431 <translation type="unfinished">Tilpas opløsnin&g dynamisk</translation>431 <translation>Tilpas opløsnin&g dynamisk</translation> 432 432 </message> 433 433 <message> … … 682 682 <message> 683 683 <source>Switch to &Fullscreen</source> 684 <translation type="unfinished"></translation>684 <translation>Skift til &fuldskærm</translation> 685 685 </message> 686 686 <message> 687 687 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 688 <translation type="unfinished"></translation>688 <translation>Skift mellem normalt vindue og fuldskærm</translation> 689 689 </message> 690 690 <message> 691 691 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 692 <translation type="unfinished"></translation>692 <translation>Skift ti&l rammefri tilstand</translation> 693 693 </message> 694 694 <message> 695 695 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 696 <translation type="unfinished"></translation>696 <translation>Skift mellem normalt vindue og vindue integreret med skrivebordet</translation> 697 697 </message> 698 698 <message> 699 699 <source>Switch to &Scale Mode</source> 700 <translation type="unfinished"></translation>700 <translation>Skift til &skaleret tilstand</translation> 701 701 </message> 702 702 <message> 703 703 <source>Switch between normal and scale mode</source> 704 <translation type="unfinished"></translation>704 <translation>Skift mellem normalt vindue og skaleret tilstand</translation> 705 705 </message> 706 706 <message> 707 707 <source>Session I&nformation</source> 708 <translation type="unfinished"></translation>708 <translation>Sessionsi&nformation</translation> 709 709 </message> 710 710 <message> 711 711 <source>Enable R&emote Display</source> 712 <translation type="unfinished"></translation>712 <translation>Tillad fj&ernskærm</translation> 713 713 </message> 714 714 </context> … … 717 717 <message> 718 718 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 719 <translation type="unfinished">Ingen beskrivelse. Klik på Redigér for at tilføje en.</translation>719 <translation>Ingen beskrivelse. Klik på Redigér for at tilføje en.</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>Edit</source> 723 <translation type="unfinished">Redigér</translation>723 <translation>Redigér</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> 726 726 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 727 <translation type="unfinished">Redigér (Ctrl+E)</translation>727 <translation>Redigér (Ctrl+E)</translation> 728 728 </message> 729 729 </context> … … 733 733 <source>Name</source> 734 734 <comment>details report</comment> 735 <translation type="unfinished">Navn</translation>735 <translation>Navn</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>OS Type</source> 739 739 <comment>details report</comment> 740 <translation type="unfinished">OS type</translation>740 <translation>OS type</translation> 741 741 </message> 742 742 <message> 743 743 <source>Base Memory</source> 744 744 <comment>details report</comment> 745 <translation type="unfinished">Hukommelse</translation>745 <translation>Hukommelse</translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 749 749 <comment>details report</comment> 750 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>750 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source>Processors</source> 754 754 <comment>details report</comment> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Processorer</translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source><nobr>%1</nobr></source> 759 759 <comment>details report</comment> 760 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>760 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 761 761 </message> 762 762 <message> 763 763 <source>Boot Order</source> 764 764 <comment>details report</comment> 765 <translation type="unfinished">Opstartsrækkefølge</translation>765 <translation>Opstartsrækkefølge</translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source>ACPI</source> 769 769 <comment>details report</comment> 770 <translation type="unfinished">ACPI</translation>770 <translation>ACPI</translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source>IO APIC</source> 774 774 <comment>details report</comment> 775 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>775 <translation>IO APIC</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>BIOS</source> 779 779 <comment>details report</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation>BIOS</translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source>VT-x/AMD-V</source> 784 784 <comment>details report</comment> 785 <translation type="unfinished">AMD-V/VT-x</translation>785 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source>Nested Paging</source> 789 789 <comment>details report</comment> 790 <translation type="unfinished">Nested Paging</translation>790 <translation>Nested Paging</translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>PAE/NX</source> 794 794 <comment>details report</comment> 795 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>795 <translation>PAE/NX</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>Acceleration</source> 799 799 <comment>details report</comment> 800 <translation type="unfinished"></translation>800 <translation>Acceleration</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source>Video Memory</source> 804 804 <comment>details report</comment> 805 <translation type="unfinished">Grafikhukommelse</translation>805 <translation>Grafikhukommelse</translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source>Screens</source> 809 809 <comment>details report</comment> 810 <translation type="unfinished">Skærme</translation>810 <translation>Skærme</translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source>2D Video</source> 814 814 <comment>details report</comment> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>2D-video</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source>3D</source> 819 819 <comment>details report</comment> 820 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>3D</translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source>Remote Desktop Server Port</source> 824 824 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 825 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation>Fjernskærm-serverport</translation> 826 826 </message> 827 827 <message> 828 828 <source>Remote Desktop Server</source> 829 829 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 830 <translation type="unfinished"></translation>830 <translation>Fjernskærm-server</translation> 831 831 </message> 832 832 <message> 833 833 <source>Disabled</source> 834 834 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 835 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>Slået fra</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 838 <source>(CD/DVD)</source> 839 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>839 <translation>(CD/DVD)</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>Not Attached</source> 843 843 <comment>details report (Storage)</comment> 844 <translation type="unfinished">Ikke tilsluttet</translation>844 <translation>Ikke tilsluttet</translation> 845 845 </message> 846 846 <message> 847 847 <source>Host Driver</source> 848 848 <comment>details report (audio)</comment> 849 <translation type="unfinished">Lydsystem</translation>849 <translation>Lydsystem</translation> 850 850 </message> 851 851 <message> 852 852 <source>Controller</source> 853 853 <comment>details report (audio)</comment> 854 <translation type="unfinished">Lydenhed</translation>854 <translation>Lydenhed</translation> 855 855 </message> 856 856 <message> 857 857 <source>Disabled</source> 858 858 <comment>details report (audio)</comment> 859 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>Slået fra</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>Bridged adapter, %1</source> 863 863 <comment>details report (network)</comment> 864 <translation type="unfinished">Netværksbro, %1</translation>864 <translation>Netværksbro, %1</translation> 865 865 </message> 866 866 <message> 867 867 <source>Internal network, '%1'</source> 868 868 <comment>details report (network)</comment> 869 <translation type="unfinished">Internt netværk, '%1'</translation>869 <translation>Internt netværk, '%1'</translation> 870 870 </message> 871 871 <message> 872 872 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 873 873 <comment>details report (network)</comment> 874 <translation type="unfinished">Værtsbegrænset netværkskort, '%1'</translation>874 <translation>Værtsbegrænset netværkskort, '%1'</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> 877 877 <source>VDE network, '%1'</source> 878 878 <comment>details report (network)</comment> 879 <translation type="unfinished">VDE netværk, '%1'</translation>879 <translation>VDE netværk, '%1'</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> 882 882 <source>Adapter %1</source> 883 883 <comment>details report (network)</comment> 884 <translation type="unfinished">Netværkskort %1</translation>884 <translation>Netværkskort %1</translation> 885 885 </message> 886 886 <message> 887 887 <source>Disabled</source> 888 888 <comment>details report (network)</comment> 889 <translation type="unfinished"></translation>889 <translation>Slået fra</translation> 890 890 </message> 891 891 <message> 892 892 <source>Port %1</source> 893 893 <comment>details report (serial ports)</comment> 894 <translation type="unfinished">Port %1</translation>894 <translation>Port %1</translation> 895 895 </message> 896 896 <message> 897 897 <source>Disabled</source> 898 898 <comment>details report (serial ports)</comment> 899 <translation type="unfinished"></translation>899 <translation>Slået fra</translation> 900 900 </message> 901 901 <message> 902 902 <source>Port %1</source> 903 903 <comment>details report (parallel ports)</comment> 904 <translation type="unfinished">Port %1</translation>904 <translation>Port %1</translation> 905 905 </message> 906 906 <message> 907 907 <source>Disabled</source> 908 908 <comment>details report (parallel ports)</comment> 909 <translation type="unfinished"></translation>909 <translation>Slået fra</translation> 910 910 </message> 911 911 <message> 912 912 <source>Device Filters</source> 913 913 <comment>details report (USB)</comment> 914 <translation type="unfinished">Enhedsfiltre</translation>914 <translation>Enhedsfiltre</translation> 915 915 </message> 916 916 <message> 917 917 <source>%1 (%2 active)</source> 918 918 <comment>details report (USB)</comment> 919 <translation type="unfinished">%1 (%2 aktiv)</translation>919 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation> 920 920 </message> 921 921 <message> 922 922 <source>Disabled</source> 923 923 <comment>details report (USB)</comment> 924 <translation type="unfinished"></translation>924 <translation>Slået fra</translation> 925 925 </message> 926 926 <message> 927 927 <source>Shared Folders</source> 928 928 <comment>details report (shared folders)</comment> 929 <translation type="unfinished">Delte mapper</translation>929 <translation>Delte mapper</translation> 930 930 </message> 931 931 <message> 932 932 <source>None</source> 933 933 <comment>details report (shared folders)</comment> 934 <translation type="unfinished">Ingen</translation>934 <translation>Ingen</translation> 935 935 </message> 936 936 <message> 937 937 <source>None</source> 938 938 <comment>details report (description)</comment> 939 <translation type="unfinished">Ingen</translation>939 <translation>Ingen</translation> 940 940 </message> 941 941 <message> 942 942 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 943 <translation type="unfinished">Den valgte virtuelle maskine er <i>utilgængelig</i>. Læs fejlmeddelelsen nedenfor og klik på <b>Opdatér</b> hvis du vil gentage tilgængelighedstjekket:</translation>943 <translation>Den valgte virtuelle maskine er <i>utilgængelig</i>. Læs fejlmeddelelsen nedenfor og klik på <b>Opdatér</b> hvis du vil gentage tilgængelighedstjekket:</translation> 944 944 </message> 945 945 <message> 946 946 <source>General</source> 947 947 <comment>details report</comment> 948 <translation type="unfinished">Generelt</translation>948 <translation>Generelt</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> 951 951 <source>System</source> 952 952 <comment>details report</comment> 953 <translation type="unfinished">System</translation>953 <translation>System</translation> 954 954 </message> 955 955 <message> 956 956 <source>Preview</source> 957 957 <comment>details report</comment> 958 <translation type="unfinished"></translation>958 <translation>Forhåndsvisning</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source>Display</source> 962 962 <comment>details report</comment> 963 <translation type="unfinished">Skærm</translation>963 <translation>Skærm</translation> 964 964 </message> 965 965 <message> 966 966 <source>Storage</source> 967 967 <comment>details report</comment> 968 <translation type="unfinished">Lagerenheder</translation>968 <translation>Lagerenheder</translation> 969 969 </message> 970 970 <message> 971 971 <source>Audio</source> 972 972 <comment>details report</comment> 973 <translation type="unfinished">Lydkort</translation>973 <translation>Lydkort</translation> 974 974 </message> 975 975 <message> 976 976 <source>Network</source> 977 977 <comment>details report</comment> 978 <translation type="unfinished"></translation>978 <translation>Netværk</translation> 979 979 </message> 980 980 <message> 981 981 <source>Serial Ports</source> 982 982 <comment>details report</comment> 983 <translation type="unfinished">Serielle porte</translation>983 <translation>Serielle porte</translation> 984 984 </message> 985 985 <message> 986 986 <source>Parallel Ports</source> 987 987 <comment>details report</comment> 988 <translation type="unfinished">Parallelporte</translation>988 <translation>Parallelporte</translation> 989 989 </message> 990 990 <message> 991 991 <source>USB</source> 992 992 <comment>details report</comment> 993 <translation type="unfinished">USB</translation>993 <translation>USB</translation> 994 994 </message> 995 995 <message> 996 996 <source>Shared Folders</source> 997 997 <comment>details report</comment> 998 <translation type="unfinished">Delte mapper</translation>998 <translation>Delte mapper</translation> 999 999 </message> 1000 1000 <message> 1001 1001 <source>Description</source> 1002 1002 <comment>details report</comment> 1003 <translation type="unfinished">Beskrivelse</translation>1003 <translation>Beskrivelse</translation> 1004 1004 </message> 1005 1005 </context> … … 1203 1203 <message> 1204 1204 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1205 <translation type="unfinished">Angiv destinationen for OVF-eksporten. Du kan vælge at eksportere til et lokalt filsystem eller sende OVF'en til Sun Cloud servicen eller en S3 lagerserver.</translation>1205 <translation>Angiv destinationen for OVF-eksporten. Du kan vælge at eksportere til et lokalt filsystem eller sende OVF'en til Sun Cloud servicen eller en S3 lagerserver.</translation> 1206 1206 </message> 1207 1207 <message> 1208 1208 <source>&Local Filesystem </source> 1209 <translation type="unfinished">&Lokalt filsystem</translation>1209 <translation>&Lokalt filsystem</translation> 1210 1210 </message> 1211 1211 <message> 1212 1212 <source>Sun &Cloud</source> 1213 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1213 <translation>Sun &Cloud</translation> 1214 1214 </message> 1215 1215 <message> 1216 1216 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1217 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>1217 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1218 1218 </message> 1219 1219 </context> … … 1242 1242 <message> 1243 1243 <source>&Username:</source> 1244 <translation type="unfinished">Br&ugernavn:</translation>1244 <translation>Br&ugernavn:</translation> 1245 1245 </message> 1246 1246 <message> 1247 1247 <source>&Password:</source> 1248 <translation type="unfinished">Kodeord:</translation>1248 <translation>Kodeord:</translation> 1249 1249 </message> 1250 1250 <message> 1251 1251 <source>&Hostname:</source> 1252 <translation type="unfinished">Værtsnavn:</translation>1252 <translation>Værtsnavn:</translation> 1253 1253 </message> 1254 1254 <message> 1255 1255 <source>&Bucket:</source> 1256 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation> 1256 <translatorcomment>Kontekst?</translatorcomment> 1257 <translation>&Bucket:</translation> 1257 1258 </message> 1258 1259 <message> 1259 1260 <source>&File:</source> 1260 <translation type="unfinished">&Fil:</translation>1261 <translation>&Fil:</translation> 1261 1262 </message> 1262 1263 <message> 1263 1264 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1264 <translation type="unfinished">Gem i OVF 0.9 format for kompatibilitet med andre virtualiseringsprogrammer.</translation>1265 <translation>Gem i OVF 0.9 format for kompatibilitet med andre virtualiseringsprodukter.</translation> 1265 1266 </message> 1266 1267 <message> 1267 1268 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1268 <translation type="unfinished">Gem i OVF 0.9 format</translation>1269 <translation>Gem i OVF 0.9 format</translation> 1269 1270 </message> 1270 1271 <message> 1271 1272 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1272 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>Opret en Manifest-fil for automatisk kontrol af dataintegritet ved import.</translation> 1273 1274 </message> 1274 1275 <message> 1275 1276 <source>Write &Manifest file</source> 1276 <translation type="unfinished"></translation>1277 <translation>Gem &Manifest-fil</translation> 1277 1278 </message> 1278 1279 <message> 1279 1280 <source>Appliance</source> 1280 <translation type="unfinished">Prækonfigureret system</translation>1281 <translation>Prækonfigureret system</translation> 1281 1282 </message> 1282 1283 <message> 1283 1284 <source>Select a file to export into</source> 1284 <translation type="unfinished">Vælg den fil, der skal eksporteres til</translation>1285 <translation>Vælg den fil, der skal eksporteres til</translation> 1285 1286 </message> 1286 1287 <message> 1287 1288 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1288 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>Open Virtualization Format arkiv (%1)</translation> 1289 1290 </message> 1290 1291 <message> 1291 1292 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1292 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>1293 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1293 1294 </message> 1294 1295 <message> 1295 1296 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1296 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>Angiv filnavnet OVF/OVA'en skal eksporteres til. Hvis du bruger fil-endelsen <i>ova</i>, vil samtlige filer blive kombineret i ét Open Virtualization Format arkiv. Hvis du bruger fil-endelsen <i>ovf</i> vil filerne blive skrevet enkeltvis. Andre fil-endelser er ikke tilladt.</translation> 1297 1298 </message> 1298 1299 <message> 1299 1300 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1300 <translation type="unfinished">Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation>1301 <translation>Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation> 1301 1302 </message> 1302 1303 <message> 1303 1304 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1304 <translation type="unfinished">Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord, værtsnavn og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation>1305 <translation>Udfyld de øvrige felter såsom brugernavn, kodeord, værtsnavn og bucket. Afslut med at angive et filnavn til OVF-eksporten.</translation> 1305 1306 </message> 1306 1307 </context> … … 1378 1379 <message> 1379 1380 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1380 <translation type="unfinished">Her kan du tilpasse yderligere indstillinger for de valgte virtuelle maskiner. Du kan ændre de fleste af de viste egenskaber ved at dobbeltklikke på værdien.</translation>1381 <translation>Her kan du tilpasse yderligere indstillinger for de valgte virtuelle maskiner. Du kan ændre de fleste af de viste egenskaber ved at dobbeltklikke på værdien.</translation> 1381 1382 </message> 1382 1383 </context> … … 1591 1592 <message> 1592 1593 <source>General</source> 1593 <translation type="unfinished">Generelt</translation>1594 <translation>Generelt</translation> 1594 1595 </message> 1595 1596 <message> 1596 1597 <source>Input</source> 1597 <translation type="unfinished">Input</translation>1598 <translation>Input</translation> 1598 1599 </message> 1599 1600 <message> 1600 1601 <source>Update</source> 1601 <translation type="unfinished">Opdateringer</translation> 1602 <translatorcomment>Verb or noun?</translatorcomment> 1603 <translation>Opdateringer</translation> 1602 1604 </message> 1603 1605 <message> 1604 1606 <source>Language</source> 1605 <translation type="unfinished">Sprog</translation>1607 <translation>Sprog</translation> 1606 1608 </message> 1607 1609 <message> 1608 1610 <source>USB</source> 1609 <translation type="unfinished">USB</translation>1611 <translation>USB</translation> 1610 1612 </message> 1611 1613 <message> 1612 1614 <source>Network</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1615 <translation>Netværk</translation> 1614 1616 </message> 1615 1617 <message> 1616 1618 <source>Extensions</source> 1617 <translation type="unfinished"></translation>1619 <translation>Udvidelser</translation> 1618 1620 </message> 1619 1621 <message> 1620 1622 <source>VirtualBox - %1</source> 1621 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1623 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1622 1624 </message> 1623 1625 </context> … … 1626 1628 <message> 1627 1629 <source>&Extension Packages:</source> 1628 <translation type="unfinished"></translation>1630 <translation>Udvid&elsespakker:</translation> 1629 1631 </message> 1630 1632 <message> 1631 1633 <source>Lists all installed packages.</source> 1632 <translation type="unfinished"></translation>1634 <translation>Vis installerede pakker.</translation> 1633 1635 </message> 1634 1636 <message> 1635 1637 <source>Active</source> 1636 <translation type="unfinished"></translation>1638 <translation>Aktiv</translation> 1637 1639 </message> 1638 1640 <message> 1639 1641 <source>Name</source> 1640 <translation type="unfinished">Navn</translation>1642 <translation>Navn</translation> 1641 1643 </message> 1642 1644 <message> 1643 1645 <source>Version</source> 1644 <translation type="unfinished">Version</translation>1646 <translation>Version</translation> 1645 1647 </message> 1646 1648 <message> 1647 1649 <source>Add package</source> 1648 <translation type="unfinished"></translation>1650 <translation>Tilføj pakke</translation> 1649 1651 </message> 1650 1652 <message> 1651 1653 <source>Remove package</source> 1652 <translation type="unfinished"></translation>1654 <translation>Fjern pakke</translation> 1653 1655 </message> 1654 1656 <message> 1655 1657 <source>Select an extension package file</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1658 <translation>Vælg en udvidelsespakke-fil</translation> 1657 1659 </message> 1658 1660 <message> 1659 1661 <source>Extension package files (%1)</source> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1662 <translation>Udvidelsespakker (%1)</translation> 1661 1663 </message> 1662 1664 </context> … … 1709 1711 <message> 1710 1712 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation>1713 <translation>Hvis markeret, vil værtens pauseskærm blive slået fra når mindst én virtual maskine kører.</translation> 1712 1714 </message> 1713 1715 <message> 1714 1716 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>&Slå værtens pauseskærm fra</translation> 1716 1718 </message> 1717 1719 </context> … … 1720 1722 <message> 1721 1723 <source>Host &Key:</source> 1722 <translation type="unfinished">Værtstast:</translation>1724 <translation>Værtstast:</translation> 1723 1725 </message> 1724 1726 <message> 1725 1727 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1726 <translation type="unfinished">Viser tasten, der fungerer som værtstast i VM-vinduet. Placer markøren i feltet og tryk på den nye værtstast. Bemærk at alfanumeriske, pile- og redigeringstaster ikke kan bruges.</translation>1728 <translation>Viser tasten, der fungerer som værtstast i VM-vinduet. Placer markøren i feltet og tryk på den nye værtstast. Bemærk at alfanumeriske, pile- og redigeringstaster ikke kan bruges.</translation> 1727 1729 </message> 1728 1730 <message> 1729 1731 <source>Reset Host Key</source> 1730 <translation type="unfinished">Nulstil værtstast</translation>1732 <translation>Nulstil værtstast</translation> 1731 1733 </message> 1732 1734 <message> 1733 1735 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1734 <translation type="unfinished">Nulstiller valget af værtstast til standardvalget.</translation>1736 <translation>Nulstiller valget af værtstast til standardvalget.</translation> 1735 1737 </message> 1736 1738 <message> 1737 1739 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1738 <translation type="unfinished">Hvis markeret, vil tastaturet blive indfanget hver gang VM-vinduet er i fokus. Når tastaturet er indfanget vil alle tastetryk (inklusive system-kombinationer såsom Alt-Tab) blive sendt til den virtuelle maskine.</translation>1740 <translation>Hvis markeret, vil tastaturet blive indfanget hver gang VM-vinduet er i fokus. Når tastaturet er indfanget vil alle tastetryk (inklusive system-kombinationer såsom Alt-Tab) blive sendt til den virtuelle maskine.</translation> 1739 1741 </message> 1740 1742 <message> 1741 1743 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1742 <translation type="unfinished">Indf&ang tastatur automatisk</translation>1744 <translation>Indf&ang tastatur automatisk</translation> 1743 1745 </message> 1744 1746 </context> … … 1944 1946 <message> 1945 1947 <source>New Host-Only Interface</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>Nyt værtsbegrænset netkort</translation> 1947 1949 </message> 1948 1950 </context> … … 2097 2099 <message> 2098 2100 <source>&Help</source> 2099 <translation type="unfinished">&Hjælp</translation>2101 <translation>&Hjælp</translation> 2100 2102 </message> 2101 2103 </context> … … 2323 2325 <message> 2324 2326 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2325 <translation type="unfinished"></translation>2327 <translation>Viser om fjernskærm-serveren er slået til (<img src=:/vrdp_16px.png/>) eller fra (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2326 2328 </message> 2327 2329 <message> 2328 2330 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2329 <translation type="unfinished"></translation>2331 <translation><hr>Fjernskærm-serveren lytter på port %1</translation> 2330 2332 </message> 2331 2333 </context> … … 2520 2522 <message> 2521 2523 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2522 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>Angiver om flere samtidige forbindelser til den virtuelle maskine er tilladt.</translation> 2523 2525 </message> 2524 2526 <message> 2525 2527 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2526 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>Till&ad flere samtidige forbindelser</translation> 2527 2529 </message> 2528 2530 <message> 2529 2531 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2530 <translation type="unfinished"></translation>2532 <translation>Du har slået 3D-acceleration til i et operativsystem, der bruger WDDM-skærmdriveren. Sæt gæstens grafikhukommelse til mindst <b>%1</b> for maksimal ydelse.</translation> 2531 2533 </message> 2532 2534 </context> … … 2692 2694 <message> 2693 2695 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2696 <translation>Opsæt regler for viderestilling af porte.</translation> 2695 2697 </message> 2696 2698 <message> 2697 2699 <source>&Port Forwarding</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>&Port-viderestilling</translation> 2699 2701 </message> 2700 2702 </context> … … 2801 2803 <message> 2802 2804 <source>Port Forwarding Rules</source> 2803 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>Regler for port-viderestilling</translation> 2804 2806 </message> 2805 2807 <message> 2806 2808 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation>Viser en liste over regler for port-viderestilling.</translation> 2808 2810 </message> 2809 2811 <message> 2810 2812 <source>Insert new rule</source> 2811 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>Tilføj regel</translation> 2812 2814 </message> 2813 2815 <message> 2814 2816 <source>Copy selected rule</source> 2815 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation>Kopiér markeret regel</translation> 2816 2818 </message> 2817 2819 <message> 2818 2820 <source>Delete selected rule</source> 2819 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>Slet markeret regel</translation> 2820 2822 </message> 2821 2823 <message> 2822 2824 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 2823 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation>Tilføjer en ny regel for port-viderestilling.</translation> 2824 2826 </message> 2825 2827 <message> 2826 2828 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 2827 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>Sletter den markerede regel for port-viderestilling.</translation> 2828 2830 </message> 2829 2831 </context> … … 2908 2910 <message> 2909 2911 <source>Auto-Mount</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2912 <translation>Tilslut automatiskt</translation> 2911 2913 </message> 2912 2914 <message> 2913 2915 <source>Yes</source> 2914 <translation type="unfinished">Ja</translation>2916 <translation>Ja</translation> 2915 2917 </message> 2916 2918 </context> … … 2955 2957 <message> 2956 2958 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2957 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation>Hvis markeret, vil gæsteoperativsystemet forsøge at montere den delte mappe under opstart.</translation> 2958 2960 </message> 2959 2961 <message> 2960 2962 <source>&Auto-mount</source> 2961 <translation type="unfinished"></translation>2963 <translation>Tilslut &automatiskt</translation> 2962 2964 </message> 2963 2965 <message> 2964 2966 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2967 <translation>Hvis markeret, vil mappe-delingen blive permanent.</translation> 2966 2968 </message> 2967 2969 </context> … … 3353 3355 <message> 3354 3356 <source>Type:</source> 3355 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Type:</translation> 3356 3358 </message> 3357 3359 <message> 3358 3360 <source>Host Drive</source> 3359 <translation type="unfinished">Værtsdrev</translation>3361 <translation>Værtsdrev</translation> 3360 3362 </message> 3361 3363 <message> 3362 3364 <source>Image</source> 3363 <translation type="unfinished">Aftryk</translation>3365 <translation>Aftryk</translation> 3364 3366 </message> 3365 3367 <message> 3366 3368 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3367 <translation type="unfinished"></translation>3369 <translation>Vælg eller opret en virtual harddisk-fil. Den virtuelle maskine vil se data i filen som indholdet af den virtuelle harddisk.</translation> 3368 3370 </message> 3369 3371 <message> 3370 3372 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3371 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>Tilpas den virtuelle harddisk</translation> 3372 3374 </message> 3373 3375 <message> 3374 3376 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3375 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>CD/DVD &drev:</translation> 3376 3378 </message> 3377 3379 <message> 3378 3380 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3379 <translation type="unfinished"></translation> 3381 <translatorcomment>Dårligt engelsk...</translatorcomment> 3382 <translation>Vælg den virtuelle CD/DVD eller fysiske drev, der skal sættes i det virtuelle drev. Den virtuelle maskine vil se en disk isat indeholdende data fra filen eller det fysiske drev.</translation> 3380 3383 </message> 3381 3384 <message> 3382 3385 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3386 <translation>Tilpas det virtuelle CD/DVD drev</translation> 3384 3387 </message> 3385 3388 <message> 3386 3389 <source>Floppy &Drive:</source> 3387 <translation type="unfinished"></translation>3390 <translation>Floppy&drev:</translation> 3388 3391 </message> 3389 3392 <message> 3390 3393 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3391 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>Vælg den virtuelle diskette eller fysiske drev, der skal sættes i det virtuelle drev. Den virtuelle maskine vil se en disk isat indeholdende data fra filen eller det fysiske drev.</translation> 3392 3395 </message> 3393 3396 <message> 3394 3397 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3395 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>Tilpas det virtuelle diskettedrev</translation> 3396 3399 </message> 3397 3400 <message> 3398 3401 <source>Create a new hard disk...</source> 3399 <translation type="unfinished"></translation>3402 <translation>Opret ny harddisk...</translation> 3400 3403 </message> 3401 3404 <message> 3402 3405 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3403 <translation type="unfinished"></translation>3406 <translation>Vælg en virtuel harddisk-fil...</translation> 3404 3407 </message> 3405 3408 <message> 3406 3409 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3407 <translation type="unfinished"></translation>3410 <translation>Vælg en virtuel CD/DVD-fil...</translation> 3408 3411 </message> 3409 3412 <message> 3410 3413 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3411 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>Fjern disk fra virtuelt drev</translation> 3412 3415 </message> 3413 3416 <message> 3414 3417 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3415 <translation type="unfinished"></translation>3418 <translation>Vælg en virtuel diskette-fil...</translation> 3416 3419 </message> 3417 3420 </context> … … 3595 3598 <message> 3596 3599 <source>&Chipset:</source> 3597 <translation type="unfinished"></translation>3600 <translation>&Chipset:</translation> 3598 3601 </message> 3599 3602 <message> 3600 3603 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3601 <translation type="unfinished"></translation>3604 <translation>Sætter chipset-typen i denne VM.</translation> 3602 3605 </message> 3603 3606 <message> 3604 3607 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3605 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>du har valgt et ICH9-chipset i denne VM. Det vil ikke virke korrekt, medmindre IO-APIC aktiveres. Det vil ske automatisk, når du godkender VM-indstillingerne ved at trykke på OK.</translation> 3606 3609 </message> 3607 3610 </context> … … 3692 3695 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3693 3696 <comment>USB filter tooltip</comment> 3694 <translation type="unfinished"><nobr>Producent-ID: %1</nobr></translation>3697 <translation><nobr>Producent-ID: %1</nobr></translation> 3695 3698 </message> 3696 3699 <message> 3697 3700 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3698 3701 <comment>USB filter tooltip</comment> 3699 <translation type="unfinished"><nobr>Produkt ID: %2</nobr></translation>3702 <translation><nobr>Produkt ID: %2</nobr></translation> 3700 3703 </message> 3701 3704 <message> 3702 3705 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3703 3706 <comment>USB filter tooltip</comment> 3704 <translation type="unfinished"><nobr>Revision: %3</nobr></translation>3707 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 3705 3708 </message> 3706 3709 <message> 3707 3710 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3708 3711 <comment>USB filter tooltip</comment> 3709 <translation type="unfinished"><nobr>Produkt: %4</nobr></translation>3712 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 3710 3713 </message> 3711 3714 <message> 3712 3715 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3713 3716 <comment>USB filter tooltip</comment> 3714 <translation type="unfinished"><nobr>Producent: %5</nobr></translation>3717 <translation><nobr>Producent: %5</nobr></translation> 3715 3718 </message> 3716 3719 <message> 3717 3720 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3718 3721 <comment>USB filter tooltip</comment> 3719 <translation type="unfinished"><nobr>Serienummer: %1</nobr></translation>3722 <translation><nobr>Serienummer: %1</nobr></translation> 3720 3723 </message> 3721 3724 <message> 3722 3725 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3723 3726 <comment>USB filter tooltip</comment> 3724 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>3727 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 3725 3728 </message> 3726 3729 <message> 3727 3730 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3728 3731 <comment>USB filter tooltip</comment> 3729 <translation type="unfinished"><nobr>Tilstand: %1</nobr></translation>3732 <translation><nobr>Tilstand: %1</nobr></translation> 3730 3733 </message> 3731 3734 </context> … … 4321 4324 <message> 4322 4325 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4323 <translation type="unfinished"></translation>4326 <translation><p>Vælg den virtuelle harddisk, som den virtuelle maskine skal starte fra. Du kan enten oprette en ny harddisk, vælge en eksisterende fra rullegardinlisten eller trykke på den tilhørende knap (viser Åbn-fil vinduet).</p><p>Har du brug for en mere avanceret harddisk-konfiguration, kan du springe dette trin over og tilslutte harddiske senere via indstillingerne for den virtuelle maskine.</p></translation> 4324 4327 </message> 4325 4328 <message> 4326 4329 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4327 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>Vælg en virtuel harddisk-fil...</translation> 4328 4331 </message> 4329 4332 <message> 4330 4333 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4331 <translation type="unfinished"></translation>4334 <translation>Anbefalet størrelse på opstartsharddisken er <b>%1</b>.</translation> 4332 4335 </message> 4333 4336 </context> … … 4376 4379 <message> 4377 4380 <source>Name</source> 4378 <translation type="unfinished">Navn</translation>4381 <translation>Navn</translation> 4379 4382 </message> 4380 4383 <message> 4381 4384 <source>Protocol</source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>4385 <translation>Protokol</translation> 4383 4386 </message> 4384 4387 <message> 4385 4388 <source>Host IP</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4389 <translation>Værts-IP</translation> 4387 4390 </message> 4388 4391 <message> 4389 4392 <source>Host Port</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4393 <translation>Værtsport</translation> 4391 4394 </message> 4392 4395 <message> 4393 4396 <source>Guest IP</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4397 <translation>Gæste-IP</translation> 4395 4398 </message> 4396 4399 <message> 4397 4400 <source>Guest Port</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4401 <translation>Gæsteport</translation> 4399 4402 </message> 4400 4403 </context> … … 4488 4491 <message> 4489 4492 <source>Install</source> 4490 <translation type="unfinished"></translation>4493 <translation>Installér</translation> 4491 4494 </message> 4492 4495 </context> … … 4495 4498 <message> 4496 4499 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 4497 <translation type="unfinished"></translation>4500 <translation><i>Vælg en kategori i listen til venstre og peg med musen på en indstilling for at få mere information.</i></translation> 4498 4501 </message> 4499 4502 <message> 4500 4503 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4501 <translation type="unfinished">På siden <b>%1</b>, %2</translation>4504 <translation>På siden <b>%1</b>, %2</translation> 4502 4505 </message> 4503 4506 <message> 4504 4507 <source>Invalid settings detected</source> 4505 <translation type="unfinished">Ugyldige indstillinger fundet</translation>4508 <translation>Ugyldige indstillinger fundet</translation> 4506 4509 </message> 4507 4510 <message> 4508 4511 <source>Non-optimal settings detected</source> 4509 <translation type="unfinished">Uhensigtsmæssige indstillinger fundet</translation>4512 <translation>Uhensigtsmæssige indstillinger fundet</translation> 4510 4513 </message> 4511 4514 <message> 4512 4515 <source>Settings</source> 4513 <translation type="unfinished">Indstillinger</translation>4516 <translation>Indstillinger</translation> 4514 4517 </message> 4515 4518 </context> … … 4518 4521 <message> 4519 4522 <source>Close Virtual Machine</source> 4520 <translation type="unfinished">Stop virtuel maskine</translation>4523 <translation>Stop virtuel maskine</translation> 4521 4524 </message> 4522 4525 <message> 4523 4526 <source>You want to:</source> 4524 <translation type="unfinished">Vil du:</translation>4527 <translation>Vil du:</translation> 4525 4528 </message> 4526 4529 <message> 4527 4530 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 4528 <translation type="unfinished"><p>Gemmer den nuværende tilstand af den virtuelle maskine på værts-PC'ens harddisk.</p><p>Næste gang maskinen startes vil den blive genskabt fra den gemte tilstand og du kan fortsætte dit arbejde hvor du slap.</p><p>Bemærk at det kan tage lang tid at gemme maskinens tilstand afhængig af gæstens operativsystem og mængden af hukommelse tildelt til den virtuelle maskine.</p></translation>4531 <translation><p>Gemmer den nuværende tilstand af den virtuelle maskine på værts-PC'ens harddisk.</p><p>Næste gang maskinen startes vil den blive genskabt fra den gemte tilstand og du kan fortsætte dit arbejde hvor du slap.</p><p>Bemærk at det kan tage lang tid at gemme maskinens tilstand afhængig af gæstens operativsystem og mængden af hukommelse tildelt til den virtuelle maskine.</p></translation> 4529 4532 </message> 4530 4533 <message> 4531 4534 <source>&Save the machine state</source> 4532 <translation type="unfinished">Gem maskinens til&stand</translation>4535 <translation>Gem maskinens til&stand</translation> 4533 4536 </message> 4534 4537 <message> 4535 4538 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 4536 <translation type="unfinished"><p>Sender kommandoen "ACPI-sluk" til maskinen.</p><p>Normalt vil gæsteoperativsystemet reagere ved at lukke sig selv ned korrekt. Denne metode anbefales, da det tillader programmerne, der kører i den virtuelle maskine at gemme deres data og lukke pænt.</p><p>Hvis maskinen ikke reagerer på denne kommando kan det skyldes at gæsteoperativsystemet ikke er konfigurereret korrekt eller slet ikke forstår ACPI-kommandoer. I det tilfælde bør du i stedet vælge <b>Sluk maskinen</b> for at stoppe afviklingen af den virtuelle maskine.</p></translation>4539 <translation><p>Sender kommandoen "ACPI-sluk" til maskinen.</p><p>Normalt vil gæsteoperativsystemet reagere ved at lukke sig selv ned korrekt. Denne metode anbefales, da det tillader programmerne, der kører i den virtuelle maskine at gemme deres data og lukke pænt.</p><p>Hvis maskinen ikke reagerer på denne kommando kan det skyldes at gæsteoperativsystemet ikke er konfigurereret korrekt eller slet ikke forstår ACPI-kommandoer. I det tilfælde bør du i stedet vælge <b>Sluk maskinen</b> for at stoppe afviklingen af den virtuelle maskine.</p></translation> 4537 4540 </message> 4538 4541 <message> 4539 4542 <source>S&end the shutdown signal</source> 4540 <translation type="unfinished">S&end signal til nedlukning</translation>4543 <translation>S&end signal til nedlukning</translation> 4541 4544 </message> 4542 4545 <message> 4543 4546 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 4544 <translation type="unfinished"><p>Lukker den virtuelle maskine.</p><p>Bemærk at lukningen sker øjeblikkeligt og gæsteoperativsystemet derfor ikke får mulighed for at lukke korrekt ned, hvilket giver risiko for <i>tab af data</i> i den virtuelle maskine. Du bør kun gøre dette hvis den virtuelle maskine ikke reagerer på <b>signalet til nedlukning</b>.</p></translation>4547 <translation><p>Lukker den virtuelle maskine.</p><p>Bemærk at lukningen sker øjeblikkeligt og gæsteoperativsystemet derfor ikke får mulighed for at lukke korrekt ned, hvilket giver risiko for <i>tab af data</i> i den virtuelle maskine. Du bør kun gøre dette hvis den virtuelle maskine ikke reagerer på <b>signalet til nedlukning</b>.</p></translation> 4545 4548 </message> 4546 4549 <message> 4547 4550 <source>&Power off the machine</source> 4548 <translation type="unfinished">Sluk for maskinen</translation>4551 <translation>Sluk for maskinen</translation> 4549 4552 </message> 4550 4553 <message> 4551 4554 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 4552 <translation type="unfinished">Nulstil den virtuelle maskines tilstand til tilstanden gemt i det nuværende øjebliksbillede</translation>4555 <translation>Nulstil den virtuelle maskines tilstand til tilstanden gemt i det nuværende øjebliksbillede</translation> 4553 4556 </message> 4554 4557 <message> 4555 4558 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 4556 <translation type="unfinished"><p>Hvis markeret, vil maskinens tilstand blive nulstillet til det seneste øjebliksbillede lige efter nedlukning. Brug denne funktion hvis du altid ønsker at kassere dine ændringer og gå tilbage til det seneste øjebliksbillede.</p></translation>4559 <translation><p>Hvis markeret, vil maskinens tilstand blive nulstillet til det seneste øjebliksbillede lige efter nedlukning. Brug denne funktion hvis du altid ønsker at kassere dine ændringer og gå tilbage til det seneste øjebliksbillede.</p></translation> 4557 4560 </message> 4558 4561 <message> 4559 4562 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 4560 <translation type="unfinished">Genindlæs øjebliksbillede '%1'</translation>4563 <translation>Genindlæs øjebliksbillede '%1'</translation> 4561 4564 </message> 4562 4565 </context> … … 4565 4568 <message> 4566 4569 <source>&Details</source> 4567 <translation type="unfinished">&Detaljer</translation>4570 <translation>&Detaljer</translation> 4568 4571 </message> 4569 4572 <message> 4570 4573 <source>&Snapshots</source> 4571 <translation type="unfinished">Øjeblik&sbilleder</translation>4574 <translation>Øjeblik&sbilleder</translation> 4572 4575 </message> 4573 4576 </context> … … 4625 4628 <message> 4626 4629 <source>Update Disabled</source> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4630 <translation>Opdatering slået fra</translation> 4628 4631 </message> 4629 4632 <message> 4630 4633 <source>Every 0.5 s</source> 4631 <translation type="unfinished"></translation>4634 <translation>Hvert halve sekund</translation> 4632 4635 </message> 4633 4636 <message> 4634 4637 <source>Every 1 s</source> 4635 <translation type="unfinished"></translation>4638 <translation>Hvert sekund</translation> 4636 4639 </message> 4637 4640 <message> 4638 4641 <source>Every 2 s</source> 4639 <translation type="unfinished"></translation>4642 <translation>Hvert andet sekund</translation> 4640 4643 </message> 4641 4644 <message> 4642 4645 <source>Every 5 s</source> 4643 <translation type="unfinished"></translation>4646 <translation>Hvert femte sekund</translation> 4644 4647 </message> 4645 4648 <message> 4646 4649 <source>Every 10 s</source> 4647 <translation type="unfinished"></translation>4650 <translation>Hvert tiende sekund</translation> 4648 4651 </message> 4649 4652 <message> 4650 4653 <source>No Preview</source> 4651 <translation type="unfinished"></translation>4654 <translation>Ingen forhåndsvisning</translation> 4652 4655 </message> 4653 4656 </context> … … 4656 4659 <message> 4657 4660 <source>General</source> 4658 <translation type="unfinished">Generelt</translation>4661 <translation>Generelt</translation> 4659 4662 </message> 4660 4663 <message> 4661 4664 <source>System</source> 4662 <translation type="unfinished">System</translation>4665 <translation>System</translation> 4663 4666 </message> 4664 4667 <message> 4665 4668 <source>Display</source> 4666 <translation type="unfinished">Skærm</translation>4669 <translation>Skærm</translation> 4667 4670 </message> 4668 4671 <message> 4669 4672 <source>Storage</source> 4670 <translation type="unfinished">Lagerenheder</translation>4673 <translation>Lagerenheder</translation> 4671 4674 </message> 4672 4675 <message> 4673 4676 <source>Audio</source> 4674 <translation type="unfinished">Lydkort</translation>4677 <translation>Lydkort</translation> 4675 4678 </message> 4676 4679 <message> 4677 4680 <source>Network</source> 4678 <translation type="unfinished"></translation>4681 <translation>Netværk</translation> 4679 4682 </message> 4680 4683 <message> 4681 4684 <source>Ports</source> 4682 <translation type="unfinished">Porte</translation>4685 <translation>Porte</translation> 4683 4686 </message> 4684 4687 <message> 4685 4688 <source>Serial Ports</source> 4686 <translation type="unfinished">Serielle porte</translation>4689 <translation>Serielle porte</translation> 4687 4690 </message> 4688 4691 <message> 4689 4692 <source>Parallel Ports</source> 4690 <translation type="unfinished">Parallelporte</translation>4693 <translation>Parallelporte</translation> 4691 4694 </message> 4692 4695 <message> 4693 4696 <source>USB</source> 4694 <translation type="unfinished">USB</translation>4697 <translation>USB</translation> 4695 4698 </message> 4696 4699 <message> 4697 4700 <source>Shared Folders</source> 4698 <translation type="unfinished">Delte mapper</translation>4701 <translation>Delte mapper</translation> 4699 4702 </message> 4700 4703 <message> 4701 4704 <source>%1 - %2</source> 4702 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>4705 <translation>%1 - %2</translation> 4703 4706 </message> 4704 4707 <message> 4705 4708 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4706 <translation type="unfinished">Du har valgt et 64-bit gæsteoperativsystem til denne VM. Da denne type gæst kræver hardware-virtualisering (VT-x/AMD-V) er dette automatisk blevet slået til.</translation>4709 <translation>Du har valgt et 64-bit gæsteoperativsystem til denne VM. Da denne type gæst kræver hardware-virtualisering (VT-x/AMD-V) er dette automatisk blevet slået til.</translation> 4707 4710 </message> 4708 4711 <message> 4709 4712 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 4710 <translation type="unfinished">du har 2D-videoacceleration aktiveret. 2D-videoacceleration understøttes kun, når gæsteoperativsystemet er Windows og deaktiveres derfor.</translation>4713 <translation>du har 2D-videoacceleration aktiveret. 2D-videoacceleration understøttes kun, når gæsteoperativsystemet er Windows og deaktiveres derfor.</translation> 4711 4714 </message> 4712 4715 <message> 4713 4716 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4714 <translation type="unfinished">du har tilsluttet en USB HID (Human Interface Device). Den vil ikke virke medmindre USB emulering er aktiveret. Dette vil ske automatisk når du accepterer VM-indstillingerne ved at trykke OK.</translation>4717 <translation>du har tilsluttet en USB HID (Human Interface Device). Den vil ikke virke medmindre USB emulering er aktiveret. Dette vil ske automatisk når du accepterer VM-indstillingerne ved at trykke OK.</translation> 4715 4718 </message> 4716 4719 <message> 4717 4720 <source>at most one supported</source> 4718 <translation type="unfinished"></translation> 4721 <translatorcomment>en hvad?</translatorcomment> 4722 <translation>højst én understøttet</translation> 4719 4723 </message> 4720 4724 <message> 4721 4725 <source>up to %1 supported</source> 4722 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation>Op til %1 understøttet</translation> 4723 4727 </message> 4724 4728 <message> 4725 4729 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4726 <translation type="unfinished"></translation>4730 <translation>du bruger netop nu flere lager-styreenheder end et %1 chipset understøtter. Tilpas chipset-typen under System-indstillinger eller formindsk antallet af de følgende lager-styreenheder under Lager-indstillinger: %2.</translation> 4727 4731 </message> 4728 4732 </context> … … 6759 6763 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6760 6764 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6761 <translation type="unfinished"></translation>6765 <translation>Fjernskærm-serverport</translation> 6762 6766 </message> 6763 6767 <message> 6764 6768 <source>Remote Desktop Server</source> 6765 6769 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6766 <translation type="unfinished"></translation>6770 <translation>Fjernskærm-server</translation> 6767 6771 </message> 6768 6772 <message> 6769 6773 <source>Disabled</source> 6770 6774 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6771 <translation type="unfinished"></translation>6775 <translation>Disabled</translation> 6772 6776 </message> 6773 6777 <message> 6774 6778 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 6775 <translation type="unfinished"></translation>6779 <translation>Vælg en virtuel harddisk-fil</translation> 6776 6780 </message> 6777 6781 <message> 6778 6782 <source>hard disk</source> 6779 <translation type="unfinished">harddisk</translation>6783 <translation>harddisk</translation> 6780 6784 </message> 6781 6785 <message> 6782 6786 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 6783 <translation type="unfinished"></translation>6787 <translation>Vælg en virtuel CD/DVD-fil</translation> 6784 6788 </message> 6785 6789 <message> 6786 6790 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 6787 <translation type="unfinished"></translation>6791 <translation>CD/DVD-ROM disk</translation> 6788 6792 </message> 6789 6793 <message> 6790 6794 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 6791 <translation type="unfinished"></translation>6795 <translation>Vælg en virtuel diskette-fil</translation> 6792 6796 </message> 6793 6797 <message> 6794 6798 <source>floppy disk</source> 6795 <translation type="unfinished"></translation>6799 <translation>Diskette</translation> 6796 6800 </message> 6797 6801 <message> 6798 6802 <source>All %1 images (%2)</source> 6799 <translation type="unfinished"></translation>6803 <translation>Alle %1 aftryk (%2)</translation> 6800 6804 </message> 6801 6805 <message> 6802 6806 <source>All files (*)</source> 6803 <translation type="unfinished">Alle filer (*)</translation>6807 <translation>Alle filer (*)</translation> 6804 6808 </message> 6805 6809 <message> 6806 6810 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 6807 6811 <comment>MachineState</comment> 6808 <translation type="unfinished"></translation>6812 <translation>Fejltolerant synkronisering</translation> 6809 6813 </message> 6810 6814 <message> 6811 6815 <source>Unlocked</source> 6812 6816 <comment>SessionState</comment> 6813 <translation type="unfinished"></translation>6817 <translation>Åben</translation> 6814 6818 </message> 6815 6819 <message> 6816 6820 <source>Locked</source> 6817 6821 <comment>SessionState</comment> 6818 <translation type="unfinished"></translation>6822 <translation>Låst</translation> 6819 6823 </message> 6820 6824 <message> 6821 6825 <source>Unlocking</source> 6822 6826 <comment>SessionState</comment> 6823 <translation type="unfinished"></translation>6827 <translation>Åbner</translation> 6824 6828 </message> 6825 6829 <message> 6826 6830 <source>Null</source> 6827 6831 <comment>AuthType</comment> 6828 <translation type="unfinished">Ingen</translation>6832 <translation>Ingen</translation> 6829 6833 </message> 6830 6834 <message> 6831 6835 <source>External</source> 6832 6836 <comment>AuthType</comment> 6833 <translation type="unfinished">Ekstern</translation>6837 <translation>Ekstern</translation> 6834 6838 </message> 6835 6839 <message> 6836 6840 <source>Guest</source> 6837 6841 <comment>AuthType</comment> 6838 <translation type="unfinished">Gæst</translation>6842 <translation>Gæst</translation> 6839 6843 </message> 6840 6844 <message> 6841 6845 <source>Intel HD Audio</source> 6842 6846 <comment>AudioControllerType</comment> 6843 <translation type="unfinished"></translation>6847 <translation>Intel HD Audio</translation> 6844 6848 </message> 6845 6849 <message> 6846 6850 <source>UDP</source> 6847 6851 <comment>NATProtocolType</comment> 6848 <translation type="unfinished"></translation>6852 <translation>UDP</translation> 6849 6853 </message> 6850 6854 <message> 6851 6855 <source>TCP</source> 6852 6856 <comment>NATProtocolType</comment> 6853 <translation type="unfinished"></translation>6857 <translation>TCP</translation> 6854 6858 </message> 6855 6859 <message> 6856 6860 <source>PIIX3</source> 6857 6861 <comment>ChipsetType</comment> 6858 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>6862 <translation>PIIX3</translation> 6859 6863 </message> 6860 6864 <message> 6861 6865 <source>ICH9</source> 6862 6866 <comment>ChipsetType</comment> 6863 <translation type="unfinished">ICH9</translation>6867 <translation>ICH9</translation> 6864 6868 </message> 6865 6869 <message> 6866 6870 <source>and</source> 6867 <translation type="unfinished"></translation>6871 <translation>og</translation> 6868 6872 </message> 6869 6873 <message> 6870 6874 <source>MB</source> 6871 6875 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 6872 <translation type="unfinished">MB</translation>6876 <translation>MB</translation> 6873 6877 </message> 6874 6878 </context> … … 7134 7138 <message> 7135 7139 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7136 <translation type="unfinished"></translation>7140 <translation>CD/DVD-ROM disk</translation> 7137 7141 </message> 7138 7142 <message> 7139 7143 <source>hard disk</source> 7140 <translation type="unfinished">harddisk</translation>7144 <translation>harddisk</translation> 7141 7145 </message> 7142 7146 <message> 7143 7147 <source>floppy disk</source> 7144 <translation type="unfinished"></translation>7148 <translation>diskette</translation> 7145 7149 </message> 7146 7150 <message> 7147 7151 <source>All %1 images (%2)</source> 7148 <translation type="unfinished"></translation>7152 <translation>Alle %1 aftryk (%2)</translation> 7149 7153 </message> 7150 7154 </context> … … 7165 7169 <message> 7166 7170 <source>Minimize Window</source> 7167 <translation type="unfinished"></translation>7171 <translation>Minimér vindue</translation> 7168 7172 </message> 7169 7173 </context> … … 7784 7788 <message> 7785 7789 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 7786 <translation><p>En eller flere virtuelle harddiske, CD/DVD- eller diskette-drev er ikke tilgængelige for øjeblikket. Du vil ikke kunne bruge virtuelle maskiner, som benytter disse enheder indtil de bliver gjort tilgængelige</p><p>Tryk <b>Kontrollér</b> for at åbne Virtuel diskhåndtering og se hvilke enheder der er utilgængelige eller tryk <b>Ignorer</b> for at ignorere denne meddelelse.</p></translation>7790 <translation><p>En eller flere virtuelle harddiske, CD/DVD- eller diskette-drev er ikke tilgængelige for øjeblikket. Du vil ikke kunne starte virtuelle maskiner, som benytter disse enheder indtil de bliver gjort tilgængelige</p><p>Tryk <b>Undersøg</b> for at åbne Virtuel diskhåndtering og se hvilke enheder der er utilgængelige eller tryk <b>Ignorer</b> for at ignorere denne meddelelse.</p></translation> 7787 7791 </message> 7788 7792 <message> … … 8148 8152 <message> 8149 8153 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 8150 <translation type="unfinished"></translation>8154 <translation>Kunne ikke åbne den virtuelle maskine i %1.</translation> 8151 8155 </message> 8152 8156 <message> 8153 8157 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 8154 <translation type="unfinished"></translation>8158 <translation>Kunne ikke tilføje den virtuelle maskine <b>%1</b> placeret i <i>%2</i> for den er allerede tilføjet.</translation> 8155 8159 </message> 8156 8160 <message> 8157 8161 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 8158 <translation type="unfinished"></translation>8162 <translation><p>Du er ved at fjerne den virtuelle maskine <b>%1</b> fra listen.</p><p>Skal filerne der indeholder den virtuelle maskine slettes fra harddisken?</p></translation> 8159 8163 </message> 8160 8164 <message> 8161 8165 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 8162 <translation type="unfinished"></translation>8166 <translation><p>Du er ved at fjerne den virtuelle maskine <b>%1</b> fra listen.</p><p>Skal filerne der indeholder den virtuelle maskine slettes fra harddisken? Dette vil også fjerne de filer, der indeholder den virtuelle maskines harddisk(e), hvis de ikke bruges af en anden maskine.</p></translation> 8163 8167 </message> 8164 8168 <message> 8165 8169 <source>Delete all files</source> 8166 <translation type="unfinished"></translation>8170 <translation>Slet alle filer</translation> 8167 8171 </message> 8168 8172 <message> 8169 8173 <source>Remove only</source> 8170 <translation type="unfinished"></translation>8174 <translation>Fjern kun</translation> 8171 8175 </message> 8172 8176 <message> 8173 8177 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 8174 <translation type="unfinished"></translation>8178 <translation>Du er ved at fjerne den utilgængelige virtuelle maskine <b>%1</b> fra listen. Vil du fortsætte?</translation> 8175 8179 </message> 8176 8180 <message> 8177 8181 <source>Remove</source> 8178 <translation type="unfinished">Nedlæg</translation>8182 <translation>Fjern</translation> 8179 8183 </message> 8180 8184 <message> 8181 8185 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 8182 <translation type="unfinished"></translation>8186 <translation><p>Du er ved at tilføje en virtuel harddisk til styreenheden <b>%1</b>.</p><p>Vil du oprette en ny fil til indholdet af disken eller vælge en eksisterende?</p></translation> 8183 8187 </message> 8184 8188 <message> 8185 8189 <source>Create &new disk</source> 8186 8190 <comment>add attachment routine</comment> 8187 <translation type="unfinished"></translation>8191 <translation>Opret &ny disk</translation> 8188 8192 </message> 8189 8193 <message> 8190 8194 <source>&Choose existing disk</source> 8191 8195 <comment>add attachment routine</comment> 8192 <translation type="unfinished"></translation>8196 <translation>Vælg eksisterende disk</translation> 8193 8197 </message> 8194 8198 <message> 8195 8199 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8196 <translation type="unfinished"></translation>8200 <translation><p>Du er ved at tilføje et nyt CD/DVD-drev til styreenheden <b>%1</b>.</p><p>Vil du vælge en virtuel CD/DVD-disk til at sætte i drevet eller lade det være tomt?</p></translation> 8197 8201 </message> 8198 8202 <message> 8199 8203 <source>&Choose disk</source> 8200 8204 <comment>add attachment routine</comment> 8201 <translation type="unfinished"></translation>8205 <translation>Vælg disk</translation> 8202 8206 </message> 8203 8207 <message> 8204 8208 <source>Leave &empty</source> 8205 8209 <comment>add attachment routine</comment> 8206 <translation type="unfinished"></translation>8210 <translation>Ing&en disk</translation> 8207 8211 </message> 8208 8212 <message> 8209 8213 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8210 <translation type="unfinished"></translation>8214 <translation><p>Du er ved at tilføje et diskettedrev til styreenheden <b>%1</b>.</p><p>Vil du vælge en virtuel diskette til at sætte i drevet eller lade det være tomt?</p></translation> 8211 8215 </message> 8212 8216 <message> 8213 8217 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8214 <translation type="unfinished"></translation>8218 <translation>Kunne ikke afmontere harddisken <nobr><b>%1</b></nobr> fra udvidelsespladsen <i>%2</i> i maskinen <b>%3</b>.</translation> 8215 8219 </message> 8216 8220 <message> 8217 8221 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8218 <translation type="unfinished"></translation>8222 <translation>Kunne ikke afmontere CD/DVD-enheden <nobr><b>%1</b></nobr> fra udvidelsespladsen <i>%2</i> i maskinen <b>%3</b>.</translation> 8219 8223 </message> 8220 8224 <message> 8221 8225 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8222 <translation type="unfinished"></translation>8226 <translation>Kunne ikke afmontere disketten <nobr><b>%1</b></nobr> fra udvidelsespladsen <i>%2</i> i maskinen <b>%3</b>.</translation> 8223 8227 </message> 8224 8228 <message> 8225 8229 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8226 <translation type="unfinished"></translation>8230 <translation><p>VirtualBox Gæstetilføjelser er vist ikke tilgængelige på denne virtuelle maskine og delte mapper fungerer ikke uden. For at kunne anvende delte mapper i den virtuelle maskine, skal du installere gæstetilføjelserne, hvis de ikke er installeret eller geninstallere, hvis de ikke fungerer korrekt ved at vælge <b>Installér gæstetilføjelser</b> fra menuen <b>Enheder</b>. Delte mapper vil først være tilgængelige, når maskinen er startet helt op.</p></translation> 8227 8231 </message> 8228 8232 <message numerus="yes"> 8229 8233 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 8230 <translation type="unfinished">8231 <numerusform> </numerusform>8234 <translation> 8235 <numerusform><p>De virtuelle maskiner <b>%1</b> har gemte tilstande.</p><p>Hvis du fortsætter vil kørselstilstanden af de eksporterede maskiner blive kasseret. Bemærk at de nuværende maskiner ikke ændres.</p></numerusform> 8232 8236 <numerusform></numerusform> 8233 8237 </translation> … … 8235 8239 <message> 8236 8240 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 8237 <translation type="unfinished"></translation>8241 <translation>Opdatering af Gæstetilføjelser fejlede. Installationsfilen til gæstetilføjelserne gøres nu tilgængelig for manuel installation.</translation> 8238 8242 </message> 8239 8243 <message> 8240 8244 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8241 <translation type="unfinished"></translation>8245 <translation>Installation af udvidelsespakken <b>%1</b> fejlede.</translation> 8242 8246 </message> 8243 8247 <message> 8244 8248 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8245 <translation type="unfinished"></translation>8249 <translation>Afinstallation af udvidelsespakken <b>%1</b> fejlede.</translation> 8246 8250 </message> 8247 8251 <message> 8248 8252 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 8249 <translation type="unfinished"></translation>8253 <translation>Du er ved at fjerne udvidelsespakken <b>%1</b>. Vil du fortsætte?</translation> 8250 8254 </message> 8251 8255 <message> 8252 8256 <source>&Remove</source> 8253 <translation type="unfinished">&Fje&rn</translation>8257 <translation>Fje&rn</translation> 8254 8258 </message> 8255 8259 <message> 8256 8260 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 8257 <translation type="unfinished"></translation>8261 <translation>Reglerne for port-viderestillinger er ikke gyldige. Hverken værtens eller gæstens porte må være sat til 0.</translation> 8258 8262 </message> 8259 8263 <message> 8260 8264 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 8261 <translation type="unfinished"></translation>8265 <translation><p>Du har lavet ændringer i reglerne for port-viderestilling.</p><p>Hvis du fortsætter vil ændringerne ikke blive gemt.</p></translation> 8262 8266 </message> 8263 8267 <message> 8264 8268 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 8265 <translation type="unfinished"></translation> 8269 <translatorcomment>Huh?</translatorcomment> 8270 <translation>Beklager, der skete en fejl.</translation> 8266 8271 </message> 8267 8272 <message> 8268 8273 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8269 <translation type="unfinished"></translation>8274 <translation>Kunne ikke montere harddisken <nobr><b>%1</b></nobr> på udvidelsespladsen <i>%2</i> i maskinen <b>%3</b>.</translation> 8270 8275 </message> 8271 8276 <message> 8272 8277 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8273 <translation type="unfinished"></translation>8278 <translation>Kunne ikke montere CD/DVD-enheden <nobr><b>%1</b></nobr> på udvidelsespladsen <i>%2</i> i maskinen <b>%3</b>.</translation> 8274 8279 </message> 8275 8280 <message> 8276 8281 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8277 <translation type="unfinished"></translation>8282 <translation>Kunne ikke montere disketten <nobr><b>%1</b></nobr> på udvidelsespladsen <i>%2</i> i maskinen <b>%3</b>.</translation> 8278 8283 </message> 8279 8284 </context> … … 8563 8568 <message> 8564 8569 <source>Select a virtual machine file</source> 8565 <translation type="unfinished"></translation>8570 <translation>Vælg en virtuel maskine-fil</translation> 8566 8571 </message> 8567 8572 <message> 8568 8573 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8569 <translation type="unfinished"></translation>8574 <translation>Virtuel maskine-filer (%1)</translation> 8570 8575 </message> 8571 8576 <message> 8572 8577 <source>Manager</source> 8573 <translation type="unfinished"></translation>8578 <translation>Håndtering</translation> 8574 8579 </message> 8575 8580 <message> 8576 8581 <source>&Add...</source> 8577 <translation type="unfinished">Tilføj...</translation>8582 <translation>Tilføj...</translation> 8578 8583 </message> 8579 8584 <message> 8580 8585 <source>Add an existing virtual machine</source> 8581 <translation type="unfinished"></translation>8586 <translation>Tilføj en eksisterende virtuel maskine</translation> 8582 8587 </message> 8583 8588 <message> 8584 8589 <source>&Remove</source> 8585 <translation type="unfinished">&Fje&rn</translation>8590 <translation>Fje&rn</translation> 8586 8591 </message> 8587 8592 <message> 8588 8593 <source>Remove the selected virtual machine</source> 8589 <translation type="unfinished"></translation>8594 <translation>Fjern den valgte virtuelle maskine</translation> 8590 8595 </message> 8591 8596 <message> 8592 8597 <source>Show in Finder</source> 8593 <translation type="unfinished"></translation>8598 <translation>Vis i Finder</translation> 8594 8599 </message> 8595 8600 <message> 8596 8601 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 8597 <translation type="unfinished"></translation>8602 <translation>Vis VirtualBox maskindefinitionsfil i Finder.</translation> 8598 8603 </message> 8599 8604 <message> 8600 8605 <source>Create Alias on Desktop</source> 8601 <translation type="unfinished"></translation>8606 <translation>Opret alias på skrivebordet</translation> 8602 8607 </message> 8603 8608 <message> 8604 8609 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8605 <translation type="unfinished"></translation>8610 <translation>Opretter et alias til VirtualBox maskindefinitionsfilen på dit skrivebord.</translation> 8606 8611 </message> 8607 8612 <message> 8608 8613 <source>Show in Explorer</source> 8609 <translation type="unfinished"></translation>8614 <translation>Vis i Filhåndtering</translation> 8610 8615 </message> 8611 8616 <message> 8612 8617 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 8613 <translation type="unfinished"></translation>8618 <translation>Vis VirtualBox maskindefinitionsfil i Filhåndtering.</translation> 8614 8619 </message> 8615 8620 <message> 8616 8621 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 8617 <translation type="unfinished"></translation>8622 <translation>Opret genvej på skrivebordet</translation> 8618 8623 </message> 8619 8624 <message> 8620 8625 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8621 <translation type="unfinished"></translation>8626 <translation>Opretter en genvej til VirtualBox maskindefinitionsfilen på dit skrivebord.</translation> 8622 8627 </message> 8623 8628 <message> 8624 8629 <source>Show in File Manager</source> 8625 <translation type="unfinished"></translation>8630 <translation>Vis i Filhåndtering</translation> 8626 8631 </message> 8627 8632 <message> 8628 8633 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 8629 <translation type="unfinished"></translation>8634 <translation>Vis VirtualBox maskindefinitionsfil i Filhåndtering</translation> 8630 8635 </message> 8631 8636 <message> 8632 8637 <source>Show Toolbar</source> 8633 <translation type="unfinished"></translation>8638 <translation>Vis værktøjslinje</translation> 8634 8639 </message> 8635 8640 <message> 8636 8641 <source>Show Statusbar</source> 8637 <translation type="unfinished"></translation>8642 <translation>Vis statusbar</translation> 8638 8643 </message> 8639 8644 </context> … … 9200 9205 <source>Not Available</source> 9201 9206 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 9202 <translation type="unfinished">Ikke tilgængelig</translation>9207 <translation>Ikke tilgængelig</translation> 9203 9208 </message> 9204 9209 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r34793 r35056 487 487 <message> 488 488 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 489 <translation type="unfinished">Au&todimensionar pantalla del huésped</translation>489 <translation>Au&toredimensionar pantalla del huésped</translation> 490 490 </message> 491 491 <message> … … 736 736 <message> 737 737 <source>Switch to &Fullscreen</source> 738 <translation type="unfinished"></translation>738 <translation>Cambiar a pantalla &completa</translation> 739 739 </message> 740 740 <message> 741 741 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 742 <translation type="unfinished"></translation>742 <translation>Cambiar entre modo normal y pantalla completa</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> 745 745 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 746 <translation type="unfinished"></translation>746 <translation>Cambiar a modo &fluído</translation> 747 747 </message> 748 748 <message> 749 749 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 750 <translation type="unfinished"></translation>750 <translation>Cambiar entre modo normal e integración de modo fluído del escritorio</translation> 751 751 </message> 752 752 <message> 753 753 <source>Switch to &Scale Mode</source> 754 <translation type="unfinished"></translation>754 <translation>Cambiar a modo &ajustado</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> 757 757 <source>Switch between normal and scale mode</source> 758 <translation type="unfinished"></translation>758 <translation>Cambir entre modo normal y modo ajustado</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> 761 761 <source>Session I&nformation</source> 762 <translation type="unfinished"></translation>762 <translation>&Información de sesión</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>Enable R&emote Display</source> 766 <translation type="unfinished"></translation>766 <translation>Habilitar escritorio &remoto</translation> 767 767 </message> 768 768 </context> … … 771 771 <message> 772 772 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 773 <translation type="unfinished">Sin descripción. Presione el botón Editar para agregarla.</translation>773 <translation>Sin descripción. Presione el botón Editar para agregarla.</translation> 774 774 </message> 775 775 <message> 776 776 <source>Edit</source> 777 <translation type="unfinished">Editar</translation>777 <translation>Editar</translation> 778 778 </message> 779 779 <message> 780 780 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 781 <translation type="unfinished">Editar (Ctrl+E)</translation>781 <translation>Editar (Ctrl+E)</translation> 782 782 </message> 783 783 </context> … … 787 787 <source>Name</source> 788 788 <comment>details report</comment> 789 <translation type="unfinished">Nombre</translation>789 <translation>Nombre</translation> 790 790 </message> 791 791 <message> 792 792 <source>OS Type</source> 793 793 <comment>details report</comment> 794 <translation type="unfinished">Tipo SO</translation>794 <translation>Tipo SO</translation> 795 795 </message> 796 796 <message> 797 797 <source>Base Memory</source> 798 798 <comment>details report</comment> 799 <translation type="unfinished">Memoria base</translation>799 <translation>Memoria base</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 803 803 <comment>details report</comment> 804 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>804 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 805 805 </message> 806 806 <message> 807 807 <source>Processors</source> 808 808 <comment>details report</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>809 <translation>Procesadores</translation> 810 810 </message> 811 811 <message> 812 812 <source><nobr>%1</nobr></source> 813 813 <comment>details report</comment> 814 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>814 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 815 815 </message> 816 816 <message> 817 817 <source>Boot Order</source> 818 818 <comment>details report</comment> 819 <translation type="unfinished">Orden de arranque</translation>819 <translation>Orden de arranque</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>ACPI</source> 823 823 <comment>details report</comment> 824 <translation type="unfinished">ACPI</translation>824 <translation>ACPI</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> 827 827 <source>IO APIC</source> 828 828 <comment>details report</comment> 829 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>829 <translation>IO APIC</translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source>BIOS</source> 833 833 <comment>details report</comment> 834 <translation type="unfinished"></translation>834 <translation>BIOS</translation> 835 835 </message> 836 836 <message> 837 837 <source>VT-x/AMD-V</source> 838 838 <comment>details report</comment> 839 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>839 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>Nested Paging</source> 843 843 <comment>details report</comment> 844 <translation type="unfinished">Paginación anidada</translation>844 <translation>Paginación anidada</translation> 845 845 </message> 846 846 <message> 847 847 <source>PAE/NX</source> 848 848 <comment>details report</comment> 849 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>849 <translation>PAE/NX</translation> 850 850 </message> 851 851 <message> 852 852 <source>Acceleration</source> 853 853 <comment>details report</comment> 854 <translation type="unfinished"></translation>854 <translation>Aceleración</translation> 855 855 </message> 856 856 <message> 857 857 <source>Video Memory</source> 858 858 <comment>details report</comment> 859 <translation type="unfinished">Memoria video</translation>859 <translation>Memoria de vídeo</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>Screens</source> 863 863 <comment>details report</comment> 864 <translation type="unfinished">Pantallas</translation>864 <translation>Pantallas</translation> 865 865 </message> 866 866 <message> 867 867 <source>2D Video</source> 868 868 <comment>details report</comment> 869 <translation type="unfinished"></translation>869 <translation>Vídeo 2D</translation> 870 870 </message> 871 871 <message> 872 872 <source>3D</source> 873 873 <comment>details report</comment> 874 <translation type="unfinished">3D</translation>874 <translation>3D</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> 877 877 <source>Remote Desktop Server Port</source> 878 878 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 879 <translation type="unfinished"></translation>879 <translation>Puero del servidor de escritorio remoto</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> 882 882 <source>Remote Desktop Server</source> 883 883 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 884 <translation type="unfinished"></translation>884 <translation>Servidor de escritorio remoto</translation> 885 885 </message> 886 886 <message> 887 887 <source>Disabled</source> 888 888 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 889 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>889 <translation>Inhabilitado</translation> 890 890 </message> 891 891 <message> 892 892 <source>(CD/DVD)</source> 893 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>893 <translation>(CD/DVD)</translation> 894 894 </message> 895 895 <message> 896 896 <source>Not Attached</source> 897 897 <comment>details report (Storage)</comment> 898 <translation type="unfinished">No conectado</translation>898 <translation>No conectado</translation> 899 899 </message> 900 900 <message> 901 901 <source>Host Driver</source> 902 902 <comment>details report (audio)</comment> 903 <translation type="unfinished">Controlador de anfitrión</translation>903 <translation>Controlador de anfitrión</translation> 904 904 </message> 905 905 <message> 906 906 <source>Controller</source> 907 907 <comment>details report (audio)</comment> 908 <translation type="unfinished">Controlador</translation>908 <translation>Controlador</translation> 909 909 </message> 910 910 <message> 911 911 <source>Disabled</source> 912 912 <comment>details report (audio)</comment> 913 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>913 <translation>Inhabilitado</translation> 914 914 </message> 915 915 <message> 916 916 <source>Bridged adapter, %1</source> 917 917 <comment>details report (network)</comment> 918 <translation type="unfinished">Adaptador puente, %1</translation>918 <translation>Adaptador puente, %1</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source>Internal network, '%1'</source> 922 922 <comment>details report (network)</comment> 923 <translation type="unfinished">Red interna, '%1'</translation>923 <translation>Red interna, «%1»</translation> 924 924 </message> 925 925 <message> 926 926 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 927 927 <comment>details report (network)</comment> 928 <translation type="unfinished">Adaptador sólo-anfitrión, '%1'</translation>928 <translation>Adaptador sólo-anfitrión, «%1»</translation> 929 929 </message> 930 930 <message> 931 931 <source>VDE network, '%1'</source> 932 932 <comment>details report (network)</comment> 933 <translation type="unfinished">Red VDE , «%1»</translation>933 <translation>Red VDE , «%1»</translation> 934 934 </message> 935 935 <message> 936 936 <source>Adapter %1</source> 937 937 <comment>details report (network)</comment> 938 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>938 <translation>Adaptador %1</translation> 939 939 </message> 940 940 <message> 941 941 <source>Disabled</source> 942 942 <comment>details report (network)</comment> 943 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>943 <translation>Inhabilitado</translation> 944 944 </message> 945 945 <message> 946 946 <source>Port %1</source> 947 947 <comment>details report (serial ports)</comment> 948 <translation type="unfinished"></translation>948 <translation>Puerto %1</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> 951 951 <source>Disabled</source> 952 952 <comment>details report (serial ports)</comment> 953 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>953 <translation>Inhabilitado</translation> 954 954 </message> 955 955 <message> 956 956 <source>Port %1</source> 957 957 <comment>details report (parallel ports)</comment> 958 <translation type="unfinished"></translation>958 <translation>Puerto %1</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source>Disabled</source> 962 962 <comment>details report (parallel ports)</comment> 963 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>963 <translation>Inhabilitado</translation> 964 964 </message> 965 965 <message> 966 966 <source>Device Filters</source> 967 967 <comment>details report (USB)</comment> 968 <translation type="unfinished">Filtros de dispositivos</translation>968 <translation>Filtros de dispositivos</translation> 969 969 </message> 970 970 <message> 971 971 <source>%1 (%2 active)</source> 972 972 <comment>details report (USB)</comment> 973 <translation type="unfinished">%1 (%2 activo)</translation>973 <translation>%1 (%2 activo)</translation> 974 974 </message> 975 975 <message> 976 976 <source>Disabled</source> 977 977 <comment>details report (USB)</comment> 978 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>978 <translation>Inhabilitado</translation> 979 979 </message> 980 980 <message> 981 981 <source>Shared Folders</source> 982 982 <comment>details report (shared folders)</comment> 983 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>983 <translation>Carpetas compartidas</translation> 984 984 </message> 985 985 <message> 986 986 <source>None</source> 987 987 <comment>details report (shared folders)</comment> 988 <translation type="unfinished">No</translation>988 <translation>Ninguna</translation> 989 989 </message> 990 990 <message> 991 991 <source>None</source> 992 992 <comment>details report (description)</comment> 993 <translation type="unfinished">No</translation>993 <translation>Ninguna</translation> 994 994 </message> 995 995 <message> 996 996 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 997 <translation type="unfinished">La maquina virtual seleccionada está <i>inaccesible</i>. Inspeccione el mensaje de error abajo y/o presione <b>Actualizar</b> para revisar nuevamente las máquinas disponibles:</translation>997 <translation>La maquina virtual seleccionada está <i>inaccesible</i>. Inspeccione el mensaje de error abajo y/o presione <b>Actualizar</b> para revisar nuevamente las máquinas disponibles:</translation> 998 998 </message> 999 999 <message> 1000 1000 <source>General</source> 1001 1001 <comment>details report</comment> 1002 <translation type="unfinished">General</translation>1002 <translation>General</translation> 1003 1003 </message> 1004 1004 <message> 1005 1005 <source>System</source> 1006 1006 <comment>details report</comment> 1007 <translation type="unfinished">Sistema</translation>1007 <translation>Sistema</translation> 1008 1008 </message> 1009 1009 <message> 1010 1010 <source>Preview</source> 1011 1011 <comment>details report</comment> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1012 <translation>Previsualización</translation> 1013 1013 </message> 1014 1014 <message> 1015 1015 <source>Display</source> 1016 1016 <comment>details report</comment> 1017 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>1017 <translation>Pantalla</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 <message> 1020 1020 <source>Storage</source> 1021 1021 <comment>details report</comment> 1022 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation>1022 <translation>Almacenamiento</translation> 1023 1023 </message> 1024 1024 <message> 1025 1025 <source>Audio</source> 1026 1026 <comment>details report</comment> 1027 <translation type="unfinished">Audio</translation>1027 <translation>Audio</translation> 1028 1028 </message> 1029 1029 <message> 1030 1030 <source>Network</source> 1031 1031 <comment>details report</comment> 1032 <translation type="unfinished">Red</translation>1032 <translation>Red</translation> 1033 1033 </message> 1034 1034 <message> 1035 1035 <source>Serial Ports</source> 1036 1036 <comment>details report</comment> 1037 <translation type="unfinished">Puertos serie</translation>1037 <translation>Puertos serie</translation> 1038 1038 </message> 1039 1039 <message> 1040 1040 <source>Parallel Ports</source> 1041 1041 <comment>details report</comment> 1042 <translation type="unfinished">Puertos paralelos</translation>1042 <translation>Puertos paralelos</translation> 1043 1043 </message> 1044 1044 <message> 1045 1045 <source>USB</source> 1046 1046 <comment>details report</comment> 1047 <translation type="unfinished">USB</translation>1047 <translation>USB</translation> 1048 1048 </message> 1049 1049 <message> 1050 1050 <source>Shared Folders</source> 1051 1051 <comment>details report</comment> 1052 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>1052 <translation>Carpetas compartidas</translation> 1053 1053 </message> 1054 1054 <message> 1055 1055 <source>Description</source> 1056 1056 <comment>details report</comment> 1057 <translation type="unfinished">Descripción</translation>1057 <translation>Descripción</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 </context> … … 1289 1289 <message> 1290 1290 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1291 <translation type="unfinished">Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation>1291 <translation>Especifique el destino del OVF a exportar. Puede elegir entre una exportación al sistema de archivos local, subir el OVF al servicio en la nube de Sun o un servidor de almacenamiento S3.</translation> 1292 1292 </message> 1293 1293 <message> 1294 1294 <source>&Local Filesystem </source> 1295 <translation type="unfinished">Sistema de archivos &local </translation>1295 <translation>Sistema de archivos &local </translation> 1296 1296 </message> 1297 1297 <message> 1298 1298 <source>Sun &Cloud</source> 1299 <translation type="unfinished">&Nube de Sun</translation>1299 <translation>&Nube de Sun</translation> 1300 1300 </message> 1301 1301 <message> 1302 1302 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1303 <translation type="unfinished">Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation>1303 <translation>Sistema de almacenamiento &simple (S3)</translation> 1304 1304 </message> 1305 1305 </context> … … 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>&Username:</source> 1330 <translation type="unfinished">Nombre de &usuario:</translation>1330 <translation>Nombre de &usuario:</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>&Password:</source> 1334 <translation type="unfinished">&Contraseña:</translation>1334 <translation>&Contraseña:</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>&Hostname:</source> 1338 <translation type="unfinished">Nombre de &máquina:</translation>1338 <translation>Nombre de &máquina:</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>&Bucket:</source> 1342 <translation type="unfinished">&Bucket:</translation>1342 <translation>&Bucket:</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>&File:</source> 1346 <translation type="unfinished">&Archivo:</translation>1346 <translation>&Archivo:</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1350 <translation type="unfinished">Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation>1350 <translation>Escribir en formato heredado OVF 0.9 para compatibilidad con otros productos de virtualización.</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1354 <translation type="unfinished">Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation>1354 <translation>Es&cribir en formato heredado OVF 0.9</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Crear un archivo Manifest para comprobaciones de integración en la importación.</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Write &Manifest file</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>Guardar archivo &Manifest</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>Appliance</source> 1366 <translation type="unfinished">Servicio virtualizado («Appliance»)</translation>1366 <translation>Servicio virtualizado («Appliance»)</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Select a file to export into</source> 1370 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo para la exportación</translation>1370 <translation>Seleccione un archivo para la exportación</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Archivo Open Virtualization Format (%1)</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1378 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>1378 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Seleccione un nombre de archivo para exportar el OVF/OVA. Si usa una extensión <i>ova</i> , entonces todos los archivos serán combinados en un archivo Open Virtualization Format. Si usa una extensión <i>ovf</i>, varios archivos serán escritos separadamente. No se permiten otras extensiones.</translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1386 <translation type="unfinished">Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket». Finalmente debe proporcionarun nombre de archivo para el OVF destino.</translation>1386 <translation>Rellene los campos adicionales como nombre de usuario, contraseña y «bucket» y proporcione un nombre de archivo para el OVF destino.</translation> 1387 1387 </message> 1388 1388 <message> 1389 1389 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1390 <translation type="unfinished">Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket». Finalmente debe proporcionarun nombre de archivo para el OVF destino.</translation>1390 <translation>Rellene los campos adicionales como el nombre de usuario, contraseña, nombre de máquina y «bucket» y proporcione un nombre de archivo para el OVF destino.</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 </context> … … 1463 1463 <message> 1464 1464 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1465 <translation type="unfinished">Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar las propiedades desplegadas haciendo doble clic sobre ellas.</translation>1465 <translation>Aquí puede cambiar los valores de configuración adicionales para la máquina virtual seleccionada. Puede modificar la mayoría de las propiedades mostradas haciendo doble clic sobre ellas.</translation> 1466 1466 </message> 1467 1467 </context> … … 1696 1696 <message> 1697 1697 <source>General</source> 1698 <translation type="unfinished">General</translation>1698 <translation>General</translation> 1699 1699 </message> 1700 1700 <message> 1701 1701 <source>Input</source> 1702 <translation type="unfinished">Entrada</translation>1702 <translation>Entrada</translation> 1703 1703 </message> 1704 1704 <message> 1705 1705 <source>Update</source> 1706 <translation type="unfinished">Actualizar</translation>1706 <translation>Actualizar</translation> 1707 1707 </message> 1708 1708 <message> 1709 1709 <source>Language</source> 1710 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1710 <translation>Idioma</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>USB</source> 1714 <translation type="unfinished">USB</translation>1714 <translation>USB</translation> 1715 1715 </message> 1716 1716 <message> 1717 1717 <source>Network</source> 1718 <translation type="unfinished">Red</translation>1718 <translation>Red</translation> 1719 1719 </message> 1720 1720 <message> 1721 1721 <source>Extensions</source> 1722 <translation type="unfinished"></translation>1722 <translation>Extensiones</translation> 1723 1723 </message> 1724 1724 <message> 1725 1725 <source>VirtualBox - %1</source> 1726 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1726 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1727 1727 </message> 1728 1728 </context> … … 1731 1731 <message> 1732 1732 <source>&Extension Packages:</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>Paquetes de &extensión:</translation> 1734 1734 </message> 1735 1735 <message> 1736 1736 <source>Lists all installed packages.</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Listar todos los paquetes instalados.</translation> 1738 1738 </message> 1739 1739 <message> 1740 1740 <source>Active</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>Activo</translation> 1742 1742 </message> 1743 1743 <message> 1744 1744 <source>Name</source> 1745 <translation type="unfinished">Nombre</translation>1745 <translation>Nombre</translation> 1746 1746 </message> 1747 1747 <message> 1748 1748 <source>Version</source> 1749 <translation type="unfinished">Versión</translation>1749 <translation>Versión</translation> 1750 1750 </message> 1751 1751 <message> 1752 1752 <source>Add package</source> 1753 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation>Agregar paquete</translation> 1754 1754 </message> 1755 1755 <message> 1756 1756 <source>Remove package</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1757 <translation>Eliminar paquete</translation> 1758 1758 </message> 1759 1759 <message> 1760 1760 <source>Select an extension package file</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation>Seleccione un archivo de paquete de extensión</translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source>Extension package files (%1)</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>Archivos de paquete de extensión (%1)</translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 </context> … … 1818 1818 <message> 1819 1819 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1820 <translation>Seleccionado, el salvapantallas de la máquina anfitrión será deshabilitado cuando se esté ejecutando una máquina virtual.</translation> 1821 1821 </message> 1822 1822 <message> 1823 1823 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1824 <translation type="unfinished"></translation>1824 <translation>Inhabilitar &salvapantallas anfitrión</translation> 1825 1825 </message> 1826 1826 </context> … … 1829 1829 <message> 1830 1830 <source>Host &Key:</source> 1831 <translation type="unfinished">&Tecla anfitrión:</translation>1831 <translation>&Tecla anfitrión:</translation> 1832 1832 </message> 1833 1833 <message> 1834 1834 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1835 <translation type="unfinished"></translation>1835 <translation>Muestra la tecla usada como tecla infitrión en la ventana de la MV. Active el campo de entrada y presione la tecla anfitrión. Note que las teclas alfanuméricas, movimiento de cursor y teclas de edición no pueden ser usadas.</translation> 1836 1836 </message> 1837 1837 <message> 1838 1838 <source>Reset Host Key</source> 1839 <translation type="unfinished">Restablecer tecla anfitrión</translation>1839 <translation>Restablecer tecla anfitrión</translation> 1840 1840 </message> 1841 1841 <message> 1842 1842 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1843 <translation type="unfinished">Restablecer la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV.</translation>1843 <translation>Restablecer la tecla usada como tecla anfitrión en la ventana de la MV.</translation> 1844 1844 </message> 1845 1845 <message> 1846 1846 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1847 <translation type="unfinished"></translation>1847 <translation>Seleccionado, el teclado es capturado automáticamente cada vez que la ventana de la MV es activada. Cuando el teclado es capturado, todas las combinaciones de teclas (incluyendo las del sistema como Alt-Tab) son enviadas a la MV.</translation> 1848 1848 </message> 1849 1849 <message> 1850 1850 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1851 <translation type="unfinished">&Autocapturar teclado</translation>1851 <translation>&Autocapturar teclado</translation> 1852 1852 </message> 1853 1853 </context> … … 2053 2053 <message> 2054 2054 <source>New Host-Only Interface</source> 2055 <translation type="unfinished"></translation>2055 <translation>Nueva interfaz solo anfitrión</translation> 2056 2056 </message> 2057 2057 </context> … … 2206 2206 <message> 2207 2207 <source>&Help</source> 2208 <translation type="unfinished">Ay&uda</translation>2208 <translation>Ay&uda</translation> 2209 2209 </message> 2210 2210 </context> … … 2432 2432 <message> 2433 2433 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2434 <translation type="unfinished"></translation>2434 <translation>Indica cuando el servidor de escritorio remoto está habilitado (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2435 2435 </message> 2436 2436 <message> 2437 2437 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2438 <translation type="unfinished"></translation>2438 <translation><hr>El servidor de escritorio remoto está escuchando en el puerto %1</translation> 2439 2439 </message> 2440 2440 </context> … … 2529 2529 <message> 2530 2530 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2531 <translation>ha asignado menos de <b>%1</b> para la memoria de v ideo la cual es la cantidad mínima requerida para alternar entre el modo a pantalla completa y el modo fluído.</translation>2531 <translation>ha asignado menos de <b>%1</b> para la memoria de vídeo la cual es la cantidad mínima requerida para alternar entre el modo a pantalla completa y el modo fluído.</translation> 2532 2532 </message> 2533 2533 <message> … … 2537 2537 <message> 2538 2538 <source>&Video</source> 2539 <translation>&V ideo</translation>2539 <translation>&Vídeo</translation> 2540 2540 </message> 2541 2541 <message> 2542 2542 <source>Video &Memory:</source> 2543 <translation>&Memoria de v ideo:</translation>2543 <translation>&Memoria de vídeo:</translation> 2544 2544 </message> 2545 2545 <message> 2546 2546 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 2547 <translation>Controla la cantidad de memoria de v ideo proporcionada a la máquina virtual.</translation>2547 <translation>Controla la cantidad de memoria de vídeo proporcionada a la máquina virtual.</translation> 2548 2548 </message> 2549 2549 <message> … … 2601 2601 <message> 2602 2602 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 2603 <translation>ha asignado menos de <b>%1</b> de memoria de v ideo la cual es la cantidad mínima requerida para que videos HD sean reproducidos eficientemente.</translation>2603 <translation>ha asignado menos de <b>%1</b> de memoria de vídeo la cual es la cantidad mínima requerida para que vídeos HD sean reproducidos eficientemente.</translation> 2604 2604 </message> 2605 2605 <message> 2606 2606 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2607 <translation>Seleccionado, la máquina virtual tendrá acceso a las capacidades de aceleración de v ideo disponibles en el anfitrión.</translation>2607 <translation>Seleccionado, la máquina virtual tendrá acceso a las capacidades de aceleración de vídeo disponibles en el anfitrión.</translation> 2608 2608 </message> 2609 2609 <message> 2610 2610 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2611 <translation>Habilitar aceleración de v ideo &2D</translation>2611 <translation>Habilitar aceleración de vídeo &2D</translation> 2612 2612 </message> 2613 2613 <message> … … 2629 2629 <message> 2630 2630 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2631 <translation>Especifica cuando múltiples conexiones simultáneas a la MV son permitidas.</translation> 2632 2632 </message> 2633 2633 <message> 2634 2634 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2635 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>Permitir &múltiples conexiones</translation> 2636 2636 </message> 2637 2637 <message> 2638 2638 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2639 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Tiene la aceleración 3D habilitada para un sistema operativo que usa el controlador de vídeo WDDM. Para un rendimiento máximo asigne una VRAM para el invitado de al menos <b>%1</b>.</translation> 2640 2640 </message> 2641 2641 </context> … … 2930 2930 <message> 2931 2931 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation>Abre un diálogo para administrar las reglas de renvío de puertos.</translation> 2933 2933 </message> 2934 2934 <message> 2935 2935 <source>&Port Forwarding</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2936 <translation>&Reenvío de puertos</translation> 2937 2937 </message> 2938 2938 </context> … … 3050 3050 <message> 3051 3051 <source>Port Forwarding Rules</source> 3052 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>Reglas de reenvío de puertos</translation> 3053 3053 </message> 3054 3054 <message> 3055 3055 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3056 <translation type="unfinished"></translation>3056 <translation>Esta tabla contiene una lista de las reglas de reenvío de puertos.</translation> 3057 3057 </message> 3058 3058 <message> 3059 3059 <source>Insert new rule</source> 3060 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>Agregar nueva regla</translation> 3061 3061 </message> 3062 3062 <message> 3063 3063 <source>Copy selected rule</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Copiar la regla seleccionada</translation> 3065 3065 </message> 3066 3066 <message> 3067 3067 <source>Delete selected rule</source> 3068 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Eliminar la regla seleccionada</translation> 3069 3069 </message> 3070 3070 <message> 3071 3071 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Este botón agrega una nueva regla de reenvío de puertos.</translation> 3073 3073 </message> 3074 3074 <message> 3075 3075 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3076 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>Este botón elimina la regla selecionada de reenvío de puertos.</translation> 3077 3077 </message> 3078 3078 </context> … … 3157 3157 <message> 3158 3158 <source>Auto-Mount</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation>3159 <translation>Automontar</translation> 3160 3160 </message> 3161 3161 <message> 3162 3162 <source>Yes</source> 3163 <translation type="unfinished">Sí</translation>3163 <translation>Sí</translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 </context> … … 3204 3204 <message> 3205 3205 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3206 <translation type="unfinished"></translation>3206 <translation>Seleccionado, el SO invitado intentará montar automáticamente la carpeta compartida al inicio.</translation> 3207 3207 </message> 3208 3208 <message> 3209 3209 <source>&Auto-mount</source> 3210 <translation type="unfinished"></translation>3210 <translation>&Automontar</translation> 3211 3211 </message> 3212 3212 <message> 3213 3213 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3214 <translation type="unfinished"></translation>3214 <translation>Seleccionado, esta carpeta compartida será permanente.</translation> 3215 3215 </message> 3216 3216 </context> … … 3606 3606 <message> 3607 3607 <source>Type:</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>Tipo:</translation> 3609 3609 </message> 3610 3610 <message> 3611 3611 <source>Host Drive</source> 3612 <translation type="unfinished">Unidad anfitrión</translation>3612 <translation>Unidad anfitrión</translation> 3613 3613 </message> 3614 3614 <message> 3615 3615 <source>Image</source> 3616 <translation type="unfinished">Imagen</translation>3616 <translation>Imagen</translation> 3617 3617 </message> 3618 3618 <message> 3619 3619 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3620 <translation type="unfinished"></translation>3620 <translation>Seleccionar o crear un archivo de disco duro virtual. La máquina virtual verá los datos en el archivo como contenidos del disco duro virtual.</translation> 3621 3621 </message> 3622 3622 <message> 3623 3623 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3624 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation>Configurar el disco duro virtual</translation> 3625 3625 </message> 3626 3626 <message> 3627 3627 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>&Unidad CD/DVD:</translation> 3629 3629 </message> 3630 3630 <message> 3631 3631 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3632 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation>Seleccione un disco virtual de CD/DVD o una unidad física a usar con la unidad virtual. La máquina virtual verá un disco insertado en la unidad con los datos en el archivo o en el disco de la unidad física virtual como sus contenidos.</translation> 3633 3633 </message> 3634 3634 <message> 3635 3635 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3636 <translation type="unfinished"></translation>3636 <translation>Configurar la unidad virtual de CD/DVD</translation> 3637 3637 </message> 3638 3638 <message> 3639 3639 <source>Floppy &Drive:</source> 3640 <translation type="unfinished"></translation>3640 <translation>Unidad de &disquete:</translation> 3641 3641 </message> 3642 3642 <message> 3643 3643 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3644 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>Seleccione un disquete virtual o una unidad física a usar con la unidad virtual. La máquina virtual verá un disquete insertado en la unidad con los datos en el archivo o en el disco de la unidad física virtual como sus contenidos.</translation> 3645 3645 </message> 3646 3646 <message> 3647 3647 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3648 <translation type="unfinished"></translation>3648 <translation>Configurar la unidad de disquete virtual</translation> 3649 3649 </message> 3650 3650 <message> 3651 3651 <source>Create a new hard disk...</source> 3652 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation>Crear un nuevo disco duro...</translation> 3653 3653 </message> 3654 3654 <message> 3655 3655 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3656 <translation type="unfinished"></translation>3656 <translation>Seleccionar un archivo de disco duro virtual...</translation> 3657 3657 </message> 3658 3658 <message> 3659 3659 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3660 <translation type="unfinished"></translation>3660 <translation>Seleccionar un archivo de disco virtual de CD/DVD...</translation> 3661 3661 </message> 3662 3662 <message> 3663 3663 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3664 <translation type="unfinished"></translation>3664 <translation>Eliminar disco de la unidad virtual</translation> 3665 3665 </message> 3666 3666 <message> 3667 3667 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation>Seleccionar un archivo de disquete virtual...</translation> 3669 3669 </message> 3670 3670 </context> … … 3848 3848 <message> 3849 3849 <source>&Chipset:</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>3850 <translation>&Chipset:</translation> 3851 3851 </message> 3852 3852 <message> 3853 3853 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3854 <translation type="unfinished"></translation>3854 <translation>Define el tipo de chipset usado en esta máquina virtual.</translation> 3855 3855 </message> 3856 3856 <message> 3857 3857 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3858 <translation type="unfinished"></translation>3858 <translation>tiene asignado el tipo de chipset ICH9 para esta máquina virtual. No funcionará adecuadamente a menos que la característica IO APIC este también habilitada. Esto se hará automáticamente cuando acepte las preferencias de la MV presionando el botón Aceptar.</translation> 3859 3859 </message> 3860 3860 </context> … … 3945 3945 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3946 3946 <comment>USB filter tooltip</comment> 3947 <translation type="unfinished"><nobr>ID vendedor: %1 </nobr></translation>3947 <translation><nobr>ID vendedor: %1 </nobr></translation> 3948 3948 </message> 3949 3949 <message> 3950 3950 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3951 3951 <comment>USB filter tooltip</comment> 3952 <translation type="unfinished"><nobr>ID producto: %2 </nobr></translation>3952 <translation><nobr>ID producto: %2 </nobr></translation> 3953 3953 </message> 3954 3954 <message> 3955 3955 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3956 3956 <comment>USB filter tooltip</comment> 3957 <translation type="unfinished"><nobr>Revisión: %3</nobr></translation>3957 <translation><nobr>Revisión: %3</nobr></translation> 3958 3958 </message> 3959 3959 <message> 3960 3960 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3961 3961 <comment>USB filter tooltip</comment> 3962 <translation type="unfinished"><nobr>Producto: %4 </nobr></translation>3962 <translation><nobr>Producto: %4 </nobr></translation> 3963 3963 </message> 3964 3964 <message> 3965 3965 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3966 3966 <comment>USB filter tooltip</comment> 3967 <translation type="unfinished"><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation>3967 <translation><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation> 3968 3968 </message> 3969 3969 <message> 3970 3970 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3971 3971 <comment>USB filter tooltip</comment> 3972 <translation type="unfinished"><nobr>Núm. serie: %1</nobr></translation>3972 <translation><nobr>Núm. serie: %1</nobr></translation> 3973 3973 </message> 3974 3974 <message> 3975 3975 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3976 3976 <comment>USB filter tooltip</comment> 3977 <translation type="unfinished"><nobr>Puerto: %1</nobr></translation>3977 <translation><nobr>Puerto: %1</nobr></translation> 3978 3978 </message> 3979 3979 <message> 3980 3980 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3981 3981 <comment>USB filter tooltip</comment> 3982 <translation type="unfinished"><nobr>Estado: %1</nobr></translation>3982 <translation><nobr>Estado: %1</nobr></translation> 3983 3983 </message> 3984 3984 </context> … … 4801 4801 <message> 4802 4802 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4803 <translation type="unfinished"></translation>4803 <translation><p>Seleccione un disco duro virtual a ser usado como disco duro de arranque de la máquina virtual. Puede crear un nuevo disco duro o seleccionar uno existente de la lista desplegable o presionando el botón correspondiente (para invocar la ventana de abrir archivos)</p><p>Si necesita una configuración más complicada de disco duro, también puede omitir este paso y conectar un disco duro más tarde usando el diálogo de configuración de la MV.</p></translation> 4804 4804 </message> 4805 4805 <message> 4806 4806 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4807 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation>Seleccionar un archivo de disco duro virtual...</translation> 4808 4808 </message> 4809 4809 <message> 4810 4810 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4811 <translation type="unfinished"></translation>4811 <translation>El tamaño recomendado del disco duro de arranque es <b>%1</b>.</translation> 4812 4812 </message> 4813 4813 </context> … … 4856 4856 <message> 4857 4857 <source>Name</source> 4858 <translation type="unfinished">Nombre</translation>4858 <translation>Nombre</translation> 4859 4859 </message> 4860 4860 <message> 4861 4861 <source>Protocol</source> 4862 <translation type="unfinished"></translation>4862 <translation>Protocolo</translation> 4863 4863 </message> 4864 4864 <message> 4865 4865 <source>Host IP</source> 4866 <translation type="unfinished"></translation>4866 <translation>IP anfitrión</translation> 4867 4867 </message> 4868 4868 <message> 4869 4869 <source>Host Port</source> 4870 <translation type="unfinished"></translation>4870 <translation>Puerto anfitrión</translation> 4871 4871 </message> 4872 4872 <message> 4873 4873 <source>Guest IP</source> 4874 <translation type="unfinished"></translation>4874 <translation>IP invitado</translation> 4875 4875 </message> 4876 4876 <message> 4877 4877 <source>Guest Port</source> 4878 <translation type="unfinished"></translation>4878 <translation>Puerto invitado</translation> 4879 4879 </message> 4880 4880 </context> … … 4968 4968 <message> 4969 4969 <source>Install</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation>4970 <translation>Instalar</translation> 4971 4971 </message> 4972 4972 </context> … … 4975 4975 <message> 4976 4976 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 4977 <translation type="unfinished"></translation>4977 <translation><i>Seleccione una categoría de configuración de la lista de la izquierda y mueva el ratón sobre un elemento de configuración para obtener más información.</i></translation> 4978 4978 </message> 4979 4979 <message> 4980 4980 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4981 <translation type="unfinished">En la página <b>%1</b>, %2</translation>4981 <translation>En la página <b>%1</b>, %2</translation> 4982 4982 </message> 4983 4983 <message> 4984 4984 <source>Invalid settings detected</source> 4985 <translation type="unfinished"></translation>4985 <translation>Configuración inválida detectada</translation> 4986 4986 </message> 4987 4987 <message> 4988 4988 <source>Non-optimal settings detected</source> 4989 <translation type="unfinished">Configuración no óptima detectada</translation>4989 <translation>Configuración no óptima detectada</translation> 4990 4990 </message> 4991 4991 <message> 4992 4992 <source>Settings</source> 4993 <translation type="unfinished">Configuración</translation>4993 <translation>Configuración</translation> 4994 4994 </message> 4995 4995 </context> … … 4998 4998 <message> 4999 4999 <source>Close Virtual Machine</source> 5000 <translation type="unfinished">Cerrar máquina virtual</translation>5000 <translation>Cerrar máquina virtual</translation> 5001 5001 </message> 5002 5002 <message> 5003 5003 <source>You want to:</source> 5004 <translation type="unfinished">Usted quiere:</translation>5004 <translation>Usted quiere:</translation> 5005 5005 </message> 5006 5006 <message> 5007 5007 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5008 <translation type="unfinished"><p>Guarda el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea inicializada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar bastante tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad de memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation>5008 <translation><p>Guarda el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea iniciada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar bastante tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huésped y la cantidad de memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation> 5009 5009 </message> 5010 5010 <message> 5011 5011 <source>&Save the machine state</source> 5012 <translation type="unfinished">&Guardar el estado de la máquina</translation>5012 <translation>&Guardar el estado de la máquina</translation> 5013 5013 </message> 5014 5014 <message> 5015 5015 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5016 <translation type="unfinished"><p>Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el sistema operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation>5016 <translation><p>Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el sistema operativo huésped detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation> 5017 5017 </message> 5018 5018 <message> 5019 5019 <source>S&end the shutdown signal</source> 5020 <translation type="unfinished">&Enviar señal de apagado</translation>5020 <translation>&Enviar señal de apagado</translation> 5021 5021 </message> 5022 5022 <message> 5023 5023 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5024 <translation type="unfinished"><p>Apaga la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation>5024 <translation><p>Apaga la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huésped no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation> 5025 5025 </message> 5026 5026 <message> 5027 5027 <source>&Power off the machine</source> 5028 <translation type="unfinished">&Apagar la máquina</translation>5028 <translation>&Apagar la máquina</translation> 5029 5029 </message> 5030 5030 <message> 5031 5031 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5032 <translation type="unfinished">Restaurar la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation>5032 <translation>Restaurar la máquina al estado almacenado en la instantánea actual</translation> 5033 5033 </message> 5034 5034 <message> 5035 5035 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5036 <translation type="unfinished"><p>Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro de que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.</p></translation>5036 <translation><p>Cuando está seleccionado, el estádo de la máquina será restaurado al estado almacenado en la instantánea actual cuando fue apagada. Esto es útil cuando usted está seguro de que desea descartar los cambios de las últimas sesiones y retornar a la instantánea actual.</p></translation> 5037 5037 </message> 5038 5038 <message> 5039 5039 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5040 <translation type="unfinished">&Restaurar instantánea actual «%1»</translation>5040 <translation>&Restaurar instantánea actual «%1»</translation> 5041 5041 </message> 5042 5042 </context> … … 5045 5045 <message> 5046 5046 <source>&Details</source> 5047 <translation type="unfinished">&Detalles</translation>5047 <translation>&Detalles</translation> 5048 5048 </message> 5049 5049 <message> 5050 5050 <source>&Snapshots</source> 5051 <translation type="unfinished">&Instantáneas</translation>5051 <translation>&Instantáneas</translation> 5052 5052 </message> 5053 5053 </context> … … 5105 5105 <message> 5106 5106 <source>Update Disabled</source> 5107 <translation type="unfinished"></translation>5107 <translation>Actualización deshabilitada</translation> 5108 5108 </message> 5109 5109 <message> 5110 5110 <source>Every 0.5 s</source> 5111 <translation type="unfinished"></translation>5111 <translation>Cada 0.5 s</translation> 5112 5112 </message> 5113 5113 <message> 5114 5114 <source>Every 1 s</source> 5115 <translation type="unfinished"></translation>5115 <translation>Cada 1 s</translation> 5116 5116 </message> 5117 5117 <message> 5118 5118 <source>Every 2 s</source> 5119 <translation type="unfinished"></translation>5119 <translation>Cada 2 s</translation> 5120 5120 </message> 5121 5121 <message> 5122 5122 <source>Every 5 s</source> 5123 <translation type="unfinished"></translation>5123 <translation>Cada 5 s</translation> 5124 5124 </message> 5125 5125 <message> 5126 5126 <source>Every 10 s</source> 5127 <translation type="unfinished"></translation>5127 <translation>Cada 10 s</translation> 5128 5128 </message> 5129 5129 <message> 5130 5130 <source>No Preview</source> 5131 <translation type="unfinished"></translation>5131 <translation>Sin previsualización</translation> 5132 5132 </message> 5133 5133 </context> … … 5136 5136 <message> 5137 5137 <source>General</source> 5138 <translation type="unfinished">General</translation>5138 <translation>General</translation> 5139 5139 </message> 5140 5140 <message> 5141 5141 <source>System</source> 5142 <translation type="unfinished">Sistema</translation>5142 <translation>Sistema</translation> 5143 5143 </message> 5144 5144 <message> 5145 5145 <source>Display</source> 5146 <translation type="unfinished">Pantalla</translation>5146 <translation>Pantalla</translation> 5147 5147 </message> 5148 5148 <message> 5149 5149 <source>Storage</source> 5150 <translation type="unfinished">Almacenamiento</translation>5150 <translation>Almacenamiento</translation> 5151 5151 </message> 5152 5152 <message> 5153 5153 <source>Audio</source> 5154 <translation type="unfinished">Audio</translation>5154 <translation>Audio</translation> 5155 5155 </message> 5156 5156 <message> 5157 5157 <source>Network</source> 5158 <translation type="unfinished">Red</translation>5158 <translation>Red</translation> 5159 5159 </message> 5160 5160 <message> 5161 5161 <source>Ports</source> 5162 <translation type="unfinished">Puertos</translation>5162 <translation>Puertos</translation> 5163 5163 </message> 5164 5164 <message> 5165 5165 <source>Serial Ports</source> 5166 <translation type="unfinished">Puertos serie</translation>5166 <translation>Puertos serie</translation> 5167 5167 </message> 5168 5168 <message> 5169 5169 <source>Parallel Ports</source> 5170 <translation type="unfinished">Puertos paralelos</translation>5170 <translation>Puertos paralelos</translation> 5171 5171 </message> 5172 5172 <message> 5173 5173 <source>USB</source> 5174 <translation type="unfinished">USB</translation>5174 <translation>USB</translation> 5175 5175 </message> 5176 5176 <message> 5177 5177 <source>Shared Folders</source> 5178 <translation type="unfinished">Carpetas compartidas</translation>5178 <translation>Carpetas compartidas</translation> 5179 5179 </message> 5180 5180 <message> 5181 5181 <source>%1 - %2</source> 5182 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5182 <translation>%1 - %2</translation> 5183 5183 </message> 5184 5184 <message> 5185 5185 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5186 <translation type="unfinished">ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos huéspedes requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation>5186 <translation>ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos huéspedes requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation> 5187 5187 </message> 5188 5188 <message> 5189 5189 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5190 <translation type="unfinished">tiene habilitada la aceleración de video 2D. Como la aceleración de video 2D sólo es soportada para invitados Windows, esta característica será inhabilitada.</translation>5190 <translation>tiene habilitada la aceleración de vídeo 2D. Como la aceleración de vídeo 2D solo es soportada para invitados Windows, esta característica será inhabilitada.</translation> 5191 5191 </message> 5192 5192 <message> 5193 5193 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5194 <translation type="unfinished">Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation>5194 <translation>Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation> 5195 5195 </message> 5196 5196 <message> 5197 5197 <source>at most one supported</source> 5198 <translation type="unfinished"></translation>5198 <translation>soportado como mucho uno</translation> 5199 5199 </message> 5200 5200 <message> 5201 5201 <source>up to %1 supported</source> 5202 <translation type="unfinished"></translation>5202 <translation>hasta %1 soportados</translation> 5203 5203 </message> 5204 5204 <message> 5205 5205 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5206 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation>está usando más controladores de almacenamiento de los que un chipset %1 soporta. Cambie el tipo de chipset en la página de la configuración del sistema o reduzca el número de los siguientes controladores de almacenamiento en la página de la configuración de almacenamiento: %2.</translation> 5207 5207 </message> 5208 5208 </context> … … 6799 6799 <source>Video Memory</source> 6800 6800 <comment>details report</comment> 6801 <translation>Memoria video</translation>6801 <translation>Memoria de vídeo</translation> 6802 6802 </message> 6803 6803 <message> … … 8062 8062 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8063 8063 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8064 <translation type="unfinished"></translation>8064 <translation>Puerto del servidor de escritorio remoto</translation> 8065 8065 </message> 8066 8066 <message> 8067 8067 <source>Remote Desktop Server</source> 8068 8068 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8069 <translation type="unfinished"></translation>8069 <translation>Servidor de escritorio remoto</translation> 8070 8070 </message> 8071 8071 <message> 8072 8072 <source>Disabled</source> 8073 8073 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8074 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>8074 <translation>Inhabilitado</translation> 8075 8075 </message> 8076 8076 <message> 8077 8077 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8078 <translation type="unfinished"></translation>8078 <translation>Seleccionar un archivo de disco duro virtual</translation> 8079 8079 </message> 8080 8080 <message> 8081 8081 <source>hard disk</source> 8082 <translation type="unfinished">disco duro</translation>8082 <translation>disco duro</translation> 8083 8083 </message> 8084 8084 <message> 8085 8085 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8086 <translation type="unfinished"></translation>8086 <translation>Seleccionar un archivo de disco virtual de CD/DVD</translation> 8087 8087 </message> 8088 8088 <message> 8089 8089 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8090 <translation type="unfinished"></translation>8090 <translation>Disco CD/DVD-ROM</translation> 8091 8091 </message> 8092 8092 <message> 8093 8093 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8094 <translation type="unfinished"></translation>8094 <translation>Seleccionar un archivo de disquete virtual</translation> 8095 8095 </message> 8096 8096 <message> 8097 8097 <source>floppy disk</source> 8098 <translation type="unfinished"></translation>8098 <translation>Disquete</translation> 8099 8099 </message> 8100 8100 <message> 8101 8101 <source>All %1 images (%2)</source> 8102 <translation type="unfinished"></translation>8102 <translation>Todas las imágenes %1 (%2)</translation> 8103 8103 </message> 8104 8104 <message> 8105 8105 <source>All files (*)</source> 8106 <translation type="unfinished">Todos los archivos (*)</translation>8106 <translation>Todos los archivos (*)</translation> 8107 8107 </message> 8108 8108 <message> 8109 8109 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8110 8110 <comment>MachineState</comment> 8111 <translation type="unfinished"></translation>8111 <translation>Sincronización de tolerancia a fallos</translation> 8112 8112 </message> 8113 8113 <message> 8114 8114 <source>Unlocked</source> 8115 8115 <comment>SessionState</comment> 8116 <translation type="unfinished"></translation>8116 <translation>Desbloqueado</translation> 8117 8117 </message> 8118 8118 <message> 8119 8119 <source>Locked</source> 8120 8120 <comment>SessionState</comment> 8121 <translation type="unfinished"></translation>8121 <translation>Bloqueado</translation> 8122 8122 </message> 8123 8123 <message> 8124 8124 <source>Unlocking</source> 8125 8125 <comment>SessionState</comment> 8126 <translation type="unfinished"></translation>8126 <translation>Desbloqueando</translation> 8127 8127 </message> 8128 8128 <message> 8129 8129 <source>Null</source> 8130 8130 <comment>AuthType</comment> 8131 <translation type="unfinished">Nulo</translation>8131 <translation>Nulo</translation> 8132 8132 </message> 8133 8133 <message> 8134 8134 <source>External</source> 8135 8135 <comment>AuthType</comment> 8136 <translation type="unfinished">Externo</translation>8136 <translation>Externo</translation> 8137 8137 </message> 8138 8138 <message> 8139 8139 <source>Guest</source> 8140 8140 <comment>AuthType</comment> 8141 <translation type="unfinished">Huésped</translation>8141 <translation>Huésped</translation> 8142 8142 </message> 8143 8143 <message> 8144 8144 <source>Intel HD Audio</source> 8145 8145 <comment>AudioControllerType</comment> 8146 <translation type="unfinished"></translation>8146 <translation>Audio Intel HD</translation> 8147 8147 </message> 8148 8148 <message> 8149 8149 <source>UDP</source> 8150 8150 <comment>NATProtocolType</comment> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>UDP</translation> 8152 8152 </message> 8153 8153 <message> 8154 8154 <source>TCP</source> 8155 8155 <comment>NATProtocolType</comment> 8156 <translation type="unfinished"></translation>8156 <translation>TCP</translation> 8157 8157 </message> 8158 8158 <message> 8159 8159 <source>PIIX3</source> 8160 8160 <comment>ChipsetType</comment> 8161 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>8161 <translation>PIIX3</translation> 8162 8162 </message> 8163 8163 <message> 8164 8164 <source>ICH9</source> 8165 8165 <comment>ChipsetType</comment> 8166 <translation type="unfinished">ICH9</translation>8166 <translation>ICH9</translation> 8167 8167 </message> 8168 8168 <message> 8169 8169 <source>and</source> 8170 <translation type="unfinished"></translation>8170 <translation>y</translation> 8171 8171 </message> 8172 8172 <message> 8173 8173 <source>MB</source> 8174 8174 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8175 <translation type="unfinished">MB</translation>8175 <translation>MB</translation> 8176 8176 </message> 8177 8177 </context> … … 8996 8996 <message> 8997 8997 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8998 <translation type="unfinished"></translation>8998 <translation>Disco CD/DVD-ROM</translation> 8999 8999 </message> 9000 9000 <message> 9001 9001 <source>hard disk</source> 9002 <translation type="unfinished">disco duro</translation>9002 <translation>disco duro</translation> 9003 9003 </message> 9004 9004 <message> 9005 9005 <source>floppy disk</source> 9006 <translation type="unfinished"></translation>9006 <translation>Disquete</translation> 9007 9007 </message> 9008 9008 <message> 9009 9009 <source>All %1 images (%2)</source> 9010 <translation type="unfinished"></translation>9010 <translation>Todas las imágenes %1 (%2)</translation> 9011 9011 </message> 9012 9012 </context> … … 9027 9027 <message> 9028 9028 <source>Minimize Window</source> 9029 <translation type="unfinished"></translation>9029 <translation>Minimizar ventana</translation> 9030 9030 </message> 9031 9031 </context> … … 9333 9333 <message> 9334 9334 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 9335 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO huésped no soporta <b>integración del ratón</b> en el modo de v ideo actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo clic sobre la pantalla de la máquina virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usar el ratóndentro de SO huésped.</p></translation>9335 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO huésped no soporta <b>integración del ratón</b> en el modo de vídeo actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo clic sobre la pantalla de la máquina virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usarlo dentro de SO huésped.</p></translation> 9336 9336 </message> 9337 9337 <message> … … 9503 9503 <message> 9504 9504 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 9505 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO huésped y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de v ideo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO huésped.</p></translation>9505 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO huésped y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO huésped.</p></translation> 9506 9506 </message> 9507 9507 <message> … … 9686 9686 <message> 9687 9687 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 9688 <translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de v ideo huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation>9688 <translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de vídeo huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation> 9689 9689 </message> 9690 9690 <message> 9691 9691 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9692 <translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de v ideo huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation>9692 <translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de vídeo huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation> 9693 9693 </message> 9694 9694 <message> … … 10169 10169 <message> 10170 10170 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10171 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de v ideo insuficiente en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p></translation>10171 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de vídeo insuficiente en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation> 10172 10172 </message> 10173 10173 <message> 10174 10174 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10175 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de video insuficiente en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de video.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiarla de cualquier modo, o <b>Cancelar</b> para cancelar la operación .</p></translation>10175 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la insuficiente memoria de vídeo en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiarla de cualquier modo, o <b>Cancelar</b> para cancelar la operación .</p></translation> 10176 10176 </message> 10177 10177 <message> … … 10205 10205 <message> 10206 10206 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10207 <translation type="unfinished"></translation>10207 <translation>Fallo al abrir la máquina virtual en %1.</translation> 10208 10208 </message> 10209 10209 <message> 10210 10210 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10211 <translation type="unfinished"></translation>10211 <translation>Fallo al agregar la máquina virtual <b>%1</b> localizada en <i>%2</i> porque ya está presente.</translation> 10212 10212 </message> 10213 10213 <message> 10214 10214 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10215 <translation type="unfinished"></translation>10215 <translation><p>Está a punto de eliminar la máquina virtual <b>%1</b> de la lista de máquinas.</p><p>¿Desea eliminar los archivos que contienen la máquina virtual de su disco duro también?</p></translation> 10216 10216 </message> 10217 10217 <message> 10218 10218 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10219 <translation type="unfinished"></translation>10219 <translation><p>Está a punto de eliminar la máquina virtual <b>%1</b> de la lista de máquinas.</p><p>¿Desea eliminar los archivos que contienen la máquina virtual de su disco duro también? Haciendo esto eliminará los archivos de los discos duros conteniendo la máquina virtual si no están siendo usados por otra máquina.</p></translation> 10220 10220 </message> 10221 10221 <message> 10222 10222 <source>Delete all files</source> 10223 <translation type="unfinished"></translation>10223 <translation>Eliminar todos los archivos</translation> 10224 10224 </message> 10225 10225 <message> 10226 10226 <source>Remove only</source> 10227 <translation type="unfinished"></translation>10227 <translation>Solo borrar</translation> 10228 10228 </message> 10229 10229 <message> 10230 10230 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 10231 <translation type="unfinished"></translation>10231 <translation>Está a punto de eliminar la máquina virtual inaccesible <b>%1</b> de la lista de máquinas. ¿Desea eliminarla?</translation> 10232 10232 </message> 10233 10233 <message> 10234 10234 <source>Remove</source> 10235 <translation type="unfinished">Eliminar</translation>10235 <translation>Eliminar</translation> 10236 10236 </message> 10237 10237 <message> 10238 10238 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10239 <translation type="unfinished"></translation>10239 <translation><p>Está a punto de agregar un disco duro virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>¿Desea crear un nuevo archivo vacío para almacenar los contenidos del disco o desea seleccionar uno existente?</p></translation> 10240 10240 </message> 10241 10241 <message> 10242 10242 <source>Create &new disk</source> 10243 10243 <comment>add attachment routine</comment> 10244 <translation type="unfinished"></translation>10244 <translation>Crear &nuevo disco</translation> 10245 10245 </message> 10246 10246 <message> 10247 10247 <source>&Choose existing disk</source> 10248 10248 <comment>add attachment routine</comment> 10249 <translation type="unfinished"></translation>10249 <translation>&Seleccionar disco existente</translation> 10250 10250 </message> 10251 10251 <message> 10252 10252 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10253 <translation type="unfinished"></translation>10253 <translation><p>Está a punto de agregar una nueva unidad de CD/DVD al controlador <b>%1</b>.</p><p>¿Desea seleccionar un disco virtual de CD/DVD a poner en la unidad o desea dejarla vacía por ahora?</p></translation> 10254 10254 </message> 10255 10255 <message> 10256 10256 <source>&Choose disk</source> 10257 10257 <comment>add attachment routine</comment> 10258 <translation type="unfinished"></translation>10258 <translation>&Seleccionar disco</translation> 10259 10259 </message> 10260 10260 <message> 10261 10261 <source>Leave &empty</source> 10262 10262 <comment>add attachment routine</comment> 10263 <translation type="unfinished"></translation>10263 <translation>Dejar &vacío</translation> 10264 10264 </message> 10265 10265 <message> 10266 10266 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10267 <translation type="unfinished"></translation>10267 <translation><p>Está a punto de agregar una nueva unidad de disquete al controlador <b>%1</b>.</p><p>¿Desea seleccionar un disquete virtual a poner en la unidad o desea dejarla vacía por ahora?</p></translation> 10268 10268 </message> 10269 10269 <message> 10270 10270 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10271 <translation type="unfinished"></translation>10271 <translation>Fallo al desconectar el disco duro (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 10272 10272 </message> 10273 10273 <message> 10274 10274 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10275 <translation type="unfinished"></translation>10275 <translation>Fallo al desconectar el dispositivo CD /DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 10276 10276 </message> 10277 10277 <message> 10278 10278 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10279 <translation type="unfinished"></translation>10279 <translation>Fallo al desconectar el dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 10280 10280 </message> 10281 10281 <message> 10282 10282 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10283 <translation type="unfinished"></translation>10283 <translation><p>Las «Guest Additions» de VirtualBox no parece que estén disponibles en esta máquina virtual y las carpetas compartidas no pueden ser usadas sin ellas. Para usar las carpetas compartidas dentro de la máquina virtual instale las «Guest Additions» si no están instaladas o reinstalelas si no están funcionando correctamente, seleccionando <b>Instalar «Guest Additions»</b> del menú <b>Máquina</b>. Si están instaladas pero la máquina no está todavía completamente iniciada entonces las carpetas compartidas estarán disponibles una vez lo esté.</p></translation> 10284 10284 </message> 10285 10285 <message numerus="yes"> 10286 10286 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10287 <translation type="unfinished">10288 <numerusform> </numerusform>10289 <numerusform> </numerusform>10287 <translation> 10288 <numerusform><p>La máquina virtual <b>%1</b> está actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Note que la máquina existente no se cambia.</p></numerusform> 10289 <numerusform><p>Las máquinas virtuales <b>%1</b> están actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua el estado de ejecución de las máquinas exportadas será descartado. Note que las máquinas existentes no se cambian.</p></numerusform> 10290 10290 </translation> 10291 10291 </message> 10292 10292 <message> 10293 10293 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10294 <translation type="unfinished"></translation>10294 <translation>Fallo al actualizar las «Guest Additions». La imagen de instalación de las «Guest Additions » se montará para porporcionar una instalación manual.</translation> 10295 10295 </message> 10296 10296 <message> 10297 10297 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10298 <translation type="unfinished"></translation>10298 <translation>Fallo al instalar el paquete de extensión <b>%1</b>.</translation> 10299 10299 </message> 10300 10300 <message> 10301 10301 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10302 <translation type="unfinished"></translation>10302 <translation>Fallo al desinstalar el paquete de extensión <b>%1</b>.</translation> 10303 10303 </message> 10304 10304 <message> 10305 10305 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10306 <translation type="unfinished"></translation>10306 <translation>Está a punto de eliminar el paquete de extensión <b>%1</b>. ¿Desea continuar?</translation> 10307 10307 </message> 10308 10308 <message> 10309 10309 <source>&Remove</source> 10310 <translation type="unfinished">&Eliminar</translation>10310 <translation>&Eliminar</translation> 10311 10311 </message> 10312 10312 <message> 10313 10313 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10314 <translation type="unfinished"></translation>10314 <translation>Las reglas actuales de reenvío de puertos no son válidas. Ninguno de los valores de los puertos del anfitrión o invitado puede ser configurado a cero.</translation> 10315 10315 </message> 10316 10316 <message> 10317 10317 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10318 <translation type="unfinished"></translation>10318 <translation><p>Hay cambios no guardados en la configuración de reenvío de puertos.</p><p>Si continua sus cambios serán descartados.</p></translation> 10319 10319 </message> 10320 10320 <message> 10321 10321 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10322 <translation type="unfinished"></translation>10322 <translation>Lo sentimos, ha sucedido un error genérico.</translation> 10323 10323 </message> 10324 10324 <message> 10325 10325 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10326 <translation type="unfinished"></translation>10326 <translation>Fallo al conectar el disco duro (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 10327 10327 </message> 10328 10328 <message> 10329 10329 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10330 <translation type="unfinished"></translation>10330 <translation>Fallo al conectar el dispositivo CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 10331 10331 </message> 10332 10332 <message> 10333 10333 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10334 <translation type="unfinished"></translation>10334 <translation>Fallo al conectar el dispositivo de disquete (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la máquina <b>%3</b>.</translation> 10335 10335 </message> 10336 10336 </context> … … 10812 10812 <message> 10813 10813 <source>Select a virtual machine file</source> 10814 <translation type="unfinished"></translation>10814 <translation>Seleccionar un archivo de máquina virtual</translation> 10815 10815 </message> 10816 10816 <message> 10817 10817 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10818 <translation type="unfinished"></translation>10818 <translation>Archivos de máquina virtual (%1)</translation> 10819 10819 </message> 10820 10820 <message> 10821 10821 <source>Manager</source> 10822 <translation type="unfinished"></translation>10822 <translation>Administrador</translation> 10823 10823 </message> 10824 10824 <message> 10825 10825 <source>&Add...</source> 10826 <translation type="unfinished">&Agregar...</translation>10826 <translation>&Agregar...</translation> 10827 10827 </message> 10828 10828 <message> 10829 10829 <source>Add an existing virtual machine</source> 10830 <translation type="unfinished"></translation>10830 <translation>Agregar una máquina virtual existente</translation> 10831 10831 </message> 10832 10832 <message> 10833 10833 <source>&Remove</source> 10834 <translation type="unfinished">&Eliminar</translation>10834 <translation>&Eliminar</translation> 10835 10835 </message> 10836 10836 <message> 10837 10837 <source>Remove the selected virtual machine</source> 10838 <translation type="unfinished"></translation>10838 <translation>Elimina la máquina virtual seleccionada</translation> 10839 10839 </message> 10840 10840 <message> 10841 10841 <source>Show in Finder</source> 10842 <translation type="unfinished"></translation>10842 <translation>Mostrar en Finder</translation> 10843 10843 </message> 10844 10844 <message> 10845 10845 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 10846 <translation type="unfinished"></translation>10846 <translation>Mostrar el archivo VirtualBox Machine Definition en Finder.</translation> 10847 10847 </message> 10848 10848 <message> 10849 10849 <source>Create Alias on Desktop</source> 10850 <translation type="unfinished"></translation>10850 <translation>Crear un alias en el escritorio</translation> 10851 10851 </message> 10852 10852 <message> 10853 10853 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10854 <translation type="unfinished"></translation>10854 <translation>Crea un archivo alias al archivo VirtualBox Machine Definition en su escritorio.</translation> 10855 10855 </message> 10856 10856 <message> 10857 10857 <source>Show in Explorer</source> 10858 <translation type="unfinished"></translation>10858 <translation>Mostrar en explorador</translation> 10859 10859 </message> 10860 10860 <message> 10861 10861 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 10862 <translation type="unfinished"></translation>10862 <translation>Mostrar el archivo VirtualBox Machine Definition en el explorador.</translation> 10863 10863 </message> 10864 10864 <message> 10865 10865 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 10866 <translation type="unfinished"></translation>10866 <translation>Crear un acceso directo en el escritorio</translation> 10867 10867 </message> 10868 10868 <message> 10869 10869 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10870 <translation type="unfinished"></translation>10870 <translation>Crea un acceso directo al archivo VirtualBox Machine Definition en su escritorio.</translation> 10871 10871 </message> 10872 10872 <message> 10873 10873 <source>Show in File Manager</source> 10874 <translation type="unfinished"></translation>10874 <translation>Mostrar en el administrador de archivos</translation> 10875 10875 </message> 10876 10876 <message> 10877 10877 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 10878 <translation type="unfinished"></translation>10878 <translation>Mostrar el archivo VirtualBox Machine Definition en el administrador de archivos</translation> 10879 10879 </message> 10880 10880 <message> 10881 10881 <source>Show Toolbar</source> 10882 <translation type="unfinished"></translation>10882 <translation>Mostrar barra de herramientas</translation> 10883 10883 </message> 10884 10884 <message> 10885 10885 <source>Show Statusbar</source> 10886 <translation type="unfinished"></translation>10886 <translation>Mostrar barra de estado</translation> 10887 10887 </message> 10888 10888 </context> … … 11870 11870 <source>Not Available</source> 11871 11871 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11872 <translation type="unfinished">No disponible</translation>11872 <translation>No disponible</translation> 11873 11873 </message> 11874 11874 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ja.ts
r34793 r35056 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 < TS version="2.0" language="ja">2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 4 4 <context> 5 5 <name>@@@</name> … … 38 38 <name>AttachmentsModel</name> 39 39 <message> 40 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 42 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 45 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 44 46 <source>Hard Disk</source> 45 47 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 46 48 </message> 47 49 <message> 50 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 48 51 <source>Slot</source> 49 52 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 53 56 <name>BootItemsList</name> 54 57 <message> 58 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 55 59 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 56 60 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 57 61 </message> 58 62 <message> 63 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 59 64 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 60 65 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 61 66 </message> 62 67 <message> 68 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 63 69 <source>Moves the selected boot device up.</source> 64 70 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 65 71 </message> 66 72 <message> 73 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 67 74 <source>Moves the selected boot device down.</source> 68 75 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> … … 72 79 <name>BootItemsTable</name> 73 80 <message> 81 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 74 82 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 75 83 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> … … 79 87 <name>HDItemsModel</name> 80 88 <message> 89 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 81 90 <source>Double-click to add a new attachment</source> 82 91 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 83 92 </message> 84 93 <message> 94 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 85 95 <source>Hard Disk</source> 86 96 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 87 97 </message> 88 98 <message> 99 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2723"/> 89 100 <source>Slot</source> 90 101 <translation type="obsolete">スロット</translation> … … 119 130 </message> 120 131 <message> 132 <location filename="../src/main.cpp" line="105"/> 121 133 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 122 134 <translation type="obsolete">このエラーは、カーネル ドライバに十分なメモリを割り当てできないか、またはマッピング操作に失敗したことを意味します。<br/><br/>これはLinux 2.6.29の既知の問題です。このバージョンのカーネルを使用するならば、/usr/src/vboxdrv-*/Makefileを編集し、<i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>を有効にしてください。その後、root権限で<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>を実行してカーネル モジュールを再コンパイルしてください。</translation> … … 189 201 </message> 190 202 <message> 191 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="453"/>192 203 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="699"/> 193 204 <source>Select a file</source> … … 198 209 <name>QIHelpButton</name> 199 210 <message> 211 <location filename="../src/extensions/QIFileDialog.cpp" line="699"/> 200 212 <source>&Help</source> 201 213 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> … … 215 227 </message> 216 228 <message> 217 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="277"/>218 229 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="331"/> 219 230 <source>Left Shift</source> … … 221 232 </message> 222 233 <message> 223 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="278"/>224 234 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="332"/> 225 235 <source>Right Shift</source> … … 227 237 </message> 228 238 <message> 229 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="279"/>230 239 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="333"/> 231 240 <source>Left Ctrl</source> … … 233 242 </message> 234 243 <message> 235 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="280"/>236 244 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="334"/> 237 245 <source>Right Ctrl</source> … … 239 247 </message> 240 248 <message> 241 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="281"/>242 249 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="335"/> 243 250 <source>Left Alt</source> … … 245 252 </message> 246 253 <message> 247 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="282"/>248 254 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="336"/> 249 255 <source>Right Alt</source> … … 251 257 </message> 252 258 <message> 253 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="283"/>254 259 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="337"/> 255 260 <source>Left WinKey</source> … … 257 262 </message> 258 263 <message> 259 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="284"/>260 264 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="338"/> 261 265 <source>Right WinKey</source> … … 263 267 </message> 264 268 <message> 265 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="285"/>266 269 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="339"/> 267 270 <source>Menu key</source> … … 274 277 </message> 275 278 <message> 276 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="286"/>277 279 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/> 278 280 <source>Caps Lock</source> … … 280 282 </message> 281 283 <message> 282 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="287"/>283 284 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/> 284 285 <source>Scroll Lock</source> … … 286 287 </message> 287 288 <message> 288 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="393"/>289 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="401"/>290 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="414"/>291 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="456"/>292 289 <location filename="../src/extensions/QIHotKeyEdit.cpp" line="576"/> 293 290 <source><key_%1></source> … … 464 461 <name>QILabelPrivate</name> 465 462 <message> 463 <location filename="../src/extensions/QILabel.cpp" line="201"/> 466 464 <source>&Copy</source> 467 465 <translation type="obsolete">コピー(&C)</translation> … … 509 507 <name>QIRichLabel</name> 510 508 <message> 509 <location filename="../src/extensions/QIMessageBox.cpp" line="392"/> 511 510 <source>Copy to clipboard</source> 512 511 <translation type="obsolete">クリップボードにコピー</translation> … … 554 553 </message> 555 554 <message> 555 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="220"/> 556 556 <source>&Fullscreen Mode</source> 557 557 <translation type="obsolete">フルスクリーンモード(&F)</translation> 558 558 </message> 559 559 <message> 560 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="220"/> 560 561 <source>Switch to fullscreen mode</source> 561 562 <translation type="obsolete">フルスクリーンモードに切り替える</translation> 562 563 </message> 563 564 <message> 565 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="220"/> 564 566 <source>Seam&less Mode</source> 565 567 <translation type="obsolete">シームレスモード(&L)</translation> 566 568 </message> 567 569 <message> 570 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="220"/> 568 571 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 569 572 <translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation> … … 572 575 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="311"/> 573 576 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 574 <translation type="unfinished">ゲストOSの画面を自動リサイズ(&G)</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <translation>ゲストOSの画面を自動リサイズ(&G)</translation> 578 </message> 579 <message> 580 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="311"/> 577 581 <source>Enter &Fullscreen Mode</source> 578 582 <translation type="obsolete">フルスクリーンモードにする(&F)</translation> 579 583 </message> 580 584 <message> 585 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="311"/> 581 586 <source>Exit &Fullscreen Mode</source> 582 587 <translation type="obsolete">フルスクリーンモードを終了(&F)</translation> 583 588 </message> 584 589 <message> 590 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="311"/> 585 591 <source>Switch to normal mode</source> 586 592 <translation type="obsolete">標準モードに切り換える</translation> 587 593 </message> 588 594 <message> 595 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="311"/> 589 596 <source>Enter Seam&less Mode</source> 590 597 <translation type="obsolete">シームレスモードにする(&L)</translation> 591 598 </message> 592 599 <message> 600 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="311"/> 593 601 <source>Exit Seam&less Mode</source> 594 602 <translation type="obsolete">シームレスモードを終了(&L)</translation> 595 603 </message> 596 604 <message> 605 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="311"/> 597 606 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source> 598 607 <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを有効化(&G)</translation> … … 604 613 </message> 605 614 <message> 615 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="312"/> 606 616 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source> 607 617 <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを無効化(&G)</translation> 608 618 </message> 609 619 <message> 620 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="312"/> 610 621 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source> 611 622 <translation type="obsolete">ゲストOS画面の自動リサイズを無効にする</translation> … … 632 643 </message> 633 644 <message> 645 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="376"/> 634 646 <source>Enable &Mouse Integration</source> 635 647 <translation type="obsolete">マウス統合を有効化(&M)</translation> 636 648 </message> 637 649 <message> 650 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="376"/> 638 651 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 639 652 <translation type="obsolete">一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効化</translation> … … 670 683 </message> 671 684 <message> 685 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="444"/> 672 686 <source>Session I&nformation Dialog</source> 673 687 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&N)</translation> … … 689 703 </message> 690 704 <message> 705 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="488"/> 691 706 <source>R&esume</source> 692 707 <translation type="obsolete">再開(&E)</translation> 693 708 </message> 694 709 <message> 710 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="488"/> 695 711 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 696 712 <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation> … … 699 715 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="242"/> 700 716 <source>Switch to &Fullscreen</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>717 <translation>フルスクリーンモードに切り替える(&F)</translation> 702 718 </message> 703 719 <message> 704 720 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="243"/> 705 721 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>標準のウィンドウモードとフルスクリーンモードを切り換える</translation> 707 723 </message> 708 724 <message> 709 725 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="265"/> 710 726 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 711 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>シームレスモードに切り換える(&L)</translation> 712 728 </message> 713 729 <message> 714 730 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="266"/> 715 731 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 716 <translation type="unfinished"></translation>732 <translation>標準のウィンドウモードとシームレスモードを切り換える</translation> 717 733 </message> 718 734 <message> 719 735 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="288"/> 720 736 <source>Switch to &Scale Mode</source> 721 <translation type="unfinished"></translation>737 <translation>スケールモードに切り換える(&S)</translation> 722 738 </message> 723 739 <message> 724 740 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="289"/> 725 741 <source>Switch between normal and scale mode</source> 726 <translation type="unfinished"></translation>742 <translation>標準のウィンドウモードとスケールモードを切り換える</translation> 727 743 </message> 728 744 <message> 729 745 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="465"/> 730 746 <source>Session I&nformation</source> 731 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>セッション情報(&N)</translation> 732 748 </message> 733 749 <message> … … 814 830 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="769"/> 815 831 <source>Enable R&emote Display</source> 816 <translation type="unfinished"></translation> 817 </message> 818 <message> 832 <translation>リモートディスプレイを有効化(&E)</translation> 833 </message> 834 <message> 835 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="769"/> 819 836 <source>&Enable Remote Display</source> 820 837 <translation type="obsolete">リモートディスプレイを有効化(&E)</translation> … … 826 843 </message> 827 844 <message> 845 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="770"/> 828 846 <source>&Disable Remote Display</source> 829 847 <translation type="obsolete">リモートディスプレイを無効化(&D)</translation> 830 848 </message> 831 849 <message> 850 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="770"/> 832 851 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 833 852 <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を無効化</translation> … … 840 859 </message> 841 860 <message> 861 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="873"/> 842 862 <source>Disable &Logging...</source> 843 863 <comment>debug action</comment> … … 845 865 </message> 846 866 <message> 867 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="873"/> 847 868 <source>&Remote Display</source> 848 869 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&R)</translation> 849 870 </message> 850 871 <message> 872 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="873"/> 851 873 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 852 874 <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation> … … 880 902 </message> 881 903 <message> 904 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="853"/> 882 905 <source>&Logging...</source> 883 906 <comment>debug action</comment> … … 910 933 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1299"/> 911 934 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 912 <translation type="unfinished">説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation>935 <translation>説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation> 913 936 </message> 914 937 <message> 915 938 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1301"/> 916 939 <source>Edit</source> 917 <translation type="unfinished">編集</translation>940 <translation>編集</translation> 918 941 </message> 919 942 <message> 920 943 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1303"/> 921 944 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 922 <translation type="unfinished">編集(Ctrl+E)</translation>945 <translation>編集(Ctrl+E)</translation> 923 946 </message> 924 947 </context> … … 929 952 <source>Name</source> 930 953 <comment>details report</comment> 931 <translation type="unfinished">名前</translation>954 <translation>名前</translation> 932 955 </message> 933 956 <message> … … 935 958 <source>OS Type</source> 936 959 <comment>details report</comment> 937 <translation type="unfinished">OSタイプ</translation>960 <translation>OSタイプ</translation> 938 961 </message> 939 962 <message> … … 941 964 <source>Base Memory</source> 942 965 <comment>details report</comment> 943 <translation type="unfinished">メインメモリ</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="501"/> 966 <translation>メインメモリ</translation> 967 </message> 968 <message> 947 969 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="583"/> 948 970 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 949 971 <comment>details report</comment> 950 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>972 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 951 973 </message> 952 974 <message> … … 954 976 <source>Processors</source> 955 977 <comment>details report</comment> 956 <translation type="unfinished"></translation>978 <translation>プロセッサ</translation> 957 979 </message> 958 980 <message> … … 960 982 <source><nobr>%1</nobr></source> 961 983 <comment>details report</comment> 962 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>984 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 963 985 </message> 964 986 <message> … … 966 988 <source>Boot Order</source> 967 989 <comment>details report</comment> 968 <translation type="unfinished">起動順序</translation>990 <translation>起動順序</translation> 969 991 </message> 970 992 <message> … … 972 994 <source>ACPI</source> 973 995 <comment>details report</comment> 974 <translation type="unfinished">ACPI</translation>996 <translation>ACPI</translation> 975 997 </message> 976 998 <message> … … 978 1000 <source>IO APIC</source> 979 1001 <comment>details report</comment> 980 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>1002 <translation>IO APIC</translation> 981 1003 </message> 982 1004 <message> … … 984 1006 <source>BIOS</source> 985 1007 <comment>details report</comment> 986 <translation type="unfinished"></translation>1008 <translation>BIOS</translation> 987 1009 </message> 988 1010 <message> … … 990 1012 <source>VT-x/AMD-V</source> 991 1013 <comment>details report</comment> 992 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>1014 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 993 1015 </message> 994 1016 <message> … … 996 1018 <source>Nested Paging</source> 997 1019 <comment>details report</comment> 998 <translation type="unfinished">ネステッドページング</translation>1020 <translation>ネステッドページング</translation> 999 1021 </message> 1000 1022 <message> … … 1002 1024 <source>PAE/NX</source> 1003 1025 <comment>details report</comment> 1004 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="558"/> 1026 <translation>PAE/NX</translation> 1027 </message> 1028 <message> 1008 1029 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="603"/> 1009 1030 <source>Acceleration</source> 1010 1031 <comment>details report</comment> 1011 <translation type="unfinished"></translation>1032 <translation>アクセラレーション</translation> 1012 1033 </message> 1013 1034 <message> … … 1015 1036 <source>Video Memory</source> 1016 1037 <comment>details report</comment> 1017 <translation type="unfinished">ビデオメモリ</translation>1038 <translation>ビデオメモリ</translation> 1018 1039 </message> 1019 1040 <message> … … 1021 1042 <source>Screens</source> 1022 1043 <comment>details report</comment> 1023 <translation type="unfinished">スクリーン</translation>1044 <translation>スクリーン</translation> 1024 1045 </message> 1025 1046 <message> … … 1027 1048 <source>2D Video</source> 1028 1049 <comment>details report</comment> 1029 <translation type="unfinished"></translation>1050 <translation>2D ビデオ</translation> 1030 1051 </message> 1031 1052 <message> … … 1033 1054 <source>3D</source> 1034 1055 <comment>details report</comment> 1035 <translation type="unfinished">3D</translation>1056 <translation>3D</translation> 1036 1057 </message> 1037 1058 <message> … … 1039 1060 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1040 1061 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1041 <translation type="unfinished"></translation>1062 <translation>リモートデスクトップ サーバー ポート</translation> 1042 1063 </message> 1043 1064 <message> … … 1045 1066 <source>Remote Desktop Server</source> 1046 1067 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>リモートデスクトップ サーバー</translation> 1048 1069 </message> 1049 1070 <message> … … 1051 1072 <source>Disabled</source> 1052 1073 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1053 <translation type="unfinished">無効</translation>1074 <translation>無効</translation> 1054 1075 </message> 1055 1076 <message> 1056 1077 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="654"/> 1057 1078 <source>(CD/DVD)</source> 1058 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>1079 <translation>(CD/DVD)</translation> 1059 1080 </message> 1060 1081 <message> … … 1062 1083 <source>Not Attached</source> 1063 1084 <comment>details report (Storage)</comment> 1064 <translation type="unfinished"></translation>1085 <translation>未割り当て</translation> 1065 1086 </message> 1066 1087 <message> … … 1068 1089 <source>Host Driver</source> 1069 1090 <comment>details report (audio)</comment> 1070 <translation type="unfinished">ホスト ドライバ</translation>1091 <translation>ホスト ドライバ</translation> 1071 1092 </message> 1072 1093 <message> … … 1074 1095 <source>Controller</source> 1075 1096 <comment>details report (audio)</comment> 1076 <translation type="unfinished">コントローラ</translation>1097 <translation>コントローラ</translation> 1077 1098 </message> 1078 1099 <message> … … 1080 1101 <source>Disabled</source> 1081 1102 <comment>details report (audio)</comment> 1082 <translation type="unfinished">無効</translation>1103 <translation>無効</translation> 1083 1104 </message> 1084 1105 <message> … … 1086 1107 <source>Bridged adapter, %1</source> 1087 1108 <comment>details report (network)</comment> 1088 <translation type="unfinished">ブリッジ アダプタ, '%1'</translation>1109 <translation>ブリッジ アダプタ, '%1'</translation> 1089 1110 </message> 1090 1111 <message> … … 1092 1113 <source>Internal network, '%1'</source> 1093 1114 <comment>details report (network)</comment> 1094 <translation type="unfinished">内部ネットワーク, '%1'</translation>1115 <translation>内部ネットワーク, '%1'</translation> 1095 1116 </message> 1096 1117 <message> … … 1098 1119 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1099 1120 <comment>details report (network)</comment> 1100 <translation type="unfinished">ホストオンリー アダプタ, '%1'</translation>1121 <translation>ホストオンリー アダプタ, '%1'</translation> 1101 1122 </message> 1102 1123 <message> … … 1104 1125 <source>VDE network, '%1'</source> 1105 1126 <comment>details report (network)</comment> 1106 <translation type="unfinished">VDE ネットワーク, '%1'</translation>1127 <translation>VDE ネットワーク, '%1'</translation> 1107 1128 </message> 1108 1129 <message> … … 1110 1131 <source>Adapter %1</source> 1111 1132 <comment>details report (network)</comment> 1112 <translation type="unfinished">アダプタ %1</translation>1133 <translation>アダプタ %1</translation> 1113 1134 </message> 1114 1135 <message> … … 1116 1137 <source>Disabled</source> 1117 1138 <comment>details report (network)</comment> 1118 <translation type="unfinished">無効</translation>1139 <translation>無効</translation> 1119 1140 </message> 1120 1141 <message> … … 1122 1143 <source>Port %1</source> 1123 1144 <comment>details report (serial ports)</comment> 1124 <translation type="unfinished">ポート %1</translation>1145 <translation>ポート %1</translation> 1125 1146 </message> 1126 1147 <message> … … 1128 1149 <source>Disabled</source> 1129 1150 <comment>details report (serial ports)</comment> 1130 <translation type="unfinished">無効</translation>1151 <translation>無効</translation> 1131 1152 </message> 1132 1153 <message> … … 1134 1155 <source>Port %1</source> 1135 1156 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1136 <translation type="unfinished">ポート %1</translation>1157 <translation>ポート %1</translation> 1137 1158 </message> 1138 1159 <message> … … 1140 1161 <source>Disabled</source> 1141 1162 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1142 <translation type="unfinished">無効</translation>1163 <translation>無効</translation> 1143 1164 </message> 1144 1165 <message> … … 1146 1167 <source>Device Filters</source> 1147 1168 <comment>details report (USB)</comment> 1148 <translation type="unfinished">デバイス フィルタ</translation>1169 <translation>デバイス フィルタ</translation> 1149 1170 </message> 1150 1171 <message> … … 1152 1173 <source>%1 (%2 active)</source> 1153 1174 <comment>details report (USB)</comment> 1154 <translation type="unfinished">%1 (%2 アクティブ)</translation>1175 <translation>%1 (%2 アクティブ)</translation> 1155 1176 </message> 1156 1177 <message> … … 1158 1179 <source>Disabled</source> 1159 1180 <comment>details report (USB)</comment> 1160 <translation type="unfinished">無効</translation>1181 <translation>無効</translation> 1161 1182 </message> 1162 1183 <message> … … 1164 1185 <source>Shared Folders</source> 1165 1186 <comment>details report (shared folders)</comment> 1166 <translation type="unfinished">共有フォルダ</translation>1187 <translation>共有フォルダ</translation> 1167 1188 </message> 1168 1189 <message> … … 1170 1191 <source>None</source> 1171 1192 <comment>details report (shared folders)</comment> 1172 <translation type="unfinished">なし</translation>1193 <translation>なし</translation> 1173 1194 </message> 1174 1195 <message> … … 1176 1197 <source>None</source> 1177 1198 <comment>details report (description)</comment> 1178 <translation type="unfinished">なし</translation>1199 <translation>なし</translation> 1179 1200 </message> 1180 1201 <message> 1181 1202 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1087"/> 1182 1203 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1183 <translation type="unfinished">選択した仮想マシンにアクセスできません。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して<b>[最新の情報に更新]</b>ボタンをクリックしてください:</translation>1204 <translation>選択した仮想マシンに<i>アクセスできません</i>。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して<b>[最新の情報に更新]</b>ボタンをクリックしてください:</translation> 1184 1205 </message> 1185 1206 <message> … … 1187 1208 <source>General</source> 1188 1209 <comment>details report</comment> 1189 <translation type="unfinished">一般</translation>1210 <translation>一般</translation> 1190 1211 </message> 1191 1212 <message> … … 1193 1214 <source>System</source> 1194 1215 <comment>details report</comment> 1195 <translation type="unfinished">システム</translation>1216 <translation>システム</translation> 1196 1217 </message> 1197 1218 <message> … … 1199 1220 <source>Preview</source> 1200 1221 <comment>details report</comment> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>プレビュー</translation> 1202 1223 </message> 1203 1224 <message> … … 1205 1226 <source>Display</source> 1206 1227 <comment>details report</comment> 1207 <translation type="unfinished">ディスプレイ</translation>1228 <translation>ディスプレイ</translation> 1208 1229 </message> 1209 1230 <message> … … 1211 1232 <source>Storage</source> 1212 1233 <comment>details report</comment> 1213 <translation type="unfinished">ストレージ</translation>1234 <translation>ストレージ</translation> 1214 1235 </message> 1215 1236 <message> … … 1217 1238 <source>Audio</source> 1218 1239 <comment>details report</comment> 1219 <translation type="unfinished">オーディオ</translation>1240 <translation>オーディオ</translation> 1220 1241 </message> 1221 1242 <message> … … 1223 1244 <source>Network</source> 1224 1245 <comment>details report</comment> 1225 <translation type="unfinished">ネットワーク</translation>1246 <translation>ネットワーク</translation> 1226 1247 </message> 1227 1248 <message> … … 1229 1250 <source>Serial Ports</source> 1230 1251 <comment>details report</comment> 1231 <translation type="unfinished">シリアルポート</translation>1252 <translation>シリアルポート</translation> 1232 1253 </message> 1233 1254 <message> … … 1235 1256 <source>Parallel Ports</source> 1236 1257 <comment>details report</comment> 1237 <translation type="unfinished">パラレルポート</translation>1258 <translation>パラレルポート</translation> 1238 1259 </message> 1239 1260 <message> … … 1241 1262 <source>USB</source> 1242 1263 <comment>details report</comment> 1243 <translation type="unfinished">USB</translation>1264 <translation>USB</translation> 1244 1265 </message> 1245 1266 <message> … … 1247 1268 <source>Shared Folders</source> 1248 1269 <comment>details report</comment> 1249 <translation type="unfinished">共有フォルダ</translation>1270 <translation>共有フォルダ</translation> 1250 1271 </message> 1251 1272 <message> … … 1253 1274 <source>Description</source> 1254 1275 <comment>details report</comment> 1255 <translation type="unfinished">説明</translation>1276 <translation>説明</translation> 1256 1277 </message> 1257 1278 </context> … … 1259 1280 <name>UIDownloader</name> 1260 1281 <message> 1282 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1261 1283 <source>Cancel</source> 1262 1284 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1263 1285 </message> 1264 1286 <message> 1287 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1265 1288 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1266 1289 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 1267 1290 </message> 1268 1291 <message> 1292 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1269 1293 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1270 1294 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 1271 1295 </message> 1272 1296 <message> 1297 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1273 1298 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1274 1299 <translation type="obsolete">サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 1275 1300 </message> 1276 1301 <message> 1302 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1277 1303 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1278 1304 <translation type="obsolete"><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 1279 1305 </message> 1280 1306 <message> 1307 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1281 1308 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1282 1309 <translation type="obsolete">Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation> 1283 1310 </message> 1284 1311 <message> 1312 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1285 1313 <source>Connection timed out.</source> 1286 1314 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 1287 1315 </message> 1288 1316 <message> 1317 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1170"/> 1289 1318 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1290 1319 <translation type="obsolete">ダウンロード処理がユーザーによってキャンセルされました。</translation> … … 1299 1328 <name>UIDownloaderAdditions</name> 1300 1329 <message> 1330 <location filename="../src/widgets/UIDownloader.cpp" line="235"/> 1301 1331 <source>Cancel</source> 1302 1332 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1303 1333 </message> 1304 1334 <message> 1335 <location filename="../src/widgets/UIDownloader.cpp" line="235"/> 1305 1336 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1306 1337 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 1307 1338 </message> 1308 1339 <message> 1340 <location filename="../src/widgets/UIDownloader.cpp" line="235"/> 1309 1341 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1310 1342 <translation type="obsolete">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> … … 1332 1364 <name>UIExportApplianceWzd</name> 1333 1365 <message> 1366 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 1334 1367 <source>Select a file to export into</source> 1335 1368 <translation type="obsolete">エクスポートするファイルを選択</translation> 1336 1369 </message> 1337 1370 <message> 1371 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 1338 1372 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1339 1373 <translation type="obsolete">仮想フォーマット(%1)を開く</translation> 1340 1374 </message> 1341 1375 <message> 1376 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 1342 1377 <source>Appliance</source> 1343 1378 <translation type="obsolete">仮想アプライアンス</translation> 1344 1379 </message> 1345 1380 <message> 1381 <location filename="../src/widgets/UIDownloaderUserManual.cpp" line="151"/> 1346 1382 <source>Exporting Appliance ...</source> 1347 1383 <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート...</translation> … … 1353 1389 </message> 1354 1390 <message> 1391 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/> 1355 1392 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1356 1393 <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス エクスポート ウィザードへ!</translation> 1357 1394 </message> 1358 1395 <message> 1396 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/> 1359 1397 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1360 1398 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 1367 1405 </message> 1368 1406 <message> 1407 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/> 1369 1408 <source>< &Back</source> 1370 1409 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 1371 1410 </message> 1372 1411 <message> 1412 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/> 1373 1413 <source>&Next ></source> 1374 1414 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 1375 1415 </message> 1376 1416 <message> 1417 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/> 1377 1418 <source>Cancel</source> 1378 1419 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 1379 1420 </message> 1380 1421 <message> 1422 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/> 1381 1423 <source>Appliance Export Settings</source> 1382 1424 <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのエクスポート設定</translation> 1383 1425 </message> 1384 1426 <message> 1427 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="92"/> 1385 1428 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1386 1429 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation> … … 1392 1435 </message> 1393 1436 <message> 1437 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1394 1438 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1395 1439 <translation type="obsolete">仮想アプライアンス情報が書かれたファイル名を指定してください。 VirtualBoxはOpen Virtualization Format(OVF)をサポートします。</translation> 1396 1440 </message> 1397 1441 <message> 1442 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1398 1443 <source>&Export ></source> 1399 1444 <translation type="obsolete">エクスポート(&E) ></translation> 1400 1445 </message> 1401 1446 <message> 1447 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1402 1448 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1403 1449 <translation type="obsolete">他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation> 1404 1450 </message> 1405 1451 <message> 1452 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1406 1453 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1407 1454 <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&W)</translation> 1408 1455 </message> 1409 1456 <message> 1457 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1410 1458 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1411 1459 <translation type="obsolete">エクスポートするファイル名を選択してください。</translation> 1412 1460 </message> 1413 1461 <message> 1462 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1414 1463 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1415 1464 <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1416 1465 </message> 1417 1466 <message> 1467 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1418 1468 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1419 1469 <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1420 1470 </message> 1421 1471 <message> 1472 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1422 1473 <source>Checking files ...</source> 1423 1474 <translation type="obsolete">ファイルを確認中...</translation> 1424 1475 </message> 1425 1476 <message> 1477 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1426 1478 <source>Removing files ...</source> 1427 1479 <translation type="obsolete">ファイルを除去中...</translation> 1428 1480 </message> 1429 1481 <message> 1482 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1430 1483 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1431 1484 <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun CloudまたはS3 ストレージ サーバー)を選択することができます。</translation> 1432 1485 </message> 1433 1486 <message> 1487 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1434 1488 <source>&Local Filesystem </source> 1435 1489 <translation type="obsolete">ローカル ファイルシステム(&L)</translation> 1436 1490 </message> 1437 1491 <message> 1492 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1438 1493 <source>Sun &Cloud</source> 1439 1494 <translation type="obsolete">Sun Cloud(&C)</translation> 1440 1495 </message> 1441 1496 <message> 1497 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1442 1498 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1443 1499 <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&S)</translation> 1444 1500 </message> 1445 1501 <message> 1502 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1446 1503 <source>&Username:</source> 1447 1504 <translation type="obsolete">ユーザー名(&U):</translation> 1448 1505 </message> 1449 1506 <message> 1507 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1450 1508 <source>&Password:</source> 1451 1509 <translation type="obsolete">パスワード(&P):</translation> 1452 1510 </message> 1453 1511 <message> 1512 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1454 1513 <source>&File:</source> 1455 1514 <translation type="obsolete">ファイル(&F):</translation> 1456 1515 </message> 1457 1516 <message> 1517 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1458 1518 <source>&Bucket:</source> 1459 1519 <translation type="obsolete">バケット名(&B):</translation> 1460 1520 </message> 1461 1521 <message> 1522 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="95"/> 1462 1523 <source>&Hostname:</source> 1463 1524 <translation type="obsolete">ホスト名(&H):</translation> … … 1480 1541 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name> 1481 1542 <message> 1543 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="132"/> 1482 1544 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1483 1545 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation> … … 1491 1553 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="39"/> 1492 1554 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1555 <translation>OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのSun CloudまたはS3 ストレージ サーバーへのアップロードを選択することができます。</translation> 1494 1556 </message> 1495 1557 <message> 1496 1558 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="49"/> 1497 1559 <source>&Local Filesystem </source> 1498 <translation type="unfinished">ローカル ファイルシステム(&L)</translation>1560 <translation>ローカル ファイルシステム(&L)</translation> 1499 1561 </message> 1500 1562 <message> 1501 1563 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="56"/> 1502 1564 <source>Sun &Cloud</source> 1503 <translation type="unfinished">Sun Cloud(&C)</translation>1565 <translation>Sun Cloud(&C)</translation> 1504 1566 </message> 1505 1567 <message> 1506 1568 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="63"/> 1507 1569 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1508 <translation type="unfinished">Simple Storage System (S3)(&S)</translation>1570 <translation>Simple Storage System (S3)(&S)</translation> 1509 1571 </message> 1510 1572 </context> … … 1512 1574 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 1513 1575 <message> 1576 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="63"/> 1514 1577 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1515 1578 <translation type="obsolete">OVFのエクスポートのためのターゲットを指定してください。 ローカル ファイルシステムへのエクスポートか、OVFのアップロード(Sun Cloud サービスまたはS3 ストレージ サーバー)を選択することができます。</translation> 1516 1579 </message> 1517 1580 <message> 1581 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="63"/> 1518 1582 <source>&Local Filesystem </source> 1519 1583 <translation type="obsolete">ローカル ファイルシステム(&L)</translation> 1520 1584 </message> 1521 1585 <message> 1586 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="63"/> 1522 1587 <source>Sun &Cloud</source> 1523 1588 <translation type="obsolete">Sun Cloud(&C)</translation> 1524 1589 </message> 1525 1590 <message> 1591 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage2.ui" line="63"/> 1526 1592 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1527 1593 <translation type="obsolete">Simple Storage System (S3)(&S)</translation> … … 1535 1601 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="356"/> 1536 1602 <source>Appliance</source> 1537 <translation type="unfinished">仮想アプライアンス</translation>1603 <translation>仮想アプライアンス</translation> 1538 1604 </message> 1539 1605 <message> 1540 1606 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="359"/> 1541 1607 <source>Select a file to export into</source> 1542 <translation type="unfinished">エクスポートするファイルを選択</translation>1608 <translation>エクスポートするファイルを選択</translation> 1543 1609 </message> 1544 1610 <message> 1545 1611 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="360"/> 1546 1612 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation> 1548 1614 </message> 1549 1615 <message> 1550 1616 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="360"/> 1551 1617 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1552 <translation type="unfinished"></translation>1618 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1553 1619 </message> 1554 1620 <message> 1555 1621 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="374"/> 1556 1622 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1557 <translation type="unfinished"></translation>1623 <translation>エクスポートするOVF/OVAファイルの名称を選択してください。拡張子<i>ova</i>を選択するとすべてのファイルはOpen Virtualization Format Archive形式に結合されます。拡張子<i>ovf</i>を選択すると複数のファイルに保存されます。他の拡張子は利用できません。</translation> 1558 1624 </message> 1559 1625 <message> 1560 1626 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="397"/> 1561 1627 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1562 <translation type="unfinished">ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>1628 <translation>ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1563 1629 </message> 1564 1630 <message> 1565 1631 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="415"/> 1566 1632 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1567 <translation type="unfinished">ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation>1633 <translation>ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1568 1634 </message> 1569 1635 <message> 1570 1636 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="45"/> 1571 1637 <source>&Username:</source> 1572 <translation type="unfinished">ユーザー名(&U):</translation>1638 <translation>ユーザー名(&U):</translation> 1573 1639 </message> 1574 1640 <message> 1575 1641 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="61"/> 1576 1642 <source>&Password:</source> 1577 <translation type="unfinished"></translation>1643 <translation>パスワード(&P):</translation> 1578 1644 </message> 1579 1645 <message> 1580 1646 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="81"/> 1581 1647 <source>&Hostname:</source> 1582 <translation type="unfinished">ホスト名(&H):</translation>1648 <translation>ホスト名(&H):</translation> 1583 1649 </message> 1584 1650 <message> 1585 1651 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="97"/> 1586 1652 <source>&Bucket:</source> 1587 <translation type="unfinished">バケット名(&B):</translation>1653 <translation>バケット名(&B):</translation> 1588 1654 </message> 1589 1655 <message> 1590 1656 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="113"/> 1591 1657 <source>&File:</source> 1592 <translation type="unfinished">ファイル(&F):</translation>1658 <translation>ファイル(&F):</translation> 1593 1659 </message> 1594 1660 <message> 1595 1661 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="131"/> 1596 1662 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1597 <translation type="unfinished"></translation>1663 <translation>他の仮想化製品との互換性のため、古いOVF0.9形式で書き込みます。</translation> 1598 1664 </message> 1599 1665 <message> 1600 1666 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="134"/> 1601 1667 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1602 <translation type="unfinished">OVF 0.9形式で書き込み(&W)</translation>1668 <translation>OVF 0.9形式で書き込み(&W)</translation> 1603 1669 </message> 1604 1670 <message> 1605 1671 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="141"/> 1606 1672 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>インポート時にデータ完全性を自動チェックするためのマニフェストファイルを作成します。</translation> 1608 1674 </message> 1609 1675 <message> 1610 1676 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1611 1677 <source>Write &Manifest file</source> 1612 <translation type="unfinished"></translation>1678 <translation>マニフェストファイルの書き込み(&M)</translation> 1613 1679 </message> 1614 1680 </context> … … 1616 1682 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 1617 1683 <message> 1684 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1618 1685 <source>&Username:</source> 1619 1686 <translation type="obsolete">ユーザー名(&U):</translation> 1620 1687 </message> 1621 1688 <message> 1689 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1622 1690 <source>&Password:</source> 1623 1691 <translation type="obsolete">パスワード(&P):</translation> 1624 1692 </message> 1625 1693 <message> 1694 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1626 1695 <source>&Hostname:</source> 1627 1696 <translation type="obsolete">ホスト名(&H):</translation> 1628 1697 </message> 1629 1698 <message> 1699 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1630 1700 <source>&Bucket:</source> 1631 1701 <translation type="obsolete">バケット名(&B):</translation> 1632 1702 </message> 1633 1703 <message> 1704 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1634 1705 <source>&File:</source> 1635 1706 <translation type="obsolete">ファイル(&F):</translation> 1636 1707 </message> 1637 1708 <message> 1709 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1638 1710 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1639 1711 <translation type="obsolete">他の仮想化製品との互換性のため、OVF 0.9形式で書き込みます。</translation> 1640 1712 </message> 1641 1713 <message> 1714 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage3.ui" line="144"/> 1642 1715 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1643 1716 <translation type="obsolete">OVF 0.9形式で書き込み(&W)</translation> … … 1649 1722 </message> 1650 1723 <message> 1724 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="500"/> 1651 1725 <source>Appliance</source> 1652 1726 <translation type="obsolete">仮想アプライアンス</translation> 1653 1727 </message> 1654 1728 <message> 1729 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="500"/> 1655 1730 <source>Select a file to export into</source> 1656 1731 <translation type="obsolete">エクスポートするファイルを選択</translation> 1657 1732 </message> 1658 1733 <message> 1734 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="500"/> 1659 1735 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1660 1736 <translation type="obsolete">仮想フォーマット(%1)を開く</translation> 1661 1737 </message> 1662 1738 <message> 1739 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="500"/> 1663 1740 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1664 1741 <translation type="obsolete">エクスポートするファイル名を選択してください。</translation> 1665 1742 </message> 1666 1743 <message> 1744 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="500"/> 1667 1745 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1668 1746 <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワードおよびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> 1669 1747 </message> 1670 1748 <message> 1749 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzd.cpp" line="500"/> 1671 1750 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1672 1751 <translation type="obsolete">ユーザ名、パスワード、ホスト名およびバケット名などの追加フィールドをすべて指定してください。最後にOVFターゲットのファイル名を指定しなければなりません。</translation> … … 1690 1769 <location filename="../src/wizards/exportappliance/UIExportApplianceWzdPage4.ui" line="39"/> 1691 1770 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1692 <translation type="unfinished">選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation>1771 <translation>選択した仮想マシンの構成を変更することができます。項目をダブルクリックして表示されているプロパティを変更できます。</translation> 1693 1772 </message> 1694 1773 </context> … … 1701 1780 </message> 1702 1781 <message> 1782 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1703 1783 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1704 1784 <translation type="obsolete"><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 1705 1785 </message> 1706 1786 <message> 1787 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1707 1788 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1708 1789 <translation type="obsolete">ようこそ初回起動ウィザードへ!</translation> 1709 1790 </message> 1710 1791 <message> 1792 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1711 1793 <source><p>Select the type of media you would like to use for installation.</p></source> 1712 1794 <translation type="obsolete"><p>インストールに使用したいメディアの種別を選択してください。</p></translation> 1713 1795 </message> 1714 1796 <message> 1797 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1715 1798 <source>Media Type</source> 1716 1799 <translation type="obsolete">メディア種別</translation> 1717 1800 </message> 1718 1801 <message> 1802 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1719 1803 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 1720 1804 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス(&C)</translation> 1721 1805 </message> 1722 1806 <message> 1807 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1723 1808 <source>&Floppy Device</source> 1724 1809 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&F)</translation> 1725 1810 </message> 1726 1811 <message> 1812 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1727 1813 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1728 1814 <translation type="obsolete"><p>インストールするオペレーティングシステムのセットアップ プログラムを含むメディアを選択してください。このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければセットアップ プログラムは起動できません。</p></translation> 1729 1815 </message> 1730 1816 <message> 1817 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1731 1818 <source>Media Source</source> 1732 1819 <translation type="obsolete">メディア ソース</translation> 1733 1820 </message> 1734 1821 <message> 1822 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1735 1823 <source>&Host Drive</source> 1736 1824 <translation type="obsolete">ホスト デバイス(&H)</translation> 1737 1825 </message> 1738 1826 <message> 1827 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1739 1828 <source>&Image File</source> 1740 1829 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 1741 1830 </message> 1742 1831 <message> 1832 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1743 1833 <source>VDM</source> 1744 1834 <translation type="obsolete">VDM</translation> 1745 1835 </message> 1746 1836 <message> 1837 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1747 1838 <source>Select Installation Media</source> 1748 1839 <translation type="obsolete">インストールメディアを選択</translation> 1749 1840 </message> 1750 1841 <message> 1842 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1751 1843 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1752 1844 <translation type="obsolete"><p>以下のメディアからの起動を選択しました:</p></translation> 1753 1845 </message> 1754 1846 <message> 1847 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1755 1848 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1756 1849 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p>仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p>セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これを行うには<b>[デバイス]</b>メニューから対応する<b>[マウント解除...]</b>の動作を選択します。</p></translation> 1757 1850 </message> 1758 1851 <message> 1852 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1759 1853 <source>Summary</source> 1760 1854 <translation type="obsolete">概要</translation> 1761 1855 </message> 1762 1856 <message> 1857 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1763 1858 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 1764 1859 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMデバイス</translation> 1765 1860 </message> 1766 1861 <message> 1862 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1767 1863 <source>Floppy Device</source> 1768 1864 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス</translation> 1769 1865 </message> 1770 1866 <message> 1867 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1771 1868 <source>Host Drive %1</source> 1772 1869 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ %1</translation> 1773 1870 </message> 1774 1871 <message> 1872 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1775 1873 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 1776 1874 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>ソース:</td><td>%2</td></tr></table> … … 1778 1876 </message> 1779 1877 <message> 1878 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1780 1879 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1781 1880 <translation type="obsolete"><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから<b>[設定]</b>を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください</p></translation> 1782 1881 </message> 1783 1882 <message> 1883 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1784 1884 <source><p>Select the type of media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 1785 1885 <translation type="obsolete"><p>オペレーティングシステムの起動に使用したいメディアのタイプを選択してください。</p></translation> 1786 1886 </message> 1787 1887 <message> 1888 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1788 1889 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1789 1890 <translation type="obsolete"><p>使用したいオペレーティングシステムを含むメディアを選択してください。 このメディアは起動可能でなければなりません。そうでなければオペレーティングシステムは起動できません。</p></translation> 1790 1891 </message> 1791 1892 <message> 1893 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1792 1894 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 1793 1895 <translation type="obsolete"><p>オペレーティングシステムの以下のメディアからの起動を選択しました::</p></translation> 1794 1896 </message> 1795 1897 <message> 1898 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1796 1899 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 1797 1900 <translation type="obsolete"><p>上記が正しいなら、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。</p></translation> 1798 1901 </message> 1799 1902 <message> 1903 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1800 1904 <source>< &Back</source> 1801 1905 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 1802 1906 </message> 1803 1907 <message> 1908 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1804 1909 <source>&Next ></source> 1805 1910 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 1806 1911 </message> 1807 1912 <message> 1913 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1808 1914 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1809 1915 p, li { white-space: pre-wrap; } … … 1815 1921 </message> 1816 1922 <message> 1923 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1817 1924 <source>&Finish</source> 1818 1925 <translation type="obsolete">完了(&F)</translation> 1819 1926 </message> 1820 1927 <message> 1928 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1821 1929 <source>Type</source> 1822 1930 <comment>summary</comment> … … 1824 1932 </message> 1825 1933 <message> 1934 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1826 1935 <source>Source</source> 1827 1936 <comment>summary</comment> … … 1829 1938 </message> 1830 1939 <message> 1940 <location filename="../src/wizards/firstrun/UIFirstRunWzd.cpp" line="99"/> 1831 1941 <source>Cancel</source> 1832 1942 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 1924 2034 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="439"/> 1925 2035 <source>General</source> 1926 <translation type="unfinished">一般</translation>2036 <translation>一般</translation> 1927 2037 </message> 1928 2038 <message> 1929 2039 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 1930 2040 <source>Input</source> 1931 <translation type="unfinished">入力</translation>2041 <translation>入力</translation> 1932 2042 </message> 1933 2043 <message> 1934 2044 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="445"/> 1935 2045 <source>Update</source> 1936 <translation type="unfinished">アップデート</translation>2046 <translation>アップデート</translation> 1937 2047 </message> 1938 2048 <message> 1939 2049 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="448"/> 1940 2050 <source>Language</source> 1941 <translation type="unfinished">言語</translation>2051 <translation>言語</translation> 1942 2052 </message> 1943 2053 <message> 1944 2054 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="451"/> 1945 2055 <source>USB</source> 1946 <translation type="unfinished">USB</translation>2056 <translation>USB</translation> 1947 2057 </message> 1948 2058 <message> 1949 2059 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="454"/> 1950 2060 <source>Network</source> 1951 <translation type="unfinished">ネットワーク</translation>2061 <translation>ネットワーク</translation> 1952 2062 </message> 1953 2063 <message> 1954 2064 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="457"/> 1955 2065 <source>Extensions</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>2066 <translation>機能拡張</translation> 1957 2067 </message> 1958 2068 <message> 1959 2069 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="468"/> 1960 2070 <source>VirtualBox - %1</source> 1961 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>2071 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1962 2072 </message> 1963 2073 </context> … … 1967 2077 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="48"/> 1968 2078 <source>&Extension Packages:</source> 1969 <translation type="unfinished"></translation>2079 <translation>機能拡張パッケージ(&E):</translation> 1970 2080 </message> 1971 2081 <message> 1972 2082 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="94"/> 1973 2083 <source>Lists all installed packages.</source> 1974 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>すべてのインストール済みパッケージをリスト表示します。</translation> 1975 2085 </message> 1976 2086 <message> 1977 2087 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="101"/> 1978 2088 <source>Active</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>有効</translation> 1980 2090 </message> 1981 2091 <message> 1982 2092 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="106"/> 1983 2093 <source>Name</source> 1984 <translation type="unfinished">名前</translation>2094 <translation>名前</translation> 1985 2095 </message> 1986 2096 <message> 1987 2097 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.ui" line="111"/> 1988 2098 <source>Version</source> 1989 <translation type="unfinished">バージョン</translation>2099 <translation>バージョン</translation> 1990 2100 </message> 1991 2101 <message> 1992 2102 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="171"/> 1993 2103 <source>Add package</source> 1994 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>パッケージを追加</translation> 1995 2105 </message> 1996 2106 <message> 1997 2107 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="172"/> 1998 2108 <source>Remove package</source> 1999 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation>パッケージを除去</translation> 2000 2110 </message> 2001 2111 <message> 2002 2112 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="205"/> 2003 2113 <source>Select an extension package file</source> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2114 <translation>機能拡張パッケージを選択</translation> 2005 2115 </message> 2006 2116 <message> 2007 2117 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="209"/> 2008 2118 <source>Extension package files (%1)</source> 2009 <translation type="unfinished"></translation>2119 <translation>機能拡張パッケージファイル(%1)</translation> 2010 2120 </message> 2011 2121 </context> … … 2013 2123 <name>UIGlobalSettingsGeneral</name> 2014 2124 <message> 2125 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsExtension.cpp" line="209"/> 2015 2126 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2016 2127 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> … … 2027 2138 </message> 2028 2139 <message> 2140 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.cpp" line="151"/> 2029 2141 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 2030 2142 <translation type="obsolete">デフォルト ハードディスク フォルダ(&H):</translation> … … 2043 2155 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="148"/> 2044 2156 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 2045 <translation type="unfinished"></translation>2157 <translation>仮想マシンの起動中、ホストのスクリーンセーバーを無効化します。</translation> 2046 2158 </message> 2047 2159 <message> 2048 2160 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="151"/> 2049 2161 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation> 2051 </message> 2052 <message> 2162 <translation>ホストのスクリーンセーバーを無効化(&S)</translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="151"/> 2053 2166 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2054 2167 <translation type="obsolete">デフォルトのハードディスク フォルダのパスを表示します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> … … 2065 2178 </message> 2066 2179 <message> 2180 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="108"/> 2067 2181 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 2068 2182 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウをドックアイコンにリアルタイムでプレビューします。</translation> 2069 2183 </message> 2070 2184 <message> 2185 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsGeneral.ui" line="108"/> 2071 2186 <source>&Dock Icon Realtime Preview</source> 2072 2187 <translation type="obsolete">ドックアイコンのリアルタイムプレビュー(&D)</translation> … … 2083 2198 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="48"/> 2084 2199 <source>Host &Key:</source> 2085 <translation type="unfinished">ホストキー(&K):</translation>2200 <translation>ホストキー(&K):</translation> 2086 2201 </message> 2087 2202 <message> 2088 2203 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="58"/> 2089 2204 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 2090 <translation type="unfinished">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation>2205 <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 2091 2206 </message> 2092 2207 <message> 2093 2208 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="74"/> 2094 2209 <source>Reset Host Key</source> 2095 <translation type="unfinished">ホストキーのリセット</translation>2210 <translation>ホストキーのリセット</translation> 2096 2211 </message> 2097 2212 <message> 2098 2213 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="77"/> 2099 2214 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 2100 <translation type="unfinished">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーをリセットします。</translation>2215 <translation>仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーをリセットします。</translation> 2101 2216 </message> 2102 2217 <message> 2103 2218 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="103"/> 2104 2219 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2105 <translation type="unfinished">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation>2220 <translation>仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation> 2106 2221 </message> 2107 2222 <message> 2108 2223 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsInput.ui" line="106"/> 2109 2224 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2110 <translation type="unfinished">キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation>2225 <translation>キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation> 2111 2226 </message> 2112 2227 </context> … … 2114 2229 <name>UIGlobalSettingsLanguage</name> 2115 2230 <message> 2116 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="88"/>2117 2231 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="89"/> 2118 2232 <source> (built-in)</source> … … 2146 2260 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.ui" line="48"/> 2147 2261 <source>&Interface Language:</source> 2148 <translation>インターフェース言語 :</translation>2262 <translation>インターフェース言語(&I):</translation> 2149 2263 </message> 2150 2264 <message> … … 2182 2296 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 2183 2297 <message> 2298 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsLanguage.cpp" line="361"/> 2184 2299 <source>%1 network</source> 2185 2300 <comment><adapter name> network</comment> … … 2244 2359 </message> 2245 2360 <message> 2246 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="138"/>2247 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="149"/>2248 2361 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="170"/> 2249 2362 <source>Not set</source> … … 2257 2370 </message> 2258 2371 <message> 2259 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="142"/>2260 2372 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="174"/> 2261 2373 <source>Not set</source> … … 2312 2424 </message> 2313 2425 <message> 2314 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="178"/>2315 2426 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="182"/> 2316 2427 <source>Not set</source> … … 2341 2452 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="495"/> 2342 2453 <source>New Host-Only Interface</source> 2343 <translation type="unfinished"></translation> 2344 </message> 2345 <message> 2454 <translation>新規ホスト インターフェース</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <location filename="../src/settings/global/UIGlobalSettingsNetwork.cpp" line="495"/> 2346 2458 <source>Performing</source> 2347 2459 <comment>creating/removing host-only network</comment> … … 2550 2662 <location filename="../src/widgets/UISpecialControls.cpp" line="178"/> 2551 2663 <source>&Help</source> 2552 <translation type="unfinished">ヘルプ(&H)</translation>2664 <translation>ヘルプ(&H)</translation> 2553 2665 </message> 2554 2666 </context> … … 2556 2668 <name>UIImportApplianceWzd</name> 2557 2669 <message> 2670 <location filename="../src/widgets/UISpecialControls.cpp" line="178"/> 2558 2671 <source>Select an appliance to import</source> 2559 2672 <translation type="obsolete">インポートする仮想アプライアンスを選択</translation> 2560 2673 </message> 2561 2674 <message> 2675 <location filename="../src/widgets/UISpecialControls.cpp" line="178"/> 2562 2676 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2563 2677 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation> … … 2569 2683 </message> 2570 2684 <message> 2685 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/> 2571 2686 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2572 2687 <translation type="obsolete">ようこそ仮想アプライアンス インポート ウィザードへ!</translation> 2573 2688 </message> 2574 2689 <message> 2690 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/> 2575 2691 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2576 2692 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> … … 2583 2699 </message> 2584 2700 <message> 2701 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/> 2585 2702 <source>< &Back</source> 2586 2703 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 2587 2704 </message> 2588 2705 <message> 2706 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/> 2589 2707 <source>&Next ></source> 2590 2708 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 2591 2709 </message> 2592 2710 <message> 2711 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/> 2593 2712 <source>Cancel</source> 2594 2713 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 2595 2714 </message> 2596 2715 <message> 2716 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/> 2597 2717 <source>Appliance Import Settings</source> 2598 2718 <translation type="obsolete">仮想アプライアンスのインポート設定</translation> 2599 2719 </message> 2600 2720 <message> 2721 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="154"/> 2601 2722 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2602 2723 <translation type="obsolete">VirtualBoxへのインポートのために仮想アプライアンス情報で記載された仮想マシン構成です。項目をダブルクリックすると、表示されているプロパティの大部分を変更できます。また、以下のチェックボックスを使用して他のプロパティを無効化することができます。</translation> … … 2608 2729 </message> 2609 2730 <message> 2731 <location filename="../src/wizards/importappliance/UIImportApplianceWzd.cpp" line="157"/> 2610 2732 <source>&Import ></source> 2611 2733 <translation type="obsolete">インポート(&I) ></translation> … … 2774 2896 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="512"/> 2775 2897 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2776 <translation type="unfinished"></translation>2898 <translation>リモートデスクトップサーバーが有効なとき(<img src=:/vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 2777 2899 </message> 2778 2900 <message> 2779 2901 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="516"/> 2780 2902 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation> 2782 </message> 2783 <message> 2903 <translation><hr>リモートデスクトップサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="516"/> 2784 2907 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2785 2908 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバー)機能が有効なとき(<img src=:/vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 2786 2909 </message> 2787 2910 <message> 2911 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="516"/> 2788 2912 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 2789 2913 <translation type="obsolete"><hr>VRDPサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation> … … 2928 3052 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="307"/> 2929 3053 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation> 2931 </message> 2932 <message> 2933 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="347"/> 2934 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="348"/> 3054 <translation>WDDMドライバを使用するオペレーティングシステムで3Dアクセラレーションが有効化されました。性能向上のため<b>%1</b>以上のビデオメモリを指定してください。</translation> 3055 </message> 3056 <message> 2935 3057 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="415"/> 2936 3058 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 2938 3060 </message> 2939 3061 <message> 2940 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="349"/>2941 3062 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.cpp" line="350"/> 2942 3063 <source><qt>%1</qt></source> … … 2954 3075 </message> 2955 3076 <message> 2956 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="70"/>2957 3077 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="130"/> 2958 3078 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> … … 2970 3090 </message> 2971 3091 <message> 2972 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="170"/>2973 3092 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="236"/> 2974 3093 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> … … 2976 3095 </message> 2977 3096 <message> 2978 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="248"/>2979 3097 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="435"/> 2980 3098 <source>Extended Features:</source> … … 3014 3132 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="451"/> 3015 3133 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 3016 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation>仮想マシンへの複数の同時接続を許可するかどうかを指定します。</translation> 3017 3135 </message> 3018 3136 <message> 3019 3137 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="454"/> 3020 3138 <source>&Allow Multiple Connections</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation> 3022 </message> 3023 <message> 3139 <translation>複数の接続を許可(&A)</translation> 3140 </message> 3141 <message> 3142 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="454"/> 3024 3143 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 3025 3144 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> … … 3069 3188 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 3070 3189 <message> 3190 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsDisplay.ui" line="382"/> 3071 3191 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3072 3192 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> … … 3083 3203 </message> 3084 3204 <message> 3205 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="33"/> 3085 3206 <source>Identification</source> 3086 3207 <translation type="obsolete">詳細</translation> … … 3097 3218 </message> 3098 3219 <message> 3220 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3099 3221 <source>OS &Type:</source> 3100 3222 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T):</translation> 3101 3223 </message> 3102 3224 <message> 3225 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3103 3226 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3104 3227 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 3105 3228 </message> 3106 3229 <message> 3230 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3107 3231 <source>Base &Memory Size</source> 3108 3232 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 3109 3233 </message> 3110 3234 <message> 3235 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3111 3236 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3112 3237 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 3113 3238 </message> 3114 3239 <message> 3240 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3115 3241 <source><</source> 3116 3242 <translation type="obsolete"><</translation> 3117 3243 </message> 3118 3244 <message> 3245 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3119 3246 <source>></source> 3120 3247 <translation type="obsolete">></translation> 3121 3248 </message> 3122 3249 <message> 3250 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3123 3251 <source>MB</source> 3124 3252 <translation type="obsolete">MB</translation> 3125 3253 </message> 3126 3254 <message> 3255 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3127 3256 <source>&Video Memory Size</source> 3128 3257 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 3129 3258 </message> 3130 3259 <message> 3260 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="61"/> 3131 3261 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3132 3262 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> … … 3138 3268 </message> 3139 3269 <message> 3270 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3140 3271 <source>Boo&t Order:</source> 3141 3272 <translation type="obsolete">起動順序(&T):</translation> 3142 3273 </message> 3143 3274 <message> 3275 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3144 3276 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 3145 3277 <translation type="obsolete">起動デバイスの優先順序を指定します。チェックボックスを使い各デバイスを有効または無効にできます。項目を上または下に移動してデバイスの順序を変更してください。</translation> 3146 3278 </message> 3147 3279 <message> 3280 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3148 3281 <source>[device]</source> 3149 3282 <translation type="obsolete">[デバイス]</translation> 3150 3283 </message> 3151 3284 <message> 3285 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3152 3286 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 3153 3287 <translation type="obsolete">上に移動(Ctrl-Up)</translation> 3154 3288 </message> 3155 3289 <message> 3290 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3156 3291 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3157 3292 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを上に移動します。</translation> 3158 3293 </message> 3159 3294 <message> 3295 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3160 3296 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 3161 3297 <translation type="obsolete">下に移動(Ctrl-Down)</translation> 3162 3298 </message> 3163 3299 <message> 3300 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3164 3301 <source>Moves the selected boot device down.</source> 3165 3302 <translation type="obsolete">選択した起動デバイスを下に移動します。</translation> 3166 3303 </message> 3167 3304 <message> 3305 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3168 3306 <source>Extended Features:</source> 3169 3307 <translation type="obsolete">拡張機能:</translation> 3170 3308 </message> 3171 3309 <message> 3310 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3172 3311 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3173 3312 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 3174 3313 </message> 3175 3314 <message> 3315 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3176 3316 <source>Enable A&CPI</source> 3177 3317 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 3178 3318 </message> 3179 3319 <message> 3320 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3180 3321 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3181 3322 <translation type="obsolete">仮想マシンでIO APIC(Input Output APIC)サポートを有効にします。これは仮想マシンの性能をわずかに低下させるかもしれません。<b>注:</b>Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 3182 3323 </message> 3183 3324 <message> 3325 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3184 3326 <source>Enable IO A&PIC</source> 3185 3327 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 3186 3328 </message> 3187 3329 <message> 3330 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3188 3331 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3189 3332 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUの仮想化支援機能(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 3190 3333 </message> 3191 3334 <message> 3335 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3192 3336 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3193 3337 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 3194 3338 </message> 3195 3339 <message> 3340 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3196 3341 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3197 3342 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのPAE(物理アドレス拡張機能)を有効にします。</translation> 3198 3343 </message> 3199 3344 <message> 3345 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="88"/> 3200 3346 <source>Enable PA&E/NX</source> 3201 3347 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> … … 3212 3358 </message> 3213 3359 <message> 3360 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="145"/> 3214 3361 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 3215 3362 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 3216 3363 </message> 3217 3364 <message> 3365 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="145"/> 3218 3366 <source>&IDE Controller Type:</source> 3219 3367 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I):</translation> … … 3235 3383 </message> 3236 3384 <message> 3385 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="268"/> 3237 3386 <source>&Other</source> 3238 3387 <translation type="obsolete">その他(&O)</translation> … … 3244 3393 </message> 3245 3394 <message> 3395 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3246 3396 <source>&Remember Mounted Media</source> 3247 3397 <translation type="obsolete">マウントしたメディアを記録(&R)</translation> 3248 3398 </message> 3249 3399 <message> 3400 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3250 3401 <source>Runtime:</source> 3251 3402 <translation type="obsolete">実行時:</translation> 3252 3403 </message> 3253 3404 <message> 3405 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3254 3406 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3255 3407 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>75%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 3256 3408 </message> 3257 3409 <message> 3410 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3258 3411 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3259 3412 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%1</b)の<b>50%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 3260 3413 </message> 3261 3414 <message> 3415 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3262 3416 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 3263 3417 <translation type="obsolete">仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation> 3264 3418 </message> 3265 3419 <message> 3420 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3266 3421 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 3267 3422 <translation type="obsolete">仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation> 3268 3423 </message> 3269 3424 <message> 3425 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3270 3426 <source>Enable &3D Acceleration</source> 3271 3427 <translation type="obsolete">3Dアクセラレーションを有効化(&3)</translation> 3272 3428 </message> 3273 3429 <message> 3430 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3274 3431 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3275 3432 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 3276 3433 </message> 3277 3434 <message> 3435 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3278 3436 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3279 3437 <translation type="obsolete">実メモリ(<b>%2</b)の<b>%1%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSに十分なメモリが残されていません。自己の責任で続行してください。</translation> 3280 3438 </message> 3281 3439 <message> 3440 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3282 3441 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 3283 3442 <translation type="obsolete">64ビット ゲストOSタイプを指定した仮想マシンは、仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を有効化する必要があります。そうでなければゲストOSは64ビットCPUを検出できず、起動できません。このため[OK]ボタンを押して仮想マシン設定を保存するとき、仮想化支援機能を自動的に有効化します。</translation> 3284 3443 </message> 3285 3444 <message> 3445 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3286 3446 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 3287 3447 <translation type="obsolete">仮想マシンでホストCPUのネステッドページング(Intel VT-xまたはAMD-V)を有効にします。</translation> 3288 3448 </message> 3289 3449 <message> 3450 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="181"/> 3290 3451 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 3291 3452 <translation type="obsolete">ネステッドページングを有効化(&G)</translation> … … 3330 3491 <name>UIMachineSettingsNetwork</name> 3331 3492 <message> 3493 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="232"/> 3332 3494 <source>Select TAP setup application</source> 3333 3495 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 3334 3496 </message> 3335 3497 <message> 3498 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsGeneral.ui" line="232"/> 3336 3499 <source>Select TAP terminate application</source> 3337 3500 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> … … 3348 3511 </message> 3349 3512 <message> 3513 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="32"/> 3350 3514 <source>A&dapter Type:</source> 3351 3515 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&D):</translation> … … 3367 3531 </message> 3368 3532 <message> 3533 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="83"/> 3369 3534 <source>&Network Name:</source> 3370 3535 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N):</translation> 3371 3536 </message> 3372 3537 <message> 3538 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="83"/> 3373 3539 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 3374 3540 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 3375 3541 </message> 3376 3542 <message> 3543 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="83"/> 3377 3544 <source>&MAC Address:</source> 3378 3545 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M):</translation> … … 3389 3556 </message> 3390 3557 <message> 3558 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="198"/> 3391 3559 <source>&Generate</source> 3392 3560 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> … … 3398 3566 </message> 3399 3567 <message> 3568 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3400 3569 <source>Ca&ble Connected</source> 3401 3570 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 3402 3571 </message> 3403 3572 <message> 3573 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3404 3574 <source>&Interface Name:</source> 3405 3575 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I):</translation> 3406 3576 </message> 3407 3577 <message> 3578 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3408 3579 <source>Displays the TAP interface name.</source> 3409 3580 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 3410 3581 </message> 3411 3582 <message> 3583 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3412 3584 <source>&Setup Application:</source> 3413 3585 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S):</translation> 3414 3586 </message> 3415 3587 <message> 3588 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3416 3589 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 3417 3590 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 3418 3591 </message> 3419 3592 <message> 3593 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3420 3594 <source>Selects the setup application.</source> 3421 3595 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 3422 3596 </message> 3423 3597 <message> 3598 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3424 3599 <source>&Terminate Application:</source> 3425 3600 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T):</translation> 3426 3601 </message> 3427 3602 <message> 3603 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3428 3604 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3429 3605 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 3430 3606 </message> 3431 3607 <message> 3608 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3432 3609 <source>Selects the terminate application.</source> 3433 3610 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 3434 3611 </message> 3435 3612 <message> 3613 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3436 3614 <source>Host Interface Settings</source> 3437 3615 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 3438 3616 </message> 3439 3617 <message> 3618 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3440 3619 <source>Adapter</source> 3441 3620 <comment>network</comment> … … 3443 3622 </message> 3444 3623 <message> 3624 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3445 3625 <source>Not selected</source> 3446 3626 <comment>adapter</comment> … … 3448 3628 </message> 3449 3629 <message> 3630 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3450 3631 <source>Network</source> 3451 3632 <comment>internal</comment> … … 3453 3634 </message> 3454 3635 <message> 3636 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3455 3637 <source>Not selected</source> 3456 3638 <comment>network</comment> … … 3458 3640 </message> 3459 3641 <message> 3642 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3460 3643 <source>MAC Address</source> 3461 3644 <translation type="obsolete">MACアドレス</translation> 3462 3645 </message> 3463 3646 <message> 3647 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3464 3648 <source>Not selected</source> 3465 3649 <comment>address</comment> … … 3467 3651 </message> 3468 3652 <message> 3653 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3469 3654 <source>Cable</source> 3470 3655 <translation type="obsolete">ケーブル</translation> 3471 3656 </message> 3472 3657 <message> 3658 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3473 3659 <source>Connected</source> 3474 3660 <comment>cable</comment> … … 3476 3662 </message> 3477 3663 <message> 3664 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="212"/> 3478 3665 <source>Not connected</source> 3479 3666 <comment>cable</comment> … … 3486 3673 </message> 3487 3674 <message> 3675 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="146"/> 3488 3676 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 3489 3677 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための拡張設定ダイアログを開きます。</translation> … … 3505 3693 </message> 3506 3694 <message> 3507 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="366"/>3508 3695 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="368"/> 3509 3696 <source>Not selected</source> … … 3512 3699 </message> 3513 3700 <message> 3701 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="368"/> 3514 3702 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 3515 3703 <translation type="obsolete">現在の割り当てタイプのための追加オプションダイアログを開きます。</translation> … … 3548 3736 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="222"/> 3549 3737 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3550 <translation type="unfinished"></translation>3738 <translation>ポートフォワーディングのルールを設定するダイアログを開きます。</translation> 3551 3739 </message> 3552 3740 <message> 3553 3741 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3554 3742 <source>&Port Forwarding</source> 3555 <translation type="unfinished"></translation>3743 <translation>ポートフォワーディング</translation> 3556 3744 </message> 3557 3745 </context> … … 3559 3747 <name>UIMachineSettingsNetworkDetails</name> 3560 3748 <message> 3749 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3561 3750 <source>no bridged network adapter is selected</source> 3562 3751 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタが未選択</translation> 3563 3752 </message> 3564 3753 <message> 3754 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3565 3755 <source>no internal network name is specified</source> 3566 3756 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が未指定</translation> 3567 3757 </message> 3568 3758 <message> 3759 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3569 3760 <source>no host-only adapter is selected</source> 3570 3761 <translation type="obsolete">ホストオンリー アダプタが未選択</translation> 3571 3762 </message> 3572 3763 <message> 3764 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3573 3765 <source>Basic Details</source> 3574 3766 <translation type="obsolete">詳細情報</translation> 3575 3767 </message> 3576 3768 <message> 3769 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3577 3770 <source>Bridged Network Details</source> 3578 3771 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク詳細</translation> 3579 3772 </message> 3580 3773 <message> 3774 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3581 3775 <source>Internal Network Details</source> 3582 3776 <translation type="obsolete">内部ネットワーク詳細</translation> 3583 3777 </message> 3584 3778 <message> 3779 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3585 3780 <source>Host-only Network Details</source> 3586 3781 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク詳細</translation> 3587 3782 </message> 3588 3783 <message> 3784 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3589 3785 <source>Not selected</source> 3590 3786 <translation type="obsolete">未選択</translation> 3591 3787 </message> 3592 3788 <message> 3789 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3593 3790 <source>Host Settings</source> 3594 3791 <translation type="obsolete">ホスト設定</translation> 3595 3792 </message> 3596 3793 <message> 3794 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3597 3795 <source>&Bridged Network Adapter:</source> 3598 3796 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク アダプタ(&B):</translation> 3599 3797 </message> 3600 3798 <message> 3799 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3601 3800 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 3602 3801 <translation type="obsolete">ブリッジ ネットワーク用に選択したホスト ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 3603 3802 </message> 3604 3803 <message> 3804 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3605 3805 <source>Internal &Network:</source> 3606 3806 <translation type="obsolete">内部ネットワーク(&N):</translation> 3607 3807 </message> 3608 3808 <message> 3809 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3609 3810 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 3610 3811 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> 3611 3812 </message> 3612 3813 <message> 3814 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3613 3815 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 3614 3816 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワークアダプタ(&N):</translation> 3615 3817 </message> 3616 3818 <message> 3819 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3617 3820 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 3618 3821 <translation type="obsolete">ホストオンリー ネットワーク用に選択したVirtualBox ネットワークアダプタ名を表示します。</translation> 3619 3822 </message> 3620 3823 <message> 3824 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3621 3825 <source>Guest Settings</source> 3622 3826 <translation type="obsolete">ゲスト設定</translation> 3623 3827 </message> 3624 3828 <message> 3829 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3625 3830 <source>Guest &MAC Address:</source> 3626 3831 <translation type="obsolete">ゲストMACアドレス:</translation> 3627 3832 </message> 3628 3833 <message> 3834 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3629 3835 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3630 3836 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 3631 3837 </message> 3632 3838 <message> 3839 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3633 3840 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3634 3841 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 3635 3842 </message> 3636 3843 <message> 3844 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3637 3845 <source>&Cable connected</source> 3638 3846 <translation type="obsolete">ケーブル接続(&C)</translation> 3639 3847 </message> 3640 3848 <message> 3849 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3641 3850 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3642 3851 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルを接続するかどうかを示します。</translation> 3643 3852 </message> 3644 3853 <message> 3854 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3645 3855 <source>Additional Options</source> 3646 3856 <translation type="obsolete">追加オプション</translation> … … 3650 3860 <name>UIMachineSettingsNetworkPage</name> 3651 3861 <message> 3862 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3652 3863 <source>No host network interface is selected</source> 3653 3864 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースが選択されていない</translation> 3654 3865 </message> 3655 3866 <message> 3867 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.ui" line="225"/> 3656 3868 <source>Internal network name is not set</source> 3657 3869 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> … … 3692 3904 </message> 3693 3905 <message> 3906 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="93"/> 3694 3907 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3695 3908 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> … … 3701 3914 </message> 3702 3915 <message> 3916 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsParallel.ui" line="116"/> 3703 3917 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3704 3918 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> … … 3748 3962 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="666"/> 3749 3963 <source>Port Forwarding Rules</source> 3750 <translation type="unfinished"></translation>3964 <translation>ポートフォワーディング ルール</translation> 3751 3965 </message> 3752 3966 <message> 3753 3967 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="669"/> 3754 3968 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3755 <translation type="unfinished"></translation>3969 <translation>ポートフォワーディング ルールをリスト表示します。</translation> 3756 3970 </message> 3757 3971 <message> 3758 3972 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="672"/> 3759 3973 <source>Insert new rule</source> 3760 <translation type="unfinished"></translation>3974 <translation>新規ルールを追加</translation> 3761 3975 </message> 3762 3976 <message> 3763 3977 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="673"/> 3764 3978 <source>Copy selected rule</source> 3765 <translation type="unfinished"></translation>3979 <translation>選択したルールをコピー</translation> 3766 3980 </message> 3767 3981 <message> 3768 3982 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="674"/> 3769 3983 <source>Delete selected rule</source> 3770 <translation type="unfinished"></translation>3984 <translation>選択したルールを削除</translation> 3771 3985 </message> 3772 3986 <message> 3773 3987 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="675"/> 3774 3988 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3775 <translation type="unfinished"></translation>3989 <translation>新規ポートフォワーディング ルールを追加します。</translation> 3776 3990 </message> 3777 3991 <message> 3778 3992 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="676"/> 3779 3993 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3780 <translation type="unfinished"></translation>3994 <translation>選択したポートフォワーディング ルールを削除します。</translation> 3781 3995 </message> 3782 3996 </context> … … 3784 3998 <name>UIMachineSettingsSF</name> 3785 3999 <message> 4000 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="676"/> 3786 4001 <source>&Add New Shared Folder</source> 3787 4002 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(&A)</translation> 3788 4003 </message> 3789 4004 <message> 4005 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="676"/> 3790 4006 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 3791 4007 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを編集(&E)</translation> 3792 4008 </message> 3793 4009 <message> 4010 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="676"/> 3794 4011 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 3795 4012 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを除去(&R)</translation> … … 3813 4030 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.cpp" line="465"/> 3814 4031 <source>Yes</source> 3815 <translation type="unfinished">はい</translation>4032 <translation>はい</translation> 3816 4033 </message> 3817 4034 <message> … … 3853 4070 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="79"/> 3854 4071 <source>Auto-Mount</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>4072 <translation>自動マウント</translation> 3856 4073 </message> 3857 4074 <message> … … 3861 4078 </message> 3862 4079 <message> 4080 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSF.ui" line="84"/> 3863 4081 <source> Global Folders</source> 3864 4082 <translation type="obsolete">グローバルフォルダ</translation> … … 3930 4148 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="72"/> 3931 4149 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3932 <translation type="unfinished"></translation>4150 <translation>ゲストOSの起動時に共有フォルダを自動マウントします。</translation> 3933 4151 </message> 3934 4152 <message> 3935 4153 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="75"/> 3936 4154 <source>&Auto-mount</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation>4155 <translation>自動マウント(&A)</translation> 3938 4156 </message> 3939 4157 <message> 3940 4158 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSFDetails.ui" line="82"/> 3941 4159 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3942 <translation type="unfinished"></translation>4160 <translation>共有フォルダを永続化します。</translation> 3943 4161 </message> 3944 4162 <message> … … 3982 4200 </message> 3983 4201 <message> 4202 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="93"/> 3984 4203 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3985 4204 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> … … 3991 4210 </message> 3992 4211 <message> 4212 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="116"/> 3993 4213 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3994 4214 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> … … 4015 4235 </message> 4016 4236 <message> 4237 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.ui" line="175"/> 4017 4238 <source>Port &Path:</source> 4018 4239 <translation type="obsolete">ポート パス(&P):</translation> … … 4060 4281 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 4061 4282 <message> 4283 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4062 4284 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 4063 4285 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> 4064 4286 </message> 4065 4287 <message> 4288 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4066 4289 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 4067 4290 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 4068 4291 </message> 4069 4292 <message> 4293 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4070 4294 <source>&Add Attachment</source> 4071 4295 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 4072 4296 </message> 4073 4297 <message> 4298 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4074 4299 <source>&Remove Attachment</source> 4075 4300 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 4076 4301 </message> 4077 4302 <message> 4303 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4078 4304 <source>&Select Hard Disk</source> 4079 4305 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 4080 4306 </message> 4081 4307 <message> 4308 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4082 4309 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 4083 4310 <translation type="obsolete">新規ハードディスクの割り当てを追加します。</translation> 4084 4311 </message> 4085 4312 <message> 4313 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4086 4314 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 4087 4315 <translation type="obsolete">ハイライト表示されたハードディスクの割り当てを除去します。</translation> 4088 4316 </message> 4089 4317 <message> 4318 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4090 4319 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 4091 4320 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> 4092 4321 </message> 4093 4322 <message> 4323 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4094 4324 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 4095 4325 <translation type="obsolete">仮想SATA コントローラを有効にします。注:仮想SATA コントローラが無効な場合、SATAポートにハードディスクを割り当てできません。</translation> 4096 4326 </message> 4097 4327 <message> 4328 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4098 4329 <source>&Enable SATA Controller</source> 4099 4330 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 4100 4331 </message> 4101 4332 <message> 4333 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4102 4334 <source>&Attachments</source> 4103 4335 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 4104 4336 </message> 4105 4337 <message> 4338 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4106 4339 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 4107 4340 <translation type="obsolete">この仮想マシンに割り当てられたすべてのハードディスクをリスト表示します。ハイライト表示された項目をマウスクリックするか、<tt>[スペース]</tt>キーを使用して、ドロップダウンリストから使用するハードディスクを選択してください。コンテキストメニューか右のボタンを使って、ハードディスクの割り当ての追加または除去が行えます。</translation> 4108 4341 </message> 4109 4342 <message> 4343 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4110 4344 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 4111 4345 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> 4112 4346 </message> 4113 4347 <message> 4348 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4114 4349 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 4115 4350 <translation type="obsolete">実際のベースハードディスクの代わりにスロットに割り当てられた差分ハードディスクを表示します(間接的な割り当て時)。 高度なハードディスク設定が必要な場合のみ、オンにしてください。</translation> 4116 4351 </message> 4117 4352 <message> 4353 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4118 4354 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 4119 4355 <translation type="obsolete">差分ハードディスクを表示(&S)</translation> 4120 4356 </message> 4121 4357 <message> 4358 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4122 4359 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 4123 4360 <translation type="obsolete">この仮想マシンの追加の仮想コントローラ(SATAまたはSCSI)を有効にします。</translation> 4124 4361 </message> 4125 4362 <message> 4363 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4126 4364 <source>&Enable Additional Controller</source> 4127 4365 <translation type="obsolete">追加のコントローラを有効化(&E)</translation> 4128 4366 </message> 4129 4367 <message> 4368 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4130 4369 <source>IDE &Controller Type</source> 4131 4370 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&C)</translation> 4132 4371 </message> 4133 4372 <message> 4373 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSerial.cpp" line="373"/> 4134 4374 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 4135 4375 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> … … 4143 4383 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="706"/> 4144 4384 <source>Host Drive</source> 4145 <translation type="unfinished">ホスト ドライブ</translation>4385 <translation>ホスト ドライブ</translation> 4146 4386 </message> 4147 4387 <message> 4148 4388 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="706"/> 4149 4389 <source>Image</source> 4150 <translation type="unfinished">イメージ</translation>4390 <translation>イメージ</translation> 4151 4391 </message> 4152 4392 <message> … … 4261 4501 </message> 4262 4502 <message> 4263 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2134"/>4264 4503 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="881"/> 4265 4504 <source>IDE Controller</source> … … 4267 4506 </message> 4268 4507 <message> 4269 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2139"/>4270 4508 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="889"/> 4271 4509 <source>SATA Controller</source> … … 4273 4511 </message> 4274 4512 <message> 4275 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2144"/>4276 4513 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="897"/> 4277 4514 <source>SCSI Controller</source> … … 4279 4516 </message> 4280 4517 <message> 4281 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2149"/>4282 4518 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="905"/> 4283 4519 <source>Floppy Controller</source> … … 4285 4521 </message> 4286 4522 <message> 4287 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2154"/>4288 4523 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="913"/> 4289 4524 <source>SAS Controller</source> … … 4298 4533 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2300"/> 4299 4534 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 4300 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation>仮想ハードディスクファイルを選択または作成します。仮想マシンはファイルのデータを仮想的なハードディスクの内容と見なします。</translation> 4301 4536 </message> 4302 4537 <message> 4303 4538 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2302"/> 4304 4539 <source>Set up the virtual hard disk</source> 4305 <translation type="unfinished"></translation>4540 <translation>仮想ハードディスクの設定</translation> 4306 4541 </message> 4307 4542 <message> 4308 4543 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2305"/> 4309 4544 <source>CD/DVD &Drive:</source> 4310 <translation type="unfinished"></translation>4545 <translation>CD/DVDドライブ(&D):</translation> 4311 4546 </message> 4312 4547 <message> 4313 4548 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2307"/> 4314 4549 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 4315 <translation type="unfinished"></translation>4550 <translation>仮想CD/DVDディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation> 4316 4551 </message> 4317 4552 <message> 4318 4553 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2310"/> 4319 4554 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 4320 <translation type="unfinished"></translation>4555 <translation>仮想CD/DVDドライブの設定</translation> 4321 4556 </message> 4322 4557 <message> 4323 4558 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2313"/> 4324 4559 <source>Floppy &Drive:</source> 4325 <translation type="unfinished"></translation>4560 <translation>フロッピー ドライブ(&D):</translation> 4326 4561 </message> 4327 4562 <message> 4328 4563 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2315"/> 4329 4564 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 4330 <translation type="unfinished"></translation>4565 <translation>仮想フロッピーディスクを選択するか、物理ドライブを仮想ドライブに割り当てます。仮想マシンはファイルのデータまたは物理的なドライブの内容が仮想ドライブに挿入されていると見なします。</translation> 4331 4566 </message> 4332 4567 <message> 4333 4568 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2318"/> 4334 4569 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation>4570 <translation>仮想フロッピードライブの設定</translation> 4336 4571 </message> 4337 4572 <message> 4338 4573 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2423"/> 4339 4574 <source>Create a new hard disk...</source> 4340 <translation type="unfinished"></translation>4575 <translation>新規仮想ハードディスクの作成...</translation> 4341 4576 </message> 4342 4577 <message> 4343 4578 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2428"/> 4344 4579 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4345 <translation type="unfinished"></translation>4580 <translation>仮想ハードディスクファイルの選択...</translation> 4346 4581 </message> 4347 4582 <message> 4348 4583 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2434"/> 4349 4584 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2439"/> 4585 <translation>仮想CD/DVDディスクファイルの選択...</translation> 4586 </message> 4587 <message> 4354 4588 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2454"/> 4355 4589 <source>Remove disk from virtual drive</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4590 <translation>仮想ドライブからディスクを除去</translation> 4357 4591 </message> 4358 4592 <message> 4359 4593 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2449"/> 4360 4594 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation> 4362 </message> 4363 <message> 4595 <translation>仮想フロッピーディスクファイルの選択...</translation> 4596 </message> 4597 <message> 4598 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2449"/> 4364 4599 <source>&CD/DVD Device:</source> 4365 4600 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス(&C):</translation> 4366 4601 </message> 4367 4602 <message> 4603 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.cpp" line="2449"/> 4368 4604 <source>&Floppy Device:</source> 4369 4605 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&F):</translation> … … 4380 4616 </message> 4381 4617 <message> 4382 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="115"/>4383 4618 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="328"/> 4384 4619 <source>Information</source> … … 4391 4626 </message> 4392 4627 <message> 4393 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="161"/>4394 4628 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="253"/> 4395 4629 <source>Attributes</source> … … 4427 4661 </message> 4428 4662 <message> 4663 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="217"/> 4429 4664 <source>S&lot:</source> 4430 4665 <translation type="obsolete">スロット(&L):</translation> … … 4436 4671 </message> 4437 4672 <message> 4673 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="287"/> 4438 4674 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 4439 4675 <translation type="obsolete">この割り当てで使用する仮想ディスクイメージまたはホスト デバイスを選択します。</translation> 4440 4676 </message> 4441 4677 <message> 4678 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="287"/> 4442 4679 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source> 4443 4680 <translation type="obsolete">選択したイメージファイルを割り当てるため、仮想メディアマネージャを開きます。</translation> 4444 4681 </message> 4445 4682 <message> 4683 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="287"/> 4446 4684 <source>Open Virtual Media Manager</source> 4447 4685 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを開く</translation> 4448 4686 </message> 4449 4687 <message> 4688 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="287"/> 4450 4689 <source>D&ifferencing Disks</source> 4451 4690 <translation type="obsolete">差分ディスク(&I)</translation> … … 4464 4703 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="355"/> 4465 4704 <source>Type:</source> 4466 <translation type="unfinished"></translation>4705 <translation>タイプ:</translation> 4467 4706 </message> 4468 4707 <message> … … 4497 4736 </message> 4498 4737 <message> 4738 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="455"/> 4499 4739 <source>Storage Controller</source> 4500 4740 <translation type="obsolete">ストレージ コントローラ</translation> 4501 4741 </message> 4502 4742 <message> 4743 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsStorage.ui" line="455"/> 4503 4744 <source>Storage Controller 1</source> 4504 4745 <translation type="obsolete">ストレージ コントローラ 1</translation> … … 4540 4781 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="397"/> 4541 4782 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4542 <translation type="unfinished"></translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="443"/> 4783 <translation>ICH9チップセットが選択されました。 IO-APICが無効な場合、これは動作しません。[OK]ボタンを押すと自動的にIO-APICが有効化されます。</translation> 4784 </message> 4785 <message> 4546 4786 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="444"/> 4547 4787 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> … … 4555 4795 </message> 4556 4796 <message> 4797 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.cpp" line="447"/> 4557 4798 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 4558 4799 <comment>%1 is 32 for now</comment> … … 4570 4811 </message> 4571 4812 <message> 4572 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="64"/>4573 4813 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="130"/> 4574 4814 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> … … 4603 4843 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="296"/> 4604 4844 <source>&Chipset:</source> 4605 <translation type="unfinished"></translation>4845 <translation>チップセット(&C):</translation> 4606 4846 </message> 4607 4847 <message> 4608 4848 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="317"/> 4609 4849 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 4610 <translation type="unfinished"></translation>4850 <translation>この仮想マシンで使用するチップセットの種類を指定します。</translation> 4611 4851 </message> 4612 4852 <message> … … 4621 4861 </message> 4622 4862 <message> 4623 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="463"/>4624 4863 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="536"/> 4625 4864 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> … … 4637 4876 </message> 4638 4877 <message> 4639 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="345"/>4640 4878 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="543"/> 4641 4879 <source>Extended Features:</source> … … 4643 4881 </message> 4644 4882 <message> 4883 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="543"/> 4645 4884 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4646 4885 <translation type="obsolete">仮想マシンでACPI(Advanced Configuration and Power Management Interface)サポートを有効にします。<b>注:</b> Windows ゲストOSをインストールした後で本機能を無効にしないでください!</translation> 4647 4886 </message> 4648 4887 <message> 4888 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="543"/> 4649 4889 <source>Enable &ACPI</source> 4650 4890 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&A)</translation> … … 4681 4921 </message> 4682 4922 <message> 4923 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsSystem.ui" line="445"/> 4683 4924 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 4684 4925 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるCPUの数を指定します。</translation> … … 4813 5054 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4814 5055 <comment>USB filter tooltip</comment> 4815 <translation type="unfinished"><nobr>ベンダID: %1</nobr></translation>5056 <translation><nobr>ベンダID: %1</nobr></translation> 4816 5057 </message> 4817 5058 <message> … … 4819 5060 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4820 5061 <comment>USB filter tooltip</comment> 4821 <translation type="unfinished"><nobr>プロダクトID: %2</nobr></translation>5062 <translation><nobr>プロダクトID: %2</nobr></translation> 4822 5063 </message> 4823 5064 <message> … … 4825 5066 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4826 5067 <comment>USB filter tooltip</comment> 4827 <translation type="unfinished"><nobr>リビジョン: %3</nobr></translation>5068 <translation><nobr>リビジョン: %3</nobr></translation> 4828 5069 </message> 4829 5070 <message> … … 4831 5072 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4832 5073 <comment>USB filter tooltip</comment> 4833 <translation type="unfinished"><nobr>製品: %4</nobr></translation>5074 <translation><nobr>製品: %4</nobr></translation> 4834 5075 </message> 4835 5076 <message> … … 4837 5078 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4838 5079 <comment>USB filter tooltip</comment> 4839 <translation type="unfinished"><nobr>メーカー: %5</nobr></translation>5080 <translation><nobr>メーカー: %5</nobr></translation> 4840 5081 </message> 4841 5082 <message> … … 4843 5084 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4844 5085 <comment>USB filter tooltip</comment> 4845 <translation type="unfinished"><nobr>シリアルNo.: %1</nobr></translation>5086 <translation><nobr>シリアルNo.: %1</nobr></translation> 4846 5087 </message> 4847 5088 <message> … … 4849 5090 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4850 5091 <comment>USB filter tooltip</comment> 4851 <translation type="unfinished"><nobr>ポート: %1</nobr></translation>5092 <translation><nobr>ポート: %1</nobr></translation> 4852 5093 </message> 4853 5094 <message> … … 4855 5096 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4856 5097 <comment>USB filter tooltip</comment> 4857 <translation type="unfinished"><nobr>状態: %1</nobr></translation>5098 <translation><nobr>状態: %1</nobr></translation> 4858 5099 </message> 4859 5100 <message> … … 5089 5330 </message> 5090 5331 <message> 5332 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5091 5333 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 5092 5334 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 5096 5338 </message> 5097 5339 <message> 5340 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5098 5341 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 5099 5342 <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想ディスク作成ウィザードへ!</translation> 5100 5343 </message> 5101 5344 <message> 5345 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5102 5346 <source>Image Type</source> 5103 5347 <translation type="obsolete">イメージのタイプ</translation> 5104 5348 </message> 5105 5349 <message> 5350 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5106 5351 <source>&Dynamically expanding image</source> 5107 5352 <translation type="obsolete">可変サイズのイメージ(&D)</translation> 5108 5353 </message> 5109 5354 <message> 5355 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5110 5356 <source>&Fixed-size image</source> 5111 5357 <translation type="obsolete">固定サイズのイメージ(&F)</translation> 5112 5358 </message> 5113 5359 <message> 5360 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5114 5361 <source>Virtual Disk Image Type</source> 5115 5362 <translation type="obsolete">仮想ディスクイメージのタイプ</translation> 5116 5363 </message> 5117 5364 <message> 5365 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5118 5366 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 5119 5367 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 5121 5369 </message> 5122 5370 <message> 5371 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5123 5372 <source>&Image File Name</source> 5124 5373 <translation type="obsolete">イメージファイル名(&I)</translation> 5125 5374 </message> 5126 5375 <message> 5376 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5127 5377 <source>Select</source> 5128 5378 <translation type="obsolete">選択</translation> 5129 5379 </message> 5130 5380 <message> 5381 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5131 5382 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 5132 5383 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 5135 5386 </message> 5136 5387 <message> 5388 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5137 5389 <source>Image &Size</source> 5138 5390 <translation type="obsolete">イメージのサイズ(&S)</translation> 5139 5391 </message> 5140 5392 <message> 5393 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5141 5394 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 5142 5395 <translation type="obsolete">仮想ディスクの場所とサイズ</translation> 5143 5396 </message> 5144 5397 <message> 5398 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5145 5399 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 5146 5400 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクイメージは以下の設定で作成されます:</translation> 5147 5401 </message> 5148 5402 <message> 5403 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5149 5404 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 5150 5405 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 5153 5408 </message> 5154 5409 <message> 5410 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5155 5411 <source>Summary</source> 5156 5412 <translation type="obsolete">概要</translation> 5157 5413 </message> 5158 5414 <message> 5415 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5159 5416 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 5160 5417 <translation type="obsolete"><nobr>%1 バイト</nobr></translation> 5161 5418 </message> 5162 5419 <message> 5420 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5163 5421 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 5164 5422 <translation type="obsolete"><table><tr><td>タイプ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>場所:</td><td>%2</td></tr><tr><td>サイズ:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;バイト)</td></tr></table></translation> 5165 5423 </message> 5166 5424 <message> 5425 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5167 5426 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 5168 5427 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(*.vdi)</translation> 5169 5428 </message> 5170 5429 <message> 5430 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5171 5431 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 5172 5432 <translation type="obsolete">新規ハードディスクのファイルを選択してください</translation> 5173 5433 </message> 5174 5434 <message> 5435 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5175 5436 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 5176 5437 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 5187 5448 </message> 5188 5449 <message> 5450 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5189 5451 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 5190 5452 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 5191 5453 </message> 5192 5454 <message> 5455 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5193 5456 <source>< &Back</source> 5194 5457 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 5195 5458 </message> 5196 5459 <message> 5460 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5197 5461 <source>&Next ></source> 5198 5462 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 5199 5463 </message> 5200 5464 <message> 5465 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5201 5466 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 5202 5467 <translation type="obsolete"><p>作成する仮想ハードディスクイメージのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 5203 5468 </message> 5204 5469 <message> 5470 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5205 5471 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 5206 5472 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 5207 5473 </message> 5208 5474 <message> 5475 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5209 5476 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 5210 5477 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスクのサイズを選択してください。このサイズは仮想ハードディスクのサイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 5211 5478 </message> 5212 5479 <message> 5480 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5213 5481 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 5214 5482 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation> 5215 5483 </message> 5216 5484 <message> 5485 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5217 5486 <source>&Finish</source> 5218 5487 <translation type="obsolete">完了(&F)</translation> 5219 5488 </message> 5220 5489 <message> 5490 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5221 5491 <source>Type</source> 5222 5492 <comment>summary</comment> … … 5224 5494 </message> 5225 5495 <message> 5496 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5226 5497 <source>Location</source> 5227 5498 <comment>summary</comment> … … 5229 5500 </message> 5230 5501 <message> 5502 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5231 5503 <source>Size</source> 5232 5504 <comment>summary</comment> … … 5234 5506 </message> 5235 5507 <message> 5508 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5236 5509 <source>Bytes</source> 5237 5510 <comment>summary</comment> … … 5239 5512 </message> 5240 5513 <message> 5514 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5241 5515 <source>Cancel</source> 5242 5516 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 5243 5517 </message> 5244 5518 <message> 5519 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5245 5520 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 5246 5521 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスク作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 5247 5522 </message> 5248 5523 <message> 5524 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5249 5525 <source>Hard Disk Storage Type</source> 5250 5526 <translation type="obsolete">ハードディスク ストレージ タイプ</translation> 5251 5527 </message> 5252 5528 <message> 5529 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5253 5530 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 5254 5531 <translation type="obsolete"><p>作成する仮想ハードディスクのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 5255 5532 </message> 5256 5533 <message> 5534 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5257 5535 <source>Storage Type</source> 5258 5536 <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation> 5259 5537 </message> 5260 5538 <message> 5539 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5261 5540 <source>&Dynamically expanding storage</source> 5262 5541 <translation type="obsolete">可変サイズのストレージ(&D)</translation> 5263 5542 </message> 5264 5543 <message> 5544 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5265 5545 <source>&Fixed-size storage</source> 5266 5546 <translation type="obsolete">固定サイズのストレージ(&F)</translation> 5267 5547 </message> 5268 5548 <message> 5549 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5269 5550 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 5270 5551 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所を選択してハードディスクデータを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 5271 5552 </message> 5272 5553 <message> 5554 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5273 5555 <source>&Location</source> 5274 5556 <translation type="obsolete">場所(&L)</translation> 5275 5557 </message> 5276 5558 <message> 5559 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5277 5560 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 5278 5561 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスクのサイズをメガバイト単位で選択してください。このサイズは仮想ハードディスクの最大サイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 5279 5562 </message> 5280 5563 <message> 5564 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5281 5565 <source>&Size</source> 5282 5566 <translation type="obsolete">サイズ(&S)</translation> 5283 5567 </message> 5284 5568 <message> 5569 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5285 5570 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 5286 5571 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクは以下の設定で作成されます:</translation> 5287 5572 </message> 5288 5573 <message> 5574 <location filename="../src/wizards/newhd/UINewHDWzd.cpp" line="98"/> 5289 5575 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 5290 5576 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクが作成されます。</translation> … … 5424 5710 </message> 5425 5711 <message> 5712 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5426 5713 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 5427 5714 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 5432 5719 </message> 5433 5720 <message> 5721 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5434 5722 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 5435 5723 <translation type="obsolete">ようこそ新規仮想マシン作成ウィザードへ!</translation> 5436 5724 </message> 5437 5725 <message> 5726 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5438 5727 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 5439 5728 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 5444 5733 </message> 5445 5734 <message> 5735 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5446 5736 <source>N&ame</source> 5447 5737 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 5448 5738 </message> 5449 5739 <message> 5740 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5450 5741 <source>OS &Type</source> 5451 5742 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T)</translation> 5452 5743 </message> 5453 5744 <message> 5745 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5454 5746 <source>VM Name and OS Type</source> 5455 5747 <translation type="obsolete">仮想マシン名とOSタイプ</translation> 5456 5748 </message> 5457 5749 <message> 5750 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5458 5751 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 5459 5752 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンに割り当てるメインメモリ(RAM)のサイズをメガバイト単位で選択してください。</p></translation> 5460 5753 </message> 5461 5754 <message> 5755 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5462 5756 <source>Base &Memory Size</source> 5463 5757 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 5464 5758 </message> 5465 5759 <message> 5760 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5466 5761 <source><</source> 5467 5762 <translation type="obsolete"><</translation> 5468 5763 </message> 5469 5764 <message> 5765 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5470 5766 <source>=</source> 5471 5767 <translation type="obsolete">=</translation> 5472 5768 </message> 5473 5769 <message> 5770 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5474 5771 <source>></source> 5475 5772 <translation type="obsolete">></translation> 5476 5773 </message> 5477 5774 <message> 5775 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5478 5776 <source>MB</source> 5479 5777 <translation type="obsolete">MB</translation> 5480 5778 </message> 5481 5779 <message> 5780 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5482 5781 <source>Memory</source> 5483 5782 <translation type="obsolete">メモリ</translation> 5484 5783 </message> 5485 5784 <message> 5785 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5486 5786 <source><p>Select a hard disk image to be used 5487 5787 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 5497 5797 </message> 5498 5798 <message> 5799 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5499 5800 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 5500 5801 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&O)</translation> 5501 5802 </message> 5502 5803 <message> 5804 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5503 5805 <source>N&ew...</source> 5504 5806 <translation type="obsolete">新規(&E)...</translation> 5505 5807 </message> 5506 5808 <message> 5809 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5507 5810 <source>E&xisting...</source> 5508 5811 <translation type="obsolete">選択(&X)...</translation> 5509 5812 </message> 5510 5813 <message> 5814 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5511 5815 <source>Virtual Hard Disk</source> 5512 5816 <translation type="obsolete">仮想ハードディスク</translation> 5513 5817 </message> 5514 5818 <message> 5819 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5515 5820 <source> 5516 5821 <p> … … 5522 5827 </message> 5523 5828 <message> 5829 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5524 5830 <source> 5525 5831 <p> … … 5537 5843 </message> 5538 5844 <message> 5845 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5539 5846 <source>Summary</source> 5540 5847 <translation type="obsolete">概要</translation> 5541 5848 </message> 5542 5849 <message> 5850 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5543 5851 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 5544 5852 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 5545 5853 </message> 5546 5854 <message> 5855 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5547 5856 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 5548 5857 <translation type="obsolete"><tr><td>名前:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OSタイプ:</td><td>%2</td></tr><tr><td>メインメモリ:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 5549 5858 </message> 5550 5859 <message> 5860 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5551 5861 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 5552 5862 <translation type="obsolete"><tr><td>起動ディスク:</td><td>%4</td></tr></translation> 5553 5863 </message> 5554 5864 <message> 5865 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5555 5866 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 5556 5867 <translation type="obsolete">推奨されるメインメモリのサイズは<b>%1</b>MBです。</translation> 5557 5868 </message> 5558 5869 <message> 5870 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5559 5871 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 5560 5872 <translation type="obsolete">推奨される起動ディスクのサイズは<b>%1</b>MBです。</translation> 5561 5873 </message> 5562 5874 <message> 5875 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5563 5876 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 5564 5877 <translation type="obsolete"><p>このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 5565 5878 </message> 5566 5879 <message> 5880 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5567 5881 <source>< &Back</source> 5568 5882 <translation type="obsolete">< 戻る(&B)</translation> 5569 5883 </message> 5570 5884 <message> 5885 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5571 5886 <source>&Next ></source> 5572 5887 <translation type="obsolete">次へ(&N) ></translation> 5573 5888 </message> 5574 5889 <message> 5890 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5575 5891 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 5576 5892 <translation type="obsolete"><p>新規仮想マシンの名前を入力し、仮想マシンにインストールしたいゲストOSのタイプを選択してください。</p><p>通常、仮想マシンの名前はソフトウェアとハードウェア構成を示します。VirtualBoxは作成された仮想マシンを特定するためにこの名前を使用します。</p></translation> 5577 5893 </message> 5578 5894 <message> 5895 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5579 5896 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5580 5897 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 5581 5898 </message> 5582 5899 <message> 5900 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5583 5901 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 5584 5902 <translation type="obsolete"><p>新規仮想マシンは以下の設定で作成されます:</p></translation> 5585 5903 </message> 5586 5904 <message> 5905 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5587 5906 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 5588 5907 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p><p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる<b>[設定]</b>ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation> 5589 5908 </message> 5590 5909 <message> 5910 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5591 5911 <source>&Finish</source> 5592 5912 <translation type="obsolete">完了(&F)</translation> 5593 5913 </message> 5594 5914 <message> 5915 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5595 5916 <source>MB</source> 5596 5917 <comment>megabytes</comment> … … 5598 5919 </message> 5599 5920 <message> 5921 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5600 5922 <source>Name</source> 5601 5923 <comment>summary</comment> … … 5603 5925 </message> 5604 5926 <message> 5927 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5605 5928 <source>OS Type</source> 5606 5929 <comment>summary</comment> … … 5608 5931 </message> 5609 5932 <message> 5933 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5610 5934 <source>Base Memory</source> 5611 5935 <comment>summary</comment> … … 5613 5937 </message> 5614 5938 <message> 5939 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5615 5940 <source>Boot Hard Disk</source> 5616 5941 <comment>summary</comment> … … 5618 5943 </message> 5619 5944 <message> 5945 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5620 5946 <source>Cancel</source> 5621 5947 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 5622 5948 </message> 5623 5949 <message> 5950 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5624 5951 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5625 5952 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想メディアマネージャを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 5626 5953 </message> 5627 5954 <message> 5955 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5628 5956 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 5629 5957 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&D)</translation> 5630 5958 </message> 5631 5959 <message> 5960 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5632 5961 <source>&Create new hard disk</source> 5633 5962 <translation type="obsolete">新規ハードディスクの作成(&C)</translation> 5634 5963 </message> 5635 5964 <message> 5965 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="168"/> 5636 5966 <source>&Use existing hard disk</source> 5637 5967 <translation type="obsolete">既存のハードディスクを使用(&U)</translation> … … 5702 6032 </message> 5703 6033 <message> 6034 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="343"/> 5704 6035 <source>MB</source> 5705 6036 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> … … 5710 6041 <name>UINewVMWzdPage4</name> 5711 6042 <message> 6043 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="343"/> 5712 6044 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5713 6045 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想メディアマネージャを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 5714 6046 </message> 5715 6047 <message> 6048 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="343"/> 5716 6049 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 5717 6050 <translation type="obsolete">起動ディスク (プライマリ マスター) (&D)</translation> … … 5720 6053 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="45"/> 5721 6054 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5722 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用する仮想ハードディスクを選択します。新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたはファイル選択ダイアログから既存のハードディスクを選択できます。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 5723 6056 </message> 5724 6057 <message> … … 5740 6073 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzdPage4.ui" line="94"/> 5741 6074 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 5742 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>仮想ハードディスクファイルを選択...</translation> 5743 6076 </message> 5744 6077 <message> … … 5750 6083 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="437"/> 5751 6084 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 5752 <translation type="unfinished"></translation> 5753 </message> 5754 <message> 6085 <translation>推奨される起動ディスクのサイズは<b>%1</b>です。</translation> 6086 </message> 6087 <message> 6088 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="437"/> 5755 6089 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 5756 6090 <translation type="obsolete">推奨される起動ディスクのサイズは<b>%1</b>MBです。</translation> … … 5788 6122 </message> 5789 6123 <message> 6124 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="654"/> 5790 6125 <source>MB</source> 5791 6126 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> … … 5809 6144 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="251"/> 5810 6145 <source>Name</source> 5811 <translation type="unfinished">名前</translation>6146 <translation>名前</translation> 5812 6147 </message> 5813 6148 <message> 5814 6149 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="252"/> 5815 6150 <source>Protocol</source> 5816 <translation type="unfinished"></translation>6151 <translation>プロトコル</translation> 5817 6152 </message> 5818 6153 <message> 5819 6154 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="253"/> 5820 6155 <source>Host IP</source> 5821 <translation type="unfinished"></translation>6156 <translation>ホスト IP</translation> 5822 6157 </message> 5823 6158 <message> 5824 6159 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="254"/> 5825 6160 <source>Host Port</source> 5826 <translation type="unfinished"></translation>6161 <translation>ホスト ポート</translation> 5827 6162 </message> 5828 6163 <message> 5829 6164 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="255"/> 5830 6165 <source>Guest IP</source> 5831 <translation type="unfinished"></translation>6166 <translation>ゲスト IP</translation> 5832 6167 </message> 5833 6168 <message> 5834 6169 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsPortForwardingDlg.cpp" line="256"/> 5835 6170 <source>Guest Port</source> 5836 <translation type="unfinished"></translation>6171 <translation>ゲスト ポート</translation> 5837 6172 </message> 5838 6173 </context> … … 5845 6180 </message> 5846 6181 <message> 6182 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5847 6183 <source>Time remaining: %1</source> 5848 6184 <translation type="obsolete">残り時間: %1</translation> 5849 6185 </message> 5850 6186 <message> 6187 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5851 6188 <source>%1 days, %2 hours remaining</source> 5852 6189 <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2時間</translation> 5853 6190 </message> 5854 6191 <message> 6192 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5855 6193 <source>%1 days, %2 minutes remaining</source> 5856 6194 <translation type="obsolete">残り時間 %1日と %2分</translation> 5857 6195 </message> 5858 6196 <message> 6197 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5859 6198 <source>%1 days remaining</source> 5860 6199 <translation type="obsolete">残り時間 %1日</translation> 5861 6200 </message> 5862 6201 <message> 6202 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5863 6203 <source>1 day, %1 hours remaining</source> 5864 6204 <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1時間</translation> 5865 6205 </message> 5866 6206 <message> 6207 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5867 6208 <source>1 day, %1 minutes remaining</source> 5868 6209 <translation type="obsolete">残り時間 1日と %1分</translation> 5869 6210 </message> 5870 6211 <message> 6212 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5871 6213 <source>1 day remaining</source> 5872 6214 <translation type="obsolete">残り時間 1日</translation> 5873 6215 </message> 5874 6216 <message> 6217 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5875 6218 <source>%1 hours, %2 minutes remaining</source> 5876 6219 <translation type="obsolete">残り時間 %1時間と %2分</translation> 5877 6220 </message> 5878 6221 <message> 6222 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5879 6223 <source>1 hour, %1 minutes remaining</source> 5880 6224 <translation type="obsolete">残り時間 1時間と %1分</translation> 5881 6225 </message> 5882 6226 <message> 6227 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5883 6228 <source>1 hour remaining</source> 5884 6229 <translation type="obsolete">残り時間 1時間</translation> 5885 6230 </message> 5886 6231 <message> 6232 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5887 6233 <source>%1 minutes remaining</source> 5888 6234 <translation type="obsolete">残り時間 %1分</translation> 5889 6235 </message> 5890 6236 <message> 6237 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5891 6238 <source>1 minute, %2 seconds remaining</source> 5892 6239 <translation type="obsolete">残り時間 1分と %2秒</translation> 5893 6240 </message> 5894 6241 <message> 6242 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5895 6243 <source>1 minute remaining</source> 5896 6244 <translation type="obsolete">残り時間 1分</translation> 5897 6245 </message> 5898 6246 <message> 6247 <location filename="../src/widgets/UIProgressDialog.cpp" line="143"/> 5899 6248 <source>%1 seconds remaining</source> 5900 6249 <translation type="obsolete">残り時間 %1秒</translation> … … 5933 6282 <location filename="../src/runtime/UISession.cpp" line="378"/> 5934 6283 <source>Install</source> 5935 <translation type="unfinished"></translation>6284 <translation>インストール</translation> 5936 6285 </message> 5937 6286 </context> … … 5941 6290 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.ui" line="26"/> 5942 6291 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5943 <translation type="unfinished"></translation>6292 <translation><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください。</i></translation> 5944 6293 </message> 5945 6294 <message> 5946 6295 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="155"/> 5947 6296 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5948 <translation type="unfinished"></translation>6297 <translation><b>%1</b>ページ,%2</translation> 5949 6298 </message> 5950 6299 <message> 5951 6300 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="233"/> 5952 6301 <source>Invalid settings detected</source> 5953 <translation type="unfinished">無効な設定が見つかりました</translation>6302 <translation>無効な設定が見つかりました</translation> 5954 6303 </message> 5955 6304 <message> 5956 6305 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="234"/> 5957 6306 <source>Non-optimal settings detected</source> 5958 <translation type="unfinished">最適化されていない設定が見つかりました</translation>6307 <translation>最適化されていない設定が見つかりました</translation> 5959 6308 </message> 5960 6309 <message> 5961 6310 <location filename="../src/settings/UISettingsDialog.cpp" line="262"/> 5962 6311 <source>Settings</source> 5963 <translation type="unfinished">設定</translation>6312 <translation>設定</translation> 5964 6313 </message> 5965 6314 </context> … … 5969 6318 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="26"/> 5970 6319 <source>Close Virtual Machine</source> 5971 <translation type="unfinished">仮想マシンを閉じる</translation>6320 <translation>仮想マシンを閉じる</translation> 5972 6321 </message> 5973 6322 <message> 5974 6323 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="75"/> 5975 6324 <source>You want to:</source> 5976 <translation type="unfinished">操作を選択:</translation>6325 <translation>操作を選択:</translation> 5977 6326 </message> 5978 6327 <message> 5979 6328 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="100"/> 5980 6329 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5981 <translation type="unfinished"><p>現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。</p><p>この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。</p><p>注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。</p></translation>6330 <translation><p>現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。</p><p>この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。</p><p>注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。</p></translation> 5982 6331 </message> 5983 6332 <message> 5984 6333 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="103"/> 5985 6334 <source>&Save the machine state</source> 5986 <translation type="unfinished">仮想マシンの状態を保存(&S)</translation>6335 <translation>仮想マシンの状態を保存(&S)</translation> 5987 6336 </message> 5988 6337 <message> 5989 6338 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="126"/> 5990 6339 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5991 <translation type="unfinished"><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p><p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p><p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには<b>[仮想マシンの電源オフ]</b>を選択します。</p></translation>6340 <translation><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p><p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p><p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには<b>[仮想マシンの電源オフ]</b>を選択します。</p></translation> 5992 6341 </message> 5993 6342 <message> 5994 6343 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="129"/> 5995 6344 <source>S&end the shutdown signal</source> 5996 <translation type="unfinished">シャットダウン シグナル送信(&E)</translation>6345 <translation>シャットダウン シグナル送信(&E)</translation> 5997 6346 </message> 5998 6347 <message> 5999 6348 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="152"/> 6000 6349 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 6001 <translation type="unfinished"><p>仮想マシンの電源を切ります。</p><p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが<b>[シャットダウン シグナル送信]</b>に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation>6350 <translation><p>仮想マシンの電源を切ります。</p><p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが<b>[シャットダウン シグナル送信]</b>に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation> 6002 6351 </message> 6003 6352 <message> 6004 6353 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="155"/> 6005 6354 <source>&Power off the machine</source> 6006 <translation type="unfinished">仮想マシンの電源オフ(&P)</translation>6355 <translation>仮想マシンの電源オフ(&P)</translation> 6007 6356 </message> 6008 6357 <message> 6009 6358 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="200"/> 6010 6359 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 6011 <translation type="unfinished">現在のスナップショットの状態にマシンを復元する</translation>6360 <translation>現在のスナップショットの状態にマシンを復元する</translation> 6012 6361 </message> 6013 6362 <message> 6014 6363 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="203"/> 6015 6364 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 6016 <translation type="unfinished"><p>仮想マシンをオフにした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。</p></translation>6365 <translation><p>仮想マシンをオフにした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。</p></translation> 6017 6366 </message> 6018 6367 <message> 6019 6368 <location filename="../src/runtime/UIVMCloseDialog.ui" line="206"/> 6020 6369 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 6021 <translation type="unfinished">現在のスナップショット '%1' に復元(&R)</translation>6370 <translation>現在のスナップショット '%1' に復元(&R)</translation> 6022 6371 </message> 6023 6372 </context> … … 6027 6376 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1408"/> 6028 6377 <source>&Details</source> 6029 <translation type="unfinished">詳細(&D)</translation>6378 <translation>詳細(&D)</translation> 6030 6379 </message> 6031 6380 <message> 6032 6381 <location filename="../src/selector/UIVMDesktop.cpp" line="1432"/> 6033 6382 <source>&Snapshots</source> 6034 <translation type="unfinished">スナップショット(&S)</translation>6383 <translation>スナップショット(&S)</translation> 6035 6384 </message> 6036 6385 </context> … … 6038 6387 <name>UIVMListView</name> 6039 6388 <message> 6040 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="154"/>6041 6389 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="160"/> 6042 6390 <source>Inaccessible</source> … … 6056 6404 </message> 6057 6405 <message> 6406 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6058 6407 <source>S&how</source> 6059 6408 <translation type="obsolete">表示(&H)</translation> 6060 6409 </message> 6061 6410 <message> 6411 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6062 6412 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 6063 6413 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation> 6064 6414 </message> 6065 6415 <message> 6416 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6066 6417 <source>S&tart</source> 6067 6418 <translation type="obsolete">起動(&T)</translation> 6068 6419 </message> 6069 6420 <message> 6421 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6070 6422 <source>Start the selected virtual machine</source> 6071 6423 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを起動</translation> 6072 6424 </message> 6073 6425 <message> 6426 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6074 6427 <source>R&esume</source> 6075 6428 <translation type="obsolete">再開(&E)</translation> 6076 6429 </message> 6077 6430 <message> 6431 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6078 6432 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 6079 6433 <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation> 6080 6434 </message> 6081 6435 <message> 6436 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6082 6437 <source>&Pause</source> 6083 6438 <translation type="obsolete">一時停止(&P)</translation> 6084 6439 </message> 6085 6440 <message> 6441 <location filename="../src/selector/UIVMItem.cpp" line="188"/> 6086 6442 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 6087 6443 <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation> … … 6093 6449 <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="118"/> 6094 6450 <source>Update Disabled</source> 6095 <translation type="unfinished"></translation>6451 <translation>更新を無効化</translation> 6096 6452 </message> 6097 6453 <message> 6098 6454 <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="119"/> 6099 6455 <source>Every 0.5 s</source> 6100 <translation type="unfinished"></translation>6456 <translation>0.5秒毎</translation> 6101 6457 </message> 6102 6458 <message> 6103 6459 <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="120"/> 6104 6460 <source>Every 1 s</source> 6105 <translation type="unfinished"></translation>6461 <translation>1秒毎</translation> 6106 6462 </message> 6107 6463 <message> 6108 6464 <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="121"/> 6109 6465 <source>Every 2 s</source> 6110 <translation type="unfinished"></translation>6466 <translation>2秒毎</translation> 6111 6467 </message> 6112 6468 <message> 6113 6469 <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="122"/> 6114 6470 <source>Every 5 s</source> 6115 <translation type="unfinished"></translation>6471 <translation>5秒毎</translation> 6116 6472 </message> 6117 6473 <message> 6118 6474 <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="123"/> 6119 6475 <source>Every 10 s</source> 6120 <translation type="unfinished"></translation>6476 <translation>10秒毎</translation> 6121 6477 </message> 6122 6478 <message> 6123 6479 <location filename="../src/selector/UIVMPreviewWindow.cpp" line="164"/> 6124 6480 <source>No Preview</source> 6125 <translation type="unfinished"></translation>6481 <translation>プレビューなし</translation> 6126 6482 </message> 6127 6483 </context> … … 6131 6487 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="779"/> 6132 6488 <source>General</source> 6133 <translation type="unfinished">一般</translation>6489 <translation>一般</translation> 6134 6490 </message> 6135 6491 <message> 6136 6492 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="782"/> 6137 6493 <source>System</source> 6138 <translation type="unfinished">システム</translation>6494 <translation>システム</translation> 6139 6495 </message> 6140 6496 <message> 6141 6497 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="785"/> 6142 6498 <source>Display</source> 6143 <translation type="unfinished">ディスプレイ</translation>6499 <translation>ディスプレイ</translation> 6144 6500 </message> 6145 6501 <message> 6146 6502 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="788"/> 6147 6503 <source>Storage</source> 6148 <translation type="unfinished">ストレージ</translation>6504 <translation>ストレージ</translation> 6149 6505 </message> 6150 6506 <message> 6151 6507 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="791"/> 6152 6508 <source>Audio</source> 6153 <translation type="unfinished">オーディオ</translation>6509 <translation>オーディオ</translation> 6154 6510 </message> 6155 6511 <message> 6156 6512 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="794"/> 6157 6513 <source>Network</source> 6158 <translation type="unfinished">ネットワーク</translation>6514 <translation>ネットワーク</translation> 6159 6515 </message> 6160 6516 <message> 6161 6517 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="799"/> 6162 6518 <source>Ports</source> 6163 <translation type="unfinished">ポート</translation>6519 <translation>ポート</translation> 6164 6520 </message> 6165 6521 <message> 6166 6522 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="802"/> 6167 6523 <source>Serial Ports</source> 6168 <translation type="unfinished">シリアルポート</translation>6524 <translation>シリアルポート</translation> 6169 6525 </message> 6170 6526 <message> 6171 6527 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="807"/> 6172 6528 <source>Parallel Ports</source> 6173 <translation type="unfinished">パラレルポート</translation>6529 <translation>パラレルポート</translation> 6174 6530 </message> 6175 6531 <message> 6176 6532 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="812"/> 6177 6533 <source>USB</source> 6178 <translation type="unfinished">USB</translation>6534 <translation>USB</translation> 6179 6535 </message> 6180 6536 <message> 6181 6537 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="815"/> 6182 6538 <source>Shared Folders</source> 6183 <translation type="unfinished">共有フォルダ</translation>6539 <translation>共有フォルダ</translation> 6184 6540 </message> 6185 6541 <message> 6186 6542 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="837"/> 6187 6543 <source>%1 - %2</source> 6188 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>6544 <translation>%1 - %2</translation> 6189 6545 </message> 6190 6546 <message> 6191 6547 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="858"/> 6192 6548 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 6193 <translation type="unfinished">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation>6549 <translation>64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation> 6194 6550 </message> 6195 6551 <message> 6196 6552 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="886"/> 6197 6553 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 6198 <translation type="unfinished">2D ビデオ アクセラレーションが有効化されました。2D ビデオ アクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation>6554 <translation>2D ビデオ アクセラレーションが有効化されました。2D ビデオ アクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation> 6199 6555 </message> 6200 6556 <message> 6201 6557 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="906"/> 6202 6558 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 6203 <translation type="unfinished">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USBエミュレーションを有効化しないと動作しません。USBエミュレーションは<b>[OK]</b>ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation>6559 <translation>USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USBエミュレーションを有効化しないと動作しません。USBエミュレーションは<b>[OK]</b>ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation> 6204 6560 </message> 6205 6561 <message> 6206 6562 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="939"/> 6207 6563 <source>at most one supported</source> 6208 <translation type="unfinished"></translation>6564 <translation>1個だけサポート</translation> 6209 6565 </message> 6210 6566 <message> 6211 6567 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="940"/> 6212 6568 <source>up to %1 supported</source> 6213 <translation type="unfinished"></translation>6569 <translation>%1個までサポート</translation> 6214 6570 </message> 6215 6571 <message> 6216 6572 <location filename="../src/settings/UISettingsDialogSpecific.cpp" line="946"/> 6217 6573 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 6218 <translation type="unfinished"></translation>6574 <translation>%1チップセットがサポートするより多くのストレージコントローラを指定しています。 システムページでチップセットの種類を変更するか、ストレージページで次のストレージコントローラの数を減らしてください: %2。</translation> 6219 6575 </message> 6220 6576 </context> … … 6227 6583 </message> 6228 6584 <message> 6585 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="104"/> 6229 6586 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 6230 6587 %2</qt></source> … … 6232 6589 </message> 6233 6590 <message> 6591 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="104"/> 6234 6592 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 6235 6593 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース バージョン %1<br>%2</qt></translation> … … 6249 6607 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 6250 6608 <message> 6609 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6251 6610 <source>VirtualBox - About</source> 6252 6611 <translation type="obsolete">VirtualBox について</translation> 6253 6612 </message> 6254 6613 <message> 6614 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6255 6615 <source>VirtualBox Graphical User Interface 6256 6616 Version %1</source> … … 6261 6621 <name>VBoxAddNIDialog</name> 6262 6622 <message> 6623 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6263 6624 <source>Add Host Interface</source> 6264 6625 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの追加</translation> 6265 6626 </message> 6266 6627 <message> 6628 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6267 6629 <source>Interface Name</source> 6268 6630 <translation type="obsolete">インターフェース名</translation> 6269 6631 </message> 6270 6632 <message> 6633 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6271 6634 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 6272 6635 <translation type="obsolete">新規ネットワーク インターフェース名</translation> 6273 6636 </message> 6274 6637 <message> 6638 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6275 6639 <source>&OK</source> 6276 6640 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 6277 6641 </message> 6278 6642 <message> 6643 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6279 6644 <source>Cancel</source> 6280 6645 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 6284 6649 <name>VBoxAddSFDialog</name> 6285 6650 <message> 6651 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6286 6652 <source>Add Share</source> 6287 6653 <translation type="obsolete">共有フォルダの追加</translation> 6288 6654 </message> 6289 6655 <message> 6656 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6290 6657 <source>Edit Share</source> 6291 6658 <translation type="obsolete">設定の編集</translation> 6292 6659 </message> 6293 6660 <message> 6661 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6294 6662 <source>Select a folder to share</source> 6295 6663 <translation type="obsolete">選択したフォルダを共有</translation> 6296 6664 </message> 6297 6665 <message> 6666 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6298 6667 <source>Folder Path</source> 6299 6668 <translation type="obsolete">フォルダのパス</translation> 6300 6669 </message> 6301 6670 <message> 6671 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6302 6672 <source>Folder Name</source> 6303 6673 <translation type="obsolete">フォルダ名</translation> 6304 6674 </message> 6305 6675 <message> 6676 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6306 6677 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 6307 6678 <translation type="obsolete">ホストマシン上の既存のフォルダのパスを表示します。</translation> 6308 6679 </message> 6309 6680 <message> 6681 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6310 6682 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 6311 6683 <translation type="obsolete">ゲストOSで使用される共有フォルダ名を表示します。</translation> 6312 6684 </message> 6313 6685 <message> 6686 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6314 6687 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 6315 6688 <translation type="obsolete">フォルダ選択ダイアログを開きます。</translation> 6316 6689 </message> 6317 6690 <message> 6691 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6318 6692 <source>Cancel</source> 6319 6693 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 6320 6694 </message> 6321 6695 <message> 6696 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6322 6697 <source>&OK</source> 6323 6698 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 6324 6699 </message> 6325 6700 <message> 6701 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6326 6702 <source>&Make Permanent</source> 6327 6703 <translation type="obsolete">永続化する(&M)</translation> 6328 6704 </message> 6329 6705 <message> 6706 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6330 6707 <source>&Read-only</source> 6331 6708 <translation type="obsolete">読み込み専用(&R)</translation> 6332 6709 </message> 6333 6710 <message> 6711 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="109"/> 6334 6712 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 6335 6713 <translation type="obsolete">ゲストOSから指定された共有フォルダへの書き込みを禁止します。</translation> … … 6374 6752 </message> 6375 6753 <message> 6376 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="183"/>6377 6754 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="792"/> 6378 6755 <source>Description</source> … … 6455 6832 </message> 6456 6833 <message> 6834 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="198"/> 6457 6835 <source>MB</source> 6458 6836 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> … … 6460 6838 </message> 6461 6839 <message> 6840 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="198"/> 6462 6841 <source>MB</source> 6463 6842 <translation type="obsolete">MB</translation> … … 6469 6848 </message> 6470 6849 <message> 6850 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="232"/> 6471 6851 <source>MB</source> 6472 6852 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> … … 6487 6867 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 6488 6868 <message> 6869 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6489 6870 <source>Close Virtual Machine</source> 6490 6871 <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation> 6491 6872 </message> 6492 6873 <message> 6874 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6493 6875 <source>You want to:</source> 6494 6876 <translation type="obsolete">操作を選択:</translation> 6495 6877 </message> 6496 6878 <message> 6879 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6497 6880 <source>&Save the machine state</source> 6498 6881 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を保存(&S)</translation> 6499 6882 </message> 6500 6883 <message> 6884 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6501 6885 <source>&Power off the machine</source> 6502 6886 <translation type="obsolete">仮想マシンの電源オフ(&P)</translation> 6503 6887 </message> 6504 6888 <message> 6889 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6505 6890 <source>&Revert to the current snapshot</source> 6506 6891 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 6507 6892 </message> 6508 6893 <message> 6894 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6509 6895 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 6510 6896 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存されている状態に戻す</translation> 6511 6897 </message> 6512 6898 <message> 6899 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6513 6900 <source>Help</source> 6514 6901 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 6515 6902 </message> 6516 6903 <message> 6904 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6517 6905 <source>F1</source> 6518 6906 <translation type="obsolete">F1</translation> 6519 6907 </message> 6520 6908 <message> 6909 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6521 6910 <source>&OK</source> 6522 6911 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 6523 6912 </message> 6524 6913 <message> 6914 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6525 6915 <source>Cancel</source> 6526 6916 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 6527 6917 </message> 6528 6918 <message> 6919 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6529 6920 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 6530 6921 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 6536 6927 </message> 6537 6928 <message> 6929 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6538 6930 <source>S&end the shutdown signal</source> 6539 6931 <translation type="obsolete">シャットダウン シグナル送信(&E)</translation> 6540 6932 </message> 6541 6933 <message> 6934 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6542 6935 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 6543 6936 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 6548 6941 </message> 6549 6942 <message> 6943 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6550 6944 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 6551 6945 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 6554 6948 </message> 6555 6949 <message> 6950 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6556 6951 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 6557 6952 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンをオフにした後、現在のスナップショットに保存された状態に復元します。これは直前のセッションの状態を破棄し、差現在のスナップショットの状態に戻りたい場合に役立ちます。</p></translation> 6558 6953 </message> 6559 6954 <message> 6955 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6560 6956 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 6561 6957 <translation type="obsolete"><p>現在実行中の仮想マシンの状態をホストマシンの物理ハードディスクに保存します。</p><p>この仮想マシンの次回の起動時、すぐに作業を再開できるように仮想マシンは保存した状態を復元します。</p><p>注:ゲストOSの種別と仮想マシンに割り当てたメモリ量によっては、仮想マシンの状態の保存に長い時間を必要とします。</p></translation> 6562 6958 </message> 6563 6959 <message> 6960 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6564 6961 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 6565 6962 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p><p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p><p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには<b>[仮想マシンの電源オフ]</b>を選択します。</p></translation> 6566 6963 </message> 6567 6964 <message> 6965 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6568 6966 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 6569 6967 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの電源を切ります。</p><p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが<b>[シャットダウン シグナル送信]</b>に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation> 6570 6968 </message> 6571 6969 <message> 6970 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6572 6971 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 6573 6972 <translation type="obsolete">現在のスナップショットの状態にマシンを復元する</translation> 6574 6973 </message> 6575 6974 <message> 6975 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6576 6976 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 6577 6977 <translation type="obsolete">現在のスナップショット '%1' に復元(&R)</translation> … … 6581 6981 <name>VBoxConsoleWnd</name> 6582 6982 <message> 6983 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6583 6984 <source>VirtualBox OSE</source> 6584 6985 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation> 6585 6986 </message> 6586 6987 <message> 6988 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6587 6989 <source>&Fullscreen Mode</source> 6588 6990 <translation type="obsolete">フルスクリーンモード(&F)</translation> 6589 6991 </message> 6590 6992 <message> 6993 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6591 6994 <source>Switch to fullscreen mode</source> 6592 6995 <translation type="obsolete">フルスクリーンモードに切り替える</translation> 6593 6996 </message> 6594 6997 <message> 6998 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6595 6999 <source>Mouse Integration</source> 6596 7000 <comment>enable/disable...</comment> … … 6598 7002 </message> 6599 7003 <message> 7004 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6600 7005 <source>Auto-resize Guest Display</source> 6601 7006 <comment>enable/disable...</comment> … … 6603 7008 </message> 6604 7009 <message> 7010 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6605 7011 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 6606 7012 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面を自動リサイズ(&G)</translation> 6607 7013 </message> 6608 7014 <message> 7015 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6609 7016 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 6610 7017 <translation type="obsolete">ウィンドウをリサイズしたとき、ゲストOSの画面を自動的にリサイズする(Guest Additions のインストールが必要)</translation> 6611 7018 </message> 6612 7019 <message> 7020 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6613 7021 <source>&Adjust Window Size</source> 6614 7022 <translation type="obsolete">ウィンドウのサイズを調整(&A)</translation> 6615 7023 </message> 6616 7024 <message> 7025 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6617 7026 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 6618 7027 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面に合わせてウィンドウのサイズと位置を調整する</translation> 6619 7028 </message> 6620 7029 <message> 7030 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6621 7031 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 6622 7032 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Delを送信(&I)</translation> 6623 7033 </message> 6624 7034 <message> 7035 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6625 7036 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 6626 7037 <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Delシーケンスを送信する</translation> 6627 7038 </message> 6628 7039 <message> 7040 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6629 7041 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 6630 7042 <translation type="obsolete">Ctrl-Alt-Backspaceを送信(&I)</translation> 6631 7043 </message> 6632 7044 <message> 7045 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6633 7046 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 6634 7047 <translation type="obsolete">仮想マシンにCtrl-Alt-Backspaceシーケンスを送信する</translation> 6635 7048 </message> 6636 7049 <message> 7050 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6637 7051 <source>&Reset</source> 6638 7052 <translation type="obsolete">リセット(&R)</translation> 6639 7053 </message> 6640 7054 <message> 7055 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6641 7056 <source>Reset the virtual machine</source> 6642 7057 <translation type="obsolete">仮想マシンをリセットする</translation> 6643 7058 </message> 6644 7059 <message> 7060 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6645 7061 <source>ACPI S&hutdown</source> 6646 7062 <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&H)</translation> 6647 7063 </message> 6648 7064 <message> 7065 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6649 7066 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 6650 7067 <translation type="obsolete">仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信する</translation> 6651 7068 </message> 6652 7069 <message> 7070 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6653 7071 <source>&Close...</source> 6654 7072 <translation type="obsolete">閉じる(&C)...</translation> 6655 7073 </message> 6656 7074 <message> 7075 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6657 7076 <source>Close the virtual machine</source> 6658 7077 <translation type="obsolete">仮想マシンを閉じる</translation> 6659 7078 </message> 6660 7079 <message> 7080 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6661 7081 <source>Take &Snapshot...</source> 6662 7082 <translation type="obsolete">スナップショット作成(&S)...</translation> 6663 7083 </message> 6664 7084 <message> 7085 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6665 7086 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 6666 7087 <translation type="obsolete">仮想マシンのスナップショットを作成する</translation> 6667 7088 </message> 6668 7089 <message> 7090 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6669 7091 <source>&Floppy Image...</source> 6670 7092 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)...</translation> 6671 7093 </message> 6672 7094 <message> 7095 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6673 7096 <source>Mount a floppy image file</source> 6674 7097 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルをマウントする</translation> 6675 7098 </message> 6676 7099 <message> 7100 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6677 7101 <source>Unmount F&loppy</source> 6678 7102 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント解除(&L)</translation> 6679 7103 </message> 6680 7104 <message> 7105 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6681 7106 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 6682 7107 <translation type="obsolete">マウント中のフロッピーメディアをマウント解除する</translation> 6683 7108 </message> 6684 7109 <message> 7110 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6685 7111 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 6686 7112 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(&C)...</translation> 6687 7113 </message> 6688 7114 <message> 7115 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6689 7116 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 6690 7117 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージファイルをマウントする</translation> 6691 7118 </message> 6692 7119 <message> 7120 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6693 7121 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 6694 7122 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント解除(&D)</translation> 6695 7123 </message> 6696 7124 <message> 7125 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6697 7126 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 6698 7127 <translation type="obsolete">マウント中のCD/DVDメディアをマウント解除する</translation> 6699 7128 </message> 6700 7129 <message> 7130 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6701 7131 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 6702 7132 <comment>enable/disable...</comment> … … 6704 7134 </message> 6705 7135 <message> 7136 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6706 7137 <source>Remote Dis&play</source> 6707 7138 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&P)</translation> 6708 7139 </message> 6709 7140 <message> 7141 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6710 7142 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 6711 7143 <translation type="obsolete">この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation> 6712 7144 </message> 6713 7145 <message> 7146 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6714 7147 <source>&Shared Folders...</source> 6715 7148 <translation type="obsolete">共有フォルダ(&S)...</translation> 6716 7149 </message> 6717 7150 <message> 7151 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6718 7152 <source>Create or modify shared folders</source> 6719 7153 <translation type="obsolete">共有フォルダ設定ダイアログを開く</translation> 6720 7154 </message> 6721 7155 <message> 7156 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6722 7157 <source>&Install Guest Additions...</source> 6723 7158 <translation type="obsolete">Guest Additions のインストール(&I)...</translation> 6724 7159 </message> 6725 7160 <message> 7161 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6726 7162 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 6727 7163 <translation type="obsolete">Guest Additions インストールイメージをマウントする</translation> 6728 7164 </message> 6729 7165 <message> 7166 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6730 7167 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 6731 7168 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 6732 7169 </message> 6733 7170 <message> 7171 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6734 7172 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 6735 7173 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 6736 7174 </message> 6737 7175 <message> 7176 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6738 7177 <source>&About VirtualBox...</source> 6739 7178 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 6740 7179 </message> 6741 7180 <message> 7181 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6742 7182 <source>Show a dialog with product information</source> 6743 7183 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示する</translation> 6744 7184 </message> 6745 7185 <message> 7186 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6746 7187 <source>&Reset All Warnings</source> 6747 7188 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 6748 7189 </message> 6749 7190 <message> 7191 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6750 7192 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 6751 7193 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 6752 7194 </message> 6753 7195 <message> 7196 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6754 7197 <source>Mount &Floppy</source> 6755 7198 <translation type="obsolete">フロッピーのマウント(&F)</translation> 6756 7199 </message> 6757 7200 <message> 7201 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6758 7202 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 6759 7203 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMのマウント(&C)</translation> 6760 7204 </message> 6761 7205 <message> 7206 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6762 7207 <source>&USB Devices</source> 6763 7208 <translation type="obsolete">USB デバイス(&U)</translation> 6764 7209 </message> 6765 7210 <message> 7211 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6766 7212 <source>&Devices</source> 6767 7213 <translation type="obsolete">デバイス(&D)</translation> 6768 7214 </message> 6769 7215 <message> 7216 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6770 7217 <source>De&bug</source> 6771 7218 <translation type="obsolete">デバッグ(&B)</translation> 6772 7219 </message> 6773 7220 <message> 7221 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6774 7222 <source>&Help</source> 6775 7223 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> 6776 7224 </message> 6777 7225 <message> 7226 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6778 7227 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6779 7228 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 6781 7230 </message> 6782 7231 <message> 7232 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6783 7233 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6784 7234 <translation type="obsolete">ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。 … … 6786 7236 </message> 6787 7237 <message> 7238 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6788 7239 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 6789 7240 <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> 6790 7241 </message> 6791 7242 <message> 7243 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6792 7244 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 6793 7245 <translation type="obsolete"><hr>VRDPサーバーはポート %1 を待ち受けしています</translation> 6794 7246 </message> 6795 7247 <message> 7248 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6796 7249 <source>&Pause</source> 6797 7250 <translation type="obsolete">一時停止(&P)</translation> 6798 7251 </message> 6799 7252 <message> 7253 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6800 7254 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 6801 7255 <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を一時停止する</translation> 6802 7256 </message> 6803 7257 <message> 7258 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6804 7259 <source>R&esume</source> 6805 7260 <translation type="obsolete">再開(&E)</translation> 6806 7261 </message> 6807 7262 <message> 7263 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6808 7264 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 6809 7265 <translation type="obsolete">仮想マシンの実行を再開する</translation> 6810 7266 </message> 6811 7267 <message> 7268 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6812 7269 <source>Disable &Mouse Integration</source> 6813 7270 <translation type="obsolete">マウス統合を無効化(&M)</translation> 6814 7271 </message> 6815 7272 <message> 7273 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6816 7274 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 6817 7275 <translation type="obsolete">一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効化</translation> 6818 7276 </message> 6819 7277 <message> 7278 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6820 7279 <source>Enable &Mouse Integration</source> 6821 7280 <translation type="obsolete">マウス統合を有効化(&M)</translation> 6822 7281 </message> 6823 7282 <message> 7283 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6824 7284 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 6825 7285 <translation type="obsolete">一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効化</translation> 6826 7286 </message> 6827 7287 <message> 7288 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6828 7289 <source>Snapshot %1</source> 6829 7290 <translation type="obsolete">スナップショット %1</translation> 6830 7291 </message> 6831 7292 <message> 7293 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6832 7294 <source>Host Drive </source> 6833 7295 <translation type="obsolete">ホスト ドライブ</translation> 6834 7296 </message> 6835 7297 <message> 7298 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6836 7299 <source>&Machine</source> 6837 7300 <translation type="obsolete">仮想マシン(&M)</translation> 6838 7301 </message> 6839 7302 <message> 7303 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6840 7304 <source>&Network Adapters</source> 6841 7305 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&N)</translation> 6842 7306 </message> 6843 7307 <message> 7308 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6844 7309 <source>Adapter %1</source> 6845 7310 <comment>network</comment> … … 6847 7312 </message> 6848 7313 <message> 7314 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6849 7315 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 6850 7316 <comment>Floppy tip</comment> … … 6852 7318 </message> 6853 7319 <message> 7320 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6854 7321 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 6855 7322 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 6857 7324 </message> 6858 7325 <message> 7326 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6859 7327 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 6860 7328 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタからケーブルを切断する</translation> 6861 7329 </message> 6862 7330 <message> 7331 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6863 7332 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 6864 7333 <translation type="obsolete">選択された仮想ネットワーク アダプタにケーブルを接続する</translation> 6865 7334 </message> 6866 7335 <message> 7336 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6867 7337 <source>Seam&less Mode</source> 6868 7338 <translation type="obsolete">シームレスモード(&L)</translation> 6869 7339 </message> 6870 7340 <message> 7341 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6871 7342 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 6872 7343 <translation type="obsolete">シームレスモードに切り替える</translation> 6873 7344 </message> 6874 7345 <message> 7346 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6875 7347 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 6876 7348 <translation type="obsolete">キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(<img src=hostkey_captured_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=hostkey_16px.png/>)を表示します。</translation> 6877 7349 </message> 6878 7350 <message> 7351 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6879 7352 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 6880 7353 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 6882 7355 </message> 6883 7356 <message> 7357 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6884 7358 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 6885 7359 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 6887 7361 </message> 6888 7362 <message> 7363 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6889 7364 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 6890 7365 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 6892 7367 </message> 6893 7368 <message> 7369 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6894 7370 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 6895 7371 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 6897 7373 </message> 6898 7374 <message> 7375 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6899 7376 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 6900 7377 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 6902 7379 </message> 6903 7380 <message> 7381 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6904 7382 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 6905 7383 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 6907 7385 </message> 6908 7386 <message> 7387 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6909 7388 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 6910 7389 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 6912 7391 </message> 6913 7392 <message> 7393 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6914 7394 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 6915 7395 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 6917 7397 </message> 6918 7398 <message> 7399 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6919 7400 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 6920 7401 <comment>HDD tooltip</comment> … … 6922 7403 </message> 6923 7404 <message> 7405 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6924 7406 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 6925 7407 <comment>HDD tooltip</comment> … … 6927 7409 </message> 6928 7410 <message> 7411 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6929 7412 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 6930 7413 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 6932 7415 </message> 6933 7416 <message> 7417 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6934 7418 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 6935 7419 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 6937 7421 </message> 6938 7422 <message> 7423 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6939 7424 <source>connected</source> 6940 7425 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 6942 7427 </message> 6943 7428 <message> 7429 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6944 7430 <source>disconnected</source> 6945 7431 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 6947 7433 </message> 6948 7434 <message> 7435 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6949 7436 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 6950 7437 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 6952 7439 </message> 6953 7440 <message> 7441 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6954 7442 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 6955 7443 <comment>USB device tooltip</comment> … … 6957 7445 </message> 6958 7446 <message> 7447 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6959 7448 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 6960 7449 <comment>USB device tooltip</comment> … … 6962 7451 </message> 6963 7452 <message> 7453 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6964 7454 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 6965 7455 <comment>USB device tooltip</comment> … … 6967 7457 </message> 6968 7458 <message> 7459 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6969 7460 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 6970 7461 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバ)機能が有効なとき(<img src=vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 6971 7462 </message> 6972 7463 <message> 7464 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6973 7465 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 6974 7466 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 6976 7468 </message> 6977 7469 <message> 7470 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6978 7471 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 6979 7472 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 6981 7474 </message> 6982 7475 <message> 7476 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6983 7477 <source>&Contents...</source> 6984 7478 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 6985 7479 </message> 6986 7480 <message> 7481 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6987 7482 <source>Show the online help contents</source> 6988 7483 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 6989 7484 </message> 6990 7485 <message> 7486 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6991 7487 <source>R&egister VirtualBox...</source> 6992 7488 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 6993 7489 </message> 6994 7490 <message> 7491 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6995 7492 <source>Open VirtualBox registration form</source> 6996 7493 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> 6997 7494 </message> 6998 7495 <message> 7496 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 6999 7497 <source>Session I&nformation Dialog</source> 7000 7498 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ(&N)</translation> 7001 7499 </message> 7002 7500 <message> 7501 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7003 7502 <source>Show Session Information Dialog</source> 7004 7503 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログを表示</translation> 7005 7504 </message> 7006 7505 <message> 7506 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7007 7507 <source>&Statistics...</source> 7008 7508 <comment>debug action</comment> … … 7010 7510 </message> 7011 7511 <message> 7512 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7012 7513 <source>&Command Line...</source> 7013 7514 <comment>debug action</comment> … … 7015 7516 </message> 7016 7517 <message> 7518 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7017 7519 <source>&Logging...</source> 7018 7520 <comment>debug action</comment> … … 7020 7522 </message> 7021 7523 <message> 7524 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7022 7525 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7023 7526 <translation type="obsolete">ゲストOSの画面の自動リサイズ機能が有効なとき(<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>)を、無効なとき(<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>)を表示します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 7024 7527 </message> 7025 7528 <message> 7529 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7026 7530 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7027 7531 <translation type="obsolete">ホスト マウスポインタのキャプチャ状態を表示:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされていません</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;キャプチャされています</nobr><br><nobr><<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は有効です</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされています</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;マウス統合は無効、キャプチャされていません</nobr><br> 注:マウス統合機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 7028 7532 </message> 7029 7533 <message> 7534 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7030 7535 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 7031 7536 <translation type="obsolete">キーボードがゲストOSにキャプチャされているとき(<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>を、無効なとき(<img src=:/hostkey_16px.png/>)を表示します。</translation> 7032 7537 </message> 7033 7538 <message> 7539 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7034 7540 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 7035 7541 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDPサーバー)機能が有効なとき(<img src=:/vrdp_16px.png/>) を、無効なとき (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)を表示します。</translation> 7036 7542 </message> 7037 7543 <message> 7544 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7038 7545 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 7039 7546 <translation type="obsolete">現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> 7040 7547 </message> 7041 7548 <message> 7549 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7042 7550 <source>Sun VirtualBox</source> 7043 7551 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation> 7044 7552 </message> 7045 7553 <message> 7554 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7046 7555 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 7047 7556 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 7049 7558 </message> 7050 7559 <message> 7560 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7051 7561 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 7052 7562 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 7054 7564 </message> 7055 7565 <message> 7566 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7056 7567 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 7057 7568 <translation type="obsolete">試験的ビルド %1r%2 - %3</translation> 7058 7569 </message> 7059 7570 <message> 7571 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7060 7572 <source>&CD/DVD Devices</source> 7061 7573 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス(&C)</translation> 7062 7574 </message> 7063 7575 <message> 7576 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7064 7577 <source>&Floppy Devices</source> 7065 7578 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス(&F)</translation> 7066 7579 </message> 7067 7580 <message> 7581 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7068 7582 <source>&Network Adapters...</source> 7069 7583 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ(&N)...</translation> 7070 7584 </message> 7071 7585 <message> 7586 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7072 7587 <source>Change the settings of network adapters</source> 7073 7588 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタの設定変更</translation> 7074 7589 </message> 7075 7590 <message> 7591 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7076 7592 <source>&Remote Display</source> 7077 7593 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(&R)</translation> 7078 7594 </message> 7079 7595 <message> 7596 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7080 7597 <source>Dock Icon</source> 7081 7598 <translation type="obsolete">ドック アイコン</translation> 7082 7599 </message> 7083 7600 <message> 7601 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7084 7602 <source>Show Application Icon</source> 7085 7603 <translation type="obsolete">アプリケーション アイコンを表示</translation> 7086 7604 </message> 7087 7605 <message> 7606 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7088 7607 <source>Show Monitor Preview</source> 7089 7608 <translation type="obsolete">ディスプレイのプレビューを表示</translation> 7090 7609 </message> 7091 7610 <message> 7611 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7092 7612 <source>More CD/DVD Images...</source> 7093 7613 <translation type="obsolete">CD/DVD イメージの追加...</translation> 7094 7614 </message> 7095 7615 <message> 7616 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7096 7617 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 7097 7618 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイスのマウント解除</translation> 7098 7619 </message> 7099 7620 <message> 7621 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7100 7622 <source>More Floppy Images...</source> 7101 7623 <translation type="obsolete">フロッピー イメージの追加...</translation> 7102 7624 </message> 7103 7625 <message> 7626 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7104 7627 <source>Unmount Floppy Device</source> 7105 7628 <translation type="obsolete">フロッピー デバイスのマウント解除</translation> 7106 7629 </message> 7107 7630 <message> 7631 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7108 7632 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 7109 7633 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation> 7110 7634 </message> 7111 7635 <message> 7636 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7112 7637 <source>No Floppy Devices Attached</source> 7113 7638 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス 未割り当て</translation> 7114 7639 </message> 7115 7640 <message> 7641 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7116 7642 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 7117 7643 <comment>HDD tooltip</comment> … … 7119 7645 </message> 7120 7646 <message> 7647 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7121 7648 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 7122 7649 <comment>CD/DVD tooltip</comment> … … 7124 7651 </message> 7125 7652 <message> 7653 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7126 7654 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 7127 7655 <comment>CD/DVD tooltip</comment> … … 7129 7657 </message> 7130 7658 <message> 7659 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7131 7660 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 7132 7661 <comment>FD tooltip</comment> … … 7134 7663 </message> 7135 7664 <message> 7665 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7136 7666 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 7137 7667 <comment>FD tooltip</comment> … … 7139 7669 </message> 7140 7670 <message> 7671 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7141 7672 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 7142 7673 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 7144 7675 </message> 7145 7676 <message> 7677 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7146 7678 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 7147 7679 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 7149 7681 </message> 7150 7682 <message> 7683 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7151 7684 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 7152 7685 <comment>USB device tooltip</comment> … … 7154 7687 </message> 7155 7688 <message> 7689 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7156 7690 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 7157 7691 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 7159 7693 </message> 7160 7694 <message> 7695 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7161 7696 <source>ACPI Sh&utdown</source> 7162 7697 <translation type="obsolete">ACPI シャットダウン(&U)</translation> 7163 7698 </message> 7164 7699 <message> 7700 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7165 7701 <source>&View</source> 7166 7702 <translation type="obsolete">ビュー(&V)</translation> 7167 7703 </message> 7168 7704 <message> 7705 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7169 7706 <source>Preview Monitor %1</source> 7170 7707 <translation type="obsolete">プレビュー ディスプレイ %1</translation> 7171 7708 </message> 7172 7709 <message> 7710 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7173 7711 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 7174 7712 <translation type="obsolete">CD/DVD デバイス 未割り当て</translation> 7175 7713 </message> 7176 7714 <message> 7715 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7177 7716 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 7178 7717 <translation type="obsolete">フロッピー デバイス 未割り当て</translation> 7179 7718 </message> 7180 7719 <message> 7720 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7181 7721 <source>No USB Devices Connected</source> 7182 7722 <translation type="obsolete">USB デバイス 未接続</translation> 7183 7723 </message> 7184 7724 <message> 7725 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7185 7726 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 7186 7727 <translation type="obsolete">ホストマシンに接続されたデバイスはサポートされていません</translation> … … 7190 7731 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 7191 7732 <message> 7733 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7192 7734 <source>Name</source> 7193 7735 <translation type="obsolete">名前</translation> 7194 7736 </message> 7195 7737 <message> 7738 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7196 7739 <source>Virtual Size</source> 7197 7740 <translation type="obsolete">仮想的なサイズ</translation> 7198 7741 </message> 7199 7742 <message> 7743 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7200 7744 <source>Actual Size</source> 7201 7745 <translation type="obsolete">実際のサイズ</translation> 7202 7746 </message> 7203 7747 <message> 7748 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7204 7749 <source>Size</source> 7205 7750 <translation type="obsolete">サイズ</translation> 7206 7751 </message> 7207 7752 <message> 7753 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7208 7754 <source>Virtual Disk Manager</source> 7209 7755 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ</translation> 7210 7756 </message> 7211 7757 <message> 7758 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7212 7759 <source>&Hard Disks</source> 7213 7760 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 7214 7761 </message> 7215 7762 <message> 7763 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7216 7764 <source>&CD/DVD Images</source> 7217 7765 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ(&C)</translation> 7218 7766 </message> 7219 7767 <message> 7768 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7220 7769 <source>&Floppy Images</source> 7221 7770 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(&F)</translation> 7222 7771 </message> 7223 7772 <message> 7773 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7224 7774 <source>Help</source> 7225 7775 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 7226 7776 </message> 7227 7777 <message> 7778 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7228 7779 <source>F1</source> 7229 7780 <translation type="obsolete">F1</translation> 7230 7781 </message> 7231 7782 <message> 7783 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7232 7784 <source>Invoke dialog's help</source> 7233 7785 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示</translation> 7234 7786 </message> 7235 7787 <message> 7788 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7236 7789 <source>&OK</source> 7237 7790 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 7238 7791 </message> 7239 7792 <message> 7793 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7240 7794 <source>Accept dialog</source> 7241 7795 <translation type="obsolete">ダイアログに同意</translation> 7242 7796 </message> 7243 7797 <message> 7798 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7244 7799 <source>Cancel</source> 7245 7800 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 7246 7801 </message> 7247 7802 <message> 7803 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7248 7804 <source>Cancel dialog</source> 7249 7805 <translation type="obsolete">ダイアログをキャンセル</translation> 7250 7806 </message> 7251 7807 <message> 7808 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7252 7809 <source>--</source> 7253 7810 <comment>no info</comment> … … 7255 7812 </message> 7256 7813 <message> 7814 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7257 7815 <source>&New...</source> 7258 7816 <translation type="obsolete">新規(&N)...</translation> 7259 7817 </message> 7260 7818 <message> 7819 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7261 7820 <source>&Add...</source> 7262 7821 <translation type="obsolete">追加(&A)...</translation> 7263 7822 </message> 7264 7823 <message> 7824 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7265 7825 <source>R&emove</source> 7266 7826 <translation type="obsolete">除去(&E)</translation> 7267 7827 </message> 7268 7828 <message> 7829 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7269 7830 <source>Re&lease</source> 7270 7831 <translation type="obsolete">解放(&L)</translation> 7271 7832 </message> 7272 7833 <message> 7834 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7273 7835 <source>Re&fresh</source> 7274 7836 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&F)</translation> 7275 7837 </message> 7276 7838 <message> 7839 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7277 7840 <source>New</source> 7278 7841 <translation type="obsolete">新規</translation> 7279 7842 </message> 7280 7843 <message> 7844 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7281 7845 <source>Add</source> 7282 7846 <translation type="obsolete">追加</translation> 7283 7847 </message> 7284 7848 <message> 7849 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7285 7850 <source>Remove</source> 7286 7851 <translation type="obsolete">除去</translation> 7287 7852 </message> 7288 7853 <message> 7854 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7289 7855 <source>Release</source> 7290 7856 <translation type="obsolete">解放</translation> 7291 7857 </message> 7292 7858 <message> 7859 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7293 7860 <source>Refresh</source> 7294 7861 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 7295 7862 </message> 7296 7863 <message> 7864 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7297 7865 <source>Ctrl+N</source> 7298 7866 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 7299 7867 </message> 7300 7868 <message> 7869 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7301 7870 <source>Ctrl+A</source> 7302 7871 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 7303 7872 </message> 7304 7873 <message> 7874 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7305 7875 <source>Ctrl+D</source> 7306 7876 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 7307 7877 </message> 7308 7878 <message> 7879 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7309 7880 <source>Ctrl+L</source> 7310 7881 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 7311 7882 </message> 7312 7883 <message> 7884 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7313 7885 <source>Ctrl+R</source> 7314 7886 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 7315 7887 </message> 7316 7888 <message> 7889 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7317 7890 <source>&Actions</source> 7318 7891 <translation type="obsolete">動作</translation> 7319 7892 </message> 7320 7893 <message> 7894 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7321 7895 <source>Location</source> 7322 7896 <translation type="obsolete">場所</translation> 7323 7897 </message> 7324 7898 <message> 7899 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7325 7900 <source>Disk Type</source> 7326 7901 <translation type="obsolete">ディスク タイプ</translation> 7327 7902 </message> 7328 7903 <message> 7904 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7329 7905 <source>Storage Type</source> 7330 7906 <translation type="obsolete">ストレージ タイプ</translation> 7331 7907 </message> 7332 7908 <message> 7909 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7333 7910 <source>Attached to</source> 7334 7911 <translation type="obsolete">割り当て</translation> 7335 7912 </message> 7336 7913 <message> 7914 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7337 7915 <source>Snapshot</source> 7338 7916 <translation type="obsolete">スナップショット</translation> 7339 7917 </message> 7340 7918 <message> 7919 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7341 7920 <source>Checking accessibility</source> 7342 7921 <translation type="obsolete">アクセス可否を確認</translation> 7343 7922 </message> 7344 7923 <message> 7924 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7345 7925 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 7346 7926 <comment>HDD</comment> … … 7348 7928 </message> 7349 7929 <message> 7930 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7350 7931 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 7351 7932 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>ディスク タイプ:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>ストレージ タイプ:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 7352 7933 </message> 7353 7934 <message> 7935 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7354 7936 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 7355 7937 <comment>HDD</comment> … … 7357 7939 </message> 7358 7940 <message> 7941 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7359 7942 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 7360 7943 <comment>HDD</comment> … … 7362 7945 </message> 7363 7946 <message> 7947 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7364 7948 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 7365 7949 <comment>HDD</comment> … … 7367 7951 </message> 7368 7952 <message> 7953 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7369 7954 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 7370 7955 <comment>HDD</comment> … … 7372 7957 </message> 7373 7958 <message> 7959 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7374 7960 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 7375 7961 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 7377 7963 </message> 7378 7964 <message> 7965 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7379 7966 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 7380 7967 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 7382 7969 </message> 7383 7970 <message> 7971 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7384 7972 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 7385 7973 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 7387 7975 </message> 7388 7976 <message> 7977 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7389 7978 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 7390 7979 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 7392 7981 </message> 7393 7982 <message> 7983 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7394 7984 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 7395 7985 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 7396 7986 </message> 7397 7987 <message> 7988 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7398 7989 <source>The image file is not accessible</source> 7399 7990 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 7401 7992 </message> 7402 7993 <message> 7994 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7403 7995 <source>&Select</source> 7404 7996 <translation type="obsolete">選択(&S)</translation> 7405 7997 </message> 7406 7998 <message> 7999 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7407 8000 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 7408 8001 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi; *.vmdk);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;すべてのファイル (*)</translation> 7409 8002 </message> 7410 8003 <message> 8004 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7411 8005 <source>Select a hard disk image file</source> 7412 8006 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージファイルを選択</translation> 7413 8007 </message> 7414 8008 <message> 8009 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7415 8010 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 7416 8011 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation> 7417 8012 </message> 7418 8013 <message> 8014 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7419 8015 <source>Select a floppy disk image file</source> 7420 8016 <translation type="obsolete">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation> 7421 8017 </message> 7422 8018 <message> 8019 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7423 8020 <source>Create a new virtual hard disk</source> 7424 8021 <translation type="obsolete">新規仮想ハードディスクの作成</translation> 7425 8022 </message> 7426 8023 <message> 8024 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7427 8025 <source>Add (register) an existing image file</source> 7428 8026 <translation type="obsolete">既存のメディア ファイルを追加(登録)する</translation> 7429 8027 </message> 7430 8028 <message> 8029 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7431 8030 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 7432 8031 <translation type="obsolete">選択したメディアを取り除く(登録解除)</translation> 7433 8032 </message> 7434 8033 <message> 8034 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7435 8035 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 7436 8036 <translation type="obsolete">選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation> 7437 8037 </message> 7438 8038 <message> 8039 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7439 8040 <source>Refresh the media list</source> 7440 8041 <translation type="obsolete">メディアリストを最新の情報に更新</translation> 7441 8042 </message> 7442 8043 <message> 8044 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7443 8045 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 7444 8046 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> 7445 8047 </message> 7446 8048 <message> 8049 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7447 8050 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 7448 8051 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> 7449 8052 </message> 7450 8053 <message> 8054 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7451 8055 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 7452 8056 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージファイル(*.vdi *.vmdk *.vhd);;仮想ディスクイメージ(*.vdi);;VMDKイメージ(*.vmdk);;VHDイメージ(*.vhd);;すべてのファイル (*)</translation> 7453 8057 </message> 7454 8058 <message> 8059 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7455 8060 <source>Hard &Disks</source> 7456 8061 <translation type="obsolete">ハードディスク(&D)</translation> 7457 8062 </message> 7458 8063 <message> 8064 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7459 8065 <source><nobr>Location:</nobr></source> 7460 8066 <translation type="obsolete"><nobr>場所:</nobr></translation> 7461 8067 </message> 7462 8068 <message> 8069 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7463 8070 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 7464 8071 <translation type="obsolete"><nobr>ディスク タイプ:</nobr></translation> 7465 8072 </message> 7466 8073 <message> 8074 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7467 8075 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 7468 8076 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;ストレージ タイプ:</nobr></translation> 7469 8077 </message> 7470 8078 <message> 8079 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7471 8080 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 7472 8081 <translation type="obsolete"><nobr>割り当て先:</nobr></translation> 7473 8082 </message> 7474 8083 <message> 8084 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.ui" line="58"/> 7475 8085 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 7476 8086 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;スナップショット:</nobr></translation> … … 7556 8166 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 7557 8167 <message> 8168 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7558 8169 <source>General</source> 7559 8170 <translation type="obsolete">一般</translation> 7560 8171 </message> 7561 8172 <message> 8173 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7562 8174 <source>Input</source> 7563 8175 <translation type="obsolete">入力</translation> 7564 8176 </message> 7565 8177 <message> 8178 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7566 8179 <source>Update</source> 7567 8180 <translation type="obsolete">アップデート</translation> 7568 8181 </message> 7569 8182 <message> 8183 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7570 8184 <source>Language</source> 7571 8185 <translation type="obsolete">言語</translation> 7572 8186 </message> 7573 8187 <message> 8188 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7574 8189 <source>USB</source> 7575 8190 <translation type="obsolete">USB</translation> 7576 8191 </message> 7577 8192 <message> 8193 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7578 8194 <source>VirtualBox - %1</source> 7579 8195 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation> 7580 8196 </message> 7581 8197 <message> 8198 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7582 8199 <source>Network</source> 7583 8200 <translation type="obsolete">ネットワーク</translation> … … 7587 8204 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 7588 8205 <message> 8206 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7589 8207 <source>Host &Key:</source> 7590 8208 <translation type="obsolete">ホストキー(&K):</translation> 7591 8209 </message> 7592 8210 <message> 8211 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7593 8212 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 7594 8213 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 7595 8214 </message> 7596 8215 <message> 8216 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7597 8217 <source>Reset Host Key</source> 7598 8218 <translation type="obsolete">ホストキーのリセット</translation> 7599 8219 </message> 7600 8220 <message> 8221 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7601 8222 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 7602 8223 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーをリセットします。</translation> 7603 8224 </message> 7604 8225 <message> 8226 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7605 8227 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 7606 8228 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation> 7607 8229 </message> 7608 8230 <message> 8231 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7609 8232 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 7610 8233 <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation> … … 7614 8237 <name>VBoxGlobal</name> 7615 8238 <message> 8239 <location filename="../src/widgets/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="509"/> 7616 8240 <source>Differencing</source> 7617 8241 <comment>hard disk</comment> … … 7661 8285 </message> 7662 8286 <message> 8287 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1594"/> 7663 8288 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 7664 8289 <comment>details report</comment> … … 7678 8303 </message> 7679 8304 <message> 8305 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1627"/> 7680 8306 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 7681 8307 <comment>details report</comment> … … 7701 8327 </message> 7702 8328 <message> 8329 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1603"/> 7703 8330 <source>Not Attached</source> 7704 8331 <comment>details report (HDDs)</comment> … … 7706 8333 </message> 7707 8334 <message> 8335 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1603"/> 7708 8336 <source>Hard Disks</source> 7709 8337 <comment>details report</comment> … … 7735 8363 </message> 7736 8364 <message> 8365 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7737 8366 <source>Not mounted</source> 7738 8367 <comment>details report (floppy)</comment> … … 7740 8369 </message> 7741 8370 <message> 8371 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7742 8372 <source>Image</source> 7743 8373 <comment>details report (floppy)</comment> … … 7745 8375 </message> 7746 8376 <message> 8377 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7747 8378 <source>Host Drive</source> 7748 8379 <comment>details report (floppy)</comment> … … 7750 8381 </message> 7751 8382 <message> 8383 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7752 8384 <source>Floppy</source> 7753 8385 <comment>details report</comment> … … 7755 8387 </message> 7756 8388 <message> 8389 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7757 8390 <source>Not mounted</source> 7758 8391 <comment>details report (DVD)</comment> … … 7760 8393 </message> 7761 8394 <message> 8395 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7762 8396 <source>Image</source> 7763 8397 <comment>details report (DVD)</comment> … … 7765 8399 </message> 7766 8400 <message> 8401 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7767 8402 <source>Host Drive</source> 7768 8403 <comment>details report (DVD)</comment> … … 7770 8405 </message> 7771 8406 <message> 8407 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1568"/> 7772 8408 <source>CD/DVD-ROM</source> 7773 8409 <comment>details report</comment> … … 7787 8423 </message> 7788 8424 <message> 7789 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/>7790 8425 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1813"/> 7791 8426 <source>Adapter %1</source> … … 7824 8459 </message> 7825 8460 <message> 8461 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/> 7826 8462 <source>VRDP Server Port</source> 7827 8463 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 7829 8465 </message> 7830 8466 <message> 8467 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/> 7831 8468 <source>%1</source> 7832 8469 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 7834 8471 </message> 7835 8472 <message> 8473 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/> 7836 8474 <source>Disabled</source> 7837 8475 <comment>details report (VRDP)</comment> … … 7839 8477 </message> 7840 8478 <message> 8479 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/> 7841 8480 <source>Remote Display</source> 7842 8481 <comment>details report</comment> … … 7844 8483 </message> 7845 8484 <message> 8485 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1943"/> 7846 8486 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 7847 8487 <translation type="obsolete">"URLを開く"はまだ実装されていません。</translation> … … 7902 8542 </message> 7903 8543 <message> 8544 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2745"/> 7904 8545 <source>Discarding</source> 7905 8546 <comment>MachineState</comment> … … 7907 8548 </message> 7908 8549 <message> 8550 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2745"/> 7909 8551 <source>Closed</source> 7910 8552 <comment>SessionState</comment> … … 7912 8554 </message> 7913 8555 <message> 8556 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2745"/> 7914 8557 <source>Open</source> 7915 8558 <comment>SessionState</comment> … … 7923 8566 </message> 7924 8567 <message> 8568 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2757"/> 7925 8569 <source>Closing</source> 7926 8570 <comment>SessionState</comment> … … 7976 8620 </message> 7977 8621 <message> 8622 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 7978 8623 <source>Virtual Disk Image</source> 7979 8624 <comment>DiskStorageType</comment> … … 7981 8626 </message> 7982 8627 <message> 8628 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 7983 8629 <source>iSCSI</source> 7984 8630 <comment>DiskStorageType</comment> … … 7986 8632 </message> 7987 8633 <message> 8634 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 7988 8635 <source>VMDK Image</source> 7989 8636 <comment>DiskStorageType</comment> … … 7991 8638 </message> 7992 8639 <message> 8640 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 7993 8641 <source>Null</source> 7994 8642 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 7996 8644 </message> 7997 8645 <message> 8646 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 7998 8647 <source>External</source> 7999 8648 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 8001 8650 </message> 8002 8651 <message> 8652 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2793"/> 8003 8653 <source>Guest</source> 8004 8654 <comment>VRDPAuthType</comment> … … 8066 8716 </message> 8067 8717 <message> 8718 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2853"/> 8068 8719 <source>Host Interface</source> 8069 8720 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 8119 8770 </message> 8120 8771 <message> 8772 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2907"/> 8121 8773 <source><i>Checking...</i></source> 8122 8774 <comment>hard disk</comment> … … 8124 8776 </message> 8125 8777 <message> 8778 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2907"/> 8126 8779 <source><i>Inaccessible</i></source> 8127 8780 <comment>hard disk</comment> … … 8153 8806 </message> 8154 8807 <message> 8808 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2877"/> 8155 8809 <source>Select a directory</source> 8156 8810 <translation type="obsolete">ディレクトリを選択</translation> 8157 8811 </message> 8158 8812 <message> 8813 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2877"/> 8159 8814 <source>Select a file</source> 8160 8815 <translation type="obsolete">ファイルを選択</translation> … … 8191 8846 </message> 8192 8847 <message> 8848 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1962"/> 8193 8849 <source>%1</source> 8194 8850 <comment>details report (shadef folders)</comment> … … 8208 8864 </message> 8209 8865 <message> 8866 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1973"/> 8210 8867 <source>Stuck</source> 8211 8868 <comment>MachineState</comment> … … 8234 8891 <source>PIIX3</source> 8235 8892 <comment>ChipsetType</comment> 8236 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>8893 <translation>PIIX3</translation> 8237 8894 </message> 8238 8895 <message> … … 8240 8897 <source>ICH9</source> 8241 8898 <comment>ChipsetType</comment> 8242 <translation type="unfinished">ICH9</translation>8899 <translation>ICH9</translation> 8243 8900 </message> 8244 8901 <message> … … 8249 8906 </message> 8250 8907 <message> 8908 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2914"/> 8251 8909 <source>Custom Hard Disk</source> 8252 8910 <comment>DiskStorageType</comment> … … 8254 8912 </message> 8255 8913 <message> 8256 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="492"/>8257 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1609"/>8258 8914 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="573"/> 8259 8915 <source>VT-x/AMD-V</source> … … 8268 8924 </message> 8269 8925 <message> 8270 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="464"/>8271 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1580"/>8272 8926 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="560"/> 8273 8927 <source>Enabled</source> … … 8276 8930 </message> 8277 8931 <message> 8278 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/>8279 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1581"/>8280 8932 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="561"/> 8281 8933 <source>Disabled</source> … … 8284 8936 </message> 8285 8937 <message> 8286 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="496"/>8287 8938 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1665"/> 8288 8939 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8289 8940 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8290 <translation type="unfinished"></translation>8941 <translation>リモートデスクトップ サーバー ポート</translation> 8291 8942 </message> 8292 8943 <message> … … 8387 9038 </message> 8388 9039 <message> 9040 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2776"/> 8389 9041 <source>VHD Image</source> 8390 9042 <comment>DiskStorageType</comment> … … 8434 9086 </message> 8435 9087 <message> 9088 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2840"/> 8436 9089 <source>PIIX3</source> 8437 9090 <comment>IDEControllerType</comment> … … 8439 9092 </message> 8440 9093 <message> 9094 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2840"/> 8441 9095 <source>PIIX4</source> 8442 9096 <comment>IDEControllerType</comment> … … 8498 9152 </message> 8499 9153 <message> 9154 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1480"/> 8500 9155 <source>host interface, %1</source> 8501 9156 <comment>details report (network)</comment> … … 8503 9158 </message> 8504 9159 <message> 9160 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1480"/> 8505 9161 <source>internal network, '%1'</source> 8506 9162 <comment>details report (network)</comment> … … 8514 9170 </message> 8515 9171 <message> 9172 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 8516 9173 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 8517 9174 <comment>hard disk</comment> … … 8519 9176 </message> 8520 9177 <message> 9178 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 8521 9179 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 8522 9180 <comment>medium</comment> … … 8524 9182 </message> 8525 9183 <message> 9184 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 8526 9185 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 8527 9186 <comment>medium</comment> … … 8529 9188 </message> 8530 9189 <message> 9190 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 8531 9191 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 8532 9192 <comment>medium</comment> … … 8534 9194 </message> 8535 9195 <message> 9196 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 8536 9197 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 8537 9198 <comment>medium</comment> … … 8539 9200 </message> 8540 9201 <message> 9202 <location filename="../src/settings/machine/UIMachineSettingsNetwork.cpp" line="239"/> 8541 9203 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 8542 9204 <comment>medium</comment> … … 8556 9218 </message> 8557 9219 <message> 9220 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="447"/> 8558 9221 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 8559 9222 <translation type="obsolete"><hr>ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの<b>[別のハードディスクを表示する]</b>を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation> 8560 9223 </message> 8561 9224 <message> 9225 <location filename="../src/VBoxMedium.cpp" line="447"/> 8562 9226 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 8563 9227 <translation type="obsolete">%1<hr>このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:<br>%2%3</translation> … … 8594 9258 </message> 8595 9259 <message> 8596 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="493"/>8597 9260 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1610"/> 8598 9261 <source>Nested Paging</source> … … 8601 9264 </message> 8602 9265 <message> 8603 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="467"/>8604 9266 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1585"/> 8605 9267 <source>Enabled</source> … … 8608 9270 </message> 8609 9271 <message> 8610 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="468"/>8611 9272 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1586"/> 8612 9273 <source>Disabled</source> … … 8615 9276 </message> 8616 9277 <message> 9278 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1586"/> 8617 9279 <source>Bridged network, %1</source> 8618 9280 <comment>details report (network)</comment> … … 8626 9288 </message> 8627 9289 <message> 9290 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1799"/> 8628 9291 <source>Host-only network, '%1'</source> 8629 9292 <comment>details report (network)</comment> … … 8637 9300 </message> 8638 9301 <message> 9302 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2770"/> 8639 9303 <source>Bridged Network</source> 8640 9304 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 8642 9306 </message> 8643 9307 <message> 9308 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2770"/> 8644 9309 <source>Host-only Network</source> 8645 9310 <comment>NetworkAttachmentType</comment> … … 8713 9378 </message> 8714 9379 <message> 8715 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1595"/>8716 9380 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1628"/> 8717 9381 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> … … 8720 9384 </message> 8721 9385 <message> 8722 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1597"/>8723 9386 <location filename="../src/runtime/UIIndicatorsPool.cpp" line="579"/> 8724 9387 <source>Processor(s)</source> … … 8739 9402 </message> 8740 9403 <message> 9404 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1616"/> 8741 9405 <source>Remote Display Server Port</source> 8742 9406 <comment>details report (VRDP Server)</comment> … … 8744 9408 </message> 8745 9409 <message> 9410 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1616"/> 8746 9411 <source>Remote Display Server</source> 8747 9412 <comment>details report (VRDP Server)</comment> … … 8749 9414 </message> 8750 9415 <message> 9416 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="1616"/> 8751 9417 <source>Disabled</source> 8752 9418 <comment>details report (VRDP Server)</comment> … … 8799 9465 <source>Remote Desktop Server</source> 8800 9466 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8801 <translation type="unfinished"></translation>9467 <translation>リモートデスクトップ サーバー</translation> 8802 9468 </message> 8803 9469 <message> … … 8805 9471 <source>Disabled</source> 8806 9472 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8807 <translation type="unfinished">無効</translation>9473 <translation>無効</translation> 8808 9474 </message> 8809 9475 <message> … … 8833 9499 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2582"/> 8834 9500 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8835 <translation type="unfinished"></translation>9501 <translation>仮想ハードディスクファイルの選択</translation> 8836 9502 </message> 8837 9503 <message> 8838 9504 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2583"/> 8839 9505 <source>hard disk</source> 8840 <translation type="unfinished">ハードディスク</translation>9506 <translation>ハードディスク</translation> 8841 9507 </message> 8842 9508 <message> 8843 9509 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2590"/> 8844 9510 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8845 <translation type="unfinished"></translation>9511 <translation>仮想CD/DVDディスクファイルの選択</translation> 8846 9512 </message> 8847 9513 <message> 8848 9514 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2591"/> 8849 9515 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8850 <translation type="unfinished"></translation>9516 <translation>CD/DVD-ROMディスク</translation> 8851 9517 </message> 8852 9518 <message> 8853 9519 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2598"/> 8854 9520 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8855 <translation type="unfinished"></translation>9521 <translation>仮想フロッピーディスクファイルの選択</translation> 8856 9522 </message> 8857 9523 <message> 8858 9524 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2599"/> 8859 9525 <source>floppy disk</source> 8860 <translation type="unfinished"></translation>9526 <translation>フロッピーディスク</translation> 8861 9527 </message> 8862 9528 <message> 8863 9529 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2618"/> 8864 9530 <source>All %1 images (%2)</source> 8865 <translation type="unfinished"></translation>9531 <translation>すべての%1イメージ(%2)</translation> 8866 9532 </message> 8867 9533 <message> 8868 9534 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2619"/> 8869 9535 <source>All files (*)</source> 8870 <translation type="unfinished">すべてのファイル(*)</translation>9536 <translation>すべてのファイル(*)</translation> 8871 9537 </message> 8872 9538 <message> … … 8883 9549 </message> 8884 9550 <message> 8885 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2740"/>8886 9551 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2747"/> 8887 9552 <source>Teleporting</source> … … 8908 9573 </message> 8909 9574 <message> 8910 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2749"/>8911 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2750"/>8912 9575 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="2751"/> 8913 9576 <source>Deleting Snapshot</source> … … 8919 9582 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8920 9583 <comment>MachineState</comment> 8921 <translation type="unfinished"></translation>9584 <translation>フォールトトレラントの同期中</translation> 8922 9585 </message> 8923 9586 <message> … … 8925 9588 <source>Unlocked</source> 8926 9589 <comment>SessionState</comment> 8927 <translation type="unfinished"></translation>9590 <translation>アンロック</translation> 8928 9591 </message> 8929 9592 <message> … … 8931 9594 <source>Locked</source> 8932 9595 <comment>SessionState</comment> 8933 <translation type="unfinished"></translation>9596 <translation>ロック</translation> 8934 9597 </message> 8935 9598 <message> … … 8937 9600 <source>Unlocking</source> 8938 9601 <comment>SessionState</comment> 8939 <translation type="unfinished"></translation>9602 <translation>アンロック中</translation> 8940 9603 </message> 8941 9604 <message> … … 8997 9660 <source>SAS Port %1</source> 8998 9661 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 8999 <translation> </translation>9662 <translation>SAS ポート %1</translation> 9000 9663 </message> 9001 9664 <message> … … 9015 9678 <source>Null</source> 9016 9679 <comment>AuthType</comment> 9017 <translation type="unfinished">Null</translation>9680 <translation>Null</translation> 9018 9681 </message> 9019 9682 <message> … … 9021 9684 <source>External</source> 9022 9685 <comment>AuthType</comment> 9023 <translation type="unfinished">外部</translation>9686 <translation>外部</translation> 9024 9687 </message> 9025 9688 <message> … … 9027 9690 <source>Guest</source> 9028 9691 <comment>AuthType</comment> 9029 <translation type="unfinished">ゲスト</translation>9692 <translation>ゲスト</translation> 9030 9693 </message> 9031 9694 <message> … … 9033 9696 <source>Intel HD Audio</source> 9034 9697 <comment>AudioControllerType</comment> 9035 <translation type="unfinished"></translation>9698 <translation>Intel HD オーディオ</translation> 9036 9699 </message> 9037 9700 <message> … … 9051 9714 <source>UDP</source> 9052 9715 <comment>NATProtocolType</comment> 9053 <translation type="unfinished"></translation>9716 <translation>UDP</translation> 9054 9717 </message> 9055 9718 <message> … … 9057 9720 <source>TCP</source> 9058 9721 <comment>NATProtocolType</comment> 9059 <translation type="unfinished"></translation>9722 <translation>TCP</translation> 9060 9723 </message> 9061 9724 <message> … … 9068 9731 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3515"/> 9069 9732 <source>and</source> 9070 <translation type="unfinished"></translation> 9071 </message> 9072 <message> 9733 <translation>and</translation> 9734 </message> 9735 <message> 9736 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3515"/> 9073 9737 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source> 9074 9738 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment> … … 9076 9740 </message> 9077 9741 <message> 9078 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3492"/>9079 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3543"/>9080 9742 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3603"/> 9081 9743 <source>B</source> … … 9084 9746 </message> 9085 9747 <message> 9086 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3493"/>9087 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3545"/>9088 9748 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3604"/> 9089 9749 <source>KB</source> … … 9092 9752 </message> 9093 9753 <message> 9094 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3494"/>9095 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3547"/>9096 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3605"/>9097 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="346"/>9098 <location filename="../src/wizards/newvm/UINewVMWzd.cpp" line="347"/>9099 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="219"/>9100 9754 <location filename="../src/widgets/VBoxApplianceEditorWgt.cpp" line="399"/> 9101 9755 <source>MB</source> … … 9104 9758 </message> 9105 9759 <message> 9106 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3495"/>9107 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3549"/>9108 9760 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3606"/> 9109 9761 <source>GB</source> … … 9112 9764 </message> 9113 9765 <message> 9114 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3496"/>9115 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3551"/>9116 9766 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3607"/> 9117 9767 <source>TB</source> … … 9120 9770 </message> 9121 9771 <message> 9122 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3497"/>9123 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3553"/>9124 9772 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="3608"/> 9125 9773 <source>PB</source> … … 9278 9926 <source>MB</source> 9279 9927 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 9280 <translation type="unfinished">MB</translation>9928 <translation>MB</translation> 9281 9929 </message> 9282 9930 </context> … … 9302 9950 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 9303 9951 <message> 9952 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9304 9953 <source>Category</source> 9305 9954 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 9306 9955 </message> 9307 9956 <message> 9957 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9308 9958 <source>[id]</source> 9309 9959 <translation type="obsolete">[id]</translation> 9310 9960 </message> 9311 9961 <message> 9962 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9312 9963 <source>[link]</source> 9313 9964 <translation type="obsolete">[link]</translation> 9314 9965 </message> 9315 9966 <message> 9967 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9316 9968 <source>[name]</source> 9317 9969 <translation type="obsolete">[name]</translation> 9318 9970 </message> 9319 9971 <message> 9972 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9320 9973 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 9321 9974 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 9322 9975 </message> 9323 9976 <message> 9977 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9324 9978 <source> General </source> 9325 9979 <translation type="obsolete">一般</translation> 9326 9980 </message> 9327 9981 <message> 9982 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9328 9983 <source>0</source> 9329 9984 <translation type="obsolete">0</translation> 9330 9985 </message> 9331 9986 <message> 9987 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9332 9988 <source> Input </source> 9333 9989 <translation type="obsolete">入力</translation> 9334 9990 </message> 9335 9991 <message> 9992 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9336 9993 <source>1</source> 9337 9994 <translation type="obsolete">1</translation> 9338 9995 </message> 9339 9996 <message> 9997 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9340 9998 <source> USB </source> 9341 9999 <translation type="obsolete"> USB </translation> 9342 10000 </message> 9343 10001 <message> 10002 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9344 10003 <source>2</source> 9345 10004 <translation type="obsolete">2</translation> 9346 10005 </message> 9347 10006 <message> 10007 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9348 10008 <source>Default &Folders</source> 9349 10009 <translation type="obsolete">デフォルト フォルダ(&F)</translation> 9350 10010 </message> 9351 10011 <message> 10012 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9352 10013 <source>Machines</source> 9353 10014 <translation type="obsolete">仮想マシン</translation> 9354 10015 </message> 9355 10016 <message> 10017 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9356 10018 <source>VDI files</source> 9357 10019 <translation type="obsolete">VDIファイル</translation> 9358 10020 </message> 9359 10021 <message> 10022 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9360 10023 <source>Select</source> 9361 10024 <translation type="obsolete">選択</translation> 9362 10025 </message> 9363 10026 <message> 10027 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9364 10028 <source>&Keyboard</source> 9365 10029 <translation type="obsolete">キーボード(&K)</translation> 9366 10030 </message> 9367 10031 <message> 10032 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9368 10033 <source>&Host Key</source> 9369 10034 <translation type="obsolete">ホストキー(&H)</translation> 9370 10035 </message> 9371 10036 <message> 10037 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9372 10038 <source>&Auto capture keyboard</source> 9373 10039 <translation type="obsolete">キーボードの自動キャプチャ(&A)</translation> 9374 10040 </message> 9375 10041 <message> 10042 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9376 10043 <source>&USB Device Filters</source> 9377 10044 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&U)</translation> 9378 10045 </message> 9379 10046 <message> 10047 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9380 10048 <source>Ins</source> 9381 10049 <translation type="obsolete">Ins</translation> 9382 10050 </message> 9383 10051 <message> 10052 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9384 10053 <source>Alt+Ins</source> 9385 10054 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 9386 10055 </message> 9387 10056 <message> 10057 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9388 10058 <source>Del</source> 9389 10059 <translation type="obsolete">Del</translation> 9390 10060 </message> 9391 10061 <message> 10062 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9392 10063 <source>Ctrl+Up</source> 9393 10064 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 9394 10065 </message> 9395 10066 <message> 10067 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9396 10068 <source>Ctrl+Down</source> 9397 10069 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 9398 10070 </message> 9399 10071 <message> 10072 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9400 10073 <source>Help</source> 9401 10074 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 9402 10075 </message> 9403 10076 <message> 10077 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9404 10078 <source>F1</source> 9405 10079 <translation type="obsolete">F1</translation> 9406 10080 </message> 9407 10081 <message> 10082 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9408 10083 <source>Displays the dialog help.</source> 9409 10084 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 9410 10085 </message> 9411 10086 <message> 10087 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9412 10088 <source>Invalid settings detected</source> 9413 10089 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 9414 10090 </message> 9415 10091 <message> 10092 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9416 10093 <source>&OK</source> 9417 10094 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 9418 10095 </message> 9419 10096 <message> 10097 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9420 10098 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 9421 10099 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 9422 10100 </message> 9423 10101 <message> 10102 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9424 10103 <source>Cancel</source> 9425 10104 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 9426 10105 </message> 9427 10106 <message> 10107 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9428 10108 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 9429 10109 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 9430 10110 </message> 9431 10111 <message> 10112 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9432 10113 <source>VirtualBox Preferences</source> 9433 10114 <translation type="obsolete">VirtualBox 環境設定</translation> 9434 10115 </message> 9435 10116 <message> 10117 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9436 10118 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 9437 10119 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウでホストキーとして使用するキーを表示します。変更するには入力フィールドをアクティブにして新しいホストキーを押してください。注:英数字、カーソルキー、編集キーはホストキーとして使用できません。</translation> 9438 10120 </message> 9439 10121 <message> 10122 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9440 10123 <source>New Filter %1</source> 9441 10124 <comment>usb</comment> … … 9443 10126 </message> 9444 10127 <message> 10128 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9445 10129 <source>Language</source> 9446 10130 <translation type="obsolete">言語</translation> 9447 10131 </message> 9448 10132 <message> 10133 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9449 10134 <source> Language </source> 9450 10135 <translation type="obsolete">言語</translation> 9451 10136 </message> 9452 10137 <message> 10138 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9453 10139 <source>3</source> 9454 10140 <translation type="obsolete">3</translation> 9455 10141 </message> 9456 10142 <message> 10143 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9457 10144 <source>&Interface Language</source> 9458 10145 <translation type="obsolete">インターフェース言語(&I)</translation> 9459 10146 </message> 9460 10147 <message> 10148 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9461 10149 <source>Author(s):</source> 9462 10150 <translation type="obsolete">作者:</translation> 9463 10151 </message> 9464 10152 <message> 10153 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9465 10154 <source>Language:</source> 9466 10155 <translation type="obsolete">言語:</translation> 9467 10156 </message> 9468 10157 <message> 10158 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9469 10159 <source> (built-in)</source> 9470 10160 <comment>Language</comment> … … 9472 10162 </message> 9473 10163 <message> 10164 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9474 10165 <source><unavailable></source> 9475 10166 <comment>Language</comment> … … 9477 10168 </message> 9478 10169 <message> 10170 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9479 10171 <source><unknown></source> 9480 10172 <comment>Author(s)</comment> … … 9482 10174 </message> 9483 10175 <message> 10176 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9484 10177 <source> 9485 10178 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 9491 10184 </message> 9492 10185 <message> 10186 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9493 10187 <source>Default</source> 9494 10188 <comment>Language</comment> … … 9496 10190 </message> 9497 10191 <message> 10192 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9498 10193 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 9499 10194 <translation type="obsolete">デフォルトのVDIフォルダのパスを表示します。新規仮想ハードディスクの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 9500 10195 </message> 9501 10196 <message> 10197 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9502 10198 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 9503 10199 <translation type="obsolete">仮想マシン フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 9504 10200 </message> 9505 10201 <message> 10202 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9506 10203 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 9507 10204 <translation type="obsolete">VDIフォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルト パスが表示されます。</translation> 9508 10205 </message> 9509 10206 <message> 10207 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9510 10208 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 9511 10209 <translation type="obsolete">デフォルトの仮想マシン フォルダのパスを表示します。新規仮想マシンの作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 9512 10210 </message> 9513 10211 <message> 10212 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9514 10213 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 9515 10214 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトのVDIフォルダを選択します。</translation> 9516 10215 </message> 9517 10216 <message> 10217 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9518 10218 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 9519 10219 <translation type="obsolete">ダイアログを開いてデフォルトの仮想マシン フォルダを選択します。</translation> 9520 10220 </message> 9521 10221 <message> 10222 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9522 10223 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 9523 10224 <translation type="obsolete">仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、キーボードを自動的にキャプチャします。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られます。</translation> 9524 10225 </message> 9525 10226 <message> 10227 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9526 10228 <source>V&RDP Authentication Library</source> 9527 10229 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ(&R)</translation> 9528 10230 </message> 9529 10231 <message> 10232 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9530 10233 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 9531 10234 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ(VRDP)クライアントに認証を提供するライブラリのパスを表示します。</translation> 9532 10235 </message> 9533 10236 <message> 10237 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9534 10238 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 9535 10239 <translation type="obsolete">VRDP認証ライブラリ ファイルの選択ダイアログを開きます。</translation> 9536 10240 </message> 9537 10241 <message> 10242 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9538 10243 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 9539 10244 <translation type="obsolete">認証ライブラリ ファイルの値をデフォルト値にリセットします。変更を適用し、再度このダイアログを開くと現在の認証ライブラリ ファイルが表示されます。</translation> 9540 10245 </message> 9541 10246 <message> 10247 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9542 10248 <source>&Extended Features</source> 9543 10249 <translation type="obsolete">拡張機能(&E)</translation> 9544 10250 </message> 9545 10251 <message> 10252 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9546 10253 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 9547 10254 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 9548 10255 </message> 9549 10256 <message> 10257 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9550 10258 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 9551 10259 <translation type="obsolete">仮想マシンがホストCPUのIntel VT-xやAMD-Vなどの仮想化支援機能をデフォルトで使用するかどうかを指定します。</translation> 9552 10260 </message> 9553 10261 <message> 10262 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9554 10263 <source> 9555 10264 <qt>Lists all global USB … … 9566 10275 </message> 9567 10276 <message> 10277 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9568 10278 <source>Add Empty Filter</source> 9569 10279 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 9570 10280 </message> 9571 10281 <message> 10282 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9572 10283 <source>&Add Empty Filter</source> 9573 10284 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加(&A)</translation> 9574 10285 </message> 9575 10286 <message> 10287 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9576 10288 <source> 9577 10289 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 9582 10294 </message> 9583 10295 <message> 10296 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9584 10297 <source>Add Filter From Device</source> 9585 10298 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 9586 10299 </message> 9587 10300 <message> 10301 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9588 10302 <source>A&dd Filter From Device</source> 9589 10303 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 9590 10304 </message> 9591 10305 <message> 10306 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9592 10307 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 9593 10308 values of the selected USB device attached to the host … … 9597 10312 </message> 9598 10313 <message> 10314 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9599 10315 <source>Remove Filter</source> 9600 10316 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 9601 10317 </message> 9602 10318 <message> 10319 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9603 10320 <source>&Remove Filter</source> 9604 10321 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 9605 10322 </message> 9606 10323 <message> 10324 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9607 10325 <source> 9608 10326 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 9611 10329 </message> 9612 10330 <message> 10331 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9613 10332 <source>Move Filter Up</source> 9614 10333 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 9615 10334 </message> 9616 10335 <message> 10336 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9617 10337 <source>&Move Filter Up</source> 9618 10338 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 9619 10339 </message> 9620 10340 <message> 10341 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9621 10342 <source> 9622 10343 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 9625 10346 </message> 9626 10347 <message> 10348 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9627 10349 <source>Move Filter Down</source> 9628 10350 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 9629 10351 </message> 9630 10352 <message> 10353 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9631 10354 <source>M&ove Filter Down</source> 9632 10355 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 9633 10356 </message> 9634 10357 <message> 10358 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9635 10359 <source> 9636 10360 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 9642 10366 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 9643 10367 <message> 10368 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9644 10369 <source>Slot</source> 9645 10370 <translation type="obsolete">スロット</translation> 9646 10371 </message> 9647 10372 <message> 10373 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9648 10374 <source>Hard Disk</source> 9649 10375 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 9650 10376 </message> 9651 10377 <message> 10378 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9652 10379 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 9653 10380 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 9654 10381 </message> 9655 10382 <message> 10383 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9656 10384 <source>&Hard Disks</source> 9657 10385 <translation type="obsolete">ハードディスク(&H)</translation> 9658 10386 </message> 9659 10387 <message> 10388 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9660 10389 <source>&Enable SATA Controller</source> 9661 10390 <translation type="obsolete">SATA コントローラを有効化(&E)</translation> 9662 10391 </message> 9663 10392 <message> 10393 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9664 10394 <source> 9665 10395 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 9671 10401 </message> 9672 10402 <message> 10403 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9673 10404 <source>Hard Disks &Attachments</source> 9674 10405 <translation type="obsolete">ハードディスクの割り当て(&A)</translation> 9675 10406 </message> 9676 10407 <message> 10408 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9677 10409 <source> 9678 10410 <qt>Lists all hard disks attached to … … 9691 10423 </message> 9692 10424 <message> 10425 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9693 10426 <source>Add Attachment</source> 9694 10427 <translation type="obsolete">割り当ての追加</translation> 9695 10428 </message> 9696 10429 <message> 10430 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9697 10431 <source>&Add Attachment</source> 9698 10432 <translation type="obsolete">割り当てを追加する(&A)</translation> 9699 10433 </message> 9700 10434 <message> 10435 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9701 10436 <source>Ins</source> 9702 10437 <translation type="obsolete">Ins</translation> 9703 10438 </message> 9704 10439 <message> 10440 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9705 10441 <source> 9706 10442 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 9709 10445 </message> 9710 10446 <message> 10447 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9711 10448 <source>Remove Attachment</source> 9712 10449 <translation type="obsolete">割り当てを除去</translation> 9713 10450 </message> 9714 10451 <message> 10452 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9715 10453 <source>&Remove Attachment</source> 9716 10454 <translation type="obsolete">割り当てを除去する(&R)</translation> 9717 10455 </message> 9718 10456 <message> 10457 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9719 10458 <source>Delete</source> 9720 10459 <translation type="obsolete">削除</translation> 9721 10460 </message> 9722 10461 <message> 10462 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9723 10463 <source> 9724 10464 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 9727 10467 </message> 9728 10468 <message> 10469 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9729 10470 <source>Select Hard Disk</source> 9730 10471 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択</translation> 9731 10472 </message> 9732 10473 <message> 10474 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9733 10475 <source>&Select Hard Disk</source> 9734 10476 <translation type="obsolete">ハードディスクを選択する(&S)</translation> 9735 10477 </message> 9736 10478 <message> 10479 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9737 10480 <source>Ctrl+Space</source> 9738 10481 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 9739 10482 </message> 9740 10483 <message> 10484 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9741 10485 <source> 9742 10486 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 9746 10490 </message> 9747 10491 <message> 10492 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9748 10493 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 9749 10494 <translation type="obsolete"><i>%1</i>はすでに<i>%2</i>に割り当てられている</translation> 9750 10495 </message> 9751 10496 <message> 10497 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9752 10498 <source>Double-click to add a new attachment</source> 9753 10499 <translation type="obsolete">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 9754 10500 </message> 9755 10501 <message> 10502 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9756 10503 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 9757 10504 <translation type="obsolete"> <i>%1</i>のためのハードディスクが選択されていない</translation> … … 9761 10508 <name>VBoxHelpButton</name> 9762 10509 <message> 10510 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="257"/> 9763 10511 <source>&Help</source> 9764 10512 <translation type="obsolete">ヘルプ(&H)</translation> … … 9860 10608 <name>VBoxMediaComboBox</name> 9861 10609 <message> 10610 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/> 9862 10611 <source><no hard disk></source> 9863 10612 <translation type="obsolete"><ハードディスクなし></translation> 9864 10613 </message> 9865 10614 <message> 10615 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/> 9866 10616 <source>No hard disk</source> 9867 10617 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> 9868 10618 </message> 9869 10619 <message> 10620 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/> 9870 10621 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 9871 10622 <translation type="obsolete">利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation> 9872 10623 </message> 9873 10624 <message> 10625 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="432"/> 9874 10626 <source><no media></source> 9875 10627 <translation type="obsolete"><メディアなし></translation> … … 9936 10688 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="994"/> 9937 10689 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 9938 <translation type="unfinished"></translation>10690 <translation>CD/DVD-ROMディスク</translation> 9939 10691 </message> 9940 10692 <message> 9941 10693 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1001"/> 9942 10694 <source>hard disk</source> 9943 <translation type="unfinished">ハードディスク</translation> 9944 </message> 9945 <message> 9946 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="101"/> 9947 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="206"/> 9948 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="297"/> 9949 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="618"/> 9950 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 10695 <translation>ハードディスク</translation> 10696 </message> 10697 <message> 9951 10698 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 9952 10699 <source>Location</source> … … 9954 10701 </message> 9955 10702 <message> 9956 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="118"/>9957 10703 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 9958 10704 <source>Type (Format)</source> … … 9960 10706 </message> 9961 10707 <message> 9962 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="135"/>9963 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="223"/>9964 10708 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="314"/> 9965 10709 <source>Attached to</source> … … 9977 10721 </message> 9978 10722 <message> 10723 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="644"/> 9979 10724 <source>All hard disk images (%1)</source> 9980 10725 <translation type="obsolete">すべてのハードディスクイメージ(%1)</translation> … … 9991 10736 </message> 9992 10737 <message> 10738 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1000"/> 9993 10739 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 9994 10740 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> … … 10000 10746 </message> 10001 10747 <message> 10748 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="993"/> 10002 10749 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 10003 10750 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> … … 10011 10758 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1008"/> 10012 10759 <source>floppy disk</source> 10013 <translation type="unfinished"></translation>10760 <translation>フロッピーディスク</translation> 10014 10761 </message> 10015 10762 <message> 10016 10763 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1025"/> 10017 10764 <source>All %1 images (%2)</source> 10018 <translation type="unfinished"></translation>10765 <translation>すべての%1イメージ(%2)</translation> 10019 10766 </message> 10020 10767 <message> … … 10040 10787 </message> 10041 10788 <message> 10042 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="68"/>10043 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="178"/>10044 10789 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="266"/> 10045 10790 <source>Name</source> … … 10062 10807 </message> 10063 10808 <message> 10064 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="183"/>10065 10809 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="271"/> 10066 10810 <source>Size</source> … … 10101 10845 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="102"/> 10102 10846 <source>Minimize Window</source> 10103 <translation type="unfinished"></translation>10847 <translation>ウィンドウを最小化</translation> 10104 10848 </message> 10105 10849 <message> … … 10117 10861 <name>VBoxNIList</name> 10118 10862 <message> 10863 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10119 10864 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 10120 10865 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 10121 10866 </message> 10122 10867 <message> 10868 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10123 10869 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 10124 10870 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 10125 10871 </message> 10126 10872 <message> 10873 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10127 10874 <source>Host &Interfaces</source> 10128 10875 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 10129 10876 </message> 10130 10877 <message> 10878 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10131 10879 <source>Lists all available host interfaces.</source> 10132 10880 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 10133 10881 </message> 10134 10882 <message> 10883 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10135 10884 <source>A&dd New Host Interface</source> 10136 10885 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースの追加(&D)</translation> 10137 10886 </message> 10138 10887 <message> 10888 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10139 10889 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 10140 10890 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースの除去(&R)</translation> 10141 10891 </message> 10142 10892 <message> 10893 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10143 10894 <source>Adds a new host interface.</source> 10144 10895 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 10145 10896 </message> 10146 10897 <message> 10898 <location filename="../src/widgets/VBoxMiniToolBar.cpp" line="116"/> 10147 10899 <source>Removes the selected host interface.</source> 10148 10900 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> … … 10170 10922 </message> 10171 10923 <message> 10924 <location filename="../src/widgets/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="155"/> 10172 10925 <source>V&ersion:</source> 10173 10926 <translation type="obsolete">バージョン(&E):</translation> … … 10260 11013 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="577"/> 10261 11014 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10262 <translation type="unfinished"></translation>11015 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>を開けませんでした。</translation> 10263 11016 </message> 10264 11017 <message> 10265 11018 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="586"/> 10266 11019 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10267 <translation type="unfinished"></translation>11020 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>(<i>"%2"</i>)の追加に失敗しました。すでに存在します。</translation> 10268 11021 </message> 10269 11022 <message> … … 10273 11026 </message> 10274 11027 <message> 10275 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="643"/>10276 11028 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="657"/> 10277 11029 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 10289 11041 </message> 10290 11042 <message> 10291 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="703"/>10292 11043 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="717"/> 10293 11044 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 10295 11046 </message> 10296 11047 <message> 10297 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="729"/>10298 11048 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="743"/> 10299 11049 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 10301 11051 </message> 10302 11052 <message> 10303 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="755"/>10304 11053 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="767"/> 10305 11054 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> … … 10317 11066 </message> 10318 11067 <message> 11068 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="789"/> 10319 11069 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10320 11070 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation> 10321 11071 </message> 10322 11072 <message> 11073 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="789"/> 10323 11074 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10324 11075 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation> 10325 11076 </message> 10326 11077 <message> 11078 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="789"/> 10327 11079 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10328 11080 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>"%1"</b>の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation> … … 10334 11086 </message> 10335 11087 <message> 11088 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="934"/> 10336 11089 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 10337 11090 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン<b>"%1"</b>を削除しますか?</p><p>この操作は元に戻せません。</p></translation> 10338 11091 </message> 10339 11092 <message> 11093 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="934"/> 10340 11094 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source> 10341 11095 <translation type="obsolete"><p>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>の登録を解除しますか?</p><p>GUIからそれを登録し直すことはできません。</p> … … 10348 11102 </message> 10349 11103 <message> 11104 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10350 11105 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 10351 11106 <translation type="obsolete"><p>このメディアイメージを解放すると、以下の仮想マシンでの割り当てが解除されます:<b>%1</b>.</p><p>続行しますか?</p></translation> 10352 11107 </message> 10353 11108 <message> 11109 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10354 11110 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 10355 11111 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル<b>"%1"</b>はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation> 10356 11112 </message> 10357 11113 <message> 11114 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10358 11115 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 10359 11116 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 10360 11117 </message> 10361 11118 <message> 11119 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10362 11120 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 10363 11121 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation> 10364 11122 </message> 10365 11123 <message> 11124 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10366 11125 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 10367 11126 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 10368 11127 </message> 10369 11128 <message> 11129 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10370 11130 <source>hard disk</source> 10371 11131 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 10372 11132 </message> 10373 11133 <message> 11134 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10374 11135 <source>CD/DVD image</source> 10375 11136 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージ</translation> 10376 11137 </message> 10377 11138 <message> 11139 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10378 11140 <source>floppy image</source> 10379 11141 <translation type="obsolete">フロッピーイメージ</translation> 10380 11142 </message> 10381 11143 <message> 11144 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10382 11145 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 10383 11146 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録に失敗しました。 … … 10385 11148 </message> 10386 11149 <message> 11150 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1079"/> 10387 11151 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 10388 11152 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>の登録解除に失敗しました。</translation> … … 10399 11163 </message> 10400 11164 <message> 11165 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1376"/> 10401 11166 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 10402 11167 <translation type="obsolete">メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation> 10403 11168 </message> 10404 11169 <message> 11170 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1376"/> 10405 11171 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 10406 11172 <translation type="obsolete">ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 10407 11173 </message> 10408 11174 <message> 10409 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2533"/>10410 11175 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2541"/> 10411 11176 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> … … 10413 11178 </message> 10414 11179 <message> 10415 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1416"/>10416 11180 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1428"/> 10417 11181 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 10419 11183 </message> 10420 11184 <message> 10421 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1442"/>10422 11185 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1454"/> 10423 11186 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 10425 11188 </message> 10426 11189 <message> 10427 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2581"/>10428 11190 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2607"/> 10429 11191 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> … … 10436 11198 </message> 10437 11199 <message> 11200 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2594"/> 10438 11201 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 10439 11202 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの画面を<b>マウスクリック</b>するか、または<b>ホストキー</b>を押すと、仮想マシンはマウスポインタ(マウス統合機能がゲストOSでサポートされていないときだけ)とキーボードを<b>キャプチャ</b>します。仮想マシンにキーボードとマウスがキャプチャされるとホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p></p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。.</p></translation> 10440 11203 </message> 10441 11204 <message> 11205 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2594"/> 10442 11206 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 10443 11207 <translation type="obsolete"><p><b>キーボードの自動キャプチャ</b>機能が有効です。仮想マシンのウィンドウがアクティブのとき、仮想マシンはキーボードを自動的に<b>キャプチャ</b>します。キーボードがキャプチャされると、すべてのキーストローク(Alt-Tabなどを含む)が仮想マシンに送られるため、ホストマシンで動作する他のアプリケーションは利用できません。</p><p><b>ホストキー</b>を押すと、キーボードとマウス(キャプチャされているとき)は<b>キャプチャ解除</b>され、通常の操作に戻ることができます。現在割り当てられているホストキーは仮想マシンのウィンドウ下部のステータスバーに&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;アイコンで表示されます。このアイコンはマウスアイコンと共に現在のキーボ−ドとマウスのキャプチャ状態を表示します。</translation> 10444 11208 </message> 10445 11209 <message> 11210 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2594"/> 10446 11211 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 10447 11212 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSで<b>マウス統合</b>機能がサポートされています。ゲストOSでマウスポインタを<i>キャプチャ</i>することなく使用できます。仮想マシンの画面上にマウスポインタがあるとき、すべてのマウスの動作は直接ゲストOSに送られます。現在マウスがキャプチャされているときは、自動的にキャプチャ解除されます。ステータスバーのマウスアイコンは、マウス統合機能がゲストOSでサポートされ、現在有効であることを示すため&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;のように表示されます。 </p><p><b>注</b>: マウス統合機能が有効なとき、いくつかのアプリケーションの動作が不正になるかもしれません。メニューバーから対応する動作を選択して現在のセッションのマウス統合機能を無効化(または有効化)することができます。</p></translation> … … 10465 11230 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2108"/> 10466 11231 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10467 <translation type="unfinished"></translation>11232 <translation>Guest Additionsの更新に失敗しました。Guest Additionsのインストールイメージは手動インストールのためマウントされます。</translation> 10468 11233 </message> 10469 11234 <message> 10470 11235 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2116"/> 10471 11236 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10472 <translation type="unfinished"></translation>11237 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のインストールに失敗しました。</translation> 10473 11238 </message> 10474 11239 <message> 10475 11240 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2124"/> 10476 11241 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10477 <translation type="unfinished"></translation>11242 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>のアンインストールに失敗しました。</translation> 10478 11243 </message> 10479 11244 <message> 10480 11245 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2132"/> 10481 11246 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10482 <translation type="unfinished"></translation>11247 <translation>機能拡張パッケージ<b>"%1"</b>を除去します。本当に除去しますか?</translation> 10483 11248 </message> 10484 11249 <message> 10485 11250 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2134"/> 10486 11251 <source>&Remove</source> 10487 <translation type="unfinished">除去(&R)</translation>11252 <translation>除去(&R)</translation> 10488 11253 </message> 10489 11254 <message> 10490 11255 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2140"/> 10491 11256 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10492 <translation type="unfinished"></translation>11257 <translation>現在のポートフォワーディングルールは無効です。 ホストまたはゲストポートの値にゼロが設定されています。</translation> 10493 11258 </message> 10494 11259 <message> 10495 11260 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2147"/> 10496 11261 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10497 <translation type="unfinished"></translation>11262 <translation><p>ポートフォワーディング設定の変更が保存されていません。</p><p>続行すると変更は破棄されます。</p></translation> 10498 11263 </message> 10499 11264 <message> … … 10545 11310 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2421"/> 10546 11311 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10547 <translation type="unfinished"></translation>11312 <translation>申し訳ありません。不明なエラーが発生しました。</translation> 10548 11313 </message> 10549 11314 <message> 10550 11315 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2555"/> 10551 11316 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10552 <translation type="unfinished"></translation>11317 <translation>ハードディスク(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 10553 11318 </message> 10554 11319 <message> 10555 11320 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2561"/> 10556 11321 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10557 <translation type="unfinished"></translation>11322 <translation>CD/DVDデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 10558 11323 </message> 10559 11324 <message> 10560 11325 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2567"/> 10561 11326 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10562 <translation type="unfinished"></translation>11327 <translation>フロッピーデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 10563 11328 </message> 10564 11329 <message> … … 10603 11368 </message> 10604 11369 <message> 11370 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="456"/> 10605 11371 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 10606 11372 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 10607 11373 </message> 10608 11374 <message> 11375 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="456"/> 10609 11376 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 10610 11377 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 10611 11378 </message> 10612 11379 <message> 11380 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="456"/> 10613 11381 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 10614 11382 <translation type="obsolete"><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。</p><p>新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。<p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。</p></translation> 10615 11383 </message> 10616 11384 <message> 11385 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="456"/> 10617 11386 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 10618 11387 <translation type="obsolete">仮想マシン<b>%1<b>のスナップショット保存フォルダのパスを<nobr><b>%2</b></nobr>に変更できませんでした。</translation> … … 10644 11413 </message> 10645 11414 <message> 11415 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1525"/> 10646 11416 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10647 11417 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"フルスクリーン"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウモードに戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p> … … 10649 11419 </message> 10650 11420 <message> 11421 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1525"/> 10651 11422 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10652 11423 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンのウィンドウを"シームレス"モードに切り替えます。<b>%1</b>キーを押すといつでもウィンドウ表示に戻ることができます。注:ホストキーは現在<b>%2</b>に割り当てられています。</p><p>注:シームレスモードではメインメニューバーは表示されません。メニューバーにアクセスするには <b>Host+Home</b>キーを押してください。</p></translation> … … 10658 11429 </message> 10659 11430 <message> 11431 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2644"/> 10660 11432 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 10661 11433 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> … … 10682 11454 </message> 10683 11455 <message> 11456 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="691"/> 10684 11457 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 10685 11458 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox オンライン登録サービスへの接続に失敗しました。</p><p>%1</p></translation> … … 10691 11464 </message> 10692 11465 <message> 11466 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1608"/> 10693 11467 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 10694 11468 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox の製品登録に失敗しました</p><p>%1</p></translation> 10695 11469 </message> 10696 11470 <message> 11471 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1608"/> 10697 11472 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 10698 11473 <translation type="obsolete"><p>グローバルなVirtualBox設定の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p></translation> … … 10721 11496 </message> 10722 11497 <message> 11498 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="631"/> 10723 11499 <source>Delete</source> 10724 11500 <comment>machine</comment> … … 10726 11502 </message> 10727 11503 <message> 11504 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="631"/> 10728 11505 <source>Unregister</source> 10729 11506 <comment>machine</comment> … … 10737 11514 </message> 10738 11515 <message> 11516 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10739 11517 <source>Continue</source> 10740 11518 <comment>detach image</comment> … … 10742 11520 </message> 10743 11521 <message> 11522 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10744 11523 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 10745 11524 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル<nobr><b>"%1"</b>を削除しますか?</nobr></p> … … 10748 11527 </message> 10749 11528 <message> 11529 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10750 11530 <source>Delete</source> 10751 11531 <comment>hard disk</comment> … … 10753 11533 </message> 10754 11534 <message> 11535 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10755 11536 <source>Unregister</source> 10756 11537 <comment>hard disk</comment> … … 10758 11539 </message> 10759 11540 <message> 11541 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10760 11542 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 10761 11543 <translation type="obsolete"><p>この仮想マシンのSATAポートに割り当てられたハードディスクがあります。SATA コントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p> … … 10763 11545 </message> 10764 11546 <message> 11547 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10765 11548 <source>Disable</source> 10766 11549 <comment>hard disk</comment> … … 10768 11551 </message> 10769 11552 <message> 11553 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10770 11554 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 10771 11555 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン<b>"%5"</b>のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation> 10772 11556 </message> 10773 11557 <message> 11558 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1086"/> 10774 11559 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 10775 11560 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン<b>"%4"</b>のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 10776 11561 </message> 10777 11562 <message> 10778 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1518"/>10779 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1544"/>10780 11563 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1555"/> 10781 11564 <source>Download</source> … … 10790 11573 </message> 10791 11574 <message> 10792 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1677"/>10793 11575 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1710"/> 10794 11576 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> … … 10803 11585 </message> 10804 11586 <message> 11587 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1684"/> 10805 11588 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10806 11589 <translation type="obsolete"><p>登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p> … … 10814 11597 </message> 10815 11598 <message> 11599 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1811"/> 10816 11600 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 10817 11601 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>%1</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p> … … 10823 11607 </message> 10824 11608 <message> 11609 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1811"/> 10825 11610 <source>&Save</source> 10826 11611 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 10828 11613 </message> 10829 11614 <message> 11615 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1811"/> 10830 11616 <source>&Backup</source> 10831 11617 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 10833 11619 </message> 10834 11620 <message> 11621 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1811"/> 10835 11622 <source>Cancel</source> 10836 11623 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 10873 11660 </message> 10874 11661 <message> 11662 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1975"/> 10875 11663 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 10876 11664 <translation type="obsolete">ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>の<b><nobr>"%2"</nobr></b>へのコピーに失敗しました(%3)。</translation> 10877 11665 </message> 10878 11666 <message> 11667 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1975"/> 10879 11668 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Disk Manager</i>.</p></source> 10880 11669 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p> … … 10882 11671 </message> 10883 11672 <message> 11673 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1975"/> 10884 11674 <source>&Create</source> 10885 11675 <comment>hard disk</comment> … … 10887 11677 </message> 10888 11678 <message> 11679 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1975"/> 10889 11680 <source>Select</source> 10890 11681 <comment>hard disk</comment> … … 10902 11693 </message> 10903 11694 <message> 11695 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="959"/> 10904 11696 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 10905 11697 <translation type="obsolete"><p>ネットワークエラーのため、新しいバージョン情報を取得できません:</p><p><b>%1</b></p></translation> … … 10936 11728 </message> 10937 11729 <message> 10938 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="107"/>10939 11730 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="916"/> 10940 11731 <source>&Contents...</source> … … 10942 11733 </message> 10943 11734 <message> 10944 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="109"/>10945 11735 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="917"/> 10946 11736 <source>Show the online help contents</source> … … 10948 11738 </message> 10949 11739 <message> 10950 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="112"/>10951 11740 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="938"/> 10952 11741 <source>&VirtualBox Web Site...</source> … … 10954 11743 </message> 10955 11744 <message> 10956 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="113"/>10957 11745 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="939"/> 10958 11746 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> … … 10960 11748 </message> 10961 11749 <message> 10962 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="116"/>10963 11750 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="960"/> 10964 11751 <source>&Reset All Warnings</source> … … 10966 11753 </message> 10967 11754 <message> 10968 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="117"/>10969 11755 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="961"/> 10970 11756 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> … … 10972 11758 </message> 10973 11759 <message> 10974 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="120"/>10975 11760 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="985"/> 10976 11761 <source>R&egister VirtualBox...</source> … … 10978 11763 </message> 10979 11764 <message> 10980 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="121"/>10981 11765 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="986"/> 10982 11766 <source>Open VirtualBox registration form</source> … … 10984 11768 </message> 10985 11769 <message> 10986 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="124"/>10987 11770 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1009"/> 10988 11771 <source>C&heck for Updates...</source> … … 10990 11773 </message> 10991 11774 <message> 10992 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="125"/>10993 11775 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1010"/> 10994 11776 <source>Check for a new VirtualBox version</source> … … 10996 11778 </message> 10997 11779 <message> 10998 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="128"/>10999 11780 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1032"/> 11000 11781 <source>&About VirtualBox...</source> … … 11002 11783 </message> 11003 11784 <message> 11004 <location filename="../src/VBoxHelpActions.cpp" line="129"/>11005 11785 <location filename="../src/runtime/UIActionsPool.cpp" line="1033"/> 11006 11786 <source>Show a dialog with product information</source> … … 11020 11800 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1039"/> 11021 11801 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 11022 <translation type="unfinished"></translation>11802 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。</p><p>仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?</p></translation> 11023 11803 </message> 11024 11804 <message> 11025 11805 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1042"/> 11026 11806 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 11027 <translation type="unfinished"></translation>11807 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。</p><p>仮想マシンを構成するファイルをハードディスクから削除しますか?他の仮想マシンで使用されていない仮想ハードディスクは削除されます。</p></translation> 11028 11808 </message> 11029 11809 <message> 11030 11810 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1054"/> 11031 11811 <source>Delete all files</source> 11032 <translation type="unfinished"></translation>11812 <translation>すべてのファイルを削除</translation> 11033 11813 </message> 11034 11814 <message> 11035 11815 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1055"/> 11036 11816 <source>Remove only</source> 11037 <translation type="unfinished"></translation>11817 <translation>除去のみ</translation> 11038 11818 </message> 11039 11819 <message> 11040 11820 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1062"/> 11041 11821 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 11042 <translation type="unfinished"></translation>11822 <translation>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>をリストから除去します。続行しますか?</translation> 11043 11823 </message> 11044 11824 <message> 11045 11825 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1072"/> 11046 11826 <source>Remove</source> 11047 <translation type="unfinished">除去</translation>11827 <translation>除去</translation> 11048 11828 </message> 11049 11829 <message> … … 11107 11887 </message> 11108 11888 <message> 11889 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1183"/> 11109 11890 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 11110 11891 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> … … 11116 11897 </message> 11117 11898 <message> 11899 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/> 11118 11900 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11119 11901 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 11120 11902 </message> 11121 11903 <message> 11904 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/> 11122 11905 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11123 11906 <translation type="obsolete">ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 11124 11907 </message> 11125 11908 <message> 11909 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/> 11126 11910 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 11127 11911 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>へのマウントに失敗しました。</translation> 11128 11912 </message> 11129 11913 <message> 11914 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/> 11130 11915 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 11131 11916 <translation type="obsolete">"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>からのマウント解除に失敗しかました。</translation> … … 11162 11947 </message> 11163 11948 <message> 11949 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 11164 11950 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 11165 11951 <translation type="obsolete"><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は<b>[詳細]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>[終了]</b>ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。</p></translation> 11166 11952 </message> 11167 11953 <message> 11954 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 11168 11955 <source>&More</source> 11169 11956 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 11171 11958 </message> 11172 11959 <message> 11960 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 11173 11961 <source>E&xit</source> 11174 11962 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 11176 11964 </message> 11177 11965 <message> 11966 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 11178 11967 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 11179 11968 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>"%1"</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p><p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p><ul><li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li><li><b>[上書き]</b>:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)</li>%2</ul><p>(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、<b>[バックアップ]</b> を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。</p></translation> 11180 11969 </message> 11181 11970 <message> 11971 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 11182 11972 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 11183 11973 <translation type="obsolete"><li><b>[終了]</b>:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。</li></translation> 11184 11974 </message> 11185 11975 <message> 11976 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1800"/> 11186 11977 <source>O&verwrite</source> 11187 11978 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 11194 11985 </message> 11195 11986 <message> 11987 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1918"/> 11196 11988 <source>hard disk</source> 11197 11989 <comment>failed to close ...</comment> … … 11199 11991 </message> 11200 11992 <message> 11993 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1918"/> 11201 11994 <source>CD/DVD image</source> 11202 11995 <comment>failed to close ...</comment> … … 11204 11997 </message> 11205 11998 <message> 11999 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1918"/> 11206 12000 <source>floppy image</source> 11207 12001 <comment>failed to close ...</comment> … … 11209 12003 </message> 11210 12004 <message> 12005 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1918"/> 11211 12006 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 11212 12007 <translation type="obsolete">ファイル名<b>"%1"</b>はすでに使われています。ファイルを置き換えますか?<br /><br />ファイルは"%2"に存在します。ファイルの内容は上書きされます。</translation> … … 11218 12013 </message> 11219 12014 <message> 12015 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="335"/> 11220 12016 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 11221 12017 <translation type="obsolete"><b>"%1"</b>の除去に失敗しました。<br /><br />手作業でファイルを取り除き、再実行してください。</translation> … … 11242 12038 </message> 11243 12039 <message> 11244 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="812"/>11245 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="819"/>11246 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="832"/>11247 12040 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="839"/> 11248 12041 <source>Close VM</source> … … 11250 12043 </message> 11251 12044 <message> 11252 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="812"/>11253 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="819"/>11254 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="832"/>11255 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="839"/>11256 12045 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11257 12046 <source>Continue</source> … … 11259 12048 </message> 11260 12049 <message> 12050 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11261 12051 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 11262 12052 <translation type="obsolete"><p>選択されたスナップショットと保存された状態を削除しますか?</p></translation> 11263 12053 </message> 11264 12054 <message> 12055 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11265 12056 <source>Discard</source> 11266 12057 <translation type="obsolete">破棄</translation> 11267 12058 </message> 11268 12059 <message> 11269 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="850"/>11270 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="862"/>11271 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="881"/>11272 12060 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11273 12061 <source>Cancel</source> … … 11275 12063 </message> 11276 12064 <message> 12065 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11277 12066 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source> 11278 12067 <translation type="obsolete"><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを無効にすると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを無効にしますか?</p></translation> 11279 12068 </message> 11280 12069 <message> 12070 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11281 12071 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source> 11282 12072 <translation type="obsolete"><p>追加のコントローラのポートに割り当てられたハードディスクがあります。追加のコントローラを変更すると、それらのハードディスクは自動的に割り当て解除されます。</p><p>追加のコントローラを変更しますか?</p></translation> 11283 12073 </message> 11284 12074 <message> 12075 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11285 12076 <source>Change</source> 11286 12077 <comment>hard disk</comment> … … 11288 12079 </message> 11289 12080 <message> 12081 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 11290 12082 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 11291 12083 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト ネットワーク インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 11292 12084 </message> 11293 12085 <message> 11294 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2519"/>11295 12086 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2526"/> 11296 12087 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> … … 11305 12096 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1194"/> 11306 12097 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 11307 <translation type="unfinished"></translation>12098 <translation><p>仮想ハードディスクをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>空の仮想ハードディスクを新規作成しますか?既存の仮想ハードディスクを選択しますか?</p></translation> 11308 12099 </message> 11309 12100 <message> … … 11311 12102 <source>Create &new disk</source> 11312 12103 <comment>add attachment routine</comment> 11313 <translation type="unfinished"></translation>12104 <translation>新規ディスクの作成(&N)</translation> 11314 12105 </message> 11315 12106 <message> … … 11317 12108 <source>&Choose existing disk</source> 11318 12109 <comment>add attachment routine</comment> 11319 <translation type="unfinished"></translation>12110 <translation>既存のディスクを選択(&C)</translation> 11320 12111 </message> 11321 12112 <message> 11322 12113 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1209"/> 11323 12114 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 11324 <translation type="unfinished"></translation> 11325 </message> 11326 <message> 11327 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1217"/> 12115 <translation><p>CD/DVDドライブをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>仮想CD/DVDディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?</p></translation> 12116 </message> 12117 <message> 11328 12118 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1233"/> 11329 12119 <source>&Choose disk</source> 11330 12120 <comment>add attachment routine</comment> 11331 <translation type="unfinished"></translation> 11332 </message> 11333 <message> 11334 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1218"/> 12121 <translation>ディスクを選択(&C)</translation> 12122 </message> 12123 <message> 11335 12124 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1234"/> 11336 12125 <source>Leave &empty</source> 11337 12126 <comment>add attachment routine</comment> 11338 <translation type="unfinished"></translation>12127 <translation>空のドライブ(&E)</translation> 11339 12128 </message> 11340 12129 <message> 11341 12130 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1225"/> 11342 12131 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 11343 <translation type="unfinished"></translation>12132 <translation><p>フロッピードライブをコントローラ<b>"%1"</b>に追加します。</p><p>仮想フロッピーディスクをドライブに割り当てますか?空のドライブだけ割り当てますか?</p></translation> 11344 12133 </message> 11345 12134 <message> 11346 12135 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1268"/> 11347 12136 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11348 <translation type="unfinished"></translation>12137 <translation>ハードディスク(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 11349 12138 </message> 11350 12139 <message> 11351 12140 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1274"/> 11352 12141 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11353 <translation type="unfinished"></translation>12142 <translation>CD/DVDデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 11354 12143 </message> 11355 12144 <message> 11356 12145 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1280"/> 11357 12146 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11358 <translation type="unfinished"></translation>12147 <translation>フロッピーデバイス(<nobr><b>%1</b></nobr>)の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 11359 12148 </message> 11360 12149 <message> 11361 12150 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1464"/> 11362 12151 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 11363 <translation type="unfinished"></translation>12152 <translation><p>VirtualBox Guest Additionsがインストールされていないため、共有フォルダは利用できません。共有フォルダを使用するには<b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選びGuest Additionsをインストールまたは再インストールしてください。インストール後、仮想マシンを再起動すると共有フォルダが利用できます。</p></translation> 11364 12153 </message> 11365 12154 <message> … … 11381 12170 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2047"/> 11382 12171 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 11383 <translation type="unfinished">11384 <numerusform> </numerusform>12172 <translation> 12173 <numerusform><p>仮想マシン<b>"%1"</b>は状態の保存中です。</p><p>続行するとエクスポートした仮想マシンのランタイム状態は破棄されます。注:既存の仮想マシンは変更されません。</p></numerusform> 11385 12174 </translation> 11386 12175 </message> … … 11391 12180 </message> 11392 12181 <message> 11393 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2070"/>11394 12182 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2087"/> 11395 12183 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> … … 11477 12265 </message> 11478 12266 <message> 11479 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="862"/>11480 12267 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="881"/> 11481 12268 <source>Delete</source> … … 11488 12275 </message> 11489 12276 <message> 11490 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="888"/>11491 12277 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="900"/> 11492 12278 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 11494 12280 </message> 11495 12281 <message> 11496 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="910"/>11497 12282 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="922"/> 11498 12283 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> … … 11520 12305 </message> 11521 12306 <message> 12307 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1011"/> 11522 12308 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 11523 12309 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation> 11524 12310 </message> 11525 12311 <message> 12312 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1011"/> 11526 12313 <source>&Create</source> 11527 12314 <comment>medium</comment> … … 11529 12316 </message> 11530 12317 <message> 12318 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1011"/> 11531 12319 <source>&Select</source> 11532 12320 <comment>medium</comment> … … 11534 12322 </message> 11535 12323 <message> 12324 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1011"/> 11536 12325 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source> 11537 12326 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のメディアがありません。</p><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開いてください。</p></translation> … … 11549 12338 </message> 11550 12339 <message> 12340 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 11551 12341 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11552 12342 <translation type="obsolete">"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当てに失敗しました。</translation> 11553 12343 </message> 11554 12344 <message> 12345 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 11555 12346 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 11556 12347 <translation type="obsolete">"%1"の仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i>への割り当て解除に失敗しました。</translation> … … 11582 12373 </message> 11583 12374 <message> 12375 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1314"/> 11584 12376 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 11585 12377 <translation type="obsolete">仮想ドライブのディスクの取り出しに失敗しました。このドライブはゲストOSによってロックされています。確認後、再実行してください。</translation> … … 11616 12408 </message> 11617 12409 <message> 11618 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1843"/>11619 12410 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="1861"/> 11620 12411 <source>E&xit</source> … … 11658 12449 </message> 11659 12450 <message> 12451 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11660 12452 <source>hard disk</source> 11661 12453 <comment>failed to attach ...</comment> … … 11663 12455 </message> 11664 12456 <message> 12457 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11665 12458 <source>CD/DVD device</source> 11666 12459 <comment>failed to attach ...</comment> … … 11668 12461 </message> 11669 12462 <message> 12463 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11670 12464 <source>floppy device</source> 11671 12465 <comment>failed to close ...</comment> … … 11676 12470 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 11677 12471 <message> 12472 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11678 12473 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 11679 12474 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録ダイアログ</translation> 11680 12475 </message> 11681 12476 <message> 12477 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11682 12478 <source>&Name</source> 11683 12479 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 11684 12480 </message> 11685 12481 <message> 12482 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11686 12483 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 11687 12484 <translation type="obsolete">フルネームを英字で入力してください。</translation> 11688 12485 </message> 11689 12486 <message> 12487 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11690 12488 <source>&E-mail</source> 11691 12489 <translation type="obsolete">メールアドレス(&E)</translation> 11692 12490 </message> 11693 12491 <message> 12492 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11694 12493 <source>Enter your e-mail address. Please use a valid address here.</source> 11695 12494 <translation type="obsolete">メールアドレスを入力してください。</translation> 11696 12495 </message> 11697 12496 <message> 12497 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11698 12498 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 11699 12499 <translation type="obsolete">情報メール不要(&P)</translation> 11700 12500 </message> 11701 12501 <message> 12502 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11702 12503 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 11703 12504 <translation type="obsolete">ようこそ VirtualBox 登録フォームへ!</translation> 11704 12505 </message> 11705 12506 <message> 12507 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11706 12508 <source>&Confirm</source> 11707 12509 <translation type="obsolete">確認(&C)</translation> 11708 12510 </message> 11709 12511 <message> 12512 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11710 12513 <source>Connection timed out.</source> 11711 12514 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 11712 12515 </message> 11713 12516 <message> 12517 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11714 12518 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 11715 12519 <translation type="obsolete">サーバー上に登録フォームが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> 11716 12520 </message> 11717 12521 <message> 12522 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11718 12523 <source>Could not perform connection handshake.</source> 11719 12524 <translation type="obsolete">接続を確立できませんでした。</translation> 11720 12525 </message> 11721 12526 <message> 12527 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11722 12528 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 11723 12529 <translation type="obsolete"><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 11724 12530 </message> 11725 12531 <message> 12532 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11726 12533 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 11727 12534 <translation type="obsolete">Sun Microsystems からの情報メールを受け取りたくない場合、チェックボックスをオンにしてください。</translation> 11728 12535 </message> 11729 12536 <message> 12537 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11730 12538 <source>C&onfirm</source> 11731 12539 <translation type="obsolete">確認(&O)</translation> 11732 12540 </message> 11733 12541 <message> 12542 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11734 12543 <source>Cancel</source> 11735 12544 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 11736 12545 </message> 11737 12546 <message> 12547 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11738 12548 <source>Select Country/Territory</source> 11739 12549 <translation type="obsolete">国/地域を選択</translation> 11740 12550 </message> 11741 12551 <message> 12552 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11742 12553 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 11743 12554 <translation type="obsolete"><p>登録フォームに入力し、あなたが VirtualBox を使用していることを我々に知らせてください。VirtualBox のニュースと更新情報をお知らせします(任意)。</p><p>フルネーム(英字)とメールアドレスを下のフィールドに入力してください。注:Sun Microsystems は、この情報を製品使用の統計を収集し、VirtualBox ニュースレターを送信するためだけに使用します。Sun Microsystems が個人情報を第三者に渡すことはありません。個人情報の扱いに関する詳細情報は、VirtualBox マニュアルの"<b>Privacy Policy</b>" セクションまたは VirtualBox webサイトの"<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a>"ページを参照してください。</p></translation> 11744 12555 </message> 11745 12556 <message> 12557 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11746 12558 <source>I &already have a Sun Online account:</source> 11747 12559 <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントに登録済みです(&H):</translation> 11748 12560 </message> 11749 12561 <message> 12562 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11750 12563 <source>&E-mail:</source> 11751 12564 <translation type="obsolete">メールアドレス:</translation> 11752 12565 </message> 11753 12566 <message> 12567 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11754 12568 <source>&Password:</source> 11755 12569 <translation type="obsolete">パスワード:</translation> 11756 12570 </message> 11757 12571 <message> 12572 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11758 12573 <source>I &would like to create a new Sun Online account:</source> 11759 12574 <translation type="obsolete">Sun オンライン アカウントを作成して登録します(&W):</translation> 11760 12575 </message> 11761 12576 <message> 12577 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11762 12578 <source>&First Name:</source> 11763 12579 <translation type="obsolete">名前(&F):</translation> 11764 12580 </message> 11765 12581 <message> 12582 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11766 12583 <source>&Last Name:</source> 11767 12584 <translation type="obsolete">姓(&L):</translation> 11768 12585 </message> 11769 12586 <message> 12587 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11770 12588 <source>&Company:</source> 11771 12589 <translation type="obsolete">会社(&C):</translation> 11772 12590 </message> 11773 12591 <message> 12592 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11774 12593 <source>Co&untry:</source> 11775 12594 <translation type="obsolete">国/地域(&U):</translation> 11776 12595 </message> 11777 12596 <message> 12597 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11778 12598 <source>E-&mail:</source> 11779 12599 <translation type="obsolete">メールアドレス(&M):</translation> 11780 12600 </message> 11781 12601 <message> 12602 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11782 12603 <source>P&assword:</source> 11783 12604 <translation type="obsolete">パスワード(&A):</translation> 11784 12605 </message> 11785 12606 <message> 12607 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11786 12608 <source>Co&nfirm Password:</source> 11787 12609 <translation type="obsolete">パスワード確認(&N):</translation> 11788 12610 </message> 11789 12611 <message> 12612 <location filename="../src/globals/VBoxProblemReporter.cpp" line="2263"/> 11790 12613 <source>&Register</source> 11791 12614 <translation type="obsolete">登録(R)</translation> … … 11800 12623 </message> 11801 12624 <message> 12625 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="208"/> 11802 12626 <source>Cancel</source> 11803 12627 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 11804 12628 </message> 11805 12629 <message> 12630 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="208"/> 11806 12631 <source>Help</source> 11807 12632 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 11808 12633 </message> 11809 12634 <message> 12635 <location filename="../src/runtime/UIMachineLogic.cpp" line="208"/> 11810 12636 <source>&OK</source> 11811 12637 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> … … 11838 12664 </message> 11839 12665 <message> 12666 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1176"/> 11840 12667 <source>&Details</source> 11841 12668 <translation type="obsolete">詳細(&D)</translation> 11842 12669 </message> 11843 12670 <message> 12671 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1176"/> 11844 12672 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 11845 12673 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ(&D)...</translation> 11846 12674 </message> 11847 12675 <message> 12676 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1176"/> 11848 12677 <source>Ctrl+D</source> 11849 12678 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 11850 12679 </message> 11851 12680 <message> 12681 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1176"/> 11852 12682 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 11853 12683 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャ ダイアログを表示</translation> 11854 12684 </message> 11855 12685 <message> 11856 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/>11857 12686 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1225"/> 11858 12687 <source>&Preferences...</source> … … 11861 12690 </message> 11862 12691 <message> 12692 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1225"/> 11863 12693 <source>Ctrl+G</source> 11864 12694 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> … … 11875 12705 </message> 11876 12706 <message> 12707 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1230"/> 11877 12708 <source>Ctrl+Q</source> 11878 12709 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> … … 11889 12720 </message> 11890 12721 <message> 12722 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1234"/> 11891 12723 <source>New</source> 11892 12724 <translation type="obsolete">新規</translation> 11893 12725 </message> 11894 12726 <message> 12727 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1234"/> 11895 12728 <source>Ctrl+N</source> 11896 12729 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> … … 11907 12740 </message> 11908 12741 <message> 12742 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/> 11909 12743 <source>Settings</source> 11910 12744 <translation type="obsolete">設定</translation> 11911 12745 </message> 11912 12746 <message> 12747 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/> 11913 12748 <source>Ctrl+S</source> 11914 12749 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation> … … 11920 12755 </message> 11921 12756 <message> 12757 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/> 11922 12758 <source>&Delete</source> 11923 12759 <translation type="obsolete">削除(&D)</translation> 11924 12760 </message> 11925 12761 <message> 12762 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/> 11926 12763 <source>Delete</source> 11927 12764 <translation type="obsolete">削除</translation> 11928 12765 </message> 11929 12766 <message> 12767 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/> 11930 12768 <source>Delete the selected virtual machine</source> 11931 12769 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンを削除</translation> … … 11937 12775 </message> 11938 12776 <message> 12777 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1258"/> 11939 12778 <source>Discard</source> 11940 12779 <translation type="obsolete">破棄</translation> … … 11946 12785 </message> 11947 12786 <message> 12787 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1260"/> 11948 12788 <source>&Refresh</source> 11949 12789 <translation type="obsolete">最新の情報に更新(&R)</translation> 11950 12790 </message> 11951 12791 <message> 12792 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1260"/> 11952 12793 <source>Refresh</source> 11953 12794 <translation type="obsolete">最新の情報に更新</translation> 11954 12795 </message> 11955 12796 <message> 12797 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1260"/> 11956 12798 <source>Ctrl+R</source> 11957 12799 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> … … 11963 12805 </message> 11964 12806 <message> 12807 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11965 12808 <source>&Contents...</source> 11966 12809 <translation type="obsolete">ヘルプを表示(&C)...</translation> 11967 12810 </message> 11968 12811 <message> 12812 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11969 12813 <source>F1</source> 11970 12814 <translation type="obsolete">F1</translation> 11971 12815 </message> 11972 12816 <message> 12817 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11973 12818 <source>Show the online help contents</source> 11974 12819 <translation type="obsolete">オンラインヘルプを表示</translation> 11975 12820 </message> 11976 12821 <message> 12822 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11977 12823 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 11978 12824 <translation type="obsolete">VirtualBox Webサイト(&V)...</translation> 11979 12825 </message> 11980 12826 <message> 12827 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11981 12828 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 11982 12829 <translation type="obsolete">WebブラウザでVirtualBox製品のWebサイトを開く</translation> 11983 12830 </message> 11984 12831 <message> 12832 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11985 12833 <source>&About VirtualBox...</source> 11986 12834 <translation type="obsolete">VirtualBox について(&A)...</translation> 11987 12835 </message> 11988 12836 <message> 12837 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11989 12838 <source>Show a dialog with product information</source> 11990 12839 <translation type="obsolete">製品情報ダイアログを表示</translation> 11991 12840 </message> 11992 12841 <message> 12842 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11993 12843 <source>&Reset All Warnings</source> 11994 12844 <translation type="obsolete">すべての警告をリセット(&R)</translation> 11995 12845 </message> 11996 12846 <message> 12847 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 11997 12848 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 11998 12849 <translation type="obsolete">すべての抑止された警告とメッセージを再度表示させる</translation> 11999 12850 </message> 12000 12851 <message> 12852 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 12001 12853 <source>&File</source> 12002 12854 <translation type="obsolete">ファイル(&F)</translation> … … 12008 12860 </message> 12009 12861 <message> 12862 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/> 12010 12863 <source>&Snapshots</source> 12011 12864 <translation type="obsolete">スナップショット(&S)</translation> 12012 12865 </message> 12013 12866 <message> 12867 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/> 12014 12868 <source>D&escription</source> 12015 12869 <translation type="obsolete">説明(&E)</translation> 12016 12870 </message> 12017 12871 <message> 12872 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1301"/> 12018 12873 <source>D&escription *</source> 12019 12874 <translation type="obsolete">説明(&E) *</translation> … … 12025 12880 </message> 12026 12881 <message> 12882 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1383"/> 12027 12883 <source>Show</source> 12028 12884 <translation type="obsolete">表示</translation> … … 12034 12890 </message> 12035 12891 <message> 12036 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1368"/>12037 12892 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1476"/> 12038 12893 <source>S&tart</source> … … 12040 12895 </message> 12041 12896 <message> 12897 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1476"/> 12042 12898 <source>Start</source> 12043 12899 <translation type="obsolete">起動</translation> 12044 12900 </message> 12045 12901 <message> 12046 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1377"/>12047 12902 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1478"/> 12048 12903 <source>Start the selected virtual machine</source> … … 12050 12905 </message> 12051 12906 <message> 12907 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1478"/> 12052 12908 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 12053 12909 <translation type="obsolete"><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>%1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> … … 12064 12920 </message> 12065 12921 <message> 12922 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1270"/> 12066 12923 <source>Show Log...</source> 12067 12924 <translation type="obsolete">ログを参照...</translation> 12068 12925 </message> 12069 12926 <message> 12927 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1270"/> 12070 12928 <source>Ctrl+L</source> 12071 12929 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> … … 12077 12935 </message> 12078 12936 <message> 12937 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1274"/> 12079 12938 <source>R&egister VirtualBox...</source> 12080 12939 <translation type="obsolete">VirtualBox を登録(&E)...</translation> 12081 12940 </message> 12082 12941 <message> 12942 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1274"/> 12083 12943 <source>Open VirtualBox registration form</source> 12084 12944 <translation type="obsolete">VirtualBox 登録フォームを開く</translation> … … 12090 12950 </message> 12091 12951 <message> 12952 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/> 12092 12953 <source>Resume</source> 12093 12954 <translation type="obsolete">再開</translation> 12094 12955 </message> 12095 12956 <message> 12957 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/> 12096 12958 <source>Ctrl+P</source> 12097 12959 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation> … … 12103 12965 </message> 12104 12966 <message> 12105 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1262"/>12106 12967 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/> 12107 12968 <source>&Pause</source> … … 12109 12970 </message> 12110 12971 <message> 12972 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1412"/> 12111 12973 <source>Pause</source> 12112 12974 <translation type="obsolete">一時停止</translation> 12113 12975 </message> 12114 12976 <message> 12115 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/>12116 12977 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1415"/> 12117 12978 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> … … 12121 12982 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1277"/> 12122 12983 <source>Show in Finder</source> 12123 <translation type="unfinished"></translation>12984 <translation>Finderに表示</translation> 12124 12985 </message> 12125 12986 <message> 12126 12987 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/> 12127 12988 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 12128 <translation type="unfinished"></translation>12989 <translation>仮想マシン定義ファイルをFinderに表示します。</translation> 12129 12990 </message> 12130 12991 <message> 12131 12992 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1279"/> 12132 12993 <source>Create Alias on Desktop</source> 12133 <translation type="unfinished"></translation>12994 <translation>エイリアスをデスクトップに作成</translation> 12134 12995 </message> 12135 12996 <message> 12136 12997 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1280"/> 12137 12998 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 12138 <translation type="unfinished"></translation>12999 <translation>仮想マシン定義ファイルのエイリアスをデスクトップに作成します。</translation> 12139 13000 </message> 12140 13001 <message> 12141 13002 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1282"/> 12142 13003 <source>Show in Explorer</source> 12143 <translation type="unfinished"></translation>13004 <translation>エクスプローラーに表示</translation> 12144 13005 </message> 12145 13006 <message> 12146 13007 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 12147 13008 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 12148 <translation type="unfinished"></translation> 12149 </message> 12150 <message> 12151 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1284"/> 13009 <translation>仮想マシン定義ファイルをエクスプローラーに表示します。</translation> 13010 </message> 13011 <message> 12152 13012 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1289"/> 12153 13013 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 12154 <translation type="unfinished"></translation> 12155 </message> 12156 <message> 12157 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1285"/> 13014 <translation>ショートカットをデスクトップに作成</translation> 13015 </message> 13016 <message> 12158 13017 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1290"/> 12159 13018 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 12160 <translation type="unfinished"></translation>13019 <translation>仮想マシン定義ファイルのショートカットをデスクトップに作成します。</translation> 12161 13020 </message> 12162 13021 <message> 12163 13022 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1287"/> 12164 13023 <source>Show in File Manager</source> 12165 <translation type="unfinished"></translation>13024 <translation>ファイルマネージャに表示</translation> 12166 13025 </message> 12167 13026 <message> 12168 13027 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1288"/> 12169 13028 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 12170 <translation type="unfinished"></translation>13029 <translation>仮想マシン定義ファイルをファイルマネージャに表示します。</translation> 12171 13030 </message> 12172 13031 <message> … … 12190 13049 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1665"/> 12191 13050 <source>Show Toolbar</source> 12192 <translation type="unfinished"></translation>13051 <translation>ツールバーを表示</translation> 12193 13052 </message> 12194 13053 <message> 12195 13054 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1669"/> 12196 13055 <source>Show Statusbar</source> 12197 <translation type="unfinished"></translation>13056 <translation>ステータスバーを表示</translation> 12198 13057 </message> 12199 13058 <message> … … 12205 13064 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="643"/> 12206 13065 <source>Select a virtual machine file</source> 12207 <translation type="unfinished"></translation>13066 <translation>仮想マシンファイルを選択</translation> 12208 13067 </message> 12209 13068 <message> 12210 13069 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="647"/> 12211 13070 <source>Virtual machine files (%1)</source> 12212 <translation type="unfinished"></translation>13071 <translation>仮想マシンファイル(%1)</translation> 12213 13072 </message> 12214 13073 <message> 12215 13074 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1180"/> 12216 13075 <source>Manager</source> 12217 <translation type="unfinished"></translation>13076 <translation>マネージャー</translation> 12218 13077 </message> 12219 13078 <message> … … 12225 13084 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1240"/> 12226 13085 <source>&Add...</source> 12227 <translation type="unfinished">追加(&A)...</translation>13086 <translation>追加(&A)...</translation> 12228 13087 </message> 12229 13088 <message> 12230 13089 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1242"/> 12231 13090 <source>Add an existing virtual machine</source> 12232 <translation type="unfinished"></translation>13091 <translation>既存の仮想マシンを追加</translation> 12233 13092 </message> 12234 13093 <message> 12235 13094 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1252"/> 12236 13095 <source>&Remove</source> 12237 <translation type="unfinished">除去(&R)</translation>13096 <translation>除去(&R)</translation> 12238 13097 </message> 12239 13098 <message> 12240 13099 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1254"/> 12241 13100 <source>Remove the selected virtual machine</source> 12242 <translation type="unfinished"></translation>13101 <translation>選択した仮想マシンを除去</translation> 12243 13102 </message> 12244 13103 <message> … … 12249 13108 </message> 12250 13109 <message> 13110 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1271"/> 12251 13111 <source>Sun VirtualBox</source> 12252 13112 <translation type="obsolete">Sun VirtualBox</translation> … … 12281 13141 <name>VBoxSettingsDialog</name> 12282 13142 <message> 13143 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12283 13144 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 12284 13145 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 12285 13146 </message> 12286 13147 <message> 13148 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12287 13149 <source>Invalid settings detected</source> 12288 13150 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 12289 13151 </message> 12290 13152 <message> 13153 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12291 13154 <source>Settings</source> 12292 13155 <translation type="obsolete">設定</translation> 12293 13156 </message> 12294 13157 <message> 13158 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12295 13159 <source>Non-optimal settings detected</source> 12296 13160 <translation type="obsolete">最適化されていない設定が見つかりました</translation> 12297 13161 </message> 12298 13162 <message> 13163 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12299 13164 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 12300 13165 <translation type="obsolete"><b>%1</b>ページ:%2</translation> … … 12304 13169 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 12305 13170 <message> 13171 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12306 13172 <source>Name</source> 12307 13173 <translation type="obsolete">名前</translation> 12308 13174 </message> 12309 13175 <message> 13176 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12310 13177 <source>Path</source> 12311 13178 <translation type="obsolete">パス</translation> 12312 13179 </message> 12313 13180 <message> 13181 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12314 13182 <source>Shared &Folders</source> 12315 13183 <translation type="obsolete">共有フォルダ(&F)</translation> 12316 13184 </message> 12317 13185 <message> 13186 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12318 13187 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 12319 13188 Use … … 12328 13197 </message> 12329 13198 <message> 13199 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12330 13200 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 12331 13201 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加します。</translation> 12332 13202 </message> 12333 13203 <message> 13204 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12334 13205 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 12335 13206 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を削除します。</translation> 12336 13207 </message> 12337 13208 <message> 13209 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12338 13210 <source> Machine Folders</source> 12339 13211 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 12340 13212 </message> 12341 13213 <message> 13214 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12342 13215 <source> Transient Folders</source> 12343 13216 <translation type="obsolete">一時的な共有フォルダ</translation> 12344 13217 </message> 12345 13218 <message> 13219 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12346 13220 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 12347 13221 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集します。</translation> 12348 13222 </message> 12349 13223 <message> 13224 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12350 13225 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 12351 13226 <comment>don't translate</comment> … … 12353 13228 </message> 12354 13229 <message> 13230 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12355 13231 <source>Ins</source> 12356 13232 <translation type="obsolete">Ins</translation> 12357 13233 </message> 12358 13234 <message> 13235 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12359 13236 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 12360 13237 <translation type="obsolete">新規共有フォルダを追加(Ins)</translation> 12361 13238 </message> 12362 13239 <message> 13240 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12363 13241 <source>Del</source> 12364 13242 <translation type="obsolete">Del</translation> 12365 13243 </message> 12366 13244 <message> 13245 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12367 13246 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 12368 13247 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダを削除(Del)</translation> 12369 13248 </message> 12370 13249 <message> 13250 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12371 13251 <source>Access</source> 12372 13252 <translation type="obsolete">アクセス権</translation> 12373 13253 </message> 12374 13254 <message> 13255 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12375 13256 <source>Ctrl+Space</source> 12376 13257 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> 12377 13258 </message> 12378 13259 <message> 13260 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12379 13261 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 12380 13262 <translation type="obsolete">選択した共有フォルダの設定を編集(Ctrl+スペース)</translation> 12381 13263 </message> 12382 13264 <message> 13265 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12383 13266 <source>Full</source> 12384 13267 <translation type="obsolete">完全</translation> 12385 13268 </message> 12386 13269 <message> 13270 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12387 13271 <source>Read-only</source> 12388 13272 <translation type="obsolete">読み込み専用</translation> … … 12392 13276 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 12393 13277 <message> 13278 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12394 13279 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 12395 13280 <translation type="obsolete">VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 12396 13281 </message> 12397 13282 <message> 13283 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12398 13284 <source> Snapshot Details </source> 12399 13285 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> 12400 13286 </message> 12401 13287 <message> 13288 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12402 13289 <source>&Name</source> 12403 13290 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 12404 13291 </message> 12405 13292 <message> 13293 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12406 13294 <source>&Description</source> 12407 13295 <translation type="obsolete">説明(&D)</translation> 12408 13296 </message> 12409 13297 <message> 13298 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12410 13299 <source>&Machine Details</source> 12411 13300 <translation type="obsolete">仮想マシン詳細(&M)</translation> 12412 13301 </message> 12413 13302 <message> 13303 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12414 13304 <source>Help</source> 12415 13305 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 12416 13306 </message> 12417 13307 <message> 13308 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12418 13309 <source>F1</source> 12419 13310 <translation type="obsolete">F1</translation> 12420 13311 </message> 12421 13312 <message> 13313 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12422 13314 <source>&OK</source> 12423 13315 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 12424 13316 </message> 12425 13317 <message> 13318 <location filename="../src/selector/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1266"/> 12426 13319 <source>Cancel</source> 12427 13320 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 12433 13326 </message> 12434 13327 <message> 13328 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="122"/> 12435 13329 <source>Snapshot Details</source> 12436 13330 <translation type="obsolete">スナップショット詳細</translation> … … 12465 13359 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 12466 13360 <message> 13361 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="120"/> 12467 13362 <source>[snapshot]</source> 12468 13363 <translation type="obsolete">[snapshot]</translation> … … 12474 13369 </message> 12475 13370 <message> 13371 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 12476 13372 <source>snapshotActionGroup</source> 12477 13373 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 12478 13374 </message> 12479 13375 <message> 13376 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 12480 13377 <source>Discard Snapshot</source> 12481 13378 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄</translation> 12482 13379 </message> 12483 13380 <message> 13381 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 12484 13382 <source>&Discard Snapshot</source> 12485 13383 <translation type="obsolete">スナップショットを破棄(&D)</translation> 12486 13384 </message> 12487 13385 <message> 13386 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 12488 13387 <source>Ctrl+Shift+D</source> 12489 13388 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 12490 13389 </message> 12491 13390 <message> 13391 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 12492 13392 <source>curStateActionGroup</source> 12493 13393 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 12494 13394 </message> 12495 13395 <message> 13396 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="26"/> 12496 13397 <source>Take Snapshot</source> 12497 13398 <translation type="obsolete">スナップショット作成</translation> … … 12503 13404 </message> 12504 13405 <message> 13406 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="739"/> 12505 13407 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 12506 13408 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄</translation> 12507 13409 </message> 12508 13410 <message> 13411 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="739"/> 12509 13412 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 12510 13413 <translation type="obsolete">最新のスナップショットと状態を破棄(&I)</translation> 12511 13414 </message> 12512 13415 <message> 13416 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="739"/> 12513 13417 <source>Show Details</source> 12514 13418 <translation type="obsolete">詳細を表示</translation> … … 12542 13446 </message> 12543 13447 <message> 12544 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="202"/>12545 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="207"/>12546 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="212"/>12547 13448 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="217"/> 12548 13449 <source> (%1 ago)</source> … … 12591 13492 </message> 12592 13493 <message> 13494 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="627"/> 12593 13495 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 12594 13496 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンのスナップショットを破棄</translation> 12595 13497 </message> 12596 13498 <message> 13499 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="627"/> 12597 13500 <source>Ctrl+Shift+S</source> 12598 13501 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 12604 13507 </message> 12605 13508 <message> 13509 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="744"/> 12606 13510 <source>Revert to Current Snapshot</source> 12607 13511 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す</translation> 12608 13512 </message> 12609 13513 <message> 13514 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="744"/> 12610 13515 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 12611 13516 <translation type="obsolete">最新のスナップショットの状態に戻す(&R)</translation> 12612 13517 </message> 12613 13518 <message> 13519 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="744"/> 12614 13520 <source>Ctrl+Shift+R</source> 12615 13521 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 12616 13522 </message> 12617 13523 <message> 13524 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="744"/> 12618 13525 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 12619 13526 <translation type="obsolete">仮想マシンの状態を最新のスナップショットに保存された状態に復元</translation> 12620 13527 </message> 12621 13528 <message> 13529 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="744"/> 12622 13530 <source>Ctrl+Shift+B</source> 12623 13531 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 12624 13532 </message> 12625 13533 <message> 13534 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="744"/> 12626 13535 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 12627 13536 <translation type="obsolete">最新のスナップショットを破棄し、スナップショットを作成する前の状態に戻す</translation> … … 12633 13542 </message> 12634 13543 <message> 13544 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="743"/> 12635 13545 <source>Ctrl+Space</source> 12636 13546 <translation type="obsolete">Ctrl+スペース</translation> … … 12642 13552 </message> 12643 13553 <message numerus="yes"> 13554 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="197"/> 12644 13555 <source> (%n day(s) ago)</source> 12645 13556 <translation type="obsolete"> … … 12648 13559 </message> 12649 13560 <message numerus="yes"> 13561 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="197"/> 12650 13562 <source> (%n hour(s) ago)</source> 12651 13563 <translation type="obsolete"> … … 12654 13566 </message> 12655 13567 <message numerus="yes"> 13568 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="197"/> 12656 13569 <source> (%n minute(s) ago)</source> 12657 13570 <translation type="obsolete"> … … 12660 13573 </message> 12661 13574 <message numerus="yes"> 13575 <location filename="../src/selector/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="197"/> 12662 13576 <source> (%n second(s) ago)</source> 12663 13577 <translation type="obsolete"> … … 12699 13613 </message> 12700 13614 <message> 13615 <location filename="../src/globals/VBoxGlobal.cpp" line="5377"/> 12701 13616 <source>%1 %2</source> 12702 13617 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 12721 13636 </message> 12722 13637 <message> 13638 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 12723 13639 <source>Help</source> 12724 13640 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 12725 13641 </message> 12726 13642 <message> 13643 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 12727 13644 <source>F1</source> 12728 13645 <translation type="obsolete">F1</translation> 12729 13646 </message> 12730 13647 <message> 13648 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 12731 13649 <source>&OK</source> 12732 13650 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 12733 13651 </message> 12734 13652 <message> 13653 <location filename="../src/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="84"/> 12735 13654 <source>Cancel</source> 12736 13655 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> … … 12775 13694 <name>VBoxTrayIcon</name> 12776 13695 <message> 13696 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12777 13697 <source>Show Selector Window</source> 12778 13698 <translation type="obsolete">選択されたウィンドウを表示</translation> 12779 13699 </message> 12780 13700 <message> 13701 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12781 13702 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 12782 13703 <translation type="obsolete">このメニューに割り当てられたウィンドウを表示</translation> 12783 13704 </message> 12784 13705 <message> 13706 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12785 13707 <source>Hide Tray Icon</source> 12786 13708 <translation type="obsolete">トレイアイコンを隠す</translation> 12787 13709 </message> 12788 13710 <message> 13711 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12789 13712 <source>Remove this icon from the system tray</source> 12790 13713 <translation type="obsolete">このアイコンをシステムトレイから取り除く</translation> 12791 13714 </message> 12792 13715 <message> 13716 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12793 13717 <source>&Other Machines...</source> 12794 13718 <comment>tray menu</comment> … … 12799 13723 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 12800 13724 <message> 13725 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12801 13726 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 12802 13727 <comment>don't translate</comment> … … 12804 13729 </message> 12805 13730 <message> 13731 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12806 13732 <source>&Name</source> 12807 13733 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 12808 13734 </message> 12809 13735 <message> 13736 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12810 13737 <source>Displays the filter name.</source> 12811 13738 <translation type="obsolete">フィルタ名を表示します。</translation> 12812 13739 </message> 12813 13740 <message> 13741 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12814 13742 <source>&Manufacturer</source> 12815 13743 <translation type="obsolete">メーカー(&M)</translation> 12816 13744 </message> 12817 13745 <message> 13746 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12818 13747 <source>Pro&duct</source> 12819 13748 <translation type="obsolete">製品名(&D)</translation> 12820 13749 </message> 12821 13750 <message> 13751 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12822 13752 <source>&Serial No.</source> 12823 13753 <translation type="obsolete">シリアル No.(&S)</translation> 12824 13754 </message> 12825 13755 <message> 13756 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12826 13757 <source>R&emote</source> 12827 13758 <translation type="obsolete">リモート(&E)</translation> 12828 13759 </message> 12829 13760 <message> 13761 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12830 13762 <source>&Action</source> 12831 13763 <translation type="obsolete">動作(&A)</translation> 12832 13764 </message> 12833 13765 <message> 13766 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12834 13767 <source>&Vendor ID</source> 12835 13768 <translation type="obsolete">ベンダーID(&V)</translation> 12836 13769 </message> 12837 13770 <message> 13771 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12838 13772 <source>&Product ID</source> 12839 13773 <translation type="obsolete">プロダクトID(&P)</translation> 12840 13774 </message> 12841 13775 <message> 13776 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12842 13777 <source>&Revision</source> 12843 13778 <translation type="obsolete">リビジョン(&R)</translation> 12844 13779 </message> 12845 13780 <message> 13781 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12846 13782 <source>Por&t</source> 12847 13783 <translation type="obsolete">ポート(&T)</translation> 12848 13784 </message> 12849 13785 <message> 13786 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12850 13787 <source>Any</source> 12851 13788 <comment>remote</comment> … … 12853 13790 </message> 12854 13791 <message> 13792 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12855 13793 <source>Yes</source> 12856 13794 <comment>remote</comment> … … 12858 13796 </message> 12859 13797 <message> 13798 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12860 13799 <source>No</source> 12861 13800 <comment>remote</comment> … … 12863 13802 </message> 12864 13803 <message> 13804 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12865 13805 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 12866 13806 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 12870 13810 </message> 12871 13811 <message> 13812 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12872 13813 <source><qt>Defines the product name filter as an 12873 13814 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 12877 13818 </message> 12878 13819 <message> 13820 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12879 13821 <source><qt>Defines the serial number filter as an 12880 13822 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 12884 13826 </message> 12885 13827 <message> 13828 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12886 13829 <source><qt>Defines whether this filter applies 12887 13830 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 12893 13836 </message> 12894 13837 <message> 13838 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12895 13839 <source><qt>Defines an action performed by the host 12896 13840 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 12901 13845 </message> 12902 13846 <message> 13847 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12903 13848 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 12904 13849 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 12910 13855 </message> 12911 13856 <message> 13857 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12912 13858 <source><qt>Defines the product ID filter. The 12913 13859 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 12919 13865 </message> 12920 13866 <message> 13867 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12921 13868 <source><qt>Defines the revision number filter. The 12922 13869 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 12930 13877 </message> 12931 13878 <message> 13879 <location filename="../src/widgets/VBoxLineTextEdit.cpp" line="81"/> 12932 13880 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 12933 13881 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 13010 13958 </message> 13011 13959 <message> 13960 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="254"/> 13012 13961 <source>Connection timed out.</source> 13013 13962 <translation type="obsolete">接続がタイムアウトになりました。</translation> 13014 13963 </message> 13015 13964 <message> 13965 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="254"/> 13016 13966 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 13017 13967 <translation type="obsolete">サーバー上に最新バージョンが見つかりませんでした(応答: %1)。</translation> … … 13038 13988 </message> 13039 13989 <message> 13990 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="403"/> 13040 13991 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 13041 13992 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> … … 13077 14028 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 13078 14029 <message> 14030 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="410"/> 13079 14031 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 13080 14032 <translation type="obsolete">説明がありません。[編集]ボタンをクリックして追加してください。</translation> 13081 14033 </message> 13082 14034 <message> 14035 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="410"/> 13083 14036 <source>Edit</source> 13084 14037 <translation type="obsolete">編集</translation> 13085 14038 </message> 13086 14039 <message> 14040 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="410"/> 13087 14041 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 13088 14042 <translation type="obsolete">編集(Ctrl+E)</translation> 13089 14043 </message> 13090 14044 <message> 14045 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="410"/> 13091 14046 <source>Ctrl+E</source> 13092 14047 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation> … … 13096 14051 <name>VBoxVMDetailsView</name> 13097 14052 <message> 14053 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="410"/> 13098 14054 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 13099 14055 <translation type="obsolete">選択した仮想マシンにアクセスできません。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して<b>[最新の情報に更新]</b>ボタンをクリックしてください:</translation> … … 13103 14059 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 13104 14060 <message> 14061 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="410"/> 13105 14062 <source>Session Information Dialog</source> 13106 14063 <translation type="obsolete">セッション情報ダイアログ</translation> 13107 14064 </message> 13108 14065 <message> 14066 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="410"/> 13109 14067 <source>&Close</source> 13110 14068 <translation type="obsolete">閉じる(&C)</translation> … … 13116 14074 </message> 13117 14075 <message> 13118 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="37"/>13119 14076 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="163"/> 13120 14077 <source>&Details</source> … … 13122 14079 </message> 13123 14080 <message> 13124 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="72"/>13125 14081 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="164"/> 13126 14082 <source>&Runtime</source> … … 13128 14084 </message> 13129 14085 <message> 13130 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="187"/>13131 14086 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="224"/> 13132 14087 <source>DMA Transfers</source> … … 13139 14094 </message> 13140 14095 <message> 13141 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="191"/>13142 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="226"/>13143 14096 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="253"/> 13144 14097 <source>Data Read</source> … … 13146 14099 </message> 13147 14100 <message> 13148 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="193"/>13149 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="228"/>13150 14101 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="255"/> 13151 14102 <source>Data Written</source> … … 13166 14117 <source>Not Available</source> 13167 14118 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 13168 <translation type="unfinished">利用不可</translation>14119 <translation>利用不可</translation> 13169 14120 </message> 13170 14121 <message> … … 13179 14130 </message> 13180 14131 <message> 14132 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="491"/> 13181 14133 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 13182 14134 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 統計</translation> 13183 14135 </message> 13184 14136 <message> 14137 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="491"/> 13185 14138 <source>Network Adapter Statistics</source> 13186 14139 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタ統計</translation> 13187 14140 </message> 13188 14141 <message> 14142 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="491"/> 13189 14143 <source>Version %1.%2</source> 13190 14144 <comment>guest additions</comment> … … 13214 14168 </message> 13215 14169 <message> 14170 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="495"/> 13216 14171 <source>Hard Disk Statistics</source> 13217 14172 <translation type="obsolete">ハードディスク統計</translation> 13218 14173 </message> 13219 14174 <message> 14175 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="495"/> 13220 14176 <source>No Hard Disks</source> 13221 14177 <translation type="obsolete">ハードディスクなし</translation> … … 13227 14183 </message> 13228 14184 <message> 14185 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="602"/> 13229 14186 <source>Enabled</source> 13230 14187 <comment>nested paging</comment> … … 13232 14189 </message> 13233 14190 <message> 14191 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="602"/> 13234 14192 <source>Disabled</source> 13235 14193 <comment>nested paging</comment> … … 13237 14195 </message> 13238 14196 <message> 14197 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="602"/> 13239 14198 <source>Nested Paging</source> 13240 14199 <comment>details report</comment> … … 13242 14201 </message> 13243 14202 <message> 14203 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="602"/> 13244 14204 <source>Nested Paging</source> 13245 14205 <translation type="obsolete">ネステッドページング</translation> 13246 14206 </message> 13247 14207 <message> 14208 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="602"/> 13248 14209 <source>Enabled</source> 13249 14210 <translation type="obsolete">有効</translation> 13250 14211 </message> 13251 14212 <message> 14213 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="602"/> 13252 14214 <source>Disabled</source> 13253 14215 <translation type="obsolete">無効</translation> … … 13259 14221 </message> 13260 14222 <message> 14223 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.ui" line="26"/> 13261 14224 <source>Not Available</source> 13262 14225 <comment>details report (VRDP server port)</comment> … … 13282 14245 <name>VBoxVMListBox</name> 13283 14246 <message> 14247 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="586"/> 13284 14248 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 13285 14249 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 13287 14251 </message> 13288 14252 <message> 14253 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="586"/> 13289 14254 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 13290 14255 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 13292 14257 </message> 13293 14258 <message> 14259 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="586"/> 13294 14260 <source>Inaccessible</source> 13295 14261 <translation type="obsolete">アクセスできません</translation> … … 13329 14295 </message> 13330 14296 <message> 14297 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="247"/> 13331 14298 <source>Help</source> 13332 14299 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 13333 14300 </message> 13334 14301 <message> 14302 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="247"/> 13335 14303 <source>F1</source> 13336 14304 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 13350 14318 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 13351 14319 <message> 14320 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13352 14321 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 13353 14322 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 13354 14323 </message> 13355 14324 <message> 14325 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13356 14326 <source>&Enable Network Adapter</source> 13357 14327 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタを有効化(&E)</translation> 13358 14328 </message> 13359 14329 <message> 14330 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13360 14331 <source>&Attached to</source> 13361 14332 <translation type="obsolete">割り当て(&A)</translation> 13362 14333 </message> 13363 14334 <message> 14335 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13364 14336 <source>&MAC Address</source> 13365 14337 <translation type="obsolete">MACアドレス(&M)</translation> 13366 14338 </message> 13367 14339 <message> 14340 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13368 14341 <source>&Generate</source> 13369 14342 <translation type="obsolete">生成(&G)</translation> 13370 14343 </message> 13371 14344 <message> 14345 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13372 14346 <source>Generates a new random MAC address.</source> 13373 14347 <translation type="obsolete">MACアドレスをランダムに生成します。</translation> 13374 14348 </message> 13375 14349 <message> 14350 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13376 14351 <source>Ca&ble Connected</source> 13377 14352 <translation type="obsolete">接続(&B)</translation> 13378 14353 </message> 13379 14354 <message> 14355 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13380 14356 <source>Host Interface Settings</source> 13381 14357 <translation type="obsolete">ホスト インターフェースの設定</translation> 13382 14358 </message> 13383 14359 <message> 14360 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13384 14361 <source>&Interface Name</source> 13385 14362 <translation type="obsolete">インターフェース名(&I)</translation> 13386 14363 </message> 13387 14364 <message> 14365 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13388 14366 <source>&File Descriptor</source> 13389 14367 <translation type="obsolete">ファイル識別子(&F)</translation> 13390 14368 </message> 13391 14369 <message> 14370 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13392 14371 <source>&Setup Application</source> 13393 14372 <translation type="obsolete">設定アプリケーション(&S)</translation> 13394 14373 </message> 13395 14374 <message> 14375 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13396 14376 <source>Select</source> 13397 14377 <translation type="obsolete">選択</translation> 13398 14378 </message> 13399 14379 <message> 14380 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13400 14381 <source>&Terminate Application</source> 13401 14382 <translation type="obsolete">終了アプリケーション(&T)</translation> 13402 14383 </message> 13403 14384 <message> 14385 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13404 14386 <source>Select TAP setup application</source> 13405 14387 <translation type="obsolete">TAP設定アプリケーションを選択</translation> 13406 14388 </message> 13407 14389 <message> 14390 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13408 14391 <source>Select TAP terminate application</source> 13409 14392 <translation type="obsolete">TAP終了アプリケーションを選択</translation> 13410 14393 </message> 13411 14394 <message> 14395 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13412 14396 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 13413 14397 <translation type="obsolete">仮想ネットワーク アダプタを仮想マシンに接続します。</translation> 13414 14398 </message> 13415 14399 <message> 14400 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13416 14401 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 13417 14402 <translation type="obsolete">仮想アダプタをホストOSの実際のネットワークに割り当てる方式を指定します。</translation> 13418 14403 </message> 13419 14404 <message> 14405 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13420 14406 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 13421 14407 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に仮想ネットワークケーブルが接続されるかどうかを示します。</translation> 13422 14408 </message> 13423 14409 <message> 14410 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13424 14411 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 13425 14412 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択したホスト インターフェース名を表示します。</translation> 13426 14413 </message> 13427 14414 <message> 14415 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13428 14416 <source>Displays the TAP interface name.</source> 13429 14417 <translation type="obsolete">TAPインターフェース名を表示します。</translation> 13430 14418 </message> 13431 14419 <message> 14420 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13432 14421 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 13433 14422 <translation type="obsolete">TAPインターフェース設定時に実行するコマンドを表示します。</translation> 13434 14423 </message> 13435 14424 <message> 14425 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13436 14426 <source>Selects the setup application.</source> 13437 14427 <translation type="obsolete">設定アプリケーションを選択します。</translation> 13438 14428 </message> 13439 14429 <message> 14430 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13440 14431 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 13441 14432 <translation type="obsolete">TAPインターフェース終了時に実行するコマンドを表示します。</translation> 13442 14433 </message> 13443 14434 <message> 14435 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13444 14436 <source>Selects the terminate application.</source> 13445 14437 <translation type="obsolete">終了アプリケーションを選択します。</translation> 13446 14438 </message> 13447 14439 <message> 14440 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13448 14441 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 13449 14442 <translation type="obsolete">このアダプタのMACアドレスを表示します。MACアドレスは{0-9,A-F}から選択された12文字で構成されます。注:2番目の文字は偶数でなければなりません。</translation> 13450 14443 </message> 13451 14444 <message> 14445 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13452 14446 <source>&Network Name</source> 13453 14447 <translation type="obsolete">ネットワーク名(&N)</translation> 13454 14448 </message> 13455 14449 <message> 14450 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13456 14451 <source>Adapter &Type</source> 13457 14452 <translation type="obsolete">アダプタ タイプ(&T)</translation> 13458 14453 </message> 13459 14454 <message> 14455 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13460 14456 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 13461 14457 <translation type="obsolete">仮想ネットワークアダプタのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったネットワーク ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 13462 14458 </message> 13463 14459 <message> 14460 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13464 14461 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 13465 14462 <translation type="obsolete">このアダプタ用に選択した内部ネットワーク名を表示します。</translation> … … 13469 14466 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 13470 14467 <message> 14468 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13471 14469 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 13472 14470 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 13473 14471 </message> 13474 14472 <message> 14473 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13475 14474 <source>&Enable Parallel Port</source> 13476 14475 <translation type="obsolete">パラレルポートを有効化(&E)</translation> 13477 14476 </message> 13478 14477 <message> 14478 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13479 14479 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 13480 14480 <translation type="obsolete">仮想マシンのパラレルポートを有効にします。</translation> 13481 14481 </message> 13482 14482 <message> 14483 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13483 14484 <source>Port &Number</source> 13484 14485 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 13485 14486 </message> 13486 14487 <message> 14488 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13487 14489 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 13488 14490 <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 13489 14491 </message> 13490 14492 <message> 14493 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13491 14494 <source>&IRQ</source> 13492 14495 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 13493 14496 </message> 13494 14497 <message> 14498 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13495 14499 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 13496 14500 <translation type="obsolete">このパラレルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 13497 14501 </message> 13498 14502 <message> 14503 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13499 14504 <source>I/O Po&rt</source> 13500 14505 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 13501 14506 </message> 13502 14507 <message> 14508 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13503 14509 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 13504 14510 <translation type="obsolete">このパラレルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 13505 14511 </message> 13506 14512 <message> 14513 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13507 14514 <source>Port &Path</source> 13508 14515 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 13509 14516 </message> 13510 14517 <message> 14518 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13511 14519 <source>Displays the host parallel device name.</source> 13512 14520 <translation type="obsolete">ホストのパラレル デバイス名を表示します。</translation> … … 13516 14524 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 13517 14525 <message> 14526 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13518 14527 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 13519 14528 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 13520 14529 </message> 13521 14530 <message> 14531 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13522 14532 <source>&Enable Serial Port</source> 13523 14533 <translation type="obsolete">シリアルポートを有効化(&E)</translation> 13524 14534 </message> 13525 14535 <message> 14536 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13526 14537 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 13527 14538 <translation type="obsolete">仮想マシンのシリアルポートを有効にします。</translation> 13528 14539 </message> 13529 14540 <message> 14541 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13530 14542 <source>Port &Number</source> 13531 14543 <translation type="obsolete">ポート番号(&N)</translation> 13532 14544 </message> 13533 14545 <message> 14546 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13534 14547 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 13535 14548 <translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 13536 14549 </message> 13537 14550 <message> 14551 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13538 14552 <source>&IRQ</source> 13539 14553 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation> 13540 14554 </message> 13541 14555 <message> 14556 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13542 14557 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 13543 14558 <translation type="obsolete">このシリアルポートのIRQ番号を表示します。有効値は<tt>0</tt>から<tt>255</tt>までの範囲の整数です。<tt>15</tt>以上の値はこの仮想マシンで<b>IO APIC</b>が有効なとき使用されます。</translation> 13544 14559 </message> 13545 14560 <message> 14561 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13546 14562 <source>I/O Po&rt</source> 13547 14563 <translation type="obsolete">I/Oポート(&R)</translation> 13548 14564 </message> 13549 14565 <message> 14566 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13550 14567 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 13551 14568 <translation type="obsolete">このシリアルポートのベースI/Oポートアドレスを表示します。 有効値は<tt>0</tt>から<tt>0xFFFF</tt>の範囲の整数です。</translation> 13552 14569 </message> 13553 14570 <message> 14571 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13554 14572 <source>Port &Mode</source> 13555 14573 <translation type="obsolete">ポート モード(&M)</translation> 13556 14574 </message> 13557 14575 <message> 14576 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13558 14577 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 13559 14578 <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 <b>[切断]</b>を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation> 13560 14579 </message> 13561 14580 <message> 14581 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13562 14582 <source>&Create Pipe</source> 13563 14583 <translation type="obsolete">パイプ作成(&C)</translation> 13564 14584 </message> 13565 14585 <message> 14586 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13566 14587 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 13567 14588 <translation type="obsolete">仮想マシンの起動時に <b>[ポート パス]</b>フィールドで指定されたパイプが作成されます。オフの場合、仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation> 13568 14589 </message> 13569 14590 <message> 14591 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13570 14592 <source>Port &Path</source> 13571 14593 <translation type="obsolete">ポート パス(&P)</translation> 13572 14594 </message> 13573 14595 <message> 14596 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13574 14597 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 13575 14598 <translation type="obsolete">ポートが<b>[ホスト パイプ]</b>モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが<b>[ホスト デバイス]</b>モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation> … … 13579 14602 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 13580 14603 <message> 14604 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13581 14605 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 13582 14606 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブが選択されていない</translation> 13583 14607 </message> 13584 14608 <message> 14609 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13585 14610 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 13586 14611 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 13587 14612 </message> 13588 14613 <message> 14614 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13589 14615 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 13590 14616 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 13591 14617 </message> 13592 14618 <message> 14619 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13593 14620 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 13594 14621 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 13595 14622 </message> 13596 14623 <message> 14624 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13597 14625 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 13598 14626 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 13599 14627 </message> 13600 14628 <message> 14629 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13601 14630 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 13602 14631 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 13603 14632 </message> 13604 14633 <message> 14634 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13605 14635 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 13606 14636 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 13607 14637 </message> 13608 14638 <message> 14639 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13609 14640 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 13610 14641 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 13611 14642 </message> 13612 14643 <message> 14644 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13613 14645 <source>Enable &Passthrough</source> 13614 14646 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&P)</translation> 13615 14647 </message> 13616 14648 <message> 14649 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13617 14650 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 13618 14651 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 13619 14652 </message> 13620 14653 <message> 14654 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13621 14655 <source>&ISO Image File</source> 13622 14656 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 13623 14657 </message> 13624 14658 <message> 14659 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13625 14660 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 13626 14661 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 13627 14662 </message> 13628 14663 <message> 14664 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13629 14665 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 13630 14666 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 13631 14667 </message> 13632 14668 <message> 14669 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13633 14670 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 13634 14671 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> … … 13638 14675 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 13639 14676 <message> 14677 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13640 14678 <source>Category</source> 13641 14679 <translation type="obsolete">カテゴリ</translation> 13642 14680 </message> 13643 14681 <message> 14682 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13644 14683 <source>[id]</source> 13645 14684 <translation type="obsolete">[id]</translation> 13646 14685 </message> 13647 14686 <message> 14687 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13648 14688 <source>[link]</source> 13649 14689 <translation type="obsolete">[link]</translation> 13650 14690 </message> 13651 14691 <message> 14692 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13652 14693 <source>[name]</source> 13653 14694 <translation type="obsolete">[name]</translation> 13654 14695 </message> 13655 14696 <message> 14697 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13656 14698 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 13657 14699 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 13658 14700 </message> 13659 14701 <message> 14702 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13660 14703 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 13661 14704 <translation type="obsolete"><i>左側のリストから設定のカテゴリを選択し、設定項目をマウスオーバーして詳細な情報を参照してください<i>。</translation> 13662 14705 </message> 13663 14706 <message> 14707 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13664 14708 <source> General </source> 13665 14709 <translation type="obsolete">一般</translation> 13666 14710 </message> 13667 14711 <message> 14712 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13668 14713 <source> Hard Disks </source> 13669 14714 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 13670 14715 </message> 13671 14716 <message> 14717 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13672 14718 <source> Floppy </source> 13673 14719 <translation type="obsolete">フロッピー</translation> 13674 14720 </message> 13675 14721 <message> 14722 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13676 14723 <source> CD/DVD-ROM </source> 13677 14724 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 13678 14725 </message> 13679 14726 <message> 14727 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13680 14728 <source> Audio </source> 13681 14729 <translation type="obsolete">オーディオ</translation> 13682 14730 </message> 13683 14731 <message> 14732 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13684 14733 <source> Network </source> 13685 14734 <translation type="obsolete">ネットワーク</translation> 13686 14735 </message> 13687 14736 <message> 14737 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13688 14738 <source> USB </source> 13689 14739 <translation type="obsolete"> USB </translation> 13690 14740 </message> 13691 14741 <message> 14742 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13692 14743 <source> Remote Display </source> 13693 14744 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> 13694 14745 </message> 13695 14746 <message> 14747 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13696 14748 <source> Shared Folders </source> 13697 14749 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 13698 14750 </message> 13699 14751 <message> 14752 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13700 14753 <source>&Identification</source> 13701 14754 <translation type="obsolete">ID(&I)</translation> 13702 14755 </message> 13703 14756 <message> 14757 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13704 14758 <source>&Name</source> 13705 14759 <translation type="obsolete">名前(&N)</translation> 13706 14760 </message> 13707 14761 <message> 14762 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13708 14763 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 13709 14764 <translation type="obsolete">仮想マシンの名前を表示します。</translation> 13710 14765 </message> 13711 14766 <message> 14767 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13712 14768 <source>OS &Type</source> 13713 14769 <translation type="obsolete">OSタイプ(&T)</translation> 13714 14770 </message> 13715 14771 <message> 14772 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13716 14773 <source>Base &Memory Size</source> 13717 14774 <translation type="obsolete">メインメモリのサイズ(&M)</translation> 13718 14775 </message> 13719 14776 <message> 14777 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13720 14778 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 13721 14779 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるメインメモリのサイズを指定します。割り当て量が多すぎると仮想マシンは起動しないかもしれません。</translation> 13722 14780 </message> 13723 14781 <message> 14782 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13724 14783 <source><</source> 13725 14784 <translation type="obsolete"><</translation> 13726 14785 </message> 13727 14786 <message> 14787 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13728 14788 <source>=</source> 13729 14789 <translation type="obsolete">=</translation> 13730 14790 </message> 13731 14791 <message> 14792 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13732 14793 <source>></source> 13733 14794 <translation type="obsolete">></translation> 13734 14795 </message> 13735 14796 <message> 14797 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13736 14798 <source>MB</source> 13737 14799 <translation type="obsolete">MB</translation> 13738 14800 </message> 13739 14801 <message> 14802 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13740 14803 <source>&Video Memory Size</source> 13741 14804 <translation type="obsolete">ビデオメモリのサイズ(&V)</translation> 13742 14805 </message> 13743 14806 <message> 14807 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13744 14808 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 13745 14809 <translation type="obsolete">仮想マシンに割り当てるビデオメモリのサイズを指定します。</translation> 13746 14810 </message> 13747 14811 <message> 14812 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13748 14813 <source>&Basic</source> 13749 14814 <translation type="obsolete">基本(&B)</translation> 13750 14815 </message> 13751 14816 <message> 14817 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13752 14818 <source>Select</source> 13753 14819 <translation type="obsolete">選択</translation> 13754 14820 </message> 13755 14821 <message> 14822 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13756 14823 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 13757 14824 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスを選択します。</translation> 13758 14825 </message> 13759 14826 <message> 14827 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13760 14828 <source>Reset</source> 13761 14829 <translation type="obsolete">リセット</translation> 13762 14830 </message> 13763 14831 <message> 14832 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13764 14833 <source>Extended Features</source> 13765 14834 <translation type="obsolete">拡張機能</translation> 13766 14835 </message> 13767 14836 <message> 14837 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13768 14838 <source>Enable A&CPI</source> 13769 14839 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 13770 14840 </message> 13771 14841 <message> 14842 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13772 14843 <source>Enable IO A&PIC</source> 13773 14844 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 13774 14845 </message> 13775 14846 <message> 14847 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13776 14848 <source>Boo&t Order</source> 13777 14849 <translation type="obsolete">起動順序(&T)</translation> 13778 14850 </message> 13779 14851 <message> 14852 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13780 14853 <source>&Advanced</source> 13781 14854 <translation type="obsolete">高度(&A)</translation> 13782 14855 </message> 13783 14856 <message> 14857 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13784 14858 <source>&Description</source> 13785 14859 <translation type="obsolete">コメント(&D)</translation> 13786 14860 </message> 13787 14861 <message> 14862 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13788 14863 <source>&Mount Floppy Drive</source> 13789 14864 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 13790 14865 </message> 13791 14866 <message> 14867 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13792 14868 <source>Host Floppy &Drive</source> 13793 14869 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 13794 14870 </message> 13795 14871 <message> 14872 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13796 14873 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 13797 14874 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 13798 14875 </message> 13799 14876 <message> 14877 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13800 14878 <source>&Image File</source> 13801 14879 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 13802 14880 </message> 13803 14881 <message> 14882 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13804 14883 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 13805 14884 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 13806 14885 </message> 13807 14886 <message> 14887 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13808 14888 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 13809 14889 <translation type="obsolete">CD/DVD ドライブのマウント(&M)</translation> 13810 14890 </message> 13811 14891 <message> 14892 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13812 14893 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 13813 14894 <translation type="obsolete">ホスト CD/DVDドライブ(&D)</translation> 13814 14895 </message> 13815 14896 <message> 14897 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13816 14898 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 13817 14899 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDドライブを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 13818 14900 </message> 13819 14901 <message> 14902 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13820 14903 <source>&ISO Image File</source> 13821 14904 <translation type="obsolete">ISO イメージファイル(&I)</translation> 13822 14905 </message> 13823 14906 <message> 14907 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13824 14908 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 13825 14909 <translation type="obsolete">指定したCD/DVDイメージを仮想CD/DVDドライブにマウントします。</translation> 13826 14910 </message> 13827 14911 <message> 14912 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13828 14913 <source>&Enable Audio</source> 13829 14914 <translation type="obsolete">オーディオを有効化(&E)</translation> 13830 14915 </message> 13831 14916 <message> 14917 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13832 14918 <source>Host Audio &Driver</source> 13833 14919 <translation type="obsolete">ホスト オーディオ ドライバ(&D)</translation> 13834 14920 </message> 13835 14921 <message> 14922 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13836 14923 <source>Enable &USB Controller</source> 13837 14924 <translation type="obsolete">USB コントローラを有効化(&U)</translation> 13838 14925 </message> 13839 14926 <message> 14927 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13840 14928 <source>USB Device &Filters</source> 13841 14929 <translation type="obsolete">USB デバイス フィルタ(&F)</translation> 13842 14930 </message> 13843 14931 <message> 14932 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13844 14933 <source>Ins</source> 13845 14934 <translation type="obsolete">Ins</translation> 13846 14935 </message> 13847 14936 <message> 14937 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13848 14938 <source>Alt+Ins</source> 13849 14939 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 13850 14940 </message> 13851 14941 <message> 14942 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13852 14943 <source>Del</source> 13853 14944 <translation type="obsolete">Del</translation> 13854 14945 </message> 13855 14946 <message> 14947 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13856 14948 <source>Ctrl+Up</source> 13857 14949 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 13858 14950 </message> 13859 14951 <message> 14952 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13860 14953 <source>Ctrl+Down</source> 13861 14954 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 13862 14955 </message> 13863 14956 <message> 14957 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13864 14958 <source>&Enable VRDP Server</source> 13865 14959 <translation type="obsolete">VRDPサーバを有効化(&E)</translation> 13866 14960 </message> 13867 14961 <message> 14962 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13868 14963 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 13869 14964 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 13870 14965 </message> 13871 14966 <message> 14967 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13872 14968 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 13873 14969 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> 13874 14970 </message> 13875 14971 <message> 14972 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13876 14973 <source>Help</source> 13877 14974 <translation type="obsolete">ヘルプ</translation> 13878 14975 </message> 13879 14976 <message> 14977 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13880 14978 <source>F1</source> 13881 14979 <translation type="obsolete">F1</translation> 13882 14980 </message> 13883 14981 <message> 14982 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13884 14983 <source>Displays the dialog help.</source> 13885 14984 <translation type="obsolete">ダイアログのヘルプを表示します。</translation> 13886 14985 </message> 13887 14986 <message> 14987 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13888 14988 <source>Invalid settings detected</source> 13889 14989 <translation type="obsolete">無効な設定が見つかりました</translation> 13890 14990 </message> 13891 14991 <message> 14992 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13892 14993 <source>&OK</source> 13893 14994 <translation type="obsolete">OK(&O)</translation> 13894 14995 </message> 13895 14996 <message> 14997 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13896 14998 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 13897 14999 <translation type="obsolete">変更を保存してダイアログを閉じます。</translation> 13898 15000 </message> 13899 15001 <message> 15002 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13900 15003 <source>Cancel</source> 13901 15004 <translation type="obsolete">キャンセル</translation> 13902 15005 </message> 13903 15006 <message> 15007 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13904 15008 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 13905 15009 <translation type="obsolete">変更を破棄してダイアログを閉じます。</translation> 13906 15010 </message> 13907 15011 <message> 15012 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13908 15013 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 13909 15014 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのCD/DVDドライブにマウントします。注:CD/DVDドライブは常に仮想マシンのセカンダリIDE コントローラのマスタースロットに割り当てられます。</translation> 13910 15015 </message> 13911 15016 <message> 15017 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13912 15018 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 13913 15019 <translation type="obsolete">仮想CD/DVDドライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 13914 15020 </message> 13915 15021 <message> 15022 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13916 15023 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 13917 15024 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 13918 15025 </message> 13919 15026 <message> 15027 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13920 15028 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 13921 15029 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 13922 15030 </message> 13923 15031 <message> 15032 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13924 15033 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 13925 15034 <translation type="obsolete">指定されたドライバを使用してホストのオーディオカードと通信する仮想PCIオーディオカードを仮想マシンに接続します。</translation> 13926 15035 </message> 13927 15036 <message> 15037 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13928 15038 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13929 15039 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバ機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 13930 15040 </message> 13931 15041 <message> 15042 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13932 15043 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 13933 15044 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 13934 15045 </message> 13935 15046 <message> 15047 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13936 15048 <source><not attached></source> 13937 15049 <comment>hard disk</comment> … … 13939 15051 </message> 13940 15052 <message> 15053 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13941 15054 <source> - Settings</source> 13942 15055 <translation type="obsolete">- 設定</translation> 13943 15056 </message> 13944 15057 <message> 15058 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13945 15059 <source>New Filter %1</source> 13946 15060 <comment>usb</comment> … … 13948 15062 </message> 13949 15063 <message> 15064 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13950 15065 <source>&Shared Clipboard</source> 13951 15066 <translation type="obsolete">クリップボードの共有(&S)</translation> 13952 15067 </message> 13953 15068 <message> 15069 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13954 15070 <source>S&napshot Folder</source> 13955 15071 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先(&N)</translation> 13956 15072 </message> 13957 15073 <message> 15074 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13958 15075 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 13959 15076 <translation type="obsolete">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 13960 15077 </message> 13961 15078 <message> 15079 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13962 15080 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 13963 15081 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 13966 15084 </message> 13967 15085 <message> 15086 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13968 15087 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 13969 15088 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable … … 13972 15091 </message> 13973 15092 <message> 15093 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13974 15094 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 13975 15095 <translation type="obsolete">ゲストOSとホストOSの間でクリップボードを共有するモードを定義します。注:本機能の利用にはゲストOSに Guest Additions のインストールが必要です。</translation> 13976 15096 </message> 13977 15097 <message> 15098 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13978 15099 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 13979 15100 <translation type="obsolete">この仮想マシンのスナップショットの保存先パスを表示します。注:スナップショットは多くのディスク容量を消費します。</translation> 13980 15101 </message> 13981 15102 <message> 15103 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13982 15104 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 13983 15105 <translation type="obsolete">スナップショットの保存先フォルダのパスをデフォルト値に戻します。変更後、再度このダイアログを開くとデフォルトのパスが表示されます。</translation> 13984 15106 </message> 13985 15107 <message> 15108 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13986 15109 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 13987 15110 <translation type="obsolete">仮想マシンのコメントを表示します。コメントはインストールされたゲストOSの詳細な構成に関する注釈として役立ちます。</translation> 13988 15111 </message> 13989 15112 <message> 15113 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13990 15114 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 13991 15115 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 13992 15116 </message> 13993 15117 <message> 15118 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13994 15119 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 13995 15120 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 13996 15121 </message> 13997 15122 <message> 15123 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 13998 15124 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 13999 15125 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホストのCD/DVDドライブをリスト表示します。</translation> 14000 15126 </message> 14001 15127 <message> 15128 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14002 15129 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 14003 15130 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 14004 15131 </message> 14005 15132 <message> 15133 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14006 15134 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 14007 15135 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 14009 15137 </message> 14010 15138 <message> 15139 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14011 15140 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 14012 15141 <translation type="obsolete">この仮想マシンの仮想USB コントローラを有効にします。</translation> 14013 15142 </message> 14014 15143 <message> 15144 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14015 15145 <source>Adapter %1</source> 14016 15146 <comment>network</comment> … … 14018 15148 </message> 14019 15149 <message> 15150 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14020 15151 <source>Host &Interfaces</source> 14021 15152 <translation type="obsolete">ホスト インターフェース(&I)</translation> 14022 15153 </message> 14023 15154 <message> 15155 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14024 15156 <source>Lists all available host interfaces.</source> 14025 15157 <translation type="obsolete">利用可能なホスト インターフェースをリスト表示します。</translation> 14026 15158 </message> 14027 15159 <message> 15160 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14028 15161 <source>Adds a new host interface.</source> 14029 15162 <translation type="obsolete">新規ホスト インターフェースを追加します。</translation> 14030 15163 </message> 14031 15164 <message> 15165 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14032 15166 <source>Removes the selected host interface.</source> 14033 15167 <translation type="obsolete">選択したホスト インターフェースを除去します。</translation> 14034 15168 </message> 14035 15169 <message> 15170 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14036 15171 <source><No suitable interfaces></source> 14037 15172 <translation type="obsolete"><適切なインターフェースがありません></translation> 14038 15173 </message> 14039 15174 <message> 15175 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14040 15176 <source>Add</source> 14041 15177 <translation type="obsolete">追加</translation> 14042 15178 </message> 14043 15179 <message> 15180 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14044 15181 <source>Remove</source> 14045 15182 <translation type="obsolete">除去</translation> 14046 15183 </message> 14047 15184 <message> 15185 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14048 15186 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 14049 15187 <translation type="obsolete">VirtualBox ホスト インターフェース %1</translation> 14050 15188 </message> 14051 15189 <message> 15190 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14052 15191 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 14053 15192 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 14054 15193 </message> 14055 15194 <message> 15195 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14056 15196 <source> Serial Ports </source> 14057 15197 <translation type="obsolete">シリアルポート</translation> 14058 15198 </message> 14059 15199 <message> 15200 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14060 15201 <source>#serialPorts</source> 14061 15202 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 14062 15203 </message> 14063 15204 <message> 15205 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14064 15206 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 14065 15207 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 14066 15208 </message> 14067 15209 <message> 15210 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14068 15211 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 14069 15212 <translation type="obsolete">仮想マシンはIntel VT-x/AMD-VのようなホストCPUの仮想化支援機能を使用します。チェックボックスがグレイのときはグローバル設定の指定値が使用されます。</translation> 14070 15213 </message> 14071 15214 <message> 15215 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14072 15216 <source>Other &Settings</source> 14073 15217 <translation type="obsolete">その他の設定(&S)</translation> 14074 15218 </message> 14075 15219 <message> 15220 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14076 15221 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 14077 15222 <translation type="obsolete">実行中にマウントしたメディアを記録(&R)</translation> 14078 15223 </message> 14079 15224 <message> 15225 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14080 15226 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 14081 15227 <translation type="obsolete">仮想マシン実行中に変更したCD/DVDまたはフロッピーメディアの構成を設定ファイルに保存します。</translation> 14082 15228 </message> 14083 15229 <message> 15230 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14084 15231 <source>O&ther</source> 14085 15232 <translation type="obsolete">その他(&T)</translation> 14086 15233 </message> 14087 15234 <message> 15235 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14088 15236 <source>&Enable Passthrough</source> 14089 15237 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&E)</translation> 14090 15238 </message> 14091 15239 <message> 15240 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14092 15241 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 14093 15242 <translation type="obsolete">ホストに接続されたCD/DVDライターを使用可能にするため、ゲストOSのATAPIコマンドを直接ホスト ドライブに送ります。注:仮想マシンから音楽CDへの書き込みはサポートされていません。</translation> 14094 15243 </message> 14095 15244 <message> 15245 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14096 15246 <source>&Server Port </source> 14097 15247 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号</translation> 14098 15248 </message> 14099 15249 <message> 15250 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14100 15251 <source>Authentication &Method </source> 14101 15252 <translation type="obsolete">認証方法(&M)</translation> 14102 15253 </message> 14103 15254 <message> 15255 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14104 15256 <source>Authentication &Timeout </source> 14105 15257 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T)</translation> 14106 15258 </message> 14107 15259 <message> 15260 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14108 15261 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 14109 15262 <translation type="obsolete"><qt>VRDPサーバ ポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</qt></translation> 14110 15263 </message> 14111 15264 <message> 15265 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14112 15266 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 14113 15267 <translation type="obsolete">CD/DVDイメージファイルが選択されていない</translation> 14114 15268 </message> 14115 15269 <message> 15270 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14116 15271 <source>Floppy image file is not selected</source> 14117 15272 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 14118 15273 </message> 14119 15274 <message> 15275 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14120 15276 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 14121 15277 <translation type="obsolete">選択したホスト ネットワーク インターフェースが不正</translation> 14122 15278 </message> 14123 15279 <message> 15280 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14124 15281 <source>Duplicate port number selected </source> 14125 15282 <translation type="obsolete">選択したポート番号はすでに使用されている</translation> 14126 15283 </message> 14127 15284 <message> 15285 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14128 15286 <source>Duplicate port path entered </source> 14129 15287 <translation type="obsolete">指定したポート パスはすでに使用されている</translation> 14130 15288 </message> 14131 15289 <message> 15290 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14132 15291 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 14133 15292 <translation type="obsolete"><b>%2</b>ページの%1。</translation> 14134 15293 </message> 14135 15294 <message> 15295 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14136 15296 <source>Port %1</source> 14137 15297 <comment>serial ports</comment> … … 14139 15299 </message> 14140 15300 <message> 15301 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14141 15302 <source>00</source> 14142 15303 <translation type="obsolete">00</translation> 14143 15304 </message> 14144 15305 <message> 15306 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14145 15307 <source>01</source> 14146 15308 <translation type="obsolete">01</translation> 14147 15309 </message> 14148 15310 <message> 15311 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14149 15312 <source>02</source> 14150 15313 <translation type="obsolete">02</translation> 14151 15314 </message> 14152 15315 <message> 15316 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14153 15317 <source>03</source> 14154 15318 <translation type="obsolete">03</translation> 14155 15319 </message> 14156 15320 <message> 15321 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14157 15322 <source>04</source> 14158 15323 <translation type="obsolete">04</translation> 14159 15324 </message> 14160 15325 <message> 15326 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14161 15327 <source>05</source> 14162 15328 <translation type="obsolete">05</translation> 14163 15329 </message> 14164 15330 <message> 15331 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14165 15332 <source>08</source> 14166 15333 <translation type="obsolete">08</translation> 14167 15334 </message> 14168 15335 <message> 15336 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14169 15337 <source>10</source> 14170 15338 <translation type="obsolete">10</translation> 14171 15339 </message> 14172 15340 <message> 15341 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14173 15342 <source>09</source> 14174 15343 <translation type="obsolete">09</translation> 14175 15344 </message> 14176 15345 <message> 15346 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14177 15347 <source>06</source> 14178 15348 <translation type="obsolete">06</translation> 14179 15349 </message> 14180 15350 <message> 15351 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14181 15352 <source> Parallel Ports </source> 14182 15353 <translation type="obsolete">パラレルポート</translation> 14183 15354 </message> 14184 15355 <message> 15356 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14185 15357 <source>07</source> 14186 15358 <translation type="obsolete">07</translation> 14187 15359 </message> 14188 15360 <message> 15361 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14189 15362 <source>#parallelPorts</source> 14190 15363 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 14191 15364 </message> 14192 15365 <message> 15366 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14193 15367 <source>Enable PA&E/NX</source> 14194 15368 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> 14195 15369 </message> 14196 15370 <message> 15371 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14197 15372 <source><qt>When 14198 15373 checked, the Physical … … 14206 15381 </message> 14207 15382 <message> 15383 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14208 15384 <source>&IDE Controller Type</source> 14209 15385 <translation type="obsolete">IDE コントローラ タイプ(&I)</translation> 14210 15386 </message> 14211 15387 <message> 15388 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14212 15389 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 14213 15390 <translation type="obsolete">仮想IDE コントローラのタイプを定義します。この値により、VirtualBoxは異なった仮想IDEハードウェア デバイスをゲストOSに提供します。</translation> 14214 15391 </message> 14215 15392 <message> 15393 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14216 15394 <source>Audio &Controller</source> 14217 15395 <translation type="obsolete">オーディオ コントローラ(&C)</translation> 14218 15396 </message> 14219 15397 <message> 15398 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14220 15399 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 14221 15400 <translation type="obsolete">仮想サウンドカードのタイプを選択します。 この値により、VirtualBoxは異なったオーディオ ハードウェアを仮想マシンに提供します。</translation> 14222 15401 </message> 14223 15402 <message> 15403 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14224 15404 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 14225 15405 <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラを有効化(&2)</translation> 14226 15406 </message> 14227 15407 <message> 15408 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14228 15409 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 14229 15410 <translation type="obsolete">仮想マシンの仮想USB EHCI コントローラを有効にします。USB EHCI コントローラはUSB 2.0 サポートを提供します。</translation> 14230 15411 </message> 14231 15412 <message> 15413 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14232 15414 <source> 14233 15415 <qt>Lists all USB filters of … … 14244 15426 </message> 14245 15427 <message> 15428 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14246 15429 <source>Add Empty Filter</source> 14247 15430 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加</translation> 14248 15431 </message> 14249 15432 <message> 15433 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14250 15434 <source>&Add Empty Filter</source> 14251 15435 <translation type="obsolete">空のフィルタを追加する(&A)</translation> 14252 15436 </message> 14253 15437 <message> 15438 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14254 15439 <source> 14255 15440 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 14260 15445 </message> 14261 15446 <message> 15447 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14262 15448 <source>Add Filter From Device</source> 14263 15449 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加</translation> 14264 15450 </message> 14265 15451 <message> 15452 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14266 15453 <source>A&dd Filter From Device</source> 14267 15454 <translation type="obsolete">デバイスからフィルタを追加する(&D)</translation> 14268 15455 </message> 14269 15456 <message> 15457 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14270 15458 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 14271 15459 values of the selected USB device attached to the host … … 14275 15463 </message> 14276 15464 <message> 15465 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14277 15466 <source>Remove Filter</source> 14278 15467 <translation type="obsolete">フィルタを除去</translation> 14279 15468 </message> 14280 15469 <message> 15470 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14281 15471 <source>&Remove Filter</source> 14282 15472 <translation type="obsolete">フィルタを除去する(&R)</translation> 14283 15473 </message> 14284 15474 <message> 15475 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14285 15476 <source> 14286 15477 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 14289 15480 </message> 14290 15481 <message> 15482 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14291 15483 <source>Move Filter Up</source> 14292 15484 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動</translation> 14293 15485 </message> 14294 15486 <message> 15487 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14295 15488 <source>&Move Filter Up</source> 14296 15489 <translation type="obsolete">フィルタを上に移動する(&M)</translation> 14297 15490 </message> 14298 15491 <message> 15492 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14299 15493 <source> 14300 15494 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 14303 15497 </message> 14304 15498 <message> 15499 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14305 15500 <source>Move Filter Down</source> 14306 15501 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動</translation> 14307 15502 </message> 14308 15503 <message> 15504 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14309 15505 <source>M&ove Filter Down</source> 14310 15506 <translation type="obsolete">フィルタを下に移動(&O)</translation> 14311 15507 </message> 14312 15508 <message> 15509 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14313 15510 <source> 14314 15511 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 14317 15514 </message> 14318 15515 <message> 15516 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14319 15517 <source>Internal network name is not set</source> 14320 15518 <translation type="obsolete">内部ネットワーク名が設定されていない</translation> 14321 15519 </message> 14322 15520 <message> 15521 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14323 15522 <source>Port path not specified </source> 14324 15523 <translation type="obsolete">ポート パスが指定されていない</translation> 14325 15524 </message> 14326 15525 <message> 15526 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14327 15527 <source>Port %1</source> 14328 15528 <comment>parallel ports</comment> … … 14330 15530 </message> 14331 15531 <message> 15532 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14332 15533 <source>USBActionGroup</source> 14333 15534 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> 14334 15535 </message> 14335 15536 <message> 15537 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14336 15538 <source>General</source> 14337 15539 <translation type="obsolete">一般</translation> 14338 15540 </message> 14339 15541 <message> 15542 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14340 15543 <source>Storage</source> 14341 15544 <translation type="obsolete">ストレージ</translation> 14342 15545 </message> 14343 15546 <message> 15547 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14344 15548 <source>Hard Disks</source> 14345 15549 <translation type="obsolete">ハードディスク</translation> 14346 15550 </message> 14347 15551 <message> 15552 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14348 15553 <source>CD/DVD-ROM</source> 14349 15554 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 14350 15555 </message> 14351 15556 <message> 15557 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14352 15558 <source>Floppy</source> 14353 15559 <translation type="obsolete">フロッピー</translation> 14354 15560 </message> 14355 15561 <message> 15562 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14356 15563 <source>Audio</source> 14357 15564 <translation type="obsolete">オーディオ</translation> 14358 15565 </message> 14359 15566 <message> 15567 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14360 15568 <source>Network</source> 14361 15569 <translation type="obsolete">ネットワーク</translation> 14362 15570 </message> 14363 15571 <message> 15572 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14364 15573 <source>Ports</source> 14365 15574 <translation type="obsolete">ポート</translation> 14366 15575 </message> 14367 15576 <message> 15577 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14368 15578 <source>Serial Ports</source> 14369 15579 <translation type="obsolete">シリアルポート</translation> 14370 15580 </message> 14371 15581 <message> 15582 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14372 15583 <source>Parallel Ports</source> 14373 15584 <translation type="obsolete">パラレルポート</translation> 14374 15585 </message> 14375 15586 <message> 15587 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14376 15588 <source>USB</source> 14377 15589 <translation type="obsolete">USB</translation> 14378 15590 </message> 14379 15591 <message> 15592 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14380 15593 <source>Shared Folders</source> 14381 15594 <translation type="obsolete">共有フォルダ</translation> 14382 15595 </message> 14383 15596 <message> 15597 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14384 15598 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 14385 15599 <translation type="obsolete">USB HID(Human Interface Device)を有効化しました。 これは、USBエミュレーションを有効化しないと動作しません。USBエミュレーションは<b>[OK]</b>ボタンを押すと自動的に有効化されます。</translation> 14386 15600 </message> 14387 15601 <message> 15602 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14388 15603 <source>Remote Display</source> 14389 15604 <translation type="obsolete">リモートディスプレイ</translation> 14390 15605 </message> 14391 15606 <message> 15607 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14392 15608 <source>%1 - %2</source> 14393 15609 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation> 14394 15610 </message> 14395 15611 <message> 15612 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14396 15613 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 14397 15614 <translation type="obsolete"><b>%1</b>ページの%2</translation> 14398 15615 </message> 14399 15616 <message> 15617 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14400 15618 <source>System</source> 14401 15619 <translation type="obsolete">システム</translation> 14402 15620 </message> 14403 15621 <message> 15622 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14404 15623 <source>Display</source> 14405 15624 <translation type="obsolete">ディスプレイ</translation> 14406 15625 </message> 14407 15626 <message> 15627 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14408 15628 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 14409 15629 <translation type="obsolete">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。ゲストOSが仮想化支援機能(VT-x/AMD-V)を必要とするとき、この機能は自動的に有効化されます。</translation> 14410 15630 </message> 14411 15631 <message> 15632 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14412 15633 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 14413 15634 <translation type="obsolete">64ビットのゲストOSタイプが選択されました。VirtualBoxは現在32ビットのホストOS上で実行される64ビットのゲストOSで2つ以上の仮想CPUをサポートしていません。</translation> 14414 15635 </message> 14415 15636 <message> 15637 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14416 15638 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 14417 15639 <translation type="obsolete">2D ビデオ アクセラレーションが有効化されました。2D ビデオ アクセラレーションはWindowsゲストでのみサポートされるため、本機能は無効化されます。</translation> … … 14421 15643 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 14422 15644 <message> 15645 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14423 15646 <source>Host floppy drive is not selected</source> 14424 15647 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブが選択されていない</translation> 14425 15648 </message> 14426 15649 <message> 15650 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14427 15651 <source>Floppy image file is not selected</source> 14428 15652 <translation type="obsolete">フロッピーイメージファイルが選択されていない</translation> 14429 15653 </message> 14430 15654 <message> 15655 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14431 15656 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 14432 15657 <translation type="obsolete">指定したメディアを仮想マシンのフロッピードライブにマウントします。</translation> 14433 15658 </message> 14434 15659 <message> 15660 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14435 15661 <source>&Mount Floppy Drive</source> 14436 15662 <translation type="obsolete">フロッピードライブのマウント(&M)</translation> 14437 15663 </message> 14438 15664 <message> 15665 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14439 15666 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 14440 15667 <translation type="obsolete">指定したホスト フロッピードライブを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 14441 15668 </message> 14442 15669 <message> 15670 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14443 15671 <source>Host Floppy &Drive</source> 14444 15672 <translation type="obsolete">ホスト フロッピードライブ(&D)</translation> 14445 15673 </message> 14446 15674 <message> 15675 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14447 15676 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 14448 15677 <translation type="obsolete">仮想マシンにマウントするために利用可能なホスト フロッピードライブをリスト表示します。</translation> 14449 15678 </message> 14450 15679 <message> 15680 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14451 15681 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 14452 15682 <translation type="obsolete">指定したフロッピーイメージを仮想フロッピードライブにマウントします。</translation> 14453 15683 </message> 14454 15684 <message> 15685 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14455 15686 <source>&Image File</source> 14456 15687 <translation type="obsolete">イメージファイル(&I)</translation> 14457 15688 </message> 14458 15689 <message> 15690 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14459 15691 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 14460 15692 <translation type="obsolete">仮想フロッピードライブにマウントされたイメージファイルを表示します。また、他のイメージを素早く選択できます。</translation> 14461 15693 </message> 14462 15694 <message> 15695 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14463 15696 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 14464 15697 <translation type="obsolete">仮想ディスクマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 14465 15698 </message> 14466 15699 <message> 15700 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14467 15701 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 14468 15702 <translation type="obsolete">仮想メディアマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> … … 14472 15706 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 14473 15707 <message> 15708 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14474 15709 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 14475 15710 <translation type="obsolete">仮想マシンのリモートデスクトッププロトコル(RDP)サーバー機能を有効にします。リモートクライアントが標準的なRDPクライアントを使用して実行中の仮想マシンに接続し、操作することを可能にします。</translation> 14476 15711 </message> 14477 15712 <message> 15713 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14478 15714 <source>&Enable VRDP Server</source> 14479 15715 <translation type="obsolete">VRDPサーバーを有効化(&E)</translation> 14480 15716 </message> 14481 15717 <message> 15718 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14482 15719 <source>Server &Port:</source> 14483 15720 <translation type="obsolete">サーバーのポート番号(&P):</translation> 14484 15721 </message> 14485 15722 <message> 15723 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14486 15724 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 14487 15725 <translation type="obsolete">VRDPサーバーのポート番号を表示します。ポートをデフォルト値にリセットするには<tt>0</tt>(ゼロ)を指定します。</translation> 14488 15726 </message> 14489 15727 <message> 15728 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14490 15729 <source>Authentication &Method:</source> 14491 15730 <translation type="obsolete">認証方式(&M):</translation> 14492 15731 </message> 14493 15732 <message> 15733 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14494 15734 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 14495 15735 <translation type="obsolete">VRDPの認証方式を指定します。</translation> 14496 15736 </message> 14497 15737 <message> 15738 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14498 15739 <source>Authentication &Timeout:</source> 14499 15740 <translation type="obsolete">認証タイムアウト値(&T):</translation> 14500 15741 </message> 14501 15742 <message> 15743 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="278"/> 14502 15744 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 14503 15745 <translation type="obsolete">ゲスト認証のタイムアウト値をミリ秒単位で指定します。</translation> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r34793 r35056 424 424 <message> 425 425 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 426 <translation type="unfinished">게스트 디스플레이 자동 크기조정(&G)</translation>426 <translation>게스트 디스플레이 크기 자동 조정(&G)</translation> 427 427 </message> 428 428 <message> … … 619 619 <message> 620 620 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>621 <translation>이 머신으로 들어오는 원격 데스크톱(RDP) 연결을 사용합니다</translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>Enable &Logging...</source> 625 625 <comment>debug action</comment> 626 <translation type="unfinished"></translation>626 <translation>로그 사용하기(&L)...</translation> 627 627 </message> 628 628 <message> 629 629 <source>Switch to &Fullscreen</source> 630 <translation type="unfinished"></translation>630 <translation>전체 화면 모드로 전환(&F)</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> 633 633 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 634 <translation type="unfinished"></translation>634 <translation>창 모드와 전체 화면 모드를 전환합니다</translation> 635 635 </message> 636 636 <message> 637 637 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 638 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation>심리스 모드로 전환(&L)</translation> 639 639 </message> 640 640 <message> 641 641 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>642 <translation>창 모드와 끊김 없는 데스크톱 통합 모드를 전환합니다</translation> 643 643 </message> 644 644 <message> 645 645 <source>Switch to &Scale Mode</source> 646 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>크기 조정 모드로 전환(&S)</translation> 647 647 </message> 648 648 <message> 649 649 <source>Switch between normal and scale mode</source> 650 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>창 모드와 크기 조절 모드를 전환합니다</translation> 651 651 </message> 652 652 <message> 653 653 <source>Session I&nformation</source> 654 <translation type="unfinished"></translation>654 <translation>세션 정보(&N)</translation> 655 655 </message> 656 656 <message> 657 657 <source>Enable R&emote Display</source> 658 <translation type="unfinished"></translation>658 <translation>원격 디스플레이 사용하기(&E)</translation> 659 659 </message> 660 660 </context> … … 663 663 <message> 664 664 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 665 <translation type="unfinished">설명이 없습니다. 편집 단추를 눌러서 추가하십시오.</translation>665 <translation>설명이 없습니다. 편집 단추를 눌러서 추가하십시오.</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> 668 668 <source>Edit</source> 669 <translation type="unfinished">편집</translation>669 <translation>편집</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> 672 672 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 673 <translation type="unfinished">편집 (Ctrl+E)</translation>673 <translation>편집 (Ctrl+E)</translation> 674 674 </message> 675 675 </context> … … 679 679 <source>Name</source> 680 680 <comment>details report</comment> 681 <translation type="unfinished">이름</translation>681 <translation>이름</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>OS Type</source> 685 685 <comment>details report</comment> 686 <translation type="unfinished">운영체제 종류</translation>686 <translation>운영체제 종류</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> 689 689 <source>Base Memory</source> 690 690 <comment>details report</comment> 691 <translation type="unfinished">기본 메모리</translation>691 <translation>기본 메모리</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 695 695 <comment>details report</comment> 696 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>696 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 697 697 </message> 698 698 <message> 699 699 <source>Processors</source> 700 700 <comment>details report</comment> 701 <translation type="unfinished"></translation>701 <translation>프로세서</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source><nobr>%1</nobr></source> 705 705 <comment>details report</comment> 706 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>706 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>Boot Order</source> 710 710 <comment>details report</comment> 711 <translation type="unfinished">부팅 순서</translation>711 <translation>부팅 순서</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>ACPI</source> 715 715 <comment>details report</comment> 716 <translation type="unfinished">ACPI</translation>716 <translation>ACPI</translation> 717 717 </message> 718 718 <message> 719 719 <source>IO APIC</source> 720 720 <comment>details report</comment> 721 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>721 <translation>IO APIC</translation> 722 722 </message> 723 723 <message> 724 724 <source>BIOS</source> 725 725 <comment>details report</comment> 726 <translation type="unfinished"></translation>726 <translation>BIOS</translation> 727 727 </message> 728 728 <message> 729 729 <source>VT-x/AMD-V</source> 730 730 <comment>details report</comment> 731 <translation type="unfinished">VT-X/AMD-V</translation>731 <translation>VT-X/AMD-V</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Nested Paging</source> 735 735 <comment>details report</comment> 736 <translation type="unfinished">네스티드 페이징</translation>736 <translation>네스티드 페이징</translation> 737 737 </message> 738 738 <message> 739 739 <source>PAE/NX</source> 740 740 <comment>details report</comment> 741 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>741 <translation>PAE/NX</translation> 742 742 </message> 743 743 <message> 744 744 <source>Acceleration</source> 745 745 <comment>details report</comment> 746 <translation type="unfinished"></translation>746 <translation>가속</translation> 747 747 </message> 748 748 <message> 749 749 <source>Video Memory</source> 750 750 <comment>details report</comment> 751 <translation type="unfinished">비디오 메모리</translation>751 <translation>비디오 메모리</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Screens</source> 755 755 <comment>details report</comment> 756 <translation type="unfinished">화면</translation>756 <translation>화면</translation> 757 757 </message> 758 758 <message> 759 759 <source>2D Video</source> 760 760 <comment>details report</comment> 761 <translation type="unfinished"></translation>761 <translation>2D 비디오</translation> 762 762 </message> 763 763 <message> 764 764 <source>3D</source> 765 765 <comment>details report</comment> 766 <translation type="unfinished"></translation>766 <translation>3D</translation> 767 767 </message> 768 768 <message> 769 769 <source>Remote Desktop Server Port</source> 770 770 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 771 <translation type="unfinished"></translation>771 <translation>원격 데스크톱 서버 포트</translation> 772 772 </message> 773 773 <message> 774 774 <source>Remote Desktop Server</source> 775 775 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 776 <translation type="unfinished"></translation>776 <translation>원격 데스크톱 서버</translation> 777 777 </message> 778 778 <message> 779 779 <source>Disabled</source> 780 780 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 781 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>781 <translation>사용 안함</translation> 782 782 </message> 783 783 <message> 784 784 <source>(CD/DVD)</source> 785 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>785 <translation>(CD/DVD)</translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source>Not Attached</source> 789 789 <comment>details report (Storage)</comment> 790 <translation type="unfinished">연결되지 않음</translation>790 <translation>연결되지 않음</translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>Host Driver</source> 794 794 <comment>details report (audio)</comment> 795 <translation type="unfinished">호스트 드라이버</translation>795 <translation>호스트 드라이버</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>Controller</source> 799 799 <comment>details report (audio)</comment> 800 <translation type="unfinished">컨트롤러</translation>800 <translation>컨트롤러</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source>Disabled</source> 804 804 <comment>details report (audio)</comment> 805 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>805 <translation>사용 안함</translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source>Bridged adapter, %1</source> 809 809 <comment>details report (network)</comment> 810 <translation type="unfinished">브리지 어댑터, %1</translation>810 <translation>브리지 어댑터, %1</translation> 811 811 </message> 812 812 <message> 813 813 <source>Internal network, '%1'</source> 814 814 <comment>details report (network)</comment> 815 <translation type="unfinished">내부 네트워크, '%1'</translation>815 <translation>내부 네트워크, '%1'</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 819 819 <comment>details report (network)</comment> 820 <translation type="unfinished">호스트 전용 어댑터, '%1'</translation>820 <translation>호스트 전용 어댑터, '%1'</translation> 821 821 </message> 822 822 <message> 823 823 <source>VDE network, '%1'</source> 824 824 <comment>details report (network)</comment> 825 <translation type="unfinished">VDE 네트워크, '%1'</translation>825 <translation>VDE 네트워크, '%1'</translation> 826 826 </message> 827 827 <message> 828 828 <source>Adapter %1</source> 829 829 <comment>details report (network)</comment> 830 <translation type="unfinished">어댑터 %1</translation>830 <translation>어댑터 %1</translation> 831 831 </message> 832 832 <message> 833 833 <source>Disabled</source> 834 834 <comment>details report (network)</comment> 835 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>835 <translation>사용 안함</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 838 <source>Port %1</source> 839 839 <comment>details report (serial ports)</comment> 840 <translation type="unfinished">포트 %1</translation>840 <translation>포트 %1</translation> 841 841 </message> 842 842 <message> 843 843 <source>Disabled</source> 844 844 <comment>details report (serial ports)</comment> 845 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>845 <translation>사용 안함</translation> 846 846 </message> 847 847 <message> 848 848 <source>Port %1</source> 849 849 <comment>details report (parallel ports)</comment> 850 <translation type="unfinished">포트 %1</translation>850 <translation>포트 %1</translation> 851 851 </message> 852 852 <message> 853 853 <source>Disabled</source> 854 854 <comment>details report (parallel ports)</comment> 855 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>855 <translation>사용 안함</translation> 856 856 </message> 857 857 <message> 858 858 <source>Device Filters</source> 859 859 <comment>details report (USB)</comment> 860 <translation type="unfinished">장치 필터</translation>860 <translation>장치 필터</translation> 861 861 </message> 862 862 <message> 863 863 <source>%1 (%2 active)</source> 864 864 <comment>details report (USB)</comment> 865 <translation type="unfinished">%1 (%2개 활성화됨)</translation>865 <translation>%1 (%2개 활성화됨)</translation> 866 866 </message> 867 867 <message> 868 868 <source>Disabled</source> 869 869 <comment>details report (USB)</comment> 870 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>870 <translation>사용 안함</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Shared Folders</source> 874 874 <comment>details report (shared folders)</comment> 875 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>875 <translation>공유 폴더</translation> 876 876 </message> 877 877 <message> 878 878 <source>None</source> 879 879 <comment>details report (shared folders)</comment> 880 <translation type="unfinished">없음</translation>880 <translation>없음</translation> 881 881 </message> 882 882 <message> 883 883 <source>None</source> 884 884 <comment>details report (description)</comment> 885 <translation type="unfinished">없음</translation>885 <translation>없음</translation> 886 886 </message> 887 887 <message> 888 888 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 889 <translation type="unfinished">선택한 가상 머신에 접근할 수 <b>없습니다</b>. 아래의 오류 메시지를 참고하시고 <b>새로 고침</b> 단추를 눌러서 다시 사용 가능성 검사를 할 수 있습니다:</translation>889 <translation>선택한 가상 머신에 접근할 수 <b>없습니다</b>. 아래의 오류 메시지를 참고하시고 <b>새로 고침</b> 단추를 눌러서 다시 사용 가능성 검사를 할 수 있습니다:</translation> 890 890 </message> 891 891 <message> 892 892 <source>General</source> 893 893 <comment>details report</comment> 894 <translation type="unfinished">일반</translation>894 <translation>일반</translation> 895 895 </message> 896 896 <message> 897 897 <source>System</source> 898 898 <comment>details report</comment> 899 <translation type="unfinished">시스템</translation>899 <translation>시스템</translation> 900 900 </message> 901 901 <message> 902 902 <source>Preview</source> 903 903 <comment>details report</comment> 904 <translation type="unfinished"></translation>904 <translation>미리 보기</translation> 905 905 </message> 906 906 <message> 907 907 <source>Display</source> 908 908 <comment>details report</comment> 909 <translation type="unfinished">디스플레이</translation>909 <translation>디스플레이</translation> 910 910 </message> 911 911 <message> 912 912 <source>Storage</source> 913 913 <comment>details report</comment> 914 <translation type="unfinished">저장소</translation>914 <translation>저장소</translation> 915 915 </message> 916 916 <message> 917 917 <source>Audio</source> 918 918 <comment>details report</comment> 919 <translation type="unfinished">오디오</translation>919 <translation>오디오</translation> 920 920 </message> 921 921 <message> 922 922 <source>Network</source> 923 923 <comment>details report</comment> 924 <translation type="unfinished">네트워크</translation>924 <translation>네트워크</translation> 925 925 </message> 926 926 <message> 927 927 <source>Serial Ports</source> 928 928 <comment>details report</comment> 929 <translation type="unfinished">직렬 포트</translation>929 <translation>직렬 포트</translation> 930 930 </message> 931 931 <message> 932 932 <source>Parallel Ports</source> 933 933 <comment>details report</comment> 934 <translation type="unfinished">병렬 포트</translation>934 <translation>병렬 포트</translation> 935 935 </message> 936 936 <message> 937 937 <source>USB</source> 938 938 <comment>details report</comment> 939 <translation type="unfinished">USB</translation>939 <translation>USB</translation> 940 940 </message> 941 941 <message> 942 942 <source>Shared Folders</source> 943 943 <comment>details report</comment> 944 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>944 <translation>공유 폴더</translation> 945 945 </message> 946 946 <message> 947 947 <source>Description</source> 948 948 <comment>details report</comment> 949 <translation type="unfinished">설명</translation>949 <translation>설명</translation> 950 950 </message> 951 951 </context> … … 1153 1153 <message> 1154 1154 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1155 <translation type="unfinished">OVF로 내보낼 장소를 선택하십시오. 로컬 파일로 내보내거나, OVF 파일을 Sun 클라우드 서비스 및 S3 저장소 서버로 바로 업로드할 수 있습니다.</translation>1155 <translation>OVF로 내보낼 장소를 선택하십시오. 로컬 파일로 내보내거나, OVF 파일을 Sun 클라우드 서비스 및 S3 저장소 서버로 바로 업로드할 수 있습니다.</translation> 1156 1156 </message> 1157 1157 <message> 1158 1158 <source>&Local Filesystem </source> 1159 <translation type="unfinished">로컬 파일시스템(&L)</translation>1159 <translation>로컬 파일시스템(&L)</translation> 1160 1160 </message> 1161 1161 <message> 1162 1162 <source>Sun &Cloud</source> 1163 <translation type="unfinished">Sun 클라우드(&C)</translation>1163 <translation>Sun 클라우드(&C)</translation> 1164 1164 </message> 1165 1165 <message> 1166 1166 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1167 <translation type="unfinished">간단한 저장소 시스템(S3)(&S)</translation>1167 <translation>간단한 저장소 시스템(S3)(&S)</translation> 1168 1168 </message> 1169 1169 </context> … … 1192 1192 <message> 1193 1193 <source>&Username:</source> 1194 <translation type="unfinished">사용자 이름(&U):</translation>1194 <translation>사용자 이름(&U):</translation> 1195 1195 </message> 1196 1196 <message> 1197 1197 <source>&Password:</source> 1198 <translation type="unfinished">암호(&P):</translation>1198 <translation>암호(&P):</translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>&Hostname:</source> 1202 <translation type="unfinished">호스트 이름(&H):</translation>1202 <translation>호스트 이름(&H):</translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>&Bucket:</source> 1206 <translation type="unfinished">저장소(&B):</translation>1206 <translation>저장소(&B):</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>&File:</source> 1210 <translation type="unfinished">파일(&F):</translation>1210 <translation>파일(&F):</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 <message> 1213 1213 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1214 <translation type="unfinished">다른 가상화 제품과의 호환을 위하여 OVF 0.9 형식을 사용합니다.</translation>1214 <translation>다른 가상화 제품과의 호환을 위하여 OVF 0.9 형식을 사용합니다.</translation> 1215 1215 </message> 1216 1216 <message> 1217 1217 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1218 <translation type="unfinished">OVF 0.9로 쓰기(&W)</translation>1218 <translation>OVF 0.9로 쓰기(&W)</translation> 1219 1219 </message> 1220 1220 <message> 1221 1221 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>가져올 때 자동으로 데이터 무결성을 검사하는 Manifest 파일을 만듭니다.</translation> 1223 1223 </message> 1224 1224 <message> 1225 1225 <source>Write &Manifest file</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1226 <translation>Manifest 파일 쓰기(&M)</translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> 1229 1229 <source>Appliance</source> 1230 <translation type="unfinished">가상 시스템</translation>1230 <translation>가상 시스템</translation> 1231 1231 </message> 1232 1232 <message> 1233 1233 <source>Select a file to export into</source> 1234 <translation type="unfinished">내보낼 파일 선택하기</translation>1234 <translation>내보낼 파일 선택하기</translation> 1235 1235 </message> 1236 1236 <message> 1237 1237 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1238 <translation type="unfinished"></translation>1238 <translation>압축된 열린 가상화 형식 (%1)</translation> 1239 1239 </message> 1240 1240 <message> 1241 1241 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1242 <translation type="unfinished">열린 가상화 형식 (%1)</translation>1242 <translation>열린 가상화 형식 (%1)</translation> 1243 1243 </message> 1244 1244 <message> 1245 1245 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1246 <translation type="unfinished"></translation>1246 <translation>내보낼 OVF/OVA 파일 이름을 입력하십시오. <i>ova</i> 확장자를 사용하면 모든 파일은 하나의 압축된 열린 가상화 형식 파일로 만들어집니다. <i>ovf</i> 확장자를 사용하면 여러 파일이 생성됩니다. 다른 확장자는 사용할 수 없습니다.</translation> 1247 1247 </message> 1248 1248 <message> 1249 1249 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1250 <translation type="unfinished">사용자 이름, 암호, 저장소 정보와 같은 추가 정보를 입력해 주십시오. 그 다음 OVF 파일 이름을 지정하십시오.</translation>1250 <translation>사용자 이름, 암호, 저장소 정보와 같은 추가 정보를 입력해 주십시오. 그 다음 OVF 파일 이름을 지정하십시오.</translation> 1251 1251 </message> 1252 1252 <message> 1253 1253 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1254 <translation type="unfinished">사용자 이름, 암호, 호스트 이름, 저장소 정보와 같은 추가 정보를 입력해 주십시오. 그 다음 OVF 파일 이름을 지정하십시오.</translation>1254 <translation>사용자 이름, 암호, 호스트 이름, 저장소 정보와 같은 추가 정보를 입력해 주십시오. 그 다음 OVF 파일 이름을 지정하십시오.</translation> 1255 1255 </message> 1256 1256 </context> … … 1327 1327 <message> 1328 1328 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1329 <translation type="unfinished">선택한 가상 머신의 추가 설정값을 변경할 수 있습니다. 대부분 항목은 두 번 누르면 편집할 수 있습니다.</translation>1329 <translation>선택한 가상 머신의 추가 설정값을 변경할 수 있습니다. 대부분 항목은 두 번 누르면 편집할 수 있습니다.</translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 </context> … … 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>General</source> 1538 <translation type="unfinished">일반</translation>1538 <translation>일반</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 <message> 1541 1541 <source>Input</source> 1542 <translation type="unfinished">입력</translation>1542 <translation>입력</translation> 1543 1543 </message> 1544 1544 <message> 1545 1545 <source>Update</source> 1546 <translation type="unfinished">업데이트</translation>1546 <translation>업데이트</translation> 1547 1547 </message> 1548 1548 <message> 1549 1549 <source>Language</source> 1550 <translation type="unfinished">언어</translation>1550 <translation>언어</translation> 1551 1551 </message> 1552 1552 <message> 1553 1553 <source>USB</source> 1554 <translation type="unfinished">USB</translation>1554 <translation>USB</translation> 1555 1555 </message> 1556 1556 <message> 1557 1557 <source>Network</source> 1558 <translation type="unfinished">네트워크</translation>1558 <translation>네트워크</translation> 1559 1559 </message> 1560 1560 <message> 1561 1561 <source>Extensions</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation>1562 <translation>확장</translation> 1563 1563 </message> 1564 1564 <message> 1565 1565 <source>VirtualBox - %1</source> 1566 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1566 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1567 1567 </message> 1568 1568 </context> … … 1571 1571 <message> 1572 1572 <source>&Extension Packages:</source> 1573 <translation type="unfinished"></translation>1573 <translation>확장 패키지(&E):</translation> 1574 1574 </message> 1575 1575 <message> 1576 1576 <source>Lists all installed packages.</source> 1577 <translation type="unfinished"></translation>1577 <translation>모든 설치된 패키지 목록입니다.</translation> 1578 1578 </message> 1579 1579 <message> 1580 1580 <source>Active</source> 1581 <translation type="unfinished"></translation>1581 <translation>활성화됨</translation> 1582 1582 </message> 1583 1583 <message> 1584 1584 <source>Name</source> 1585 <translation type="unfinished">이름</translation>1585 <translation>이름</translation> 1586 1586 </message> 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>Version</source> 1589 <translation type="unfinished">버전</translation>1589 <translation>버전</translation> 1590 1590 </message> 1591 1591 <message> 1592 1592 <source>Add package</source> 1593 <translation type="unfinished"></translation>1593 <translation>패키지 추가</translation> 1594 1594 </message> 1595 1595 <message> 1596 1596 <source>Remove package</source> 1597 <translation type="unfinished"></translation>1597 <translation>패키지 삭제</translation> 1598 1598 </message> 1599 1599 <message> 1600 1600 <source>Select an extension package file</source> 1601 <translation type="unfinished"></translation>1601 <translation>확장 패키지 파일 선택</translation> 1602 1602 </message> 1603 1603 <message> 1604 1604 <source>Extension package files (%1)</source> 1605 <translation type="unfinished"></translation>1605 <translation>확장 패키지 파일 (%1)</translation> 1606 1606 </message> 1607 1607 </context> … … 1654 1654 <message> 1655 1655 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1656 <translation>선택하면 가상 머신이 실행 중일 때 호스트 화면 보호기를 끕니다.</translation> 1657 1657 </message> 1658 1658 <message> 1659 1659 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1660 <translation>호스트 화면 보호기 끄기(&S)</translation> 1661 1661 </message> 1662 1662 </context> … … 1665 1665 <message> 1666 1666 <source>Host &Key:</source> 1667 <translation type="unfinished">호스트 키(&H):</translation>1667 <translation>호스트 키(&H):</translation> 1668 1668 </message> 1669 1669 <message> 1670 1670 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1671 <translation type="unfinished">가상 머신 창에서 사용될 호스트 키를 설정합니다. 항목을 활성화시킨 다음 새 호스트 키를 입력하십시오. 숫자나 문자, 커서 이동 및 편집 키는 호스트 키로 사용할 수 없습니다.</translation>1671 <translation>가상 머신 창에서 사용될 호스트 키를 설정합니다. 항목을 활성화시킨 다음 새 호스트 키를 입력하십시오. 숫자나 문자, 커서 이동 및 편집 키는 호스트 키로 사용할 수 없습니다.</translation> 1672 1672 </message> 1673 1673 <message> 1674 1674 <source>Reset Host Key</source> 1675 <translation type="unfinished">호스트 키 초기화</translation>1675 <translation>호스트 키 초기화</translation> 1676 1676 </message> 1677 1677 <message> 1678 1678 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1679 <translation type="unfinished">가상 머신 창에 사용하는 호스트 키를 초기화합니다.</translation>1679 <translation>가상 머신 창에 사용하는 호스트 키를 초기화합니다.</translation> 1680 1680 </message> 1681 1681 <message> 1682 1682 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1683 <translation type="unfinished">이 옵션을 선택하면 가상 머신 창이 활성화되었을 때 키보드가 자동으로 가상 머신 쪽으로 넘어갑니다. 이 때 모든 키보드 입력은 가상 머신으로 전달됩니다.</translation>1683 <translation>이 옵션을 선택하면 가상 머신 창이 활성화되었을 때 키보드가 자동으로 가상 머신 쪽으로 넘어갑니다. 이 때 모든 키보드 입력은 가상 머신으로 전달됩니다.</translation> 1684 1684 </message> 1685 1685 <message> 1686 1686 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1687 <translation type="unfinished">자동으로 키보드 잡기(&A)</translation>1687 <translation>자동으로 키보드 잡기(&A)</translation> 1688 1688 </message> 1689 1689 </context> … … 1889 1889 <message> 1890 1890 <source>New Host-Only Interface</source> 1891 <translation type="unfinished"></translation>1891 <translation>새 호스트 전용 인터페이스</translation> 1892 1892 </message> 1893 1893 </context> … … 2042 2042 <message> 2043 2043 <source>&Help</source> 2044 <translation type="unfinished">도움말(&H)</translation>2044 <translation>도움말(&H)</translation> 2045 2045 </message> 2046 2046 </context> … … 2268 2268 <message> 2269 2269 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2270 <translation type="unfinished"></translation>2270 <translation>원격 데스크톱 서버가 활성화되었거나 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 비활성화되었는지 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 2271 2271 </message> 2272 2272 <message> 2273 2273 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation><hr>원격 데스크톱 서버가 포트 %1에서 듣는 중</translation> 2275 2275 </message> 2276 2276 </context> … … 2453 2453 <message> 2454 2454 <source>Mo&nitor Count:</source> 2455 <translation>모니터 갯수(&N):</translation>2455 <translation>모니터 개수(&N):</translation> 2456 2456 </message> 2457 2457 <message> 2458 2458 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2459 <translation>가상 머신에 연결된 모니터 갯수를 조정합니다.</translation>2459 <translation>가상 머신에 연결된 모니터 개수를 조정합니다.</translation> 2460 2460 </message> 2461 2461 <message> … … 2465 2465 <message> 2466 2466 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2467 <translation type="unfinished"></translation>2467 <translation>가상 머신에 동시에 하나 이상의 연결을 허용할 것인지 여부입니다.</translation> 2468 2468 </message> 2469 2469 <message> 2470 2470 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2471 <translation type="unfinished"></translation>2471 <translation>다중 접속 허용하기(&A)</translation> 2472 2472 </message> 2473 2473 <message> 2474 2474 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2475 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>WDDM 비디오 드라이버를 사용하는 게스트 운영 체제의 3차원 가속을 활성화하였습니다. 최대 성능을 위하여 게스트 비디오 메모리를 최소 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</translation> 2476 2476 </message> 2477 2477 </context> … … 2835 2835 <message> 2836 2836 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation>포트 포워딩 규칙을 편집하는 대화 상자를 엽니다.</translation> 2838 2838 </message> 2839 2839 <message> 2840 2840 <source>&Port Forwarding</source> 2841 <translation type="unfinished"></translation>2841 <translation>포트 포워딩(&P)</translation> 2842 2842 </message> 2843 2843 </context> … … 3008 3008 <message> 3009 3009 <source>Port Forwarding Rules</source> 3010 <translation type="unfinished"></translation>3010 <translation>포트 포워딩 규칙</translation> 3011 3011 </message> 3012 3012 <message> 3013 3013 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>이 목록은 포트 포워딩 규칙입니다.</translation> 3015 3015 </message> 3016 3016 <message> 3017 3017 <source>Insert new rule</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3018 <translation>새 규칙 추가하기</translation> 3019 3019 </message> 3020 3020 <message> 3021 3021 <source>Copy selected rule</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>3022 <translation>선택한 규칙 복사하기</translation> 3023 3023 </message> 3024 3024 <message> 3025 3025 <source>Delete selected rule</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation>선택한 규칙 삭제하기</translation> 3027 3027 </message> 3028 3028 <message> 3029 3029 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation>3030 <translation>이 단추는 새 포트 포워딩 규칙을 추가합니다.</translation> 3031 3031 </message> 3032 3032 <message> 3033 3033 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation>3034 <translation>이 단추는 선택한 포트 포워딩 규칙을 삭제합니다.</translation> 3035 3035 </message> 3036 3036 </context> … … 3115 3115 <message> 3116 3116 <source>Auto-Mount</source> 3117 <translation type="unfinished"></translation>3117 <translation>자동 마운트</translation> 3118 3118 </message> 3119 3119 <message> 3120 3120 <source>Yes</source> 3121 <translation type="unfinished">예</translation>3121 <translation>예</translation> 3122 3122 </message> 3123 3123 </context> … … 3162 3162 <message> 3163 3163 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>3164 <translation>선택하면 게스트 운영체제를 시작할 때 공유 폴더를 자동으로 마운트합니다.</translation> 3165 3165 </message> 3166 3166 <message> 3167 3167 <source>&Auto-mount</source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3168 <translation>자동 마운트(&A)</translation> 3169 3169 </message> 3170 3170 <message> 3171 3171 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3172 <translation>선택하면 이 공유 폴더를 항상 사용합니다.</translation> 3173 3173 </message> 3174 3174 </context> … … 3564 3564 <message> 3565 3565 <source>Type:</source> 3566 <translation type="unfinished"></translation>3566 <translation>종류:</translation> 3567 3567 </message> 3568 3568 <message> 3569 3569 <source>Host Drive</source> 3570 <translation type="unfinished">호스트 드라이브</translation>3570 <translation>호스트 드라이브</translation> 3571 3571 </message> 3572 3572 <message> 3573 3573 <source>Image</source> 3574 <translation type="unfinished">이미지</translation>3574 <translation>이미지</translation> 3575 3575 </message> 3576 3576 <message> 3577 3577 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3578 <translation>가상 디스크 파일을 선택하거나 만드십시오. 가상 머신은 이 파일에 있는 데이터를 가상 디스크에 있는 데이터처럼 처리합니다.</translation> 3579 3579 </message> 3580 3580 <message> 3581 3581 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3582 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation>가상 하드 디스크 설정</translation> 3583 3583 </message> 3584 3584 <message> 3585 3585 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3586 <translation type="unfinished"></translation>3586 <translation>CD/DVD 드라이브(&D):</translation> 3587 3587 </message> 3588 3588 <message> 3589 3589 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3590 <translation type="unfinished"></translation>3590 <translation>가상 CD/DVD 디스크나 가상 드라이브처럼 사용할 실제 드라이브를 선택하십시오. 가상 머신은 드라이브 안에 있는 디스크나 파일에 있는 데이터를 가상 디스크에 있는 데이터처럼 처리합니다.</translation> 3591 3591 </message> 3592 3592 <message> 3593 3593 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3594 <translation type="unfinished"></translation>3594 <translation>가상 CD/DVD 드라이브 설정</translation> 3595 3595 </message> 3596 3596 <message> 3597 3597 <source>Floppy &Drive:</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation>플로피 드라이브(&D):</translation> 3599 3599 </message> 3600 3600 <message> 3601 3601 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>가상 플로피 디스크나 가상 드라이브처럼 사용할 실제 드라이브를 선택하십시오. 가상 머신은 드라이브 안에 있는 디스크나 파일에 있는 데이터를 가상 디스크에 있는 데이터처럼 처리합니다.</translation> 3603 3603 </message> 3604 3604 <message> 3605 3605 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3606 <translation type="unfinished"></translation>3606 <translation>가상 플로피 드라이브 설정</translation> 3607 3607 </message> 3608 3608 <message> 3609 3609 <source>Create a new hard disk...</source> 3610 <translation type="unfinished"></translation>3610 <translation>새 하드 디스크 만들기...</translation> 3611 3611 </message> 3612 3612 <message> 3613 3613 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3614 <translation type="unfinished"></translation>3614 <translation>가상 하드디스크 파일 선택...</translation> 3615 3615 </message> 3616 3616 <message> 3617 3617 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation>3618 <translation>가상 CD/DVD 디스크 파일 선택...</translation> 3619 3619 </message> 3620 3620 <message> 3621 3621 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3622 <translation type="unfinished"></translation>3622 <translation>가상 드라이브에서 디스크 꺼내기</translation> 3623 3623 </message> 3624 3624 <message> 3625 3625 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3626 <translation type="unfinished"></translation>3626 <translation>가상 플로피 디스크 파일 선택...</translation> 3627 3627 </message> 3628 3628 </context> … … 3639 3639 <message> 3640 3640 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3641 <translation>성능상의 이유로 가상 머신에 연결된 CPU 갯수는 호스트 머신의 CPU 갯수(<b>%1개</b>)의 2배 이상이 될 수 없습니다. 가상 CPU를 더 적게 연결하십시오.</translation>3641 <translation>성능상의 이유로 가상 머신에 연결된 CPU 개수는 호스트 머신의 CPU 개수(<b>%1개</b>)의 2배 이상이 될 수 없습니다. 가상 CPU를 더 적게 연결하십시오.</translation> 3642 3642 </message> 3643 3643 <message> … … 3733 3733 <message> 3734 3734 <source>&Processor(s):</source> 3735 <translation>프로세서 갯수(&P):</translation>3735 <translation>프로세서 개수(&P):</translation> 3736 3736 </message> 3737 3737 <message> … … 3794 3794 <message> 3795 3795 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3796 <translation>가상 머신의 가상 CPU 갯수를 지정합니다. 하나 이상의 가상 CPU를 사용하려면 하드웨어 가상화가 필요합니다.</translation>3796 <translation>가상 머신의 가상 CPU 개수를 지정합니다. 하나 이상의 가상 CPU를 사용하려면 하드웨어 가상화가 필요합니다.</translation> 3797 3797 </message> 3798 3798 <message> … … 3806 3806 <message> 3807 3807 <source>&Chipset:</source> 3808 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation>칩셋(&C):</translation> 3809 3809 </message> 3810 3810 <message> 3811 3811 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3812 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>이 가상 머신에 사용할 칩셋을 사용합니다.</translation> 3813 3813 </message> 3814 3814 <message> 3815 3815 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3816 <translation type="unfinished"></translation>3816 <translation>이 가상 머신에 ICH9 칩셋을 사용하기로 선택하였습니다. IO APIC 기능을 활성화하지 않으면 작동하지 않을 것입니다. 확인 단추를 누르면 가상 머신 설정에서 IO APIC를 켤 것입니다.</translation> 3817 3817 </message> 3818 3818 </context> … … 3903 3903 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3904 3904 <comment>USB filter tooltip</comment> 3905 <translation type="unfinished"><nobr>벤더 ID: %1</nobr></translation>3905 <translation><nobr>벤더 ID: %1</nobr></translation> 3906 3906 </message> 3907 3907 <message> 3908 3908 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3909 3909 <comment>USB filter tooltip</comment> 3910 <translation type="unfinished"><nobr>제품 ID: %2</nobr></translation>3910 <translation><nobr>제품 ID: %2</nobr></translation> 3911 3911 </message> 3912 3912 <message> 3913 3913 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3914 3914 <comment>USB filter tooltip</comment> 3915 <translation type="unfinished"><nobr>리비전: %3</nobr></translation>3915 <translation><nobr>리비전: %3</nobr></translation> 3916 3916 </message> 3917 3917 <message> 3918 3918 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3919 3919 <comment>USB filter tooltip</comment> 3920 <translation type="unfinished"><nobr>제품: %4</nobr></translation>3920 <translation><nobr>제품: %4</nobr></translation> 3921 3921 </message> 3922 3922 <message> 3923 3923 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3924 3924 <comment>USB filter tooltip</comment> 3925 <translation type="unfinished"><nobr>제조사: %5</nobr></translation>3925 <translation><nobr>제조사: %5</nobr></translation> 3926 3926 </message> 3927 3927 <message> 3928 3928 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3929 3929 <comment>USB filter tooltip</comment> 3930 <translation type="unfinished"><nobr>시리얼 번호: %1</nobr></translation>3930 <translation><nobr>시리얼 번호: %1</nobr></translation> 3931 3931 </message> 3932 3932 <message> 3933 3933 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3934 3934 <comment>USB filter tooltip</comment> 3935 <translation type="unfinished"><nobr>포트: %1</nobr></translation>3935 <translation><nobr>포트: %1</nobr></translation> 3936 3936 </message> 3937 3937 <message> 3938 3938 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3939 3939 <comment>USB filter tooltip</comment> 3940 <translation type="unfinished"><nobr>상태: %1</nobr></translation>3940 <translation><nobr>상태: %1</nobr></translation> 3941 3941 </message> 3942 3942 </context> … … 4527 4527 <message> 4528 4528 <source>Boot Hard &Disk</source> 4529 <translation type="unfinished"></translation>4529 <translation>부팅 하드디스크(&D)</translation> 4530 4530 </message> 4531 4531 <message> 4532 4532 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4533 <translation type="unfinished"></translation>4533 <translation><p>가상 머신을 부팅하기 위한 하드디스크를 선택하십시오. 새로운 하드디스크를 만들 수 있으며, 해당하는 단추를 누르거나 목록에서 존재하는 하드디스크를 선택할 수 있습니다.</p><p>자세한 하드디스크 설정을 원하신다면 이 단계를 건너뛰고 가상 머신 설정 대화 상자에서 하드디스크를 연결하십시오.</p></translation> 4534 4534 </message> 4535 4535 <message> 4536 4536 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4537 <translation type="unfinished"></translation>4537 <translation>가상 하드디스크 파일 선택...</translation> 4538 4538 </message> 4539 4539 <message> 4540 4540 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4541 <translation>권장하는 부팅 하드디스크 크기는 <b>%1</b>입니다.</translation> 4542 4542 </message> 4543 4543 </context> … … 4586 4586 <message> 4587 4587 <source>Name</source> 4588 <translation type="unfinished">이름</translation>4588 <translation>이름</translation> 4589 4589 </message> 4590 4590 <message> 4591 4591 <source>Protocol</source> 4592 <translation type="unfinished"></translation>4592 <translation>프로토콜</translation> 4593 4593 </message> 4594 4594 <message> 4595 4595 <source>Host IP</source> 4596 <translation type="unfinished"></translation>4596 <translation>호스트 IP</translation> 4597 4597 </message> 4598 4598 <message> 4599 4599 <source>Host Port</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation>4600 <translation>호스트 포트</translation> 4601 4601 </message> 4602 4602 <message> 4603 4603 <source>Guest IP</source> 4604 <translation type="unfinished"></translation>4604 <translation>게스트 IP</translation> 4605 4605 </message> 4606 4606 <message> 4607 4607 <source>Guest Port</source> 4608 <translation type="unfinished"></translation>4608 <translation>게스트 포트</translation> 4609 4609 </message> 4610 4610 </context> … … 4646 4646 <message> 4647 4647 <source>Install</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation>4648 <translation>설치</translation> 4649 4649 </message> 4650 4650 </context> … … 4653 4653 <message> 4654 4654 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 4655 <translation type="unfinished"></translation>4655 <translation><i>왼쪽에서 설정 분류를 선택하시고 설정 항목 위에 마우스를 올려 놓으시면 정보가 나타납니다.</i></translation> 4656 4656 </message> 4657 4657 <message> 4658 4658 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4659 <translation type="unfinished"><b>%1</b> 페이지의 %2</translation>4659 <translation><b>%1</b> 페이지의 %2</translation> 4660 4660 </message> 4661 4661 <message> 4662 4662 <source>Invalid settings detected</source> 4663 <translation type="unfinished">잘못된 설정 감지됨</translation>4663 <translation>잘못된 설정 감지됨</translation> 4664 4664 </message> 4665 4665 <message> 4666 4666 <source>Non-optimal settings detected</source> 4667 <translation type="unfinished">최적화되지 않은 설정 감지됨</translation>4667 <translation>최적화되지 않은 설정 감지됨</translation> 4668 4668 </message> 4669 4669 <message> 4670 4670 <source>Settings</source> 4671 <translation type="unfinished">설정</translation>4671 <translation>설정</translation> 4672 4672 </message> 4673 4673 </context> … … 4676 4676 <message> 4677 4677 <source>Close Virtual Machine</source> 4678 <translation type="unfinished">가상 머신 닫기</translation>4678 <translation>가상 머신 닫기</translation> 4679 4679 </message> 4680 4680 <message> 4681 4681 <source>You want to:</source> 4682 <translation type="unfinished">다음 중 원하는 것을 선택하십시오:</translation>4682 <translation>다음 중 원하는 것을 선택하십시오:</translation> 4683 4683 </message> 4684 4684 <message> 4685 4685 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 4686 <translation type="unfinished"><p>현재 가상 머신의 실행 상태를 호스트 PC의 물리적인 하드디스크에 저장합니다.</p><p>다음 번에 가상 머신이 시작되었을 때, 저장된 상태를 복원해서 그 지점부터 실행합니다. 현재 진행 중인 작업을 즉시 시작할 수 있습니다.</p><p>가상 머신에 할당한 메모리 크기와 게스트 운영체제 종류에 따라서 가상 머신의 실행 상태를 저장하는 데 시간이 걸릴 수도 있습니다.</p></translation>4686 <translation><p>현재 가상 머신의 실행 상태를 호스트 PC의 물리적인 하드디스크에 저장합니다.</p><p>다음 번에 가상 머신이 시작되었을 때, 저장된 상태를 복원해서 그 지점부터 실행합니다. 현재 진행 중인 작업을 즉시 시작할 수 있습니다.</p><p>가상 머신에 할당한 메모리 크기와 게스트 운영체제 종류에 따라서 가상 머신의 실행 상태를 저장하는 데 시간이 걸릴 수도 있습니다.</p></translation> 4687 4687 </message> 4688 4688 <message> 4689 4689 <source>&Save the machine state</source> 4690 <translation type="unfinished">현재 시스템 상태 저장하기(&S)</translation>4690 <translation>현재 시스템 상태 저장하기(&S)</translation> 4691 4691 </message> 4692 4692 <message> 4693 4693 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 4694 <translation type="unfinished"><p>현재 가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다.</p><p>일반적으로 가상 머신 안쪽의 게스트 운영체제에서는 이 이벤트를 감지해서 깨끗한 시스템 종료 절차를 거칠 것입니다. 가상 머신 안에서 실행되는 모든 프로그램이 데이터와 상태를 저장할 수 있기 때문에 이 방법으로 가상 머신을 끄는 것을 추천합니다.</p><p>만약 가상 머신이 이 동작에 반응하지 않는다면, 가상 머신이 ACPI 전원 단추 이벤트를 받아들이지 않거나 잘못 설정되었을 수 있습니다. 이 경우에는 <b>가상 머신의 전원 끄기</b> 동작을 사용해서 가상 머신의 실행을 중지해야 합니다.</p></translation>4694 <translation><p>현재 가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다.</p><p>일반적으로 가상 머신 안쪽의 게스트 운영체제에서는 이 이벤트를 감지해서 깨끗한 시스템 종료 절차를 거칠 것입니다. 가상 머신 안에서 실행되는 모든 프로그램이 데이터와 상태를 저장할 수 있기 때문에 이 방법으로 가상 머신을 끄는 것을 추천합니다.</p><p>만약 가상 머신이 이 동작에 반응하지 않는다면, 가상 머신이 ACPI 전원 단추 이벤트를 받아들이지 않거나 잘못 설정되었을 수 있습니다. 이 경우에는 <b>가상 머신의 전원 끄기</b> 동작을 사용해서 가상 머신의 실행을 중지해야 합니다.</p></translation> 4695 4695 </message> 4696 4696 <message> 4697 4697 <source>S&end the shutdown signal</source> 4698 <translation type="unfinished">컴퓨터 끄기 신호 보내기(&E)</translation>4698 <translation>컴퓨터 끄기 신호 보내기(&E)</translation> 4699 4699 </message> 4700 4700 <message> 4701 4701 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 4702 <translation type="unfinished"><p>가상 머신의 전원을 끕니다.</p><p>이 동작을 사용하면 가상 머신의 실행을 즉시 중단시킵니다. 게스트 운영체제에서는 정상적인 시스템 종료 절차를 밟을 수 없기 때문에 가상 머신의 <i>데이터 손실</i>이 생길 수 있습니다. <b>컴퓨터 끄기 신호 보내기</b> 동작에 가상 머신이 응답하지 않을 때만 사용하는 것을 추천합니다.</p></translation>4702 <translation><p>가상 머신의 전원을 끕니다.</p><p>이 동작을 사용하면 가상 머신의 실행을 즉시 중단시킵니다. 게스트 운영체제에서는 정상적인 시스템 종료 절차를 밟을 수 없기 때문에 가상 머신의 <i>데이터 손실</i>이 생길 수 있습니다. <b>컴퓨터 끄기 신호 보내기</b> 동작에 가상 머신이 응답하지 않을 때만 사용하는 것을 추천합니다.</p></translation> 4703 4703 </message> 4704 4704 <message> 4705 4705 <source>&Power off the machine</source> 4706 <translation type="unfinished">시스템 전원 끄기(&P)</translation>4706 <translation>시스템 전원 끄기(&P)</translation> 4707 4707 </message> 4708 4708 <message> 4709 4709 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 4710 <translation type="unfinished">가상 머신을 현재 스냅샷에 저장된 상태로 되돌립니다</translation>4710 <translation>가상 머신을 현재 스냅샷에 저장된 상태로 되돌립니다</translation> 4711 4711 </message> 4712 4712 <message> 4713 4713 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 4714 <translation type="unfinished"><p>선택하면 가상 머신을 끈 다음 현재 스냅샷으로 가상 머신의 상태를 되돌립니다. 마지막 세션의 작업 결과를 삭제하고 현재 스냅샷으로 되돌아가려고 할 때 유용합니다.</p></translation>4714 <translation><p>선택하면 가상 머신을 끈 다음 현재 스냅샷으로 가상 머신의 상태를 되돌립니다. 마지막 세션의 작업 결과를 삭제하고 현재 스냅샷으로 되돌아가려고 할 때 유용합니다.</p></translation> 4715 4715 </message> 4716 4716 <message> 4717 4717 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 4718 <translation type="unfinished">현재 스냅샷 '%1'(으)로 되돌리기</translation>4718 <translation>현재 스냅샷 '%1'(으)로 되돌리기(&R)</translation> 4719 4719 </message> 4720 4720 </context> … … 4723 4723 <message> 4724 4724 <source>&Details</source> 4725 <translation type="unfinished">자세한 정보(&D)</translation>4725 <translation>자세한 정보(&D)</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 <message> 4728 4728 <source>&Snapshots</source> 4729 <translation type="unfinished">스냅샷(&S)</translation>4729 <translation>스냅샷(&S)</translation> 4730 4730 </message> 4731 4731 </context> … … 4783 4783 <message> 4784 4784 <source>Update Disabled</source> 4785 <translation type="unfinished"></translation>4785 <translation>업데이트하지 않음</translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 <message> 4788 4788 <source>Every 0.5 s</source> 4789 <translation type="unfinished"></translation>4789 <translation>0.5초마다</translation> 4790 4790 </message> 4791 4791 <message> 4792 4792 <source>Every 1 s</source> 4793 <translation type="unfinished"></translation>4793 <translation>1초마다</translation> 4794 4794 </message> 4795 4795 <message> 4796 4796 <source>Every 2 s</source> 4797 <translation type="unfinished"></translation>4797 <translation>2초마다</translation> 4798 4798 </message> 4799 4799 <message> 4800 4800 <source>Every 5 s</source> 4801 <translation type="unfinished"></translation>4801 <translation>5초마다</translation> 4802 4802 </message> 4803 4803 <message> 4804 4804 <source>Every 10 s</source> 4805 <translation type="unfinished"></translation>4805 <translation>10초마다</translation> 4806 4806 </message> 4807 4807 <message> 4808 4808 <source>No Preview</source> 4809 <translation type="unfinished"></translation>4809 <translation>미리 보지 않음</translation> 4810 4810 </message> 4811 4811 </context> … … 4814 4814 <message> 4815 4815 <source>General</source> 4816 <translation type="unfinished">일반</translation>4816 <translation>일반</translation> 4817 4817 </message> 4818 4818 <message> 4819 4819 <source>System</source> 4820 <translation type="unfinished">시스템</translation>4820 <translation>시스템</translation> 4821 4821 </message> 4822 4822 <message> 4823 4823 <source>Display</source> 4824 <translation type="unfinished">디스플레이</translation>4824 <translation>디스플레이</translation> 4825 4825 </message> 4826 4826 <message> 4827 4827 <source>Storage</source> 4828 <translation type="unfinished">저장소</translation>4828 <translation>저장소</translation> 4829 4829 </message> 4830 4830 <message> 4831 4831 <source>Audio</source> 4832 <translation type="unfinished">오디오</translation>4832 <translation>오디오</translation> 4833 4833 </message> 4834 4834 <message> 4835 4835 <source>Network</source> 4836 <translation type="unfinished">네트워크</translation>4836 <translation>네트워크</translation> 4837 4837 </message> 4838 4838 <message> 4839 4839 <source>Ports</source> 4840 <translation type="unfinished">포트</translation>4840 <translation>포트</translation> 4841 4841 </message> 4842 4842 <message> 4843 4843 <source>Serial Ports</source> 4844 <translation type="unfinished">직렬 포트</translation>4844 <translation>직렬 포트</translation> 4845 4845 </message> 4846 4846 <message> 4847 4847 <source>Parallel Ports</source> 4848 <translation type="unfinished">병렬 포트</translation>4848 <translation>병렬 포트</translation> 4849 4849 </message> 4850 4850 <message> 4851 4851 <source>USB</source> 4852 <translation type="unfinished">USB</translation>4852 <translation>USB</translation> 4853 4853 </message> 4854 4854 <message> 4855 4855 <source>Shared Folders</source> 4856 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>4856 <translation>공유 폴더</translation> 4857 4857 </message> 4858 4858 <message> 4859 4859 <source>%1 - %2</source> 4860 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>4860 <translation>%1 - %2</translation> 4861 4861 </message> 4862 4862 <message> 4863 4863 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4864 <translation type="unfinished">이 가상 머신에 64비트 게스트 운영체제를 사용하려면 하드웨어 가상화(VT-x/AMD-V)가 필요하므로, 이 기능은 자동으로 활성화됩니다.</translation>4864 <translation>이 가상 머신에 64비트 게스트 운영체제를 사용하려면 하드웨어 가상화(VT-x/AMD-V)가 필요하므로, 이 기능은 자동으로 활성화됩니다.</translation> 4865 4865 </message> 4866 4866 <message> 4867 4867 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 4868 <translation type="unfinished">2차원 가속을 선택하였습니다. 2차원 비디오 가속은 윈도 게스트만 지원하므로 이 기능은 비활성화될 것입니다.</translation>4868 <translation>2차원 가속을 선택하였습니다. 2차원 비디오 가속은 윈도 게스트만 지원하므로 이 기능은 비활성화될 것입니다.</translation> 4869 4869 </message> 4870 4870 <message> 4871 4871 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4872 <translation type="unfinished">USB HID를 활성화했습니다. USB 에뮬레이션이 활성화되어야 하므로, 가상 머신 설정을 저장할 때 자동으로 활성화됩니다.</translation>4872 <translation>USB HID를 활성화했습니다. USB 에뮬레이션이 활성화되어야 하므로, 가상 머신 설정을 저장할 때 자동으로 활성화됩니다.</translation> 4873 4873 </message> 4874 4874 <message> 4875 4875 <source>at most one supported</source> 4876 <translation type="unfinished"></translation>4876 <translation>최대 1개만 지원함</translation> 4877 4877 </message> 4878 4878 <message> 4879 4879 <source>up to %1 supported</source> 4880 <translation type="unfinished"></translation>4880 <translation>최대 %1개까지 지원함</translation> 4881 4881 </message> 4882 4882 <message> 4883 4883 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4884 <translation type="unfinished"></translation>4884 <translation>%1 칩셋이 지원하는 개수 이상의 저장소 컨트롤러를 사용하고 있습니다. 시스템 설정 페이지에서 칩셋 종류를 바꾸거나 저장소 설정 페이지의 다음 저장소 컨트롤러의 개수를 줄이십시오: %2.</translation> 4885 4885 </message> 4886 4886 </context> … … 5041 5041 <message> 5042 5042 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 5043 <translation type="unfinished"></translation>5043 <translation>하드 디스크 컨트롤러 (SAS)</translation> 5044 5044 </message> 5045 5045 </context> … … 6974 6974 <source>Unknown device</source> 6975 6975 <comment>USB device details</comment> 6976 <translation type="unfinished"></translation>6976 <translation>알 수 없는 장치</translation> 6977 6977 </message> 6978 6978 <message> 6979 6979 <source>SAS Port %1</source> 6980 6980 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6981 <translation type="unfinished"></translation>6981 <translation>SAS 포트 %1</translation> 6982 6982 </message> 6983 6983 <message> 6984 6984 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6985 6985 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6986 <translation type="unfinished"></translation>6986 <translation>원격 데스크톱 서버 포트</translation> 6987 6987 </message> 6988 6988 <message> 6989 6989 <source>Remote Desktop Server</source> 6990 6990 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6991 <translation type="unfinished"></translation>6991 <translation>원격 데스크톱 서버</translation> 6992 6992 </message> 6993 6993 <message> 6994 6994 <source>Disabled</source> 6995 6995 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6996 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>6996 <translation>사용 안함</translation> 6997 6997 </message> 6998 6998 <message> 6999 6999 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 7000 <translation type="unfinished"></translation>7000 <translation>가상 하드디스크 파일 선택</translation> 7001 7001 </message> 7002 7002 <message> 7003 7003 <source>hard disk</source> 7004 <translation type="unfinished">하드디스크</translation>7004 <translation>하드디스크</translation> 7005 7005 </message> 7006 7006 <message> 7007 7007 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 7008 <translation type="unfinished"></translation>7008 <translation>가상 CD/DVD 디스크 파일 선택</translation> 7009 7009 </message> 7010 7010 <message> 7011 7011 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7012 <translation type="unfinished"></translation>7012 <translation>CD/DVD-ROM 디스크</translation> 7013 7013 </message> 7014 7014 <message> 7015 7015 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 7016 <translation type="unfinished"></translation>7016 <translation>가상 플로피 디스크 파일 선택</translation> 7017 7017 </message> 7018 7018 <message> 7019 7019 <source>floppy disk</source> 7020 <translation type="unfinished"></translation>7020 <translation>플로피 디스크</translation> 7021 7021 </message> 7022 7022 <message> 7023 7023 <source>All %1 images (%2)</source> 7024 <translation type="unfinished"></translation>7024 <translation>모든 %1 이미지 (%2)</translation> 7025 7025 </message> 7026 7026 <message> 7027 7027 <source>All files (*)</source> 7028 <translation type="unfinished">모든 파일 (*)</translation>7028 <translation>모든 파일 (*)</translation> 7029 7029 </message> 7030 7030 <message> 7031 7031 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 7032 7032 <comment>MachineState</comment> 7033 <translation type="unfinished"></translation>7033 <translation>결함 대응 동기화</translation> 7034 7034 </message> 7035 7035 <message> 7036 7036 <source>Unlocked</source> 7037 7037 <comment>SessionState</comment> 7038 <translation type="unfinished"></translation>7038 <translation>잠금 해제됨</translation> 7039 7039 </message> 7040 7040 <message> 7041 7041 <source>Locked</source> 7042 7042 <comment>SessionState</comment> 7043 <translation type="unfinished"></translation>7043 <translation>잠김</translation> 7044 7044 </message> 7045 7045 <message> 7046 7046 <source>Unlocking</source> 7047 7047 <comment>SessionState</comment> 7048 <translation type="unfinished"></translation>7048 <translation>잠금 푸는 중</translation> 7049 7049 </message> 7050 7050 <message> 7051 7051 <source>Null</source> 7052 7052 <comment>AuthType</comment> 7053 <translation type="unfinished">없음</translation>7053 <translation>없음</translation> 7054 7054 </message> 7055 7055 <message> 7056 7056 <source>External</source> 7057 7057 <comment>AuthType</comment> 7058 <translation type="unfinished">외부</translation>7058 <translation>외부</translation> 7059 7059 </message> 7060 7060 <message> 7061 7061 <source>Guest</source> 7062 7062 <comment>AuthType</comment> 7063 <translation type="unfinished">게스트</translation>7063 <translation>게스트</translation> 7064 7064 </message> 7065 7065 <message> 7066 7066 <source>Intel HD Audio</source> 7067 7067 <comment>AudioControllerType</comment> 7068 <translation type="unfinished"></translation>7068 <translation>인텔 HD 오디오</translation> 7069 7069 </message> 7070 7070 <message> 7071 7071 <source>UDP</source> 7072 7072 <comment>NATProtocolType</comment> 7073 <translation type="unfinished"></translation>7073 <translation>UDP</translation> 7074 7074 </message> 7075 7075 <message> 7076 7076 <source>TCP</source> 7077 7077 <comment>NATProtocolType</comment> 7078 <translation type="unfinished"></translation>7078 <translation>TCP</translation> 7079 7079 </message> 7080 7080 <message> 7081 7081 <source>PIIX3</source> 7082 7082 <comment>ChipsetType</comment> 7083 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>7083 <translation>PIIX3</translation> 7084 7084 </message> 7085 7085 <message> 7086 7086 <source>ICH9</source> 7087 7087 <comment>ChipsetType</comment> 7088 <translation type="unfinished">ICH9</translation>7088 <translation>ICH9</translation> 7089 7089 </message> 7090 7090 <message> 7091 7091 <source>and</source> 7092 <translation type="unfinished"></translation>7092 <translation>그리고</translation> 7093 7093 </message> 7094 7094 <message> 7095 7095 <source>MB</source> 7096 7096 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 7097 <translation type="unfinished">MB</translation>7097 <translation>MB</translation> 7098 7098 </message> 7099 7099 </context> … … 7359 7359 <message> 7360 7360 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7361 <translation type="unfinished"></translation>7361 <translation>CD/DVD-ROM 디스크</translation> 7362 7362 </message> 7363 7363 <message> 7364 7364 <source>hard disk</source> 7365 <translation type="unfinished">하드디스크</translation>7365 <translation>하드디스크</translation> 7366 7366 </message> 7367 7367 <message> 7368 7368 <source>floppy disk</source> 7369 <translation type="unfinished"></translation>7369 <translation>플로피 디스크</translation> 7370 7370 </message> 7371 7371 <message> 7372 7372 <source>All %1 images (%2)</source> 7373 <translation type="unfinished"></translation>7373 <translation>모든 %1 이미지 (%2)</translation> 7374 7374 </message> 7375 7375 </context> … … 7390 7390 <message> 7391 7391 <source>Minimize Window</source> 7392 <translation type="unfinished"></translation>7392 <translation>창 최소화</translation> 7393 7393 </message> 7394 7394 </context> … … 8359 8359 <message> 8360 8360 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 8361 <translation><p>호스트에 연결된 화면보다 가상 화면이 더 많아서 전체 화면 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 화면 갯수를 줄이거나, 호스트에 더 많은 모니터를 연결하십시오.</p></translation>8361 <translation><p>호스트에 연결된 화면보다 가상 화면이 더 많아서 전체 화면 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 화면 개수를 줄이거나, 호스트에 더 많은 모니터를 연결하십시오.</p></translation> 8362 8362 </message> 8363 8363 <message> 8364 8364 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 8365 <translation><p>호스트에 연결된 화면보다 가상 화면이 더 많아서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 화면 갯수를 줄이거나, 호스트에 더 많은 모니터를 연결하십시오.</p></translation>8365 <translation><p>호스트에 연결된 화면보다 가상 화면이 더 많아서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 화면 개수를 줄이거나, 호스트에 더 많은 모니터를 연결하십시오.</p></translation> 8366 8366 </message> 8367 8367 <message> … … 8387 8387 <message> 8388 8388 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 8389 <translation type="unfinished"></translation>8389 <translation>%1에 있는 가상 머신을 열 수 없습니다.</translation> 8390 8390 </message> 8391 8391 <message> 8392 8392 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 8393 <translation type="unfinished"></translation>8393 <translation>이미 존재하기 때문에 <i>%2</i>에 있는 가상 머신 <b>%1</b>을(를) 추가할 수 없습니다.</translation> 8394 8394 </message> 8395 8395 <message> 8396 8396 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 8397 <translation type="unfinished"></translation>8397 <translation><p>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 머신 목록에서 삭제하려고 하고 있습니다.</p><p>가상 머신 설정을 포함하는 파일도 같이 삭제하시겠습니까?</p></translation> 8398 8398 </message> 8399 8399 <message> 8400 8400 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 8401 <translation type="unfinished"></translation>8401 <translation><p>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 머신 목록에서 삭제하려고 하고 있습니다.</p><p>가상 머신 설정을 포함하는 파일도 같이 삭제하시겠습니까? 다른 머신에서 사용하지 않는 가상 머신의 하드 디스크도 같이 삭제할 것입니다.</p></translation> 8402 8402 </message> 8403 8403 <message> 8404 8404 <source>Delete all files</source> 8405 <translation type="unfinished"></translation>8405 <translation>모든 파일 지우기</translation> 8406 8406 </message> 8407 8407 <message> 8408 8408 <source>Remove only</source> 8409 <translation type="unfinished"></translation>8409 <translation>지우기만 하기</translation> 8410 8410 </message> 8411 8411 <message> 8412 8412 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 8413 <translation type="unfinished"></translation>8413 <translation>접근할 수 없는 가상 머신 <b>%1</b>을(를) 목록에서 지우려고 하고 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?</translation> 8414 8414 </message> 8415 8415 <message> 8416 8416 <source>Remove</source> 8417 <translation type="unfinished">삭제</translation>8417 <translation>삭제</translation> 8418 8418 </message> 8419 8419 <message> 8420 8420 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 8421 <translation type="unfinished"></translation>8421 <translation><p>가상 하드 디스크를 컨트롤러 <b>%1</b>에 추가하려고 하고 있습니다.</p><p>디스크 내용을 포함할 새 파일을 만들거나, 기존 파일 중에서 선택하시겠습니까?</p></translation> 8422 8422 </message> 8423 8423 <message> 8424 8424 <source>Create &new disk</source> 8425 8425 <comment>add attachment routine</comment> 8426 <translation type="unfinished"></translation>8426 <translation>새 디스크 만들기(&N)</translation> 8427 8427 </message> 8428 8428 <message> 8429 8429 <source>&Choose existing disk</source> 8430 8430 <comment>add attachment routine</comment> 8431 <translation type="unfinished"></translation>8431 <translation>기존 디스크 선택하기(&C)</translation> 8432 8432 </message> 8433 8433 <message> 8434 8434 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8435 <translation type="unfinished"></translation>8435 <translation><p>CD/DVD 드라이브를 컨트롤러 <b>%1</b>에 추가하려고 하고 있습니다.</p><p>드라이브에 삽입할 가상 CD/DVD 디스크를 선택하거나, 나중에 추가하기 위해서 비워 두시겠습니까?</p></translation> 8436 8436 </message> 8437 8437 <message> 8438 8438 <source>&Choose disk</source> 8439 8439 <comment>add attachment routine</comment> 8440 <translation type="unfinished"></translation>8440 <translation>디스크 선택하기(&C)</translation> 8441 8441 </message> 8442 8442 <message> 8443 8443 <source>Leave &empty</source> 8444 8444 <comment>add attachment routine</comment> 8445 <translation type="unfinished"></translation>8445 <translation>비워 두기(&E)</translation> 8446 8446 </message> 8447 8447 <message> 8448 8448 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8449 <translation type="unfinished"></translation>8449 <translation><p>플로피 드라이브를 컨트롤러 <b>%1</b>에 추가하려고 하고 있습니다.</p><p>드라이브에 삽입할 가상 플로피 디스크를 선택하거나, 나중에 추가하기 위해서 비워 두시겠습니까?</p></translation> 8450 8450 </message> 8451 8451 <message> 8452 8452 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8453 <translation type="unfinished"></translation>8453 <translation>하드디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 슬롯 <i>%2</i>에서 연결 해제할 수 없습니다.</translation> 8454 8454 </message> 8455 8455 <message> 8456 8456 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8457 <translation type="unfinished"></translation>8457 <translation>CD/DVD 장치 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 슬롯 <i>%2</i>에서 연결 해제할 수 없습니다.</translation> 8458 8458 </message> 8459 8459 <message> 8460 8460 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8461 <translation type="unfinished"></translation>8461 <translation>플로피 장치 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 슬롯 <i>%2</i>에서 연결 해제할 수 없습니다.</translation> 8462 8462 </message> 8463 8463 <message> 8464 8464 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8465 <translation type="unfinished"></translation>8465 <translation><p>현재 가상 머신에서 VirtualBox 게스트 확장을 사용할 수 없는 것 같으며, 공유 폴더를 사용하려면 이 기능이 필요합니다. 가상 머신에서 공유 폴더를 사용하려면, 게스트 확장이 설치되어 있지 않으면 우선 설치하시고, 작동하지 않으면 <b>머신</b> 메뉴의 <b>게스트 확장 설치</b> 항목을 선택하셔서 다시 설치하십시오. 게스트 확장이 설치되어 있으나 가상 머신이 시작하는 중일 때에는 공유 폴더 기능이 작동하지 않습니다.</p></translation> 8466 8466 </message> 8467 8467 <message numerus="yes"> 8468 8468 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 8469 <translation type="unfinished">8470 <numerusform> </numerusform>8469 <translation> 8470 <numerusform><p>가상 머신 <b>%1</b>의 실행 상태가 저장되어 있습니다.</p><p>머신을 내보내더라도 저장된 실행 상태는 내보내지 않을 것입니다. 기존 머신의 실행 상태는 변경되지 않습니다.</p></numerusform> 8471 8471 </translation> 8472 8472 </message> 8473 8473 <message> 8474 8474 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 8475 <translation type="unfinished"></translation>8475 <translation>게스트 확장을 업데이트할 수 없습니다. 게스트 확장 이미지가 마운트될 것이며, 여기에서 수동으로 설치하십시오.</translation> 8476 8476 </message> 8477 8477 <message> 8478 8478 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8479 <translation type="unfinished"></translation>8479 <translation>확장 기능 패키지 <b>%1</b>을(를) 설치할 수 없습니다.</translation> 8480 8480 </message> 8481 8481 <message> 8482 8482 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8483 <translation type="unfinished"></translation>8483 <translation>확장 기능 패키지 <b>%1</b>을(를) 삭제할 수 없습니다.</translation> 8484 8484 </message> 8485 8485 <message> 8486 8486 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 8487 <translation type="unfinished"></translation>8487 <translation>확장 기능 패키지 <b>%1</b>을(를) 삭제하려고 하고 있습니다. 계속 진행하시겠습니까?</translation> 8488 8488 </message> 8489 8489 <message> 8490 8490 <source>&Remove</source> 8491 <translation type="unfinished">삭제(&R)</translation>8491 <translation>삭제(&R)</translation> 8492 8492 </message> 8493 8493 <message> 8494 8494 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 8495 <translation type="unfinished"></translation>8495 <translation>현재 포트 포워딩 규칙이 올바르지 않습니다. 호스트나 게스트의 포트 번호가 0으로 설정될 수 없습니다.</translation> 8496 8496 </message> 8497 8497 <message> 8498 8498 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 8499 <translation type="unfinished"></translation>8499 <translation><p>포트 포워딩 규칙에 저장되지 않은 설정값이 있습니다.</p><p>계속 진행하면 저장하지 않은 설정은 무시됩니다.</p></translation> 8500 8500 </message> 8501 8501 <message> 8502 8502 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 8503 <translation type="unfinished"></translation>8503 <translation>일반 오류가 발생하였습니다.</translation> 8504 8504 </message> 8505 8505 <message> 8506 8506 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8507 <translation type="unfinished"></translation>8507 <translation>하드디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 슬롯 <i>%2</i>에 연결할 수 없습니다.</translation> 8508 8508 </message> 8509 8509 <message> 8510 8510 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8511 <translation type="unfinished"></translation>8511 <translation>CD/DVD 장치 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 슬롯 <i>%2</i>에 연결할 수 없습니다.</translation> 8512 8512 </message> 8513 8513 <message> 8514 8514 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8515 <translation type="unfinished"></translation>8515 <translation>플로피 장치 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 슬롯 <i>%2</i>에 연결할 수 없습니다.</translation> 8516 8516 </message> 8517 8517 </context> … … 8816 8816 <source>&File</source> 8817 8817 <comment>Mac OS X version</comment> 8818 <translation type="unfinished">파일(&F)</translation>8818 <translation>파일(&F)</translation> 8819 8819 </message> 8820 8820 <message> 8821 8821 <source>&File</source> 8822 8822 <comment>Non Mac OS X version</comment> 8823 <translation type="unfinished">파일(&F)</translation>8823 <translation>파일(&F)</translation> 8824 8824 </message> 8825 8825 <message> 8826 8826 <source>Select a virtual machine file</source> 8827 <translation type="unfinished"></translation>8827 <translation>가상 머신 파일 선택</translation> 8828 8828 </message> 8829 8829 <message> 8830 8830 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8831 <translation type="unfinished"></translation>8831 <translation>가상 머신 파일 (%1)</translation> 8832 8832 </message> 8833 8833 <message> 8834 8834 <source>Manager</source> 8835 <translation type="unfinished"></translation>8835 <translation>관리자</translation> 8836 8836 </message> 8837 8837 <message> 8838 8838 <source>&Add...</source> 8839 <translation type="unfinished">추가(&A)...</translation>8839 <translation>추가(&A)...</translation> 8840 8840 </message> 8841 8841 <message> 8842 8842 <source>Add an existing virtual machine</source> 8843 <translation type="unfinished"></translation>8843 <translation>존재하는 가상 머신 추가</translation> 8844 8844 </message> 8845 8845 <message> 8846 8846 <source>&Remove</source> 8847 <translation type="unfinished">삭제(&R)</translation>8847 <translation>삭제(&R)</translation> 8848 8848 </message> 8849 8849 <message> 8850 8850 <source>Remove the selected virtual machine</source> 8851 <translation type="unfinished"></translation>8851 <translation>선택한 가상 머신 삭제</translation> 8852 8852 </message> 8853 8853 <message> 8854 8854 <source>Show in Finder</source> 8855 <translation type="unfinished"></translation>8855 <translation>파인더에 보이기</translation> 8856 8856 </message> 8857 8857 <message> 8858 8858 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 8859 <translation type="unfinished"></translation>8859 <translation>VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 파인더에 표시합니다.</translation> 8860 8860 </message> 8861 8861 <message> 8862 8862 <source>Create Alias on Desktop</source> 8863 <translation type="unfinished"></translation>8863 <translation>데스크톱에 바로 가기 만들기</translation> 8864 8864 </message> 8865 8865 <message> 8866 8866 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8867 <translation type="unfinished"></translation>8867 <translation>데스크톱에 VirtualBox 가상 머신 정의 파일의 바로 가기를 만듭니다.</translation> 8868 8868 </message> 8869 8869 <message> 8870 8870 <source>Show in Explorer</source> 8871 <translation type="unfinished"></translation>8871 <translation>탐색기에 보이기</translation> 8872 8872 </message> 8873 8873 <message> 8874 8874 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation>8875 <translation>VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 탐색기에 표시합니다.</translation> 8876 8876 </message> 8877 8877 <message> 8878 8878 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 8879 <translation type="unfinished"></translation>8879 <translation>데스크톱에 바로 가기 만들기</translation> 8880 8880 </message> 8881 8881 <message> 8882 8882 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8883 <translation type="unfinished"></translation>8883 <translation>데스크톱에 VirtualBox 가상 머신 정의 파일의 바로 가기를 만듭니다.</translation> 8884 8884 </message> 8885 8885 <message> 8886 8886 <source>Show in File Manager</source> 8887 <translation type="unfinished"></translation>8887 <translation>파일 관리자에 보이기</translation> 8888 8888 </message> 8889 8889 <message> 8890 8890 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 8891 <translation type="unfinished"></translation>8891 <translation>VirtualBox 가상 머신 정의 파일을 파일 관리자에 표시합니다</translation> 8892 8892 </message> 8893 8893 <message> 8894 8894 <source>Show Toolbar</source> 8895 <translation type="unfinished"></translation>8895 <translation>도구 모음 보이기</translation> 8896 8896 </message> 8897 8897 <message> 8898 8898 <source>Show Statusbar</source> 8899 <translation type="unfinished"></translation>8899 <translation>상태 표시줄 보이기</translation> 8900 8900 </message> 8901 8901 </context> … … 9430 9430 <source>Not Available</source> 9431 9431 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 9432 <translation type="unfinished">사용할 수 없음</translation>9432 <translation>사용할 수 없음</translation> 9433 9433 </message> 9434 9434 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts
r34799 r35056 22 22 <source>--</source> 23 23 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 24 <translation type="unfinished">--</translation>24 <translation></translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>--</source> 28 28 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 29 <translation type="unfinished">--</translation>29 <translation></translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 364 364 <source>not complete</source> 365 365 <comment>value state</comment> 366 <translation type="unfinished">neužbaigta</translation>366 <translation>neužbaigta</translation> 367 367 </message> 368 368 <message> 369 369 <source>invalid</source> 370 370 <comment>value state</comment> 371 <translation type="unfinished">neleistina</translation>371 <translation>neleistina</translation> 372 372 </message> 373 373 </context> … … 633 633 <message> 634 634 <source>Switch to &Fullscreen</source> 635 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>Pereiti į darbą &visame ekrane</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 639 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>Pereiti į įprastą arba viso ekrano veikseną</translation> 640 640 </message> 641 641 <message> 642 642 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 643 <translation type="unfinished"></translation>643 <translation>Pereiti į &integruotą veikseną</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> 646 646 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 647 <translation type="unfinished"></translation>647 <translation>Pereiti į įprastą arba integruoto darbalaukio veikseną</translation> 648 648 </message> 649 649 <message> 650 650 <source>Switch to &Scale Mode</source> 651 <translation type="unfinished"></translation>651 <translation>Pereiti į &keičiamo lango dydžio veikseną</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>Switch between normal and scale mode</source> 655 <translation type="unfinished"></translation>655 <translation>Pereiti į įprastą arba keičiamo lango dydžio veikseną</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 659 <translation type="unfinished"></translation>659 <translation>Automatinis &svečio ekrano dydis</translation> 660 660 </message> 661 661 <message> 662 662 <source>Session I&nformation</source> 663 <translation type="unfinished"></translation>663 <translation>Sesijos in&formacija</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> 666 666 <source>Enable R&emote Display</source> 667 <translation type="unfinished"></translation>667 <translation>Įgalinti &nuotolinį ekraną</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>&Statistics...</source> 671 671 <comment>debug action</comment> 672 <translation type="unfinished">&Statistika...</translation>672 <translation>&Statistika...</translation> 673 673 </message> 674 674 <message> 675 675 <source>&Command Line...</source> 676 676 <comment>debug action</comment> 677 <translation type="unfinished">&Komandinė eilutė...</translation>677 <translation>&Komandinė eilutė...</translation> 678 678 </message> 679 679 </context> … … 682 682 <message> 683 683 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 684 <translation type="unfinished">Aprašymo nėra. Norėdami pridėti aprašymą, spauskite mygtuką „Keisti“.</translation>684 <translation>Aprašo nėra. Norėdami pridėti aprašą, spauskite mygtuką „Keisti“.</translation> 685 685 </message> 686 686 <message> 687 687 <source>Edit</source> 688 <translation type="unfinished">Keisti</translation>688 <translation>Keisti</translation> 689 689 </message> 690 690 <message> 691 691 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 692 <translation type="unfinished">Keisti (Vald+E)</translation>692 <translation>Keisti (Vald+E)</translation> 693 693 </message> 694 694 </context> … … 698 698 <source>Name</source> 699 699 <comment>details report</comment> 700 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>700 <translation>Pavadinimas</translation> 701 701 </message> 702 702 <message> 703 703 <source>OS Type</source> 704 704 <comment>details report</comment> 705 <translation type="unfinished">OS tipas</translation>705 <translation>OS tipas</translation> 706 706 </message> 707 707 <message> 708 708 <source>Base Memory</source> 709 709 <comment>details report</comment> 710 <translation type="unfinished">Pagrindinė atmintis</translation>710 <translation>Pagrindinė atmintis</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> 713 713 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 714 714 <comment>details report</comment> 715 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>715 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>Processors</source> 719 719 <comment>details report</comment> 720 <translation type="unfinished"></translation>720 <translation>Procesoriai</translation> 721 721 </message> 722 722 <message> 723 723 <source><nobr>%1</nobr></source> 724 724 <comment>details report</comment> 725 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>725 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 726 726 </message> 727 727 <message> 728 728 <source>Boot Order</source> 729 729 <comment>details report</comment> 730 <translation type="unfinished">Įkrovoseiliškumas</translation>730 <translation>Paleidimo eiliškumas</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> 733 733 <source>ACPI</source> 734 734 <comment>details report</comment> 735 <translation type="unfinished">ACPI</translation>735 <translation>ACPI</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>IO APIC</source> 739 739 <comment>details report</comment> 740 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>740 <translation>IO APIC</translation> 741 741 </message> 742 742 <message> 743 743 <source>BIOS</source> 744 744 <comment>details report</comment> 745 <translation type="unfinished"></translation>745 <translation>BIOS</translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source>VT-x/AMD-V</source> 749 749 <comment>details report</comment> 750 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>750 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 751 751 </message> 752 752 <message> … … 758 758 <source>PAE/NX</source> 759 759 <comment>details report</comment> 760 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>760 <translation>PAE/NX</translation> 761 761 </message> 762 762 <message> 763 763 <source>Acceleration</source> 764 764 <comment>details report</comment> 765 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation>Spartinimas</translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source>Video Memory</source> 769 769 <comment>details report</comment> 770 <translation type="unfinished">Vaizdo atmintis</translation>770 <translation>Vaizdo atmintis</translation> 771 771 </message> 772 772 <message> 773 773 <source>Screens</source> 774 774 <comment>details report</comment> 775 <translation type="unfinished">Ekranai</translation>775 <translation>Ekranai</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>2D Video</source> 779 779 <comment>details report</comment> 780 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation>2D vaizdas</translation> 781 781 </message> 782 782 <message> 783 783 <source>3D</source> 784 784 <comment>details report</comment> 785 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation>3D</translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source>Remote Desktop Server Port</source> 789 789 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 790 <translation type="unfinished"></translation>790 <translation>Nuotolinio ekrano serverio prievadas</translation> 791 791 </message> 792 792 <message> 793 793 <source>Remote Desktop Server</source> 794 794 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 795 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>Nuotolinio ekrano serveris</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>Disabled</source> 799 799 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 800 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>800 <translation>Uždrausta</translation> 801 801 </message> 802 802 <message> 803 803 <source>(CD/DVD)</source> 804 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>804 <translation>(CD/DVD)</translation> 805 805 </message> 806 806 <message> 807 807 <source>Not Attached</source> 808 808 <comment>details report (Storage)</comment> 809 <translation type="unfinished">Neprijunta</translation>809 <translation>Neprijungta</translation> 810 810 </message> 811 811 <message> 812 812 <source>Host Driver</source> 813 813 <comment>details report (audio)</comment> 814 <translation type="unfinished">Pagr. kompiuterio tvarkyklė</translation>814 <translation>Pagr. kompiuterio tvarkyklė</translation> 815 815 </message> 816 816 <message> 817 817 <source>Controller</source> 818 818 <comment>details report (audio)</comment> 819 <translation type="unfinished">Valdiklis</translation>819 <translation>Valdiklis</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Disabled</source> 823 823 <comment>details report (audio)</comment> 824 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>824 <translation>Uždrausta</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> 827 827 <source>Bridged adapter, %1</source> 828 828 <comment>details report (network)</comment> 829 <translation type="unfinished">Tinklų tiltas, %1</translation>829 <translation>Tinklų tiltas, %1</translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source>Internal network, '%1'</source> 833 833 <comment>details report (network)</comment> 834 <translation type="unfinished">Vidinis tinklas, „%1“</translation>834 <translation>Vidinis tinklas, „%1“</translation> 835 835 </message> 836 836 <message> 837 837 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 838 838 <comment>details report (network)</comment> 839 <translation type="unfinished">Plokštė prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio, „%1“</translation>839 <translation>Plokštė prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio, „%1“</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>VDE network, '%1'</source> 843 843 <comment>details report (network)</comment> 844 <translation type="unfinished">VDE tinklas, „%1“</translation>844 <translation>VDE tinklas, „%1“</translation> 845 845 </message> 846 846 <message> 847 847 <source>Adapter %1</source> 848 848 <comment>details report (network)</comment> 849 <translation type="unfinished">%1 plokštė</translation>849 <translation>%1 plokštė</translation> 850 850 </message> 851 851 <message> 852 852 <source>Disabled</source> 853 853 <comment>details report (network)</comment> 854 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>854 <translation>Uždrausta</translation> 855 855 </message> 856 856 <message> 857 857 <source>Port %1</source> 858 858 <comment>details report (serial ports)</comment> 859 <translation type="unfinished">%1 prievadas</translation>859 <translation>%1 prievadas</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>Disabled</source> 863 863 <comment>details report (serial ports)</comment> 864 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>864 <translation>Uždrausta</translation> 865 865 </message> 866 866 <message> 867 867 <source>Port %1</source> 868 868 <comment>details report (parallel ports)</comment> 869 <translation type="unfinished">%1 prievadas</translation>869 <translation>%1 prievadas</translation> 870 870 </message> 871 871 <message> 872 872 <source>Disabled</source> 873 873 <comment>details report (parallel ports)</comment> 874 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>874 <translation>Uždrausta</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> 877 877 <source>Device Filters</source> 878 878 <comment>details report (USB)</comment> 879 <translation type="unfinished">Įtaisų filtras</translation>879 <translation>Įtaisų filtras</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> 882 882 <source>%1 (%2 active)</source> 883 883 <comment>details report (USB)</comment> 884 <translation type="unfinished">%1 (%2 įgalinta)</translation>884 <translation>%1 (%2 įgalinta)</translation> 885 885 </message> 886 886 <message> 887 887 <source>Disabled</source> 888 888 <comment>details report (USB)</comment> 889 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>889 <translation>Uždrausta</translation> 890 890 </message> 891 891 <message> 892 892 <source>Shared Folders</source> 893 893 <comment>details report (shared folders)</comment> 894 <translation type="unfinished">Bendrieji aplankai</translation>894 <translation>Bendrieji aplankai</translation> 895 895 </message> 896 896 <message> 897 897 <source>None</source> 898 898 <comment>details report (shared folders)</comment> 899 <translation type="unfinished">Nieko</translation>899 <translation>Nėra</translation> 900 900 </message> 901 901 <message> 902 902 <source>None</source> 903 903 <comment>details report (description)</comment> 904 <translation type="unfinished">Nieko</translation>904 <translation>Nėra</translation> 905 905 </message> 906 906 <message> 907 907 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 908 <translation type="unfinished">Virtuali mašina <i>nepasiekiama</i>. Atidžiai perskaitykite klaidos žemiau pateikt pranešimą. Jei norite iš naujo pabandyti pasiekti virtualią mašiną, spauskite mygtuką <b>Atnaujinti</b>:</translation>908 <translation>Pasirinkta virtuali mašina <i>nepasiekiama</i>. Atidžiai perskaitykite klaidos žemiau pateikt pranešimą. Jei norite iš naujo pabandyti pasiekti virtualią mašiną, spauskite mygtuką <b>Atnaujinti</b>:</translation> 909 909 </message> 910 910 <message> 911 911 <source>General</source> 912 912 <comment>details report</comment> 913 <translation type="unfinished">Bendra</translation>913 <translation>Bendra</translation> 914 914 </message> 915 915 <message> 916 916 <source>System</source> 917 917 <comment>details report</comment> 918 <translation type="unfinished">Sistema</translation>918 <translation>Sistema</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source>Preview</source> 922 922 <comment>details report</comment> 923 <translation type="unfinished"></translation>923 <translation>Peržiūra</translation> 924 924 </message> 925 925 <message> 926 926 <source>Display</source> 927 927 <comment>details report</comment> 928 <translation type="unfinished">Ekranas</translation>928 <translation>Ekranas</translation> 929 929 </message> 930 930 <message> 931 931 <source>Storage</source> 932 932 <comment>details report</comment> 933 <translation type="unfinished">Atminties įtaisas</translation>933 <translation>Atminties įtaisas</translation> 934 934 </message> 935 935 <message> 936 936 <source>Audio</source> 937 937 <comment>details report</comment> 938 <translation type="unfinished">Garsas</translation>938 <translation>Garsas</translation> 939 939 </message> 940 940 <message> 941 941 <source>Network</source> 942 942 <comment>details report</comment> 943 <translation type="unfinished">Tinklas</translation>943 <translation>Tinklas</translation> 944 944 </message> 945 945 <message> 946 946 <source>Serial Ports</source> 947 947 <comment>details report</comment> 948 <translation type="unfinished">Nuoseklieji prievadai</translation>948 <translation>Nuoseklieji prievadai</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> 951 951 <source>Parallel Ports</source> 952 952 <comment>details report</comment> 953 <translation type="unfinished"></translation>953 <translation>Lygiagretieji prievadai</translation> 954 954 </message> 955 955 <message> 956 956 <source>USB</source> 957 957 <comment>details report</comment> 958 <translation type="unfinished">USB</translation>958 <translation>USB</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source>Shared Folders</source> 962 962 <comment>details report</comment> 963 <translation type="unfinished">Bendrieji aplankai</translation>963 <translation>Bendrieji aplankai</translation> 964 964 </message> 965 965 <message> 966 966 <source>Description</source> 967 967 <comment>details report</comment> 968 <translation type="unfinished">Aprašymas</translation>968 <translation>Aprašas</translation> 969 969 </message> 970 970 </context> … … 1028 1028 <message> 1029 1029 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1030 <translation type="unfinished">Nurodykite OVF eksportavimo paskirtį. Galite rinktis vietinę rinkmenų sistemą,įkėlimą į Sun debesį arba į S3 saugojimo serverį.</translation>1030 <translation>Nurodykite OVF eksportavimo paskirtį. Galite rinktis vietinę rinkmenų sistemą, OVF įkėlimą į Sun debesį arba į S3 saugojimo serverį.</translation> 1031 1031 </message> 1032 1032 <message> 1033 1033 <source>&Local Filesystem </source> 1034 <translation type="unfinished">&Vietinė rinkmenų sistema</translation>1034 <translation>&Vietinė rinkmenų sistema</translation> 1035 1035 </message> 1036 1036 <message> 1037 1037 <source>Sun &Cloud</source> 1038 <translation type="unfinished">Sun &debesis</translation>1038 <translation>Sun &debesis</translation> 1039 1039 </message> 1040 1040 <message> 1041 1041 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1042 <translation type="unfinished">&Paprasta saugojimo sistema (S3)</translation>1042 <translation>&Paprasta saugojimo sistema (S3)</translation> 1043 1043 </message> 1044 1044 </context> … … 1067 1067 <message> 1068 1068 <source>&Username:</source> 1069 <translation type="unfinished">&Naudotojo vardas:</translation>1069 <translation>&Naudotojo vardas:</translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source>&Password:</source> 1073 <translation type="unfinished">&Slaptažodis:</translation>1073 <translation>&Slaptažodis:</translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>&Hostname:</source> 1077 <translation type="unfinished">&Pagrindinio kompiuterio vardas:</translation>1077 <translation>&Pagrindinio kompiuterio vardas:</translation> 1078 1078 </message> 1079 1079 <message> … … 1083 1083 <message> 1084 1084 <source>&File:</source> 1085 <translation type="unfinished">&Rinkmena:</translation>1085 <translation>&Rinkmena:</translation> 1086 1086 </message> 1087 1087 <message> 1088 1088 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1089 <translation type="unfinished">Norėdami suderinti su kitais virtualizavimo produktais, galite eksportuoti senuoju OVF 0.9 formatu.</translation>1089 <translation>Norėdami suderinti su kitais virtualizavimo produktais, galite eksportuoti senuoju OVF 0.9 formatu.</translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> 1092 1092 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1093 <translation type="unfinished">&Kurti senuoju OVF 0.9 formatu</translation>1093 <translation>&Kurti senuoju OVF 0.9 formatu</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> … … 1103 1103 <message> 1104 1104 <source>Appliance</source> 1105 <translation type="unfinished">Mašina</translation>1105 <translation>Mašina</translation> 1106 1106 </message> 1107 1107 <message> 1108 1108 <source>Select a file to export into</source> 1109 <translation type="unfinished">Pasirinkite, į kurią rinkmeną eksportuoti</translation>1109 <translation>Pasirinkite, į kurią rinkmeną eksportuoti</translation> 1110 1110 </message> 1111 1111 <message> 1112 1112 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1113 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>Suglaudintas atviras virtualizavimo formatas (%1)</translation> 1114 1114 </message> 1115 1115 <message> 1116 1116 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1117 <translation type="unfinished">Atviras Virtualizavimo Formatas (%1)</translation>1117 <translation>Atviras virtualizavimo formatas (%1)</translation> 1118 1118 </message> 1119 1119 <message> 1120 1120 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1121 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation>Nurodykite rinkmenos vardą, į kurią norite eksportuoti OVF/OVA. Jei naudosite <i>ova</i> rinkmenos prievardį, visos rinkmenos bus sudėtos į vieną atviro virtualizacijos formato archyvą. Jei rinksitės <i>ovf</i> prievardį, bus įrašytos kelios atskiros rinkmenos. Kitokių privardžių naudoti neleidžiama.</translation> 1122 1122 </message> 1123 1123 <message> … … 1190 1190 <message> 1191 1191 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1192 <translation type="unfinished">Čia galite keisti papildomas konfigūracijos reikšmes pasirinktai virtualiai mašinai. Daugelį savybių pakeisite jas dukart spragtelėję pele.</translation>1192 <translation>Čia galite keisti papildomas konfigūracijos reikšmes pasirinktai virtualiai mašinai. Daugelį savybių pakeisite jas dukart spragtelėję pele.</translation> 1193 1193 </message> 1194 1194 </context> … … 1238 1238 <message> 1239 1239 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1240 <translation><p> Įkrovimui pasirinkote šią laikmeną:</p></translation>1240 <translation><p>Pasirinkote paleisti iš šios laikmenos:</p></translation> 1241 1241 </message> 1242 1242 <message> 1243 1243 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 1244 <translation><p>Pasirinkote šią operacinės sistemos įkrovimo laikmeną: </p></translation>1244 <translation><p>Pasirinkote šią operacinės sistemos paleidimo laikmeną: </p></translation> 1245 1245 </message> 1246 1246 <message> 1247 1247 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1248 <translation><p>Jei aukščiau esantys duomenys yra tinkami, spauskite mygtuką <b>Užbaigti</b>. Tuomet pasirinkta laikmena laikinai bus prijungta prie virtualios mašinos ir paleista.</p><p>Atminkite, kad užvėrus virtualią mašiną, ši laikmena bus atjungta, o įkrovospirmenybė suteikta pirmajam standžiajam diskui.</p><p>Priklausomai nuo diegimo programos, gali tekti rankiniu būdu pašalinti (atjungti) laikmeną po sistemos paleidimo iš naujo, taip siekiant išvengti pakartotinio tos programos paleidimo. Tai galite padaryti pasirinkdami atitinkamą <b>Atjungti...</b> veiksmą iš <b>Įtaisų</b> meniu.</p></translation>1248 <translation><p>Jei aukščiau esantys duomenys yra tinkami, spauskite mygtuką <b>Užbaigti</b>. Tuomet pasirinkta laikmena laikinai bus prijungta prie virtualios mašinos ir paleista.</p><p>Atminkite, kad užvėrus virtualią mašiną, ši laikmena bus atjungta, o paleidimo eigoje pirmenybė suteikta pirmajam standžiajam diskui.</p><p>Priklausomai nuo diegimo programos, gali tekti rankiniu būdu pašalinti (atjungti) laikmeną po sistemos paleidimo iš naujo, taip siekiant išvengti pakartotinio tos programos paleidimo. Tai galite padaryti pasirinkdami atitinkamą <b>Atjungti...</b> veiksmą iš <b>Įtaisų</b> meniu.</p></translation> 1249 1249 </message> 1250 1250 <message> … … 1275 1275 <source>Type</source> 1276 1276 <comment>summary</comment> 1277 <translation type="unfinished">Tipas</translation>1277 <translation>Tipas</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>Source</source> 1281 1281 <comment>summary</comment> 1282 <translation type="unfinished">Šaltinis</translation>1282 <translation>Šaltinis</translation> 1283 1283 </message> 1284 1284 </context> … … 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>General</source> 1289 <translation type="unfinished">Bendra</translation>1289 <translation>Bendra</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Input</source> 1293 <translation type="unfinished">Įvestis</translation>1293 <translation>Įvestis</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>Update</source> 1297 <translation type="unfinished">Atnaujinimas</translation>1297 <translation>Atnaujinimas</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Language</source> 1301 <translation type="unfinished">Kalba</translation>1301 <translation>Kalba</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>USB</source> 1305 <translation type="unfinished">USB</translation>1305 <translation>USB</translation> 1306 1306 </message> 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>Network</source> 1309 <translation type="unfinished">Tinklas</translation>1309 <translation>Tinklas</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Extensions</source> 1313 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>Papildiniai</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> 1316 1316 <source>VirtualBox - %1</source> 1317 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1317 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1318 1318 </message> 1319 1319 </context> … … 1322 1322 <message> 1323 1323 <source>&Extension Packages:</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation>1324 <translation>&Papildinių paketai</translation> 1325 1325 </message> 1326 1326 <message> 1327 1327 <source>Lists all installed packages.</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1328 <translation>Parodyti visų įdiegtus paketus.</translation> 1329 1329 </message> 1330 1330 <message> 1331 1331 <source>Active</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1332 <translation>Aktyvus</translation> 1333 1333 </message> 1334 1334 <message> 1335 1335 <source>Name</source> 1336 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>1336 <translation>Pavadinimas</translation> 1337 1337 </message> 1338 1338 <message> 1339 1339 <source>Version</source> 1340 <translation type="unfinished">Versija</translation>1340 <translation>Versija</translation> 1341 1341 </message> 1342 1342 <message> 1343 1343 <source>Add package</source> 1344 <translation type="unfinished"></translation>1344 <translation>Pridėti paketą</translation> 1345 1345 </message> 1346 1346 <message> 1347 1347 <source>Remove package</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1348 <translation>Pašalinti paketą</translation> 1349 1349 </message> 1350 1350 <message> 1351 1351 <source>Select an extension package file</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1352 <translation>Pasirinkite papildinio paketo rinkmeną</translation> 1353 1353 </message> 1354 1354 <message> 1355 1355 <source>Extension package files (%1)</source> 1356 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Papildinių paketų rinkmennos (%1)</translation> 1357 1357 </message> 1358 1358 </context> … … 1361 1361 <message> 1362 1362 <source>Default &Machine Folder:</source> 1363 <translation type="unfinished">Numatytasis &mašinos aplankas:</translation>1363 <translation>Numatytasis &mašinos aplankas:</translation> 1364 1364 </message> 1365 1365 <message> 1366 1366 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1367 <translation type="unfinished">V&RDP atpažinimo biblioteka:</translation>1367 <translation>V&RDP atpažinimo biblioteka:</translation> 1368 1368 </message> 1369 1369 <message> 1370 1370 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1371 <translation type="unfinished">Pasirinkus, sistemos dėkle bus rodomas programos ženkliukas.</translation>1371 <translation>Pasirinkus, sistemos dėkle bus rodomas programos ženkliukas.</translation> 1372 1372 </message> 1373 1373 <message> 1374 1374 <source>&Show System Tray Icon</source> 1375 <translation type="unfinished">&Rodyti ženkliuką sistemos dėkle</translation>1375 <translation>&Rodyti ženkliuką sistemos dėkle</translation> 1376 1376 </message> 1377 1377 <message> 1378 1378 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 1379 <translation type="unfinished">Viso ekrano veiksenoje &automatiškai rodyti sistemos dėklą ir meniu juostą</translation>1379 <translation>Viso ekrano veiksenoje &automatiškai rodyti sistemos dėklą ir meniu juostą</translation> 1380 1380 </message> 1381 1381 <message> 1382 1382 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1383 <translation>Pasirinkus, pagrindiniame kompiuteryje bus išjungta ekrano užsklanda tol, kol veiks virtuali mašina.</translation> 1384 1384 </message> 1385 1385 <message> 1386 1386 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1387 <translation type="unfinished"></translation>1387 <translation>Uždrausti pagr. kompiuterio &ekrano užsklandą</translation> 1388 1388 </message> 1389 1389 <message> 1390 1390 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1391 <translation type="unfinished">Rodo kelią iki numatytojo virtualios mašinos aplanko. Šis aplankas naudojamas, jei kuriant naują virtualią mašiną nenurodomas joks kitas.</translation>1391 <translation>Rodo kelią iki numatytojo virtualios mašinos aplanko. Šis aplankas naudojamas, jei kuriant naują virtualią mašiną nenurodomas joks kitas.</translation> 1392 1392 </message> 1393 1393 <message> 1394 1394 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1395 <translation type="unfinished">Rodo kelią iki bibliotekos, kuri pateikia nuotolinio ekrano (VRDP) klientų atpažinimo funkciją.</translation>1395 <translation>Rodo kelią iki bibliotekos, kuri pateikia nuotolinio ekrano (VRDP) klientų atpažinimo funkciją.</translation> 1396 1396 </message> 1397 1397 </context> … … 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>Host &Key:</source> 1402 <translation type="unfinished">Pagrindinis &klavišas:</translation>1402 <translation>Pagrindinis &klavišas:</translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1406 <translation type="unfinished">Rodo klavišą, naudojamą kaip pagrindinio kompiuterio klavišą virtualioje mašinoje. Nuspauskite įvesties laukelį ir nuspauskite būsimą „pagrindinį“ klavišą. Atminkite, kad negalima priskirti raidių, skaičių, žymeklio perkėlimo, redagavimo klavišų.</translation>1406 <translation>Rodo klavišą, naudojamą kaip pagrindinį klavišą VM lange. Aktyvuokite įvedimo laukelį ir nuspauskite būsimą pagrindinį klavišą. Atminkite, kad negalima priskirti raidžių, skaičių, žymeklio perkėlimo, redagavimo klavišų.</translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source>Reset Host Key</source> 1410 <translation type="unfinished">Atstatyti pagrindinį klavišą</translation>1410 <translation>Atstatyti pagrindinį klavišą</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1414 <translation type="unfinished">Pagrindinį klavišą atstato į numatytą.</translation>1414 <translation>Klavišą atstato į numatytąjį pagrindinį klavišą VM lange.</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1418 <translation type="unfinished">Jei pasirinkta, virtuali mašina į klaviatūrą ims reaguoti kaskart, kai tos VM langas tampa aktyvus. Tuomet virtuali mašina tiesiogiai reaguoja į daugelį sparčiųjų klavišų (taip pat ir į Alt+Tab).</translation>1418 <translation>Jei pasirinkta, virtuali mašina į klaviatūrą ims reaguoti kaskart, kai tos VM langas tampa aktyvus. Tuomet virtuali mašina tiesiogiai reaguoja į daugelį sparčiųjų klavišų (taip pat ir į Alt+Tab).</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1422 <translation type="unfinished">&Automatiškai reaguoti į klaviatūrą</translation>1422 <translation>&Automatiškai reaguoti į klaviatūrą</translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 </context> … … 1427 1427 <message> 1428 1428 <source>&Interface Language:</source> 1429 <translation type="unfinished">&Sąsajos kalba:</translation>1429 <translation>&Sąsajos kalba:</translation> 1430 1430 </message> 1431 1431 <message> 1432 1432 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1433 <translation type="unfinished">Naudotojo sąsajos galimų kalbų sąrašas. Šiuo metu naudojama kalba yra <b>paryškinta</b>. Pasirinkite <i>Numatytąją</i>, jei norite naudoti sistemos pagrindinę kalbą.</translation>1433 <translation>Naudotojo sąsajos galimų kalbų sąrašas. Šiuo metu naudojama kalba yra <b>paryškinta</b>. Jei norite naudoti sistemos pagrindinę kalbą, pasirinkite <i>numatytąją</i>,.</translation> 1434 1434 </message> 1435 1435 <message> 1436 1436 <source>Name</source> 1437 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>1437 <translation>Pavadinimas</translation> 1438 1438 </message> 1439 1439 <message> 1440 1440 <source>Id</source> 1441 <translation type="unfinished">Identificatorius</translation>1441 <translation>Identifikatorius</translation> 1442 1442 </message> 1443 1443 <message> 1444 1444 <source>Language</source> 1445 <translation type="unfinished">Kalba</translation>1445 <translation>Kalba</translation> 1446 1446 </message> 1447 1447 <message> 1448 1448 <source>Author</source> 1449 <translation type="unfinished">Autorius</translation>1449 <translation>Autorius</translation> 1450 1450 </message> 1451 1451 <message> 1452 1452 <source> (built-in)</source> 1453 1453 <comment>Language</comment> 1454 <translation type="unfinished"> (standartinė)</translation>1454 <translation> (standartinė)</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source><unavailable></source> 1458 1458 <comment>Language</comment> 1459 <translation type="unfinished"><neprieinama></translation>1459 <translation><neprieinama></translation> 1460 1460 </message> 1461 1461 <message> 1462 1462 <source><unknown></source> 1463 1463 <comment>Author(s)</comment> 1464 <translation type="unfinished"><nežinoma></translation>1464 <translation><nežinoma></translation> 1465 1465 </message> 1466 1466 <message> 1467 1467 <source>Default</source> 1468 1468 <comment>Language</comment> 1469 <translation type="unfinished">Numatytoji</translation>1469 <translation>Numatytoji</translation> 1470 1470 </message> 1471 1471 <message> 1472 1472 <source>Language:</source> 1473 <translation type="unfinished">Kalba: </translation>1473 <translation>Kalba: </translation> 1474 1474 </message> 1475 1475 <message> 1476 1476 <source>Author(s):</source> 1477 <translation type="unfinished">Autorius(-iai): </translation>1477 <translation>Autorius(-iai): </translation> 1478 1478 </message> 1479 1479 </context> … … 1482 1482 <message> 1483 1483 <source>&Host-only Networks:</source> 1484 <translation type="unfinished">&Tinklo ryšiai prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio:</translation>1484 <translation>&Tinklo ryšiai prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio:</translation> 1485 1485 </message> 1486 1486 <message> 1487 1487 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1488 <translation type="unfinished">Pateikia sąrašą visų prieinamų tinklų, kuriais galima prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1488 <translation>Pateikia sąrašą visų prieinamų tinklų, kuriais galima prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1489 1489 </message> 1490 1490 <message> 1491 1491 <source>Name</source> 1492 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>1492 <translation>Pavadinimas</translation> 1493 1493 </message> 1494 1494 <message> 1495 1495 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1496 <translation type="unfinished">pagrindinio kompiuterio IPv4 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation>1496 <translation>pagrindinio kompiuterio IPv4 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 1497 1497 </message> 1498 1498 <message> 1499 1499 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1500 <translation type="unfinished">pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation>1500 <translation>pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1501 1501 </message> 1502 1502 <message> 1503 1503 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1504 <translation type="unfinished">pagrindinio kompiuterio IPv6 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation>1504 <translation>pagrindinio kompiuterio IPv6 adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 1505 1505 </message> 1506 1506 <message> 1507 1507 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1508 <translation type="unfinished">DHCP serverio adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation>1508 <translation>DHCP serverio adresas<b>%1</b> yra netinkamas</translation> 1509 1509 </message> 1510 1510 <message> 1511 1511 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1512 <translation type="unfinished">DHCP serverio tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation>1512 <translation>DHCP serverio tinklo kaukė <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1513 1513 </message> 1514 1514 <message> 1515 1515 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1516 <translation type="unfinished">DHCP serverio adreso apatinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation>1516 <translation>DHCP serverio adreso apatinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1517 1517 </message> 1518 1518 <message> 1519 1519 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1520 <translation type="unfinished">DHCP serverio adreso viršutinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation>1520 <translation>DHCP serverio adreso viršutinė riba <b>%1</b> yra netinkama</translation> 1521 1521 </message> 1522 1522 <message> 1523 1523 <source>Adapter</source> 1524 <translation type="unfinished">Plokštė</translation>1524 <translation>Plokštė</translation> 1525 1525 </message> 1526 1526 <message> 1527 1527 <source>Automatically configured</source> 1528 1528 <comment>interface</comment> 1529 <translation type="unfinished">Automatinė konfigūracija</translation>1529 <translation>Automatiškai sukonfigūruota</translation> 1530 1530 </message> 1531 1531 <message> 1532 1532 <source>Manually configured</source> 1533 1533 <comment>interface</comment> 1534 <translation type="unfinished">Rankinė konfigūracija</translation>1534 <translation>Rankiniu būdu sukonfigūruota</translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>IPv4 Address</source> 1538 <translation type="unfinished">IPv4 adresas</translation>1538 <translation>IPv4 adresas</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 <message> 1541 1541 <source>Not set</source> 1542 1542 <comment>address</comment> 1543 <translation type="unfinished">nesukonfigūruota</translation>1543 <translation>nesukonfigūruota</translation> 1544 1544 </message> 1545 1545 <message> 1546 1546 <source>IPv4 Network Mask</source> 1547 <translation type="unfinished">IPv4 tinklo kaukė</translation>1547 <translation>IPv4 tinklo kaukė</translation> 1548 1548 </message> 1549 1549 <message> 1550 1550 <source>Not set</source> 1551 1551 <comment>mask</comment> 1552 <translation type="unfinished">nesukonfigūruota</translation>1552 <translation>nesukonfigūruota</translation> 1553 1553 </message> 1554 1554 <message> 1555 1555 <source>IPv6 Address</source> 1556 <translation type="unfinished">IPv6 adresas</translation>1556 <translation>IPv6 adresas</translation> 1557 1557 </message> 1558 1558 <message> 1559 1559 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 1560 <translation type="unfinished">IPv6 tinklo kaukės ilgis</translation>1560 <translation>IPv6 tinklo kaukės ilgis</translation> 1561 1561 </message> 1562 1562 <message> 1563 1563 <source>Not set</source> 1564 1564 <comment>length</comment> 1565 <translation type="unfinished">nesukonfigūruota</translation>1565 <translation>nesukonfigūruota</translation> 1566 1566 </message> 1567 1567 <message> 1568 1568 <source>DHCP Server</source> 1569 <translation type="unfinished">DHCP serveris</translation>1569 <translation>DHCP serveris</translation> 1570 1570 </message> 1571 1571 <message> 1572 1572 <source>Enabled</source> 1573 1573 <comment>server</comment> 1574 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>1574 <translation>Įgalinta</translation> 1575 1575 </message> 1576 1576 <message> 1577 1577 <source>Disabled</source> 1578 1578 <comment>server</comment> 1579 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>1579 <translation>Uždrausta</translation> 1580 1580 </message> 1581 1581 <message> 1582 1582 <source>Address</source> 1583 <translation type="unfinished">Adresas</translation>1583 <translation>Adresas</translation> 1584 1584 </message> 1585 1585 <message> 1586 1586 <source>Network Mask</source> 1587 <translation type="unfinished">Tinklo kaukė</translation>1587 <translation>Tinklo kaukė</translation> 1588 1588 </message> 1589 1589 <message> 1590 1590 <source>Lower Bound</source> 1591 <translation type="unfinished">Apatinė riba</translation>1591 <translation>Apatinė riba</translation> 1592 1592 </message> 1593 1593 <message> 1594 1594 <source>Not set</source> 1595 1595 <comment>bound</comment> 1596 <translation type="unfinished">nesukonfigūruota</translation>1596 <translation>nesukonfigūruota</translation> 1597 1597 </message> 1598 1598 <message> 1599 1599 <source>Upper Bound</source> 1600 <translation type="unfinished">Viršutinė riba</translation>1600 <translation>Viršutinė riba</translation> 1601 1601 </message> 1602 1602 <message> 1603 1603 <source>&Add host-only network</source> 1604 <translation type="unfinished">Pri&dėti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation>1604 <translation>Pri&dėti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1605 1605 </message> 1606 1606 <message> 1607 1607 <source>&Remove host-only network</source> 1608 <translation type="unfinished">&Pašalinti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation>1608 <translation>&Pašalinti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1609 1609 </message> 1610 1610 <message> 1611 1611 <source>&Edit host-only network</source> 1612 <translation type="unfinished">&Keisti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation>1612 <translation>&Keisti tinklą prie pagr. kompiuterio</translation> 1613 1613 </message> 1614 1614 <message> … … 1621 1621 <message> 1622 1622 <source>Host-only Network Details</source> 1623 <translation type="unfinished">Tik prie pagr. kompiuterio prisijungiančio tinklo detalės</translation>1623 <translation>Tik prie pagr. kompiuterio prisijungiančio tinklo detalės</translation> 1624 1624 </message> 1625 1625 <message> 1626 1626 <source>&Adapter</source> 1627 <translation type="unfinished">&Plokštė</translation>1627 <translation>&Plokštė</translation> 1628 1628 </message> 1629 1629 <message> 1630 1630 <source>Manual &Configuration</source> 1631 <translation type="unfinished">Rankinė &konfigūracija</translation>1631 <translation>Rankinė &konfigūracija</translation> 1632 1632 </message> 1633 1633 <message> 1634 1634 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1635 <translation type="unfinished">Šiam tinklui, prisijunčiam tik prie pagrindinio kompiuterio, naudoti rankinę konfigūraciją.</translation>1635 <translation>Šiam tinklui, prisijunčiam tik prie pagrindinio kompiuterio, naudoti rankinę konfigūraciją.</translation> 1636 1636 </message> 1637 1637 <message> 1638 1638 <source>&IPv4 Address:</source> 1639 <translation type="unfinished">&IPv4 adresas:</translation>1639 <translation>&IPv4 adresas:</translation> 1640 1640 </message> 1641 1641 <message> 1642 1642 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 1643 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei.</translation>1643 <translation>Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei.</translation> 1644 1644 </message> 1645 1645 <message> 1646 1646 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 1647 <translation type="unfinished">IPv4 tinklo &kaukė:</translation>1647 <translation>IPv4 tinklo &kaukė:</translation> 1648 1648 </message> 1649 1649 <message> 1650 1650 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 1651 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukę šiai plokštei.</translation>1651 <translation>Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukę šiai plokštei.</translation> 1652 1652 </message> 1653 1653 <message> 1654 1654 <source>I&Pv6 Address:</source> 1655 <translation type="unfinished">&IPv6 adresas:</translation>1655 <translation>&IPv6 adresas:</translation> 1656 1656 </message> 1657 1657 <message> 1658 1658 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1659 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei, jei palaikomas 1660 IPv6.</translation> 1659 <translation>Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 adresą šiai plokštei, jei palaikomas IPv6.</translation> 1661 1660 </message> 1662 1661 <message> 1663 1662 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 1664 <translation type="unfinished">IPv6 tinklo kaukės i&lgis:</translation>1663 <translation>IPv6 tinklo kaukės i&lgis:</translation> 1665 1664 </message> 1666 1665 <message> 1667 1666 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1668 <translation type="unfinished">Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukės prefikso ilgį šiai plokštei, jei palaikomas IPv6.</translation>1667 <translation>Rodo šio pagrindinio kompiuterio IPv4 tinklo kaukės prefikso ilgį šiai plokštei, jei palaikomas IPv6.</translation> 1669 1668 </message> 1670 1669 <message> 1671 1670 <source>&DHCP Server</source> 1672 <translation type="unfinished">&DHCP serveris</translation>1671 <translation>&DHCP serveris</translation> 1673 1672 </message> 1674 1673 <message> 1675 1674 <source>&Enable Server</source> 1676 <translation type="unfinished">Į&galinti serverį</translation>1675 <translation>Į&galinti serverį</translation> 1677 1676 </message> 1678 1677 <message> 1679 1678 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 1680 <translation type="unfinished">Rodo, ar mašinos paleidimo metu įgalinamas DHCP serveris.</translation>1679 <translation>Rodo, ar mašinos paleidimo metu įgalinamas DHCP serveris.</translation> 1681 1680 </message> 1682 1681 <message> 1683 1682 <source>Server Add&ress:</source> 1684 <translation type="unfinished">Serve&rio adresas:</translation>1683 <translation>Serve&rio adresas:</translation> 1685 1684 </message> 1686 1685 <message> 1687 1686 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1688 <translation type="unfinished">Rodo adresą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1687 <translation>Rodo adresą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1689 1688 </message> 1690 1689 <message> 1691 1690 <source>Server &Mask:</source> 1692 <translation type="unfinished">Serverio &kaukė:</translation>1691 <translation>Serverio &kaukė:</translation> 1693 1692 </message> 1694 1693 <message> 1695 1694 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1696 <translation type="unfinished">Rodo tinklo kaukę to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1695 <translation>Rodo tinklo kaukę to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1697 1696 </message> 1698 1697 <message> 1699 1698 <source>&Lower Address Bound:</source> 1700 <translation type="unfinished">Adreso &apatinė riba:</translation>1699 <translation>Adreso &apatinė riba:</translation> 1701 1700 </message> 1702 1701 <message> 1703 1702 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1704 <translation type="unfinished">Rodo adreso apatinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1703 <translation>Rodo adreso apatinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1705 1704 </message> 1706 1705 <message> 1707 1706 <source>&Upper Address Bound:</source> 1708 <translation type="unfinished">Adreso &viršutinė riba:</translation>1707 <translation>Adreso &viršutinė riba:</translation> 1709 1708 </message> 1710 1709 <message> 1711 1710 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1712 <translation type="unfinished">Rodo adreso viršutinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation>1711 <translation>Rodo adreso viršutinę ribą to DHCP serverio, kuris aptarnauja tinklą, susijusį su plokšte, kuri gali prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio.</translation> 1713 1712 </message> 1714 1713 </context> … … 1717 1716 <message> 1718 1717 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1719 <translation type="unfinished">Pasirinkus, programa karts nuo karto prisijungs prie VirtualBox svetainės ir tikrins, ar yra naujesnių VirtualBox versijų.</translation>1718 <translation>Pasirinkus, programa karts nuo karto prisijungs prie VirtualBox svetainės ir tikrins, ar yra naujesnių VirtualBox versijų.</translation> 1720 1719 </message> 1721 1720 <message> 1722 1721 <source>&Check for updates</source> 1723 <translation type="unfinished">&Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation>1722 <translation>&Tikrinti, ar yra atnaujinimų</translation> 1724 1723 </message> 1725 1724 <message> 1726 1725 <source>&Once per:</source> 1727 <translation type="unfinished">&Kas:</translation>1726 <translation>&Kas:</translation> 1728 1727 </message> 1729 1728 <message> 1730 1729 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1731 <translation type="unfinished">Nurodo, kaip dažnai ieškoti naujų versijų. Jei nenorite, kad būtų ieškoma naujų versijų, tiesiog nuimkite varnelę nuo aukščiau esančio langelio.</translation>1730 <translation>Nurodo, kaip dažnai ieškoti naujų versijų. Jei nenorite, kad būtų ieškoma naujų versijų, tiesiog nuimkite varnelę nuo aukščiau esančio langelio.</translation> 1732 1731 </message> 1733 1732 <message> 1734 1733 <source>Next Check:</source> 1735 <translation type="unfinished">Sekantis tikrinimas:</translation>1734 <translation>Sekantis tikrinimas:</translation> 1736 1735 </message> 1737 1736 <message> 1738 1737 <source>Check for:</source> 1739 <translation type="unfinished">Tikrinti:</translation>1738 <translation>Tikrinti:</translation> 1740 1739 </message> 1741 1740 <message> 1742 1741 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 1743 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti tik apie galimas stabilias VirtualBox versijas.</p></translation>1742 <translation><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti tik apie galimas stabilias VirtualBox versijas.</p></translation> 1744 1743 </message> 1745 1744 <message> 1746 1745 <source>&Stable release versions</source> 1747 <translation type="unfinished">&Stabilias versijas</translation>1746 <translation>&Stabilias versijas</translation> 1748 1747 </message> 1749 1748 <message> 1750 1749 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 1751 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas.</p></translation>1750 <translation><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas.</p></translation> 1752 1751 </message> 1753 1752 <message> 1754 1753 <source>&All new releases</source> 1755 <translation type="unfinished">&Visas naujas versijas</translation>1754 <translation>&Visas naujas versijas</translation> 1756 1755 </message> 1757 1756 <message> 1758 1757 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 1759 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas, įskaitant ir eksperimentines.</p></translation>1758 <translation><p>Pasirinkite, jei norite sužinoti apie visas naujas VirtualBox versijas, įskaitant ir eksperimentines.</p></translation> 1760 1759 </message> 1761 1760 <message> 1762 1761 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1763 <translation type="unfinished">Visas naujas versijas, įskaitant &eksperimentines</translation>1762 <translation>Visas naujas versijas, įskaitant &eksperimentines</translation> 1764 1763 </message> 1765 1764 </context> … … 1768 1767 <message> 1769 1768 <source>&Help</source> 1770 <translation type="unfinished">&Pagalba</translation>1769 <translation>&Pagalba</translation> 1771 1770 </message> 1772 1771 </context> … … 1957 1956 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 1958 1957 <comment>HDD tooltip</comment> 1959 <translation type="unfinished"><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo, virtualių standžiųjų diskų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>1958 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo, virtualių standžiųjų diskų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 1960 1959 </message> 1961 1960 <message> 1962 1961 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 1963 1962 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 1964 <translation type="unfinished"><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo CD/DVD įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>1963 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo CD/DVD įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 1965 1964 </message> 1966 1965 <message> 1967 1966 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 1968 1967 <comment>FD tooltip</comment> 1969 <translation type="unfinished"><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo diskelių įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>1968 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo diskelių įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 1970 1969 </message> 1971 1970 <message> 1972 1971 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 1973 1972 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1974 <translation type="unfinished"><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo tinklo sąsajų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>1973 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo tinklo sąsajų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 1975 1974 </message> 1976 1975 <message> 1977 1976 <source>connected</source> 1978 1977 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1979 <translation type="unfinished">prijungtas</translation>1978 <translation>prijungtas</translation> 1980 1979 </message> 1981 1980 <message> 1982 1981 <source>disconnected</source> 1983 1982 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1984 <translation type="unfinished">atjungtas</translation>1983 <translation>atjungtas</translation> 1985 1984 </message> 1986 1985 <message> 1987 1986 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1988 1987 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1989 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Nėra aktyvių tinklo plokščių</b></nobr></translation>1988 <translation><br><nobr><b>Nėra aktyvių tinklo plokščių</b></nobr></translation> 1990 1989 </message> 1991 1990 <message> 1992 1991 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 1993 1992 <comment>USB device tooltip</comment> 1994 <translation type="unfinished"><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo prijungtų USB įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>1993 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo prijungtų USB įtaisų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 1995 1994 </message> 1996 1995 <message> 1997 1996 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 1998 1997 <comment>USB device tooltip</comment> 1999 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Neprijungtas joks USB įtaisas</b></nobr></translation>1998 <translation><br><nobr><b>Neprijungtas joks USB įtaisas</b></nobr></translation> 2000 1999 </message> 2001 2000 <message> 2002 2001 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 2003 2002 <comment>USB device tooltip</comment> 2004 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>USB valdiklis uždraustas</b></nobr></translation>2003 <translation><br><nobr><b>USB valdiklis uždraustas</b></nobr></translation> 2005 2004 </message> 2006 2005 <message> 2007 2006 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 2008 2007 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2009 <translation type="unfinished"><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo bendrųjų aplankų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation>2008 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Rodo bendrųjų aplankų aktyvumą:</nobr>%1</p></translation> 2010 2009 </message> 2011 2010 <message> 2012 2011 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 2013 2012 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2014 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>Bendrųjų aplankų nėra</b></br></translation>2013 <translation><br><nobr><b>Bendrųjų aplankų nėra</b></br></translation> 2015 2014 </message> 2016 2015 <message> 2017 2016 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2017 <translation>Rodo, ar įgalintas nuotolinio ekrano serveris (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ar ne (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2019 2018 </message> 2020 2019 <message> 2021 2020 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation>2021 <translation><hr>Nuotolinio ekrano serverio klausomasi %1 prievadu</translation> 2023 2022 </message> 2024 2023 <message> 2025 2024 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 2026 2025 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2027 <translation type="unfinished">Rodo virtualizavimo procesoriaus būseną: <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></translation>2026 <translation>Rodo virtualizavimo procesoriaus būseną: <br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3 :</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 2028 2027 </message> 2029 2028 <message> 2030 2029 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 2031 2030 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2032 <translation type="unfinished"><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation>2031 <translation><br><nobr><b>%1 :</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 2033 2032 </message> 2034 2033 </context> … … 2096 2095 <message> 2097 2096 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2098 <translation type="unfinished">Jei pasirinkta, virtualigarso plokštė bus prijungta prie virtualios mašinos. Plokštė bendraus su pagrindiniu kompiuteriu per nurodytą tvarkyklę.</translation>2097 <translation>Jei pasirinkta, virtuali PCI garso plokštė bus prijungta prie virtualios mašinos. Plokštė bendraus su pagrindiniu kompiuteriu per nurodytą tvarkyklę.</translation> 2099 2098 </message> 2100 2099 <message> 2101 2100 <source>Enable &Audio</source> 2102 <translation type="unfinished">Įgalinti &garsą</translation>2101 <translation>Įgalinti &garsą</translation> 2103 2102 </message> 2104 2103 <message> 2105 2104 <source>Host Audio &Driver:</source> 2106 <translation type="unfinished">Pagrindinio kompiuterio garso &tvarkyklė:</translation>2105 <translation>Pagrindinio kompiuterio garso &tvarkyklė:</translation> 2107 2106 </message> 2108 2107 <message> 2109 2108 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2110 <translation type="unfinished">Valdo garso išvesties tvarkyklę. Pasirinkus <b>Be garso tvarkyklės</b>, garso plokštė taip pat bus simuliuojama, tačiau bus nepaisoma bet kokio priėjimo prie jos.</translation>2109 <translation>Valdo garso išvesties tvarkyklę. Pasirinkus <b>Be garso tvarkyklės</b>, garso plokštė taip pat bus simuliuojama, tačiau bus nepaisoma bet kokio priėjimo prie jos.</translation> 2111 2110 </message> 2112 2111 <message> 2113 2112 <source>Audio &Controller:</source> 2114 <translation type="unfinished">Garso &valdiklis: </translation>2113 <translation>Garso &valdiklis: </translation> 2115 2114 </message> 2116 2115 <message> 2117 2116 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 2118 <translation type="unfinished">Parenka virtualios garso plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo garso plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation>2117 <translation>Parenka virtualios garso plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo garso plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation> 2119 2118 </message> 2120 2119 </context> … … 2123 2122 <message> 2124 2123 <source>&Video</source> 2125 <translation type="unfinished">&Vaizdas</translation>2124 <translation>&Vaizdas</translation> 2126 2125 </message> 2127 2126 <message> 2128 2127 <source>Video &Memory:</source> 2129 <translation type="unfinished">&Vaizdo atmintis:</translation>2128 <translation>&Vaizdo atmintis:</translation> 2130 2129 </message> 2131 2130 <message> 2132 2131 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 2133 <translation type="unfinished">Nurodo, kiek virtuali mašina gali išnaudoti vaizdo atminties.</translation>2132 <translation>Nurodo, kiek virtuali mašina gali išnaudoti vaizdo atminties.</translation> 2134 2133 </message> 2135 2134 <message> 2136 2135 <source>MB</source> 2137 <translation type="unfinished">MB</translation>2136 <translation>MB</translation> 2138 2137 </message> 2139 2138 <message> 2140 2139 <source>Mo&nitor Count:</source> 2141 <translation type="unfinished">&Vaizduoklių skaičius:</translation>2140 <translation>&Vaizduoklių skaičius:</translation> 2142 2141 </message> 2143 2142 <message> 2144 2143 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2145 <translation type="unfinished">Nurodo, kiek virtuali mašina turi virtualių monitorių.</translation>2144 <translation>Nurodo, kiek virtuali mašina turi virtualių monitorių.</translation> 2146 2145 </message> 2147 2146 <message> 2148 2147 <source>Extended Features:</source> 2149 <translation type="unfinished">Papildomos savybės:</translation>2148 <translation>Papildomos savybės:</translation> 2150 2149 </message> 2151 2150 <message> 2152 2151 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2153 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio 3D vaizdo funkcijomis.</translation>2152 <translation>Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio 3D vaizdo funkcijomis.</translation> 2154 2153 </message> 2155 2154 <message> 2156 2155 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2157 <translation type="unfinished">Įgalinti &3D spartinimą</translation>2156 <translation>Įgalinti &3D spartinimą</translation> 2158 2157 </message> 2159 2158 <message> 2160 2159 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2161 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio vaizdo spartinimo funkcijomis.</translation>2160 <translation>Pažymėjus, virtualiai mašinai bus leista naudotis pagrindinio kompiuterio vaizdo spartinimo funkcijomis.</translation> 2162 2161 </message> 2163 2162 <message> 2164 2163 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2165 <translation type="unfinished">Įgalinti &2D vaizdo spartinimą</translation>2164 <translation>Įgalinti &2D vaizdo spartinimą</translation> 2166 2165 </message> 2167 2166 <message> 2168 2167 <source>&Remote Display</source> 2169 <translation type="unfinished">&Nuotolinis ekranas</translation>2168 <translation>&Nuotolinis ekranas</translation> 2170 2169 </message> 2171 2170 <message> 2172 2171 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2173 <translation type="unfinished">Pažymėjus, VM veiks kaip nuotolinio darbastalio (RDP) serveris, kuris leidiža nuotoliniams klientams prisijungti prie VM ir ją valdyti (jos veikimo metu) naudojant įprastą RDP klientą.</translation>2172 <translation>Pažymėjus, VM veiks kaip nuotolinio darbastalio (RDP) serveris, kuris leidiža nuotoliniams klientams prisijungti prie VM ir ją valdyti (jos veikimo metu) naudojant įprastą RDP klientą.</translation> 2174 2173 </message> 2175 2174 <message> 2176 2175 <source>&Enable Server</source> 2177 <translation type="unfinished">Į&galinti serverį</translation>2176 <translation>Į&galinti serverį</translation> 2178 2177 </message> 2179 2178 <message> 2180 2179 <source>Server &Port:</source> 2181 <translation type="unfinished">Serverio &prievadas: </translation>2180 <translation>Serverio &prievadas: </translation> 2182 2181 </message> 2183 2182 <message> 2184 2183 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2185 <translation type="unfinished">VRDP serverio prievado numeris. Jei nurodysie <tt>0</tt> (nulį), bus naudojamas standartinis RDP prievadas 3389.</translation>2184 <translation>VRDP serverio prievado numeris. Jei nurodysie <tt>0</tt> (nulį), bus naudojamas standartinis RDP prievadas 3389.</translation> 2186 2185 </message> 2187 2186 <message> 2188 2187 <source>Authentication &Method:</source> 2189 <translation type="unfinished">Atpažinimo &būdas:</translation>2188 <translation>Atpažinimo &būdas:</translation> 2190 2189 </message> 2191 2190 <message> 2192 2191 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 2193 <translation type="unfinished">Nurodo VRDP atpažinimo būdą.</translation>2192 <translation>Nurodo VRDP atpažinimo būdą.</translation> 2194 2193 </message> 2195 2194 <message> 2196 2195 <source>Authentication &Timeout:</source> 2197 <translation type="unfinished">Atpažinimo &delsa:</translation>2196 <translation>Atpažinimo &delsa:</translation> 2198 2197 </message> 2199 2198 <message> 2200 2199 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2201 <translation type="unfinished">Nurodo laiką, per kurį svečias gali mėginti prisijungti, milisekundėmis.</translation>2200 <translation>Nurodo laiką, per kurį svečias gali mėginti prisijungti, milisekundėmis.</translation> 2202 2201 </message> 2203 2202 <message> 2204 2203 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2204 <translation>Nurodo, ar leidžiami keli ryšiai vienu metu prie VM.</translation> 2206 2205 </message> 2207 2206 <message> 2208 2207 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation>2208 <translation>&Leisti kelis ryšius</translation> 2210 2209 </message> 2211 2210 <message> 2212 2211 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2213 <translation type="unfinished">vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia mašinai pereiti į viso ekrano arbą integruotą darbastalio veikseną.</translation>2212 <translation>vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia mašinai pereiti į viso ekrano arbą integruotą darbastalio veikseną.</translation> 2214 2213 </message> 2215 2214 <message> 2216 2215 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 2217 <translation type="unfinished">vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia be trikdžių peržiūrint HD vaizdo kūrinius.</translation>2216 <translation>vaizdo atminčiai paskyrėte mažiau kaip <b>%1</b>. Pastarasis dydis yra mažiausias amtinties kiekis, kurio reikia be trikdžių peržiūrint HD vaizdo kūrinius.</translation> 2218 2217 </message> 2219 2218 <message> … … 2223 2222 <message> 2224 2223 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 2225 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>2224 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 2226 2225 </message> 2227 2226 <message> 2228 2227 <source><qt>%1</qt></source> 2229 <translation type="unfinished"><qt>%1</qt></translation>2228 <translation><qt>%1</qt></translation> 2230 2229 </message> 2231 2230 </context> … … 2234 2233 <message> 2235 2234 <source>&Basic</source> 2236 <translation type="unfinished">&Pagrindai</translation>2235 <translation>&Pagrindai</translation> 2237 2236 </message> 2238 2237 <message> 2239 2238 <source>&Name:</source> 2240 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation>2239 <translation>&Pavadinimas:</translation> 2241 2240 </message> 2242 2241 <message> 2243 2242 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 2244 <translation type="unfinished">Pateikiavirtualios mašinos pavadinimą.</translation>2243 <translation>Parodo virtualios mašinos pavadinimą.</translation> 2245 2244 </message> 2246 2245 <message> 2247 2246 <source>&Advanced</source> 2248 <translation type="unfinished">&Sudėtingiau</translation>2247 <translation>&Sudėtingiau</translation> 2249 2248 </message> 2250 2249 <message> 2251 2250 <source>S&napshot Folder:</source> 2252 <translation type="unfinished">&Momentinių būvių aplankas:</translation>2251 <translation>&Momentinių būvių aplankas:</translation> 2253 2252 </message> 2254 2253 <message> 2255 2254 <source>&Shared Clipboard:</source> 2256 <translation type="unfinished">&Bendros iškarpinės naudojimas:</translation>2255 <translation>&Bendros iškarpinės naudojimas:</translation> 2257 2256 </message> 2258 2257 <message> 2259 2258 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2260 <translation type="unfinished">Nurodo, kaip kopijuojant iškarpinės duomenys bus perduodami tarp svečio ir pagrindinio kompiuterio OS. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“ svečio operacinėje sistemoje.</translation>2259 <translation>Nurodo, kaip kopijuojant iškarpinės duomenys bus perduodami tarp svečio ir pagrindinio kompiuterio OS. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“ svečio operacinėje sistemoje.</translation> 2261 2260 </message> 2262 2261 <message> 2263 2262 <source>Removable Media:</source> 2264 <translation type="unfinished">Keičiamoji laikmena:</translation>2263 <translation>Keičiamoji laikmena:</translation> 2265 2264 </message> 2266 2265 <message> 2267 2266 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2268 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, bus įsimintas bet koks CD/DVD ar diskelių prijungimo pakeitimas mašinos veikimo metu. Šie pakeitimai bus įrašyti į nuostatas siekiant išlaikyti tą pačią pakeistą prijungtų įtaisių konfigūracijąsekantį kartą paleidus svečio OS.</translation>2267 <translation>Jei pažymėta, bus įsimintas bet koks CD/DVD ar diskelių prijungimo pakeitimas mašinos veikimo metu. Šie pakeitimai bus įrašyti į nuostatas tam, kad būtų išlaikyta ta pati pakeista prijungtų įtaisių konfigūracija sekantį kartą paleidus svečio OS.</translation> 2269 2268 </message> 2270 2269 <message> 2271 2270 <source>&Remember Runtime Changes</source> 2272 <translation type="unfinished">Įsi&minti pakeitimus, atliktus darbo metu</translation>2271 <translation>Įsi&minti pakeitimus, atliktus darbo metu</translation> 2273 2272 </message> 2274 2273 <message> 2275 2274 <source>Mini ToolBar:</source> 2276 <translation type="unfinished">Maža įrankinė:</translation>2275 <translation>Maža įrankinė:</translation> 2277 2276 </message> 2278 2277 <message> 2279 2278 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2280 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, viso ekrano ir integruoto darbo veiksenose bus rodoma maža įrankinė.</translation>2279 <translation>Jei pažymėta, viso ekrano ir integruoto darbo veiksenose bus rodoma maža įrankinė.</translation> 2281 2280 </message> 2282 2281 <message> 2283 2282 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 2284 <translation type="unfinished">Rodyti viso &ekrano/integravimo veiksenoje</translation>2283 <translation>Rodyti viso &ekrano/integravimo veiksenoje</translation> 2285 2284 </message> 2286 2285 <message> 2287 2286 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2288 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, maža įrankinė bus rodoma ekrano viršuje, o ne apačioje.</translation>2287 <translation>Jei pažymėta, maža įrankinė bus rodoma ekrano viršuje, o ne apačioje.</translation> 2289 2288 </message> 2290 2289 <message> 2291 2290 <source>Show At &Top Of Screen</source> 2292 <translation type="unfinished">Rodyti &virš kitų langų</translation>2291 <translation>Rodyti &virš kitų langų</translation> 2293 2292 </message> 2294 2293 <message> 2295 2294 <source>&Description</source> 2296 <translation type="unfinished">&Aprašymas</translation>2295 <translation>&Aprašas</translation> 2297 2296 </message> 2298 2297 <message> 2299 2298 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 2300 <translation type="unfinished">Rodo virtualios mašinos aprašymą. Aprašymo laukelis naudingas komentuojant įdiegtos svečio OS konfigūracijos niuansus.</translation>2299 <translation>Rodo virtualios mašinos aprašą. Aprašo laukelis naudingas komentuojant įdiegtos svečio OS konfigūracijos niuansus.</translation> 2301 2300 </message> 2302 2301 <message> 2303 2302 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2304 <translation type="unfinished">Rodo kelią, kur bus saugomos šios virtualios mašinos momentinių būvių kopijos. Atminkite, kad būvių kopijos gali užimti daug vietos.</translation>2303 <translation>Rodo kelią, kur bus saugomos šios virtualios mašinos momentinių būvių kopijos. Atminkite, kad būvių kopijos gali užimti daug vietos.</translation> 2305 2304 </message> 2306 2305 </context> … … 2309 2308 <message> 2310 2309 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2311 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, virtualioje mašinoje bus įtaisoma tinklo plokštė.</translation>2310 <translation>Jei pažymėta, virtualioje mašinoje bus įtaisoma tinklo plokštė.</translation> 2312 2311 </message> 2313 2312 <message> 2314 2313 <source>&Enable Network Adapter</source> 2315 <translation type="unfinished">Į&galinti tinklo plokštę</translation>2314 <translation>Į&galinti tinklo plokštę</translation> 2316 2315 </message> 2317 2316 <message> 2318 2317 <source>&Attached to:</source> 2319 <translation type="unfinished">&Priskirta prie: </translation>2318 <translation>&Priskirta prie: </translation> 2320 2319 </message> 2321 2320 <message> 2322 2321 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 2323 <translation type="unfinished">Valdo būdą, kuriuo ši virtuali plokštė prijungiama prie tikro tinklo per pagrindinį kompiuterį.</translation>2322 <translation>Valdo būdą, kuriuo ši virtuali plokštė prijungiama prie tikro tinklo per pagrindinį kompiuterį.</translation> 2324 2323 </message> 2325 2324 <message> 2326 2325 <source>&Name:</source> 2327 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation>2326 <translation>&Pavadinimas:</translation> 2328 2327 </message> 2329 2328 <message> 2330 2329 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2331 <translation type="unfinished">Parenka <b>tinklų tilto</b> plokštę ar <b>plokštę prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio</b> arba <b>vidinio tinklo</b> vardą.</translation>2330 <translation>Parenka <b>tinklų tilto</b> plokštę ar <b>plokštę prisijungimui tik prie pagrindinio kompiuterio</b> arba <b>vidinio tinklo</b> vardą.</translation> 2332 2331 </message> 2333 2332 <message> 2334 2333 <source>A&dvanced</source> 2335 <translation type="unfinished">&Sudėtingiau</translation>2334 <translation>&Sudėtingiau</translation> 2336 2335 </message> 2337 2336 <message> 2338 2337 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 2339 <translation type="unfinished">Parodo arba paslepia papildomas tinklo plokštės parinktis.</translation>2338 <translation>Parodo arba paslepia papildomas tinklo plokštės parinktis.</translation> 2340 2339 </message> 2341 2340 <message> 2342 2341 <source>Adapter &Type:</source> 2343 <translation type="unfinished">Plokštės &tipas:</translation>2342 <translation>Plokštės &tipas:</translation> 2344 2343 </message> 2345 2344 <message> 2346 2345 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 2347 <translation type="unfinished">Parenka virtualios tinklo plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo tinklo plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation>2346 <translation>Parenka virtualios tinklo plokštės tipą. Ši reikšmė nurodo tinklo plokštę, kurią VirtualBox įrengs virtualioje mašinoje.</translation> 2348 2347 </message> 2349 2348 <message> 2350 2349 <source>&Mac Address:</source> 2351 <translation type="unfinished">&MAC adresas:</translation>2350 <translation>&MAC adresas:</translation> 2352 2351 </message> 2353 2352 <message> 2354 2353 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2355 <translation type="unfinished">Rodo šios plokštės MAC adresą. Jis susideda iš 12 rašmenų {0-9,A-F}. Atminkite, antrasis rašmuo turi būti lyginis skaičius.</translation>2354 <translation>Rodo šios plokštės MAC adresą. Jis susideda iš 12 rašmenų {0-9,A-F}. Atminkite, antrasis rašmuo turi būti lyginis skaičius.</translation> 2356 2355 </message> 2357 2356 <message> 2358 2357 <source>Generates a new random MAC address.</source> 2359 <translation type="unfinished">Sugeneruoti naują atsitiktinį MAC adresą.</translation>2358 <translation>Sugeneruoti naują atsitiktinį MAC adresą.</translation> 2360 2359 </message> 2361 2360 <message> 2362 2361 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 2363 <translation type="unfinished">Rodo, ar virtualaus tinklo kabelis yra prijungtas mašinos paleidimo metu.</translation>2362 <translation>Rodo, ar virtualaus tinklo kabelis yra prijungtas mašinos paleidimo metu.</translation> 2364 2363 </message> 2365 2364 <message> 2366 2365 <source>&Cable connected</source> 2367 <translation type="unfinished">&Kabelis prijungtas</translation>2366 <translation>&Kabelis prijungtas</translation> 2368 2367 </message> 2369 2368 <message> 2370 2369 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2371 <translation type="unfinished"></translation>2370 <translation>Atveria langą prievadų persiuntimo taisyklių tvarkymui.</translation> 2372 2371 </message> 2373 2372 <message> 2374 2373 <source>&Port Forwarding</source> 2375 <translation type="unfinished"></translation>2374 <translation>&Prievadų persiuntimas</translation> 2376 2375 </message> 2377 2376 <message> 2378 2377 <source>no bridged network adapter is selected</source> 2379 <translation type="unfinished">nepasirinkta tinklo plokštė tiltiniam sujungimui</translation>2378 <translation>nepasirinkta tinklo plokštė tiltiniam sujungimui</translation> 2380 2379 </message> 2381 2380 <message> 2382 2381 <source>no internal network name is specified</source> 2383 <translation type="unfinished">nenurodytas vidinio tinklo pavadinimas</translation>2382 <translation>nenurodytas vidinio tinklo pavadinimas</translation> 2384 2383 </message> 2385 2384 <message> 2386 2385 <source>no host-only network adapter is selected</source> 2387 <translation type="unfinished">nepasirinkta plokštė, leidžianti prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio</translation>2386 <translation>nepasirinkta plokštė, leidžianti prisijungti tik prie pagrindinio kompiuterio</translation> 2388 2387 </message> 2389 2388 <message> 2390 2389 <source>Not selected</source> 2391 2390 <comment>network adapter name</comment> 2392 <translation type="unfinished">Nepasirinkta</translation>2391 <translation>Nepasirinkta</translation> 2393 2392 </message> 2394 2393 </context> … … 2397 2396 <message> 2398 2397 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 2399 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas lygiagretusis prievadas.</translation>2398 <translation>Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas lygiagretusis prievadas.</translation> 2400 2399 </message> 2401 2400 <message> 2402 2401 <source>&Enable Parallel Port</source> 2403 <translation type="unfinished">Į&galinti lygiagretųjį prievadą</translation>2402 <translation>Į&galinti lygiagretųjį prievadą</translation> 2404 2403 </message> 2405 2404 <message> 2406 2405 <source>Port &Number:</source> 2407 <translation type="unfinished">Prievado &numeris: </translation>2406 <translation>Prievado &numeris: </translation> 2408 2407 </message> 2409 2408 <message> 2410 2409 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2411 <translation type="unfinished">Roro lygiagrečiojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation>2410 <translation>Roro lygiagrečiojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation> 2412 2411 </message> 2413 2412 <message> 2414 2413 <source>&IRQ:</source> 2415 <translation type="unfinished">&IRQ:</translation>2414 <translation>&IRQ:</translation> 2416 2415 </message> 2417 2416 <message> 2418 2417 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2419 <translation type="unfinished">Rodo šio lygiagrečiojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation>2418 <translation>Rodo šio lygiagrečiojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 2420 2419 </message> 2421 2420 <message> 2422 2421 <source>I/O Po&rt:</source> 2423 <translation type="unfinished">I/O p&rievadas: </translation>2422 <translation>I/O p&rievadas: </translation> 2424 2423 </message> 2425 2424 <message> 2426 2425 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2427 <translation type="unfinished">Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam lygiagrečiam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation>2426 <translation>Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam lygiagrečiam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2428 2427 </message> 2429 2428 <message> 2430 2429 <source>Port &Path:</source> 2431 <translation type="unfinished">&Prievado kelias: </translation>2430 <translation>&Prievado kelias: </translation> 2432 2431 </message> 2433 2432 <message> 2434 2433 <source>Displays the host parallel device name.</source> 2435 <translation type="unfinished">Rodo pagrindinio kopiuterio lygiagrečiųjų įtaisų vardus.</translation>2434 <translation>Rodo pagrindinio kopiuterio lygiagrečiųjų įtaisų vardus.</translation> 2436 2435 </message> 2437 2436 <message> 2438 2437 <source>Port %1</source> 2439 2438 <comment>parallel ports</comment> 2440 <translation type="unfinished">%1 prievadas</translation>2439 <translation>%1 prievadas</translation> 2441 2440 </message> 2442 2441 </context> … … 2445 2444 <message> 2446 2445 <source>Duplicate port number selected </source> 2447 <translation type="unfinished">Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation>2446 <translation>Pasirinktas prievado numeris kartojasi </translation> 2448 2447 </message> 2449 2448 <message> 2450 2449 <source>Port path not specified </source> 2451 <translation type="unfinished">Nenurodytas prievado kelias</translation>2450 <translation>Nenurodytas prievado kelias </translation> 2452 2451 </message> 2453 2452 <message> 2454 2453 <source>Duplicate port path entered </source> 2455 <translation type="unfinished">Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation>2454 <translation>Nurodytas prievado kelias kartojasi </translation> 2456 2455 </message> 2457 2456 </context> … … 2460 2459 <message> 2461 2460 <source>Port Forwarding Rules</source> 2462 <translation type="unfinished"></translation>2461 <translation>Prievadų persiuntimo taisyklės</translation> 2463 2462 </message> 2464 2463 <message> 2465 2464 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2465 <translation>Šioje lentelėje pateikiamos prievadų persiuntimo taisyklės.</translation> 2467 2466 </message> 2468 2467 <message> 2469 2468 <source>Insert new rule</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation>2469 <translation>Įterpti naują taisyklę</translation> 2471 2470 </message> 2472 2471 <message> 2473 2472 <source>Copy selected rule</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2473 <translation>Kopijuoti pasirinktą taisyklę</translation> 2475 2474 </message> 2476 2475 <message> 2477 2476 <source>Delete selected rule</source> 2478 <translation type="unfinished"></translation>2477 <translation>Šalinti pasirinktą taisyklę</translation> 2479 2478 </message> 2480 2479 <message> 2481 2480 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 2482 <translation type="unfinished"></translation>2481 <translation>Šiuo mygtuku pridedama nauja prievadų persiuntimo taisyklė.</translation> 2483 2482 </message> 2484 2483 <message> 2485 2484 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 2486 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>Šiuo mygtuku pašalinama pasirinkta prievadų persiuntimo taisyklė.</translation> 2487 2486 </message> 2488 2487 </context> … … 2491 2490 <message> 2492 2491 <source>&Folders List</source> 2493 <translation type="unfinished">&Aplankų sąrašas</translation>2492 <translation>&Aplankų sąrašas</translation> 2494 2493 </message> 2495 2494 <message> 2496 2495 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 2497 <translation type="unfinished">Pateikia visų šiai mašinai pasiekiamų bendrųjų aplankų sąrašą. Norėdami pasiekti aplanką <i>bendrasis</i> iš DOS tipo OS, pvz., Windows, įvykdykite „net use x: \\vboxsvr\bendrasis“, o norėdami pasiekti iš Linux OS – įvykdykite „mount -t vboxsf bendrasis /prijungimo/vieta“. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“.</translation>2496 <translation>Pateikia visų šiai mašinai pasiekiamų bendrųjų aplankų sąrašą. Norėdami pasiekti aplanką <i>bendrasis</i> iš DOS tipo OS, pvz., Windows, įvykdykite „net use x: \\vboxsvr\bendrasis“, o norėdami pasiekti iš Linux OS – įvykdykite „mount -t vboxsf bendrasis /prijungimo/vieta“. Ši funkcija galima tik įdiegus „svečio papildinius“.</translation> 2498 2497 </message> 2499 2498 <message> 2500 2499 <source>Name</source> 2501 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>2500 <translation>Pavadinimas</translation> 2502 2501 </message> 2503 2502 <message> 2504 2503 <source>Path</source> 2505 <translation type="unfinished">Kelias</translation>2504 <translation>Kelias</translation> 2506 2505 </message> 2507 2506 <message> 2508 2507 <source>Auto-Mount</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation>2508 <translation>Automatinis prijungimas</translation> 2510 2509 </message> 2511 2510 <message> 2512 2511 <source>Access</source> 2513 <translation type="unfinished">Priėjimas</translation>2512 <translation>Priėjimas</translation> 2514 2513 </message> 2515 2514 <message> 2516 2515 <source>&Add Shared Folder</source> 2517 <translation type="unfinished">&Pridėti bendrąjį aplanką</translation>2516 <translation>&Pridėti bendrąjį aplanką</translation> 2518 2517 </message> 2519 2518 <message> 2520 2519 <source>&Edit Shared Folder</source> 2521 <translation type="unfinished">&Keisti bendrąjį aplanką</translation>2520 <translation>&Keisti bendrąjį aplanką</translation> 2522 2521 </message> 2523 2522 <message> 2524 2523 <source>&Remove Shared Folder</source> 2525 <translation type="unfinished">&Pašalinti bendrąjį aplanką</translation>2524 <translation>&Pašalinti bendrąjį aplanką</translation> 2526 2525 </message> 2527 2526 <message> 2528 2527 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 2529 <translation type="unfinished">Prideda naują bendrąjį aplanką.</translation>2528 <translation>Prideda naują bendrąjį aplanką.</translation> 2530 2529 </message> 2531 2530 <message> 2532 2531 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2533 <translation type="unfinished">Keičia pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation>2532 <translation>Keičia pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation> 2534 2533 </message> 2535 2534 <message> 2536 2535 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 2537 <translation type="unfinished">Šalina pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation>2536 <translation>Šalina pasirinktą bendrąjį aplanką.</translation> 2538 2537 </message> 2539 2538 <message> 2540 2539 <source>Full</source> 2541 <translation type="unfinished">Visiškas</translation>2540 <translation>Visiškas</translation> 2542 2541 </message> 2543 2542 <message> 2544 2543 <source>Read-only</source> 2545 <translation type="unfinished">Tik skaityti</translation>2544 <translation>Tik skaityti</translation> 2546 2545 </message> 2547 2546 <message> 2548 2547 <source>Yes</source> 2549 <translation type="unfinished">Taip</translation>2548 <translation>Taip</translation> 2550 2549 </message> 2551 2550 <message> 2552 2551 <source> Machine Folders</source> 2553 <translation type="unfinished"> Nuolatiniai aplankai</translation>2552 <translation> Nuolatiniai aplankai</translation> 2554 2553 </message> 2555 2554 <message> 2556 2555 <source> Transient Folders</source> 2557 <translation type="unfinished"> Laikini aplankai</translation>2556 <translation> Laikini aplankai</translation> 2558 2557 </message> 2559 2558 </context> … … 2562 2561 <message> 2563 2562 <source>Dialog</source> 2564 <translation type="unfinished">Skydelis</translation>2563 <translation>Skydelis</translation> 2565 2564 </message> 2566 2565 <message> 2567 2566 <source>Folder Path:</source> 2568 <translation type="unfinished">Aplanko kelias:</translation>2567 <translation>Aplanko kelias:</translation> 2569 2568 </message> 2570 2569 <message> 2571 2570 <source>Folder Name:</source> 2572 <translation type="unfinished">Aplanko pavadinimas:</translation>2571 <translation>Aplanko pavadinimas:</translation> 2573 2572 </message> 2574 2573 <message> 2575 2574 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 2576 <translation type="unfinished">Rodo bendrųjų aplankų pavadinimus (kaip jie matomi iš svečio OS).</translation>2575 <translation>Rodo bendrųjų aplankų pavadinimus (kaip jie matomi iš svečio OS).</translation> 2577 2576 </message> 2578 2577 <message> 2579 2578 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 2580 <translation type="unfinished">Pažymėjus, svečio OS įrašyti į nurodytą aplanką negalės.</translation>2579 <translation>Pažymėjus, svečio OS įrašyti į nurodytą aplanką negalės.</translation> 2581 2580 </message> 2582 2581 <message> 2583 2582 <source>&Read-only</source> 2584 <translation type="unfinished">&Tik skaitymui</translation>2583 <translation>&Tik skaitymui</translation> 2585 2584 </message> 2586 2585 <message> 2587 2586 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2588 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation>Jei pažymėta, svečio OS paleidimo metu bus bandoma automatiškai prijungti bendrąjį aplanką.</translation> 2589 2588 </message> 2590 2589 <message> 2591 2590 <source>&Auto-mount</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2591 <translation>&Automatinis prijungimas</translation> 2593 2592 </message> 2594 2593 <message> 2595 2594 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2596 <translation type="unfinished"></translation>2595 <translation>Jei pažymėta, šis bendrasis aplankas bus nuolatinis.</translation> 2597 2596 </message> 2598 2597 <message> 2599 2598 <source>&Make Permanent</source> 2600 <translation type="unfinished">&Nuolatinis</translation>2599 <translation>&Nuolatinis</translation> 2601 2600 </message> 2602 2601 <message> 2603 2602 <source>Add Share</source> 2604 <translation type="unfinished">Pridėti bendrąjį elementą</translation>2603 <translation>Pridėti bendrąjį išteklių</translation> 2605 2604 </message> 2606 2605 <message> 2607 2606 <source>Edit Share</source> 2608 <translation type="unfinished">Keisti bendrąjį elementą</translation>2607 <translation>Keisti bendrąjį išteklių</translation> 2609 2608 </message> 2610 2609 </context> … … 2613 2612 <message> 2614 2613 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 2615 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas nuoseklusis prievadas.</translation>2614 <translation>Jei pažymėta, įgalinamas nurodytas nuoseklusis prievadas.</translation> 2616 2615 </message> 2617 2616 <message> 2618 2617 <source>&Enable Serial Port</source> 2619 <translation type="unfinished">Į&galinti nuoseklųjį prievadą</translation>2618 <translation>Į&galinti nuoseklųjį prievadą</translation> 2620 2619 </message> 2621 2620 <message> 2622 2621 <source>Port &Number:</source> 2623 <translation type="unfinished">Prievado &numeris: </translation>2622 <translation>Prievado &numeris: </translation> 2624 2623 </message> 2625 2624 <message> 2626 2625 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2627 <translation type="unfinished">Roro nuosekliojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation>2626 <translation>Roro nuosekliojo prievado numerį. Galite pasirinkti kurį nors standartinį lygiagretųjį prievadą arba galite rankiniu būdu parinkti prievado parametrus nuspaudę mygtuką <b>Naudotojo apibrėžtas</b>.</translation> 2628 2627 </message> 2629 2628 <message> 2630 2629 <source>&IRQ:</source> 2631 <translation type="unfinished">&IRQ:</translation>2630 <translation>&IRQ:</translation> 2632 2631 </message> 2633 2632 <message> 2634 2633 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2635 <translation type="unfinished">Rodo šio nuosekliojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation>2634 <translation>Rodo šio nuosekliojo prievado IRQ numerį. Tai turi būti sveikasis skaičius iš intervalo nuo <tt>0</tt> iki <tt>255</tt>. Reikšmes, didesnes kaip <tt>15</tt>, galima naudoti tik jei šiai virtualiai mašinai įgalinta <b>IO APIC</b> nuostata.</translation> 2636 2635 </message> 2637 2636 <message> 2638 2637 <source>I/O Po&rt:</source> 2639 <translation type="unfinished">I/O p&rievadas: </translation>2638 <translation>I/O p&rievadas: </translation> 2640 2639 </message> 2641 2640 <message> 2642 2641 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2643 <translation type="unfinished">Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam nuosekliam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation>2642 <translation>Rodo pagrindinį įvesties/išvesties prievado adresą šiam nuosekliam prievadui. Galimos reikšmės yra sveikieji skaičiai nuo <tt>0</tt> iki <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 2644 2643 </message> 2645 2644 <message> 2646 2645 <source>Port &Mode:</source> 2647 <translation type="unfinished">Prievado &veiksena: </translation>2646 <translation>Prievado &veiksena: </translation> 2648 2647 </message> 2649 2648 <message> 2650 2649 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 2651 <translation type="unfinished">Valdo šio nuosekliojo prievado veikimo būdą. Pasirinkus <b>Atjungta</b>, svečio OS aptiks nuoseklųjį prievadą, tačiau negalės juo naudotis.</translation>2650 <translation>Valdo šio nuosekliojo prievado veikimo būdą. Pasirinkus <b>Atjungta</b>, svečio OS aptiks nuoseklųjį prievadą, tačiau negalės juo naudotis.</translation> 2652 2651 </message> 2653 2652 <message> 2654 2653 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 2655 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina pasileisdama sukurs kanalą, nurodytą laukelyje <b>Prievado kelias</b>. Priešingu atveju, virtuali mašina manys, kad kanalas jau yra ir mėgins jį naudoti.</translation>2654 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina pasileisdama sukurs kanalą, nurodytą laukelyje <b>Prievado kelias</b>. Priešingu atveju, virtuali mašina manys, kad kanalas jau yra ir mėgins jį naudoti.</translation> 2656 2655 </message> 2657 2656 <message> 2658 2657 <source>&Create Pipe</source> 2659 <translation type="unfinished">Sukurti &kanalą</translation>2658 <translation>Sukurti &kanalą</translation> 2660 2659 </message> 2661 2660 <message> 2662 2661 <source>Port/File &Path:</source> 2663 <translation type="unfinished">&Prievado/rinkmenos kelias:</translation>2662 <translation>&Prievado/rinkmenos kelias:</translation> 2664 2663 </message> 2665 2664 <message> 2666 2665 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 2667 <translation type="unfinished">Rodo kelią iki nuosekliojo prievado kanalo pagrindiniame kompiuteryje, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio kanalo</b> veiksenoje, arba pagrindinio kompiuterio nuosekliojo įtaiso vardą, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio įtaiso</b> veiksenoje.</translation>2666 <translation>Rodo kelią iki nuosekliojo prievado kanalo pagrindiniame kompiuteryje, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio kanalo</b> veiksenoje, arba pagrindinio kompiuterio nuosekliojo įtaiso vardą, kai dirbama <b>Pagrindinio kompiuterio įtaiso</b> veiksenoje.</translation> 2668 2667 </message> 2669 2668 <message> 2670 2669 <source>Port %1</source> 2671 2670 <comment>serial ports</comment> 2672 <translation type="unfinished">%1 prievadas</translation>2671 <translation>%1 prievadas</translation> 2673 2672 </message> 2674 2673 </context> … … 2677 2676 <message> 2678 2677 <source>Duplicate port number selected </source> 2679 <translation type="unfinished">Pasirinktas prievado numeris kartojasi</translation>2678 <translation>Pasirinktas prievado numeris kartojasi </translation> 2680 2679 </message> 2681 2680 <message> 2682 2681 <source>Port path not specified </source> 2683 <translation type="unfinished">Nenurodytas prievado kelias</translation>2682 <translation>Nenurodytas prievado kelias </translation> 2684 2683 </message> 2685 2684 <message> 2686 2685 <source>Duplicate port path entered </source> 2687 <translation type="unfinished">Nurodytas prievado kelias kartojasi</translation>2686 <translation>Nurodytas prievado kelias kartojasi </translation> 2688 2687 </message> 2689 2688 </context> … … 2692 2691 <message> 2693 2692 <source>&Storage Tree</source> 2694 <translation type="unfinished">&Atminties įtaisų medis</translation>2693 <translation>&Atminties įtaisų medis</translation> 2695 2694 </message> 2696 2695 <message> 2697 2696 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 2698 <translation type="unfinished">Talpina visus šios mašinos atminties įtaisų valdiklius, virtualius atvaizdžius ir prie jų priskirtus pagrindinio įtaisus.</translation>2697 <translation>Talpina visus šios mašinos atminties įtaisų valdiklius, virtualius atvaizdžius ir prie jų priskirtus pagrindinio įtaisus.</translation> 2699 2698 </message> 2700 2699 <message> 2701 2700 <source>Information</source> 2702 <translation type="unfinished">Informacija</translation>2701 <translation>Informacija</translation> 2703 2702 </message> 2704 2703 <message> 2705 2704 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 2706 <translation type="unfinished">Atminties įtaisų medis gali turėti kelis skirtingų tipų valdiklius. Šiuo metu ši mašina neturi jokio valdiklio.</translation>2705 <translation>Atminties įtaisų medis gali turėti kelis skirtingų tipų valdiklius. Šiuo metu ši mašina neturi jokio valdiklio.</translation> 2707 2706 </message> 2708 2707 <message> 2709 2708 <source>Attributes</source> 2710 <translation type="unfinished">Atributai</translation>2709 <translation>Atributai</translation> 2711 2710 </message> 2712 2711 <message> 2713 2712 <source>&Name:</source> 2714 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation>2713 <translation>&Pavadinimas:</translation> 2715 2714 </message> 2716 2715 <message> 2717 2716 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2718 <translation type="unfinished">Pakeičia pavadinimą to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation>2717 <translation>Pakeičia pavadinimą to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 2719 2718 </message> 2720 2719 <message> 2721 2720 <source>&Type:</source> 2722 <translation type="unfinished">&Tipas:</translation>2721 <translation>&Tipas:</translation> 2723 2722 </message> 2724 2723 <message> 2725 2724 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 2726 <translation type="unfinished">Parenka potipį to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation>2725 <translation>Parenka potipį to valdiklio, kuris yra pažymėtas atminties įtaisų medyje.</translation> 2727 2726 </message> 2728 2727 <message> 2729 2728 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 2730 <translation type="unfinished">Leidžia naudotis pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlio funkcijomis.</translation>2729 <translation>Leidžia naudotis pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlio funkcijomis.</translation> 2731 2730 </message> 2732 2731 <message> 2733 2732 <source>Use host I/O cache</source> 2734 <translation type="unfinished">Naudoti pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlį</translation>2733 <translation>Naudoti pagrindinio kompiuterio įvesties/išvesties podėlį</translation> 2735 2734 </message> 2736 2735 <message> 2737 2736 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 2738 <translation type="unfinished">Leidžia pasirinkti šio įtaiso lizdą atminties įtaisų valdiklyje. Galimi lizdai priklauso nuo valdiklio tipo ir nuo jau jam priskirtų įtaisų.</translation>2737 <translation>Leidžia pasirinkti šio įtaiso lizdą atminties įtaisų valdiklyje. Galimi lizdai priklauso nuo valdiklio tipo ir nuo jau jam priskirtų įtaisų.</translation> 2739 2738 </message> 2740 2739 <message> 2741 2740 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 2742 <translation type="unfinished">Jei pažymėta, leidžia svečiui tiesiogiai siųsti ATAPI komandas į pagrindinio kompiuterio įtaisą. Pavyzdžiui, ši parinktis leidžia rašyti į pagrindinio kompiuterio CD/DVD iš virtualios mašinos. Atminkite, kad garso CD įrašymas iš virtualios mašinos dar nepalaikomas.</translation>2741 <translation>Jei pažymėta, leidžia svečiui tiesiogiai siųsti ATAPI komandas į pagrindinio kompiuterio įtaisą. Pavyzdžiui, ši parinktis leidžia rašyti į pagrindinio kompiuterio CD/DVD iš virtualios mašinos. Atminkite, kad garso CD įrašymas iš virtualios mašinos dar nepalaikomas.</translation> 2743 2742 </message> 2744 2743 <message> 2745 2744 <source>&Passthrough</source> 2746 <translation type="unfinished">&Tiesioginė veiksena</translation>2745 <translation>&Tiesioginė veiksena</translation> 2747 2746 </message> 2748 2747 <message> 2749 2748 <source>Type (Format):</source> 2750 <translation type="unfinished">Tipas (formatas):</translation>2749 <translation>Tipas (formatas):</translation> 2751 2750 </message> 2752 2751 <message> 2753 2752 <source>Type:</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation>Tipas:</translation> 2755 2754 </message> 2756 2755 <message> 2757 2756 <source>Virtual Size:</source> 2758 <translation type="unfinished">Virtualus dydis:</translation>2757 <translation>Virtualus dydis:</translation> 2759 2758 </message> 2760 2759 <message> 2761 2760 <source>Actual Size:</source> 2762 <translation type="unfinished">Tikras dydis:</translation>2761 <translation>Tikras dydis:</translation> 2763 2762 </message> 2764 2763 <message> 2765 2764 <source>Size:</source> 2766 <translation type="unfinished">Dydis:</translation>2765 <translation>Dydis:</translation> 2767 2766 </message> 2768 2767 <message> 2769 2768 <source>Location:</source> 2770 <translation type="unfinished">Vieta:</translation>2769 <translation>Vieta:</translation> 2771 2770 </message> 2772 2771 <message> 2773 2772 <source>Attached To:</source> 2774 <translation type="unfinished">Susietas su:</translation>2773 <translation>Susietas su:</translation> 2775 2774 </message> 2776 2775 <message> 2777 2776 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 2778 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Magistralė&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipas&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>2777 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Magistralė&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipas&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 2779 2778 </message> 2780 2779 <message> 2781 2780 <source>Host Drive</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation>Pagrindinio kompiuterio įtaisas</translation> 2783 2782 </message> 2784 2783 <message> 2785 2784 <source>Image</source> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>Atvaizdis</translation> 2787 2786 </message> 2788 2787 <message> 2789 2788 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 2790 <translation type="unfinished"><nobr>Išskleisti/sutraukti&nbsp;elementą</nobr></translation>2789 <translation><nobr>Išskleisti/sutraukti&nbsp;elementą</nobr></translation> 2791 2790 </message> 2792 2791 <message> 2793 2792 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 2794 <translation type="unfinished"><nobr>Pridėti&nbsp;standųjį&nbsp;diską</nobr></translation>2793 <translation><nobr>Pridėti&nbsp;standųjį&nbsp;diską</nobr></translation> 2795 2794 </message> 2796 2795 <message> 2797 2796 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 2798 <translation type="unfinished"><nobr>Pridėti&nbsp;CD/DVD&nbsp;įtaisą</nobr></translation>2797 <translation><nobr>Pridėti&nbsp;CD/DVD&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 2799 2798 </message> 2800 2799 <message> 2801 2800 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 2802 <translation type="unfinished"><nobr>Pridėti&nbsp;diskelių&nbsp;įtaisą</nobr></translation>2801 <translation><nobr>Pridėti&nbsp;diskelių&nbsp;įtaisą</nobr></translation> 2803 2802 </message> 2804 2803 <message> 2805 2804 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 2806 <translation type="unfinished">Neparinktas joks standusis diskas <i>%1</i>.</translation>2805 <translation>Neparinktas joks standusis diskas <i>%1</i>.</translation> 2807 2806 </message> 2808 2807 <message> 2809 2808 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 2810 <translation type="unfinished"><i>%1</i> naudoja laikmeną, kuri jau prijungta prie <i>%2</i>.</translation>2809 <translation><i>%1</i> naudoja laikmeną, kuri jau prijungta prie <i>%2</i>.</translation> 2811 2810 </message> 2812 2811 <message> 2813 2812 <source>Add Controller</source> 2814 <translation type="unfinished">Pridėti valdiklį</translation>2813 <translation>Pridėti valdiklį</translation> 2815 2814 </message> 2816 2815 <message> 2817 2816 <source>Add IDE Controller</source> 2818 <translation type="unfinished">Pridėti IDE valdiklį</translation>2817 <translation>Pridėti IDE valdiklį</translation> 2819 2818 </message> 2820 2819 <message> 2821 2820 <source>Add SATA Controller</source> 2822 <translation type="unfinished">Pridėti SATA valdiklį</translation>2821 <translation>Pridėti SATA valdiklį</translation> 2823 2822 </message> 2824 2823 <message> 2825 2824 <source>Add SCSI Controller</source> 2826 <translation type="unfinished">Pridėti SCSI valdiklį</translation>2825 <translation>Pridėti SCSI valdiklį</translation> 2827 2826 </message> 2828 2827 <message> 2829 2828 <source>Add SAS Controller</source> 2830 <translation type="unfinished">Pridėti SAS valdiklį</translation>2829 <translation>Pridėti SAS valdiklį</translation> 2831 2830 </message> 2832 2831 <message> 2833 2832 <source>Add Floppy Controller</source> 2834 <translation type="unfinished">Pridėti diskelio valdiklį</translation>2833 <translation>Pridėti diskelio valdiklį</translation> 2835 2834 </message> 2836 2835 <message> 2837 2836 <source>Remove Controller</source> 2838 <translation type="unfinished">Pašalinti valdiklį</translation>2837 <translation>Pašalinti valdiklį</translation> 2839 2838 </message> 2840 2839 <message> 2841 2840 <source>Add Attachment</source> 2842 <translation type="unfinished">Pridėti įtaisą</translation>2841 <translation>Pridėti įtaisą</translation> 2843 2842 </message> 2844 2843 <message> 2845 2844 <source>Add Hard Disk</source> 2846 <translation type="unfinished">Pridėti standųjį diską</translation>2845 <translation>Pridėti standųjį diską</translation> 2847 2846 </message> 2848 2847 <message> 2849 2848 <source>Add CD/DVD Device</source> 2850 <translation type="unfinished">Pridėti CD/DVD įtaisą</translation>2849 <translation>Pridėti CD/DVD įtaisą</translation> 2851 2850 </message> 2852 2851 <message> 2853 2852 <source>Add Floppy Device</source> 2854 <translation type="unfinished">Pridėti diskelių įtaisą</translation>2853 <translation>Pridėti diskelių įtaisą</translation> 2855 2854 </message> 2856 2855 <message> 2857 2856 <source>Remove Attachment</source> 2858 <translation type="unfinished">Pašalinti įtaisą</translation>2857 <translation>Pašalinti įtaisą</translation> 2859 2858 </message> 2860 2859 <message> 2861 2860 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 2862 <translation type="unfinished">Atminties įtaisų medžio gale prideda naują valdiklį.</translation>2861 <translation>Atminties įtaisų medžio gale prideda naują valdiklį.</translation> 2863 2862 </message> 2864 2863 <message> 2865 2864 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 2866 <translation type="unfinished">Pašalina valdiklius, pažymėtus atminties įtaisų medyje.</translation>2865 <translation>Pašalina valdiklius, pažymėtus atminties įtaisų medyje.</translation> 2867 2866 </message> 2868 2867 <message> 2869 2868 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 2870 <translation type="unfinished">Prie atminties įtaisų medžio prideda naują įtaisą pasirinktam valdikliui.</translation>2869 <translation>Prie atminties įtaisų medžio prideda naują įtaisą pasirinktam valdikliui.</translation> 2871 2870 </message> 2872 2871 <message> 2873 2872 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 2874 <translation type="unfinished">Pašalina įtaisą, pažymėtą atminties įtaisų medyje.</translation>2873 <translation>Pašalina įtaisą, pažymėtą atminties įtaisų medyje.</translation> 2875 2874 </message> 2876 2875 <message> 2877 2876 <source>IDE Controller</source> 2878 <translation type="unfinished">IDE valdiklis</translation>2877 <translation>IDE valdiklis</translation> 2879 2878 </message> 2880 2879 <message> 2881 2880 <source>SATA Controller</source> 2882 <translation type="unfinished">SATA valdiklis</translation>2881 <translation>SATA valdiklis</translation> 2883 2882 </message> 2884 2883 <message> 2885 2884 <source>SCSI Controller</source> 2886 <translation type="unfinished">SCSI valdiklis</translation>2885 <translation>SCSI valdiklis</translation> 2887 2886 </message> 2888 2887 <message> 2889 2888 <source>Floppy Controller</source> 2890 <translation type="unfinished">Diskelių valdiklis</translation>2889 <translation>Diskelių valdiklis</translation> 2891 2890 </message> 2892 2891 <message> 2893 2892 <source>SAS Controller</source> 2894 <translation type="unfinished">SAS valdiklis</translation>2893 <translation>SAS valdiklis</translation> 2895 2894 </message> 2896 2895 <message> 2897 2896 <source>Hard &Disk:</source> 2898 <translation type="unfinished">Standusis &diskas:</translation>2897 <translation>&Standusis diskas:</translation> 2899 2898 </message> 2900 2899 <message> 2901 2900 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation>2901 <translation>Pasirinkite arba sukurkite virtualaus standžiojo disko rinkmeną. Virtuali mašina tos rinkmenos duomenis matys kaip virtuolaus standžiojo disko turinį.</translation> 2903 2902 </message> 2904 2903 <message> 2905 2904 <source>Set up the virtual hard disk</source> 2906 <translation type="unfinished"></translation>2905 <translation>Įrengti virtualų standųjį diską</translation> 2907 2906 </message> 2908 2907 <message> 2909 2908 <source>CD/DVD &Drive:</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2909 <translation>&CD/DVD įtaisas:</translation> 2911 2910 </message> 2912 2911 <message> 2913 2912 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 2914 <translation type="unfinished"></translation>2913 <translation>Pasirinkite virtualų CD/DVD diską arba fizinį įtaisą, kurį naudosite kaip virtualų įtaisą. Virtuali mašina matys atitinkmai arba į įtaisą įdėtą diską su rinkmenoje esančiais duomenis, arba diską fiziniame įtaise su jo duomenimis.</translation> 2915 2914 </message> 2916 2915 <message> 2917 2916 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 2918 <translation type="unfinished"></translation>2917 <translation>Įrengti virtualų CD/DVD įtaisą</translation> 2919 2918 </message> 2920 2919 <message> 2921 2920 <source>Floppy &Drive:</source> 2922 <translation type="unfinished"></translation>2921 <translation>&Diskelių įtaisas:</translation> 2923 2922 </message> 2924 2923 <message> 2925 2924 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 2926 <translation type="unfinished"></translation>2925 <translation>Pasirinkite virtualų diskelį arba fizinį įtaisą, kurį naudosite kaip virtualų įtaisą. Virtuali mašina matys atitinkmai arba į įtaisą įdėtą diską su rinkmenoje esančiais duomenis, arba diską fiziniame įtaise su jo duomenimis.</translation> 2927 2926 </message> 2928 2927 <message> 2929 2928 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation>2929 <translation>Įrengti virtualų diskelių įtaisą</translation> 2931 2930 </message> 2932 2931 <message> 2933 2932 <source>Create a new hard disk...</source> 2934 <translation type="unfinished"></translation>2933 <translation>Sukurti naują standųjį diską...</translation> 2935 2934 </message> 2936 2935 <message> 2937 2936 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2937 <translation>Pasirinkite virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation> 2939 2938 </message> 2940 2939 <message> 2941 2940 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 2942 <translation type="unfinished"></translation>2941 <translation>Pasirinkite virtualaus CD/DVD disko rinkmeną...</translation> 2943 2942 </message> 2944 2943 <message> 2945 2944 <source>Remove disk from virtual drive</source> 2946 <translation type="unfinished"></translation>2945 <translation>Pašalinti diską iš virtualaus įtaiso</translation> 2947 2946 </message> 2948 2947 <message> 2949 2948 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 2950 <translation type="unfinished"></translation>2949 <translation>Pasirinkite virtualaus diskelio rinkmeną....</translation> 2951 2950 </message> 2952 2951 </context> … … 2955 2954 <message> 2956 2955 <source>&Motherboard</source> 2957 <translation type="unfinished">&Motininė plokštė</translation>2956 <translation>&Motininė plokštė</translation> 2958 2957 </message> 2959 2958 <message> 2960 2959 <source>Base &Memory:</source> 2961 <translation type="unfinished">Pagrindinė &atmintis:</translation>2960 <translation>Pagrindinė &atmintis:</translation> 2962 2961 </message> 2963 2962 <message> 2964 2963 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 2965 <translation type="unfinished">Nurodo atminties kiekį, kurį galės naudoti virtuali mašina. Jei paskirsite per daug, mašina gali nepasileisti.</translation>2964 <translation>Nurodo atminties kiekį, kurį galės naudoti virtuali mašina. Jei paskirsite per daug, mašina gali nepasileisti.</translation> 2966 2965 </message> 2967 2966 <message> 2968 2967 <source>MB</source> 2969 <translation type="unfinished">MB</translation>2968 <translation>MB</translation> 2970 2969 </message> 2971 2970 <message> 2972 2971 <source>&Boot Order:</source> 2973 <translation type="unfinished">Į&krovostvarka:</translation>2972 <translation>&Paleidimo tvarka:</translation> 2974 2973 </message> 2975 2974 <message> 2976 2975 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 2977 <translation type="unfinished">Nurodo bandomų įkrauti įtaisųeiliškumą. Langeliuose kairėje pusėje įgalinkite arba uždrauskite pavienius paleidimo įtaisus. Eiliškumą keisite elementus keldami arba nuleisdami.</translation>2976 <translation>Nurodo įtaisų, iš kurių bandoma paleisti OS, eiliškumą. Langeliuose kairėje pusėje įgalinkite arba uždrauskite pavienius paleidimo įtaisus. Eiliškumą keisite elementus keldami arba nuleisdami.</translation> 2978 2977 </message> 2979 2978 <message> 2980 2979 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 2981 <translation type="unfinished">Pakelti aukščiau (Vald+Aukštyn)</translation>2980 <translation>Pakelti aukščiau (Vald+Aukštyn)</translation> 2982 2981 </message> 2983 2982 <message> 2984 2983 <source>Moves the selected boot device up.</source> 2985 <translation type="unfinished">Kelti pasirinktą įtaisą aukščiau.</translation>2984 <translation>Kelti pasirinktą įtaisą aukščiau.</translation> 2986 2985 </message> 2987 2986 <message> 2988 2987 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 2989 <translation type="unfinished">Nuleisti žemiau (Vald+Žemyn)</translation>2988 <translation>Nuleisti žemiau (Vald+Žemyn)</translation> 2990 2989 </message> 2991 2990 <message> 2992 2991 <source>Moves the selected boot device down.</source> 2993 <translation type="unfinished">Nuleisti pasirinktą įtaisą žemiau.</translation>2992 <translation>Nuleisti pasirinktą įtaisą žemiau.</translation> 2994 2993 </message> 2995 2994 <message> 2996 2995 <source>&Chipset:</source> 2997 <translation type="unfinished"></translation>2996 <translation>&Lustų rinkinys</translation> 2998 2997 </message> 2999 2998 <message> 3000 2999 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation>3000 <translation>Nurodo šios VM lustų sistemos tipą.</translation> 3002 3001 </message> 3003 3002 <message> 3004 3003 <source>Extended Features:</source> 3005 <translation type="unfinished">Papildomos savybės:</translation>3004 <translation>Papildomos savybės:</translation> 3006 3005 </message> 3007 3006 <message> 3008 3007 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3009 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina palaikys įvesties/išvesties APIC (IO APIC), kuris gali šiek tiek sumažinti našumą. <b>Atminkite:</b> neuždrauskite šios parinkties, jei įdiegėte Windows kaip svečio operacinę sistemą!</translation>3008 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina palaikys įvesties/išvesties APIC (IO APIC), kuris gali šiek tiek sumažinti našumą. <b>Atminkite:</b> neuždrauskite šios parinkties, jei įdiegėte Windows kaip svečio operacinę sistemą!</translation> 3010 3009 </message> 3011 3010 <message> 3012 3011 <source>Enable &IO APIC</source> 3013 <translation type="unfinished">Įgalinti &IO APIC</translation>3012 <translation>Įgalinti &IO APIC</translation> 3014 3013 </message> 3015 3014 <message> … … 3019 3018 <message> 3020 3019 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 3021 <translation type="unfinished">Įgalinti &EFI (tik specialioms OS)</translation>3020 <translation>Įgalinti &EFI (tik specialioms OS)</translation> 3022 3021 </message> 3023 3022 <message> 3024 3023 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3025 <translation type="unfinished">Pažymėjus, RTC įtaisas laiką praneš pasauliniu formatu (UTC); priešingu atveju – vietiniu (pagrindinio kompiuterio) laiku. Unix sistemose aparatinis laikrodis paprastai nustatytas į pasaulinį.</translation>3024 <translation>Pažymėjus, RTC įtaisas laiką praneš pasauliniu formatu (UTC); priešingu atveju – vietiniu (pagrindinio kompiuterio) laiku. Unix sistemose aparatinis laikrodis paprastai nustatytas į pasaulinį.</translation> 3026 3025 </message> 3027 3026 <message> 3028 3027 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 3029 <translation type="unfinished">Aparatinis laikrodis &pasauliniu laiku</translation>3028 <translation>Aparatinis laikrodis &pasauliniu laiku</translation> 3030 3029 </message> 3031 3030 <message> … … 3039 3038 <message> 3040 3039 <source>&Processor</source> 3041 <translation type="unfinished">&Procesorius</translation>3040 <translation>&Procesorius</translation> 3042 3041 </message> 3043 3042 <message> 3044 3043 <source>&Processor(s):</source> 3045 <translation type="unfinished">&Procesorius(-iai):</translation>3044 <translation>&Procesorius(-iai):</translation> 3046 3045 </message> 3047 3046 <message> 3048 3047 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3049 <translation type="unfinished">Nurodo virtualių procesorių skaičių šioje virtualioje mašinoje. Norėdami naudoti daugiau kaip vieną virtualų procesorių, pagrindinis kompiuteris turi palaikyti virtualizaciją aparatiniame lygyje.</translation>3048 <translation>Nurodo virtualių procesorių skaičių šioje virtualioje mašinoje. Norėdami naudoti daugiau kaip vieną virtualų procesorių, pagrindinis kompiuteris turi palaikyti virtualizaciją aparatiniame lygyje.</translation> 3050 3049 </message> 3051 3050 <message> 3052 3051 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3053 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina galės naudoti pagrindinio kompiuterio procesoriaus fizinio adreso praplėtimo (PAE) funkciją.</translation>3052 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina galės naudoti pagrindinio kompiuterio procesoriaus fizinio adreso praplėtimo (PAE) funkciją.</translation> 3054 3053 </message> 3055 3054 <message> 3056 3055 <source>Enable PA&E/NX</source> 3057 <translation type="unfinished">Įgalinti PA&E/NX</translation>3056 <translation>Įgalinti PA&E/NX</translation> 3058 3057 </message> 3059 3058 <message> 3060 3059 <source>Acce&leration</source> 3061 <translation type="unfinished">&Spartinimas</translation>3060 <translation>&Spartinimas</translation> 3062 3061 </message> 3063 3062 <message> 3064 3063 <source>Hardware Virtualization:</source> 3065 <translation type="unfinished">Virtualizacija aparatiniame lygyje:</translation>3064 <translation>Virtualizacija aparatiniame lygyje:</translation> 3066 3065 </message> 3067 3066 <message> 3068 3067 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3069 <translation type="unfinished">Pažymėjus, virtuali mašina bandys pasinaudoti pagrindinio kompiuterio virtualizavimo aparatiniame lygyje galimybėmis, pavyzdžiui, Intel VT-x ar AMD-V.</translation>3068 <translation>Pažymėjus, virtuali mašina bandys pasinaudoti pagrindinio kompiuterio virtualizavimo aparatiniame lygyje galimybėmis, pavyzdžiui, Intel VT-x ar AMD-V.</translation> 3070 3069 </message> 3071 3070 <message> 3072 3071 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3073 <translation type="unfinished">Įgalinti &VT-x/AMD-V</translation>3072 <translation>Įgalinti &VT-x/AMD-V</translation> 3074 3073 </message> 3075 3074 <message> … … 3083 3082 <message> 3084 3083 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3085 <translation type="unfinished">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Nepakankamai atminties lieka Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Parinkite mažesnį atminties kiekį svečio sistemai.</translation>3084 <translation>virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Nepakankamai atminties lieka Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Parinkite mažesnį atminties kiekį svečio sistemai.</translation> 3086 3085 </message> 3087 3086 <message> 3088 3087 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3089 <translation type="unfinished">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Gali nepakakti atminties Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Atsakomybę už darbą tokiomis sąlygomis prisiimkite patys.</translation>3088 <translation>virtualiai mašinai paskyrėte daugiau kaip <b>%1%</b> savo kompiuterio atminties (<b>%2</b>). Gali nepakakti atminties Jūsų pagrindinei operacinei sistemai. Atsakomybę už darbą tokiomis sąlygomis prisiimkite patys.</translation> 3090 3089 </message> 3091 3090 <message> 3092 3091 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3093 <translation type="unfinished">dėl našumo apribojimų, virtualių procesorių skaičius virtualioje mašinoje negali būti dvigubai didesnis nei yra procesorių pagrinidiniame kompiuteryje (<b>%1</b>).Sumažinkite virtualių procsorių skaičių.</translation>3092 <translation>dėl našumo apribojimų, virtualių procesorių skaičius virtualioje mašinoje negali būti dvigubai didesnis nei yra procesorių pagrindiniame kompiuteryje (<b>%1</b>). Sumažinkite virtualių procsorių skaičių.</translation> 3094 3093 </message> 3095 3094 <message> 3096 3095 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 3097 <translation type="unfinished">virtualiai mašinai paskyrėte daugiau virtualių procesorių nei yra tikrame pagrindiniame kompiuteryje (<b>%1</b>). Tikėtina, kad smarkiai nukentės virtualios mašinos našumas. Patartina sumažinti virtualių procesorių skaičių.</translation>3096 <translation>virtualiai mašinai paskyrėte daugiau virtualių procesorių nei yra tikrame pagrindiniame kompiuteryje (<b>%1</b>). Tikėtina, kad smarkiai nukentės virtualios mašinos našumas. Patartina sumažinti virtualių procesorių skaičių.</translation> 3098 3097 </message> 3099 3098 <message> 3100 3099 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3101 <translation type="unfinished">šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite IO-ACPI. Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation>3100 <translation>šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite IO-ACPI. Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 3102 3101 </message> 3103 3102 <message> 3104 3103 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3105 <translation type="unfinished">šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite procesoriaus virtualizavimo aparatiniame lygyje (VT-x/AMD-V). Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdusmygtuką „Gerai“.</translation>3104 <translation>šiai virtualiai mašinai priskyrėte daugiau kaip vieną virtualų procesorių. Ši funkcija neveiktų, jei neįgalinsite procesoriaus virtualizavimo aparatiniame lygyje (VT-x/AMD-V). Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta patvirtinant VM nuostatas nuspausdžiant mygtuką „Gerai“.</translation> 3106 3105 </message> 3107 3106 <message> 3108 3107 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation>šiai VM priskyrėte ICH9 lustų rinkinį. Ši savybė neveiktų, jei neįgalinsite IO-ACPI. Todėl šią savybė bus automatiškai įgalinta nuspausdus mygtuką „Gerai“.</translation> 3110 3109 </message> 3111 3110 <message> 3112 3111 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3113 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>3112 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3114 3113 </message> 3115 3114 <message> 3116 3115 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 3117 3116 <comment>%1 is 1 for now</comment> 3118 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;procesorius</qt></translation>3117 <translation><qt>%1&nbsp;procesorius</qt></translation> 3119 3118 </message> 3120 3119 <message> 3121 3120 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 3122 3121 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 3123 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;procesoriai</qt></translation>3122 <translation><qt>%1&nbsp;procesoriai</qt></translation> 3124 3123 </message> 3125 3124 </context> … … 3128 3127 <message> 3129 3128 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3130 <translation type="unfinished">Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB valdiklis.</translation>3129 <translation>Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB valdiklis.</translation> 3131 3130 </message> 3132 3131 <message> 3133 3132 <source>Enable &USB Controller</source> 3134 <translation type="unfinished">Įgalinti &USB valdiklį</translation>3133 <translation>Įgalinti &USB valdiklį</translation> 3135 3134 </message> 3136 3135 <message> 3137 3136 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 3138 <translation type="unfinished">Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB EHCI valdiklis. USB EHCI valdiklis leidžia naudotis USB 2.0 įtaisais.</translation>3137 <translation>Pažymėjus, įgalinamas šios mašinos virtualus USB EHCI valdiklis. USB EHCI valdiklis leidžia naudotis USB 2.0 įtaisais.</translation> 3139 3138 </message> 3140 3139 <message> 3141 3140 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 3142 <translation type="unfinished">Įgalinti USB 2.0 (E&HCI) valdiklį</translation>3141 <translation>Įgalinti USB 2.0 (E&HCI) valdiklį</translation> 3143 3142 </message> 3144 3143 <message> 3145 3144 <source>USB Device &Filters</source> 3146 <translation type="unfinished">&USB įtaisų filtrai</translation>3145 <translation>&USB įtaisų filtrai</translation> 3147 3146 </message> 3148 3147 <message> 3149 3148 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 3150 <translation type="unfinished">Pateikia visų šios mašinos USB filtrų sąrašą. Kairėje esantis žymimasis langelis rodo, ar konkretus filtras yra įgalintas, ar nėra. Norėdami pridėti arba pašalinti USB filtrus, naudokitės kontekstiniu meniu arba mygtukais dešinėje.</translation>3149 <translation>Pateikia visų šios mašinos USB filtrų sąrašą. Kairėje esantis žymimasis langelis rodo, ar konkretus filtras yra įgalintas, ar nėra. Norėdami pridėti arba pašalinti USB filtrus, naudokitės kontekstiniu meniu arba mygtukais dešinėje.</translation> 3151 3150 </message> 3152 3151 <message> 3153 3152 <source>[filter]</source> 3154 <translation type="unfinished">[filtras]</translation>3153 <translation>[filtras]</translation> 3155 3154 </message> 3156 3155 <message> 3157 3156 <source>&Add Empty Filter</source> 3158 <translation type="unfinished">&Pridėti tuščią filtrą</translation>3157 <translation>&Pridėti tuščią filtrą</translation> 3159 3158 </message> 3160 3159 <message> 3161 3160 <source>A&dd Filter From Device</source> 3162 <translation type="unfinished">P&ridėti filtrą iš įtaiso</translation>3161 <translation>P&ridėti filtrą iš įtaiso</translation> 3163 3162 </message> 3164 3163 <message> 3165 3164 <source>&Edit Filter</source> 3166 <translation type="unfinished">&Keisti filtrą</translation>3165 <translation>&Keisti filtrą</translation> 3167 3166 </message> 3168 3167 <message> 3169 3168 <source>&Remove Filter</source> 3170 <translation type="unfinished">P&ašalinti filtrą</translation>3169 <translation>P&ašalinti filtrą</translation> 3171 3170 </message> 3172 3171 <message> 3173 3172 <source>&Move Filter Up</source> 3174 <translation type="unfinished">Filtrą kelti a&ukščiau</translation>3173 <translation>Filtrą kelti a&ukščiau</translation> 3175 3174 </message> 3176 3175 <message> 3177 3176 <source>M&ove Filter Down</source> 3178 <translation type="unfinished">Filtrą &nuleisti žemiau</translation>3177 <translation>Filtrą &nuleisti žemiau</translation> 3179 3178 </message> 3180 3179 <message> 3181 3180 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3182 <translation type="unfinished">Prideda naują USB filtrą, kurio visi laukeliai iš pradžių yra tušti. Atminkite, kad toks filtro atitikmenys bus visi USB įtaisai.</translation>3181 <translation>Prideda naują USB filtrą, kurio visi laukeliai iš pradžių yra tušti. Atminkite, kad toks filtro atitikmenys bus visi USB įtaisai.</translation> 3183 3182 </message> 3184 3183 <message> 3185 3184 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3186 <translation type="unfinished">Pridama naują USB filtrą, kurio laukeliai užpildyti pasirinkto USB įtaiso, prijungto prie pagr. kompiuterio, reikšmėmis.</translation>3185 <translation>Pridama naują USB filtrą, kurio laukeliai užpildyti pasirinkto USB įtaiso, prijungto prie pagr. kompiuterio, reikšmėmis.</translation> 3187 3186 </message> 3188 3187 <message> 3189 3188 <source>Edits the selected USB filter.</source> 3190 <translation type="unfinished">Keičia pasirinktą USB filtrą.</translation>3189 <translation>Keičia pasirinktą USB filtrą.</translation> 3191 3190 </message> 3192 3191 <message> 3193 3192 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3194 <translation type="unfinished">Pašalina pasirinktą USB filtrą.</translation>3193 <translation>Pašalina pasirinktą USB filtrą.</translation> 3195 3194 </message> 3196 3195 <message> 3197 3196 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3198 <translation type="unfinished">Pakelti pasirinktą USB filtrą aukščiau.</translation>3197 <translation>Pakelti pasirinktą USB filtrą aukščiau.</translation> 3199 3198 </message> 3200 3199 <message> 3201 3200 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3202 <translation type="unfinished">Nuleisti pasirinktą USB filtrą žemiau.</translation>3201 <translation>Nuleisti pasirinktą USB filtrą žemiau.</translation> 3203 3202 </message> 3204 3203 <message> 3205 3204 <source>New Filter %1</source> 3206 3205 <comment>usb</comment> 3207 <translation type="unfinished">Naujas filtras %1</translation>3206 <translation>Naujas filtras %1</translation> 3208 3207 </message> 3209 3208 <message> 3210 3209 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3211 3210 <comment>USB filter tooltip</comment> 3212 <translation type="unfinished"><nobr>Gamintojo ID: %1</nobr></translation>3211 <translation><nobr>Gamintojo ID: %1</nobr></translation> 3213 3212 </message> 3214 3213 <message> 3215 3214 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3216 3215 <comment>USB filter tooltip</comment> 3217 <translation type="unfinished"><nobr>Produkto ID: %2</nobr></translation>3216 <translation><nobr>Produkto ID: %2</nobr></translation> 3218 3217 </message> 3219 3218 <message> 3220 3219 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3221 3220 <comment>USB filter tooltip</comment> 3222 <translation type="unfinished"><nobr>Revizija: %3</nobr></translation>3221 <translation><nobr>Revizija: %3</nobr></translation> 3223 3222 </message> 3224 3223 <message> 3225 3224 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3226 3225 <comment>USB filter tooltip</comment> 3227 <translation type="unfinished"><nobr>Produktas: %4</nobr></translation>3226 <translation><nobr>Produktas: %4</nobr></translation> 3228 3227 </message> 3229 3228 <message> 3230 3229 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3231 3230 <comment>USB filter tooltip</comment> 3232 <translation type="unfinished"><nobr>Gamintojas: %5</nobr></translation>3231 <translation><nobr>Gamintojas: %5</nobr></translation> 3233 3232 </message> 3234 3233 <message> 3235 3234 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3236 3235 <comment>USB filter tooltip</comment> 3237 <translation type="unfinished"><nobr>Serijinis numeris: %1</nobr></translation>3236 <translation><nobr>Serijinis numeris: %1</nobr></translation> 3238 3237 </message> 3239 3238 <message> 3240 3239 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3241 3240 <comment>USB filter tooltip</comment> 3242 <translation type="unfinished"><nobr>Prievadas: %1</nobr></translation>3241 <translation><nobr>Prievadas: %1</nobr></translation> 3243 3242 </message> 3244 3243 <message> 3245 3244 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3246 3245 <comment>USB filter tooltip</comment> 3247 <translation type="unfinished"><nobr>Būsena: %1</nobr></translation>3246 <translation><nobr>Būsena: %1</nobr></translation> 3248 3247 </message> 3249 3248 </context> … … 3252 3251 <message> 3253 3252 <source>USB Filter Details</source> 3254 <translation type="unfinished">USB filtro detalės</translation>3253 <translation>USB filtro detalės</translation> 3255 3254 </message> 3256 3255 <message> 3257 3256 <source>&Name:</source> 3258 <translation type="unfinished">&Pavadinimas:</translation>3257 <translation>&Pavadinimas:</translation> 3259 3258 </message> 3260 3259 <message> 3261 3260 <source>Displays the filter name.</source> 3262 <translation type="unfinished">Rodo filtro pavadinimą.</translation>3261 <translation>Rodo filtro pavadinimą.</translation> 3263 3262 </message> 3264 3263 <message> 3265 3264 <source>&Vendor ID:</source> 3266 <translation type="unfinished">&Gamintojo ID:</translation>3265 <translation>&Gamintojo ID:</translation> 3267 3266 </message> 3268 3267 <message> 3269 3268 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3270 <translation type="unfinished">Nurodo gamintojo ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation>3269 <translation>Nurodo gamintojo ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 3271 3270 </message> 3272 3271 <message> 3273 3272 <source>&Product ID:</source> 3274 <translation type="unfinished">&Produkto ID:</translation>3273 <translation>&Produkto ID:</translation> 3275 3274 </message> 3276 3275 <message> 3277 3276 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 3278 <translation type="unfinished">Nurodo produkto ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation>3277 <translation>Nurodo produkto ID filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>XXXX</tt>, kur <tt>X</tt> yra šešeioliktainis skaičius. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 3279 3278 </message> 3280 3279 <message> 3281 3280 <source>&Revision:</source> 3282 <translation type="unfinished">&Revizija:</translation>3281 <translation>&Revizija:</translation> 3283 3282 </message> 3284 3283 <message> 3285 3284 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 3286 <translation type="unfinished">Nurodo revizijos numerio filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>IIFF</tt>, kur <tt>I</tt> yra dešimtainio skaičiaus sveikoji dalis, o <tt>F</tt> yra dešimtainio skaičiaus trupmeninė dalis. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation>3285 <translation>Nurodo revizijos numerio filtrą. <i>Tikslaus atitikmens</i> eilutės formatas yra <tt>IIFF</tt>, kur <tt>I</tt> yra dešimtainio skaičiaus sveikoji dalis, o <tt>F</tt> yra dešimtainio skaičiaus trupmeninė dalis. Tuščia eilutė atitiks bet kokią reikšmę.</translation> 3287 3286 </message> 3288 3287 <message> 3289 3288 <source>&Manufacturer:</source> 3290 <translation type="unfinished">&Gamintojas:</translation>3289 <translation>&Gamintojas:</translation> 3291 3290 </message> 3292 3291 <message> 3293 3292 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3294 <translation type="unfinished">Nurodo gamintojo filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3293 <translation>Nurodo gamintojo filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3295 3294 </message> 3296 3295 <message> 3297 3296 <source>Pro&duct:</source> 3298 <translation type="unfinished">Pro&duktas:</translation>3297 <translation>Pro&duktas:</translation> 3299 3298 </message> 3300 3299 <message> 3301 3300 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3302 <translation type="unfinished">Nurodo produkto filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3301 <translation>Nurodo produkto filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3303 3302 </message> 3304 3303 <message> 3305 3304 <source>&Serial No.:</source> 3306 <translation type="unfinished">&Serijinis Nr.:</translation>3305 <translation>&Serijinis Nr.:</translation> 3307 3306 </message> 3308 3307 <message> 3309 3308 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3310 <translation type="unfinished">Nurodo serijinio numerio filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3309 <translation>Nurodo serijinio numerio filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3311 3310 </message> 3312 3311 <message> 3313 3312 <source>Por&t:</source> 3314 <translation type="unfinished">Prieva&das:</translation>3313 <translation>Prieva&das:</translation> 3315 3314 </message> 3316 3315 <message> 3317 3316 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 3318 <translation type="unfinished">Nurodo pagrindinio kompiuterio USB prievado filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation>3317 <translation>Nurodo pagrindinio kompiuterio USB prievado filtrą <i>tikslaus atitikmens</i> eilute. Tuščia eilutė reikš bet kokią reikšmę.</translation> 3319 3318 </message> 3320 3319 <message> 3321 3320 <source>R&emote:</source> 3322 <translation type="unfinished">&Nuotolinis: </translation>3321 <translation>&Nuotolinis: </translation> 3323 3322 </message> 3324 3323 <message> 3325 3324 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 3326 <translation type="unfinished"></translation>3325 <translation>Nurodo, ar šis filtras taikomas USB įtaisams prijungtiems prie vietinio pagrindinio kompiuterio (<i>Ne</i>), prie VRDP kliento kompiuterio (<i>Taip</i>), ar abiejų (<i>Bet koks</i>).</translation> 3327 3326 </message> 3328 3327 <message> 3329 3328 <source>&Action:</source> 3330 <translation type="unfinished">&Veiksmas: </translation>3329 <translation>&Veiksmas: </translation> 3331 3330 </message> 3332 3331 <message> 3333 3332 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 3334 <translation type="unfinished">Nurodo veiksmą, kurį atlieka pagrindinis kompiuteris, kai prijungiamas atitinkamas įtaisas: palikti pagrindinio kompiuterio žinioje (<i>Nepaisyti</i>) arba atiduoti į virtualios mašinos valdymui (<i>Sulaikyti</i>).</translation>3333 <translation>Nurodo veiksmą, kurį atlieka pagrindinis kompiuteris, kai prijungiamas atitinkamas įtaisas: palikti pagrindinio kompiuterio žinioje (<i>Nepaisyti</i>) arba atiduoti į virtualios mašinos valdymui (<i>Sulaikyti</i>).</translation> 3335 3334 </message> 3336 3335 <message> 3337 3336 <source>Any</source> 3338 3337 <comment>remote</comment> 3339 <translation type="unfinished">Bet koks</translation>3338 <translation>Bet koks</translation> 3340 3339 </message> 3341 3340 <message> 3342 3341 <source>Yes</source> 3343 3342 <comment>remote</comment> 3344 <translation type="unfinished">Taip</translation>3343 <translation>Taip</translation> 3345 3344 </message> 3346 3345 <message> 3347 3346 <source>No</source> 3348 3347 <comment>remote</comment> 3349 <translation type="unfinished">Ne</translation>3348 <translation>Ne</translation> 3350 3349 </message> 3351 3350 </context> … … 3517 3516 <source>Type</source> 3518 3517 <comment>summary</comment> 3519 <translation type="unfinished">Tipas</translation>3518 <translation>Tipas</translation> 3520 3519 </message> 3521 3520 <message> 3522 3521 <source>Location</source> 3523 3522 <comment>summary</comment> 3524 <translation type="unfinished">Vieta</translation>3523 <translation>Vieta</translation> 3525 3524 </message> 3526 3525 <message> 3527 3526 <source>Size</source> 3528 3527 <comment>summary</comment> 3529 <translation type="unfinished">Dydis</translation>3528 <translation>Dydis</translation> 3530 3529 </message> 3531 3530 </context> … … 3624 3623 <message> 3625 3624 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3626 <translation type="unfinished"></translation>3625 <translation><p>Pasirinkite virtualų standųjį diską, iš kurio bus paleidžiama virtuali mašina. Galite arba sukurti naują diską, arba pasirinkite jau sukurtąjį iš išskleidžiamojo meniu nuspaudę atitinkamą mygtuką.</p><p>Jei norite sudėtingesnės disko konfigūracijos, galite praleisti šį etapą – standųjį diską pridėsite vėliau per šios virtualios mašinos nuostatas.</p></translation> 3627 3626 </message> 3628 3627 <message> 3629 3628 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3630 <translation type="unfinished"></translation>3629 <translation>Pasirinkite virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation> 3631 3630 </message> 3632 3631 <message> 3633 3632 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 3634 <translation type="unfinished"></translation>3633 <translation>Rekomenduojamas standžiojo disko dydis yra <b>%1</b>.</translation> 3635 3634 </message> 3636 3635 </context> … … 3682 3681 <source>Name</source> 3683 3682 <comment>summary</comment> 3684 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>3683 <translation>Pavadinimas</translation> 3685 3684 </message> 3686 3685 <message> 3687 3686 <source>OS Type</source> 3688 3687 <comment>summary</comment> 3689 <translation type="unfinished">OS tipas</translation>3688 <translation>OS tipas</translation> 3690 3689 </message> 3691 3690 <message> 3692 3691 <source>Base Memory</source> 3693 3692 <comment>summary</comment> 3694 <translation type="unfinished">Pagrindinė atmintis</translation>3693 <translation>Pagrindinė atmintis</translation> 3695 3694 </message> 3696 3695 <message> 3697 3696 <source>Boot Hard Disk</source> 3698 3697 <comment>summary</comment> 3699 <translation type="unfinished">Įkraunamas standusis diskas</translation>3698 <translation>Paleidžiamas standusis diskas</translation> 3700 3699 </message> 3701 3700 </context> … … 3704 3703 <message> 3705 3704 <source>Name</source> 3706 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>3705 <translation>Pavadinimas</translation> 3707 3706 </message> 3708 3707 <message> 3709 3708 <source>Protocol</source> 3710 <translation type="unfinished"></translation>3709 <translation>Protolkolas</translation> 3711 3710 </message> 3712 3711 <message> 3713 3712 <source>Host IP</source> 3714 <translation type="unfinished"></translation>3713 <translation>Pagr. kompiuterio IP</translation> 3715 3714 </message> 3716 3715 <message> 3717 3716 <source>Host Port</source> 3718 <translation type="unfinished"></translation>3717 <translation>Pagr. kompiuterio prievadas</translation> 3719 3718 </message> 3720 3719 <message> 3721 3720 <source>Guest IP</source> 3722 <translation type="unfinished"></translation>3721 <translation>Svečio IP</translation> 3723 3722 </message> 3724 3723 <message> 3725 3724 <source>Guest Port</source> 3726 <translation type="unfinished"></translation>3725 <translation>Svečio prievadas</translation> 3727 3726 </message> 3728 3727 </context> … … 3731 3730 <message> 3732 3731 <source>Canceling...</source> 3733 <translation type="unfinished">Atšaukiama...</translation>3732 <translation>Atšaukiama...</translation> 3734 3733 </message> 3735 3734 <message> 3736 3735 <source>&Cancel</source> 3737 <translation type="unfinished">&Atšaukti</translation>3736 <translation>&Atšaukti</translation> 3738 3737 </message> 3739 3738 <message> 3740 3739 <source>Cancel the current operation</source> 3741 <translation type="unfinished">Atšaukti dabartinį veiksmą</translation>3740 <translation>Atšaukti dabartinį veiksmą</translation> 3742 3741 </message> 3743 3742 <message> 3744 3743 <source>%1, %2 remaining</source> 3745 3744 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 3746 <translation type="unfinished">Liko: %1 %2</translation>3745 <translation>Liko: %1 %2</translation> 3747 3746 </message> 3748 3747 <message> 3749 3748 <source>%1 remaining</source> 3750 3749 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 3751 <translation type="unfinished">Liko: %1</translation>3750 <translation>Liko: %1</translation> 3752 3751 </message> 3753 3752 <message> 3754 3753 <source>A few seconds remaining</source> 3755 <translation type="unfinished">Liko kelios sekundės</translation>3754 <translation>Liko kelios sekundės</translation> 3756 3755 </message> 3757 3756 </context> … … 3760 3759 <message> 3761 3760 <source>Install</source> 3762 <translation type="unfinished"></translation>3761 <translation>Diegti</translation> 3763 3762 </message> 3764 3763 </context> … … 3771 3770 <message> 3772 3771 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 3773 <translation type="unfinished">Ties <b>%1</b>, %2</translation>3772 <translation>Ties <b>%1</b>, %2</translation> 3774 3773 </message> 3775 3774 <message> 3776 3775 <source>Invalid settings detected</source> 3777 <translation type="unfinished">Rastos netinkamos nuostatos</translation>3776 <translation>Rastos netinkamos nuostatos</translation> 3778 3777 </message> 3779 3778 <message> 3780 3779 <source>Non-optimal settings detected</source> 3781 <translation type="unfinished">Rastos ne itin gerai tinkančios nuostatos</translation>3780 <translation>Rastos ne itin gerai tinkančios nuostatos</translation> 3782 3781 </message> 3783 3782 <message> 3784 3783 <source>Settings</source> 3785 <translation type="unfinished">Nuostatos</translation>3784 <translation>Nuostatos</translation> 3786 3785 </message> 3787 3786 </context> … … 3790 3789 <message> 3791 3790 <source>Close Virtual Machine</source> 3792 <translation type="unfinished">Užverti virtualią mašiną</translation>3791 <translation>Užverti virtualią mašiną</translation> 3793 3792 </message> 3794 3793 <message> 3795 3794 <source>You want to:</source> 3796 <translation type="unfinished">Norite:</translation>3795 <translation>Norite:</translation> 3797 3796 </message> 3798 3797 <message> 3799 3798 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 3800 <translation type="unfinished"><p>Virtualios mašinos dabartinį būvį įrašo į pagrindinio kompiuterio standųjį diską.</p><p>Sekantį kartą paleidus mašiną, bus atkurtas išsaugotasis būvis, mašina toliau veiks nuo tos vietos, kurioje ją buvote sustabdę.</p><p>Atminkite, kad būvio išsaugojimo procesas gali užtrukti ilgai; tai priklauso nuo svečio operacinės sistemos tipo, virtualiai mašinai priskirtos atminties kiekio.</p></translation>3799 <translation><p>Virtualios mašinos dabartinį būvį įrašo į pagrindinio kompiuterio standųjį diską.</p><p>Sekantį kartą paleidus mašiną, bus atkurtas išsaugotasis būvis, mašina toliau veiks nuo tos vietos, kurioje ją buvote sustabdę.</p><p>Atminkite, kad būvio išsaugojimo procesas gali užtrukti ilgai; tai priklauso nuo svečio operacinės sistemos tipo, virtualiai mašinai priskirtos atminties kiekio.</p></translation> 3801 3800 </message> 3802 3801 <message> 3803 3802 <source>&Save the machine state</source> 3804 <translation type="unfinished">&Išsaugoti mašinos būseną</translation>3803 <translation>Į&rašyti mašinos būseną</translation> 3805 3804 </message> 3806 3805 <message> 3807 3806 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 3808 <translation type="unfinished"><p>Virtualioje mašinoje nuspaudžia ACPI kompiuterio išjungimo mygtuką.</p><p>Paprastai virtualioje mašinoje esanti svečio operacinė sistema sureaguoja į šį veiksmą ir pradeda pati išsijunginėti. Būtent šiuo būdu ir patariama išjungti virtualią mašiną, kadangi joje veikiančios programos gali spėti išsaugoti savo duomenis ir būsenas.</p><p>Jei mašina nereaguoja į šį veiksmą, galbūt svečio operacinė sistema nėra tinkamai sukonfigūruota arba apskritai nesupranta ACPI kompiuterio išjungimo mygtuko nuspaudimo. Tokiu galite <b>Išjungti mašiną</b>.</p></translation>3807 <translation><p>Virtualioje mašinoje nuspaudžia ACPI kompiuterio išjungimo mygtuką.</p><p>Paprastai virtualioje mašinoje esanti svečio operacinė sistema sureaguoja į šį veiksmą ir pradeda pati išsijunginėti. Būtent šiuo būdu ir patariama išjungti virtualią mašiną, kadangi joje veikiančios programos gali spėti išsaugoti savo duomenis ir būsenas.</p><p>Jei mašina nereaguoja į šį veiksmą, galbūt svečio operacinė sistema nėra tinkamai sukonfigūruota arba apskritai nesupranta ACPI kompiuterio išjungimo mygtuko nuspaudimo. Tokiu galite <b>Išjungti mašiną</b>.</p></translation> 3809 3808 </message> 3810 3809 <message> 3811 3810 <source>S&end the shutdown signal</source> 3812 <translation type="unfinished">&Siųsti signalą išsijungimui</translation>3811 <translation>&Siųsti signalą išsijungimui</translation> 3813 3812 </message> 3814 3813 <message> 3815 3814 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 3816 <translation type="unfinished"><p>Išjungia virtualią mašiną.</p><p>Atminkite, kad išjungdami staigiai sustabdysite mašinos darbą, tad joje esanti operacinė sistema negalės deramai išsijungti, tad virtualioje mašinoje galite <i>prarasti duomenis</i>. Šį veiksmą rinktis patariama tik jei virtuali mašina nereaguoja įvydžius <b>Siųsti signalą išsijungimui</b>.</p></translation>3815 <translation><p>Išjungia virtualią mašiną.</p><p>Atminkite, kad išjungdami staigiai sustabdysite mašinos darbą, tad joje esanti operacinė sistema negalės deramai išsijungti, tad virtualioje mašinoje galite <i>prarasti duomenis</i>. Šį veiksmą rinktis patariama tik jei virtuali mašina nereaguoja įvydžius <b>Siųsti signalą išsijungimui</b>.</p></translation> 3817 3816 </message> 3818 3817 <message> 3819 3818 <source>&Power off the machine</source> 3820 <translation type="unfinished">&Išjungti mašiną</translation>3819 <translation>&Išjungti mašiną</translation> 3821 3820 </message> 3822 3821 <message> 3823 3822 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 3824 <translation type="unfinished">Atkurti virtualios mašinos būseną iš momentinio būvio kopijos</translation>3823 <translation>Atkurti virtualios mašinos būseną iš momentinio būvio kopijos</translation> 3825 3824 </message> 3826 3825 <message> 3827 3826 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 3828 <translation type="unfinished"><p>Pasirinkus, po mašinos išjungimo ji grįš į momentinėje kopijoje išsaugotą būvį. Ši funkcija naudinga, kai tikrai norite atsisakyti visų šioje sesijoje atliktų pakeitimų ir norite iš naujo paleisti anksčiau išsaugotą būvį.</p></translation>3827 <translation><p>Pasirinkus, po mašinos išjungimo ji grįš į momentinėje kopijoje išsaugotą būvį. Ši funkcija naudinga, kai tikrai norite atsisakyti visų šioje sesijoje atliktų pakeitimų ir norite iš naujo paleisti anksčiau įrašytą būvį.</p></translation> 3829 3828 </message> 3830 3829 <message> 3831 3830 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 3832 <translation type="unfinished">&Atkurti dabartinį momentinį būvį „%1“</translation>3831 <translation>&Atkurti dabartinį momentinį būvį „%1“</translation> 3833 3832 </message> 3834 3833 </context> … … 3837 3836 <message> 3838 3837 <source>&Details</source> 3839 <translation type="unfinished">&Detalės</translation>3838 <translation>&Išsamiau</translation> 3840 3839 </message> 3841 3840 <message> 3842 3841 <source>&Snapshots</source> 3843 <translation type="unfinished">&Momentiniai būviai</translation>3842 <translation>&Momentiniai būviai</translation> 3844 3843 </message> 3845 3844 </context> … … 3897 3896 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 3898 3897 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 3899 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 nuo %3</nobr><br><nobr>Sesija %4</nobr></translation>3898 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 nuo %3</nobr><br><nobr>Sesija %4</nobr></translation> 3900 3899 </message> 3901 3900 <message> 3902 3901 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 3903 3902 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 3904 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>neprienama nuo %2</nobr></translation>3903 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>neprienama nuo %2</nobr></translation> 3905 3904 </message> 3906 3905 </context> … … 3909 3908 <message> 3910 3909 <source>Update Disabled</source> 3911 <translation type="unfinished"></translation>3910 <translation>Atnaujinimas uždraustas</translation> 3912 3911 </message> 3913 3912 <message> 3914 3913 <source>Every 0.5 s</source> 3915 <translation type="unfinished"></translation>3914 <translation>Kas 0,5 s</translation> 3916 3915 </message> 3917 3916 <message> 3918 3917 <source>Every 1 s</source> 3919 <translation type="unfinished"></translation>3918 <translation>Kas 1 s</translation> 3920 3919 </message> 3921 3920 <message> 3922 3921 <source>Every 2 s</source> 3923 <translation type="unfinished"></translation>3922 <translation>Kas 2 s</translation> 3924 3923 </message> 3925 3924 <message> 3926 3925 <source>Every 5 s</source> 3927 <translation type="unfinished"></translation>3926 <translation>Kas 5 s</translation> 3928 3927 </message> 3929 3928 <message> 3930 3929 <source>Every 10 s</source> 3931 <translation type="unfinished"></translation>3930 <translation>Kas 10 s</translation> 3932 3931 </message> 3933 3932 <message> 3934 3933 <source>No Preview</source> 3935 <translation type="unfinished"></translation>3934 <translation>Be peržiūros</translation> 3936 3935 </message> 3937 3936 </context> … … 3940 3939 <message> 3941 3940 <source>General</source> 3942 <translation type="unfinished">Bendra</translation>3941 <translation>Bendra</translation> 3943 3942 </message> 3944 3943 <message> 3945 3944 <source>System</source> 3946 <translation type="unfinished">Sistema</translation>3945 <translation>Sistema</translation> 3947 3946 </message> 3948 3947 <message> 3949 3948 <source>Display</source> 3950 <translation type="unfinished">Ekranas</translation>3949 <translation>Ekranas</translation> 3951 3950 </message> 3952 3951 <message> 3953 3952 <source>Storage</source> 3954 <translation type="unfinished">Atminties įtaisas</translation>3953 <translation>Atminties įtaisas</translation> 3955 3954 </message> 3956 3955 <message> 3957 3956 <source>Audio</source> 3958 <translation type="unfinished">Garsas</translation>3957 <translation>Garsas</translation> 3959 3958 </message> 3960 3959 <message> 3961 3960 <source>Network</source> 3962 <translation type="unfinished">Tinklas</translation>3961 <translation>Tinklas</translation> 3963 3962 </message> 3964 3963 <message> 3965 3964 <source>Ports</source> 3966 <translation type="unfinished">Prievadai</translation>3965 <translation>Prievadai</translation> 3967 3966 </message> 3968 3967 <message> 3969 3968 <source>Serial Ports</source> 3970 <translation type="unfinished">Nuoseklieji prievadai</translation>3969 <translation>Nuoseklieji prievadai</translation> 3971 3970 </message> 3972 3971 <message> 3973 3972 <source>Parallel Ports</source> 3974 <translation type="unfinished"></translation>3973 <translation>Lygiagretieji prievadai</translation> 3975 3974 </message> 3976 3975 <message> 3977 3976 <source>USB</source> 3978 <translation type="unfinished">USB</translation>3977 <translation>USB</translation> 3979 3978 </message> 3980 3979 <message> 3981 3980 <source>Shared Folders</source> 3982 <translation type="unfinished">Bendrieji aplankai</translation>3981 <translation>Bendrieji aplankai</translation> 3983 3982 </message> 3984 3983 <message> 3985 3984 <source>%1 - %2</source> 3986 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>3985 <translation>%1 - %2</translation> 3987 3986 </message> 3988 3987 <message> 3989 3988 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 3990 <translation type="unfinished">pasirinkote 64 bitų svečio OS šioje mašinoje. Kadangi toks svečias reikalauja virtualizaciją palaikančio procesoriaus (VT-x/AMD-V), pastaroji parinktis bus įgalinta automatiškai.</translation>3989 <translation>pasirinkote 64 bitų svečio OS šioje mašinoje. Kadangi toks svečias reikalauja virtualizaciją palaikančio procesoriaus (VT-x/AMD-V), pastaroji parinktis bus įgalinta automatiškai.</translation> 3991 3990 </message> 3992 3991 <message> 3993 3992 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 3994 <translation type="unfinished">įgalinote 2D vaizdo spartinimą. Kadangi 2D vaizdo spartinimas palaikomas tik Windows svečiui, pastaroji savybė bus uždrausta.</translation>3993 <translation>įgalinote 2D vaizdo spartinimą. Kadangi 2D vaizdo spartinimas palaikomas tik Windows svečiui, pastaroji savybė bus uždrausta.</translation> 3995 3994 </message> 3996 3995 <message> 3997 3996 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3998 <translation type="unfinished">įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos įtaisą). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation>3997 <translation>įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos įtaisą). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation> 3999 3998 </message> 4000 3999 <message> 4001 4000 <source>at most one supported</source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>4001 <translation>palaikoma ne daugiau kaip vienas</translation> 4003 4002 </message> 4004 4003 <message> 4005 4004 <source>up to %1 supported</source> 4006 <translation type="unfinished"></translation>4005 <translation>palaikoma ne daugiau kaip %1</translation> 4007 4006 </message> 4008 4007 <message> 4009 4008 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4010 <translation type="unfinished"></translation>4009 <translation>naudojate daugiau laikmenų valdiklių nei palaiko %1 lustų rinkinys. Todėl arba pakeiskite lustų rinkinio tipą sistemos nuostatose, arba sumažinkite laikmenų valdiklių skaičių laikmenų nuostatose: %2.</translation> 4011 4010 </message> 4012 4011 </context> … … 4058 4057 <message> 4059 4058 <source>Description</source> 4060 <translation>Apraš ymas</translation>4059 <translation>Aprašas</translation> 4061 4060 </message> 4062 4061 <message> … … 5957 5956 <source>Empty</source> 5958 5957 <comment>medium</comment> 5959 <translation type="unfinished">Tuščia</translation>5958 <translation>Tuščia</translation> 5960 5959 </message> 5961 5960 <message> 5962 5961 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 5963 5962 <comment>medium</comment> 5964 <translation type="unfinished"><p style=white-space:pre>Tipas (formatas) : %1 (%2)</p></translation>5963 <translation><p style=white-space:pre>Tipas (formatas) : %1 (%2)</p></translation> 5965 5964 </message> 5966 5965 <message> 5967 5966 <source><p>Attached to: %1</p></source> 5968 5967 <comment>image</comment> 5969 <translation type="unfinished"><p>Priskirta prie: %1</p></translation>5968 <translation><p>Priskirta prie: %1</p></translation> 5970 5969 </message> 5971 5970 <message> 5972 5971 <source><i>Not Attached</i></source> 5973 5972 <comment>image</comment> 5974 <translation type="unfinished"><i>Nepriskirta</i></translation>5973 <translation><i>Nepriskirta</i></translation> 5975 5974 </message> 5976 5975 <message> 5977 5976 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 5978 5977 <comment>medium</comment> 5979 <translation type="unfinished"><i>Tikrinamas prieinamumas...</i></translation>5978 <translation><i>Tikrinamas prieinamumas...</i></translation> 5980 5979 </message> 5981 5980 <message> 5982 5981 <source>Failed to check media accessibility.</source> 5983 5982 <comment>medium</comment> 5984 <translation type="unfinished">Nepavyko patikrinti laikmenų prieinamumo.</translation>5983 <translation>Nepavyko patikrinti laikmenų prieinamumo.</translation> 5985 5984 </message> 5986 5985 <message> 5987 5986 <source><b>No medium selected</b></source> 5988 5987 <comment>medium</comment> 5989 <translation type="unfinished"><b>Laikmena nepasirinkta</b></translation>5988 <translation><b>Laikmena nepasirinkta</b></translation> 5990 5989 </message> 5991 5990 <message> 5992 5991 <source><b>No media available</b></source> 5993 5992 <comment>medium</comment> 5994 <translation type="unfinished"><b>Laikmenų nėra</b></translation>5993 <translation><b>Laikmenų nėra</b></translation> 5995 5994 </message> 5996 5995 <message> 5997 5996 <source>Checking...</source> 5998 5997 <comment>medium</comment> 5999 <translation type="unfinished">Tikrinama...</translation>5998 <translation>Tikrinama...</translation> 6000 5999 </message> 6001 6000 <message> 6002 6001 <source>Inaccessible</source> 6003 6002 <comment>medium</comment> 6004 <translation type="unfinished">Neprieinama</translation>6003 <translation>Neprieinama</translation> 6005 6004 </message> 6006 6005 <message> 6007 6006 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 6008 6007 <comment>medium</comment> 6009 <translation type="unfinished">Kai kurių laikmenų neavyksta rasti standžiajame diske. Virtualių laikmenų tvarkytuvėje pasirinkę <b>rodyti diskų vedinius</b>, galite pamatytio tas laikmenas.</translation>6008 <translation>Kai kurių laikmenų neavyksta rasti standžiajame diske. Tas laimenas pamatysite, jei virtualių laikmenų tvarkytuvėje pasirinksite <b>rodyti diskų vedinius</b>.</translation> 6010 6009 </message> 6011 6010 <message> 6012 6011 <source>Enabled</source> 6013 6012 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 6014 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6013 <translation>Įgalinta</translation> 6015 6014 </message> 6016 6015 <message> 6017 6016 <source>Disabled</source> 6018 6017 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 6019 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6018 <translation>Uždrausta</translation> 6020 6019 </message> 6021 6020 <message> 6022 6021 <source>Enabled</source> 6023 6022 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6024 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6023 <translation>Įgalinta</translation> 6025 6024 </message> 6026 6025 <message> 6027 6026 <source>Disabled</source> 6028 6027 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 6029 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6028 <translation>Uždrausta</translation> 6030 6029 </message> 6031 6030 <message> 6032 6031 <source>VT-x/AMD-V</source> 6033 6032 <comment>details report</comment> 6034 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>6033 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 6035 6034 </message> 6036 6035 <message> 6037 6036 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6038 6037 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6039 <translation type="unfinished"></translation>6038 <translation>Nuotolinio ekrano serverio prievadas</translation> 6040 6039 </message> 6041 6040 <message> 6042 6041 <source>Adapter %1</source> 6043 6042 <comment>details report (network)</comment> 6044 <translation type="unfinished">%1 plokštė</translation>6043 <translation>%1 plokštė</translation> 6045 6044 </message> 6046 6045 <message> 6047 6046 <source>Unknown device %1:%2</source> 6048 6047 <comment>USB device details</comment> 6049 <translation type="unfinished">Nežinomas įtaisas %1:%2</translation>6048 <translation>Nežinomas įtaisas %1:%2</translation> 6050 6049 </message> 6051 6050 <message> 6052 6051 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 6053 6052 <comment>USB device tooltip</comment> 6054 <translation type="unfinished"><nobr>Gamintojo ID: %1</nobr><br><nobr>Produkto ID: %2</nobr><br><nobr>Revizija: %3</nobr></translation>6053 <translation><nobr>Gamintojo ID: %1</nobr><br><nobr>Produkto ID: %2</nobr><br><nobr>Poversijis: %3</nobr></translation> 6055 6054 </message> 6056 6055 <message> 6057 6056 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 6058 6057 <comment>USB device tooltip</comment> 6059 <translation type="unfinished"><nobr>Serijinis numeris: %1</nobr></translation>6058 <translation><nobr>Serijinis numeris: %1</nobr></translation> 6060 6059 </message> 6061 6060 <message> 6062 6061 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 6063 6062 <comment>USB device tooltip</comment> 6064 <translation type="unfinished"><nobr>Būsena: %1</nobr></translation>6063 <translation><nobr>Būsena: %1</nobr></translation> 6065 6064 </message> 6066 6065 <message> 6067 6066 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 6068 6067 <comment>USB filter tooltip</comment> 6069 <translation type="unfinished"><nobr>Gamintojo ID: %1</nobr></translation>6068 <translation><nobr>Gamintojo ID: %1</nobr></translation> 6070 6069 </message> 6071 6070 <message> 6072 6071 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 6073 6072 <comment>USB filter tooltip</comment> 6074 <translation type="unfinished"><nobr>Produkto ID: %2</nobr></translation>6073 <translation><nobr>Produkto ID: %2</nobr></translation> 6075 6074 </message> 6076 6075 <message> 6077 6076 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 6078 6077 <comment>USB filter tooltip</comment> 6079 <translation type="unfinished"><nobr>Revizija: %3</nobr></translation>6078 <translation><nobr>Revizija: %3</nobr></translation> 6080 6079 </message> 6081 6080 <message> 6082 6081 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 6083 6082 <comment>USB filter tooltip</comment> 6084 <translation type="unfinished"><nobr>Produktas: %4</nobr></translation>6083 <translation><nobr>Produktas: %4</nobr></translation> 6085 6084 </message> 6086 6085 <message> 6087 6086 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 6088 6087 <comment>USB filter tooltip</comment> 6089 <translation type="unfinished"><nobr>Gamintojas: %5</nobr></translation>6088 <translation><nobr>Gamintojas: %5</nobr></translation> 6090 6089 </message> 6091 6090 <message> 6092 6091 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 6093 6092 <comment>USB filter tooltip</comment> 6094 <translation type="unfinished"><nobr>Serijinis numeris: %1</nobr></translation>6093 <translation><nobr>Serijinis numeris: %1</nobr></translation> 6095 6094 </message> 6096 6095 <message> 6097 6096 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 6098 6097 <comment>USB filter tooltip</comment> 6099 <translation type="unfinished"><nobr>Prievadas: %1</nobr></translation>6098 <translation><nobr>Prievadas: %1</nobr></translation> 6100 6099 </message> 6101 6100 <message> 6102 6101 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 6103 6102 <comment>USB filter tooltip</comment> 6104 <translation type="unfinished"><nobr>Būsena: %1</nobr></translation>6103 <translation><nobr>Būsena: %1</nobr></translation> 6105 6104 </message> 6106 6105 <message> 6107 6106 <source>Name</source> 6108 6107 <comment>details report</comment> 6109 <translation type="unfinished">Pavadinimas</translation>6108 <translation>Pavadinimas</translation> 6110 6109 </message> 6111 6110 <message> 6112 6111 <source>OS Type</source> 6113 6112 <comment>details report</comment> 6114 <translation type="unfinished">OS tipas</translation>6113 <translation>OS tipas</translation> 6115 6114 </message> 6116 6115 <message> 6117 6116 <source>General</source> 6118 6117 <comment>details report</comment> 6119 <translation type="unfinished">Bendra</translation>6118 <translation>Bendra</translation> 6120 6119 </message> 6121 6120 <message> 6122 6121 <source>Enabled</source> 6123 6122 <comment>details report (ACPI)</comment> 6124 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6123 <translation>Įgalinta</translation> 6125 6124 </message> 6126 6125 <message> 6127 6126 <source>Disabled</source> 6128 6127 <comment>details report (ACPI)</comment> 6129 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6128 <translation>Uždrausta</translation> 6130 6129 </message> 6131 6130 <message> 6132 6131 <source>Enabled</source> 6133 6132 <comment>details report (IO APIC)</comment> 6134 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6133 <translation>Įgalinta</translation> 6135 6134 </message> 6136 6135 <message> 6137 6136 <source>Disabled</source> 6138 6137 <comment>details report (IO APIC)</comment> 6139 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6138 <translation>Uždrausta</translation> 6140 6139 </message> 6141 6140 <message> 6142 6141 <source>Enabled</source> 6143 6142 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 6144 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6143 <translation>Įgalinta</translation> 6145 6144 </message> 6146 6145 <message> 6147 6146 <source>Disabled</source> 6148 6147 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 6149 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6148 <translation>Uždrausta</translation> 6150 6149 </message> 6151 6150 <message> 6152 6151 <source>Base Memory</source> 6153 6152 <comment>details report</comment> 6154 <translation type="unfinished">Pagrindinė atmintis</translation>6153 <translation>Pagrindinė atmintis</translation> 6155 6154 </message> 6156 6155 <message> 6157 6156 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 6158 6157 <comment>details report</comment> 6159 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>6158 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 6160 6159 </message> 6161 6160 <message> 6162 6161 <source>Processor(s)</source> 6163 6162 <comment>details report</comment> 6164 <translation type="unfinished">Procesorius(-iai)</translation>6163 <translation>Procesorius(-iai)</translation> 6165 6164 </message> 6166 6165 <message> 6167 6166 <source><nobr>%1</nobr></source> 6168 6167 <comment>details report</comment> 6169 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>6168 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 6170 6169 </message> 6171 6170 <message> 6172 6171 <source>Boot Order</source> 6173 6172 <comment>details report</comment> 6174 <translation type="unfinished">Įkrovoseiliškumas</translation>6173 <translation>Paleidimo eiliškumas</translation> 6175 6174 </message> 6176 6175 <message> 6177 6176 <source>ACPI</source> 6178 6177 <comment>details report</comment> 6179 <translation type="unfinished">ACPI</translation>6178 <translation>ACPI</translation> 6180 6179 </message> 6181 6180 <message> 6182 6181 <source>IO APIC</source> 6183 6182 <comment>details report</comment> 6184 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>6183 <translation>IO APIC</translation> 6185 6184 </message> 6186 6185 <message> 6187 6186 <source>PAE/NX</source> 6188 6187 <comment>details report</comment> 6189 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>6188 <translation>PAE/NX</translation> 6190 6189 </message> 6191 6190 <message> 6192 6191 <source>System</source> 6193 6192 <comment>details report</comment> 6194 <translation type="unfinished">Sistema</translation>6193 <translation>Sistema</translation> 6195 6194 </message> 6196 6195 <message> 6197 6196 <source>Video Memory</source> 6198 6197 <comment>details report</comment> 6199 <translation type="unfinished">Vaizdo atmintis</translation>6198 <translation>Vaizdo atmintis</translation> 6200 6199 </message> 6201 6200 <message> 6202 6201 <source>Enabled</source> 6203 6202 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 6204 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6203 <translation>Įgalinta</translation> 6205 6204 </message> 6206 6205 <message> 6207 6206 <source>Disabled</source> 6208 6207 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 6209 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6208 <translation>Uždrausta</translation> 6210 6209 </message> 6211 6210 <message> 6212 6211 <source>3D Acceleration</source> 6213 6212 <comment>details report</comment> 6214 <translation type="unfinished">3D spartinimas</translation>6213 <translation>3D spartinimas</translation> 6215 6214 </message> 6216 6215 <message> 6217 6216 <source>Enabled</source> 6218 6217 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 6219 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6218 <translation>Įgalinta</translation> 6220 6219 </message> 6221 6220 <message> 6222 6221 <source>Disabled</source> 6223 6222 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 6224 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6223 <translation>Uždrausta</translation> 6225 6224 </message> 6226 6225 <message> 6227 6226 <source>2D Video Acceleration</source> 6228 6227 <comment>details report</comment> 6229 <translation type="unfinished">2D vaizdo spartinimas</translation>6228 <translation>2D vaizdo spartinimas</translation> 6230 6229 </message> 6231 6230 <message> … … 6237 6236 <source>Disabled</source> 6238 6237 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6239 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6238 <translation>Uždrausta</translation> 6240 6239 </message> 6241 6240 <message> 6242 6241 <source>Display</source> 6243 6242 <comment>details report</comment> 6244 <translation type="unfinished">Ekranas</translation>6243 <translation>Ekranas</translation> 6245 6244 </message> 6246 6245 <message> 6247 6246 <source>Not Attached</source> 6248 6247 <comment>details report (Storage)</comment> 6249 <translation type="unfinished">Neprijunta</translation>6248 <translation>Neprijunta</translation> 6250 6249 </message> 6251 6250 <message> 6252 6251 <source>Storage</source> 6253 6252 <comment>details report</comment> 6254 <translation type="unfinished">Atminties įtaisas</translation>6253 <translation>Atminties įtaisas</translation> 6255 6254 </message> 6256 6255 <message> 6257 6256 <source>Host Driver</source> 6258 6257 <comment>details report (audio)</comment> 6259 <translation type="unfinished">Pagr. kompiuterio tvarkyklė</translation>6258 <translation>Pagr. kompiuterio tvarkyklė</translation> 6260 6259 </message> 6261 6260 <message> 6262 6261 <source>Controller</source> 6263 6262 <comment>details report (audio)</comment> 6264 <translation type="unfinished">Valdiklis</translation>6263 <translation>Valdiklis</translation> 6265 6264 </message> 6266 6265 <message> 6267 6266 <source>Disabled</source> 6268 6267 <comment>details report (audio)</comment> 6269 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6268 <translation>Uždrausta</translation> 6270 6269 </message> 6271 6270 <message> 6272 6271 <source>Audio</source> 6273 6272 <comment>details report</comment> 6274 <translation type="unfinished">Garsas</translation>6273 <translation>Garsas</translation> 6275 6274 </message> 6276 6275 <message> 6277 6276 <source>Internal network, '%1'</source> 6278 6277 <comment>details report (network)</comment> 6279 <translation type="unfinished">Vidinis tinklas, „%1“</translation>6278 <translation>Vidinis tinklas, „%1“</translation> 6280 6279 </message> 6281 6280 <message> 6282 6281 <source>Disabled</source> 6283 6282 <comment>details report (network)</comment> 6284 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6283 <translation>Uždrausta</translation> 6285 6284 </message> 6286 6285 <message> 6287 6286 <source>Network</source> 6288 6287 <comment>details report</comment> 6289 <translation type="unfinished">Tinklas</translation>6288 <translation>Tinklas</translation> 6290 6289 </message> 6291 6290 <message> 6292 6291 <source>Port %1</source> 6293 6292 <comment>details report (serial ports)</comment> 6294 <translation type="unfinished">%1 prievadas</translation>6293 <translation>%1 prievadas</translation> 6295 6294 </message> 6296 6295 <message> 6297 6296 <source>Disabled</source> 6298 6297 <comment>details report (serial ports)</comment> 6299 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6298 <translation>Uždrausta</translation> 6300 6299 </message> 6301 6300 <message> 6302 6301 <source>Serial Ports</source> 6303 6302 <comment>details report</comment> 6304 <translation type="unfinished">Nuoseklieji prievadai</translation>6303 <translation>Nuoseklieji prievadai</translation> 6305 6304 </message> 6306 6305 <message> 6307 6306 <source>Port %1</source> 6308 6307 <comment>details report (parallel ports)</comment> 6309 <translation type="unfinished">%1 prievadas</translation>6308 <translation>%1 prievadas</translation> 6310 6309 </message> 6311 6310 <message> 6312 6311 <source>Disabled</source> 6313 6312 <comment>details report (parallel ports)</comment> 6314 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6313 <translation>Uždrausta</translation> 6315 6314 </message> 6316 6315 <message> 6317 6316 <source>Parallel Ports</source> 6318 6317 <comment>details report</comment> 6319 <translation type="unfinished"></translation>6318 <translation>Lygiagretieji prievadai</translation> 6320 6319 </message> 6321 6320 <message> 6322 6321 <source>Device Filters</source> 6323 6322 <comment>details report (USB)</comment> 6324 <translation type="unfinished">Įtaisų filtras</translation>6323 <translation>Įtaisų filtras</translation> 6325 6324 </message> 6326 6325 <message> 6327 6326 <source>%1 (%2 active)</source> 6328 6327 <comment>details report (USB)</comment> 6329 <translation type="unfinished">%1 (%2 įgalinta)</translation>6328 <translation>%1 (%2 įgalinta)</translation> 6330 6329 </message> 6331 6330 <message> 6332 6331 <source>Disabled</source> 6333 6332 <comment>details report (USB)</comment> 6334 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6333 <translation>Uždrausta</translation> 6335 6334 </message> 6336 6335 <message> 6337 6336 <source>USB</source> 6338 6337 <comment>details report</comment> 6339 <translation type="unfinished">USB</translation>6338 <translation>USB</translation> 6340 6339 </message> 6341 6340 <message> 6342 6341 <source>Shared Folders</source> 6343 6342 <comment>details report (shared folders)</comment> 6344 <translation type="unfinished">Bendrieji aplankai</translation>6343 <translation>Bendrieji aplankai</translation> 6345 6344 </message> 6346 6345 <message> 6347 6346 <source>None</source> 6348 6347 <comment>details report (shared folders)</comment> 6349 <translation type="unfinished">Nieko</translation>6348 <translation>Nieko</translation> 6350 6349 </message> 6351 6350 <message> 6352 6351 <source>Shared Folders</source> 6353 6352 <comment>details report</comment> 6354 <translation type="unfinished">Bendrieji aplankai</translation>6353 <translation>Bendrieji aplankai</translation> 6355 6354 </message> 6356 6355 <message> 6357 6356 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 6358 <translation type="unfinished"></translation>6357 <translation>Pasirinkite virtualaus standžiojo disko rinkmeną</translation> 6359 6358 </message> 6360 6359 <message> 6361 6360 <source>hard disk</source> 6362 <translation type="unfinished"></translation>6361 <translation>standusis diskas</translation> 6363 6362 </message> 6364 6363 <message> 6365 6364 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 6366 <translation type="unfinished"></translation>6365 <translation>Pasirinkite virtualaus CD/DVD disko rinkmeną</translation> 6367 6366 </message> 6368 6367 <message> 6369 6368 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 6370 <translation type="unfinished"></translation>6369 <translation>CD/DVD diskas</translation> 6371 6370 </message> 6372 6371 <message> 6373 6372 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 6374 <translation type="unfinished"></translation>6373 <translation>Pasirinkite virtualaus diskelio rinkmeną</translation> 6375 6374 </message> 6376 6375 <message> 6377 6376 <source>floppy disk</source> 6378 <translation type="unfinished"></translation>6377 <translation>diskelis</translation> 6379 6378 </message> 6380 6379 <message> 6381 6380 <source>All %1 images (%2)</source> 6382 <translation type="unfinished"></translation>6381 <translation>Visi %1 atvaizdžiai (%2)</translation> 6383 6382 </message> 6384 6383 <message> 6385 6384 <source>All files (*)</source> 6386 <translation type="unfinished">Visos rinkmenos (*)</translation>6385 <translation>Visos rinkmenos (*)</translation> 6387 6386 </message> 6388 6387 <message> 6389 6388 <source>Powered Off</source> 6390 6389 <comment>MachineState</comment> 6391 <translation type="unfinished">Išjungta</translation>6390 <translation>Išjungta</translation> 6392 6391 </message> 6393 6392 <message> 6394 6393 <source>Saved</source> 6395 6394 <comment>MachineState</comment> 6396 <translation type="unfinished">Išsaugota</translation>6395 <translation>Išsaugota</translation> 6397 6396 </message> 6398 6397 <message> 6399 6398 <source>Aborted</source> 6400 6399 <comment>MachineState</comment> 6401 <translation type="unfinished">Nutraukta</translation>6400 <translation>Nutraukta</translation> 6402 6401 </message> 6403 6402 <message> 6404 6403 <source>Running</source> 6405 6404 <comment>MachineState</comment> 6406 <translation type="unfinished">Veikia</translation>6405 <translation>Veikia</translation> 6407 6406 </message> 6408 6407 <message> 6409 6408 <source>Paused</source> 6410 6409 <comment>MachineState</comment> 6411 <translation type="unfinished">Pristabdyta</translation>6410 <translation>Pristabdyta</translation> 6412 6411 </message> 6413 6412 <message> 6414 6413 <source>Guru Meditation</source> 6415 6414 <comment>MachineState</comment> 6416 <translation type="unfinished">Gili meditacija</translation>6415 <translation>Gili meditacija</translation> 6417 6416 </message> 6418 6417 <message> 6419 6418 <source>Starting</source> 6420 6419 <comment>MachineState</comment> 6421 <translation type="unfinished">Paleidžiama</translation>6420 <translation>Paleidžiama</translation> 6422 6421 </message> 6423 6422 <message> 6424 6423 <source>Stopping</source> 6425 6424 <comment>MachineState</comment> 6426 <translation type="unfinished">Sustabdoma</translation>6425 <translation>Sustabdoma</translation> 6427 6426 </message> 6428 6427 <message> 6429 6428 <source>Saving</source> 6430 6429 <comment>MachineState</comment> 6431 <translation type="unfinished">Išsaugoma</translation>6430 <translation>Išsaugoma</translation> 6432 6431 </message> 6433 6432 <message> 6434 6433 <source>Restoring</source> 6435 6434 <comment>MachineState</comment> 6436 <translation type="unfinished">atkuriama</translation>6435 <translation>atkuriama</translation> 6437 6436 </message> 6438 6437 <message> 6439 6438 <source>Restoring Snapshot</source> 6440 6439 <comment>MachineState</comment> 6441 <translation type="unfinished">Atkuriamas momentinis būvis</translation>6440 <translation>Atkuriamas momentinis būvis</translation> 6442 6441 </message> 6443 6442 <message> 6444 6443 <source>Deleting Snapshot</source> 6445 6444 <comment>MachineState</comment> 6446 <translation type="unfinished">Pašalinamas momentinis būvis</translation>6445 <translation>Pašalinamas momentinis būvis</translation> 6447 6446 </message> 6448 6447 <message> 6449 6448 <source>Setting Up</source> 6450 6449 <comment>MachineState</comment> 6451 <translation type="unfinished">Ruošiama</translation>6450 <translation>Ruošiama</translation> 6452 6451 </message> 6453 6452 <message> … … 6459 6458 <source>Unlocked</source> 6460 6459 <comment>SessionState</comment> 6461 <translation type="unfinished"></translation>6460 <translation>Atrakinta</translation> 6462 6461 </message> 6463 6462 <message> 6464 6463 <source>Locked</source> 6465 6464 <comment>SessionState</comment> 6466 <translation type="unfinished"></translation>6465 <translation>Užrakinta</translation> 6467 6466 </message> 6468 6467 <message> 6469 6468 <source>Spawning</source> 6470 6469 <comment>SessionState</comment> 6471 <translation type="unfinished">įkeliama</translation>6470 <translation>įkeliama</translation> 6472 6471 </message> 6473 6472 <message> 6474 6473 <source>Unlocking</source> 6475 6474 <comment>SessionState</comment> 6476 <translation type="unfinished"></translation>6475 <translation>Atrakinama</translation> 6477 6476 </message> 6478 6477 <message> 6479 6478 <source>None</source> 6480 6479 <comment>DeviceType</comment> 6481 <translation type="unfinished">Nieko</translation>6480 <translation>Nieko</translation> 6482 6481 </message> 6483 6482 <message> 6484 6483 <source>Floppy</source> 6485 6484 <comment>DeviceType</comment> 6486 <translation type="unfinished">Diskelis</translation>6485 <translation>Diskelis</translation> 6487 6486 </message> 6488 6487 <message> 6489 6488 <source>CD/DVD-ROM</source> 6490 6489 <comment>DeviceType</comment> 6491 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>6490 <translation>CD/DVD</translation> 6492 6491 </message> 6493 6492 <message> 6494 6493 <source>Hard Disk</source> 6495 6494 <comment>DeviceType</comment> 6496 <translation type="unfinished">Standusis diskas</translation>6495 <translation>Standusis diskas</translation> 6497 6496 </message> 6498 6497 <message> 6499 6498 <source>Network</source> 6500 6499 <comment>DeviceType</comment> 6501 <translation type="unfinished">Tinklas</translation>6500 <translation>Tinklas</translation> 6502 6501 </message> 6503 6502 <message> 6504 6503 <source>USB</source> 6505 6504 <comment>DeviceType</comment> 6506 <translation type="unfinished">USB</translation>6505 <translation>USB</translation> 6507 6506 </message> 6508 6507 <message> 6509 6508 <source>Shared Folder</source> 6510 6509 <comment>DeviceType</comment> 6511 <translation type="unfinished">Bendrasis aplankas</translation>6510 <translation>Bendrasis aplankas</translation> 6512 6511 </message> 6513 6512 <message> 6514 6513 <source>IDE</source> 6515 6514 <comment>StorageBus</comment> 6516 <translation type="unfinished">IDE</translation>6515 <translation>IDE</translation> 6517 6516 </message> 6518 6517 <message> 6519 6518 <source>SATA</source> 6520 6519 <comment>StorageBus</comment> 6521 <translation type="unfinished">SATA</translation>6520 <translation>SATA</translation> 6522 6521 </message> 6523 6522 <message> 6524 6523 <source>SCSI</source> 6525 6524 <comment>StorageBus</comment> 6526 <translation type="unfinished">SCSI</translation>6525 <translation>SCSI</translation> 6527 6526 </message> 6528 6527 <message> 6529 6528 <source>Floppy</source> 6530 6529 <comment>StorageBus</comment> 6531 <translation type="unfinished">Diskelis</translation>6530 <translation>Diskelis</translation> 6532 6531 </message> 6533 6532 <message> 6534 6533 <source>Primary</source> 6535 6534 <comment>StorageBusChannel</comment> 6536 <translation type="unfinished">pirminis</translation>6535 <translation>pirminis</translation> 6537 6536 </message> 6538 6537 <message> 6539 6538 <source>Secondary</source> 6540 6539 <comment>StorageBusChannel</comment> 6541 <translation type="unfinished">antrinis</translation>6540 <translation>antrinis</translation> 6542 6541 </message> 6543 6542 <message> 6544 6543 <source>Port %1</source> 6545 6544 <comment>StorageBusChannel</comment> 6546 <translation type="unfinished">%1 prievadas</translation>6545 <translation>%1 prievadas</translation> 6547 6546 </message> 6548 6547 <message> 6549 6548 <source>Master</source> 6550 6549 <comment>StorageBusDevice</comment> 6551 <translation type="unfinished">pagrindinis</translation>6550 <translation>pagrindinis</translation> 6552 6551 </message> 6553 6552 <message> 6554 6553 <source>Slave</source> 6555 6554 <comment>StorageBusDevice</comment> 6556 <translation type="unfinished">šalutinis</translation>6555 <translation>šalutinis</translation> 6557 6556 </message> 6558 6557 <message> 6559 6558 <source>Device %1</source> 6560 6559 <comment>StorageBusDevice</comment> 6561 <translation type="unfinished">%1 įtaisas</translation>6560 <translation>%1 įtaisas</translation> 6562 6561 </message> 6563 6562 <message> 6564 6563 <source>IDE Primary Master</source> 6565 6564 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6566 <translation type="unfinished">IDE pirminis pagrindinis</translation>6565 <translation>IDE pirminis pagrindinis</translation> 6567 6566 </message> 6568 6567 <message> 6569 6568 <source>IDE Primary Slave</source> 6570 6569 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6571 <translation type="unfinished">IDE pirminis šalutinis</translation>6570 <translation>IDE pirminis šalutinis</translation> 6572 6571 </message> 6573 6572 <message> 6574 6573 <source>IDE Secondary Master</source> 6575 6574 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6576 <translation type="unfinished">IDE antrinis pagrindinis</translation>6575 <translation>IDE antrinis pagrindinis</translation> 6577 6576 </message> 6578 6577 <message> 6579 6578 <source>IDE Secondary Slave</source> 6580 6579 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6581 <translation type="unfinished">IDE antrinis šalutinis</translation>6580 <translation>IDE antrinis šalutinis</translation> 6582 6581 </message> 6583 6582 <message> 6584 6583 <source>SATA Port %1</source> 6585 6584 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6586 <translation type="unfinished">SATA prievadas %1</translation>6585 <translation>SATA prievadas %1</translation> 6587 6586 </message> 6588 6587 <message> 6589 6588 <source>SCSI Port %1</source> 6590 6589 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6591 <translation type="unfinished">SCSI prievadas %1</translation>6590 <translation>SCSI prievadas %1</translation> 6592 6591 </message> 6593 6592 <message> 6594 6593 <source>Floppy Device %1</source> 6595 6594 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 6596 <translation type="unfinished">%1 diskelių įtaisas</translation>6595 <translation>%1 diskelių įtaisas</translation> 6597 6596 </message> 6598 6597 <message> 6599 6598 <source>Normal</source> 6600 6599 <comment>DiskType</comment> 6601 <translation type="unfinished">Įprastas</translation>6600 <translation>Įprastas</translation> 6602 6601 </message> 6603 6602 <message> 6604 6603 <source>Immutable</source> 6605 6604 <comment>DiskType</comment> 6606 <translation type="unfinished">Tik skaitomas</translation>6605 <translation>Tik skaitomas</translation> 6607 6606 </message> 6608 6607 <message> 6609 6608 <source>Differencing</source> 6610 6609 <comment>DiskType</comment> 6611 <translation type="unfinished">Vedinys</translation>6610 <translation>Vedinys</translation> 6612 6611 </message> 6613 6612 <message> 6614 6613 <source>Null</source> 6615 6614 <comment>AuthType</comment> 6616 <translation type="unfinished">Nėra</translation>6615 <translation>Nėra</translation> 6617 6616 </message> 6618 6617 <message> 6619 6618 <source>External</source> 6620 6619 <comment>AuthType</comment> 6621 <translation type="unfinished">Išorinis</translation>6620 <translation>Išorinis</translation> 6622 6621 </message> 6623 6622 <message> 6624 6623 <source>Guest</source> 6625 6624 <comment>AuthType</comment> 6626 <translation type="unfinished">Klientas</translation>6625 <translation>Klientas</translation> 6627 6626 </message> 6628 6627 <message> 6629 6628 <source>Disconnected</source> 6630 6629 <comment>PortMode</comment> 6631 <translation type="unfinished">Atjungta</translation>6630 <translation>Atjungta</translation> 6632 6631 </message> 6633 6632 <message> 6634 6633 <source>Host Pipe</source> 6635 6634 <comment>PortMode</comment> 6636 <translation type="unfinished">Pagr. kompiuterio kanalas</translation>6635 <translation>Pagr. kompiuterio kanalas</translation> 6637 6636 </message> 6638 6637 <message> 6639 6638 <source>Host Device</source> 6640 6639 <comment>PortMode</comment> 6641 <translation type="unfinished">Pagr. kompiuterio įtaisas</translation>6640 <translation>Pagr. kompiuterio įtaisas</translation> 6642 6641 </message> 6643 6642 <message> 6644 6643 <source>Raw File</source> 6645 6644 <comment>PortMode</comment> 6646 <translation type="unfinished">Neapdorota rinkmena</translation>6645 <translation>Neapdorota rinkmena</translation> 6647 6646 </message> 6648 6647 <message> 6649 6648 <source>Ignore</source> 6650 6649 <comment>USBFilterActionType</comment> 6651 <translation type="unfinished">Nepaisyti</translation>6650 <translation>Nepaisyti</translation> 6652 6651 </message> 6653 6652 <message> 6654 6653 <source>Null Audio Driver</source> 6655 6654 <comment>AudioDriverType</comment> 6656 <translation type="unfinished">Be garso tvarkyklės</translation>6655 <translation>Be garso tvarkyklės</translation> 6657 6656 </message> 6658 6657 <message> 6659 6658 <source>Windows Multimedia</source> 6660 6659 <comment>AudioDriverType</comment> 6661 <translation type="unfinished">Windows daugialypė terpė</translation>6660 <translation>Windows daugialypė terpė</translation> 6662 6661 </message> 6663 6662 <message> 6664 6663 <source>Solaris Audio</source> 6665 6664 <comment>AudioDriverType</comment> 6666 <translation type="unfinished">Solaris garsas</translation>6665 <translation>Solaris garsas</translation> 6667 6666 </message> 6668 6667 <message> 6669 6668 <source>OSS Audio Driver</source> 6670 6669 <comment>AudioDriverType</comment> 6671 <translation type="unfinished">OSS garso tvarkyklė</translation>6670 <translation>OSS garso tvarkyklė</translation> 6672 6671 </message> 6673 6672 <message> 6674 6673 <source>ALSA Audio Driver</source> 6675 6674 <comment>AudioDriverType</comment> 6676 <translation type="unfinished">ALSA garso tvarkyklė</translation>6675 <translation>ALSA garso tvarkyklė</translation> 6677 6676 </message> 6678 6677 <message> 6679 6678 <source>Windows DirectSound</source> 6680 6679 <comment>AudioDriverType</comment> 6681 <translation type="unfinished">Windows DirectSound</translation>6680 <translation>Windows DirectSound</translation> 6682 6681 </message> 6683 6682 <message> 6684 6683 <source>PulseAudio</source> 6685 6684 <comment>AudioDriverType</comment> 6686 <translation type="unfinished">PulseAudio</translation>6685 <translation>PulseAudio</translation> 6687 6686 </message> 6688 6687 <message> 6689 6688 <source>ICH AC97</source> 6690 6689 <comment>AudioControllerType</comment> 6691 <translation type="unfinished">ICH AC97</translation>6690 <translation>ICH AC97</translation> 6692 6691 </message> 6693 6692 <message> 6694 6693 <source>SoundBlaster 16</source> 6695 6694 <comment>AudioControllerType</comment> 6696 <translation type="unfinished">SoundBlaster 16</translation>6695 <translation>SoundBlaster 16</translation> 6697 6696 </message> 6698 6697 <message> 6699 6698 <source>Intel HD Audio</source> 6700 6699 <comment>AudioControllerType</comment> 6701 <translation type="unfinished"></translation>6700 <translation>Intel HD garsas</translation> 6702 6701 </message> 6703 6702 <message> 6704 6703 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 6705 6704 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6706 <translation type="unfinished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>6705 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 6707 6706 </message> 6708 6707 <message> 6709 6708 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 6710 6709 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6711 <translation type="unfinished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>6710 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 6712 6711 </message> 6713 6712 <message> 6714 6713 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 6715 6714 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6716 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT darbastalis (82540EM)</translation>6715 <translation>Intel PRO/1000 MT darbastalis (82540EM)</translation> 6717 6716 </message> 6718 6717 <message> 6719 6718 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 6720 6719 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6721 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 T serveris (82543GC)</translation>6720 <translation>Intel PRO/1000 T serveris (82543GC)</translation> 6722 6721 </message> 6723 6722 <message> 6724 6723 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 6725 6724 <comment>NetworkAdapterType</comment> 6726 <translation type="unfinished">Intel PRO/1000 MT serveris (82545EM)</translation>6725 <translation>Intel PRO/1000 MT serveris (82545EM)</translation> 6727 6726 </message> 6728 6727 <message> 6729 6728 <source>Not attached</source> 6730 6729 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 6731 <translation type="unfinished">Neprijungta</translation>6730 <translation>Neprijungta</translation> 6732 6731 </message> 6733 6732 <message> 6734 6733 <source>Internal Network</source> 6735 6734 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 6736 <translation type="unfinished">Vidinis tinklas</translation>6735 <translation>Vidinis tinklas</translation> 6737 6736 </message> 6738 6737 <message> 6739 6738 <source>UDP</source> 6740 6739 <comment>NATProtocolType</comment> 6741 <translation type="unfinished"></translation>6740 <translation>UDP</translation> 6742 6741 </message> 6743 6742 <message> 6744 6743 <source>TCP</source> 6745 6744 <comment>NATProtocolType</comment> 6746 <translation type="unfinished"></translation>6745 <translation>TCP</translation> 6747 6746 </message> 6748 6747 <message> 6749 6748 <source>Disabled</source> 6750 6749 <comment>ClipboardType</comment> 6751 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6750 <translation>Uždrausta</translation> 6752 6751 </message> 6753 6752 <message> 6754 6753 <source>Host To Guest</source> 6755 6754 <comment>ClipboardType</comment> 6756 <translation type="unfinished">Iš pagr. kompiuterio į svečią</translation>6755 <translation>Iš pagr. kompiuterio į svečią</translation> 6757 6756 </message> 6758 6757 <message> 6759 6758 <source>Guest To Host</source> 6760 6759 <comment>ClipboardType</comment> 6761 <translation type="unfinished">Iš svečio į pagr. kompiuterį</translation>6760 <translation>Iš svečio į pagr. kompiuterį</translation> 6762 6761 </message> 6763 6762 <message> 6764 6763 <source>Bidirectional</source> 6765 6764 <comment>ClipboardType</comment> 6766 <translation type="unfinished">Abikryptis</translation>6765 <translation>Abikryptis</translation> 6767 6766 </message> 6768 6767 <message> 6769 6768 <source>PIIX3</source> 6770 6769 <comment>StorageControllerType</comment> 6771 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>6770 <translation>PIIX3</translation> 6772 6771 </message> 6773 6772 <message> 6774 6773 <source>PIIX4</source> 6775 6774 <comment>StorageControllerType</comment> 6776 <translation type="unfinished">PIIX4</translation>6775 <translation>PIIX4</translation> 6777 6776 </message> 6778 6777 <message> 6779 6778 <source>ICH6</source> 6780 6779 <comment>StorageControllerType</comment> 6781 <translation type="unfinished">ICH6</translation>6780 <translation>ICH6</translation> 6782 6781 </message> 6783 6782 <message> 6784 6783 <source>AHCI</source> 6785 6784 <comment>StorageControllerType</comment> 6786 <translation type="unfinished">AHCI</translation>6785 <translation>AHCI</translation> 6787 6786 </message> 6788 6787 <message> 6789 6788 <source>Lsilogic</source> 6790 6789 <comment>StorageControllerType</comment> 6791 <translation type="unfinished">Lsilogic</translation>6790 <translation>Lsilogic</translation> 6792 6791 </message> 6793 6792 <message> 6794 6793 <source>BusLogic</source> 6795 6794 <comment>StorageControllerType</comment> 6796 <translation type="unfinished">BusLogic</translation>6795 <translation>BusLogic</translation> 6797 6796 </message> 6798 6797 <message> 6799 6798 <source>I82078</source> 6800 6799 <comment>StorageControllerType</comment> 6801 <translation type="unfinished">I82078</translation>6800 <translation>I82078</translation> 6802 6801 </message> 6803 6802 <message> 6804 6803 <source>Not supported</source> 6805 6804 <comment>USBDeviceState</comment> 6806 <translation type="unfinished">Nepalaikoma</translation>6805 <translation>Nepalaikoma</translation> 6807 6806 </message> 6808 6807 <message> 6809 6808 <source>Unavailable</source> 6810 6809 <comment>USBDeviceState</comment> 6811 <translation type="unfinished">Neprieinama</translation>6810 <translation>Neprieinama</translation> 6812 6811 </message> 6813 6812 <message> 6814 6813 <source>Busy</source> 6815 6814 <comment>USBDeviceState</comment> 6816 <translation type="unfinished">Užimta</translation>6815 <translation>Užimta</translation> 6817 6816 </message> 6818 6817 <message> 6819 6818 <source>Available</source> 6820 6819 <comment>USBDeviceState</comment> 6821 <translation type="unfinished">Prieinama</translation>6820 <translation>Prieinama</translation> 6822 6821 </message> 6823 6822 <message> 6824 6823 <source>Held</source> 6825 6824 <comment>USBDeviceState</comment> 6826 <translation type="unfinished">Sulaikytas</translation>6825 <translation>Sulaikytas</translation> 6827 6826 </message> 6828 6827 <message> 6829 6828 <source>Captured</source> 6830 6829 <comment>USBDeviceState</comment> 6831 <translation type="unfinished">Aktyvus</translation>6830 <translation>Aktyvus</translation> 6832 6831 </message> 6833 6832 <message> 6834 6833 <source>PIIX3</source> 6835 6834 <comment>ChipsetType</comment> 6836 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>6835 <translation>PIIX3</translation> 6837 6836 </message> 6838 6837 <message> 6839 6838 <source>ICH9</source> 6840 6839 <comment>ChipsetType</comment> 6841 <translation type="unfinished">ICH9</translation>6840 <translation>ICH9</translation> 6842 6841 </message> 6843 6842 <message> 6844 6843 <source>User-defined</source> 6845 6844 <comment>serial port</comment> 6846 <translation type="unfinished">Naudotojo apibrėžtas</translation>6845 <translation>Naudotojo apibrėžtas</translation> 6847 6846 </message> 6848 6847 <message> 6849 6848 <source>MB</source> 6850 6849 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 6851 <translation type="unfinished">MB</translation>6850 <translation>MB</translation> 6852 6851 </message> 6853 6852 <message> 6854 6853 <source>and</source> 6855 <translation type="unfinished"></translation>6854 <translation>ir</translation> 6856 6855 </message> 6857 6856 <message> 6858 6857 <source>Adapter %1</source> 6859 6858 <comment>network</comment> 6860 <translation type="unfinished">%1 plokštė</translation>6859 <translation>%1 plokštė</translation> 6861 6860 </message> 6862 6861 <message> 6863 6862 <source>MB</source> 6864 6863 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 6865 <translation type="unfinished">MB</translation>6864 <translation>MB</translation> 6866 6865 </message> 6867 6866 <message> 6868 6867 <source>Enabled</source> 6869 6868 <comment>nested paging</comment> 6870 <translation type="unfinished">Įgalinta</translation>6869 <translation>Įgalinta</translation> 6871 6870 </message> 6872 6871 <message> 6873 6872 <source>Disabled</source> 6874 6873 <comment>nested paging</comment> 6875 <translation type="unfinished">Uždrausta</translation>6874 <translation>Uždrausta</translation> 6876 6875 </message> 6877 6876 </context> … … 6880 6879 <message> 6881 6880 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 6882 <translation type="unfinished"></translation>6881 <translation>„%1 (0x%2)“ nėra tinkamas rakto kodas.</translation> 6883 6882 </message> 6884 6883 <message> 6885 6884 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 6886 <translation type="unfinished"></translation>6885 <translation>Rakto „%2“ reikšmė „%1“ neatitinka regexp ribojimo „%3“.</translation> 6887 6886 </message> 6888 6887 <message> 6889 6888 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 6890 <translation type="unfinished"></translation>6889 <translation>Nepavyksta pašalinti rakto „%1“.</translation> 6891 6890 </message> 6892 6891 </context> … … 7131 7130 <source>Attached to</source> 7132 7131 <comment>VMM: Virtual Disk</comment> 7133 <translation type="unfinished">Susietas su </translation>7132 <translation>Susietas su </translation> 7134 7133 </message> 7135 7134 <message> 7136 7135 <source>Attached to</source> 7137 7136 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment> 7138 <translation type="unfinished">Susietas su </translation>7137 <translation>Susietas su </translation> 7139 7138 </message> 7140 7139 <message> 7141 7140 <source>Attached to</source> 7142 7141 <comment>VMM: Floppy Image</comment> 7143 <translation type="unfinished">Susietas su </translation>7142 <translation>Susietas su </translation> 7144 7143 </message> 7145 7144 <message> 7146 7145 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7147 <translation type="unfinished"></translation>7146 <translation>CD/DVD diskas</translation> 7148 7147 </message> 7149 7148 <message> 7150 7149 <source>hard disk</source> 7151 <translation type="unfinished"></translation>7150 <translation>standusis diskas</translation> 7152 7151 </message> 7153 7152 <message> 7154 7153 <source>floppy disk</source> 7155 <translation type="unfinished"></translation>7154 <translation>diskelis</translation> 7156 7155 </message> 7157 7156 <message> 7158 7157 <source>All %1 images (%2)</source> 7159 <translation type="unfinished"></translation>7158 <translation>Visi %1 atvaizdžiai (%2)</translation> 7160 7159 </message> 7161 7160 <message> 7162 7161 <source>--</source> 7163 7162 <comment>no info</comment> 7164 <translation type="unfinished">--</translation>7163 <translation>--</translation> 7165 7164 </message> 7166 7165 </context> … … 7181 7180 <message> 7182 7181 <source>Minimize Window</source> 7183 <translation type="unfinished"></translation>7182 <translation>Suskleisti langą</translation> 7184 7183 </message> 7185 7184 </context> … … 7326 7325 <message> 7327 7326 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 7328 <translation><p>Tikrai norite panaikinti išsaugotą virtualios mašinos momentinę būvio kopiją <b>%1</b>?</p><p>Šis veiksmas atitinka mašinos p erkrovimą arba išjungimą be deramo svečio OS darbo užbaigimo.</p></translation>7327 <translation><p>Tikrai norite panaikinti išsaugotą virtualios mašinos momentinę būvio kopiją <b>%1</b>?</p><p>Šis veiksmas atitinka mašinos paleidimą iš naujo arba išjungimą deramai neužbaigus svečio OS darbo.</p></translation> 7329 7328 </message> 7330 7329 <message> … … 7633 7632 <message> 7634 7633 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7635 <translation><p>Įgalinta <b>Automatinio reagavimo į klaviatūrą</b> parinktis. Todėl virtuali mašina automatiškai <b>reaguos</b> į klaviatūros paspaudimus, jei virtualios mašinos langas bus aktyvus; tuomet į klaviatūrą nereaguos jokios kitos pagrindiniame kompiuteryje paleistos programos; netgi dauguma sparčiųjų klavišų (įskaitant Alt+Tab) bus tiesiogiai perduoti virtualiai mašinai.</p><p>Nuspaudus kompiuterio <b>pagrindinį klavišą (host)</b> bus<b>nebereaguojama</b> automatiškai į pelę ir klaviatūrą (jei buvo reaguojama) ir darbas vyks įprastu būdu. Šiuo metu kaip pagrindnis klavišas yra naudojamas tas, kuris rodomas virtualios mašinos lango apatiniame kampe ties&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ženkliuku. Šis ir pelės ženkliukas rodo reagavimo į klaviatūrą ir pelę būseną.</p></translation>7634 <translation><p>Įgalinta <b>Automatinio reagavimo į klaviatūrą</b> parinktis. Todėl virtuali mašina automatiškai <b>reaguos</b> į klaviatūros paspaudimus, jei virtualios mašinos langas bus aktyvus; tuomet į klaviatūrą nereaguos jokios kitos pagrindiniame kompiuteryje paleistos programos; netgi dauguma sparčiųjų klavišų (įskaitant Alt+Tab) bus tiesiogiai perduoti virtualiai mašinai.</p><p>Nuspaudus kompiuterio <b>pagrindinį klavišą</b> bus <b>nebereaguojama</b> automatiškai į pelę ir klaviatūrą (jei buvo reaguojama) ir darbas vyks įprastu būdu. Šiuo metu kaip pagrindnis klavišas yra naudojamas tas, kuris rodomas virtualios mašinos lango apatiniame kampe ties&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;ženkliuku. Šis ir pelės ženkliukas rodo reagavimo į klaviatūrą ir pelę būseną.</p></translation> 7636 7635 </message> 7637 7636 <message> … … 8059 8058 <message> 8060 8059 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8061 <translation type="unfinished"></translation>8060 <translation><p>Šalinant momentinį būvį „%1“, laikinai bus panaudojama daugiau disko vietos. Blogiausiu atveju disko atvaizdis %2 padidės %3, tačiau šioje rinkmenų sistemoje tėra %4 laisvos vietos.</p><p>Viršijant disko erdvę suliejimo operacijos metu, atvaizdis ir VM konfigūracija gali būti sugadinti, t. y. prarasta VM ir jos duomenys.</p><p>Vis tik galite tęsti momentinio būvio šalinimo operaciją prisiimdami asmeninę atsakomybę.</p></translation> 8062 8061 </message> 8063 8062 <message> … … 8100 8099 <source>VirtualBox - Information</source> 8101 8100 <comment>msg box title</comment> 8102 <translation type="unfinished">VirtualBox - informacija</translation>8101 <translation>VirtualBox - informacija</translation> 8103 8102 </message> 8104 8103 <message> 8105 8104 <source>VirtualBox - Question</source> 8106 8105 <comment>msg box title</comment> 8107 <translation type="unfinished">VirtualBox - klausimas</translation>8106 <translation>VirtualBox - klausimas</translation> 8108 8107 </message> 8109 8108 <message> 8110 8109 <source>VirtualBox - Warning</source> 8111 8110 <comment>msg box title</comment> 8112 <translation type="unfinished">VirtualBox - įspėjimas</translation>8111 <translation>VirtualBox - įspėjimas</translation> 8113 8112 </message> 8114 8113 <message> 8115 8114 <source>VirtualBox - Error</source> 8116 8115 <comment>msg box title</comment> 8117 <translation type="unfinished">VirtualBox - klaida</translation>8116 <translation>VirtualBox - klaida</translation> 8118 8117 </message> 8119 8118 <message> 8120 8119 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 8121 8120 <comment>msg box title</comment> 8122 <translation type="unfinished">VirtialBox - lemtinga klaida</translation>8121 <translation>VirtialBox - lemtinga klaida</translation> 8123 8122 </message> 8124 8123 <message> 8125 8124 <source>Do not show this message again</source> 8126 8125 <comment>msg box flag</comment> 8127 <translation type="unfinished">Daugiau nerodyti šios žinutės</translation>8126 <translation>Daugiau nerodyti šio pranešimo</translation> 8128 8127 </message> 8129 8128 <message> 8130 8129 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 8131 <translation type="unfinished"></translation>8130 <translation>Nepavyko atverti virtualios mašinos, esančios ties %1.</translation> 8132 8131 </message> 8133 8132 <message> 8134 8133 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 8135 <translation type="unfinished"></translation>8134 <translation>Nepavyko pridėti virtualios mašinos <b>%1</b>, esančios ties <i>%2</i>, nes ji jau yra.</translation> 8136 8135 </message> 8137 8136 <message> 8138 8137 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 8139 <translation type="unfinished"></translation>8138 <translation><p>Ketinate pašalinti virtualią mašiną <b>%1</b> iš mašinų sąrašo.</p><p>Ar norėtumėte kartu pašalinti iš standžiojo disko ir susijusias rinkmenas?</p></translation> 8140 8139 </message> 8141 8140 <message> 8142 8141 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 8143 <translation type="unfinished"></translation>8142 <translation><p>Ketinate pašalinti virtualią mašiną <b>%1</b> iš mašinų sąrašo.</p><p>Ar norėtumėte kartu pašalinti iš standžiojo disko ir susijusias rinkmenas? Tokiu atveju bus pašalintos virtualius diskus turinčios rinkmenos, jei tik jų nenaudoja kita virtuali mašina.</p></translation> 8144 8143 </message> 8145 8144 <message> 8146 8145 <source>Delete all files</source> 8147 <translation type="unfinished"></translation>8146 <translation>Šalinti visas rinkmenas</translation> 8148 8147 </message> 8149 8148 <message> 8150 8149 <source>Remove only</source> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8150 <translation>Tik pašalinti</translation> 8152 8151 </message> 8153 8152 <message> 8154 8153 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 8155 <translation type="unfinished"></translation>8154 <translation>Ketinate pašalinti neprieinamą virtualią mašiną <b>%1</b> iš mašinų sąrašo. Tęsti?</translation> 8156 8155 </message> 8157 8156 <message> 8158 8157 <source>Remove</source> 8159 <translation type="unfinished">Pašalinti</translation>8158 <translation>Pašalinti</translation> 8160 8159 </message> 8161 8160 <message> 8162 8161 <source>Discard</source> 8163 8162 <comment>saved state</comment> 8164 <translation type="unfinished">Atmesti</translation>8163 <translation>Atmesti</translation> 8165 8164 </message> 8166 8165 <message> 8167 8166 <source>Release</source> 8168 8167 <comment>detach medium</comment> 8169 <translation type="unfinished">Atlaisvinti</translation>8168 <translation>Atlaisvinti</translation> 8170 8169 </message> 8171 8170 <message> 8172 8171 <source>Remove</source> 8173 8172 <comment>medium</comment> 8174 <translation type="unfinished">Pašalinti</translation>8173 <translation>Pašalinti</translation> 8175 8174 </message> 8176 8175 <message> 8177 8176 <source>Delete</source> 8178 8177 <comment>hard disk storage</comment> 8179 <translation type="unfinished">Pašalinti</translation>8178 <translation>Pašalinti</translation> 8180 8179 </message> 8181 8180 <message> 8182 8181 <source>Keep</source> 8183 8182 <comment>hard disk storage</comment> 8184 <translation type="unfinished">Išlaikyti</translation>8183 <translation>Išlaikyti</translation> 8185 8184 </message> 8186 8185 <message> 8187 8186 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 8188 <translation type="unfinished"></translation>8187 <translation><p>Ketinate prie <b>%1</b> valdiklio pridėti naują standųjį diską.</p><p>Ar tuo pačiu norėtumėte sukurti naują tuščią rinkmeną disko turiniui laikyti, ar pasirinkti esamą?</p></translation> 8189 8188 </message> 8190 8189 <message> 8191 8190 <source>Create &new disk</source> 8192 8191 <comment>add attachment routine</comment> 8193 <translation type="unfinished"></translation>8192 <translation>Sukurti &naują diską</translation> 8194 8193 </message> 8195 8194 <message> 8196 8195 <source>&Choose existing disk</source> 8197 8196 <comment>add attachment routine</comment> 8198 <translation type="unfinished"></translation>8197 <translation>&Pasirinkti esamą diską</translation> 8199 8198 </message> 8200 8199 <message> 8201 8200 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8202 <translation type="unfinished"></translation>8201 <translation><p>Ketinate prie <b>%1</b> valdiklio pridėti naują CD/DVD įtaisą.</p><p>Ar norėtumėte tuo pačiu pasirinkti virtualų CD/DVD diską ir jį įdėti į įtaisą, ar šiuo metu įtaisą palikti tuščią?</p></translation> 8203 8202 </message> 8204 8203 <message> 8205 8204 <source>&Choose disk</source> 8206 8205 <comment>add attachment routine</comment> 8207 <translation type="unfinished"></translation>8206 <translation>&Pasirinkti diską</translation> 8208 8207 </message> 8209 8208 <message> 8210 8209 <source>Leave &empty</source> 8211 8210 <comment>add attachment routine</comment> 8212 <translation type="unfinished"></translation>8211 <translation>Palikti &tuščią</translation> 8213 8212 </message> 8214 8213 <message> 8215 8214 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8216 <translation type="unfinished"></translation>8215 <translation><p>Ketinate prie <b>%1</b> valdiklio pridėti naują diskelio įtaisą.</p><p>Ar norėtumėte tuo pačiu pasirinkti virtualų diskelį ir jį įdėti į įtaisą, ar šiuo metu įtaisą palikti tuščią?</p></translation> 8217 8216 </message> 8218 8217 <message> 8219 8218 <source>&Remove</source> 8220 8219 <comment>medium</comment> 8221 <translation type="unfinished">Pašalin&ti</translation>8220 <translation>Pašalin&ti</translation> 8222 8221 </message> 8223 8222 <message> 8224 8223 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8225 <translation type="unfinished"></translation>8224 <translation>Nepavyko atjungti standžiojo disko (<nobr><b>%1</b></nobr>) nuo <i>%2</i> lizdo mašinoje <b>%3</b>.</translation> 8226 8225 </message> 8227 8226 <message> 8228 8227 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8229 <translation type="unfinished"></translation>8228 <translation>Nepavyko atjungti CD/DVD įtaiso (<nobr><b>%1</b></nobr>) nuo <i>%2</i> lizdo mašinoje <b>%3</b>.</translation> 8230 8229 </message> 8231 8230 <message> 8232 8231 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8233 <translation type="unfinished"></translation>8232 <translation>Nepavyko atjungti diskelio įtaiso (<nobr><b>%1</b></nobr>) nuo <i>%2</i> lizdo mašinoje <b>%3</b>.</translation> 8234 8233 </message> 8235 8234 <message> 8236 8235 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8237 <translation type="unfinished"> </translation>8236 <translation type="unfinished"><p>Regis šioje virtualioje mašinoje neprieinami VirtualBox svečio papildiniai, tad negalite naudoti bendrųjų aplankų. Norėdami naudoti bendruosius aplankus virtualioje mašinoje, įdiekite svečio papildinius (jei jie neįdiegti) arba iš naujo įdiekite juos (jei jie veikia netinkamai) pasirinkdami <b>Įdiegti svečio papildinius</b> iš <b>Mašinos</b> meniu. Jei jie įdiegti, bet mašina dar pilnai nepasileido, tuomet luktelėkite.</p></translation> 8238 8237 </message> 8239 8238 <message> 8240 8239 <source>Download</source> 8241 8240 <comment>additions</comment> 8242 <translation type="unfinished">Parsiųsti</translation>8241 <translation>Parsiųsti</translation> 8243 8242 </message> 8244 8243 <message> 8245 8244 <source>Mount</source> 8246 8245 <comment>additions</comment> 8247 <translation type="unfinished">Prijungti</translation>8246 <translation>Prijungti</translation> 8248 8247 </message> 8249 8248 <message> 8250 8249 <source>Check</source> 8251 8250 <comment>inaccessible media message box</comment> 8252 <translation type="unfinished">Tikrinti</translation>8251 <translation>Tikrinti</translation> 8253 8252 </message> 8254 8253 <message> 8255 8254 <source>E&xit</source> 8256 8255 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 8257 <translation type="unfinished">&Baigti</translation>8256 <translation>&Baigti</translation> 8258 8257 </message> 8259 8258 <message> 8260 8259 <source>Switch</source> 8261 8260 <comment>fullscreen</comment> 8262 <translation type="unfinished">Perjungti</translation>8261 <translation>Perjungti</translation> 8263 8262 </message> 8264 8263 <message> 8265 8264 <source>Switch</source> 8266 8265 <comment>seamless</comment> 8267 <translation type="unfinished">Perjungti</translation>8266 <translation>Perjungti</translation> 8268 8267 </message> 8269 8268 <message> 8270 8269 <source>Reset</source> 8271 8270 <comment>machine</comment> 8272 <translation type="unfinished"></translation>8271 <translation>Atstatyti</translation> 8273 8272 </message> 8274 8273 <message> 8275 8274 <source>Continue</source> 8276 8275 <comment>no hard disk attached</comment> 8277 <translation type="unfinished">Tęsti</translation>8276 <translation>Tęsti</translation> 8278 8277 </message> 8279 8278 <message> 8280 8279 <source>Go Back</source> 8281 8280 <comment>no hard disk attached</comment> 8282 <translation type="unfinished">Atgal</translation>8281 <translation>Atgal</translation> 8283 8282 </message> 8284 8283 <message numerus="yes"> … … 8286 8285 <translation type="unfinished"> 8287 8286 <numerusform></numerusform> 8288 <numerusform></numerusform>8289 <numerusform></numerusform>8290 8287 </translation> 8291 8288 </message> 8292 8289 <message> 8293 8290 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 8294 <translation type="unfinished"></translation>8291 <translation>Nepavyko atnaujinti svečio papildinių. Svečio papildinių diegimo atvaizdis bus prijungtas tam, kad įdiegtumėte patys rankiniu būdu.</translation> 8295 8292 </message> 8296 8293 <message> 8297 8294 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8298 <translation type="unfinished"></translation>8295 <translation>Nepavyko įdiegti papildinių paketo <b>%1</b>.</translation> 8299 8296 </message> 8300 8297 <message> 8301 8298 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8302 <translation type="unfinished"></translation>8299 <translation>Nepavyko pašalinti papildinių paketo <b>%1</b>.</translation> 8303 8300 </message> 8304 8301 <message> 8305 8302 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 8306 <translation type="unfinished"></translation>8303 <translation>Ketinate pašalinti papildinių paketą <b>%1</b>. Tikrai pašalinti?</translation> 8307 8304 </message> 8308 8305 <message> 8309 8306 <source>&Remove</source> 8310 <translation type="unfinished">Pašalin&ti</translation>8307 <translation>Pašalin&ti</translation> 8311 8308 </message> 8312 8309 <message> 8313 8310 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 8314 <translation type="unfinished"></translation>8311 <translation>Dabartinės prievadų nukreipimo taisyklės yra netinkamos. Pagr. kompiuterio ar svečio sistemos prievadas negali būti nulis.</translation> 8315 8312 </message> 8316 8313 <message> 8317 8314 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 8318 <translation type="unfinished"></translation>8315 <translation><p>Yra neįrašytų prievadų persiuntimo konfigūracijos pakeitimų.</p><p>Jei tęsite, prarasite atliktus pakeitimus.</p></translation> 8319 8316 </message> 8320 8317 <message> 8321 8318 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 8322 8319 <comment>runtime error info</comment> 8323 <translation type="unfinished"><nobr>Lemtinga klaida</nobr></translation>8320 <translation><nobr>Lemtinga klaida</nobr></translation> 8324 8321 </message> 8325 8322 <message> 8326 8323 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 8327 8324 <comment>runtime error info</comment> 8328 <translation type="unfinished"><nobr>Klaida nėra lemtinga</nobr></translation>8325 <translation><nobr>Klaida nėra lemtinga</nobr></translation> 8329 8326 </message> 8330 8327 <message> 8331 8328 <source><nobr>Warning</nobr></source> 8332 8329 <comment>runtime error info</comment> 8333 <translation type="unfinished"><nobr>Įspėjimai</nobr></translation>8330 <translation><nobr>Įspėjimai</nobr></translation> 8334 8331 </message> 8335 8332 <message> 8336 8333 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 8337 8334 <comment>runtime error info</comment> 8338 <translation type="unfinished"><nobr>Klaidos ID: </nobr></translation>8335 <translation><nobr>Klaidos ID: </nobr></translation> 8339 8336 </message> 8340 8337 <message> 8341 8338 <source>Severity: </source> 8342 8339 <comment>runtime error info</comment> 8343 <translation type="unfinished">Rimtumas:</translation>8340 <translation>Rimtumas:</translation> 8344 8341 </message> 8345 8342 <message> 8346 8343 <source>hard disk</source> 8347 8344 <comment>failed to mount ...</comment> 8348 <translation type="unfinished"></translation>8345 <translation>standųjį diską</translation> 8349 8346 </message> 8350 8347 <message> 8351 8348 <source>CD/DVD</source> 8352 8349 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 8353 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>8350 <translation>CD/DVD</translation> 8354 8351 </message> 8355 8352 <message> 8356 8353 <source>CD/DVD image</source> 8357 8354 <comment>failed to mount ...</comment> 8358 <translation type="unfinished">CD/DVD atvaizdį</translation>8355 <translation>CD/DVD atvaizdį</translation> 8359 8356 </message> 8360 8357 <message> 8361 8358 <source>floppy</source> 8362 8359 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 8363 <translation type="unfinished">diskelį</translation>8360 <translation>diskelį</translation> 8364 8361 </message> 8365 8362 <message> 8366 8363 <source>floppy image</source> 8367 8364 <comment>failed to mount ...</comment> 8368 <translation type="unfinished">diskelįatvaizdį</translation>8365 <translation>diskelio atvaizdį</translation> 8369 8366 </message> 8370 8367 <message> 8371 8368 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 8372 <translation type="unfinished"></translation>8369 <translation>Atleiskite, būna daugybinių klaidų.</translation> 8373 8370 </message> 8374 8371 <message> 8375 8372 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8376 <translation type="unfinished"></translation>8373 <translation>Nepavyko priskirti standžiojo disko (<nobr><b>%1</b></nobr>) prie <i>%2</i> lizdo <b>%3</b> mašinoje.</translation> 8377 8374 </message> 8378 8375 <message> 8379 8376 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8380 <translation type="unfinished"></translation>8377 <translation>Nepavyko priskirti CD/DVD įtaiso (<nobr><b>%1</b></nobr>) prie <i>%2</i> lizdo <b>%3</b> mašinoje.</translation> 8381 8378 </message> 8382 8379 <message> 8383 8380 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8384 <translation type="unfinished"></translation>8381 <translation>Nepavyko priskirti diskelio įtaiso (<nobr><b>%1</b></nobr>) prie <i>%2</i> lizdo <b>%3</b> mašinoje.</translation> 8385 8382 </message> 8386 8383 <message> 8387 8384 <source>Result&nbsp;Code: </source> 8388 8385 <comment>error info</comment> 8389 <translation type="unfinished">Rezultato&nbsp;kodas: </translation>8386 <translation>Rezultato&nbsp;kodas: </translation> 8390 8387 </message> 8391 8388 <message> 8392 8389 <source>Component: </source> 8393 8390 <comment>error info</comment> 8394 <translation type="unfinished">Elementas:</translation>8391 <translation>Elementas:</translation> 8395 8392 </message> 8396 8393 <message> 8397 8394 <source>Interface: </source> 8398 8395 <comment>error info</comment> 8399 <translation type="unfinished">Sąsaja: </translation>8396 <translation>Sąsaja: </translation> 8400 8397 </message> 8401 8398 </context> … … 8629 8626 <message> 8630 8627 <source>Select a virtual machine file</source> 8631 <translation type="unfinished"></translation>8628 <translation>Pasirinkite virtualios mašinos rinkmeną</translation> 8632 8629 </message> 8633 8630 <message> 8634 8631 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8635 <translation type="unfinished"></translation>8632 <translation>Virtualių mašinų rinkmenos (%1)</translation> 8636 8633 </message> 8637 8634 <message> 8638 8635 <source>Manager</source> 8639 <translation type="unfinished"></translation>8636 <translation>Tvarkytuvė</translation> 8640 8637 </message> 8641 8638 <message> 8642 8639 <source>&Preferences...</source> 8643 8640 <comment>global settings</comment> 8644 <translation type="unfinished">Nuos&tatos...</translation>8641 <translation>&Nuostatos...</translation> 8645 8642 </message> 8646 8643 <message> 8647 8644 <source>&Add...</source> 8648 <translation type="unfinished">Pri&dėti...</translation>8645 <translation>&Pridėti...</translation> 8649 8646 </message> 8650 8647 <message> 8651 8648 <source>Add an existing virtual machine</source> 8652 <translation type="unfinished"></translation>8649 <translation>Pridėti esamą virtualią mašiną</translation> 8653 8650 </message> 8654 8651 <message> 8655 8652 <source>&Remove</source> 8656 <translation type="unfinished">Pašalin&ti</translation>8653 <translation>Pašalin&ti</translation> 8657 8654 </message> 8658 8655 <message> 8659 8656 <source>Remove the selected virtual machine</source> 8660 <translation type="unfinished"></translation>8657 <translation>Pašalinti pasirinktą virtualią mašiną</translation> 8661 8658 </message> 8662 8659 <message> 8663 8660 <source>Log</source> 8664 8661 <comment>icon text</comment> 8665 <translation type="unfinished">Žurnalas</translation>8662 <translation>Žurnalas</translation> 8666 8663 </message> 8667 8664 <message> 8668 8665 <source>Show in Finder</source> 8669 <translation type="unfinished"></translation>8666 <translation>Atverti su Finder</translation> 8670 8667 </message> 8671 8668 <message> 8672 8669 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 8673 <translation type="unfinished"></translation>8670 <translation>VirtualBox mašinos apibrėžties rinkmeną atverti su Finder.</translation> 8674 8671 </message> 8675 8672 <message> … … 8683 8680 <message> 8684 8681 <source>Show in Explorer</source> 8685 <translation type="unfinished"></translation>8682 <translation>Atverti su Explorer</translation> 8686 8683 </message> 8687 8684 <message> 8688 8685 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 8689 <translation type="unfinished"></translation>8686 <translation>VirtualBox mašinos apibrėžties rinkmeną atverti su Explorer.</translation> 8690 8687 </message> 8691 8688 <message> 8692 8689 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 8693 <translation type="unfinished"></translation>8690 <translation>Sukurti šaukinį darbalaukyje</translation> 8694 8691 </message> 8695 8692 <message> 8696 8693 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8697 <translation type="unfinished"></translation>8694 <translation>Darbalaukyje sukuriama šaukinio rinkmeną į VirtualBox mašinos apibrėžties rinkmeną.</translation> 8698 8695 </message> 8699 8696 <message> 8700 8697 <source>Show in File Manager</source> 8701 <translation type="unfinished"></translation>8698 <translation>Atverti su rinkmenų tvarkytuve</translation> 8702 8699 </message> 8703 8700 <message> 8704 8701 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 8705 <translation type="unfinished"></translation>8702 <translation>VirtualBox mašinos apibrėžties rinkmeną atverti su rinkmenų tvarkytuve</translation> 8706 8703 </message> 8707 8704 <message> 8708 8705 <source>&File</source> 8709 8706 <comment>Mac OS X version</comment> 8710 <translation type="unfinished">&Rinkmena</translation>8707 <translation>&Rinkmena</translation> 8711 8708 </message> 8712 8709 <message> 8713 8710 <source>&File</source> 8714 8711 <comment>Non Mac OS X version</comment> 8715 <translation type="unfinished">&Rinkmena</translation>8712 <translation>&Rinkmena</translation> 8716 8713 </message> 8717 8714 <message> 8718 8715 <source>Show Toolbar</source> 8719 <translation type="unfinished"></translation>8716 <translation>Rodyti mygtukų juostą</translation> 8720 8717 </message> 8721 8718 <message> 8722 8719 <source>Show Statusbar</source> 8723 <translation type="unfinished"></translation>8720 <translation>Rodyti būsenos juostą</translation> 8724 8721 </message> 8725 8722 </context> … … 8768 8765 <message> 8769 8766 <source>&Description:</source> 8770 <translation>&Apraš ymas:</translation>8767 <translation>&Aprašas:</translation> 8771 8768 </message> 8772 8769 <message> … … 8884 8881 <source>Current State (changed)</source> 8885 8882 <comment>Current State (Modified)</comment> 8886 <translation type="unfinished">Dabartinė būsena (pakeista)</translation>8883 <translation>Dabartinė būsena (pakeista)</translation> 8887 8884 </message> 8888 8885 <message> 8889 8886 <source>Current State</source> 8890 8887 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 8891 <translation type="unfinished">Dabartinė būsena</translation>8888 <translation>Dabartinė būsena</translation> 8892 8889 </message> 8893 8890 <message> 8894 8891 <source> (current, </source> 8895 8892 <comment>Snapshot details</comment> 8896 <translation type="unfinished"> (dabartinė, </translation>8893 <translation> (dabartinė, </translation> 8897 8894 </message> 8898 8895 <message> 8899 8896 <source>online)</source> 8900 8897 <comment>Snapshot details</comment> 8901 <translation type="unfinished">prisijungta)</translation>8898 <translation>prisijungta)</translation> 8902 8899 </message> 8903 8900 <message> 8904 8901 <source>offline)</source> 8905 8902 <comment>Snapshot details</comment> 8906 <translation type="unfinished">atsijungta)</translation>8903 <translation>atsijungta)</translation> 8907 8904 </message> 8908 8905 <message> 8909 8906 <source>Taken at %1</source> 8910 8907 <comment>Snapshot (time)</comment> 8911 <translation type="unfinished">Sukurta %1</translation>8908 <translation>Sukurta %1</translation> 8912 8909 </message> 8913 8910 <message> 8914 8911 <source>Taken on %1</source> 8915 8912 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 8916 <translation type="unfinished">Sukurta %1</translation>8913 <translation>Sukurta %1</translation> 8917 8914 </message> 8918 8915 <message> 8919 8916 <source>%1 since %2</source> 8920 8917 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 8921 <translation type="unfinished">%1 nuo %2</translation>8918 <translation>%1 nuo %2</translation> 8922 8919 </message> 8923 8920 </context> … … 8945 8942 <message> 8946 8943 <source>Snapshot &Description</source> 8947 <translation>Momentinio būvio &apraš ymas</translation>8944 <translation>Momentinio būvio &aprašas</translation> 8948 8945 </message> 8949 8946 <message numerus="yes"> … … 9021 9018 <source><no devices available></source> 9022 9019 <comment>USB devices</comment> 9023 <translation type="unfinished"><nėra įtaisų></translation>9020 <translation><įtaisų nėra></translation> 9024 9021 </message> 9025 9022 <message> 9026 9023 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 9027 9024 <comment>USB device tooltip</comment> 9028 <translation type="unfinished">Priekompiuterio nėra prijungtų palaikomų įtaisų</translation>9025 <translation>Prie pagr. kompiuterio nėra prijungtų palaikomų įtaisų</translation> 9029 9026 </message> 9030 9027 </context> … … 9233 9230 <source>Not Detected</source> 9234 9231 <comment>guest additions</comment> 9235 <translation type="unfinished">Neaptikta</translation>9232 <translation>Neaptikta</translation> 9236 9233 </message> 9237 9234 <message> 9238 9235 <source>Not Detected</source> 9239 9236 <comment>guest os type</comment> 9240 <translation type="unfinished">Neaptikta</translation>9237 <translation>Neaptikta</translation> 9241 9238 </message> 9242 9239 <message> 9243 9240 <source>Not Available</source> 9244 9241 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 9245 <translation type="unfinished">Neprieinama</translation>9242 <translation>Neprieinama</translation> 9246 9243 </message> 9247 9244 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r34793 r35056 336 336 <message> 337 337 <source>&Details (%1 of %2)</source> 338 <translation>詳細資料 (%1 之%2)(&D)</translation>338 <translation>詳細資料 (%1 / %2)(&D)</translation> 339 339 </message> 340 340 </context> … … 374 374 </message> 375 375 <message> 376 <source>Switch to fullscreen mode</source>377 <translation type="obsolete">切換到全螢幕模式</translation>378 </message>379 <message>380 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>381 <translation type="obsolete">切換到無縫桌面整合模式</translation>382 </message>383 <message>384 376 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 385 377 <translation>當變更視窗大小時自動調整客體顯示的大小 (需要 Guest Additions)</translation> … … 391 383 <message> 392 384 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 393 <translation>調整視窗大小與位置以最 佳符合客體顯示</translation>385 <translation>調整視窗大小與位置以最適合客體顯示</translation> 394 386 </message> 395 387 <message> … … 402 394 </message> 403 395 <message> 404 <source>Enable &Mouse Integration</source>405 <translation type="obsolete">啟用滑鼠整合(&M)</translation>406 </message>407 <message>408 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>409 <translation type="obsolete">啟用暫時停用的主機滑鼠指標整合</translation>410 </message>411 <message>412 396 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 413 397 <translation>插入 Ctrl-Alt-Del (&I)</translation> … … 434 418 </message> 435 419 <message> 436 <source>Session I&nformation Dialog</source>437 <translation type="obsolete">工作階段資訊對話方塊(&N)</translation>438 </message>439 <message>440 420 <source>Show Session Information Dialog</source> 441 421 <translation>顯示工作階段資訊對話方塊</translation> … … 448 428 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 449 429 <translation>暫停虛擬機器的執行</translation> 450 </message>451 <message>452 <source>R&esume</source>453 <translation type="obsolete">繼續執行(&E)</translation>454 </message>455 <message>456 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>457 <translation type="obsolete">繼續執行虛擬機器</translation>458 430 </message> 459 431 <message> … … 560 532 </message> 561 533 <message> 562 <source>Enter &Fullscreen Mode</source>563 <translation type="obsolete">進入全螢幕模式(&F)</translation>564 </message>565 <message>566 <source>Exit &Fullscreen Mode</source>567 <translation type="obsolete">結束全螢幕模式(&F)</translation>568 </message>569 <message>570 <source>Switch to normal mode</source>571 <translation type="obsolete">切換到標準模式</translation>572 </message>573 <message>574 <source>Enter Seam&less Mode</source>575 <translation type="obsolete">進入無縫模式(&L)</translation>576 </message>577 <message>578 <source>Exit Seam&less Mode</source>579 <translation type="obsolete">結束無縫模式(&L)</translation>580 </message>581 <message>582 <source>Enable &Guest Display Auto-resize</source>583 <translation type="obsolete">啟用客體顯示自動調整大小(&G)</translation>584 </message>585 <message>586 <source>Disable &Guest Display Auto-resize</source>587 <translation type="obsolete">停用客體顯示自動調整大小(&G)</translation>588 </message>589 <message>590 <source>Disable automatic resize of the guest display when the window is resized</source>591 <translation type="obsolete">當視窗已調整大小時停用自動調整客體顯示的大小</translation>592 </message>593 <message>594 <source>&Enable Remote Display</source>595 <translation type="obsolete">啟用遠端顯示(&E)</translation>596 </message>597 <message>598 534 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 599 535 <translation>啟用遠端桌面 (RDP) 連線到這部機器</translation> 600 </message>601 <message>602 <source>&Disable Remote Display</source>603 <translation type="obsolete">停用遠端顯示(&D)</translation>604 </message>605 <message>606 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>607 <translation type="obsolete">停用遠端桌面 (RDP) 連線到這部機器</translation>608 536 </message> 609 537 <message> … … 613 541 </message> 614 542 <message> 615 <source>Disable &Logging...</source>616 <comment>debug action</comment>617 <translation type="obsolete">停用記錄(&L)...</translation>618 </message>619 <message>620 543 <source>Switch to &Fullscreen</source> 621 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>切換為全螢幕(&F)</translation> 622 545 </message> 623 546 <message> 624 547 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 625 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>在標準和全螢幕模式之間切換</translation> 626 549 </message> 627 550 <message> 628 551 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>切換為無縫模式(&L)</translation> 630 553 </message> 631 554 <message> 632 555 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 633 <translation type="unfinished"></translation>556 <translation>在標準和無縫桌面整合模式之間切換</translation> 634 557 </message> 635 558 <message> 636 559 <source>Switch to &Scale Mode</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>560 <translation>切換為縮放模式(&S)</translation> 638 561 </message> 639 562 <message> 640 563 <source>Switch between normal and scale mode</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation>在標準和縮放模式之間切換</translation> 642 565 </message> 643 566 <message> 644 567 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>568 <translation>自動調整客體顯示大小(&G)</translation> 646 569 </message> 647 570 <message> 648 571 <source>Session I&nformation</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation>工作階段資訊(&N)</translation> 650 573 </message> 651 574 <message> 652 575 <source>Enable R&emote Display</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation>啟用遠端顯示(&E)</translation> 654 577 </message> 655 578 </context> … … 658 581 <message> 659 582 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 660 <translation type="unfinished">沒有任何描述。按下方的 [編輯] 按鈕來加入它。</translation>583 <translation>沒有任何描述。按下方的 [編輯] 按鈕來加入它。</translation> 661 584 </message> 662 585 <message> 663 586 <source>Edit</source> 664 <translation type="unfinished">編輯</translation>587 <translation>編輯</translation> 665 588 </message> 666 589 <message> 667 590 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 668 <translation type="unfinished">編輯 (Ctrl+E)</translation>591 <translation>編輯 (Ctrl+E)</translation> 669 592 </message> 670 593 </context> … … 674 597 <source>Name</source> 675 598 <comment>details report</comment> 676 <translation type="unfinished">名稱</translation>599 <translation>名稱</translation> 677 600 </message> 678 601 <message> 679 602 <source>OS Type</source> 680 603 <comment>details report</comment> 681 <translation type="unfinished">作業系統類型</translation>604 <translation>作業系統類型</translation> 682 605 </message> 683 606 <message> 684 607 <source>Base Memory</source> 685 608 <comment>details report</comment> 686 <translation type="unfinished">基本記憶體</translation>609 <translation>基本記憶體</translation> 687 610 </message> 688 611 <message> 689 612 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 690 613 <comment>details report</comment> 691 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>614 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 692 615 </message> 693 616 <message> 694 617 <source>Processors</source> 695 618 <comment>details report</comment> 696 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>處理器</translation> 697 620 </message> 698 621 <message> 699 622 <source><nobr>%1</nobr></source> 700 623 <comment>details report</comment> 701 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>624 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 702 625 </message> 703 626 <message> 704 627 <source>Boot Order</source> 705 628 <comment>details report</comment> 706 <translation type="unfinished">開機順序</translation>629 <translation>開機順序</translation> 707 630 </message> 708 631 <message> 709 632 <source>ACPI</source> 710 633 <comment>details report</comment> 711 <translation type="unfinished">ACPI</translation>634 <translation>ACPI</translation> 712 635 </message> 713 636 <message> 714 637 <source>IO APIC</source> 715 638 <comment>details report</comment> 716 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>639 <translation>IO APIC</translation> 717 640 </message> 718 641 <message> 719 642 <source>BIOS</source> 720 643 <comment>details report</comment> 721 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation>BIOS</translation> 722 645 </message> 723 646 <message> 724 647 <source>VT-x/AMD-V</source> 725 648 <comment>details report</comment> 726 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>649 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 727 650 </message> 728 651 <message> 729 652 <source>Nested Paging</source> 730 653 <comment>details report</comment> 731 <translation type="unfinished">巢狀分頁</translation>654 <translation>巢狀分頁</translation> 732 655 </message> 733 656 <message> 734 657 <source>PAE/NX</source> 735 658 <comment>details report</comment> 736 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>659 <translation>PAE/NX</translation> 737 660 </message> 738 661 <message> 739 662 <source>Acceleration</source> 740 663 <comment>details report</comment> 741 <translation type="unfinished"></translation>664 <translation>加速</translation> 742 665 </message> 743 666 <message> 744 667 <source>Video Memory</source> 745 668 <comment>details report</comment> 746 <translation type="unfinished">視訊記憶體</translation>669 <translation>視訊記憶體</translation> 747 670 </message> 748 671 <message> 749 672 <source>Screens</source> 750 673 <comment>details report</comment> 751 <translation type="unfinished">螢幕</translation>674 <translation>螢幕</translation> 752 675 </message> 753 676 <message> 754 677 <source>2D Video</source> 755 678 <comment>details report</comment> 756 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation>2D 視訊</translation> 757 680 </message> 758 681 <message> 759 682 <source>3D</source> 760 683 <comment>details report</comment> 761 <translation type="unfinished"></translation>684 <translation>3D</translation> 762 685 </message> 763 686 <message> 764 687 <source>Remote Desktop Server Port</source> 765 688 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 766 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation> 767 690 </message> 768 691 <message> 769 692 <source>Remote Desktop Server</source> 770 693 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 771 <translation type="unfinished"></translation>694 <translation>遠端桌面伺服器</translation> 772 695 </message> 773 696 <message> 774 697 <source>Disabled</source> 775 698 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 776 <translation type="unfinished">停用</translation>699 <translation>停用</translation> 777 700 </message> 778 701 <message> 779 702 <source>(CD/DVD)</source> 780 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>703 <translation>(CD/DVD)</translation> 781 704 </message> 782 705 <message> 783 706 <source>Not Attached</source> 784 707 <comment>details report (Storage)</comment> 785 <translation type="unfinished">未附加</translation>708 <translation>未附加</translation> 786 709 </message> 787 710 <message> 788 711 <source>Host Driver</source> 789 712 <comment>details report (audio)</comment> 790 <translation type="unfinished">主機驅動程式</translation>713 <translation>主機驅動程式</translation> 791 714 </message> 792 715 <message> 793 716 <source>Controller</source> 794 717 <comment>details report (audio)</comment> 795 <translation type="unfinished">控制器</translation>718 <translation>控制器</translation> 796 719 </message> 797 720 <message> 798 721 <source>Disabled</source> 799 722 <comment>details report (audio)</comment> 800 <translation type="unfinished">停用</translation>723 <translation>停用</translation> 801 724 </message> 802 725 <message> 803 726 <source>Bridged adapter, %1</source> 804 727 <comment>details report (network)</comment> 805 <translation type="unfinished">橋接介面卡, %1</translation>728 <translation>橋接介面卡, %1</translation> 806 729 </message> 807 730 <message> 808 731 <source>Internal network, '%1'</source> 809 732 <comment>details report (network)</comment> 810 <translation type="unfinished">內部網路,「%1」</translation>733 <translation>內部網路,「%1」</translation> 811 734 </message> 812 735 <message> 813 736 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 814 737 <comment>details report (network)</comment> 815 <translation type="unfinished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>738 <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation> 816 739 </message> 817 740 <message> 818 741 <source>VDE network, '%1'</source> 819 742 <comment>details report (network)</comment> 820 <translation type="unfinished">VDE 網路, 「%1」</translation>743 <translation>VDE 網路, 「%1」</translation> 821 744 </message> 822 745 <message> 823 746 <source>Adapter %1</source> 824 747 <comment>details report (network)</comment> 825 <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>748 <translation>介面卡 %1</translation> 826 749 </message> 827 750 <message> 828 751 <source>Disabled</source> 829 752 <comment>details report (network)</comment> 830 <translation type="unfinished">停用</translation>753 <translation>停用</translation> 831 754 </message> 832 755 <message> 833 756 <source>Port %1</source> 834 757 <comment>details report (serial ports)</comment> 835 <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>758 <translation>連接埠 %1</translation> 836 759 </message> 837 760 <message> 838 761 <source>Disabled</source> 839 762 <comment>details report (serial ports)</comment> 840 <translation type="unfinished">停用</translation>763 <translation>停用</translation> 841 764 </message> 842 765 <message> 843 766 <source>Port %1</source> 844 767 <comment>details report (parallel ports)</comment> 845 <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>768 <translation>連接埠 %1</translation> 846 769 </message> 847 770 <message> 848 771 <source>Disabled</source> 849 772 <comment>details report (parallel ports)</comment> 850 <translation type="unfinished">停用</translation>773 <translation>停用</translation> 851 774 </message> 852 775 <message> 853 776 <source>Device Filters</source> 854 777 <comment>details report (USB)</comment> 855 <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>778 <translation>裝置篩選器</translation> 856 779 </message> 857 780 <message> 858 781 <source>%1 (%2 active)</source> 859 782 <comment>details report (USB)</comment> 860 <translation type="unfinished">%1 (%2 個啟用)</translation>783 <translation>%1 (%2 個啟用)</translation> 861 784 </message> 862 785 <message> 863 786 <source>Disabled</source> 864 787 <comment>details report (USB)</comment> 865 <translation type="unfinished">停用</translation>788 <translation>停用</translation> 866 789 </message> 867 790 <message> 868 791 <source>Shared Folders</source> 869 792 <comment>details report (shared folders)</comment> 870 <translation type="unfinished">共用資料夾</translation>793 <translation>共用資料夾</translation> 871 794 </message> 872 795 <message> 873 796 <source>None</source> 874 797 <comment>details report (shared folders)</comment> 875 <translation type="unfinished">無</translation>798 <translation>無</translation> 876 799 </message> 877 800 <message> 878 801 <source>None</source> 879 802 <comment>details report (description)</comment> 880 <translation type="unfinished">無</translation>803 <translation>無</translation> 881 804 </message> 882 805 <message> 883 806 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 884 <translation type="unfinished">選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱顯示於下方的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation>807 <translation>選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱顯示於下方的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation> 885 808 </message> 886 809 <message> 887 810 <source>General</source> 888 811 <comment>details report</comment> 889 <translation type="unfinished">一般</translation>812 <translation>一般</translation> 890 813 </message> 891 814 <message> 892 815 <source>System</source> 893 816 <comment>details report</comment> 894 <translation type="unfinished">系統</translation>817 <translation>系統</translation> 895 818 </message> 896 819 <message> 897 820 <source>Preview</source> 898 821 <comment>details report</comment> 899 <translation type="unfinished"></translation>822 <translation>預覽</translation> 900 823 </message> 901 824 <message> 902 825 <source>Display</source> 903 826 <comment>details report</comment> 904 <translation type="unfinished">顯示</translation>827 <translation>顯示</translation> 905 828 </message> 906 829 <message> 907 830 <source>Storage</source> 908 831 <comment>details report</comment> 909 <translation type="unfinished">存放裝置</translation>832 <translation>存放裝置</translation> 910 833 </message> 911 834 <message> 912 835 <source>Audio</source> 913 836 <comment>details report</comment> 914 <translation type="unfinished">音效</translation>837 <translation>音效</translation> 915 838 </message> 916 839 <message> 917 840 <source>Network</source> 918 841 <comment>details report</comment> 919 <translation type="unfinished">網路</translation>842 <translation>網路</translation> 920 843 </message> 921 844 <message> 922 845 <source>Serial Ports</source> 923 846 <comment>details report</comment> 924 <translation type="unfinished">序列埠</translation>847 <translation>序列埠</translation> 925 848 </message> 926 849 <message> 927 850 <source>Parallel Ports</source> 928 851 <comment>details report</comment> 929 <translation type="unfinished">串列埠</translation>852 <translation>串列埠</translation> 930 853 </message> 931 854 <message> 932 855 <source>USB</source> 933 856 <comment>details report</comment> 934 <translation type="unfinished">USB</translation>857 <translation>USB</translation> 935 858 </message> 936 859 <message> 937 860 <source>Shared Folders</source> 938 861 <comment>details report</comment> 939 <translation type="unfinished">共用資料夾</translation>862 <translation>共用資料夾</translation> 940 863 </message> 941 864 <message> 942 865 <source>Description</source> 943 866 <comment>details report</comment> 944 <translation type="unfinished">描述</translation>867 <translation>描述</translation> 945 868 </message> 946 869 </context> … … 995 918 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name> 996 919 <message> 997 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>998 <translation type="obsolete">在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以在項目連按兩下修改大多數已顯示的內容。</translation>999 </message>1000 <message>1001 920 <source>Appliance Export Settings</source> 1002 921 <translation>應用裝置匯出設定值</translation> … … 1004 923 <message> 1005 924 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1006 <translation type="unfinished">請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 儲存伺服器。</translation>925 <translation>請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 儲存伺服器。</translation> 1007 926 </message> 1008 927 <message> 1009 928 <source>&Local Filesystem </source> 1010 <translation type="unfinished">本機檔案系統(&L)</translation>929 <translation>本機檔案系統(&L)</translation> 1011 930 </message> 1012 931 <message> 1013 932 <source>Sun &Cloud</source> 1014 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>933 <translation>Sun &Cloud</translation> 1015 934 </message> 1016 935 <message> 1017 936 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1018 <translation type="unfinished">簡單存放系統 (S3)(&S)</translation>937 <translation>簡單存放系統 (S3)(&S)</translation> 1019 938 </message> 1020 939 </context> 1021 940 <context> 1022 941 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name> 1023 <message>1024 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>1025 <translation type="obsolete">請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 儲存伺服器。</translation>1026 </message>1027 <message>1028 <source>&Local Filesystem </source>1029 <translation type="obsolete">本機檔案系統(&L)</translation>1030 </message>1031 <message>1032 <source>Sun &Cloud</source>1033 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation>1034 </message>1035 <message>1036 <source>&Simple Storage System (S3)</source>1037 <translation type="obsolete">簡單存放系統 (S3)(&S)</translation>1038 </message>1039 942 <message> 1040 943 <source>Appliance Export Settings</source> … … 1043 946 <message> 1044 947 <source>&Username:</source> 1045 <translation type="unfinished">使用者名稱(&U):</translation>948 <translation>使用者名稱(&U):</translation> 1046 949 </message> 1047 950 <message> 1048 951 <source>&Password:</source> 1049 <translation type="unfinished">密碼(&P):</translation>952 <translation>密碼(&P):</translation> 1050 953 </message> 1051 954 <message> 1052 955 <source>&Hostname:</source> 1053 <translation type="unfinished">主機名稱(&H):</translation>956 <translation>主機名稱(&H):</translation> 1054 957 </message> 1055 958 <message> 1056 959 <source>&Bucket:</source> 1057 <translation type="unfinished">貯體(&B):</translation>960 <translation>貯體(&B):</translation> 1058 961 </message> 1059 962 <message> 1060 963 <source>&File:</source> 1061 <translation type="unfinished">檔案(&F):</translation>964 <translation>檔案(&F):</translation> 1062 965 </message> 1063 966 <message> 1064 967 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1065 <translation type="unfinished">以傳統OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation>968 <translation>以舊版 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation> 1066 969 </message> 1067 970 <message> 1068 971 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1069 <translation type="unfinished">寫入傳統OVF 0.9 (&W)</translation>972 <translation>寫入舊版 OVF 0.9 (&W)</translation> 1070 973 </message> 1071 974 <message> 1072 975 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation>976 <translation>匯入時建立自動資料完整性檢查的 Manifest 檔案。</translation> 1074 977 </message> 1075 978 <message> 1076 979 <source>Write &Manifest file</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation>980 <translation>寫入 Manifest 檔案(&M)</translation> 1078 981 </message> 1079 982 <message> 1080 983 <source>Appliance</source> 1081 <translation type="unfinished">應用裝置</translation>984 <translation>應用裝置</translation> 1082 985 </message> 1083 986 <message> 1084 987 <source>Select a file to export into</source> 1085 <translation type="unfinished">選取要匯出的檔案</translation>988 <translation>選取要匯出的檔案</translation> 1086 989 </message> 1087 990 <message> 1088 991 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1089 <translation type="unfinished"></translation>992 <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation> 1090 993 </message> 1091 994 <message> 1092 995 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1093 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>996 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1094 997 </message> 1095 998 <message> 1096 999 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1000 <translation>請選擇要匯出成 OVF/OVA 的檔案名稱。 如果您使用 <i>ova</i> 檔案名稱附檔名,接著所有的檔案將組合成一個 [Open Virtualization Format Archive]。 如果您使用 <i>ovf</i> 附檔名,將個別寫入幾個檔案。 不允許其它附檔名。</translation> 1098 1001 </message> 1099 1002 <message> 1100 1003 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1101 <translation type="unfinished">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>1004 <translation>請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation> 1102 1005 </message> 1103 1006 <message> 1104 1007 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1105 <translation type="unfinished">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼、主機名稱和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>1008 <translation>請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼、主機名稱和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation> 1106 1009 </message> 1107 1010 </context> 1108 1011 <context> 1109 1012 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name> 1110 <message>1111 <source>&Username:</source>1112 <translation type="obsolete">使用者名稱(&U):</translation>1113 </message>1114 <message>1115 <source>&Password:</source>1116 <translation type="obsolete">密碼(&P):</translation>1117 </message>1118 <message>1119 <source>&Hostname:</source>1120 <translation type="obsolete">主機名稱(&H):</translation>1121 </message>1122 <message>1123 <source>&Bucket:</source>1124 <translation type="obsolete">貯體(&B):</translation>1125 </message>1126 <message>1127 <source>&File:</source>1128 <translation type="obsolete">檔案(&F):</translation>1129 </message>1130 <message>1131 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>1132 <translation type="obsolete">以傳統 OVF 0.9 格式寫入與其它虛擬化產品相容。</translation>1133 </message>1134 <message>1135 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>1136 <translation type="obsolete">寫入傳統 OVF 0.9 (&W)</translation>1137 </message>1138 1013 <message> 1139 1014 <source>Appliance Export Settings</source> … … 1141 1016 </message> 1142 1017 <message> 1143 <source>Appliance</source>1144 <translation type="obsolete">應用裝置</translation>1145 </message>1146 <message>1147 <source>Select a file to export into</source>1148 <translation type="obsolete">選取要匯出的檔案</translation>1149 </message>1150 <message>1151 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>1152 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>1153 </message>1154 <message>1155 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>1156 <translation type="obsolete">請選擇要匯出 OVF 的檔案名稱。</translation>1157 </message>1158 <message>1159 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>1160 <translation type="obsolete">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>1161 </message>1162 <message>1163 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>1164 <translation type="obsolete">請完成額外欄位,比如使用者名稱、密碼、主機名稱和貯體,並提供 OVF 目標的檔案名稱。</translation>1165 </message>1166 <message>1167 1018 <source>Checking files ...</source> 1168 1019 <translation>正在檢查檔案...</translation> … … 1178 1029 <message> 1179 1030 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1180 <translation type="unfinished">在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以在項目連按兩下修改大多數已顯示的內容。</translation>1031 <translation>在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以在項目連按兩下修改大多數已顯示的內容。</translation> 1181 1032 </message> 1182 1033 </context> … … 1263 1114 <message> 1264 1115 <source>General</source> 1265 <translation type="unfinished">一般</translation>1116 <translation>一般</translation> 1266 1117 </message> 1267 1118 <message> 1268 1119 <source>Input</source> 1269 <translation type="unfinished">輸入</translation>1120 <translation>輸入</translation> 1270 1121 </message> 1271 1122 <message> 1272 1123 <source>Update</source> 1273 <translation type="unfinished">更新</translation>1124 <translation>更新</translation> 1274 1125 </message> 1275 1126 <message> 1276 1127 <source>Language</source> 1277 <translation type="unfinished">語言</translation>1128 <translation>語言</translation> 1278 1129 </message> 1279 1130 <message> 1280 1131 <source>USB</source> 1281 <translation type="unfinished">USB</translation>1132 <translation>USB</translation> 1282 1133 </message> 1283 1134 <message> 1284 1135 <source>Network</source> 1285 <translation type="unfinished">網路</translation>1136 <translation>網路</translation> 1286 1137 </message> 1287 1138 <message> 1288 1139 <source>Extensions</source> 1289 <translation type="unfinished"></translation>1140 <translation>擴充</translation> 1290 1141 </message> 1291 1142 <message> 1292 1143 <source>VirtualBox - %1</source> 1293 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1144 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1294 1145 </message> 1295 1146 </context> … … 1298 1149 <message> 1299 1150 <source>&Extension Packages:</source> 1300 <translation type="unfinished"></translation>1151 <translation>擴充包(&E):</translation> 1301 1152 </message> 1302 1153 <message> 1303 1154 <source>Lists all installed packages.</source> 1304 <translation type="unfinished"></translation>1155 <translation>列出所有已安裝的套件。</translation> 1305 1156 </message> 1306 1157 <message> 1307 1158 <source>Active</source> 1308 <translation type="unfinished"></translation>1159 <translation>啟動</translation> 1309 1160 </message> 1310 1161 <message> 1311 1162 <source>Name</source> 1312 <translation type="unfinished">名稱</translation>1163 <translation>名稱</translation> 1313 1164 </message> 1314 1165 <message> 1315 1166 <source>Version</source> 1316 <translation type="unfinished">版本</translation>1167 <translation>版本</translation> 1317 1168 </message> 1318 1169 <message> 1319 1170 <source>Add package</source> 1320 <translation type="unfinished"></translation>1171 <translation>加入套件</translation> 1321 1172 </message> 1322 1173 <message> 1323 1174 <source>Remove package</source> 1324 <translation type="unfinished"></translation>1175 <translation>移除套件</translation> 1325 1176 </message> 1326 1177 <message> 1327 1178 <source>Select an extension package file</source> 1328 <translation type="unfinished"></translation>1179 <translation>選取一個擴充包檔案</translation> 1329 1180 </message> 1330 1181 <message> 1331 1182 <source>Extension package files (%1)</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1183 <translation>擴充包檔案 (%1)</translation> 1333 1184 </message> 1334 1185 </context> … … 1344 1195 </message> 1345 1196 <message> 1346 <source>Default &Hard Disk Folder:</source>1347 <translation type="obsolete">預設硬碟資料夾(&H):</translation>1348 </message>1349 <message>1350 1197 <source>Default &Machine Folder:</source> 1351 1198 <translation>預設機器資料夾(&M):</translation> … … 1356 1203 </message> 1357 1204 <message> 1358 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>1359 <translation type="obsolete">顯示預設硬碟資料夾的路徑。 當加入現有或新建虛擬硬碟時,如果沒有特別指定,就會使用這個資料夾。</translation>1360 </message>1361 <message>1362 1205 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1363 1206 <translation>勾選時,應用程式將在系統通知區提供含內容功能表的圖示。</translation> … … 1373 1216 <message> 1374 1217 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1218 <translation>勾選時,主機螢幕保護在虛擬機器正在執行時將停用。</translation> 1376 1219 </message> 1377 1220 <message> 1378 1221 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1379 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>停用主機螢幕保護(&S)</translation> 1380 1223 </message> 1381 1224 </context> … … 1384 1227 <message> 1385 1228 <source>Host &Key:</source> 1386 <translation type="unfinished">Host 鍵(&K):</translation>1229 <translation>Host 鍵(&K):</translation> 1387 1230 </message> 1388 1231 <message> 1389 1232 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1390 <translation type="unfinished">顯示於虛擬機器視窗中使用的 Host 鍵。 啟動輸入欄位並按下新的 Host 鍵。 請注意,無法使用字母數字、游標移動與編輯鍵。</translation>1233 <translation>顯示於虛擬機器視窗中使用的 Host 鍵。 啟用項目欄位並按下新的 Host 鍵。 請注意,不能使用字母數字、游標移動與編輯鍵。</translation> 1391 1234 </message> 1392 1235 <message> 1393 1236 <source>Reset Host Key</source> 1394 <translation type="unfinished">重設熱鍵</translation>1237 <translation>重設熱鍵</translation> 1395 1238 </message> 1396 1239 <message> 1397 1240 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1398 <translation type="unfinished">重設在 VM 視窗中用來作為熱鍵的按鍵。</translation>1241 <translation>重設在 VM 視窗中作為熱鍵的按鍵。</translation> 1399 1242 </message> 1400 1243 <message> 1401 1244 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1402 <translation type="unfinished">勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包括系統的 Alt-Tab) 都會針對虛擬機器。</translation>1245 <translation>勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包括系統,如 Alt-Tab) 都會直接對虛擬機器。</translation> 1403 1246 </message> 1404 1247 <message> 1405 1248 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1406 <translation type="unfinished">自動擷取鍵盤(&A)</translation>1249 <translation>自動擷取鍵盤(&A)</translation> 1407 1250 </message> 1408 1251 </context> … … 1465 1308 <name>UIGlobalSettingsNetwork</name> 1466 1309 <message> 1467 <source>%1 network</source>1468 <comment><adapter name> network</comment>1469 <translation type="obsolete">%1 網路</translation>1470 </message>1471 <message>1472 1310 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1473 1311 <translation><b>%1</b>的主機 IPv4 位址錯誤</translation> … … 1491 1329 <message> 1492 1330 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1493 <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址下 界限錯誤</translation>1331 <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址下限錯誤</translation> 1494 1332 </message> 1495 1333 <message> 1496 1334 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1497 <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址上 界限錯誤</translation>1335 <translation><b>%1</b>的 DHCP 位址上限錯誤</translation> 1498 1336 </message> 1499 1337 <message> … … 1566 1404 <message> 1567 1405 <source>Lower Bound</source> 1568 <translation>下 界限</translation>1406 <translation>下限</translation> 1569 1407 </message> 1570 1408 <message> … … 1575 1413 <message> 1576 1414 <source>Upper Bound</source> 1577 <translation>上 界限</translation>1415 <translation>上限</translation> 1578 1416 </message> 1579 1417 <message> … … 1590 1428 </message> 1591 1429 <message> 1592 <source>Performing</source>1593 <comment>creating/removing host-only network</comment>1594 <translation type="obsolete">正在執行</translation>1595 </message>1596 <message>1597 1430 <source>&Host-only Networks:</source> 1598 1431 <translation>「僅限主機」網路(&H):</translation> … … 1600 1433 <message> 1601 1434 <source>Lists all available host-only networks.</source> 1602 <translation>列出所有可用 「僅限主機」網路。</translation>1435 <translation>列出所有可用的「僅限主機」網路。</translation> 1603 1436 </message> 1604 1437 <message> … … 1608 1441 <message> 1609 1442 <source>New Host-Only Interface</source> 1610 <translation type="unfinished"></translation>1443 <translation>新增「僅限主機」介面</translation> 1611 1444 </message> 1612 1445 </context> … … 1651 1484 <message> 1652 1485 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1653 <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 位址若支援 IPv6 1486 <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 位址若支援 IPv6。</translation> 1654 1487 </message> 1655 1488 <message> … … 1659 1492 <message> 1660 1493 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 1661 <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 網路遮罩前置長度若支援 IPv6 1494 <translation>顯示這個介面卡的主機 IPv6 網路遮罩前置長度若支援 IPv6。</translation> 1662 1495 </message> 1663 1496 <message> … … 1691 1524 <message> 1692 1525 <source>&Lower Address Bound:</source> 1693 <translation>位址下 界限(&L):</translation>1526 <translation>位址下限(&L):</translation> 1694 1527 </message> 1695 1528 <message> 1696 1529 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1697 <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址下 界限。</translation>1530 <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址下限。</translation> 1698 1531 </message> 1699 1532 <message> 1700 1533 <source>&Upper Address Bound:</source> 1701 <translation>位址上 界限(&U):</translation>1534 <translation>位址上限(&U):</translation> 1702 1535 </message> 1703 1536 <message> 1704 1537 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 1705 <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址上 界限。</translation>1538 <translation>顯示由 DHCP 伺服器服務提供與這個「僅限主機」介面卡關聯的網路之位址上限。</translation> 1706 1539 </message> 1707 1540 </context> … … 1761 1594 <message> 1762 1595 <source>&Help</source> 1763 <translation type="unfinished">說明(&H)</translation>1596 <translation>說明(&H)</translation> 1764 1597 </message> 1765 1598 </context> … … 1809 1642 <message> 1810 1643 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 1811 <translation> 虛擬系統「%1」要求您同意以下顯示的軟體授權協議之條款和條件。</b><br /><br />按一下 [<b>同意</b>] 繼續或按一下 [<b>不同意</b>] 取消匯入。</translation>1644 <translation><b>虛擬系統「%1」要求您同意以下顯示的軟體授權合約之條款和條件。</b><br /><br />按一下 [<b>同意</b>] 繼續或按一下 [<b>不同意</b>] 取消匯入。</translation> 1812 1645 </message> 1813 1646 <message> … … 1905 1738 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1906 1739 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1907 <translation><br><nobr><b>無共用資料夾</b></nobr></translation> 1908 </message> 1909 <message> 1910 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1911 <translation type="obsolete">指示啟用 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 或未啟用 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>) 遠端顯示 (VRDP 伺服器) 。</translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <source><hr>The VRDP Server is listening on port %1</source> 1915 <translation type="obsolete"><hr>VRDP 伺服器正在偵聽連接埠 %1</translation> 1740 <translation><br><nobr><b>沒有共用資料夾</b></nobr></translation> 1916 1741 </message> 1917 1742 <message> … … 1935 1760 <message> 1936 1761 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1762 <translation>指示遠端桌面伺服器是否啟用 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 或未啟用 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)。</translation> 1938 1763 </message> 1939 1764 <message> 1940 1765 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation>1766 <translation><hr>遠端桌面伺服器正在監聽連接埠 %1</translation> 1942 1767 </message> 1943 1768 </context> … … 2072 1897 <message> 2073 1898 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2074 <translation>勾選時,虛擬機器將作為遠端桌面協定 (RDP) 伺服器,允許遠端用戶端使用標準的 RDP 用戶端連線與操作虛擬機器 ( 當它正在執行時)。</translation>1899 <translation>勾選時,虛擬機器將作為遠端桌面協定 (RDP) 伺服器,允許遠端用戶端使用標準的 RDP 用戶端連線與操作虛擬機器 (正在執行時)。</translation> 2075 1900 </message> 2076 1901 <message> … … 2120 1945 <message> 2121 1946 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2122 <translation>控制提供給虛擬機器的虛擬監視器 總數。</translation>1947 <translation>控制提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation> 2123 1948 </message> 2124 1949 <message> … … 2128 1953 <message> 2129 1954 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2130 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>指定是否允許多重同時連線到 VM。</translation> 2131 1956 </message> 2132 1957 <message> 2133 1958 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>允許多重連線(&A)</translation> 2135 1960 </message> 2136 1961 <message> 2137 1962 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2138 <translation type="unfinished"></translation>1963 <translation>您已啟用作業系統的 3D 加速,其使用 WDDM 視訊驅動程式。 為了最大效能,設定客體 VRAM 至少 <b>%1</b>。</translation> 2139 1964 </message> 2140 1965 </context> … … 2183 2008 <message> 2184 2009 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2185 <translation>如果勾選,任何在機器執行期間對於掛載的光碟與軟碟所進行的變更,將會儲存在設定檔之中,以便 於每次執行之間保存掛載媒體的組態。</translation>2010 <translation>如果勾選,任何在機器執行期間對於掛載的光碟與軟碟所進行的變更,將會儲存在設定檔之中,以便在每次執行之間儲存掛載媒體的組態。</translation> 2186 2011 </message> 2187 2012 <message> … … 2295 2120 <message> 2296 2121 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2297 <translation type="unfinished"></translation>2122 <translation>開啟對話方塊管理連接埠轉送規則。</translation> 2298 2123 </message> 2299 2124 <message> 2300 2125 <source>&Port Forwarding</source> 2301 <translation type="unfinished"></translation>2126 <translation>連接埠轉送(&P)</translation> 2302 2127 </message> 2303 2128 </context> … … 2369 2194 <message> 2370 2195 <source>Port Forwarding Rules</source> 2371 <translation type="unfinished"></translation>2196 <translation>連接埠轉送規則</translation> 2372 2197 </message> 2373 2198 <message> 2374 2199 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 2375 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>這個表格包含連接埠轉送規則的清單。</translation> 2376 2201 </message> 2377 2202 <message> 2378 2203 <source>Insert new rule</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2204 <translation>插入新的規則</translation> 2380 2205 </message> 2381 2206 <message> 2382 2207 <source>Copy selected rule</source> 2383 <translation type="unfinished"></translation>2208 <translation>複製選取的規則</translation> 2384 2209 </message> 2385 2210 <message> 2386 2211 <source>Delete selected rule</source> 2387 <translation type="unfinished"></translation>2212 <translation>刪除選取的規則</translation> 2388 2213 </message> 2389 2214 <message> 2390 2215 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 2391 <translation type="unfinished"></translation>2216 <translation>這個按鈕新增連接埠轉送規則。</translation> 2392 2217 </message> 2393 2218 <message> 2394 2219 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 2395 <translation type="unfinished"></translation>2220 <translation>這個按鈕刪除選取的連接埠轉送規則。</translation> 2396 2221 </message> 2397 2222 </context> … … 2403 2228 </message> 2404 2229 <message> 2405 <source>Edits th the selected shared folder definition.</source>2406 <translation type="obsolete">編輯選取的共用資料夾定義。</translation>2230 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2231 <translation>編輯選取的共用資料夾定義。</translation> 2407 2232 </message> 2408 2233 <message> … … 2416 2241 <message> 2417 2242 <source> Transient Folders</source> 2418 <translation> 瞬變資料夾</translation>2243 <translation>暫時性資料夾</translation> 2419 2244 </message> 2420 2245 <message> … … 2428 2253 <message> 2429 2254 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 2430 <translation>列出所有可存取這個機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 'net use x: \\vboxsvr\share' 存取名為 <i> share </i> 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 'mount -t vboxsf share mount_point'來存取它。 這個功能需要 Guest Additions 。</translation>2255 <translation>列出所有可存取這個機器的共用資料夾。 從類似 DOS 的作業系統使用 [net use x: \\vboxsvr\share] 存取名為 <i> share </i> 的共用資料夾,或從 Linux 作業系統 [mount -t vboxsf share mount_point] 來存取它。 這個功能需要 Guest Additions 。</translation> 2431 2256 </message> 2432 2257 <message> … … 2443 2268 </message> 2444 2269 <message> 2445 <source> Global Folders</source>2446 <translation type="obsolete">全域資料夾</translation>2447 </message>2448 <message>2449 2270 <source>&Add Shared Folder</source> 2450 2271 <translation>加入共用資料夾(&A)</translation> … … 2464 2285 <message> 2465 2286 <source>Auto-Mount</source> 2466 <translation type="unfinished"></translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation> 2287 <translation>自動掛載</translation> 2471 2288 </message> 2472 2289 <message> 2473 2290 <source>Yes</source> 2474 <translation type="unfinished">是</translation>2291 <translation>是</translation> 2475 2292 </message> 2476 2293 </context> … … 2515 2332 <message> 2516 2333 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2517 <translation type="unfinished"></translation>2334 <translation>勾選時,客體作業系統將在啟動時嘗試自動掛載共用資料夾。</translation> 2518 2335 </message> 2519 2336 <message> 2520 2337 <source>&Auto-mount</source> 2521 <translation type="unfinished"></translation>2338 <translation>自動掛載(&A)</translation> 2522 2339 </message> 2523 2340 <message> 2524 2341 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2525 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>如果勾選,這個共用資料夾將永久存在。</translation> 2526 2343 </message> 2527 2344 </context> … … 2608 2425 <name>UIMachineSettingsStorage</name> 2609 2426 <message> 2610 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>2611 <translation type="obsolete">如果勾選,顯示附加到插槽的差異硬碟而不是它們的基礎硬碟 (顯示間接附件) 並允許附加明確的差異硬碟。 勾選此,如果您需要複雜的硬碟設定。</translation>2612 </message>2613 <message>2614 2427 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 2615 2428 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>匯流排:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>類型:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> … … 2720 2533 </message> 2721 2534 <message> 2722 <source>&CD/DVD Device:</source>2723 <translation type="obsolete">CD/DVD 裝置(&C):</translation>2724 </message>2725 <message>2726 <source>&Floppy Device:</source>2727 <translation type="obsolete">軟碟裝置(&F):</translation>2728 </message>2729 <message>2730 2535 <source>&Storage Tree</source> 2731 2536 <translation>存放裝置樹(&S)</translation> … … 2764 2569 </message> 2765 2570 <message> 2766 <source>S&lot:</source>2767 <translation type="obsolete">插槽(&L):</translation>2768 </message>2769 <message>2770 2571 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 2771 2572 <translation>選取這個附件所使用的存放控制器的插槽。 可用插槽根據控制器的類型與其它附加的附件而定。</translation> 2772 2573 </message> 2773 2574 <message> 2774 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>2775 <translation type="obsolete">選取這個附件使用的虛擬磁碟映像或主機磁碟機。</translation>2776 </message>2777 <message>2778 <source>Opens the Virtual Media Manager to select a virtual image for this attachment.</source>2779 <translation type="obsolete">開啟虛擬媒體管理員來選取這個附件的虛擬映像。</translation>2780 </message>2781 <message>2782 <source>Open Virtual Media Manager</source>2783 <translation type="obsolete">開啟虛擬媒體管理員</translation>2784 </message>2785 <message>2786 <source>D&ifferencing Disks</source>2787 <translation type="obsolete">差異磁碟(&I)</translation>2788 </message>2789 <message>2790 2575 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 2791 <translation>勾選時,允許客體直接傳送 ATAPI 命令至主機光碟機,如此才能在虛擬機器中使用連接到主機的 CD/DVD 燒錄 機。 請注意,目前尚未支援在虛擬機器中燒錄音樂 CD。</translation>2576 <translation>勾選時,允許客體直接傳送 ATAPI 命令至主機光碟機,如此才能在虛擬機器中使用連接到主機的 CD/DVD 燒錄器。 請注意,目前尚未支援在虛擬機器中燒錄音樂 CD。</translation> 2792 2577 </message> 2793 2578 <message> … … 2836 2621 </message> 2837 2622 <message> 2838 <source>Storage Controller</source>2839 <translation type="obsolete">存放控制器</translation>2840 </message>2841 <message>2842 <source>Storage Controller 1</source>2843 <translation type="obsolete">存放控制器 1</translation>2844 </message>2845 <message>2846 2623 <source>Type:</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2624 <translation>類型:</translation> 2848 2625 </message> 2849 2626 <message> 2850 2627 <source>Host Drive</source> 2851 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>主機磁碟機</translation> 2852 2629 </message> 2853 2630 <message> 2854 2631 <source>Image</source> 2855 <translation type="unfinished"></translation>2632 <translation>映像</translation> 2856 2633 </message> 2857 2634 <message> 2858 2635 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 2859 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>選擇或建立虛擬硬碟檔案。 虛擬機器將看到檔案中資料為虛擬硬碟的內容。</translation> 2860 2637 </message> 2861 2638 <message> 2862 2639 <source>Set up the virtual hard disk</source> 2863 <translation type="unfinished"></translation>2640 <translation>設定虛擬硬碟</translation> 2864 2641 </message> 2865 2642 <message> 2866 2643 <source>CD/DVD &Drive:</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2644 <translation>CD/DVD 光碟機(&D):</translation> 2868 2645 </message> 2869 2646 <message> 2870 2647 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 2871 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>選擇與虛擬磁碟機使用的虛擬 CD/DVD 磁碟或實體光碟機。 虛擬機器將看到插入光碟機的磁碟,以檔案中資料或實體光碟機中磁碟為內容。</translation> 2872 2649 </message> 2873 2650 <message> 2874 2651 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 2875 <translation type="unfinished"></translation>2652 <translation>設定虛擬 CD/DVD 光碟機</translation> 2876 2653 </message> 2877 2654 <message> 2878 2655 <source>Floppy &Drive:</source> 2879 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>軟碟機(&D):</translation> 2880 2657 </message> 2881 2658 <message> 2882 2659 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 2883 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>選擇與虛擬磁碟機使用的軟碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到插入軟碟機的磁碟,以檔案中資料或實體軟碟機中磁碟為內容。</translation> 2884 2661 </message> 2885 2662 <message> 2886 2663 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 2887 <translation type="unfinished"></translation>2664 <translation>設定虛擬軟碟機</translation> 2888 2665 </message> 2889 2666 <message> 2890 2667 <source>Create a new hard disk...</source> 2891 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>建立新的硬碟...</translation> 2892 2669 </message> 2893 2670 <message> 2894 2671 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 2895 <translation type="unfinished"></translation>2672 <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation> 2896 2673 </message> 2897 2674 <message> 2898 2675 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 2899 <translation type="unfinished"></translation>2676 <translation>選擇虛擬 CD/DVD 磁碟檔案...</translation> 2900 2677 </message> 2901 2678 <message> 2902 2679 <source>Remove disk from virtual drive</source> 2903 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>從虛擬磁碟機移除磁碟</translation> 2904 2681 </message> 2905 2682 <message> 2906 2683 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 2907 <translation type="unfinished"></translation>2684 <translation>選擇虛擬軟碟檔案...</translation> 2908 2685 </message> 2909 2686 </context> … … 2928 2705 <message> 2929 2706 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 2930 <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則 這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值這將會自動完成。</translation>2707 <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值這將會自動完成。</translation> 2931 2708 </message> 2932 2709 <message> 2933 2710 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 2934 <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非也啟用硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V) 否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值 這將自動完成。</translation>2711 <translation>您已指派一個以上虛擬 CPU 到此 VM。 除非也啟用硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V) 否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation> 2935 2712 </message> 2936 2713 <message> … … 3005 2782 <message> 3006 2783 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3007 <translation>勾選時,主機 CPU 的 Physical Address Extension (PAE) 功能將 暴露於虛擬機器。</translation>2784 <translation>勾選時,主機 CPU 的 Physical Address Extension (PAE) 功能將公開於虛擬機器。</translation> 3008 2785 </message> 3009 2786 <message> … … 3021 2798 <message> 3022 2799 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 3023 <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用主機 CPU 的硬體虛擬化擴充比如 Intel VT-x 和 AMD-V 2800 <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用主機 CPU 的硬體虛擬化擴充比如 Intel VT-x 和 AMD-V。</translation> 3024 2801 </message> 3025 2802 <message> … … 3050 2827 <message> 3051 2828 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3052 <translation>如果勾選,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常要求硬體時鐘設定為 UTC 2829 <translation>如果勾選,RTC 裝置將報告 UTC 的時間,否則是本機 (主機) 時間。 Unix 通常要求硬體時鐘設定為 UTC。</translation> 3053 2830 </message> 3054 2831 <message> … … 3070 2847 <message> 3071 2848 <source>&Chipset:</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation>晶片組(&C):</translation> 3073 2850 </message> 3074 2851 <message> 3075 2852 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3076 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation>定義在這個 VM 中使用的晶片組類型。</translation> 3077 2854 </message> 3078 2855 <message> 3079 2856 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3080 <translation type="unfinished"></translation>2857 <translation>您已指派 ICH9 晶片組類型到此 VM。 除非同時啟用 IO-APIC 功能否則將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation> 3081 2858 </message> 3082 2859 </context> … … 3167 2944 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3168 2945 <comment>USB filter tooltip</comment> 3169 <translation type="unfinished"><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation>2946 <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation> 3170 2947 </message> 3171 2948 <message> 3172 2949 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3173 2950 <comment>USB filter tooltip</comment> 3174 <translation type="unfinished"><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation>2951 <translation><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation> 3175 2952 </message> 3176 2953 <message> 3177 2954 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3178 2955 <comment>USB filter tooltip</comment> 3179 <translation type="unfinished"><nobr>修訂: %3</nobr></translation>2956 <translation><nobr>修訂: %3</nobr></translation> 3180 2957 </message> 3181 2958 <message> 3182 2959 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3183 2960 <comment>USB filter tooltip</comment> 3184 <translation type="unfinished"><nobr>產品: %4</nobr></translation>2961 <translation><nobr>產品: %4</nobr></translation> 3185 2962 </message> 3186 2963 <message> 3187 2964 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3188 2965 <comment>USB filter tooltip</comment> 3189 <translation type="unfinished"><nobr>製造商: %5</nobr></translation>2966 <translation><nobr>製造商: %5</nobr></translation> 3190 2967 </message> 3191 2968 <message> 3192 2969 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3193 2970 <comment>USB filter tooltip</comment> 3194 <translation type="unfinished"><nobr>序號: %1</nobr></translation>2971 <translation><nobr>序號: %1</nobr></translation> 3195 2972 </message> 3196 2973 <message> 3197 2974 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3198 2975 <comment>USB filter tooltip</comment> 3199 <translation type="unfinished"><nobr>連接埠: %1</nobr></translation>2976 <translation><nobr>連接埠: %1</nobr></translation> 3200 2977 </message> 3201 2978 <message> 3202 2979 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3203 2980 <comment>USB filter tooltip</comment> 3204 <translation type="unfinished"><nobr>狀態: %1</nobr></translation>2981 <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation> 3205 2982 </message> 3206 2983 </context> … … 3466 3243 <message> 3467 3244 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3468 <translation>如果以上設定正確,請按下 [<b>%1</b>] 按鈕。 一旦 您按下,將會建立一個新的硬碟。</translation>3245 <translation>如果以上設定正確,請按下 [<b>%1</b>] 按鈕。 一旦按下,將會建立一個新的硬碟。</translation> 3469 3246 </message> 3470 3247 </context> … … 3528 3305 <translation>建議的基本記憶體大小為 <b>%1</b> MB。</translation> 3529 3306 </message> 3530 <message>3531 <source>MB</source>3532 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>3533 <translation type="obsolete">MB</translation>3534 </message>3535 3307 </context> 3536 3308 <context> 3537 3309 <name>UINewVMWzdPage4</name> 3538 <message>3539 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>3540 <translation type="obsolete"><p>選取要作為虛擬機器開機硬碟的硬碟映像。 您可以使用 [<b>新建硬碟</b>] 建立一個新的硬碟或 [<b>使用現有硬碟</b>] 從下拉式清單選取現有的硬碟檔或按下右方按鈕 (調用虛擬媒體管理對話方塊)。</p><p>如果您需要更複雜的硬碟安裝,您也可以跳過這個步驟並稍後使用 VM 設定對話方塊附加硬碟。</p></translation>3541 </message>3542 3310 <message> 3543 3311 <source>&Create new hard disk</source> … … 3553 3321 </message> 3554 3322 <message> 3555 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source>3556 <translation type="obsolete">建議的開機硬碟大小為 <b>%1</b> MB。</translation>3557 </message>3558 <message>3559 3323 <source>Boot Hard &Disk</source> 3560 3324 <translation>開機硬碟(&D)</translation> … … 3562 3326 <message> 3563 3327 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3564 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation><p>選取虛擬硬碟以用來作為虛擬機器的開機硬碟。 您可以建立新的硬碟或從下拉清單選取現有的一個或按下相對的按鈕 (調用 [開啟檔案] 視窗)。</p><p>如果您需要更複雜的硬碟設定,您也可以略過這個步驟並稍候使用 VM 設定對話方塊附加硬碟。</p></translation> 3565 3329 </message> 3566 3330 <message> 3567 3331 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation> 3569 3333 </message> 3570 3334 <message> 3571 3335 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3336 <translation>開機硬碟的建議大小為 <b>%1</b>。</translation> 3573 3337 </message> 3574 3338 </context> … … 3599 3363 </message> 3600 3364 <message> 3601 <source>MB</source>3602 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>3603 <translation type="obsolete">MB</translation>3604 </message>3605 <message>3606 3365 <source>Boot Hard Disk</source> 3607 3366 <comment>summary</comment> … … 3617 3376 <message> 3618 3377 <source>Name</source> 3619 <translation type="unfinished">名稱</translation>3378 <translation>名稱</translation> 3620 3379 </message> 3621 3380 <message> 3622 3381 <source>Protocol</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>協定</translation> 3624 3383 </message> 3625 3384 <message> 3626 3385 <source>Host IP</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3386 <translation>主機 IP</translation> 3628 3387 </message> 3629 3388 <message> 3630 3389 <source>Host Port</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3390 <translation>主機連接埠</translation> 3632 3391 </message> 3633 3392 <message> 3634 3393 <source>Guest IP</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>客體 IP</translation> 3636 3395 </message> 3637 3396 <message> 3638 3397 <source>Guest Port</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>客體連接埠</translation> 3640 3399 </message> 3641 3400 </context> … … 3673 3432 <message> 3674 3433 <source>Install</source> 3675 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>安裝</translation> 3676 3435 </message> 3677 3436 </context> … … 3680 3439 <message> 3681 3440 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 3682 <translation type="unfinished"></translation>3441 <translation><i>從左手邊的清單中選取設定類別並移動滑鼠到設定項目的上方取得更多資訊。</i></translation> 3683 3442 </message> 3684 3443 <message> 3685 3444 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 3686 <translation type="unfinished">於 <b>%1</b> 頁, %2</translation>3445 <translation>於 <b>%1</b> 頁, %2</translation> 3687 3446 </message> 3688 3447 <message> 3689 3448 <source>Invalid settings detected</source> 3690 <translation type="unfinished">偵測到無效的設定值</translation>3449 <translation>偵測到無效的設定值</translation> 3691 3450 </message> 3692 3451 <message> 3693 3452 <source>Non-optimal settings detected</source> 3694 <translation type="unfinished">偵測到非最佳設定值</translation>3453 <translation>偵測到非最佳的設定值</translation> 3695 3454 </message> 3696 3455 <message> 3697 3456 <source>Settings</source> 3698 <translation type="unfinished">設定值</translation>3457 <translation>設定值</translation> 3699 3458 </message> 3700 3459 </context> … … 3703 3462 <message> 3704 3463 <source>Close Virtual Machine</source> 3705 <translation type="unfinished">關閉虛擬機器</translation>3464 <translation>關閉虛擬機器</translation> 3706 3465 </message> 3707 3466 <message> 3708 3467 <source>You want to:</source> 3709 <translation type="unfinished">您想要:</translation>3468 <translation>您想要:</translation> 3710 3469 </message> 3711 3470 <message> 3712 3471 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 3713 <translation type="unfinished"><p>儲存虛擬機器的目前執行狀態到主機 PC 的實體硬碟。</p><p>下次啟動這個機器,它將從儲存狀態還原並從您儲存的相同位置繼續執行,讓您立即繼續您的工作。</p><p>請注意儲存機器狀態可能需要很長時間取決於客體作業系統類型與分配至虛擬機器的記憶體量。</p></translation>3472 <translation><p>儲存虛擬機器的目前執行狀態到主機 PC 的實體硬碟。</p><p>下次啟動這個機器,它將從儲存狀態還原並從您儲存的相同位置繼續執行,讓您立即繼續您的工作。</p><p>請注意儲存機器狀態可能需要很長時間取決於客體作業系統類型與分配至虛擬機器的記憶體量。</p></translation> 3714 3473 </message> 3715 3474 <message> 3716 3475 <source>&Save the machine state</source> 3717 <translation type="unfinished">儲存機器狀態(&S)</translation>3476 <translation>儲存機器狀態(&S)</translation> 3718 3477 </message> 3719 3478 <message> 3720 3479 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 3721 <translation type="unfinished"><p>傳送 ACPI 電源按鈕按下事件到虛擬機器。</p><p>通常,執行在虛擬機器內的客體作業系統將偵測這個事件,並執行乾淨關閉程序。 這是推薦關閉虛擬機器的方法,因為所有內部執行的應用程式將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果機器不回應這個動作,客體作業系統可能組態不正確,或根本不明白 ACPI 電源按鈕事件。 在這種情況下您應該選擇<b>關閉機器電源</b>動作停止虛擬機器執行。</p></translation>3480 <translation><p>傳送 ACPI 電源按鈕按下事件到虛擬機器。</p><p>通常,執行在虛擬機器內的客體作業系統將偵測這個事件,並執行乾淨關閉程序。 這是推薦關閉虛擬機器的方法,因為所有內部執行的應用程式將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果機器不回應這個動作,客體作業系統可能組態不正確,或根本不明白 ACPI 電源按鈕事件。 在這種情況下您應該選擇<b>關閉機器電源</b>動作停止虛擬機器執行。</p></translation> 3722 3481 </message> 3723 3482 <message> 3724 3483 <source>S&end the shutdown signal</source> 3725 <translation type="unfinished">傳送關機訊號(&E)</translation>3484 <translation>傳送關機訊號(&E)</translation> 3726 3485 </message> 3727 3486 <message> 3728 3487 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 3729 <translation type="unfinished"><p>關閉虛擬機器。</p><p>請注意這個動作將立即停止機器執行,以致執行在客體內部的作業系統無法執行乾淨關機程序,這可能會導致虛擬機器中的<i>資料遺失</i>。 建議只有在虛擬機器對<b>傳送關機訊號</b>動作沒有回應時才選取這個動作。</p></translation>3488 <translation><p>關閉虛擬機器。</p><p>請注意這個動作將立即停止機器執行,以致執行在客體內部的作業系統無法執行乾淨關機程序,這可能會導致虛擬機器中的<i>資料遺失</i>。 建議只有在虛擬機器對<b>傳送關機訊號</b>動作沒有回應時才選取這個動作。</p></translation> 3730 3489 </message> 3731 3490 <message> 3732 3491 <source>&Power off the machine</source> 3733 <translation type="unfinished">關閉機器(&P)</translation>3492 <translation>關閉機器(&P)</translation> 3734 3493 </message> 3735 3494 <message> 3736 3495 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 3737 <translation type="unfinished">還原儲存在目前快照的機器狀態</translation>3496 <translation>還原儲存在目前快照的機器狀態</translation> 3738 3497 </message> 3739 3498 <message> 3740 3499 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 3741 <translation type="unfinished"><p>勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄您最後的工作階段結果並再次啟動該快照。</p></translation>3500 <translation><p>勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄您最後的工作階段結果並再次啟動該快照。</p></translation> 3742 3501 </message> 3743 3502 <message> 3744 3503 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 3745 <translation type="unfinished">還原目前快照「%1」(&R)</translation>3504 <translation>還原目前快照「%1」(&R)</translation> 3746 3505 </message> 3747 3506 </context> … … 3750 3509 <message> 3751 3510 <source>&Details</source> 3752 <translation type="unfinished">詳細資料(&D)</translation>3511 <translation>詳細資料(&D)</translation> 3753 3512 </message> 3754 3513 <message> 3755 3514 <source>&Snapshots</source> 3756 <translation type="unfinished">快照(&S)</translation>3515 <translation>快照(&S)</translation> 3757 3516 </message> 3758 3517 </context> … … 3773 3532 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>不可存取自從 %2</nobr></translation> 3774 3533 </message> 3775 <message>3776 <source>S&how</source>3777 <translation type="obsolete">顯示(&H)</translation>3778 </message>3779 <message>3780 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>3781 <translation type="obsolete">切換到選取虛擬機器的視窗</translation>3782 </message>3783 <message>3784 <source>S&tart</source>3785 <translation type="obsolete">啟動(&T)</translation>3786 </message>3787 <message>3788 <source>Start the selected virtual machine</source>3789 <translation type="obsolete">啟動選取的虛擬機器</translation>3790 </message>3791 <message>3792 <source>R&esume</source>3793 <translation type="obsolete">繼續執行(&E)</translation>3794 </message>3795 <message>3796 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>3797 <translation type="obsolete">繼續執行虛擬機器</translation>3798 </message>3799 <message>3800 <source>&Pause</source>3801 <translation type="obsolete">暫停(&P)</translation>3802 </message>3803 <message>3804 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>3805 <translation type="obsolete">暫停虛擬機器的執行</translation>3806 </message>3807 3534 </context> 3808 3535 <context> … … 3810 3537 <message> 3811 3538 <source>Update Disabled</source> 3812 <translation type="unfinished"></translation>3539 <translation>更新已停用</translation> 3813 3540 </message> 3814 3541 <message> 3815 3542 <source>Every 0.5 s</source> 3816 <translation type="unfinished"></translation>3543 <translation>每隔 0.5 秒</translation> 3817 3544 </message> 3818 3545 <message> 3819 3546 <source>Every 1 s</source> 3820 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>每隔 1 秒</translation> 3821 3548 </message> 3822 3549 <message> 3823 3550 <source>Every 2 s</source> 3824 <translation type="unfinished"></translation>3551 <translation>每隔 2 秒</translation> 3825 3552 </message> 3826 3553 <message> 3827 3554 <source>Every 5 s</source> 3828 <translation type="unfinished"></translation>3555 <translation>每隔 5 秒</translation> 3829 3556 </message> 3830 3557 <message> 3831 3558 <source>Every 10 s</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3559 <translation>每隔 10 秒</translation> 3833 3560 </message> 3834 3561 <message> 3835 3562 <source>No Preview</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation>不預覽</translation> 3837 3564 </message> 3838 3565 </context> … … 3841 3568 <message> 3842 3569 <source>General</source> 3843 <translation type="unfinished">一般</translation>3570 <translation>一般</translation> 3844 3571 </message> 3845 3572 <message> 3846 3573 <source>System</source> 3847 <translation type="unfinished">系統</translation>3574 <translation>系統</translation> 3848 3575 </message> 3849 3576 <message> 3850 3577 <source>Display</source> 3851 <translation type="unfinished">顯示</translation>3578 <translation>顯示</translation> 3852 3579 </message> 3853 3580 <message> 3854 3581 <source>Storage</source> 3855 <translation type="unfinished">存放裝置</translation>3582 <translation>存放裝置</translation> 3856 3583 </message> 3857 3584 <message> 3858 3585 <source>Audio</source> 3859 <translation type="unfinished">音效</translation>3586 <translation>音效</translation> 3860 3587 </message> 3861 3588 <message> 3862 3589 <source>Network</source> 3863 <translation type="unfinished">網路</translation>3590 <translation>網路</translation> 3864 3591 </message> 3865 3592 <message> 3866 3593 <source>Ports</source> 3867 <translation type="unfinished">連接埠</translation>3594 <translation>連接埠</translation> 3868 3595 </message> 3869 3596 <message> 3870 3597 <source>Serial Ports</source> 3871 <translation type="unfinished">序列埠</translation>3598 <translation>序列埠</translation> 3872 3599 </message> 3873 3600 <message> 3874 3601 <source>Parallel Ports</source> 3875 <translation type="unfinished">串列埠</translation>3602 <translation>串列埠</translation> 3876 3603 </message> 3877 3604 <message> 3878 3605 <source>USB</source> 3879 <translation type="unfinished">USB</translation>3606 <translation>USB</translation> 3880 3607 </message> 3881 3608 <message> 3882 3609 <source>Shared Folders</source> 3883 <translation type="unfinished">共用資料夾</translation>3610 <translation>共用資料夾</translation> 3884 3611 </message> 3885 3612 <message> 3886 3613 <source>%1 - %2</source> 3887 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>3614 <translation>%1 - %2</translation> 3888 3615 </message> 3889 3616 <message> 3890 3617 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 3891 <translation type="unfinished">您已針對這個 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>3618 <translation>您已針對這個 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation> 3892 3619 </message> 3893 3620 <message> 3894 3621 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 3895 <translation type="unfinished">您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>3622 <translation>您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation> 3896 3623 </message> 3897 3624 <message> 3898 3625 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3899 <translation type="unfinished">您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>3626 <translation>您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation> 3900 3627 </message> 3901 3628 <message> 3902 3629 <source>at most one supported</source> 3903 <translation type="unfinished"></translation>3630 <translation>最多支援 1 個</translation> 3904 3631 </message> 3905 3632 <message> 3906 3633 <source>up to %1 supported</source> 3907 <translation type="unfinished"></translation>3634 <translation>最多支援 %1 個</translation> 3908 3635 </message> 3909 3636 <message> 3910 3637 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3911 <translation type="unfinished"></translation>3638 <translation>您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation> 3912 3639 </message> 3913 3640 </context> … … 4030 3757 </message> 4031 3758 <message> 4032 <source>MB</source>4033 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment>4034 <translation type="obsolete">MB</translation>4035 </message>4036 <message>4037 3759 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 4038 3760 <translation>硬碟控制器 (SAS)</translation> … … 4040 3762 </context> 4041 3763 <context> 4042 <name>VBoxCloseVMDlg</name>4043 <message>4044 <source>Close Virtual Machine</source>4045 <translation type="obsolete">關閉虛擬機器</translation>4046 </message>4047 <message>4048 <source>You want to:</source>4049 <translation type="obsolete">您想要:</translation>4050 </message>4051 <message>4052 <source>&Save the machine state</source>4053 <translation type="obsolete">儲存機器狀態(&S)</translation>4054 </message>4055 <message>4056 <source>&Power off the machine</source>4057 <translation type="obsolete">關閉機器(&P)</translation>4058 </message>4059 <message>4060 <source>S&end the shutdown signal</source>4061 <translation type="obsolete">傳送關機訊號(&E)</translation>4062 </message>4063 <message>4064 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source>4065 <translation type="obsolete"><p>勾選時,機器將在關閉之後返回目前快照中儲存的狀態。 這是有用的,如果您確認要放棄您最後的工作階段結果並再次啟動該快照。</p></translation>4066 </message>4067 <message>4068 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>4069 <translation type="obsolete"><p>儲存虛擬機器的目前執行狀態到主機 PC 的實體硬碟。</p><p>下次啟動這個機器,它將從儲存狀態還原並從您儲存的相同位置繼續執行,讓您立即繼續您的工作。</p><p>請注意儲存機器狀態可能需要很長時間取決於客體作業系統類型與分配至虛擬機器的記憶體量。</p></translation>4070 </message>4071 <message>4072 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>4073 <translation type="obsolete"><p>傳送 ACPI 電源按鈕按下事件到虛擬機器。</p><p>通常,執行在虛擬機器內的客體作業系統將偵測這個事件,並執行乾淨關閉程序。 這是推薦關閉虛擬機器的方法,因為所有內部執行的應用程式將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果機器不回應這個動作,客體作業系統可能組態不正確,或根本不明白 ACPI 電源按鈕事件。 在這種情況下您應該選擇<b>關閉機器電源</b>動作停止虛擬機器執行。</p></translation>4074 </message>4075 <message>4076 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>4077 <translation type="obsolete"><p>關閉虛擬機器。</p><p>請注意這個動作將立即停止機器執行,以致執行在客體內部的作業系統無法執行乾淨關機程序,這可能會導致虛擬機器中的<i>資料遺失</i>。 建議只有在虛擬機器對<b>傳送關機訊號</b>動作沒有回應時才選取這個動作。</p></translation>4078 </message>4079 <message>4080 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>4081 <translation type="obsolete">還原儲存在目前快照的機器狀態</translation>4082 </message>4083 <message>4084 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>4085 <translation type="obsolete">還原目前快照「%1」(&R)</translation>4086 </message>4087 </context>4088 <context>4089 3764 <name>VBoxEmptyFileSelector</name> 4090 3765 <message> … … 4146 3821 <source>Please type the file path here.</source> 4147 3822 <translation>請在此輸入檔案路徑。</translation> 4148 </message>4149 </context>4150 <context>4151 <name>VBoxGLSettingsDlg</name>4152 <message>4153 <source>General</source>4154 <translation type="obsolete">一般</translation>4155 </message>4156 <message>4157 <source>Input</source>4158 <translation type="obsolete">輸入</translation>4159 </message>4160 <message>4161 <source>Update</source>4162 <translation type="obsolete">更新</translation>4163 </message>4164 <message>4165 <source>Language</source>4166 <translation type="obsolete">語言</translation>4167 </message>4168 <message>4169 <source>USB</source>4170 <translation type="obsolete">USB</translation>4171 </message>4172 <message>4173 <source>VirtualBox - %1</source>4174 <translation type="obsolete">VirtualBox - %1</translation>4175 </message>4176 <message>4177 <source>Network</source>4178 <translation type="obsolete">網路</translation>4179 </message>4180 </context>4181 <context>4182 <name>VBoxGLSettingsInput</name>4183 <message>4184 <source>Host &Key:</source>4185 <translation type="obsolete">Host 鍵(&K):</translation>4186 </message>4187 <message>4188 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>4189 <translation type="obsolete">顯示於虛擬機器視窗中使用的 Host 鍵。 啟動輸入欄位並按下新的 Host 鍵。 請注意,無法使用字母數字、游標移動與編輯鍵。</translation>4190 </message>4191 <message>4192 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>4193 <translation type="obsolete">勾選時,每次虛擬機器視窗啟動時,鍵盤會自動擷取。 當擷取鍵盤時,所有的按鍵動作 (包括系統的 Alt-Tab) 都會針對虛擬機器。</translation>4194 </message>4195 <message>4196 <source>&Auto Capture Keyboard</source>4197 <translation type="obsolete">自動擷取鍵盤(&A)</translation>4198 </message>4199 <message>4200 <source>Reset Host Key</source>4201 <translation type="obsolete">重設熱鍵</translation>4202 </message>4203 <message>4204 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>4205 <translation type="obsolete">重設在 VM 視窗中用來作為熱鍵的按鍵。</translation>4206 3823 </message> 4207 3824 </context> … … 4374 3991 </message> 4375 3992 <message> 4376 <source>Closed</source>4377 <comment>SessionState</comment>4378 <translation type="obsolete">已關閉</translation>4379 </message>4380 <message>4381 <source>Open</source>4382 <comment>SessionState</comment>4383 <translation type="obsolete">開啟</translation>4384 </message>4385 <message>4386 3993 <source>Spawning</source> 4387 3994 <comment>SessionState</comment> … … 4389 3996 </message> 4390 3997 <message> 4391 <source>Closing</source>4392 <comment>SessionState</comment>4393 <translation type="obsolete">正在關閉</translation>4394 </message>4395 <message>4396 3998 <source>None</source> 4397 3999 <comment>DeviceType</comment> … … 4426 4028 <source>Immutable</source> 4427 4029 <comment>DiskType</comment> 4428 <translation>不可 變</translation>4030 <translation>不可改變</translation> 4429 4031 </message> 4430 4032 <message> … … 4434 4036 </message> 4435 4037 <message> 4436 <source>Null</source>4437 <comment>VRDPAuthType</comment>4438 <translation type="obsolete">空</translation>4439 </message>4440 <message>4441 <source>External</source>4442 <comment>VRDPAuthType</comment>4443 <translation type="obsolete">外部</translation>4444 </message>4445 <message>4446 <source>Guest</source>4447 <comment>VRDPAuthType</comment>4448 <translation type="obsolete">客體</translation>4449 </message>4450 <message>4451 4038 <source>Ignore</source> 4452 4039 <comment>USBFilterActionType</comment> … … 4927 4514 <comment>details report</comment> 4928 4515 <translation>系統</translation> 4929 </message>4930 <message>4931 <source>Remote Display Server Port</source>4932 <comment>details report (VRDP Server)</comment>4933 <translation type="obsolete">遠端顯示伺服器連接埠</translation>4934 </message>4935 <message>4936 <source>Remote Display Server</source>4937 <comment>details report (VRDP Server)</comment>4938 <translation type="obsolete">遠端顯示伺服器</translation>4939 </message>4940 <message>4941 <source>Disabled</source>4942 <comment>details report (VRDP Server)</comment>4943 <translation type="obsolete">停用</translation>4944 4516 </message> 4945 4517 <message> … … 5150 4722 <source>%n month(s)</source> 5151 4723 <translation> 5152 <numerusform>%n 月</numerusform>4724 <numerusform>%n 個月</numerusform> 5153 4725 </translation> 5154 4726 </message> … … 5207 4779 </message> 5208 4780 <message> 5209 <source>^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</source>5210 <comment>regexp for matching ####[.##] B|KB|MB|GB|TB|PB, %1=decimal point</comment>5211 <translation type="obsolete">^(?:(?:(\d+)(?:\s?(B|KB|MB|GB|TB|PB))?)|(?:(\d*)%1(\d{1,2})(?:\s?(KB|MB|GB|TB|PB))))$</translation>5212 </message>5213 <message>5214 4781 <source>B</source> 5215 4782 <comment>size suffix Bytes</comment> … … 5268 4835 <source>SAS Port %1</source> 5269 4836 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 5270 <translation>SAS P連接埠 %1</translation>4837 <translation>SAS 連接埠 %1</translation> 5271 4838 </message> 5272 4839 <message> 5273 4840 <source>Remote Desktop Server Port</source> 5274 4841 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5275 <translation type="unfinished"></translation>4842 <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation> 5276 4843 </message> 5277 4844 <message> 5278 4845 <source>Remote Desktop Server</source> 5279 4846 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5280 <translation type="unfinished"></translation>4847 <translation>遠端桌面伺服器</translation> 5281 4848 </message> 5282 4849 <message> 5283 4850 <source>Disabled</source> 5284 4851 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 5285 <translation type="unfinished">停用</translation>4852 <translation>停用</translation> 5286 4853 </message> 5287 4854 <message> 5288 4855 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 5289 <translation type="unfinished"></translation>4856 <translation>選擇虛擬硬碟檔案</translation> 5290 4857 </message> 5291 4858 <message> 5292 4859 <source>hard disk</source> 5293 <translation type="unfinished">硬碟</translation>4860 <translation>硬碟</translation> 5294 4861 </message> 5295 4862 <message> 5296 4863 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 5297 <translation type="unfinished"></translation>4864 <translation>選擇虛擬 CD/DVD 磁碟檔案</translation> 5298 4865 </message> 5299 4866 <message> 5300 4867 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 5301 <translation type="unfinished"></translation>4868 <translation>CD/DVD-ROM 磁碟</translation> 5302 4869 </message> 5303 4870 <message> 5304 4871 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 5305 <translation type="unfinished"></translation>4872 <translation>選擇虛擬軟碟檔案</translation> 5306 4873 </message> 5307 4874 <message> 5308 4875 <source>floppy disk</source> 5309 <translation type="unfinished"></translation>4876 <translation>軟碟</translation> 5310 4877 </message> 5311 4878 <message> 5312 4879 <source>All %1 images (%2)</source> 5313 <translation type="unfinished"></translation>4880 <translation>所有 %1 映像 (%2)</translation> 5314 4881 </message> 5315 4882 <message> 5316 4883 <source>All files (*)</source> 5317 <translation type="unfinished">所有檔案 (*)</translation>4884 <translation>所有檔案 (*)</translation> 5318 4885 </message> 5319 4886 <message> 5320 4887 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 5321 4888 <comment>MachineState</comment> 5322 <translation type="unfinished"></translation>4889 <translation>容錯同步</translation> 5323 4890 </message> 5324 4891 <message> 5325 4892 <source>Unlocked</source> 5326 4893 <comment>SessionState</comment> 5327 <translation type="unfinished"></translation>4894 <translation>已解鎖</translation> 5328 4895 </message> 5329 4896 <message> 5330 4897 <source>Locked</source> 5331 4898 <comment>SessionState</comment> 5332 <translation type="unfinished"></translation>4899 <translation>已鎖定</translation> 5333 4900 </message> 5334 4901 <message> 5335 4902 <source>Unlocking</source> 5336 4903 <comment>SessionState</comment> 5337 <translation type="unfinished"></translation>4904 <translation>解鎖</translation> 5338 4905 </message> 5339 4906 <message> 5340 4907 <source>Null</source> 5341 4908 <comment>AuthType</comment> 5342 <translation type="unfinished">空</translation>4909 <translation>空</translation> 5343 4910 </message> 5344 4911 <message> 5345 4912 <source>External</source> 5346 4913 <comment>AuthType</comment> 5347 <translation type="unfinished">外部</translation>4914 <translation>外部</translation> 5348 4915 </message> 5349 4916 <message> 5350 4917 <source>Guest</source> 5351 4918 <comment>AuthType</comment> 5352 <translation type="unfinished">客體</translation>4919 <translation>客體</translation> 5353 4920 </message> 5354 4921 <message> 5355 4922 <source>Intel HD Audio</source> 5356 4923 <comment>AudioControllerType</comment> 5357 <translation type="unfinished"></translation>4924 <translation>Intel HD Audio</translation> 5358 4925 </message> 5359 4926 <message> 5360 4927 <source>UDP</source> 5361 4928 <comment>NATProtocolType</comment> 5362 <translation type="unfinished"></translation>4929 <translation>UDP</translation> 5363 4930 </message> 5364 4931 <message> 5365 4932 <source>TCP</source> 5366 4933 <comment>NATProtocolType</comment> 5367 <translation type="unfinished"></translation>4934 <translation>TCP</translation> 5368 4935 </message> 5369 4936 <message> 5370 4937 <source>PIIX3</source> 5371 4938 <comment>ChipsetType</comment> 5372 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>4939 <translation>PIIX3</translation> 5373 4940 </message> 5374 4941 <message> 5375 4942 <source>ICH9</source> 5376 4943 <comment>ChipsetType</comment> 5377 <translation type="unfinished">ICH9</translation>4944 <translation>ICH9</translation> 5378 4945 </message> 5379 4946 <message> 5380 4947 <source>and</source> 5381 <translation type="unfinished"></translation>4948 <translation>和</translation> 5382 4949 </message> 5383 4950 <message> 5384 4951 <source>MB</source> 5385 4952 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 5386 <translation type="unfinished">MB</translation>4953 <translation>MB</translation> 5387 4954 </message> 5388 4955 </context> … … 5403 4970 </context> 5404 4971 <context> 5405 <name>VBoxHelpButton</name>5406 <message>5407 <source>&Help</source>5408 <translation type="obsolete">說明(&H)</translation>5409 </message>5410 </context>5411 <context>5412 4972 <name>VBoxImportApplianceWgt</name> 5413 4973 <message> … … 5552 5112 </message> 5553 5113 <message> 5554 <source>All hard disk images (%1)</source>5555 <translation type="obsolete">所有硬碟映像 (%1)</translation>5556 </message>5557 <message>5558 5114 <source>All files (*)</source> 5559 5115 <translation>所有檔案 (*)</translation> … … 5564 5120 </message> 5565 5121 <message> 5566 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source>5567 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 映像 (*.iso);;所有檔案 (*)</translation>5568 </message>5569 <message>5570 5122 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 5571 5123 <translation>選取一個 CD/DVD-ROM 光碟映像檔</translation> 5572 </message>5573 <message>5574 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source>5575 <translation type="obsolete">軟碟映像 (*.img);;所有檔案 (*)</translation>5576 5124 </message> 5577 5125 <message> … … 5637 5185 <message> 5638 5186 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 5639 <translation type="unfinished"></translation>5187 <translation>CD/DVD-ROM 磁碟</translation> 5640 5188 </message> 5641 5189 <message> 5642 5190 <source>hard disk</source> 5643 <translation type="unfinished">硬碟</translation>5191 <translation>硬碟</translation> 5644 5192 </message> 5645 5193 <message> 5646 5194 <source>floppy disk</source> 5647 <translation type="unfinished"></translation>5195 <translation>軟碟</translation> 5648 5196 </message> 5649 5197 <message> 5650 5198 <source>All %1 images (%2)</source> 5651 <translation type="unfinished"></translation>5199 <translation>所有 %1 映像 (%2)</translation> 5652 5200 </message> 5653 5201 </context> … … 5668 5216 <message> 5669 5217 <source>Minimize Window</source> 5670 <translation type="unfinished"></translation>5218 <translation>最小化視窗</translation> 5671 5219 </message> 5672 5220 </context> … … 5731 5279 <message> 5732 5280 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 5733 <translation>開啟 <tt>%1</tt> 失敗。 請確定您的桌面環境可以適當地處理 此類型的 URL。</translation>5281 <translation>開啟 <tt>%1</tt> 失敗。 請確定您的桌面環境可以適當地處理這個類型的 URL。</translation> 5734 5282 </message> 5735 5283 <message> … … 5743 5291 <message> 5744 5292 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 5745 <translation>設定全域 VirtualBox 內容 時失敗。</translation>5293 <translation>設定全域 VirtualBox 內容失敗。</translation> 5746 5294 </message> 5747 5295 <message> … … 5751 5299 <message> 5752 5300 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 5753 <translation>新建虛擬機器 時失敗。</translation>5301 <translation>新建虛擬機器失敗。</translation> 5754 5302 </message> 5755 5303 <message> 5756 5304 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 5757 <translation>新建虛擬機器 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5305 <translation>新建虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5758 5306 </message> 5759 5307 <message> … … 5763 5311 <message> 5764 5312 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5765 <translation>啟動虛擬機器 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5313 <translation>啟動虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5766 5314 </message> 5767 5315 <message> 5768 5316 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5769 <translation>暫停虛擬機器 <b>%1</b> 的執行 時失敗。</translation>5317 <translation>暫停虛擬機器 <b>%1</b> 的執行失敗。</translation> 5770 5318 </message> 5771 5319 <message> 5772 5320 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5773 <translation>繼續執行虛擬機器 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5321 <translation>繼續執行虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5774 5322 </message> 5775 5323 <message> 5776 5324 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5777 <translation>儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的狀態 時失敗。</translation>5325 <translation>儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的狀態失敗。</translation> 5778 5326 </message> 5779 5327 <message> 5780 5328 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5781 <translation>建立虛擬機器 <b>%1</b> 的快照 時失敗。</translation>5329 <translation>建立虛擬機器 <b>%1</b> 的快照失敗。</translation> 5782 5330 </message> 5783 5331 <message> 5784 5332 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5785 <translation>停止虛擬機器 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5333 <translation>停止虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5786 5334 </message> 5787 5335 <message> 5788 5336 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5789 <translation>移除虛擬機器 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5337 <translation>移除虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5790 5338 </message> 5791 5339 <message> 5792 5340 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5793 <translation>捨棄已儲存的虛擬機器 <b>%1</b> 狀態 時失敗。</translation>5341 <translation>捨棄已儲存的虛擬機器 <b>%1</b> 狀態失敗。</translation> 5794 5342 </message> 5795 5343 <message> … … 5798 5346 </message> 5799 5347 <message> 5800 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source>5801 <translation type="obsolete"><p>您確定要永久刪除虛擬機器 <b>%1</b>嗎? </p><p>這個操作無法復原。</p></translation>5802 </message>5803 <message>5804 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will not be able to register it again from GUI.</p></source>5805 <translation type="obsolete"><p>您確定要取消登錄無法存取的虛擬機器 <b>%1</b> 嗎?</p><p>您將無法從 GUI 再次登錄它。</p></translation>5806 </message>5807 <message>5808 5348 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 5809 5349 <translation><p>您確定要放棄虛擬機器 <b>%1</b> 的已儲存狀態嗎?</p><p>這個操作相當於重設或關閉機器而不使用客體作業系統的正常關機。</p></translation> … … 5811 5351 <message> 5812 5352 <source>Failed to create a new session.</source> 5813 <translation>新建工作階段 時失敗。</translation>5353 <translation>新建工作階段失敗。</translation> 5814 5354 </message> 5815 5355 <message> 5816 5356 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5817 <translation>開啟虛擬機器 <b>%1</b> 的 執行階段時失敗。</translation>5357 <translation>開啟虛擬機器 <b>%1</b> 的工作階段失敗。</translation> 5818 5358 </message> 5819 5359 <message> 5820 5360 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 5821 <translation>移除主機網路介面 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5361 <translation>移除主機網路介面 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5822 5362 </message> 5823 5363 <message> … … 5827 5367 <message> 5828 5368 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5829 <translation>從虛擬機器 <b>%2</b> 分離 USB 裝置 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5369 <translation>從虛擬機器 <b>%2</b> 分離 USB 裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5830 5370 </message> 5831 5371 <message> … … 5835 5375 <message> 5836 5376 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5837 <translation>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 時失敗。</translation>5377 <translation>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 失敗。</translation> 5838 5378 </message> 5839 5379 <message> … … 5920 5460 </message> 5921 5461 <message> 5922 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>5923 <translation type="obsolete"><p>安裝在客體作業系統的 VirtualBox Guest Additions 太舊: 安裝版本為 %1,預期版本為 %2。 某些功能需要 Guest Additions (滑鼠整合、自動調整客體顯示大小) 很可能會停止正常工作。</p><p>請從<b>裝置</b>功能表選擇<b>安裝 Guest Additions </b>來更新 Guest Additions 為目前版本。</p></translation>5924 </message>5925 <message>5926 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>5927 <translation type="obsolete"><p>安裝在客體作業系統的 VirtualBox Guest Additions 已過期: 安裝版本為 %1,預期版本為 %2。 某些功能需要 Guest Additions (滑鼠整合、自動調整客體顯示大小) 可能無法如預期的工作。</p><p>建議從<b>裝置</b>功能表選擇<b>安裝 Guest Additions </b>來更新 Guest Additions 為目前版本。</p></translation>5928 </message>5929 <message>5930 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of the Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source>5931 <translation type="obsolete"><p>安裝在客體作業系統的 VirtualBox Guest Additions 是 VirtualBox 的最近版本: 安裝版本為 %1,預期版本為 %2。 不支援使用 Guest Additions 的較新版本連同 VirtualBox 的較舊版本。 請從<b>裝置</b>功能表選擇<b>安裝 Guest Additions </b>來安裝 Guest Additions 的目前版本。</p></translation>5932 </message>5933 <message>5934 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>5935 <translation type="obsolete">將虛擬機器的快照資料夾路徑從 <b>%1<b> 變更到 <nobr><b>%2</b></nobr> 時失敗。</translation>5936 </message>5937 <message>5938 5462 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 5939 5463 <translation><p>從虛擬機器 <b>%3</b> 移除共用資料夾 <b>%1</b> (指向 <nobr><b>%2</b></nobr>) 時失敗。</p><p>請關閉客體作業系統中所有可能會用到這個共用資料夾的程式,並且再試一次。</p></translation> … … 5965 5489 <message> 5966 5490 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5967 <translation>在 <nobr><b>%1</b></nobr> 中尋找 使用授權檔案時失敗。</translation>5491 <translation>在 <nobr><b>%1</b></nobr> 中尋找授權檔案失敗。</translation> 5968 5492 </message> 5969 5493 <message> 5970 5494 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 5971 <translation>開啟 使用授權書檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 時失敗。請檢查檔案的權限。</translation>5495 <translation>開啟授權檔案 <nobr><b>%1</b></nobr> 失敗。 請檢查檔案權限。</translation> 5972 5496 </message> 5973 5497 <message> 5974 5498 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5975 <translation> 送出 ACPI 關關鈕的按下事件給虛擬機器 <b>%1</b> 時失敗。</translation>5499 <translation>傳送出 ACPI 關關按鈕的按下事件到虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 5976 5500 </message> 5977 5501 <message> … … 5980 5504 </message> 5981 5505 <message> 5982 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source>5983 <translation type="obsolete"><p>儲存全域 VirtualBox 設定值到 <b><nobr>%1</nobr></b> 失敗。</p></translation>5984 </message>5985 <message>5986 5506 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5987 5507 <translation><p>從 <b><nobr>%1</nobr></b> 載入全域 GUI 組態失敗。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> … … 5993 5513 <message> 5994 5514 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5995 <translation>儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值到 <b><nobr>%2</nobr></b> 時失敗。</translation>5515 <translation>儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值到 <b><nobr>%2</nobr></b> 失敗。</translation> 5996 5516 </message> 5997 5517 <message> 5998 5518 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5999 <translation>從 <b><nobr>%2</nobr></b> 載入虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值時失敗。</translation> 6000 </message> 6001 <message> 6002 <source>Delete</source> 6003 <comment>machine</comment> 6004 <translation type="obsolete">刪除</translation> 6005 </message> 6006 <message> 6007 <source>Unregister</source> 6008 <comment>machine</comment> 6009 <translation type="obsolete">解除登錄</translation> 5519 <translation>從 <b><nobr>%2</nobr></b> 載入虛擬機器 <b>%1</b> 的設定值失敗。</translation> 6010 5520 </message> 6011 5521 <message> … … 6015 5525 </message> 6016 5526 <message> 6017 <source>Disable</source>6018 <comment>hard disk</comment>6019 <translation type="obsolete">停用</translation>6020 </message>6021 <message>6022 5527 <source>Download</source> 6023 5528 <comment>additions</comment> … … 6074 5579 </message> 6075 5580 <message> 6076 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source>6077 <translation type="obsolete">複製檔案 <b><nobr>%1</nobr></b> 到 <b><nobr>%2</nobr></b> (%3) 時失敗。</translation>6078 </message>6079 <message>6080 5581 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 6081 5582 <translation><p>由於客體視訊記憶體不足無法進入無縫模式。</p><p>您應組態虛擬機器至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation> … … 6131 5632 <message> 6132 5633 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 6133 <translation>返回以顯示所有抑制的警告 與訊息</translation>5634 <translation>返回以顯示所有抑制的警告和訊息</translation> 6134 5635 </message> 6135 5636 <message> … … 6211 5712 <message> 6212 5713 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 6213 <translation>刪除硬碟 <b>%1</b> 的存放單元 時失敗。</translation>5714 <translation>刪除硬碟 <b>%1</b> 的存放單元失敗。</translation> 6214 5715 </message> 6215 5716 <message> … … 6219 5720 <message> 6220 5721 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6221 <translation>開啟 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 時失敗。</translation>5722 <translation>開啟 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation> 6222 5723 </message> 6223 5724 <message> 6224 5725 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 6225 <translation>關閉 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 時失敗。</translation>5726 <translation>關閉 %1 <nobr><b>%2</b></nobr> 失敗。</translation> 6226 5727 </message> 6227 5728 <message> … … 6250 5751 </message> 6251 5752 <message> 6252 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source>6253 <translation type="obsolete">移除檔案 <b>%1</b> 失敗。<br /><br />請試著自行移除檔案並重試。</translation>6254 </message>6255 <message>6256 5753 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6257 5754 <translation>您正在執行預先發佈的 VirtualBox 版本。 這個版本不適合生產使用。</translation> … … 6282 5779 </message> 6283 5780 <message> 6284 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you disable the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to disable the additional controller?</p></source>6285 <translation type="obsolete"><p>硬碟附加到額外控制器的連接埠。 如果您停用額外控制器,這些所有硬碟將自動解除附加。</p><p>您確定要停用額外控制器嗎?</p></translation>6286 </message>6287 <message>6288 <source><p>There are hard disks attached to ports of the additional controller. If you change the additional controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure you want to change the additional controller?</p></source>6289 <translation type="obsolete"><p>硬碟附加到額外控制器的連接埠。 如果您變更額外控制器,這些所有硬碟將自動解除附加。</p><p>您確定要變更額外控制器嗎?</p></translation>6290 </message>6291 <message>6292 <source>Change</source>6293 <comment>hard disk</comment>6294 <translation type="obsolete">變更</translation>6295 </message>6296 <message>6297 5781 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 6298 5782 <translation>建立「僅限主機」網路介面失敗。</translation> … … 6308 5792 <message> 6309 5793 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 6310 <translation>開啟/解 釋應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation>5794 <translation>開啟/解譯應用裝置 <b>%1</b> 失敗。</translation> 6311 5795 </message> 6312 5796 <message> … … 6391 5875 </message> 6392 5876 <message> 6393 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new medium, or press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>6394 <translation type="obsolete"><p>沒有未使用的媒體可作為最近建立的附件。</p><p>按下 [<b>建立</b>] 按鈕開始<i>新增虛擬磁碟</i>精靈並建立新媒體,或按下 [<b>選取</b>] 如果您想開啟<i>虛擬媒體管理員</i>。</p></translation>6395 </message>6396 <message>6397 <source>&Create</source>6398 <comment>medium</comment>6399 <translation type="obsolete">建立(&C)</translation>6400 </message>6401 <message>6402 <source>&Select</source>6403 <comment>medium</comment>6404 <translation type="obsolete">選取(&S)</translation>6405 </message>6406 <message>6407 <source><p>There are no unused media available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Select</b> if you wish to open the <i>Virtual Media Manager</i>.</p></source>6408 <translation type="obsolete"><p>沒有未使用的媒體可作為最近建立的附件。</p><p>按下 [<b>選取</b>] 如果您想開啟<i>虛擬媒體管理員</i>。</p></translation>6409 </message>6410 <message>6411 <source>Failed to attach the %1 to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6412 <translation type="obsolete">附加 %1 至機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 失敗。</translation>6413 </message>6414 <message>6415 <source>Failed to detach the %1 from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6416 <translation type="obsolete">從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離 %1 失敗。</translation>6417 </message>6418 <message>6419 5877 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 6420 5878 <translation>無法在機器 <b>%3</b> 掛載 %1 <nobr><b>%2</b></nobr>。</translation> … … 6435 5893 <source>Force Unmount</source> 6436 5894 <translation>強制卸載</translation> 6437 </message>6438 <message>6439 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>6440 <translation type="obsolete">從虛擬磁碟機退出磁碟失敗。 磁碟機可能由客體作業系統鎖定。 請檢查此並重試。</translation>6441 5895 </message> 6442 5896 <message> … … 6479 5933 </message> 6480 5934 <message> 6481 <source>hard disk</source>6482 <comment>failed to attach ...</comment>6483 <translation type="obsolete">硬碟</translation>6484 </message>6485 <message>6486 <source>CD/DVD device</source>6487 <comment>failed to attach ...</comment>6488 <translation type="obsolete">CD/DVD 裝置</translation>6489 </message>6490 <message>6491 <source>floppy device</source>6492 <comment>failed to close ...</comment>6493 <translation type="obsolete">軟碟裝置</translation>6494 </message>6495 <message>6496 5935 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 6497 5936 <translation><p>您確定要刪除 CD/DVD-ROM 裝置嗎?</p><p>沒有它您將無法掛載任何 CD 或 ISO 映像或安裝 Guest Additions !</p></translation> … … 6552 5991 <message> 6553 5992 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 6554 <translation type="unfinished"></translation>5993 <translation>開啟位於 %1 的虛擬機器失敗。</translation> 6555 5994 </message> 6556 5995 <message> 6557 5996 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 6558 <translation type="unfinished"></translation>5997 <translation>加入位於 <i>%2</i> 的虛擬機器 <b>%1</b> 失敗,因為已經存在。</translation> 6559 5998 </message> 6560 5999 <message> 6561 6000 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6562 <translation type="unfinished"></translation>6001 <translation><p>您即將從機器清單中移除虛擬機器 <b>%1</b>。</p><p>您希望同時從您的硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎?</p></translation> 6563 6002 </message> 6564 6003 <message> 6565 6004 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6566 <translation type="unfinished"></translation>6005 <translation><p>您即將從機器清單中移除虛擬機器 <b>%1</b>。</p><p>您希望同時從您的硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案嗎? 如此做也會移除包含機器的虛擬硬碟檔案,如果其它機器沒有在使用中。</p></translation> 6567 6006 </message> 6568 6007 <message> 6569 6008 <source>Delete all files</source> 6570 <translation type="unfinished"></translation>6009 <translation>刪除所有的檔案</translation> 6571 6010 </message> 6572 6011 <message> 6573 6012 <source>Remove only</source> 6574 <translation type="unfinished"></translation>6013 <translation>僅移除</translation> 6575 6014 </message> 6576 6015 <message> 6577 6016 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 6578 <translation type="unfinished"></translation>6017 <translation>您即將從機器清單中移除不可存取的虛擬機器 <b>%1</b>,您希望進行嗎?</translation> 6579 6018 </message> 6580 6019 <message> 6581 6020 <source>Remove</source> 6582 <translation type="unfinished">移除</translation>6021 <translation>移除</translation> 6583 6022 </message> 6584 6023 <message> 6585 6024 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 6586 <translation type="unfinished"></translation>6025 <translation><p>您即將加入虛擬硬碟到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望建立新的空檔案來持有磁碟內容或選取現有的檔案?</p></translation> 6587 6026 </message> 6588 6027 <message> 6589 6028 <source>Create &new disk</source> 6590 6029 <comment>add attachment routine</comment> 6591 <translation type="unfinished"></translation>6030 <translation>建立新磁碟(&N)</translation> 6592 6031 </message> 6593 6032 <message> 6594 6033 <source>&Choose existing disk</source> 6595 6034 <comment>add attachment routine</comment> 6596 <translation type="unfinished"></translation>6035 <translation>選擇現有的磁碟(&C)</translation> 6597 6036 </message> 6598 6037 <message> 6599 6038 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6600 <translation type="unfinished"></translation>6039 <translation><p>您即將加入新的 CD/DVD 光碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬 CD/DVD 磁碟放在光碟機或現在保持為空嗎?</p></translation> 6601 6040 </message> 6602 6041 <message> 6603 6042 <source>&Choose disk</source> 6604 6043 <comment>add attachment routine</comment> 6605 <translation type="unfinished"></translation>6044 <translation>選擇磁碟(&C)</translation> 6606 6045 </message> 6607 6046 <message> 6608 6047 <source>Leave &empty</source> 6609 6048 <comment>add attachment routine</comment> 6610 <translation type="unfinished"></translation>6049 <translation>保留空白(&E)</translation> 6611 6050 </message> 6612 6051 <message> 6613 6052 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 6614 <translation type="unfinished"></translation>6053 <translation><p>您即將加入新的軟碟機到控制器 <b>%1</b>。</p><p>您希望選擇虛擬軟碟放在軟碟機或現在保持為空嗎?</p></translation> 6615 6054 </message> 6616 6055 <message> 6617 6056 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6618 <translation type="unfinished"></translation>6057 <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離硬碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> 6619 6058 </message> 6620 6059 <message> 6621 6060 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6622 <translation type="unfinished"></translation>6061 <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離 CD/DVD 裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> 6623 6062 </message> 6624 6063 <message> 6625 6064 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6626 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離軟碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> 6627 6066 </message> 6628 6067 <message> 6629 6068 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6630 <translation type="unfinished"></translation>6069 <translation><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這個虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器中使用共用資料夾,請安裝 Guest Additions 如果是未安裝,或重新安裝如果是未正常動作,從<b>機器</b>功能表選取<b>安裝 Guest Additions</b>。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。</p></translation> 6631 6070 </message> 6632 6071 <message numerus="yes"> 6633 6072 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 6634 <translation type="unfinished">6635 <numerusform> </numerusform>6073 <translation> 6074 <numerusform><p>虛擬機器 <b>%1</b> 目前在儲存的狀態。</p><p>如果您繼續,匯出機器的執行階段狀態將捨棄。 請注意,現有的機器未變更。</p></numerusform> 6636 6075 </translation> 6637 6076 </message> 6638 6077 <message> 6639 6078 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 6640 <translation type="unfinished"></translation>6079 <translation>更新 Guest Additions 失敗。 將掛載 Guest Additions 安裝映像以提供手動安裝。</translation> 6641 6080 </message> 6642 6081 <message> 6643 6082 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6644 <translation type="unfinished"></translation>6083 <translation>安裝擴充包 <b>%1</b> 失敗。</translation> 6645 6084 </message> 6646 6085 <message> 6647 6086 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6648 <translation type="unfinished"></translation>6087 <translation>解除安裝擴充包 <b>%1</b> 失敗。</translation> 6649 6088 </message> 6650 6089 <message> 6651 6090 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 6652 <translation type="unfinished"></translation>6091 <translation>您即將移除擴充包 <b>%1</b>,您確定嗎?</translation> 6653 6092 </message> 6654 6093 <message> 6655 6094 <source>&Remove</source> 6656 <translation type="unfinished">移除(&R)</translation>6095 <translation>移除(&R)</translation> 6657 6096 </message> 6658 6097 <message> 6659 6098 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 6660 <translation type="unfinished"></translation>6099 <translation>目前的連接埠轉送規則無效。 沒有主機或客體連接埠的值可能設定為 0 。</translation> 6661 6100 </message> 6662 6101 <message> 6663 6102 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 6664 <translation type="unfinished"></translation>6103 <translation><p>未儲存連接埠轉送組態的變更。</p><p>如果您進行,您的變更將捨棄。</p></translation> 6665 6104 </message> 6666 6105 <message> 6667 6106 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 6668 <translation type="unfinished"></translation>6107 <translation>抱歉,發生某些圖形錯誤。</translation> 6669 6108 </message> 6670 6109 <message> 6671 6110 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6672 <translation type="unfinished"></translation>6111 <translation>在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加硬碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> 6673 6112 </message> 6674 6113 <message> 6675 6114 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6676 <translation type="unfinished"></translation>6115 <translation>在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加 CD/DVD 裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> 6677 6116 </message> 6678 6117 <message> 6679 6118 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6680 <translation type="unfinished"></translation>6119 <translation>在機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 附加軟碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> 6681 6120 </message> 6682 6121 </context> … … 6696 6135 <message> 6697 6136 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 6698 <translation>按一下檢視 非縮放快照。</translation>6137 <translation>按一下檢視未縮放的快照。</translation> 6699 6138 </message> 6700 6139 <message> 6701 6140 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 6702 <translation>按一下檢視縮放 快照。</translation>6141 <translation>按一下檢視縮放的快照。</translation> 6703 6142 </message> 6704 6143 </context> … … 6708 6147 <source>VirtualBox OSE</source> 6709 6148 <translation>VirtualBox 開放原始碼版本 (OSE)</translation> 6710 </message>6711 <message>6712 <source>&Details</source>6713 <translation type="obsolete">詳細資料(&D)</translation>6714 6149 </message> 6715 6150 <message> … … 6747 6182 </message> 6748 6183 <message> 6749 <source>&Delete</source>6750 <translation type="obsolete">刪除(&D)</translation>6751 </message>6752 <message>6753 <source>Delete the selected virtual machine</source>6754 <translation type="obsolete">刪除選取的虛擬機器</translation>6755 </message>6756 <message>6757 6184 <source>D&iscard</source> 6758 6185 <translation>捨棄(&I)</translation> … … 6769 6196 <source>&Help</source> 6770 6197 <translation>說明(&H)</translation> 6771 </message>6772 <message>6773 <source>&Snapshots</source>6774 <translation type="obsolete">快照(&S)</translation>6775 </message>6776 <message>6777 <source>D&escription</source>6778 <translation type="obsolete">描述(&E)</translation>6779 </message>6780 <message>6781 <source>D&escription *</source>6782 <translation type="obsolete">描述(&E) *</translation>6783 6198 </message> 6784 6199 <message> … … 6857 6272 <message> 6858 6273 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 6859 <translation>匯出一 或多個 VirtualBox 虛擬機器為應用裝置</translation>6274 <translation>匯出一個或數個 VirtualBox 虛擬機器為應用裝置</translation> 6860 6275 </message> 6861 6276 <message> … … 6875 6290 <message> 6876 6291 <source>Select a virtual machine file</source> 6877 <translation type="unfinished"></translation>6292 <translation>選取虛擬機器檔案</translation> 6878 6293 </message> 6879 6294 <message> 6880 6295 <source>Virtual machine files (%1)</source> 6881 <translation type="unfinished"></translation>6296 <translation>虛擬機器檔案 (%1)</translation> 6882 6297 </message> 6883 6298 <message> 6884 6299 <source>Manager</source> 6885 <translation type="unfinished"></translation>6300 <translation>管理員</translation> 6886 6301 </message> 6887 6302 <message> 6888 6303 <source>&Add...</source> 6889 <translation type="unfinished">加入(&A)...</translation>6304 <translation>加入(&A)...</translation> 6890 6305 </message> 6891 6306 <message> 6892 6307 <source>Add an existing virtual machine</source> 6893 <translation type="unfinished"></translation>6308 <translation>加入現有的虛擬機器</translation> 6894 6309 </message> 6895 6310 <message> 6896 6311 <source>&Remove</source> 6897 <translation type="unfinished">移除(&R)</translation>6312 <translation>移除(&R)</translation> 6898 6313 </message> 6899 6314 <message> 6900 6315 <source>Remove the selected virtual machine</source> 6901 <translation type="unfinished"></translation>6316 <translation>移除選取的虛擬機器</translation> 6902 6317 </message> 6903 6318 <message> 6904 6319 <source>Show in Finder</source> 6905 <translation type="unfinished"></translation>6320 <translation>在尋找中顯示</translation> 6906 6321 </message> 6907 6322 <message> 6908 6323 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 6909 <translation type="unfinished"></translation>6324 <translation>在尋找中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation> 6910 6325 </message> 6911 6326 <message> 6912 6327 <source>Create Alias on Desktop</source> 6913 <translation type="unfinished"></translation>6328 <translation>在桌面建立別名</translation> 6914 6329 </message> 6915 6330 <message> 6916 6331 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 6917 <translation type="unfinished"></translation>6332 <translation>在您的桌面建立別名檔案到 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation> 6918 6333 </message> 6919 6334 <message> 6920 6335 <source>Show in Explorer</source> 6921 <translation type="unfinished"></translation>6336 <translation>在檔案總管中顯示</translation> 6922 6337 </message> 6923 6338 <message> 6924 6339 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 6925 <translation type="unfinished"></translation>6340 <translation>在檔案總管中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation> 6926 6341 </message> 6927 6342 <message> 6928 6343 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 6929 <translation type="unfinished"></translation>6344 <translation>在桌面建立捷徑</translation> 6930 6345 </message> 6931 6346 <message> 6932 6347 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 6933 <translation type="unfinished"></translation>6348 <translation>在您的桌面建立捷徑檔案到 VirtualBox Machine Definition 檔案。</translation> 6934 6349 </message> 6935 6350 <message> 6936 6351 <source>Show in File Manager</source> 6937 <translation type="unfinished"></translation>6352 <translation>在檔案管理員中顯示</translation> 6938 6353 </message> 6939 6354 <message> 6940 6355 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 6941 <translation type="unfinished"></translation>6356 <translation>在檔案管理員中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔案</translation> 6942 6357 </message> 6943 6358 <message> 6944 6359 <source>Show Toolbar</source> 6945 <translation type="unfinished"></translation>6360 <translation>顯示工具列</translation> 6946 6361 </message> 6947 6362 <message> 6948 6363 <source>Show Statusbar</source> 6949 <translation type="unfinished"></translation> 6950 </message> 6951 </context> 6952 <context> 6953 <name>VBoxSettingsDialog</name> 6954 <message> 6955 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 6956 <translation type="obsolete"><i>請從左手邊的清單選取設定分類並將滑鼠移至設定項目上方以取得更多資訊</i>。</translation> 6957 </message> 6958 <message> 6959 <source>Invalid settings detected</source> 6960 <translation type="obsolete">偵測到無效的設定值</translation> 6961 </message> 6962 <message> 6963 <source>Settings</source> 6964 <translation type="obsolete">設定值</translation> 6965 </message> 6966 <message> 6967 <source>Non-optimal settings detected</source> 6968 <translation type="obsolete">偵測到非最佳設定值</translation> 6969 </message> 6970 <message> 6971 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 6972 <translation type="obsolete">於 <b>%1</b> 頁, %2</translation> 6364 <translation>顯示狀態列</translation> 6973 6365 </message> 6974 6366 </context> … … 7127 6519 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7128 6520 <translation> 7129 <numerusform>警告: 您正在取得執行中機器的快照,其附加 %n 不可 變的映像。 只要您正在從這個快照工作,將不能重設該不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform>6521 <numerusform>警告: 您正在取得執行中機器的快照,其附加 %n 不可改變的映像。 只要您正在從這個快照工作,將不能重設該不可改變的映像,以避免資料遺失。</numerusform> 7130 6522 </translation> 7131 6523 </message> … … 7152 6544 <source>Select a file to open...</source> 7153 6545 <translation>選取開啟的檔案...</translation> 7154 </message>7155 </context>7156 <context>7157 <name>VBoxTrayIcon</name>7158 <message>7159 <source>Show Selector Window</source>7160 <translation type="obsolete">顯示選取器視窗</translation>7161 </message>7162 <message>7163 <source>Show the selector window assigned to this menu</source>7164 <translation type="obsolete">顯示指派到這個功能表的選取器視窗</translation>7165 </message>7166 <message>7167 <source>Hide Tray Icon</source>7168 <translation type="obsolete">隱藏通知區圖示</translation>7169 </message>7170 <message>7171 <source>Remove this icon from the system tray</source>7172 <translation type="obsolete">從系統通知區移除這個圖示</translation>7173 </message>7174 <message>7175 <source>&Other Machines...</source>7176 <comment>tray menu</comment>7177 <translation type="obsolete">其它機器(&O)...</translation>7178 6546 </message> 7179 6547 </context> … … 7279 6647 </context> 7280 6648 <context> 7281 <name>VBoxVMDescriptionPage</name>7282 <message>7283 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>7284 <translation type="obsolete">沒有任何描述。按下方的 [編輯] 按鈕來加入它。</translation>7285 </message>7286 <message>7287 <source>Edit</source>7288 <translation type="obsolete">編輯</translation>7289 </message>7290 <message>7291 <source>Edit (Ctrl+E)</source>7292 <translation type="obsolete">編輯 (Ctrl+E)</translation>7293 </message>7294 </context>7295 <context>7296 <name>VBoxVMDetailsView</name>7297 <message>7298 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source>7299 <translation type="obsolete">選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱顯示於下方的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation>7300 </message>7301 </context>7302 <context>7303 6649 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 7304 6650 <message> … … 7373 6719 </message> 7374 6720 <message> 7375 <source>Not Available</source>7376 <comment>details report (VRDP server port)</comment>7377 <translation type="obsolete">不可用</translation>7378 </message>7379 <message>7380 6721 <source>Storage Statistics</source> 7381 6722 <translation>存放統計</translation> … … 7392 6733 <source>Not Available</source> 7393 6734 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 7394 <translation type="unfinished">不可用</translation>6735 <translation>不可用</translation> 7395 6736 </message> 7396 6737 </context> … … 7430 6771 </message> 7431 6772 </context> 7432 <context>7433 <name>VBoxVMSettingsDlg</name>7434 <message>7435 <source>General</source>7436 <translation type="obsolete">一般</translation>7437 </message>7438 <message>7439 <source>Storage</source>7440 <translation type="obsolete">存放裝置</translation>7441 </message>7442 <message>7443 <source>Hard Disks</source>7444 <translation type="obsolete">硬碟</translation>7445 </message>7446 <message>7447 <source>CD/DVD-ROM</source>7448 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>7449 </message>7450 <message>7451 <source>Floppy</source>7452 <translation type="obsolete">軟碟</translation>7453 </message>7454 <message>7455 <source>Audio</source>7456 <translation type="obsolete">音效</translation>7457 </message>7458 <message>7459 <source>Network</source>7460 <translation type="obsolete">網路</translation>7461 </message>7462 <message>7463 <source>Ports</source>7464 <translation type="obsolete">連接埠</translation>7465 </message>7466 <message>7467 <source>Serial Ports</source>7468 <translation type="obsolete">序列埠</translation>7469 </message>7470 <message>7471 <source>Parallel Ports</source>7472 <translation type="obsolete">串列埠</translation>7473 </message>7474 <message>7475 <source>USB</source>7476 <translation type="obsolete">USB</translation>7477 </message>7478 <message>7479 <source>Shared Folders</source>7480 <translation type="obsolete">共用資料夾</translation>7481 </message>7482 <message>7483 <source>%1 - %2</source>7484 <translation type="obsolete">%1 - %2</translation>7485 </message>7486 <message>7487 <source>System</source>7488 <translation type="obsolete">系統</translation>7489 </message>7490 <message>7491 <source>Display</source>7492 <translation type="obsolete">顯示</translation>7493 </message>7494 <message>7495 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>7496 <translation type="obsolete">您已針對這個 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>7497 </message>7498 <message>7499 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>7500 <translation type="obsolete">您已針對這個 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 VirtualBox 目前不支援在 32 位元主機執行多個虛擬 CPU 的 64 位元客體。</translation>7501 </message>7502 <message>7503 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>7504 <translation type="obsolete">您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>7505 </message>7506 <message>7507 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>7508 <translation type="obsolete">您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>7509 </message>7510 </context>7511 6773 </TS> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts
r34193 r35056 5 5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 6 6 <message> 7 <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="+2316"/>8 7 <source>Services</source> 9 8 <translation>服務</translation> 10 9 </message> 11 10 <message> 12 <location line="+1"/>13 11 <source>Hide %1</source> 14 <translation>隱藏%1</translation> 15 </message> 16 <message> 17 <location line="+1"/> 12 <translation>隱藏 %1</translation> 13 </message> 14 <message> 18 15 <source>Hide Others</source> 19 16 <translation>隱藏其他</translation> 20 17 </message> 21 18 <message> 22 <location line="+1"/>23 19 <source>Show All</source> 24 <translation>顯示全部</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <location line="+1"/> 20 <translation>全部顯示</translation> 21 </message> 22 <message> 28 23 <source>Preferences...</source> 29 <translation>偏好設定⋯</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <location line="+1"/> 24 <translation>喜好設定...</translation> 25 </message> 26 <message> 33 27 <source>Quit %1</source> 34 <translation>結束 %1</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location line="+1"/> 28 <translation>離開 %1</translation> 29 </message> 30 <message> 38 31 <source>About %1</source> 39 32 <translation>關於 %1</translation> … … 112 105 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 113 106 <translation> 114 <numerusform> 遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>107 <numerusform>缺少所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform> 115 108 </translation> 116 109 </message> … … 133 126 <message> 134 127 <source>Could not decode media source.</source> 135 <translation>無法 解碼媒體來源。</translation>128 <translation>無法偵測解碼媒體來源。</translation> 136 129 </message> 137 130 </context> … … 140 133 <message> 141 134 <source>Volume: %1%</source> 142 <translation>音量: :%1%</translation>135 <translation>音量: %1%</translation> 143 136 </message> 144 137 <message> … … 471 464 <message> 472 465 <source>Line up</source> 473 <translation> 對齊</translation>466 <translation>上移一行</translation> 474 467 </message> 475 468 <message> … … 1192 1185 Do you want to delete it anyway?</source> 1193 1186 <translation>「%1」有寫入保護。 1194 您 無論如何要刪除它嗎?</translation>1187 您仍然要刪除嗎?</translation> 1195 1188 </message> 1196 1189 <message> … … 1888 1881 <message> 1889 1882 <source>Mac OS X input method</source> 1890 <translation>Mac OS X 輸入 方法</translation>1883 <translation>Mac OS X 輸入法</translation> 1891 1884 </message> 1892 1885 </context> … … 2393 2386 <message> 2394 2387 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2395 <translation>登入 %1 失敗: 要求驗證</translation>2388 <translation>登入 %1 失敗: 需要驗證</translation> 2396 2389 </message> 2397 2390 <message> … … 2555 2548 <message> 2556 2549 <source>Invalid URI: %1</source> 2557 <translation>無效的 網址: %1</translation>2550 <translation>無效的 URI: %1</translation> 2558 2551 </message> 2559 2552 <message> … … 3314 3307 <message> 3315 3308 <source>Line up</source> 3316 <translation> 對齊</translation>3309 <translation>上移一行</translation> 3317 3310 </message> 3318 3311 <message> … … 3322 3315 <message> 3323 3316 <source>Line down</source> 3324 <translation>下 一行</translation>3317 <translation>下移一行</translation> 3325 3318 </message> 3326 3319 </context> … … 3329 3322 <message> 3330 3323 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3331 <translation>%1: 無法在鎖定 設定金鑰</translation>3324 <translation>%1: 無法在鎖定時設定金鑰</translation> 3332 3325 </message> 3333 3326 <message> … … 3548 3541 <message> 3549 3542 <source>Media Previous</source> 3550 <translation> 媒體預覽</translation>3543 <translation>上一個媒體</translation> 3551 3544 </message> 3552 3545 <message> … … 4226 4219 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4227 4220 <comment>menu item title</comment> 4228 <translation>隱藏拼字 與文法</translation>4221 <translation>隱藏拼字和文法</translation> 4229 4222 </message> 4230 4223 <message> … … 4515 4508 <message> 4516 4509 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4517 <translation> 不允許使用在 DTD 中的內部一般實體參照</translation>4510 <translation>在 DTD 中不允許內部一般實體參照</translation> 4518 4511 </message> 4519 4512 <message> … … 4701 4694 <message> 4702 4695 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4703 <translation>年 %1 無效因為 它以 %2 開始。</translation>4696 <translation>年 %1 無效因為以 %2 開始。</translation> 4704 4697 </message> 4705 4698 <message> … … 4717 4710 <message> 4718 4711 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4719 <translation>對於月 %2 %1 是無效的天。</translation>4712 <translation>對於月 %2 天 %1 是無效的。</translation> 4720 4713 </message> 4721 4714 <message> 4722 4715 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4723 <translation>時間 24:%1:%2 .%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒,和毫秒不是全部 0;</translation>4716 <translation>時間 24:%1:%2。%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒不是全部 0;</translation> 4724 4717 </message> 4725 4718 <message> … … 4733 4726 <message> 4734 4727 <source>At least one component must be present.</source> 4735 <translation>必須至少 一個元件。</translation>4728 <translation>必須至少存在一個元件。</translation> 4736 4729 </message> 4737 4730 <message> 4738 4731 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4739 <translation>至少一個時間元件必須出現 之後 %1-分隔符號。</translation>4732 <translation>至少一個時間元件必須出現在 %1-分隔符號之後。</translation> 4740 4733 </message> 4741 4734 <message> … … 4745 4738 <message> 4746 4739 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 4747 <translation> 一個整數的組 %1,第一個運算元不能為無窮大 (%2)。</translation>4740 <translation>在整數除法的第一個運算元 %1,不能無窮大 (%2)。</translation> 4748 4741 </message> 4749 4742 <message> 4750 4743 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 4751 <translation> 第二個運算元一的組%1,不能為零 (%2)。</translation>4744 <translation>在除法的第二個運算元 %1,不能為零 (%2)。</translation> 4752 4745 </message> 4753 4746 <message> … … 4757 4750 <message> 4758 4751 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4759 <translation> 當轉換從 %2到 %1 時,來源值不能為 %3。</translation>4752 <translation>從 %2 轉換到 %1 時,來源值不能為 %3。</translation> 4760 4753 </message> 4761 4754 <message> … … 4789 4782 <message> 4790 4783 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 4791 <translation>有效的布林值不能 包含兩個或多個原子值的順序計算。</translation>4784 <translation>有效的布林值不能計算包含序列兩個或多個原子值。</translation> 4792 4785 </message> 4793 4786 <message> … … 4821 4814 <message> 4822 4815 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 4823 <translation>計算 的屬性的名稱不能包含命名空間 URI %1 使用 %2 的本地名稱。</translation>4816 <translation>計算屬性的名稱不能有命名空間 URI %1 使用 %2 的本機名稱。</translation> 4824 4817 </message> 4825 4818 <message> … … 4829 4822 <message> 4830 4823 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 4831 <translation> 當轉換為 %1 或從它衍生的類型,來源值必須是相同類型,或必須是字串常值,類型 %2 不允許。</translation>4824 <translation>轉換為 %1 或從它衍生的類型時,來源值必須是相同類型,或必須是字串常值,類型 %2 不允許。</translation> 4832 4825 </message> 4833 4826 <message> … … 4841 4834 <message> 4842 4835 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 4843 <translation>轉換為 %1 不可能,因為它是一個抽象的類型, 並且可以因此不能產生實體。</translation>4836 <translation>轉換為 %1 不可能,因為它是一個抽象的類型,因此永遠不能是實體。</translation> 4844 4837 </message> 4845 4838 <message> … … 4885 4878 <message> 4886 4879 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 4887 <translation>在 處理指示的目標名稱不能為 %1 上的任意組合的和小寫。 因此,%2 無效。</translation>4880 <translation>在大寫和小寫的任何組合中,處理指示的目標名稱不能為 %1。 因此 %2 無效。</translation> 4888 4881 </message> 4889 4882 <message> … … 4893 4886 <message> 4894 4887 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 4895 <translation> 節點或者原子值,就必須包含在路徑中的最後一步。 它不能兩者的混合物。</translation>4888 <translation>路徑中的上次步驟必須包含節點或者原子值。 不能是兩者的混合。</translation> 4896 4889 </message> 4897 4890 <message> … … 4933 4926 <message> 4934 4927 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 4935 <translation>%1 的第二個 參數不能是類型 %2。 它的類型必須是 %3、%4或 %5。</translation>4928 <translation>%1 的第二個引數不能是類型 %2。 必須是 %3, %4, 或 %5。</translation> 4936 4929 </message> 4937 4930 <message> … … 4945 4938 <message> 4946 4939 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 4947 <translation>如果 這兩個值都帶偏移量,它們必須具有相同區域偏。 %1 和 %2 不一樣。</translation>4940 <translation>如果兩個值都有時區偏移,必須有相同的時區偏移。 %1 和 %2 不一樣。</translation> 4948 4941 </message> 4949 4942 <message> … … 4957 4950 <message> 4958 4951 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 4959 <translation>在置換字串中 %1 後面必須有至少一個數位當不逃脫時。</translation>4952 <translation>在置換字串中,在不脫離 %1 後面必須至少有一個位數。</translation> 4960 4953 </message> 4961 4954 <message> 4962 4955 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 4963 <translation>在置換字串中 %1 只可用來逃避本身或 %2,不是 %3</translation>4956 <translation>在置換字串中,%1 只能用來脫離本身或 %2,不是 %3</translation> 4964 4957 </message> 4965 4958 <message> … … 4977 4970 <message> 4978 4971 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 4979 <translation>空白字元已移除,除 了當它們出現在字元類別</translation>4972 <translation>空白字元已移除,除非出現在字元類別</translation> 4980 4973 </message> 4981 4974 <message> … … 4993 4986 <message> 4994 4987 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4995 <translation>無法 擷取%1。</translation>4988 <translation>無法檢索 %1。</translation> 4996 4989 </message> 4997 4990 <message> 4998 4991 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 4999 <translation> 第二個參數函數 %1 的根節點必須是文檔節點。 %2 不是文檔節點。</translation>4992 <translation>函數 %1 的第二個引數之根節點必須是文件節點。 %2 不是文件節點。</translation> 5000 4993 </message> 5001 4994 <message> … … 5009 5002 <message> 5010 5003 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 5011 <translation>不支援 范式 %1 群島 支援的形式是 %2、 %3、 %4,和 %5,和無即空字串 (沒有歸一化)。</translation>5004 <translation>不支援正規化表單 %1 。 支援的表單是 %2, %3, %4, 和 %5 和無,即空字串 (未正規化)。</translation> 5012 5005 </message> 5013 5006 <message> … … 5025 5018 <message> 5026 5019 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 5027 <translation>項目 %1 相符所需的類型 %2。</translation>5020 <translation>項目 %1 不符合所需的類型 %2。</translation> 5028 5021 </message> 5029 5022 <message> … … 5037 5030 <message> 5038 5031 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 5039 <translation> 初始化的變數 %1取決於本身</translation>5032 <translation>變數 %1 的初始化取決於本身</translation> 5040 5033 </message> 5041 5034 <message> … … 5077 5070 <message> 5078 5071 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 5079 <translation>只有字首 %1 可以宣告繫結命名空間 %2。 預設, 它已經繫結至字首 %1。</translation>5072 <translation>只有字首 %1 可以宣告繫結命名空間 %2。 預設,已經繫結到字首 %1。</translation> 5080 5073 </message> 5081 5074 <message> … … 5085 5078 <message> 5086 5079 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 5087 <translation>一個選項的名稱必須 具有首碼。 沒有選項的預設命名空間。</translation>5080 <translation>一個選項的名稱必須有字首。 選項沒有預設的命名空間。</translation> 5088 5081 </message> 5089 5082 <message> 5090 5083 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 5091 <translation>架構匯入功能不支援, 且因此 %1 的宣告不能發生。</translation>5084 <translation>架構匯入功能不支援,因此 %1 的宣告不能發生。</translation> 5092 5085 </message> 5093 5086 <message> … … 5097 5090 <message> 5098 5091 <source>The module import feature is not supported</source> 5099 <translation>不支援模組 導入功能</translation>5092 <translation>不支援模組匯入功能</translation> 5100 5093 </message> 5101 5094 <message> … … 5109 5102 <message> 5110 5103 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5111 <translation> 保留了 %1 的命名空間,因此使用者定義函數可以不使用該服務。 請嘗試存在這種情況下,在預定義的首碼 %2,。</translation>5104 <translation>命名空間 %1 已保留,因此使用者定義的函數可能不使用。 請在這些情形下,嘗試預先設定字首 %2。</translation> 5112 5105 </message> 5113 5106 <message> 5114 5107 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 5115 <translation> 庫的模組中的使用者定義函數的命名空間必須等於模組命名空間。 其它換句話說,它應該是 %1,而不是 %2</translation>5108 <translation>在程式庫模組中使用者定義函數的命名空間必須等於模組命名空間。 換句話說,應該是 %1 而不是 %2</translation> 5116 5109 </message> 5117 5110 <message> … … 5129 5122 <message> 5130 5123 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5131 <translation> 運算式中綁定的變數的名稱必須不同位置的變數從。 因此,名為 %1 的兩個變數的影響-。</translation>5124 <translation>在運算式中繫結的變數名稱必須與位置變數不同。 因此,名為 %1 的兩個變數相抵觸。</translation> 5132 5125 </message> 5133 5126 <message> 5134 5127 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5135 <translation>架構驗證功能不支援 。 因此,%1-運算式不能使用。</translation>5128 <translation>架構驗證功能不支援,因此%1 運算式不能使用。</translation> 5136 5129 </message> 5137 5130 <message> … … 5153 5146 <message> 5154 5147 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 5155 <translation> 命名空間 URI 在綁定到一個的首碼時,不能為空字串 %1。</translation>5148 <translation>在繫結字首 %1 時命名空間 URI 不能是空字串。</translation> 5156 5149 </message> 5157 5150 <message> … … 5169 5162 <message> 5170 5163 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5171 <translation>字首 %1 只能繫結 至 %2 (以及它,在這兩種情況下,預先宣告)。</translation>5164 <translation>字首 %1 只能繫結到 %2 (或者是預先宣告的情形下)。</translation> 5172 5165 </message> 5173 5166 <message> … … 5177 5170 <message> 5178 5171 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 5179 <translation>命名空間 URI 必須是常 量和不能使用密封式的運算式。</translation>5172 <translation>命名空間 URI 必須是常數且不能使用封閉的運算式。</translation> 5180 5173 </message> 5181 5174 <message> … … 5189 5182 <message> 5190 5183 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5191 <translation>名 為 %1 並不涉及任何架構類型。</translation>5184 <translation>名稱 %1 未參照任何架構類型。</translation> 5192 5185 </message> 5193 5186 <message> … … 5209 5202 <message> 5210 5203 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5211 <translation>擴展 的名稱必須是運算式的在命名空間。</translation>5204 <translation>擴展運算式的名稱必須在命名空間。</translation> 5212 5205 </message> 5213 5206 <message> … … 5221 5214 <message> 5222 5215 <source>exactly one</source> 5223 <translation> 一個</translation>5216 <translation>只有一個</translation> 5224 5217 </message> 5225 5218 <message> … … 5245 5238 <message> 5246 5239 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5247 <translation> 這是節點的不可能在任何其他類型後添加的屬性。</translation>5240 <translation>不可能在任何其他節點的類型後加入屬性。</translation> 5248 5241 </message> 5249 5242 <message> … … 5257 5250 <message> 5258 5251 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 5259 <translation>屬性 %1 無法序列化因為 它出現在最上層。</translation>5252 <translation>屬性 %1 無法序列化因為出現在最上層。</translation> 5260 5253 </message> 5261 5254 <message> 5262 5255 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5263 <translation>使用者定義函數的命名空間不能為空 ( 用預定義的首碼 %1 的存在這樣的情況下)</translation>5256 <translation>使用者定義函數的命名空間不能為空 (請在這種情形下,嘗試預先設定字首 %1)</translation> 5264 5257 </message> 5265 5258 </context> … … 5272 5265 <message> 5273 5266 <source>Volume: %1%</source> 5274 <translation>音量: :%1%</translation>5267 <translation>音量: %1%</translation> 5275 5268 </message> 5276 5269 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.