Changeset 35221 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Dec 17, 2010 12:57:08 PM (14 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 69066
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 6 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r34793 r35221 424 424 <message> 425 425 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 426 <translation type="unfinished">Авто-преоразмеряване на &виртуалния изглед</translation>426 <translation>Авто-преоразмеряване на &виртуалния изглед</translation> 427 427 </message> 428 428 <message> … … 669 669 <message> 670 670 <source>Switch to &Fullscreen</source> 671 <translation type="unfinished"></translation>671 <translation>Превключване в режим на &цял екран</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 675 <translation type="unfinished"></translation>675 <translation>Превключване между нормален режим и на цял екран</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 679 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation>Превключване в &безрамков режим</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 683 <translation type="unfinished"></translation>683 <translation>Превключване между нормален режим и безрамкова интеграция с работния плот</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> 686 686 <source>Switch to &Scale Mode</source> 687 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>Превключване в режим на &наместване</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Switch between normal and scale mode</source> 691 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>Превключване между нормален режим и на наместване</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>Session I&nformation</source> 695 <translation type="unfinished"></translation>695 <translation>Ин&формация за сесията</translation> 696 696 </message> 697 697 <message> 698 698 <source>Enable R&emote Display</source> 699 <translation type="unfinished"></translation>699 <translation>Позволяване на &Отдалечен работен плот</translation> 700 700 </message> 701 701 </context> … … 704 704 <message> 705 705 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 706 <translation type="unfinished">Няма описание. Натиснете бутона Редактиране по-долу, за да добавите такова.</translation>706 <translation>Няма описание. Натиснете бутона Редактиране по-долу, за да добавите такова.</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>Edit</source> 710 <translation type="unfinished">Редактиране</translation>710 <translation>Редактиране</translation> 711 711 </message> 712 712 <message> 713 713 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 714 <translation type="unfinished">Редактиране (Ctrl+E)</translation>714 <translation>Редактиране (Ctrl+E)</translation> 715 715 </message> 716 716 </context> … … 720 720 <source>Name</source> 721 721 <comment>details report</comment> 722 <translation type="unfinished">Име</translation>722 <translation>Име</translation> 723 723 </message> 724 724 <message> 725 725 <source>OS Type</source> 726 726 <comment>details report</comment> 727 <translation type="unfinished">Вид ОС</translation>727 <translation>Вид ОС</translation> 728 728 </message> 729 729 <message> 730 730 <source>Base Memory</source> 731 731 <comment>details report</comment> 732 <translation type="unfinished">Оперативна памет</translation>732 <translation>Оперативна памет</translation> 733 733 </message> 734 734 <message> 735 735 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 736 736 <comment>details report</comment> 737 <translation type="unfinished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>737 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 738 738 </message> 739 739 <message> 740 740 <source>Processors</source> 741 741 <comment>details report</comment> 742 <translation type="unfinished"></translation>742 <translation>Процесори</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> 745 745 <source><nobr>%1</nobr></source> 746 746 <comment>details report</comment> 747 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>747 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Boot Order</source> 751 751 <comment>details report</comment> 752 <translation type="unfinished">Ред на зареждане</translation>752 <translation>Ред на зареждане</translation> 753 753 </message> 754 754 <message> 755 755 <source>ACPI</source> 756 756 <comment>details report</comment> 757 <translation type="unfinished">ACPI</translation>757 <translation>ACPI</translation> 758 758 </message> 759 759 <message> 760 760 <source>IO APIC</source> 761 761 <comment>details report</comment> 762 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>762 <translation>IO APIC</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> 765 765 <source>BIOS</source> 766 766 <comment>details report</comment> 767 <translation type="unfinished"></translation>767 <translation>BIOS</translation> 768 768 </message> 769 769 <message> 770 770 <source>VT-x/AMD-V</source> 771 771 <comment>details report</comment> 772 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>772 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 773 773 </message> 774 774 <message> 775 775 <source>Nested Paging</source> 776 776 <comment>details report</comment> 777 <translation type="unfinished">Вместено страниране</translation>777 <translation>Вместено страниране</translation> 778 778 </message> 779 779 <message> 780 780 <source>PAE/NX</source> 781 781 <comment>details report</comment> 782 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>782 <translation>PAE/NX</translation> 783 783 </message> 784 784 <message> 785 785 <source>Acceleration</source> 786 786 <comment>details report</comment> 787 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>Ускорение</translation> 788 788 </message> 789 789 <message> 790 790 <source>Video Memory</source> 791 791 <comment>details report</comment> 792 <translation type="unfinished">Видео памет</translation>792 <translation>Видео памет</translation> 793 793 </message> 794 794 <message> 795 795 <source>Screens</source> 796 796 <comment>details report</comment> 797 <translation type="unfinished">Екрани</translation>797 <translation>Екрани</translation> 798 798 </message> 799 799 <message> 800 800 <source>2D Video</source> 801 801 <comment>details report</comment> 802 <translation type="unfinished"></translation>802 <translation>2D видео</translation> 803 803 </message> 804 804 <message> 805 805 <source>3D</source> 806 806 <comment>details report</comment> 807 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>3D</translation> 808 808 </message> 809 809 <message> 810 810 <source>Remote Desktop Server Port</source> 811 811 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 812 <translation type="unfinished"></translation>812 <translation>Порт за Отдалечен работен плот</translation> 813 813 </message> 814 814 <message> 815 815 <source>Remote Desktop Server</source> 816 816 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 817 <translation type="unfinished"></translation>817 <translation>Отдалечен работен плот</translation> 818 818 </message> 819 819 <message> 820 820 <source>Disabled</source> 821 821 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 822 <translation type="unfinished"></translation>822 <translation>Забранен</translation> 823 823 </message> 824 824 <message> 825 825 <source>(CD/DVD)</source> 826 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>826 <translation>(CD/DVD)</translation> 827 827 </message> 828 828 <message> 829 829 <source>Not Attached</source> 830 830 <comment>details report (Storage)</comment> 831 <translation type="unfinished">Няма свързани</translation>831 <translation>Няма свързани</translation> 832 832 </message> 833 833 <message> 834 834 <source>Host Driver</source> 835 835 <comment>details report (audio)</comment> 836 <translation type="unfinished">Реален драйвер</translation>836 <translation>Реален драйвер</translation> 837 837 </message> 838 838 <message> 839 839 <source>Controller</source> 840 840 <comment>details report (audio)</comment> 841 <translation type="unfinished">Контролер</translation>841 <translation>Контролер</translation> 842 842 </message> 843 843 <message> 844 844 <source>Disabled</source> 845 845 <comment>details report (audio)</comment> 846 <translation type="unfinished"></translation>846 <translation>Забранен</translation> 847 847 </message> 848 848 <message> 849 849 <source>Bridged adapter, %1</source> 850 850 <comment>details report (network)</comment> 851 <translation type="unfinished">Мостов адаптер, %1</translation>851 <translation>Мостов адаптер, %1</translation> 852 852 </message> 853 853 <message> 854 854 <source>Internal network, '%1'</source> 855 855 <comment>details report (network)</comment> 856 <translation type="unfinished">Вътрешна мрежа, '%1'</translation>856 <translation>Вътрешна мрежа, '%1'</translation> 857 857 </message> 858 858 <message> 859 859 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 860 860 <comment>details report (network)</comment> 861 <translation type="unfinished">Адаптер само-хост, '%1'</translation>861 <translation>Адаптер само-хост, '%1'</translation> 862 862 </message> 863 863 <message> 864 864 <source>VDE network, '%1'</source> 865 865 <comment>details report (network)</comment> 866 <translation type="unfinished">VDE мрежа, '%1'</translation>866 <translation>VDE мрежа, '%1'</translation> 867 867 </message> 868 868 <message> 869 869 <source>Adapter %1</source> 870 870 <comment>details report (network)</comment> 871 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>871 <translation>Адаптер %1</translation> 872 872 </message> 873 873 <message> 874 874 <source>Disabled</source> 875 875 <comment>details report (network)</comment> 876 <translation type="unfinished"></translation>876 <translation>Забранена</translation> 877 877 </message> 878 878 <message> 879 879 <source>Port %1</source> 880 880 <comment>details report (serial ports)</comment> 881 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>881 <translation>Порт %1</translation> 882 882 </message> 883 883 <message> 884 884 <source>Disabled</source> 885 885 <comment>details report (serial ports)</comment> 886 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>Забранени</translation> 887 887 </message> 888 888 <message> 889 889 <source>Port %1</source> 890 890 <comment>details report (parallel ports)</comment> 891 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>891 <translation>Порт %1</translation> 892 892 </message> 893 893 <message> 894 894 <source>Disabled</source> 895 895 <comment>details report (parallel ports)</comment> 896 <translation type="unfinished"></translation>896 <translation>Забранени</translation> 897 897 </message> 898 898 <message> 899 899 <source>Device Filters</source> 900 900 <comment>details report (USB)</comment> 901 <translation type="unfinished">Филтри на устройствата</translation>901 <translation>Филтри на устройствата</translation> 902 902 </message> 903 903 <message> 904 904 <source>%1 (%2 active)</source> 905 905 <comment>details report (USB)</comment> 906 <translation type="unfinished">%1 (%2 активен)</translation>906 <translation>%1 (%2 активен)</translation> 907 907 </message> 908 908 <message> 909 909 <source>Disabled</source> 910 910 <comment>details report (USB)</comment> 911 <translation type="unfinished"></translation>911 <translation>Забранено</translation> 912 912 </message> 913 913 <message> 914 914 <source>Shared Folders</source> 915 915 <comment>details report (shared folders)</comment> 916 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation>916 <translation>Споделени папки</translation> 917 917 </message> 918 918 <message> 919 919 <source>None</source> 920 920 <comment>details report (shared folders)</comment> 921 <translation type="unfinished"></translation>921 <translation>Няма</translation> 922 922 </message> 923 923 <message> 924 924 <source>None</source> 925 925 <comment>details report (description)</comment> 926 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>Няма</translation> 927 927 </message> 928 928 <message> 929 929 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 930 <translation type="unfinished">Избраната виртуална машина е <i>недостъпна</i>. Моля, изследвайте съобщението за грешка, което е показано по-долу, и натиснете бутона <b>Обновяване</b>, ако искате да повторите проверката за достъпност:</translation>930 <translation>Избраната виртуална машина е <i>недостъпна</i>. Моля, изследвайте съобщението за грешка, което е показано по-долу, и натиснете бутона <b>Обновяване</b>, ако искате да повторите проверката за достъпност:</translation> 931 931 </message> 932 932 <message> 933 933 <source>General</source> 934 934 <comment>details report</comment> 935 <translation type="unfinished">Основни</translation>935 <translation>Основни</translation> 936 936 </message> 937 937 <message> 938 938 <source>System</source> 939 939 <comment>details report</comment> 940 <translation type="unfinished">Система</translation>940 <translation>Система</translation> 941 941 </message> 942 942 <message> 943 943 <source>Preview</source> 944 944 <comment>details report</comment> 945 <translation type="unfinished"></translation>945 <translation>Преглед</translation> 946 946 </message> 947 947 <message> 948 948 <source>Display</source> 949 949 <comment>details report</comment> 950 <translation type="unfinished">Показване</translation>950 <translation>Възпроизвеждане</translation> 951 951 </message> 952 952 <message> 953 953 <source>Storage</source> 954 954 <comment>details report</comment> 955 <translation type="unfinished">Съхранение</translation>955 <translation>Съхранение</translation> 956 956 </message> 957 957 <message> 958 958 <source>Audio</source> 959 959 <comment>details report</comment> 960 <translation type="unfinished"></translation>960 <translation>Звук</translation> 961 961 </message> 962 962 <message> 963 963 <source>Network</source> 964 964 <comment>details report</comment> 965 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>965 <translation>Мрежа</translation> 966 966 </message> 967 967 <message> 968 968 <source>Serial Ports</source> 969 969 <comment>details report</comment> 970 <translation type="unfinished">Серийни портове</translation>970 <translation>Серийни портове</translation> 971 971 </message> 972 972 <message> 973 973 <source>Parallel Ports</source> 974 974 <comment>details report</comment> 975 <translation type="unfinished">Паралелни портове</translation>975 <translation>Паралелни портове</translation> 976 976 </message> 977 977 <message> 978 978 <source>USB</source> 979 979 <comment>details report</comment> 980 <translation type="unfinished">USB</translation>980 <translation>USB</translation> 981 981 </message> 982 982 <message> 983 983 <source>Shared Folders</source> 984 984 <comment>details report</comment> 985 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation>985 <translation>Споделени папки</translation> 986 986 </message> 987 987 <message> 988 988 <source>Description</source> 989 989 <comment>details report</comment> 990 <translation type="unfinished">Описание</translation>990 <translation>Описание</translation> 991 991 </message> 992 992 </context> … … 1066 1066 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1067 1067 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1068 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Този помощник ще ви води през процеса на изнасяне на приспособление. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Използвайте бутона <span style=" font-weight:600;">Напред</span>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <span style=" font-weight:600;">Назад</span>, за да се върнете към предишната страница.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Моля, изберете виртуалните машини, които ще бъдат изнесени към приспособлението. Можете да изберете и повече от една. Моля, имайте впредвид, че тези машини трябва да бъдат изключени преди да бъдат изнесени.</p></body></html></translation>1068 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Този помощник ще ви води през процеса на изнасяне на приспособление. </p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Използвайте бутона <span style=" font-weight:600;">Напред</span>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <span style=" font-weight:600;">Назад</span>, за да се върнете към предишната страница.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Моля, изберете виртуалните машини, които ще бъдат изнесени към приспособлението. Можете да изберете и повече от една. Моля, имайте предвид, че тези машини трябва да бъдат изключени преди да бъдат изнесени.</p></body></html></translation> 1069 1069 </message> 1070 1070 <message> … … 1173 1173 <message> 1174 1174 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 1175 <translation><p>Този помощник ще ви води през процеса на изнасяне на приспособление.</p><p>%1</p><p>Моля, изберете виртуалните машини, които ще бъдат добавени към приспособлението. Можете да изберете повече от една. Имайте впредвид, че тези машини трябва да бъдат изключени преди да бъде възможно изнасянето им.</p></translation>1175 <translation><p>Този помощник ще ви води през процеса на изнасяне на приспособление.</p><p>%1</p><p>Моля, изберете виртуалните машини, които ще бъдат добавени към приспособлението. Можете да изберете повече от една. Имайте предвид, че тези машини трябва да бъдат изключени преди да бъде възможно изнасянето им.</p></translation> 1176 1176 </message> 1177 1177 </context> … … 1188 1188 <message> 1189 1189 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1190 <translation type="unfinished">Моля, укажете местоположение за изнасяне към OVF. Имате избор между изнасяне към локалната файлова система, качване на OVF към услугата Sun Cloud или S3 сървър за съхранение.</translation>1190 <translation>Моля, укажете местоположение за изнасяне към OVF. Имате избор между изнасяне към локалната файлова система, качване на OVF към услугата Sun Cloud или S3 сървър за съхранение.</translation> 1191 1191 </message> 1192 1192 <message> 1193 1193 <source>&Local Filesystem </source> 1194 <translation type="unfinished"></translation>1194 <translation>&Локална файлова система</translation> 1195 1195 </message> 1196 1196 <message> 1197 1197 <source>Sun &Cloud</source> 1198 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1198 <translation>Sun &Cloud</translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1202 <translation type="unfinished">&Проста система за съхранение (S3)</translation>1202 <translation>&Проста система за съхранение (S3)</translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 </context> … … 1227 1227 <message> 1228 1228 <source>&Username:</source> 1229 <translation type="unfinished">&Потребител:</translation>1229 <translation>&Потребител:</translation> 1230 1230 </message> 1231 1231 <message> 1232 1232 <source>&Password:</source> 1233 <translation type="unfinished"></translation>1233 <translation>П&арола:</translation> 1234 1234 </message> 1235 1235 <message> 1236 1236 <source>&Hostname:</source> 1237 <translation type="unfinished">&Име на хоста:</translation>1237 <translation>&Име на хоста:</translation> 1238 1238 </message> 1239 1239 <message> 1240 1240 <source>&Bucket:</source> 1241 <translation type="unfinished">&Кошница:</translation>1241 <translation>&Кошница:</translation> 1242 1242 </message> 1243 1243 <message> 1244 1244 <source>&File:</source> 1245 <translation type="unfinished">&Файл:</translation>1245 <translation>&Файл:</translation> 1246 1246 </message> 1247 1247 <message> 1248 1248 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1249 <translation type="unfinished">Записване в остарелия формат OVF 0.9 за съвместимост с други виртуализационни продукти.</translation>1249 <translation>Записване в остарелия формат OVF 0.9 за съвместимост с други виртуализационни продукти.</translation> 1250 1250 </message> 1251 1251 <message> 1252 1252 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1253 <translation type="unfinished">&Запис в остарял OVF 0.9</translation>1253 <translation>&Запис в остарял OVF 0.9</translation> 1254 1254 </message> 1255 1255 <message> 1256 1256 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1257 <translation type="unfinished"></translation>1257 <translation>Създаване на Manifest файл за автоматична проверка за съвместимост на данните при внасяне.</translation> 1258 1258 </message> 1259 1259 <message> 1260 1260 <source>Write &Manifest file</source> 1261 <translation type="unfinished"></translation>1261 <translation>Запис на &Manifest файл</translation> 1262 1262 </message> 1263 1263 <message> 1264 1264 <source>Appliance</source> 1265 <translation type="unfinished">Приспособление</translation>1265 <translation>Приспособление</translation> 1266 1266 </message> 1267 1267 <message> 1268 1268 <source>Select a file to export into</source> 1269 <translation type="unfinished">Изберете файл, към който да се изнесе</translation>1269 <translation>Изберете файл, към който да се изнесе</translation> 1270 1270 </message> 1271 1271 <message> 1272 1272 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1273 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>Архив в Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation> 1274 1274 </message> 1275 1275 <message> 1276 1276 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1277 <translation type="unfinished">Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation>1277 <translation>Отворен Виртуализационен Формат (%1)</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>Моля, изберете име на файла за изнасяне на OVF/OVA. Ако използвате разширение на файла <i>ova</i>, всички файлове ще бъдат събрани в един архив в Отворен Виртуализационен Формат. Ако използвате разширение <i>ovf</i>, няколко файла ще бъдат записани отделно. Не са позволени други разширения.</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1285 <translation type="unfinished"></translation>1285 <translation>Моля, попълнете допълнителните полета като потребител, парола и кошница, и укажете име на OVF файла.</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1289 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>Моля, попълнете допълнителните полета като потребител, парола, име на хоста и кошница, и укажете име на OVF файла.</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 </context> … … 1362 1362 <message> 1363 1363 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1364 <translation type="unfinished">Тук можете да промените допълнителните конфигурационни стойности на избраните виртуални машини. Можете да промените повечето от показаните опции чрез двойно щракване върху елементите.</translation>1364 <translation>Тук можете да промените допълнителните конфигурационни стойности на избраните виртуални машини. Можете да промените повечето от показаните опции чрез двойно щракване върху елементите.</translation> 1365 1365 </message> 1366 1366 </context> … … 1437 1437 <message> 1438 1438 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1439 <translation type="obsolete"><p>Стартирали сте новосъздадена виртуална машина за пръв път. Този помощник ще ви помогне да завършите стъпките, необходими за зареждането на операционна система според вашия избор на виртуалната машина.</p><p>Имайте впредвид, че няма да можете да инсталирате операционна система на тази виртуална машина в момента, тъй като не сте закачили твърд диск към нея. Ако това не е, което искате, можете да откажете изпълнението на този помощник, да изберете <b>Настройки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox, за да достъпите диалога с настройки на тази виртуална машина, и да промените конфигурацията на твърдия диск.</p><p>Използвайте бутона <b>Напред</b>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <b>Назад</b>, за да се върнете към предишната страница. Също така, можете да натиснете бутона <b>Отказ</b>, ако искате да откажете изпълнението на този помощник.</p></translation>1439 <translation type="obsolete"><p>Стартирали сте новосъздадена виртуална машина за пръв път. Този помощник ще ви помогне да завършите стъпките, необходими за зареждането на операционна система според вашия избор на виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че няма да можете да инсталирате операционна система на тази виртуална машина в момента, тъй като не сте закачили твърд диск към нея. Ако това не е, което искате, можете да откажете изпълнението на този помощник, да изберете <b>Настройки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox, за да достъпите диалога с настройки на тази виртуална машина, и да промените конфигурацията на твърдия диск.</p><p>Използвайте бутона <b>Напред</b>, за да отидете към следващата страница на помощника, и бутона <b>Назад</b>, за да се върнете към предишната страница. Също така, можете да натиснете бутона <b>Отказ</b>, ако искате да откажете изпълнението на този помощник.</p></translation> 1440 1440 </message> 1441 1441 <message> … … 1493 1493 <message> 1494 1494 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1495 <translation type="obsolete"><p>Ако по-горното е вярно, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, избраният диск ще бъде временно монтиран във виртуалната машина и машината ще се включи.</p><p>Моля, имайте впредвид, че когато затворите виртуалната машина, избраният диск ще бъде демонтиран автоматично и зареждащото устройство ще бъде зададено отново към първия твърд диск.</p><p>В зависимост от вида на инсталиращата програма, може да се наложи ръчно да демонтирате (извадите) диска, след като инсталиращата програма рестартира виртуалната машина, за да избегнете ново стартиране на инсталиращата програма. Можете да направите това чрез избиране на съответното <b>Демонтиране...</b> действие в менюто <b>Устройства</b>.</p></translation>1495 <translation type="obsolete"><p>Ако по-горното е вярно, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, избраният диск ще бъде временно монтиран във виртуалната машина и машината ще се включи.</p><p>Моля, имайте предвид, че когато затворите виртуалната машина, избраният диск ще бъде демонтиран автоматично и зареждащото устройство ще бъде зададено отново към първия твърд диск.</p><p>В зависимост от вида на инсталиращата програма, може да се наложи ръчно да демонтирате (извадите) диска, след като инсталиращата програма рестартира виртуалната машина, за да избегнете ново стартиране на инсталиращата програма. Можете да направите това чрез избиране на съответното <b>Демонтиране...</b> действие в менюто <b>Устройства</b>.</p></translation> 1496 1496 </message> 1497 1497 </context> … … 1542 1542 <message> 1543 1543 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1544 <translation><p>Ако по-горното е вярно, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, избраният диск ще бъде временно монтиран във виртуалната машина и машината ще се включи.</p><p>Моля, имайте впредвид, че когато затворите виртуалната машина, избраният диск ще бъде демонтиран автоматично и зареждащото устройство ще бъде зададено отново към първия твърд диск.</p><p>В зависимост от вида на инсталиращата програма, може да се наложи ръчно да демонтирате (извадите) диска, след като инсталиращата програма рестартира виртуалната машина, за да избегнете ново стартиране на инсталиращата програма. Можете да направите това чрез избиране на съответното <b>Демонтиране...</b> действие в менюто <b>Устройства</b>.</p></translation>1544 <translation><p>Ако по-горното е вярно, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, избраният диск ще бъде временно монтиран във виртуалната машина и машината ще се включи.</p><p>Моля, имайте предвид, че когато затворите виртуалната машина, избраният диск ще бъде демонтиран автоматично и зареждащото устройство ще бъде зададено отново към първия твърд диск.</p><p>В зависимост от вида на инсталиращата програма, може да се наложи ръчно да демонтирате (извадите) диска, след като инсталиращата програма рестартира виртуалната машина, за да избегнете ново стартиране на инсталиращата програма. Можете да направите това чрез избиране на съответното <b>Демонтиране...</b> действие в менюто <b>Устройства</b>.</p></translation> 1545 1545 </message> 1546 1546 <message> … … 1571 1571 <message> 1572 1572 <source>General</source> 1573 <translation type="unfinished">Основни</translation>1573 <translation>Основни</translation> 1574 1574 </message> 1575 1575 <message> 1576 1576 <source>Input</source> 1577 <translation type="unfinished">Въвеждане</translation>1577 <translation>Въвеждане</translation> 1578 1578 </message> 1579 1579 <message> 1580 1580 <source>Update</source> 1581 <translation type="unfinished">Обновяване</translation>1581 <translation>Обновяване</translation> 1582 1582 </message> 1583 1583 <message> 1584 1584 <source>Language</source> 1585 <translation type="unfinished">Език</translation>1585 <translation>Език</translation> 1586 1586 </message> 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>USB</source> 1589 <translation type="unfinished">USB</translation>1589 <translation>USB</translation> 1590 1590 </message> 1591 1591 <message> 1592 1592 <source>Network</source> 1593 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>1593 <translation>Мрежа</translation> 1594 1594 </message> 1595 1595 <message> 1596 1596 <source>Extensions</source> 1597 <translation type="unfinished"></translation>1597 <translation>Разширения</translation> 1598 1598 </message> 1599 1599 <message> 1600 1600 <source>VirtualBox - %1</source> 1601 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1601 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1602 1602 </message> 1603 1603 </context> … … 1606 1606 <message> 1607 1607 <source>&Extension Packages:</source> 1608 <translation type="unfinished"></translation>1608 <translation>Пакети с &разширения:</translation> 1609 1609 </message> 1610 1610 <message> 1611 1611 <source>Lists all installed packages.</source> 1612 <translation type="unfinished"></translation>1612 <translation>Списък с всички инсталирани пакети.</translation> 1613 1613 </message> 1614 1614 <message> 1615 1615 <source>Active</source> 1616 <translation type="unfinished"></translation>1616 <translation>Активен</translation> 1617 1617 </message> 1618 1618 <message> 1619 1619 <source>Name</source> 1620 <translation type="unfinished">Име</translation>1620 <translation>Име</translation> 1621 1621 </message> 1622 1622 <message> 1623 1623 <source>Version</source> 1624 <translation type="unfinished">Версия</translation>1624 <translation>Версия</translation> 1625 1625 </message> 1626 1626 <message> 1627 1627 <source>Add package</source> 1628 <translation type="unfinished"></translation>1628 <translation>Добавяне на пакет</translation> 1629 1629 </message> 1630 1630 <message> 1631 1631 <source>Remove package</source> 1632 <translation type="unfinished"></translation>1632 <translation>Премахване на пакет</translation> 1633 1633 </message> 1634 1634 <message> 1635 1635 <source>Select an extension package file</source> 1636 <translation type="unfinished"></translation>1636 <translation>Изберете файла на пакета с разширението</translation> 1637 1637 </message> 1638 1638 <message> 1639 1639 <source>Extension package files (%1)</source> 1640 <translation type="unfinished"></translation>1640 <translation>Файлове на пакети с разширения (%1)</translation> 1641 1641 </message> 1642 1642 </context> … … 1689 1689 <message> 1690 1690 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation>1691 <translation>Когато е избрано, екранният предпазител на реалната машина ще бъде забранен, докато виртуалната машина е включена.</translation> 1692 1692 </message> 1693 1693 <message> 1694 1694 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1695 <translation type="unfinished"></translation>1695 <translation>Забраняване на &екранния предпазител</translation> 1696 1696 </message> 1697 1697 </context> … … 1700 1700 <message> 1701 1701 <source>Host &Key:</source> 1702 <translation type="unfinished">&Основен клавиш:</translation>1702 <translation>&Основен клавиш:</translation> 1703 1703 </message> 1704 1704 <message> 1705 1705 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1706 <translation type="unfinished">Показва клавиша, който се използва като Основен в прозореца на ВМ. Активирайте полето за въвеждане и натиснете нов Основен клавиш. Имайте в предвид, че буквено-цифрени и редактиращи клавиши, а така също и движения на курсора, не могат да се използват за Основен клавиш.</translation>1706 <translation>Показва клавиша, който се използва като Основен в прозореца на ВМ. Активирайте полето за въвеждане и натиснете нов Основен клавиш. Имайте предвид, че не могат да се използват движения на курсора, буквено-цифрени и редактиращи клавиши.</translation> 1707 1707 </message> 1708 1708 <message> 1709 1709 <source>Reset Host Key</source> 1710 <translation type="unfinished">Нулиране на Основния клавиш</translation>1710 <translation>Нулиране на Основния клавиш</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1714 <translation type="unfinished">Нулира настройката за Основен клавиш в прозореца на ВМ.</translation>1714 <translation>Нулира настройката за Основен клавиш в прозореца на ВМ.</translation> 1715 1715 </message> 1716 1716 <message> 1717 1717 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1718 <translation type="unfinished">Когато е избрано, клавиатурата ще бъде прихващана автоматично всеки път, когато прозорецът на ВМ бъде активиран. Когато клавиатурата е прихваната, всички клавишни комбинации (включително системните като Alt-Tab) ще бъдат препращани към ВМ.</translation>1718 <translation>Когато е избрано, клавиатурата ще бъде прихващана автоматично всеки път, когато прозорецът на ВМ бъде активиран. Когато клавиатурата е прихваната, всички клавишни комбинации (включително системните като Alt-Tab) ще бъдат препращани към ВМ.</translation> 1719 1719 </message> 1720 1720 <message> 1721 1721 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1722 <translation type="unfinished">&Авто прихващане на клавиатурата</translation>1722 <translation>&Авто прихващане на клавиатурата</translation> 1723 1723 </message> 1724 1724 </context> … … 1924 1924 <message> 1925 1925 <source>New Host-Only Interface</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation>1926 <translation>Нов интерфейс само-хост</translation> 1927 1927 </message> 1928 1928 </context> … … 2038 2038 <message> 2039 2039 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2040 <translation>Указва колко често ще бъде извършвана проверката за нова версия. Имайте впредвид, че за да забраните напълно тази проверка, е достатъчно да махнете тази отметка.</translation>2040 <translation>Указва колко често ще бъде извършвана проверката за нова версия. Имайте предвид, че за да забраните напълно тази проверка, е достатъчно да махнете тази отметка.</translation> 2041 2041 </message> 2042 2042 <message> … … 2077 2077 <message> 2078 2078 <source>&Help</source> 2079 <translation type="unfinished">&Помощ</translation>2079 <translation>&Помощ</translation> 2080 2080 </message> 2081 2081 </context> … … 2289 2289 <message> 2290 2290 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2291 <translation>Показва дали показалецът на мишката от реалната машина е прихванат във виртуалната ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът не е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграцията на мишката (ИМ) е включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът не е прихванат</nobr><br>Имайте впредвид, че функцията за интеграция на мишката изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation>2291 <translation>Показва дали показалецът на мишката от реалната машина е прихванат във виртуалната ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът не е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграцията на мишката (ИМ) е включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът не е прихванат</nobr><br>Имайте предвид, че функцията за интеграция на мишката изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation> 2292 2292 </message> 2293 2293 <message> … … 2297 2297 <message> 2298 2298 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2299 <translation type="unfinished"></translation>2299 <translation>Показва дали Отдалеченият работен плот е активиран (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или не (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2300 2300 </message> 2301 2301 <message> 2302 2302 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2303 <translation type="unfinished"></translation>2303 <translation><hr>Отдалеченият работен плот слуша на порт %1</translation> 2304 2304 </message> 2305 2305 </context> … … 2494 2494 <message> 2495 2495 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2496 <translation type="unfinished"></translation>2496 <translation>Указва дали са позволени множество едновременни връзки към ВМ.</translation> 2497 2497 </message> 2498 2498 <message> 2499 2499 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2500 <translation type="unfinished"></translation>2500 <translation>Позволяване на &множество връзки</translation> 2501 2501 </message> 2502 2502 <message> 2503 2503 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2504 <translation type="unfinished"></translation>2504 <translation>Имате позволено 3D ускорение за операционна система, която използва WDDM видео драйвер. За максимална производителност задайте виртуалната VRAM да бъде поне <b>%1</b>.</translation> 2505 2505 </message> 2506 2506 </context> … … 2513 2513 <message> 2514 2514 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2515 <translation>Показва пътя, където да се пазят снимките на тази виртуална машина. Имайте впредвид, че снимките могат да заемат много дисково пространство.</translation>2515 <translation>Показва пътя, където да се пазят снимките на тази виртуална машина. Имайте предвид, че снимките могат да заемат много дисково пространство.</translation> 2516 2516 </message> 2517 2517 <message> … … 2801 2801 <message> 2802 2802 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2803 <translation>Показва MAC адреса на този адаптер. Той съдържа точно 12 знака, избрани между {0-9,A-F}. Имайте впредвид, че вторият знак трябва да бъде винаги цифра.</translation>2803 <translation>Показва MAC адреса на този адаптер. Той съдържа точно 12 знака, избрани между {0-9,A-F}. Имайте предвид, че вторият знак трябва да бъде винаги цифра.</translation> 2804 2804 </message> 2805 2805 <message> … … 2817 2817 <message> 2818 2818 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2819 <translation type="unfinished"></translation>2819 <translation>Отваря диалог за управление на правилата за пренасочване на портове.</translation> 2820 2820 </message> 2821 2821 <message> 2822 2822 <source>&Port Forwarding</source> 2823 <translation type="unfinished"></translation>2823 <translation>&Пренасочване на портове</translation> 2824 2824 </message> 2825 2825 </context> … … 2926 2926 <message> 2927 2927 <source>Port Forwarding Rules</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2928 <translation>Правила за пренасочване на портове</translation> 2929 2929 </message> 2930 2930 <message> 2931 2931 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation>Тази таблица съдържа списък на правилата за пренасочване на портове.</translation> 2933 2933 </message> 2934 2934 <message> 2935 2935 <source>Insert new rule</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2936 <translation>Вмъкване на ново правило</translation> 2937 2937 </message> 2938 2938 <message> 2939 2939 <source>Copy selected rule</source> 2940 <translation type="unfinished"></translation>2940 <translation>Копиране на избраното правило</translation> 2941 2941 </message> 2942 2942 <message> 2943 2943 <source>Delete selected rule</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation>2944 <translation>Изтриване на избраното правило</translation> 2945 2945 </message> 2946 2946 <message> 2947 2947 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 2948 <translation type="unfinished"></translation>2948 <translation>Този бутон добавя ново правило за пренасочване на портове.</translation> 2949 2949 </message> 2950 2950 <message> 2951 2951 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Този бутон изтрива избраното правило за пренасочване на портове.</translation> 2953 2953 </message> 2954 2954 </context> … … 3033 3033 <message> 3034 3034 <source>Auto-Mount</source> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3035 <translation>Авто монтиране</translation> 3036 3036 </message> 3037 3037 <message> 3038 3038 <source>Yes</source> 3039 <translation type="unfinished">Да</translation>3039 <translation>Да</translation> 3040 3040 </message> 3041 3041 </context> … … 3080 3080 <message> 3081 3081 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3082 <translation>Когато е избрано, виртуалната OS ще опита да монтира автоматично споделената папка при стартиране.</translation> 3083 3083 </message> 3084 3084 <message> 3085 3085 <source>&Auto-mount</source> 3086 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>&Авто монтиране</translation> 3087 3087 </message> 3088 3088 <message> 3089 3089 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3090 <translation type="unfinished"></translation>3090 <translation>Ако е избрано, тази споделена папка ще бъде постоянна.</translation> 3091 3091 </message> 3092 3092 </context> … … 3426 3426 <message> 3427 3427 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3428 <translation>Когато е избрано, позволява виртуалната машина да изпраща ATAPI команди директно към реалното устройство, което прави възможно използването на CD/DVD записвачки, свързани към реалната машина, във ВМ. Имайте впредвид, че записването на аудио CD във ВМ все още не се поддържа.</translation>3428 <translation>Когато е избрано, позволява виртуалната машина да изпраща ATAPI команди директно към реалното устройство, което прави възможно използването на CD/DVD записвачки, свързани към реалната машина, във ВМ. Имайте предвид, че записването на аудио CD във ВМ все още не се поддържа.</translation> 3429 3429 </message> 3430 3430 <message> … … 3482 3482 <message> 3483 3483 <source>Type:</source> 3484 <translation type="unfinished"></translation>3484 <translation>Тип:</translation> 3485 3485 </message> 3486 3486 <message> 3487 3487 <source>Host Drive</source> 3488 <translation type="unfinished">Реално устройство</translation>3488 <translation>Реално устройство</translation> 3489 3489 </message> 3490 3490 <message> 3491 3491 <source>Image</source> 3492 <translation type="unfinished">Изображение</translation>3492 <translation>Изображение</translation> 3493 3493 </message> 3494 3494 <message> 3495 3495 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3496 <translation type="unfinished"></translation>3496 <translation>Изберете или създайте файл за виртуален твърд диск. Виртуалната машина ще вижда данните в този файл като съдържание на виртуалния твърд диск.</translation> 3497 3497 </message> 3498 3498 <message> 3499 3499 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3500 <translation type="unfinished"></translation>3500 <translation>Настройване на виртуалния твърд диск</translation> 3501 3501 </message> 3502 3502 <message> 3503 3503 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3504 <translation type="unfinished"></translation>3504 <translation>CD/DVD &устройство:</translation> 3505 3505 </message> 3506 3506 <message> 3507 3507 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation>Изберете виртуален CD/DVD диск или физическо устройство, което да се използва във виртуалното устройство. Виртуалната машина ще вижда диск, вкаран в устройството, със съдържание данните от файла или от диска във физическото устройство.</translation> 3509 3509 </message> 3510 3510 <message> 3511 3511 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3512 <translation type="unfinished"></translation>3512 <translation>Настройване на виртуалното CD/DVD устройство</translation> 3513 3513 </message> 3514 3514 <message> 3515 3515 <source>Floppy &Drive:</source> 3516 <translation type="unfinished"></translation>3516 <translation>&Флопи устройство:</translation> 3517 3517 </message> 3518 3518 <message> 3519 3519 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3520 <translation type="unfinished"></translation>3520 <translation>Изберете виртуален флопи диск или физическо устройство, което да се използва във виртуалното устройство. Виртуалната машина ще вижда диск, вкаран в устройството, със съдържание данните от файла или от диска във физическото устройство.</translation> 3521 3521 </message> 3522 3522 <message> 3523 3523 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3524 <translation type="unfinished"></translation>3524 <translation>Настройване на виртуалното флопи устройство</translation> 3525 3525 </message> 3526 3526 <message> 3527 3527 <source>Create a new hard disk...</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3528 <translation>Създаване на нов твърд диск...</translation> 3529 3529 </message> 3530 3530 <message> 3531 3531 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3532 <translation type="unfinished"></translation>3532 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation> 3533 3533 </message> 3534 3534 <message> 3535 3535 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3536 <translation type="unfinished"></translation>3536 <translation>Изберете файл с виртуален CD/DVD диск...</translation> 3537 3537 </message> 3538 3538 <message> 3539 3539 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3540 <translation type="unfinished"></translation>3540 <translation>Премахване на диск от виртуалното устройство</translation> 3541 3541 </message> 3542 3542 <message> 3543 3543 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3544 <translation type="unfinished"></translation>3544 <translation>Изберете файл с виртуален флопи диск...</translation> 3545 3545 </message> 3546 3546 </context> … … 3724 3724 <message> 3725 3725 <source>&Chipset:</source> 3726 <translation type="unfinished"></translation>3726 <translation>&Чипсет:</translation> 3727 3727 </message> 3728 3728 <message> 3729 3729 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation>3730 <translation>Указва тип на чипсета, който да се използва в тази ВМ.</translation> 3731 3731 </message> 3732 3732 <message> 3733 3733 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3734 <translation type="unfinished"></translation>3734 <translation>избрали сте чипсет тип ICH9 за тази ВМ. Той няма да работи коректно, докато IO-APIC също е позволен. Това ще бъде променено автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ с натискането на бутона Добре.</translation> 3735 3735 </message> 3736 3736 </context> … … 3763 3763 <message> 3764 3764 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3765 <translation>Добавя нов USB филтър с начално зададени празни полета. Имайте впредвид, че такъв филтър ще съвпадне с всяко закачено USB устройство. </translation>3765 <translation>Добавя нов USB филтър с начално зададени празни полета. Имайте предвид, че такъв филтър ще съвпадне с всяко закачено USB устройство. </translation> 3766 3766 </message> 3767 3767 <message> … … 3821 3821 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3822 3822 <comment>USB filter tooltip</comment> 3823 <translation type="unfinished"><nobr>Производител ID: %1</nobr></translation>3823 <translation><nobr>Производител ID: %1</nobr></translation> 3824 3824 </message> 3825 3825 <message> 3826 3826 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3827 3827 <comment>USB filter tooltip</comment> 3828 <translation type="unfinished"><nobr>Продукт ID: %2</nobr></translation>3828 <translation><nobr>Продукт ID: %2</nobr></translation> 3829 3829 </message> 3830 3830 <message> 3831 3831 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3832 3832 <comment>USB filter tooltip</comment> 3833 <translation type="unfinished"><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation>3833 <translation><nobr>Ревизия: %3</nobr></translation> 3834 3834 </message> 3835 3835 <message> 3836 3836 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3837 3837 <comment>USB filter tooltip</comment> 3838 <translation type="unfinished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>3838 <translation><nobr>Продукт: %4</nobr></translation> 3839 3839 </message> 3840 3840 <message> 3841 3841 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3842 3842 <comment>USB filter tooltip</comment> 3843 <translation type="unfinished"><nobr>Фабрикант: %5</nobr></translation>3843 <translation><nobr>Фабрикант: %5</nobr></translation> 3844 3844 </message> 3845 3845 <message> 3846 3846 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3847 3847 <comment>USB filter tooltip</comment> 3848 <translation type="unfinished"><nobr>Сериен No.: %1</nobr></translation>3848 <translation><nobr>Сериен No.: %1</nobr></translation> 3849 3849 </message> 3850 3850 <message> 3851 3851 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3852 3852 <comment>USB filter tooltip</comment> 3853 <translation type="unfinished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>3853 <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation> 3854 3854 </message> 3855 3855 <message> 3856 3856 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3857 3857 <comment>USB filter tooltip</comment> 3858 <translation type="unfinished"><nobr>Област: %1</nobr></translation>3858 <translation><nobr>Област: %1</nobr></translation> 3859 3859 </message> 3860 3860 </context> … … 4307 4307 <message> 4308 4308 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4309 <translation type="obsolete"><p>Ако настройките по-горе са верни, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, новата виртуална машина ще бъде създадена.</p><p>Имайте впредвид, че можете да промените тези и всички останали настройки на създадената виртуална машина по всяко време като използвате диалога <b>Настройки</b>, който е достъпен през менюто на основния прозорец.</p></translation>4309 <translation type="obsolete"><p>Ако настройките по-горе са верни, натиснете бутона <b>Край</b>. След като го натиснете, новата виртуална машина ще бъде създадена.</p><p>Имайте предвид, че можете да промените тези и всички останали настройки на създадената виртуална машина по всяко време като използвате диалога <b>Настройки</b>, който е достъпен през менюто на основния прозорец.</p></translation> 4310 4310 </message> 4311 4311 <message> … … 4449 4449 <message> 4450 4450 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4451 <translation type="unfinished"></translation>4451 <translation><p>Изберете виртуален твърд диск, който да се използва като зареждащ твърд диск във виртуалната машина. Можете или да създадете нов твърд диск, или да изберете вече съществуващ от падащия списък, с натискане на съответния бутон (за да извикате прозорец за отваряне на файл).</p><p>Ако имате нужда от по-сложна настройка на твърдия диск, можете да пропуснете тази стъпка и да закачите твърд диск по-късно, като използвате диалога за нстройки на ВМ.</p></translation> 4452 4452 </message> 4453 4453 <message> 4454 4454 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4455 <translation type="unfinished"></translation>4455 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation> 4456 4456 </message> 4457 4457 <message> 4458 4458 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4459 <translation type="unfinished"></translation>4459 <translation>Препоръчителният размер на зареждащия твърд диск е <b>%1</b>.</translation> 4460 4460 </message> 4461 4461 </context> … … 4504 4504 <message> 4505 4505 <source>Name</source> 4506 <translation type="unfinished">Име</translation>4506 <translation>Име</translation> 4507 4507 </message> 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>Protocol</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation>4510 <translation>Протокол</translation> 4511 4511 </message> 4512 4512 <message> 4513 4513 <source>Host IP</source> 4514 <translation type="unfinished"></translation>4514 <translation>IP на хоста</translation> 4515 4515 </message> 4516 4516 <message> 4517 4517 <source>Host Port</source> 4518 <translation type="unfinished"></translation>4518 <translation>Порт на хоста</translation> 4519 4519 </message> 4520 4520 <message> 4521 4521 <source>Guest IP</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation>Виртуално IP</translation> 4523 4523 </message> 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>Guest Port</source> 4526 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>Виртуален порт</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 </context> … … 4616 4616 <message> 4617 4617 <source>Install</source> 4618 <translation type="unfinished"></translation>4618 <translation>Инсталация</translation> 4619 4619 </message> 4620 4620 </context> … … 4623 4623 <message> 4624 4624 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 4625 <translation type="unfinished"></translation>4625 <translation><i>Изберете категория с настройки от списъка вляво и придвижете мишката върху някоя настройка, за да получите повече информация.</i></translation> 4626 4626 </message> 4627 4627 <message> 4628 4628 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4629 <translation type="unfinished">На страница <b>%1</b>, %2</translation>4629 <translation>На страница <b>%1</b>, %2</translation> 4630 4630 </message> 4631 4631 <message> 4632 4632 <source>Invalid settings detected</source> 4633 <translation type="unfinished">Засечени са невалидни настройки</translation>4633 <translation>Засечени са невалидни настройки</translation> 4634 4634 </message> 4635 4635 <message> 4636 4636 <source>Non-optimal settings detected</source> 4637 <translation type="unfinished">Засечени са неоптимални настройки</translation>4637 <translation>Засечени са неоптимални настройки</translation> 4638 4638 </message> 4639 4639 <message> 4640 4640 <source>Settings</source> 4641 <translation type="unfinished">Настройки</translation>4641 <translation>Настройки</translation> 4642 4642 </message> 4643 4643 </context> … … 4646 4646 <message> 4647 4647 <source>Close Virtual Machine</source> 4648 <translation type="unfinished">Изход от виртуалната машина</translation>4648 <translation>Изход от виртуалната машина</translation> 4649 4649 </message> 4650 4650 <message> 4651 4651 <source>You want to:</source> 4652 <translation type="unfinished">Изберете действие:</translation>4652 <translation>Искате да:</translation> 4653 4653 </message> 4654 4654 <message> 4655 4655 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 4656 <translation type="unfinished"><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте впредвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте й заделили.</p></translation>4656 <translation><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте й заделили.</p></translation> 4657 4657 </message> 4658 4658 <message> 4659 4659 <source>&Save the machine state</source> 4660 <translation type="unfinished">&Запазване състоянието на машината</translation>4660 <translation>&Запазване състоянието на машината</translation> 4661 4661 </message> 4662 4662 <message> 4663 4663 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 4664 <translation type="unfinished"><p>Изпраща събитие натискане на ACPI бутона за включване към виртуалната машина.</p><p>Обикновено виртуалната операционна система, която е включена във виртуалната машина, ще разпознае това събитие и ще извърши процедура по стандартно изключване. Това е препоръчителният метод за изключване на виртуалната машина, тъй като всички приложения, които са включени в нея, ще имат възможността да запазят своите данни и състояние.</p><p>Ако машината не реагира на това действие, тогава виртуалната операционна система вероятно е лошо конфигурирана или не разбира събитието натискане на ACPI бутона за включване въобще. В този случай трябва да изберете действието <b>Изключване на машината</b>, за да изключите машината.</p></translation>4664 <translation><p>Изпраща събитие натискане на ACPI бутона за включване към виртуалната машина.</p><p>Обикновено виртуалната операционна система, която е включена във виртуалната машина, ще разпознае това събитие и ще извърши процедура по стандартно изключване. Това е препоръчителният метод за изключване на виртуалната машина, тъй като всички приложения, които са включени в нея, ще имат възможността да запазят своите данни и състояние.</p><p>Ако машината не реагира на това действие, тогава виртуалната операционна система вероятно е лошо конфигурирана или не разбира събитието натискане на ACPI бутона за включване въобще. В този случай трябва да изберете действието <b>Изключване на машината</b>, за да изключите виртуалната машина.</p></translation> 4665 4665 </message> 4666 4666 <message> 4667 4667 <source>S&end the shutdown signal</source> 4668 <translation type="unfinished">Из&пращане на изключващ сигнал</translation>4668 <translation>Из&пращане на изключващ сигнал</translation> 4669 4669 </message> 4670 4670 <message> 4671 4671 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 4672 <translation type="unfinished"><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте впредвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation>4672 <translation><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation> 4673 4673 </message> 4674 4674 <message> 4675 4675 <source>&Power off the machine</source> 4676 <translation type="unfinished">&Изключване на машината</translation>4676 <translation>&Изключване на машината</translation> 4677 4677 </message> 4678 4678 <message> 4679 4679 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 4680 <translation type="unfinished">Възстановяване сътоянието на машината до състоянието, запазено в настоящата снимка</translation>4680 <translation>Възстановяване сътоянието на машината до състоянието, запазено в настоящата снимка</translation> 4681 4681 </message> 4682 4682 <message> 4683 4683 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 4684 <translation type="unfinished"><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването й. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation>4684 <translation><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването й. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation> 4685 4685 </message> 4686 4686 <message> 4687 4687 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 4688 <translation type="unfinished">&Възстановяване на настоящата снимка '%1'</translation>4688 <translation>&Възстановяване на настоящата снимка '%1'</translation> 4689 4689 </message> 4690 4690 </context> … … 4693 4693 <message> 4694 4694 <source>&Details</source> 4695 <translation type="unfinished">&Детайли</translation>4695 <translation>&Детайли</translation> 4696 4696 </message> 4697 4697 <message> 4698 4698 <source>&Snapshots</source> 4699 <translation type="unfinished">&Снимки</translation>4699 <translation>&Снимки</translation> 4700 4700 </message> 4701 4701 </context> … … 4753 4753 <message> 4754 4754 <source>Update Disabled</source> 4755 <translation type="unfinished"></translation>4755 <translation>Забранено обновяване</translation> 4756 4756 </message> 4757 4757 <message> 4758 4758 <source>Every 0.5 s</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation>4759 <translation>Всеки 0.5 с</translation> 4760 4760 </message> 4761 4761 <message> 4762 4762 <source>Every 1 s</source> 4763 <translation type="unfinished"></translation>4763 <translation>Всеки 1 с</translation> 4764 4764 </message> 4765 4765 <message> 4766 4766 <source>Every 2 s</source> 4767 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>Всеки 2 с</translation> 4768 4768 </message> 4769 4769 <message> 4770 4770 <source>Every 5 s</source> 4771 <translation type="unfinished"></translation>4771 <translation>Всеки 5 с</translation> 4772 4772 </message> 4773 4773 <message> 4774 4774 <source>Every 10 s</source> 4775 <translation type="unfinished"></translation>4775 <translation>Всеки 10 с</translation> 4776 4776 </message> 4777 4777 <message> 4778 4778 <source>No Preview</source> 4779 <translation type="unfinished"></translation>4779 <translation>Няма преглед</translation> 4780 4780 </message> 4781 4781 </context> … … 4784 4784 <message> 4785 4785 <source>General</source> 4786 <translation type="unfinished">Основни</translation>4786 <translation>Основни</translation> 4787 4787 </message> 4788 4788 <message> 4789 4789 <source>System</source> 4790 <translation type="unfinished">Система</translation>4790 <translation>Система</translation> 4791 4791 </message> 4792 4792 <message> 4793 4793 <source>Display</source> 4794 <translation type="unfinished">Показване</translation>4794 <translation>Възпроизвеждане</translation> 4795 4795 </message> 4796 4796 <message> 4797 4797 <source>Storage</source> 4798 <translation type="unfinished">Съхранение</translation>4798 <translation>Съхранение</translation> 4799 4799 </message> 4800 4800 <message> 4801 4801 <source>Audio</source> 4802 <translation type="unfinished"></translation>4802 <translation>Звук</translation> 4803 4803 </message> 4804 4804 <message> 4805 4805 <source>Network</source> 4806 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>4806 <translation>Мрежа</translation> 4807 4807 </message> 4808 4808 <message> 4809 4809 <source>Ports</source> 4810 <translation type="unfinished">Портове</translation>4810 <translation>Портове</translation> 4811 4811 </message> 4812 4812 <message> 4813 4813 <source>Serial Ports</source> 4814 <translation type="unfinished">Серийни портове</translation>4814 <translation>Серийни портове</translation> 4815 4815 </message> 4816 4816 <message> 4817 4817 <source>Parallel Ports</source> 4818 <translation type="unfinished">Паралелни портове</translation>4818 <translation>Паралелни портове</translation> 4819 4819 </message> 4820 4820 <message> 4821 4821 <source>USB</source> 4822 <translation type="unfinished">USB</translation>4822 <translation>USB</translation> 4823 4823 </message> 4824 4824 <message> 4825 4825 <source>Shared Folders</source> 4826 <translation type="unfinished">Споделени папки</translation>4826 <translation>Споделени папки</translation> 4827 4827 </message> 4828 4828 <message> 4829 4829 <source>%1 - %2</source> 4830 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>4830 <translation>%1 - %2</translation> 4831 4831 </message> 4832 4832 <message> 4833 4833 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4834 <translation type="unfinished">Избрали сте 64-битова виртуална ОС за тази ВМ. Тъй като виртуалната машина изисква хардуерно ускорение (VT-x/AMD-V), тази функция ще бъде включена автоматично.</translation>4834 <translation>Избрали сте 64-битова виртуална ОС за тази ВМ. Тъй като виртуалната машина изисква хардуерно ускорение (VT-x/AMD-V), тази функция ще бъде включена автоматично.</translation> 4835 4835 </message> 4836 4836 <message> 4837 4837 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 4838 <translation type="unfinished">Имате позволено 2D видео ускорение. Тъй като 2D видео ускорението се поддържа само за виртуални машини с Windows, тази функция ще бъде забранена.</translation>4838 <translation>Имате позволено 2D видео ускорение. Тъй като 2D видео ускорението се поддържа само за виртуални машини с Windows, тази функция ще бъде забранена.</translation> 4839 4839 </message> 4840 4840 <message> 4841 4841 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4842 <translation type="unfinished">позволили сте USB HID (Human Interface Device). Това няма да работи, докато не позволите и USB емулацията. Това ще бъде направено автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ при натисканетона бутона Добре.</translation>4842 <translation>позволили сте USB HID (Human Interface Device). Това няма да работи, докато не позволите и USB емулацията. Това ще бъде променено автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ с натискане на бутона Добре.</translation> 4843 4843 </message> 4844 4844 <message> 4845 4845 <source>at most one supported</source> 4846 <translation type="unfinished"></translation>4846 <translation>поддържа се само един</translation> 4847 4847 </message> 4848 4848 <message> 4849 4849 <source>up to %1 supported</source> 4850 <translation type="unfinished"></translation>4850 <translation>поддържат се до %1</translation> 4851 4851 </message> 4852 4852 <message> 4853 4853 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4854 <translation type="unfinished"></translation>4854 <translation>текущо използвате повече контролери за съхранение, отколкото чипсетът %1 поддържа. Моля, променете типа на чипсета от страницата с настройки Система или намалете броя на следните контролери за съхранение от страницата с настройки Съхранение: %2.</translation> 4855 4855 </message> 4856 4856 </context> … … 5027 5027 <message> 5028 5028 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5029 <translation type="obsolete"><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте впредвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте й заделили.</p></translation>5029 <translation type="obsolete"><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте й заделили.</p></translation> 5030 5030 </message> 5031 5031 <message> … … 5035 5035 <message> 5036 5036 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5037 <translation type="obsolete"><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте впредвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation>5037 <translation type="obsolete"><p>Изключва виртуалната машина.</p><p>Имайте предвид, че това действие ще спре внезапно виртуалната машина, така че виртуалната операционна система, която е включена в нея, няма да има възможност да изпълни процедура по стандартно изключване, което може да доведе до <i>загуба на данни</i> във виртуалната машина. Избирането на тази опция се препоръчва само в случаите, когато виртуалната машина не реагира на действието <b>Изпращане на изключващ сигнал</b>.</p></translation> 5038 5038 </message> 5039 5039 <message> … … 5417 5417 <message> 5418 5418 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5419 <translation type="obsolete">Показва дали функцията за авто-преоразмеряване на виртуалния изглед е включена (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или изключена (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Имайте впредвид, че тази функция изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation>5419 <translation type="obsolete">Показва дали функцията за авто-преоразмеряване на виртуалния изглед е включена (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) или изключена (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Имайте предвид, че тази функция изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation> 5420 5420 </message> 5421 5421 <message> 5422 5422 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5423 <translation type="obsolete">Показва дали показалецът на мишката от реалната машина е прихванат във виртуалната ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът не е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграцията на мишката (ИМ) е включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът не е прихванат</nobr><br>Имайте впредвид, че функцията за интеграция на мишката изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation>5423 <translation type="obsolete">Показва дали показалецът на мишката от реалната машина е прихванат във виртуалната ОС:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът не е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;интеграцията на мишката (ИМ) е включена</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът е прихванат</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ИМ е изключена, показалецът не е прихванат</nobr><br>Имайте предвид, че функцията за интеграция на мишката изисква инсталирани Виртуални Добавки във виртуалната ОС.</translation> 5424 5424 </message> 5425 5425 <message> … … 5698 5698 <message> 5699 5699 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 5700 <translation type="obsolete">Показва клавиша, който се използва като Основен в прозореца на ВМ. Активирайте полето за въвеждане и натиснете нов Основен клавиш. Имайте впредвид, че буквено-цифрени и редактиращи клавиши, а така също и движения на курсора, не могат да се използват за Основен клавиш.</translation>5700 <translation type="obsolete">Показва клавиша, който се използва като Основен в прозореца на ВМ. Активирайте полето за въвеждане и натиснете нов Основен клавиш. Имайте предвид, че буквено-цифрени и редактиращи клавиши, а така също и движения на курсора, не могат да се използват за Основен клавиш.</translation> 5701 5701 </message> 5702 5702 <message> … … 6921 6921 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6922 6922 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6923 <translation type="unfinished"></translation>6923 <translation>Порт за отдалечен работен плот</translation> 6924 6924 </message> 6925 6925 <message> 6926 6926 <source>Remote Desktop Server</source> 6927 6927 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6928 <translation type="unfinished"></translation>6928 <translation>Отдалечен работен плот</translation> 6929 6929 </message> 6930 6930 <message> 6931 6931 <source>Disabled</source> 6932 6932 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6933 <translation type="unfinished"></translation>6933 <translation>Забранен</translation> 6934 6934 </message> 6935 6935 <message> 6936 6936 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 6937 <translation type="unfinished"></translation>6937 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск</translation> 6938 6938 </message> 6939 6939 <message> 6940 6940 <source>hard disk</source> 6941 <translation type="unfinished">твърд диск</translation>6941 <translation>твърд диск</translation> 6942 6942 </message> 6943 6943 <message> 6944 6944 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 6945 <translation type="unfinished"></translation>6945 <translation>Изберете файл с виртуален CD/DVD диск</translation> 6946 6946 </message> 6947 6947 <message> 6948 6948 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 6949 <translation type="unfinished"></translation>6949 <translation>CD/DVD-ROM диск</translation> 6950 6950 </message> 6951 6951 <message> 6952 6952 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 6953 <translation type="unfinished"></translation>6953 <translation>Изберете файл с виртуален флопи диск</translation> 6954 6954 </message> 6955 6955 <message> 6956 6956 <source>floppy disk</source> 6957 <translation type="unfinished"></translation>6957 <translation>флопи диск</translation> 6958 6958 </message> 6959 6959 <message> 6960 6960 <source>All %1 images (%2)</source> 6961 <translation type="unfinished"></translation>6961 <translation>Всички %1 изображения (%2)</translation> 6962 6962 </message> 6963 6963 <message> 6964 6964 <source>All files (*)</source> 6965 <translation type="unfinished">Всички файлове (*)</translation>6965 <translation>Всички файлове (*)</translation> 6966 6966 </message> 6967 6967 <message> 6968 6968 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 6969 6969 <comment>MachineState</comment> 6970 <translation type="unfinished"></translation>6970 <translation>Синхронизация срещу грешки</translation> 6971 6971 </message> 6972 6972 <message> 6973 6973 <source>Unlocked</source> 6974 6974 <comment>SessionState</comment> 6975 <translation type="unfinished"></translation>6975 <translation>Отключена</translation> 6976 6976 </message> 6977 6977 <message> 6978 6978 <source>Locked</source> 6979 6979 <comment>SessionState</comment> 6980 <translation type="unfinished"></translation>6980 <translation>Заключена</translation> 6981 6981 </message> 6982 6982 <message> 6983 6983 <source>Unlocking</source> 6984 6984 <comment>SessionState</comment> 6985 <translation type="unfinished"></translation>6985 <translation>Отключване</translation> 6986 6986 </message> 6987 6987 <message> 6988 6988 <source>Null</source> 6989 6989 <comment>AuthType</comment> 6990 <translation type="unfinished">Без</translation>6990 <translation>Без</translation> 6991 6991 </message> 6992 6992 <message> 6993 6993 <source>External</source> 6994 6994 <comment>AuthType</comment> 6995 <translation type="unfinished">Външен</translation>6995 <translation>Външен</translation> 6996 6996 </message> 6997 6997 <message> 6998 6998 <source>Guest</source> 6999 6999 <comment>AuthType</comment> 7000 <translation type="unfinished">Гост</translation>7000 <translation>Гост</translation> 7001 7001 </message> 7002 7002 <message> 7003 7003 <source>Intel HD Audio</source> 7004 7004 <comment>AudioControllerType</comment> 7005 <translation type="unfinished"></translation>7005 <translation>Intel HD Audio</translation> 7006 7006 </message> 7007 7007 <message> 7008 7008 <source>UDP</source> 7009 7009 <comment>NATProtocolType</comment> 7010 <translation type="unfinished"></translation>7010 <translation>UDP</translation> 7011 7011 </message> 7012 7012 <message> 7013 7013 <source>TCP</source> 7014 7014 <comment>NATProtocolType</comment> 7015 <translation type="unfinished"></translation>7015 <translation>TCP</translation> 7016 7016 </message> 7017 7017 <message> 7018 7018 <source>PIIX3</source> 7019 7019 <comment>ChipsetType</comment> 7020 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>7020 <translation>PIIX3</translation> 7021 7021 </message> 7022 7022 <message> 7023 7023 <source>ICH9</source> 7024 7024 <comment>ChipsetType</comment> 7025 <translation type="unfinished">ICH9</translation>7025 <translation>ICH9</translation> 7026 7026 </message> 7027 7027 <message> 7028 7028 <source>and</source> 7029 <translation type="unfinished"></translation>7029 <translation>и</translation> 7030 7030 </message> 7031 7031 <message> 7032 7032 <source>MB</source> 7033 7033 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 7034 <translation type="unfinished">МБ</translation>7034 <translation>МБ</translation> 7035 7035 </message> 7036 7036 </context> … … 7296 7296 <message> 7297 7297 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7298 <translation type="unfinished"></translation>7298 <translation>CD/DVD-ROM диск</translation> 7299 7299 </message> 7300 7300 <message> 7301 7301 <source>hard disk</source> 7302 <translation type="unfinished">твърд диск</translation>7302 <translation>твърд диск</translation> 7303 7303 </message> 7304 7304 <message> 7305 7305 <source>floppy disk</source> 7306 <translation type="unfinished"></translation>7306 <translation>флопи диск</translation> 7307 7307 </message> 7308 7308 <message> 7309 7309 <source>All %1 images (%2)</source> 7310 <translation type="unfinished"></translation>7310 <translation>Всички %1 изображения (%2)</translation> 7311 7311 </message> 7312 7312 </context> … … 7327 7327 <message> 7328 7328 <source>Minimize Window</source> 7329 <translation type="unfinished"></translation>7329 <translation>Скриване на прозореца</translation> 7330 7330 </message> 7331 7331 </context> … … 7797 7797 <message> 7798 7798 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7799 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>на цял екран</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте в предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте впредвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на цял екран. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation>7799 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към режим <b>на цял екран</b>. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в режим на цял екран. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 7800 7800 </message> 7801 7801 <message> 7802 7802 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7803 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към <b>Безрамков</b> режим. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте в предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте впредвид, че лентата на основното меню е скрита в безрамковия режим. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation>7803 <translation><p>Прозорецът на виртуалната машина ще бъде превключен към <b>Безрамков</b> режим. Можете да се върнете към прозоречен режим по всяко време чрез натискане на <b>%1</b>. Имайте предвид, че за <i>Основен</i> клавиш в момента е зададен <b>%2</b>.</p><p>Имайте предвид, че лентата на основното меню е скрита в безрамковия режим. Можете да я достъпите чрез натискане на <b>Основен+Home</b>.</p></translation> 7804 7804 </message> 7805 7805 <message> … … 7870 7870 <message> 7871 7871 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 7872 <translation>Имайте впредвид, че този твърд диск е недостъпен, така че неговият файл не може да бъде изтрит в момента.</translation>7872 <translation>Имайте предвид, че този твърд диск е недостъпен, така че неговият файл не може да бъде изтрит в момента.</translation> 7873 7873 </message> 7874 7874 <message> … … 7878 7878 <message> 7879 7879 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 7880 <translation><p>Имайте впредвид, че файлът на този диск няма да бъде изтрит, така че след това ще имате възможност да го добавите отново в списъка.</p></translation>7880 <translation><p>Имайте предвид, че файлът на този диск няма да бъде изтрит, така че след това ще имате възможност да го добавите отново в списъка.</p></translation> 7881 7881 </message> 7882 7882 <message> … … 7984 7984 <message> 7985 7985 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 7986 <translation><p>Възникна критична грешка по време изпълнението на виртуалната машина и изпълнението на машината е спряно.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Общност на адрес <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или договора ви за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt> и картинката <tt>VBox.png</tt>, които можете да намерите в папка <nobr><b>%1</b></nobr>, както и описание на това какво правехте, когато възникна тази грешка. Имайте в предвид, че също така можете да достъпите въпросните файлове чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, ако искате да изключите машината, или натиснете <b>Игнориране</b>, ако искате да оставите това, както си е, за дебъгване. Моля, имайте впредвид, че дебъгването изисква специални знания и инструменти, така че е препоръчително сега да натиснете бутона <b>Добре</b>.</p></translation>7986 <translation><p>Възникна критична грешка по време изпълнението на виртуалната машина и изпълнението на машината е спряно.</p><p>За помощ, моля, погледнете секцията Общност на адрес <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> или договора ви за поддръжка. Моля, представете съдържанието на файла със записки <tt>VBox.log</tt> и картинката <tt>VBox.png</tt>, които можете да намерите в папка <nobr><b>%1</b></nobr>, както и описание на това какво правехте, когато възникна тази грешка. Имайте предвид, че също така можете да достъпите въпросните файлове чрез избиране на <b>Показване на записки</b> от менюто <b>Машина</b> от основния прозорец на VirtualBox.</p><p>Натиснете <b>Добре</b>, ако искате да изключите машината, или натиснете <b>Игнориране</b>, ако искате да оставите това, както си е, за дебъгване. Моля, имайте предвид, че дебъгването изисква специални знания и инструменти, така че е препоръчително сега да натиснете бутона <b>Добре</b>.</p></translation> 7987 7987 </message> 7988 7988 <message> … … 8320 8320 <message> 8321 8321 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 8322 <translation type="unfinished"></translation>8322 <translation>Проблем с отварянето на виртуална машина, разположена в %1.</translation> 8323 8323 </message> 8324 8324 <message> 8325 8325 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 8326 <translation type="unfinished"></translation>8326 <translation>Не може да се добави виртуалната машина <b>%1</b>, разположена в <i>%2</i>, тъй като вече съществува.</translation> 8327 8327 </message> 8328 8328 <message> 8329 8329 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 8330 <translation type="unfinished"></translation>8330 <translation><p>Предстои да премахнете виртуалната машина <b>%1</b> от списъка с машини.</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалната машина?</p></translation> 8331 8331 </message> 8332 8332 <message> 8333 8333 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 8334 <translation type="unfinished"></translation>8334 <translation><p>Предстои да премахнете виртуалната машина <b>%1</b> от списъка с машини.</p><p>Искате ли да изтриете и файловете на вашия твърд диск, които съдържат виртуалната машина? С това ще се премахнат и файловете, съдържащи виртуалните твърди дискове на машината, ако не се използват от друга машина.</p></translation> 8335 8335 </message> 8336 8336 <message> 8337 8337 <source>Delete all files</source> 8338 <translation type="unfinished"></translation>8338 <translation>Изтриване на всички файлове</translation> 8339 8339 </message> 8340 8340 <message> 8341 8341 <source>Remove only</source> 8342 <translation type="unfinished"></translation>8342 <translation>Само премахване</translation> 8343 8343 </message> 8344 8344 <message> 8345 8345 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 8346 <translation type="unfinished"></translation>8346 <translation>Предстои да премахнете недостъпната виртуална машина <b>%1</b> от списъка с машини. Искате ли да продължите?</translation> 8347 8347 </message> 8348 8348 <message> 8349 8349 <source>Remove</source> 8350 <translation type="unfinished">Премахване</translation>8350 <translation>Премахване</translation> 8351 8351 </message> 8352 8352 <message> 8353 8353 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 8354 <translation type="unfinished"></translation>8354 <translation><p>Предстои да добавите виртуален твърд диск към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да създадете нов празен файл, който да съдържа диска, или ще изберете вече съществуващ?</p></translation> 8355 8355 </message> 8356 8356 <message> 8357 8357 <source>Create &new disk</source> 8358 8358 <comment>add attachment routine</comment> 8359 <translation type="unfinished"></translation>8359 <translation>Създаване на &нов диск</translation> 8360 8360 </message> 8361 8361 <message> 8362 8362 <source>&Choose existing disk</source> 8363 8363 <comment>add attachment routine</comment> 8364 <translation type="unfinished"></translation>8364 <translation>&Избор на съществуващ диск</translation> 8365 8365 </message> 8366 8366 <message> 8367 8367 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8368 <translation type="unfinished"></translation>8368 <translation><p>Предстои да добавите ново CD/DVD устройство към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да изберете виртуален CD/DVD диск, който да се вкара в устройството, или ще го оставите празно засега?</p></translation> 8369 8369 </message> 8370 8370 <message> 8371 8371 <source>&Choose disk</source> 8372 8372 <comment>add attachment routine</comment> 8373 <translation type="unfinished"></translation>8373 <translation>&Избор на диск</translation> 8374 8374 </message> 8375 8375 <message> 8376 8376 <source>Leave &empty</source> 8377 8377 <comment>add attachment routine</comment> 8378 <translation type="unfinished"></translation>8378 <translation>&Оставяне празно</translation> 8379 8379 </message> 8380 8380 <message> 8381 8381 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8382 <translation type="unfinished"></translation>8382 <translation><p>Предстои да добавите ново флопи устройство към контролера <b>%1</b>.</p><p>Искате ли да изберете виртуален флопи диск, който да се вкара в устройството, или ще го оставите празно засега?</p></translation> 8383 8383 </message> 8384 8384 <message> 8385 8385 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8386 <translation type="unfinished"></translation>8386 <translation>Проблем при разкачването на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 8387 8387 </message> 8388 8388 <message> 8389 8389 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8390 <translation type="unfinished"></translation>8390 <translation>Проблем при разкачването на CD/DVD устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 8391 8391 </message> 8392 8392 <message> 8393 8393 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8394 <translation type="unfinished"></translation>8394 <translation>Проблем при разкачването на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 8395 8395 </message> 8396 8396 <message> 8397 8397 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8398 <translation type="unfinished"></translation>8398 <translation><p>Виртуалните Добавки на VirtualBox за тази виртуална машина изглежда не са достъпни, а споделените папки не могат да се използват без тях. За да използвате споделени папки във виртуалната машина, моля, инсталирайте Виртуалните Добавки, ако не са инсталирани, или ги преинсталирайте, ако не работят правилно, като изберете <b>Инсталиране на Виртуални Добавки</b> от менюто <b>Машина</b>. Ако те са инсталирани, но машината все още не е заредила напълно, споделените папки ще станат достъпни, когато машината зареди.</p></translation> 8399 8399 </message> 8400 8400 <message numerus="yes"> 8401 8401 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 8402 <translation type="unfinished">8403 <numerusform> </numerusform>8404 <numerusform> </numerusform>8402 <translation> 8403 <numerusform><p>Виртуалната машина <b>%1</b> текущо е в запомнено състояние.</p><p>Ако продължите, текущото състояние на изнесената машина ще бъде отхвърлено. Имайте предвид, че съществуващата машина не е променена.</p></numerusform> 8404 <numerusform><p>Виртуалните машини <b>%1</b> текущо са в запомнено състояние.</p><p>Ако продължите, текущото състояние на изнесените машини ще бъде отхвърлено. Имайте предвид, че съществуващите машини не са променени.</p></numerusform> 8405 8405 </translation> 8406 8406 </message> 8407 8407 <message> 8408 8408 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 8409 <translation type="unfinished"></translation>8409 <translation>Проблем при обновяването на Виртуални Добавки. Инсталационното изображение на Виртуалните Добавки ще бъде монтирано, за да се осигури ръчна инсталация.</translation> 8410 8410 </message> 8411 8411 <message> 8412 8412 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8413 <translation type="unfinished"></translation>8413 <translation>Проблем при инсталирането на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation> 8414 8414 </message> 8415 8415 <message> 8416 8416 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8417 <translation type="unfinished"></translation>8417 <translation>Проблем при деинсталирането на пакета с разширения <b>%1</b>.</translation> 8418 8418 </message> 8419 8419 <message> 8420 8420 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 8421 <translation type="unfinished"></translation>8421 <translation>Предстои да премахнете пакета с разширения <b>%1</b>. Сигурни ли сте, че искате да го направите?</translation> 8422 8422 </message> 8423 8423 <message> 8424 8424 <source>&Remove</source> 8425 <translation type="unfinished">&Премахване</translation>8425 <translation>&Премахване</translation> 8426 8426 </message> 8427 8427 <message> 8428 8428 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 8429 <translation type="unfinished"></translation>8429 <translation>Текущите правила за пренасочване на портове са невалидни. Никой от реалните или виртуалните портове не може да се задава нула.</translation> 8430 8430 </message> 8431 8431 <message> 8432 8432 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 8433 <translation type="unfinished"></translation>8433 <translation><p>Има незапазени промени в конфигурацията за пренасочване на портове.</p><p>Ако продължите, промените ще бъдат отхвърлени.</p></translation> 8434 8434 </message> 8435 8435 <message> 8436 8436 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 8437 <translation type="unfinished"></translation>8437 <translation>Съжалявам, възникна някакъв основен проблем.</translation> 8438 8438 </message> 8439 8439 <message> 8440 8440 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8441 <translation type="unfinished"></translation>8441 <translation>Проблем при закачането на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 8442 8442 </message> 8443 8443 <message> 8444 8444 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8445 <translation type="unfinished"></translation>8445 <translation>Проблем при закачането на CD/DVD устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 8446 8446 </message> 8447 8447 <message> 8448 8448 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8449 <translation type="unfinished"></translation>8449 <translation>Проблем при закачането на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) към слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 8450 8450 </message> 8451 8451 </context> … … 8506 8506 <message> 8507 8507 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 8508 <translation type="obsolete"><p>Моля, попълнете тази регистрационна форма, за да ни информирате, че използвате VirtualBox и, евентуално, за да бъдете информирани за новини и обновления на VirtualBox.</p><p>Моля, използвайте само латински букви в полетата по-долу. Моля, имайте впредвид, че Sun Microsystems ще използва тази информация само за изготвяне на статистика за използваемостта на продукта и за изпращане на новинарски бюлетини за VirtualBox. Освен за тези цели, Sun Microsystems никога няма да споделя вашите данни с трети страни. Подробна информация относно това как използваме вашите лични данни може да бъде намерена в секцията <b>Конфиденциална политика</b> от ръководството на VirtualBox или на страницата <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Конфиденциална политика</a> на уеб страницата на VirtualBox.</p></translation>8508 <translation type="obsolete"><p>Моля, попълнете тази регистрационна форма, за да ни информирате, че използвате VirtualBox и, евентуално, за да бъдете информирани за новини и обновления на VirtualBox.</p><p>Моля, използвайте само латински букви в полетата по-долу. Моля, имайте предвид, че Sun Microsystems ще използва тази информация само за изготвяне на статистика за използваемостта на продукта и за изпращане на новинарски бюлетини за VirtualBox. Освен за тези цели, Sun Microsystems никога няма да споделя вашите данни с трети страни. Подробна информация относно това как използваме вашите лични данни може да бъде намерена в секцията <b>Конфиденциална политика</b> от ръководството на VirtualBox или на страницата <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Конфиденциална политика</a> на уеб страницата на VirtualBox.</p></translation> 8509 8509 </message> 8510 8510 <message> … … 8759 8759 <message> 8760 8760 <source>Select a virtual machine file</source> 8761 <translation type="unfinished"></translation>8761 <translation>Изберете файл с виртуална машина</translation> 8762 8762 </message> 8763 8763 <message> 8764 8764 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8765 <translation type="unfinished"></translation>8765 <translation>Файлове с виртуални машини (%1)</translation> 8766 8766 </message> 8767 8767 <message> 8768 8768 <source>Manager</source> 8769 <translation type="unfinished"></translation>8769 <translation>Управление</translation> 8770 8770 </message> 8771 8771 <message> 8772 8772 <source>&Add...</source> 8773 <translation type="unfinished">&Добавяне...</translation>8773 <translation>&Добавяне...</translation> 8774 8774 </message> 8775 8775 <message> 8776 8776 <source>Add an existing virtual machine</source> 8777 <translation type="unfinished"></translation>8777 <translation>Добавяне на съществуваща виртуална машина</translation> 8778 8778 </message> 8779 8779 <message> 8780 8780 <source>&Remove</source> 8781 <translation type="unfinished">&Премахване</translation>8781 <translation>&Премахване</translation> 8782 8782 </message> 8783 8783 <message> 8784 8784 <source>Remove the selected virtual machine</source> 8785 <translation type="unfinished"></translation>8785 <translation>Премахване на избраната виртуална машина</translation> 8786 8786 </message> 8787 8787 <message> 8788 8788 <source>Show in Finder</source> 8789 <translation type="unfinished"></translation>8789 <translation>Показване в Търсачката</translation> 8790 8790 </message> 8791 8791 <message> 8792 8792 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 8793 <translation type="unfinished"></translation>8793 <translation>Показване на описателния файл на VirtualBox за машината в Търсачката.</translation> 8794 8794 </message> 8795 8795 <message> 8796 8796 <source>Create Alias on Desktop</source> 8797 <translation type="unfinished"></translation>8797 <translation>Създаване на дубликат на работния плот</translation> 8798 8798 </message> 8799 8799 <message> 8800 8800 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8801 <translation type="unfinished"></translation>8801 <translation>Създава файл за дубликат до описателния файл на VirtualBox за машината на работния плот.</translation> 8802 8802 </message> 8803 8803 <message> 8804 8804 <source>Show in Explorer</source> 8805 <translation type="unfinished"></translation>8805 <translation>Показване в Explorer</translation> 8806 8806 </message> 8807 8807 <message> 8808 8808 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 8809 <translation type="unfinished"></translation>8809 <translation>Показване на описателния файл на VirtualBox за машината в Explorer.</translation> 8810 8810 </message> 8811 8811 <message> 8812 8812 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 8813 <translation type="unfinished"></translation>8813 <translation>Създаване на пряк път на работния плот</translation> 8814 8814 </message> 8815 8815 <message> 8816 8816 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8817 <translation type="unfinished"></translation>8817 <translation>Създава файл за пряк път до описателния файл на VirtualBox за машината на работния плот.</translation> 8818 8818 </message> 8819 8819 <message> 8820 8820 <source>Show in File Manager</source> 8821 <translation type="unfinished"></translation>8821 <translation>Показване във файловия мениджър</translation> 8822 8822 </message> 8823 8823 <message> 8824 8824 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 8825 <translation type="unfinished"></translation>8825 <translation>Показване на описателния файл на VirtualBox за машината във файловия мениджър</translation> 8826 8826 </message> 8827 8827 <message> 8828 8828 <source>Show Toolbar</source> 8829 <translation type="unfinished"></translation>8829 <translation>Показване на лента с инструменти</translation> 8830 8830 </message> 8831 8831 <message> 8832 8832 <source>Show Statusbar</source> 8833 <translation type="unfinished"></translation>8833 <translation>Показване на статус лента</translation> 8834 8834 </message> 8835 8835 </context> … … 9393 9393 <source>Not Available</source> 9394 9394 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 9395 <translation type="unfinished">Не е достъпен</translation>9395 <translation>Не е достъпен</translation> 9396 9396 </message> 9397 9397 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
r34793 r35221 472 472 <message> 473 473 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 474 <translation type="unfinished">Automaticky přizpůsobit &hostovanou obrazovku</translation>474 <translation>Automaticky přizpůsobit &hostovanou obrazovku</translation> 475 475 </message> 476 476 <message> … … 667 667 <message> 668 668 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 669 <translation type="unfinished"></translation>669 <translation>Povolí připojení vzdálené plochy (RDP) na tento počítač</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> 672 672 <source>Enable &Logging...</source> 673 673 <comment>debug action</comment> 674 <translation type="unfinished"></translation>674 <translation>Povolit &logování...</translation> 675 675 </message> 676 676 <message> 677 677 <source>Switch to &Fullscreen</source> 678 <translation type="unfinished"></translation>678 <translation>Přepnout do režimu &celé obrazovky</translation> 679 679 </message> 680 680 <message> 681 681 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 682 <translation type="unfinished"></translation>682 <translation>Přepíná mezi klasickým režimem a režimem celé obrazovky</translation> 683 683 </message> 684 684 <message> 685 685 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 686 <translation type="unfinished"></translation>686 <translation>Přepnout do &bezešvého režimu</translation> 687 687 </message> 688 688 <message> 689 689 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 690 <translation type="unfinished"></translation>690 <translation>Přepíná mezi klasickým a bezešvým režimem</translation> 691 691 </message> 692 692 <message> 693 693 <source>Switch to &Scale Mode</source> 694 <translation type="unfinished"></translation>694 <translation>Přepnout do &přizpůsobivého režimu</translation> 695 695 </message> 696 696 <message> 697 697 <source>Switch between normal and scale mode</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>698 <translation>Přepíná mezi klasickým a přizpůsobivým režimem</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> 701 701 <source>Session I&nformation</source> 702 <translation type="unfinished"></translation>702 <translation>&Informace o sezení</translation> 703 703 </message> 704 704 <message> 705 705 <source>Enable R&emote Display</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>706 <translation>Povolit v&zdálený server</translation> 707 707 </message> 708 708 </context> … … 711 711 <message> 712 712 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 713 <translation type="unfinished">Bez popisu. Stiskněte tlačítko Upravit pro přidání.</translation>713 <translation>Bez popisu. Stiskněte tlačítko Upravit pro přidání.</translation> 714 714 </message> 715 715 <message> 716 716 <source>Edit</source> 717 <translation type="unfinished">Upravit</translation>717 <translation>Upravit</translation> 718 718 </message> 719 719 <message> 720 720 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 721 <translation type="unfinished">Upravit (Ctrl+E)</translation>721 <translation>Upravit (Ctrl+E)</translation> 722 722 </message> 723 723 </context> … … 727 727 <source>Name</source> 728 728 <comment>details report</comment> 729 <translation type="unfinished"></translation>729 <translation>Název</translation> 730 730 </message> 731 731 <message> 732 732 <source>OS Type</source> 733 733 <comment>details report</comment> 734 <translation type="unfinished">Typ OS</translation>734 <translation>Typ OS</translation> 735 735 </message> 736 736 <message> 737 737 <source>Base Memory</source> 738 738 <comment>details report</comment> 739 <translation type="unfinished">Operační paměť</translation>739 <translation>Operační paměť</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 743 743 <comment>details report</comment> 744 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>744 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 745 745 </message> 746 746 <message> 747 747 <source>Processors</source> 748 748 <comment>details report</comment> 749 <translation type="unfinished"></translation>749 <translation>Procesory</translation> 750 750 </message> 751 751 <message> 752 752 <source><nobr>%1</nobr></source> 753 753 <comment>details report</comment> 754 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>754 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 755 755 </message> 756 756 <message> 757 757 <source>Boot Order</source> 758 758 <comment>details report</comment> 759 <translation type="unfinished">Pořadí při bootování</translation>759 <translation>Pořadí při bootování</translation> 760 760 </message> 761 761 <message> 762 762 <source>ACPI</source> 763 763 <comment>details report</comment> 764 <translation type="unfinished"></translation>764 <translation>ACPI</translation> 765 765 </message> 766 766 <message> 767 767 <source>IO APIC</source> 768 768 <comment>details report</comment> 769 <translation type="unfinished"></translation>769 <translation>IO APIC</translation> 770 770 </message> 771 771 <message> 772 772 <source>BIOS</source> 773 773 <comment>details report</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>774 <translation>BIOS</translation> 775 775 </message> 776 776 <message> 777 777 <source>VT-x/AMD-V</source> 778 778 <comment>details report</comment> 779 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 782 <source>Nested Paging</source> 783 783 <comment>details report</comment> 784 <translation type="unfinished">Přímý přístup k hardware</translation>784 <translation>Přímý přístup k hardware</translation> 785 785 </message> 786 786 <message> 787 787 <source>PAE/NX</source> 788 788 <comment>details report</comment> 789 <translation type="unfinished"></translation>789 <translation>PAE/NX</translation> 790 790 </message> 791 791 <message> 792 792 <source>Acceleration</source> 793 793 <comment>details report</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation>794 <translation>Akcelerace</translation> 795 795 </message> 796 796 <message> 797 797 <source>Video Memory</source> 798 798 <comment>details report</comment> 799 <translation type="unfinished">Video paměť</translation>799 <translation>Video paměť</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source>Screens</source> 803 803 <comment>details report</comment> 804 <translation type="unfinished">Obrazovky</translation>804 <translation>Obrazovky</translation> 805 805 </message> 806 806 <message> 807 807 <source>2D Video</source> 808 808 <comment>details report</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>809 <translation>2D Video</translation> 810 810 </message> 811 811 <message> 812 812 <source>3D</source> 813 813 <comment>details report</comment> 814 <translation type="unfinished"></translation>814 <translation>3D</translation> 815 815 </message> 816 816 <message> 817 817 <source>Remote Desktop Server Port</source> 818 818 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 819 <translation type="unfinished"></translation>819 <translation>Port vzdáleného serveru</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Remote Desktop Server</source> 823 823 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 824 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation>Vzdálený server</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> 827 827 <source>Disabled</source> 828 828 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation>Zakázán</translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source>(CD/DVD)</source> 833 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>833 <translation>CD/DVD</translation> 834 834 </message> 835 835 <message> 836 836 <source>Not Attached</source> 837 837 <comment>details report (Storage)</comment> 838 <translation type="unfinished"></translation>838 <translation>Nepřipojena</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> 841 841 <source>Host Driver</source> 842 842 <comment>details report (audio)</comment> 843 <translation type="unfinished">Ovladač hostitele</translation>843 <translation>Ovladač hostitele</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Controller</source> 847 847 <comment>details report (audio)</comment> 848 <translation type="unfinished">Řadič</translation>848 <translation>Řadič</translation> 849 849 </message> 850 850 <message> 851 851 <source>Disabled</source> 852 852 <comment>details report (audio)</comment> 853 <translation type="unfinished"></translation>853 <translation>Zakázán</translation> 854 854 </message> 855 855 <message> 856 856 <source>Bridged adapter, %1</source> 857 857 <comment>details report (network)</comment> 858 <translation type="unfinished">Karta použitá v síťovém mostu, %1</translation>858 <translation>Karta použitá v síťovém mostu, %1</translation> 859 859 </message> 860 860 <message> 861 861 <source>Internal network, '%1'</source> 862 862 <comment>details report (network)</comment> 863 <translation type="unfinished">Interní síť, '%1'</translation>863 <translation>Interní síť, '%1'</translation> 864 864 </message> 865 865 <message> 866 866 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 867 867 <comment>details report (network)</comment> 868 <translation type="unfinished">Síť pouze s hostem,'%1'</translation>868 <translation>Síť pouze s hostem,'%1'</translation> 869 869 </message> 870 870 <message> 871 871 <source>VDE network, '%1'</source> 872 872 <comment>details report (network)</comment> 873 <translation type="unfinished">VDE síť, '%1'</translation>873 <translation>VDE síť, '%1'</translation> 874 874 </message> 875 875 <message> 876 876 <source>Adapter %1</source> 877 877 <comment>details report (network)</comment> 878 <translation type="unfinished">Karta %1</translation>878 <translation>Karta %1</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> 881 881 <source>Disabled</source> 882 882 <comment>details report (network)</comment> 883 <translation type="unfinished"></translation>883 <translation>Zakázána</translation> 884 884 </message> 885 885 <message> 886 886 <source>Port %1</source> 887 887 <comment>details report (serial ports)</comment> 888 <translation type="unfinished">Port %1</translation>888 <translation>Port %1</translation> 889 889 </message> 890 890 <message> 891 891 <source>Disabled</source> 892 892 <comment>details report (serial ports)</comment> 893 <translation type="unfinished"></translation>893 <translation>Zakázán</translation> 894 894 </message> 895 895 <message> 896 896 <source>Port %1</source> 897 897 <comment>details report (parallel ports)</comment> 898 <translation type="unfinished">Port %1</translation>898 <translation>Port %1</translation> 899 899 </message> 900 900 <message> 901 901 <source>Disabled</source> 902 902 <comment>details report (parallel ports)</comment> 903 <translation type="unfinished"></translation>903 <translation>Zakázán</translation> 904 904 </message> 905 905 <message> 906 906 <source>Device Filters</source> 907 907 <comment>details report (USB)</comment> 908 <translation type="unfinished">Filtry zařízení</translation>908 <translation>Filtry zařízení</translation> 909 909 </message> 910 910 <message> 911 911 <source>%1 (%2 active)</source> 912 912 <comment>details report (USB)</comment> 913 <translation type="unfinished">%1 (%2 aktivní)</translation>913 <translation>%1 (%2 aktivní)</translation> 914 914 </message> 915 915 <message> 916 916 <source>Disabled</source> 917 917 <comment>details report (USB)</comment> 918 <translation type="unfinished"></translation>918 <translation>Zakázány</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source>Shared Folders</source> 922 922 <comment>details report (shared folders)</comment> 923 <translation type="unfinished">Sdílené složky</translation>923 <translation>Sdílené složky</translation> 924 924 </message> 925 925 <message> 926 926 <source>None</source> 927 927 <comment>details report (shared folders)</comment> 928 <translation type="unfinished">Žádné</translation>928 <translation>Žádné</translation> 929 929 </message> 930 930 <message> 931 931 <source>None</source> 932 932 <comment>details report (description)</comment> 933 <translation type="unfinished">Žádné</translation>933 <translation>Žádný</translation> 934 934 </message> 935 935 <message> 936 936 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 937 <translation type="unfinished">Vybraný virtuální počítač je <i>nedostupný</i>. Prosím prohlédněte si chybovou zprávu zobrazenou níže a stiskněte tlačítko <b>Obnovit</b>, pokud chcete zopakovat test dostupnosti:</translation>937 <translation>Vybraný virtuální počítač je <i>nedostupný</i>. Prosím prohlédněte si chybovou zprávu zobrazenou níže a stiskněte tlačítko <b>Obnovit</b>, pokud chcete zopakovat test dostupnosti:</translation> 938 938 </message> 939 939 <message> 940 940 <source>General</source> 941 941 <comment>details report</comment> 942 <translation type="unfinished">Obecné</translation>942 <translation>Obecné</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>System</source> 946 946 <comment>details report</comment> 947 <translation type="unfinished">Systém</translation>947 <translation>Systém</translation> 948 948 </message> 949 949 <message> 950 950 <source>Preview</source> 951 951 <comment>details report</comment> 952 <translation type="unfinished"></translation>952 <translation>Náhled</translation> 953 953 </message> 954 954 <message> 955 955 <source>Display</source> 956 956 <comment>details report</comment> 957 <translation type="unfinished"></translation>957 <translation>Obrazovka</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source>Storage</source> 961 961 <comment>details report</comment> 962 <translation type="unfinished">Úložiště</translation>962 <translation>Úložiště</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>Audio</source> 966 966 <comment>details report</comment> 967 <translation type="unfinished">Zvuk</translation>967 <translation>Zvuk</translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Network</source> 971 971 <comment>details report</comment> 972 <translation type="unfinished">Síť</translation>972 <translation>Síť</translation> 973 973 </message> 974 974 <message> 975 975 <source>Serial Ports</source> 976 976 <comment>details report</comment> 977 <translation type="unfinished">Sériové porty</translation>977 <translation>Sériové porty</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>Parallel Ports</source> 981 981 <comment>details report</comment> 982 <translation type="unfinished">Paralelní porty</translation>982 <translation>Paralelní porty</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source>USB</source> 986 986 <comment>details report</comment> 987 <translation type="unfinished">USB</translation>987 <translation>USB</translation> 988 988 </message> 989 989 <message> 990 990 <source>Shared Folders</source> 991 991 <comment>details report</comment> 992 <translation type="unfinished">Sdílené složky</translation>992 <translation>Sdílené složky</translation> 993 993 </message> 994 994 <message> 995 995 <source>Description</source> 996 996 <comment>details report</comment> 997 <translation type="unfinished">Popis</translation>997 <translation>Popis</translation> 998 998 </message> 999 999 </context> … … 1232 1232 <message> 1233 1233 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1234 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Prosím zadejte cíl pro export OVF. Můžete si vybrat mezi lokálním souborovým systémem, nahráním OVF na Sun Cloud nebo použítím S3 služby pro ukládání.</translation> 1235 1235 </message> 1236 1236 <message> 1237 1237 <source>&Local Filesystem </source> 1238 <translation type="unfinished">&Lokální souborový systém</translation>1238 <translation>&Lokální souborový systém</translation> 1239 1239 </message> 1240 1240 <message> 1241 1241 <source>Sun &Cloud</source> 1242 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1242 <translation>Sun &Cloud</translation> 1243 1243 </message> 1244 1244 <message> 1245 1245 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1246 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>1246 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1247 1247 </message> 1248 1248 </context> … … 1271 1271 <message> 1272 1272 <source>&Username:</source> 1273 <translation type="unfinished">&Jméno uživatele:</translation>1273 <translation>&Jméno uživatele:</translation> 1274 1274 </message> 1275 1275 <message> 1276 1276 <source>&Password:</source> 1277 <translation type="unfinished">&Heslo:</translation>1277 <translation>&Heslo:</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>&Hostname:</source> 1281 <translation type="unfinished">&Název počítače:</translation>1281 <translation>&Název počítače:</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>&Bucket:</source> 1285 <translation type="unfinished">Se&ktor:</translation>1285 <translation>Se&ktor:</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>&File:</source> 1289 <translation type="unfinished">&Soubor:</translation>1289 <translation>&Soubor:</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1293 <translation type="unfinished">Uložení ve starších formátu OVF 0.9 pro zachování kompatibility s jinými virtualizačními produkty.</translation>1293 <translation>Uložení ve starších formátu OVF 0.9 pro zachování kompatibility s jinými virtualizačními produkty.</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1297 <translation type="unfinished">Uložit ve &formátu OVF 0.9</translation>1297 <translation>Uložit ve &formátu OVF 0.9</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1301 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>Vytvoří soubor typu Manifest pro automatickou kontrolu dat při importu.</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>Write &Manifest file</source> 1305 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>Uložit soubor typu &Manifest</translation> 1306 1306 </message> 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>Appliance</source> 1309 <translation type="unfinished">Appliance</translation>1309 <translation>Appliance</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Select a file to export into</source> 1313 <translation type="unfinished">Vyberte soubor pro export</translation>1313 <translation>Vyberte soubor pro export</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> 1316 1316 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1317 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation> 1318 1318 </message> 1319 1319 <message> 1320 1320 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1321 <translation type="unfinished">Open Virtualization Format (%1)</translation>1321 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1322 1322 </message> 1323 1323 <message> 1324 1324 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1325 <translation type="unfinished"></translation>1325 <translation>Zvolte prosím OVF/OVA soubor pro export. Pokud zvolíte příponu <i>ova</i>, budou všechny exportované soubory seskupeny do jednoho souboru typu Open Virtualization Format Archive. Pokud zvolíte příponu <i>ovf</i>, budou soubory uloženy odděleně. Jiné přípony nejsou povoleny.</translation> 1326 1326 </message> 1327 1327 <message> 1328 1328 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1329 <translation type="unfinished">Vyplňte prosím následující položky jako je jméno uživatele, jeho heslo a sektor. Nakonec zadejte cíl, kam se bude OVF exportovat.</translation>1329 <translation>Vyplňte prosím následující položky jako je jméno uživatele, jeho heslo a sektor. Nakonec zadejte cíl, kam se bude OVF exportovat.</translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 <message> 1332 1332 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1333 <translation type="unfinished">Vyplňte prosím následující položky jako je jméno uživatele, jeho heslo, název počítače a sektor. Nakonec zadejte cíl, kam se bude OVF exportovat.</translation>1333 <translation>Vyplňte prosím následující položky jako je jméno uživatele, jeho heslo, název počítače a sektor. Nakonec zadejte cíl, kam se bude OVF exportovat.</translation> 1334 1334 </message> 1335 1335 </context> … … 1406 1406 <message> 1407 1407 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1408 <translation type="unfinished">Zde můžete změnit další konfigurační nastavení pro vybraný virtuální počítač. Většinu zobrazených vlastností změníte poklepáním na dané položce.</translation>1408 <translation>Zde můžete změnit další konfigurační nastavení pro vybrané virtuální počítače. Většinu zobrazených vlastností změníte poklepáním na dané položce.</translation> 1409 1409 </message> 1410 1410 </context> … … 1618 1618 <message> 1619 1619 <source>General</source> 1620 <translation type="unfinished">Obecné</translation>1620 <translation>Obecné</translation> 1621 1621 </message> 1622 1622 <message> 1623 1623 <source>Input</source> 1624 <translation type="unfinished">Vstup</translation>1624 <translation>Vstup</translation> 1625 1625 </message> 1626 1626 <message> 1627 1627 <source>Update</source> 1628 <translation type="unfinished">Aktualizace</translation>1628 <translation>Aktualizace</translation> 1629 1629 </message> 1630 1630 <message> 1631 1631 <source>Language</source> 1632 <translation type="unfinished">Jazyk</translation>1632 <translation>Jazyk</translation> 1633 1633 </message> 1634 1634 <message> 1635 1635 <source>USB</source> 1636 <translation type="unfinished">USB</translation>1636 <translation>USB</translation> 1637 1637 </message> 1638 1638 <message> 1639 1639 <source>Network</source> 1640 <translation type="unfinished">Síť</translation>1640 <translation>Síť</translation> 1641 1641 </message> 1642 1642 <message> 1643 1643 <source>Extensions</source> 1644 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation>Rozšíření</translation> 1645 1645 </message> 1646 1646 <message> 1647 1647 <source>VirtualBox - %1</source> 1648 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1648 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1649 1649 </message> 1650 1650 </context> … … 1653 1653 <message> 1654 1654 <source>&Extension Packages:</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1655 <translation>&Balíčky s rozšířením:</translation> 1656 1656 </message> 1657 1657 <message> 1658 1658 <source>Lists all installed packages.</source> 1659 <translation type="unfinished"></translation>1659 <translation>Vypíše všechny instalované balíčky.</translation> 1660 1660 </message> 1661 1661 <message> 1662 1662 <source>Active</source> 1663 <translation type="unfinished"></translation>1663 <translation>Aktivní</translation> 1664 1664 </message> 1665 1665 <message> 1666 1666 <source>Name</source> 1667 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>Název</translation> 1668 1668 </message> 1669 1669 <message> 1670 1670 <source>Version</source> 1671 <translation type="unfinished">Verze</translation>1671 <translation>Verze</translation> 1672 1672 </message> 1673 1673 <message> 1674 1674 <source>Add package</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation>1675 <translation>Přidá balíček</translation> 1676 1676 </message> 1677 1677 <message> 1678 1678 <source>Remove package</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation>1679 <translation>Odebere balíček</translation> 1680 1680 </message> 1681 1681 <message> 1682 1682 <source>Select an extension package file</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation>1683 <translation>Vyberte soubor z rozšíření</translation> 1684 1684 </message> 1685 1685 <message> 1686 1686 <source>Extension package files (%1)</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation>1687 <translation>Soubory balíčku z rozšíření (%1)</translation> 1688 1688 </message> 1689 1689 </context> … … 1740 1740 <message> 1741 1741 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>Je-li zatrženo, šetřič obrazovky bude po dobu běhu virtuálního počítače deaktivován.</translation> 1743 1743 </message> 1744 1744 <message> 1745 1745 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1746 <translation type="unfinished"></translation>1746 <translation>&Deaktivovat šetřič obrazovky</translation> 1747 1747 </message> 1748 1748 </context> … … 1751 1751 <message> 1752 1752 <source>Host &Key:</source> 1753 <translation type="unfinished">&Klávesa hostitele:</translation>1753 <translation>&Klávesa hostitele:</translation> 1754 1754 </message> 1755 1755 <message> 1756 1756 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1757 <translation>Zobrazuje klávesu použitou jako Klávesu hostitele v okně virtuálního počítače. Aktivujte zadávací pole a stiskněte novou Klávesu hostitele. Alfanumerické klávesy, šipky a funkční klávesy nelze použít jako Klávesu hostitele.</translation> 1758 1758 </message> 1759 1759 <message> 1760 1760 <source>Reset Host Key</source> 1761 <translation type="unfinished">Resetovat klávesu hostitele</translation>1761 <translation>Resetovat klávesu hostitele</translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1765 <translation type="unfinished">Resetuje klávesu hostitele použitou v okně s virtuálním počítačem.</translation>1765 <translation>Resetuje klávesu hostitele použitou v okně s virtuálním počítačem.</translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 <message> 1768 1768 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation>Je-li zatrženo, klávesnice bude automaticky odchytávána pokaždé, když je okno virtuálního počítače aktivováno. Když je klávesnice odchytávána, jsou všechny klávesy (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do virtuálního počítače.</translation> 1770 1770 </message> 1771 1771 <message> 1772 1772 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1773 <translation type="unfinished">&Automaticky zachytávat klávesnici</translation>1773 <translation>&Automaticky zachytávat klávesnici</translation> 1774 1774 </message> 1775 1775 </context> … … 1975 1975 <message> 1976 1976 <source>New Host-Only Interface</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>1977 <translation>Nové rozhraní hostitele</translation> 1978 1978 </message> 1979 1979 </context> … … 2128 2128 <message> 2129 2129 <source>&Help</source> 2130 <translation type="unfinished">&Nápověda</translation>2130 <translation>&Nápověda</translation> 2131 2131 </message> 2132 2132 </context> … … 2350 2350 <message> 2351 2351 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2352 <translation type="unfinished"></translation>2352 <translation>Indikuje, zda je vzdálená plocha povolena (<img src=:/vrdp_16px.png/>) nebo ne (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2353 2353 </message> 2354 2354 <message> 2355 2355 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2356 <translation type="unfinished"></translation>2356 <translation><hr>Vzdálená plocha serveru poslouchá na portu %1</translation> 2357 2357 </message> 2358 2358 </context> … … 2547 2547 <message> 2548 2548 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2549 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation>Udává, zda je povoleno více současných připojení k virtuálnímu počítači.</translation> 2550 2550 </message> 2551 2551 <message> 2552 2552 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2553 <translation type="unfinished"></translation>2553 <translation>Povolit více &současných připojení</translation> 2554 2554 </message> 2555 2555 <message> 2556 2556 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2557 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>Pro systém, který používá WDDM ovladač máte povolenu 3D akceleraci. Pro maximální výkon nastavte velikost VRAM pro hosta na minimální hodnotu <b>%1</b>.</translation> 2558 2558 </message> 2559 2559 </context> … … 3001 3001 <message> 3002 3002 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3003 <translation type="unfinished"></translation>3003 <translation>Otevře dialog pro správu pravidel předávaných portů.</translation> 3004 3004 </message> 3005 3005 <message> 3006 3006 <source>&Port Forwarding</source> 3007 <translation type="unfinished"></translation>3007 <translation>&Předávání portů</translation> 3008 3008 </message> 3009 3009 </context> … … 3185 3185 <message> 3186 3186 <source>Port Forwarding Rules</source> 3187 <translation type="unfinished"></translation>3187 <translation>Pravidla pro přesměrování portů</translation> 3188 3188 </message> 3189 3189 <message> 3190 3190 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3191 <translation type="unfinished"></translation>3191 <translation>Tabulka obsahuje seznam pravidel pro přesměrování portů.</translation> 3192 3192 </message> 3193 3193 <message> 3194 3194 <source>Insert new rule</source> 3195 <translation type="unfinished"></translation>3195 <translation>Vložit nové pravidlo</translation> 3196 3196 </message> 3197 3197 <message> 3198 3198 <source>Copy selected rule</source> 3199 <translation type="unfinished"></translation>3199 <translation>Zkopírovat vybrané pravidlo</translation> 3200 3200 </message> 3201 3201 <message> 3202 3202 <source>Delete selected rule</source> 3203 <translation type="unfinished"></translation>3203 <translation>Smazat vybrané pravidlo</translation> 3204 3204 </message> 3205 3205 <message> 3206 3206 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3207 <translation type="unfinished"></translation>3207 <translation>Tlačítko přidá nové pravidlo pro přesměrování portů.</translation> 3208 3208 </message> 3209 3209 <message> 3210 3210 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3211 <translation type="unfinished"></translation>3211 <translation>Tlačítko smaže smaže pravidlo pro přesměrování portů.</translation> 3212 3212 </message> 3213 3213 </context> … … 3256 3256 <message> 3257 3257 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 3258 <translation>Zobrazí všechny sdílené složky dostupné tomuto počítači. Použijte příkaz & lt;tt>net use x: \\vboxsvr\sdileni</tt>pro přístup ke sdílené složky s názvem <i>sdileni</i> z OS DOSového typu nebo <tt>mount -t vboxsf share pripojny_bod</tt>pro přístup z Linuxových OS. Tato funkce vyžaduje Přídavky pro hosta.</translation>3258 <translation>Zobrazí všechny sdílené složky dostupné tomuto počítači. Použijte příkaz 'net use x: \\vboxsvr\sdileni' pro přístup ke sdílené složce s názvem <i>sdileni</i> z OS DOSového typu nebo mount -t vboxsf share pripojny_bod pro přístup z Linuxových OS. Tato funkce vyžaduje Přídavky pro hosta.</translation> 3259 3259 </message> 3260 3260 <message> … … 3292 3292 <message> 3293 3293 <source>Auto-Mount</source> 3294 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>Automatické připojení</translation> 3295 3295 </message> 3296 3296 <message> 3297 3297 <source>Yes</source> 3298 <translation type="unfinished">Ano</translation>3298 <translation>Ano</translation> 3299 3299 </message> 3300 3300 </context> … … 3339 3339 <message> 3340 3340 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3341 <translation type="unfinished"></translation>3341 <translation>Je-li zatrženo, hostovaný OS bude při startu automaticky připojovat sdílenou složku.</translation> 3342 3342 </message> 3343 3343 <message> 3344 3344 <source>&Auto-mount</source> 3345 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>&Automatické připojení</translation> 3346 3346 </message> 3347 3347 <message> 3348 3348 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3349 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>Je-li zatrženo, sdílená složka bude připojena stále.</translation> 3350 3350 </message> 3351 3351 </context> … … 3753 3753 <message> 3754 3754 <source>Type:</source> 3755 <translation type="unfinished"></translation>3755 <translation>Typ:</translation> 3756 3756 </message> 3757 3757 <message> 3758 3758 <source>Host Drive</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation>3759 <translation>Hostitelská jednotka</translation> 3760 3760 </message> 3761 3761 <message> 3762 3762 <source>Image</source> 3763 <translation type="unfinished">Obraz</translation>3763 <translation>Obraz</translation> 3764 3764 </message> 3765 3765 <message> … … 3773 3773 <message> 3774 3774 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3775 <translation type="unfinished"></translation>3775 <translation>&CD/DVD zařízení:</translation> 3776 3776 </message> 3777 3777 <message> … … 3785 3785 <message> 3786 3786 <source>Floppy &Drive:</source> 3787 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>&Disketová mechanika:</translation> 3788 3788 </message> 3789 3789 <message> … … 3797 3797 <message> 3798 3798 <source>Create a new hard disk...</source> 3799 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>Vytvořit nový pevný disk...</translation> 3800 3800 </message> 3801 3801 <message> 3802 3802 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation>Vyberte virtuální obraz disku...</translation> 3804 3804 </message> 3805 3805 <message> … … 3862 3862 <message> 3863 3863 <source>Base &Memory:</source> 3864 <translation>Operační pa&měť </translation>3864 <translation>Operační pa&měť:</translation> 3865 3865 </message> 3866 3866 <message> … … 3995 3995 <message> 3996 3996 <source>&Chipset:</source> 3997 <translation type="unfinished"></translation>3997 <translation>Či&pová sada:</translation> 3998 3998 </message> 3999 3999 <message> 4000 4000 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 4001 <translation type="unfinished"></translation>4001 <translation>Určuje čipovou sadu použitou pro virtuální počítač.</translation> 4002 4002 </message> 4003 4003 <message> 4004 4004 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4005 <translation type="unfinished"></translation>4005 <translation>přiřadili jste tomuto počítači čipovou sadu ICH9. Ta nebude správně fungovat dokud nebude také povolena volba 'IO-APIC'. To se aktivuje automaticky pokud akceptujete nastavení virtuálního počítače pomocí tlačítka OK.</translation> 4006 4006 </message> 4007 4007 </context> … … 4092 4092 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4093 4093 <comment>USB filter tooltip</comment> 4094 <translation type="unfinished"><nobr>ID dodavatele: %1</nobr></translation>4094 <translation><nobr>ID dodavatele: %1</nobr></translation> 4095 4095 </message> 4096 4096 <message> 4097 4097 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4098 4098 <comment>USB filter tooltip</comment> 4099 <translation type="unfinished"><nobr>ID produktu: %2</nobr></translation>4099 <translation><nobr>ID produktu: %2</nobr></translation> 4100 4100 </message> 4101 4101 <message> 4102 4102 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4103 4103 <comment>USB filter tooltip</comment> 4104 <translation type="unfinished"><nobr>Revize: %3</nobr></translation>4104 <translation><nobr>Revize: %3</nobr></translation> 4105 4105 </message> 4106 4106 <message> 4107 4107 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4108 4108 <comment>USB filter tooltip</comment> 4109 <translation type="unfinished"><nobr>Produkt: %4</nobr></translation>4109 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 4110 4110 </message> 4111 4111 <message> 4112 4112 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4113 4113 <comment>USB filter tooltip</comment> 4114 <translation type="unfinished"><nobr>Výrobce: %5</nobr></translation>4114 <translation><nobr>Výrobce: %5</nobr></translation> 4115 4115 </message> 4116 4116 <message> 4117 4117 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4118 4118 <comment>USB filter tooltip</comment> 4119 <translation type="unfinished"><nobr>Sériové číslo: %1</nobr></translation>4119 <translation><nobr>Sériové číslo: %1</nobr></translation> 4120 4120 </message> 4121 4121 <message> 4122 4122 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4123 4123 <comment>USB filter tooltip</comment> 4124 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>4124 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 4125 4125 </message> 4126 4126 <message> 4127 4127 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4128 4128 <comment>USB filter tooltip</comment> 4129 <translation type="unfinished"><nobr>Stav: %1</nobr></translation>4129 <translation><nobr>Stav: %1</nobr></translation> 4130 4130 </message> 4131 4131 </context> … … 4903 4903 <message> 4904 4904 <source>Boot Hard &Disk</source> 4905 <translation type="unfinished"></translation>4905 <translation>Bootovací pevný &disk</translation> 4906 4906 </message> 4907 4907 <message> 4908 4908 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4909 <translation type="unfinished"></translation>4909 <translation><p>Vyberte obraz pevného disku, který bude použit jako bootovací pevný disk virtuálního počítače. Můžete buď vytvořit nový pevný disk nebo vybrat již existující obraz pevného disku z nabídkového seznamu stiskem tlačítka <b>Existující</b> (spustí se Správce virtuálních disků)</p><p>Pokud potřebujete detailnější nastavení pevného disku, můžete přeskočit tento krok a připojit pevné disky později použitím dialogu Nastavení virtuálního počítače.</p></translation> 4910 4910 </message> 4911 4911 <message> 4912 4912 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4913 <translation type="unfinished"></translation>4913 <translation>Vybrat soubor s obrazem virtuálního disku...</translation> 4914 4914 </message> 4915 4915 <message> 4916 4916 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4917 <translation type="unfinished"></translation>4917 <translation>Doporučená velikost bootovacího pevného disku je <b>%1</b>.</translation> 4918 4918 </message> 4919 4919 </context> … … 4962 4962 <message> 4963 4963 <source>Name</source> 4964 <translation type="unfinished"></translation>4964 <translation>Název</translation> 4965 4965 </message> 4966 4966 <message> 4967 4967 <source>Protocol</source> 4968 <translation type="unfinished"></translation>4968 <translation>Protokol</translation> 4969 4969 </message> 4970 4970 <message> 4971 4971 <source>Host IP</source> 4972 <translation type="unfinished"></translation>4972 <translation>IP adresa hostitele</translation> 4973 4973 </message> 4974 4974 <message> 4975 4975 <source>Host Port</source> 4976 <translation type="unfinished"></translation>4976 <translation>Port hostitele</translation> 4977 4977 </message> 4978 4978 <message> 4979 4979 <source>Guest IP</source> 4980 <translation type="unfinished"></translation>4980 <translation>IP adresa hosta</translation> 4981 4981 </message> 4982 4982 <message> 4983 4983 <source>Guest Port</source> 4984 <translation type="unfinished"></translation>4984 <translation>Port hosta</translation> 4985 4985 </message> 4986 4986 </context> … … 5074 5074 <message> 5075 5075 <source>Install</source> 5076 <translation type="unfinished"></translation>5076 <translation>Instalovat</translation> 5077 5077 </message> 5078 5078 </context> … … 5081 5081 <message> 5082 5082 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5083 <translation type="unfinished"></translation>5083 <translation><i>Vyberte kategorii nastavení ze seznamu vlevo a posuňte kurzor myši nad položku nastavení pro získání více informací</i></translation> 5084 5084 </message> 5085 5085 <message> 5086 5086 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5087 <translation type="unfinished"></translation>5087 <translation>Na záložce <b>%1</b> %2</translation> 5088 5088 </message> 5089 5089 <message> 5090 5090 <source>Invalid settings detected</source> 5091 <translation type="unfinished">Zjištěno neplatné nastavení</translation>5091 <translation>Zjištěno neplatné nastavení</translation> 5092 5092 </message> 5093 5093 <message> 5094 5094 <source>Non-optimal settings detected</source> 5095 <translation type="unfinished">Bylo detekováno neoptimální nastavení</translation>5095 <translation>Bylo detekováno neoptimální nastavení</translation> 5096 5096 </message> 5097 5097 <message> 5098 5098 <source>Settings</source> 5099 <translation type="unfinished">Nastavení</translation>5099 <translation>Nastavení</translation> 5100 5100 </message> 5101 5101 </context> … … 5104 5104 <message> 5105 5105 <source>Close Virtual Machine</source> 5106 <translation type="unfinished">Zavřít virtuální počítač</translation>5106 <translation>Zavřít virtuální počítač</translation> 5107 5107 </message> 5108 5108 <message> 5109 5109 <source>You want to:</source> 5110 <translation type="unfinished">Chcete:</translation>5110 <translation>Chcete:</translation> 5111 5111 </message> 5112 5112 <message> 5113 5113 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5114 <translation type="unfinished"><p>Uloží aktuální stav virtuálního počítače na fyzický pevný disk hostitelského PC.</p><p>Při příštím spuštění počítače bude uložený stav obnoven a provádění bude pokračovat od místa kde jste skončili, takže budete moci ihned pokračovat v práci.</p><p>Upozorňujeme, že uložení stavu počítače může chvíli trvat v závislosti na hostovaném operačním systému a možství paměti přiřazené virtuálnímu počítači.</p></translation>5114 <translation><p>Uloží aktuální stav virtuálního počítače na fyzický pevný disk hostitelského PC.</p><p>Při příštím spuštění počítače bude uložený stav obnoven a provádění bude pokračovat od místa kde jste skončili, takže budete moci ihned pokračovat v práci.</p><p>Upozorňujeme, že uložení stavu počítače může chvíli trvat v závislosti na hostovaném operačním systému a možství paměti přiřazené virtuálnímu počítači.</p></translation> 5115 5115 </message> 5116 5116 <message> 5117 5117 <source>&Save the machine state</source> 5118 <translation type="unfinished">&Uložit stav počítače</translation>5118 <translation>&Uložit stav počítače</translation> 5119 5119 </message> 5120 5120 <message> 5121 5121 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5122 <translation type="unfinished"><p>Pošle ACPI událost stisku zapínacího tlačítka virtuálnímu počítači.</p><p>Za normálních okolností hostovaný operační systém běžící uvnitř virtuálního počítače detekuje tuto událost a provede korektní ukončovací proceduru. Toto je doporučovaný způsob vypínání, protože všechny aplikace běžící uvnitř dostanou šanci uložit svá data a stav.</p><p>Pokud počítač neodpovídá na tuto akci, pak je buď špatně nakonfigurován, nebo vůbec nerozumí ACPI události stisku zapínacího tlačítka. V tomto případě byste měli zvolit akci <b>Vypnout počítač</b> pro zastavení počítače.</p></translation>5122 <translation><p>Pošle ACPI událost stisku zapínacího tlačítka virtuálnímu počítači.</p><p>Za normálních okolností hostovaný operační systém běžící uvnitř virtuálního počítače detekuje tuto událost a provede korektní ukončovací proceduru. Toto je doporučovaný způsob vypínání, protože všechny aplikace běžící uvnitř dostanou šanci uložit svá data a stav.</p><p>Pokud počítač neodpovídá na tuto akci, pak je buď špatně nakonfigurován, nebo vůbec nerozumí ACPI události stisku zapínacího tlačítka. V tomto případě byste měli zvolit akci <b>Vypnout počítač</b> pro zastavení počítače.</p></translation> 5123 5123 </message> 5124 5124 <message> 5125 5125 <source>S&end the shutdown signal</source> 5126 <translation type="unfinished">Pos&lat signál vypnutí</translation>5126 <translation>Pos&lat signál vypnutí</translation> 5127 5127 </message> 5128 5128 <message> 5129 5129 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5130 <translation type="unfinished"><p>Vypne virtuální počítač.</p><p>Upozorňujeme, že tato akce okamžitě zastaví virtuální počítač, takže uvnitř běžící operační systém nebude moct čistě skončit, což může způsobit <i>ztrátu dat</i> z virtuálního pčítače. Použití této akce se doporučuje pouze v případě, kdy virtuální počítač neodpovídá na akci <b>Poslat signál vypnutí</b>.</p></translation>5130 <translation><p>Vypne virtuální počítač.</p><p>Upozorňujeme, že tato akce okamžitě zastaví virtuální počítač, takže uvnitř běžící operační systém nebude moct čistě skončit, což může způsobit <i>ztrátu dat</i> z virtuálního pčítače. Použití této akce se doporučuje pouze v případě, kdy virtuální počítač neodpovídá na akci <b>Poslat signál vypnutí</b>.</p></translation> 5131 5131 </message> 5132 5132 <message> 5133 5133 <source>&Power off the machine</source> 5134 <translation type="unfinished">&Vypnout počítač</translation>5134 <translation>&Vypnout počítač</translation> 5135 5135 </message> 5136 5136 <message> 5137 5137 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5138 <translation type="unfinished">Vrátí počítač do stavu uloženém v aktuálním snímku</translation>5138 <translation>Vrátí počítač do stavu uloženém v aktuálním snímku</translation> 5139 5139 </message> 5140 5140 <message> 5141 5141 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5142 <translation type="unfinished"><p>Je-li zatrženo, bude stav počítače obnoven ze stavu uloženého v aktuálním snímku ihned po vypnutí. To se hodí pokud jste si jistí že chcete zahodit výsledky vašeho posledního sezení a navrátit se k aktuálnímu snímku.</p></translation>5142 <translation><p>Je-li zatrženo, bude stav počítače obnoven ze stavu uloženého v aktuálním snímku ihned po vypnutí. To se hodí pokud jste si jistí že chcete zahodit výsledky vašeho posledního sezení a navrátit se k aktuálnímu snímku.</p></translation> 5143 5143 </message> 5144 5144 <message> 5145 5145 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5146 <translation type="unfinished">V&rátit se k aktuálnímu snímku "%1'</translation>5146 <translation>V&rátit se k aktuálnímu snímku "%1'</translation> 5147 5147 </message> 5148 5148 </context> … … 5151 5151 <message> 5152 5152 <source>&Details</source> 5153 <translation type="unfinished">&Detaily</translation>5153 <translation>&Detaily</translation> 5154 5154 </message> 5155 5155 <message> 5156 5156 <source>&Snapshots</source> 5157 <translation type="unfinished">Sní&mky</translation>5157 <translation>Sní&mky</translation> 5158 5158 </message> 5159 5159 </context> … … 5211 5211 <message> 5212 5212 <source>Update Disabled</source> 5213 <translation type="unfinished"></translation>5213 <translation>Aktualizace zakázána</translation> 5214 5214 </message> 5215 5215 <message> 5216 5216 <source>Every 0.5 s</source> 5217 <translation type="unfinished"></translation>5217 <translation>Každých 0,5 s</translation> 5218 5218 </message> 5219 5219 <message> 5220 5220 <source>Every 1 s</source> 5221 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation>Každou sekundu</translation> 5222 5222 </message> 5223 5223 <message> 5224 5224 <source>Every 2 s</source> 5225 <translation type="unfinished"></translation>5225 <translation>Každé 2 sekundy</translation> 5226 5226 </message> 5227 5227 <message> 5228 5228 <source>Every 5 s</source> 5229 <translation type="unfinished"></translation>5229 <translation>Každých 5 sekund</translation> 5230 5230 </message> 5231 5231 <message> 5232 5232 <source>Every 10 s</source> 5233 <translation type="unfinished"></translation>5233 <translation>Každých 10 sekund</translation> 5234 5234 </message> 5235 5235 <message> 5236 5236 <source>No Preview</source> 5237 <translation type="unfinished"></translation>5237 <translation>Bez náhledu</translation> 5238 5238 </message> 5239 5239 </context> … … 5242 5242 <message> 5243 5243 <source>General</source> 5244 <translation type="unfinished">Obecné</translation>5244 <translation>Obecné</translation> 5245 5245 </message> 5246 5246 <message> 5247 5247 <source>System</source> 5248 <translation type="unfinished">Systém</translation>5248 <translation>Systém</translation> 5249 5249 </message> 5250 5250 <message> 5251 5251 <source>Display</source> 5252 <translation type="unfinished"></translation>5252 <translation>Obrazovka</translation> 5253 5253 </message> 5254 5254 <message> 5255 5255 <source>Storage</source> 5256 <translation type="unfinished">Úložiště</translation>5256 <translation>Úložiště</translation> 5257 5257 </message> 5258 5258 <message> 5259 5259 <source>Audio</source> 5260 <translation type="unfinished">Zvuk</translation>5260 <translation>Zvuk</translation> 5261 5261 </message> 5262 5262 <message> 5263 5263 <source>Network</source> 5264 <translation type="unfinished">Síť</translation>5264 <translation>Síť</translation> 5265 5265 </message> 5266 5266 <message> 5267 5267 <source>Ports</source> 5268 <translation type="unfinished">Porty</translation>5268 <translation>Porty</translation> 5269 5269 </message> 5270 5270 <message> 5271 5271 <source>Serial Ports</source> 5272 <translation type="unfinished">Sériové porty</translation>5272 <translation>Sériové porty</translation> 5273 5273 </message> 5274 5274 <message> 5275 5275 <source>Parallel Ports</source> 5276 <translation type="unfinished">Paralelní porty</translation>5276 <translation>Paralelní porty</translation> 5277 5277 </message> 5278 5278 <message> 5279 5279 <source>USB</source> 5280 <translation type="unfinished">USB</translation>5280 <translation>USB</translation> 5281 5281 </message> 5282 5282 <message> 5283 5283 <source>Shared Folders</source> 5284 <translation type="unfinished">Sdílené složky</translation>5284 <translation>Sdílené složky</translation> 5285 5285 </message> 5286 5286 <message> 5287 5287 <source>%1 - %2</source> 5288 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5288 <translation>%1 - %2</translation> 5289 5289 </message> 5290 5290 <message> 5291 5291 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5292 <translation type="unfinished">zvolili jste 64bitový OS pro tento virtuální počítač. Protože je nutná podpora hardwarové virtualizace (VT-x/AMD-V), byla tato volba automaticky nastavena.</translation>5292 <translation>zvolili jste 64bitový OS pro tento virtuální počítač. Protože je nutná podpora hardwarové virtualizace (VT-x/AMD-V), byla tato volba automaticky nastavena.</translation> 5293 5293 </message> 5294 5294 <message> 5295 5295 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5296 <translation type="unfinished">máte povolenu 2D akceleraci videa. Protože tato akcelerace je podporována pouze na virtuálních počítačích s Windows, bude tato vlastnost zákázána.</translation>5296 <translation>máte povolenu 2D akceleraci videa. Protože tato akcelerace je podporována pouze na virtuálních počítačích s Windows, bude tato vlastnost zákázána.</translation> 5297 5297 </message> 5298 5298 <message> 5299 5299 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5300 <translation type="unfinished">povolili jste USB HID zařízení. To nebude pracovat pokud nebude také povolena emulace USB. Ta se automaticky aktivuje jakmile akceptujete nastavení virtuálního počítače stisknutím tlačítka OK.</translation>5300 <translation>povolili jste USB HID zařízení. To nebude pracovat pokud nebude také povolena emulace USB. Ta se automaticky aktivuje jakmile akceptujete nastavení virtuálního počítače stisknutím tlačítka OK.</translation> 5301 5301 </message> 5302 5302 <message> 5303 5303 <source>at most one supported</source> 5304 <translation type="unfinished"></translation>5304 <translation>minimálně jedna podporovaná</translation> 5305 5305 </message> 5306 5306 <message> 5307 5307 <source>up to %1 supported</source> 5308 <translation type="unfinished"></translation>5308 <translation>až %1 podporovaných</translation> 5309 5309 </message> 5310 5310 <message> 5311 5311 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5312 <translation type="unfinished"></translation>5312 <translation>používáte nyní více řadičů než čipová sada %1 podporuje. Změňte prosím typ čipové sady na záložce Nastavení systému nebo zmenšete následující počet řadičů na záložce Nastavení řadiče: %2.</translation> 5313 5313 </message> 5314 5314 </context> … … 5531 5531 <message> 5532 5532 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 5533 <translation type="unfinished"></translation>5533 <translation>Řadič disku SAS</translation> 5534 5534 </message> 5535 5535 </context> … … 7977 7977 <source>Unknown device</source> 7978 7978 <comment>USB device details</comment> 7979 <translation type="unfinished"></translation>7979 <translation>Neznámé zařízení</translation> 7980 7980 </message> 7981 7981 <message> 7982 7982 <source>SAS Port %1</source> 7983 7983 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 7984 <translation type="unfinished"></translation>7984 <translation>SAS port %1</translation> 7985 7985 </message> 7986 7986 <message> 7987 7987 <source>Remote Desktop Server Port</source> 7988 7988 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7989 <translation type="unfinished"></translation>7989 <translation>Port vzdáleného serveru</translation> 7990 7990 </message> 7991 7991 <message> 7992 7992 <source>Remote Desktop Server</source> 7993 7993 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7994 <translation type="unfinished"></translation>7994 <translation>Vzdálený server</translation> 7995 7995 </message> 7996 7996 <message> 7997 7997 <source>Disabled</source> 7998 7998 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7999 <translation type="unfinished"></translation>7999 <translation>Zakázán</translation> 8000 8000 </message> 8001 8001 <message> 8002 8002 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8003 <translation type="unfinished"></translation>8003 <translation>Vybrat virtuální obraz disku</translation> 8004 8004 </message> 8005 8005 <message> 8006 8006 <source>hard disk</source> 8007 <translation type="unfinished">pevný disk</translation>8007 <translation>pevný disk</translation> 8008 8008 </message> 8009 8009 <message> 8010 8010 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8011 <translation type="unfinished"></translation>8011 <translation>Vybrat soubor s obrazem virtuálního CD/DVD</translation> 8012 8012 </message> 8013 8013 <message> 8014 8014 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation>8015 <translation> CD/DVD-ROM disk</translation> 8016 8016 </message> 8017 8017 <message> 8018 8018 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8019 <translation type="unfinished"></translation>8019 <translation>Vybrat obraz vituální diskety</translation> 8020 8020 </message> 8021 8021 <message> … … 8025 8025 <message> 8026 8026 <source>All %1 images (%2)</source> 8027 <translation type="unfinished"></translation>8027 <translation>Všechny obrazy -%1 (%2)</translation> 8028 8028 </message> 8029 8029 <message> 8030 8030 <source>All files (*)</source> 8031 <translation type="unfinished">Všechny soubory (*)</translation>8031 <translation>Všechny soubory (*)</translation> 8032 8032 </message> 8033 8033 <message> … … 8039 8039 <source>Unlocked</source> 8040 8040 <comment>SessionState</comment> 8041 <translation type="unfinished"></translation>8041 <translation>Zamknuto</translation> 8042 8042 </message> 8043 8043 <message> 8044 8044 <source>Locked</source> 8045 8045 <comment>SessionState</comment> 8046 <translation type="unfinished"></translation>8046 <translation>Odemknuto</translation> 8047 8047 </message> 8048 8048 <message> 8049 8049 <source>Unlocking</source> 8050 8050 <comment>SessionState</comment> 8051 <translation type="unfinished"></translation>8051 <translation>Odemykám</translation> 8052 8052 </message> 8053 8053 <message> 8054 8054 <source>Null</source> 8055 8055 <comment>AuthType</comment> 8056 <translation type="unfinished">Prázdná</translation>8056 <translation>Žádná</translation> 8057 8057 </message> 8058 8058 <message> 8059 8059 <source>External</source> 8060 8060 <comment>AuthType</comment> 8061 <translation type="unfinished">Externí</translation>8061 <translation>Externí</translation> 8062 8062 </message> 8063 8063 <message> 8064 8064 <source>Guest</source> 8065 8065 <comment>AuthType</comment> 8066 <translation type="unfinished">Host</translation>8066 <translation>Host</translation> 8067 8067 </message> 8068 8068 <message> 8069 8069 <source>Intel HD Audio</source> 8070 8070 <comment>AudioControllerType</comment> 8071 <translation type="unfinished"></translation>8071 <translation>Intel HD Audio</translation> 8072 8072 </message> 8073 8073 <message> 8074 8074 <source>UDP</source> 8075 8075 <comment>NATProtocolType</comment> 8076 <translation type="unfinished"></translation>8076 <translation>UDP</translation> 8077 8077 </message> 8078 8078 <message> 8079 8079 <source>TCP</source> 8080 8080 <comment>NATProtocolType</comment> 8081 <translation type="unfinished"></translation>8081 <translation>TCP</translation> 8082 8082 </message> 8083 8083 <message> 8084 8084 <source>PIIX3</source> 8085 8085 <comment>ChipsetType</comment> 8086 <translation type="unfinished"></translation>8086 <translation>PIIX3</translation> 8087 8087 </message> 8088 8088 <message> 8089 8089 <source>ICH9</source> 8090 8090 <comment>ChipsetType</comment> 8091 <translation type="unfinished"></translation>8091 <translation>ICH9</translation> 8092 8092 </message> 8093 8093 <message> 8094 8094 <source>and</source> 8095 <translation type="unfinished"></translation>8095 <translation>a</translation> 8096 8096 </message> 8097 8097 <message> 8098 8098 <source>MB</source> 8099 8099 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8100 <translation type="unfinished">MB</translation>8100 <translation>MB</translation> 8101 8101 </message> 8102 8102 </context> … … 8629 8629 <message> 8630 8630 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8631 <translation type="unfinished"></translation>8631 <translation>CD/DVD-ROM disk</translation> 8632 8632 </message> 8633 8633 <message> 8634 8634 <source>hard disk</source> 8635 <translation type="unfinished">pevný disk</translation>8635 <translation>pevný disk</translation> 8636 8636 </message> 8637 8637 <message> 8638 8638 <source>floppy disk</source> 8639 <translation type="unfinished"></translation>8639 <translation>disketová mechanika</translation> 8640 8640 </message> 8641 8641 <message> 8642 8642 <source>All %1 images (%2)</source> 8643 <translation type="unfinished"></translation>8643 <translation>Všechny obrazy -%1 (%2)</translation> 8644 8644 </message> 8645 8645 </context> … … 8660 8660 <message> 8661 8661 <source>Minimize Window</source> 8662 <translation type="unfinished"></translation>8662 <translation>Minimalizovat okno</translation> 8663 8663 </message> 8664 8664 </context> … … 9869 9869 <message> 9870 9870 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 9871 <translation type="unfinished"></translation>9871 <translation>Selhalo otevření virtuálního počítače umístěného v %1.</translation> 9872 9872 </message> 9873 9873 <message> 9874 9874 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 9875 <translation type="unfinished"></translation>9875 <translation>Selhalo přidání virtuálního počítače <b>%1</b> umístěného v adresáři <i>%2</i> protože již existuje.</translation> 9876 9876 </message> 9877 9877 <message> … … 9885 9885 <message> 9886 9886 <source>Delete all files</source> 9887 <translation type="unfinished"></translation>9887 <translation>Smazat všechny soubory</translation> 9888 9888 </message> 9889 9889 <message> 9890 9890 <source>Remove only</source> 9891 <translation type="unfinished"></translation>9891 <translation>Pouze odstranit</translation> 9892 9892 </message> 9893 9893 <message> … … 9897 9897 <message> 9898 9898 <source>Remove</source> 9899 <translation type="unfinished">Odstranit</translation>9899 <translation>Odstranit</translation> 9900 9900 </message> 9901 9901 <message> … … 9906 9906 <source>Create &new disk</source> 9907 9907 <comment>add attachment routine</comment> 9908 <translation type="unfinished"></translation>9908 <translation>Vyvořit &nový disk</translation> 9909 9909 </message> 9910 9910 <message> 9911 9911 <source>&Choose existing disk</source> 9912 9912 <comment>add attachment routine</comment> 9913 <translation type="unfinished"></translation>9913 <translation>&Vybrat existující disk</translation> 9914 9914 </message> 9915 9915 <message> … … 9920 9920 <source>&Choose disk</source> 9921 9921 <comment>add attachment routine</comment> 9922 <translation type="unfinished"></translation>9922 <translation>Vy&brat disk</translation> 9923 9923 </message> 9924 9924 <message> 9925 9925 <source>Leave &empty</source> 9926 9926 <comment>add attachment routine</comment> 9927 <translation type="unfinished"></translation>9927 <translation>Nechat &prázdné</translation> 9928 9928 </message> 9929 9929 <message> … … 9951 9951 <translation type="unfinished"> 9952 9952 <numerusform></numerusform> 9953 <numerusform></numerusform>9954 <numerusform></numerusform>9955 9953 </translation> 9956 9954 </message> … … 9961 9959 <message> 9962 9960 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9963 <translation type="unfinished"> </translation>9961 <translation type="unfinished">Nepodařilo se <b>%1</b>.</translation> 9964 9962 </message> 9965 9963 <message> … … 9973 9971 <message> 9974 9972 <source>&Remove</source> 9975 <translation type="unfinished">&Odstranit</translation>9973 <translation>&Odstranit</translation> 9976 9974 </message> 9977 9975 <message> … … 9985 9983 <message> 9986 9984 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9987 <translation type="unfinished"></translation>9985 <translation>Omlouváme se, vyskytla se obecná chyba.</translation> 9988 9986 </message> 9989 9987 <message> 9990 9988 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9991 <translation type="unfinished"></translation>9989 <translation>Nepodařilo se připojit obraz pevného disku (<nobr><b>%1</b></nobr>) ke slotu zařízení <i>%2</i> počítače <b>%3</b>.</translation> 9992 9990 </message> 9993 9991 <message> 9994 9992 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9995 <translation type="unfinished"></translation>9993 <translation>Nepodařilo se připojit CD/DVD zařízení (<nobr><b>%1</b></nobr>) ke slotu zařízení <i>%2</i> počítače <b>%3</b>.</translation> 9996 9994 </message> 9997 9995 <message> 9998 9996 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9999 <translation type="unfinished"></translation>9997 <translation>Nepodařilo se připojit disketovou mechaniku (<nobr><b>%1</b></nobr>) ke slotu zařízení <i>%2</i> počítače <b>%3</b>.</translation> 10000 9998 </message> 10001 9999 </context> … … 10408 10406 <source>&File</source> 10409 10407 <comment>Mac OS X version</comment> 10410 <translation type="unfinished">&Soubor</translation>10408 <translation>&Soubor</translation> 10411 10409 </message> 10412 10410 <message> 10413 10411 <source>&File</source> 10414 10412 <comment>Non Mac OS X version</comment> 10415 <translation type="unfinished">&Soubor</translation>10413 <translation>&Soubor</translation> 10416 10414 </message> 10417 10415 <message> 10418 10416 <source>Select a virtual machine file</source> 10419 <translation type="unfinished"></translation>10417 <translation>Vybere soubor s virtuálním počítačem</translation> 10420 10418 </message> 10421 10419 <message> 10422 10420 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10423 <translation type="unfinished"></translation>10421 <translation>Soubory virtuálního počítače (%1)</translation> 10424 10422 </message> 10425 10423 <message> 10426 10424 <source>Manager</source> 10427 <translation type="unfinished"></translation>10425 <translation>Správce</translation> 10428 10426 </message> 10429 10427 <message> 10430 10428 <source>&Add...</source> 10431 <translation type="unfinished">&Přidat...</translation>10429 <translation>&Přidat...</translation> 10432 10430 </message> 10433 10431 <message> … … 10437 10435 <message> 10438 10436 <source>&Remove</source> 10439 <translation type="unfinished">&Odstranit</translation>10437 <translation>&Odstranit</translation> 10440 10438 </message> 10441 10439 <message> 10442 10440 <source>Remove the selected virtual machine</source> 10443 <translation type="unfinished"></translation>10441 <translation>Odstraní vybraný virtuální počítač</translation> 10444 10442 </message> 10445 10443 <message> 10446 10444 <source>Show in Finder</source> 10447 <translation type="unfinished"></translation>10445 <translation>Zobrazit ve Finderu</translation> 10448 10446 </message> 10449 10447 <message> 10450 10448 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 10451 <translation type="unfinished"></translation>10449 <translation>Zobrazí konfigurační soubory virtuálního počítače ve Finderu.</translation> 10452 10450 </message> 10453 10451 <message> 10454 10452 <source>Create Alias on Desktop</source> 10455 <translation type="unfinished"></translation>10453 <translation>Vytvořit alias na ploše</translation> 10456 10454 </message> 10457 10455 <message> 10458 10456 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10459 <translation type="unfinished"></translation>10457 <translation>Vytvoří alias pro definici virtuálního počítače na vaší ploše.</translation> 10460 10458 </message> 10461 10459 <message> 10462 10460 <source>Show in Explorer</source> 10463 <translation type="unfinished"></translation>10461 <translation>Zobrazit v průzkumníkovi</translation> 10464 10462 </message> 10465 10463 <message> 10466 10464 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 10467 <translation type="unfinished"></translation>10465 <translation>Zobrazí definici pro virtuální počítač v průzkumníkovi.</translation> 10468 10466 </message> 10469 10467 <message> 10470 10468 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 10471 <translation type="unfinished"></translation>10469 <translation>Vytvořit zástupce na ploše</translation> 10472 10470 </message> 10473 10471 <message> 10474 10472 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10475 <translation type="unfinished"></translation>10473 <translation>Pro konfigurační soubory virtuálního počítače.vytvoří zástupce na pracovní ploše.</translation> 10476 10474 </message> 10477 10475 <message> 10478 10476 <source>Show in File Manager</source> 10479 <translation type="unfinished"></translation>10477 <translation>Zobrazit se správci souborů</translation> 10480 10478 </message> 10481 10479 <message> 10482 10480 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 10483 <translation type="unfinished"></translation>10481 <translation>Zobrazí konfigurační soubor pro virtuální počítač ve správci souborů</translation> 10484 10482 </message> 10485 10483 <message> 10486 10484 <source>Show Toolbar</source> 10487 <translation type="unfinished"></translation>10485 <translation>Zobrazit nástrojovou lištu</translation> 10488 10486 </message> 10489 10487 <message> 10490 10488 <source>Show Statusbar</source> 10491 <translation type="unfinished"></translation>10489 <translation>Zobrazit stavovou lištu</translation> 10492 10490 </message> 10493 10491 </context> … … 11363 11361 <source>Not Available</source> 11364 11362 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11365 <translation type="unfinished">Nedostupný</translation>11363 <translation>Nedostupný</translation> 11366 11364 </message> 11367 11365 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r34793 r35221 446 446 <message> 447 447 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 448 <translation>A(z) <b>%1</b> gombbal a varázsló következő oldalára lépsz és a(z) <b>%2</b> gombbal az előző oldalra. A(z) <b>%3</b> gombbal megszakíthatod a vará szló futását.</p></translation>448 <translation>A(z) <b>%1</b> gombbal a varázsló következő oldalára lépsz és a(z) <b>%2</b> gombbal az előző oldalra. A(z) <b>%3</b> gombbal megszakíthatod a varázsló futását.</p></translation> 449 449 </message> 450 450 </context> … … 473 473 <message> 474 474 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 475 <translation type="unfinished">Vendé&g képernyőjének automataátméretezése</translation>475 <translation>Vendé&g képernyőjének automatikus átméretezése</translation> 476 476 </message> 477 477 <message> … … 726 726 <message> 727 727 <source>Switch to &Fullscreen</source> 728 <translation type="unfinished"></translation>728 <translation>Teljes &képernyőre váltás</translation> 729 729 </message> 730 730 <message> 731 731 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 732 <translation type="unfinished"></translation>732 <translation>Váltás a normál és teljes képernyős mód között</translation> 733 733 </message> 734 734 <message> 735 735 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 736 <translation type="unfinished"></translation>736 <translation>Aszta&l-integrációs módba váltás</translation> 737 737 </message> 738 738 <message> 739 739 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 740 <translation type="unfinished"></translation>740 <translation>Váltás a normál és az asztal-integrációs mód között</translation> 741 741 </message> 742 742 <message> 743 743 <source>Switch to &Scale Mode</source> 744 <translation type="unfinished"></translation>744 <translation>Átméretezhető módba váltá&s</translation> 745 745 </message> 746 746 <message> 747 747 <source>Switch between normal and scale mode</source> 748 <translation type="unfinished"></translation>748 <translation>Váltás a normál és a átméretezhető mód között</translation> 749 749 </message> 750 750 <message> 751 751 <source>Session I&nformation</source> 752 <translation type="unfinished"></translation>752 <translation>Mu&nkamenet információk</translation> 753 753 </message> 754 754 <message> 755 755 <source>Enable R&emote Display</source> 756 <translation type="unfinished"></translation>756 <translation>Távoli képernyő &engedélyezése</translation> 757 757 </message> 758 758 </context> … … 761 761 <message> 762 762 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 763 <translation type="unfinished">Nincs leírás. Nyomd meg a szerkesztés gombot, és írj egyet.</translation>763 <translation>Nincs leírás. Nyomd meg a szerkesztés gombot, és írj egyet.</translation> 764 764 </message> 765 765 <message> 766 766 <source>Edit</source> 767 <translation type="unfinished">Szerkesztés</translation>767 <translation>Szerkesztés</translation> 768 768 </message> 769 769 <message> 770 770 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 771 <translation type="unfinished">Szerkesztés (Ctrl+E)</translation>771 <translation>Szerkesztés (Ctrl+E)</translation> 772 772 </message> 773 773 </context> … … 777 777 <source>Name</source> 778 778 <comment>details report</comment> 779 <translation type="unfinished">Név</translation>779 <translation>Név</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 782 <source>OS Type</source> 783 783 <comment>details report</comment> 784 <translation type="unfinished">OS típusa</translation>784 <translation>OS típusa</translation> 785 785 </message> 786 786 <message> 787 787 <source>Base Memory</source> 788 788 <comment>details report</comment> 789 <translation type="unfinished">Alapmemória</translation>789 <translation>Alapmemória</translation> 790 790 </message> 791 791 <message> 792 792 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 793 793 <comment>details report</comment> 794 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>794 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 795 795 </message> 796 796 <message> 797 797 <source>Processors</source> 798 798 <comment>details report</comment> 799 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>Processzor</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source><nobr>%1</nobr></source> 803 803 <comment>details report</comment> 804 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>804 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 805 805 </message> 806 806 <message> 807 807 <source>Boot Order</source> 808 808 <comment>details report</comment> 809 <translation type="unfinished">Boot sorrend</translation>809 <translation>Boot sorrend</translation> 810 810 </message> 811 811 <message> 812 812 <source>ACPI</source> 813 813 <comment>details report</comment> 814 <translation type="unfinished">ACPI</translation>814 <translation>ACPI</translation> 815 815 </message> 816 816 <message> 817 817 <source>IO APIC</source> 818 818 <comment>details report</comment> 819 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>819 <translation>IO APIC</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>BIOS</source> 823 823 <comment>details report</comment> 824 <translation type="unfinished"></translation>824 <translation>BIOS</translation> 825 825 </message> 826 826 <message> 827 827 <source>VT-x/AMD-V</source> 828 828 <comment>details report</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source>Nested Paging</source> 833 833 <comment>details report</comment> 834 <translation type="unfinished">Memóriavirtualizáció</translation>834 <translation>Memóriavirtualizáció</translation> 835 835 </message> 836 836 <message> 837 837 <source>PAE/NX</source> 838 838 <comment>details report</comment> 839 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>PAE/NX</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>Acceleration</source> 843 843 <comment>details report</comment> 844 <translation type="unfinished"></translation>844 <translation>Gyorsítás</translation> 845 845 </message> 846 846 <message> 847 847 <source>Video Memory</source> 848 848 <comment>details report</comment> 849 <translation type="unfinished">Videó-memória</translation>849 <translation>Videó-memória</translation> 850 850 </message> 851 851 <message> 852 852 <source>Screens</source> 853 853 <comment>details report</comment> 854 <translation type="unfinished">Képernyők</translation>854 <translation>Képernyők</translation> 855 855 </message> 856 856 <message> 857 857 <source>2D Video</source> 858 858 <comment>details report</comment> 859 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>2D videó</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> 862 862 <source>3D</source> 863 863 <comment>details report</comment> 864 <translation type="unfinished">3D</translation>864 <translation>3D</translation> 865 865 </message> 866 866 <message> 867 867 <source>Remote Desktop Server Port</source> 868 868 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 869 <translation type="unfinished"></translation>869 <translation>Távoli asztal szerver port</translation> 870 870 </message> 871 871 <message> 872 872 <source>Remote Desktop Server</source> 873 873 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 874 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>Távoli asztal szerver</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> 877 877 <source>Disabled</source> 878 878 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 879 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>879 <translation>Letiltva</translation> 880 880 </message> 881 881 <message> 882 882 <source>(CD/DVD)</source> 883 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>883 <translation>(CD/DVD)</translation> 884 884 </message> 885 885 <message> 886 886 <source>Not Attached</source> 887 887 <comment>details report (Storage)</comment> 888 <translation type="unfinished"></translation>888 <translation>Nincs csatlakoztatva</translation> 889 889 </message> 890 890 <message> 891 891 <source>Host Driver</source> 892 892 <comment>details report (audio)</comment> 893 <translation type="unfinished">Gazda eszköz</translation>893 <translation>Gazda eszköz</translation> 894 894 </message> 895 895 <message> 896 896 <source>Controller</source> 897 897 <comment>details report (audio)</comment> 898 <translation type="unfinished">Vezérlő</translation>898 <translation>Vezérlő</translation> 899 899 </message> 900 900 <message> 901 901 <source>Disabled</source> 902 902 <comment>details report (audio)</comment> 903 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>903 <translation>Letiltva</translation> 904 904 </message> 905 905 <message> 906 906 <source>Bridged adapter, %1</source> 907 907 <comment>details report (network)</comment> 908 <translation type="unfinished">Bridge-elt kártya, %1</translation>908 <translation>Bridge-elt kártya, %1</translation> 909 909 </message> 910 910 <message> 911 911 <source>Internal network, '%1'</source> 912 912 <comment>details report (network)</comment> 913 <translation type="unfinished">Belső hálózat, '%1'</translation>913 <translation>Belső hálózat, '%1'</translation> 914 914 </message> 915 915 <message> 916 916 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 917 917 <comment>details report (network)</comment> 918 <translation type="unfinished">Host-only kártya, '%1'</translation>918 <translation>Host-only kártya, '%1'</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source>VDE network, '%1'</source> 922 922 <comment>details report (network)</comment> 923 <translation type="unfinished">VDE hálózat, '%1'</translation>923 <translation>VDE hálózat, '%1'</translation> 924 924 </message> 925 925 <message> 926 926 <source>Adapter %1</source> 927 927 <comment>details report (network)</comment> 928 <translation type="unfinished"></translation>928 <translation>Kártya %1</translation> 929 929 </message> 930 930 <message> 931 931 <source>Disabled</source> 932 932 <comment>details report (network)</comment> 933 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>933 <translation>Letiltva</translation> 934 934 </message> 935 935 <message> 936 936 <source>Port %1</source> 937 937 <comment>details report (serial ports)</comment> 938 <translation type="unfinished">Port %1</translation>938 <translation>Port %1</translation> 939 939 </message> 940 940 <message> 941 941 <source>Disabled</source> 942 942 <comment>details report (serial ports)</comment> 943 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>943 <translation>Letiltva</translation> 944 944 </message> 945 945 <message> 946 946 <source>Port %1</source> 947 947 <comment>details report (parallel ports)</comment> 948 <translation type="unfinished">Port %1</translation>948 <translation>Port %1</translation> 949 949 </message> 950 950 <message> 951 951 <source>Disabled</source> 952 952 <comment>details report (parallel ports)</comment> 953 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>953 <translation>Letiltva</translation> 954 954 </message> 955 955 <message> 956 956 <source>Device Filters</source> 957 957 <comment>details report (USB)</comment> 958 <translation type="unfinished">Eszköz szűrő</translation>958 <translation>Eszköz szűrő</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source>%1 (%2 active)</source> 962 962 <comment>details report (USB)</comment> 963 <translation type="unfinished">%1 (%2 aktív)</translation>963 <translation>%1 (%2 aktív)</translation> 964 964 </message> 965 965 <message> 966 966 <source>Disabled</source> 967 967 <comment>details report (USB)</comment> 968 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>968 <translation>Letiltva</translation> 969 969 </message> 970 970 <message> 971 971 <source>Shared Folders</source> 972 972 <comment>details report (shared folders)</comment> 973 <translation type="unfinished">Megosztott mappák</translation>973 <translation>Megosztott mappák</translation> 974 974 </message> 975 975 <message> 976 976 <source>None</source> 977 977 <comment>details report (shared folders)</comment> 978 <translation type="unfinished">Semmi</translation>978 <translation>Nincs</translation> 979 979 </message> 980 980 <message> 981 981 <source>None</source> 982 982 <comment>details report (description)</comment> 983 <translation type="unfinished">Semmi</translation>983 <translation>Nincs</translation> 984 984 </message> 985 985 <message> 986 986 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 987 <translation type="unfinished">A kiválasztott virtuális gép <i>nem elérhető</i>. Nézze meg a lenti hibaüzenetet, és kattintsona <b>Frissítés</b> gombra az elérhetőség újrateszteléséhez:</translation>987 <translation>A kiválasztott virtuális gép <i>nem érhető el</i>. Nézd meg a lenti hibaüzenetet, és kattints a <b>Frissítés</b> gombra az elérhetőség újrateszteléséhez:</translation> 988 988 </message> 989 989 <message> 990 990 <source>General</source> 991 991 <comment>details report</comment> 992 <translation type="unfinished">Általános</translation>992 <translation>Általános</translation> 993 993 </message> 994 994 <message> 995 995 <source>System</source> 996 996 <comment>details report</comment> 997 <translation type="unfinished">Rendszer</translation>997 <translation>Rendszer</translation> 998 998 </message> 999 999 <message> 1000 1000 <source>Preview</source> 1001 1001 <comment>details report</comment> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1002 <translation>Előnézet</translation> 1003 1003 </message> 1004 1004 <message> 1005 1005 <source>Display</source> 1006 1006 <comment>details report</comment> 1007 <translation type="unfinished">Képernyő</translation>1007 <translation>Képernyő</translation> 1008 1008 </message> 1009 1009 <message> 1010 1010 <source>Storage</source> 1011 1011 <comment>details report</comment> 1012 <translation type="unfinished">Tároló</translation>1012 <translation>Tároló</translation> 1013 1013 </message> 1014 1014 <message> 1015 1015 <source>Audio</source> 1016 1016 <comment>details report</comment> 1017 <translation type="unfinished">Audió</translation>1017 <translation>Audió</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 <message> 1020 1020 <source>Network</source> 1021 1021 <comment>details report</comment> 1022 <translation type="unfinished">Hálózat</translation>1022 <translation>Hálózat</translation> 1023 1023 </message> 1024 1024 <message> 1025 1025 <source>Serial Ports</source> 1026 1026 <comment>details report</comment> 1027 <translation type="unfinished">Soros portok</translation>1027 <translation>Soros portok</translation> 1028 1028 </message> 1029 1029 <message> 1030 1030 <source>Parallel Ports</source> 1031 1031 <comment>details report</comment> 1032 <translation type="unfinished">Párhuzamos portok</translation>1032 <translation>Párhuzamos portok</translation> 1033 1033 </message> 1034 1034 <message> 1035 1035 <source>USB</source> 1036 1036 <comment>details report</comment> 1037 <translation type="unfinished">USB</translation>1037 <translation>USB</translation> 1038 1038 </message> 1039 1039 <message> 1040 1040 <source>Shared Folders</source> 1041 1041 <comment>details report</comment> 1042 <translation type="unfinished">Megosztott mappák</translation>1042 <translation>Megosztott mappák</translation> 1043 1043 </message> 1044 1044 <message> 1045 1045 <source>Description</source> 1046 1046 <comment>details report</comment> 1047 <translation type="unfinished">Leírás</translation>1047 <translation>Leírás</translation> 1048 1048 </message> 1049 1049 </context> … … 1281 1281 <message> 1282 1282 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1283 <translation type="unfinished">Add meg az OVF exportálás helyét. Exportálhatsz a helyi fájlrendszerbe, vagy feltöltheted az OVF fájlt egy Sun Cloud szolgáltatásra vagy egy S3 szerverre.</translation>1283 <translation>Add meg az OVF exportálás helyét. Exportálhatsz a helyi fájlrendszerbe, vagy feltöltheted az OVF fájlt egy Sun Cloud szolgáltatásra vagy egy S3 szerverre.</translation> 1284 1284 </message> 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>&Local Filesystem </source> 1287 <translation type="unfinished">He&lyi fájlrendszer</translation>1287 <translation>He&lyi fájlrendszer</translation> 1288 1288 </message> 1289 1289 <message> 1290 1290 <source>Sun &Cloud</source> 1291 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1291 <translation>Sun &Cloud</translation> 1292 1292 </message> 1293 1293 <message> 1294 1294 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1295 <translation type="unfinished">&Simple Storage System (S3)</translation>1295 <translation>&Simple Storage System (S3)</translation> 1296 1296 </message> 1297 1297 </context> … … 1320 1320 <message> 1321 1321 <source>&Username:</source> 1322 <translation type="unfinished">F&elhasználónév:</translation>1322 <translation>F&elhasználónév:</translation> 1323 1323 </message> 1324 1324 <message> 1325 1325 <source>&Password:</source> 1326 <translation type="unfinished">&Jelszó:</translation>1326 <translation>&Jelszó:</translation> 1327 1327 </message> 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>&Hostname:</source> 1330 <translation type="unfinished">&Gépnév:</translation>1330 <translation>&Gépnév:</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>&Bucket:</source> 1334 <translation type="unfinished">&Bucket neve:</translation>1334 <translation>&Bucket neve:</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>&File:</source> 1338 <translation type="unfinished">&Fájl:</translation>1338 <translation>&Fájl:</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1342 <translation type="unfinished">A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation>1342 <translation>A régebbi, 0.9-es formátum használata a többi virtualizációs termékkel való kompatibilitás miatt.</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1346 <translation type="unfinished">OVF 0.9 &használata</translation>1346 <translation>OVF 0.9 &használata</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Jegyzékfájl létrehozása az automatikus adatintegritás ellenőrzéséhez importáláskor.</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Write &Manifest file</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Jegyzékfájl használa&ta</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Appliance</source> 1358 <translation type="unfinished">Gép</translation>1358 <translation>Gép</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Select a file to export into</source> 1362 <translation type="unfinished">Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation>1362 <translation>Válaszd ki a fájlt, amibe az exportálás történik</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Nyílt virtualizációs formátum archívum (%1)</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1370 <translation type="unfinished">Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation>1370 <translation>Nyílt virtualizációs formátum (%1)</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Válassz egy nevet az exportálandó OVF/OVA fájloknak. Ha az <i>ova</i> kiterjesztést használod, akkor minden fájl egyetlen Nyílt virtualizációs formátum archívumba kerül. Ha az <i>ovf</i> kiterjesztést használod, néhány fájl külön lesz létrehozva. Más kiterjesztés nem engedélyezett.</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1378 <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>1378 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1382 <translation type="unfinished">Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation>1382 <translation>Töltsd ki a többi mezőt is (felhasználónév, jelszó, gépnév, bucket neve), majd add meg az OVF fájl nevét, amibe exportálsz.</translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 </context> … … 1455 1455 <message> 1456 1456 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1457 <translation type="unfinished">Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation>1457 <translation>Itt lehet módosítani a kiválasztott virtuális gépek beállításait. A legtöbb beállítás dupla kattintás után módosítható.</translation> 1458 1458 </message> 1459 1459 </context> … … 1680 1680 <message> 1681 1681 <source>General</source> 1682 <translation type="unfinished">Általános</translation>1682 <translation>Általános</translation> 1683 1683 </message> 1684 1684 <message> 1685 1685 <source>Input</source> 1686 <translation type="unfinished"> Bevitel</translation>1686 <translation> Bevitel</translation> 1687 1687 </message> 1688 1688 <message> 1689 1689 <source>Update</source> 1690 <translation type="unfinished">Frissítés</translation>1690 <translation>Frissítés</translation> 1691 1691 </message> 1692 1692 <message> 1693 1693 <source>Language</source> 1694 <translation type="unfinished">Nyelv</translation>1694 <translation>Nyelv</translation> 1695 1695 </message> 1696 1696 <message> 1697 1697 <source>USB</source> 1698 <translation type="unfinished">USB</translation>1698 <translation>USB</translation> 1699 1699 </message> 1700 1700 <message> 1701 1701 <source>Network</source> 1702 <translation type="unfinished">Hálózat</translation>1702 <translation>Hálózat</translation> 1703 1703 </message> 1704 1704 <message> 1705 1705 <source>Extensions</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1706 <translation>Kiterjesztők</translation> 1707 1707 </message> 1708 1708 <message> 1709 1709 <source>VirtualBox - %1</source> 1710 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>1710 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 </context> … … 1715 1715 <message> 1716 1716 <source>&Extension Packages:</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>Kit&erjesztő csomagok:</translation> 1718 1718 </message> 1719 1719 <message> 1720 1720 <source>Lists all installed packages.</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>Telepített csomagok listája.</translation> 1722 1722 </message> 1723 1723 <message> 1724 1724 <source>Active</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Aktív</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>Name</source> 1729 <translation type="unfinished">Név</translation>1729 <translation>Név</translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 <message> 1732 1732 <source>Version</source> 1733 <translation type="unfinished">Verzió</translation>1733 <translation>Verzió</translation> 1734 1734 </message> 1735 1735 <message> 1736 1736 <source>Add package</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Csomag hozzáadása</translation> 1738 1738 </message> 1739 1739 <message> 1740 1740 <source>Remove package</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>Csomag eltávolítása</translation> 1742 1742 </message> 1743 1743 <message> 1744 1744 <source>Select an extension package file</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Válassz ki egy kiterjesztő csomagot</translation> 1746 1746 </message> 1747 1747 <message> 1748 1748 <source>Extension package files (%1)</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1749 <translation>Kiterjesztő csomag (%1)</translation> 1750 1750 </message> 1751 1751 </context> … … 1806 1806 <message> 1807 1807 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1808 <translation type="unfinished"></translation>1808 <translation>Ha engedélyezed, a gazda képernyővédője ki lesz kapcsolva mikor egy virtuális gép fut.</translation> 1809 1809 </message> 1810 1810 <message> 1811 1811 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation>1812 <translation>Gazda képernyővédőjének kikapc&solása</translation> 1813 1813 </message> 1814 1814 </context> … … 1817 1817 <message> 1818 1818 <source>Host &Key:</source> 1819 <translation type="unfinished">&Gazda-billentyű:</translation>1819 <translation>&Gazda-billentyű:</translation> 1820 1820 </message> 1821 1821 <message> 1822 1822 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation>1823 <translation>Megmutatja az aktuális gazda-billentyűt. Kattints a beviteli mezőre, és üsd le az új gazda-billentyűt. Az alfanumerikus, kurzormozgató és szerkesztéssegítő billentyűk nem használhatók gazda-billentyűként.</translation> 1824 1824 </message> 1825 1825 <message> 1826 1826 <source>Reset Host Key</source> 1827 <translation type="unfinished">Gazda-billentyű visszaállítása</translation>1827 <translation>Gazda-billentyű visszaállítása</translation> 1828 1828 </message> 1829 1829 <message> 1830 1830 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1831 <translation type="unfinished">A VM ablakban Gazda-billentyűként használt gomb visszaállítása.</translation>1831 <translation>A VM ablakban Gazda-billentyűként használt gomb visszaállítása.</translation> 1832 1832 </message> 1833 1833 <message> 1834 1834 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1835 <translation type="unfinished">Ha engedélyezed, a billentyűzet mindig elfogásra kerül ha a gép ablaka aktív lesz. Ha a billentyűzet el van fogva, akkor minden billentyűzet-eseményt a virtuális gép kap meg (pl. az Alt-Tab kombinációt is).</translation>1835 <translation>Ha engedélyezed, a billentyűzet mindig elfogásra kerül ha a gép ablaka aktív lesz. Ha a billentyűzet el van fogva, akkor minden billentyűzet-eseményt a virtuális gép kap meg (pl. az Alt-Tab kombinációt is).</translation> 1836 1836 </message> 1837 1837 <message> 1838 1838 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1839 <translation type="unfinished">&Automata billentyűzet-elkapás</translation>1839 <translation>&Automata billentyűzet-elkapás</translation> 1840 1840 </message> 1841 1841 </context> … … 2016 2016 <message> 2017 2017 <source>&Remove host-only network</source> 2018 <translation>Host-only hálózat tö&rlése</translation>2018 <translation>Host-only hálózat eltávolítá&sa</translation> 2019 2019 </message> 2020 2020 <message> … … 2041 2041 <message> 2042 2042 <source>New Host-Only Interface</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation>2043 <translation>Új host-only interfész</translation> 2044 2044 </message> 2045 2045 </context> … … 2194 2194 <message> 2195 2195 <source>&Help</source> 2196 <translation type="unfinished">Sú&gó</translation>2196 <translation>Sú&gó</translation> 2197 2197 </message> 2198 2198 </context> … … 2420 2420 <message> 2421 2421 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2422 <translation type="unfinished"></translation>2422 <translation>Jelzi, hogy a Távoli képernyő (VRDP) szerver engedélyezett (<img src=:/vrdp_16px.png/>) vagy sem (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2423 2423 </message> 2424 2424 <message> 2425 2425 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2426 <translation type="unfinished"></translation>2426 <translation><hr>A Távoli asztal szerver a következő porton figyel: %1</translation> 2427 2427 </message> 2428 2428 </context> … … 2618 2618 <message> 2619 2619 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2620 <translation type="unfinished"></translation>2620 <translation>Több, egyidejű kapcsolatot engedélyez a virtuális géphez.</translation> 2621 2621 </message> 2622 2622 <message> 2623 2623 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2624 <translation type="unfinished"></translation>2624 <translation>Többszörös kapcsolat &engedélyezése</translation> 2625 2625 </message> 2626 2626 <message> 2627 2627 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2628 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>A WDDM videó drivert használó operációs rendszereden be van kapcsolva a 3D gyorsítás. A maximális teljesítmény eléréséhez a vendég VRAM méretét legalább <b>%1</b> értékre állítsd be.</translation> 2629 2629 </message> 2630 2630 </context> … … 2749 2749 <message> 2750 2750 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2751 <translation>A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen az integrációs szolgáltatások telepítését igénlyi.</translation>2751 <translation>A vágólap megosztásának módját állíthatod itt be a gazda és a vendég rendszer közt. Ez a virtuális gépen az Integrációs szolgáltatások telepítését igényli.</translation> 2752 2752 </message> 2753 2753 <message> … … 3012 3012 <message> 3013 3013 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>Megnyitja a port továbbítási szabályait kezelő ablakot.</translation> 3015 3015 </message> 3016 3016 <message> 3017 3017 <source>&Port Forwarding</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3018 <translation>&Port továbbítása</translation> 3019 3019 </message> 3020 3020 </context> … … 3136 3136 <message> 3137 3137 <source>Port Forwarding Rules</source> 3138 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation>Port továbbítási szabályok</translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3142 <translation type="unfinished"></translation>3142 <translation>A táblázat a port továbbítási szabályait tartalmazza.</translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 <message> 3145 3145 <source>Insert new rule</source> 3146 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation>Új szabály beszúrása</translation> 3147 3147 </message> 3148 3148 <message> 3149 3149 <source>Copy selected rule</source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3150 <translation>Választott szabály másolása</translation> 3151 3151 </message> 3152 3152 <message> 3153 3153 <source>Delete selected rule</source> 3154 <translation type="unfinished"></translation>3154 <translation>Választott szabály törlése</translation> 3155 3155 </message> 3156 3156 <message> 3157 3157 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3158 <translation type="unfinished"></translation>3158 <translation>A gombbal új port továbbítási szabály adható hozzá.</translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 <message> 3161 3161 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3162 <translation type="unfinished"></translation>3162 <translation>A gombbal port továbbítási szabály törölhető.</translation> 3163 3163 </message> 3164 3164 </context> … … 3235 3235 <message> 3236 3236 <source>&Remove Shared Folder</source> 3237 <translation>Megosztott mappa tö&rlése</translation>3237 <translation>Megosztott mappa eltávolítá&sa</translation> 3238 3238 </message> 3239 3239 <message> … … 3243 3243 <message> 3244 3244 <source>Auto-Mount</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation>3245 <translation>Automata csatolás</translation> 3246 3246 </message> 3247 3247 <message> 3248 3248 <source>Yes</source> 3249 <translation type="unfinished">Igen</translation>3249 <translation>Igen</translation> 3250 3250 </message> 3251 3251 </context> … … 3290 3290 <message> 3291 3291 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>Ha engedélyezed, a vendég operációs rendszer induláskor automatikusan felcsatolja a megosztott mappákat.</translation> 3293 3293 </message> 3294 3294 <message> 3295 3295 <source>&Auto-mount</source> 3296 <translation type="unfinished"></translation>3296 <translation>&Automata csatolás</translation> 3297 3297 </message> 3298 3298 <message> 3299 3299 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3300 <translation>Ha engedélyezed, ez a megosztott mappa végleges lesz.</translation> 3301 3301 </message> 3302 3302 </context> … … 3448 3448 <message> 3449 3449 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 3450 <translation type="obsolete">Ha negedélyezed, bekapcsolja a gép kiegészítő virtuális vezérlőjét (SATA vagy SCSI).</translation>3450 <translation type="obsolete">Ha engedélyezed, bekapcsolja a gép kiegészítő virtuális vezérlőjét (SATA vagy SCSI).</translation> 3451 3451 </message> 3452 3452 <message> … … 3532 3532 <message> 3533 3533 <source>Remove Attachment</source> 3534 <translation>Csatolás törlése</translation>3534 <translation>Csatolás eltávolítása</translation> 3535 3535 </message> 3536 3536 <message> … … 3698 3698 <message> 3699 3699 <source>Type:</source> 3700 <translation type="unfinished"></translation>3700 <translation>Típus:</translation> 3701 3701 </message> 3702 3702 <message> 3703 3703 <source>Host Drive</source> 3704 <translation type="unfinished">Gazda eszköz</translation>3704 <translation>Gazda eszköz</translation> 3705 3705 </message> 3706 3706 <message> 3707 3707 <source>Image</source> 3708 <translation type="unfinished">Képfájl</translation>3708 <translation>Képfájl</translation> 3709 3709 </message> 3710 3710 <message> 3711 3711 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3712 <translation type="unfinished"></translation>3712 <translation>Válassz ki vagy hozz létre egy virtuális merevlemezt. A virtuális gép a virtuális merevlemez tartalmaként fogja látni a fájl adatait.</translation> 3713 3713 </message> 3714 3714 <message> 3715 3715 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3716 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation>A virtuális merevlemez beállítása</translation> 3717 3717 </message> 3718 3718 <message> 3719 3719 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3720 <translation type="unfinished"></translation>3720 <translation>CD/DVD &meghajtó:</translation> 3721 3721 </message> 3722 3722 <message> 3723 3723 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3724 <translation type="unfinished"></translation>3724 <translation>Válassz egy virtuális meghajtóként használandó virtuális CD/DVD lemezt vagy fizikai meghajtót. A virtuális gép létni fogja a meghajtóba vagy a fizikai meghajtóba helyezett lemez tartalmát.</translation> 3725 3725 </message> 3726 3726 <message> 3727 3727 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3728 <translation>A virtuális CD/DVD meghajtó beállítása</translation> 3729 3729 </message> 3730 3730 <message> 3731 3731 <source>Floppy &Drive:</source> 3732 <translation type="unfinished"></translation>3732 <translation>Floppy &meghajtó:</translation> 3733 3733 </message> 3734 3734 <message> 3735 3735 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3736 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>Válassz egy virtuális meghajtóként használandó virtuális floppy lemezt vagy fizikai meghajtót. A virtuális gép létni fogja a meghajtóba vagy a fizikai meghajtóba helyezett lemez tartalmát.</translation> 3737 3737 </message> 3738 3738 <message> 3739 3739 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3740 <translation>A virtuális floppy meghajtó beállítása</translation> 3741 3741 </message> 3742 3742 <message> 3743 3743 <source>Create a new hard disk...</source> 3744 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>Új virtuális merevlemez létrehozása...</translation> 3745 3745 </message> 3746 3746 <message> 3747 3747 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3748 <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 <message> 3751 3751 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3752 <translation type="unfinished"></translation>3752 <translation>Virtuális CD/DVD választása...</translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 <message> 3755 3755 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3756 <translation type="unfinished"></translation>3756 <translation>Lemez eltávolítása a virtuális meghajtóból</translation> 3757 3757 </message> 3758 3758 <message> 3759 3759 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3760 <translation type="unfinished"></translation>3760 <translation>Virtuális floppy választása...</translation> 3761 3761 </message> 3762 3762 </context> … … 3839 3839 <message> 3840 3840 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3841 <translation>A kiválasztott eszközt fe ljebb teszi.</translation>3841 <translation>A kiválasztott eszközt fentebb teszi.</translation> 3842 3842 </message> 3843 3843 <message> … … 3940 3940 <message> 3941 3941 <source>&Chipset:</source> 3942 <translation type="unfinished"></translation>3942 <translation>&Lapkakészlet:</translation> 3943 3943 </message> 3944 3944 <message> 3945 3945 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3946 <translation type="unfinished"></translation>3946 <translation>A virtuális gépen használt lapkakészlet típus.</translation> 3947 3947 </message> 3948 3948 <message> 3949 3949 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3950 <translation type="unfinished"></translation>3950 <translation>az ICH9 lapkakészlet típust választottad a virtuális géphez. Csak akkor fog helyesen működni, ha az IO APIC is be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, mikor az OK gomb megnyomásával elfogadod a beállításokat.</translation> 3951 3951 </message> 3952 3952 </context> … … 4037 4037 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4038 4038 <comment>USB filter tooltip</comment> 4039 <translation type="unfinished"><nobr>Gyártó ID: %1</nobr></translation>4039 <translation><nobr>Gyártó azonosító: %1</nobr></translation> 4040 4040 </message> 4041 4041 <message> 4042 4042 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4043 4043 <comment>USB filter tooltip</comment> 4044 <translation type="unfinished"><nobr>Termék ID: %2</nobr></translation>4044 <translation><nobr>Termékazonosító: %2</nobr></translation> 4045 4045 </message> 4046 4046 <message> 4047 4047 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4048 4048 <comment>USB filter tooltip</comment> 4049 <translation type="unfinished"><nobr>Revízió: %3</nobr></translation>4049 <translation><nobr>Revízió: %3</nobr></translation> 4050 4050 </message> 4051 4051 <message> 4052 4052 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4053 4053 <comment>USB filter tooltip</comment> 4054 <translation type="unfinished"><nobr>Termék: %4</nobr></translation>4054 <translation><nobr>Termék: %4</nobr></translation> 4055 4055 </message> 4056 4056 <message> 4057 4057 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4058 4058 <comment>USB filter tooltip</comment> 4059 <translation type="unfinished"><nobr>Gyártó: %5</nobr></translation>4059 <translation><nobr>Gyártó: %5</nobr></translation> 4060 4060 </message> 4061 4061 <message> 4062 4062 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4063 4063 <comment>USB filter tooltip</comment> 4064 <translation type="unfinished"><nobr>Serial No.%1</nobr></translation>4064 <translation><nobr>Sorozatszám: %1</nobr></translation> 4065 4065 </message> 4066 4066 <message> 4067 4067 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4068 4068 <comment>USB filter tooltip</comment> 4069 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>4069 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 4070 4070 </message> 4071 4071 <message> 4072 4072 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4073 4073 <comment>USB filter tooltip</comment> 4074 <translation type="unfinished"><nobr>Állapot: %1</nobr></translation>4074 <translation><nobr>Állapot: %1</nobr></translation> 4075 4075 </message> 4076 4076 </context> … … 4871 4871 <message> 4872 4872 <source>&Use existing hard disk</source> 4873 <translation>Létező merevlemez &ha ználata</translation>4873 <translation>Létező merevlemez &használata</translation> 4874 4874 </message> 4875 4875 <message> … … 4887 4887 <message> 4888 4888 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4889 <translation type="unfinished"></translation>4889 <translation><p>Válaszd ki a merevlemez képfájlt amit boot eszköznek szeretnél használni a virtuális gépben.Készíthetsz új merevlemezt, vagy választhatsz egy létezőt a legördülő menüből,vagy használd a megfelelő gombot (a fájl megnyitása ablak eléréséhez).</p><p>Ha ennél bonyolultabb beállítást szeretnél, hagyd ki ezt a lépést, és majd később a virtuális gép beállításaoban csatlakoztass fel a merevlemezt.</p></translation> 4890 4890 </message> 4891 4891 <message> 4892 4892 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4893 <translation type="unfinished"></translation>4893 <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation> 4894 4894 </message> 4895 4895 <message> 4896 4896 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4897 <translation type="unfinished"></translation>4897 <translation>A boot merevlemezhez ajánlott méret: <b>%1</b>.</translation> 4898 4898 </message> 4899 4899 </context> … … 4942 4942 <message> 4943 4943 <source>Name</source> 4944 <translation type="unfinished">Név</translation>4944 <translation>Név</translation> 4945 4945 </message> 4946 4946 <message> 4947 4947 <source>Protocol</source> 4948 <translation type="unfinished"></translation>4948 <translation>Protokoll</translation> 4949 4949 </message> 4950 4950 <message> 4951 4951 <source>Host IP</source> 4952 <translation type="unfinished"></translation>4952 <translation>Gazda IP</translation> 4953 4953 </message> 4954 4954 <message> 4955 4955 <source>Host Port</source> 4956 <translation type="unfinished"></translation>4956 <translation>Gazda port</translation> 4957 4957 </message> 4958 4958 <message> 4959 4959 <source>Guest IP</source> 4960 <translation type="unfinished"></translation>4960 <translation>Vendég IP</translation> 4961 4961 </message> 4962 4962 <message> 4963 4963 <source>Guest Port</source> 4964 <translation type="unfinished"></translation>4964 <translation>Vendég port</translation> 4965 4965 </message> 4966 4966 </context> … … 5002 5002 <message> 5003 5003 <source>Install</source> 5004 <translation type="unfinished"></translation>5004 <translation>Telepítés</translation> 5005 5005 </message> 5006 5006 </context> … … 5009 5009 <message> 5010 5010 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5011 <translation type="unfinished"></translation>5011 <translation><i>Válassz egy kategóriát a bal oldali listából és vidd az egeret a beállítás fölé a bővebb információért.</i></translation> 5012 5012 </message> 5013 5013 <message> 5014 5014 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5015 <translation type="unfinished"></translation>5015 <translation>A(z) <b>%1</b>. oldalon, %2</translation> 5016 5016 </message> 5017 5017 <message> 5018 5018 <source>Invalid settings detected</source> 5019 <translation type="unfinished">Hibás beállításokat találtam</translation>5019 <translation>Hibás beállításokat találtam</translation> 5020 5020 </message> 5021 5021 <message> 5022 5022 <source>Non-optimal settings detected</source> 5023 <translation type="unfinished">Optimizálandó beállításokat találtam</translation>5023 <translation>Optimizálandó beállításokat találtam</translation> 5024 5024 </message> 5025 5025 <message> 5026 5026 <source>Settings</source> 5027 <translation type="unfinished">Beállítások</translation>5027 <translation>Beállítások</translation> 5028 5028 </message> 5029 5029 </context> … … 5032 5032 <message> 5033 5033 <source>Close Virtual Machine</source> 5034 <translation type="unfinished">Virtuális gép bezárása</translation>5034 <translation>Virtuális gép bezárása</translation> 5035 5035 </message> 5036 5036 <message> 5037 5037 <source>You want to:</source> 5038 <translation type="unfinished">Szeretné:</translation>5038 <translation>Szeretnéd:</translation> 5039 5039 </message> 5040 5040 <message> 5041 5041 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5042 <translation type="unfinished"><p>Elmenti a virtuális gép aktuális állapotát a merevlemezre.</p><p>Amikor a virtuális gép legközelebb el lesz indítva, a mentett állapot lesz visszatöltve, és a futás a mentés előtti állapottól fog indulni.</p><p>A virtuális gép mentése a virtuális gép memóriájának méretétől és a vendégrendszer típusától függően hosszú ideig is eltarthat. Légy türelemmel, és ne állítsd le a VirtualBox-ot addig</p></translation>5042 <translation><p>Elmenti a virtuális gép aktuális állapotát a merevlemezre.</p><p>Amikor a virtuális gép legközelebb el lesz indítva, a mentett állapot lesz visszatöltve, és a futás a mentés előtti állapottól fog indulni.</p><p>A virtuális gép mentése a virtuális gép memóriájának méretétől és a vendégrendszer típusától függően hosszú ideig is eltarthat. Légy türelemmel, és ne állítsd le a VirtualBox-ot addig</p></translation> 5043 5043 </message> 5044 5044 <message> 5045 5045 <source>&Save the machine state</source> 5046 <translation type="unfinished">&Elmentetni a gép állapotát</translation>5046 <translation>&Elmenteni a gép állapotát</translation> 5047 5047 </message> 5048 5048 <message> 5049 5049 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5050 <translation type="unfinished"><p>A Power gomb megnyomásának megfelelő ACPI jelet küld a gépnek.</p><p>Alapértelmezetten a vendég rendszer észleli ezt az eseményt, és elindítja a rendes rendszer-leállítási folyamatot. Ez az ajánlott mód a virtuális gép kikapcsolására, mert annak így lehetősége van az adatok és beállítások elmentésére.</p><p>Ha a gép nem reagál semmit erre, akkor valószínűleg nem ismeri ezt az ACPI eseményt, vagy az ACPI-nek konfigurációs problémái vannak. Ebben az esetben válaszd a <b>Kikapcsolni a gépet</b> gombot a gép leállításához.</p></translation>5050 <translation><p>A Power gomb megnyomásának megfelelő ACPI jelet küld a gépnek.</p><p>Alapértelmezetten a vendég rendszer észleli ezt az eseményt, és elindítja a rendes rendszer-leállítási folyamatot. Ez az ajánlott mód a virtuális gép kikapcsolására, mert annak így lehetősége van az adatok és beállítások elmentésére.</p><p>Ha a gép nem reagál semmit erre, akkor valószínűleg nem ismeri ezt az ACPI eseményt, vagy az ACPI-nek konfigurációs problémái vannak. Ebben az esetben válaszd a <b>Kikapcsolni a gépet</b> gombot a gép leállításához.</p></translation> 5051 5051 </message> 5052 5052 <message> 5053 5053 <source>S&end the shutdown signal</source> 5054 <translation type="unfinished">Gép l&eállítása</translation>5054 <translation>L&eállítani a gépet</translation> 5055 5055 </message> 5056 5056 <message> 5057 5057 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5058 <translation type="unfinished"><p>Kikapcsolja a virtuális gépet.</p><p>Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. Így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek <i>adat vesztés</i> lehet az eredménye a virtuális gépen belül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a <b>Gép leállítása</b> gomb megnyomására.</p></translation>5058 <translation><p>Kikapcsolja a virtuális gépet.</p><p>Ez a művelet azonnal kikapcsolja a virtuális gépet. Így a vendég rendszer képtelen lesz rendesen leállítani a gépet. Ennek <i>adat vesztés</i> lehet az eredménye a virtuális gépen belül. Ez a művelet csak akkor ajánlott, ha a virtuális gép nem válaszol a <b>Gép leállítása</b> gomb megnyomására.</p></translation> 5059 5059 </message> 5060 5060 <message> 5061 5061 <source>&Power off the machine</source> 5062 <translation type="unfinished">Kika&pcsolni a gépet</translation>5062 <translation>Kika&pcsolni a gépet</translation> 5063 5063 </message> 5064 5064 <message> 5065 5065 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5066 <translation type="unfinished">A gép állapotának visszaállítása az aktuális pillanatképből</translation>5066 <translation>A gép állapotának visszaállítása az aktuális pillanatképből</translation> 5067 5067 </message> 5068 5068 <message> 5069 5069 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5070 <translation type="unfinished"><p>Ha engedélyezed, a gép visszaáll a legutolsó pillanatkép állapotába, miután kikapcsolod. Ez akkor hasznos, ha el szeretnéd dobni a virtuális gép legutóbbi módosításait.</p></translation>5070 <translation><p>Ha engedélyezed, a gép visszaáll a legutolsó pillanatkép állapotába, miután kikapcsolod. Ez akkor hasznos, ha el szeretnéd dobni a virtuális gép legutóbbi módosításait.</p></translation> 5071 5071 </message> 5072 5072 <message> 5073 5073 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5074 <translation type="unfinished">Ezen &pillanatkép visszatöltése: '%1'</translation>5074 <translation>Ezen &pillanatkép visszatöltése: '%1'</translation> 5075 5075 </message> 5076 5076 </context> … … 5079 5079 <message> 5080 5080 <source>&Details</source> 5081 <translation type="unfinished">&Részletek</translation>5081 <translation>&Részletek</translation> 5082 5082 </message> 5083 5083 <message> 5084 5084 <source>&Snapshots</source> 5085 <translation type="unfinished">&Pillanatkép</translation>5085 <translation>&Pillanatkép</translation> 5086 5086 </message> 5087 5087 </context> … … 5139 5139 <message> 5140 5140 <source>Update Disabled</source> 5141 <translation type="unfinished"></translation>5141 <translation>Frissítés kikapcsolva</translation> 5142 5142 </message> 5143 5143 <message> 5144 5144 <source>Every 0.5 s</source> 5145 <translation type="unfinished"></translation>5145 <translation>0.5 másodpercenként</translation> 5146 5146 </message> 5147 5147 <message> 5148 5148 <source>Every 1 s</source> 5149 <translation type="unfinished"></translation>5149 <translation>1 másodpercenként</translation> 5150 5150 </message> 5151 5151 <message> 5152 5152 <source>Every 2 s</source> 5153 <translation type="unfinished"></translation>5153 <translation>2 másodpercenként</translation> 5154 5154 </message> 5155 5155 <message> 5156 5156 <source>Every 5 s</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation>5157 <translation>5 másodpercenként</translation> 5158 5158 </message> 5159 5159 <message> 5160 5160 <source>Every 10 s</source> 5161 <translation type="unfinished"></translation>5161 <translation>10 másodpercenként</translation> 5162 5162 </message> 5163 5163 <message> 5164 5164 <source>No Preview</source> 5165 <translation type="unfinished"></translation>5165 <translation>Nincs előnézet</translation> 5166 5166 </message> 5167 5167 </context> … … 5170 5170 <message> 5171 5171 <source>General</source> 5172 <translation type="unfinished">Általános</translation>5172 <translation>Általános</translation> 5173 5173 </message> 5174 5174 <message> 5175 5175 <source>System</source> 5176 <translation type="unfinished">Rendszer</translation>5176 <translation>Rendszer</translation> 5177 5177 </message> 5178 5178 <message> 5179 5179 <source>Display</source> 5180 <translation type="unfinished">Képernyő</translation>5180 <translation>Képernyő</translation> 5181 5181 </message> 5182 5182 <message> 5183 5183 <source>Storage</source> 5184 <translation type="unfinished">Tároló</translation>5184 <translation>Tároló</translation> 5185 5185 </message> 5186 5186 <message> 5187 5187 <source>Audio</source> 5188 <translation type="unfinished">Audió</translation>5188 <translation>Audió</translation> 5189 5189 </message> 5190 5190 <message> 5191 5191 <source>Network</source> 5192 <translation type="unfinished">Hálózat</translation>5192 <translation>Hálózat</translation> 5193 5193 </message> 5194 5194 <message> 5195 5195 <source>Ports</source> 5196 <translation type="unfinished">Portok</translation>5196 <translation>Portok</translation> 5197 5197 </message> 5198 5198 <message> 5199 5199 <source>Serial Ports</source> 5200 <translation type="unfinished">Soros portok</translation>5200 <translation>Soros portok</translation> 5201 5201 </message> 5202 5202 <message> 5203 5203 <source>Parallel Ports</source> 5204 <translation type="unfinished">Párhuzamos portok</translation>5204 <translation>Párhuzamos portok</translation> 5205 5205 </message> 5206 5206 <message> 5207 5207 <source>USB</source> 5208 <translation type="unfinished">USB</translation>5208 <translation>USB</translation> 5209 5209 </message> 5210 5210 <message> 5211 5211 <source>Shared Folders</source> 5212 <translation type="unfinished">Megosztott mappák</translation>5212 <translation>Megosztott mappák</translation> 5213 5213 </message> 5214 5214 <message> 5215 5215 <source>%1 - %2</source> 5216 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5216 <translation>%1 - %2</translation> 5217 5217 </message> 5218 5218 <message> 5219 5219 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5220 <translation type="unfinished">egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igényik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation>5220 <translation>egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igénylik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation> 5221 5221 </message> 5222 5222 <message> 5223 5223 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5224 <translation type="unfinished">engedélyezted a 2D gyorsítást. Mivel ez a lehetőség jelenleg csak Windows-os vendéggépeken érhető el, ezért most letiltásra kerül.</translation>5224 <translation>engedélyezted a 2D gyorsítást. Mivel ez a lehetőség jelenleg csak Windows-os vendéggépeken érhető el, ezért most letiltásra került.</translation> 5225 5225 </message> 5226 5226 <message> 5227 5227 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5228 <translation type="unfinished">engedélyezted a USB HID-et (Human Interface Device). Addig nem fog működni, amíg az USB emuláció be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, ha elfogadod a virtuális gép beállításait az OK gomb megnyomásával.</translation>5228 <translation>engedélyezted a USB HID-et (Human Interface Device). Addig nem fog működni, amíg az USB emuláció be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, ha elfogadod a virtuális gép beállításait az OK gomb megnyomásával.</translation> 5229 5229 </message> 5230 5230 <message> 5231 5231 <source>at most one supported</source> 5232 <translation type="unfinished"></translation>5232 <translation>legfeljebb egy támogatott</translation> 5233 5233 </message> 5234 5234 <message> 5235 5235 <source>up to %1 supported</source> 5236 <translation type="unfinished"></translation>5236 <translation>legfeljebb %1 támogatott</translation> 5237 5237 </message> 5238 5238 <message> 5239 5239 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5240 <translation type="unfinished"></translation>5240 <translation>jelenleg több vezérlőt használsz, mint amit a(z) %1 lapkakészlet támogat. Válassz másik lapkakészlet-típust a beállítások Rendszer lapján vagy csökkentsd a vezérlők számát a beállítások Tároló lapján: %2.</translation> 5241 5241 </message> 5242 5242 </context> … … 7042 7042 <source>Ignore</source> 7043 7043 <comment>USBFilterActionType</comment> 7044 <translation>Kihagy ás</translation>7044 <translation>Kihagy</translation> 7045 7045 </message> 7046 7046 <message> … … 7097 7097 <source>Not attached</source> 7098 7098 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7099 <translation>Nincs csat olva</translation>7099 <translation>Nincs csatlakoztatva</translation> 7100 7100 </message> 7101 7101 <message> … … 7987 7987 <source>Remote Desktop Server Port</source> 7988 7988 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7989 <translation type="unfinished"></translation>7989 <translation>Távoli asztal szerver port</translation> 7990 7990 </message> 7991 7991 <message> 7992 7992 <source>Remote Desktop Server</source> 7993 7993 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7994 <translation type="unfinished"></translation>7994 <translation>Távoli asztal szerver</translation> 7995 7995 </message> 7996 7996 <message> 7997 7997 <source>Disabled</source> 7998 7998 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7999 <translation type="unfinished">Letiltva</translation>7999 <translation>Letiltva</translation> 8000 8000 </message> 8001 8001 <message> 8002 8002 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 8003 <translation type="unfinished"></translation>8003 <translation>Virtuális merevlemez választása</translation> 8004 8004 </message> 8005 8005 <message> 8006 8006 <source>hard disk</source> 8007 <translation type="unfinished">merevlemez</translation>8007 <translation>merevlemez</translation> 8008 8008 </message> 8009 8009 <message> 8010 8010 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 8011 <translation type="unfinished"></translation>8011 <translation>Virtuális CD/DVD lemez választása</translation> 8012 8012 </message> 8013 8013 <message> 8014 8014 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation>8015 <translation>CD/DVD-ROM lemez</translation> 8016 8016 </message> 8017 8017 <message> 8018 8018 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 8019 <translation type="unfinished"></translation>8019 <translation>Virtuális floppy lemez választása</translation> 8020 8020 </message> 8021 8021 <message> 8022 8022 <source>floppy disk</source> 8023 <translation type="unfinished"></translation>8023 <translation>floppy lemez</translation> 8024 8024 </message> 8025 8025 <message> 8026 8026 <source>All %1 images (%2)</source> 8027 <translation type="unfinished"></translation>8027 <translation>Minden a(z) %1 képfájl (%2)</translation> 8028 8028 </message> 8029 8029 <message> 8030 8030 <source>All files (*)</source> 8031 <translation type="unfinished">Minden fájl (*)</translation>8031 <translation>Minden fájl (*)</translation> 8032 8032 </message> 8033 8033 <message> 8034 8034 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8035 8035 <comment>MachineState</comment> 8036 <translation type="unfinished"></translation>8036 <translation>Hibatűrési szinkronizálás</translation> 8037 8037 </message> 8038 8038 <message> 8039 8039 <source>Unlocked</source> 8040 8040 <comment>SessionState</comment> 8041 <translation type="unfinished"></translation>8041 <translation>Feloldva</translation> 8042 8042 </message> 8043 8043 <message> 8044 8044 <source>Locked</source> 8045 8045 <comment>SessionState</comment> 8046 <translation type="unfinished"></translation>8046 <translation>Zárolva</translation> 8047 8047 </message> 8048 8048 <message> 8049 8049 <source>Unlocking</source> 8050 8050 <comment>SessionState</comment> 8051 <translation type="unfinished"></translation>8051 <translation>Feloldás</translation> 8052 8052 </message> 8053 8053 <message> 8054 8054 <source>Null</source> 8055 8055 <comment>AuthType</comment> 8056 <translation type="unfinished">Null</translation>8056 <translation>Null</translation> 8057 8057 </message> 8058 8058 <message> 8059 8059 <source>External</source> 8060 8060 <comment>AuthType</comment> 8061 <translation type="unfinished">Külső</translation>8061 <translation>Külső</translation> 8062 8062 </message> 8063 8063 <message> 8064 8064 <source>Guest</source> 8065 8065 <comment>AuthType</comment> 8066 <translation type="unfinished">Vendég</translation>8066 <translation>Vendég</translation> 8067 8067 </message> 8068 8068 <message> 8069 8069 <source>Intel HD Audio</source> 8070 8070 <comment>AudioControllerType</comment> 8071 <translation type="unfinished"></translation>8071 <translation>Intel HD Audio</translation> 8072 8072 </message> 8073 8073 <message> 8074 8074 <source>UDP</source> 8075 8075 <comment>NATProtocolType</comment> 8076 <translation type="unfinished"></translation>8076 <translation>UDP</translation> 8077 8077 </message> 8078 8078 <message> 8079 8079 <source>TCP</source> 8080 8080 <comment>NATProtocolType</comment> 8081 <translation type="unfinished"></translation>8081 <translation>TCP</translation> 8082 8082 </message> 8083 8083 <message> 8084 8084 <source>PIIX3</source> 8085 8085 <comment>ChipsetType</comment> 8086 <translation type="unfinished"></translation>8086 <translation>PIIX3</translation> 8087 8087 </message> 8088 8088 <message> 8089 8089 <source>ICH9</source> 8090 8090 <comment>ChipsetType</comment> 8091 <translation type="unfinished"></translation>8091 <translation>ICH9</translation> 8092 8092 </message> 8093 8093 <message> 8094 8094 <source>and</source> 8095 <translation type="unfinished"></translation>8095 <translation>és</translation> 8096 8096 </message> 8097 8097 <message> 8098 8098 <source>MB</source> 8099 8099 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 8100 <translation type="unfinished">MB</translation>8100 <translation>MB</translation> 8101 8101 </message> 8102 8102 </context> … … 8572 8572 <message> 8573 8573 <source>R&emove</source> 8574 <translation> Tö&röl</translation>8574 <translation>&Eltávolítás</translation> 8575 8575 </message> 8576 8576 <message> … … 8580 8580 <message> 8581 8581 <source>Re&fresh</source> 8582 <translation>&Frissít </translation>8582 <translation>&Frissítés</translation> 8583 8583 </message> 8584 8584 <message> … … 8592 8592 <message> 8593 8593 <source>Remove the selected medium</source> 8594 <translation>A kiválasztott médium törlése</translation>8594 <translation>A kiválasztott médium eltávolítása</translation> 8595 8595 </message> 8596 8596 <message> … … 8708 8708 <message> 8709 8709 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 8710 <translation type="unfinished"></translation>8710 <translation>CD/DVD-ROM lemez</translation> 8711 8711 </message> 8712 8712 <message> 8713 8713 <source>hard disk</source> 8714 <translation type="unfinished">merevlemez</translation>8714 <translation>merevlemez</translation> 8715 8715 </message> 8716 8716 <message> 8717 8717 <source>floppy disk</source> 8718 <translation type="unfinished"></translation>8718 <translation>floppy lemez</translation> 8719 8719 </message> 8720 8720 <message> 8721 8721 <source>All %1 images (%2)</source> 8722 <translation type="unfinished"></translation>8722 <translation>Minden %1 képfájl (%2)</translation> 8723 8723 </message> 8724 8724 </context> … … 8739 8739 <message> 8740 8740 <source>Minimize Window</source> 8741 <translation type="unfinished"></translation>8741 <translation>Ablak kis méretre</translation> 8742 8742 </message> 8743 8743 </context> … … 8877 8877 <message> 8878 8878 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8879 <translation>A virtuális gép futásának megállítása sikertelen <b>%1</b>.</translation>8879 <translation>A virtuális gép futásának megállítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 8880 8880 </message> 8881 8881 <message> 8882 8882 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8883 <translation>A virtuális gép futásának folytatása sikertelen <b>%1</b>.</translation>8883 <translation>A virtuális gép futásának folytatása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 8884 8884 </message> 8885 8885 <message> 8886 8886 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8887 <translation>A virtuális gép állapotának mentése sikertelen <b>%1</b>.</translation>8887 <translation>A virtuális gép állapotának mentése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 8888 8888 </message> 8889 8889 <message> 8890 8890 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8891 <translation>Pillanatkép készítése a virtuális gépről sikertelen <b>%1</b>.</translation>8891 <translation>Pillanatkép készítése a virtuális gépről sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 8892 8892 </message> 8893 8893 <message> 8894 8894 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8895 <translation>A virtuális gép leállítása sikertelen <b>%1</b>.</translation>8895 <translation>A virtuális gép leállítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 8896 8896 </message> 8897 8897 <message> 8898 8898 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8899 <translation>A virtuális gép eltávolítása sikertelen <b>%1</b>.</translation>8899 <translation>A virtuális gép eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 8900 8900 </message> 8901 8901 <message> 8902 8902 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8903 <translation>A virtuális gép mentett állapotának elvetése sikertelen <b>%1</b>.</translation>8903 <translation>A virtuális gép mentett állapotának elvetése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 8904 8904 </message> 8905 8905 <message> … … 9346 9346 <source>Release</source> 9347 9347 <comment>detach medium</comment> 9348 <translation>Elenged és</translation>9348 <translation>Elenged</translation> 9349 9349 </message> 9350 9350 <message> … … 9756 9756 <source>&Remove</source> 9757 9757 <comment>medium</comment> 9758 <translation> Tö&röl</translation>9758 <translation>Eltávolítá&s</translation> 9759 9759 </message> 9760 9760 <message> … … 9808 9808 <message> 9809 9809 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 9810 <translation type="unfinished"></translation>9810 <translation>Nem sikerült megnyitni a virtuális gépet: %1.</translation> 9811 9811 </message> 9812 9812 <message> 9813 9813 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 9814 <translation type="unfinished"></translation>9814 <translation>Nem sikerült a virtuális gép hozzáadása, mivel már létezik: <b>%1</b> (<i>%2</i>).</translation> 9815 9815 </message> 9816 9816 <message> 9817 9817 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 9818 <translation type="unfinished"></translation>9818 <translation><p>El akarod távolítani a virtuális gépet a listából: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnéd a virtuális gépet tároló fájlt is törölni a merevlemezről?</p></translation> 9819 9819 </message> 9820 9820 <message> 9821 9821 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 9822 <translation type="unfinished"></translation>9822 <translation><p>El akarod távolítani a virtuális gépet a listából: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnéd a virtuális gépet tároló fájlt is törölni a merevlemezről? Ezzel eltávolítod a virtuális gépet tároló fájlt, ha azt nem használja egy másik gép.</p></translation> 9823 9823 </message> 9824 9824 <message> 9825 9825 <source>Delete all files</source> 9826 <translation type="unfinished"></translation>9826 <translation>Minden fájl törlése</translation> 9827 9827 </message> 9828 9828 <message> 9829 9829 <source>Remove only</source> 9830 <translation type="unfinished"></translation>9830 <translation>Csak eltávolítás</translation> 9831 9831 </message> 9832 9832 <message> 9833 9833 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 9834 <translation type="unfinished"></translation>9834 <translation>El fogod távolítani az elérhetetlen virtuális gépet a listából: <b>%1</b>. Biztos folytatod?</translation> 9835 9835 </message> 9836 9836 <message> 9837 9837 <source>Remove</source> 9838 <translation type="unfinished"></translation>9838 <translation>Eltávolítás</translation> 9839 9839 </message> 9840 9840 <message> 9841 9841 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 9842 <translation type="unfinished"></translation>9842 <translation><p>Virtuális merevlemezt adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy újat létrehozni, egy üres fájlt vagy választasz egy létező fájlt?</p></translation> 9843 9843 </message> 9844 9844 <message> 9845 9845 <source>Create &new disk</source> 9846 9846 <comment>add attachment routine</comment> 9847 <translation type="unfinished"></translation>9847 <translation>Ú&j lemez létrehozása</translation> 9848 9848 </message> 9849 9849 <message> 9850 9850 <source>&Choose existing disk</source> 9851 9851 <comment>add attachment routine</comment> 9852 <translation type="unfinished"></translation>9852 <translation>Létező merevlemez &használata</translation> 9853 9853 </message> 9854 9854 <message> 9855 9855 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9856 <translation type="unfinished"></translation>9856 <translation><p>>Virtuális CD/DVD meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuális CD/DVD lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation> 9857 9857 </message> 9858 9858 <message> 9859 9859 <source>&Choose disk</source> 9860 9860 <comment>add attachment routine</comment> 9861 <translation type="unfinished"></translation>9861 <translation>Lemez &választása</translation> 9862 9862 </message> 9863 9863 <message> 9864 9864 <source>Leave &empty</source> 9865 9865 <comment>add attachment routine</comment> 9866 <translation type="unfinished"></translation>9866 <translation>Ür&esen hagy</translation> 9867 9867 </message> 9868 9868 <message> 9869 9869 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 9870 <translation type="unfinished"></translation>9870 <translation><p>Virtuális floppy meghajtót adsz hozzá a vezérlőhöz: <b>%1</b>.</p><p>Szeretnél egy virtuálisfloppy lemezt a meghajtóba tenni vagy még maradjon üresen?</p></translation> 9871 9871 </message> 9872 9872 <message> 9873 9873 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9874 <translation type="unfinished"></translation>9874 <translation>Nem sikerült a merevlemezt (<nobr><b>%1</b></nobr>) leválasztani a(z) <i>%2</i> foglalatról, ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9875 9875 </message> 9876 9876 <message> 9877 9877 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9878 <translation type="unfinished"></translation>9878 <translation>Nem sikerült a CD/DVD eszközt (<nobr><b>%1</b></nobr>) leválasztani a(z) <i>%2</i> foglalatról, ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9879 9879 </message> 9880 9880 <message> 9881 9881 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9882 <translation type="unfinished"></translation>9882 <translation>Nem sikerült a floppy eszközt (<nobr><b>%1</b></nobr>) leválasztani a(z) <i>%2</i> foglalatról, ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9883 9883 </message> 9884 9884 <message> 9885 9885 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 9886 <translation type="unfinished"></translation>9886 <translation><p>Úgy tűnik a VirtualBox Integrációs szolgáltatások nem érhetők el a virtuális gépen, és nélküle a megosztott mappák nem használhatók. A virtuális gépen belüli megosztott mappák használatához telepítsd fel az Integrációs szolgáltatásokat, ha nincsenek telepítve, vagy ha csak nem működnek helyesen, az <b>Ezsközök</b> menüben az <b>Integrciós szolgáltatások telepítése...</b> választásával. Ha telepítve vannak, de a gép nem teljesen indult még el, a megosztott mappák elérhetők lesznek.</p></translation> 9887 9887 </message> 9888 9888 <message numerus="yes"> 9889 9889 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 9890 <translation type="unfinished">9891 <numerusform> </numerusform>9890 <translation> 9891 <numerusform><p>A virtuális gép jelenleg mentett állapotban van: <b>%1</b>.</p><p>Ha folytatod, az exportált gép állapota elveszik. A létező gépek nem módosulnak.</p></numerusform> 9892 9892 </translation> 9893 9893 </message> 9894 9894 <message> 9895 9895 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 9896 <translation type="unfinished"></translation>9896 <translation>Az Integrációs szolgáltatások telepítése sikertelen. Az Integrációs szolgáltatások telepítési képe fel lesz csatolva a manuális etlepítés biztosításához.</translation> 9897 9897 </message> 9898 9898 <message> 9899 9899 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9900 <translation type="unfinished"></translation>9900 <translation>A Kiterjesztő csomag telepítése sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 9901 9901 </message> 9902 9902 <message> 9903 9903 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9904 <translation type="unfinished"></translation>9904 <translation>A Kiterjesztő csomag eltávolítása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 9905 9905 </message> 9906 9906 <message> 9907 9907 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 9908 <translation type="unfinished"></translation>9908 <translation>El fogod távolítani a Kiterjesztő csomagot: <b>%1</b>. Biztos ezt akarod tenni?</translation> 9909 9909 </message> 9910 9910 <message> 9911 9911 <source>&Remove</source> 9912 <translation type="unfinished">Tö&röl</translation>9912 <translation>Eltávolítá&s</translation> 9913 9913 </message> 9914 9914 <message> 9915 9915 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 9916 <translation type="unfinished"></translation>9916 <translation>Az aktuális port továbbítási szabályok nem érvényesek. Ne feledd, hogy a gazda- és a vendég port-értékei nullára válthatnak.</translation> 9917 9917 </message> 9918 9918 <message> 9919 9919 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 9920 <translation type="unfinished"></translation>9920 <translation><p>A port továbbítási beállítások mentetlen módosításokattartalmaznak.</p><p>Ha folytatod, a módosítások elvesznek.</p></translation> 9921 9921 </message> 9922 9922 <message> 9923 9923 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9924 <translation type="unfinished"></translation>9924 <translation>Sajnálom, véletlen hiba lépett fel.</translation> 9925 9925 </message> 9926 9926 <message> 9927 9927 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9928 <translation type="unfinished"></translation>9928 <translation>Nem sikerült a merevlemezt (<nobr><b>%1</b></nobr>) a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9929 9929 </message> 9930 9930 <message> 9931 9931 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9932 <translation type="unfinished"></translation>9932 <translation>Nem sikerült a CD/DVD eszközt (<nobr><b>%1</b></nobr>) a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9933 9933 </message> 9934 9934 <message> 9935 9935 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9936 <translation type="unfinished"></translation>9936 <translation>Nem sikerült a floppy eszközt (<nobr><b>%1</b></nobr>) a(z) <i>%2</i> foglalathoz társítani ezen a virtuális gépen: <b>%3</b>.</translation> 9937 9937 </message> 9938 9938 </context> … … 10402 10402 <message> 10403 10403 <source>Select a virtual machine file</source> 10404 <translation type="unfinished"></translation>10404 <translation>Virtuális gép kiválasztása</translation> 10405 10405 </message> 10406 10406 <message> 10407 10407 <source>Virtual machine files (%1)</source> 10408 <translation type="unfinished"></translation>10408 <translation>Virtuális gép fájlok (%1)</translation> 10409 10409 </message> 10410 10410 <message> 10411 10411 <source>Manager</source> 10412 <translation type="unfinished"></translation>10412 <translation>Kezelő</translation> 10413 10413 </message> 10414 10414 <message> 10415 10415 <source>&Add...</source> 10416 <translation type="unfinished">Hozzá&ad...</translation>10416 <translation>Hozzá&ad...</translation> 10417 10417 </message> 10418 10418 <message> 10419 10419 <source>Add an existing virtual machine</source> 10420 <translation type="unfinished"></translation>10420 <translation>Létező virtuális gép hozzáadása</translation> 10421 10421 </message> 10422 10422 <message> 10423 10423 <source>&Remove</source> 10424 <translation type="unfinished">Tö&röl</translation>10424 <translation>Eltávolítá&s</translation> 10425 10425 </message> 10426 10426 <message> 10427 10427 <source>Remove the selected virtual machine</source> 10428 <translation type="unfinished"></translation>10428 <translation>A kiválasztott virtuális gép eltávolítása</translation> 10429 10429 </message> 10430 10430 <message> 10431 10431 <source>Show in Finder</source> 10432 <translation type="unfinished"></translation>10432 <translation>Megjelenítés a keresőben</translation> 10433 10433 </message> 10434 10434 <message> 10435 10435 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 10436 <translation type="unfinished"></translation>10436 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a keresőben.</translation> 10437 10437 </message> 10438 10438 <message> 10439 10439 <source>Create Alias on Desktop</source> 10440 <translation type="unfinished"></translation>10440 <translation>Alias létrehozása az asztalon</translation> 10441 10441 </message> 10442 10442 <message> 10443 10443 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10444 <translation type="unfinished"></translation>10444 <translation>Létrehoz egy Alias-t az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation> 10445 10445 </message> 10446 10446 <message> 10447 10447 <source>Show in Explorer</source> 10448 <translation type="unfinished"></translation>10448 <translation>Megjelenítés az Intézőben</translation> 10449 10449 </message> 10450 10450 <message> 10451 10451 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 10452 <translation type="unfinished"></translation>10452 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése az Intézőben.</translation> 10453 10453 </message> 10454 10454 <message> 10455 10455 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 10456 <translation type="unfinished"></translation>10456 <translation>Parancsikon létrehozása az asztalon</translation> 10457 10457 </message> 10458 10458 <message> 10459 10459 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 10460 <translation type="unfinished"></translation>10460 <translation>Létrehoz egy parancsikont az asztalon a VirtualBox gép definíciós fájljához.</translation> 10461 10461 </message> 10462 10462 <message> 10463 10463 <source>Show in File Manager</source> 10464 <translation type="unfinished"></translation>10464 <translation>Megjelenítés a fájlkezelőben</translation> 10465 10465 </message> 10466 10466 <message> 10467 10467 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 10468 <translation type="unfinished"></translation>10468 <translation>A VirtualBox gép definíciós fájljának megjelenítése a fájlkezelőben</translation> 10469 10469 </message> 10470 10470 <message> 10471 10471 <source>Show Toolbar</source> 10472 <translation type="unfinished"></translation>10472 <translation>Eszköztár mutatása</translation> 10473 10473 </message> 10474 10474 <message> 10475 10475 <source>Show Statusbar</source> 10476 <translation type="unfinished"></translation>10476 <translation>Állapotsor mutatása</translation> 10477 10477 </message> 10478 10478 </context> … … 11290 11290 <source>Not Detected</source> 11291 11291 <comment>guest os type</comment> 11292 <translation> Ismeretlen</translation>11292 <translation>Nem található</translation> 11293 11293 </message> 11294 11294 <message> … … 11355 11355 <source>Not Available</source> 11356 11356 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 11357 <translation type="unfinished">Nem érhető el</translation>11357 <translation>Nem érhető el</translation> 11358 11358 </message> 11359 11359 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts
r34793 r35221 426 426 <message> 427 427 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 428 <translation type="unfinished">Grote van het &gast scherm automatisch aanpassen</translation>428 <translation>Grote van het &gast scherm automatisch aanpassen</translation> 429 429 </message> 430 430 <message> … … 675 675 <message> 676 676 <source>Switch to &Fullscreen</source> 677 <translation type="unfinished"></translation>677 <translation>Schakel over op de &schermvullend</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 681 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>Schakel tussen normale en schermvullende modus</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>685 <translation>Schakel over naar naad&lose modus</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation>Schakel tussen normale en naadloze modus</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Switch to &Scale Mode</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>693 <translation>Schakel over naar &Schaal modus</translation> 694 694 </message> 695 695 <message> 696 696 <source>Switch between normal and scale mode</source> 697 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>Schakel tussen normale en Schaal modus</translation> 698 698 </message> 699 699 <message> 700 700 <source>Session I&nformation</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>701 <translation>Sessie i&nformatie</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>Enable R&emote Display</source> 705 <translation type="unfinished"></translation>705 <translation>Activeer b&eeldscherm op afstand</translation> 706 706 </message> 707 707 </context> … … 710 710 <message> 711 711 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 712 <translation type="unfinished">Geen beschrijving. Druk hieronder op de knop wijzigen om een beschrijving toe te voegen.</translation>712 <translation>Geen beschrijving. Druk hieronder op de knop wijzigen om een beschrijving toe te voegen.</translation> 713 713 </message> 714 714 <message> 715 715 <source>Edit</source> 716 <translation type="unfinished">Bewerken</translation>716 <translation>Bewerken</translation> 717 717 </message> 718 718 <message> 719 719 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 720 <translation type="unfinished">Bewerken (Ctrl+E)</translation>720 <translation>Bewerken (Ctrl+E)</translation> 721 721 </message> 722 722 </context> … … 726 726 <source>Name</source> 727 727 <comment>details report</comment> 728 <translation type="unfinished">Naam</translation>728 <translation>Naam</translation> 729 729 </message> 730 730 <message> 731 731 <source>OS Type</source> 732 732 <comment>details report</comment> 733 <translation type="unfinished">Soort besturingssystem</translation>733 <translation>Soort besturingssystem</translation> 734 734 </message> 735 735 <message> 736 736 <source>Base Memory</source> 737 737 <comment>details report</comment> 738 <translation type="unfinished">Geheugen</translation>738 <translation>Geheugen</translation> 739 739 </message> 740 740 <message> 741 741 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 742 742 <comment>details report</comment> 743 <translation type="unfinished"><nobr>%1 MB</nobr></translation>743 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Processors</source> 747 747 <comment>details report</comment> 748 <translation type="unfinished"></translation>748 <translation></translation> 749 749 </message> 750 750 <message> 751 751 <source><nobr>%1</nobr></source> 752 752 <comment>details report</comment> 753 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>753 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 754 754 </message> 755 755 <message> 756 756 <source>Boot Order</source> 757 757 <comment>details report</comment> 758 <translation type="unfinished">Opstart volgorde</translation>758 <translation>Opstart volgorde</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> 761 761 <source>ACPI</source> 762 762 <comment>details report</comment> 763 <translation type="unfinished">ACPI</translation>763 <translation>ACPI</translation> 764 764 </message> 765 765 <message> 766 766 <source>IO APIC</source> 767 767 <comment>details report</comment> 768 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>768 <translation>IO APIC</translation> 769 769 </message> 770 770 <message> 771 771 <source>BIOS</source> 772 772 <comment>details report</comment> 773 <translation type="unfinished"></translation>773 <translation></translation> 774 774 </message> 775 775 <message> 776 776 <source>VT-x/AMD-V</source> 777 777 <comment>details report</comment> 778 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>778 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>Nested Paging</source> 782 782 <comment>details report</comment> 783 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>Geneste Paginering</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>PAE/NX</source> 787 787 <comment>details report</comment> 788 <translation type="unfinished"></translation>788 <translation>PAE/NX</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source>Acceleration</source> 792 792 <comment>details report</comment> 793 <translation type="unfinished"></translation>793 <translation>Acceleratie</translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>Video Memory</source> 797 797 <comment>details report</comment> 798 <translation type="unfinished">Video geheugen</translation>798 <translation>Video geheugen</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source>Screens</source> 802 802 <comment>details report</comment> 803 <translation type="unfinished">Schermen</translation>803 <translation>Schermen</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>2D Video</source> 807 807 <comment>details report</comment> 808 <translation type="unfinished"></translation>808 <translation>2D Video</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 811 <source>3D</source> 812 812 <comment>details report</comment> 813 <translation type="unfinished"></translation>813 <translation>3D</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>Remote Desktop Server Port</source> 817 817 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 818 <translation type="unfinished"></translation>818 <translation>Server poort voor het werkplek op afstand</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>Remote Desktop Server</source> 822 822 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>Server voor werkplek op afstand</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>Disabled</source> 827 827 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 828 <translation type="unfinished">Gedeactiveerd</translation>828 <translation>Gedeactiveerd</translation> 829 829 </message> 830 830 <message> 831 831 <source>(CD/DVD)</source> 832 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>832 <translation>(CD/DVD)</translation> 833 833 </message> 834 834 <message> 835 835 <source>Not Attached</source> 836 836 <comment>details report (Storage)</comment> 837 <translation type="unfinished">Niet aangesloten</translation>837 <translation>Niet aangesloten</translation> 838 838 </message> 839 839 <message> 840 840 <source>Host Driver</source> 841 841 <comment>details report (audio)</comment> 842 <translation type="unfinished">Host stuurprogramma</translation>842 <translation>Host stuurprogramma</translation> 843 843 </message> 844 844 <message> 845 845 <source>Controller</source> 846 846 <comment>details report (audio)</comment> 847 <translation type="unfinished">Controller</translation>847 <translation>Controller</translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source>Disabled</source> 851 851 <comment>details report (audio)</comment> 852 <translation type="unfinished">Gedeactiveerd</translation>852 <translation>Gedeactiveerd</translation> 853 853 </message> 854 854 <message> 855 855 <source>Bridged adapter, %1</source> 856 856 <comment>details report (network)</comment> 857 <translation type="unfinished">Netwerk bridge adepter, %1</translation>857 <translation>Netwerk bridge adapter, %1</translation> 858 858 </message> 859 859 <message> 860 860 <source>Internal network, '%1'</source> 861 861 <comment>details report (network)</comment> 862 <translation type="unfinished">Intern netwerk, '%1'</translation>862 <translation>Intern netwerk, '%1'</translation> 863 863 </message> 864 864 <message> 865 865 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 866 866 <comment>details report (network)</comment> 867 <translation type="unfinished">Host-only adapter, '%1'</translation>867 <translation>Host-only adapter, '%1'</translation> 868 868 </message> 869 869 <message> 870 870 <source>VDE network, '%1'</source> 871 871 <comment>details report (network)</comment> 872 <translation type="unfinished">VDE netwerk, '%1'</translation>872 <translation>VDE netwerk, '%1'</translation> 873 873 </message> 874 874 <message> 875 875 <source>Adapter %1</source> 876 876 <comment>details report (network)</comment> 877 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation>877 <translation>Adapter %1</translation> 878 878 </message> 879 879 <message> 880 880 <source>Disabled</source> 881 881 <comment>details report (network)</comment> 882 <translation type="unfinished">Gedeactiveerd</translation>882 <translation>Gedeactiveerd</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Port %1</source> 886 886 <comment>details report (serial ports)</comment> 887 <translation type="unfinished">Poort %1</translation>887 <translation>Poort %1</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Disabled</source> 891 891 <comment>details report (serial ports)</comment> 892 <translation type="unfinished">Gedeactiveerd</translation>892 <translation>Gedeactiveerd</translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>Port %1</source> 896 896 <comment>details report (parallel ports)</comment> 897 <translation type="unfinished">Poort %1</translation>897 <translation>Poort %1</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>Disabled</source> 901 901 <comment>details report (parallel ports)</comment> 902 <translation type="unfinished">Gedeactiveerd</translation>902 <translation>Gedeactiveerd</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Device Filters</source> 906 906 <comment>details report (USB)</comment> 907 <translation type="unfinished">Apparaat filters</translation>907 <translation>Apparaat filters</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>%1 (%2 active)</source> 911 911 <comment>details report (USB)</comment> 912 <translation type="unfinished">%1 (%2 actief)</translation>912 <translation>%1 (%2 actief)</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Disabled</source> 916 916 <comment>details report (USB)</comment> 917 <translation type="unfinished">Gedeactiveerd</translation>917 <translation>Gedeactiveerd</translation> 918 918 </message> 919 919 <message> 920 920 <source>Shared Folders</source> 921 921 <comment>details report (shared folders)</comment> 922 <translation type="unfinished">Gedeelde mappen</translation>922 <translation>Gedeelde mappen</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>None</source> 926 926 <comment>details report (shared folders)</comment> 927 <translation type="unfinished">Geen</translation>927 <translation>Geen</translation> 928 928 </message> 929 929 <message> 930 930 <source>None</source> 931 931 <comment>details report (description)</comment> 932 <translation type="unfinished">Geen</translation>932 <translation>Geen</translation> 933 933 </message> 934 934 <message> 935 935 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 936 <translation type="unfinished">De geselecteerde virtuele machine is <i>niet te benaderen</i>. Onderzoek de foutboodschap hieronder en druk op de knop <b>verversen</b> als u de toegangscontrole wilt herhalen:</translation>936 <translation>De geselecteerde virtuele machine is <i>niet te benaderen</i>. Onderzoek de foutboodschap hieronder en druk op de knop <b>verversen</b> als u de toegangscontrole wilt herhalen:</translation> 937 937 </message> 938 938 <message> 939 939 <source>General</source> 940 940 <comment>details report</comment> 941 <translation type="unfinished">Algemeen</translation>941 <translation>Algemeen</translation> 942 942 </message> 943 943 <message> 944 944 <source>System</source> 945 945 <comment>details report</comment> 946 <translation type="unfinished">Systeem</translation>946 <translation>Systeem</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> 949 949 <source>Preview</source> 950 950 <comment>details report</comment> 951 <translation type="unfinished"></translation>951 <translation>Voorvertoning</translation> 952 952 </message> 953 953 <message> 954 954 <source>Display</source> 955 955 <comment>details report</comment> 956 <translation type="unfinished"></translation>956 <translation>Beeldscherm</translation> 957 957 </message> 958 958 <message> 959 959 <source>Storage</source> 960 960 <comment>details report</comment> 961 <translation type="unfinished">Opslag</translation>961 <translation>Opslag</translation> 962 962 </message> 963 963 <message> 964 964 <source>Audio</source> 965 965 <comment>details report</comment> 966 <translation type="unfinished">Audio</translation>966 <translation>Audio</translation> 967 967 </message> 968 968 <message> 969 969 <source>Network</source> 970 970 <comment>details report</comment> 971 <translation type="unfinished">Netwerk</translation>971 <translation>Netwerk</translation> 972 972 </message> 973 973 <message> 974 974 <source>Serial Ports</source> 975 975 <comment>details report</comment> 976 <translation type="unfinished">Seriële poorten</translation>976 <translation>Seriële poorten</translation> 977 977 </message> 978 978 <message> 979 979 <source>Parallel Ports</source> 980 980 <comment>details report</comment> 981 <translation type="unfinished">Parallelle porten</translation>981 <translation>Parallelle porten</translation> 982 982 </message> 983 983 <message> 984 984 <source>USB</source> 985 985 <comment>details report</comment> 986 <translation type="unfinished">USB</translation>986 <translation>USB</translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source>Shared Folders</source> 990 990 <comment>details report</comment> 991 <translation type="unfinished">Gedeelde mappen</translation>991 <translation>Gedeelde mappen</translation> 992 992 </message> 993 993 <message> 994 994 <source>Description</source> 995 995 <comment>details report</comment> 996 <translation type="unfinished">Omschrijving</translation>996 <translation>Omschrijving</translation> 997 997 </message> 998 998 </context> … … 1196 1196 <message> 1197 1197 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1198 <translation type="unfinished">Geef een bestemming op voor de OVF export. U kunt kiezen tussen een lokaal bestandssysteem, het uploaden van de OVF naar de Sun Cloud server of een S3 opslagserver.</translation>1198 <translation>Geef een bestemming op voor de OVF export. U kunt kiezen tussen een lokaal bestandssysteem, het uploaden van de OVF naar de Sun Cloud server of een S3 opslagserver.</translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>&Local Filesystem </source> 1202 <translation type="unfinished">&Lokaal bestandssysteem</translation>1202 <translation>&Lokaal bestandssysteem</translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>Sun &Cloud</source> 1206 <translation type="unfinished">Sun &Cloud</translation>1206 <translation>Sun &Cloud</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1210 <translation type="unfinished">&Eenvoudig opslag systeem (S3)</translation>1210 <translation>&Eenvoudig opslag systeem (S3)</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 </context> … … 1235 1235 <message> 1236 1236 <source>&Username:</source> 1237 <translation type="unfinished">&Gebruikersnaam:</translation>1237 <translation>&Gebruikersnaam:</translation> 1238 1238 </message> 1239 1239 <message> 1240 1240 <source>&Password:</source> 1241 <translation type="unfinished">&Wachtwoord:</translation>1241 <translation>&Wachtwoord:</translation> 1242 1242 </message> 1243 1243 <message> 1244 1244 <source>&Hostname:</source> 1245 <translation type="unfinished">&Hostnaam:</translation>1245 <translation>&Hostnaam:</translation> 1246 1246 </message> 1247 1247 <message> 1248 1248 <source>&Bucket:</source> 1249 <translation type="unfinished">&Emmer:</translation>1249 <translation>&Emmer:</translation> 1250 1250 </message> 1251 1251 <message> 1252 1252 <source>&File:</source> 1253 <translation type="unfinished">&Bestand:</translation>1253 <translation>&Bestand:</translation> 1254 1254 </message> 1255 1255 <message> 1256 1256 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1257 <translation type="unfinished">Wegschrijven in het oudere OVF 0.9 formaat om compatibel te blijven met andere virtualisatie producten.</translation>1257 <translation>Wegschrijven in het oudere OVF 0.9 formaat om compatibel te blijven met andere virtualisatie producten.</translation> 1258 1258 </message> 1259 1259 <message> 1260 1260 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1261 <translation type="unfinished">&Schrijf weg in OVF 0.9</translation>1261 <translation>&Schrijf weg in OVF 0.9</translation> 1262 1262 </message> 1263 1263 <message> 1264 1264 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1265 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation>Maak een manifestbestand aan voor automatische integriteitscontroles bij import.</translation> 1266 1266 </message> 1267 1267 <message> 1268 1268 <source>Write &Manifest file</source> 1269 <translation type="unfinished"></translation>1269 <translation>Schrijf &manifestbestand</translation> 1270 1270 </message> 1271 1271 <message> 1272 1272 <source>Appliance</source> 1273 <translation type="unfinished">Appliance</translation>1273 <translation>Appliance</translation> 1274 1274 </message> 1275 1275 <message> 1276 1276 <source>Select a file to export into</source> 1277 <translation type="unfinished">Selecteer een bestand om naar te exporteren</translation>1277 <translation>Selecteer een bestand om naar te exporteren</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>Open Virtualisatie Archief Formaat (%1)</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1285 <translation type="unfinished"></translation>1285 <translation>Open Virtualisatie Formaat (%1)</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1289 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>Kies een bestandsnaam voor de export van de OVF/OVA. Gebruikt u een <i>ova</i> bestands extentie, dan worden alle bestanden tot één Open Virtualizatie Archief Formaat gecombineerd. Gebruikt u een <i>ovf</i> extentie, dan worden verschillende bestanden afzonderlijk weggeschreven. Andere extensies zijn niet tegestaan.</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1293 <translation type="unfinished">Vul de aanvullende velden, zoals gebruikersnaam, wachtwoord en de emmer, in. Ten slotte moet u een bestandsnaam opgeven voor de OVF bestemming.</translation>1293 <translation>Vul de aanvullende velden, zoals gebruikersnaam, wachtwoord en de emmer, in. Ten slotte moet u een bestandsnaam opgeven voor de OVF bestemming.</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1297 <translation type="unfinished">Vul de aanvullende velden, zoals gebruikersnaam, wachtwoord, hostnaam en de emmer, in. Ten slotte moet u een bestandsnaam opgeven voor de OVF bestemming.</translation>1297 <translation>Vul de aanvullende velden, zoals gebruikersnaam, wachtwoord, hostnaam en de emmer, in. Ten slotte moet u een bestandsnaam opgeven voor de OVF bestemming.</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 </context> … … 1370 1370 <message> 1371 1371 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1372 <translation type="unfinished">Hier kunt u aanvullende instellingen, van de geselecteerde virtuele machines, aanpassen. U kunt merendeel van de weergegeven eigenschappen aanpassen door daarop te dubbelklikken.</translation>1372 <translation>Hier kunt u aanvullende instellingen, van de geselecteerde virtuele machines, aanpassen. U kunt merendeel van de weergegeven eigenschappen aanpassen door daarop te dubbelklikken.</translation> 1373 1373 </message> 1374 1374 </context> … … 1583 1583 <message> 1584 1584 <source>General</source> 1585 <translation type="unfinished">Algemeen</translation>1585 <translation>Algemeen</translation> 1586 1586 </message> 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>Input</source> 1589 <translation type="unfinished">Invoer</translation>1589 <translation>Invoer</translation> 1590 1590 </message> 1591 1591 <message> 1592 1592 <source>Update</source> 1593 <translation type="unfinished">Bijwerken</translation>1593 <translation>Bijwerken</translation> 1594 1594 </message> 1595 1595 <message> 1596 1596 <source>Language</source> 1597 <translation type="unfinished">Taal</translation>1597 <translation>Taal</translation> 1598 1598 </message> 1599 1599 <message> 1600 1600 <source>USB</source> 1601 <translation type="unfinished">USB</translation>1601 <translation>USB</translation> 1602 1602 </message> 1603 1603 <message> 1604 1604 <source>Network</source> 1605 <translation type="unfinished">Netwerk</translation>1605 <translation>Netwerk</translation> 1606 1606 </message> 1607 1607 <message> 1608 1608 <source>Extensions</source> 1609 <translation type="unfinished"></translation>1609 <translation>Extenties</translation> 1610 1610 </message> 1611 1611 <message> 1612 1612 <source>VirtualBox - %1</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1614 1614 </message> 1615 1615 </context> … … 1618 1618 <message> 1619 1619 <source>&Extension Packages:</source> 1620 <translation type="unfinished"></translation>1620 <translation>&Extensie Pakketten:</translation> 1621 1621 </message> 1622 1622 <message> 1623 1623 <source>Lists all installed packages.</source> 1624 <translation type="unfinished"></translation>1624 <translation>Geef alle geïnstalleerde pakketten weer.</translation> 1625 1625 </message> 1626 1626 <message> 1627 1627 <source>Active</source> 1628 <translation type="unfinished"></translation>1628 <translation>Actief</translation> 1629 1629 </message> 1630 1630 <message> 1631 1631 <source>Name</source> 1632 <translation type="unfinished">Naam</translation>1632 <translation>Naam</translation> 1633 1633 </message> 1634 1634 <message> 1635 1635 <source>Version</source> 1636 <translation type="unfinished">Versie</translation>1636 <translation>Versie</translation> 1637 1637 </message> 1638 1638 <message> 1639 1639 <source>Add package</source> 1640 <translation type="unfinished"></translation>1640 <translation>Voeg pakket toe</translation> 1641 1641 </message> 1642 1642 <message> 1643 1643 <source>Remove package</source> 1644 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation>Verwijder pakket</translation> 1645 1645 </message> 1646 1646 <message> 1647 1647 <source>Select an extension package file</source> 1648 <translation type="unfinished"></translation>1648 <translation>Selecteer een extentie pakketbestand</translation> 1649 1649 </message> 1650 1650 <message> 1651 1651 <source>Extension package files (%1)</source> 1652 <translation type="unfinished"></translation>1652 <translation>Extensie pakketbestand (%1)</translation> 1653 1653 </message> 1654 1654 </context> … … 1702 1702 <message> 1703 1703 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1704 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>Is deze optie aangevinkt dan wordt de schermbeveiliging van de gastheer gedeactiveerd zodra een virtuele machine draait.</translation> 1705 1705 </message> 1706 1706 <message> 1707 1707 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1708 <translation type="unfinished"></translation>1708 <translation>&Deactiveer schermbeveiliging van de gastheer</translation> 1709 1709 </message> 1710 1710 </context> … … 1713 1713 <message> 1714 1714 <source>Host &Key:</source> 1715 <translation type="unfinished">Gastheer &toets:</translation>1715 <translation>Gastheer &toets:</translation> 1716 1716 </message> 1717 1717 <message> 1718 1718 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1719 <translation type="unfinished">Geeft de toets weer, in het VM venster, die als gastheer toets wordt gebruikt. Activeer het opgave veld en druk op een nieuwe gastheer toets. Let op dat alfanumerieke, cursor, wijzigings toetsen niet gebruikt kunnen worden als gastheer toets.</translation>1719 <translation>Geeft de toets weer, in het VM venster, die als gastheer toets wordt gebruikt. Activeer het opgave veld en druk op een nieuwe gastheer toets. Let op dat alfanumerieke, cursor, wijzigings toetsen niet gebruikt kunnen worden als gastheer toets.</translation> 1720 1720 </message> 1721 1721 <message> 1722 1722 <source>Reset Host Key</source> 1723 <translation type="unfinished">Zet gastheer toets terug</translation>1723 <translation>Zet gastheer toets terug</translation> 1724 1724 </message> 1725 1725 <message> 1726 1726 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1727 <translation type="unfinished">Zet de toets terug die als gastheer toets wordt gebruikt in het VM scherm.</translation>1727 <translation>Zet de toets terug die als gastheer toets wordt gebruikt in het VM scherm.</translation> 1728 1728 </message> 1729 1729 <message> 1730 1730 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1731 <translation type="unfinished">Is deze aangevinkt dan wordt het toetsenbord automatisch gevangen zodra het VM venster is geactiveerd. Is het toetsenbord gevangen dan worden alle toetsaanslagen (inclusief de syteemeigen zoals Alt-Tab) doorgesluist naar de virtuele machine.</translation>1731 <translation>Is deze aangevinkt dan wordt het toetsenbord automatisch gevangen zodra het VM venster is geactiveerd. Is het toetsenbord gevangen dan worden alle toetsaanslagen (inclusief de syteemeigen zoals Alt-Tab) doorgesluist naar de virtuele machine.</translation> 1732 1732 </message> 1733 1733 <message> 1734 1734 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1735 <translation type="unfinished">&Automatische toetsenbord vangen</translation>1735 <translation>&Automatische toetsenbord vangen</translation> 1736 1736 </message> 1737 1737 </context> … … 1937 1937 <message> 1938 1938 <source>New Host-Only Interface</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1939 <translation>Nieuwe Host-Only interface</translation> 1940 1940 </message> 1941 1941 </context> … … 2090 2090 <message> 2091 2091 <source>&Help</source> 2092 <translation type="unfinished">&Help</translation>2092 <translation>&Help</translation> 2093 2093 </message> 2094 2094 </context> … … 2317 2317 <message> 2318 2318 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation>2319 <translation>Geeft aan of de werkplek op afstand geactiveerd is (<img src=:/vrdp_16px.png/>) of niet (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2320 2320 </message> 2321 2321 <message> 2322 2322 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2323 <translation type="unfinished"></translation>2323 <translation><hr>De werkplek op afstand luisterd op poort %1</translation> 2324 2324 </message> 2325 2325 </context> … … 2514 2514 <message> 2515 2515 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2516 <translation type="unfinished"></translation>2516 <translation>Geeft aan of meerdere gelijktijdige verbindingen met de VM zijn toegestaan.</translation> 2517 2517 </message> 2518 2518 <message> 2519 2519 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2520 <translation type="unfinished"></translation>2520 <translation>St&a meerdere verbindingen toe</translation> 2521 2521 </message> 2522 2522 <message> 2523 2523 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2524 <translation type="unfinished"></translation>2524 <translation>U heeft 3D acceleratie geactiveerd voor een besturingssysteem die een WDDM video driver gebruikt. Voor een maximale performance zet het gast VRAM op tenminste <b>%1</b>.</translation> 2525 2525 </message> 2526 2526 </context> … … 2685 2685 <message> 2686 2686 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>Opent een dialoog om doorverwijsregel van de poort te beheren.</translation> 2688 2688 </message> 2689 2689 <message> 2690 2690 <source>&Port Forwarding</source> 2691 <translation type="unfinished"></translation>2691 <translation>&Poort doorverwijzing</translation> 2692 2692 </message> 2693 2693 </context> … … 2794 2794 <message> 2795 2795 <source>Port Forwarding Rules</source> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>Doorverwijsregels van de poort</translation> 2797 2797 </message> 2798 2798 <message> 2799 2799 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 2800 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>Deze tabel bevat een lijst met doorverwijsregels voor een poort.</translation> 2801 2801 </message> 2802 2802 <message> 2803 2803 <source>Insert new rule</source> 2804 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation>Voeg een nieuwe regel toe</translation> 2805 2805 </message> 2806 2806 <message> 2807 2807 <source>Copy selected rule</source> 2808 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>Kopieer de geselecteerde regel</translation> 2809 2809 </message> 2810 2810 <message> 2811 2811 <source>Delete selected rule</source> 2812 <translation type="unfinished"></translation>2812 <translation>Verwijder de geselecteerde regel</translation> 2813 2813 </message> 2814 2814 <message> 2815 2815 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 2816 <translation type="unfinished"></translation>2816 <translation>Deze knop voegt een nieuwe doorverwijsregel toe.</translation> 2817 2817 </message> 2818 2818 <message> 2819 2819 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 2820 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>Deze knop verwijderd de geselecteerde doorverwijsregel.</translation> 2821 2821 </message> 2822 2822 </context> … … 2901 2901 <message> 2902 2902 <source>Auto-Mount</source> 2903 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Automatisch koppelen</translation> 2904 2904 </message> 2905 2905 <message> 2906 2906 <source>Yes</source> 2907 <translation type="unfinished">Ja</translation>2907 <translation>Ja</translation> 2908 2908 </message> 2909 2909 </context> … … 2948 2948 <message> 2949 2949 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 2950 <translation type="unfinished"></translation>2950 <translation>Is deze optie aangevinkt dan zal het gast besturingssysteem de gedeelde folder automatisch proberen te koppelen.</translation> 2951 2951 </message> 2952 2952 <message> 2953 2953 <source>&Auto-mount</source> 2954 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation>&Automatisch koppelen</translation> 2955 2955 </message> 2956 2956 <message> 2957 2957 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 2958 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation>Is deze optie aangevinkt, dan zal deze gedeelde map permanent worden.</translation> 2959 2959 </message> 2960 2960 </context> … … 3347 3347 <message> 3348 3348 <source>Type:</source> 3349 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>Type:</translation> 3350 3350 </message> 3351 3351 <message> 3352 3352 <source>Host Drive</source> 3353 <translation type="unfinished">Host station</translation>3353 <translation>Host station</translation> 3354 3354 </message> 3355 3355 <message> 3356 3356 <source>Image</source> 3357 <translation type="unfinished">Image</translation>3357 <translation>Image</translation> 3358 3358 </message> 3359 3359 <message> 3360 3360 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3361 <translation type="unfinished"></translation>3361 <translation>Kies of maak een virtuele harde schijf bestand aan. De virtuele machine zal de gegevens in het bestand beschouwen als de inhoud van de virtuele harde schijf.</translation> 3362 3362 </message> 3363 3363 <message> 3364 3364 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3365 <translation type="unfinished"></translation>3365 <translation>Zet een virtuele harde schijf op</translation> 3366 3366 </message> 3367 3367 <message> 3368 3368 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3369 <translation type="unfinished"></translation>3369 <translation>CD/DVD &station:</translation> 3370 3370 </message> 3371 3371 <message> 3372 3372 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>Kies een virtuele CD/DVD schijf of een fysiek station om te gebruiken voor het virtuele station. De virtuele machine zal een schijf, ingebracht in het station, met gegevens in het bestand of op de schijf in het fysieke station, beschouwen als zijn inhoud.</translation> 3374 3374 </message> 3375 3375 <message> 3376 3376 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>Zet een virtueel CD/DVD station op</translation> 3378 3378 </message> 3379 3379 <message> 3380 3380 <source>Floppy &Drive:</source> 3381 <translation type="unfinished"></translation>3381 <translation>&Diskette station:</translation> 3382 3382 </message> 3383 3383 <message> 3384 3384 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3385 <translation type="unfinished"></translation>3385 <translation>Kies een virtuele diskette of een fysiek station om te gebruiken voor het virtuele station. De virtuele machine zal een schijf, ingebracht in het station, met gegevens in het bestand of op de schijf in het fysieke station, beschouwen als zijn inhoud.</translation> 3386 3386 </message> 3387 3387 <message> 3388 3388 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3389 <translation type="unfinished"></translation>3389 <translation>Zet een virtueel diskette station op</translation> 3390 3390 </message> 3391 3391 <message> 3392 3392 <source>Create a new hard disk...</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3393 <translation>Maak een nieuwe harde schijf aan...</translation> 3394 3394 </message> 3395 3395 <message> 3396 3396 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>kies een virtueel harde schijf bestand...</translation> 3398 3398 </message> 3399 3399 <message> 3400 3400 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3401 <translation type="unfinished"></translation>3401 <translation>Kies een virtueel CD/DVD bestand...</translation> 3402 3402 </message> 3403 3403 <message> 3404 3404 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3405 <translation type="unfinished"></translation>3405 <translation>Verwijder schijf van het virtuele station</translation> 3406 3406 </message> 3407 3407 <message> 3408 3408 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3409 <translation type="unfinished"></translation>3409 <translation>Kies een virtueel diskette bestand...</translation> 3410 3410 </message> 3411 3411 </context> … … 3589 3589 <message> 3590 3590 <source>&Chipset:</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3591 <translation>&Chipset:</translation> 3592 3592 </message> 3593 3593 <message> 3594 3594 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3595 <translation type="unfinished"></translation>3595 <translation>Bepaals welke soort chipset door deze VM wordt gebruikt.</translation> 3596 3596 </message> 3597 3597 <message> 3598 3598 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3599 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>u heeft een ICH9 chipset type toegekend aan deze VM. Deze zal niet goed werken tenzij de IO-APIC optie is geactiveerd. Dit wordt automatisch uitgevoerd als u de VM instellingen accpeteerd door op OK te klikken.</translation> 3600 3600 </message> 3601 3601 </context> … … 3686 3686 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3687 3687 <comment>USB filter tooltip</comment> 3688 <translation type="unfinished"><nobr>Leveranciers ID: %1</nobr></translation>3688 <translation><nobr>Leveranciers ID: %1</nobr></translation> 3689 3689 </message> 3690 3690 <message> 3691 3691 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3692 3692 <comment>USB filter tooltip</comment> 3693 <translation type="unfinished"><nobr>Product ID: %2</nobr></translation>3693 <translation><nobr>Product ID: %2</nobr></translation> 3694 3694 </message> 3695 3695 <message> 3696 3696 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3697 3697 <comment>USB filter tooltip</comment> 3698 <translation type="unfinished"><nobr>Revisie: %3</nobr></translation>3698 <translation><nobr>Revisie: %3</nobr></translation> 3699 3699 </message> 3700 3700 <message> 3701 3701 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3702 3702 <comment>USB filter tooltip</comment> 3703 <translation type="unfinished"><nobr>Product: %4</nobr></translation>3703 <translation><nobr>Product: %4</nobr></translation> 3704 3704 </message> 3705 3705 <message> 3706 3706 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3707 3707 <comment>USB filter tooltip</comment> 3708 <translation type="unfinished"><nobr>Leverancier: %5</nobr></translation>3708 <translation><nobr>Leverancier: %5</nobr></translation> 3709 3709 </message> 3710 3710 <message> 3711 3711 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3712 3712 <comment>USB filter tooltip</comment> 3713 <translation type="unfinished"><nobr>Serienr: %1</nobr></translation>3713 <translation><nobr>Serienr: %1</nobr></translation> 3714 3714 </message> 3715 3715 <message> 3716 3716 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3717 3717 <comment>USB filter tooltip</comment> 3718 <translation type="unfinished"><nobr>Poort: %1</nobr></translation>3718 <translation><nobr>Poort: %1</nobr></translation> 3719 3719 </message> 3720 3720 <message> 3721 3721 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3722 3722 <comment>USB filter tooltip</comment> 3723 <translation type="unfinished"><nobr>Status: %1</nobr></translation>3723 <translation><nobr>Status: %1</nobr></translation> 3724 3724 </message> 3725 3725 </context> … … 4305 4305 <message> 4306 4306 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4307 <translation type="unfinished"></translation>4307 <translation><p>Selecteer een harde schijf die als opstartschijf dient voor de virtuele machine. U kunt of een nieuwe harde schijf aanmaken of een bestaande kiezen uit de keuzelijst of op de overeenkomstige knop te klikken (om het bestand-open venster op te roepen). </p><p>Heeft u een complexe opzet nodig van de harde schijf, dan kunt u deze stap overslaan en op een later tijdstip de harde schijf koppelen. Dit gaat dan via het VM instellingen dialoog.</p></translation> 4308 4308 </message> 4309 4309 <message> 4310 4310 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4311 <translation type="unfinished"></translation>4311 <translation>kies een virtueel harde schijf bestand...</translation> 4312 4312 </message> 4313 4313 <message> 4314 4314 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4315 <translation type="unfinished"></translation>4315 <translation>De aanbevolen grote van de opstart harde schijf is <b>%1</b>.</translation> 4316 4316 </message> 4317 4317 </context> … … 4360 4360 <message> 4361 4361 <source>Name</source> 4362 <translation type="unfinished">Naam</translation>4362 <translation>Naam</translation> 4363 4363 </message> 4364 4364 <message> 4365 4365 <source>Protocol</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4366 <translation>Protocol</translation> 4367 4367 </message> 4368 4368 <message> 4369 4369 <source>Host IP</source> 4370 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>Host IP</translation> 4371 4371 </message> 4372 4372 <message> 4373 4373 <source>Host Port</source> 4374 <translation type="unfinished"></translation>4374 <translation>Host poort</translation> 4375 4375 </message> 4376 4376 <message> 4377 4377 <source>Guest IP</source> 4378 <translation type="unfinished"></translation>4378 <translation>Gast IP</translation> 4379 4379 </message> 4380 4380 <message> 4381 4381 <source>Guest Port</source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>4382 <translation>Gast poort</translation> 4383 4383 </message> 4384 4384 </context> … … 4472 4472 <message> 4473 4473 <source>Install</source> 4474 <translation type="unfinished"></translation>4474 <translation>Installeer</translation> 4475 4475 </message> 4476 4476 </context> … … 4479 4479 <message> 4480 4480 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4481 <translation><i>Selecteer een categorie instellingen uit de lijst aan de linkerkant en beweeg de muis over de instelling voor meer informatie.</i></translation> 4482 4482 </message> 4483 4483 <message> 4484 4484 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4485 <translation type="unfinished">Op de <b>%1</b> pagina, %2</translation>4485 <translation>Op de <b>%1</b> pagina, %2</translation> 4486 4486 </message> 4487 4487 <message> 4488 4488 <source>Invalid settings detected</source> 4489 <translation type="unfinished">Ongeldige instellingen ontdekt</translation>4489 <translation>Ongeldige instellingen ontdekt</translation> 4490 4490 </message> 4491 4491 <message> 4492 4492 <source>Non-optimal settings detected</source> 4493 <translation type="unfinished">Een aantal instellingen zijn niet optimaal</translation>4493 <translation>Een aantal instellingen zijn niet optimaal</translation> 4494 4494 </message> 4495 4495 <message> 4496 4496 <source>Settings</source> 4497 <translation type="unfinished">Instellingen</translation>4497 <translation>Instellingen</translation> 4498 4498 </message> 4499 4499 </context> … … 4502 4502 <message> 4503 4503 <source>Close Virtual Machine</source> 4504 <translation type="unfinished">Sluit de virtuele machine af</translation>4504 <translation>Sluit de virtuele machine af</translation> 4505 4505 </message> 4506 4506 <message> 4507 4507 <source>You want to:</source> 4508 <translation type="unfinished">U wilt:</translation>4508 <translation>U wilt:</translation> 4509 4509 </message> 4510 4510 <message> 4511 4511 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 4512 <translation type="unfinished"><p>Bewaart de huidige uitvoeringsstatus van de virtuele machine op de harde schijf van de gastheer PCs.</p><p>De volgende keer dan deze machine wordt gestart zal deze teruggeplaatst worden vanuit de opgeslagen status en doorgaan met de uitvoering vanaf dezelfde plaats op het moment van opslaan.</p><p>Let er op dat het opslaan van de status van de machine enige tijd duurt, afhankelijk van het soort besturingssysteem van de gast en de hoeveelheid geheugen die aan de virtuele machine is toegewezen.</p></translation>4512 <translation><p>Bewaart de huidige uitvoeringsstatus van de virtuele machine op de harde schijf van de gastheer PCs.</p><p>De volgende keer dan deze machine wordt gestart zal deze teruggeplaatst worden vanuit de opgeslagen status en doorgaan met de uitvoering vanaf dezelfde plaats op het moment van opslaan.</p><p>Let er op dat het opslaan van de status van de machine enige tijd duurt, afhankelijk van het soort besturingssysteem van de gast en de hoeveelheid geheugen die aan de virtuele machine is toegewezen.</p></translation> 4513 4513 </message> 4514 4514 <message> 4515 4515 <source>&Save the machine state</source> 4516 <translation type="unfinished">De status van de machine &opslaan</translation>4516 <translation>De status van de machine &opslaan</translation> 4517 4517 </message> 4518 4518 <message> 4519 4519 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 4520 <translation type="unfinished"><p>Stuurt een ACPI startknop gebeurtenis naar de virtuele machine.</p><p>Normaal gesproken zal het besturingssysteem van de gast in de virtuele machine deze gebeurtenis opmerken en een nette afsluit procedure uitvoeren. Dit is de aan te bevelen manier om een virtuele machine uit te zetten omdat alle programma's, die daarop uitgevoerd worden, de kans krijgen om hun gegevens en hun status op te slaan.</p><p>Reageert de machine niet op deze actie, dan kan het besturingssteem van de gast verkeerd geconfigureerd zijn of begrijpt deze de ACPI startknop gebeurtenis niet. Selecteer in dat geval de<b>machine uitzetten</b>actie om virtuele machine daadwerkelijk te stoppen.</p></translation>4520 <translation><p>Stuurt een ACPI startknop gebeurtenis naar de virtuele machine.</p><p>Normaal gesproken zal het besturingssysteem van de gast in de virtuele machine deze gebeurtenis opmerken en een nette afsluit procedure uitvoeren. Dit is de aan te bevelen manier om een virtuele machine uit te zetten omdat alle programma's, die daarop uitgevoerd worden, de kans krijgen om hun gegevens en hun status op te slaan.</p><p>Reageert de machine niet op deze actie, dan kan het besturingssteem van de gast verkeerd geconfigureerd zijn of begrijpt deze de ACPI startknop gebeurtenis niet. Selecteer in dat geval de<b>machine uitzetten</b>actie om virtuele machine daadwerkelijk te stoppen.</p></translation> 4521 4521 </message> 4522 4522 <message> 4523 4523 <source>S&end the shutdown signal</source> 4524 <translation type="unfinished">S&tuur het signaal uitzetten</translation>4524 <translation>S&tuur het signaal uitzetten</translation> 4525 4525 </message> 4526 4526 <message> 4527 4527 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 4528 <translation type="unfinished"><p>Schakelt de virtuele machine uit.</p><p>Let er op dat deze actie de machine direct stop zet en dus het besturingssysteem van de gast niet in de gelegenheid stelt om een nette afsluitprocedure uit te voeren. Dit kan lijden tot verlies van <i>gegevens</i> in de virtuele machine. Het selecteren van deze actie is alleen aan te bevelen als de virtuele machine niet reageert op het <b>signaal voor het uitschakelen</b>.</p></translation>4528 <translation><p>Schakelt de virtuele machine uit.</p><p>Let er op dat deze actie de machine direct stop zet en dus het besturingssysteem van de gast niet in de gelegenheid stelt om een nette afsluitprocedure uit te voeren. Dit kan lijden tot verlies van <i>gegevens</i> in de virtuele machine. Het selecteren van deze actie is alleen aan te bevelen als de virtuele machine niet reageert op het <b>signaal voor het uitschakelen</b>.</p></translation> 4529 4529 </message> 4530 4530 <message> 4531 4531 <source>&Power off the machine</source> 4532 <translation type="unfinished">De machine &uitzetten</translation>4532 <translation>De machine &uitzetten</translation> 4533 4533 </message> 4534 4534 <message> 4535 4535 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 4536 <translation type="unfinished">Zet de status van de machine terug zoals opgeslagen in het huidge momentopname</translation>4536 <translation>Zet de status van de machine terug zoals opgeslagen in het huidge momentopname</translation> 4537 4537 </message> 4538 4538 <message> 4539 4539 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 4540 <translation type="unfinished"><p>Is deze optie aangevinkt dan zal de status van de machine, nadat deze is uitgezet, teruggeplaatst worden naar de status zoals in de huidige momentopname is vastgelegd. Dit is handig als u er zeker van bent dat u de resultaten van uw laatste sessie niet wil bewaren en dus terug wilt gaan naar de huidige momentopname.</p></translation>4540 <translation><p>Is deze optie aangevinkt dan zal de status van de machine, nadat deze is uitgezet, teruggeplaatst worden naar de status zoals in de huidige momentopname is vastgelegd. Dit is handig als u er zeker van bent dat u de resultaten van uw laatste sessie niet wil bewaren en dus terug wilt gaan naar de huidige momentopname.</p></translation> 4541 4541 </message> 4542 4542 <message> 4543 4543 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 4544 <translation type="unfinished">&zet de huidige momentopname terug '%1'</translation>4544 <translation>&zet de huidige momentopname terug '%1'</translation> 4545 4545 </message> 4546 4546 </context> … … 4549 4549 <message> 4550 4550 <source>&Details</source> 4551 <translation type="unfinished">&Details</translation>4551 <translation>&Details</translation> 4552 4552 </message> 4553 4553 <message> 4554 4554 <source>&Snapshots</source> 4555 <translation type="unfinished">&Momentopnamen</translation>4555 <translation>&Momentopnamen</translation> 4556 4556 </message> 4557 4557 </context> … … 4610 4610 <message> 4611 4611 <source>Update Disabled</source> 4612 <translation type="unfinished"></translation>4612 <translation></translation> 4613 4613 </message> 4614 4614 <message> 4615 4615 <source>Every 0.5 s</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation>4616 <translation></translation> 4617 4617 </message> 4618 4618 <message> 4619 4619 <source>Every 1 s</source> 4620 <translation type="unfinished"></translation>4620 <translation></translation> 4621 4621 </message> 4622 4622 <message> 4623 4623 <source>Every 2 s</source> 4624 <translation type="unfinished"></translation>4624 <translation></translation> 4625 4625 </message> 4626 4626 <message> 4627 4627 <source>Every 5 s</source> 4628 <translation type="unfinished"></translation>4628 <translation></translation> 4629 4629 </message> 4630 4630 <message> 4631 4631 <source>Every 10 s</source> 4632 <translation type="unfinished"></translation>4632 <translation></translation> 4633 4633 </message> 4634 4634 <message> 4635 4635 <source>No Preview</source> 4636 <translation type="unfinished"></translation>4636 <translation></translation> 4637 4637 </message> 4638 4638 </context> … … 4641 4641 <message> 4642 4642 <source>General</source> 4643 <translation type="unfinished">Algemeen</translation>4643 <translation>Algemeen</translation> 4644 4644 </message> 4645 4645 <message> 4646 4646 <source>System</source> 4647 <translation type="unfinished">Systeem</translation>4647 <translation>Systeem</translation> 4648 4648 </message> 4649 4649 <message> 4650 4650 <source>Display</source> 4651 <translation type="unfinished"></translation>4651 <translation>Beeldscherm</translation> 4652 4652 </message> 4653 4653 <message> 4654 4654 <source>Storage</source> 4655 <translation type="unfinished">Opslag</translation>4655 <translation>Opslag</translation> 4656 4656 </message> 4657 4657 <message> 4658 4658 <source>Audio</source> 4659 <translation type="unfinished">Audio</translation>4659 <translation>Audio</translation> 4660 4660 </message> 4661 4661 <message> 4662 4662 <source>Network</source> 4663 <translation type="unfinished">Netwerk</translation>4663 <translation>Netwerk</translation> 4664 4664 </message> 4665 4665 <message> 4666 4666 <source>Ports</source> 4667 <translation type="unfinished">Poorten</translation>4667 <translation>Poorten</translation> 4668 4668 </message> 4669 4669 <message> 4670 4670 <source>Serial Ports</source> 4671 <translation type="unfinished">Seriële poorten</translation>4671 <translation>Seriële poorten</translation> 4672 4672 </message> 4673 4673 <message> 4674 4674 <source>Parallel Ports</source> 4675 <translation type="unfinished">Parallelle porten</translation>4675 <translation>Parallelle porten</translation> 4676 4676 </message> 4677 4677 <message> 4678 4678 <source>USB</source> 4679 <translation type="unfinished">USB</translation>4679 <translation>USB</translation> 4680 4680 </message> 4681 4681 <message> 4682 4682 <source>Shared Folders</source> 4683 <translation type="unfinished">Gedeelde mappen</translation>4683 <translation>Gedeelde mappen</translation> 4684 4684 </message> 4685 4685 <message> 4686 4686 <source>%1 - %2</source> 4687 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>4687 <translation>%1 - %2</translation> 4688 4688 </message> 4689 4689 <message> 4690 4690 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4691 <translation type="unfinished">U heeft een 64-Bit gastbesturingssysteem, voor deze VM, geselecteerd. Daarom is hardware virtualisering (VT-x/AMD-V) vereist voor de gast, deze optie wordt automatische geactiveerd.</translation>4691 <translation>U heeft een 64-Bit gastbesturingssysteem, voor deze VM, geselecteerd. Daarom is hardware virtualisering (VT-x/AMD-V) vereist voor de gast, deze optie wordt automatische geactiveerd.</translation> 4692 4692 </message> 4693 4693 <message> 4694 4694 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 4695 <translation type="unfinished">U hebt 2D video versnelling geactiveerd. Omdat 2D video versnelling alleen door Windows wordt ondersteund, wordt deze mogelijkheid gedeactiveerd.</translation>4695 <translation>U hebt 2D video versnelling geactiveerd. Omdat 2D video versnelling alleen door Windows wordt ondersteund, wordt deze mogelijkheid gedeactiveerd.</translation> 4696 4696 </message> 4697 4697 <message> 4698 4698 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4699 <translation type="unfinished">U hebt een USB HID (Human Interface Device) geactiveerd. Deze zal niet werken zolang de USB emulatie niet is geactiveerd. Dit wordt automatisch gedaan als u de VM instellingen accepteerd door op de Ok knop te klikken.</translation>4699 <translation>U hebt een USB HID (Human Interface Device) geactiveerd. Deze zal niet werken zolang de USB emulatie niet is geactiveerd. Dit wordt automatisch gedaan als u de VM instellingen accepteerd door op de Ok knop te klikken.</translation> 4700 4700 </message> 4701 4701 <message> 4702 4702 <source>at most one supported</source> 4703 <translation type="unfinished"></translation>4703 <translation>Op zijn minst één ondersteund</translation> 4704 4704 </message> 4705 4705 <message> 4706 4706 <source>up to %1 supported</source> 4707 <translation type="unfinished"></translation>4707 <translation>tot %1 ondersteund</translation> 4708 4708 </message> 4709 4709 <message> 4710 4710 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4711 <translation type="unfinished"></translation>4711 <translation>u gebruikt nu meer opslagcontrolers dan een %1 chipset ondersteund. Wijzig aub het type chipset bij de pagina met systeeminstellingen of verminder het volgende aantal opslagcontrolers bij de pagina met opslaginstellingen: %2.</translation> 4712 4712 </message> 4713 4713 </context> … … 6744 6744 <source>Remote Desktop Server Port</source> 6745 6745 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6746 <translation type="unfinished"></translation>6746 <translation>Server poort voor het werkplek op afstand</translation> 6747 6747 </message> 6748 6748 <message> 6749 6749 <source>Remote Desktop Server</source> 6750 6750 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6751 <translation type="unfinished"></translation>6751 <translation>Server voor werkplek op afstand</translation> 6752 6752 </message> 6753 6753 <message> 6754 6754 <source>Disabled</source> 6755 6755 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 6756 <translation type="unfinished">Gedeactiveerd</translation>6756 <translation>Gedeactiveerd</translation> 6757 6757 </message> 6758 6758 <message> 6759 6759 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 6760 <translation type="unfinished"></translation>6760 <translation>Kies een virtueel harde schijf bestand</translation> 6761 6761 </message> 6762 6762 <message> 6763 6763 <source>hard disk</source> 6764 <translation type="unfinished">harde schijf</translation>6764 <translation>harde schijf</translation> 6765 6765 </message> 6766 6766 <message> 6767 6767 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 6768 <translation type="unfinished"></translation>6768 <translation>Kies een virtueel CD/DVD bestand</translation> 6769 6769 </message> 6770 6770 <message> 6771 6771 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 6772 <translation type="unfinished"></translation>6772 <translation>CD/DVD-ROM schijf</translation> 6773 6773 </message> 6774 6774 <message> 6775 6775 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 6776 <translation type="unfinished"></translation>6776 <translation>Kies een virtueel diskette bestand</translation> 6777 6777 </message> 6778 6778 <message> 6779 6779 <source>floppy disk</source> 6780 <translation type="unfinished"></translation>6780 <translation>diskette</translation> 6781 6781 </message> 6782 6782 <message> 6783 6783 <source>All %1 images (%2)</source> 6784 <translation type="unfinished"></translation>6784 <translation>Alle %1 images (%2)</translation> 6785 6785 </message> 6786 6786 <message> 6787 6787 <source>All files (*)</source> 6788 <translation type="unfinished">Alle bestanden (*)</translation>6788 <translation>Alle bestanden (*)</translation> 6789 6789 </message> 6790 6790 <message> 6791 6791 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 6792 6792 <comment>MachineState</comment> 6793 <translation type="unfinished"></translation>6793 <translation>Fout bestendig synchroniseren</translation> 6794 6794 </message> 6795 6795 <message> 6796 6796 <source>Unlocked</source> 6797 6797 <comment>SessionState</comment> 6798 <translation type="unfinished"></translation>6798 <translation>Ontsluiten</translation> 6799 6799 </message> 6800 6800 <message> 6801 6801 <source>Locked</source> 6802 6802 <comment>SessionState</comment> 6803 <translation type="unfinished"></translation>6803 <translation>Gesloten</translation> 6804 6804 </message> 6805 6805 <message> 6806 6806 <source>Unlocking</source> 6807 6807 <comment>SessionState</comment> 6808 <translation type="unfinished"></translation>6808 <translation>Ontsluiten</translation> 6809 6809 </message> 6810 6810 <message> 6811 6811 <source>Null</source> 6812 6812 <comment>AuthType</comment> 6813 <translation type="unfinished">Nul</translation>6813 <translation>Nul</translation> 6814 6814 </message> 6815 6815 <message> 6816 6816 <source>External</source> 6817 6817 <comment>AuthType</comment> 6818 <translation type="unfinished">Extern</translation>6818 <translation>Extern</translation> 6819 6819 </message> 6820 6820 <message> 6821 6821 <source>Guest</source> 6822 6822 <comment>AuthType</comment> 6823 <translation type="unfinished">Gast</translation>6823 <translation>Gast</translation> 6824 6824 </message> 6825 6825 <message> 6826 6826 <source>Intel HD Audio</source> 6827 6827 <comment>AudioControllerType</comment> 6828 <translation type="unfinished"></translation>6828 <translation>Intel HD Audio</translation> 6829 6829 </message> 6830 6830 <message> 6831 6831 <source>UDP</source> 6832 6832 <comment>NATProtocolType</comment> 6833 <translation type="unfinished"></translation>6833 <translation>UDP</translation> 6834 6834 </message> 6835 6835 <message> 6836 6836 <source>TCP</source> 6837 6837 <comment>NATProtocolType</comment> 6838 <translation type="unfinished"></translation>6838 <translation>TCP</translation> 6839 6839 </message> 6840 6840 <message> 6841 6841 <source>PIIX3</source> 6842 6842 <comment>ChipsetType</comment> 6843 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>6843 <translation>PIIX3</translation> 6844 6844 </message> 6845 6845 <message> 6846 6846 <source>ICH9</source> 6847 6847 <comment>ChipsetType</comment> 6848 <translation type="unfinished">ICH9</translation>6848 <translation>ICH9</translation> 6849 6849 </message> 6850 6850 <message> 6851 6851 <source>and</source> 6852 <translation type="unfinished"></translation>6852 <translation>en</translation> 6853 6853 </message> 6854 6854 <message> 6855 6855 <source>MB</source> 6856 6856 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 6857 <translation type="unfinished">MB</translation>6857 <translation>MB</translation> 6858 6858 </message> 6859 6859 </context> … … 7119 7119 <message> 7120 7120 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7121 <translation type="unfinished"></translation>7121 <translation>CD/DVD-ROM schijf</translation> 7122 7122 </message> 7123 7123 <message> 7124 7124 <source>hard disk</source> 7125 <translation type="unfinished">harde schijf</translation>7125 <translation>harde schijf</translation> 7126 7126 </message> 7127 7127 <message> 7128 7128 <source>floppy disk</source> 7129 <translation type="unfinished"></translation>7129 <translation>Diskette</translation> 7130 7130 </message> 7131 7131 <message> 7132 7132 <source>All %1 images (%2)</source> 7133 <translation type="unfinished"></translation>7133 <translation>Alle %1 images (%2)</translation> 7134 7134 </message> 7135 7135 </context> … … 7150 7150 <message> 7151 7151 <source>Minimize Window</source> 7152 <translation type="unfinished"></translation>7152 <translation>Minimaliseer venster</translation> 7153 7153 </message> 7154 7154 </context> … … 8133 8133 <message> 8134 8134 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 8135 <translation type="unfinished"></translation>8135 <translation></translation> 8136 8136 </message> 8137 8137 <message> 8138 8138 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 8139 <translation type="unfinished"></translation>8139 <translation></translation> 8140 8140 </message> 8141 8141 <message> 8142 8142 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 8143 <translation type="unfinished"></translation>8143 <translation><p>U staat op het punt om de virtuele machine <b>%1</b> uit de lijst met machines te verwijderen.</p><p>Moeten de bestanden, die de virtuele machine bevatten, ook verwijderd worden van u harde schijf?</p></translation> 8144 8144 </message> 8145 8145 <message> 8146 8146 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 8147 <translation type="unfinished"></translation>8147 <translation><p>U staat op het punt om de virtuele machine <b>%1</b> uit de lijst met machines te verwijderen.</p><p>Moeten de bestanden, die de virtuele machine bevatten, ook verwijderd worden van u harde schijf? Hiermee worden ook de bestanden verwijderd die de virtuele harde schijven van de machine bevatten, tenzij ze ingebruik zijn door een andere machine.</p></translation> 8148 8148 </message> 8149 8149 <message> 8150 8150 <source>Delete all files</source> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8151 <translation>Verwijder alle bestanden</translation> 8152 8152 </message> 8153 8153 <message> 8154 8154 <source>Remove only</source> 8155 <translation type="unfinished"></translation>8155 <translation>Verwijder alleen</translation> 8156 8156 </message> 8157 8157 <message> 8158 8158 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 8159 <translation type="unfinished"></translation>8159 <translation>U staat op het punt om de virtuele machine <b>%1</b>, die niet te benaderen is, uit de lijst met machines te verwijderen. Wilt u doorgaan?</translation> 8160 8160 </message> 8161 8161 <message> 8162 8162 <source>Remove</source> 8163 <translation type="unfinished">Verwijderen</translation>8163 <translation>Verwijderen</translation> 8164 8164 </message> 8165 8165 <message> 8166 8166 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 8167 <translation type="unfinished"></translation>8167 <translation><p>U staat op het punt om een virtuele harde schijf aan controler <b>%1</b> toe te voegen.</p><p>Wilt u een nieuw leeg bestand maken, die schijfinhoud bevat of een bestaande selecteren?</p></translation> 8168 8168 </message> 8169 8169 <message> 8170 8170 <source>Create &new disk</source> 8171 8171 <comment>add attachment routine</comment> 8172 <translation type="unfinished"></translation>8172 <translation>Maak een &nieuwe schijf aan</translation> 8173 8173 </message> 8174 8174 <message> 8175 8175 <source>&Choose existing disk</source> 8176 8176 <comment>add attachment routine</comment> 8177 <translation type="unfinished"></translation>8177 <translation>&Kies een bestaande schijf</translation> 8178 8178 </message> 8179 8179 <message> 8180 8180 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8181 <translation type="unfinished"></translation>8181 <translation><p>U staat op het punt om een nieuw CD/DVD station aan controler <b>%1</b> toe te voegen.</p><p>Wilt u een virtuale CD/DVD schijf in het station plaatsen of voor nu leeg laten?</p></translation> 8182 8182 </message> 8183 8183 <message> 8184 8184 <source>&Choose disk</source> 8185 8185 <comment>add attachment routine</comment> 8186 <translation type="unfinished"></translation>8186 <translation>&Kies een schijf</translation> 8187 8187 </message> 8188 8188 <message> 8189 8189 <source>Leave &empty</source> 8190 8190 <comment>add attachment routine</comment> 8191 <translation type="unfinished"></translation>8191 <translation>Laat &leeg</translation> 8192 8192 </message> 8193 8193 <message> 8194 8194 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8195 <translation type="unfinished"></translation>8195 <translation><p>U staat op het punt om een nieuw diskette station aan controler <b>%1</b> toe te voegen.</p><p>Wilt u een virtuale diskette in het station plaatsen of voor nu leeg laten?</p></translation> 8196 8196 </message> 8197 8197 <message> 8198 8198 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8199 <translation type="unfinished"></translation>8199 <translation>Het is niet gelukt om harde schijf <nobr><b>%1</b></nobr> los te koppelen van het slot <i>%2</i> van virtuele machine <b>%3</b>.</translation> 8200 8200 </message> 8201 8201 <message> 8202 8202 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8203 <translation type="unfinished"></translation>8203 <translation>Het is niet gelukt om CD/DVD station <nobr><b>%1</b></nobr> los te koppelen van het slot <i>%2</i> van virtuele machine <b>%3</b>.</translation> 8204 8204 </message> 8205 8205 <message> 8206 8206 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8207 <translation type="unfinished"></translation>8207 <translation>Het is niet gelukt om diskette station <nobr><b>%1</b></nobr> los te koppelen van het slot <i>%2</i> van virtuele machine <b>%3</b>.</translation> 8208 8208 </message> 8209 8209 <message> 8210 8210 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8211 <translation type="unfinished"></translation>8211 <translation><p>De VirtualBox gast aanvullingen lijken niet beschikbaar op deze virtuale machine en gedeelde mappen kunnen dan niet worden gebruikt. Om gedeelde mappen te gebruiken binnen de virtuele machine installeer de gast aanvullingen als deze nog niet zijn geïnstalleerd, of herisntalleer deze als ze niet goed werken. Selecteer <b>Installeer gast aanvullingen</b> uit het menu <b>Machine</b>. Zijn deze geïnstalleer maar is de machine nog niet helemaal gestart dan komen de gedeelde mappen beschikbaar zo dadelijk bechikbaar.</p></translation> 8212 8212 </message> 8213 8213 <message numerus="yes"> 8214 8214 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 8215 <translation type="unfinished">8216 <numerusform> </numerusform>8215 <translation> 8216 <numerusform><p>De virtuale machine(s) <b>%1</b> is(zijn) nu in een veilige staat.</p><p>Als u verder gaat wordt de status "Uitvoeren", van de te exportern machine(s), genegeerd. Let op, de bestaande machine(s) worden niet gewijzigd.</p></numerusform> 8217 8217 <numerusform></numerusform> 8218 8218 </translation> … … 8220 8220 <message> 8221 8221 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 8222 <translation type="unfinished"></translation>8222 <translation>Het is niet gelukt om de Gast aanvullingen bij te werken. De Gast aanvullings installatie image wordt gekoppeld voor een handmatige installatie.</translation> 8223 8223 </message> 8224 8224 <message> 8225 8225 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8226 <translation type="unfinished"></translation>8226 <translation>Het is niet gelukt om het uitbreidingspakket <b>%1</b> te installeren.</translation> 8227 8227 </message> 8228 8228 <message> 8229 8229 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8230 <translation type="unfinished"></translation>8230 <translation>Het is niet gelukt om het uitbreidingspakket <b>%1</b> te deïnstalleren.</translation> 8231 8231 </message> 8232 8232 <message> 8233 8233 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 8234 <translation type="unfinished"></translation>8234 <translation>U staat op het punt om het uitbreidingspakket <b>%1</b> te verwijderen. Weet u dit zeker?</translation> 8235 8235 </message> 8236 8236 <message> 8237 8237 <source>&Remove</source> 8238 <translation type="unfinished">Ve&rwijderen</translation>8238 <translation>Ve&rwijderen</translation> 8239 8239 </message> 8240 8240 <message> 8241 8241 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 8242 <translation type="unfinished"></translation>8242 <translation>De huidige regel voor het doorverwijzen van poorten zijn niet geldig. Geen van de poorten, nog van de gastheer nog van de gast, mogen op nul staan.</translation> 8243 8243 </message> 8244 8244 <message> 8245 8245 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 8246 <translation type="unfinished"></translation>8246 <translation><p>De poort doorverwijzings configuratie heeft nog niet bewaarde wijzigingen.</p><p>Gaat u verder dan gaan uw wijzigingen verloren.</p></translation> 8247 8247 </message> 8248 8248 <message> 8249 8249 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 8250 <translation type="unfinished"></translation>8250 <translation>Excusses een algemene fout is opgetreden.</translation> 8251 8251 </message> 8252 8252 <message> 8253 8253 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8254 <translation type="unfinished"></translation>8254 <translation>Het is niet gelukt om harde schijf<nobr><b>%1</b></nobr> te koppelen aan het slot <i>%2</i> van de machine <b>%3</b>.</translation> 8255 8255 </message> 8256 8256 <message> 8257 8257 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8258 <translation type="unfinished"></translation>8258 <translation>Het is niet gelukt om CD/DVD station <nobr><b>%1</b></nobr> te koppelen aan het slot <i>%2</i> van de machine <b>%3</b>.</translation> 8259 8259 </message> 8260 8260 <message> 8261 8261 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8262 <translation type="unfinished"></translation>8262 <translation>Het is niet gelukt om diskette station <nobr><b>%1</b></nobr> te koppelen aan het slot <i>%2</i> van de machine <b>%3</b>.</translation> 8263 8263 </message> 8264 8264 </context> … … 8551 8551 <message> 8552 8552 <source>Select a virtual machine file</source> 8553 <translation type="unfinished"></translation>8553 <translation>Selecteer een bestand met een virtuele machine</translation> 8554 8554 </message> 8555 8555 <message> 8556 8556 <source>Virtual machine files (%1)</source> 8557 <translation type="unfinished"></translation>8557 <translation>Bestanden met virtuale machine (%1)</translation> 8558 8558 </message> 8559 8559 <message> 8560 8560 <source>Manager</source> 8561 <translation type="unfinished"></translation>8561 <translation>Manager</translation> 8562 8562 </message> 8563 8563 <message> 8564 8564 <source>&Add...</source> 8565 <translation type="unfinished">&Toevoegen...</translation>8565 <translation>&Toevoegen...</translation> 8566 8566 </message> 8567 8567 <message> 8568 8568 <source>Add an existing virtual machine</source> 8569 <translation type="unfinished"></translation>8569 <translation>Voet een bestaande virtuele machine toe</translation> 8570 8570 </message> 8571 8571 <message> 8572 8572 <source>&Remove</source> 8573 <translation type="unfinished">Ve&rwijderen</translation>8573 <translation>Ve&rwijderen</translation> 8574 8574 </message> 8575 8575 <message> 8576 8576 <source>Remove the selected virtual machine</source> 8577 <translation type="unfinished"></translation>8577 <translation>Verwijder de geselecteerde virtuele machine</translation> 8578 8578 </message> 8579 8579 <message> 8580 8580 <source>Show in Finder</source> 8581 <translation type="unfinished"></translation>8581 <translation>Geef weer in het zoekscherm</translation> 8582 8582 </message> 8583 8583 <message> 8584 8584 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 8585 <translation type="unfinished"></translation>8585 <translation>Toon het VirtualBox machine definitiebestand in het zoekscherm.</translation> 8586 8586 </message> 8587 8587 <message> 8588 8588 <source>Create Alias on Desktop</source> 8589 <translation type="unfinished"></translation>8589 <translation>Maak een alias op het bureaublad</translation> 8590 8590 </message> 8591 8591 <message> 8592 8592 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8593 <translation type="unfinished"></translation>8593 <translation>Maakt een aliasbestand, van het VirtualBox machine definitiebestand, op het bureaublad.</translation> 8594 8594 </message> 8595 8595 <message> 8596 8596 <source>Show in Explorer</source> 8597 <translation type="unfinished"></translation>8597 <translation>Toon in de verkenner</translation> 8598 8598 </message> 8599 8599 <message> 8600 8600 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 8601 <translation type="unfinished"></translation>8601 <translation>Toon het VirtualBox machine definitiebestand in de verkenner.</translation> 8602 8602 </message> 8603 8603 <message> 8604 8604 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 8605 <translation type="unfinished"></translation>8605 <translation>Maak een snelkoppeling op het bureaublad</translation> 8606 8606 </message> 8607 8607 <message> 8608 8608 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 8609 <translation type="unfinished"></translation>8609 <translation>Maakt een snelkoppeling, van het VirtualBox machine definitiebestand, op het bureaublad.</translation> 8610 8610 </message> 8611 8611 <message> 8612 8612 <source>Show in File Manager</source> 8613 <translation type="unfinished"></translation>8613 <translation>Toon in de bestandsmanager</translation> 8614 8614 </message> 8615 8615 <message> 8616 8616 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 8617 <translation type="unfinished"></translation>8617 <translation>Toon het VirtualBox machine definitiebestand in de bestandsmanager</translation> 8618 8618 </message> 8619 8619 <message> 8620 8620 <source>Show Toolbar</source> 8621 <translation type="unfinished"></translation>8621 <translation>Geef de werkbalk weer</translation> 8622 8622 </message> 8623 8623 <message> 8624 8624 <source>Show Statusbar</source> 8625 <translation type="unfinished"></translation>8625 <translation>Geeft de statusbalk weer</translation> 8626 8626 </message> 8627 8627 </context> … … 9185 9185 <source>Not Available</source> 9186 9186 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 9187 <translation type="unfinished">Niet beschikbaar</translation>9187 <translation>Niet beschikbaar</translation> 9188 9188 </message> 9189 9189 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_bg.ts
r34193 r35221 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> <TS version="1.1" language="bg_BG">3 < defaultcodec></defaultcodec>2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" language="bg_BG"> 4 4 <context> 5 5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> 6 6 <message> 7 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation>Услуги</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation>Скриване на %1</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Скриване на другите</translation> 17 17 </message> 18 18 <message> 19 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation>20 <translation>Показване на всички</translation> 21 21 </message> 22 22 <message> 23 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>Предпочитания...</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>Затваряне на %1</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>Относно %1</translation> 33 33 </message> 34 34 </context> … … 105 105 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 106 106 <translation> 107 <numerusform>Необходимият кодек липсва. Нужно е да инсталирате следния ткодек, за да изпълните това съдържание: %0</numerusform>107 <numerusform>Необходимият кодек липсва. Нужно е да инсталирате следния кодек, за да изпълните това съдържание: %0</numerusform> 108 108 <numerusform>Необходимият кодек липсва. Нужно е да инсталирате следните кодеци, за да изпълните това съдържание: %0</numerusform> 109 109 </translation> … … 1913 1913 <message> 1914 1914 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1915 <translation type="unfinished"></translation>1915 <translation>Добавката '%1' използва несъвместима Qt библиотека. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1916 1916 </message> 1917 1917 <message> 1918 1918 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1919 <translation>Добавката '%1' използва несъвместима Qt библиотека. Очакван изграждащ ключ "%2", а е засечен "%3"</translation> 1920 1920 </message> 1921 1921 <message> … … 1971 1971 <message> 1972 1972 <source>%1: Name error</source> 1973 <translation type="unfinished"></translation>1973 <translation>%1: Грешка в името</translation> 1974 1974 </message> 1975 1975 <message> 1976 1976 <source>%1: Permission denied</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>1977 <translation>%1: Отказан достъп</translation> 1978 1978 </message> 1979 1979 <message> 1980 1980 <source>%1: Address in use</source> 1981 <translation type="unfinished"></translation>1981 <translation>%1: Адресът се използва</translation> 1982 1982 </message> 1983 1983 <message> 1984 1984 <source>%1: Unknown error %2</source> 1985 <translation type="unfinished"></translation>1985 <translation>%1: Непозната грешка %2</translation> 1986 1986 </message> 1987 1987 </context> … … 1990 1990 <message> 1991 1991 <source>%1: Connection refused</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>%1: Отказана връзка</translation> 1993 1993 </message> 1994 1994 <message> 1995 1995 <source>%1: Remote closed</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation>1996 <translation>%1: Отдалечено затваряне</translation> 1997 1997 </message> 1998 1998 <message> 1999 1999 <source>%1: Invalid name</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation>2000 <translation>%1: Невалидно име</translation> 2001 2001 </message> 2002 2002 <message> 2003 2003 <source>%1: Socket access error</source> 2004 <translation type="unfinished"></translation>2004 <translation>%1: Грешка в достъпа до сокета</translation> 2005 2005 </message> 2006 2006 <message> 2007 2007 <source>%1: Socket resource error</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation>2008 <translation>%1: Грешка в ресурса на сокета</translation> 2009 2009 </message> 2010 2010 <message> 2011 2011 <source>%1: Socket operation timed out</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation>2012 <translation>%1: Изтекло време за сокет операция</translation> 2013 2013 </message> 2014 2014 <message> 2015 2015 <source>%1: Datagram too large</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation>2016 <translation>%1: Твърде голяма графика с данни</translation> 2017 2017 </message> 2018 2018 <message> 2019 2019 <source>%1: Connection error</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation>2020 <translation>%1: Грешка във връзката</translation> 2021 2021 </message> 2022 2022 <message> 2023 2023 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation>2024 <translation>%1: Сокет операцията не се поддържа</translation> 2025 2025 </message> 2026 2026 <message> 2027 2027 <source>%1: Unknown error %2</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2028 <translation>%1: Непозната грешка %2</translation> 2029 2029 </message> 2030 2030 </context> … … 2506 2506 <message> 2507 2507 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2508 <translation type="unfinished">QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC'</translation>2508 <translation></translation> 2509 2509 </message> 2510 2510 <message> … … 2549 2549 <message> 2550 2550 <source>Invalid URI: %1</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>Невалиден URI: %1</translation> 2552 2552 </message> 2553 2553 <message> … … 4913 4913 <translation type="unfinished"> 4914 4914 <numerusform></numerusform> 4915 <numerusform></numerusform>4916 4915 </translation> 4917 4916 </message> … … 4920 4919 <translation type="unfinished"> 4921 4920 <numerusform></numerusform> 4922 <numerusform></numerusform>4923 4921 </translation> 4924 4922 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_cs.ts
r34193 r35221 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0" >3 <TS version="2.0" language="cs_CZ"> 4 4 <context> 5 5 <name>MAC_APPLICATION_MENU</name> … … 34 34 </context> 35 35 <context> 36 <name>AudioEqualizer</name> 37 <message> 38 <source>Frequency band, %1 Hz</source> 39 <translation type="obsolete">Kmitočtové pásmo, %1 Hz</translation> 40 </message> 41 </context> 42 <context> 36 43 <name>AudioOutput</name> 37 44 <message> 38 45 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 39 <translation type="unfinished"></translation> 46 <translation type="obsolete"><html>Zařízení pro přehrávání zvuku <b>%1</b> nepracuje.<br/>Místo něj <b>%2</b> se používá.</html></translation> 47 </message> 48 <message> 49 <source>Revert back to device '%1'</source> 50 <translation type="obsolete">Přepnout zpět na zařízení '%1'</translation> 40 51 </message> 41 52 <message> 42 53 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 43 <translation type="unfinished"></translation> 44 </message> 45 <message> 54 <translation type="obsolete"><html>Zařízení pro přehrávání zvuku <b>%1</b> bylo spuštěno,<br/>protože je právě dostupné a má větší přednost.</html></translation> 55 </message> 56 </context> 57 <context> 58 <name>CloseButton</name> 59 <message> 60 <location filename="../src/gui/widgets/qtabbar.cpp" line="+2245"/> 61 <source>Close Tab</source> 62 <translation>Zavřít kartu</translation> 63 </message> 64 </context> 65 <context> 66 <name>FakeReply</name> 67 <message> 68 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/tests/qwebframe/tst_qwebframe.cpp" line="+2193"/> 69 <source>Fake error !</source> 70 <translation>Napodobená chyba!</translation> 71 </message> 72 <message> 73 <location line="+3"/> 74 <source>Invalid URL</source> 75 <translation>Neplátné URL</translation> 76 </message> 77 </context> 78 <context> 79 <name>Phonon::</name> 80 <message> 81 <location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/phononnamespace.cpp" line="+63"/> 82 <source>Games</source> 83 <translation>Hry</translation> 84 </message> 85 <message> 86 <location line="-6"/> 87 <source>Music</source> 88 <translation>Hudba</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <location line="+2"/> 92 <source>Video</source> 93 <translation>Video</translation> 94 </message> 95 <message> 96 <location line="+2"/> 97 <source>Communication</source> 98 <translation>Spojení</translation> 99 </message> 100 <message> 101 <location line="+4"/> 102 <source>Accessibility</source> 103 <translation>Dostupnost</translation> 104 </message> 105 <message> 106 <location line="-10"/> 107 <source>Notifications</source> 108 <translation>Oznámení</translation> 109 </message> 110 </context> 111 <context> 112 <name>Phonon::AudioOutput</name> 113 <message> 114 <location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/audiooutput.cpp" line="+377"/> 115 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 116 <translation><html>Zařízení pro přehrávání zvuku <b>%1</b> nepracuje.<br/>Místo něj <b>%2</b> se používá.</html></translation> 117 </message> 118 <message> 119 <location line="+13"/> 120 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 121 <translation><html>Zařízení pro přehrávání zvuku <b>%1</b> bylo spuštěno,<br/>protože je právě dostupné a má větší přednost.</html></translation> 122 </message> 123 <message> 124 <location line="+3"/> 46 125 <source>Revert back to device '%1'</source> 47 <translation type="unfinished"></translation> 48 </message> 49 </context> 50 <context> 51 <name>Phonon::</name> 52 <message> 53 <source>Notifications</source> 54 <translation type="unfinished"></translation> 55 </message> 56 <message> 57 <source>Music</source> 58 <translation type="unfinished"></translation> 59 </message> 60 <message> 61 <source>Video</source> 62 <translation type="unfinished"></translation> 63 </message> 64 <message> 65 <source>Communication</source> 66 <translation type="unfinished"></translation> 67 </message> 68 <message> 69 <source>Games</source> 70 <translation type="unfinished"></translation> 71 </message> 72 <message> 73 <source>Accessibility</source> 74 <translation type="unfinished"></translation> 126 <translation>Přepnout zpět na zařízení '%1'</translation> 75 127 </message> 76 128 </context> … … 78 130 <name>Phonon::Gstreamer::Backend</name> 79 131 <message> 132 <location filename="../src/3rdparty/phonon/gstreamer/backend.cpp" line="+176"/> 133 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 134 All audio and video support has been disabled</source> 135 <translation>Upozornění: Zdá se, že zákládní přídavné moduly pro GStreamer nejsou nainstalovány. 136 Podpora audia a videa byla vypnuta</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <location line="-5"/> 80 140 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 81 141 Some video features have been disabled.</source> 82 <translation type="unfinished"></translation> 83 </message> 84 <message> 85 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 86 All audio and video support has been disabled</source> 87 <translation type="unfinished"></translation> 142 <translation>Varování: Balíček gstreamer0.10-plugins-good není nainstalován. 143 Některé vlastnosti videa nejsou dostupné.</translation> 88 144 </message> 89 145 </context> … … 91 147 <name>Phonon::Gstreamer::MediaObject</name> 92 148 <message> 149 <location filename="../src/3rdparty/phonon/gstreamer/mediaobject.cpp" line="+884"/> 150 <location line="+8"/> 151 <location line="+15"/> 152 <location line="+22"/> 153 <location line="+6"/> 154 <location line="+19"/> 155 <location line="+339"/> 156 <location line="+24"/> 157 <source>Could not open media source.</source> 158 <translation>Zdroj s médii se nepodařilo otevřít.</translation> 159 </message> 160 <message> 161 <location line="-3"/> 162 <source>Could not decode media source.</source> 163 <translation>Zdroj s médii se nepodařilo rozluštit.</translation> 164 </message> 165 <message> 166 <location line="-417"/> 167 <source>Invalid source type.</source> 168 <translation>Neplatný typ zdroje s médii.</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <location line="-807"/> 93 172 <source>Cannot start playback. 94 173 95 174 Check your Gstreamer installation and make sure you 96 175 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 97 <translation type="unfinished"></translation> 98 </message> 99 <message numerus="yes"> 176 <translation>Přehrávání nelze spustit. 177 178 Ověřte, prosím, instalaci Gstreamer a ujistěte se, 179 že je nainstalován balíček libgstreamer-plugins-base.</translation> 180 </message> 181 <message> 182 <location line="+1211"/> 183 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 184 <translation>Zvukové zařízení se nepodařilo otevřít, protože se již používá.</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <location line="-1098"/> 100 188 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 101 <translation type="unfinished"> 102 <numerusform></numerusform> 103 </translation> 104 </message> 105 <message> 106 <source>Could not open media source.</source> 107 <translation type="unfinished"></translation> 108 </message> 109 <message> 110 <source>Invalid source type.</source> 111 <translation type="unfinished"></translation> 112 </message> 113 <message> 189 <translation>Všechny vyžadované kodeky nejsou nainstalovány. Kvůli přehrání tohoto obsahu je potřeba nainstalovat následující kodek(y): %0</translation> 190 </message> 191 <message> 192 <location line="+1088"/> 114 193 <source>Could not locate media source.</source> 115 <translation type="unfinished"></translation> 116 </message> 117 <message> 118 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 119 <translation type="unfinished"></translation> 120 </message> 121 <message> 122 <source>Could not decode media source.</source> 123 <translation type="unfinished"></translation> 194 <translation>Zdroj s médii se nepodařilo nalézt.</translation> 195 </message> 196 </context> 197 <context> 198 <name>Phonon::MMF</name> 199 <message> 200 <location filename="../src/3rdparty/phonon/mmf/audiooutput.cpp" line="+108"/> 201 <source>Audio Output</source> 202 <translation>Výstup zvuku</translation> 203 </message> 204 <message> 205 <location line="+1"/> 206 <source>The audio output device</source> 207 <translation>Zařízení pro výstup zvuku</translation> 208 </message> 209 </context> 210 <context> 211 <name>Phonon::MMF::AudioEqualizer</name> 212 <message> 213 <location filename="../src/3rdparty/phonon/mmf/audioequalizer.cpp" line="+75"/> 214 <source>Frequency band, %1 Hz</source> 215 <translation>Kmitočtové pásmo, %1 Hz</translation> 216 </message> 217 </context> 218 <context> 219 <name>Phonon::MMF::EffectFactory</name> 220 <message> 221 <location filename="../src/3rdparty/phonon/mmf/effectfactory.cpp" line="+65"/> 222 <source>audio equalizer</source> 223 <translation>zvukový ekvalizér</translation> 224 </message> 225 <message> 226 <location line="+2"/> 227 <source>Bass boost</source> 228 <translation>Zdůraznění basů</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <location line="+2"/> 232 <source>Distance Attenuation</source> 233 <translation>Zeslabení v závislosti na vzdálenosti</translation> 234 </message> 235 <message> 236 <location line="+2"/> 237 <location line="+2"/> 238 <source>Environmental Reverb</source> 239 <translation>Vnější ozvěna</translation> 240 </message> 241 <message> 242 <location line="+2"/> 243 <source>Loudness</source> 244 <translation>Hlasitost</translation> 245 </message> 246 <message> 247 <location line="+2"/> 248 <source>Source Orientation</source> 249 <translation>Zaměření zdroje</translation> 250 </message> 251 <message> 252 <location line="+2"/> 253 <source>Stereo Widening</source> 254 <translation>Rozšíření sterea</translation> 124 255 </message> 125 256 </context> … … 127 258 <name>Phonon::VolumeSlider</name> 128 259 <message> 260 <location filename="../src/3rdparty/phonon/phonon/volumeslider.cpp" line="+42"/> 261 <location line="+18"/> 262 <location line="+129"/> 263 <location line="+15"/> 129 264 <source>Volume: %1%</source> 130 <translation type="unfinished"></translation> 131 </message> 132 <message> 265 <translation>Hlasitost: %1%</translation> 266 </message> 267 <message> 268 <location line="-159"/> 269 <location line="+18"/> 270 <location line="+54"/> 133 271 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 134 <translation type="unfinished"></translation> 272 <translation>Posuvník se používá k nastavení hlasitosti. Poloha nejvíce vlevo odpovídá 0%; poloha nejvíce vpravo odpovídá %1%</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <location line="+67"/> 276 <source>Muted</source> 277 <translation>Ztlumení</translation> 135 278 </message> 136 279 </context> … … 138 281 <name>Q3Accel</name> 139 282 <message> 283 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="+481"/> 140 284 <source>%1, %2 not defined</source> 141 <translation type="unfinished"></translation> 142 </message> 143 <message> 285 <translation>%1, %2 nejsou stanoveny</translation> 286 </message> 287 <message> 288 <location line="+36"/> 144 289 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 145 <translation type="unfinished"></translation>290 <translation>Nejednoznačné %1 nemohou být zpracovány</translation> 146 291 </message> 147 292 </context> … … 149 294 <name>Q3DataTable</name> 150 295 <message> 296 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="+285"/> 151 297 <source>True</source> 152 <translation type="unfinished"></translation> 153 </message> 154 <message> 298 <translation>Pravdivý</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <location line="+1"/> 155 302 <source>False</source> 156 <translation type="unfinished"></translation> 157 </message> 158 <message> 303 <translation>Nesprávný</translation> 304 </message> 305 <message> 306 <location line="+507"/> 307 <source>Delete</source> 308 <translation>Smazat</translation> 309 </message> 310 <message> 311 <location line="-2"/> 159 312 <source>Insert</source> 160 <translation type="unfinished"></translation> 161 </message> 162 <message> 313 <translation>Vložit</translation> 314 </message> 315 <message> 316 <location line="+1"/> 163 317 <source>Update</source> 164 <translation type="unfinished"></translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>Delete</source> 168 <translation type="unfinished"></translation> 318 <translation>Obnovit</translation> 169 319 </message> 170 320 </context> … … 172 322 <name>Q3FileDialog</name> 173 323 <message> 324 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="+2426"/> 325 <location line="+2027"/> 326 <source>&OK</source> 327 <translation>&OK</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <location line="-254"/> 331 <source>&No</source> 332 <translation>&Ne</translation> 333 </message> 334 <message> 335 <location line="-1557"/> 336 <source>Dir</source> 337 <translation>Adresář</translation> 338 </message> 339 <message> 340 <location line="+1557"/> 341 <source>&Yes</source> 342 <translation>&Ano</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <location line="-1724"/> 346 <source>Back</source> 347 <translation>Zpět</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <location line="-85"/> 351 <source>Date</source> 352 <translation>Datum</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <location line="+251"/> 356 <source>File</source> 357 <translation>Soubor</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <location line="-255"/> 361 <source>Name</source> 362 <translation>Název</translation> 363 </message> 364 <message> 365 <location line="+961"/> 366 <location line="+1999"/> 367 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="+209"/> 368 <source>Open</source> 369 <translation>Otevřít</translation> 370 </message> 371 <message> 372 <location line="-2959"/> 373 <source>Size</source> 374 <translation>Velikost</translation> 375 </message> 376 <message> 377 <location line="+1767"/> 378 <source>Sort</source> 379 <translation>Roztřídit</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <location line="-1765"/> 383 <source>Type</source> 384 <translation>Typ</translation> 385 </message> 386 <message> 387 <location line="+1710"/> 388 <location line="+5"/> 389 <location line="+355"/> 390 <source>&Open</source> 391 <translation>&Otevřít</translation> 392 </message> 393 <message> 394 <location line="-357"/> 395 <location line="+341"/> 396 <source>&Save</source> 397 <translation>&Uložit</translation> 398 </message> 399 <message> 400 <location line="+51"/> 401 <location line="+1009"/> 402 <source>Error</source> 403 <translation>Chyba</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="+144"/> 407 <source>Open </source> 408 <translation>Otevřít</translation> 409 </message> 410 <message> 411 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="-4660"/> 412 <location line="+30"/> 413 <source>Write: %1</source> 414 <translation>Zapsat: %1</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <location line="+3263"/> 418 <source>Sort by &Size</source> 419 <translation>Roztřídit podle &velikosti</translation> 420 </message> 421 <message> 422 <location line="+1"/> 423 <source>Sort by &Date</source> 424 <translation>Roztřídit podle &data</translation> 425 </message> 426 <message> 427 <location line="-3"/> 428 <source>Sort by &Name</source> 429 <translation>Roztřídit podle &názvu</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <location line="+101"/> 433 <source>New Folder 1</source> 434 <translation>Nová složka 1</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <location line="-44"/> 438 <source>the directory</source> 439 <translation>Adresář</translation> 440 </message> 441 <message> 442 <location line="-1723"/> 443 <source>File &type:</source> 444 <translation>Typ &souboru:</translation> 445 </message> 446 <message> 447 <location line="-1"/> 448 <location line="+1977"/> 449 <location line="+16"/> 450 <source>File &name:</source> 451 <translation>Název &souboru:</translation> 452 </message> 453 <message> 454 <location line="-264"/> 455 <source>Delete %1</source> 456 <translation>Smazat %1</translation> 457 </message> 458 <message> 459 <location line="-3345"/> 460 <location line="+1579"/> 461 <source>Cancel</source> 462 <translation>Zrušit</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <location line="+1700"/> 466 <source>R&eload</source> 467 <translation>Nahrát &znovu</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <location line="+110"/> 471 <source>New Folder</source> 472 <translation>Nová složka</translation> 473 </message> 474 <message> 475 <location line="-101"/> 476 <source>&Unsorted</source> 477 <translation>&Neroztříděné</translation> 478 </message> 479 <message> 480 <location line="-1673"/> 481 <source>Look &in:</source> 482 <translation>Hle&dat v:</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <location line="+79"/> 486 <source>Preview File Contents</source> 487 <translation>Náhled obsahu souboru</translation> 488 </message> 489 <message> 490 <location line="+1700"/> 491 <source>New Folder %1</source> 492 <translation>Nová složka %1</translation> 493 </message> 494 <message> 495 <location line="-1612"/> 496 <source>Read-write</source> 497 <translation>Číst/Zapisovat</translation> 498 </message> 499 <message> 500 <location line="+1"/> 501 <source>Read-only</source> 502 <translation>Pouze číst</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <location line="-1805"/> 174 506 <source>Copy or Move a File</source> 175 <translation type="unfinished"></translation> 176 </message> 177 <message> 178 <source>Read: %1</source> 179 <translation type="unfinished"></translation> 180 </message> 181 <message> 182 <source>Write: %1</source> 183 <translation type="unfinished"></translation> 184 </message> 185 <message> 186 <source>Cancel</source> 187 <translation type="unfinished"></translation> 188 </message> 189 <message> 190 <source>All Files (*)</source> 191 <translation type="unfinished"></translation> 192 </message> 193 <message> 194 <source>Name</source> 195 <translation type="unfinished"></translation> 196 </message> 197 <message> 198 <source>Size</source> 199 <translation type="unfinished"></translation> 200 </message> 201 <message> 202 <source>Type</source> 203 <translation type="unfinished"></translation> 204 </message> 205 <message> 206 <source>Date</source> 207 <translation type="unfinished"></translation> 208 </message> 209 <message> 507 <translation>Soubor kopírovat nebo posunout</translation> 508 </message> 509 <message> 510 <location line="+3368"/> 511 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 512 <translation><qt>Jste si jistý, že chcete smazat %1 "%2"?</qt></translation> 513 </message> 514 <message> 515 <location line="+146"/> 516 <source>Find Directory</source> 517 <translation>Najít adresář</translation> 518 </message> 519 <message> 520 <location line="-1952"/> 210 521 <source>Attributes</source> 211 <translation type="unfinished"></translation> 212 </message> 213 <message> 214 <source>&OK</source> 215 <translation type="unfinished"></translation> 216 </message> 217 <message> 218 <source>Look &in:</source> 219 <translation type="unfinished"></translation> 220 </message> 221 <message> 222 <source>File &name:</source> 223 <translation type="unfinished"></translation> 224 </message> 225 <message> 226 <source>File &type:</source> 227 <translation type="unfinished"></translation> 228 </message> 229 <message> 230 <source>Back</source> 231 <translation type="unfinished"></translation> 232 </message> 233 <message> 234 <source>One directory up</source> 235 <translation type="unfinished"></translation> 236 </message> 237 <message> 238 <source>Create New Folder</source> 239 <translation type="unfinished"></translation> 240 </message> 241 <message> 242 <source>List View</source> 243 <translation type="unfinished"></translation> 244 </message> 245 <message> 246 <source>Detail View</source> 247 <translation type="unfinished"></translation> 248 </message> 249 <message> 250 <source>Preview File Info</source> 251 <translation type="unfinished"></translation> 252 </message> 253 <message> 254 <source>Preview File Contents</source> 255 <translation type="unfinished"></translation> 256 </message> 257 <message> 258 <source>Read-write</source> 259 <translation type="unfinished"></translation> 260 </message> 261 <message> 262 <source>Read-only</source> 263 <translation type="unfinished"></translation> 264 </message> 265 <message> 266 <source>Write-only</source> 267 <translation type="unfinished"></translation> 268 </message> 269 <message> 522 <translation>Vlastnosti</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <location line="+1767"/> 526 <source>Show &hidden files</source> 527 <translation>&Ukázat skryté soubory</translation> 528 </message> 529 <message> 530 <location line="-701"/> 531 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="-73"/> 532 <source>Save As</source> 533 <translation>Uložit jako</translation> 534 </message> 535 <message> 536 <location line="-821"/> 270 537 <source>Inaccessible</source> 271 <translation type="unfinished"></translation> 272 </message> 273 <message> 274 <source>Symlink to File</source> 275 <translation type="unfinished"></translation> 276 </message> 277 <message> 278 <source>Symlink to Directory</source> 279 <translation type="unfinished"></translation> 280 </message> 281 <message> 282 <source>Symlink to Special</source> 283 <translation type="unfinished"></translation> 284 </message> 285 <message> 286 <source>File</source> 287 <translation type="unfinished"></translation> 288 </message> 289 <message> 290 <source>Dir</source> 291 <translation type="unfinished"></translation> 292 </message> 293 <message> 294 <source>Special</source> 295 <translation type="unfinished"></translation> 296 </message> 297 <message> 298 <source>Open</source> 299 <translation type="unfinished"></translation> 300 </message> 301 <message> 302 <source>Save As</source> 303 <translation type="unfinished"></translation> 304 </message> 305 <message> 306 <source>&Open</source> 307 <translation type="unfinished"></translation> 308 </message> 309 <message> 310 <source>&Save</source> 311 <translation type="unfinished"></translation> 312 </message> 313 <message> 314 <source>&Rename</source> 315 <translation type="unfinished"></translation> 316 </message> 317 <message> 318 <source>&Delete</source> 319 <translation type="unfinished"></translation> 320 </message> 321 <message> 322 <source>R&eload</source> 323 <translation type="unfinished"></translation> 324 </message> 325 <message> 326 <source>Sort by &Name</source> 327 <translation type="unfinished"></translation> 328 </message> 329 <message> 330 <source>Sort by &Size</source> 331 <translation type="unfinished"></translation> 332 </message> 333 <message> 334 <source>Sort by &Date</source> 335 <translation type="unfinished"></translation> 336 </message> 337 <message> 338 <source>&Unsorted</source> 339 <translation type="unfinished"></translation> 340 </message> 341 <message> 342 <source>Sort</source> 343 <translation type="unfinished"></translation> 344 </message> 345 <message> 346 <source>Show &hidden files</source> 347 <translation type="unfinished"></translation> 348 </message> 349 <message> 350 <source>the file</source> 351 <translation type="unfinished"></translation> 352 </message> 353 <message> 354 <source>the directory</source> 355 <translation type="unfinished"></translation> 356 </message> 357 <message> 358 <source>the symlink</source> 359 <translation type="unfinished"></translation> 360 </message> 361 <message> 362 <source>Delete %1</source> 363 <translation type="unfinished"></translation> 364 </message> 365 <message> 366 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 367 <translation type="unfinished"></translation> 368 </message> 369 <message> 370 <source>&Yes</source> 371 <translation type="unfinished"></translation> 372 </message> 373 <message> 374 <source>&No</source> 375 <translation type="unfinished"></translation> 376 </message> 377 <message> 378 <source>New Folder 1</source> 379 <translation type="unfinished"></translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>New Folder</source> 383 <translation type="unfinished"></translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>New Folder %1</source> 387 <translation type="unfinished"></translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>Find Directory</source> 391 <translation type="unfinished"></translation> 392 </message> 393 <message> 394 <source>Directories</source> 395 <translation type="unfinished"></translation> 396 </message> 397 <message> 398 <source>Directory:</source> 399 <translation type="unfinished"></translation> 400 </message> 401 <message> 402 <source>Error</source> 403 <translation type="unfinished"></translation> 404 </message> 405 <message> 538 <translation>Nepřístupné</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <location line="+1859"/> 406 542 <source>%1 407 543 File not found. 408 544 Check path and filename.</source> 409 <translation type="unfinished"></translation> 545 <translation>%1 546 Soubor se nepodařilo nalézt. 547 Ověřte cestu a název souboru.</translation> 548 </message> 549 <message> 550 <location line="-1986"/> 551 <source>List View</source> 552 <translation>Pohled se seznamem</translation> 553 </message> 554 <message> 555 <location line="+134"/> 556 <source>Special</source> 557 <translation>Zvláštní vlastnost</translation> 558 </message> 559 <message> 560 <location line="-8"/> 561 <source>Write-only</source> 562 <translation>Pouze zápis</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <location line="+1558"/> 566 <source>the symlink</source> 567 <translation>Symbolický odkaz</translation> 568 </message> 569 <message> 570 <location line="-83"/> 571 <source>&Delete</source> 572 <translation>&Smazat</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <location line="-1837"/> 576 <location line="+49"/> 577 <location line="+2149"/> 578 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="+112"/> 579 <source>All Files (*)</source> 580 <translation>Všechny soubory (*)</translation> 581 </message> 582 <message> 583 <location line="-123"/> 584 <location line="+108"/> 585 <source>Directories</source> 586 <translation>Adresáře</translation> 587 </message> 588 <message> 589 <location line="-1816"/> 590 <source>Symlink to Special</source> 591 <translation>Symbolický odkaz k zvláštnímu souboru</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="+180"/> 595 <source>Select a Directory</source> 596 <translation>Vyberte adresář</translation> 597 </message> 598 <message> 599 <location line="-371"/> 600 <source>All Files (*.*)</source> 601 <translation>Všechny soubory (*.*)</translation> 602 </message> 603 <message> 604 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="-1803"/> 605 <source>Read: %1</source> 606 <translation>Číst: %1</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <location line="+3272"/> 610 <source>&Rename</source> 611 <translation>&Přejmenovat</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <location line="+345"/> 615 <source>Directory:</source> 616 <translation>Adresář:</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <location line="-1972"/> 620 <source>One directory up</source> 621 <translation>O jeden adresář nahoru</translation> 622 </message> 623 <message> 624 <location line="+44"/> 625 <source>Preview File Info</source> 626 <translation>Náhled informace o souboru</translation> 627 </message> 628 <message> 629 <location line="+1663"/> 630 <source>the file</source> 631 <translation>Soubor</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <location line="-1698"/> 635 <source>Create New Folder</source> 636 <translation>Vytvořit novou složku</translation> 637 </message> 638 <message> 639 <location line="+147"/> 640 <source>Symlink to File</source> 641 <translation>Symbolický odkaz k souboru</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <location line="+1"/> 645 <source>Symlink to Directory</source> 646 <translation>Symbolický odkaz k adresáři</translation> 647 </message> 648 <message> 649 <location line="-122"/> 650 <source>Detail View</source> 651 <translation>Podrobný pohled</translation> 410 652 </message> 411 653 </context> … … 413 655 <name>Q3LocalFs</name> 414 656 <message> 657 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="+271"/> 658 <source>Could not open 659 %1</source> 660 <translation>Nepodařilo se otevřít: 661 %1</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <location line="-52"/> 665 <source>Could not remove file or directory 666 %1</source> 667 <translation>Nepodařilo se odstranit soubor nebo adresář 668 %1</translation> 669 </message> 670 <message> 671 <location line="-34"/> 672 <source>Could not create directory 673 %1</source> 674 <translation>Nepodařilo se vytvořit adresář 675 %1</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <location line="-55"/> 679 <location line="+10"/> 415 680 <source>Could not read directory 416 681 %1</source> 417 <translation type="unfinished"></translation> 418 </message> 419 <message> 420 <source>Could not create directory 421 %1</source> 422 <translation type="unfinished"></translation> 423 </message> 424 <message> 425 <source>Could not remove file or directory 426 %1</source> 427 <translation type="unfinished"></translation> 428 </message> 429 <message> 682 <translation>Nepodařilo se přečíst adresář 683 %1</translation> 684 </message> 685 <message> 686 <location line="+106"/> 430 687 <source>Could not rename 431 688 %1 432 689 to 433 690 %2</source> 434 <translation type="unfinished"></translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>Could not open 438 %1</source> 439 <translation type="unfinished"></translation> 440 </message> 441 <message> 691 <translation>Nepodařilo se přejmenovat: 692 %1 693 na 694 %2</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <location line="+93"/> 442 698 <source>Could not write 443 699 %1</source> 444 <translation type="unfinished"></translation> 700 <translation>Nepodařilo se zapsat: 701 %1</translation> 445 702 </message> 446 703 </context> … … 448 705 <name>Q3MainWindow</name> 449 706 <message> 707 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="+2051"/> 450 708 <source>Line up</source> 451 <translation type="unfinished"></translation> 452 </message> 453 <message> 709 <translation>Uspořádat</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <location line="+2"/> 454 713 <source>Customize...</source> 455 <translation type="unfinished"></translation>714 <translation>Přizpůsobit...</translation> 456 715 </message> 457 716 </context> … … 459 718 <name>Q3NetworkProtocol</name> 460 719 <message> 720 <location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="+854"/> 461 721 <source>Operation stopped by the user</source> 462 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>Operace byla zastavena uživatelem</translation> 463 723 </message> 464 724 </context> … … 466 726 <name>Q3ProgressDialog</name> 467 727 <message> 728 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="+224"/> 729 <location line="+61"/> 468 730 <source>Cancel</source> 469 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Zrušit</translation> 470 732 </message> 471 733 </context> … … 473 735 <name>Q3TabDialog</name> 474 736 <message> 737 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="+190"/> 738 <location line="+824"/> 475 739 <source>OK</source> 476 <translation type="unfinished"></translation> 477 </message> 478 <message> 740 <translation>OK</translation> 741 </message> 742 <message> 743 <location line="-323"/> 744 <source>Help</source> 745 <translation>Nápověda</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <location line="-43"/> 479 749 <source>Apply</source> 480 <translation type="unfinished"></translation> 481 </message> 482 <message> 483 <source>Help</source> 484 <translation type="unfinished"></translation> 485 </message> 486 <message> 750 <translation>Použít</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <location line="+138"/> 754 <source>Cancel</source> 755 <translation>Zrušit</translation> 756 </message> 757 <message> 758 <location line="-50"/> 487 759 <source>Defaults</source> 488 <translation type="unfinished"></translation> 489 </message> 490 <message> 491 <source>Cancel</source> 492 <translation type="unfinished"></translation> 760 <translation>Výchozí</translation> 493 761 </message> 494 762 </context> … … 496 764 <name>Q3TextEdit</name> 497 765 <message> 766 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="+5435"/> 767 <source>Cu&t</source> 768 <translation>Vyj&mout</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location line="+1"/> 772 <source>&Copy</source> 773 <translation>&Kopírovat</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location line="-6"/> 777 <source>&Redo</source> 778 <translation>&Znovu</translation> 779 </message> 780 <message> 781 <location line="-1"/> 498 782 <source>&Undo</source> 499 <translation type="unfinished"></translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>&Redo</source> 503 <translation type="unfinished"></translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>Cu&t</source> 507 <translation type="unfinished"></translation> 508 </message> 509 <message> 510 <source>&Copy</source> 511 <translation type="unfinished"></translation> 512 </message> 513 <message> 783 <translation>&Zpět</translation> 784 </message> 785 <message> 786 <location line="+12"/> 787 <source>Clear</source> 788 <translation>Smazat</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <location line="-3"/> 514 792 <source>&Paste</source> 515 <translation type="unfinished"></translation> 516 </message> 517 <message> 518 <source>Clear</source> 519 <translation type="unfinished"></translation> 520 </message> 521 <message> 793 <translation>&Vložit</translation> 794 </message> 795 <message> 796 <location line="+7"/> 797 <location line="+2"/> 522 798 <source>Select All</source> 523 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>Vybrat vše</translation> 524 800 </message> 525 801 </context> … … 527 803 <name>Q3TitleBar</name> 528 804 <message> 805 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="+256"/> 806 <source>Close</source> 807 <translation>Zavřít</translation> 808 </message> 809 <message> 810 <location line="-6"/> 811 <source>Minimize</source> 812 <translation>Zmenšit</translation> 813 </message> 814 <message> 815 <source>Puts a minimized back to normal</source> 816 <translation type="obsolete">Dá velikost zmenšeného okna zpátky do obvyklého stavu</translation> 817 </message> 818 <message> 819 <location line="+36"/> 820 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 821 <translation>Zobrazí název okna a obsahuje příkazy pro zacházení s ním</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <location line="-4"/> 825 <source>Makes the window full screen</source> 826 <translation>Dá okno na celou obrazovku</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <location line="-36"/> 529 830 <source>System</source> 530 <translation type="unfinished"></translation> 531 </message> 532 <message> 831 <translation>Systém</translation> 832 </message> 833 <message> 834 <location line="+8"/> 835 <source>Maximize</source> 836 <translation>Zvětšit</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <location line="+20"/> 840 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 841 <translation>Obsahuje příkazy pro zacházení s velikostí okna</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <location line="-25"/> 533 845 <source>Restore up</source> 534 <translation type="unfinished"></translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>Minimize</source> 538 <translation type="unfinished"></translation> 539 </message> 540 <message> 846 <translation>Obnovit</translation> 847 </message> 848 <message> 849 <location line="+28"/> 850 <source>Puts a minimized window back to normal</source> 851 <translation>Dá velikost zmenšeného okna zpátky do obvyklého stavu</translation> 852 </message> 853 <message> 854 <location line="+7"/> 855 <source>Closes the window</source> 856 <translation>Zavře okno</translation> 857 </message> 858 <message> 859 <location line="-3"/> 860 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 861 <translation>Dá velikost zvětšeného okna zpátky do obvyklého stavu</translation> 862 </message> 863 <message> 864 <location line="-3"/> 865 <source>Moves the window out of the way</source> 866 <translation>Zmenší okno</translation> 867 </message> 868 <message> 869 <location line="-25"/> 541 870 <source>Restore down</source> 542 <translation type="unfinished"></translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>Maximize</source> 546 <translation type="unfinished"></translation> 547 </message> 548 <message> 549 <source>Close</source> 550 <translation type="unfinished"></translation> 551 </message> 552 <message> 553 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 554 <translation type="unfinished"></translation> 555 </message> 556 <message> 557 <source>Puts a minimized back to normal</source> 558 <translation type="unfinished"></translation> 559 </message> 560 <message> 561 <source>Moves the window out of the way</source> 562 <translation type="unfinished"></translation> 563 </message> 564 <message> 565 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 566 <translation type="unfinished"></translation> 567 </message> 568 <message> 569 <source>Makes the window full screen</source> 570 <translation type="unfinished"></translation> 571 </message> 572 <message> 573 <source>Closes the window</source> 574 <translation type="unfinished"></translation> 575 </message> 576 <message> 577 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 578 <translation type="unfinished"></translation> 871 <translation>Obnovit</translation> 579 872 </message> 580 873 </context> … … 582 875 <name>Q3ToolBar</name> 583 876 <message> 877 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="+692"/> 584 878 <source>More...</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>879 <translation>Více...</translation> 586 880 </message> 587 881 </context> … … 589 883 <name>Q3UrlOperator</name> 590 884 <message> 885 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="+402"/> 886 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 887 <translation>Protokol `%1' nepodporuje nahrávání souborů</translation> 888 </message> 889 <message> 890 <location line="-3"/> 891 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 892 <translation>Protokol `%1' nepodporuje přejmenovávání souborů nebo adresářů</translation> 893 </message> 894 <message> 895 <location line="-9"/> 896 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 897 <translation>Protokol `%1' nepodporuje sestavování seznamu adresářů</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <location line="+499"/> 901 <location line="+1"/> 902 <source>(unknown)</source> 903 <translation>(neznámý)</translation> 904 </message> 905 <message> 906 <location line="-494"/> 907 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 908 <translation>Protokol `%1' nepodporuje odstraňování souborů nebo adresářů</translation> 909 </message> 910 <message> 911 <location line="+9"/> 912 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 913 <translation>Protokol `%1' nepodporuje ukládání souborů</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <location line="-19"/> 917 <location line="+260"/> 918 <location line="+4"/> 591 919 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 592 <translation type="unfinished"></translation> 593 </message> 594 <message> 595 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 596 <translation type="unfinished"></translation> 597 </message> 598 <message> 920 <translation>Protokol `%1' není podporován</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <location line="-2"/> 924 <location line="+4"/> 925 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 926 <translation>Protokol `%1' nepodporuje kopírování či přesun souborů nebo adresářů</translation> 927 </message> 928 <message> 929 <location line="-259"/> 599 930 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 600 <translation type="unfinished"></translation> 601 </message> 602 <message> 603 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 604 <translation type="unfinished"></translation> 605 </message> 606 <message> 607 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 608 <translation type="unfinished"></translation> 609 </message> 610 <message> 611 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 612 <translation type="unfinished"></translation> 613 </message> 614 <message> 615 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 616 <translation type="unfinished"></translation> 617 </message> 618 <message> 619 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 620 <translation type="unfinished"></translation> 621 </message> 622 <message> 623 <source>(unknown)</source> 624 <translation type="unfinished"></translation> 931 <translation>Protokol `%1' nepodporuje vytváření nových adresářů</translation> 625 932 </message> 626 933 </context> … … 628 935 <name>Q3Wizard</name> 629 936 <message> 937 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="+181"/> 938 <source>&Help</source> 939 <translation>&Nápověda</translation> 940 </message> 941 <message> 942 <location line="-4"/> 630 943 <source>&Cancel</source> 631 <translation type="unfinished"></translation> 632 </message> 633 <message> 944 <translation>&Zrušit</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <location line="+3"/> 948 <source>&Finish</source> 949 <translation>Do&končit</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <location line="-1"/> 953 <source>&Next ></source> 954 <translation>&Další ></translation> 955 </message> 956 <message> 957 <location line="-1"/> 634 958 <source>< &Back</source> 635 <translation type="unfinished"></translation> 636 </message> 637 <message> 638 <source>&Next ></source> 639 <translation type="unfinished"></translation> 640 </message> 641 <message> 642 <source>&Finish</source> 643 <translation type="unfinished"></translation> 644 </message> 645 <message> 646 <source>&Help</source> 647 <translation type="unfinished"></translation> 959 <translation>< &Zpět</translation> 648 960 </message> 649 961 </context> … … 651 963 <name>QAbstractSocket</name> 652 964 <message> 965 <location filename="../src/network/socket/qabstractsocket.cpp" line="+890"/> 966 <location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="+633"/> 967 <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="+661"/> 968 <location line="+26"/> 653 969 <source>Host not found</source> 654 <translation type="unfinished"></translation> 655 </message> 656 <message> 970 <translation>Nepodařilo se najít počítač</translation> 971 </message> 972 <message> 973 <location line="+50"/> 974 <location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="+3"/> 975 <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="+4"/> 657 976 <source>Connection refused</source> 658 <translation type="unfinished"></translation> 659 </message> 660 <message> 977 <translation>Spojení bylo odmítnuto</translation> 978 </message> 979 <message> 980 <location line="+142"/> 981 <source>Connection timed out</source> 982 <translation>Časový limit pro spojení byl překročen</translation> 983 </message> 984 <message> 985 <location line="+1029"/> 986 <source>Socket is not connected</source> 987 <translation>Zásuvka (socket) není spojena</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <location line="-380"/> 661 991 <source>Socket operation timed out</source> 662 <translation type="unfinished"></translation> 663 </message> 664 <message> 665 <source>Socket is not connected</source> 666 <translation type="unfinished"></translation> 992 <translation>Časový limit pro zásuvkovou (socket) operaci byl překročen</translation> 993 </message> 994 <message> 995 <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="-8"/> 996 <source>Network unreachable</source> 997 <translation>Síť není dosažitelná</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <location filename="../src/network/socket/qabstractsocket.cpp" line="-1197"/> 1001 <location line="+789"/> 1002 <location line="+208"/> 1003 <source>Operation on socket is not supported</source> 1004 <translation>Tato zásuvková (socket) operace není podporována</translation> 667 1005 </message> 668 1006 </context> … … 670 1008 <name>QAbstractSpinBox</name> 671 1009 <message> 1010 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="+1219"/> 1011 <source>Step &down</source> 1012 <translation>Krok &dolů</translation> 1013 </message> 1014 <message> 1015 <location line="-2"/> 672 1016 <source>&Step up</source> 673 <translation type="unfinished"></translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>Step &down</source> 677 <translation type="unfinished"></translation> 678 </message> 679 <message> 1017 <translation>&Krok nahoru</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <location line="-6"/> 680 1021 <source>&Select All</source> 681 <translation type="unfinished"></translation> 1022 <translation>&Vybrat vše</translation> 1023 </message> 1024 </context> 1025 <context> 1026 <name>QAccessibleButton</name> 1027 <message> 1028 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="+250"/> 1029 <source>Press</source> 1030 <translation>Stisknout</translation> 682 1031 </message> 683 1032 </context> … … 685 1034 <name>QApplication</name> 686 1035 <message> 1036 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="+378"/> 1037 <source>Activates the program's main window</source> 1038 <translation>Spustí hlavní okno programu</translation> 1039 </message> 1040 <message> 1041 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 1042 <translation type="obsolete">LTR</translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <location line="-2"/> 687 1046 <source>Activate</source> 688 <translation type="unfinished"></translation> 689 </message> 690 <message> 1047 <translation>Spustit</translation> 1048 </message> 1049 <message> 1050 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="+354"/> 691 1051 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 692 <translation type="unfinished"></translation> 693 </message> 694 <message> 1052 <translation>Použití '%1' vyžaduje Qt %2; bylo ale nalezeno Qt %3.</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location line="+2"/> 695 1056 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 696 <translation type="unfinished"></translation> 697 </message> 698 <message> 1057 <translation>Qt není slučitelná</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="+2290"/> 699 1061 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 700 1062 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 701 <translation type="unfinished"></translation> 702 </message> 703 <message> 704 <source>Activates the program's main window</source> 705 <translation type="unfinished"></translation> 1063 <translation>LTR</translation> 1064 </message> 1065 </context> 1066 <context> 1067 <name>QAxSelect</name> 1068 <message> 1069 <location filename="../src/activeqt/container/qaxselect.ui"/> 1070 <source>OK</source> 1071 <translation>OK</translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <location/> 1075 <source>COM &Object:</source> 1076 <translation>COM-&Objekt:</translation> 1077 </message> 1078 <message> 1079 <location/> 1080 <source>&Cancel</source> 1081 <translation>&Zrušit</translation> 1082 </message> 1083 <message> 1084 <location/> 1085 <source>Select ActiveX Control</source> 1086 <translation>Vybrat prvek ActiveX</translation> 706 1087 </message> 707 1088 </context> … … 709 1090 <name>QCheckBox</name> 710 1091 <message> 1092 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="-133"/> 1093 <source>Check</source> 1094 <translation>Označit křížkem</translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <location line="+1"/> 1098 <source>Toggle</source> 1099 <translation>Přepnout</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <location line="-4"/> 711 1103 <source>Uncheck</source> 712 <translation type="unfinished"></translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Check</source> 716 <translation type="unfinished"></translation> 717 </message> 718 <message> 719 <source>Toggle</source> 720 <translation type="unfinished"></translation> 1104 <translation>Zrušit označení křížkem</translation> 721 1105 </message> 722 1106 </context> … … 724 1108 <name>QColorDialog</name> 725 1109 <message> 1110 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="+1352"/> 1111 <source>&Red:</source> 1112 <translation>&Červená:</translation> 1113 </message> 1114 <message> 1115 <location line="-2"/> 1116 <source>&Sat:</source> 1117 <translation>&Sytost:</translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <location line="+1"/> 1121 <source>&Val:</source> 1122 <translation>&Jasnost:</translation> 1123 </message> 1124 <message> 1125 <location line="-2"/> 726 1126 <source>Hu&e:</source> 727 <translation type="unfinished"></translation> 728 </message> 729 <message> 730 <source>&Sat:</source> 731 <translation type="unfinished"></translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source>&Val:</source> 735 <translation type="unfinished"></translation> 736 </message> 737 <message> 738 <source>&Red:</source> 739 <translation type="unfinished"></translation> 740 </message> 741 <message> 1127 <translation>Barevný &odstín:</translation> 1128 </message> 1129 <message> 1130 <location line="+107"/> 1131 <source>Select Color</source> 1132 <translation>Vybrat barvu</translation> 1133 </message> 1134 <message> 1135 <location line="+182"/> 1136 <source>&Add to Custom Colors</source> 1137 <translation>&Přidat k uživatelem stanoveným barvám</translation> 1138 </message> 1139 <message> 1140 <location line="-284"/> 1141 <source>Bl&ue:</source> 1142 <translation>&Modrá:</translation> 1143 </message> 1144 <message> 1145 <location line="-1"/> 742 1146 <source>&Green:</source> 743 <translation type="unfinished"></translation> 744 </message> 745 <message> 746 <source>Bl&ue:</source> 747 <translation type="unfinished"></translation> 748 </message> 749 <message> 1147 <translation>&Zelená:</translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <location line="+283"/> 1151 <source>&Basic colors</source> 1152 <translation>Základní &barvy</translation> 1153 </message> 1154 <message> 1155 <location line="+1"/> 1156 <source>&Custom colors</source> 1157 <translation>&Uživatelem stanovené barvy</translation> 1158 </message> 1159 <message> 1160 <location line="-282"/> 750 1161 <source>A&lpha channel:</source> 751 <translation type="unfinished"></translation> 752 </message> 753 <message> 754 <source>&Basic colors</source> 755 <translation type="unfinished"></translation> 756 </message> 757 <message> 758 <source>&Custom colors</source> 759 <translation type="unfinished"></translation> 760 </message> 761 <message> 762 <source>&Add to Custom Colors</source> 763 <translation type="unfinished"></translation> 764 </message> 765 <message> 766 <source>Select color</source> 767 <translation type="unfinished"></translation> 1162 <translation>A&lfa kanál:</translation> 768 1163 </message> 769 1164 </context> … … 771 1166 <name>QComboBox</name> 772 1167 <message> 1168 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="+1771"/> 1169 <location line="+65"/> 773 1170 <source>Open</source> 774 <translation type="unfinished"></translation> 775 </message> 776 <message> 1171 <translation>Otevřít</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="+557"/> 1175 <source>True</source> 1176 <translation>Pravdivý</translation> 1177 </message> 1178 <message> 1179 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="+0"/> 1180 <source>Close</source> 1181 <translation>Zavřít</translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="-1"/> 777 1185 <source>False</source> 778 <translation type="unfinished"></translation> 779 </message> 780 <message> 781 <source>True</source> 782 <translation type="unfinished"></translation> 783 </message> 784 <message> 785 <source>Close</source> 786 <translation type="unfinished"></translation> 1186 <translation>Nesprávný</translation> 787 1187 </message> 788 1188 </context> … … 790 1190 <name>QCoreApplication</name> 791 1191 <message> 792 <source>%1: permission denied</source> 1192 <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp" line="+119"/> 1193 <source>%1: key is empty</source> 793 1194 <comment>QSystemSemaphore</comment> 794 <translation type="unfinished"></translation> 795 </message> 796 <message> 1195 <translation>%1: Neplatný údaj u klíče (prázdný)</translation> 1196 </message> 1197 <message> 1198 <location line="+12"/> 1199 <source>%1: unable to make key</source> 1200 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1201 <translation>%1: Nepodařilo se vytvořit klíč</translation> 1202 </message> 1203 <message> 1204 <location line="+9"/> 1205 <source>%1: ftok failed</source> 1206 <comment>QSystemSemaphore</comment> 1207 <translation>%1: Vyvolání ftok se nezdařilo</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <source>%1: key is empty</source> 1211 <translation type="obsolete">%1: Neplatný údaj u klíče (prázdný)</translation> 1212 </message> 1213 <message> 1214 <source>%1: unable to make key</source> 1215 <translation type="obsolete">%1: Nepodařilo se vytvořit klíč</translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <source>%1: ftok failed</source> 1219 <translation type="obsolete">%1: Vyvolání ftok se nezdařilo</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_symbian.cpp" line="+65"/> 797 1223 <source>%1: already exists</source> 798 1224 <comment>QSystemSemaphore</comment> 799 <translation type="unfinished"></translation> 800 </message> 801 <message> 802 <source>%1: doesn't exists</source> 1225 <translation>%1: Již existuje</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <location line="+4"/> 1229 <source>%1: does not exist</source> 803 1230 <comment>QSystemSemaphore</comment> 804 <translation type="unfinished"></translation> 805 </message> 806 <message> 1231 <translation>%1: Neexistuje</translation> 1232 </message> 1233 <message> 1234 <location line="+5"/> 807 1235 <source>%1: out of resources</source> 808 1236 <comment>QSystemSemaphore</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation> 810 </message> 811 <message> 1237 <translation>%1: Nejsou již použitelné zdroje</translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <location line="+4"/> 812 1241 <source>%1: unknown error %2</source> 813 1242 <comment>QSystemSemaphore</comment> 814 <translation type="unfinished"></translation> 815 </message> 816 <message> 817 <source>%1: key is empty</source> 818 <comment>QSystemSemaphore</comment> 819 <translation type="unfinished"></translation> 820 </message> 821 <message> 822 <source>%1: unable to make key</source> 823 <comment>QSystemSemaphore</comment> 824 <translation type="unfinished"></translation> 825 </message> 826 <message> 827 <source>%1: ftok failed</source> 828 <comment>QSystemSemaphore</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation> 1243 <translation>%1: Neznámá chyba %2</translation> 830 1244 </message> 831 1245 </context> … … 833 1247 <name>QDB2Driver</name> 834 1248 <message> 1249 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="+1552"/> 1250 <source>Unable to commit transaction</source> 1251 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location line="+32"/> 1255 <source>Unable to set autocommit</source> 1256 <translation>'autocommit' se nepodařilo nastavit</translation> 1257 </message> 1258 <message> 1259 <location line="-330"/> 835 1260 <source>Unable to connect</source> 836 <translation type="unfinished"></translation> 837 </message> 838 <message> 839 <source>Unable to commit transaction</source> 840 <translation type="unfinished"></translation> 841 </message> 842 <message> 1261 <translation>Nepodařilo se navázat spojení</translation> 1262 </message> 1263 <message> 1264 <location line="+315"/> 843 1265 <source>Unable to rollback transaction</source> 844 <translation type="unfinished"></translation> 845 </message> 846 <message> 847 <source>Unable to set autocommit</source> 848 <translation type="unfinished"></translation> 1266 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 849 1267 </message> 850 1268 </context> … … 852 1270 <name>QDB2Result</name> 853 1271 <message> 1272 <location line="-786"/> 1273 <source>Unable to bind variable</source> 1274 <translation>Proměnnou se nepodařilo provést</translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <location line="-230"/> 1278 <location line="+240"/> 854 1279 <source>Unable to execute statement</source> 855 <translation type="unfinished"></translation> 856 </message> 857 <message> 1280 <translation>Příkaz se nepodařilo provést</translation> 1281 </message> 1282 <message> 1283 <location line="+98"/> 1284 <source>Unable to fetch next</source> 1285 <translation>Další datový záznam se nepodařilo natáhnout</translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <location line="-301"/> 858 1289 <source>Unable to prepare statement</source> 859 <translation type="unfinished"></translation> 860 </message> 861 <message> 862 <source>Unable to bind variable</source> 863 <translation type="unfinished"></translation> 864 </message> 865 <message> 1290 <translation>Příkaz se nepodařilo připravit</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <location line="+282"/> 866 1294 <source>Unable to fetch record %1</source> 867 <translation type="unfinished"></translation> 868 </message> 869 <message> 870 <source>Unable to fetch next</source> 871 <translation type="unfinished"></translation> 872 </message> 873 <message> 1295 <translation>Datový záznam %1 se nepodařilo natáhnout</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <location line="+40"/> 874 1299 <source>Unable to fetch first</source> 875 <translation type="unfinished"></translation>1300 <translation>První datový záznam se nepodařilo natáhnout</translation> 876 1301 </message> 877 1302 </context> … … 879 1304 <name>QDateTimeEdit</name> 880 1305 <message> 1306 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="+2287"/> 881 1307 <source>AM</source> 882 <translation type="unfinished"></translation> 883 </message> 884 <message> 1308 <translation>AM</translation> 1309 </message> 1310 <message> 1311 <location line="+2"/> 1312 <source>PM</source> 1313 <translation>PM</translation> 1314 </message> 1315 <message> 1316 <location line="-2"/> 885 1317 <source>am</source> 886 <translation type="unfinished"></translation> 887 </message> 888 <message> 889 <source>PM</source> 890 <translation type="unfinished"></translation> 891 </message> 892 <message> 1318 <translation>am</translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <location line="+2"/> 893 1322 <source>pm</source> 894 <translation type="unfinished"></translation>1323 <translation>pm</translation> 895 1324 </message> 896 1325 </context> … … 898 1327 <name>QDial</name> 899 1328 <message> 1329 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+951"/> 900 1330 <source>QDial</source> 901 <translation type="unfinished"></translation> 902 </message> 903 <message> 1331 <translation>QDial</translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <location line="+4"/> 1335 <source>SliderHandle</source> 1336 <translation>Posuvník</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <location line="-2"/> 904 1340 <source>SpeedoMeter</source> 905 <translation type="unfinished"></translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>SliderHandle</source> 909 <translation type="unfinished"></translation> 1341 <translation>Rychloměr</translation> 910 1342 </message> 911 1343 </context> … … 913 1345 <name>QDialog</name> 914 1346 <message> 1347 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="+501"/> 1348 <source>Done</source> 1349 <translation>Hotovo</translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <location line="+135"/> 915 1353 <source>What's This?</source> 916 <translation type="unfinished"></translation> 917 </message> 918 <message> 919 <source>Done</source> 920 <translation type="unfinished"></translation> 1354 <translation>Co je toto?</translation> 921 1355 </message> 922 1356 </context> … … 924 1358 <name>QDialogButtonBox</name> 925 1359 <message> 1360 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="+1872"/> 1361 <location line="+464"/> 1362 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="+606"/> 926 1363 <source>OK</source> 927 <translation type="unfinished"></translation> 928 </message> 929 <message> 1364 <translation>OK</translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="+0"/> 1368 <source>&OK</source> 1369 <translation>&OK</translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <location line="+38"/> 1373 <source>&No</source> 1374 <translation>&Ne</translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <location line="-6"/> 1378 <source>&Yes</source> 1379 <translation>&Ano</translation> 1380 </message> 1381 <message> 1382 <location line="-11"/> 1383 <source>Help</source> 1384 <translation>Nápověda</translation> 1385 </message> 1386 <message> 1387 <location line="-15"/> 1388 <source>Open</source> 1389 <translation>Otevřít</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <location line="-3"/> 930 1393 <source>Save</source> 931 <translation type="unfinished"></translation> 932 </message> 933 <message> 934 <source>Open</source> 935 <translation type="unfinished"></translation> 936 </message> 937 <message> 1394 <translation>Uložit</translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <location line="+0"/> 1398 <source>&Save</source> 1399 <translation>&Uložit</translation> 1400 </message> 1401 <message> 1402 <location line="+44"/> 1403 <source>Abort</source> 1404 <translation>Zrušit</translation> 1405 </message> 1406 <message> 1407 <location line="-32"/> 1408 <source>Apply</source> 1409 <translation>Použít</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <location line="-3"/> 1413 <source>Close</source> 1414 <translation>Zavřít</translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <location line="+6"/> 1418 <source>Reset</source> 1419 <translation>Vrátit</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <location line="+32"/> 1423 <source>Retry</source> 1424 <translation>Opakovat</translation> 1425 </message> 1426 <message> 1427 <location line="+6"/> 1428 <source>Restore Defaults</source> 1429 <translation>Obnovit výchozí</translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <location line="-44"/> 1433 <source>&Close</source> 1434 <translation>&Zavřít</translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <location line="-3"/> 938 1438 <source>Cancel</source> 939 <translation type="unfinished"></translation> 940 </message> 941 <message> 942 <source>Close</source> 943 <translation type="unfinished"></translation> 944 </message> 945 <message> 946 <source>Apply</source> 947 <translation type="unfinished"></translation> 948 </message> 949 <message> 950 <source>Reset</source> 951 <translation type="unfinished"></translation> 952 </message> 953 <message> 954 <source>Help</source> 955 <translation type="unfinished"></translation> 956 </message> 957 <message> 1439 <translation>Zrušit</translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <location line="+44"/> 1443 <source>Ignore</source> 1444 <translation>Přehlížet</translation> 1445 </message> 1446 <message> 1447 <location line="-26"/> 1448 <source>Close without Saving</source> 1449 <translation>Zavřít bez uložení</translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <location line="+14"/> 1453 <source>N&o to All</source> 1454 <translation>N&e, žádné</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <location line="+3"/> 1458 <source>Save All</source> 1459 <translation>Uložit vše</translation> 1460 </message> 1461 <message> 1462 <location line="-35"/> 1463 <source>&Cancel</source> 1464 <translation>&Zrušit</translation> 1465 </message> 1466 <message> 1467 <location line="+20"/> 1468 <source>Discard</source> 1469 <translation>Odmítnout</translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <location line="+6"/> 1473 <source>Yes to &All</source> 1474 <translation>Ano, &vše</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <location line="-10"/> 958 1478 <source>Don't Save</source> 959 <translation type="unfinished"></translation> 960 </message> 961 <message> 962 <source>Discard</source> 963 <translation type="unfinished"></translation> 964 </message> 965 <message> 966 <source>&Yes</source> 967 <translation type="unfinished"></translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Yes to &All</source> 971 <translation type="unfinished"></translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>&No</source> 975 <translation type="unfinished"></translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>N&o to All</source> 979 <translation type="unfinished"></translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Save All</source> 983 <translation type="unfinished"></translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>Abort</source> 987 <translation type="unfinished"></translation> 988 </message> 989 <message> 990 <source>Retry</source> 991 <translation type="unfinished"></translation> 992 </message> 993 <message> 994 <source>Ignore</source> 995 <translation type="unfinished"></translation> 996 </message> 997 <message> 998 <source>Restore Defaults</source> 999 <translation type="unfinished"></translation> 1000 </message> 1001 <message> 1002 <source>Close without Saving</source> 1003 <translation type="unfinished"></translation> 1004 </message> 1005 <message> 1006 <source>&OK</source> 1007 <translation type="unfinished"></translation> 1479 <translation>Neukládat</translation> 1008 1480 </message> 1009 1481 </context> … … 1011 1483 <name>QDirModel</name> 1012 1484 <message> 1485 <source>Kind</source> 1486 <translation type="obsolete">Druh</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+457"/> 1013 1490 <source>Name</source> 1014 <translation type="unfinished"></translation> 1015 </message> 1016 <message> 1491 <translation>Název</translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <location line="+1"/> 1017 1495 <source>Size</source> 1018 <translation type="unfinished"></translation> 1019 </message> 1020 <message> 1496 <translation>Velikost</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <location line="+3"/> 1021 1500 <source>Kind</source> 1022 1501 <comment>Match OS X Finder</comment> 1023 <translation type="unfinished"></translation> 1024 </message> 1025 <message> 1502 <translation>Druh</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <location line="+2"/> 1026 1506 <source>Type</source> 1027 1507 <comment>All other platforms</comment> 1028 <translation type="unfinished"></translation> 1029 </message> 1030 <message> 1508 <translation>Typ</translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Type</source> 1512 <translation type="obsolete">Typ</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <location line="+6"/> 1031 1516 <source>Date Modified</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1517 <translation>Datum změny</translation> 1033 1518 </message> 1034 1519 </context> … … 1036 1521 <name>QDockWidget</name> 1037 1522 <message> 1523 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="+1241"/> 1524 <source>Dock</source> 1525 <translation>Vplout do panelu</translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <location line="-2"/> 1038 1529 <source>Close</source> 1039 <translation type="unfinished"></translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>Dock</source> 1043 <translation type="unfinished"></translation> 1044 </message> 1045 <message> 1530 <translation>Zavřít</translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <location line="+3"/> 1046 1534 <source>Float</source> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1535 <translation>Plout</translation> 1048 1536 </message> 1049 1537 </context> … … 1051 1539 <name>QDoubleSpinBox</name> 1052 1540 <message> 1541 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-533"/> 1542 <source>Less</source> 1543 <translation>Méně</translation> 1544 </message> 1545 <message> 1546 <location line="-2"/> 1053 1547 <source>More</source> 1054 <translation type="unfinished"></translation> 1055 </message> 1056 <message> 1057 <source>Less</source> 1058 <translation type="unfinished"></translation> 1548 <translation>Více</translation> 1059 1549 </message> 1060 1550 </context> … … 1062 1552 <name>QErrorMessage</name> 1063 1553 <message> 1554 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="+415"/> 1555 <source>&OK</source> 1556 <translation>&OK</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <location line="-201"/> 1560 <source>Fatal Error:</source> 1561 <translation>Osudová chyba:</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <location line="+200"/> 1565 <source>&Show this message again</source> 1566 <translation>Toto hlášení &ukázat ještě jednou</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <location line="-206"/> 1064 1570 <source>Debug Message:</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation> 1066 </message> 1067 <message> 1571 <translation>Hlášení o odladění:</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <location line="+3"/> 1068 1575 <source>Warning:</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation> 1070 </message> 1071 <message> 1072 <source>Fatal Error:</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation> 1074 </message> 1075 <message> 1076 <source>&Show this message again</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <source>&OK</source> 1081 <translation type="unfinished"></translation> 1576 <translation>Varování:</translation> 1577 </message> 1578 </context> 1579 <context> 1580 <name>QFile</name> 1581 <message> 1582 <location filename="../src/corelib/io/qfile.cpp" line="+905"/> 1583 <source>Cannot create %1 for output</source> 1584 <translation>%1 se nepodařilo zřídit pro výstup</translation> 1585 </message> 1586 <message> 1587 <location line="-13"/> 1588 <source>Failure to write block</source> 1589 <translation>Datový blok se nepodařilo zapsat</translation> 1590 </message> 1591 <message> 1592 <location line="-180"/> 1593 <source>Will not rename sequential file using block copy</source> 1594 <translation>Nepřejmenuje posloupný soubor pomocí kopie bloku</translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <location line="+23"/> 1598 <source>Cannot remove source file</source> 1599 <translation>Nelze odstranit zdrojový soubor</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <location line="+130"/> 1603 <source>Cannot open %1 for input</source> 1604 <translation>%1 se nepodařilo otevřít pro čtení</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <location line="-168"/> 1608 <location line="+155"/> 1609 <source>Destination file exists</source> 1610 <translation>Cílový soubor již existuje</translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <location line="+30"/> 1614 <source>Cannot open for output</source> 1615 <translation>Nepodařilo se otevřít pro zápis</translation> 1082 1616 </message> 1083 1617 </context> … … 1085 1619 <name>QFileDialog</name> 1086 1620 <message> 1621 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> 1622 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1623 <source>Back</source> 1624 <translation>Zpět</translation> 1625 </message> 1626 <message> 1627 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="+464"/> 1628 <location line="+1"/> 1629 <source>File</source> 1630 <translation>Soubor</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <location line="+5"/> 1634 <source>File Folder</source> 1635 <comment>Match Windows Explorer</comment> 1636 <translation>Souborová složka</translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <location line="+2"/> 1640 <source>Folder</source> 1641 <comment>All other platforms</comment> 1642 <translation>Složka</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <location line="+9"/> 1646 <source>Alias</source> 1647 <comment>Mac OS X Finder</comment> 1648 <translation>Přezdívka</translation> 1649 </message> 1650 <message> 1651 <location line="+2"/> 1652 <source>Shortcut</source> 1653 <comment>All other platforms</comment> 1654 <translation>Zkratka</translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="+541"/> 1658 <source>Open</source> 1659 <translation>Otevřít</translation> 1660 </message> 1661 <message> 1662 <location line="+691"/> 1663 <location line="+50"/> 1664 <location line="+1528"/> 1665 <source>&Open</source> 1666 <translation>&Otevřít</translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <location line="-1578"/> 1670 <location line="+50"/> 1671 <source>&Save</source> 1672 <translation>&Uložit</translation> 1673 </message> 1674 <message> 1675 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="-22"/> 1676 <source>Drive</source> 1677 <translation>Disková jednotka</translation> 1678 </message> 1679 <message> 1680 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-714"/> 1681 <source>Show </source> 1682 <translation>Ukázat </translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <location line="+2091"/> 1686 <source>'%1' is write protected. 1687 Do you want to delete it anyway?</source> 1688 <translation>'%1' je chráněn proti zápisu. 1689 Přesto chcete soubor smazat?</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <location line="-2077"/> 1693 <location line="+663"/> 1694 <source>File &name:</source> 1695 <translation>Název &souboru:</translation> 1696 </message> 1697 <message> 1698 <location line="+1286"/> 1699 <source>New Folder</source> 1700 <translation>Nová složka</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> 1704 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1705 <source>Parent Directory</source> 1706 <translation>Nadřazený adresář</translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-1956"/> 1710 <source>&New Folder</source> 1711 <translation>&Nová složka</translation> 1712 </message> 1713 <message> 1714 <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="+442"/> 1715 <source>Remove</source> 1716 <translation>Odstranit</translation> 1717 </message> 1718 <message> 1719 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+402"/> 1720 <source>My Computer</source> 1721 <translation>Můj počítač</translation> 1722 </message> 1723 <message> 1724 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> 1725 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1726 <source>Look in:</source> 1727 <translation>Hledat v:</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <location/> 1731 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1732 <source>Files of type:</source> 1733 <translation>Soubory typu:</translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-36"/> 1737 <source>Find Directory</source> 1738 <translation>Najít adresář</translation> 1739 </message> 1740 <message> 1741 <location line="+35"/> 1742 <source>Show &hidden files</source> 1743 <translation>&Ukázat skryté soubory</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <location line="+2090"/> 1747 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1748 <translation>Jste si jistý, že %1 chcete smazat?</translation> 1749 </message> 1750 <message> 1751 <location line="-2121"/> 1752 <source>Save As</source> 1753 <translation>Uložit jako</translation> 1754 </message> 1755 <message> 1756 <location line="+1472"/> 1757 <location line="+862"/> 1758 <source>%1 1759 Directory not found. 1760 Please verify the correct directory name was given.</source> 1761 <translation>%1 1762 Adresář se nepodařilo nalézt. 1763 Ověřte, prosím, že byl zadán správný název adresáře.</translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> 1767 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1768 <source>List View</source> 1769 <translation>Pohled se seznamem</translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-1635"/> 1773 <location line="+38"/> 1774 <source>&Choose</source> 1775 <translation>&Vybrat</translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <location line="-707"/> 1779 <source>&Delete</source> 1780 <translation>&Smazat</translation> 1781 </message> 1782 <message> 1783 <location line="-15"/> 1784 <location line="+450"/> 1087 1785 <source>All Files (*)</source> 1088 <translation type="unfinished"></translation> 1089 </message> 1090 <message> 1786 <translation>Všechny soubory (*)</translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <location line="+227"/> 1091 1790 <source>Directories</source> 1092 <translation type="unfinished"></translation> 1093 </message> 1094 <message> 1095 <source>&Open</source> 1096 <translation type="unfinished"></translation> 1097 </message> 1098 <message> 1099 <source>&Save</source> 1100 <translation type="unfinished"></translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <source>Open</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation> 1105 </message> 1106 <message> 1791 <translation>Adresáře</translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="+174"/> 1795 <source>All Files (*.*)</source> 1796 <translation>Všechny soubory (*.*)</translation> 1797 </message> 1798 <message> 1799 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-663"/> 1800 <source>&Rename</source> 1801 <translation>&Přejmenovat</translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <location line="+2107"/> 1805 <source>Could not delete directory.</source> 1806 <translation>Adresář se nepodařilo smazat.</translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <location line="-2099"/> 1810 <location line="+659"/> 1811 <source>Directory:</source> 1812 <translation>Adresář:</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="+29"/> 1816 <source>Unknown</source> 1817 <translation>Neznámý</translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="+810"/> 1107 1821 <source>%1 already exists. 1108 1822 Do you want to replace it?</source> 1109 <translation type="unfinished"></translation> 1110 </message> 1111 <message> 1823 <translation>Soubor %1 již existuje. 1824 Chcete jej nahradit?</translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> 1828 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1829 <source>Forward</source> 1830 <translation>Dopředu</translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="+1040"/> 1834 <source>Recent Places</source> 1835 <translation>Naposledy navštívené</translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.ui"/> 1839 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1840 <source>Create New Folder</source> 1841 <translation>Vytvořit novou složku</translation> 1842 </message> 1843 <message> 1844 <location/> 1845 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_embedded.ui"/> 1846 <source>Detail View</source> 1847 <translation>Podrobný pohled</translation> 1848 </message> 1849 <message> 1850 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="-1020"/> 1112 1851 <source>%1 1113 1852 File not found. 1114 1853 Please verify the correct file name was given.</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation> 1116 </message> 1117 <message> 1854 <translation>%1 1855 Soubor se nepodařilo nalézt. 1856 Ověřte, prosím, že byl zadán správný název souboru.</translation> 1857 </message> 1858 </context> 1859 <context> 1860 <name>QFileSystemModel</name> 1861 <message> 1862 <source>Kind</source> 1863 <translation type="obsolete">Druh</translation> 1864 </message> 1865 <message> 1866 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="+893"/> 1867 <source>Name</source> 1868 <translation>Název</translation> 1869 </message> 1870 <message> 1871 <location line="+2"/> 1872 <source>Size</source> 1873 <translation>Velikost</translation> 1874 </message> 1875 <message> 1876 <source>Type</source> 1877 <translation type="obsolete">Typ</translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <location line="-149"/> 1881 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+478"/> 1882 <source>%1 GB</source> 1883 <translation>%1 GB</translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <location line="+4"/> 1887 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+4"/> 1888 <source>%1 KB</source> 1889 <translation>%1 KB</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <location line="-2"/> 1893 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="-2"/> 1894 <source>%1 MB</source> 1895 <translation>%1 MB</translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <location line="-4"/> 1899 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="-4"/> 1900 <source>%1 TB</source> 1901 <translation>%1 TB</translation> 1902 </message> 1903 <message> 1904 <location line="+85"/> 1905 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1906 <translation><b>Název "%1" nelze použít.</b><p>Zkuste použít jiný název, s menším počtem znaků nebo bez zvláštních znaků.</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <location line="-78"/> 1910 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="+7"/> 1911 <source>%1 bytes</source> 1912 <translation>%1 bytů</translation> 1913 </message> 1914 <message> 1915 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="+258"/> 1118 1916 <source>My Computer</source> 1119 <translation type="unfinished"></translation> 1120 </message> 1121 <message> 1122 <source>&Rename</source> 1123 <translation type="unfinished"></translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <source>&Delete</source> 1127 <translation type="unfinished"></translation> 1128 </message> 1129 <message> 1130 <source>Show &hidden files</source> 1131 <translation type="unfinished"></translation> 1132 </message> 1133 <message> 1134 <source>Back</source> 1135 <translation type="unfinished"></translation> 1136 </message> 1137 <message> 1138 <source>Parent Directory</source> 1139 <translation type="unfinished"></translation> 1140 </message> 1141 <message> 1142 <source>List View</source> 1143 <translation type="unfinished"></translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <source>Detail View</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation> 1148 </message> 1149 <message> 1150 <source>Files of type:</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <source>Directory:</source> 1155 <translation type="unfinished"></translation> 1156 </message> 1157 <message> 1158 <source>%1 1159 Directory not found. 1160 Please verify the correct directory name was given.</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <source>'%1' is write protected. 1165 Do you want to delete it anyway?</source> 1166 <translation type="unfinished"></translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1170 <translation type="unfinished"></translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <source>Could not delete directory.</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <source>Save As</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation> 1179 </message> 1180 <message> 1181 <source>Drive</source> 1182 <translation type="unfinished"></translation> 1183 </message> 1184 <message> 1185 <source>File</source> 1186 <translation type="unfinished"></translation> 1187 </message> 1188 <message> 1189 <source>Unknown</source> 1190 <translation type="unfinished"></translation> 1191 </message> 1192 <message> 1193 <source>Find Directory</source> 1194 <translation type="unfinished"></translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <source>Show </source> 1198 <translation type="unfinished"></translation> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <source>Forward</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <source>New Folder</source> 1206 <translation type="unfinished"></translation> 1207 </message> 1208 <message> 1209 <source>&New Folder</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <source>&Choose</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <source>Remove</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation> 1219 </message> 1220 <message> 1221 <source>File &name:</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <source>Look in:</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation> 1227 </message> 1228 <message> 1229 <source>Create New Folder</source> 1230 <translation type="unfinished"></translation> 1231 </message> 1232 </context> 1233 <context> 1234 <name>QFileSystemModel</name> 1235 <message> 1917 <translation>Můj počítač</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <location line="+2"/> 1921 <source>Computer</source> 1922 <translation>Počítač</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="+77"/> 1236 1926 <source>Invalid filename</source> 1237 <translation type="unfinished"></translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1241 <translation type="unfinished"></translation> 1242 </message> 1243 <message> 1244 <source>Name</source> 1245 <translation type="unfinished"></translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <source>Size</source> 1249 <translation type="unfinished"></translation> 1250 </message> 1251 <message> 1927 <translation>Neplatný název souboru</translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <location line="+71"/> 1252 1931 <source>Kind</source> 1253 1932 <comment>Match OS X Finder</comment> 1254 <translation type="unfinished"></translation> 1255 </message> 1256 <message> 1933 <translation>Druh</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <location line="+2"/> 1257 1937 <source>Type</source> 1258 1938 <comment>All other platforms</comment> 1259 <translation type="unfinished"></translation> 1260 </message> 1261 <message> 1939 <translation>Typ</translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <location line="+7"/> 1262 1943 <source>Date Modified</source> 1263 <translation type="unfinished"></translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <source>My Computer</source> 1267 <translation type="unfinished"></translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Computer</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation> 1272 </message> 1273 <message> 1274 <source>%1 TB</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation> 1276 </message> 1277 <message> 1278 <source>%1 GB</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <source>%1 MB</source> 1283 <translation type="unfinished"></translation> 1284 </message> 1285 <message> 1286 <source>%1 KB</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>%1 bytes</source> 1291 <translation type="unfinished"></translation> 1944 <translation>Datum změny</translation> 1292 1945 </message> 1293 1946 </context> … … 1295 1948 <name>QFontDatabase</name> 1296 1949 <message> 1950 <location filename="../src/gui/text/qfontdatabase.cpp" line="+2137"/> 1951 <source>Any</source> 1952 <translation>Všechna</translation> 1953 </message> 1954 <message> 1955 <location line="+60"/> 1956 <source>Lao</source> 1957 <translation>Laoské</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <location line="-2092"/> 1961 <location line="+12"/> 1962 <location line="+1308"/> 1963 <source>Bold</source> 1964 <translation>Tučné</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <location line="-1306"/> 1968 <source>Demi</source> 1969 <translation>Polotučné</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <location line="+2075"/> 1973 <source>Thai</source> 1974 <translation>Thajské</translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <location line="-2083"/> 1978 <location line="+18"/> 1979 <location line="+1294"/> 1980 <source>Black</source> 1981 <translation>Černé</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <location line="+720"/> 1985 <source>Greek</source> 1986 <translation>Řecké</translation> 1987 </message> 1988 <message> 1989 <location line="+66"/> 1990 <source>Khmer</source> 1991 <translation>Khmerské</translation> 1992 </message> 1993 <message> 1994 <location line="-69"/> 1995 <source>Latin</source> 1996 <translation>Latinské</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <location line="-2015"/> 2000 <location line="+1304"/> 2001 <source>Light</source> 2002 <translation>Lehké</translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <location line="+801"/> 2006 <source>Ogham</source> 2007 <translation>Ogamské</translation> 2008 </message> 2009 <message> 2010 <location line="-54"/> 2011 <source>Oriya</source> 2012 <translation>Oriya</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <location line="+57"/> 2016 <source>Runic</source> 2017 <translation>Runové</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <location line="-54"/> 2021 <source>Tamil</source> 2022 <translation>Tamilské</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <location line="-33"/> 2026 <source>Cyrillic</source> 2027 <translation>Cyrilské</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <location line="+39"/> 2031 <source>Kannada</source> 2032 <translation>Kannada</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <location line="+3"/> 2036 <source>Malayalam</source> 2037 <translation>Malayalam</translation> 2038 </message> 2039 <message> 2040 <location line="+24"/> 2041 <source>Simplified Chinese</source> 2042 <translation>Zjednodušená čínština</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <location line="-2104"/> 2046 <location line="+1319"/> 2047 <source>Demi Bold</source> 2048 <translation>Polotučné</translation> 2049 </message> 2050 <message> 2051 <location line="+728"/> 2052 <source>Arabic</source> 2053 <translation>Arabské</translation> 2054 </message> 2055 <message> 2056 <location line="-3"/> 2057 <source>Hebrew</source> 2058 <translation>Hebrejské</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <location line="+51"/> 2062 <source>Myanmar</source> 2063 <translation>Myanmar</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <location line="-1932"/> 2067 <location line="+1161"/> 2068 <source>Italic</source> 2069 <translation>Itala</translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <location line="+789"/> 2073 <source>Korean</source> 2074 <translation>Korejské</translation> 2075 </message> 2076 <message> 2077 <location line="-2119"/> 2078 <location line="+1335"/> 1297 2079 <source>Normal</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation> 1299 </message> 1300 <message> 1301 <source>Bold</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>Demi Bold</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation> 1307 </message> 1308 <message> 1309 <source>Black</source> 1310 <translation type="unfinished"></translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <source>Demi</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <source>Light</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation> 1319 </message> 1320 <message> 1321 <source>Italic</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation> 1323 </message> 1324 <message> 2080 <translation>Obvyklé</translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <location line="-1163"/> 2084 <location line="+1160"/> 1325 2085 <source>Oblique</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation> 1327 </message> 1328 <message> 1329 <source>Any</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <source>Latin</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <source>Greek</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation> 1339 </message> 1340 <message> 1341 <source>Cyrillic</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation> 1343 </message> 1344 <message> 2086 <translation>Nakloněné</translation> 2087 </message> 2088 <message> 2089 <location line="+748"/> 2090 <source>Telugu</source> 2091 <translation>Telugu</translation> 2092 </message> 2093 <message> 2094 <location line="-21"/> 2095 <source>Thaana</source> 2096 <translation>Thaana</translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <location line="+66"/> 2100 <source>Symbol</source> 2101 <translation>Symbol</translation> 2102 </message> 2103 <message> 2104 <location line="-69"/> 2105 <source>Syriac</source> 2106 <translation>Syrské</translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <location line="+6"/> 2110 <source>Devanagari</source> 2111 <translation>Devanagari</translation> 2112 </message> 2113 <message> 2114 <location line="+54"/> 2115 <source>Japanese</source> 2116 <translation>Japonské</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <location line="-51"/> 2120 <source>Bengali</source> 2121 <translation>Bengálské</translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <location line="-18"/> 1345 2125 <source>Armenian</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>Hebrew</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <source>Arabic</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <source>Syriac</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation> 1359 </message> 1360 <message> 1361 <source>Thaana</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <source>Devanagari</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <source>Bengali</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation> 1371 </message> 1372 <message> 2126 <translation>Arménské</translation> 2127 </message> 2128 <message> 2129 <location line="+42"/> 2130 <source>Sinhala</source> 2131 <translation>Sinhálské</translation> 2132 </message> 2133 <message> 2134 <location line="+9"/> 2135 <source>Tibetan</source> 2136 <translation>Tibetské</translation> 2137 </message> 2138 <message> 2139 <location line="+24"/> 2140 <source>Vietnamese</source> 2141 <translation>Větnamské</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <location line="-51"/> 2145 <source>Gujarati</source> 2146 <translation>Gujarati</translation> 2147 </message> 2148 <message> 2149 <location line="+42"/> 2150 <source>Traditional Chinese</source> 2151 <translation>Tradiční čínština</translation> 2152 </message> 2153 <message> 2154 <location line="-9"/> 2155 <source>Georgian</source> 2156 <translation>Gruzínské</translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <location line="-36"/> 1373 2160 <source>Gurmukhi</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation> 1375 </message> 1376 <message> 1377 <source>Gujarati</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation> 1379 </message> 1380 <message> 1381 <source>Oriya</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Tamil</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <source>Telugu</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <source>Kannada</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation> 1395 </message> 1396 <message> 1397 <source>Malayalam</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <source>Sinhala</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>Thai</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation> 1407 </message> 1408 <message> 1409 <source>Lao</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation> 1411 </message> 1412 <message> 1413 <source>Tibetan</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation> 1415 </message> 1416 <message> 1417 <source>Myanmar</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <source>Georgian</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>Khmer</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Simplified Chinese</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation> 1431 </message> 1432 <message> 1433 <source>Traditional Chinese</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation> 1435 </message> 1436 <message> 1437 <source>Japanese</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation> 1439 </message> 1440 <message> 1441 <source>Korean</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation> 1443 </message> 1444 <message> 1445 <source>Vietnamese</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Symbol</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation> 1451 </message> 1452 <message> 1453 <source>Ogham</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>Runic</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation> 2161 <translation>Gurmukhi</translation> 1459 2162 </message> 1460 2163 </context> … … 1462 2165 <name>QFontDialog</name> 1463 2166 <message> 2167 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="+776"/> 1464 2168 <source>&Font</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation> 1466 </message> 1467 <message> 2169 <translation>&Písmo</translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <location line="+2"/> 2173 <source>&Size</source> 2174 <translation>&Velikost</translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <location line="+8"/> 2178 <source>Sample</source> 2179 <translation>Vzorek</translation> 2180 </message> 2181 <message> 2182 <location line="-9"/> 1468 2183 <source>Font st&yle</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation> 1470 </message> 1471 <message> 1472 <source>&Size</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation> 1474 </message> 1475 <message> 2184 <translation>Druh pís&ma</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <location line="+10"/> 2188 <source>Wr&iting System</source> 2189 <translation>Způsob &psaní</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <location line="-609"/> 2193 <location line="+257"/> 2194 <source>Select Font</source> 2195 <translation>Vybrat písmo</translation> 2196 </message> 2197 <message> 2198 <location line="+350"/> 2199 <source>&Underline</source> 2200 <translation>&Podtrhnout</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <location line="-3"/> 1476 2204 <source>Effects</source> 1477 <translation type="unfinished"></translation> 1478 </message> 1479 <message> 2205 <translation>Efekty</translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <location line="+2"/> 1480 2209 <source>Stri&keout</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>&Underline</source> 1485 <translation type="unfinished"></translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <source>Sample</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation> 1490 </message> 1491 <message> 1492 <source>Wr&iting System</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation> 1494 </message> 1495 <message> 1496 <source>Select Font</source> 1497 <translation type="unfinished"></translation> 2210 <translation>Pře&škrtnout</translation> 1498 2211 </message> 1499 2212 </context> … … 1501 2214 <name>QFtp</name> 1502 2215 <message> 2216 <location filename="../src/network/access/qftp.cpp" line="+2333"/> 2217 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+2021"/> 2218 <source>Listing directory failed: 2219 %1</source> 2220 <translation>Obsah adresářů nelze ukázat: 2221 %1</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <location line="+20"/> 2225 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+15"/> 2226 <source>Creating directory failed: 2227 %1</source> 2228 <translation>Vytvoření adresářů se nezdařilo: 2229 %1</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <location line="-1525"/> 2233 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-1353"/> 1503 2234 <source>Not connected</source> 1504 <translation type="unfinished"></translation> 1505 </message> 1506 <message> 1507 <source>Host %1 not found</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation> 1509 </message> 1510 <message> 1511 <source>Connection refused to host %1</source> 1512 <translation type="unfinished"></translation> 1513 </message> 1514 <message> 2235 <translation>Žádné spojení</translation> 2236 </message> 2237 <message> 2238 <location line="+399"/> 2239 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+332"/> 2240 <source>Connection refused for data connection</source> 2241 <translation>Odmítnuto spojení spojení pro data</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <location line="+1102"/> 2245 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+1003"/> 2246 <source>Login failed: 2247 %1</source> 2248 <translation>Přihlášení se nezdařilo: 2249 %1</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <location line="+12"/> 2253 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+9"/> 2254 <source>Downloading file failed: 2255 %1</source> 2256 <translation>Stažení souboru se nezdařilo: 2257 %1</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+285"/> 2261 <source>Connected to host</source> 2262 <translation>Spojení s počítačem navázáno</translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <location filename="../src/network/access/qftp.cpp" line="-1437"/> 2266 <source>Connection timed out to host %1</source> 2267 <translation>Časový limit pro spojení s počítačem '%1' byl překročen</translation> 2268 </message> 2269 <message> 2270 <location line="+104"/> 2271 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-1458"/> 2272 <location line="+1451"/> 1515 2273 <source>Connected to host %1</source> 1516 <translation type="unfinished"></translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>Connection refused for data connection</source> 1520 <translation type="unfinished"></translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <source>Unknown error</source> 1524 <translation type="unfinished"></translation> 1525 </message> 1526 <message> 2274 <translation>Spojeno s počítačem %1</translation> 2275 </message> 2276 <message> 2277 <location line="+1317"/> 2278 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-290"/> 1527 2279 <source>Connecting to host failed: 1528 2280 %1</source> 1529 <translation type="unfinished"></translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <source>Login failed: 2281 <translation>Spojení s počítačem se nezdařilo: 2282 %1</translation> 2283 </message> 2284 <message> 2285 <location line="-1429"/> 2286 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-1267"/> 2287 <source>Host %1 not found</source> 2288 <translation>Počítač %1 se nepodařilo nalézt</translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <location line="+1449"/> 2292 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+1282"/> 2293 <source>Uploading file failed: 1533 2294 %1</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Listing directory failed: 1538 %1</source> 1539 <translation type="unfinished"></translation> 1540 </message> 1541 <message> 2295 <translation>Nahrání souboru se nezdařilo: 2296 %1</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <location line="-8"/> 2300 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-6"/> 1542 2301 <source>Changing directory failed: 1543 2302 %1</source> 1544 <translation type="unfinished"></translation> 1545 </message> 1546 <message> 1547 <source>Downloading file failed: 2303 <translation>Změna adresáře se nezdařila: 2304 %1</translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+286"/> 2308 <source>Host found</source> 2309 <translation>Počítač byl nalezen</translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <location filename="../src/network/access/qftp.cpp" line="+20"/> 2313 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-271"/> 2314 <source>Removing directory failed: 1548 2315 %1</source> 1549 <translation type="unfinished"></translation> 1550 </message> 1551 <message> 1552 <source>Uploading file failed: 1553 %1</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation> 1555 </message> 1556 <message> 2316 <translation>Odstranění adresáře se nezdařilo: 2317 %1</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <location line="-1457"/> 2321 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-1287"/> 2322 <source>Connection refused to host %1</source> 2323 <translation>Spojení s počítačem %1 odmítnuto</translation> 2324 </message> 2325 <message> 2326 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+1555"/> 2327 <source>Connection to %1 closed</source> 2328 <translation>Spojení s %1 ukončeno</translation> 2329 </message> 2330 <message> 2331 <location filename="../src/network/access/qftp.cpp" line="+1449"/> 2332 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-274"/> 1557 2333 <source>Removing file failed: 1558 2334 %1</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation> 1560 </message> 1561 <message> 1562 <source>Creating directory failed: 1563 %1</source> 1564 <translation type="unfinished"></translation> 1565 </message> 1566 <message> 1567 <source>Removing directory failed: 1568 %1</source> 1569 <translation type="unfinished"></translation> 1570 </message> 1571 <message> 2335 <translation>Odstranění souboru se nezdařilo: 2336 %1</translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+270"/> 2340 <source>Host %1 found</source> 2341 <translation>Počítač %1 byl nalezen</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <location filename="../src/network/access/qftp.cpp" line="-944"/> 2345 <location line="+29"/> 2346 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="-1093"/> 2347 <location line="+728"/> 2348 <source>Unknown error</source> 2349 <translation>Neznámá chyba</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <location line="+951"/> 2353 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="+126"/> 2354 <location line="+250"/> 1572 2355 <source>Connection closed</source> 1573 <translation type="unfinished"></translation> 1574 </message> 1575 <message> 2356 <translation>Spojení ukončeno</translation> 2357 </message> 2358 </context> 2359 <context> 2360 <name>QHostInfo</name> 2361 <message> 2362 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_p.h" line="+183"/> 2363 <source>Unknown error</source> 2364 <translation>Neznámá chyba</translation> 2365 </message> 2366 </context> 2367 <context> 2368 <name>QHostInfoAgent</name> 2369 <message> 2370 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp" line="+257"/> 2371 <location line="+32"/> 2372 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="+220"/> 2373 <location line="+27"/> 2374 <source>Host not found</source> 2375 <translation>Nepodařilo se najít počítač</translation> 2376 </message> 2377 <message> 2378 <location line="-45"/> 2379 <location line="+39"/> 2380 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="-34"/> 2381 <location line="+29"/> 2382 <source>Unknown address type</source> 2383 <translation>Neznámý typ adresy</translation> 2384 </message> 2385 <message> 2386 <location line="+10"/> 2387 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="-19"/> 2388 <location line="+27"/> 2389 <source>Unknown error</source> 2390 <translation>Neznámá chyba</translation> 2391 </message> 2392 <message> 2393 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_win.cpp" line="-67"/> 2394 <source>No host name given</source> 2395 <translation>Nebyl zadán název pro hostitelský počítač</translation> 2396 </message> 2397 <message> 2398 <location line="+0"/> 2399 <source>Invalid hostname</source> 2400 <translation>Neplatný název pro hostitelský počítač</translation> 2401 </message> 2402 </context> 2403 <context> 2404 <name>QHttp</name> 2405 <message> 2406 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+2636"/> 2407 <source>Connection refused (or timed out)</source> 2408 <translation>Spojení bylo odmítnuto (nebo byl překročen časový limit)</translation> 2409 </message> 2410 <message> 2411 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+584"/> 2412 <source>Data corrupted</source> 2413 <translation>Data jsou poškozena</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+2308"/> 2417 <source>Connected to host</source> 2418 <translation>Spojení s počítačem navázáno</translation> 2419 </message> 2420 <message> 2421 <location line="-14"/> 2422 <source>Connected to host %1</source> 2423 <translation>Spojeno s počítačem %1</translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+3"/> 2427 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-19"/> 2428 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-456"/> 2429 <source>Host %1 not found</source> 2430 <translation>Počítač %1 se nepodařilo nalézt</translation> 2431 </message> 2432 <message> 2433 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+16"/> 2434 <source>Host requires authentication</source> 2435 <translation>Hostitelský počítač požaduje autentizaci</translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+325"/> 2439 <source>Error writing response to device</source> 2440 <translation>Při psaní odpovědi výstupnímu zařízení se vyskytla chyba</translation> 2441 </message> 2442 <message> 2443 <location line="-2594"/> 2444 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 2445 <translation>Požadované HTTPS spojení nelze vytvořit, protože neexistuje žádná SSL podpora</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+467"/> 2449 <source>Host found</source> 2450 <translation>Počítač byl nalezen</translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-12"/> 2454 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-470"/> 2455 <source>Connection refused</source> 2456 <translation>Spojení bylo odmítnuto</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+2421"/> 2460 <source>Proxy authentication required</source> 2461 <translation>Požadována proxy autentizace</translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+18"/> 2465 <source>Unknown protocol specified</source> 2466 <translation>Byl zadán neznámý protokol</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-132"/> 2470 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-12"/> 2471 <location line="+19"/> 2472 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+6"/> 2473 <source>HTTP request failed</source> 2474 <translation>HTTP dotaz se nezdařil</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-16"/> 2478 <source>Proxy requires authentication</source> 2479 <translation>Proxy server požaduje autentizaci</translation> 2480 </message> 2481 <message> 2482 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+136"/> 2483 <source>Authentication required</source> 2484 <translation>Požadována autentizace</translation> 2485 </message> 2486 <message> 2487 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="+12"/> 2488 <source>SSL handshake failed</source> 2489 <translation>Během startu SSL protokolu se vyskytla chyba</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+456"/> 2493 <source>Connection to %1 closed</source> 2494 <translation>Spojení s %1 ukončeno</translation> 2495 </message> 2496 <message> 2497 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="+83"/> 2498 <location line="+48"/> 2499 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-347"/> 2500 <location line="+47"/> 2501 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 2502 <translation>Obsah (chunked body - rozkouskované tělo) HTTP je neplatný</translation> 2503 </message> 2504 <message> 2505 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+294"/> 1576 2506 <source>Host %1 found</source> 1577 <translation type="unfinished"></translation> 1578 </message> 1579 <message> 1580 <source>Connection to %1 closed</source> 1581 <translation type="unfinished"></translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Host found</source> 1585 <translation type="unfinished"></translation> 1586 </message> 1587 <message> 1588 <source>Connected to host</source> 1589 <translation type="unfinished"></translation> 1590 </message> 1591 </context> 1592 <context> 1593 <name>QHostInfo</name> 1594 <message> 2507 <translation>Počítač %1 byl nalezen</translation> 2508 </message> 2509 <message> 2510 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-349"/> 2511 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-498"/> 2512 <source>Wrong content length</source> 2513 <translation>Neplatný údaj o délce obsahu</translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <location line="-995"/> 2517 <location line="+820"/> 2518 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-634"/> 2519 <location line="+567"/> 1595 2520 <source>Unknown error</source> 1596 <translation type="unfinished"></translation> 1597 </message> 1598 </context> 1599 <context> 1600 <name>QHostInfoAgent</name> 1601 <message> 1602 <source>Host not found</source> 1603 <translation type="unfinished"></translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>Unknown address type</source> 1607 <translation type="unfinished"></translation> 1608 </message> 1609 <message> 2521 <translation>Neznámá chyba</translation> 2522 </message> 2523 <message> 2524 <location line="+351"/> 2525 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+184"/> 2526 <source>Invalid HTTP response header</source> 2527 <translation>Hlavička HTTP odpovědi není platná</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <location line="+28"/> 2531 <source>Unknown authentication method</source> 2532 <translation>Neznámý způsob autentizace</translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <location filename="../src/network/access/qhttpnetworkconnection.cpp" line="-18"/> 2536 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+401"/> 2537 <source>Connection closed</source> 2538 <translation>Spojení ukončeno</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <location filename="../src/network/access/qhttp.cpp" line="-368"/> 2542 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-574"/> 2543 <source>No server set to connect to</source> 2544 <translation>Pro spojení nebyl nastaven žádný počítač - server</translation> 2545 </message> 2546 <message> 2547 <location line="+168"/> 2548 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="+60"/> 2549 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 2550 <translation>Server neočekávaně uzavřel spojení</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <location line="-747"/> 2554 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="-441"/> 2555 <source>Request aborted</source> 2556 <translation>Požadavek byl zrušen</translation> 2557 </message> 2558 </context> 2559 <context> 2560 <name>QHttpSocketEngine</name> 2561 <message> 2562 <location filename="../src/network/socket/qhttpsocketengine.cpp" line="+29"/> 2563 <source>Proxy connection refused</source> 2564 <translation>Proxy server odmítl navázání spojení</translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <location line="-35"/> 2568 <source>Proxy denied connection</source> 2569 <translation>Proxy server odmítl spojení</translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <location line="+33"/> 2573 <source>Proxy server not found</source> 2574 <translation>Nepodařilo se najít žádný proxy server</translation> 2575 </message> 2576 <message> 2577 <location line="+4"/> 2578 <source>Proxy server connection timed out</source> 2579 <translation>Při spojení s proxy serverem byl překročen časový limit</translation> 2580 </message> 2581 <message> 2582 <location line="-120"/> 2583 <source>Did not receive HTTP response from proxy</source> 2584 <translation>Žádná HTTP odpověď od proxy serveru</translation> 2585 </message> 2586 <message> 2587 <location line="+122"/> 2588 <source>Proxy connection closed prematurely</source> 2589 <translation>Proxy server předčasně ukončil spojení</translation> 2590 </message> 2591 <message> 2592 <location line="-29"/> 2593 <source>Error communicating with HTTP proxy</source> 2594 <translation>Chyba při spojení s proxy serverem</translation> 2595 </message> 2596 <message> 2597 <location line="-37"/> 2598 <source>Authentication required</source> 2599 <translation>Požadována autentizace</translation> 2600 </message> 2601 <message> 2602 <location line="-31"/> 2603 <source>Error parsing authentication request from proxy</source> 2604 <translation>Chyba při vyhodnocení autentizačního požadavku proxy serveru</translation> 2605 </message> 2606 </context> 2607 <context> 2608 <name>QIBaseDriver</name> 2609 <message> 2610 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="+1558"/> 2611 <source>Unable to commit transaction</source> 2612 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 2613 </message> 2614 <message> 2615 <location line="-13"/> 2616 <source>Could not start transaction</source> 2617 <translation>Nepodařilo se spustit žádnou transakci</translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <location line="-54"/> 2621 <source>Error opening database</source> 2622 <translation>Nepodařilo se otevřít spojení s databází</translation> 2623 </message> 2624 <message> 2625 <location line="+80"/> 2626 <source>Unable to rollback transaction</source> 2627 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 2628 </message> 2629 </context> 2630 <context> 2631 <name>QIBaseResult</name> 2632 <message> 2633 <location line="-707"/> 2634 <source>Unable to commit transaction</source> 2635 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <location line="-422"/> 2639 <source>Unable to open BLOB</source> 2640 <translation>Nepodařilo se otevřít BLOB</translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <location line="+499"/> 2644 <source>Could not describe statement</source> 2645 <translation>Nepodařilo se získat žádný popis příkazu</translation> 2646 </message> 2647 <message> 2648 <location line="-25"/> 2649 <location line="+11"/> 2650 <source>Could not describe input statement</source> 2651 <translation>Nepodařilo se získat žádný popis vstupního příkazu</translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <location line="-21"/> 2655 <source>Could not allocate statement</source> 2656 <translation>Přidělení příkazu se nezdařilo</translation> 2657 </message> 2658 <message> 2659 <location line="-478"/> 2660 <source>Unable to write BLOB</source> 2661 <translation>Nepodařilo se zapsat BLOB</translation> 2662 </message> 2663 <message> 2664 <location line="+417"/> 2665 <source>Could not start transaction</source> 2666 <translation>Nepodařilo se spustit žádnou transakci</translation> 2667 </message> 2668 <message> 2669 <location line="+211"/> 2670 <source>Unable to close statement</source> 2671 <translation>Příkaz se nepodařilo zavřít</translation> 2672 </message> 2673 <message> 2674 <location line="-231"/> 2675 <source>Could not get query info</source> 2676 <translation>Požadované informace k vyhledávání nejsou k dispozici</translation> 2677 </message> 2678 <message> 2679 <location line="-242"/> 2680 <location line="+187"/> 2681 <source>Could not find array</source> 2682 <translation>Nepodařilo se najít pole</translation> 2683 </message> 2684 <message> 2685 <location line="-155"/> 2686 <source>Could not get array data</source> 2687 <translation>Nepodařilo se přečíst data pole</translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <location line="+449"/> 2691 <source>Unable to execute query</source> 2692 <translation>Dotaz se nepodařilo provést</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <location line="-153"/> 2696 <source>Could not prepare statement</source> 2697 <translation>Příkaz se nepodařilo připravit</translation> 2698 </message> 2699 <message> 2700 <location line="+199"/> 2701 <source>Could not fetch next item</source> 2702 <translation>Další prvek se nepodařilo vyzvednout</translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <location line="+197"/> 2706 <source>Could not get statement info</source> 2707 <translation>K dispozici není žádná informace k příkazu</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <location line="-885"/> 2711 <source>Unable to create BLOB</source> 2712 <translation>Nepodařilo se vytvořit žádný BLOB</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <location line="+36"/> 2716 <source>Unable to read BLOB</source> 2717 <translation>BLOB se nepodařilo přečíst</translation> 2718 </message> 2719 </context> 2720 <context> 2721 <name>QIODevice</name> 2722 <message> 2723 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="+2064"/> 2724 <source>No such file or directory</source> 2725 <translation>Nepodařilo se najít žádný takový soubor nebo adresář</translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <location line="-6"/> 2729 <source>Permission denied</source> 2730 <translation>Přístup odepřen</translation> 2731 </message> 2732 <message> 2733 <location line="+9"/> 2734 <source>No space left on device</source> 2735 <translation>Na zařízení není žádný volný úložný prostor</translation> 2736 </message> 2737 <message> 2738 <location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="+1561"/> 1610 2739 <source>Unknown error</source> 1611 <translation type="unfinished"></translation> 1612 </message> 1613 </context> 1614 <context> 1615 <name>QHttp</name> 1616 <message> 2740 <translation>Neznámá chyba</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="-6"/> 2744 <source>Too many open files</source> 2745 <translation>Příliš mnoho otevřených souborů</translation> 2746 </message> 2747 </context> 2748 <context> 2749 <name>QInputContext</name> 2750 <message> 2751 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="+256"/> 2752 <source>XIM</source> 2753 <translation>XIM</translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <location line="+4"/> 2757 <source>FEP</source> 2758 <translation>FEP</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <location line="+27"/> 2762 <source>Windows input method</source> 2763 <translation>Windows-vstupní metoda</translation> 2764 </message> 2765 <message> 2766 <location line="+8"/> 2767 <source>S60 FEP input method</source> 2768 <translation>S60 FEP-vstupní metoda</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <location line="-12"/> 2772 <source>XIM input method</source> 2773 <translation>XIM-vstupní metoda</translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <location line="+8"/> 2777 <source>Mac OS X input method</source> 2778 <translation>Mac OS X-vstupní metoda</translation> 2779 </message> 2780 </context> 2781 <context> 2782 <name>QInputDialog</name> 2783 <message> 2784 <location filename="../src/gui/dialogs/qinputdialog.cpp" line="+223"/> 2785 <source>Enter a value:</source> 2786 <translation>Zadejte hodnotu:</translation> 2787 </message> 2788 </context> 2789 <context> 2790 <name>QLibrary</name> 2791 <message> 2792 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="+411"/> 2793 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 2794 <translation>Operace unmap, zrušit zobrazení, se nezdařila u '%1': %2</translation> 2795 </message> 2796 <message> 2797 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp" line="+253"/> 2798 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+109"/> 2799 <source>Cannot unload library %1: %2</source> 2800 <translation>Knihovnu %1 nelze vyjmout: %2</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <location line="-17"/> 2804 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="-22"/> 2805 <source>Cannot load library %1: %2</source> 2806 <translation>Knihovnu %1 nelze nahrát: %2</translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="+341"/> 2810 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 2811 <translation>Přídavný modul '%1' používá neslučitelnou Qt knihovnu. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 2812 </message> 2813 <message> 2814 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_unix.cpp" line="+51"/> 2815 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="+37"/> 2816 <source>Cannot resolve symbol "%1" in %2: %3</source> 2817 <translation>Symbol "%1" nelze v %2 vyřešit: %3</translation> 2818 </message> 2819 <message> 2820 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="-347"/> 2821 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 2822 <translation>Ověřovací data přídavného nesouhlasí v '%1'</translation> 2823 </message> 2824 <message> 2825 <location line="+375"/> 2826 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 2827 <translation>Přídavný modul '%1' používá neslučitelnou Qt knihovnu. (Knihovny vytvořené v režimu ladění a vydání nemohou být používány společně.)</translation> 2828 </message> 2829 <message> 2830 <location line="-43"/> 2831 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 2832 <translation>Soubor '%1' není platným přídavným modulem Qt.</translation> 2833 </message> 2834 <message> 2835 <location line="-2"/> 2836 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="+343"/> 2837 <source>The shared library was not found.</source> 2838 <translation>Nepodařilo se nalézt sdílenou knihovnu.</translation> 2839 </message> 2840 <message> 2841 <location line="+402"/> 1617 2842 <source>Unknown error</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Request aborted</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>No server set to connect to</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Wrong content length</source> 1630 <translation type="unfinished"></translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1634 <translation type="unfinished"></translation> 1635 </message> 1636 <message> 2843 <translation>Neznámá chyba</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <location line="-365"/> 2847 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 2848 <translation>Přídavný modul '%1' používá neslučitelnou Qt knihovnu. Potřebný byl zvláštní klíč pro sestavení "%2", obdržen "%3"</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <location line="-389"/> 2852 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 2853 <translation>Operace mmap se nezdařila u '%1': %2</translation> 2854 </message> 2855 </context> 2856 <context> 2857 <name>QLineEdit</name> 2858 <message> 2859 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="+1991"/> 2860 <source>Cu&t</source> 2861 <translation>&Vyjmout</translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <location line="+5"/> 2865 <source>&Copy</source> 2866 <translation>&Kopírovat</translation> 2867 </message> 2868 <message> 2869 <location line="-12"/> 2870 <source>&Redo</source> 2871 <translation>&Znovu</translation> 2872 </message> 2873 <message> 2874 <location line="-4"/> 2875 <source>&Undo</source> 2876 <translation>&Zpět</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <location line="+21"/> 2880 <source>&Paste</source> 2881 <translation>&Vložit</translation> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <location line="+5"/> 2885 <source>Delete</source> 2886 <translation>Smazat</translation> 2887 </message> 2888 <message> 2889 <location line="+6"/> 2890 <source>Select All</source> 2891 <translation>Vybrat vše</translation> 2892 </message> 2893 </context> 2894 <context> 2895 <name>QLocalServer</name> 2896 <message> 2897 <location filename="../src/network/socket/qlocalserver.cpp" line="+224"/> 2898 <location filename="../src/network/socket/qlocalserver_unix.cpp" line="+256"/> 2899 <source>%1: Name error</source> 2900 <translation>%1: Chybný název</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <location filename="../src/network/socket/qlocalserver_unix.cpp" line="+9"/> 2904 <source>%1: Unknown error %2</source> 2905 <translation>%1: Neznámá chyba %2</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <location line="-17"/> 2909 <source>%1: Permission denied</source> 2910 <translation>%1: Přístup odepřen</translation> 2911 </message> 2912 <message> 2913 <location line="+12"/> 2914 <source>%1: Address in use</source> 2915 <translation>%1: Adresa se již používá</translation> 2916 </message> 2917 </context> 2918 <context> 2919 <name>QLocalSocket</name> 2920 <message> 2921 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_tcp.cpp" line="+153"/> 2922 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+160"/> 2923 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="+75"/> 2924 <source>%1: Connection error</source> 2925 <translation>%1: Chyba spojení</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <location line="-21"/> 2929 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="-21"/> 2930 <source>%1: Connection refused</source> 2931 <translation>%1: Spojení bylo odmítnuto</translation> 2932 </message> 2933 <message> 2934 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+28"/> 2935 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="+10"/> 2936 <source>%1: Unknown error %2</source> 2937 <translation>%1: Neznámá chyba %2</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_tcp.cpp" line="+9"/> 2941 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="-19"/> 2942 <source>%1: Socket access error</source> 2943 <translation>%1: Chyba při přístupu k zásuvce (socketu)</translation> 2944 </message> 2945 <message> 2946 <location line="+3"/> 2947 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> 2948 <source>%1: Socket resource error</source> 2949 <translation>%1: Chyba zásuvky (socketu) - potíže se zdrojem</translation> 2950 </message> 2951 <message> 2952 <location line="+12"/> 2953 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+12"/> 2954 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2955 <translation>%1: Tato operace se zásuvkou (socketem) není podporována</translation> 2956 </message> 2957 <message> 2958 <location line="-18"/> 2959 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="-18"/> 2960 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_win.cpp" line="-5"/> 2961 <location line="+45"/> 2962 <source>%1: Invalid name</source> 2963 <translation>%1: Neplatný název</translation> 2964 </message> 2965 <message> 2966 <location line="+22"/> 2967 <source>%1: Unknown error</source> 2968 <translation>%1: Neznámá chyba</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <location line="-13"/> 2972 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+9"/> 2973 <source>%1: Socket operation timed out</source> 2974 <translation>%1: Překročení času při operaci se zásuvkou (socketem)</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <location line="+3"/> 2978 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="+3"/> 2979 <source>%1: Datagram too large</source> 2980 <translation>%1: Datagram je příliš veliký</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <location line="-15"/> 2984 <location filename="../src/network/socket/qlocalsocket_unix.cpp" line="-15"/> 2985 <source>%1: Remote closed</source> 2986 <translation>%1: Spojení bylo protější stranou uzavřeno</translation> 2987 </message> 2988 </context> 2989 <context> 2990 <name>QMYSQLDriver</name> 2991 <message> 2992 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="+1440"/> 2993 <source>Unable to commit transaction</source> 2994 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 2995 </message> 2996 <message> 2997 <location line="-179"/> 2998 <source>Unable to open database '</source> 2999 <translation>Nepodařilo se otevřít spojení s databází '</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <location line="+11"/> 3003 <source>Unable to connect</source> 3004 <translation>Nepodařilo se navázat spojení</translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <location line="+185"/> 3008 <source>Unable to rollback transaction</source> 3009 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <location line="-34"/> 3013 <source>Unable to begin transaction</source> 3014 <translation>Transakci se nepodařilo spustit</translation> 3015 </message> 3016 </context> 3017 <context> 3018 <name>QMYSQLResult</name> 3019 <message> 3020 <location line="-413"/> 3021 <source>Unable to execute statement</source> 3022 <translation>Příkaz se nepodařilo provést</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <location line="+23"/> 3026 <source>Unable to store statement results</source> 3027 <translation>Výsledky příkazu se nepodařilo uložit</translation> 3028 </message> 3029 <message> 3030 <location line="-253"/> 3031 <source>Unable to execute next query</source> 3032 <translation>Další dotaz nelze provést</translation> 3033 </message> 3034 <message> 3035 <location line="+244"/> 3036 <location line="+21"/> 3037 <source>Unable to bind outvalues</source> 3038 <translation>Výstupní hodnoty se nepodařilo spojit</translation> 3039 </message> 3040 <message> 3041 <location line="-255"/> 3042 <source>Unable to store next result</source> 3043 <translation>Další výsledek nelze uložit</translation> 3044 </message> 3045 <message> 3046 <location line="-302"/> 3047 <source>Unable to fetch data</source> 3048 <translation>Nepodařilo se natáhnout žádná data</translation> 3049 </message> 3050 <message> 3051 <location line="+380"/> 3052 <location line="+8"/> 3053 <source>Unable to prepare statement</source> 3054 <translation>Příkaz se nepodařilo připravit</translation> 3055 </message> 3056 <message> 3057 <location line="-199"/> 3058 <source>Unable to store result</source> 3059 <translation>Výsledek se nepodařilo uložit</translation> 3060 </message> 3061 <message> 3062 <location line="+322"/> 3063 <source>Unable to bind value</source> 3064 <translation>Hodnotu se nepodařilo spojit</translation> 3065 </message> 3066 <message> 3067 <location line="-328"/> 3068 <source>Unable to execute query</source> 3069 <translation>Dotaz se nepodařilo provést</translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <location line="+242"/> 3073 <source>Unable to reset statement</source> 3074 <translation>Příkaz se nepodařilo znovu nastavit</translation> 3075 </message> 3076 </context> 3077 <context> 3078 <name>QMdiArea</name> 3079 <message> 3080 <location filename="../src/gui/widgets/qmdiarea.cpp" line="+290"/> 3081 <source>(Untitled)</source> 3082 <translation>(Bez názvu)</translation> 3083 </message> 3084 </context> 3085 <context> 3086 <name>QMdiSubWindow</name> 3087 <message> 3088 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="+355"/> 3089 <source>Help</source> 3090 <translation>Nápověda</translation> 3091 </message> 3092 <message> 3093 <location line="+3"/> 3094 <source>Menu</source> 3095 <translation>Menu</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <location line="+699"/> 3099 <source>&Move</source> 3100 <translation>Po&sunout</translation> 3101 </message> 3102 <message> 3103 <location line="+1"/> 3104 <source>&Size</source> 3105 <translation>Změnit &velikost</translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <location line="-706"/> 3109 <source>Close</source> 3110 <translation>Zavřít</translation> 3111 </message> 3112 <message> 3113 <location line="-18"/> 3114 <source>Minimize</source> 3115 <translation>Zmenšit</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <location line="+9"/> 3119 <source>Shade</source> 3120 <translation>Navinout</translation> 3121 </message> 3122 <message> 3123 <location line="+720"/> 3124 <source>Stay on &Top</source> 3125 <translation>Zůstat v &popředí</translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <location line="+3"/> 3129 <source>&Close</source> 3130 <translation>&Zavřít</translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <location line="-787"/> 3134 <source>- [%1]</source> 3135 <translation>- [%1]</translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <location line="+1"/> 3139 <source>%1 - [%2]</source> 3140 <translation>%1 - [%2]</translation> 3141 </message> 3142 <message> 3143 <location line="+774"/> 3144 <source>&Restore</source> 3145 <translation>&Obnovit</translation> 3146 </message> 3147 <message> 3148 <location line="-705"/> 3149 <source>Restore</source> 3150 <translation>Obnovit</translation> 3151 </message> 3152 <message> 3153 <location line="-12"/> 3154 <source>Maximize</source> 3155 <translation>Zvětšit</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <location line="+3"/> 3159 <source>Unshade</source> 3160 <translation>Odvinout</translation> 3161 </message> 3162 <message> 3163 <location line="+719"/> 3164 <source>Mi&nimize</source> 3165 <translation>Zmen&šit</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <location line="+2"/> 3169 <source>Ma&ximize</source> 3170 <translation>Zvě&tšit</translation> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <location line="-714"/> 3174 <source>Restore Down</source> 3175 <translation>Obnovit</translation> 3176 </message> 3177 </context> 3178 <context> 3179 <name>QMenu</name> 3180 <message> 3181 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="+158"/> 3182 <location line="+225"/> 3183 <source>Open</source> 3184 <translation>Otevřít</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <location line="-226"/> 3188 <location line="+225"/> 3189 <source>Close</source> 3190 <translation>Zavřít</translation> 3191 </message> 3192 <message> 3193 <location line="-222"/> 3194 <location line="+225"/> 3195 <location line="+51"/> 3196 <source>Execute</source> 3197 <translation>Provést</translation> 3198 </message> 3199 </context> 3200 <context> 3201 <name>QMenuBar</name> 3202 <message> 3203 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_symbian.cpp" line="+410"/> 3204 <source>Actions</source> 3205 <translation>Činnosti</translation> 3206 </message> 3207 </context> 3208 <context> 3209 <name>QMessageBox</name> 3210 <message> 3211 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="-1964"/> 3212 <location line="+847"/> 3213 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="-52"/> 3214 <location line="+8"/> 3215 <source>OK</source> 3216 <translation>OK</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <location line="+1"/> 3220 <source>Help</source> 3221 <translation>Nápověda</translation> 3222 </message> 3223 <message> 3224 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> 3225 <translation type="obsolete"><h3>O Qt</h3><p>Tento program používá Qt ve verzi %1.</p><p>Qt je sadou softwarových nástrojů C++ určených pro vývoj aplikací napříč platformami.</p><p>Qt poskytuje jednoduchou přenositelnost přes MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, a všechny hlavní obchodní varianty systému Unix. Qt je rovněž dostupný pro vložená zařízení jako Qt pro Embedded Linux a Qt pro Windows CE.</p><p>Qt je dostupné pod třemi rozdílnými licenčními volbami navrženými pro přizpůsobení se potřebám našich různých uživatelů.</p>Qt licencované pod naší obchodní licenční smlouvou je vhodné pro vývoj soukromého/obchodního software, kde si nepřejete sdílet jakýkoli zdrojový kód se třetími stranami, nebo jinak řečeno, když nemůžete vyhovět podmínkám GNU LGPL ve verzi 2.1 nebo GNU GPL ve verzi 3.0.</p><p>Qt licencované pod GNU LGPL ve verzi 2.1 je vhodné pro vývoj Qt aplikací (soukromých nebo s otevřeným zdrojovým kódem), za předpokladu že můžete souhlasit s požadavky a podmínkami GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licencované pod GNU General Public License ve verzi 3.0 je vhodné pro vývoj aplikací Qt, u nichž si přejete použít takovou aplikaci ve spojení se software, který podléhá požadavkům GNU GPL ve verzi 3.0, nebo kde jste jinak ochoten souhlasit s podmínkami GNU GPL ve verzi 3.0.</p><p>Podívejte se, prosím, na <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> kvůli přehledu licencování Qt.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation a/nebo její dceřinná(é) společnost(i).</p><p>Qt je výrobkem společnosti Nokia. Podívejte se na <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a>kvůli více informacím.</p></translation> 3226 </message> 3227 <message> 3228 <location line="-1099"/> 3229 <source>Show Details...</source> 3230 <translation>Ukázat podrobnosti...</translation> 3231 </message> 3232 <message> 3233 <location line="+1575"/> 3234 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 3235 <translation><h3>O Qt</h3><p>Tento program používá Qt-verze %1.</p></translation> 3236 </message> 3237 <message> 3238 <location line="+5"/> 3239 <source><p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.</p><p>Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.</p><p>Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.</p><p>Please see <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> for an overview of Qt licensing.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies).</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a> for more information.</p></source> 3240 <translation><p>Qt je sadou softwarových nástrojů C++ určených pro vývoj aplikací napříč platformami.</p><p>Qt poskytuje jednoduchou přenositelnost přes MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, a všechny hlavní obchodní varianty systému Unix. Qt je rovněž dostupný pro vložená zařízení jako Qt pro Embedded Linux a Qt pro Windows CE.</p><p>Qt je dostupné pod třemi rozdílnými licenčními volbami navrženými pro přizpůsobení se potřebám našich různých uživatelů.</p>Qt licencované pod naší obchodní licenční smlouvou je vhodné pro vývoj soukromého/obchodního software, kde si nepřejete sdílet jakýkoli zdrojový kód se třetími stranami, nebo jinak řečeno, když nemůžete vyhovět podmínkám GNU LGPL ve verzi 2.1 nebo GNU GPL ve verzi 3.0.</p><p>Qt licencované pod GNU LGPL ve verzi 2.1 je vhodné pro vývoj Qt aplikací (soukromých nebo s otevřeným zdrojovým kódem), za předpokladu že můžete souhlasit s požadavky a podmínkami GNU LGPL version 2.1.</p><p>Qt licencované pod GNU General Public License ve verzi 3.0 je vhodné pro vývoj aplikací Qt, u nichž si přejete použít takovou aplikaci ve spojení se software, který podléhá požadavkům GNU GPL ve verzi 3.0, nebo kde jste jinak ochoten souhlasit s podmínkami GNU GPL ve verzi 3.0.</p><p>Podívejte se, prosím, na <a href="http://qt.nokia.com/products/licensing">qt.nokia.com/products/licensing</a> kvůli přehledu licencování Qt.</p><p>Copyright (C) 2009 Nokia Corporation a/nebo její dceřinná(é) společnost(i).</p><p>Qt je výrobkem společnosti Nokia. Podívejte se na <a href="http://qt.nokia.com/">qt.nokia.com</a>kvůli více informacím.</p></translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <location line="+31"/> 3244 <source>About Qt</source> 3245 <translation>O Qt</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 3249 <translation type="obsolete"><p>Tento program používá Qt Open Source Edition verze %1.</p><p>Qt Open Source Edition je zamýšlena pro vývoj Open Source aplikací. Pro vývoj vlastnických aplikací (uzavřené zdrojové kódy) potřebujete Qt licenci.</p><p>Podívejte se, prosím, na <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> kvůli přehledu licencování Qt.</p></translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <location line="-1610"/> 3253 <source>Hide Details...</source> 3254 <translation>Skrýt podrobnosti...</translation> 3255 </message> 3256 <message> 3257 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 3258 <translation type="obsolete"><p>Tento program používá Qt-verze %1.</p></translation> 3259 </message> 3260 </context> 3261 <context> 3262 <name>QMultiInputContext</name> 3263 <message> 3264 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="+88"/> 3265 <source>Select IM</source> 3266 <translation>Zvolit způsob vstupu</translation> 3267 </message> 3268 </context> 3269 <context> 3270 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 3271 <message> 3272 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="+102"/> 3273 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 3274 <translation>Přepínač pro více způsobů vstupu, který používá související nabídku textového prvku</translation> 3275 </message> 3276 <message> 3277 <location line="-7"/> 3278 <source>Multiple input method switcher</source> 3279 <translation>Přepínač pro více způsobů vstupu</translation> 3280 </message> 3281 </context> 3282 <context> 3283 <name>QNativeSocketEngine</name> 3284 <message> 3285 <location filename="../src/network/socket/qnativesocketengine.cpp" line="+269"/> 3286 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 3287 <translation>Tuto operaci nelze s tímto typem proxy provést</translation> 3288 </message> 3289 <message> 3290 <location line="-60"/> 3291 <source>Network operation timed out</source> 3292 <translation>Časový limit pro síťovou operaci byl překročen</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <location line="-3"/> 3296 <source>The remote host closed the connection</source> 3297 <translation>Vzdálený počítač uzavřel spojení</translation> 3298 </message> 3299 <message> 3300 <location line="+15"/> 3301 <source>Invalid socket descriptor</source> 3302 <translation>Neplatný deskriptor zásuvky (socketu)</translation> 3303 </message> 3304 <message> 3305 <location line="+3"/> 3306 <source>Host unreachable</source> 3307 <translation>Cílový počítač je nedosažitelný</translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <location line="-6"/> 3311 <source>Protocol type not supported</source> 3312 <translation>Protokol tohoto typu není podporován</translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <location line="+30"/> 3316 <source>Datagram was too large to send</source> 3317 <translation>Datagram byl pro odeslání příliš veliký</translation> 3318 </message> 3319 <message> 3320 <location line="-45"/> 3321 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 3322 <translation>Vyzkoušelo se použít IPv6 zásuvku (socket) na systému bez podpory IPv6</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <location line="+51"/> 3326 <source>Unable to receive a message</source> 3327 <translation>Zprávu se nepodařilo přijmout</translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <location line="-24"/> 3331 <source>Permission denied</source> 3332 <translation>Přístup odepřen</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <location line="+6"/> 1637 3336 <source>Connection refused</source> 1638 <translation type="unfinished"></translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Host %1 not found</source> 1642 <translation type="unfinished"></translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>HTTP request failed</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Invalid HTTP response header</source> 1650 <translation type="unfinished"></translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1654 <translation type="unfinished"></translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Host %1 found</source> 1658 <translation type="unfinished"></translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>Connected to host %1</source> 1662 <translation type="unfinished"></translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Connection to %1 closed</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Host found</source> 1670 <translation type="unfinished"></translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>Connected to host</source> 1674 <translation type="unfinished"></translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>Connection closed</source> 1678 <translation type="unfinished"></translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <source>Proxy authentication required</source> 1682 <translation type="unfinished"></translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>Authentication required</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Proxy requires authentication</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <source>Host requires authentication</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>Data corrupted</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>Unknown protocol specified</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>SSL handshake failed</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation> 1715 </message> 1716 </context> 1717 <context> 1718 <name>QHttpSocketEngine</name> 1719 <message> 1720 <source>Authentication required</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation> 1722 </message> 1723 </context> 1724 <context> 1725 <name>QIBaseDriver</name> 1726 <message> 1727 <source>Error opening database</source> 1728 <translation type="unfinished"></translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <source>Could not start transaction</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation> 1733 </message> 1734 <message> 3337 <translation>Spojení bylo odmítnuto</translation> 3338 </message> 3339 <message> 3340 <location line="+21"/> 3341 <source>Unable to write</source> 3342 <translation>Nepodařilo se zapsat</translation> 3343 </message> 3344 <message> 3345 <location line="+6"/> 3346 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 3347 <translation>Na tomto portu již naslouchá jiná zásuvka (socket)</translation> 3348 </message> 3349 <message> 3350 <location line="-12"/> 3351 <source>Unable to send a message</source> 3352 <translation>Nepodařilo se odeslat hlášení</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <location line="-12"/> 3356 <source>The bound address is already in use</source> 3357 <translation>Uvedená adresa se už používá</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <location line="-6"/> 3361 <source>Connection timed out</source> 3362 <translation>Časový limit pro spojení byl překročen</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <location line="+27"/> 3366 <source>Network error</source> 3367 <translation>Síťová chyba</translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <location line="-45"/> 3371 <source>Unsupported socket operation</source> 3372 <translation>Nepodporovaná zásuvková operace (povel pro socket)</translation> 3373 </message> 3374 <message> 3375 <location line="+51"/> 3376 <source>Operation on non-socket</source> 3377 <translation>Operaci lze použít pouze na jedné zásuvce (socketu)</translation> 3378 </message> 3379 <message> 3380 <location line="-66"/> 3381 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 3382 <translation>Zásuvku pro vysílání (socket) se nepodařilo spustit</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <location line="+72"/> 3386 <source>Unknown error</source> 3387 <translation>Neznámá chyba</translation> 3388 </message> 3389 <message> 3390 <location line="-75"/> 3391 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 3392 <translation>Neblokující zásuvku (socket) se nepodařilo spustit</translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <location line="+48"/> 3396 <source>The address is protected</source> 3397 <translation>Adresa je chráněna</translation> 3398 </message> 3399 <message> 3400 <location line="-18"/> 3401 <source>Network unreachable</source> 3402 <translation>Síť je nedosažitelná</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <location line="+15"/> 3406 <source>The address is not available</source> 3407 <translation>Adresa není dostupná</translation> 3408 </message> 3409 <message> 3410 <location line="-30"/> 3411 <source>Out of resources</source> 3412 <translation>Nejsou dostupné žádné zdroje</translation> 3413 </message> 3414 </context> 3415 <context> 3416 <name>QNetworkAccessCacheBackend</name> 3417 <message> 3418 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccesscachebackend.cpp" line="+66"/> 3419 <source>Error opening %1</source> 3420 <translation>%1 se nepodařilo otevřít</translation> 3421 </message> 3422 </context> 3423 <context> 3424 <name>QNetworkAccessDebugPipeBackend</name> 3425 <message> 3426 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp" line="+195"/> 3427 <source>Write error writing to %1: %2</source> 3428 <translation>Při zápisu do souboru %1: %2 nastala chyba</translation> 3429 </message> 3430 </context> 3431 <context> 3432 <name>QNetworkAccessFileBackend</name> 3433 <message> 3434 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessfilebackend.cpp" line="+100"/> 3435 <source>Request for opening non-local file %1</source> 3436 <translation>Požadavek na otevření souboru přes síť %1</translation> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <location line="+152"/> 3440 <source>Read error reading from %1: %2</source> 3441 <translation>Při čtení ze souboru %1 nastala chyba: %2</translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <location line="-21"/> 3445 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 3446 <translation>%1 nelze otevřít: Jedná se o adresář</translation> 3447 </message> 3448 <message> 3449 <location line="-86"/> 3450 <source>Error opening %1: %2</source> 3451 <translation>%1 se nepodařilo otevřít: %2</translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <location line="+38"/> 3455 <source>Write error writing to %1: %2</source> 3456 <translation>Při zápisu do souboru %1: %2 nastala chyba</translation> 3457 </message> 3458 </context> 3459 <context> 3460 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> 3461 <message> 3462 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessftpbackend.cpp" line="+131"/> 3463 <source>No suitable proxy found</source> 3464 <translation>Nepodařilo se najít žádný vhodný proxy server</translation> 3465 </message> 3466 <message> 3467 <location line="+165"/> 3468 <source>Error while downloading %1: %2</source> 3469 <translation>Při stahování %1 se vyskytla chyba: %2</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <location line="+2"/> 3473 <source>Error while uploading %1: %2</source> 3474 <translation>Při nahrávání %1 se vyskytla chyba: %2</translation> 3475 </message> 3476 <message> 3477 <location line="-153"/> 3478 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 3479 <translation>%1 nelze otevřít: Jedná se o adresář</translation> 3480 </message> 3481 <message> 3482 <location line="+112"/> 3483 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 3484 <translation>Přihlášení do %1 se nezdařilo: Je požadována autentizace</translation> 3485 </message> 3486 </context> 3487 <context> 3488 <name>QNetworkAccessHttpBackend</name> 3489 <message> 3490 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccesshttpbackend.cpp" line="+585"/> 3491 <source>No suitable proxy found</source> 3492 <translation>Nepodařilo se najít žádný vhodný proxy server</translation> 3493 </message> 3494 </context> 3495 <context> 3496 <name>QNetworkReply</name> 3497 <message> 3498 <location line="+95"/> 3499 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 3500 <translation>Beim Herunterladen von %1 trat ein Fehler auf - Die Antwort des Servers ist: %2</translation> 3501 </message> 3502 <message> 3503 <location filename="../src/network/access/qnetworkreplyimpl.cpp" line="+77"/> 3504 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 3505 <translation>Protokol "%1" není znám</translation> 3506 </message> 3507 </context> 3508 <context> 3509 <name>QNetworkReplyImpl</name> 3510 <message> 3511 <location line="+519"/> 3512 <location line="+28"/> 3513 <source>Operation canceled</source> 3514 <translation>Operace byla zrušena</translation> 3515 </message> 3516 </context> 3517 <context> 3518 <name>QOCIDriver</name> 3519 <message> 3520 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="+2166"/> 1735 3521 <source>Unable to commit transaction</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation> 1737 </message> 1738 <message> 3522 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 3523 </message> 3524 <message> 3525 <source>Unable to initialize</source> 3526 <translation type="obsolete">Inicializace se nezdařila</translation> 3527 </message> 3528 <message> 3529 <location line="-90"/> 3530 <source>Unable to logon</source> 3531 <translation>Přihlášení se nezdařilo</translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <location line="+109"/> 1739 3535 <source>Unable to rollback transaction</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation> 1741 </message> 1742 </context> 1743 <context> 1744 <name>QIBaseResult</name> 1745 <message> 1746 <source>Unable to create BLOB</source> 1747 <translation type="unfinished"></translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>Unable to write BLOB</source> 1751 <translation type="unfinished"></translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>Unable to open BLOB</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation> 1756 </message> 1757 <message> 1758 <source>Unable to read BLOB</source> 1759 <translation type="unfinished"></translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source>Could not find array</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation> 1764 </message> 1765 <message> 1766 <source>Could not get array data</source> 1767 <translation type="unfinished"></translation> 1768 </message> 1769 <message> 1770 <source>Could not get query info</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation> 1772 </message> 1773 <message> 1774 <source>Could not start transaction</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation> 1776 </message> 1777 <message> 1778 <source>Unable to commit transaction</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>Could not allocate statement</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation> 1784 </message> 1785 <message> 1786 <source>Could not prepare statement</source> 1787 <translation type="unfinished"></translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <source>Could not describe input statement</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation> 1792 </message> 1793 <message> 1794 <source>Could not describe statement</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation> 1796 </message> 1797 <message> 1798 <source>Unable to close statement</source> 1799 <translation type="unfinished"></translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <source>Unable to execute query</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation> 1804 </message> 1805 <message> 1806 <source>Could not fetch next item</source> 1807 <translation type="unfinished"></translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <source>Could not get statement info</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation> 1812 </message> 1813 </context> 1814 <context> 1815 <name>QIODevice</name> 1816 <message> 1817 <source>Permission denied</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Too many open files</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>No such file or directory</source> 1826 <translation type="unfinished"></translation> 1827 </message> 1828 <message> 1829 <source>No space left on device</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Unknown error</source> 1834 <translation type="unfinished"></translation> 1835 </message> 1836 </context> 1837 <context> 1838 <name>QInputContext</name> 1839 <message> 1840 <source>XIM</source> 1841 <translation type="unfinished"></translation> 1842 </message> 1843 <message> 1844 <source>XIM input method</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <source>Windows input method</source> 1849 <translation type="unfinished"></translation> 1850 </message> 1851 <message> 1852 <source>Mac OS X input method</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation> 1854 </message> 1855 </context> 1856 <context> 1857 <name>QLibrary</name> 1858 <message> 1859 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1860 <translation type="unfinished"></translation> 1861 </message> 1862 <message> 1863 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1864 <translation type="unfinished"></translation> 1865 </message> 1866 <message> 1867 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1868 <translation type="unfinished"></translation> 1869 </message> 1870 <message> 1871 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1872 <translation type="unfinished"></translation> 1873 </message> 1874 <message> 1875 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation> 1877 </message> 1878 <message> 1879 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1880 <translation type="unfinished"></translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1884 <translation type="unfinished"></translation> 1885 </message> 1886 <message> 1887 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1888 <translation type="unfinished"></translation> 1889 </message> 1890 <message> 1891 <source>Unknown error</source> 1892 <translation type="unfinished"></translation> 1893 </message> 1894 <message> 1895 <source>The shared library was not found.</source> 1896 <translation type="unfinished"></translation> 1897 </message> 1898 <message> 1899 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1900 <translation type="unfinished"></translation> 1901 </message> 1902 <message> 1903 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation> 1905 </message> 1906 </context> 1907 <context> 1908 <name>QLineEdit</name> 1909 <message> 1910 <source>&Undo</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation> 1912 </message> 1913 <message> 1914 <source>&Redo</source> 1915 <translation type="unfinished"></translation> 1916 </message> 1917 <message> 1918 <source>Cu&t</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source>&Copy</source> 1923 <translation type="unfinished"></translation> 1924 </message> 1925 <message> 1926 <source>&Paste</source> 1927 <translation type="unfinished"></translation> 1928 </message> 1929 <message> 1930 <source>Delete</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <source>Select All</source> 1935 <translation type="unfinished"></translation> 1936 </message> 1937 </context> 1938 <context> 1939 <name>QLocalServer</name> 1940 <message> 1941 <source>%1: Name error</source> 1942 <translation type="unfinished"></translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>%1: Permission denied</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>%1: Address in use</source> 1950 <translation type="unfinished"></translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>%1: Unknown error %2</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation> 1955 </message> 1956 </context> 1957 <context> 1958 <name>QLocalSocket</name> 1959 <message> 1960 <source>%1: Connection refused</source> 1961 <translation type="unfinished"></translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <source>%1: Remote closed</source> 1965 <translation type="unfinished"></translation> 1966 </message> 1967 <message> 1968 <source>%1: Invalid name</source> 1969 <translation type="unfinished"></translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>%1: Socket access error</source> 1973 <translation type="unfinished"></translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <source>%1: Socket resource error</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation> 1978 </message> 1979 <message> 1980 <source>%1: Socket operation timed out</source> 1981 <translation type="unfinished"></translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <source>%1: Datagram too large</source> 1985 <translation type="unfinished"></translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>%1: Connection error</source> 1989 <translation type="unfinished"></translation> 1990 </message> 1991 <message> 1992 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 1993 <translation type="unfinished"></translation> 1994 </message> 1995 <message> 1996 <source>%1: Unknown error %2</source> 1997 <translation type="unfinished"></translation> 1998 </message> 1999 </context> 2000 <context> 2001 <name>QMYSQLDriver</name> 2002 <message> 2003 <source>Unable to open database '</source> 2004 <translation type="unfinished"></translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <source>Unable to connect</source> 2008 <translation type="unfinished"></translation> 2009 </message> 2010 <message> 3536 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 3537 </message> 3538 <message> 3539 <location line="-38"/> 2011 3540 <source>Unable to begin transaction</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>Unable to commit transaction</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>Unable to rollback transaction</source> 2020 <translation type="unfinished"></translation> 2021 </message> 2022 </context> 2023 <context> 2024 <name>QMYSQLResult</name> 2025 <message> 2026 <source>Unable to fetch data</source> 2027 <translation type="unfinished"></translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <source>Unable to execute query</source> 2031 <translation type="unfinished"></translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Unable to store result</source> 2035 <translation type="unfinished"></translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>Unable to prepare statement</source> 2039 <translation type="unfinished"></translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <source>Unable to reset statement</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <source>Unable to bind value</source> 2047 <translation type="unfinished"></translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>Unable to execute statement</source> 2051 <translation type="unfinished"></translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <source>Unable to bind outvalues</source> 2055 <translation type="unfinished"></translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <source>Unable to store statement results</source> 2059 <translation type="unfinished"></translation> 2060 </message> 2061 <message> 2062 <source>Unable to execute next query</source> 2063 <translation type="unfinished"></translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <source>Unable to store next result</source> 2067 <translation type="unfinished"></translation> 2068 </message> 2069 </context> 2070 <context> 2071 <name>QMdiArea</name> 2072 <message> 2073 <source>(Untitled)</source> 2074 <translation type="unfinished"></translation> 2075 </message> 2076 </context> 2077 <context> 2078 <name>QMdiSubWindow</name> 2079 <message> 2080 <source>%1 - [%2]</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <source>Close</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation> 2086 </message> 2087 <message> 2088 <source>Minimize</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation> 2090 </message> 2091 <message> 2092 <source>Restore Down</source> 2093 <translation type="unfinished"></translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <source>&Restore</source> 2097 <translation type="unfinished"></translation> 2098 </message> 2099 <message> 2100 <source>&Move</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation> 2102 </message> 2103 <message> 2104 <source>&Size</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation> 2106 </message> 2107 <message> 2108 <source>Mi&nimize</source> 2109 <translation type="unfinished"></translation> 2110 </message> 2111 <message> 2112 <source>Ma&ximize</source> 2113 <translation type="unfinished"></translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <source>Stay on &Top</source> 2117 <translation type="unfinished"></translation> 2118 </message> 2119 <message> 2120 <source>&Close</source> 2121 <translation type="unfinished"></translation> 2122 </message> 2123 <message> 2124 <source>- [%1]</source> 2125 <translation type="unfinished"></translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>Maximize</source> 2129 <translation type="unfinished"></translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>Unshade</source> 2133 <translation type="unfinished"></translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>Shade</source> 2137 <translation type="unfinished"></translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>Restore</source> 2141 <translation type="unfinished"></translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>Help</source> 2145 <translation type="unfinished"></translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>Menu</source> 2149 <translation type="unfinished"></translation> 2150 </message> 2151 </context> 2152 <context> 2153 <name>QMenu</name> 2154 <message> 2155 <source>Close</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <source>Open</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation> 2161 </message> 2162 <message> 2163 <source>Execute</source> 2164 <translation type="unfinished"></translation> 2165 </message> 2166 </context> 2167 <context> 2168 <name>QMessageBox</name> 2169 <message> 2170 <source>Help</source> 2171 <translation type="unfinished"></translation> 2172 </message> 2173 <message> 2174 <source>OK</source> 2175 <translation type="unfinished"></translation> 2176 </message> 2177 <message> 2178 <source>About Qt</source> 2179 <translation type="unfinished"></translation> 2180 </message> 2181 <message> 2182 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2183 <translation type="unfinished"></translation> 2184 </message> 2185 <message> 2186 <source>Show Details...</source> 2187 <translation type="unfinished"></translation> 2188 </message> 2189 <message> 2190 <source>Hide Details...</source> 2191 <translation type="unfinished"></translation> 2192 </message> 2193 <message> 2194 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2195 <translation type="unfinished"></translation> 2196 </message> 2197 <message> 2198 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2199 <translation type="unfinished"></translation> 2200 </message> 2201 </context> 2202 <context> 2203 <name>QMultiInputContext</name> 2204 <message> 2205 <source>Select IM</source> 2206 <translation type="unfinished"></translation> 2207 </message> 2208 </context> 2209 <context> 2210 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 2211 <message> 2212 <source>Multiple input method switcher</source> 2213 <translation type="unfinished"></translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2217 <translation type="unfinished"></translation> 2218 </message> 2219 </context> 2220 <context> 2221 <name>QNativeSocketEngine</name> 2222 <message> 2223 <source>The remote host closed the connection</source> 2224 <translation type="unfinished"></translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <source>Network operation timed out</source> 2228 <translation type="unfinished"></translation> 2229 </message> 2230 <message> 2231 <source>Out of resources</source> 2232 <translation type="unfinished"></translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <source>Unsupported socket operation</source> 2236 <translation type="unfinished"></translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <source>Protocol type not supported</source> 2240 <translation type="unfinished"></translation> 2241 </message> 2242 <message> 2243 <source>Invalid socket descriptor</source> 2244 <translation type="unfinished"></translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source>Network unreachable</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <source>Permission denied</source> 2252 <translation type="unfinished"></translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <source>Connection timed out</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation> 2257 </message> 2258 <message> 2259 <source>Connection refused</source> 2260 <translation type="unfinished"></translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <source>The bound address is already in use</source> 2264 <translation type="unfinished"></translation> 2265 </message> 2266 <message> 2267 <source>The address is not available</source> 2268 <translation type="unfinished"></translation> 2269 </message> 2270 <message> 2271 <source>The address is protected</source> 2272 <translation type="unfinished"></translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <source>Unable to send a message</source> 2276 <translation type="unfinished"></translation> 2277 </message> 2278 <message> 2279 <source>Unable to receive a message</source> 2280 <translation type="unfinished"></translation> 2281 </message> 2282 <message> 2283 <source>Unable to write</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <source>Network error</source> 2288 <translation type="unfinished"></translation> 2289 </message> 2290 <message> 2291 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2292 <translation type="unfinished"></translation> 2293 </message> 2294 <message> 2295 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2296 <translation type="unfinished"></translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2300 <translation type="unfinished"></translation> 2301 </message> 2302 <message> 2303 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation> 2305 </message> 2306 <message> 2307 <source>Host unreachable</source> 2308 <translation type="unfinished"></translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <source>Datagram was too large to send</source> 2312 <translation type="unfinished"></translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <source>Operation on non-socket</source> 2316 <translation type="unfinished"></translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <source>Unknown error</source> 2320 <translation type="unfinished"></translation> 2321 </message> 2322 <message> 2323 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2324 <translation type="unfinished"></translation> 2325 </message> 2326 </context> 2327 <context> 2328 <name>QNetworkAccessFileBackend</name> 2329 <message> 2330 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2331 <translation type="unfinished"></translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <source>Error opening %1: %2</source> 2335 <translation type="unfinished"></translation> 2336 </message> 2337 <message> 2338 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2339 <translation type="unfinished"></translation> 2340 </message> 2341 <message> 2342 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2343 <translation type="unfinished"></translation> 2344 </message> 2345 <message> 2346 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2347 <translation type="unfinished"></translation> 2348 </message> 2349 </context> 2350 <context> 2351 <name>QNetworkAccessFtpBackend</name> 2352 <message> 2353 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2358 <translation type="unfinished"></translation> 2359 </message> 2360 <message> 2361 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2362 <translation type="unfinished"></translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2366 <translation type="unfinished"></translation> 2367 </message> 2368 </context> 2369 <context> 2370 <name>QNetworkReply</name> 2371 <message> 2372 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2373 <translation type="unfinished"></translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2377 <translation type="unfinished"></translation> 2378 </message> 2379 </context> 2380 <context> 2381 <name>QNetworkReplyImpl</name> 2382 <message> 2383 <source>Operation canceled</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation> 2385 </message> 2386 </context> 2387 <context> 2388 <name>QOCIDriver</name> 2389 <message> 2390 <source>Unable to logon</source> 2391 <translation type="unfinished"></translation> 2392 </message> 2393 <message> 3541 <translation>Transakci se nepodařilo spustit</translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <location line="-215"/> 2394 3545 <source>Unable to initialize</source> 2395 3546 <comment>QOCIDriver</comment> 2396 <translation type="unfinished"></translation> 2397 </message> 2398 <message> 2399 <source>Unable to begin transaction</source> 2400 <translation type="unfinished"></translation> 2401 </message> 2402 <message> 3547 <translation>Spuštění se nezdařilo</translation> 3548 </message> 3549 </context> 3550 <context> 3551 <name>QOCIResult</name> 3552 <message> 3553 <location line="-165"/> 3554 <source>Unable to alloc statement</source> 3555 <translation>Přidělení příkazu se nepodařilo</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <location line="-59"/> 3559 <source>Unable to goto next</source> 3560 <translation>Nelze jít k dalšímu prvku</translation> 3561 </message> 3562 <message> 3563 <location line="+100"/> 3564 <source>Unable to get statement type</source> 3565 <translation>Nepodařilo se získat typ příkazu</translation> 3566 </message> 3567 <message> 3568 <location line="+39"/> 3569 <source>Unable to execute statement</source> 3570 <translation>Příkaz se nepodařilo provést</translation> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <location line="-634"/> 3574 <location line="+161"/> 3575 <location line="+15"/> 3576 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 3577 <translation>Nepodařilo se spojit sloupec pro provedení příkazu dávkového zpracování</translation> 3578 </message> 3579 <message> 3580 <source>Unable to execute select statement</source> 3581 <translation type="obsolete">Výběrové vyhledávání se nepodařilo provést</translation> 3582 </message> 3583 <message> 3584 <location line="+393"/> 3585 <source>Unable to prepare statement</source> 3586 <translation>Příkaz se nepodařilo připravit</translation> 3587 </message> 3588 <message> 3589 <location line="-378"/> 3590 <source>Unable to execute batch statement</source> 3591 <translation>Příkaz pro dávkové zpracování se nepodařilo provést</translation> 3592 </message> 3593 <message> 3594 <location line="+424"/> 3595 <source>Unable to bind value</source> 3596 <translation>Hodnotu se nepodařilo spojit</translation> 3597 </message> 3598 </context> 3599 <context> 3600 <name>QODBCDriver</name> 3601 <message> 3602 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="+2045"/> 2403 3603 <source>Unable to commit transaction</source> 2404 <translation type="unfinished"></translation> 2405 </message> 2406 <message> 3604 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 3605 </message> 3606 <message> 3607 <location line="+32"/> 3608 <source>Unable to enable autocommit</source> 3609 <translation>'autocommit' se nepodařilo povolit</translation> 3610 </message> 3611 <message> 3612 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 3613 <translation type="obsolete">Nepodařilo se navázat spojení, protože ovladač nutnou funkcionalitu plně nepodporuje</translation> 3614 </message> 3615 <message> 3616 <location line="-49"/> 3617 <source>Unable to disable autocommit</source> 3618 <translation>'autocommit', automatické odeslání, se nepodařilo zastavit</translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <location line="-238"/> 3622 <source>Unable to connect</source> 3623 <translation>Nepodařilo se navázat spojení</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <location line="+6"/> 3627 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all functionality required</source> 3628 <translation>Nepodařilo se navázat spojení, protože ovladač nutnou funkcionalitu plně nepodporuje</translation> 3629 </message> 3630 <message> 3631 <location line="+266"/> 2407 3632 <source>Unable to rollback transaction</source> 2408 <translation type="unfinished"></translation> 2409 </message> 2410 </context> 2411 <context> 2412 <name>QOCIResult</name> 2413 <message> 2414 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2415 <translation type="unfinished"></translation> 2416 </message> 2417 <message> 2418 <source>Unable to execute batch statement</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation> 2420 </message> 2421 <message> 2422 <source>Unable to goto next</source> 2423 <translation type="unfinished"></translation> 2424 </message> 2425 <message> 2426 <source>Unable to alloc statement</source> 2427 <translation type="unfinished"></translation> 2428 </message> 2429 <message> 3633 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 3634 </message> 3635 </context> 3636 <context> 3637 <name>QODBCResult</name> 3638 <message> 3639 <location line="-566"/> 3640 <source>Unable to bind variable</source> 3641 <translation>Proměnnou se nepodařilo provést</translation> 3642 </message> 3643 <message> 3644 <location line="-615"/> 3645 <location line="+623"/> 3646 <source>Unable to execute statement</source> 3647 <translation>Příkaz se nepodařilo provést</translation> 3648 </message> 3649 <message> 3650 <location line="-547"/> 3651 <source>Unable to fetch next</source> 3652 <translation>Další datový záznam se nepodařilo natáhnout</translation> 3653 </message> 3654 <message> 3655 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="+190"/> 3656 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="+72"/> 3657 <location line="+576"/> 3658 <source>Unable to fetch last</source> 3659 <translation>Poslední datový záznam se nepodařilo natáhnout</translation> 3660 </message> 3661 <message> 3662 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="-377"/> 2430 3663 <source>Unable to prepare statement</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation> 2432 </message> 2433 <message> 2434 <source>Unable to bind value</source> 2435 <translation type="unfinished"></translation> 2436 </message> 2437 <message> 2438 <source>Unable to execute select statement</source> 2439 <translation type="unfinished"></translation> 2440 </message> 2441 <message> 2442 <source>Unable to execute statement</source> 2443 <translation type="unfinished"></translation> 2444 </message> 2445 </context> 2446 <context> 2447 <name>QODBCDriver</name> 2448 <message> 3664 <translation>Příkaz se nepodařilo spustit</translation> 3665 </message> 3666 <message> 3667 <location line="-230"/> 3668 <source>Unable to fetch previous</source> 3669 <translation>Předchozí datový záznam se nepodařilo natáhnout</translation> 3670 </message> 3671 <message> 3672 <location line="-63"/> 3673 <source>Unable to fetch</source> 3674 <translation>Nepodařilo se natáhnout žádná data</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <location line="-71"/> 3678 <location line="+346"/> 3679 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 3680 <translation>QODBCResult::reset: 'SQL_CURSOR_STATIC' se nepodařilo nastavit jako příkaz vlastnosti . Ověřte, prosím, nastavení svého ODBC ovladače</translation> 3681 </message> 3682 <message> 3683 <location line="-231"/> 3684 <source>Unable to fetch first</source> 3685 <translation>První datový záznam se nepodařilo natáhnout</translation> 3686 </message> 3687 </context> 3688 <context> 3689 <name>QObject</name> 3690 <message> 3691 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp" line="-97"/> 3692 <source>Invalid hostname</source> 3693 <translation>Neplatný název pro hostitelský počítač</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <source>Home</source> 3697 <translation type="obsolete">Home</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 3701 <translation type="obsolete">Chyba v zápisu: Byl přijat paket o nulové velikosti</translation> 3702 </message> 3703 <message> 3704 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp" line="+131"/> 3705 <source>Invalid URI: %1</source> 3706 <translation>Neplátná URI: %1</translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp" line="+60"/> 3710 <source>Socket error on %1: %2</source> 3711 <translation>Chyba zásuvky (socketu) u %1: %2</translation> 3712 </message> 3713 <message> 3714 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo.cpp" line="+175"/> 3715 <location filename="../src/network/kernel/qhostinfo_unix.cpp" line="+0"/> 3716 <source>No host name given</source> 3717 <translation>Nebyl zadán název pro hostitelský počítač</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>Read error reading from %1: %2</source> 3721 <translation type="obsolete">Při čtení ze souboru %1 nastala chyba: %2</translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdebugpipebackend.cpp" line="+15"/> 3725 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 3726 <translation>Vzdálený počítač předčasně ukončil spojení s %1</translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <location filename="../src/network/access/qnetworkaccessdatabackend.cpp" line="-57"/> 3730 <source>Operation not supported on %1</source> 3731 <translation>Tato operace není %1 podporována</translation> 3732 </message> 3733 <message> 3734 <source>Write error writing to %1: %2</source> 3735 <translation type="obsolete">Při zápisu do souboru %1: %2 nastala chyba</translation> 3736 </message> 3737 </context> 3738 <context> 3739 <name>QPPDOptionsModel</name> 3740 <message> 3741 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="+1198"/> 3742 <source>Name</source> 3743 <translation>Název</translation> 3744 </message> 3745 <message> 3746 <location line="+2"/> 3747 <source>Value</source> 3748 <translation>Hodnota</translation> 3749 </message> 3750 </context> 3751 <context> 3752 <name>QPSQLDriver</name> 3753 <message> 3754 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="+1251"/> 3755 <source>Unable to subscribe</source> 3756 <translation>Registrace se nezdařila</translation> 3757 </message> 3758 <message> 3759 <location line="-420"/> 3760 <source>Could not begin transaction</source> 3761 <translation>Transakci se nepodařilo spustit</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <location line="+46"/> 3765 <source>Could not rollback transaction</source> 3766 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <location line="-16"/> 3770 <source>Could not commit transaction</source> 3771 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <location line="-79"/> 2449 3775 <source>Unable to connect</source> 2450 <translation type="unfinished"></translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <source>Unable to disable autocommit</source> 2458 <translation type="unfinished"></translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>Unable to commit transaction</source> 2462 <translation type="unfinished"></translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>Unable to rollback transaction</source> 2466 <translation type="unfinished"></translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>Unable to enable autocommit</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation> 2471 </message> 2472 </context> 2473 <context> 2474 <name>QODBCResult</name> 2475 <message> 2476 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2477 <translation type="unfinished"></translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Unable to execute statement</source> 2481 <translation type="unfinished"></translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>Unable to fetch next</source> 2485 <translation type="unfinished"></translation> 2486 </message> 2487 <message> 3776 <translation>Nepodařilo se navázat spojení</translation> 3777 </message> 3778 <message> 3779 <location line="+501"/> 3780 <source>Unable to unsubscribe</source> 3781 <translation>Registraci se nepodařilo zrušit</translation> 3782 </message> 3783 </context> 3784 <context> 3785 <name>QPSQLResult</name> 3786 <message> 3787 <location line="-713"/> 2488 3788 <source>Unable to prepare statement</source> 2489 <translation type="unfinished"></translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Unable to bind variable</source> 2493 <translation type="unfinished"></translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Unable to fetch last</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Unable to fetch</source> 2501 <translation type="unfinished"></translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <source>Unable to fetch first</source> 2505 <translation type="unfinished"></translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>Unable to fetch previous</source> 2509 <translation type="unfinished"></translation> 2510 </message> 2511 </context> 2512 <context> 2513 <name>QObject</name> 2514 <message> 2515 <source>Operation not supported on %1</source> 2516 <translation type="unfinished"></translation> 2517 </message> 2518 <message> 2519 <source>Invalid URI: %1</source> 2520 <translation type="unfinished"></translation> 2521 </message> 2522 <message> 2523 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2524 <translation type="unfinished"></translation> 2525 </message> 2526 <message> 2527 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2528 <translation type="unfinished"></translation> 2529 </message> 2530 <message> 2531 <source>Socket error on %1: %2</source> 2532 <translation type="unfinished"></translation> 2533 </message> 2534 <message> 2535 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2536 <translation type="unfinished"></translation> 2537 </message> 2538 <message> 2539 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2540 <translation type="unfinished"></translation> 2541 </message> 2542 </context> 2543 <context> 2544 <name>QPPDOptionsModel</name> 2545 <message> 2546 <source>Name</source> 2547 <translation type="unfinished"></translation> 2548 </message> 2549 <message> 2550 <source>Value</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation> 2552 </message> 2553 </context> 2554 <context> 2555 <name>QPSQLDriver</name> 2556 <message> 2557 <source>Unable to connect</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <source>Could not begin transaction</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation> 2563 </message> 2564 <message> 2565 <source>Could not commit transaction</source> 2566 <translation type="unfinished"></translation> 2567 </message> 2568 <message> 2569 <source>Could not rollback transaction</source> 2570 <translation type="unfinished"></translation> 2571 </message> 2572 <message> 2573 <source>Unable to subscribe</source> 2574 <translation type="unfinished"></translation> 2575 </message> 2576 <message> 2577 <source>Unable to unsubscribe</source> 2578 <translation type="unfinished"></translation> 2579 </message> 2580 </context> 2581 <context> 2582 <name>QPSQLResult</name> 2583 <message> 3789 <translation>Příkaz se nepodařilo připravit</translation> 3790 </message> 3791 <message> 3792 <location line="-372"/> 2584 3793 <source>Unable to create query</source> 2585 <translation type="unfinished"></translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>Unable to prepare statement</source> 2589 <translation type="unfinished"></translation> 3794 <translation>Nepodařilo se vytvořit žádný dotaz</translation> 2590 3795 </message> 2591 3796 </context> … … 2593 3798 <name>QPageSetupWidget</name> 2594 3799 <message> 3800 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui"/> 3801 <source>Form</source> 3802 <translation>Formulář</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <location/> 3806 <source>bottom margin</source> 3807 <translation>Dolní okraj</translation> 3808 </message> 3809 <message> 3810 <location/> 3811 <source>Paper</source> 3812 <translation>Papír</translation> 3813 </message> 3814 <message> 3815 <location/> 3816 <source>Paper source:</source> 3817 <translation>Zdroj papíru:</translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+304"/> 2595 3821 <source>Centimeters (cm)</source> 2596 <translation type="unfinished"></translation> 2597 </message> 2598 <message> 3822 <translation>Centimetry (cm)</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui"/> 3826 <source>right margin</source> 3827 <translation>Pravý okraj</translation> 3828 </message> 3829 <message> 3830 <location/> 3831 <source>Margins</source> 3832 <translation>Okraje</translation> 3833 </message> 3834 <message> 3835 <location/> 3836 <source>Landscape</source> 3837 <translation>Formát na šířku</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <location/> 3841 <source>Width:</source> 3842 <translation>Šířka:</translation> 3843 </message> 3844 <message> 3845 <location/> 3846 <source>Orientation</source> 3847 <translation>Zaměření</translation> 3848 </message> 3849 <message> 3850 <location/> 3851 <source>Portrait</source> 3852 <translation>Formát na výšku</translation> 3853 </message> 3854 <message> 3855 <location/> 3856 <source>top margin</source> 3857 <translation>Horní okraj</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <location/> 3861 <source>left margin</source> 3862 <translation>Levý okraj</translation> 3863 </message> 3864 <message> 3865 <location/> 3866 <source>Page size:</source> 3867 <translation>Velikost stran:</translation> 3868 </message> 3869 <message> 3870 <location/> 3871 <source>Reverse portrait</source> 3872 <translation>Obrácený formát na výšku</translation> 3873 </message> 3874 <message> 3875 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+0"/> 2599 3876 <source>Millimeters (mm)</source> 2600 <translation type="unfinished"></translation> 2601 </message> 2602 <message> 3877 <translation>Milimetry (mm)</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <location line="+0"/> 3881 <source>Points (pt)</source> 3882 <translation>Body (pt)</translation> 3883 </message> 3884 <message> 3885 <location line="+0"/> 2603 3886 <source>Inches (in)</source> 2604 <translation type="unfinished"></translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <source>Points (pt)</source> 2608 <translation type="unfinished"></translation> 2609 </message> 2610 <message> 2611 <source>Form</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation> 2613 </message> 2614 <message> 2615 <source>Paper</source> 2616 <translation type="unfinished"></translation> 2617 </message> 2618 <message> 2619 <source>Page size:</source> 2620 <translation type="unfinished"></translation> 2621 </message> 2622 <message> 2623 <source>Width:</source> 2624 <translation type="unfinished"></translation> 2625 </message> 2626 <message> 3887 <translation>Palce (in)</translation> 3888 </message> 3889 <message> 3890 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupwidget.ui"/> 3891 <source>Reverse landscape</source> 3892 <translation>Obrácený formát na šířku</translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <location/> 2627 3896 <source>Height:</source> 2628 <translation type="unfinished"></translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <source>Paper source:</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation> 2633 </message> 2634 <message> 2635 <source>Orientation</source> 2636 <translation type="unfinished"></translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <source>Portrait</source> 2640 <translation type="unfinished"></translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <source>Landscape</source> 2644 <translation type="unfinished"></translation> 2645 </message> 2646 <message> 2647 <source>Reverse landscape</source> 2648 <translation type="unfinished"></translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <source>Reverse portrait</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation> 2653 </message> 2654 <message> 2655 <source>Margins</source> 2656 <translation type="unfinished"></translation> 2657 </message> 2658 <message> 2659 <source>top margin</source> 2660 <translation type="unfinished"></translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <source>left margin</source> 2664 <translation type="unfinished"></translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <source>right margin</source> 2668 <translation type="unfinished"></translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>bottom margin</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation> 3897 <translation>Výška:</translation> 2673 3898 </message> 2674 3899 </context> … … 2676 3901 <name>QPluginLoader</name> 2677 3902 <message> 3903 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="-89"/> 3904 <source>The plugin was not loaded.</source> 3905 <translation>Přídavný modul nebyl nahrán.</translation> 3906 </message> 3907 <message> 3908 <location line="+113"/> 2678 3909 <source>Unknown error</source> 2679 <translation type="unfinished"></translation> 2680 </message> 2681 <message> 2682 <source>The plugin was not loaded.</source> 2683 <translation type="unfinished"></translation> 3910 <translation>Neznámá chyba</translation> 2684 3911 </message> 2685 3912 </context> … … 2687 3914 <name>QPrintDialog</name> 2688 3915 <message> 3916 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="-232"/> 3917 <source>A0</source> 3918 <translation>A0</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <location line="+1"/> 3922 <source>A1</source> 3923 <translation>A1</translation> 3924 </message> 3925 <message> 3926 <location line="+1"/> 3927 <source>A2</source> 3928 <translation>A2</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <location line="+1"/> 3932 <source>A3</source> 3933 <translation>A3</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <location line="+1"/> 3937 <source>A4</source> 3938 <translation>A4</translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <location line="+1"/> 3942 <source>A5</source> 3943 <translation>A5</translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <location line="+1"/> 3947 <source>A6</source> 3948 <translation>A6</translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <location line="+1"/> 3952 <source>A7</source> 3953 <translation>A7</translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <location line="+1"/> 3957 <source>A8</source> 3958 <translation>A8</translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <location line="+1"/> 3962 <source>A9</source> 3963 <translation>A9</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <location line="+1"/> 3967 <source>B0</source> 3968 <translation>B0</translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <location line="+1"/> 3972 <source>B1</source> 3973 <translation>B1</translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <location line="+1"/> 3977 <source>B2</source> 3978 <translation>B2</translation> 3979 </message> 3980 <message> 3981 <location line="+1"/> 3982 <source>B3</source> 3983 <translation>B3</translation> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <location line="+1"/> 3987 <source>B4</source> 3988 <translation>B4</translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <location line="+1"/> 3992 <source>B5</source> 3993 <translation>B5</translation> 3994 </message> 3995 <message> 3996 <location line="+1"/> 3997 <source>B6</source> 3998 <translation>B6</translation> 3999 </message> 4000 <message> 4001 <location line="+1"/> 4002 <source>B7</source> 4003 <translation>B7</translation> 4004 </message> 4005 <message> 4006 <location line="+1"/> 4007 <source>B8</source> 4008 <translation>B8</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <location line="+1"/> 4012 <source>B9</source> 4013 <translation>B9</translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="+266"/> 4017 <source>OK</source> 4018 <translation>OK</translation> 4019 </message> 4020 <message> 4021 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+1"/> 4022 <source>B10</source> 4023 <translation>B10</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <location line="+1"/> 4027 <source>C5E</source> 4028 <translation>C5E</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <location line="+1"/> 4032 <source>DLE</source> 4033 <translation>DLE</translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+335"/> 4037 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 4038 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 4039 </message> 4040 <message> 4041 <location line="+20"/> 4042 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 4043 <translation>Právní (8,5 x 14 palců, 216 x 356 mm)</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+2"/> 4047 <source>Folio</source> 4048 <translation>Folio</translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <location line="+2"/> 4052 <source>Legal</source> 4053 <translation>Právní</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+20"/> 4057 <source>Print all</source> 4058 <translation>Tisknout vše</translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <location filename="../src/gui/dialogs/qabstractprintdialog.cpp" line="+112"/> 4062 <location line="+13"/> 4063 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="-2"/> 4064 <source>Print</source> 4065 <translation>Tisk</translation> 4066 </message> 4067 <message> 4068 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-733"/> 4069 <source>&Options <<</source> 4070 <translation>&Nastavení << </translation> 4071 </message> 4072 <message> 4073 <location line="-72"/> 4074 <location line="+68"/> 4075 <source>&Options >></source> 4076 <translation>&Nastavení >></translation> 4077 </message> 4078 <message> 4079 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-30"/> 4080 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 4081 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 4082 </message> 4083 <message> 4084 <location line="+2"/> 4085 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 4086 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 4087 </message> 4088 <message> 4089 <location line="-10"/> 4090 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 4091 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 4092 </message> 4093 <message> 4094 <location line="+11"/> 4095 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 4096 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <location line="-10"/> 4100 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 4101 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 4102 </message> 4103 <message> 4104 <location line="+1"/> 4105 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 4106 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 4107 </message> 4108 <message> 4109 <location line="-5"/> 4110 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 4111 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 4112 </message> 4113 <message> 4114 <location line="+23"/> 4115 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 4116 <translation>Bulvární noviny/tisk (279 x 432 mm)</translation> 4117 </message> 4118 <message> 4119 <location line="-8"/> 4120 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 4121 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 4122 </message> 4123 <message> 4124 <location line="-8"/> 4125 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 4126 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 4127 </message> 4128 <message> 4129 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-63"/> 4130 <source>&Print</source> 4131 <translation>&Tisk</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-9"/> 4135 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 4136 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 4137 </message> 4138 <message> 4139 <location line="+44"/> 4140 <source>Print selection</source> 4141 <translation>Tisk výběru</translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="+321"/> 4145 <source>Print to File (Postscript)</source> 4146 <translation>Tisk do souboru (Postscript)</translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-33"/> 4150 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 4151 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="+206"/> 4155 <source>%1 already exists. 4156 Do you want to overwrite it?</source> 4157 <translation>Soubor %1 již existuje. 4158 Má se přepsat?</translation> 4159 </message> 4160 <message> 4161 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-13"/> 4162 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 4163 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 4164 </message> 4165 <message> 4166 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+4"/> 4167 <source>Custom</source> 4168 <translation>Stanovený uživatelem</translation> 4169 </message> 4170 <message> 4171 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+10"/> 4172 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 4173 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <location line="+13"/> 4177 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 4178 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="-5"/> 4182 <source>Ledger</source> 4183 <translation>Hlavní (účetní) kniha</translation> 4184 </message> 4185 <message> 4186 <location line="+2"/> 4187 <source>Letter</source> 4188 <translation>Dopis</translation> 4189 </message> 4190 <message> 4191 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-2"/> 4192 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 4193 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <location line="-1"/> 4197 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 4198 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <location line="-6"/> 4202 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 4203 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 palců</translation> 4204 </message> 4205 <message> 4206 <location line="+33"/> 4207 <source>Print range</source> 4208 <translation>Tisková oblast</translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <location line="-229"/> 4212 <source>File exists</source> 4213 <translation>Soubor již existuje</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-158"/> 4217 <source>Write %1 file</source> 4218 <translation>Zapsat %1 soubor</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+181"/> 4222 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 4223 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 4224 </message> 4225 <message> 4226 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-1"/> 4227 <source>Local file</source> 4228 <translation>Místní soubor</translation> 4229 </message> 4230 <message> 4231 <location filename="../src/gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp" line="+108"/> 2689 4232 <source>locally connected</source> 2690 <translation type="unfinished"></translation> 2691 </message> 2692 <message> 4233 <translation>přímo spojeno</translation> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+25"/> 4237 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 4238 <translation>Hlavní (účetní) kniha (432 x 279 mm)</translation> 4239 </message> 4240 <message> 4241 <location filename="../src/gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp" line="+23"/> 4242 <location line="+225"/> 2693 4243 <source>Aliases: %1</source> 2694 <translation type="unfinished"></translation> 2695 </message> 2696 <message> 4244 <translation>Přezdívka: %1</translation> 4245 </message> 4246 <message> 4247 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="-48"/> 4248 <source>Print to File (PDF)</source> 4249 <translation>Tisk do souboru (PDF)</translation> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <location line="+123"/> 4253 <source>Print To File ...</source> 4254 <translation>Tisk do souboru...</translation> 4255 </message> 4256 <message> 4257 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="+4"/> 4258 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 4259 <translation>US běžná #10 obálka (105 x 241 mm)</translation> 4260 </message> 4261 <message> 4262 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+1"/> 4263 <source>Tabloid</source> 4264 <translation>Bulvární noviny</translation> 4265 </message> 4266 <message> 4267 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-25"/> 4268 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 4269 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 palců)</translation> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="-5"/> 4273 <source>Executive</source> 4274 <translation>Prováděcí</translation> 4275 </message> 4276 <message> 4277 <location filename="../src/gui/painting/qprinterinfo_unix.cpp" line="+223"/> 4278 <location line="+199"/> 2697 4279 <source>unknown</source> 2698 <translation type="unfinished"></translation> 2699 </message> 2700 <message> 2701 <source>Print To File ...</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation> 2703 </message> 2704 <message> 4280 <translation>Neznámý</translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-184"/> 4284 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 4285 <translation><qt>Chcete jej přepsat?</qt></translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <location line="+203"/> 4289 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 4290 <translation>Prováděcí (7,5 x 10 palců, 191 x 254 mm)</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <location line="+4"/> 4294 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 4295 <translation>Dopis (8,5 x 11 palců, 216 x 279 mm)</translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_win.cpp" line="+1"/> 4299 <source>The 'From' value cannot be greater than the 'To' value.</source> 4300 <translation>Údaj pro první stranu nesmí být větší než údaj pro poslední stranu.</translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="+6"/> 4304 <source>US Common #10 Envelope</source> 4305 <translation>US běžná #10 obálka</translation> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="+76"/> 4309 <source>%1 is a directory. 4310 Please choose a different file name.</source> 4311 <translation>%1 je adresář. 4312 Zvolte, prosím, pro soubor jiný název.</translation> 4313 </message> 4314 <message> 4315 <location line="+4"/> 2705 4316 <source>File %1 is not writable. 2706 4317 Please choose a different file name.</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <source>%1 already exists. 2711 Do you want to overwrite it?</source> 2712 <translation type="unfinished"></translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <source>%1 is a directory. 2716 Please choose a different file name.</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation> 2718 </message> 2719 <message> 2720 <source>A0</source> 2721 <translation type="unfinished"></translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>A1</source> 2725 <translation type="unfinished"></translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <source>A2</source> 2729 <translation type="unfinished"></translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <source>A3</source> 2733 <translation type="unfinished"></translation> 2734 </message> 2735 <message> 2736 <source>A4</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation> 2738 </message> 2739 <message> 2740 <source>A5</source> 2741 <translation type="unfinished"></translation> 2742 </message> 2743 <message> 2744 <source>A6</source> 2745 <translation type="unfinished"></translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <source>A7</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>A8</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation> 2754 </message> 2755 <message> 2756 <source>A9</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation> 2758 </message> 2759 <message> 2760 <source>B0</source> 2761 <translation type="unfinished"></translation> 2762 </message> 2763 <message> 2764 <source>B1</source> 2765 <translation type="unfinished"></translation> 2766 </message> 2767 <message> 2768 <source>B2</source> 2769 <translation type="unfinished"></translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <source>B3</source> 2773 <translation type="unfinished"></translation> 2774 </message> 2775 <message> 2776 <source>B4</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>B5</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation> 2782 </message> 2783 <message> 2784 <source>B6</source> 2785 <translation type="unfinished"></translation> 2786 </message> 2787 <message> 2788 <source>B7</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation> 2790 </message> 2791 <message> 2792 <source>B8</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <source>B9</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation> 2798 </message> 2799 <message> 2800 <source>B10</source> 2801 <translation type="unfinished"></translation> 2802 </message> 2803 <message> 2804 <source>C5E</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>DLE</source> 2809 <translation type="unfinished"></translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>Executive</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <source>Folio</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation> 2818 </message> 2819 <message> 2820 <source>Ledger</source> 2821 <translation type="unfinished"></translation> 2822 </message> 2823 <message> 2824 <source>Legal</source> 2825 <translation type="unfinished"></translation> 2826 </message> 2827 <message> 2828 <source>Letter</source> 2829 <translation type="unfinished"></translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>Tabloid</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <source>US Common #10 Envelope</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation> 2838 </message> 2839 <message> 2840 <source>Custom</source> 2841 <translation type="unfinished"></translation> 2842 </message> 2843 <message> 2844 <source>&Options >></source> 2845 <translation type="unfinished"></translation> 2846 </message> 2847 <message> 2848 <source>&Print</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <source>&Options <<</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <source>Print to File (PDF)</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source>Print to File (Postscript)</source> 2861 <translation type="unfinished"></translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source>Local file</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source>Write %1 file</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation> 4318 <translation>Soubor %1 je chráněn proti zápisu. 4319 Zvolte, prosím, pro soubor jiný název.</translation> 4320 </message> 4321 <message> 4322 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="-14"/> 4323 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 4324 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 4325 </message> 4326 <message> 4327 <location line="-6"/> 4328 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 4329 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 4330 </message> 4331 <message> 4332 <location line="-5"/> 4333 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 4334 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 4335 </message> 4336 <message> 4337 <location line="+15"/> 4338 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 4339 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2870 4340 </message> 2871 4341 </context> … … 2873 4343 <name>QPrintPreviewDialog</name> 2874 4344 <message> 4345 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp" line="+246"/> 4346 <source>%1%</source> 4347 <translation>%1%</translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <location line="+68"/> 4351 <source>Print Preview</source> 4352 <translation>Náhled tisku</translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <source>Close</source> 4356 <translation type="obsolete">Zavřít</translation> 4357 </message> 4358 <message> 4359 <location line="+89"/> 4360 <source>Print</source> 4361 <translation>Tisk</translation> 4362 </message> 4363 <message> 4364 <location line="-46"/> 4365 <source>Fit page</source> 4366 <translation>Přizpůsobit stranu</translation> 4367 </message> 4368 <message> 4369 <location line="+11"/> 4370 <source>Zoom in</source> 4371 <translation>Zvětšit</translation> 4372 </message> 4373 <message> 4374 <location line="+8"/> 4375 <source>Landscape</source> 4376 <translation>Formát na šířku</translation> 4377 </message> 4378 <message> 4379 <location line="-7"/> 4380 <source>Zoom out</source> 4381 <translation>Zmenšit</translation> 4382 </message> 4383 <message> 4384 <location line="-13"/> 4385 <source>Fit width</source> 4386 <translation>Přizpůsobit šířku</translation> 4387 </message> 4388 <message> 4389 <location line="+19"/> 4390 <source>Portrait</source> 4391 <translation>Formát na výšku</translation> 4392 </message> 4393 <message> 4394 <location filename="../src/gui/dialogs/qabstractpagesetupdialog.cpp" line="+68"/> 4395 <location line="+12"/> 2875 4396 <source>Page Setup</source> 2876 <translation type="unfinished"></translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Print Preview</source> 2880 <translation type="unfinished"></translation> 2881 </message> 2882 <message> 4397 <translation>Nastavení strany</translation> 4398 </message> 4399 <message> 4400 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpreviewdialog.cpp" line="+29"/> 4401 <source>Page setup</source> 4402 <translation>Nastavení strany</translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <location line="-16"/> 4406 <source>Show overview of all pages</source> 4407 <translation>Ukázat přehled všech stran</translation> 4408 </message> 4409 <message> 4410 <location line="-42"/> 4411 <source>First page</source> 4412 <translation>První strana</translation> 4413 </message> 4414 <message> 4415 <location line="+1"/> 4416 <source>Last page</source> 4417 <translation>Poslední strana</translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <location line="+39"/> 4421 <source>Show single page</source> 4422 <translation>Ukázat jednotlivé strany</translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <location line="+168"/> 4426 <source>Export to PDF</source> 4427 <translation>Vyvést do PDF</translation> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <location line="-209"/> 4431 <source>Previous page</source> 4432 <translation>Předchozí strana</translation> 4433 </message> 4434 <message> 4435 <location line="-1"/> 2883 4436 <source>Next page</source> 2884 <translation type="unfinished"></translation> 2885 </message> 2886 <message> 2887 <source>Previous page</source> 2888 <translation type="unfinished"></translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <source>First page</source> 2892 <translation type="unfinished"></translation> 2893 </message> 2894 <message> 2895 <source>Last page</source> 2896 <translation type="unfinished"></translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>Fit width</source> 2900 <translation type="unfinished"></translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>Fit page</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <source>Zoom in</source> 2908 <translation type="unfinished"></translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Zoom out</source> 2912 <translation type="unfinished"></translation> 2913 </message> 2914 <message> 2915 <source>Portrait</source> 2916 <translation type="unfinished"></translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>Landscape</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>Show single page</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation> 2925 </message> 2926 <message> 4437 <translation>Další strana</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <location line="+43"/> 2927 4441 <source>Show facing pages</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source>Show overview of all pages</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation> 2933 </message> 2934 <message> 4442 <translation>Ukázat strany ležící naproti</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <location line="+170"/> 4446 <source>Export to PostScript</source> 4447 <translation>Vyvést do PostScriptu</translation> 4448 </message> 4449 </context> 4450 <context> 4451 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 4452 <message> 4453 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertieswidget.ui"/> 4454 <source>Form</source> 4455 <translation>Formulář</translation> 4456 </message> 4457 <message> 4458 <location/> 4459 <source>Page</source> 4460 <translation>Strana</translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <location/> 4464 <source>Advanced</source> 4465 <translation>Rozšířené</translation> 4466 </message> 4467 </context> 4468 <context> 4469 <name>QPrintSettingsOutput</name> 4470 <message> 4471 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintsettingsoutput.ui"/> 4472 <source>to</source> 4473 <translation>do</translation> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <location/> 4477 <source>Form</source> 4478 <translation>Formulář</translation> 4479 </message> 4480 <message> 4481 <location/> 4482 <source>None</source> 4483 <translation>Žádný</translation> 4484 </message> 4485 <message> 4486 <location/> 4487 <source>Color</source> 4488 <translation>Barva</translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <location/> 4492 <source>Print all</source> 4493 <translation>Tisknout vše</translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <location/> 4497 <source>Selection</source> 4498 <translation>Výběr</translation> 4499 </message> 4500 <message> 4501 <location/> 4502 <source>Long side</source> 4503 <translation>Dlouhá strana</translation> 4504 </message> 4505 <message> 4506 <location/> 4507 <source>Copies</source> 4508 <translation>Počet exemplářů</translation> 4509 </message> 4510 <message> 4511 <location/> 4512 <source>Print range</source> 4513 <translation>Tisk oblasti</translation> 4514 </message> 4515 <message> 4516 <location/> 4517 <source>Color Mode</source> 4518 <translation>Barevný režim</translation> 4519 </message> 4520 <message> 4521 <location/> 4522 <source>Options</source> 4523 <translation>Volby</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <location/> 4527 <source>Output Settings</source> 4528 <translation>Nastavení výstupu</translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <location/> 4532 <source>Reverse</source> 4533 <translation>Obrácený</translation> 4534 </message> 4535 <message> 4536 <location/> 4537 <source>Grayscale</source> 4538 <translation>Odstíny šedi</translation> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <location/> 4542 <source>Short side</source> 4543 <translation>Krátká strana</translation> 4544 </message> 4545 <message> 4546 <location/> 4547 <source>Collate</source> 4548 <translation>Srovnat</translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <location/> 4552 <source>Copies:</source> 4553 <translation>Počet exemplářů:</translation> 4554 </message> 4555 <message> 4556 <location/> 4557 <source>Pages from</source> 4558 <translation>Strany od</translation> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <location/> 4562 <source>Duplex Printing</source> 4563 <translation>Zdvojený tisk</translation> 4564 </message> 4565 </context> 4566 <context> 4567 <name>QPrintWidget</name> 4568 <message> 4569 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintwidget.ui"/> 4570 <source>...</source> 4571 <translation>...</translation> 4572 </message> 4573 <message> 4574 <location/> 4575 <source>Form</source> 4576 <translation>Formulář</translation> 4577 </message> 4578 <message> 4579 <location/> 4580 <source>Type:</source> 4581 <translation>Typ:</translation> 4582 </message> 4583 <message> 4584 <location/> 4585 <source>&Name:</source> 4586 <translation>&Název:</translation> 4587 </message> 4588 <message> 4589 <location/> 4590 <source>Output &file:</source> 4591 <translation>Výstupní &soubor:</translation> 4592 </message> 4593 <message> 4594 <location/> 4595 <source>P&roperties</source> 4596 <translation>&Vlastnosti</translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <location/> 4600 <source>Preview</source> 4601 <translation>Náhled</translation> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <location/> 4605 <source>Printer</source> 4606 <translation>Tiskárna</translation> 4607 </message> 4608 <message> 4609 <location/> 4610 <source>Location:</source> 4611 <translation>Umístění:</translation> 4612 </message> 4613 </context> 4614 <context> 4615 <name>QProcess</name> 4616 <message> 4617 <location filename="../src/corelib/io/qprocess.cpp" line="+954"/> 4618 <location line="+826"/> 4619 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+763"/> 4620 <source>Error writing to process</source> 4621 <translation>Zápis do procesu se nezdařil</translation> 4622 </message> 4623 <message> 4624 <location line="+203"/> 4625 <source>No program defined</source> 4626 <translation>Nestanoven žádný program</translation> 4627 </message> 4628 <message> 4629 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_unix.cpp" line="+653"/> 4630 <source>Resource error (fork failure): %1</source> 4631 <translation>Potíže se zdroji (selhání rozcestí - "fork failure"): %1</translation> 4632 </message> 4633 <message> 4634 <location filename="../src/corelib/io/qprocess.cpp" line="-1128"/> 4635 <location line="+52"/> 4636 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="-190"/> 4637 <location line="+50"/> 4638 <source>Error reading from process</source> 4639 <translation>Čtení z procesu se nezdařilo</translation> 4640 </message> 4641 <message> 4642 <source>Process failed to start</source> 4643 <translation type="obsolete">Spuštění procesu se nezdařilo</translation> 4644 </message> 4645 <message> 4646 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_unix.cpp" line="-251"/> 4647 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="-486"/> 4648 <source>Could not open input redirection for reading</source> 4649 <translation>Vstupní přesměrování se nepodařilo otevřít pro čtení</translation> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <location line="+12"/> 4653 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+20"/> 4654 <source>Could not open output redirection for writing</source> 4655 <translation>Výstupní přesměrování se nepodařilo otevřít pro zápis</translation> 4656 </message> 4657 <message> 4658 <location line="+491"/> 4659 <location line="+52"/> 4660 <location line="+74"/> 4661 <location line="+66"/> 4662 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="+406"/> 4663 <location line="+50"/> 4664 <location line="+75"/> 4665 <location line="+42"/> 4666 <location line="+54"/> 4667 <source>Process operation timed out</source> 4668 <translation>Překročení času u procesu</translation> 4669 </message> 4670 <message> 4671 <location filename="../src/corelib/io/qprocess.cpp" line="+117"/> 4672 <source>Process crashed</source> 4673 <translation>Proces spadl</translation> 4674 </message> 4675 <message> 4676 <location filename="../src/corelib/io/qprocess_win.cpp" line="-381"/> 4677 <source>Process failed to start: %1</source> 4678 <translation>Proces se nepodařilo spustit: %1</translation> 4679 </message> 4680 </context> 4681 <context> 4682 <name>QProgressDialog</name> 4683 <message> 4684 <location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="+196"/> 4685 <source>Cancel</source> 4686 <translation>Zrušit</translation> 4687 </message> 4688 </context> 4689 <context> 4690 <name>QPushButton</name> 4691 <message> 4692 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="-4"/> 4693 <source>Open</source> 4694 <translation>Otevřít</translation> 4695 </message> 4696 </context> 4697 <context> 4698 <name>QRadioButton</name> 4699 <message> 4700 <location line="+12"/> 4701 <source>Check</source> 4702 <translation>Označit křížkem</translation> 4703 </message> 4704 </context> 4705 <context> 4706 <name>QRegExp</name> 4707 <message> 4708 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="+68"/> 4709 <source>bad lookahead syntax</source> 4710 <translation>nesprávná syntax pro plánování dopředu</translation> 4711 </message> 4712 <message> 4713 <location line="-3"/> 4714 <source>no error occurred</source> 4715 <translation>žádná chyba</translation> 4716 </message> 4717 <message> 4718 <location line="+6"/> 4719 <source>missing left delim</source> 4720 <translation>chybějící levé vymezení</translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <location line="-4"/> 4724 <source>bad char class syntax</source> 4725 <translation>nesprávná syntax pro třídu znaku</translation> 4726 </message> 4727 <message> 4728 <location line="-1"/> 4729 <source>disabled feature used</source> 4730 <translation>byla použita zakázaná vlastnost</translation> 4731 </message> 4732 <message> 4733 <location line="+4"/> 4734 <source>invalid octal value</source> 4735 <translation>neplatná osmičková hodnota</translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <location line="+4"/> 4739 <source>invalid interval</source> 4740 <translation>neplatný interval</translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <location line="+1"/> 4744 <source>invalid category</source> 4745 <translation>neplatná skupina</translation> 4746 </message> 4747 <message> 4748 <location line="-6"/> 4749 <source>bad repetition syntax</source> 4750 <translation>nesprávná syntax pro opakování</translation> 4751 </message> 4752 <message> 4753 <location line="+4"/> 4754 <source>met internal limit</source> 4755 <translation>dosažena vnitřní mez</translation> 4756 </message> 4757 <message> 4758 <location line="-1"/> 4759 <source>unexpected end</source> 4760 <translation>neočekávaný konec</translation> 4761 </message> 4762 </context> 4763 <context> 4764 <name>QSQLite2Driver</name> 4765 <message> 4766 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="+449"/> 4767 <source>Unable to commit transaction</source> 4768 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 4769 </message> 4770 <message> 4771 <source>Error to open database</source> 4772 <translation type="obsolete">Nepodařilo se otevřít spojení s datatabází</translation> 4773 </message> 4774 <message> 4775 <source>Unable to rollback Transaction</source> 4776 <translation type="obsolete">Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 4777 </message> 4778 <message> 4779 <location line="-17"/> 4780 <source>Unable to begin transaction</source> 4781 <translation>Transakci se nepodařilo spustit</translation> 4782 </message> 4783 <message> 4784 <location line="-41"/> 4785 <source>Error opening database</source> 4786 <translation>Nepodařilo se otevřít spojení s databází</translation> 4787 </message> 4788 <message> 4789 <location line="+75"/> 4790 <source>Unable to rollback transaction</source> 4791 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 4792 </message> 4793 </context> 4794 <context> 4795 <name>QSQLite2Result</name> 4796 <message> 4797 <location line="-176"/> 4798 <source>Unable to execute statement</source> 4799 <translation>Příkaz se nepodařilo provést</translation> 4800 </message> 4801 <message> 4802 <location line="-143"/> 4803 <source>Unable to fetch results</source> 4804 <translation>Výsledek se nepodařilo natáhnout</translation> 4805 </message> 4806 </context> 4807 <context> 4808 <name>QSQLiteDriver</name> 4809 <message> 4810 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="+590"/> 4811 <source>Unable to commit transaction</source> 4812 <translation>Transakci se nepodařilo provést (operace 'commit', odeslání, se nezdařila)</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <location line="-35"/> 4816 <source>Error closing database</source> 4817 <translation>Nepodařilo se uzavřít spojení s datatabází</translation> 4818 </message> 4819 <message> 4820 <location line="-11"/> 4821 <source>Error opening database</source> 4822 <translation>Nepodařilo se otevřít spojení s databází</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <location line="+61"/> 4826 <source>Unable to rollback transaction</source> 4827 <translation>Transakci se nepodařilo zvrátit (operace 'rollback', zvrácení, se nezdařila)</translation> 4828 </message> 4829 <message> 4830 <location line="-30"/> 4831 <source>Unable to begin transaction</source> 4832 <translation>Transakci se nepodařilo spustit</translation> 4833 </message> 4834 </context> 4835 <context> 4836 <name>QSQLiteResult</name> 4837 <message> 4838 <location line="-378"/> 4839 <location line="+66"/> 4840 <location line="+8"/> 4841 <source>Unable to fetch row</source> 4842 <translation>Řádek se nepodařilo natáhnout</translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <location line="-73"/> 4846 <source>No query</source> 4847 <translation>Žádný požadavek</translation> 4848 </message> 4849 <message> 4850 <location line="+132"/> 4851 <source>Unable to execute statement</source> 4852 <translation>Příkaz se nepodařilo provést</translation> 4853 </message> 4854 <message> 4855 <location line="+65"/> 4856 <source>Unable to bind parameters</source> 4857 <translation>Parametry se nepodařilo spojit</translation> 4858 </message> 4859 <message> 4860 <location line="-45"/> 4861 <source>Unable to reset statement</source> 4862 <translation>Příkaz se nepodařilo znovu nastavit</translation> 4863 </message> 4864 <message> 4865 <location line="+52"/> 4866 <source>Parameter count mismatch</source> 4867 <translation>Počet parametrů není správný</translation> 4868 </message> 4869 </context> 4870 <context> 4871 <name>QScriptBreakpointsModel</name> 4872 <message> 4873 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptbreakpointsmodel.cpp" line="+455"/> 4874 <source>ID</source> 4875 <translation>ID</translation> 4876 </message> 4877 <message> 4878 <location line="+2"/> 4879 <source>Location</source> 4880 <translation>Umístění</translation> 4881 </message> 4882 <message> 4883 <location line="+2"/> 4884 <source>Condition</source> 4885 <translation>Podmínka</translation> 4886 </message> 4887 <message> 4888 <location line="+2"/> 4889 <source>Ignore-count</source> 4890 <translation>Spustit po</translation> 4891 </message> 4892 <message> 4893 <location line="+2"/> 4894 <source>Single-shot</source> 4895 <translation>Spustit jednou</translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <location line="+2"/> 4899 <source>Hit-count</source> 4900 <translation>Spuštěný</translation> 4901 </message> 4902 </context> 4903 <context> 4904 <name>QScriptBreakpointsWidget</name> 4905 <message> 4906 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp" line="+298"/> 4907 <source>New</source> 4908 <translation>Nový</translation> 4909 </message> 4910 <message> 4911 <location line="+6"/> 4912 <source>Delete</source> 4913 <translation>Smazat</translation> 4914 </message> 4915 </context> 4916 <context> 4917 <name>QScriptDebugger</name> 4918 <message> 4919 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptdebugger.cpp" line="+885"/> 4920 <location line="+1013"/> 4921 <source>Go to Line</source> 4922 <translation>Jít na řádek</translation> 4923 </message> 4924 <message> 4925 <location line="-1012"/> 4926 <source>Line:</source> 4927 <translation>Řádek:</translation> 4928 </message> 4929 <message> 4930 <location line="+791"/> 4931 <source>Interrupt</source> 4932 <translation>Přerušit</translation> 4933 </message> 4934 <message> 4935 <location line="+2"/> 4936 <source>Shift+F5</source> 4937 <translation>Shift+F5</translation> 4938 </message> 4939 <message> 4940 <location line="+15"/> 4941 <source>Continue</source> 4942 <translation>Pokračovat</translation> 4943 </message> 4944 <message> 4945 <location line="+2"/> 4946 <source>F5</source> 4947 <translation>F5</translation> 4948 </message> 4949 <message> 4950 <location line="+15"/> 4951 <source>Step Into</source> 4952 <translation>Krok do</translation> 4953 </message> 4954 <message> 4955 <location line="+2"/> 4956 <source>F11</source> 4957 <translation>F11</translation> 4958 </message> 4959 <message> 4960 <location line="+15"/> 4961 <source>Step Over</source> 4962 <translation>Krok přes</translation> 4963 </message> 4964 <message> 4965 <location line="+2"/> 4966 <source>F10</source> 4967 <translation>F10</translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <location line="+15"/> 4971 <source>Step Out</source> 4972 <translation>Krok ven</translation> 4973 </message> 4974 <message> 4975 <location line="+2"/> 4976 <source>Shift+F11</source> 4977 <translation>Shift+F11</translation> 4978 </message> 4979 <message> 4980 <location line="+15"/> 4981 <source>Run to Cursor</source> 4982 <translation>Provést po kurzor</translation> 4983 </message> 4984 <message> 4985 <location line="+2"/> 4986 <source>Ctrl+F10</source> 4987 <translation>Ctrl+F10</translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <location line="+16"/> 4991 <source>Run to New Script</source> 4992 <translation>Provést po nový skript</translation> 4993 </message> 4994 <message> 4995 <location line="+15"/> 4996 <source>Toggle Breakpoint</source> 4997 <translation>Přepnout bod přerušení (zastavení)</translation> 4998 </message> 4999 <message> 5000 <location line="+1"/> 5001 <source>F9</source> 5002 <translation>F9</translation> 5003 </message> 5004 <message> 5005 <location line="+14"/> 5006 <source>Clear Debug Output</source> 5007 <translation>Smazat výstup ladění</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <location line="+13"/> 5011 <source>Clear Error Log</source> 5012 <translation>Smazat výstupní zápis s chybami</translation> 5013 </message> 5014 <message> 5015 <location line="+13"/> 5016 <source>Clear Console</source> 5017 <translation>Smazat konzoli</translation> 5018 </message> 5019 <message> 5020 <location line="+14"/> 5021 <source>&Find in Script...</source> 5022 <translation>&Hledat ve skriptu...</translation> 5023 </message> 5024 <message> 5025 <location line="+1"/> 5026 <source>Ctrl+F</source> 5027 <translation>Ctrl+F</translation> 5028 </message> 5029 <message> 5030 <location line="+17"/> 5031 <source>Find &Next</source> 5032 <translation>Najít &další</translation> 5033 </message> 5034 <message> 5035 <location line="+2"/> 5036 <source>F3</source> 5037 <translation>F3</translation> 5038 </message> 5039 <message> 5040 <location line="+13"/> 5041 <source>Find &Previous</source> 5042 <translation>Najít &předchozí</translation> 5043 </message> 5044 <message> 5045 <location line="+2"/> 5046 <source>Shift+F3</source> 5047 <translation>Shift+F3</translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <location line="+14"/> 5051 <source>Ctrl+G</source> 5052 <translation>Ctrl+G</translation> 5053 </message> 5054 <message> 5055 <location line="+11"/> 5056 <source>Debug</source> 5057 <translation>Ladit</translation> 5058 </message> 5059 </context> 5060 <context> 5061 <name>QScriptDebuggerCodeFinderWidget</name> 5062 <message> 5063 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptdebuggercodefinderwidget.cpp" line="+141"/> 5064 <source>Close</source> 5065 <translation>Zavřít</translation> 5066 </message> 5067 <message> 5068 <location line="+13"/> 5069 <source>Previous</source> 5070 <translation>Předchozí</translation> 5071 </message> 5072 <message> 5073 <location line="+7"/> 5074 <source>Next</source> 5075 <translation>Další</translation> 5076 </message> 5077 <message> 5078 <location line="+5"/> 5079 <source>Case Sensitive</source> 5080 <translation>Rozlišující velká a malá písmena</translation> 5081 </message> 5082 <message> 5083 <location line="+3"/> 5084 <source>Whole words</source> 5085 <translation>Celá slova</translation> 5086 </message> 5087 <message> 5088 <location line="+9"/> 5089 <source><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;Search wrapped</source> 5090 <translation><img src=":/qt/scripttools/debugging/images/wrap.png">&nbsp;Hledání dosáhlo konce</translation> 5091 </message> 5092 </context> 5093 <context> 5094 <name>QScriptDebuggerLocalsModel</name> 5095 <message> 5096 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerlocalsmodel.cpp" line="+872"/> 5097 <source>Name</source> 5098 <translation>Název</translation> 5099 </message> 5100 <message> 5101 <location line="+2"/> 5102 <source>Value</source> 5103 <translation>Hodnota</translation> 5104 </message> 5105 </context> 5106 <context> 5107 <name>QScriptDebuggerStackModel</name> 5108 <message> 5109 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptdebuggerstackmodel.cpp" line="+161"/> 5110 <source>Level</source> 5111 <translation>Úroveň</translation> 5112 </message> 5113 <message> 5114 <location line="+2"/> 5115 <source>Name</source> 5116 <translation>Název</translation> 5117 </message> 5118 <message> 5119 <location line="+2"/> 5120 <source>Location</source> 5121 <translation>Umístění</translation> 5122 </message> 5123 </context> 5124 <context> 5125 <name>QScriptEdit</name> 5126 <message> 5127 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptedit.cpp" line="+411"/> 5128 <source>Toggle Breakpoint</source> 5129 <translation>Přepnout bod zastavení</translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <location line="+2"/> 5133 <source>Disable Breakpoint</source> 5134 <translation>Vypnout bod zastavení</translation> 5135 </message> 5136 <message> 5137 <location line="+1"/> 5138 <source>Enable Breakpoint</source> 5139 <translation>Zapnout bod zastavení</translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <location line="+4"/> 5143 <source>Breakpoint Condition:</source> 5144 <translation>Podmínka zastavení:</translation> 5145 </message> 5146 </context> 5147 <context> 5148 <name>QScriptEngineDebugger</name> 5149 <message> 5150 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptenginedebugger.cpp" line="+523"/> 5151 <source>Loaded Scripts</source> 5152 <translation>Nahrané skripty</translation> 5153 </message> 5154 <message> 5155 <location line="+6"/> 5156 <source>Breakpoints</source> 5157 <translation>Body zastavení</translation> 5158 </message> 5159 <message> 5160 <location line="+6"/> 5161 <source>Stack</source> 5162 <translation>Zásobník</translation> 5163 </message> 5164 <message> 5165 <location line="+6"/> 5166 <source>Locals</source> 5167 <translation>Místní proměnné</translation> 5168 </message> 5169 <message> 5170 <location line="+6"/> 5171 <source>Console</source> 5172 <translation>Konzole</translation> 5173 </message> 5174 <message> 5175 <location line="+6"/> 5176 <source>Debug Output</source> 5177 <translation>Výstup ladění</translation> 5178 </message> 5179 <message> 5180 <location line="+6"/> 5181 <source>Error Log</source> 5182 <translation>Výstupní zápis s chybami</translation> 5183 </message> 5184 <message> 5185 <location line="+12"/> 5186 <source>Search</source> 5187 <translation>Hledat</translation> 5188 </message> 5189 <message> 5190 <location line="+7"/> 5191 <source>View</source> 5192 <translation>Pohled</translation> 5193 </message> 5194 <message> 5195 <location line="+18"/> 5196 <source>Qt Script Debugger</source> 5197 <translation>Qt ladění skriptů</translation> 5198 </message> 5199 </context> 5200 <context> 5201 <name>QScriptNewBreakpointWidget</name> 5202 <message> 5203 <location filename="../src/scripttools/debugging/qscriptbreakpointswidget.cpp" line="-223"/> 5204 <source>Close</source> 5205 <translation>Zavřít</translation> 5206 </message> 5207 </context> 5208 <context> 5209 <name>QScrollBar</name> 5210 <message> 5211 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="+456"/> 5212 <source>Top</source> 5213 <translation>Začátek</translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <location line="+7"/> 5217 <source>Scroll down</source> 5218 <translation>Projíždět dolů</translation> 5219 </message> 5220 <message> 5221 <location line="-9"/> 5222 <source>Scroll here</source> 5223 <translation>Projíždět až sem</translation> 5224 </message> 5225 <message> 5226 <location line="+8"/> 5227 <source>Scroll left</source> 5228 <translation>Projíždět doleva</translation> 5229 </message> 5230 <message> 5231 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+143"/> 5232 <source>Line up</source> 5233 <translation>O jeden řádek nahoru</translation> 5234 </message> 5235 <message> 5236 <location line="+8"/> 5237 <source>Line down</source> 5238 <translation>O jeden řádek dolů</translation> 5239 </message> 5240 <message> 5241 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="-5"/> 5242 <source>Bottom</source> 5243 <translation>Konec</translation> 5244 </message> 5245 <message> 5246 <location line="+2"/> 5247 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-6"/> 5248 <source>Page up</source> 5249 <translation>O stranu nahoru</translation> 5250 </message> 5251 <message> 5252 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+2"/> 5253 <source>Position</source> 5254 <translation>Poloha</translation> 5255 </message> 5256 <message> 5257 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="+1"/> 5258 <source>Page right</source> 5259 <translation>O stranu doprava</translation> 5260 </message> 5261 <message> 5262 <location line="+2"/> 5263 <source>Scroll up</source> 5264 <translation>Projíždět nahoru</translation> 5265 </message> 5266 <message> 5267 <location line="+1"/> 5268 <source>Scroll right</source> 5269 <translation>Projíždět doprava</translation> 5270 </message> 5271 <message> 5272 <location line="-7"/> 5273 <source>Left edge</source> 5274 <translation>Levý okraj</translation> 5275 </message> 5276 <message> 5277 <location line="+4"/> 5278 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+2"/> 5279 <source>Page down</source> 5280 <translation>O stranu dolů</translation> 5281 </message> 5282 <message> 5283 <location line="-1"/> 5284 <source>Page left</source> 5285 <translation>O stranu doleva</translation> 5286 </message> 5287 <message> 5288 <location line="-2"/> 5289 <source>Right edge</source> 5290 <translation>Pravý okraj</translation> 5291 </message> 5292 </context> 5293 <context> 5294 <name>QSharedMemory</name> 5295 <message> 5296 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="+88"/> 5297 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+74"/> 5298 <source>%1: doesn't exist</source> 5299 <translation>%1: Neexistuje</translation> 5300 </message> 5301 <message> 5302 <location line="+39"/> 5303 <source>%1: UNIX key file doesn't exist</source> 5304 <translation>%1: Soubor s unixovým klíčem neexistuje</translation> 5305 </message> 5306 <message> 5307 <location line="+78"/> 5308 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 5309 <translation>%1: Bylo dosaženo systémem podmíněné meze velikosti</translation> 5310 </message> 5311 <message> 5312 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 5313 <translation type="obsolete">%1: Soubor s unixovým klíčem neexistuje</translation> 5314 </message> 5315 <message> 5316 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp" line="+71"/> 5317 <source>%1: doesn't exists</source> 5318 <translation>%1: Neexistuje</translation> 5319 </message> 5320 <message> 5321 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="-86"/> 5322 <source>%1: key is empty</source> 5323 <translation>%1: Neplatný údaj u klíče (prázdný)</translation> 5324 </message> 5325 <message> 5326 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp" line="+44"/> 5327 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+67"/> 5328 <source>%1: key error</source> 5329 <translation>%1: Chybný klíč</translation> 5330 </message> 5331 <message> 5332 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory.cpp" line="+304"/> 5333 <source>%1: create size is less then 0</source> 5334 <translation>%1: Údaj o velikosti vytvoření je menší než nula</translation> 5335 </message> 5336 <message> 5337 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp" line="-48"/> 5338 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="-35"/> 5339 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-76"/> 5340 <source>%1: already exists</source> 5341 <translation>%1: Již existuje</translation> 5342 </message> 5343 <message> 5344 <location line="+19"/> 5345 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="+14"/> 5346 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+25"/> 5347 <source>%1: unknown error %2</source> 5348 <translation>%1: Neznámá chyba %2</translation> 5349 </message> 5350 <message> 5351 <location line="-11"/> 5352 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-12"/> 5353 <source>%1: invalid size</source> 5354 <translation>%1: Neplatná velikost</translation> 5355 </message> 5356 <message> 5357 <location line="+67"/> 5358 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="+87"/> 5359 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+27"/> 5360 <source>%1: unable to make key</source> 5361 <translation>%1: Nepodařilo se vytvořit klíč</translation> 5362 </message> 5363 <message> 5364 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory.cpp" line="-81"/> 5365 <source>%1: unable to set key on lock</source> 5366 <translation>%1: Nepodařilo se nastavit klíč pro uzavření</translation> 5367 </message> 5368 <message> 5369 <location line="+271"/> 5370 <source>%1: unable to unlock</source> 5371 <translation>%1: Uzavření se nepodařilo zrušit</translation> 5372 </message> 5373 <message> 5374 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp" line="-59"/> 5375 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="-105"/> 5376 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-18"/> 5377 <source>%1: permission denied</source> 5378 <translation>%1: Přístup odepřen</translation> 5379 </message> 5380 <message> 5381 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="+54"/> 5382 <source>%1: ftok failed</source> 5383 <translation>%1: Vyvolání ftok se nezdařilo</translation> 5384 </message> 5385 <message> 5386 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_symbian.cpp" line="-4"/> 5387 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="-40"/> 5388 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="-4"/> 5389 <source>%1: out of resources</source> 5390 <translation>%1: Nejsou již použitelné zdroje</translation> 5391 </message> 5392 <message> 5393 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_unix.cpp" line="+164"/> 5394 <source>%1: not attached</source> 5395 <translation>%1: Nepřipojen</translation> 5396 </message> 5397 <message> 5398 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_win.cpp" line="+90"/> 5399 <source>%1: size query failed</source> 5400 <translation>%1: Vyhledání velikosti se nezdařilo</translation> 5401 </message> 5402 <message> 5403 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory.cpp" line="-22"/> 5404 <location filename="../src/corelib/kernel/qsharedmemory_p.h" line="+155"/> 5405 <source>%1: unable to lock</source> 5406 <translation>%1: Uzavření se nezdařilo</translation> 5407 </message> 5408 </context> 5409 <context> 5410 <name>QShortcut</name> 5411 <message> 5412 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="+1143"/> 5413 <source>+</source> 5414 <translation>+</translation> 5415 </message> 5416 <message> 5417 <location line="-664"/> 5418 <source>No</source> 5419 <translation>Ne</translation> 5420 </message> 5421 <message> 5422 <location line="-71"/> 5423 <source>Up</source> 5424 <translation>Nahoru</translation> 5425 </message> 5426 <message> 5427 <location line="+644"/> 5428 <location line="+135"/> 5429 <source>Alt</source> 5430 <translation>Alt</translation> 5431 </message> 5432 <message> 5433 <location line="+17"/> 5434 <source>F%1</source> 5435 <translation>F%1</translation> 5436 </message> 5437 <message> 5438 <location line="-803"/> 5439 <source>Del</source> 5440 <translation>Delete</translation> 5441 </message> 5442 <message> 5443 <location line="+5"/> 5444 <source>End</source> 5445 <translation>End</translation> 5446 </message> 5447 <message> 5448 <location line="-12"/> 5449 <source>Esc</source> 5450 <translation>Esc</translation> 5451 </message> 5452 <message> 5453 <location line="+6"/> 5454 <source>Ins</source> 5455 <translation>Insert</translation> 5456 </message> 5457 <message> 5458 <location line="-5"/> 5459 <source>Tab</source> 5460 <translation>Tab</translation> 5461 </message> 5462 <message> 5463 <location line="+83"/> 5464 <source>Yes</source> 5465 <translation>Ano</translation> 5466 </message> 5467 <message> 5468 <location line="-58"/> 5469 <source>Back</source> 5470 <translation>Zpět</translation> 5471 </message> 5472 <message> 5473 <location line="+67"/> 5474 <source>Call</source> 5475 <translation>Volání</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <location line="+563"/> 5479 <location line="+135"/> 5480 <source>Ctrl</source> 5481 <translation>Ctrl</translation> 5482 </message> 5483 <message> 5484 <location line="-775"/> 5485 <source>Down</source> 5486 <translation>Dolů</translation> 5487 </message> 5488 <message> 5489 <location line="+79"/> 5490 <source>Flip</source> 5491 <translation>Obrátit</translation> 5492 </message> 5493 <message> 5494 <location line="-72"/> 5495 <source>Help</source> 5496 <translation>Nápověda</translation> 5497 </message> 5498 <message> 5499 <location line="-12"/> 5500 <source>Home</source> 5501 <translation>Home</translation> 5502 </message> 5503 <message> 5504 <location line="+2"/> 5505 <source>Left</source> 5506 <translation>Vlevo</translation> 5507 </message> 5508 <message> 5509 <location line="+9"/> 5510 <source>Menu</source> 5511 <translation>Menu</translation> 5512 </message> 5513 <message> 5514 <location line="+637"/> 5515 <location line="+130"/> 5516 <source>Meta</source> 5517 <translation>Meta</translation> 5518 </message> 5519 <message> 5520 <location line="-772"/> 5521 <source>PgUp</source> 5522 <translation>PgUp</translation> 5523 </message> 5524 <message> 5525 <location line="+11"/> 5526 <source>Stop</source> 5527 <translation>Stop</translation> 5528 </message> 5529 <message> 5530 <location line="-23"/> 5531 <source>Enter</source> 5532 <translation>Enter</translation> 5533 </message> 5534 <message> 5535 <location line="+3"/> 5536 <source>Pause</source> 5537 <translation>Pause</translation> 5538 </message> 5539 <message> 5540 <location line="+1"/> 2935 5541 <source>Print</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source>Page setup</source> 2940 <translation type="unfinished"></translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Close</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation> 2945 </message> 2946 </context> 2947 <context> 2948 <name>QPrintPropertiesWidget</name> 2949 <message> 2950 <source>Form</source> 2951 <translation type="unfinished"></translation> 2952 </message> 2953 <message> 2954 <source>Page</source> 2955 <translation type="unfinished"></translation> 2956 </message> 2957 <message> 2958 <source>Advanced</source> 2959 <translation type="unfinished"></translation> 2960 </message> 2961 </context> 2962 <context> 2963 <name>QPrintSettingsOutput</name> 2964 <message> 2965 <source>Form</source> 2966 <translation type="unfinished"></translation> 2967 </message> 2968 <message> 2969 <source>Copies</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation> 2971 </message> 2972 <message> 2973 <source>Print range</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <source>Print all</source> 2978 <translation type="unfinished"></translation> 2979 </message> 2980 <message> 2981 <source>Pages from</source> 2982 <translation type="unfinished"></translation> 2983 </message> 2984 <message> 2985 <source>to</source> 2986 <translation type="unfinished"></translation> 2987 </message> 2988 <message> 2989 <source>Selection</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation> 2991 </message> 2992 <message> 2993 <source>Output Settings</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation> 2995 </message> 2996 <message> 2997 <source>Copies:</source> 2998 <translation type="unfinished"></translation> 2999 </message> 3000 <message> 3001 <source>Collate</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation> 3003 </message> 3004 <message> 3005 <source>Reverse</source> 3006 <translation type="unfinished"></translation> 3007 </message> 3008 <message> 5542 <translation>Print</translation> 5543 </message> 5544 <message> 5545 <location line="+6"/> 5546 <source>Right</source> 5547 <translation>Vpravo</translation> 5548 </message> 5549 <message> 5550 <location line="+642"/> 5551 <location line="+138"/> 5552 <source>Shift</source> 5553 <translation>Shift</translation> 5554 </message> 5555 <message> 5556 <location line="-796"/> 5557 <source>Space</source> 5558 <translation>Mezerník</translation> 5559 </message> 5560 <message> 5561 <location line="+43"/> 5562 <source>Media Record</source> 5563 <translation>Nahrát</translation> 5564 </message> 5565 <message> 5566 <location line="+27"/> 5567 <source>Print Screen</source> 5568 <translation>Print Screen</translation> 5569 </message> 5570 <message> 5571 <location line="-32"/> 5572 <source>Treble Down</source> 5573 <translation>Výšky -</translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <location line="+38"/> 5577 <source>Scroll Lock</source> 5578 <translation>Scroll Lock</translation> 5579 </message> 5580 <message> 5581 <location line="-45"/> 5582 <source>Volume Down</source> 5583 <translation>Hlasitost -</translation> 5584 </message> 5585 <message> 5586 <location line="+1"/> 5587 <source>Volume Mute</source> 5588 <translation>Ztlumit hlasitost</translation> 5589 </message> 5590 <message> 5591 <location line="+9"/> 5592 <source>Media Previous</source> 5593 <translation>Předchozí</translation> 5594 </message> 5595 <message> 5596 <location line="+3"/> 5597 <source>Home Page</source> 5598 <translation>Domovská stránka</translation> 5599 </message> 5600 <message> 5601 <location line="-11"/> 5602 <source>Volume Up</source> 5603 <translation>Hlasitost +</translation> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <location line="+24"/> 5607 <source>Launch (6)</source> 5608 <translation>Spustit (6)</translation> 5609 </message> 5610 <message> 5611 <location line="+1"/> 5612 <source>Launch (7)</source> 5613 <translation>Spustit (7)</translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <location line="+1"/> 5617 <source>Launch (8)</source> 5618 <translation>Spustit (8)</translation> 5619 </message> 5620 <message> 5621 <location line="+1"/> 5622 <source>Launch (9)</source> 5623 <translation>Spustit (9)</translation> 5624 </message> 5625 <message> 5626 <location line="-7"/> 5627 <source>Launch (2)</source> 5628 <translation>Spustit (2)</translation> 5629 </message> 5630 <message> 5631 <location line="+1"/> 5632 <source>Launch (3)</source> 5633 <translation>Spustit (3)</translation> 5634 </message> 5635 <message> 5636 <location line="+1"/> 5637 <source>Launch (4)</source> 5638 <translation>Spustit (4)</translation> 5639 </message> 5640 <message> 5641 <location line="+1"/> 5642 <source>Launch (5)</source> 5643 <translation>Spustit (5)</translation> 5644 </message> 5645 <message> 5646 <location line="-5"/> 5647 <source>Launch (0)</source> 5648 <translation>Spustit (0)</translation> 5649 </message> 5650 <message> 5651 <location line="+1"/> 5652 <source>Launch (1)</source> 5653 <translation>Spustit (1)</translation> 5654 </message> 5655 <message> 5656 <location line="+14"/> 5657 <source>Launch (F)</source> 5658 <translation>Spustit (F)</translation> 5659 </message> 5660 <message> 5661 <location line="-4"/> 5662 <source>Launch (B)</source> 5663 <translation>Spustit (B)</translation> 5664 </message> 5665 <message> 5666 <location line="+1"/> 5667 <source>Launch (C)</source> 5668 <translation>Spustit (C)</translation> 5669 </message> 5670 <message> 5671 <location line="+1"/> 5672 <source>Launch (D)</source> 5673 <translation>Spustit (D)</translation> 5674 </message> 5675 <message> 5676 <location line="+1"/> 5677 <source>Launch (E)</source> 5678 <translation>Spustit (E)</translation> 5679 </message> 5680 <message> 5681 <location line="-4"/> 5682 <source>Launch (A)</source> 5683 <translation>Spustit (A)</translation> 5684 </message> 5685 <message> 5686 <location line="+17"/> 5687 <source>Delete</source> 5688 <translation>Delete</translation> 5689 </message> 5690 <message> 5691 <location line="+1"/> 5692 <source>Escape</source> 5693 <translation>Escape</translation> 5694 </message> 5695 <message> 5696 <location line="+16"/> 5697 <source>Hangup</source> 5698 <translation>Pověsit</translation> 5699 </message> 5700 <message> 5701 <location line="-18"/> 5702 <source>Insert</source> 5703 <translation>Insert</translation> 5704 </message> 5705 <message> 5706 <location line="-43"/> 5707 <source>Bass Boost</source> 5708 <translation>Zesílení basů</translation> 5709 </message> 5710 <message> 5711 <location line="-15"/> 5712 <source>PgDown</source> 5713 <translation>PgDown</translation> 5714 </message> 5715 <message> 5716 <location line="-14"/> 5717 <source>Return</source> 5718 <translation>Return</translation> 5719 </message> 5720 <message> 5721 <location line="+41"/> 5722 <source>Search</source> 5723 <translation>Hledat</translation> 5724 </message> 5725 <message> 5726 <location line="+38"/> 5727 <source>Select</source> 5728 <translation>Vybrat</translation> 5729 </message> 5730 <message> 5731 <location line="-73"/> 5732 <source>SysReq</source> 5733 <translation>SysReq</translation> 5734 </message> 5735 <message> 5736 <location line="+10"/> 5737 <source>NumLock</source> 5738 <translation>NumLock</translation> 5739 </message> 5740 <message> 5741 <location line="+1"/> 5742 <source>ScrollLock</source> 5743 <translation>ScrollLock</translation> 5744 </message> 5745 <message> 5746 <location line="+68"/> 5747 <source>Context1</source> 5748 <translation>Kontext1</translation> 5749 </message> 5750 <message> 5751 <location line="+1"/> 5752 <source>Context2</source> 5753 <translation>Kontext2</translation> 5754 </message> 5755 <message> 5756 <location line="+1"/> 5757 <source>Context3</source> 5758 <translation>Kontext3</translation> 5759 </message> 5760 <message> 5761 <location line="+1"/> 5762 <source>Context4</source> 5763 <translation>Kontext4</translation> 5764 </message> 5765 <message> 5766 <location line="-22"/> 5767 <source>Page Up</source> 5768 <translation>Page Up</translation> 5769 </message> 5770 <message> 5771 <location line="-23"/> 5772 <source>Open URL</source> 5773 <translation>Otevřít URL</translation> 5774 </message> 5775 <message> 5776 <location line="+25"/> 5777 <source>Caps Lock</source> 5778 <translation>Caps Lock</translation> 5779 </message> 5780 <message> 5781 <location line="+7"/> 5782 <source>System Request</source> 5783 <translation>Žádost systému</translation> 5784 </message> 5785 <message> 5786 <location line="-60"/> 5787 <source>CapsLock</source> 5788 <translation>CapsLock</translation> 5789 </message> 5790 <message> 5791 <location line="-17"/> 5792 <source>Backtab</source> 5793 <translation>Zpět-Tab</translation> 5794 </message> 5795 <message> 5796 <location line="+32"/> 5797 <source>Bass Up</source> 5798 <translation>Basy +</translation> 5799 </message> 5800 <message> 5801 <location line="-5"/> 5802 <source>Refresh</source> 5803 <translation>Obnovit</translation> 5804 </message> 5805 <message> 5806 <location line="+19"/> 5807 <source>Launch Mail</source> 5808 <translation>Spustit e-mail</translation> 5809 </message> 5810 <message> 5811 <location line="-45"/> 5812 <source>Backspace</source> 5813 <translation>Backspace</translation> 5814 </message> 5815 <message> 5816 <location line="+32"/> 5817 <source>Bass Down</source> 5818 <translation>Basy -</translation> 5819 </message> 5820 <message> 5821 <location line="+11"/> 5822 <source>Standby</source> 5823 <translation>V pohotovosti</translation> 5824 </message> 5825 <message> 5826 <location line="-10"/> 5827 <source>Treble Up</source> 5828 <translation>Výšky +</translation> 5829 </message> 5830 <message> 5831 <location line="+37"/> 5832 <source>Num Lock</source> 5833 <translation>Num Lock</translation> 5834 </message> 5835 <message> 5836 <location line="+1"/> 5837 <source>Number Lock</source> 5838 <translation>Zahlen-Feststelltaste</translation> 5839 </message> 5840 <message> 5841 <location line="-30"/> 5842 <source>Favorites</source> 5843 <translation>Oblíbené</translation> 5844 </message> 5845 <message> 5846 <location line="-17"/> 5847 <source>Forward</source> 5848 <translation>Dopředu</translation> 5849 </message> 5850 <message> 5851 <location line="+44"/> 5852 <source>Page Down</source> 5853 <translation>Obraz dolů</translation> 5854 </message> 5855 <message> 5856 <location line="-33"/> 5857 <source>Media Play</source> 5858 <translation>Přehrávání</translation> 5859 </message> 5860 <message> 5861 <location line="+1"/> 5862 <source>Media Stop</source> 5863 <translation>Zastavit přehrávání</translation> 5864 </message> 5865 <message> 5866 <location line="+2"/> 5867 <source>Media Next</source> 5868 <translation>Další</translation> 5869 </message> 5870 <message> 5871 <location line="+8"/> 5872 <source>Launch Media</source> 5873 <translation>Spustit přehrávač</translation> 5874 </message> 5875 </context> 5876 <context> 5877 <name>QSlider</name> 5878 <message> 5879 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="+153"/> 5880 <source>Page up</source> 5881 <translation>O stranu nahoru</translation> 5882 </message> 5883 <message> 5884 <location line="+2"/> 5885 <source>Position</source> 5886 <translation>Poloha</translation> 5887 </message> 5888 <message> 5889 <location line="+3"/> 5890 <source>Page right</source> 5891 <translation>O stranu doprava</translation> 5892 </message> 5893 <message> 5894 <location line="+0"/> 5895 <source>Page down</source> 5896 <translation>O stranu dolů</translation> 5897 </message> 5898 <message> 5899 <location line="-5"/> 5900 <source>Page left</source> 5901 <translation>O stranu doleva</translation> 5902 </message> 5903 </context> 5904 <context> 5905 <name>QSocks5SocketEngine</name> 5906 <message> 5907 <location filename="../src/network/socket/qsocks5socketengine.cpp" line="+710"/> 5908 <source>Network operation timed out</source> 5909 <translation>Časový limit pro síťovou operaci byl překročen</translation> 5910 </message> 5911 <message> 5912 <location line="-773"/> 5913 <source>Connection to proxy closed prematurely</source> 5914 <translation>Proxy server předčasně ukončil spojení</translation> 5915 </message> 5916 <message> 5917 <location line="+27"/> 5918 <source>Proxy authentication failed: %1</source> 5919 <translation>Autentizace u proxy serveru se nezdařila: %1</translation> 5920 </message> 5921 <message> 5922 <location line="-1"/> 5923 <source>Proxy authentication failed</source> 5924 <translation>Autentizace u proxy serveru se nezdařila</translation> 5925 </message> 5926 <message> 5927 <location line="+29"/> 5928 <source>General SOCKSv5 server failure</source> 5929 <translation>Všeobecná chyba při spojení s SOCKSv5 serverem</translation> 5930 </message> 5931 <message> 5932 <location line="+33"/> 5933 <source>Unknown SOCKSv5 proxy error code 0x%1</source> 5934 <translation>Byl obdržen neznámý chybový kód od SOCKSv5 proxy serveru: 0x%1</translation> 5935 </message> 5936 <message> 5937 <location line="-29"/> 5938 <source>Connection not allowed by SOCKSv5 server</source> 5939 <translation>SOCKSv5 server odmítl spojení</translation> 5940 </message> 5941 <message> 5942 <location line="+20"/> 5943 <source>SOCKSv5 command not supported</source> 5944 <translation>Tento SOCKSv5 příkaz není podporován</translation> 5945 </message> 5946 <message> 5947 <location line="-70"/> 5948 <source>Connection to proxy timed out</source> 5949 <translation>Při spojení s proxy serverem byl překročen časový limit</translation> 5950 </message> 5951 <message> 5952 <location line="-5"/> 5953 <source>Proxy host not found</source> 5954 <translation>Proxy server se nepodařilo najit</translation> 5955 </message> 5956 <message> 5957 <location line="+71"/> 5958 <source>TTL expired</source> 5959 <translation>TTL uplynul</translation> 5960 </message> 5961 <message> 5962 <location line="+8"/> 5963 <source>Address type not supported</source> 5964 <translation>Tento typ adresy není podporován</translation> 5965 </message> 5966 <message> 5967 <location line="-87"/> 5968 <source>Connection to proxy refused</source> 5969 <translation>Proxy server odmítl navázání spojení</translation> 5970 </message> 5971 <message> 5972 <location line="+40"/> 5973 <source>SOCKS version 5 protocol error</source> 5974 <translation>Chyba protokolu (SOCKS verze 5)</translation> 5975 </message> 5976 </context> 5977 <context> 5978 <name>QSoftKeyManager</name> 5979 <message> 5980 <location filename="../src/gui/kernel/qsoftkeymanager.cpp" line="+78"/> 5981 <source>Ok</source> 5982 <translation>OK</translation> 5983 </message> 5984 <message> 5985 <location line="+3"/> 5986 <source>Select</source> 5987 <translation>Vybrat</translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <location line="+3"/> 5991 <source>Done</source> 5992 <translation>Hotovo</translation> 5993 </message> 5994 <message> 5995 <location line="+3"/> 3009 5996 <source>Options</source> 3010 <translation type="unfinished"></translation> 3011 </message> 3012 <message> 3013 <source>Color Mode</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <source>Color</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>Grayscale</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>Duplex Printing</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>None</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>Long side</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation> 3035 </message> 3036 <message> 3037 <source>Short side</source> 3038 <translation type="unfinished"></translation> 3039 </message> 3040 </context> 3041 <context> 3042 <name>QPrintWidget</name> 3043 <message> 3044 <source>Form</source> 3045 <translation type="unfinished"></translation> 3046 </message> 3047 <message> 3048 <source>Printer</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation> 3050 </message> 3051 <message> 3052 <source>&Name:</source> 3053 <translation type="unfinished"></translation> 3054 </message> 3055 <message> 3056 <source>P&roperties</source> 3057 <translation type="unfinished"></translation> 3058 </message> 3059 <message> 3060 <source>Location:</source> 3061 <translation type="unfinished"></translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <source>Preview</source> 3065 <translation type="unfinished"></translation> 3066 </message> 3067 <message> 3068 <source>Type:</source> 3069 <translation type="unfinished"></translation> 3070 </message> 3071 <message> 3072 <source>Output &file:</source> 3073 <translation type="unfinished"></translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <source>...</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation> 3078 </message> 3079 </context> 3080 <context> 3081 <name>QProgressDialog</name> 3082 <message> 5997 <translation>Volby</translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <location line="+3"/> 3083 6001 <source>Cancel</source> 3084 <translation type="unfinished"></translation> 3085 </message> 3086 </context> 3087 <context> 3088 <name>QPushButton</name> 3089 <message> 6002 <translation>Zrušit</translation> 6003 </message> 6004 <message> 6005 <location line="+151"/> 6006 <source>Exit</source> 6007 <translation>Ukončit</translation> 6008 </message> 6009 </context> 6010 <context> 6011 <name>QSpinBox</name> 6012 <message> 6013 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="-567"/> 6014 <source>Less</source> 6015 <translation>Méně</translation> 6016 </message> 6017 <message> 6018 <location line="-2"/> 6019 <source>More</source> 6020 <translation>Více</translation> 6021 </message> 6022 </context> 6023 <context> 6024 <name>QSql</name> 6025 <message> 6026 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="+893"/> 6027 <location line="+16"/> 6028 <location line="+36"/> 6029 <source>No</source> 6030 <translation>Ne</translation> 6031 </message> 6032 <message> 6033 <location line="-53"/> 6034 <location line="+16"/> 6035 <location line="+36"/> 6036 <source>Yes</source> 6037 <translation>Ano</translation> 6038 </message> 6039 <message> 6040 <location line="-34"/> 6041 <source>Cancel</source> 6042 <translation>Zrušit</translation> 6043 </message> 6044 <message> 6045 <location line="-20"/> 6046 <source>Delete</source> 6047 <translation>Delete</translation> 6048 </message> 6049 <message> 6050 <location line="+11"/> 6051 <source>Insert</source> 6052 <translation>Vložit</translation> 6053 </message> 6054 <message> 6055 <location line="+2"/> 6056 <source>Update</source> 6057 <translation>Obnovit</translation> 6058 </message> 6059 <message> 6060 <location line="-12"/> 6061 <source>Delete this record?</source> 6062 <translation>Smazat tento zápis?</translation> 6063 </message> 6064 <message> 6065 <location line="+16"/> 6066 <source>Save edits?</source> 6067 <translation>Uložit změny?</translation> 6068 </message> 6069 <message> 6070 <location line="+35"/> 6071 <source>Confirm</source> 6072 <translation>Potvrdit</translation> 6073 </message> 6074 <message> 6075 <location line="+1"/> 6076 <source>Cancel your edits?</source> 6077 <translation>Zrušit změny?</translation> 6078 </message> 6079 </context> 6080 <context> 6081 <name>QSslSocket</name> 6082 <message> 6083 <location filename="../src/network/ssl/qsslsocket_openssl.cpp" line="+362"/> 6084 <source>Error creating SSL session: %1</source> 6085 <translation>Nepodařilo se vytvořit sezení SSL: %1</translation> 6086 </message> 6087 <message> 6088 <location line="-15"/> 6089 <source>Error creating SSL session, %1</source> 6090 <translation>Nepodařilo se vytvořit sezení SSL, %1</translation> 6091 </message> 6092 <message> 6093 <location line="-46"/> 6094 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 6095 <translation>Bez klíče nelze poskytnout žádné osvědčení k volnému použití, %1</translation> 6096 </message> 6097 <message> 6098 <location line="+245"/> 6099 <source>Unable to write data: %1</source> 6100 <translation>Data se nepodařilo zapsat: %1</translation> 6101 </message> 6102 <message> 6103 <location line="+215"/> 6104 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 6105 <translation>Během startu SSL protokolu se vyskytla chyba: %1</translation> 6106 </message> 6107 <message> 6108 <location line="-453"/> 6109 <source>Error loading local certificate, %1</source> 6110 <translation>Nepodařilo se nahrát místní osvědčení, %1</translation> 6111 </message> 6112 <message> 6113 <location line="-23"/> 6114 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 6115 <translation>Neplatný či prázdný seznam se šifrovacími klíči (%1)</translation> 6116 </message> 6117 <message> 6118 <location line="+42"/> 6119 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 6120 <translation>Vystavení osvědčení k veřejnému klíči přes soukromý klíč se nezdařilo, %1</translation> 6121 </message> 6122 <message> 6123 <location line="-67"/> 6124 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 6125 <translation>Nepodařilo se vytvořit žádný kontext SSL (%1)</translation> 6126 </message> 6127 <message> 6128 <location line="+405"/> 6129 <source>Error while reading: %1</source> 6130 <translation>Při čtení se vyskytla chyba: %1</translation> 6131 </message> 6132 <message> 6133 <location line="-345"/> 6134 <source>Error loading private key, %1</source> 6135 <translation>Soukromý klíč se nepodařilo nahrát, %1</translation> 6136 </message> 6137 </context> 6138 <context> 6139 <name>QStateMachine</name> 6140 <message> 6141 <location filename="../src/corelib/statemachine/qstatemachine.cpp" line="+998"/> 6142 <source>Missing initial state in compound state '%1'</source> 6143 <translation>Chybí počáteční stav složeného stavu '%1'</translation> 6144 </message> 6145 <message> 6146 <location line="+7"/> 6147 <source>Missing default state in history state '%1'</source> 6148 <translation>Chybí výchozí stav ve vývoji stavu '%1'</translation> 6149 </message> 6150 <message> 6151 <location line="+7"/> 6152 <source>No common ancestor for targets and source of transition from state '%1'</source> 6153 <translation>Cíl a zdroj přechodu ze stavu '%1' nemají žádný společný původ</translation> 6154 </message> 6155 <message> 6156 <location line="+4"/> 6157 <source>Unknown error</source> 6158 <translation>Neznámá chyba</translation> 6159 </message> 6160 </context> 6161 <context> 6162 <name>QSystemSemaphore</name> 6163 <message> 6164 <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_unix.cpp" line="-46"/> 6165 <source>%1: does not exist</source> 6166 <translation>%1: Neexistuje</translation> 6167 </message> 6168 <message> 6169 <location line="-4"/> 6170 <source>%1: already exists</source> 6171 <translation>%1: Již existuje</translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <location line="+13"/> 6175 <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="+73"/> 6176 <source>%1: unknown error %2</source> 6177 <translation>%1: Neznámá chyba %2</translation> 6178 </message> 6179 <message> 6180 <location line="-17"/> 6181 <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="-3"/> 6182 <source>%1: permission denied</source> 6183 <translation>%1: Přístup odepřen</translation> 6184 </message> 6185 <message> 6186 <location line="+13"/> 6187 <location filename="../src/corelib/kernel/qsystemsemaphore_win.cpp" line="-4"/> 6188 <source>%1: out of resources</source> 6189 <translation>%1: Nejsou již použitelné zdroje</translation> 6190 </message> 6191 </context> 6192 <context> 6193 <name>QTDSDriver</name> 6194 <message> 6195 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="+584"/> 6196 <source>Unable to open connection</source> 6197 <translation>Nepodařilo se otevřít spojení s databází</translation> 6198 </message> 6199 <message> 6200 <location line="+5"/> 6201 <source>Unable to use database</source> 6202 <translation>Datatbázi se nepodařilo použít</translation> 6203 </message> 6204 </context> 6205 <context> 6206 <name>QTabBar</name> 6207 <message> 6208 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="-326"/> 6209 <source>Scroll Left</source> 6210 <translation>Projíždět doleva</translation> 6211 </message> 6212 <message> 6213 <location line="+0"/> 6214 <source>Scroll Right</source> 6215 <translation>Projíždět doprava</translation> 6216 </message> 6217 </context> 6218 <context> 6219 <name>QTcpServer</name> 6220 <message> 6221 <location filename="../src/network/socket/qtcpserver.cpp" line="+282"/> 6222 <source>Operation on socket is not supported</source> 6223 <translation>Tato zásuvková (socket) operace není podporována</translation> 6224 </message> 6225 </context> 6226 <context> 6227 <name>QTextControl</name> 6228 <message> 6229 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="+2013"/> 6230 <source>Cu&t</source> 6231 <translation>Vyj&mout</translation> 6232 </message> 6233 <message> 6234 <location line="+5"/> 6235 <source>&Copy</source> 6236 <translation>&Kopírovat</translation> 6237 </message> 6238 <message> 6239 <location line="-9"/> 6240 <source>&Redo</source> 6241 <translation>&Znovu</translation> 6242 </message> 6243 <message> 6244 <location line="-2"/> 6245 <source>&Undo</source> 6246 <translation>&Zpět</translation> 6247 </message> 6248 <message> 6249 <location line="+24"/> 6250 <source>&Paste</source> 6251 <translation>&Vložit</translation> 6252 </message> 6253 <message> 6254 <location line="+3"/> 6255 <source>Delete</source> 6256 <translation>Smazat</translation> 6257 </message> 6258 <message> 6259 <location line="+7"/> 6260 <source>Select All</source> 6261 <translation>Vybrat vše</translation> 6262 </message> 6263 <message> 6264 <location line="-16"/> 6265 <source>Copy &Link Location</source> 6266 <translation>&Kopírovat adresu odkazu</translation> 6267 </message> 6268 </context> 6269 <context> 6270 <name>QToolButton</name> 6271 <message> 6272 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="+312"/> 6273 <location line="+8"/> 3090 6274 <source>Open</source> 3091 <translation type="unfinished"></translation> 3092 </message> 3093 </context> 3094 <context> 3095 <name>QRadioButton</name> 3096 <message> 3097 <source>Check</source> 3098 <translation type="unfinished"></translation> 3099 </message> 3100 </context> 3101 <context> 3102 <name>QRegExp</name> 3103 <message> 3104 <source>no error occurred</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation> 3106 </message> 3107 <message> 3108 <source>disabled feature used</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation> 3110 </message> 3111 <message> 3112 <source>bad char class syntax</source> 3113 <translation type="unfinished"></translation> 3114 </message> 3115 <message> 3116 <source>bad lookahead syntax</source> 3117 <translation type="unfinished"></translation> 3118 </message> 3119 <message> 3120 <source>bad repetition syntax</source> 3121 <translation type="unfinished"></translation> 3122 </message> 3123 <message> 3124 <source>invalid octal value</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation> 3126 </message> 3127 <message> 3128 <source>missing left delim</source> 3129 <translation type="unfinished"></translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <source>unexpected end</source> 3133 <translation type="unfinished"></translation> 3134 </message> 3135 <message> 3136 <source>met internal limit</source> 3137 <translation type="unfinished"></translation> 3138 </message> 3139 </context> 3140 <context> 3141 <name>QSQLite2Driver</name> 3142 <message> 3143 <source>Error to open database</source> 3144 <translation type="unfinished"></translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <source>Unable to begin transaction</source> 3148 <translation type="unfinished"></translation> 3149 </message> 3150 <message> 3151 <source>Unable to commit transaction</source> 3152 <translation type="unfinished"></translation> 3153 </message> 3154 <message> 3155 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation> 3157 </message> 3158 </context> 3159 <context> 3160 <name>QSQLite2Result</name> 3161 <message> 3162 <source>Unable to fetch results</source> 3163 <translation type="unfinished"></translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>Unable to execute statement</source> 3167 <translation type="unfinished"></translation> 3168 </message> 3169 </context> 3170 <context> 3171 <name>QSQLiteDriver</name> 3172 <message> 3173 <source>Error opening database</source> 3174 <translation type="unfinished"></translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <source>Error closing database</source> 3178 <translation type="unfinished"></translation> 3179 </message> 3180 <message> 3181 <source>Unable to begin transaction</source> 3182 <translation type="unfinished"></translation> 3183 </message> 3184 <message> 3185 <source>Unable to commit transaction</source> 3186 <translation type="unfinished"></translation> 3187 </message> 3188 <message> 3189 <source>Unable to rollback transaction</source> 3190 <translation type="unfinished"></translation> 3191 </message> 3192 </context> 3193 <context> 3194 <name>QSQLiteResult</name> 3195 <message> 3196 <source>Unable to fetch row</source> 3197 <translation type="unfinished"></translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>Unable to execute statement</source> 3201 <translation type="unfinished"></translation> 3202 </message> 3203 <message> 3204 <source>Unable to reset statement</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <source>Unable to bind parameters</source> 3209 <translation type="unfinished"></translation> 3210 </message> 3211 <message> 3212 <source>Parameter count mismatch</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation> 3214 </message> 3215 <message> 3216 <source>No query</source> 3217 <translation type="unfinished"></translation> 3218 </message> 3219 </context> 3220 <context> 3221 <name>QScrollBar</name> 3222 <message> 6275 <translation>Otevřít</translation> 6276 </message> 6277 <message> 6278 <location line="-10"/> 6279 <location line="+6"/> 6280 <source>Press</source> 6281 <translation>Stisknout</translation> 6282 </message> 6283 </context> 6284 <context> 6285 <name>QUdpSocket</name> 6286 <message> 6287 <location filename="../src/network/socket/qudpsocket.cpp" line="+179"/> 6288 <source>This platform does not support IPv6</source> 6289 <translation>Tato patforma nepodpotuje IPv6</translation> 6290 </message> 6291 </context> 6292 <context> 6293 <name>QUndoGroup</name> 6294 <message> 6295 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="+413"/> 6296 <source>Redo</source> 6297 <translation>Znovu</translation> 6298 </message> 6299 <message> 6300 <location line="-28"/> 6301 <source>Undo</source> 6302 <translation>Zpět</translation> 6303 </message> 6304 </context> 6305 <context> 6306 <name>QUndoModel</name> 6307 <message> 6308 <location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="+101"/> 6309 <source><empty></source> 6310 <translation><prázdný></translation> 6311 </message> 6312 </context> 6313 <context> 6314 <name>QUndoStack</name> 6315 <message> 6316 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="+859"/> 6317 <source>Redo</source> 6318 <translation>Znovu</translation> 6319 </message> 6320 <message> 6321 <location line="-27"/> 6322 <source>Undo</source> 6323 <translation>Zpět</translation> 6324 </message> 6325 </context> 6326 <context> 6327 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 6328 <message> 6329 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="+906"/> 6330 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 6331 <translation>RLE Začátek zapuštění zprava doleva (right-to-left embedding)</translation> 6332 </message> 6333 <message> 6334 <location line="-2"/> 6335 <source>ZWSP Zero width space</source> 6336 <translation>ZWSP Prostor s nulovou šířkou (Zero width space)</translation> 6337 </message> 6338 <message> 6339 <location line="+11"/> 6340 <source>Insert Unicode control character</source> 6341 <translation>Vložit kontrolní znak Unicode</translation> 6342 </message> 6343 <message> 6344 <location line="-8"/> 6345 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 6346 <translation>LRO Začátek zrušení zleva doprava (left-to-right override)</translation> 6347 </message> 6348 <message> 6349 <location line="-2"/> 6350 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 6351 <translation>LRE Začátek zapuštění zleva doprava (right-to-left embedding)</translation> 6352 </message> 6353 <message> 6354 <location line="-4"/> 6355 <source>RLM Right-to-left mark</source> 6356 <translation>RLM Značka zprava doleva (Right-to-left mark)</translation> 6357 </message> 6358 <message> 6359 <location line="+8"/> 6360 <source>PDF Pop directional formatting</source> 6361 <translation>PDF Vsunout směrové formátování (Pop directional formatting)</translation> 6362 </message> 6363 <message> 6364 <location line="-6"/> 6365 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 6366 <translation>ZWNJ Nespojovač s nulovou šířkou (Zero width non-joiner)</translation> 6367 </message> 6368 <message> 6369 <location line="+5"/> 6370 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 6371 <translation>RLO Začátek zrušení zprava doleva (right-to-left override)</translation> 6372 </message> 6373 <message> 6374 <location line="-6"/> 6375 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 6376 <translation>ZWJ Spojovač s nulovou šířkou (Zero width joiner)</translation> 6377 </message> 6378 <message> 6379 <location line="-2"/> 6380 <source>LRM Left-to-right mark</source> 6381 <translation>LRM Značka zleva doprava (Left-to-right mark)</translation> 6382 </message> 6383 </context> 6384 <context> 6385 <name>QWebFrame</name> 6386 <message> 6387 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/FrameLoaderClientQt.cpp" line="+730"/> 6388 <source>Request blocked</source> 6389 <translation>Požadavek byl odmítnut</translation> 6390 </message> 6391 <message> 6392 <location line="-19"/> 6393 <source>Request cancelled</source> 6394 <translation>Požadavek byl zrušen</translation> 6395 </message> 6396 <message> 6397 <location line="+26"/> 6398 <source>Cannot show URL</source> 6399 <translation>Adresu (URL) nelze ukázat</translation> 6400 </message> 6401 <message> 6402 <location line="+6"/> 6403 <source>Frame load interrupted by policy change</source> 6404 <translation>Nahrání rámce bylo přerušeno změnou směrnice</translation> 6405 </message> 6406 <message> 6407 <source>Frame load interruped by policy change</source> 6408 <translation type="obsolete">Nahrání rámce bylo přerušeno změnou směrnice</translation> 6409 </message> 6410 <message> 6411 <location line="+12"/> 6412 <source>File does not exist</source> 6413 <translation>Soubor neexistuje</translation> 6414 </message> 6415 <message> 6416 <location line="-6"/> 6417 <source>Cannot show mimetype</source> 6418 <translation>Tento mime typ nelze ukázat</translation> 6419 </message> 6420 </context> 6421 <context> 6422 <name>QWebPage</name> 6423 <message> 6424 <source>Cut</source> 6425 <translation type="obsolete">Vyjmout</translation> 6426 </message> 6427 <message> 6428 <source>LTR</source> 6429 <translation type="obsolete">Zleva doprava</translation> 6430 </message> 6431 <message> 6432 <source>RTL</source> 6433 <translation type="obsolete">Zprava doleva</translation> 6434 </message> 6435 <message> 6436 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+61"/> 6437 <source>Top</source> 6438 <translation>Začátek</translation> 6439 </message> 6440 <message> 6441 <source>Bold</source> 6442 <translation type="obsolete">Tučné</translation> 6443 </message> 6444 <message> 6445 <source>Copy</source> 6446 <translation type="obsolete">Kopírovat</translation> 6447 </message> 6448 <message> 6449 <source>Stop</source> 6450 <translation type="obsolete">Ukončit</translation> 6451 </message> 6452 <message> 6453 <source>Open Frame</source> 6454 <translation type="obsolete">Otevřít rámec</translation> 6455 </message> 6456 <message> 6457 <source>Open Image</source> 6458 <translation type="obsolete">Vyobrazení otevřít v novém okně</translation> 6459 </message> 6460 <message> 6461 <source>Fonts</source> 6462 <translation type="obsolete">Písma</translation> 6463 </message> 6464 <message> 6465 <source>Paste</source> 6466 <translation type="obsolete">Vložit</translation> 6467 </message> 6468 <message> 6469 <source>Reset</source> 6470 <translation type="obsolete">Vrátit</translation> 6471 </message> 6472 <message> 6473 <source>Inspect</source> 6474 <translation type="obsolete">Provést prohlídku</translation> 6475 </message> 6476 <message> 6477 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="+2213"/> 6478 <source>Select to the start of the block</source> 6479 <translation>Vybrat až po začátek bloku</translation> 6480 </message> 6481 <message> 6482 <location line="-36"/> 6483 <source>Move the cursor to the end of the block</source> 6484 <translation>Ukazatel polohy posunout až na konec bloku</translation> 6485 </message> 6486 <message> 6487 <location line="-469"/> 6488 <source>JavaScript Alert - %1</source> 6489 <translation>Upozornění od JavaScriptu - %1</translation> 6490 </message> 6491 <message> 6492 <location line="+16"/> 6493 <source>JavaScript Confirm - %1</source> 6494 <translation>Potvrzení od JavaScriptu - %1</translation> 6495 </message> 6496 <message> 6497 <location line="+18"/> 6498 <source>JavaScript Prompt - %1</source> 6499 <translation>Výzva od JavaScriptu - %1</translation> 6500 </message> 6501 <message> 6502 <location line="+25"/> 6503 <source>JavaScript Problem - %1</source> 6504 <translation>Potíže s JavaScriptem - %1</translation> 6505 </message> 6506 <message> 6507 <location line="+0"/> 6508 <source>The script on this page appears to have a problem. Do you want to stop the script?</source> 6509 <translation>Vypadá to na to, že skript na této straně má potíže. Chcete tento skript zastavit?</translation> 6510 </message> 6511 <message> 6512 <location line="+419"/> 6513 <source>Select all</source> 6514 <translation>Vybrat vše</translation> 6515 </message> 6516 <message> 6517 <location line="+21"/> 6518 <source>Select to the start of the line</source> 6519 <translation>Vybrat až po začátek řádku</translation> 6520 </message> 6521 <message> 6522 <location line="+54"/> 6523 <source>Insert a new paragraph</source> 6524 <translation>Vložit nový odstavec</translation> 6525 </message> 6526 <message> 6527 <location line="+3"/> 6528 <source>Insert a new line</source> 6529 <translation>Vložit nový řádek</translation> 6530 </message> 6531 <message> 6532 <location line="+4"/> 6533 <source>Paste and Match Style</source> 6534 <translation>Vložit a odpovídat stylu</translation> 6535 </message> 6536 <message> 6537 <location line="+3"/> 6538 <source>Remove formatting</source> 6539 <translation>Odstranit formátování</translation> 6540 </message> 6541 <message> 6542 <location line="+4"/> 6543 <source>Strikethrough</source> 6544 <translation>Přeškrtnuto</translation> 6545 </message> 6546 <message> 6547 <location line="+4"/> 6548 <source>Subscript</source> 6549 <translation>Dolní index</translation> 6550 </message> 6551 <message> 6552 <location line="+4"/> 6553 <source>Superscript</source> 6554 <translation>Horní index</translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <location line="+4"/> 6558 <source>Insert Bulleted List</source> 6559 <translation>Vložit seznam s odrážkami</translation> 6560 </message> 6561 <message> 6562 <location line="+4"/> 6563 <source>Insert Numbered List</source> 6564 <translation>Vložit číslovaný seznam</translation> 6565 </message> 6566 <message> 6567 <location line="+4"/> 6568 <source>Indent</source> 6569 <translation>Odsadit</translation> 6570 </message> 6571 <message> 6572 <location line="+3"/> 6573 <source>Outdent</source> 6574 <translation>Zrušit odsazení</translation> 6575 </message> 6576 <message> 6577 <location line="+3"/> 6578 <source>Center</source> 6579 <translation>Na střed</translation> 6580 </message> 6581 <message> 6582 <location line="+3"/> 6583 <source>Justify</source> 6584 <translation>Do bloku</translation> 6585 </message> 6586 <message> 6587 <location line="+3"/> 6588 <source>Align Left</source> 6589 <translation>Zarovnat vlevo</translation> 6590 </message> 6591 <message> 6592 <location line="+3"/> 6593 <source>Align Right</source> 6594 <translation>Zarovnat vpravo</translation> 6595 </message> 6596 <message> 6597 <source>Look Up In Dictionary</source> 6598 <translation type="obsolete">Podívat se do slovníku</translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <source>Search The Web</source> 6602 <translation type="obsolete">Hledat na síti</translation> 6603 </message> 6604 <message> 6605 <source>Check Spelling While Typing</source> 6606 <translation type="obsolete">Kontrolovat pravopis během psaní</translation> 6607 </message> 6608 <message> 6609 <source>Add To Dictionary</source> 6610 <translation type="obsolete">Přidat do slovníku</translation> 6611 </message> 6612 <message> 6613 <location line="-85"/> 6614 <source>Delete to the start of the word</source> 6615 <translation>Smazat až po začátek slova</translation> 6616 </message> 6617 <message> 6618 <source>Recent searches</source> 6619 <translation type="obsolete">Dosavadní hledané výrazy</translation> 6620 </message> 6621 <message> 6622 <location line="-69"/> 6623 <source>Move the cursor to the next word</source> 6624 <translation>Ukazatel polohy posunout k následujícímu slovu</translation> 6625 </message> 6626 <message> 6627 <location line="+6"/> 6628 <source>Move the cursor to the next line</source> 6629 <translation>Ukazatel polohy posunout k následujícímu řádku</translation> 6630 </message> 6631 <message> 6632 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+9"/> 6633 <source>Scroll down</source> 6634 <translation>Projíždět dolů</translation> 6635 </message> 6636 <message> 6637 <location line="-12"/> 3223 6638 <source>Scroll here</source> 3224 <translation type="unfinished"></translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>Left edge</source> 3228 <translation type="unfinished"></translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <source>Top</source> 3232 <translation type="unfinished"></translation> 3233 </message> 3234 <message> 3235 <source>Right edge</source> 3236 <translation type="unfinished"></translation> 3237 </message> 3238 <message> 6639 <translation>Projíždět až sem</translation> 6640 </message> 6641 <message> 6642 <location line="+11"/> 6643 <source>Scroll left</source> 6644 <translation>Projíždět doleva</translation> 6645 </message> 6646 <message> 6647 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="+12"/> 6648 <source>Move the cursor to the start of the block</source> 6649 <translation>Ukazatel polohy posunout na začátek bloku</translation> 6650 </message> 6651 <message> 6652 <source>Text Direction</source> 6653 <translation type="obsolete">Směr psaní</translation> 6654 </message> 6655 <message> 6656 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="-7"/> 3239 6657 <source>Bottom</source> 3240 <translation type="unfinished"></translation> 3241 </message> 3242 <message> 3243 <source>Page left</source> 3244 <translation type="unfinished"></translation> 3245 </message> 3246 <message> 6658 <translation>Konec</translation> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <source>Ignore</source> 6662 <translation type="obsolete">Nevšímat si</translation> 6663 </message> 6664 <message> 6665 <source>Italic</source> 6666 <translation type="obsolete">Kurzívní</translation> 6667 </message> 6668 <message> 6669 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="-3"/> 6670 <source>Move the cursor to the end of the line</source> 6671 <translation>Ukazatel polohy posunout na konec řádku</translation> 6672 </message> 6673 <message> 6674 <location line="-3"/> 6675 <source>Move the cursor to the start of the line</source> 6676 <translation>Ukazatel polohy posunout na začátek řádku</translation> 6677 </message> 6678 <message> 6679 <source>Reload</source> 6680 <translation type="obsolete">Nahrát znovu</translation> 6681 </message> 6682 <message> 6683 <source>Submit</source> 6684 <translation type="obsolete">Poslat</translation> 6685 </message> 6686 <message> 6687 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/WebCoreSupport/InspectorClientQt.cpp" line="+167"/> 6688 <source>Web Inspector - %2</source> 6689 <translation>Web Inspektor - %2</translation> 6690 </message> 6691 <message> 6692 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+3"/> 3247 6693 <source>Page up</source> 3248 <translation type="unfinished"></translation> 3249 </message> 3250 <message> 3251 <source>Page right</source> 3252 <translation type="unfinished"></translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <source>Page down</source> 3256 <translation type="unfinished"></translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>Scroll left</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation> 3261 </message> 3262 <message> 3263 <source>Scroll up</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation> 3265 </message> 3266 <message> 3267 <source>Scroll right</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation> 3269 </message> 3270 <message> 3271 <source>Scroll down</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <source>Line up</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>Position</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>Line down</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation> 3285 </message> 3286 </context> 3287 <context> 3288 <name>QSharedMemory</name> 3289 <message> 3290 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation> 3292 </message> 3293 <message> 3294 <source>%1: create size is less then 0</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation> 3296 </message> 3297 <message> 3298 <source>%1: unable to lock</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation> 3300 </message> 3301 <message> 3302 <source>%1: unable to unlock</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation> 3304 </message> 3305 <message> 3306 <source>%1: permission denied</source> 3307 <translation type="unfinished"></translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <source>%1: already exists</source> 3311 <translation type="unfinished"></translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>%1: doesn't exists</source> 3315 <translation type="unfinished"></translation> 3316 </message> 3317 <message> 3318 <source>%1: out of resources</source> 3319 <translation type="unfinished"></translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <source>%1: unknown error %2</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation> 3324 </message> 3325 <message> 3326 <source>%1: key is empty</source> 3327 <translation type="unfinished"></translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3331 <translation type="unfinished"></translation> 3332 </message> 3333 <message> 3334 <source>%1: ftok failed</source> 3335 <translation type="unfinished"></translation> 3336 </message> 3337 <message> 3338 <source>%1: unable to make key</source> 3339 <translation type="unfinished"></translation> 3340 </message> 3341 <message> 3342 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation> 3344 </message> 3345 <message> 3346 <source>%1: not attached</source> 3347 <translation type="unfinished"></translation> 3348 </message> 3349 </context> 3350 <context> 3351 <name>QShortcut</name> 3352 <message> 3353 <source>Space</source> 3354 <translation type="unfinished"></translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source>Esc</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source>Tab</source> 3362 <translation type="unfinished"></translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>Backtab</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>Backspace</source> 3370 <translation type="unfinished"></translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>Return</source> 3374 <translation type="unfinished"></translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>Enter</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>Ins</source> 3382 <translation type="unfinished"></translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>Del</source> 3386 <translation type="unfinished"></translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>Pause</source> 3390 <translation type="unfinished"></translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Print</source> 3394 <translation type="unfinished"></translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>SysReq</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>Home</source> 3402 <translation type="unfinished"></translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>End</source> 3406 <translation type="unfinished"></translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>Left</source> 3410 <translation type="unfinished"></translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>Up</source> 3414 <translation type="unfinished"></translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source>Right</source> 3418 <translation type="unfinished"></translation> 3419 </message> 3420 <message> 3421 <source>Down</source> 3422 <translation type="unfinished"></translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <source>PgUp</source> 3426 <translation type="unfinished"></translation> 3427 </message> 3428 <message> 3429 <source>PgDown</source> 3430 <translation type="unfinished"></translation> 3431 </message> 3432 <message> 3433 <source>CapsLock</source> 3434 <translation type="unfinished"></translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <source>NumLock</source> 3438 <translation type="unfinished"></translation> 3439 </message> 3440 <message> 3441 <source>ScrollLock</source> 3442 <translation type="unfinished"></translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <source>Menu</source> 3446 <translation type="unfinished"></translation> 3447 </message> 3448 <message> 3449 <source>Help</source> 3450 <translation type="unfinished"></translation> 3451 </message> 3452 <message> 3453 <source>Back</source> 3454 <translation type="unfinished"></translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <source>Forward</source> 3458 <translation type="unfinished"></translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <source>Stop</source> 3462 <translation type="unfinished"></translation> 3463 </message> 3464 <message> 3465 <source>Refresh</source> 3466 <translation type="unfinished"></translation> 3467 </message> 3468 <message> 3469 <source>Volume Down</source> 3470 <translation type="unfinished"></translation> 3471 </message> 3472 <message> 3473 <source>Volume Mute</source> 3474 <translation type="unfinished"></translation> 3475 </message> 3476 <message> 3477 <source>Volume Up</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <source>Bass Boost</source> 3482 <translation type="unfinished"></translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <source>Bass Up</source> 3486 <translation type="unfinished"></translation> 3487 </message> 3488 <message> 3489 <source>Bass Down</source> 3490 <translation type="unfinished"></translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <source>Treble Up</source> 3494 <translation type="unfinished"></translation> 3495 </message> 3496 <message> 3497 <source>Treble Down</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation> 3499 </message> 3500 <message> 3501 <source>Media Play</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation> 3503 </message> 3504 <message> 3505 <source>Media Stop</source> 3506 <translation type="unfinished"></translation> 3507 </message> 3508 <message> 3509 <source>Media Previous</source> 3510 <translation type="unfinished"></translation> 3511 </message> 3512 <message> 3513 <source>Media Next</source> 3514 <translation type="unfinished"></translation> 3515 </message> 3516 <message> 3517 <source>Media Record</source> 3518 <translation type="unfinished"></translation> 3519 </message> 3520 <message> 3521 <source>Favorites</source> 3522 <translation type="unfinished"></translation> 3523 </message> 3524 <message> 3525 <source>Search</source> 3526 <translation type="unfinished"></translation> 3527 </message> 3528 <message> 3529 <source>Standby</source> 3530 <translation type="unfinished"></translation> 3531 </message> 3532 <message> 3533 <source>Open URL</source> 3534 <translation type="unfinished"></translation> 3535 </message> 3536 <message> 3537 <source>Launch Mail</source> 3538 <translation type="unfinished"></translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <source>Launch Media</source> 3542 <translation type="unfinished"></translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <source>Launch (0)</source> 3546 <translation type="unfinished"></translation> 3547 </message> 3548 <message> 3549 <source>Launch (1)</source> 3550 <translation type="unfinished"></translation> 3551 </message> 3552 <message> 3553 <source>Launch (2)</source> 3554 <translation type="unfinished"></translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <source>Launch (3)</source> 3558 <translation type="unfinished"></translation> 3559 </message> 3560 <message> 3561 <source>Launch (4)</source> 3562 <translation type="unfinished"></translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <source>Launch (5)</source> 3566 <translation type="unfinished"></translation> 3567 </message> 3568 <message> 3569 <source>Launch (6)</source> 3570 <translation type="unfinished"></translation> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>Launch (7)</source> 3574 <translation type="unfinished"></translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <source>Launch (8)</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <source>Launch (9)</source> 3582 <translation type="unfinished"></translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source>Launch (A)</source> 3586 <translation type="unfinished"></translation> 3587 </message> 3588 <message> 3589 <source>Launch (B)</source> 3590 <translation type="unfinished"></translation> 3591 </message> 3592 <message> 3593 <source>Launch (C)</source> 3594 <translation type="unfinished"></translation> 3595 </message> 3596 <message> 3597 <source>Launch (D)</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation> 3599 </message> 3600 <message> 3601 <source>Launch (E)</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation> 3603 </message> 3604 <message> 3605 <source>Launch (F)</source> 3606 <translation type="unfinished"></translation> 3607 </message> 3608 <message> 3609 <source>Print Screen</source> 3610 <translation type="unfinished"></translation> 3611 </message> 3612 <message> 3613 <source>Page Up</source> 3614 <translation type="unfinished"></translation> 3615 </message> 3616 <message> 3617 <source>Page Down</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation> 3619 </message> 3620 <message> 3621 <source>Caps Lock</source> 3622 <translation type="unfinished"></translation> 3623 </message> 3624 <message> 3625 <source>Num Lock</source> 3626 <translation type="unfinished"></translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <source>Number Lock</source> 3630 <translation type="unfinished"></translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source>Scroll Lock</source> 3634 <translation type="unfinished"></translation> 3635 </message> 3636 <message> 3637 <source>Insert</source> 3638 <translation type="unfinished"></translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <source>Delete</source> 3642 <translation type="unfinished"></translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <source>Escape</source> 3646 <translation type="unfinished"></translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source>System Request</source> 3650 <translation type="unfinished"></translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>Select</source> 3654 <translation type="unfinished"></translation> 3655 </message> 3656 <message> 3657 <source>Yes</source> 3658 <translation type="unfinished"></translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <source>No</source> 3662 <translation type="unfinished"></translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <source>Context1</source> 3666 <translation type="unfinished"></translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <source>Context2</source> 3670 <translation type="unfinished"></translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>Context3</source> 3674 <translation type="unfinished"></translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>Context4</source> 3678 <translation type="unfinished"></translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>Call</source> 3682 <translation type="unfinished"></translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <source>Hangup</source> 3686 <translation type="unfinished"></translation> 3687 </message> 3688 <message> 3689 <source>Flip</source> 3690 <translation type="unfinished"></translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>Ctrl</source> 3694 <translation type="unfinished"></translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Shift</source> 3698 <translation type="unfinished"></translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>Alt</source> 3702 <translation type="unfinished"></translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>Meta</source> 3706 <translation type="unfinished"></translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>+</source> 3710 <translation type="unfinished"></translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>F%1</source> 3714 <translation type="unfinished"></translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source>Home Page</source> 3718 <translation type="unfinished"></translation> 3719 </message> 3720 </context> 3721 <context> 3722 <name>QSlider</name> 3723 <message> 3724 <source>Page left</source> 3725 <translation type="unfinished"></translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>Page up</source> 3729 <translation type="unfinished"></translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>Position</source> 3733 <translation type="unfinished"></translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>Page right</source> 3737 <translation type="unfinished"></translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>Page down</source> 3741 <translation type="unfinished"></translation> 3742 </message> 3743 </context> 3744 <context> 3745 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3746 <message> 3747 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <source>Network operation timed out</source> 3752 <translation type="unfinished"></translation> 3753 </message> 3754 </context> 3755 <context> 3756 <name>QSpinBox</name> 3757 <message> 3758 <source>More</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation> 3760 </message> 3761 <message> 3762 <source>Less</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation> 3764 </message> 3765 </context> 3766 <context> 3767 <name>QSql</name> 3768 <message> 3769 <source>Delete</source> 3770 <translation type="unfinished"></translation> 3771 </message> 3772 <message> 3773 <source>Delete this record?</source> 3774 <translation type="unfinished"></translation> 3775 </message> 3776 <message> 3777 <source>Yes</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <source>No</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>Insert</source> 3786 <translation type="unfinished"></translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>Update</source> 3790 <translation type="unfinished"></translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>Save edits?</source> 3794 <translation type="unfinished"></translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>Cancel</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Confirm</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Cancel your edits?</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation> 3807 </message> 3808 </context> 3809 <context> 3810 <name>QSslSocket</name> 3811 <message> 3812 <source>Unable to write data: %1</source> 3813 <translation type="unfinished"></translation> 3814 </message> 3815 <message> 3816 <source>Error while reading: %1</source> 3817 <translation type="unfinished"></translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3821 <translation type="unfinished"></translation> 3822 </message> 3823 <message> 3824 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3825 <translation type="unfinished"></translation> 3826 </message> 3827 <message> 3828 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3829 <translation type="unfinished"></translation> 3830 </message> 3831 <message> 3832 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3833 <translation type="unfinished"></translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3837 <translation type="unfinished"></translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3841 <translation type="unfinished"></translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3845 <translation type="unfinished"></translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Error loading private key, %1</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3853 <translation type="unfinished"></translation> 3854 </message> 3855 </context> 3856 <context> 3857 <name>QTDSDriver</name> 3858 <message> 3859 <source>Unable to open connection</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation> 3861 </message> 3862 <message> 3863 <source>Unable to use database</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation> 3865 </message> 3866 </context> 3867 <context> 3868 <name>QTabBar</name> 3869 <message> 3870 <source>Scroll Left</source> 3871 <translation type="unfinished"></translation> 3872 </message> 3873 <message> 3874 <source>Scroll Right</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation> 3876 </message> 3877 </context> 3878 <context> 3879 <name>QTextControl</name> 3880 <message> 3881 <source>&Undo</source> 3882 <translation type="unfinished"></translation> 3883 </message> 3884 <message> 3885 <source>&Redo</source> 3886 <translation type="unfinished"></translation> 3887 </message> 3888 <message> 3889 <source>Cu&t</source> 3890 <translation type="unfinished"></translation> 3891 </message> 3892 <message> 3893 <source>&Copy</source> 3894 <translation type="unfinished"></translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <source>Copy &Link Location</source> 3898 <translation type="unfinished"></translation> 3899 </message> 3900 <message> 3901 <source>&Paste</source> 3902 <translation type="unfinished"></translation> 3903 </message> 3904 <message> 3905 <source>Delete</source> 3906 <translation type="unfinished"></translation> 3907 </message> 3908 <message> 3909 <source>Select All</source> 3910 <translation type="unfinished"></translation> 3911 </message> 3912 </context> 3913 <context> 3914 <name>QToolButton</name> 3915 <message> 3916 <source>Press</source> 3917 <translation type="unfinished"></translation> 3918 </message> 3919 <message> 3920 <source>Open</source> 3921 <translation type="unfinished"></translation> 3922 </message> 3923 </context> 3924 <context> 3925 <name>QUdpSocket</name> 3926 <message> 3927 <source>This platform does not support IPv6</source> 3928 <translation type="unfinished"></translation> 3929 </message> 3930 </context> 3931 <context> 3932 <name>QUndoGroup</name> 3933 <message> 3934 <source>Undo</source> 3935 <translation type="unfinished"></translation> 3936 </message> 3937 <message> 3938 <source>Redo</source> 3939 <translation type="unfinished"></translation> 3940 </message> 3941 </context> 3942 <context> 3943 <name>QUndoModel</name> 3944 <message> 3945 <source><empty></source> 3946 <translation type="unfinished"></translation> 3947 </message> 3948 </context> 3949 <context> 3950 <name>QUndoStack</name> 3951 <message> 3952 <source>Undo</source> 3953 <translation type="unfinished"></translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <source>Redo</source> 3957 <translation type="unfinished"></translation> 3958 </message> 3959 </context> 3960 <context> 3961 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 3962 <message> 3963 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3964 <translation type="unfinished"></translation> 3965 </message> 3966 <message> 3967 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3968 <translation type="unfinished"></translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3972 <translation type="unfinished"></translation> 3973 </message> 3974 <message> 3975 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3976 <translation type="unfinished"></translation> 3977 </message> 3978 <message> 3979 <source>ZWSP Zero width space</source> 3980 <translation type="unfinished"></translation> 3981 </message> 3982 <message> 3983 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3984 <translation type="unfinished"></translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3992 <translation type="unfinished"></translation> 3993 </message> 3994 <message> 3995 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>PDF Pop directional formatting</source> 4000 <translation type="unfinished"></translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source>Insert Unicode control character</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation> 4005 </message> 4006 </context> 4007 <context> 4008 <name>QWebFrame</name> 4009 <message> 4010 <source>Request cancelled</source> 4011 <translation type="unfinished"></translation> 4012 </message> 4013 <message> 4014 <source>Request blocked</source> 4015 <translation type="unfinished"></translation> 4016 </message> 4017 <message> 4018 <source>Cannot show URL</source> 4019 <translation type="unfinished"></translation> 4020 </message> 4021 <message> 4022 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4023 <translation type="unfinished"></translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <source>Cannot show mimetype</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation> 4028 </message> 4029 <message> 4030 <source>File does not exist</source> 4031 <translation type="unfinished"></translation> 4032 </message> 4033 </context> 4034 <context> 4035 <name>QWebPage</name> 4036 <message> 4037 <source>Bad HTTP request</source> 4038 <translation type="unfinished"></translation> 4039 </message> 4040 <message> 6694 <translation>O stranu nahoru</translation> 6695 </message> 6696 <message> 6697 <source>Spelling</source> 6698 <translation type="obsolete">Pravopis</translation> 6699 </message> 6700 <message> 6701 <source>Outline</source> 6702 <translation type="obsolete">Obrys</translation> 6703 </message> 6704 <message> 6705 <source>Check Grammar With Spelling</source> 6706 <translation type="obsolete">Kontrolovat mluvnici společně s pravopisem</translation> 6707 </message> 6708 <message> 6709 <source>No file selected</source> 6710 <translation type="obsolete">Nebyl vybrán žádný soubor</translation> 6711 </message> 6712 <message> 6713 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp" line="+42"/> 4041 6714 <source>Submit</source> 4042 6715 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4043 <translation type="unfinished"></translation> 4044 </message> 4045 <message> 6716 <translation>Poslat</translation> 6717 </message> 6718 <message> 6719 <location line="+10"/> 6720 <source>Reset</source> 6721 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 6722 <translation>Vrátit</translation> 6723 </message> 6724 <message> 6725 <location line="+11"/> 6726 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 6727 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 6728 <translation>Tento rejstřík má funkci hledání. Zadejte nějaký hledaný výraz:</translation> 6729 </message> 6730 <message> 6731 <location line="+5"/> 6732 <source>Choose File</source> 6733 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 6734 <translation>Vybrat soubor</translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <location line="+5"/> 6738 <source>No file selected</source> 6739 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 6740 <translation>Nebyl vybrán žádný soubor</translation> 6741 </message> 6742 <message> 6743 <location line="+5"/> 6744 <source>Open in New Window</source> 6745 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 6746 <translation>Otevřít v novém okně</translation> 6747 </message> 6748 <message> 6749 <location line="+5"/> 6750 <source>Save Link...</source> 6751 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 6752 <translation>Uložit odkaz...</translation> 6753 </message> 6754 <message> 6755 <location line="+5"/> 6756 <source>Copy Link</source> 6757 <comment>Copy Link context menu item</comment> 6758 <translation>Kopírovat adresu odkazu</translation> 6759 </message> 6760 <message> 6761 <location line="+5"/> 6762 <source>Open Image</source> 6763 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 6764 <translation>Vyobrazení otevřít v novém okně</translation> 6765 </message> 6766 <message> 6767 <location line="+5"/> 6768 <source>Save Image</source> 6769 <comment>Download Image context menu item</comment> 6770 <translation>Uložit vyobrazení</translation> 6771 </message> 6772 <message> 6773 <location line="+5"/> 6774 <source>Copy Image</source> 6775 <comment>Copy Link context menu item</comment> 6776 <translation>Kopírovat vyobrazení</translation> 6777 </message> 6778 <message> 6779 <location line="+5"/> 6780 <source>Open Frame</source> 6781 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 6782 <translation>Otevřít rámec</translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <location line="+5"/> 6786 <source>Copy</source> 6787 <comment>Copy context menu item</comment> 6788 <translation>Kopírovat</translation> 6789 </message> 6790 <message> 6791 <location line="+5"/> 6792 <source>Go Back</source> 6793 <comment>Back context menu item</comment> 6794 <translation>Jít zpět</translation> 6795 </message> 6796 <message> 6797 <location line="+5"/> 6798 <source>Go Forward</source> 6799 <comment>Forward context menu item</comment> 6800 <translation>Jít dopředu</translation> 6801 </message> 6802 <message> 6803 <location line="+5"/> 6804 <source>Stop</source> 6805 <comment>Stop context menu item</comment> 6806 <translation>Zastavit</translation> 6807 </message> 6808 <message> 6809 <location line="+5"/> 6810 <source>Reload</source> 6811 <comment>Reload context menu item</comment> 6812 <translation>Nahrát znovu</translation> 6813 </message> 6814 <message> 6815 <location line="+5"/> 6816 <source>Cut</source> 6817 <comment>Cut context menu item</comment> 6818 <translation>Vyjmout</translation> 6819 </message> 6820 <message> 6821 <location line="+5"/> 6822 <source>Paste</source> 6823 <comment>Paste context menu item</comment> 6824 <translation>Vložit</translation> 6825 </message> 6826 <message> 6827 <location line="+5"/> 6828 <source>No Guesses Found</source> 6829 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 6830 <translation>Nebyly nalezeny žádné návrhy</translation> 6831 </message> 6832 <message> 6833 <location line="+5"/> 6834 <source>Ignore</source> 6835 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 6836 <translation>Přehlížet</translation> 6837 </message> 6838 <message> 6839 <location line="+5"/> 6840 <source>Add To Dictionary</source> 6841 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 6842 <translation>Přidat do slovníku</translation> 6843 </message> 6844 <message> 6845 <location line="+5"/> 6846 <source>Search The Web</source> 6847 <comment>Search The Web context menu item</comment> 6848 <translation>Hledat na síti</translation> 6849 </message> 6850 <message> 6851 <location line="+5"/> 6852 <source>Look Up In Dictionary</source> 6853 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 6854 <translation>Podívat se do slovníku</translation> 6855 </message> 6856 <message> 6857 <location line="+5"/> 6858 <source>Open Link</source> 6859 <comment>Open Link context menu item</comment> 6860 <translation>Otevřít adresu odkazu</translation> 6861 </message> 6862 <message> 6863 <location line="+5"/> 6864 <source>Ignore</source> 6865 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 6866 <translation>Přehlížet</translation> 6867 </message> 6868 <message> 6869 <location line="+5"/> 6870 <source>Spelling</source> 6871 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 6872 <translation>Pravopis</translation> 6873 </message> 6874 <message> 6875 <location line="+5"/> 6876 <source>Show Spelling and Grammar</source> 6877 <comment>menu item title</comment> 6878 <translation>Ukázat pravopis a mluvnici</translation> 6879 </message> 6880 <message> 6881 <location line="+1"/> 6882 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 6883 <comment>menu item title</comment> 6884 <translation>Skrýt pravopis a mluvnici</translation> 6885 </message> 6886 <message> 6887 <location line="+5"/> 6888 <source>Check Spelling</source> 6889 <comment>Check spelling context menu item</comment> 6890 <translation>Ověření pravopisu</translation> 6891 </message> 6892 <message> 6893 <location line="+5"/> 6894 <source>Check Spelling While Typing</source> 6895 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 6896 <translation>Ověřovat pravopis během psaní</translation> 6897 </message> 6898 <message> 6899 <location line="+5"/> 6900 <source>Check Grammar With Spelling</source> 6901 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 6902 <translation>Ověřovat mluvnici společně s pravopisem</translation> 6903 </message> 6904 <message> 6905 <location line="+5"/> 6906 <source>Fonts</source> 6907 <comment>Font context sub-menu item</comment> 6908 <translation>Písma</translation> 6909 </message> 6910 <message> 6911 <location line="+5"/> 6912 <source>Bold</source> 6913 <comment>Bold context menu item</comment> 6914 <translation>Tučné</translation> 6915 </message> 6916 <message> 6917 <location line="+5"/> 6918 <source>Italic</source> 6919 <comment>Italic context menu item</comment> 6920 <translation>Kurzíva</translation> 6921 </message> 6922 <message> 6923 <location line="+5"/> 6924 <source>Underline</source> 6925 <comment>Underline context menu item</comment> 6926 <translation>Podtržení</translation> 6927 </message> 6928 <message> 6929 <location line="+5"/> 6930 <source>Outline</source> 6931 <comment>Outline context menu item</comment> 6932 <translation>Obrys</translation> 6933 </message> 6934 <message> 6935 <location line="+5"/> 6936 <source>Direction</source> 6937 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 6938 <translation>Směr</translation> 6939 </message> 6940 <message> 6941 <location line="+5"/> 6942 <source>Text Direction</source> 6943 <comment>Text direction context sub-menu item</comment> 6944 <translation>Směr psaní</translation> 6945 </message> 6946 <message> 6947 <location line="+5"/> 6948 <source>Default</source> 6949 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 6950 <translation>Výchozí</translation> 6951 </message> 6952 <message> 6953 <location line="+5"/> 6954 <source>Left to Right</source> 6955 <comment>Left to Right context menu item</comment> 6956 <translation>Zleva doprava</translation> 6957 </message> 6958 <message> 6959 <location line="+5"/> 6960 <source>Right to Left</source> 6961 <comment>Right to Left context menu item</comment> 6962 <translation>Zprava doleva</translation> 6963 </message> 6964 <message> 6965 <location line="+105"/> 6966 <source>Loading...</source> 6967 <comment>Media controller status message when the media is loading</comment> 6968 <translation>Nahrává se...</translation> 6969 </message> 6970 <message> 6971 <location line="+5"/> 6972 <source>Live Broadcast</source> 6973 <comment>Media controller status message when watching a live broadcast</comment> 6974 <translation>Živý přenos</translation> 6975 </message> 6976 <message> 6977 <location line="+8"/> 6978 <source>Audio Element</source> 6979 <comment>Media controller element</comment> 6980 <translation>Zvukový prvek</translation> 6981 </message> 6982 <message> 6983 <location line="+2"/> 6984 <source>Video Element</source> 6985 <comment>Media controller element</comment> 6986 <translation>Videoprvek</translation> 6987 </message> 6988 <message> 6989 <location line="+2"/> 6990 <source>Mute Button</source> 6991 <comment>Media controller element</comment> 6992 <translation>Tlačítko pro ztlumení</translation> 6993 </message> 6994 <message> 6995 <location line="+2"/> 6996 <source>Unmute Button</source> 6997 <comment>Media controller element</comment> 6998 <translation>Tlačítko pro zrušení ztlumení</translation> 6999 </message> 7000 <message> 7001 <location line="+2"/> 7002 <source>Play Button</source> 7003 <comment>Media controller element</comment> 7004 <translation>Tlačítko pro přehrávání</translation> 7005 </message> 7006 <message> 7007 <location line="+2"/> 7008 <source>Pause Button</source> 7009 <comment>Media controller element</comment> 7010 <translation>Tlačítko pro pozastavení</translation> 7011 </message> 7012 <message> 7013 <location line="+2"/> 7014 <source>Slider</source> 7015 <comment>Media controller element</comment> 7016 <translation>Posuvník</translation> 7017 </message> 7018 <message> 7019 <location line="+2"/> 7020 <source>Slider Thumb</source> 7021 <comment>Media controller element</comment> 7022 <translation>Palec posuvníku</translation> 7023 </message> 7024 <message> 7025 <location line="+2"/> 7026 <source>Rewind Button</source> 7027 <comment>Media controller element</comment> 7028 <translation>Tlačítko pro přetočení</translation> 7029 </message> 7030 <message> 7031 <location line="+2"/> 7032 <source>Return to Real-time Button</source> 7033 <comment>Media controller element</comment> 7034 <translation>Tlačítko pro návrat ke skutečnému času</translation> 7035 </message> 7036 <message> 7037 <location line="+2"/> 7038 <source>Elapsed Time</source> 7039 <comment>Media controller element</comment> 7040 <translation>Uplynulý čas</translation> 7041 </message> 7042 <message> 7043 <location line="+2"/> 7044 <source>Remaining Time</source> 7045 <comment>Media controller element</comment> 7046 <translation>Zbývající čas</translation> 7047 </message> 7048 <message> 7049 <location line="+2"/> 7050 <source>Status Display</source> 7051 <comment>Media controller element</comment> 7052 <translation>Údaj o stavu</translation> 7053 </message> 7054 <message> 7055 <location line="+2"/> 7056 <source>Fullscreen Button</source> 7057 <comment>Media controller element</comment> 7058 <translation>Tlačítko pro zobrazení na celou obrazovku</translation> 7059 </message> 7060 <message> 7061 <location line="+2"/> 7062 <source>Seek Forward Button</source> 7063 <comment>Media controller element</comment> 7064 <translation>Tlačítko pro hledání dopředu</translation> 7065 </message> 7066 <message> 7067 <location line="+2"/> 7068 <source>Seek Back Button</source> 7069 <comment>Media controller element</comment> 7070 <translation>Tlačítko pro hledání dozadu</translation> 7071 </message> 7072 <message> 7073 <location line="+8"/> 7074 <source>Audio element playback controls and status display</source> 7075 <comment>Media controller element</comment> 7076 <translation>Řízení přehrávání zvuku a zobrazení stavu</translation> 7077 </message> 7078 <message> 7079 <location line="+2"/> 7080 <source>Video element playback controls and status display</source> 7081 <comment>Media controller element</comment> 7082 <translation>Řízení přehrávání videa a zobrazení stavu</translation> 7083 </message> 7084 <message> 7085 <location line="+2"/> 7086 <source>Mute audio tracks</source> 7087 <comment>Media controller element</comment> 7088 <translation>Ztlumit zvukové stopy</translation> 7089 </message> 7090 <message> 7091 <location line="+2"/> 7092 <source>Unmute audio tracks</source> 7093 <comment>Media controller element</comment> 7094 <translation>Zrušit ztlumení zvukových stop</translation> 7095 </message> 7096 <message> 7097 <location line="+2"/> 7098 <source>Begin playback</source> 7099 <comment>Media controller element</comment> 7100 <translation>Začít přehrávání</translation> 7101 </message> 7102 <message> 7103 <location line="+2"/> 7104 <source>Pause playback</source> 7105 <comment>Media controller element</comment> 7106 <translation>Pozastavit přehrávání</translation> 7107 </message> 7108 <message> 7109 <location line="+2"/> 7110 <source>Movie time scrubber</source> 7111 <comment>Media controller element</comment> 7112 <translation>Čas přehrávání</translation> 7113 </message> 7114 <message> 7115 <location line="+2"/> 7116 <source>Movie time scrubber thumb</source> 7117 <comment>Media controller element</comment> 7118 <translation>Palec pro nastavení času přehrávání</translation> 7119 </message> 7120 <message> 7121 <location line="+2"/> 7122 <source>Rewind movie</source> 7123 <comment>Media controller element</comment> 7124 <translation>Přetočit film zpět</translation> 7125 </message> 7126 <message> 7127 <location line="+2"/> 7128 <source>Return streaming movie to real-time</source> 7129 <comment>Media controller element</comment> 7130 <translation>Vrátit film na skutečný čas</translation> 7131 </message> 7132 <message> 7133 <location line="+2"/> 7134 <source>Current movie time</source> 7135 <comment>Media controller element</comment> 7136 <translation>Čas přehrávání filmu</translation> 7137 </message> 7138 <message> 7139 <location line="+2"/> 7140 <source>Remaining movie time</source> 7141 <comment>Media controller element</comment> 7142 <translation>Zbývající čas z přehrávání filmu</translation> 7143 </message> 7144 <message> 7145 <location line="+2"/> 7146 <source>Current movie status</source> 7147 <comment>Media controller element</comment> 7148 <translation>Stav filmu</translation> 7149 </message> 7150 <message> 7151 <location line="+2"/> 7152 <source>Play movie in full-screen mode</source> 7153 <comment>Media controller element</comment> 7154 <translation>Přehrávat film v režimu zobrazení na celou obrazovku</translation> 7155 </message> 7156 <message> 7157 <location line="+2"/> 7158 <source>Seek quickly back</source> 7159 <comment>Media controller element</comment> 7160 <translation>Rychlé zpětné hledání</translation> 7161 </message> 7162 <message> 7163 <location line="+2"/> 7164 <source>Seek quickly forward</source> 7165 <comment>Media controller element</comment> 7166 <translation>Rychlé dopředné hledání</translation> 7167 </message> 7168 <message> 7169 <location line="+9"/> 7170 <source>Indefinite time</source> 7171 <comment>Media time description</comment> 7172 <translation>Neomezený čas</translation> 7173 </message> 7174 <message> 7175 <location line="+9"/> 7176 <source>%1 days %2 hours %3 minutes %4 seconds</source> 7177 <comment>Media time description</comment> 7178 <translation>%1 dny %2 hodiny %3 minuty %4 sekundy</translation> 7179 </message> 7180 <message> 7181 <location line="+4"/> 7182 <source>%1 hours %2 minutes %3 seconds</source> 7183 <comment>Media time description</comment> 7184 <translation>%1 hodiny %2 minuty %3 sekundy</translation> 7185 </message> 7186 <message> 7187 <location line="+4"/> 7188 <source>%1 minutes %2 seconds</source> 7189 <comment>Media time description</comment> 7190 <translation>%1 minuty %2 sekundy</translation> 7191 </message> 7192 <message> 7193 <location line="+3"/> 7194 <source>%1 seconds</source> 7195 <comment>Media time description</comment> 7196 <translation>%1 sekundy</translation> 7197 </message> 7198 <message> 7199 <source>LTR</source> 7200 <comment>Left to Right context menu item</comment> 7201 <translation type="obsolete">Zleva doprava</translation> 7202 </message> 7203 <message> 7204 <source>RTL</source> 7205 <comment>Right to Left context menu item</comment> 7206 <translation type="obsolete">Zprava doleva</translation> 7207 </message> 7208 <message> 7209 <location line="-210"/> 7210 <source>Inspect</source> 7211 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 7212 <translation>Provést prohlídku</translation> 7213 </message> 7214 <message> 7215 <location line="+5"/> 7216 <source>No recent searches</source> 7217 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 7218 <translation>Neexistují žádné naposledy hledané výrazy</translation> 7219 </message> 7220 <message> 7221 <location line="+5"/> 7222 <source>Recent searches</source> 7223 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 7224 <translation>Dosavadní hledané výrazy</translation> 7225 </message> 7226 <message> 7227 <location line="+5"/> 7228 <source>Clear recent searches</source> 7229 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 7230 <translation>Smazat naposledy hledané výrazy</translation> 7231 </message> 7232 <message> 7233 <location line="+75"/> 7234 <source>Unknown</source> 7235 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 7236 <translation>Neznámý</translation> 7237 </message> 7238 <message> 7239 <location line="+5"/> 7240 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 7241 <comment>Title string for images</comment> 7242 <translation>%1 (%2x%3 pixelů)</translation> 7243 </message> 7244 <message> 7245 <source>Save Image</source> 7246 <translation type="obsolete">Uložit vyobrazení</translation> 7247 </message> 7248 <message> 7249 <source>Save Link...</source> 7250 <translation type="obsolete">Uložit odkaz...</translation> 7251 </message> 7252 <message> 7253 <source>No recent searches</source> 7254 <translation type="obsolete">Neexistují žádné naposledy hledané výrazy</translation> 7255 </message> 7256 <message> 7257 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+1"/> 7258 <source>Page right</source> 7259 <translation>O stranu doprava</translation> 7260 </message> 7261 <message> 7262 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="+12"/> 7263 <source>Move the cursor to the start of the document</source> 7264 <translation>Ukazatel polohy posunout na začátek dokumentu</translation> 7265 </message> 7266 <message> 7267 <location line="-30"/> 7268 <source>Move the cursor to the next character</source> 7269 <translation>Ukazatel polohy posunout k následujícímu znaku</translation> 7270 </message> 7271 <message> 7272 <source>Copy Link</source> 7273 <translation type="obsolete">Kopírovat adresu odkazu</translation> 7274 </message> 7275 <message> 7276 <location line="+54"/> 7277 <source>Select to the previous line</source> 7278 <translation>Vybrat až po předchozí řádek</translation> 7279 </message> 7280 <message> 7281 <location line="-6"/> 7282 <source>Select to the previous word</source> 7283 <translation>Vybrat až po předchozí slovo</translation> 7284 </message> 7285 <message> 7286 <source>Check Spelling</source> 7287 <translation type="obsolete">Kontrola pravopisu</translation> 7288 </message> 7289 <message> 7290 <location line="-9"/> 7291 <source>Select to the next character</source> 7292 <translation>Vybrat až po následující znak</translation> 7293 </message> 7294 <message> 7295 <source>Show Spelling and Grammar</source> 7296 <translation type="obsolete">Ukázat pravopis a mluvnici</translation> 7297 </message> 7298 <message> 7299 <location line="+39"/> 7300 <source>Delete to the end of the word</source> 7301 <translation>Smazat až po konec slova</translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <source>Direction</source> 7305 <translation type="obsolete">Směr</translation> 7306 </message> 7307 <message> 7308 <location line="-18"/> 7309 <source>Select to the end of the line</source> 7310 <translation>Vybrat až po začátek řádku</translation> 7311 </message> 7312 <message> 7313 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/Localizations.cpp" line="-307"/> 4046 7314 <source>Submit</source> 4047 7315 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4048 <translation type="unfinished"></translation> 4049 </message> 4050 <message> 4051 <source>Reset</source> 4052 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4053 <translation type="unfinished"></translation> 7316 <translation>Poslat</translation> 7317 </message> 7318 <message> 7319 <source>Choose File</source> 7320 <translation type="obsolete">Vybrat soubor</translation> 7321 </message> 7322 <message> 7323 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+3"/> 7324 <source>Scroll up</source> 7325 <translation>Projíždět nahoru</translation> 7326 </message> 7327 <message> 7328 <source>Clear recent searches</source> 7329 <translation type="obsolete">Smazat naposledy hledané výrazy</translation> 7330 </message> 7331 <message> 7332 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="+9"/> 7333 <source>Select to the start of the document</source> 7334 <translation>Vybrat až po začátek dokumentu</translation> 7335 </message> 7336 <message> 7337 <source>Default</source> 7338 <translation type="obsolete">Výchozí</translation> 7339 </message> 7340 <message> 7341 <source>Underline</source> 7342 <translation type="obsolete">Podtrhnout</translation> 7343 </message> 7344 <message> 7345 <location line="-66"/> 7346 <source>Move the cursor to the previous character</source> 7347 <translation>Ukazatel polohy posunout k předchozímu znaku</translation> 7348 </message> 7349 <message> 7350 <source>Copy Image</source> 7351 <translation type="obsolete">Kopírovat vyobrazení</translation> 7352 </message> 7353 <message> 7354 <location line="+69"/> 7355 <source>Select to the end of the document</source> 7356 <translation>Vybrat až po konec dokumentu</translation> 7357 </message> 7358 <message> 7359 <location line="-6"/> 7360 <source>Select to the end of the block</source> 7361 <translation>Vybrat až po konec bloku</translation> 7362 </message> 7363 <message> 7364 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="+1"/> 7365 <source>Scroll right</source> 7366 <translation>Projíždět doprava</translation> 7367 </message> 7368 <message> 7369 <source>No Guesses Found</source> 7370 <translation type="obsolete">Nebyly nalezeny žádné návrhy</translation> 7371 </message> 7372 <message> 7373 <source>Open Link</source> 7374 <translation type="obsolete">Otevřít adresu odkazu</translation> 7375 </message> 7376 <message> 7377 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/network/qt/QNetworkReplyHandler.cpp" line="+406"/> 7378 <source>Bad HTTP request</source> 7379 <translation>Neplatný požadavek HTTP</translation> 7380 </message> 7381 <message> 7382 <source>Unknown</source> 7383 <translation type="obsolete">Neznámý</translation> 7384 </message> 7385 <message> 7386 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="-57"/> 7387 <source>Move the cursor to the previous word</source> 7388 <translation>Ukazatel polohy posunout k předchozímu slovu</translation> 7389 </message> 7390 <message> 7391 <location line="+6"/> 7392 <source>Move the cursor to the previous line</source> 7393 <translation>Ukazatel polohy posunout na předchozí řádku</translation> 7394 </message> 7395 <message> 7396 <source>%n file(s)</source> 7397 <translation type="obsolete">%n soubor(ů)</translation> 7398 </message> 7399 <message> 7400 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="-9"/> 7401 <source>Left edge</source> 7402 <translation>Levý okraj</translation> 7403 </message> 7404 <message> 7405 <source>Go Forward</source> 7406 <translation type="obsolete">Jít dopředu</translation> 7407 </message> 7408 <message> 7409 <location line="+5"/> 7410 <source>Page down</source> 7411 <translation>O stranu dolů</translation> 7412 </message> 7413 <message> 7414 <location line="-1"/> 7415 <source>Page left</source> 7416 <translation>O stranu doleva</translation> 4054 7417 </message> 4055 7418 <message> 4056 7419 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4057 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4058 <translation type="unfinished"></translation> 4059 </message> 4060 <message> 4061 <source>Choose File</source> 4062 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4063 <translation type="unfinished"></translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <source>No file selected</source> 4067 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4068 <translation type="unfinished"></translation> 7420 <translation type="obsolete">Tento index má funkci hledání. Zadejte nějaký hledaný výraz:</translation> 7421 </message> 7422 <message> 7423 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="+27"/> 7424 <source>Select to the previous character</source> 7425 <translation>Vybrat až po předchozí znak</translation> 7426 </message> 7427 <message> 7428 <source>Go Back</source> 7429 <translation type="obsolete">Jít zpět</translation> 4069 7430 </message> 4070 7431 <message> 4071 7432 <source>Open in New Window</source> 4072 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4073 <translation type="unfinished"></translation> 4074 </message> 4075 <message> 4076 <source>Save Link...</source> 4077 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4078 <translation type="unfinished"></translation> 4079 </message> 4080 <message> 4081 <source>Copy Link</source> 4082 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4083 <translation type="unfinished"></translation> 4084 </message> 4085 <message> 4086 <source>Open Image</source> 4087 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4088 <translation type="unfinished"></translation> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <source>Save Image</source> 4092 <comment>Download Image context menu item</comment> 4093 <translation type="unfinished"></translation> 4094 </message> 4095 <message> 4096 <source>Copy Image</source> 4097 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4098 <translation type="unfinished"></translation> 4099 </message> 4100 <message> 4101 <source>Open Frame</source> 4102 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4103 <translation type="unfinished"></translation> 4104 </message> 4105 <message> 4106 <source>Copy</source> 4107 <comment>Copy context menu item</comment> 4108 <translation type="unfinished"></translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <source>Go Back</source> 4112 <comment>Back context menu item</comment> 4113 <translation type="unfinished"></translation> 4114 </message> 4115 <message> 4116 <source>Go Forward</source> 4117 <comment>Forward context menu item</comment> 4118 <translation type="unfinished"></translation> 4119 </message> 4120 <message> 4121 <source>Stop</source> 4122 <comment>Stop context menu item</comment> 4123 <translation type="unfinished"></translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <source>Reload</source> 4127 <comment>Reload context menu item</comment> 4128 <translation type="unfinished"></translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <source>Cut</source> 4132 <comment>Cut context menu item</comment> 4133 <translation type="unfinished"></translation> 4134 </message> 4135 <message> 4136 <source>Paste</source> 4137 <comment>Paste context menu item</comment> 4138 <translation type="unfinished"></translation> 4139 </message> 4140 <message> 4141 <source>No Guesses Found</source> 4142 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4143 <translation type="unfinished"></translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <source>Ignore</source> 4147 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4148 <translation type="unfinished"></translation> 4149 </message> 4150 <message> 4151 <source>Add To Dictionary</source> 4152 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4153 <translation type="unfinished"></translation> 4154 </message> 4155 <message> 4156 <source>Search The Web</source> 4157 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4158 <translation type="unfinished"></translation> 4159 </message> 4160 <message> 4161 <source>Look Up In Dictionary</source> 4162 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4163 <translation type="unfinished"></translation> 4164 </message> 4165 <message> 4166 <source>Open Link</source> 4167 <comment>Open Link context menu item</comment> 4168 <translation type="unfinished"></translation> 4169 </message> 4170 <message> 4171 <source>Ignore</source> 4172 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4173 <translation type="unfinished"></translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <source>Spelling</source> 4177 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4178 <translation type="unfinished"></translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4182 <comment>menu item title</comment> 4183 <translation type="unfinished"></translation> 7433 <translation type="obsolete">Otevřít v novém okně</translation> 7434 </message> 7435 <message> 7436 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/ScrollbarQt.cpp" line="-3"/> 7437 <source>Right edge</source> 7438 <translation>Pravý okraj</translation> 7439 </message> 7440 <message> 7441 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebKit/qt/Api/qwebpage.cpp" line="-9"/> 7442 <source>Move the cursor to the end of the document</source> 7443 <translation>Ukazatel polohy posunout na konec dokumentu</translation> 4184 7444 </message> 4185 7445 <message> 4186 7446 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4187 <comment>menu item title</comment> 4188 <translation type="unfinished"></translation> 4189 </message> 4190 <message> 4191 <source>Check Spelling</source> 4192 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4193 <translation type="unfinished"></translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <source>Check Spelling While Typing</source> 4197 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4198 <translation type="unfinished"></translation> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4202 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4203 <translation type="unfinished"></translation> 4204 </message> 4205 <message> 4206 <source>Fonts</source> 4207 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4208 <translation type="unfinished"></translation> 4209 </message> 4210 <message> 4211 <source>Bold</source> 4212 <comment>Bold context menu item</comment> 4213 <translation type="unfinished"></translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <source>Italic</source> 4217 <comment>Italic context menu item</comment> 4218 <translation type="unfinished"></translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <source>Underline</source> 4222 <comment>Underline context menu item</comment> 4223 <translation type="unfinished"></translation> 4224 </message> 4225 <message> 4226 <source>Outline</source> 4227 <comment>Outline context menu item</comment> 4228 <translation type="unfinished"></translation> 4229 </message> 4230 <message> 4231 <source>Direction</source> 4232 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4233 <translation type="unfinished"></translation> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <source>Default</source> 4237 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4238 <translation type="unfinished"></translation> 4239 </message> 4240 <message> 4241 <source>LTR</source> 4242 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4243 <translation type="unfinished"></translation> 4244 </message> 4245 <message> 4246 <source>RTL</source> 4247 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4248 <translation type="unfinished"></translation> 4249 </message> 4250 <message> 4251 <source>Inspect</source> 4252 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4253 <translation type="unfinished"></translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <source>No recent searches</source> 4257 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4258 <translation type="unfinished"></translation> 4259 </message> 4260 <message> 4261 <source>Recent searches</source> 4262 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4263 <translation type="unfinished"></translation> 4264 </message> 4265 <message> 4266 <source>Clear recent searches</source> 4267 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4268 <translation type="unfinished"></translation> 4269 </message> 4270 <message> 4271 <source>Unknown</source> 4272 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4273 <translation type="unfinished"></translation> 7447 <translation type="obsolete">Skrýt pravopis a mluvnici</translation> 4274 7448 </message> 4275 7449 <message> 4276 7450 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4277 <comment>Title string for images</comment> 4278 <translation type="unfinished"></translation> 4279 </message> 4280 <message> 4281 <source>Web Inspector - %2</source> 4282 <translation type="unfinished"></translation> 4283 </message> 4284 </context> 4285 <context> 4286 <name>QWhatsThisAction</name> 4287 <message> 4288 <source>What's This?</source> 4289 <translation type="unfinished"></translation> 4290 </message> 4291 </context> 4292 <context> 4293 <name>QWidget</name> 4294 <message> 4295 <source>*</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation> 4297 </message> 4298 </context> 4299 <context> 4300 <name>QWizard</name> 4301 <message> 4302 <source>Go Back</source> 4303 <translation type="unfinished"></translation> 4304 </message> 4305 <message> 4306 <source>Continue</source> 4307 <translation type="unfinished"></translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <source>Commit</source> 4311 <translation type="unfinished"></translation> 4312 </message> 4313 <message> 4314 <source>Done</source> 4315 <translation type="unfinished"></translation> 4316 </message> 4317 <message> 4318 <source>Quit</source> 4319 <translation type="unfinished"></translation> 4320 </message> 4321 <message> 4322 <source>Help</source> 4323 <translation type="unfinished"></translation> 4324 </message> 4325 <message> 4326 <source>< &Back</source> 4327 <translation type="unfinished"></translation> 4328 </message> 4329 <message> 4330 <source>&Finish</source> 4331 <translation type="unfinished"></translation> 4332 </message> 4333 <message> 4334 <source>Cancel</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <source>&Help</source> 4339 <translation type="unfinished"></translation> 4340 </message> 4341 <message> 4342 <source>&Next</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation> 4344 </message> 4345 <message> 4346 <source>&Next ></source> 4347 <translation type="unfinished"></translation> 4348 </message> 4349 </context> 4350 <context> 4351 <name>QWorkspace</name> 4352 <message> 4353 <source>&Restore</source> 4354 <translation type="unfinished"></translation> 4355 </message> 4356 <message> 4357 <source>&Move</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation> 4359 </message> 4360 <message> 4361 <source>&Size</source> 4362 <translation type="unfinished"></translation> 4363 </message> 4364 <message> 4365 <source>Mi&nimize</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation> 4367 </message> 4368 <message> 4369 <source>Ma&ximize</source> 4370 <translation type="unfinished"></translation> 4371 </message> 4372 <message> 4373 <source>&Close</source> 4374 <translation type="unfinished"></translation> 4375 </message> 4376 <message> 4377 <source>Stay on &Top</source> 4378 <translation type="unfinished"></translation> 4379 </message> 4380 <message> 4381 <source>Sh&ade</source> 4382 <translation type="unfinished"></translation> 4383 </message> 4384 <message> 4385 <source>%1 - [%2]</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation> 4387 </message> 4388 <message> 4389 <source>Minimize</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <source>Restore Down</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation> 4395 </message> 4396 <message> 4397 <source>Close</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation> 4399 </message> 4400 <message> 4401 <source>&Unshade</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation> 4403 </message> 4404 </context> 4405 <context> 4406 <name>QXml</name> 4407 <message> 4408 <source>no error occurred</source> 4409 <translation type="unfinished"></translation> 4410 </message> 4411 <message> 4412 <source>error triggered by consumer</source> 4413 <translation type="unfinished"></translation> 4414 </message> 4415 <message> 4416 <source>unexpected end of file</source> 4417 <translation type="unfinished"></translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <source>more than one document type definition</source> 4421 <translation type="unfinished"></translation> 4422 </message> 4423 <message> 4424 <source>error occurred while parsing element</source> 4425 <translation type="unfinished"></translation> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <source>tag mismatch</source> 4429 <translation type="unfinished"></translation> 4430 </message> 4431 <message> 4432 <source>error occurred while parsing content</source> 4433 <translation type="unfinished"></translation> 4434 </message> 4435 <message> 4436 <source>unexpected character</source> 4437 <translation type="unfinished"></translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <source>invalid name for processing instruction</source> 4441 <translation type="unfinished"></translation> 4442 </message> 4443 <message> 4444 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4445 <translation type="unfinished"></translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4449 <translation type="unfinished"></translation> 4450 </message> 4451 <message> 4452 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation> 4454 </message> 4455 <message> 4456 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation> 4462 </message> 4463 <message> 4464 <source>letter is expected</source> 4465 <translation type="unfinished"></translation> 4466 </message> 4467 <message> 4468 <source>error occurred while parsing comment</source> 4469 <translation type="unfinished"></translation> 4470 </message> 4471 <message> 4472 <source>error occurred while parsing reference</source> 4473 <translation type="unfinished"></translation> 4474 </message> 4475 <message> 4476 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation> 4482 </message> 4483 <message> 4484 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4485 <translation type="unfinished"></translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4489 <translation type="unfinished"></translation> 4490 </message> 4491 <message> 4492 <source>recursive entities</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation> 4494 </message> 4495 <message> 4496 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation> 4498 </message> 4499 </context> 4500 <context> 4501 <name>QXmlStream</name> 4502 <message> 4503 <source>Extra content at end of document.</source> 4504 <translation type="unfinished"></translation> 4505 </message> 4506 <message> 4507 <source>Invalid entity value.</source> 4508 <translation type="unfinished"></translation> 4509 </message> 4510 <message> 4511 <source>Invalid XML character.</source> 4512 <translation type="unfinished"></translation> 4513 </message> 4514 <message> 4515 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4516 <translation type="unfinished"></translation> 4517 </message> 4518 <message> 4519 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4520 <translation type="unfinished"></translation> 4521 </message> 4522 <message> 4523 <source>Attribute redefined.</source> 4524 <translation type="unfinished"></translation> 4525 </message> 4526 <message> 4527 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4528 <translation type="unfinished"></translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <source>Invalid XML version string.</source> 4532 <translation type="unfinished"></translation> 4533 </message> 4534 <message> 4535 <source>Unsupported XML version.</source> 4536 <translation type="unfinished"></translation> 4537 </message> 4538 <message> 4539 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4540 <translation type="unfinished"></translation> 4541 </message> 4542 <message> 4543 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4544 <translation type="unfinished"></translation> 4545 </message> 4546 <message> 4547 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4548 <translation type="unfinished"></translation> 4549 </message> 4550 <message> 4551 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4552 <translation type="unfinished"></translation> 4553 </message> 4554 <message> 4555 <source>Premature end of document.</source> 4556 <translation type="unfinished"></translation> 4557 </message> 4558 <message> 4559 <source>Invalid document.</source> 4560 <translation type="unfinished"></translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <source>Expected </source> 4564 <translation type="unfinished"></translation> 4565 </message> 4566 <message> 4567 <source>, but got '</source> 4568 <translation type="unfinished"></translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <source>Unexpected '</source> 4572 <translation type="unfinished"></translation> 4573 </message> 4574 <message> 4575 <source>Expected character data.</source> 4576 <translation type="unfinished"></translation> 4577 </message> 4578 <message> 4579 <source>Recursive entity detected.</source> 4580 <translation type="unfinished"></translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <source>Start tag expected.</source> 4584 <translation type="unfinished"></translation> 4585 </message> 4586 <message> 4587 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4588 <translation type="unfinished"></translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4592 <translation type="unfinished"></translation> 4593 </message> 4594 <message> 4595 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4596 <translation type="unfinished"></translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation> 4601 </message> 4602 <message> 4603 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4604 <translation type="unfinished"></translation> 4605 </message> 4606 <message> 4607 <source>Invalid XML name.</source> 4608 <translation type="unfinished"></translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4612 <translation type="unfinished"></translation> 4613 </message> 4614 <message> 4615 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation> 4617 </message> 4618 <message> 4619 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4620 <translation type="unfinished"></translation> 4621 </message> 4622 <message> 4623 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4624 <translation type="unfinished"></translation> 4625 </message> 4626 <message> 4627 <source>Invalid character reference.</source> 4628 <translation type="unfinished"></translation> 4629 </message> 4630 <message> 4631 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4632 <translation type="unfinished"></translation> 4633 </message> 4634 <message> 4635 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4636 <translation type="unfinished"></translation> 4637 </message> 4638 <message> 4639 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4640 <translation type="unfinished"></translation> 4641 </message> 4642 </context> 4643 <context> 4644 <name>QtXmlPatterns</name> 4645 <message> 4646 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 4647 <translation type="unfinished"></translation> 4648 </message> 4649 <message> 4650 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 4651 <translation type="unfinished"></translation> 4652 </message> 4653 <message> 4654 <source>Network timeout.</source> 4655 <translation type="unfinished"></translation> 4656 </message> 4657 <message> 4658 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4659 <translation type="unfinished"></translation> 4660 </message> 4661 <message> 4662 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 4663 <translation type="unfinished"></translation> 4664 </message> 4665 <message> 4666 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4667 <translation type="unfinished"></translation> 4668 </message> 4669 <message> 4670 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4671 <translation type="unfinished"></translation> 4672 </message> 4673 <message> 4674 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4675 <translation type="unfinished"></translation> 4676 </message> 4677 <message> 4678 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4679 <translation type="unfinished"></translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4683 <translation type="unfinished"></translation> 4684 </message> 4685 <message> 4686 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4687 <translation type="unfinished"></translation> 4688 </message> 4689 <message> 4690 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation> 4692 </message> 4693 <message> 4694 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4695 <translation type="unfinished"></translation> 4696 </message> 4697 <message> 4698 <source>At least one component must be present.</source> 4699 <translation type="unfinished"></translation> 4700 </message> 4701 <message> 4702 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4703 <translation type="unfinished"></translation> 4704 </message> 4705 <message> 4706 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 4707 <translation type="unfinished"></translation> 4708 </message> 4709 <message> 4710 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 4711 <translation type="unfinished"></translation> 4712 </message> 4713 <message> 4714 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 4715 <translation type="unfinished"></translation> 4716 </message> 4717 <message> 4718 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4719 <translation type="unfinished"></translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 4723 <translation type="unfinished"></translation> 4724 </message> 4725 <message> 4726 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4727 <translation type="unfinished"></translation> 4728 </message> 4729 <message> 4730 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4731 <translation type="unfinished"></translation> 4732 </message> 4733 <message> 4734 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4735 <translation type="unfinished"></translation> 4736 </message> 4737 <message> 4738 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 4739 <translation type="unfinished"></translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 4743 <translation type="unfinished"></translation> 4744 </message> 4745 <message> 4746 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 4747 <translation type="unfinished"></translation> 4748 </message> 4749 <message> 4750 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 4751 <translation type="unfinished"></translation> 4752 </message> 4753 <message> 4754 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 4755 <translation type="unfinished"></translation> 4756 </message> 4757 <message> 4758 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 4763 <translation type="unfinished"></translation> 4764 </message> 4765 <message> 4766 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 4767 <translation type="unfinished"></translation> 4768 </message> 4769 <message> 4770 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 4771 <translation type="unfinished"></translation> 4772 </message> 4773 <message> 4774 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 4775 <translation type="unfinished"></translation> 4776 </message> 4777 <message> 4778 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 4779 <translation type="unfinished"></translation> 4780 </message> 4781 <message> 4782 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 4783 <translation type="unfinished"></translation> 4784 </message> 4785 <message> 4786 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 4787 <translation type="unfinished"></translation> 4788 </message> 4789 <message> 4790 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 4791 <translation type="unfinished"></translation> 4792 </message> 4793 <message> 4794 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 4795 <translation type="unfinished"></translation> 4796 </message> 4797 <message> 4798 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 4799 <translation type="unfinished"></translation> 4800 </message> 4801 <message> 4802 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 4803 <translation type="unfinished"></translation> 4804 </message> 4805 <message> 4806 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 4807 <translation type="unfinished"></translation> 4808 </message> 4809 <message> 4810 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 4811 <translation type="unfinished"></translation> 4812 </message> 4813 <message> 4814 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 4815 <translation type="unfinished"></translation> 4816 </message> 4817 <message> 4818 <source>A comment cannot contain %1</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation> 4820 </message> 4821 <message> 4822 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 4823 <translation type="unfinished"></translation> 4824 </message> 4825 <message> 4826 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 4827 <translation type="unfinished"></translation> 4828 </message> 4829 <message> 4830 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 4831 <translation type="unfinished"></translation> 4832 </message> 4833 <message> 4834 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 4835 <translation type="unfinished"></translation> 4836 </message> 4837 <message> 4838 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 4839 <translation type="unfinished"></translation> 4840 </message> 4841 <message> 4842 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 4843 <translation type="unfinished"></translation> 4844 </message> 4845 <message> 4846 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 4847 <translation type="unfinished"></translation> 4848 </message> 4849 <message> 4850 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 4851 <translation type="unfinished"></translation> 4852 </message> 4853 <message> 4854 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 4855 <translation type="unfinished"></translation> 4856 </message> 4857 <message> 4858 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 4859 <translation type="unfinished"></translation> 4860 </message> 4861 <message> 4862 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 4863 <translation type="unfinished"></translation> 4864 </message> 4865 <message> 4866 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 4867 <translation type="unfinished"></translation> 4868 </message> 4869 <message> 4870 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 4871 <translation type="unfinished"></translation> 4872 </message> 4873 <message> 4874 <source>%1 is an invalid %2</source> 4875 <translation type="unfinished"></translation> 7451 <translation type="obsolete">%1 (%2x%3 pixelů)</translation> 7452 </message> 7453 <message> 7454 <location line="+12"/> 7455 <source>Select to the next word</source> 7456 <translation>Vybrat až po následující slovo</translation> 7457 </message> 7458 <message> 7459 <location line="+6"/> 7460 <source>Select to the next line</source> 7461 <translation>Vybrat až po následující řádek</translation> 4876 7462 </message> 4877 7463 <message numerus="yes"> 4878 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4879 <translation type="unfinished"> 7464 <location filename="../src/3rdparty/webkit/WebCore/platform/qt/FileChooserQt.cpp" line="+45"/> 7465 <source>%n file(s)</source> 7466 <comment>number of chosen file</comment> 7467 <translation> 7468 <numerusform>%n soubor(ů)</numerusform> 7469 <numerusform></numerusform> 4880 7470 <numerusform></numerusform> 4881 7471 </translation> 4882 7472 </message> 7473 </context> 7474 <context> 7475 <name>QWhatsThisAction</name> 7476 <message> 7477 <location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="+527"/> 7478 <source>What's This?</source> 7479 <translation>Co je toto?</translation> 7480 </message> 7481 </context> 7482 <context> 7483 <name>QWidget</name> 7484 <message> 7485 <location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="+5672"/> 7486 <source>*</source> 7487 <translation>*</translation> 7488 </message> 7489 </context> 7490 <context> 7491 <name>QWizard</name> 7492 <message> 7493 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="+659"/> 7494 <source>Done</source> 7495 <translation>Hotovo</translation> 7496 </message> 7497 <message> 7498 <location line="+4"/> 7499 <source>Help</source> 7500 <translation>Nápověda</translation> 7501 </message> 7502 <message> 7503 <location line="+0"/> 7504 <source>&Help</source> 7505 <translation>&Nápověda</translation> 7506 </message> 7507 <message> 7508 <location line="-8"/> 7509 <source>&Next</source> 7510 <translation>&Další</translation> 7511 </message> 7512 <message> 7513 <location line="+6"/> 7514 <source>Cancel</source> 7515 <translation>Zrušit</translation> 7516 </message> 7517 <message> 7518 <location line="-4"/> 7519 <source>Commit</source> 7520 <translation>Použít</translation> 7521 </message> 7522 <message> 7523 <location line="-5"/> 7524 <source>Continue</source> 7525 <translation>Pokračovat</translation> 7526 </message> 7527 <message> 7528 <location line="+7"/> 7529 <source>&Finish</source> 7530 <translation>Do&končit</translation> 7531 </message> 7532 <message> 7533 <location line="-4"/> 7534 <source>&Next ></source> 7535 <translation>&Další ></translation> 7536 </message> 7537 <message> 7538 <location line="-6"/> 7539 <source>Go Back</source> 7540 <translation>Jít zpět</translation> 7541 </message> 7542 <message> 7543 <location line="+0"/> 7544 <source>< &Back</source> 7545 <translation>< &Zpět</translation> 7546 </message> 7547 </context> 7548 <context> 7549 <name>QWorkspace</name> 7550 <message> 7551 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="+1090"/> 7552 <source>&Move</source> 7553 <translation>Po&sunout</translation> 7554 </message> 7555 <message> 7556 <location line="+1"/> 7557 <source>&Size</source> 7558 <translation>Změnit &velikost</translation> 7559 </message> 7560 <message> 7561 <location line="-978"/> 7562 <source>Close</source> 7563 <translation>Zavřít</translation> 7564 </message> 7565 <message> 7566 <location line="+2"/> 7567 <source>Minimize</source> 7568 <translation>Zmenšit</translation> 7569 </message> 7570 <message> 7571 <location line="+988"/> 7572 <source>Stay on &Top</source> 7573 <translation>Zůstat v &popředí</translation> 7574 </message> 7575 <message> 7576 <location line="-6"/> 7577 <source>&Close</source> 7578 <translation>&Zavřít</translation> 7579 </message> 7580 <message> 7581 <location line="+790"/> 7582 <location line="+60"/> 7583 <source>%1 - [%2]</source> 7584 <translation>%1 - [%2]</translation> 7585 </message> 7586 <message> 7587 <location line="-841"/> 7588 <location line="+1059"/> 7589 <source>Sh&ade</source> 7590 <translation>&Navinout</translation> 7591 </message> 7592 <message> 7593 <location line="-1076"/> 7594 <source>&Restore</source> 7595 <translation>&Obnovit</translation> 7596 </message> 7597 <message> 7598 <location line="+1072"/> 7599 <source>&Unshade</source> 7600 <translation>&Odvinout</translation> 7601 </message> 7602 <message> 7603 <location line="-1068"/> 7604 <source>Mi&nimize</source> 7605 <translation>&Zmenšit</translation> 7606 </message> 7607 <message> 7608 <location line="+2"/> 7609 <source>Ma&ximize</source> 7610 <translation>Zvě&tšit</translation> 7611 </message> 7612 <message> 7613 <location line="-978"/> 7614 <source>Restore Down</source> 7615 <translation>Obnovit</translation> 7616 </message> 7617 </context> 7618 <context> 7619 <name>QXml</name> 7620 <message> 7621 <location filename="../src/xml/sax/qxml.cpp" line="+78"/> 7622 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 7623 <translation>používán nevyhodnocený odkaz na entitu v nesprávné souvislosti</translation> 7624 </message> 7625 <message> 7626 <location line="-1"/> 7627 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 7628 <translation>v DTD nejsou dovoleny žádné odkazy na vnější obecnou entitu</translation> 7629 </message> 7630 <message> 7631 <location line="-9"/> 7632 <source>wrong value for standalone declaration</source> 7633 <translation>nesprávná hodnota pro samostatné prohlášení</translation> 7634 </message> 7635 <message> 7636 <location line="+1"/> 7637 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 7638 <translation>chybějící prohlášení kódování nebo prohlášení samostatnosti při čtení prohlášení XML</translation> 7639 </message> 7640 <message> 7641 <location line="-11"/> 7642 <source>no error occurred</source> 7643 <translation>žádná chyba</translation> 7644 </message> 7645 <message> 7646 <location line="+16"/> 7647 <source>error occurred while parsing reference</source> 7648 <translation>při vyhodnocení odkazu se vyskytla chyba</translation> 7649 </message> 7650 <message> 7651 <location line="-4"/> 7652 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 7653 <translation>chybějící prohlášení samostatnosti při čtení prohlášení XML</translation> 7654 </message> 7655 <message> 7656 <location line="-4"/> 7657 <source>invalid name for processing instruction</source> 7658 <translation>neplatný název pro pokyn pro zpracování</translation> 7659 </message> 7660 <message> 7661 <location line="-7"/> 7662 <source>error triggered by consumer</source> 7663 <translation>chyba spuštěná spotřebitelem</translation> 7664 </message> 7665 <message> 7666 <location line="+3"/> 7667 <source>error occurred while parsing element</source> 7668 <translation>při vyhodnocení prvku se vyskytla chyba</translation> 7669 </message> 7670 <message> 7671 <location line="+3"/> 7672 <source>unexpected character</source> 7673 <translation>neočekávaný znak</translation> 7674 </message> 7675 <message> 7676 <location line="-2"/> 7677 <source>tag mismatch</source> 7678 <translation>Značky prvků nejsou vkládány správně</translation> 7679 </message> 7680 <message> 7681 <location line="+1"/> 7682 <source>error occurred while parsing content</source> 7683 <translation>při vyhodnocení obsahu se vyskytla chyba</translation> 7684 </message> 7685 <message> 7686 <location line="+9"/> 7687 <source>error occurred while parsing comment</source> 7688 <translation>při vyhodnocení poznámky se vyskytla chyba</translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <location line="+2"/> 7692 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 7693 <translation>v DTD nejsou dovoleny žádné odkazy na vnitřní obecnou entitu</translation> 7694 </message> 7695 <message> 7696 <location line="+4"/> 7697 <source>recursive entities</source> 7698 <translation>rekurzivní entity</translation> 7699 </message> 7700 <message> 7701 <location line="-18"/> 7702 <source>more than one document type definition</source> 7703 <translation>více definicí typu dokumentu</translation> 7704 </message> 7705 <message> 7706 <location line="+6"/> 7707 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 7708 <translation>chybějící verze při čtení prohlášení XML</translation> 7709 </message> 7710 <message> 7711 <location line="+5"/> 7712 <source>letter is expected</source> 7713 <translation>na tomto místě je potřeba písmeno</translation> 7714 </message> 7715 <message> 7716 <location line="-12"/> 7717 <source>unexpected end of file</source> 7718 <translation>neočekávaný konec souboru</translation> 7719 </message> 7720 <message> 7721 <location line="+16"/> 7722 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 7723 <translation>v hodnotě vlastnosti nejsou dovoleny žádné odkazy na vnější obecnou entitu</translation> 7724 </message> 7725 <message> 7726 <location line="+4"/> 7727 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 7728 <translation>Chyba v prohlášení textu vnější entity</translation> 7729 </message> 7730 <message> 7731 <location line="-9"/> 7732 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 7733 <translation>při vyhodnocení definice typu dokumentu se vyskytla chyba</translation> 7734 </message> 7735 </context> 7736 <context> 7737 <name>QXmlStream</name> 7738 <message> 7739 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+1800"/> 7740 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 7741 <translation>Odkaz na nevyhodnocenou entitu '%1'.</translation> 7742 </message> 7743 <message> 7744 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="+1752"/> 7745 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 7746 <translation>'%1' není platným znakem v údaji veřejného id, který je tvořen písmeny.</translation> 7747 </message> 7748 <message> 7749 <location line="-160"/> 7750 <location line="+12"/> 7751 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-109"/> 7752 <location line="+53"/> 7753 <source>Illegal namespace declaration.</source> 7754 <translation>Neplatné prohlášení jmenného prostoru.</translation> 7755 </message> 7756 <message> 7757 <location line="-613"/> 7758 <source>Invalid XML character.</source> 7759 <translation>Neplatný znak XML.</translation> 7760 </message> 7761 <message> 7762 <location line="+1137"/> 7763 <source>Expected character data.</source> 7764 <translation>Byly očekávány údaje o znacích.</translation> 7765 </message> 7766 <message> 7767 <location line="-300"/> 7768 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 7769 <translation>Hodnota pro samostatnou vlastnost může být pouze "ano" nebo "ne".</translation> 7770 </message> 7771 <message> 7772 <location line="-48"/> 7773 <source>Invalid XML version string.</source> 7774 <translation>Neplatný údaj o verzi XML.</translation> 7775 </message> 7776 <message> 7777 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-217"/> 7778 <source>Invalid processing instruction name.</source> 7779 <translation>Název pokynu pro zpracování je neplatný.</translation> 7780 </message> 7781 <message> 7782 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-221"/> 7783 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 7784 <translation>Předpona jmenného prostoru '%1' nebyla prohlášena</translation> 7785 </message> 7786 <message> 7787 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+260"/> 7788 <location line="+61"/> 7789 <location line="+40"/> 7790 <source>Entity '%1' not declared.</source> 7791 <translation>Entita '%1' není prohlášena.</translation> 7792 </message> 7793 <message> 7794 <location line="-372"/> 7795 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 7796 <translation>%1 není platným názvem pokynu pro zpracování.</translation> 7797 </message> 7798 <message> 7799 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="+244"/> 7800 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 7801 <translation>Samostatná pseudovlastnost musí následovat bezprostředně po kódování.</translation> 7802 </message> 7803 <message> 7804 <location line="-553"/> 7805 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 7806 <translation>Sled znaků ']]>' není v obsahu povolen.</translation> 7807 </message> 7808 <message> 7809 <location line="+555"/> 7810 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 7811 <translation>%1 není platným názvem pro kódování.</translation> 7812 </message> 7813 <message> 7814 <location line="+94"/> 7815 <source>, but got '</source> 7816 <translation>očekáváno, namísto toho obdrženo '</translation> 7817 </message> 7818 <message> 7819 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-225"/> 7820 <source>Start tag expected.</source> 7821 <translation>Očekáván otevírající prvek.</translation> 7822 </message> 7823 <message> 7824 <location line="+611"/> 7825 <source>Invalid character reference.</source> 7826 <translation>Odkaz na neplatný znak.</translation> 7827 </message> 7828 <message> 7829 <location line="-40"/> 7830 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 7831 <translation>V hodnotě vlastnosti byla odkazována entita '%1'.</translation> 7832 </message> 7833 <message> 7834 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-11"/> 7835 <source>Expected </source> 7836 <translation>Bylo </translation> 7837 </message> 7838 <message> 7839 <location line="-40"/> 7840 <source>Invalid document.</source> 7841 <translation>Neplatný dokument.</translation> 7842 </message> 7843 <message> 7844 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-80"/> 7845 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 7846 <translation>Počet otevírajících prvků neodpovídá neodpovídá počtu zavírajících prvků.</translation> 7847 </message> 7848 <message> 7849 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-319"/> 7850 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-703"/> 7851 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 7852 <translation>Byl nalezen obsah s neplatným kódováním.</translation> 7853 </message> 7854 <message> 7855 <location line="+301"/> 7856 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 7857 <translation>Prohlášení XML obsahuje neplatnou vlastnost.</translation> 7858 </message> 7859 <message> 7860 <location line="-193"/> 7861 <source>Attribute redefined.</source> 7862 <translation>Vlastnost byla nově vymezena.</translation> 7863 </message> 7864 <message> 7865 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+562"/> 7866 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 7867 <translation>%1 není platným údajem VEŘEJNÉHO identifikátoru (id).</translation> 7868 </message> 7869 <message> 7870 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-1026"/> 7871 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+129"/> 7872 <source>Extra content at end of document.</source> 7873 <translation>Přebytečný obsah za koncem dokumentu.</translation> 7874 </message> 7875 <message> 7876 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-11"/> 7877 <source>Invalid XML name.</source> 7878 <translation>Neplatný název XML.</translation> 7879 </message> 7880 <message> 7881 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="+1235"/> 7882 <source>Premature end of document.</source> 7883 <translation>Předčasný konec dokumentu.</translation> 7884 </message> 7885 <message> 7886 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="-246"/> 7887 <source>XML declaration not at start of document.</source> 7888 <translation>Prohlášení XML se nenachází na začátku dokumentu.</translation> 7889 </message> 7890 <message> 7891 <location line="-738"/> 7892 <source>Recursive entity detected.</source> 7893 <translation>Byla zjištěna rekurzivní entita.</translation> 7894 </message> 7895 <message> 7896 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream.cpp" line="-64"/> 7897 <source>Unsupported XML version.</source> 7898 <translation>Tato verze XML není podporována.</translation> 7899 </message> 7900 <message> 7901 <location line="+121"/> 7902 <source>Unexpected '</source> 7903 <translation>Na tomto místě neplatný ' </translation> 7904 </message> 7905 <message> 7906 <location line="-1021"/> 7907 <source>Invalid entity value.</source> 7908 <translation>neplatná hodnota entity.</translation> 7909 </message> 7910 <message> 7911 <location line="+930"/> 7912 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 7913 <translation>Kódování %1 není podporováno</translation> 7914 </message> 7915 <message> 7916 <location filename="../src/corelib/xml/qxmlstream_p.h" line="+707"/> 7917 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 7918 <translation>Parametrické prohlášení entitynesmí obsahovat žádné NDATA.</translation> 7919 </message> 7920 </context> 7921 <context> 7922 <name>QtXmlPatterns</name> 7923 <message> 7924 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp" line="+67"/> 7925 <source>A comment cannot contain %1</source> 7926 <translation>Poznámka nesmí obsahovat %1</translation> 7927 </message> 7928 <message> 7929 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+3726"/> 7930 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 7931 <translation>Verze %1 není podporována. Podporovanou verzí XQuery je 1.0.</translation> 7932 </message> 7933 <message> 7934 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qcontextnodechecker.cpp" line="+54"/> 7935 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 7936 <translation>Nadřízený uzel druhého agumentu funkce %1 musí být uzlem dokumentu, což není případ %2.</translation> 7937 </message> 7938 <message> 7939 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp" line="+145"/> 7940 <source>The parameter %1 is required, but no corresponding %2 is supplied.</source> 7941 <translation>Nebyl zadán žádný odpovídající %2 pro potřebný parametr %1.</translation> 7942 </message> 7943 <message> 7944 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+163"/> 7945 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 7946 <translation>Prohlášení jmenných prostorů musí stát před prohlášeními funkcí-, proměnných- nebo prohlášeními voleb.</translation> 7947 </message> 7948 <message> 7949 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qcardinality.cpp" line="+55"/> 7950 <source>empty</source> 7951 <translation>prázdný</translation> 7952 </message> 7953 <message> 7954 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+2895"/> 7955 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 7956 <translation>Jmenný prostor-URI nesmí být prázdný, když je spojen s prefixem %1.</translation> 7957 </message> 7958 <message> 7959 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcommentconstructor.cpp" line="+6"/> 7960 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 7961 <translation>Poznámka nesmí končit na %1.</translation> 7962 </message> 7963 <message> 7964 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+2437"/> 7965 <source>Top level stylesheet elements must be in a non-null namespace, which %1 isn't.</source> 7966 <translation>Úplně nahoře stojící prvky prováděcího listu se nesmí nacházet v nulovém jmenném prostoru, což je případ %1.</translation> 7967 </message> 7968 <message> 7969 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="+65"/> 7970 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 7971 <translation>Celočíselné dělení (%1) nulou (%2) není stanoveno.</translation> 7972 </message> 7973 <message> 7974 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp" line="+162"/> 7975 <source>A library module cannot be evaluated directly. It must be imported from a main module.</source> 7976 <translation>Knihovní modul nemůže být posouzen přímo, musí být zaveden z hlavního modulu.</translation> 7977 </message> 7978 <message> 7979 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="+187"/> 7980 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 7981 <translation>Časový údaj %1:%2:%3.%4 je neplatný.</translation> 7982 </message> 7983 <message> 7984 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only the standard attributes can appear.</source> 7985 <translation type="obsolete">Prvek %2 může mít pouze obvyklé vlastnosti, ne však %1.</translation> 7986 </message> 7987 <message> 7988 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp" line="+91"/> 7989 <source>A value of type %1 must contain an even number of digits. The value %2 does not.</source> 7990 <translation>Počet míst hodnoty typu %1 musí být stejný. To není případ %2.</translation> 7991 </message> 7992 <message> 7993 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="+14"/> 7994 <source>Modulus division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 7995 <translation>Dělení absolutní hodnoty (%1) nulou(%2) není stanoveno.</translation> 7996 </message> 7997 <message> 7998 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-2987"/> 7999 <source>No function with signature %1 is available</source> 8000 <translation>Neexistuje žádná funkce označená jako %1</translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <location line="+2154"/> 8004 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 8005 <translation>Musí být přítomen záložní výraz, neboť nejsou podporovány žádné věcné výrazy</translation> 8006 </message> 8007 <message> 8008 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp" line="+159"/> 8009 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 8010 <translation>V nahrazení může být použit pouze %1, aby se chránil sám, nebo %2, ne však pro %3</translation> 8011 </message> 8012 <message> 8013 <location filename="../src/xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp" line="+378"/> 8014 <source>The codepoint %1, occurring in %2 using encoding %3, is an invalid XML character.</source> 8015 <translation>Kódovací bod %1 z %2 s kódováním %3 není platným znakem XML.</translation> 8016 </message> 8017 <message> 8018 <location filename="../src/xmlpatterns/api/qiodevicedelegate.cpp" line="+84"/> 8019 <source>Network timeout.</source> 8020 <translation>Časový limit síťové operace byl překročen.</translation> 8021 </message> 8022 <message> 8023 <source>No casting is possible with %1 as the target type.</source> 8024 <translation type="obsolete">Nelze provádět žádné výběrové ("cast") operace s typem %1.</translation> 8025 </message> 8026 <message> 8027 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-1567"/> 8028 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 8029 <translation>Prohlášení %1 je nepřípustné, protože není podporováno zavedení schémat.</translation> 8030 </message> 8031 <message> 8032 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-1676"/> 8033 <source>Attribute %1 and %2 are mutually exclusive.</source> 8034 <translation>Vlastnosti %1 a %2 se vzájemně vylučující.</translation> 8035 </message> 8036 <message> 8037 <location line="-213"/> 8038 <source>Parse error: %1</source> 8039 <translation>Chyba vyhodnocení: %1</translation> 8040 </message> 8041 <message> 8042 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp" line="+86"/> 8043 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 8044 <translation>Nelze zadat žádnou předponu, jestliže je první argument prázdný nebo je prázdný řetězec znaků (žádný jmenný prostor). Byla zadána předpona %1.</translation> 8045 </message> 8046 <message> 8047 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+497"/> 8048 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a literal or a variable reference, when used for matching.</source> 8049 <translation>V XSL-T vyhledávacím vzoru musí být první argument k funkci %1 při použití k hledání odkaz tvořený písmeny nebo proměnný.</translation> 8050 </message> 8051 <message> 8052 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp" line="+99"/> 8053 <location line="+15"/> 8054 <source>At least one component must be present.</source> 8055 <translation>Alespoň jedna součást musí být přítomna.</translation> 8056 </message> 8057 <message> 8058 <source>In a namespace constructor, the value for a namespace value cannot be an empty string.</source> 8059 <translation type="obsolete">Ve staviteli jmenného prostoru nesmí mýt hodnota jmenného prostoru prázdným řetězcem.</translation> 8060 </message> 8061 <message> 8062 <location filename="../src/xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp" line="+93"/> 8063 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 8064 <translation>Již byla vytvořena jedna vlastnost s názvem %1.</translation> 8065 </message> 8066 <message> 8067 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-204"/> 8068 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 8069 <translation>Již existuje jeden argument s názvem %1. Názvy argumentů musí být jednoznačné.</translation> 8070 </message> 8071 <message> 8072 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="+236"/> 8073 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 8074 <translation>%1 není pro regulérní výrazy platným příznakem. Platnými příznaky jsou:</translation> 8075 </message> 8076 <message> 8077 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+673"/> 8078 <source>At least one %1-element must occur inside %2.</source> 8079 <translation>V %2 se musí vyskytovat alespoň jeden %1-prvek.</translation> 8080 </message> 8081 <message> 8082 <location filename="../src/xmlpatterns/utils/qxpathhelper_p.h" line="+120"/> 8083 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 8084 <translation>Je podporován pouze Unicode Codepoint Collation (%1). %2 není podporován.</translation> 8085 </message> 8086 <message> 8087 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="-134"/> 8088 <source>Matches are case insensitive</source> 8089 <translation>Na psaní velkých/malých písmen není brán zřetel</translation> 8090 </message> 8091 <message> 8092 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+3057"/> 8093 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 8094 <translation>Název výrazu rozšíření se musí nacházet ve jmenném prostoru.</translation> 8095 </message> 8096 <message> 8097 <location line="-1514"/> 8098 <source>Each name of a template parameter must be unique; %1 is duplicated.</source> 8099 <translation>Názvy parametrů předloh musí být jednoznačné, %1 již existuje.</translation> 8100 </message> 8101 <message> 8102 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-185"/> 8103 <source>At least one mode must be specified in the %1-attribute on element %2.</source> 8104 <translation>Ve %1-vlastnosti prvku %2 musí být zadán alespoň jeden způsob.</translation> 8105 </message> 8106 <message> 8107 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="-10"/> 8108 <source>%1 matches newline characters</source> 8109 <translation>Výraz '%1' odpovídá znakům pro nový řádek</translation> 8110 </message> 8111 <message> 8112 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="-107"/> 8113 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 8114 <translation>%1 není platným údajem pro rok, protože začíná %2.</translation> 8115 </message> 8116 <message> 8117 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp" line="+285"/> 8118 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 8119 <translation>Druhý argument %1 nemůže být typ %2. Musí to být typ %3, %4 nebo %5.</translation> 8120 </message> 8121 <message> 8122 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+651"/> 8123 <source>Element %1 cannot have children.</source> 8124 <translation>Prvek %1 nemůže mít podprvky.</translation> 8125 </message> 8126 <message> 8127 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Only %3 is allowed, and the standard attributes.</source> 8128 <translation type="obsolete">Prvek %2 může mít jen vlastnost %3 nebo vlastnosti, které jsou obvyklé, ne však %1.</translation> 8129 </message> 8130 <message> 8131 <location line="-497"/> 8132 <source>Only one %1-element can appear.</source> 8133 <translation>Může být jen jeden jediný %1-prvek.</translation> 8134 </message> 8135 <message> 8136 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp" line="+75"/> 8137 <source>The name for a computed attribute cannot have the namespace URI %1 with the local name %2.</source> 8138 <translation>Název počítané vlastnosti nesmí mít jmenný prostor-URI %1 s místním názvem %2.</translation> 8139 </message> 8140 <message> 8141 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp" line="+138"/> 8142 <source>A positional predicate must evaluate to a single numeric value.</source> 8143 <translation>Poziční přísudek se musí vyhodnotit jako jednoduchá, číselná hodnota.</translation> 8144 </message> 8145 <message> 8146 <location filename="../src/xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp" line="+320"/> 8147 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 8148 <translation>Prvek %1 nemůže být vydáván na pokračování, protože se objevuje mimo prvky dokumentu.</translation> 8149 </message> 8150 <message> 8151 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="+4"/> 8152 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 8153 <translation>Výrazy %1 a %2 vždy odpovídají začátku nebo konci libovolného řádku.</translation> 8154 </message> 8155 <message> 8156 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-560"/> 8157 <source>Running an XSL-T 1.0 stylesheet with a 2.0 processor.</source> 8158 <translation>Je zpracováván jeden XSL-T 1.0 stylový list jedním procesorem verze 2.0.</translation> 8159 </message> 8160 <message> 8161 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-1667"/> 8162 <source>A stylesheet function must have a prefixed name.</source> 8163 <translation>Název funkce stylového listu musí mít předponu.</translation> 8164 </message> 8165 <message> 8166 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp" line="+279"/> 8167 <source>%1 cannot be retrieved</source> 8168 <translation>%1 nelze určit</translation> 8169 </message> 8170 <message> 8171 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 8172 <translation type="obsolete">Nelze provést operaci předvedení hodnoty %1 typu %2 k %3</translation> 8173 </message> 8174 <message> 8175 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-20"/> 8176 <source>The value of the XSL-T version attribute must be a value of type %1, which %2 isn't.</source> 8177 <translation>Hodnota XSL-T vlastnosti verze musí být hodnotou typu %1, což není případ %2.</translation> 8178 </message> 8179 <message> 8180 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp" line="+69"/> 8181 <source>In a namespace constructor, the value for a namespace cannot be an empty string.</source> 8182 <translation>Ve staviteli jmenného prostoru nesmí mýt hodnota jmenného prostoru prázdným řetězcem.</translation> 8183 </message> 8184 <message> 8185 <location line="+25"/> 8186 <source>The prefix %1 cannot be bound.</source> 8187 <translation>Předponu %1 nelze spojit.</translation> 8188 </message> 8189 <message> 8190 <location line="-14"/> 8191 <source>The prefix must be a valid %1, which %2 is not.</source> 8192 <translation>Předpona musí být platný %1, což není případ %2.</translation> 8193 </message> 8194 <message> 8195 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-551"/> 8196 <source>The keyword %1 cannot occur with any other mode name.</source> 8197 <translation>Klíčové slovo %1 se nemůže používat dohromady s jiným názvem způsobu.</translation> 8198 </message> 8199 <message> 8200 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcastas.cpp" line="+88"/> 8201 <source>Type error in cast, expected %1, received %2.</source> 8202 <translation>Chyba psaní u operace předvedení, bylo očekáváno %1, ale přijato %2.</translation> 8203 </message> 8204 <message> 8205 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-3555"/> 8206 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 8207 <translation>%1 není platný číselný údaj tvořený písmeny.</translation> 8208 </message> 4883 8209 <message numerus="yes"> 8210 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qabstractfunctionfactory.cpp" line="+77"/> 8211 <source>%1 takes at most %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 8212 <translation> 8213 <numerusform>%1 má jen %n argument; údaj %2 z tohoto důvodu neplatný.</numerusform> 8214 <numerusform>%1 má jen %n argumenty; údaj %2 z tohoto důvodu neplatný.</numerusform> 8215 <numerusform>%1 má jen %n argumenty; údaj %2 z tohoto důvodu neplatný.</numerusform> 8216 </translation> 8217 </message> 8218 <message> 8219 <source>Circularity detected</source> 8220 <translation type="obsolete">byla zjištěna cirkulární závislost</translation> 8221 </message> 8222 <message> 8223 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+3971"/> 8224 <source>A variable by name %1 has already been declared.</source> 8225 <translation>Proměnná s názvem %1 již byla prohlášena.</translation> 8226 </message> 8227 <message> 8228 <location line="-312"/> 8229 <source>The prefix %1 can not be bound. By default, it is already bound to the namespace %2.</source> 8230 <translation>Předpona %1 nemůže být spojena. Ve výchozím nastavení je již spojena se jmenným prostorem %2.</translation> 8231 </message> 8232 <message> 8233 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 8234 <translation type="obsolete">Vlastnost s názvem %1 musí mít platnou %2-hodnotu. %3 není platnou hodnotou.</translation> 8235 </message> 8236 <message> 8237 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+389"/> 8238 <source>If element %1 has no attribute %2, it cannot have attribute %3 or %4.</source> 8239 <translation>Prvek %1 nesmí mít vlastnost %3 nebo %4, pokud nemá vlastnost %2.</translation> 8240 </message> 8241 <message> 8242 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+511"/> 8243 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 8244 <translation>Již existuje funkce s podpisem %1.</translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomiccasters_p.h" line="+223"/> 8248 <source>When casting to %1 from %2, the source value cannot be %3.</source> 8249 <translation>U operace předvedení z %1 do %2 nesmí být zdrojová hodnota %3.</translation> 8250 </message> 8251 <message> 8252 <location filename="../src/xmlpatterns/api/qxmlserializer.cpp" line="+60"/> 8253 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 8254 <translation>Vlastnost %1 nemůže být vydáván na pokračování, protože se objevuje na nejvyšší rovině.</translation> 8255 </message> 8256 <message> 8257 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 8258 <translation type="obsolete">S typem %1 nemohou být prováděny žádné srovnávací operace.</translation> 8259 </message> 8260 <message> 8261 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-160"/> 8262 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 8263 <translation>Pro vnější proměnnou s názvem %1 není dostupná žádná hodnota.</translation> 8264 </message> 8265 <message> 8266 <location line="-426"/> 8267 <source>The value of attribute %1 must of type %2, which %3 isn't.</source> 8268 <translation>Hodnota vlastnosti %1 musí být typu %2. %3 není platnou hodnotou.</translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <location filename="../src/xmlpatterns/janitors/qitemverifier.cpp" line="+67"/> 8272 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 8273 <translation>Prvek %1 neodpovídá požadovanému typu %2.</translation> 8274 </message> 8275 <message> 8276 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+1122"/> 8277 <source>Element %1 cannot have a sequence constructor.</source> 8278 <translation>Prvek %1 nemůže mít stavitele posloupnosti.</translation> 8279 </message> 8280 <message> 8281 <location line="-842"/> 8282 <source>When attribute %1 is present on %2, a sequence constructor cannot be used.</source> 8283 <translation>Nelze používat žádného stavitele posloupnosti, když %2 má vlastnost %1.</translation> 8284 </message> 8285 <message> 8286 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qcardinality.cpp" line="+6"/> 8287 <source>one or more</source> 8288 <translation>jeden nebo více</translation> 8289 </message> 8290 <message> 8291 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-289"/> 8292 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 8293 <translation>Kódování %1 je neplatné; smí sestávat pouze z latinských písmen a musí odpovídat pravidelnéu výrazu %2.</translation> 8294 </message> 8295 <message numerus="yes"> 8296 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qabstractfunctionfactory.cpp" line="+11"/> 4884 8297 <source>%1 requires at least %n argument(s). %2 is therefore invalid.</source> 4885 <translation type="unfinished"> 4886 <numerusform></numerusform> 8298 <translation> 8299 <numerusform>%1 vyžaduje alespoň %n argument; údaj %2 je z toho důvodu neplatný.</numerusform> 8300 <numerusform>%1 vyžaduje alespoň %n argumenty; údaj %2 je z toho důvodu neplatný.</numerusform> 8301 <numerusform>%1 vyžaduje alespoň %n argumenty; údaj %2 je z toho důvodu neplatný.</numerusform> 4887 8302 </translation> 4888 8303 </message> 4889 8304 <message> 8305 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qncnameconstructor_p.h" line="+113"/> 8306 <source>The target name in a processing instruction cannot be %1 in any combination of upper and lower case. Therefore, is %2 invalid.</source> 8307 <translation>%2 není platným cílovým názvem pokynu pro zpracování, protože tento nesmí být %1 (nehledě na psaní velkých/malých písmen).</translation> 8308 </message> 8309 <message> 8310 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp" line="+156"/> 8311 <source>The focus is undefined.</source> 8312 <translation>Není stanoveno ohnisko.</translation> 8313 </message> 8314 <message> 8315 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-3390"/> 8316 <location line="+7323"/> 8317 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 8318 <translation>%1 je neznámým typem schematu.</translation> 8319 </message> 8320 <message> 8321 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+1206"/> 8322 <source>The value for attribute %1 on element %2 must either be %3 or %4, not %5.</source> 8323 <translation>Hodnota vlastnosti %1 prvku %2 může být jen %3 nebo %4, ne však %5.</translation> 8324 </message> 8325 <message> 8326 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp" line="-26"/> 8327 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 8328 <translation>V nahrazovacím řetězci musí po %1 následovat alespoň jedna číslice, když není chráněn znakem Escape.</translation> 8329 </message> 8330 <message> 8331 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-2712"/> 8332 <source>In an XSL-T pattern, axis %1 cannot be used, only axis %2 or %3 can.</source> 8333 <translation>V XSL-T vyhledávacím vzoru se smějí používat jen osy %2 nebo %3, ne však %1.</translation> 8334 </message> 8335 <message> 8336 <location line="-401"/> 8337 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 8338 <translation>Jmenný prostor uživatelem stanovené funkce nesmí být prázdný (pro tento účel je předstanovená předpona %1)</translation> 8339 </message> 8340 <message> 8341 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 8342 <translation type="obsolete">První veličina, operand, celočíselného dělení %1 nesmí být nekonečno (%2).</translation> 8343 </message> 8344 <message> 8345 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qanyuri_p.h" line="+132"/> 8346 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 8347 <translation>%1 není platnou hodnotou typu %2.</translation> 8348 </message> 8349 <message> 8350 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="+166"/> 8351 <source>Multiplication of a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus infinity) is not allowed.</source> 8352 <translation>Násobení hodnoty typu %1 s %2 nebo %3 (kladné nebo záporné nekonečno) není přípustné.</translation> 8353 </message> 8354 <message> 8355 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qparsercontext.cpp" line="+93"/> 8356 <source>The variable %1 is unused</source> 8357 <translation>Proměnná %1 se nepoužívá</translation> 8358 </message> 8359 <message> 8360 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+1787"/> 8361 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 8362 <translation>Osa %1 není v XQuery podporována</translation> 8363 </message> 8364 <message> 8365 <location line="+644"/> 8366 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 8367 <translation>Byl nalezen chybný stavitel přímého prvku. %1 končí %2.</translation> 8368 </message> 8369 <message> 8370 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="-32"/> 8371 <source>Dividing a value of type %1 by %2 or %3 (plus or minus zero) is not allowed.</source> 8372 <translation>Dělení hodnoty typu %1 prostřednictvím %2 nebo %3 (kladná nebo záporná nula) není přípustné.</translation> 8373 </message> 8374 <message> 8375 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+20"/> 8376 <source>Attribute %1 cannot have the value %2.</source> 8377 <translation>Vlastnost %1 nesmí mít hodnotu %2.</translation> 8378 </message> 8379 <message> 8380 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qsequencefns.cpp" line="+346"/> 8381 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 8382 <translation>%1 nelze určit.</translation> 8383 </message> 8384 <message> 8385 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-2103"/> 8386 <source>In an XSL-T pattern, function %1 cannot have a third argument.</source> 8387 <translation>V XSL-T vyhledávacím vzoru nesmí mít funkce %1 třetí argument.</translation> 8388 </message> 8389 <message> 8390 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qattributenamevalidator.cpp" line="-9"/> 8391 <source>The namespace URI in the name for a computed attribute cannot be %1.</source> 8392 <translation>URI jmenného prostoru v názvu vypočítané vlastnosti nesmí být %1.</translation> 8393 </message> 8394 <message> 8395 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qncnameconstructor_p.h" line="+24"/> 8396 <source>%1 is not a valid target name in a processing instruction. It must be a %2 value, e.g. %3.</source> 8397 <translation>%1 není platným cílovým názvem pokynu pro zpracování. Musí to být hodnota %2 jakou je například %3.</translation> 8398 </message> 8399 <message> 8400 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+2571"/> 8401 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 8402 <translation>%1 je složeným typem. Operace předvedení u složených typů není možná. Mohou se ovšem provádět operace obsazení u atomárních typů jako %2.</translation> 8403 </message> 8404 <message> 8405 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qcardinality.cpp" line="-4"/> 8406 <source>zero or one</source> 8407 <translation>žádný nebo jeden</translation> 8408 </message> 8409 <message> 8410 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 8411 <translation type="obsolete">U celočíselného dělení %1 nesmí být veličina, operand, %2.</translation> 8412 </message> 8413 <message> 8414 <source>The element with local name %1 does not exist in XSL-T.</source> 8415 <translation type="obsolete">V XSL-T neexistuje žádný prvek s místním názvem %1.</translation> 8416 </message> 8417 <message> 8418 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-634"/> 8419 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 8420 <translation>Byly nalezeny dvě vlastnosti prohlášení jmenného prostoru se stejným názvem (%1).</translation> 8421 </message> 8422 <message> 8423 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qboolean.cpp" line="+78"/> 8424 <source>Effective Boolean Value cannot be calculated for a sequence containing two or more atomic values.</source> 8425 <translation>Skutečná Booleanská hodnota nemůže být vypočítána pro posloupnost ze dvou nebo více atomárních hodnot.</translation> 8426 </message> 8427 <message> 8428 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qqnameconstructor_p.h" line="+168"/> 8429 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qqnamefns.cpp" line="-17"/> 8430 <source>%1 is an invalid %2</source> 8431 <translation>%1 je neplatný %2</translation> 8432 </message> 8433 <message> 8434 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp" line="-165"/> 4890 8435 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be a numeric type, xs:yearMonthDuration or xs:dayTimeDuration.</source> 4891 <translation type="unfinished"></translation> 4892 </message> 4893 <message> 8436 <translation>První argument k %1 nesmí být typu %2; musí to být číselný typ, xs:yearMonthDuration nebo xs:dayTimeDuration.</translation> 8437 </message> 8438 <message> 8439 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="-141"/> 8440 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 8441 <translation>Dělení (%1) nulou (%2) není stanoveno.</translation> 8442 </message> 8443 <message> 8444 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qexpressionfactory.cpp" line="+40"/> 8445 <source>No template by name %1 exists.</source> 8446 <translation>Neexistuje žádná předloha s názvem %1.</translation> 8447 </message> 8448 <message> 8449 <source>The attribute %1 must appear on element %2.</source> 8450 <translation type="obsolete">Prvek %2 musí mít vlastnost %1.</translation> 8451 </message> 8452 <message> 8453 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+105"/> 8454 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 8455 <translation>Prvek má již vlastnost s názvem %1.</translation> 8456 </message> 8457 <message> 8458 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qsequencegeneratingfns.cpp" line="-13"/> 8459 <source>The default collection is undefined</source> 8460 <translation>Pro sbírku není stanovena žádná předloha</translation> 8461 </message> 8462 <message> 8463 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcomputednamespaceconstructor.cpp" line="+24"/> 8464 <source>Only the prefix %1 can be bound to %2 and vice versa.</source> 8465 <translation>S %2 může být spojena pouze předpona %1 (a obráceně).</translation> 8466 </message> 8467 <message> 8468 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qderivedinteger_p.h" line="+402"/> 8469 <source>Value %1 of type %2 exceeds maximum (%3).</source> 8470 <translation>Hodnota %1 typu %2 překračuje maximum (%3).</translation> 8471 </message> 8472 <message> 8473 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="+10"/> 8474 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 8475 <translation>Prázdné znaky jsou odstraněny v případě, že se neobjeví ve znakových třídách</translation> 8476 </message> 8477 <message> 8478 <source>Casting to %1 is not possible because it is an abstract type, and can therefore never be instantiated.</source> 8479 <translation type="obsolete">Nemohou se provádět žádné operace předvedení k typu %1, protože je to abstraktní typ ist a nelze je doložit příkladem.</translation> 8480 </message> 8481 <message> 8482 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp" line="+207"/> 8483 <source>Operator %1 cannot be used on type %2.</source> 8484 <translation>Operátor %1 nelze použít na typ %2.</translation> 8485 </message> 8486 <message> 8487 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-2361"/> 8488 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 8489 <translation>Jmenný prostor %1 je vyhrazen a z toho důvodu jej nemohou používat uživatelem stanovené funkce (pro tento účel je tu předstanovená předpona %2).</translation> 8490 </message> 8491 <message> 8492 <location line="-174"/> 8493 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 8494 <translation>Cílový jmenný prostor %1 nesmí být prázdný.</translation> 8495 </message> 8496 <message> 8497 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternmatchingfns.cpp" line="-39"/> 8498 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 8499 <translation>Po %1 musí následovat %2 nebo %3; nesmí se objevit na konci nahrazovacího řetězce.</translation> 8500 </message> 8501 <message> 8502 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+2394"/> 8503 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 8504 <translation>%1 není platným jmenným prostorem-URI.</translation> 8505 </message> 8506 <message> 8507 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-298"/> 8508 <location line="+9"/> 8509 <source>The attribute %1 cannot appear on %2, when it is a child of %3.</source> 8510 <translation>%2 nesmí mít vlastnost %1 v případě, že je potomkem %3.</translation> 8511 </message> 8512 <message> 8513 <location line="+347"/> 8514 <source>The attribute %1 can only appear on the first %2 element.</source> 8515 <translation>Pouze první %2-prvek smí mít vlastnost %1.</translation> 8516 </message> 8517 <message> 8518 <location line="-1271"/> 8519 <source>Element %1 must have either a %2-attribute or a sequence constructor.</source> 8520 <translation>Prvek %1 musí mít buď jednu %2-vlastnost nebo se musí používat stavitel posloupnosti.</translation> 8521 </message> 8522 <message> 8523 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-2891"/> 8524 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 8525 <translation>Zavedení modulů musí nastat před prohlášeními funkcí, proměnných a voleb.</translation> 8526 </message> 8527 <message> 8528 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="+19"/> 8529 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 8530 <translation>Údaj dne %1 je mimo rozsah %2..%3.</translation> 8531 </message> 8532 <message> 8533 <location filename="../src/xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp" line="-18"/> 8534 <source>%1 contains octets which are disallowed in the requested encoding %2.</source> 8535 <translation>%1 obsahuje oktety, které v kódování %2 nejsou přípustné.</translation> 8536 </message> 8537 <message> 8538 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+125"/> 8539 <source>When a parameter is required, a default value cannot be supplied through a %1-attribute or a sequence constructor.</source> 8540 <translation>Výchozí hodnota požadovaného parametru nemůže být zadána ani prostřednictvím %1-vlastnosti ani přes stavitele posloupnosti.</translation> 8541 </message> 8542 <message> 8543 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+967"/> 8544 <source>In an XSL-T pattern, the first argument to function %1 must be a string literal, when used for matching.</source> 8545 <translation>V XSL-T vyhledávacím vzoru musí být první argument k funkci %1 při použití k hledání řetězec tvořený písmeny.</translation> 8546 </message> 8547 <message> 8548 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-889"/> 8549 <source>Text nodes are not allowed at this location.</source> 8550 <translation>Na tomto místě nesmí stát žádné textové uzly.</translation> 8551 </message> 8552 <message> 8553 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qgenericpredicate.cpp" line="-32"/> 8554 <source>A value of type %1 cannot be a predicate. A predicate must have either a numeric type or an Effective Boolean Value type.</source> 8555 <translation>Hodnoty typu %1 nesmí ýt přísudkem. Pro přísudky jsou přípustné pouze typ číselný nebo účinný booleánský.</translation> 8556 </message> 8557 <message> 8558 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+2679"/> 8559 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction.</source> 8560 <translation>%1 není platným názvem pokynu pro zpracování.</translation> 8561 </message> 8562 <message> 8563 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qerrorfn.cpp" line="+61"/> 8564 <source>%1 was called.</source> 8565 <translation>%1 byl volán.</translation> 8566 </message> 8567 <message> 8568 <location filename="../src/xmlpatterns/utils/qoutputvalidator.cpp" line="-7"/> 8569 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 8570 <translation>Vlastnosti nesmí následovat za jinými druhy uzlů.</translation> 8571 </message> 8572 <message> 8573 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+655"/> 8574 <source>At least one %1-element must occur before %2.</source> 8575 <translation>Před %2 musí stát alespoň jeden %1-prvek.</translation> 8576 </message> 8577 <message> 8578 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qstringvaluefns.cpp" line="+252"/> 8579 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 8580 <translation>Tato forma normalizování %1 není podporována. Podporovanými formami normalizování jsou %2, %3, %4 a %5, a "žádný" (prázdný znakový řetězec zastupuje "žádné normalizování").</translation> 8581 </message> 8582 <message> 8583 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qcastas.cpp" line="+29"/> 8584 <source>When casting to %1 or types derived from it, the source value must be of the same type, or it must be a string literal. Type %2 is not allowed.</source> 8585 <translation>U operace představení k typu %1 nebo odvozených typů musí být zdrojovou hodnotou řetězec znaků tvořený písmeny nebo hodnota stejného typu. Typ %2 je neplatný.</translation> 8586 </message> 8587 <message> 8588 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+1048"/> 8589 <source>A parameter in a function cannot be declared to be a tunnel.</source> 8590 <translation>Parameter funkce nelze prohlásit za tunel.</translation> 8591 </message> 8592 <message> 8593 <source>XSL-T attributes on XSL-T elements must be in the null namespace, not in the XSL-T namespace which %1 is.</source> 8594 <translation type="obsolete">XSL-T vlastnosti XSL-T prvku musí být v nulovém jmenném prostoru, nikoli v XSL-T jmenném prostoru, jako %1.</translation> 8595 </message> 8596 <message> 8597 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-2963"/> 8598 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 8599 <translation>Jmenný prostor uživatelem stanovené funkce v modulu knihovny musí odpovídat jmennému prostoru modulu (Jinými slovy by měl být %1 namísto %2) </translation> 8600 </message> 8601 <message> 8602 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="+26"/> 8603 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 8604 <translation>Ǔdaj o dni %1 je neplatným pro měsíc %2.</translation> 8605 </message> 8606 <message> 8607 <location line="-9"/> 8608 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 8609 <translation>Nelze představit datum %1 (Přetečení).</translation> 8610 </message> 8611 <message> 8612 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-1304"/> 8613 <source>In a simplified stylesheet module, attribute %1 must be present.</source> 8614 <translation>Ve zjednodušeném modulu stylového listu musí být přítomna vlastnost %1.</translation> 8615 </message> 8616 <message> 8617 <location line="-189"/> 8618 <source>Unknown XSL-T attribute %1.</source> 8619 <translation>Neznámá XSL-T vlastnost: %1.</translation> 8620 </message> 8621 <message> 8622 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-483"/> 8623 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 8624 <translation>Předponu %1 nelze prohlásit.</translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qcardinality.cpp" line="+2"/> 8628 <source>exactly one</source> 8629 <translation>přesně jeden</translation> 8630 </message> 8631 <message> 8632 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qpatternplatform.cpp" line="+100"/> 8633 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 8634 <translation>%1 není platným pravidelným výrazem: %2</translation> 8635 </message> 8636 <message> 8637 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-219"/> 8638 <source>Element %1 is not allowed at this location.</source> 8639 <translation>Prvek %1 nesmí stát na tomto místě.</translation> 8640 </message> 8641 <message> 8642 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+1811"/> 8643 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 8644 <translation>%1-výrazy se nemohou používat, protože funkce prohlášení schématu platným není podporována.</translation> 8645 </message> 8646 <message> 8647 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="+2143"/> 8648 <source>At least one %1 element must appear as child of %2.</source> 8649 <translation>Alespoň jeden %1-prvek musí být potomkem %2.</translation> 8650 </message> 8651 <message> 8652 <location line="-282"/> 8653 <source>This processor is not Schema-aware and therefore %1 cannot be used.</source> 8654 <translation>%1 se nemůže používat, protože tento procesor nepodporuje žádné schéma.</translation> 8655 </message> 8656 <message> 8657 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, and the standard attributes.</source> 8658 <translation type="obsolete">Prvek %2 může mít jen %3 nebo obvyklé vlastnosti, ne však %1.</translation> 8659 </message> 8660 <message> 8661 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicmathematicians.cpp" line="+129"/> 8662 <location line="+32"/> 8663 <source>Dividing a value of type %1 by %2 (not-a-number) is not allowed.</source> 8664 <translation>Dělení hodnoty typu %1 prostřednictvím %2 (není číselnou hodnotou) není přípustné.</translation> 8665 </message> 8666 <message> 8667 <location filename="../src/xmlpatterns/janitors/qcardinalityverifier.cpp" line="+58"/> 8668 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 8669 <translation>Požadované kardinální číslo (mohutnost množiny) je %1 (v současnosti %2).</translation> 8670 </message> 8671 <message> 8672 <source>A construct was encountered which only is allowed in XQuery.</source> 8673 <translation type="obsolete">Tento výtvor je přípustný pouze v XQuery.</translation> 8674 </message> 8675 <message> 8676 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+771"/> 8677 <source>No function by name %1 is available.</source> 8678 <translation>Neexistuje žádná funkce s názvem %1.</translation> 8679 </message> 8680 <message> 8681 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qunparsedtextfn.cpp" line="+65"/> 8682 <source>The URI cannot have a fragment</source> 8683 <translation>URI nesmí obsahovat kousek</translation> 8684 </message> 8685 <message> 8686 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+788"/> 8687 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 8688 <translation>%1 není atomárním typem. Operace představení se dají provádět pouze s atomárními typy.</translation> 8689 </message> 8690 <message> 8691 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 8692 <translation type="obsolete">První argument %1 nemůže být typu %2.</translation> 8693 </message> 8694 <message> 8695 <location line="-554"/> 8696 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 8697 <translation>Jmenný prostor-URI musí být konstantou a nesmí používat vložené výrazy.</translation> 8698 </message> 8699 <message> 8700 <location line="-2798"/> 8701 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 8702 <translation>Předpona %1 byla prohlášena již v předmluvě (prologu).</translation> 8703 </message> 8704 <message> 8705 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qapplytemplate.cpp" line="+119"/> 8706 <source>Ambiguous rule match.</source> 8707 <translation>Víceznačné pravidlo.</translation> 8708 </message> 8709 <message> 8710 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp" line="-49"/> 8711 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 8712 <translation>Postoupení od %1 k %2 může vést ke ztrátě přesnosti.</translation> 8713 </message> 8714 <message> 8715 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+782"/> 8716 <source>In an XSL-T pattern, only function %1 and %2, not %3, can be used for matching.</source> 8717 <translation>V XSL-T vyhledávacím vzoru se smějí pro srovnávání používat jen funkce %1 a %2, ne však %3.</translation> 8718 </message> 8719 <message> 8720 <location line="-1031"/> 8721 <location line="+10"/> 8722 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 8723 <translation>Prohlášení výchozích jmenných prostorů musí stát před prohlášeními funkcí-, proměnných- nebo prohlášeními voleb.</translation> 8724 </message> 8725 <message> 8726 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qarithmeticexpression.cpp" line="+17"/> 8727 <source>Operator %1 cannot be used on atomic values of type %2 and %3.</source> 8728 <translation>Operátor %1 se nemůže používat u atomárních hodnot typů %2 a %3.</translation> 8729 </message> 8730 <message> 8731 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+526"/> 8732 <source>The module import feature is not supported</source> 8733 <translation>Funkce zavedení modulu není podporována</translation> 8734 </message> 8735 <message> 8736 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qtemplate.cpp" line="-71"/> 8737 <source>The parameter %1 is passed, but no corresponding %2 exists.</source> 8738 <translation>Neexistuje žádný odpovídající %2 pro předaný parameter %1.</translation> 8739 </message> 8740 <message> 8741 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qatomicvalue.cpp" line="+79"/> 8742 <source>A value of type %1 cannot have an Effective Boolean Value.</source> 8743 <translation>Hodnota typu %1 nemůže mít žádnou účinnou booleánskou hodnotu.</translation> 8744 </message> 8745 <message> 8746 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qprocessinginstructionconstructor.cpp" line="+84"/> 8747 <source>The data of a processing instruction cannot contain the string %1</source> 8748 <translation>Data pokynu pro zpracování nesmí obsahovat řetězec znaků %1</translation> 8749 </message> 8750 <message> 8751 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="+58"/> 8752 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 8753 <translation>Časový údaj 24:%1:%2.%3 je neplatný. U hodinového údaje je 24, ale minuty, sekundy a milisekundy musí být všechny 0; </translation> 8754 </message> 8755 <message> 8756 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-3984"/> 8757 <source>A template by name %1 has already been declared.</source> 8758 <translation>Předloha s názvem %1 už byla prohlášena.</translation> 8759 </message> 8760 <message> 8761 <location line="+6376"/> 8762 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 8763 <translation>Předponu %1 nelze spojit</translation> 8764 </message> 8765 <message> 8766 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qderivedinteger_p.h" line="+9"/> 8767 <source>Value %1 of type %2 is below minimum (%3).</source> 8768 <translation>Hodnota %1 typu %2 zůstává pod minimem (%3).</translation> 8769 </message> 8770 <message> 8771 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qtypechecker.cpp" line="-44"/> 8772 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 8773 <translation>Požadovaný typ je %1, byl ale zadán %2.</translation> 8774 </message> 8775 <message> 8776 <location filename="../src/xmlpatterns/acceltree/qacceltreeresourceloader.cpp" line="-16"/> 8777 <source>%1 is an unsupported encoding.</source> 8778 <translation>Kódování %1 není podporováno.</translation> 8779 </message> 8780 <message> 8781 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-2584"/> 8782 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 8783 <translation>Název volby musí mít předponu. Pro volby není žádná předloha pro jmenný prostor.</translation> 8784 </message> 8785 <message> 8786 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-1221"/> 8787 <source>Element %1 must come last.</source> 8788 <translation>Prvek %1 musí stát jako poslední.</translation> 8789 </message> 8790 <message> 8791 <source>Attribute %1 cannot appear on the element %2. Allowed is %3, %4, and the standard attributes.</source> 8792 <translation type="obsolete">Prvek %2 může mít jen vlastnost %3, %4 nebo vlastnosti, které jsou obvyklé, ne však %1.</translation> 8793 </message> 8794 <message> 8795 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qqnameconstructor_p.h" line="-12"/> 8796 <source>No namespace binding exists for the prefix %1 in %2</source> 8797 <translation>Neexistuje žádné svázání jmenného prostoru pro předponu %1 v %2</translation> 8798 </message> 8799 <message> 8800 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+3238"/> 8801 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 8802 <translation>Název %1 nemá žádnou spojitost s jakýmkoli typem schématu.</translation> 8803 </message> 8804 <message> 8805 <location line="-639"/> 8806 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 8807 <translation>Předponu %1 lze spojit pouze s %2. Toto je prohlášeno již dopředu..</translation> 8808 </message> 8809 <message> 8810 <location line="-6517"/> 8811 <source>W3C XML Schema identity constraint selector</source> 8812 <translation>Přepínač omezení totožnosti W3C XML schéma</translation> 8813 </message> 8814 <message> 8815 <location line="+3"/> 8816 <source>W3C XML Schema identity constraint field</source> 8817 <translation>Pole omezení totožnosti W3C XML schéma</translation> 8818 </message> 8819 <message> 8820 <location line="+4"/> 8821 <source>A construct was encountered which is disallowed in the current language(%1).</source> 8822 <translation>Narazilo se na výtvor, který v nynějším jazyce není povolen (%1).</translation> 8823 </message> 8824 <message> 8825 <location line="+520"/> 8826 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 8827 <translation>Inicializace proměnné %1 je závislá na její vlastní hodnotě</translation> 8828 </message> 8829 <message> 8830 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qdocumentcontentvalidator.cpp" line="+86"/> 8831 <source>An attribute node cannot be a child of a document node. Therefore, the attribute %1 is out of place.</source> 8832 <translation>Uzel vlastnosti se nesmí objevit jako potomek uzlu dokumentu. Objevil se uzel vlastnosti s názvem %1, který je proto nevhodný.</translation> 8833 </message> 8834 <message> 8835 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="-68"/> 8836 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 8837 <translation>Údaj o měsíci %1 je mimo rozsah %2..%3.</translation> 8838 </message> 8839 <message> 8840 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+4311"/> 8841 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 8842 <translation>Název proměnné úzce spojené s pro-výrazem se musí lišit od poziční proměnné. Dvě proměnné s názvem %1 se z tohoto důvodu střetávají.</translation> 8843 </message> 8844 <message> 8845 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qqnameconstructor.cpp" line="+82"/> 8846 <source>No namespace binding exists for the prefix %1</source> 8847 <translation>Neexistuje žádné svázání jmenného prostoru pro předponu %1</translation> 8848 </message> 8849 <message> 8850 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 8851 <translation type="obsolete">Prvek má již jednu vlastnost s názvem %1 s hodnotou %2.</translation> 8852 </message> 8853 <message> 8854 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qhexbinary.cpp" line="+19"/> 8855 <source>%1 is not valid as a value of type %2.</source> 8856 <translation>%1 není platný jako hodnota typu %2.</translation> 8857 </message> 8858 <message> 8859 <location filename="../src/xmlpatterns/type/qcardinality.cpp" line="+4"/> 8860 <source>zero or more</source> 8861 <translation>žádný nebo více</translation> 8862 </message> 8863 <message> 8864 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+2482"/> 8865 <location line="+71"/> 8866 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 8867 <translation>%1 se nenachází v oblasti pod prohlášením vlastností. Všimněte si, že funkce zavedení schématu není podporována.</translation> 8868 </message> 8869 <message> 8870 <location line="-2830"/> 8871 <source>When function %1 is used for matching inside a pattern, the argument must be a variable reference or a string literal.</source> 8872 <translation>Při použití funkce %1 k vyhodnocování uvnitř vyhledávacího vzoru musí být argumentem odkaz na proměnnou nebo řetězec tvořený písmeny.</translation> 8873 </message> 8874 <message> 8875 <location line="+233"/> 8876 <source>%1 is an invalid template mode name.</source> 8877 <translation>%1 není platným názvem pro řežim předlohy.</translation> 8878 </message> 8879 <message> 8880 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractduration.cpp" line="-7"/> 8881 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 8882 <translation>Po %1-oddělovači se musí objevit alespoň jedna složka času.</translation> 8883 </message> 8884 <message> 8885 <location filename="../src/xmlpatterns/data/qabstractdatetime.cpp" line="+196"/> 8886 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 8887 <translation>Nelze představit datum (Přetečení).</translation> 8888 </message> 8889 <message> 8890 <source>Operator %1 is not available between atomic values of type %2 and %3.</source> 8891 <translation type="obsolete">Operátor %1 se nemůže používat u atomárních hodnot typů %2 a %3.</translation> 8892 </message> 8893 <message> 8894 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp" line="+87"/> 8895 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 8896 <translation>Rozdíl v časové zóně musí ležet v oblasti %1..%2 (včetně). %3 leží mimo oblast.</translation> 8897 </message> 8898 <message> 8899 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qassemblestringfns.cpp" line="+88"/> 8900 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 8901 <translation>%1 není platný znak XML 1.0.</translation> 8902 </message> 8903 <message> 8904 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qaggregatefns.cpp" line="+74"/> 4894 8905 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 4895 <translation type="unfinished"></translation> 4896 </message> 4897 <message> 4898 <source>The second argument to %1 cannot be of type %2. It must be of type %3, %4, or %5.</source> 4899 <translation type="unfinished"></translation> 4900 </message> 4901 <message> 4902 <source>%1 is not a valid XML 1.0 character.</source> 4903 <translation type="unfinished"></translation> 4904 </message> 4905 <message> 4906 <source>The first argument to %1 cannot be of type %2.</source> 4907 <translation type="unfinished"></translation> 4908 </message> 4909 <message> 8906 <translation>První argument %1 nemůže být typu %2. Musí to být typ %3, %4 nebo %5.</translation> 8907 </message> 8908 <message> 8909 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qtimezonefns.cpp" line="+12"/> 8910 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 8911 <translation>%1 není celočíselným údajem o minutách.</translation> 8912 </message> 8913 <message> 8914 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 8915 <translation type="obsolete">Operace předvedení od %1 do %2 se nepodařila: %3</translation> 8916 </message> 8917 <message> 8918 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 8919 <translation type="obsolete">Nelze provádět žádnou operaci předvedení od %1 do %2.</translation> 8920 </message> 8921 <message> 8922 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="-4204"/> 8923 <source>No variable by name %1 exists</source> 8924 <translation>Neexistuje žádná proměnná s názvem %1</translation> 8925 </message> 8926 <message> 8927 <location line="+5919"/> 8928 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 8929 <translation>Jmenný prostor %1 lze spojit pouze s %2. Toto je stanoveno již dopředu.</translation> 8930 </message> 8931 <message> 8932 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 8933 <translation type="obsolete">Druhá veličina, operand, dělení %1 nesmí být nula (%2).</translation> 8934 </message> 8935 <message> 8936 <location line="-6170"/> 8937 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 8938 <translation>Předmluva k dotazu (prolog) smí obsahovat pouze jedno %1-prohlášení.</translation> 8939 </message> 8940 <message> 8941 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qxslttokenizer.cpp" line="-151"/> 8942 <source>Element %1 must have at least one of the attributes %2 or %3.</source> 8943 <translation>Prvek %1 musí mít alespoň jednu z vlastností %2 nebo %3.</translation> 8944 </message> 8945 <message> 8946 <location filename="../src/xmlpatterns/functions/qdatetimefn.cpp" line="+86"/> 4910 8947 <source>If both values have zone offsets, they must have the same zone offset. %1 and %2 are not the same.</source> 4911 <translation type="unfinished"></translation> 4912 </message> 4913 <message> 4914 <source>%1 was called.</source> 4915 <translation type="unfinished"></translation> 4916 </message> 4917 <message> 4918 <source>%1 must be followed by %2 or %3, not at the end of the replacement string.</source> 4919 <translation type="unfinished"></translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <source>In the replacement string, %1 must be followed by at least one digit when not escaped.</source> 4923 <translation type="unfinished"></translation> 4924 </message> 4925 <message> 4926 <source>In the replacement string, %1 can only be used to escape itself or %2, not %3</source> 4927 <translation type="unfinished"></translation> 4928 </message> 4929 <message> 4930 <source>%1 matches newline characters</source> 4931 <translation type="unfinished"></translation> 4932 </message> 4933 <message> 4934 <source>%1 and %2 match the start and end of a line.</source> 4935 <translation type="unfinished"></translation> 4936 </message> 4937 <message> 4938 <source>Matches are case insensitive</source> 4939 <translation type="unfinished"></translation> 4940 </message> 4941 <message> 4942 <source>Whitespace characters are removed, except when they appear in character classes</source> 4943 <translation type="unfinished"></translation> 4944 </message> 4945 <message> 4946 <source>%1 is an invalid regular expression pattern: %2</source> 4947 <translation type="unfinished"></translation> 4948 </message> 4949 <message> 4950 <source>%1 is an invalid flag for regular expressions. Valid flags are:</source> 4951 <translation type="unfinished"></translation> 4952 </message> 4953 <message> 4954 <source>If the first argument is the empty sequence or a zero-length string (no namespace), a prefix cannot be specified. Prefix %1 was specified.</source> 4955 <translation type="unfinished"></translation> 4956 </message> 4957 <message> 4958 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4959 <translation type="unfinished"></translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <source>The root node of the second argument to function %1 must be a document node. %2 is not a document node.</source> 4963 <translation type="unfinished"></translation> 4964 </message> 4965 <message> 4966 <source>The default collection is undefined</source> 4967 <translation type="unfinished"></translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <source>%1 cannot be retrieved</source> 4971 <translation type="unfinished"></translation> 4972 </message> 4973 <message> 4974 <source>The normalization form %1 is unsupported. The supported forms are %2, %3, %4, and %5, and none, i.e. the empty string (no normalization).</source> 4975 <translation type="unfinished"></translation> 4976 </message> 4977 <message> 4978 <source>A zone offset must be in the range %1..%2 inclusive. %3 is out of range.</source> 4979 <translation type="unfinished"></translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <source>%1 is not a whole number of minutes.</source> 4983 <translation type="unfinished"></translation> 4984 </message> 4985 <message> 4986 <source>Required cardinality is %1; got cardinality %2.</source> 4987 <translation type="unfinished"></translation> 4988 </message> 4989 <message> 4990 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 4991 <translation type="unfinished"></translation> 4992 </message> 4993 <message> 4994 <source>%1 is an unknown schema type.</source> 4995 <translation type="unfinished"></translation> 4996 </message> 4997 <message> 4998 <source>Only one %1 declaration can occur in the query prolog.</source> 4999 <translation type="unfinished"></translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <source>The initialization of variable %1 depends on itself</source> 5003 <translation type="unfinished"></translation> 5004 </message> 5005 <message> 5006 <source>No variable by name %1 exists</source> 5007 <translation type="unfinished"></translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <source>The variable %1 is unused</source> 5011 <translation type="unfinished"></translation> 5012 </message> 5013 <message> 5014 <source>Version %1 is not supported. The supported XQuery version is 1.0.</source> 5015 <translation type="unfinished"></translation> 5016 </message> 5017 <message> 5018 <source>The encoding %1 is invalid. It must contain Latin characters only, must not contain whitespace, and must match the regular expression %2.</source> 5019 <translation type="unfinished"></translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <source>No function with signature %1 is available</source> 5023 <translation type="unfinished"></translation> 5024 </message> 5025 <message> 5026 <source>A default namespace declaration must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5027 <translation type="unfinished"></translation> 5028 </message> 5029 <message> 5030 <source>Namespace declarations must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5031 <translation type="unfinished"></translation> 5032 </message> 5033 <message> 5034 <source>Module imports must occur before function, variable, and option declarations.</source> 5035 <translation type="unfinished"></translation> 5036 </message> 5037 <message> 5038 <source>It is not possible to redeclare prefix %1.</source> 5039 <translation type="unfinished"></translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <source>Only the prefix %1 can be declared to bind the namespace %2. By default, it is already bound to the prefix %1.</source> 5043 <translation type="unfinished"></translation> 5044 </message> 5045 <message> 5046 <source>Prefix %1 is already declared in the prolog.</source> 5047 <translation type="unfinished"></translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <source>The name of an option must have a prefix. There is no default namespace for options.</source> 5051 <translation type="unfinished"></translation> 5052 </message> 5053 <message> 5054 <source>The Schema Import feature is not supported, and therefore %1 declarations cannot occur.</source> 5055 <translation type="unfinished"></translation> 5056 </message> 5057 <message> 5058 <source>The target namespace of a %1 cannot be empty.</source> 5059 <translation type="unfinished"></translation> 5060 </message> 5061 <message> 5062 <source>The module import feature is not supported</source> 5063 <translation type="unfinished"></translation> 5064 </message> 5065 <message> 5066 <source>A variable by name %1 has already been declared in the prolog.</source> 5067 <translation type="unfinished"></translation> 5068 </message> 5069 <message> 5070 <source>No value is available for the external variable by name %1.</source> 5071 <translation type="unfinished"></translation> 5072 </message> 5073 <message> 5074 <source>The namespace for a user defined function cannot be empty (try the predefined prefix %1 which exists for cases like this)</source> 5075 <translation type="unfinished"></translation> 5076 </message> 5077 <message> 5078 <source>The namespace %1 is reserved; therefore user defined functions may not use it. Try the predefined prefix %2, which exists for these cases.</source> 5079 <translation type="unfinished"></translation> 5080 </message> 5081 <message> 5082 <source>The namespace of a user defined function in a library module must be equivalent to the module namespace. In other words, it should be %1 instead of %2</source> 5083 <translation type="unfinished"></translation> 5084 </message> 5085 <message> 5086 <source>A function already exists with the signature %1.</source> 5087 <translation type="unfinished"></translation> 5088 </message> 5089 <message> 8948 <translation>Když jsou zadány obě hodnoty s časovými zónami, musí mít ten samý rozdíl v časové zóně. %1 a %2 nejsou to samé a jsou tím pádem nepřípustné.</translation> 8949 </message> 8950 <message> 8951 <location filename="../src/xmlpatterns/parser/qquerytransformparser.cpp" line="+4006"/> 5090 8952 <source>No external functions are supported. All supported functions can be used directly, without first declaring them as external</source> 5091 <translation type="unfinished"></translation> 5092 </message> 5093 <message> 5094 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 5095 <translation type="unfinished"></translation> 5096 </message> 5097 <message> 5098 <source>The name of a variable bound in a for-expression must be different from the positional variable. Hence, the two variables named %1 collide.</source> 5099 <translation type="unfinished"></translation> 5100 </message> 5101 <message> 5102 <source>The Schema Validation Feature is not supported. Hence, %1-expressions may not be used.</source> 5103 <translation type="unfinished"></translation> 5104 </message> 5105 <message> 5106 <source>None of the pragma expressions are supported. Therefore, a fallback expression must be present</source> 5107 <translation type="unfinished"></translation> 5108 </message> 5109 <message> 5110 <source>The %1-axis is unsupported in XQuery</source> 5111 <translation type="unfinished"></translation> 5112 </message> 5113 <message> 5114 <source>%1 is not a valid numeric literal.</source> 5115 <translation type="unfinished"></translation> 5116 </message> 5117 <message> 5118 <source>No function by name %1 is available.</source> 5119 <translation type="unfinished"></translation> 5120 </message> 5121 <message> 5122 <source>The namespace URI cannot be the empty string when binding to a prefix, %1.</source> 5123 <translation type="unfinished"></translation> 5124 </message> 5125 <message> 5126 <source>%1 is an invalid namespace URI.</source> 5127 <translation type="unfinished"></translation> 5128 </message> 5129 <message> 5130 <source>It is not possible to bind to the prefix %1</source> 5131 <translation type="unfinished"></translation> 5132 </message> 5133 <message> 5134 <source>Namespace %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5135 <translation type="unfinished"></translation> 5136 </message> 5137 <message> 5138 <source>Prefix %1 can only be bound to %2 (and it is, in either case, pre-declared).</source> 5139 <translation type="unfinished"></translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <source>Two namespace declaration attributes have the same name: %1.</source> 5143 <translation type="unfinished"></translation> 5144 </message> 5145 <message> 5146 <source>The namespace URI must be a constant and cannot use enclosed expressions.</source> 5147 <translation type="unfinished"></translation> 5148 </message> 5149 <message> 5150 <source>An attribute by name %1 has already appeared on this element.</source> 5151 <translation type="unfinished"></translation> 5152 </message> 5153 <message> 5154 <source>A direct element constructor is not well-formed. %1 is ended with %2.</source> 5155 <translation type="unfinished"></translation> 5156 </message> 5157 <message> 5158 <source>The name %1 does not refer to any schema type.</source> 5159 <translation type="unfinished"></translation> 5160 </message> 5161 <message> 5162 <source>%1 is an complex type. Casting to complex types is not possible. However, casting to atomic types such as %2 works.</source> 5163 <translation type="unfinished"></translation> 5164 </message> 5165 <message> 5166 <source>%1 is not an atomic type. Casting is only possible to atomic types.</source> 5167 <translation type="unfinished"></translation> 5168 </message> 5169 <message> 5170 <source>%1 is not a valid name for a processing-instruction. Therefore this name test will never match.</source> 5171 <translation type="unfinished"></translation> 5172 </message> 5173 <message> 5174 <source>%1 is not in the in-scope attribute declarations. Note that the schema import feature is not supported.</source> 5175 <translation type="unfinished"></translation> 5176 </message> 5177 <message> 5178 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5179 <translation type="unfinished"></translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <source>empty</source> 5183 <translation type="unfinished"></translation> 5184 </message> 5185 <message> 5186 <source>zero or one</source> 5187 <translation type="unfinished"></translation> 5188 </message> 5189 <message> 5190 <source>exactly one</source> 5191 <translation type="unfinished"></translation> 5192 </message> 5193 <message> 5194 <source>one or more</source> 5195 <translation type="unfinished"></translation> 5196 </message> 5197 <message> 5198 <source>zero or more</source> 5199 <translation type="unfinished"></translation> 5200 </message> 5201 <message> 5202 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5203 <translation type="unfinished"></translation> 5204 </message> 5205 <message> 5206 <source>Promoting %1 to %2 may cause loss of precision.</source> 5207 <translation type="unfinished"></translation> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <source>The focus is undefined.</source> 5211 <translation type="unfinished"></translation> 5212 </message> 5213 <message> 5214 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5215 <translation type="unfinished"></translation> 5216 </message> 5217 <message> 5218 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 5219 <translation type="unfinished"></translation> 5220 </message> 5221 <message> 5222 <source>Only the Unicode Codepoint Collation is supported(%1). %2 is unsupported.</source> 5223 <translation type="unfinished"></translation> 8953 <translation>Nejsou podporovány vnější funkce. Všechny podporované funkce se dají používat přímo, bez toho, že by byly nejprve prohlášeny za vnější</translation> 8954 </message> 8955 <message> 8956 <location filename="../src/xmlpatterns/expr/qpath.cpp" line="+109"/> 8957 <source>The last step in a path must contain either nodes or atomic values. It cannot be a mixture between the two.</source> 8958 <translation>Poslední krok cesty musí obsahovat buď jen uzly nebo jen atomární hodnoty. Nesmí se vyskytovat společně.</translation> 8959 </message> 8960 <message> 8961 <location filename="../src/xmlpatterns/schema/qxsdparticlechecker.cpp" line="+165"/> 8962 <source>Empty particle cannot be derived from non-empty particle.</source> 8963 <translation>Prázdnou částici nelze odvodit z částice, která není prázdná.</translation> 8964 </message> 8965 <message> 8966 <location line="+15"/> 8967 <source>Derived particle is missing element %1.</source> 8968 <translation>V odvozené částici chybí prvek %1.</translation> 8969 </message> 8970 <message> 8971 <location line="+7"/> 8972 <source>Derived element %1 is missing value constraint as defined in base particle.</source> 8973 <translation>V odvozeném prvku %1 chybí omezení hodnoty, jak je to stanoveno v základní částici.</translation> 8974 </message> 8975 <message> 8976 <location line="+5"/> 8977 <source>Derived element %1 has weaker value constraint than base particle.</source> 8978 <translation>Odvozený prvek %1 má slabší omezení hodnoty než má základní částice.</translation> 8979 </message> 8980 <message> 8981 <location line="+7"/> 8982 <source>Fixed value constraint of element %1 differs from value constraint in base particle.</source> 8983 <translation>Pevné omezení hodnoty prvku %1 se liší od omezení hodnoty základní částici.</translation> 8984 </message> 8985 <message> 8986 <location line="+7"/> 8987 <source>Derived element %1 cannot be nillable as base element is not nillable.</source> 8988 <translation>Odvozený prvek %1 nemůže mít žádnou vlastnost 'nillable', neboť základní prvek žádnou nestanovuje.</translation> 8989 </message> 8990 <message> 8991 <location line="+10"/> 8992 <source>Block constraints of derived element %1 must not be more weaker than in the base element.</source> 8993 <translation>Omezení bloku odvozeného prvku %1 nesmí být slabší než v základním prvku.</translation> 8994 </message> 8995 <message> 8996 <location line="+11"/> 8997 <source>Simple type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source> 8998 <translation>Jednoduchý typ odvozeného prvku %1 nemůže být platně odvozen ze základního prvku.</translation> 8999 </message> 9000 <message> 9001 <location line="+5"/> 9002 <source>Complex type of derived element %1 cannot be validly derived from base element.</source> 9003 <translation>Složitý typ odvozeného prvku %1 nemůže být platně odvozen ze základního prvku.</translation> 9004 </message> 9005 <message> 9006 <location line="+24"/> 9007 <source>Element %1 is missing in derived particle.</source> 9008 <translation>Prvek %1 chybí v odvozené částici.</translation> 9009 </message> 9010 <message> 9011 <location line="+18"/> 9012 <source>Element %1 does not match namespace constraint of wildcard in base particle.</source> 9013 <translation>Prvek %1 neodpovídá omezení jmenného prostoru zástupného symbolu (vzor hledání) v základní částici.</translation> 9014 </message> 9015 <message> 9016 <location line="+11"/> 9017 <source>Wildcard in derived particle is not a valid subset of wildcard in base particle.</source> 9018 <translation>Zástupný symbol (vzor hledání) v odvozené částici není platnou dílčí množinou zástupného symbolu v základní částici.</translation> 9019 </message> 9020 <message> 9021 <location line="+5"/> 9022 <source>processContent of wildcard in derived particle is weaker than wildcard in base particle.</source> 9023 <translation>Vlastnost processContent zástupného symbolu (vzor hledání) odvozené částice je slabší než zástupný symbol (vzor hledání) v základní částici.</translation> 9024 </message> 9025 <message> 9026 <location line="+240"/> 9027 <source>Derived particle allows content that is not allowed in the base particle.</source> 9028 <translation>Odvozená částice dovoluje obsah, který není přípustný pro základní částici.</translation> 9029 </message> 9030 <message> 9031 <location filename="../src/xmlpatterns/schema/qxsdschemachecker.cpp" line="+227"/> 9032 <source>%1 has inheritance loop in its base type %2.</source> 9033 <translation>%1 má ve svém základním typu %2 v kruzích prováděnou dědičnost.</translation> 9034 </message> 9035 <message> 9036 <location line="+5"/> 9037 <location line="+24"/> 9038 <source>Circular inheritance of base type %1.</source> 9039 <translation>V kruzích prováděná dědičnost v základním typu %1.</translation> 9040 </message> 9041 <message> 9042 <location line="+11"/> 9043 <source>Circular inheritance of union %1.</source> 9044 <translation>V kruzích prováděná dědičnost při sjednocení %1.</translation> 9045 </message> 9046 <message> 9047 <location line="+25"/> 9048 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by restriction as the latter defines it as final.</source> 9049 <translation>%1 není dovoleno odvodit z %2 pomocí omezení, neboť posledně uvedený ji určuje jako konečnou.</translation> 9050 </message> 9051 <message> 9052 <location line="+5"/> 9053 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by extension as the latter defines it as final.</source> 9054 <translation>%1 není dovoleno odvodit z %2 pomocí rozšíření, neboť posledně uvedený ji určuje jako konečnou.</translation> 9055 </message> 9056 <message> 9057 <location line="+31"/> 9058 <source>Base type of simple type %1 cannot be complex type %2.</source> 9059 <translation>Složitý typ %2 nemůže být základním typem jednoduchého typu %1.</translation> 9060 </message> 9061 <message> 9062 <location line="+9"/> 9063 <source>Simple type %1 cannot have direct base type %2.</source> 9064 <translation>Jednoduchý typ %1 nemůže mít přímý základní typ %2.</translation> 9065 </message> 9066 <message> 9067 <location line="+33"/> 9068 <location line="+9"/> 9069 <source>Simple type %1 is not allowed to have base type %2.</source> 9070 <translation>Jednoduchý typ %1 nesmí mít základní typ %2.</translation> 9071 </message> 9072 <message> 9073 <location line="+12"/> 9074 <source>Simple type %1 can only have simple atomic type as base type.</source> 9075 <translation>Jednoduchý typ %1 může mít jen jednoduchý malinký základní typ.</translation> 9076 </message> 9077 <message> 9078 <location line="+6"/> 9079 <source>Simple type %1 cannot derive from %2 as the latter defines restriction as final.</source> 9080 <translation>Jednoduchý typ %1 nesmí být odvozen z %2 , neboť poslední určuje omezení jako konečné.</translation> 9081 </message> 9082 <message> 9083 <location line="+13"/> 9084 <location line="+484"/> 9085 <source>Variety of item type of %1 must be either atomic or union.</source> 9086 <translation>Rozmanitost složkových typů %1 musí být buď malinká nebo sjednocení.</translation> 9087 </message> 9088 <message> 9089 <location line="-474"/> 9090 <location line="+483"/> 9091 <source>Variety of member types of %1 must be atomic.</source> 9092 <translation>Rozmanitost členských typů %1 musí být malinká.</translation> 9093 </message> 9094 <message> 9095 <location line="-470"/> 9096 <location line="+451"/> 9097 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by list as the latter defines it as final.</source> 9098 <translation>%1 není dovoleno odvodit z %2 pomocí seznamu, neboť posledně uvedený ji určuje jako konečnou.</translation> 9099 </message> 9100 <message> 9101 <location line="-431"/> 9102 <source>Simple type %1 is only allowed to have %2 facet.</source> 9103 <translation>Jednoduchý typ %1 může mít jen stránky %2.</translation> 9104 </message> 9105 <message> 9106 <location line="+10"/> 9107 <source>Base type of simple type %1 must have variety of type list.</source> 9108 <translation>Základní typ jednoduchého typu %1 musí mít rozmanitost seznamu typů.</translation> 9109 </message> 9110 <message> 9111 <location line="+6"/> 9112 <source>Base type of simple type %1 has defined derivation by restriction as final.</source> 9113 <translation>Základní typ jednoduchého typu %1 určuje sjednocení pomocí omezení jako konečné.</translation> 9114 </message> 9115 <message> 9116 <location line="+6"/> 9117 <source>Item type of base type does not match item type of %1.</source> 9118 <translation>Složkový typ základního typu neodpovídá složkovému typu %1.</translation> 9119 </message> 9120 <message> 9121 <location line="+26"/> 9122 <location line="+93"/> 9123 <source>Simple type %1 contains not allowed facet type %2.</source> 9124 <translation>Jednoduchý typ %1 obsahuje nedovolený typ stránky %2.</translation> 9125 </message> 9126 <message> 9127 <location line="-72"/> 9128 <location line="+413"/> 9129 <source>%1 is not allowed to derive from %2 by union as the latter defines it as final.</source> 9130 <translation>%1 není dovoleno odvodit z %2 pomocí sjednocení, neboť posledně uvedený ji určuje jako konečnou.</translation> 9131 </message> 9132 <message> 9133 <location line="-404"/> 9134 <source>%1 is not allowed to have any facets.</source> 9135 <translation>%1 nesmí mít žádné stránky.</translation> 9136 </message> 9137 <message> 9138 <location line="+8"/> 9139 <source>Base type %1 of simple type %2 must have variety of union.</source> 9140 <translation>Základní typ %1 jednoduchého typu %2 musí mít rozmanitost sjednocení typů.</translation> 9141 </message> 9142 <message> 9143 <location line="+9"/> 9144 <source>Base type %1 of simple type %2 is not allowed to have restriction in %3 attribute.</source> 9145 <translation>Základní typ %1 jednoduchého typu %2 nesmí mít žádné omezení vlastnosti %3.</translation> 9146 </message> 9147 <message> 9148 <location line="+18"/> 9149 <source>Member type %1 cannot be derived from member type %2 of %3's base type %4.</source> 9150 <translation>Členský typ %1 nemůže být odvozen z členského typu %2 ze základního typu %4 %3.</translation> 9151 </message> 9152 <message> 9153 <location line="+65"/> 9154 <source>Derivation method of %1 must be extension because the base type %2 is a simple type.</source> 9155 <translation>Rozšíření s musí používat jako způsob dědičnosti (odvození) pro %1, neboť základní typ %2 je jednoduchým typem.</translation> 9156 </message> 9157 <message> 9158 <location line="+30"/> 9159 <source>Complex type %1 has duplicated element %2 in its content model.</source> 9160 <translation>Složitý typ %1 má zdvojený prvek %2 ve svém modelu obsahu.</translation> 9161 </message> 9162 <message> 9163 <location line="+8"/> 9164 <source>Complex type %1 has non-deterministic content.</source> 9165 <translation>Složitý typ %1 má ne-neměnný obsah.</translation> 9166 </message> 9167 <message> 9168 <location line="+21"/> 9169 <source>Attributes of complex type %1 are not a valid extension of the attributes of base type %2: %3.</source> 9170 <translation>Vlastnosti složitého typu %1 nejsou žádným platným rozšířením vlastností základního typu %2: %3.</translation> 9171 </message> 9172 <message> 9173 <location line="+37"/> 9174 <source>Content model of complex type %1 is not a valid extension of content model of %2.</source> 9175 <translation>Model obsahu složitého typu %1 není žádným platným rozšířením modelu obsahu %2.</translation> 9176 </message> 9177 <message> 9178 <location line="+10"/> 9179 <source>Complex type %1 must have simple content.</source> 9180 <translation>Složitý typ %1 musí mít jednoduchý obsah.</translation> 9181 </message> 9182 <message> 9183 <location line="+7"/> 9184 <source>Complex type %1 must have the same simple type as its base class %2.</source> 9185 <translation>Složitý typ %1 musí mít jednoduchý obsah.</translation> 9186 </message> 9187 <message> 9188 <location line="+67"/> 9189 <source>Complex type %1 cannot be derived from base type %2%3.</source> 9190 <translation>Složitý typ %2 nemůže být odvozen ze základního typu %2%3.</translation> 9191 </message> 9192 <message> 9193 <location line="+14"/> 9194 <source>Attributes of complex type %1 are not a valid restriction from the attributes of base type %2: %3.</source> 9195 <translation>Vlastnosti složitého typu %1 nejsou žádným platným omezením vlastností základního typu %2: %3.</translation> 9196 </message> 9197 <message> 9198 <location line="+14"/> 9199 <source>Complex type %1 with simple content cannot be derived from complex base type %2.</source> 9200 <translation>Složitý typ %1 s jednoduchým obsahem nemůže být odvozen ze složitého základního typu %2.</translation> 9201 </message> 9202 <message> 9203 <location line="+35"/> 9204 <source>Item type of simple type %1 cannot be a complex type.</source> 9205 <translation>Složkový typ jednoduchého typu %1 nemůže být složitým typem.</translation> 9206 </message> 9207 <message> 9208 <location line="+44"/> 9209 <source>Member type of simple type %1 cannot be a complex type.</source> 9210 <translation>Členský typ jednoduchého typu %1 nemůže být složitým typem.</translation> 9211 </message> 9212 <message> 9213 <location line="+8"/> 9214 <source>%1 is not allowed to have a member type with the same name as itself.</source> 9215 <translation>%1 nesmí mít členský typ se stejným názvem, jaký má sám.</translation> 9216 </message> 9217 <message> 9218 <location line="+83"/> 9219 <location line="+29"/> 9220 <location line="+34"/> 9221 <source>%1 facet collides with %2 facet.</source> 9222 <translation>Stránka %1 se střetává se stránkou %2.</translation> 9223 </message> 9224 <message> 9225 <location line="-20"/> 9226 <source>%1 facet must have the same value as %2 facet of base type.</source> 9227 <translation>Stránka %1 musí mít tutéž hodnotu, jakou má stránka %2 základního typu.</translation> 9228 </message> 9229 <message> 9230 <location line="+37"/> 9231 <source>%1 facet must be equal or greater than %2 facet of base type.</source> 9232 <translation>Stránka %1 musí být stejná nebo větší než stránka %2 základního typu.</translation> 9233 </message> 9234 <message> 9235 <location line="+19"/> 9236 <location line="+125"/> 9237 <location line="+55"/> 9238 <location line="+12"/> 9239 <location line="+91"/> 9240 <location line="+58"/> 9241 <location line="+34"/> 9242 <location line="+35"/> 9243 <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet of base type.</source> 9244 <translation>Stránka %1 musí být menší nebo stejná jako stránka %2 základního typu.</translation> 9245 </message> 9246 <message> 9247 <location line="-389"/> 9248 <source>%1 facet contains invalid regular expression</source> 9249 <translation>Stránka %1 obsahuje neplatný pravidelný výraz</translation> 9250 </message> 9251 <message> 9252 <location line="+15"/> 9253 <source>Unknown notation %1 used in %2 facet.</source> 9254 <translation>Stránka %2 obsahuje neplatné zaznamenání %1.</translation> 9255 </message> 9256 <message> 9257 <location line="+20"/> 9258 <source>%1 facet contains invalid value %2: %3.</source> 9259 <translation>Stránka %1 obsahuje neplatnou hodnotu %2: %3.</translation> 9260 </message> 9261 <message> 9262 <location line="+22"/> 9263 <source>%1 facet cannot be %2 or %3 if %4 facet of base type is %5.</source> 9264 <translation>Stránka %1 nesmí být %2 nebo %3, pokud je stránka %4 základního typu %5.</translation> 9265 </message> 9266 <message> 9267 <location line="+11"/> 9268 <source>%1 facet cannot be %2 if %3 facet of base type is %4.</source> 9269 <translation>Stránka %1 nesmí být %2, pokud je stránka %3 základního typu %4.</translation> 9270 </message> 9271 <message> 9272 <location line="+20"/> 9273 <location line="+55"/> 9274 <location line="+230"/> 9275 <source>%1 facet must be less than or equal to %2 facet.</source> 9276 <translation>Stránka %1 musí být menší nebo stejná jako stránka %2.</translation> 9277 </message> 9278 <message> 9279 <location line="-257"/> 9280 <location line="+134"/> 9281 <location line="+82"/> 9282 <source>%1 facet must be less than %2 facet of base type.</source> 9283 <translation>Stránka %1 musí být menší než stránka %2 základního typu.</translation> 9284 </message> 9285 <message> 9286 <location line="-201"/> 9287 <location line="+79"/> 9288 <source>%1 facet and %2 facet cannot appear together.</source> 9289 <translation>Stránky %1 a %2 se nemohou objevit spolu.</translation> 9290 </message> 9291 <message> 9292 <location line="-27"/> 9293 <location line="+12"/> 9294 <location line="+113"/> 9295 <source>%1 facet must be greater than %2 facet of base type.</source> 9296 <translation>Stránka %1 musí být větší než stránka %2 základního typu.</translation> 9297 </message> 9298 <message> 9299 <location line="-86"/> 9300 <location line="+58"/> 9301 <source>%1 facet must be less than %2 facet.</source> 9302 <translation>Stránka %1 musí být menší než stránka %2.</translation> 9303 </message> 9304 <message> 9305 <location line="-42"/> 9306 <location line="+58"/> 9307 <source>%1 facet must be greater than or equal to %2 facet of base type.</source> 9308 <translation>Stránka %1 musí být větší nebo stejná jako stránka %2 základního typu.</translation> 9309 </message> 9310 <message> 9311 <location line="+113"/> 9312 <source>Simple type contains not allowed facet %1.</source> 9313 <translation>Jednoduchý typ obsahuje nedovolenou stránku %1.</translation> 9314 </message> 9315 <message> 9316 <location line="+12"/> 9317 <source>%1, %2, %3, %4, %5 and %6 facets are not allowed when derived by list.</source> 9318 <translation>Stránky %1, %2, %3, %4, %5 a %6 nejsou při odvození (dědičnosti) pomocí seznamu dovoleny.</translation> 9319 </message> 9320 <message> 9321 <location line="+16"/> 9322 <source>Only %1 and %2 facets are allowed when derived by union.</source> 9323 <translation>Při odvození (dědičnosti) pomocí sjednocení jsou dovoleny pouze stránky %1 a %2.</translation> 9324 </message> 9325 <message> 9326 <location line="+23"/> 9327 <location line="+16"/> 9328 <source>%1 contains %2 facet with invalid data: %3.</source> 9329 <translation>%1 obsahuje stránku %2 s neplatnými daty: %3.</translation> 9330 </message> 9331 <message> 9332 <location line="+24"/> 9333 <source>Attribute group %1 contains attribute %2 twice.</source> 9334 <translation>Skupina vlastností %1 obsahuje vlastnost %2 dvakrát.</translation> 9335 </message> 9336 <message> 9337 <location line="+9"/> 9338 <source>Attribute group %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source> 9339 <translation>Skupina vlastností %1 obsahuje dvě rozdílné vlastnosti, obě s typy, které jsou odvozeny z %2.</translation> 9340 </message> 9341 <message> 9342 <location line="+8"/> 9343 <source>Attribute group %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source> 9344 <translation>Skupina vlastností %1 obsahuje vlastnost %2 s omezením hodnoty, typ je ale odvozen z %3.</translation> 9345 </message> 9346 <message> 9347 <location line="+23"/> 9348 <source>Complex type %1 contains attribute %2 twice.</source> 9349 <translation>Složitý typ %1 obsahuje vlastnost %2 dvakrát.</translation> 9350 </message> 9351 <message> 9352 <location line="+9"/> 9353 <source>Complex type %1 contains two different attributes that both have types derived from %2.</source> 9354 <translation>Složitý typ %1 obsahuje dvě rozdílné vlastnosti, obě s typy, které jsou odvozeny z %2.</translation> 9355 </message> 9356 <message> 9357 <location line="+8"/> 9358 <source>Complex type %1 contains attribute %2 that has value constraint but type that inherits from %3.</source> 9359 <translation>Složitý typ %1 obsahuje vlastnost %2 s omezením hodnoty, typ je ale odvozen z %3.</translation> 9360 </message> 9361 <message> 9362 <location line="+43"/> 9363 <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its base type is complex.</source> 9364 <translation>Prvek %1 nesmí mít omezení hodnoty, když je základní typ složitý.</translation> 9365 </message> 9366 <message> 9367 <location line="+7"/> 9368 <source>Element %1 is not allowed to have a value constraint if its type is derived from %2.</source> 9369 <translation>Prvek %1 nesmí mít omezení hodnoty, když je jeho typ odvozen z %2.</translation> 9370 </message> 9371 <message> 9372 <location line="+10"/> 9373 <location line="+11"/> 9374 <source>Value constraint of element %1 is not of elements type: %2.</source> 9375 <translation>Omezení hodnoty prvku %1 není z typu prvku: %2.</translation> 9376 </message> 9377 <message> 9378 <location line="+13"/> 9379 <source>Element %1 is not allowed to have substitution group affiliation as it is no global element.</source> 9380 <translation>Prvek %1 nesmí patřit k skupině nahrazení, neboť není celkovým prvkem.</translation> 9381 </message> 9382 <message> 9383 <location line="+28"/> 9384 <source>Type of element %1 cannot be derived from type of substitution group affiliation.</source> 9385 <translation>Typ prvku %1 nemůže být odvozen z typu příslušné skupiny nahrazení.</translation> 9386 </message> 9387 <message> 9388 <location line="+41"/> 9389 <source>Value constraint of attribute %1 is not of attributes type: %2.</source> 9390 <translation>Omezení hodnoty vlastnosti %1 není z typu vlastnosti: %2.</translation> 9391 </message> 9392 <message> 9393 <location line="+9"/> 9394 <source>Attribute %1 has value constraint but has type derived from %2.</source> 9395 <translation>Vlastnost %1 má mezení hodnoty, ale její typ je odvozen z %2.</translation> 9396 </message> 9397 <message> 9398 <location line="+56"/> 9399 <source>%1 attribute in derived complex type must be %2 like in base type.</source> 9400 <translation>Vlastnost %1 v odvozeném složitém typu musí být jako v základním typu %2.</translation> 9401 </message> 9402 <message> 9403 <location line="+11"/> 9404 <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint like in base type.</source> 9405 <translation>Vlastnost %1 v odvozeném složitém typu musí mít omezení hodnoty jako v základním typu %2.</translation> 9406 </message> 9407 <message> 9408 <location line="+9"/> 9409 <source>Attribute %1 in derived complex type must have the same %2 value constraint like in base type.</source> 9410 <translation>Vlastnost %1 v odvozeném složitém typu musí mít stejné omezení hodnoty %2 jako v základním typu.</translation> 9411 </message> 9412 <message> 9413 <location line="+7"/> 9414 <source>Attribute %1 in derived complex type must have %2 value constraint.</source> 9415 <translation>Vlastnost %1 v odvozeném složitém typu musí omezení hodnoty %2.</translation> 9416 </message> 9417 <message> 9418 <location line="+18"/> 9419 <source>processContent of base wildcard must be weaker than derived wildcard.</source> 9420 <translation>Vlastnost 'processContent' základního zástupného symbolu (vzor hledání) musí být slabší než odvozený zástupný symbol (vzor hledání).</translation> 9421 </message> 9422 <message> 9423 <location line="+39"/> 9424 <location line="+15"/> 9425 <source>Element %1 exists twice with different types.</source> 9426 <translation>Prvek %1 existuje dvakrát s rozdílnými typy.</translation> 9427 </message> 9428 <message> 9429 <location line="+28"/> 9430 <source>Particle contains non-deterministic wildcards.</source> 9431 <translation>Částice obsahuje ne-neměnné zástupné symboly (vzory hledání).</translation> 9432 </message> 9433 <message> 9434 <location filename="../src/xmlpatterns/schema/qxsdschemahelper.cpp" line="+691"/> 9435 <location line="+63"/> 9436 <source>Base attribute %1 is required but derived attribute is not.</source> 9437 <translation>Základní vlastnost %1 je vyžadována, ale odvozená vlastnost není.</translation> 9438 </message> 9439 <message> 9440 <location line="-57"/> 9441 <source>Type of derived attribute %1 cannot be validly derived from type of base attribute.</source> 9442 <translation>Typ odvozené vlastnosti %1 nemůže být platně odvozen z typu základní vlastnosti.</translation> 9443 </message> 9444 <message> 9445 <location line="+28"/> 9446 <source>Value constraint of derived attribute %1 does not match value constraint of base attribute.</source> 9447 <translation>Omezení hodnoty odvozené vlastnosti %1 neodpovídá omezení hodnoty základní vlastnosti.</translation> 9448 </message> 9449 <message> 9450 <location line="+5"/> 9451 <source>Derived attribute %1 does not exists in the base definition.</source> 9452 <translation>Odvozená vlastnost %1 neexistuje v základním vymezení.</translation> 9453 </message> 9454 <message> 9455 <location line="+11"/> 9456 <source>Derived attribute %1 does not match the wildcard in the base definition.</source> 9457 <translation>Odvozená vlastnost %1 neodpovídá zástupnému symbolu (vzoru hledání) v základním vymezení.</translation> 9458 </message> 9459 <message> 9460 <location line="+17"/> 9461 <source>Base attribute %1 is required but missing in derived definition.</source> 9462 <translation>Základní vlastnost %1 je vyžadována, ale chybí v odvozeném vymezení.</translation> 9463 </message> 9464 <message> 9465 <location line="+9"/> 9466 <source>Derived definition contains an %1 element that does not exists in the base definition</source> 9467 <translation>Odvozené vymezení obsahuje prvek %1, který v základním vymezení neexistuje</translation> 9468 </message> 9469 <message> 9470 <location line="+5"/> 9471 <source>Derived wildcard is not a subset of the base wildcard.</source> 9472 <translation>Odvozený zástupný symbol (vzor hledání) není žádnou dílčí množinou základního zástupného symbolu (vzoru hledání).</translation> 9473 </message> 9474 <message> 9475 <location line="+5"/> 9476 <source>%1 of derived wildcard is not a valid restriction of %2 of base wildcard</source> 9477 <translation>Vlastnost %1 odvozeného zástupného symbolu (vzoru hledání) není platným omezením %2 základního zástupného symbolu (vzoru hledání)</translation> 9478 </message> 9479 <message> 9480 <location line="+23"/> 9481 <source>Attribute %1 from base type is missing in derived type.</source> 9482 <translation>Vlastnost %1 základního typu chybí v odvozeném typu.</translation> 9483 </message> 9484 <message> 9485 <location line="+5"/> 9486 <source>Type of derived attribute %1 differs from type of base attribute.</source> 9487 <translation>Typ odvozené vlastnosti %1 se liší od typu základní vlastnosti.</translation> 9488 </message> 9489 <message> 9490 <location line="+8"/> 9491 <source>Base definition contains an %1 element that is missing in the derived definition</source> 9492 <translation>Základní vymezení obsahuje prvek %1, který v odvozeném vymezení chybí</translation> 9493 </message> 9494 <message> 9495 <location filename="../src/xmlpatterns/schema/qxsdschemaparser.cpp" line="+170"/> 9496 <source>Can not process unknown element %1, expected elements are: %2.</source> 9497 <translation>Nelze zpracovat neznámý prvek %1, očekávanými prvky jsou: %2.</translation> 9498 </message> 9499 <message> 9500 <location line="+13"/> 9501 <source>Element %1 is not allowed in this scope, possible elements are: %2.</source> 9502 <translation>Prvek %1 není v této oblasti dovolen; možnými prvky jsou: %2.</translation> 9503 </message> 9504 <message> 9505 <location line="+16"/> 9506 <source>Child element is missing in that scope, possible child elements are: %1.</source> 9507 <translation>Podprvek v oblasti chybí; možnými podprvky jsou: %1.</translation> 9508 </message> 9509 <message> 9510 <location line="+127"/> 9511 <source>Document is not a XML schema.</source> 9512 <translation>Dokument není schématem XML.</translation> 9513 </message> 9514 <message> 9515 <location line="+22"/> 9516 <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3} is not a value of type %4.</source> 9517 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 obsahuje neplatný obsah: {%3} není hodnotou typu %4.</translation> 9518 </message> 9519 <message> 9520 <location line="+6"/> 9521 <source>%1 attribute of %2 element contains invalid content: {%3}.</source> 9522 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 obsahuje neplatný obsah: {%3}.</translation> 9523 </message> 9524 <message> 9525 <location line="+26"/> 9526 <source>Target namespace %1 of included schema is different from the target namespace %2 as defined by the including schema.</source> 9527 <translation>Cílový jmenný prostor %1 zahrnutého schématu se liší od jím vymezeného cílového jmenného prostoru %2.</translation> 9528 </message> 9529 <message> 9530 <location line="+14"/> 9531 <location line="+11"/> 9532 <source>Target namespace %1 of imported schema is different from the target namespace %2 as defined by the importing schema.</source> 9533 <translation>Cílový jmenný prostor %1 zavedeného schématu se liší od jím vymezeného cílového jmenného prostoru %2.</translation> 9534 </message> 9535 <message> 9536 <location line="+237"/> 9537 <source>%1 element is not allowed to have the same %2 attribute value as the target namespace %3.</source> 9538 <translation>Prvek %1 nemůže stanovit cílový jmenný prostor %3 jako hodnotu vlastnosti %2.</translation> 9539 </message> 9540 <message> 9541 <location line="+8"/> 9542 <source>%1 element without %2 attribute is not allowed inside schema without target namespace.</source> 9543 <translation>Ve schématu bez jmenného prostoru musí mít prvek %1 vlastnost %2.</translation> 9544 </message> 9545 <message> 9546 <location line="+833"/> 9547 <location line="+158"/> 9548 <source>%1 element is not allowed inside %2 element if %3 attribute is present.</source> 9549 <translation>Když je přítomna vlastnost %3, nesmí se vyskytovat prvek %1 v prvku %2.</translation> 9550 </message> 9551 <message> 9552 <location line="-97"/> 9553 <location line="+119"/> 9554 <location line="+92"/> 9555 <source>%1 element has neither %2 attribute nor %3 child element.</source> 9556 <translation>Prvek %1 nemá ani vlastnost %2 ani podprvek %3.</translation> 9557 </message> 9558 <message> 9559 <location line="+835"/> 9560 <location line="+1474"/> 9561 <location line="+232"/> 9562 <location line="+7"/> 9563 <location line="+260"/> 9564 <location line="+17"/> 9565 <location line="+258"/> 9566 <location line="+6"/> 9567 <location line="+17"/> 9568 <location line="+6"/> 9569 <location line="+17"/> 9570 <location line="+11"/> 9571 <location line="+11"/> 9572 <location line="+11"/> 9573 <source>%1 element with %2 child element must not have a %3 attribute.</source> 9574 <translation>Prvek %1 nesmí mít vlastnost %3, když existuje podprvek %2.</translation> 9575 </message> 9576 <message> 9577 <location line="-1325"/> 9578 <source>%1 attribute of %2 element must be %3 or %4.</source> 9579 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 může být jen %3 nebo %4.</translation> 9580 </message> 9581 <message> 9582 <location line="+36"/> 9583 <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3.</source> 9584 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 musí mít hodnotu %3.</translation> 9585 </message> 9586 <message> 9587 <location line="+7"/> 9588 <location line="+34"/> 9589 <source>%1 attribute of %2 element must have a value of %3 or %4.</source> 9590 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 může mít jen jednu z hodnot %3 nebo %4.</translation> 9591 </message> 9592 <message> 9593 <location line="+319"/> 9594 <location line="+129"/> 9595 <location line="+9"/> 9596 <location line="+7"/> 9597 <location line="+7"/> 9598 <location line="+327"/> 9599 <location line="+203"/> 9600 <location line="+6"/> 9601 <location line="+6"/> 9602 <location line="+6"/> 9603 <location line="+6"/> 9604 <location line="+6"/> 9605 <location line="+6"/> 9606 <location line="+77"/> 9607 <source>%1 element must not have %2 and %3 attribute together.</source> 9608 <translation>Vlastnosti %2 a %3 se v prvku %1 nemohou objevit společně.</translation> 9609 </message> 9610 <message> 9611 <location line="-768"/> 9612 <location line="+222"/> 9613 <source>Content of %1 attribute of %2 element must not be from namespace %3.</source> 9614 <translation>Obsah vlastnosti %1 prvku %2 nemůže pocházet ze jmenného prostoru %3.</translation> 9615 </message> 9616 <message> 9617 <location line="-215"/> 9618 <location line="+222"/> 9619 <source>%1 attribute of %2 element must not be %3.</source> 9620 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 nemůže být %3.</translation> 9621 </message> 9622 <message> 9623 <location line="-64"/> 9624 <source>%1 attribute of %2 element must have the value %3 because the %4 attribute is set.</source> 9625 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 musí mít hodnotu %3, protože je nastavena vlastnost %4.</translation> 9626 </message> 9627 <message> 9628 <location line="+187"/> 9629 <source>Specifying use='prohibited' inside an attribute group has no effect.</source> 9630 <translation>Zadání use='prohibited' ve skupině vlastností nemá naprosto žádný účinek.</translation> 9631 </message> 9632 <message> 9633 <location line="+353"/> 9634 <source>%1 element must have either %2 or %3 attribute.</source> 9635 <translation>Prvek %1 musí mít buď vlastnost %2 nebo %3.</translation> 9636 </message> 9637 <message> 9638 <location line="+554"/> 9639 <source>%1 element must have either %2 attribute or %3 or %4 as child element.</source> 9640 <translation>Prvek %1 musí mít buď vlastnost %2, nebo mít %3 nebo %4 jako podprvek.</translation> 9641 </message> 9642 <message> 9643 <location line="+55"/> 9644 <source>%1 element requires either %2 or %3 attribute.</source> 9645 <translation>Prvek %1 vyžaduje buď vlastnost %2 nebo %3.</translation> 9646 </message> 9647 <message> 9648 <location line="+19"/> 9649 <source>Text or entity references not allowed inside %1 element</source> 9650 <translation>Text nebo odkazy na entitu nejsou v prvku %1 dovoleny</translation> 9651 </message> 9652 <message> 9653 <location line="+41"/> 9654 <location line="+112"/> 9655 <source>%1 attribute of %2 element must contain %3, %4 or a list of URIs.</source> 9656 <translation>Vlastnost %1 prvku %2 musí obsahovat %3, %4 nebo seznam adres (URL).</translation> 9657 </message> 9658 <message> 9659 <location line="+126"/> 9660 <source>%1 element is not allowed in this context.</source> 9661 <translation>Prvek %1 není v této souvislosti dovolen.</translation> 9662 </message> 9663 <message> 9664 <location line="+53"/> 9665 <source>%1 attribute of %2 element has larger value than %3 attribute.</source> 9666 <translation>Hodnota vlastnosti %1 prvku %2 je větší než hodnota vlastnosti %3.</translation> 9667 </message> 9668 <message> 9669 <location line="+25"/> 9670 <source>Prefix of qualified name %1 is not defined.</source> 9671 <translation>Předpona způsobilého názvu %1 není stanovena.</translation> 9672 </message> 9673 <message> 9674 <location line="+65"/> 9675 <location line="+61"/> 9676 <source>%1 attribute of %2 element must either contain %3 or the other values.</source> 9677 <translation>Hodnota vlastnosti %1 prvku %2 musí obsahovat buď %3 nebo jiné hodnoty.</translation> 9678 </message> 9679 <message> 9680 <location line="+131"/> 9681 <source>Component with id %1 has been defined previously.</source> 9682 <translation>Součást s ID %1 je již stanovena.</translation> 9683 </message> 9684 <message> 9685 <location line="+17"/> 9686 <source>Element %1 already defined.</source> 9687 <translation>Prvek %1 je již stanoven.</translation> 9688 </message> 9689 <message> 9690 <location line="+11"/> 9691 <source>Attribute %1 already defined.</source> 9692 <translation>Vlastnost %1 je již stanovena.</translation> 9693 </message> 9694 <message> 9695 <location line="+15"/> 9696 <source>Type %1 already defined.</source> 9697 <translation>Typ %1 je již stanoven.</translation> 9698 </message> 9699 <message> 9700 <location line="+23"/> 9701 <source>Attribute group %1 already defined.</source> 9702 <translation>Skupina vlastností %1 je již stanovena.</translation> 9703 </message> 9704 <message> 9705 <location line="+11"/> 9706 <source>Element group %1 already defined.</source> 9707 <translation>Skupina prvků %1 je již stanovena.</translation> 9708 </message> 9709 <message> 9710 <location line="+11"/> 9711 <source>Notation %1 already defined.</source> 9712 <translation>Zápis %1 je již stanoven.</translation> 9713 </message> 9714 <message> 9715 <location line="+11"/> 9716 <source>Identity constraint %1 already defined.</source> 9717 <translation>Omezení totožnosti %1 je již stanoveno.</translation> 9718 </message> 9719 <message> 9720 <location line="+11"/> 9721 <source>Duplicated facets in simple type %1.</source> 9722 <translation>Zdvojené stránky v jednoduchém typu %1.</translation> 9723 </message> 9724 <message> 9725 <location filename="../src/xmlpatterns/schema/qxsdschemaresolver.cpp" line="+354"/> 9726 <source>%1 references unknown %2 or %3 element %4.</source> 9727 <translation>%1 odkazuje na neznámý prvek %4 (%2 nebo %3).</translation> 9728 </message> 9729 <message> 9730 <location line="+10"/> 9731 <source>%1 references identity constraint %2 that is no %3 or %4 element.</source> 9732 <translation>%1 odkazuje na omezení totožnosti %2, které není ani prvek '%3' ani '%4'.</translation> 9733 </message> 9734 <message> 9735 <location line="+10"/> 9736 <source>%1 has a different number of fields from the identity constraint %2 that it references.</source> 9737 <translation>U %1 se liší počet polí od omezení totožnosti %2, na kterou odkazuje.</translation> 9738 </message> 9739 <message> 9740 <location line="+23"/> 9741 <source>Base type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 9742 <translation>Základní typ %1 prvku %2 nemůže být vyřešen.</translation> 9743 </message> 9744 <message> 9745 <location line="+84"/> 9746 <source>Item type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 9747 <translation>Složkový typ %1 prvku %2 nemůže být vyřešen.</translation> 9748 </message> 9749 <message> 9750 <location line="+31"/> 9751 <source>Member type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 9752 <translation>Členský typ %1 prvku %2 nemůže být vyřešen.</translation> 9753 </message> 9754 <message> 9755 <location line="+28"/> 9756 <location line="+408"/> 9757 <location line="+30"/> 9758 <source>Type %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 9759 <translation>Typ %1 prvku %2 nemůže být vyřešen.</translation> 9760 </message> 9761 <message> 9762 <location line="-416"/> 9763 <source>Base type %1 of complex type cannot be resolved.</source> 9764 <translation>Základní typ %1 složitého typu nemůže být vyřešen.</translation> 9765 </message> 9766 <message> 9767 <location line="+9"/> 9768 <source>%1 cannot have complex base type that has a %2.</source> 9769 <translation>%1 nelze mít žádný složitý základní typ, který má %2.</translation> 9770 </message> 9771 <message> 9772 <location line="+279"/> 9773 <source>Content model of complex type %1 contains %2 element so it cannot be derived by extension from a non-empty type.</source> 9774 <translation>Model obsahu složitého typu %1 obsahuje prvek %2; nelze jej proto odvodit pomocí rozšíření z ne-prázdného typu.</translation> 9775 </message> 9776 <message> 9777 <location line="+6"/> 9778 <source>Complex type %1 cannot be derived by extension from %2 as the latter contains %3 element in its content model.</source> 9779 <translation>Složitý typ %1 nemůže být odvozen pomocí rozšíření z %2, neboť poslední obsahuje prvek '%3' ve svém modelu obsahu.</translation> 9780 </message> 9781 <message> 9782 <location line="+101"/> 9783 <source>Type of %1 element must be a simple type, %2 is not.</source> 9784 <translation>Typ prvku %1 musí být jednoduchým prvkem, což %2 není.</translation> 9785 </message> 9786 <message> 9787 <location line="+62"/> 9788 <source>Substitution group %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 9789 <translation>Skupina nahrazení %1 prvku %2 nemůže být vyřešena.</translation> 9790 </message> 9791 <message> 9792 <location line="+9"/> 9793 <source>Substitution group %1 has circular definition.</source> 9794 <translation>Skupina nahrazení %1 má v kruzích prováděné vymezení.</translation> 9795 </message> 9796 <message> 9797 <location line="+120"/> 9798 <location line="+7"/> 9799 <source>Duplicated element names %1 in %2 element.</source> 9800 <translation>Název prvku %1 se vyskytuje v prvku %2 vícekrát.</translation> 9801 </message> 9802 <message> 9803 <location line="+29"/> 9804 <location line="+52"/> 9805 <location line="+71"/> 9806 <location line="+28"/> 9807 <source>Reference %1 of %2 element cannot be resolved.</source> 9808 <translation>Odkaz %1 prvku %2 nemůže být vyřešen.</translation> 9809 </message> 9810 <message> 9811 <location line="-138"/> 9812 <source>Circular group reference for %1.</source> 9813 <translation>V kruzích prováděný skupinový odkaz pro %1.</translation> 9814 </message> 9815 <message> 9816 <location line="+16"/> 9817 <source>%1 element is not allowed in this scope</source> 9818 <translation>Prvek %1 není v této oblasti dovolen</translation> 9819 </message> 9820 <message> 9821 <location line="+5"/> 9822 <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3.</source> 9823 <translation>Hodnota vlastnosti %2 prvku %1 může být pouze %3.</translation> 9824 </message> 9825 <message> 9826 <location line="+8"/> 9827 <source>%1 element cannot have %2 attribute with value other than %3 or %4.</source> 9828 <translation>Hodnota vlastnosti %2 prvku %1 může být pouze %3 nebo %4.</translation> 9829 </message> 9830 <message> 9831 <location line="+91"/> 9832 <source>%1 or %2 attribute of reference %3 does not match with the attribute declaration %4.</source> 9833 <translation>Vlastnost %1 nebo %2 odkazu %3 neodpovídá prohlášení vlastnosti %4.</translation> 9834 </message> 9835 <message> 9836 <location line="+25"/> 9837 <source>Attribute group %1 has circular reference.</source> 9838 <translation>Skupina vlastnosti %1 má kruzích prováděný odkaz.</translation> 9839 </message> 9840 <message> 9841 <location line="+131"/> 9842 <source>%1 attribute in %2 must have %3 use like in base type %4.</source> 9843 <translation>Vlastnost %1 v %2 musí mít použití '%3' jako v základním typu %4.</translation> 9844 </message> 9845 <message> 9846 <location line="+52"/> 9847 <source>Attribute wildcard of %1 is not a valid restriction of attribute wildcard of base type %2.</source> 9848 <translation>Zástupný symbol vlastnosti (vzor hledání) %1není platným omezením zástupného symbolu vlastnosti (vzoru hledání) základního typu %2.</translation> 9849 </message> 9850 <message> 9851 <location line="+7"/> 9852 <source>%1 has attribute wildcard but its base type %2 has not.</source> 9853 <translation>%1 má zástupný symbol vlastnosti (vzor hledání), ale jeho základní typ %2 nemá.</translation> 9854 </message> 9855 <message> 9856 <location line="+26"/> 9857 <source>Union of attribute wildcard of type %1 and attribute wildcard of its base type %2 is not expressible.</source> 9858 <translation>Sjednocení zástupného symbolu vlastnosti (vzoru hledání) typu %1 a zástupného symbolu vlastnosti (vzoru hledání) jeho základního typu %2 není vyjádřitelné.</translation> 9859 </message> 9860 <message> 9861 <location line="+48"/> 9862 <source>Enumeration facet contains invalid content: {%1} is not a value of type %2.</source> 9863 <translation>Výčtová stránka obsahuje neplatný obsah: {%1} není hodnotou typu %2.</translation> 9864 </message> 9865 <message> 9866 <location line="+10"/> 9867 <source>Namespace prefix of qualified name %1 is not defined.</source> 9868 <translation>Předpona jmenného prostoru způsobilého názvu %1 není stanovena.</translation> 9869 </message> 9870 <message> 9871 <location line="+51"/> 9872 <location line="+18"/> 9873 <source>%1 element %2 is not a valid restriction of the %3 element it redefines: %4.</source> 9874 <translation>Prvek %2 (%1) není platným omezením přepisovaného prvku (%3): %4.</translation> 9875 </message> 9876 <message> 9877 <location filename="../src/xmlpatterns/schema/qxsdtypechecker.cpp" line="+233"/> 9878 <location line="+7"/> 9879 <location line="+21"/> 9880 <source>%1 is not valid according to %2.</source> 9881 <translation>%1 je podle %2 neplatné.</translation> 9882 </message> 9883 <message> 9884 <location line="+167"/> 9885 <source>String content does not match the length facet.</source> 9886 <translation>Obsah řetězce znaků neodpovídá stránce délky.</translation> 9887 </message> 9888 <message> 9889 <location line="+8"/> 9890 <source>String content does not match the minLength facet.</source> 9891 <translation>Obsah řetězce znaků neodpovídá stránce délky (nejmenší údaj, 'minLength').</translation> 9892 </message> 9893 <message> 9894 <location line="+8"/> 9895 <source>String content does not match the maxLength facet.</source> 9896 <translation>Obsah řetězce znaků neodpovídá stránce délky (největší údaj; 'maxLength').</translation> 9897 </message> 9898 <message> 9899 <location line="+18"/> 9900 <source>String content does not match pattern facet.</source> 9901 <translation>Obsah řetězce znaků neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 9902 </message> 9903 <message> 9904 <location line="+18"/> 9905 <source>String content is not listed in the enumeration facet.</source> 9906 <translation>Obsah řetězce znaků není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 9907 </message> 9908 <message> 9909 <location line="+17"/> 9910 <source>Signed integer content does not match the maxInclusive facet.</source> 9911 <translation>Celočíselná hodnota označená znaménkem neodpovídá stránce 'maxInclusive'.</translation> 9912 </message> 9913 <message> 9914 <location line="+8"/> 9915 <source>Signed integer content does not match the maxExclusive facet.</source> 9916 <translation>Celočíselná hodnota označená znaménkem neodpovídá stránce 'maxExclusive'.</translation> 9917 </message> 9918 <message> 9919 <location line="+8"/> 9920 <source>Signed integer content does not match the minInclusive facet.</source> 9921 <translation>Celočíselná hodnota označená znaménkem neodpovídá stránce 'minInclusive'.</translation> 9922 </message> 9923 <message> 9924 <location line="+8"/> 9925 <source>Signed integer content does not match the minExclusive facet.</source> 9926 <translation>Celočíselná hodnota označená znaménkem neodpovídá stránce 'minExclusive'.</translation> 9927 </message> 9928 <message> 9929 <location line="+18"/> 9930 <source>Signed integer content is not listed in the enumeration facet.</source> 9931 <translation>Celočíselná hodnota označená znaménkem není obsažena ve výčtové stránce.</translation> 9932 </message> 9933 <message> 9934 <location line="+18"/> 9935 <source>Signed integer content does not match pattern facet.</source> 9936 <translation>Celočíselná hodnota označená znaménkem neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 9937 </message> 9938 <message> 9939 <location line="+9"/> 9940 <source>Signed integer content does not match in the totalDigits facet.</source> 9941 <translation>Celočíselná hodnota označená znaménkem neodpovídá stránce 'totalDigits'.</translation> 9942 </message> 9943 <message> 9944 <location line="+17"/> 9945 <source>Unsigned integer content does not match the maxInclusive facet.</source> 9946 <translation>Celočíselná hodnota jsoucí bez znaménka neodpovídá stránce 'maxInclusive'.</translation> 9947 </message> 9948 <message> 9949 <location line="+8"/> 9950 <source>Unsigned integer content does not match the maxExclusive facet.</source> 9951 <translation>Celočíselná hodnota jsoucí bez znaménka neodpovídá stránce 'maxExclusive'.</translation> 9952 </message> 9953 <message> 9954 <location line="+8"/> 9955 <source>Unsigned integer content does not match the minInclusive facet.</source> 9956 <translation>Celočíselná hodnota jsoucí bez znaménka neodpovídá stránce 'minInclusive'.</translation> 9957 </message> 9958 <message> 9959 <location line="+8"/> 9960 <source>Unsigned integer content does not match the minExclusive facet.</source> 9961 <translation>Celočíselná hodnota jsoucí bez znaménka neodpovídá stránce 'minExclusive'.</translation> 9962 </message> 9963 <message> 9964 <location line="+18"/> 9965 <source>Unsigned integer content is not listed in the enumeration facet.</source> 9966 <translation>Celočíselná hodnota jsoucí bez znaménka není obsažena ve výčtové stránce.</translation> 9967 </message> 9968 <message> 9969 <location line="+18"/> 9970 <source>Unsigned integer content does not match pattern facet.</source> 9971 <translation>Celočíselná hodnota jsoucí bez znaménka neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 9972 </message> 9973 <message> 9974 <location line="+9"/> 9975 <source>Unsigned integer content does not match in the totalDigits facet.</source> 9976 <translation>Celočíselná hodnota jsoucí bez znaménka neodpovídá stránce 'totalDigits'.</translation> 9977 </message> 9978 <message> 9979 <location line="+17"/> 9980 <source>Double content does not match the maxInclusive facet.</source> 9981 <translation>Číslo s pohyblivou čárkou neodpovídá stránce 'maxInclusive'.</translation> 9982 </message> 9983 <message> 9984 <location line="+8"/> 9985 <source>Double content does not match the maxExclusive facet.</source> 9986 <translation>Číslo s pohyblivou čárkou neodpovídá stránce 'maxExclusive'.</translation> 9987 </message> 9988 <message> 9989 <location line="+8"/> 9990 <source>Double content does not match the minInclusive facet.</source> 9991 <translation>Číslo s pohyblivou čárkou neodpovídá stránce 'minInclusive'.</translation> 9992 </message> 9993 <message> 9994 <location line="+8"/> 9995 <source>Double content does not match the minExclusive facet.</source> 9996 <translation>Číslo s pohyblivou čárkou neodpovídá stránce 'minExclusive'.</translation> 9997 </message> 9998 <message> 9999 <location line="+18"/> 10000 <source>Double content is not listed in the enumeration facet.</source> 10001 <translation>Číslo s pohyblivou čárkou není obsaženo ve výčtové stránce.</translation> 10002 </message> 10003 <message> 10004 <location line="+18"/> 10005 <source>Double content does not match pattern facet.</source> 10006 <translation>Číslo s pohyblivou čárkou neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 10007 </message> 10008 <message> 10009 <location line="+18"/> 10010 <source>Decimal content does not match in the fractionDigits facet.</source> 10011 <translation>Desetinné číslo neodpovídá stránce 'fractionDigits'.</translation> 10012 </message> 10013 <message> 10014 <location line="+9"/> 10015 <source>Decimal content does not match in the totalDigits facet.</source> 10016 <translation>Desetinné číslo neodpovídá stránce 'totalDigits'.</translation> 10017 </message> 10018 <message> 10019 <location line="+14"/> 10020 <source>Date time content does not match the maxInclusive facet.</source> 10021 <translation>Údaj o datu neodpovídá stránce 'maxInclusive'.</translation> 10022 </message> 10023 <message> 10024 <location line="+8"/> 10025 <source>Date time content does not match the maxExclusive facet.</source> 10026 <translation>Údaj o datu neodpovídá stránce 'maxExclusive'.</translation> 10027 </message> 10028 <message> 10029 <location line="+8"/> 10030 <source>Date time content does not match the minInclusive facet.</source> 10031 <translation>Údaj o datu neodpovídá stránce 'minInclusive'.</translation> 10032 </message> 10033 <message> 10034 <location line="+8"/> 10035 <source>Date time content does not match the minExclusive facet.</source> 10036 <translation>Údaj o datu neodpovídá stránce 'minExclusive'.</translation> 10037 </message> 10038 <message> 10039 <location line="+18"/> 10040 <source>Date time content is not listed in the enumeration facet.</source> 10041 <translation>Údaj o datu není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 10042 </message> 10043 <message> 10044 <location line="+18"/> 10045 <source>Date time content does not match pattern facet.</source> 10046 <translation>Údaj o datu neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 10047 </message> 10048 <message> 10049 <location line="+15"/> 10050 <source>Duration content does not match the maxInclusive facet.</source> 10051 <translation>Údaj o době trvání neodpovídá stránce 'maxInclusive'.</translation> 10052 </message> 10053 <message> 10054 <location line="+9"/> 10055 <source>Duration content does not match the maxExclusive facet.</source> 10056 <translation>Údaj o době trvání neodpovídá stránce 'maxExclusive'.</translation> 10057 </message> 10058 <message> 10059 <location line="+9"/> 10060 <source>Duration content does not match the minInclusive facet.</source> 10061 <translation>Údaj o době trvání neodpovídá stránce 'minInclusive'.</translation> 10062 </message> 10063 <message> 10064 <location line="+9"/> 10065 <source>Duration content does not match the minExclusive facet.</source> 10066 <translation>Údaj o době trvání neodpovídá stránce 'minExclusive'.</translation> 10067 </message> 10068 <message> 10069 <location line="+18"/> 10070 <source>Duration content is not listed in the enumeration facet.</source> 10071 <translation>Údaj o době trvání není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 10072 </message> 10073 <message> 10074 <location line="+18"/> 10075 <source>Duration content does not match pattern facet.</source> 10076 <translation>Údaj o době trvání neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 10077 </message> 10078 <message> 10079 <location line="+27"/> 10080 <source>Boolean content does not match pattern facet.</source> 10081 <translation>Booleánská hodnota neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 10082 </message> 10083 <message> 10084 <location line="+17"/> 10085 <source>Binary content does not match the length facet.</source> 10086 <translation>Binární obsah neodpovídá stránce délky.</translation> 10087 </message> 10088 <message> 10089 <location line="+8"/> 10090 <source>Binary content does not match the minLength facet.</source> 10091 <translation>Binární obsah neodpovídá stránce 'minLength'.</translation> 10092 </message> 10093 <message> 10094 <location line="+8"/> 10095 <source>Binary content does not match the maxLength facet.</source> 10096 <translation>Binární obsah neodpovídá stránce 'maxLength'.</translation> 10097 </message> 10098 <message> 10099 <location line="+18"/> 10100 <source>Binary content is not listed in the enumeration facet.</source> 10101 <translation>Binární obsah není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 10102 </message> 10103 <message> 10104 <location line="+27"/> 10105 <source>Invalid QName content: %1.</source> 10106 <translation>Obsah způsobilého názvu ('QName') je neplatný: %1.</translation> 10107 </message> 10108 <message> 10109 <location line="+17"/> 10110 <source>QName content is not listed in the enumeration facet.</source> 10111 <translation>Obsah způsobilého názvu ('QName') není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 10112 </message> 10113 <message> 10114 <location line="+18"/> 10115 <source>QName content does not match pattern facet.</source> 10116 <translation>Obsah způsobilého názvu ('QName') neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 10117 </message> 10118 <message> 10119 <location line="+36"/> 10120 <source>Notation content is not listed in the enumeration facet.</source> 10121 <translation>Obsah zápisu není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 10122 </message> 10123 <message> 10124 <location line="+19"/> 10125 <source>List content does not match length facet.</source> 10126 <translation>Obsah seznamu neodpovídá stránce délky.</translation> 10127 </message> 10128 <message> 10129 <location line="+7"/> 10130 <source>List content does not match minLength facet.</source> 10131 <translation>Obsah seznamu neodpovídá stránce 'minLength'.</translation> 10132 </message> 10133 <message> 10134 <location line="+7"/> 10135 <source>List content does not match maxLength facet.</source> 10136 <translation>Obsah seznamu neodpovídá stránce 'maxLength'.</translation> 10137 </message> 10138 <message> 10139 <location line="+90"/> 10140 <source>List content is not listed in the enumeration facet.</source> 10141 <translation>Obsah seznamu není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 10142 </message> 10143 <message> 10144 <location line="+18"/> 10145 <source>List content does not match pattern facet.</source> 10146 <translation>Obsah seznamu neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 10147 </message> 10148 <message> 10149 <location line="+39"/> 10150 <source>Union content is not listed in the enumeration facet.</source> 10151 <translation>Obsah sjednocení není obsažen ve výčtové stránce.</translation> 10152 </message> 10153 <message> 10154 <location line="+18"/> 10155 <source>Union content does not match pattern facet.</source> 10156 <translation>Obsah sjednocení neodpovídá stránce vzoru pro hledání.</translation> 10157 </message> 10158 <message> 10159 <location line="+15"/> 10160 <source>Data of type %1 are not allowed to be empty.</source> 10161 <translation>Data typu %1 nemohou být prázdná.</translation> 10162 </message> 10163 <message> 10164 <location filename="../src/xmlpatterns/schema/qxsdvalidatinginstancereader.cpp" line="+160"/> 10165 <source>Element %1 is missing child element.</source> 10166 <translation>U prvku %1 chybí podprvek.</translation> 10167 </message> 10168 <message> 10169 <location line="+16"/> 10170 <source>There is one IDREF value with no corresponding ID: %1.</source> 10171 <translation>Existuje hodnota IDREF, pro kterou neexistuje příslušné ID: %1.</translation> 10172 </message> 10173 <message> 10174 <location line="+27"/> 10175 <source>Loaded schema file is invalid.</source> 10176 <translation>Nahraný soubor se schématem je neplatný.</translation> 10177 </message> 10178 <message> 10179 <location line="+16"/> 10180 <source>%1 contains invalid data.</source> 10181 <translation>%1 obsahuje neplatná data.</translation> 10182 </message> 10183 <message> 10184 <location line="+13"/> 10185 <source>xsi:schemaLocation namespace %1 has already appeared earlier in the instance document.</source> 10186 <translation>Jmenný prostor xsi:schemaLocation %1 byl již dříve v případovém dokumentu stanoven.</translation> 10187 </message> 10188 <message> 10189 <location line="+22"/> 10190 <source>xsi:noNamespaceSchemaLocation cannot appear after the first no-namespace element or attribute.</source> 10191 <translation>xsi:noNamespaceSchemaLocation se nemůže objevit po prvním prvku nebo vlastnosti bez jmenného prostoru.</translation> 10192 </message> 10193 <message> 10194 <location line="+18"/> 10195 <source>No schema defined for validation.</source> 10196 <translation>Pro schválení není stanoveno žádné schéma.</translation> 10197 </message> 10198 <message> 10199 <location line="+10"/> 10200 <source>No definition for element %1 available.</source> 10201 <translation>Pro prvek %1 není dostupné žádné vymezení.</translation> 10202 </message> 10203 <message> 10204 <location line="+18"/> 10205 <location line="+49"/> 10206 <location line="+142"/> 10207 <source>Specified type %1 is not known to the schema.</source> 10208 <translation>Zadaný typ %1 není ve schématu stanoven.</translation> 10209 </message> 10210 <message> 10211 <location line="-176"/> 10212 <source>Element %1 is not defined in this scope.</source> 10213 <translation>Prvek %1 není v této oblasti stanoven.</translation> 10214 </message> 10215 <message> 10216 <location line="+43"/> 10217 <source>Declaration for element %1 does not exist.</source> 10218 <translation>Pro prvek %1 není dostupné žádné prohlášení.</translation> 10219 </message> 10220 <message> 10221 <location line="+12"/> 10222 <source>Element %1 contains invalid content.</source> 10223 <translation>Prvek %1 obsahuje neplatný obsah.</translation> 10224 </message> 10225 <message> 10226 <location line="+73"/> 10227 <source>Element %1 is declared as abstract.</source> 10228 <translation>Prvek %1 je prohlášen jako abstraktní.</translation> 10229 </message> 10230 <message> 10231 <location line="+7"/> 10232 <source>Element %1 is not nillable.</source> 10233 <translation>Prvek %1 nemá zadánu vlastnost 'nillable'.</translation> 10234 </message> 10235 <message> 10236 <location line="+8"/> 10237 <source>Attribute %1 contains invalid data: %2</source> 10238 <translation>Vlastnost %1 obsahuje neplatná data: %2</translation> 10239 </message> 10240 <message> 10241 <location line="+8"/> 10242 <source>Element contains content although it is nillable.</source> 10243 <translation>Prvek má obsah, ačkoli je 'nillable'.</translation> 10244 </message> 10245 <message> 10246 <location line="+6"/> 10247 <source>Fixed value constrained not allowed if element is nillable.</source> 10248 <translation>Pevné omezení hodnoty není dovoleno, pokud je prvek 'nillable'.</translation> 10249 </message> 10250 <message> 10251 <location line="+32"/> 10252 <source>Specified type %1 is not validly substitutable with element type %2.</source> 10253 <translation>Zadaný typ %1 není platně nahraditelný typem prvku %2.</translation> 10254 </message> 10255 <message> 10256 <location line="+23"/> 10257 <source>Complex type %1 is not allowed to be abstract.</source> 10258 <translation>Složitý typ %1 nemůže být abstraktní.</translation> 10259 </message> 10260 <message> 10261 <location line="+21"/> 10262 <source>Element %1 contains not allowed attributes.</source> 10263 <translation>Prvek %1 obsahuje nepřípustné vlastnosti.</translation> 10264 </message> 10265 <message> 10266 <location line="+6"/> 10267 <location line="+97"/> 10268 <source>Element %1 contains not allowed child element.</source> 10269 <translation>Prvek %1 obsahuje nepřípustný podprvek.</translation> 10270 </message> 10271 <message> 10272 <location line="-76"/> 10273 <location line="+93"/> 10274 <source>Content of element %1 does not match its type definition: %2.</source> 10275 <translation>Obsah prvku %1 neodpovídá vymezení svého typu: %2.</translation> 10276 </message> 10277 <message> 10278 <location line="-85"/> 10279 <location line="+92"/> 10280 <location line="+41"/> 10281 <source>Content of element %1 does not match defined value constraint.</source> 10282 <translation>Obsah prvku %1 neodpovídá stanovenému omezení hodnoty.</translation> 10283 </message> 10284 <message> 10285 <location line="-73"/> 10286 <source>Element %1 contains not allowed child content.</source> 10287 <translation>Prvek %1 obsahuje nepřípustný podobsah.</translation> 10288 </message> 10289 <message> 10290 <location line="+41"/> 10291 <source>Element %1 contains not allowed text content.</source> 10292 <translation>Prvek %1 obsahuje nepřípustný textový obsah.</translation> 10293 </message> 10294 <message> 10295 <location line="+18"/> 10296 <source>Element %1 can not contain other elements, as it has a fixed content.</source> 10297 <translation>Prvek %1 nesmí obsahovat žádné podprvky, protože má pevný obsah.</translation> 10298 </message> 10299 <message> 10300 <location line="+43"/> 10301 <source>Element %1 is missing required attribute %2.</source> 10302 <translation>U prvkuk %1 chybí vyžadovaná vlastnost %2.</translation> 10303 </message> 10304 <message> 10305 <location line="+29"/> 10306 <source>Attribute %1 does not match the attribute wildcard.</source> 10307 <translation>Vlastnost %1 neodpovídá zástupnému symbolu (vzoru hledání) vlastnosti.</translation> 10308 </message> 10309 <message> 10310 <location line="+9"/> 10311 <source>Declaration for attribute %1 does not exist.</source> 10312 <translation>Pro vlastnost %1 není dostupné žádné prohlášení.</translation> 10313 </message> 10314 <message> 10315 <location line="+6"/> 10316 <source>Element %1 contains two attributes of type %2.</source> 10317 <translation>Prvek %1 obsahuje dvě vlastnosti typu %2.</translation> 10318 </message> 10319 <message> 10320 <location line="+11"/> 10321 <source>Attribute %1 contains invalid content.</source> 10322 <translation>Vlastnost %1 obsahuje neplatný obsah.</translation> 10323 </message> 10324 <message> 10325 <location line="+7"/> 10326 <source>Element %1 contains unknown attribute %2.</source> 10327 <translation>Prvek %1 obsahuje neznámou vlastnost %2.</translation> 10328 </message> 10329 <message> 10330 <location line="+40"/> 10331 <location line="+46"/> 10332 <source>Content of attribute %1 does not match its type definition: %2.</source> 10333 <translation>Obsah vlastnosti %1 neodpovídá vymezení svého typu: %2.</translation> 10334 </message> 10335 <message> 10336 <location line="-38"/> 10337 <location line="+46"/> 10338 <source>Content of attribute %1 does not match defined value constraint.</source> 10339 <translation>Obsah vlastnosti %1 neodpovídá stanovenému omezení hodnoty.</translation> 10340 </message> 10341 <message> 10342 <location line="+88"/> 10343 <source>Non-unique value found for constraint %1.</source> 10344 <translation>Pro omezení %1 byla nalezena ne jednoznačně stanovená hodnota.</translation> 10345 </message> 10346 <message> 10347 <location line="+20"/> 10348 <source>Key constraint %1 contains absent fields.</source> 10349 <translation>Omezení klíče %1 obsahuje nepřítomná pole.</translation> 10350 </message> 10351 <message> 10352 <location line="+18"/> 10353 <source>Key constraint %1 contains references nillable element %2.</source> 10354 <translation>Omezení klíče %1 obsahuje odkazy na prvek %2, který je 'nillable'.</translation> 10355 </message> 10356 <message> 10357 <location line="+40"/> 10358 <source>No referenced value found for key reference %1.</source> 10359 <translation>Odkazovanou hodnotu odkazu na klíč %1 se nepodařilo najít.</translation> 10360 </message> 10361 <message> 10362 <location line="+64"/> 10363 <source>More than one value found for field %1.</source> 10364 <translation>Pro pole %1 bylo nalezeno více hodnot.</translation> 10365 </message> 10366 <message> 10367 <location line="+20"/> 10368 <source>Field %1 has no simple type.</source> 10369 <translation>Pole %1 nemá žádný jednoduchý typ.</translation> 10370 </message> 10371 <message> 10372 <location line="+73"/> 10373 <source>ID value '%1' is not unique.</source> 10374 <translation>Hodnota ID %1 není jednoznačná.</translation> 10375 </message> 10376 <message> 10377 <location line="+11"/> 10378 <source>'%1' attribute contains invalid QName content: %2.</source> 10379 <translation>Vlastnost %1 obsahuje neplatný způsobilý název: %2.</translation> 5224 10380 </message> 5225 10381 </context> … … 5228 10384 <message> 5229 10385 <source>Muted</source> 5230 <translation type=" unfinished"></translation>10386 <translation type="obsolete">Ztlumení</translation> 5231 10387 </message> 5232 10388 <message> 5233 10389 <source>Volume: %1%</source> 5234 <translation type="unfinished"></translation> 5235 </message> 5236 </context> 5237 <context> 5238 <name>WebCore::PlatformScrollbar</name> 5239 <message> 5240 <source>Scroll here</source> 5241 <translation type="unfinished"></translation> 5242 </message> 5243 <message> 5244 <source>Left edge</source> 5245 <translation type="unfinished"></translation> 5246 </message> 5247 <message> 5248 <source>Top</source> 5249 <translation type="unfinished"></translation> 5250 </message> 5251 <message> 5252 <source>Right edge</source> 5253 <translation type="unfinished"></translation> 5254 </message> 5255 <message> 5256 <source>Bottom</source> 5257 <translation type="unfinished"></translation> 5258 </message> 5259 <message> 5260 <source>Page left</source> 5261 <translation type="unfinished"></translation> 5262 </message> 5263 <message> 5264 <source>Page up</source> 5265 <translation type="unfinished"></translation> 5266 </message> 5267 <message> 5268 <source>Page right</source> 5269 <translation type="unfinished"></translation> 5270 </message> 5271 <message> 5272 <source>Page down</source> 5273 <translation type="unfinished"></translation> 5274 </message> 5275 <message> 5276 <source>Scroll left</source> 5277 <translation type="unfinished"></translation> 5278 </message> 5279 <message> 5280 <source>Scroll up</source> 5281 <translation type="unfinished"></translation> 5282 </message> 5283 <message> 5284 <source>Scroll right</source> 5285 <translation type="unfinished"></translation> 5286 </message> 5287 <message> 5288 <source>Scroll down</source> 5289 <translation type="unfinished"></translation> 10390 <translation type="obsolete">Hlasitost: %1%</translation> 5290 10391 </message> 5291 10392 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.