- Timestamp:
- Jan 13, 2011 5:46:48 PM (14 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r35223 r35549 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>2 1 <!DOCTYPE TS> 3 2 <TS version="2.0" language="ca"> … … 12 11 <source>--</source> 13 12 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 14 <translation ></translation>13 <translation/> 15 14 </message> 16 15 <message> … … 22 21 <source>--</source> 23 22 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 24 <translation ></translation>23 <translation/> 25 24 </message> 26 25 <message> … … 57 56 <message> 58 57 <source>Moves the selected boot device up.</source> 59 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d 'arrecada seleccionat.</translation>58 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 60 59 </message> 61 60 <message> 62 61 <source>Moves the selected boot device down.</source> 63 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d 'arrencada seleccionat.</translation>62 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 64 63 </message> 65 64 </context> … … 68 67 <message> 69 68 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 70 <translation type="obsolete">Definiu l 'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>69 <translation type="obsolete">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 71 70 </message> 72 71 </context> … … 89 88 <name>QApplication</name> 90 89 <message> 91 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue> '/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>92 <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d 'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation>93 </message> 94 <message> 95 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue> '/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>96 <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s 'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>90 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 91 <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation> 92 </message> 93 <message> 94 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 95 <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation> 97 96 </message> 98 97 <message> 99 98 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 100 <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s 'ha carregat correctament.</translation>99 <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s'ha carregat correctament.</translation> 101 100 </message> 102 101 <message> 103 102 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 104 <translation>L 'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>103 <translation>L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation> 105 104 </message> 106 105 <message> 107 106 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 108 <translation>S 'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>107 <translation>S'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation> 109 108 </message> 110 109 <message> 111 110 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 112 <translation>VirtualBox - Error d 'execució</translation>111 <translation>VirtualBox - Error d'execució</translation> 113 112 </message> 114 113 <message> … … 122 121 <message> 123 122 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 124 <translation>S 'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation>123 <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation> 125 124 </message> 126 125 <message> … … 134 133 <message> 135 134 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 136 <translation>Hauria d 'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>135 <translation>Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation> 137 136 </message> 138 137 <message> 139 138 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 140 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s 'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>141 </message> 142 <message> 143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue> '/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>144 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s 'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>139 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation> 140 </message> 141 <message> 142 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 143 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation> 145 144 </message> 146 145 <message> … … 246 245 <message> 247 246 <source>Print Screen</source> 248 <translation>Tecla d 'impressió de pantalla</translation>247 <translation>Tecla d'impressió de pantalla</translation> 249 248 </message> 250 249 <message> … … 361 360 <message> 362 361 <source>Connection timed out</source> 363 <translation>S 'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation>362 <translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation> 364 363 </message> 365 364 <message> … … 386 385 <message> 387 386 <source>OK</source> 388 <translation>D 'acord</translation>387 <translation>D'acord</translation> 389 388 </message> 390 389 <message> … … 445 444 <message> 446 445 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 447 <translation>Feu servir el botó <b>%1</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>%2</b> per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer <b>%3</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar.</p></translation>446 <translation>Feu servir el botó <b>%1</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>%2</b> per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer <b>%3</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar.</p></translation> 448 447 </message> 449 448 </context> … … 468 467 <message> 469 468 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 470 <translation type="obsolete">Canvia al mode d 'integració de l'escriptori fluid</translation>469 <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation> 471 470 </message> 472 471 <message> … … 492 491 <message> 493 492 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 494 <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l 'amfitrió</translation>493 <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation> 495 494 </message> 496 495 <message> … … 500 499 <message> 501 500 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 502 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l 'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>501 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation> 503 502 </message> 504 503 <message> … … 540 539 <message> 541 540 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 542 <translation>Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>541 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 543 542 </message> 544 543 <message> … … 548 547 <message> 549 548 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 550 <translation type="obsolete">Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>549 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 551 550 </message> 552 551 <message> … … 568 567 <message> 569 568 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 570 <translation>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>569 <translation>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation> 571 570 </message> 572 571 <message> … … 620 619 <message> 621 620 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 622 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>621 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation> 623 622 </message> 624 623 <message> … … 628 627 <message> 629 628 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 630 <translation>Munta la imatge d 'instal·lació de les Guest Additions</translation>629 <translation>Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation> 631 630 </message> 632 631 <message> … … 642 641 <source>&Command Line...</source> 643 642 <comment>debug action</comment> 644 <translation>&Línia d 'ordres...</translation>643 <translation>&Línia d'ordres...</translation> 645 644 </message> 646 645 <message> 647 646 <source>&Logging...</source> 648 647 <comment>debug action</comment> 649 <translation type="obsolete">&S 'està connectant...</translation>648 <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation> 650 649 </message> 651 650 <message> … … 663 662 <message> 664 663 <source>Show Application Icon</source> 665 <translation>Mostra la icona de l 'aplicació</translation>664 <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation> 666 665 </message> 667 666 <message> … … 703 702 <message> 704 703 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 705 <translation>Habilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>704 <translation>Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation> 706 705 </message> 707 706 <message> … … 711 710 <message> 712 711 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 713 <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>712 <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation> 714 713 </message> 715 714 <message> 716 715 <source>Enable &Logging...</source> 717 716 <comment>debug action</comment> 718 <translation>Activa l '&enregistrament...</translation>717 <translation>Activa l'&enregistrament...</translation> 719 718 </message> 720 719 <message> 721 720 <source>Disable &Logging...</source> 722 721 <comment>debug action</comment> 723 <translation type="obsolete">Desactiva l '&enregistrament...</translation>722 <translation type="obsolete">Desactiva l'&enregistrament...</translation> 724 723 </message> 725 724 <message> … … 737 736 <message> 738 737 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 739 <translation>Canvia entre el mode normal i el d 'integració de l'escriptori fluid</translation>738 <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 740 739 </message> 741 740 <message> … … 806 805 <source>Boot Order</source> 807 806 <comment>details report</comment> 808 <translation>Ordre d 'arrencada</translation>807 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 809 808 </message> 810 809 <message> … … 866 865 <source>Remote Desktop Server Port</source> 867 866 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 868 <translation>Port del servidor d 'escriptori remot (RDP)</translation>867 <translation>Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 869 868 </message> 870 869 <message> 871 870 <source>Remote Desktop Server</source> 872 871 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 873 <translation>Servidor d 'escriptori remot</translation>872 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 874 873 </message> 875 874 <message> … … 908 907 </message> 909 908 <message> 910 <source>Internal network, '%1'</source>909 <source>Internal network, '%1'</source> 911 910 <comment>details report (network)</comment> 912 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>913 </message> 914 <message> 915 <source>Host-only adapter, '%1'</source>911 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 912 </message> 913 <message> 914 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 916 915 <comment>details report (network)</comment> 917 <translation>Adaptador de només l 'amfitrió, '%1'</translation>918 </message> 919 <message> 920 <source>VDE network, '%1'</source>916 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 917 </message> 918 <message> 919 <source>VDE network, '%1'</source> 921 920 <comment>details report (network)</comment> 922 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>921 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation> 923 922 </message> 924 923 <message> … … 984 983 <message> 985 984 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 986 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d 'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>985 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 987 986 </message> 988 987 <message> … … 1055 1054 <message> 1056 1055 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1057 <translation type="obsolete">S 'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1056 <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1058 1057 </message> 1059 1058 <message> … … 1075 1074 <message> 1076 1075 <source>Connection timed out.</source> 1077 <translation type="obsolete">S 'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>1076 <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation> 1078 1077 </message> 1079 1078 <message> 1080 1079 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1081 <translation type="obsolete">L 'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>1080 <translation type="obsolete">L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation> 1082 1081 </message> 1083 1082 <message> 1084 1083 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 1085 <translation> </translation>1084 <translation>L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation> 1086 1085 </message> 1087 1086 </context> … … 1094 1093 <message> 1095 1094 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1096 <translation type="obsolete">S 'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1095 <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1097 1096 </message> 1098 1097 <message> … … 1102 1101 <message> 1103 1102 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1104 <translation><p>No s 'ha pogut desar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>1103 <translation><p>No s'ha pogut desar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1105 1104 </message> 1106 1105 <message> … … 1113 1112 <message> 1114 1113 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1115 <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l 'usuari</translation>1114 <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation> 1116 1115 </message> 1117 1116 </context> … … 1120 1119 <message> 1121 1120 <source>Select a file to export into</source> 1122 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà</translation>1121 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1123 1122 </message> 1124 1123 <message> … … 1132 1131 <message> 1133 1132 <source>Exporting Appliance ...</source> 1134 <translation type="obsolete">S 'està exportant l'aplicació virtual...</translation>1133 <translation type="obsolete">S'està exportant l'aplicació virtual...</translation> 1135 1134 </message> 1136 1135 <message> 1137 1136 <source>Appliance Export Wizard</source> 1138 <translation>Auxiliar d 'exportació d'aplicació virtuals</translation>1137 <translation>Auxiliar d'exportació d'aplicació virtuals</translation> 1139 1138 </message> 1140 1139 <message> 1141 1140 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1142 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>1143 </message> 1144 <message> 1145 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">1146 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">1141 <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation> 1142 </message> 1143 <message> 1144 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1145 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1147 1146 p, li { white-space: pre-wrap; } 1148 1147 </style></head><body> 1149 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>1150 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>1151 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>1152 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">1153 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">1148 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p> 1149 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1150 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1151 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1152 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1154 1153 p, li { white-space: pre-wrap; } 1155 1154 </style></head><body> 1156 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. </p>1157 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>1158 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.</p></body></html></translation>1155 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. </p> 1156 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p> 1157 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.</p></body></html></translation> 1159 1158 </message> 1160 1159 <message> … … 1172 1171 <message> 1173 1172 <source>Appliance Export Settings</source> 1174 <translation type="obsolete">Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1173 <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1175 1174 </message> 1176 1175 <message> … … 1184 1183 <message> 1185 1184 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1186 <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s 'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation>1185 <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation> 1187 1186 </message> 1188 1187 <message> … … 1200 1199 <message> 1201 1200 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1202 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l 'OVF.</translation>1201 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation> 1203 1202 </message> 1204 1203 <message> 1205 1204 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1206 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d 'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1205 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1207 1206 </message> 1208 1207 <message> 1209 1208 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1210 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1209 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1211 1210 </message> 1212 1211 <message> 1213 1212 <source>Checking files ...</source> 1214 <translation type="obsolete">S 'estan comprovant els fitxers...</translation>1213 <translation type="obsolete">S'estan comprovant els fitxers...</translation> 1215 1214 </message> 1216 1215 <message> 1217 1216 <source>Removing files ...</source> 1218 <translation type="obsolete">S 'estan eliminant els fitxers...</translation>1217 <translation type="obsolete">S'estan eliminant els fitxers...</translation> 1219 1218 </message> 1220 1219 <message> 1221 1220 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1222 <translation type="obsolete">Especifiqueu l 'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1221 <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1223 1222 </message> 1224 1223 <message> … … 1232 1231 <message> 1233 1232 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1234 <translation type="obsolete">&Sistema d 'emmagatzematge simple (S3)</translation>1233 <translation type="obsolete">&Sistema d'emmagatzematge simple (S3)</translation> 1235 1234 </message> 1236 1235 <message> 1237 1236 <source>&Username:</source> 1238 <translation type="obsolete">Nom d '&usuari:</translation>1237 <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation> 1239 1238 </message> 1240 1239 <message> … … 1252 1251 <message> 1253 1252 <source>&Hostname:</source> 1254 <translation type="obsolete">&Nom de l 'amfitrió:</translation>1253 <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation> 1255 1254 </message> 1256 1255 </context> … … 1259 1258 <message> 1260 1259 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1261 <translation>Benvingut a l 'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>1260 <translation>Benvingut a l'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation> 1262 1261 </message> 1263 1262 <message> 1264 1263 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 1265 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d 'exportació d'una aplicació.</p><p>%1</p><p>Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar apagades abans ue puguin ser exportades.</p></translation>1264 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d'exportació d'una aplicació.</p><p>%1</p><p>Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar apagades abans ue puguin ser exportades.</p></translation> 1266 1265 </message> 1267 1266 </context> … … 1274 1273 <message> 1275 1274 <source>Appliance Export Settings</source> 1276 <translation>Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1275 <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1277 1276 </message> 1278 1277 <message> 1279 1278 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1280 <translation>Especifiqueu l 'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1279 <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1281 1280 </message> 1282 1281 <message> … … 1290 1289 <message> 1291 1290 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1292 <translation>&Sistema senzill d 'emmagatzematge (S3)</translation>1291 <translation>&Sistema senzill d'emmagatzematge (S3)</translation> 1293 1292 </message> 1294 1293 </context> … … 1297 1296 <message> 1298 1297 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1299 <translation type="obsolete">Especifiqueu l 'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1298 <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1300 1299 </message> 1301 1300 <message> … … 1309 1308 <message> 1310 1309 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1311 <translation type="obsolete">&Sistema d 'emmagatzematge senzill (S3)</translation>1310 <translation type="obsolete">&Sistema d'emmagatzematge senzill (S3)</translation> 1312 1311 </message> 1313 1312 <message> 1314 1313 <source>Appliance Export Settings</source> 1315 <translation>Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1314 <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1316 1315 </message> 1317 1316 <message> 1318 1317 <source>&Username:</source> 1319 <translation>Nom d '&usuari:</translation>1318 <translation>Nom d'&usuari:</translation> 1320 1319 </message> 1321 1320 <message> … … 1325 1324 <message> 1326 1325 <source>&Hostname:</source> 1327 <translation>&Nom de l 'amfitrió:</translation>1326 <translation>&Nom de l'amfitrió:</translation> 1328 1327 </message> 1329 1328 <message> … … 1345 1344 <message> 1346 1345 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1347 <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d 'integritat de les dades en importar.</translation>1346 <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation> 1348 1347 </message> 1349 1348 <message> … … 1357 1356 <message> 1358 1357 <source>Select a file to export into</source> 1359 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà</translation>1358 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1360 1359 </message> 1361 1360 <message> … … 1369 1368 <message> 1370 1369 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1371 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer <i>ova</i>, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation>1370 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer <i>ova</i>, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation> 1372 1371 </message> 1373 1372 <message> 1374 1373 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1375 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>1374 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1376 1375 </message> 1377 1376 <message> 1378 1377 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1379 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>1378 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1380 1379 </message> 1381 1380 </context> … … 1384 1383 <message> 1385 1384 <source>&Username:</source> 1386 <translation type="obsolete">Nom d '&usuari:</translation>1385 <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation> 1387 1386 </message> 1388 1387 <message> … … 1392 1391 <message> 1393 1392 <source>&Hostname:</source> 1394 <translation type="obsolete">&Nom de l 'amfitrió:</translation>1393 <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation> 1395 1394 </message> 1396 1395 <message> … … 1412 1411 <message> 1413 1412 <source>Appliance Export Settings</source> 1414 <translation>Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1413 <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1415 1414 </message> 1416 1415 <message> … … 1420 1419 <message> 1421 1420 <source>Select a file to export into</source> 1422 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà</translation>1421 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1423 1422 </message> 1424 1423 <message> … … 1428 1427 <message> 1429 1428 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1430 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l 'OVF.</translation>1429 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation> 1431 1430 </message> 1432 1431 <message> 1433 1432 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1434 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d 'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1433 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1435 1434 </message> 1436 1435 <message> 1437 1436 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1438 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1437 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1439 1438 </message> 1440 1439 <message> 1441 1440 <source>Checking files ...</source> 1442 <translation>S 'estan comprovant els fitxers...</translation>1441 <translation>S'estan comprovant els fitxers...</translation> 1443 1442 </message> 1444 1443 <message> 1445 1444 <source>Removing files ...</source> 1446 <translation>S 'estan eliminant els fitxers...</translation>1445 <translation>S'estan eliminant els fitxers...</translation> 1447 1446 </message> 1448 1447 <message> 1449 1448 <source>Exporting Appliance ...</source> 1450 <translation>S 'està exportant l'aplicació virtual...</translation>1449 <translation>S'està exportant l'aplicació virtual...</translation> 1451 1450 </message> 1452 1451 <message> … … 1467 1466 <message> 1468 1467 <source>First Run Wizard</source> 1469 <translation>Executa l 'auxiliar d'inici</translation>1468 <translation>Executa l'auxiliar d'inici</translation> 1470 1469 </message> 1471 1470 <message> … … 1487 1486 <message> 1488 1487 <source>&Image File</source> 1489 <translation type="obsolete">Fitxer d '&imatge</translation>1488 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 1490 1489 </message> 1491 1490 <message> … … 1503 1502 <message> 1504 1503 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1505 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d 'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation>1504 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation> 1506 1505 </message> 1507 1506 <message> 1508 1507 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1509 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1508 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1510 1509 </message> 1511 1510 <message> 1512 1511 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1513 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1512 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1514 1513 </message> 1515 1514 <message> … … 1531 1530 <message> 1532 1531 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1533 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d 'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation>1532 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation> 1534 1533 </message> 1535 1534 <message> 1536 1535 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1537 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l 'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation>1536 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation> 1538 1537 </message> 1539 1538 <message> 1540 1539 <source>Select Installation Media</source> 1541 <translation type="obsolete">Selecciona el suport d 'instal·lació</translation>1540 <translation type="obsolete">Selecciona el suport d'instal·lació</translation> 1542 1541 </message> 1543 1542 <message> … … 1555 1554 <message> 1556 1555 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1557 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'auxiliar d'inici!</translation>1556 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation> 1558 1557 </message> 1559 1558 <message> … … 1566 1565 </message> 1567 1566 <message> 1568 <source><html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">1567 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1569 1568 p, li { white-space: pre-wrap; } 1570 </style></head><body style= " font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">1571 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>1572 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>1573 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>1574 <translation type="obsolete"><html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>1569 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 1570 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 1571 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 1572 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 1573 <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 1575 1574 </message> 1576 1575 <message> … … 1597 1596 <message> 1598 1597 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1599 <translation>Benvingut a l 'auxiliar d'inici!</translation>1598 <translation>Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation> 1600 1599 </message> 1601 1600 <message> … … 1605 1604 <message> 1606 1605 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 1607 <translation><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l 'execució d'aquest auxiliar, seleccioneu <b>Paràmetres</b> al menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.</p><p>%1</p></translation>1606 <translation><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar, seleccioneu <b>Paràmetres</b> al menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.</p><p>%1</p></translation> 1608 1607 </message> 1609 1608 </context> … … 1612 1611 <message> 1613 1612 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1614 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1613 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1615 1614 </message> 1616 1615 <message> 1617 1616 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1618 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1617 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1619 1618 </message> 1620 1619 <message> … … 1624 1623 <message> 1625 1624 <source>Select Installation Media</source> 1626 <translation>Selecciona el suport d 'instal·lació</translation>1625 <translation>Selecciona el suport d'instal·lació</translation> 1627 1626 </message> 1628 1627 </context> … … 1639 1638 <message> 1640 1639 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1641 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d 'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></p></translation>1640 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></p></translation> 1642 1641 </message> 1643 1642 <message> … … 1692 1691 <message> 1693 1692 <source>Extensions</source> 1694 <translation> </translation>1693 <translation>Extensions</translation> 1695 1694 </message> 1696 1695 <message> … … 1703 1702 <message> 1704 1703 <source>&Extension Packages:</source> 1705 <translation>Paquets d '&extensions:</translation>1704 <translation>Paquets d'&extensions:</translation> 1706 1705 </message> 1707 1706 <message> … … 1731 1730 <message> 1732 1731 <source>Select an extension package file</source> 1733 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d 'extensions</translation>1732 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation> 1734 1733 </message> 1735 1734 <message> 1736 1735 <source>Extension package files (%1)</source> 1737 <translation>Fitxers de paquet d 'extensions (%1)</translation>1736 <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation> 1738 1737 </message> 1739 1738 </context> … … 1742 1741 <message> 1743 1742 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1744 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S 'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>1743 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation> 1745 1744 </message> 1746 1745 <message> 1747 1746 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1748 <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s 'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>1747 <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation> 1749 1748 </message> 1750 1749 <message> 1751 1750 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1752 <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l 'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>1751 <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation> 1753 1752 </message> 1754 1753 <message> … … 1762 1761 <message> 1763 1762 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1764 <translation>Biblioteca d 'autenticació V&RDP:</translation>1763 <translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation> 1765 1764 </message> 1766 1765 <message> … … 1774 1773 <message> 1775 1774 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1776 <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s 'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>1775 <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation> 1777 1776 </message> 1778 1777 <message> 1779 1778 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1780 <translation>Quan estigui marcat, l 'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>1779 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation> 1781 1780 </message> 1782 1781 <message> … … 1790 1789 <message> 1791 1790 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1792 <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l 'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation>1791 <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation> 1793 1792 </message> 1794 1793 <message> 1795 1794 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1796 <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l 'a&mfitrió</translation>1795 <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l'a&mfitrió</translation> 1797 1796 </message> 1798 1797 </context> … … 1801 1800 <message> 1802 1801 <source>Host &Key:</source> 1803 <translation>Tecla d '&amfitrió:</translation>1802 <translation>Tecla d'&amfitrió:</translation> 1804 1803 </message> 1805 1804 <message> 1806 1805 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1807 <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation>1806 <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation> 1808 1807 </message> 1809 1808 <message> 1810 1809 <source>Reset Host Key</source> 1811 <translation>Reinicialitza la telca d 'amfitrió</translation>1810 <translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation> 1812 1811 </message> 1813 1812 <message> 1814 1813 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1815 <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>1814 <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation> 1816 1815 </message> 1817 1816 <message> 1818 1817 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1819 <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s 'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>1818 <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation> 1820 1819 </message> 1821 1820 <message> … … 1856 1855 <message> 1857 1856 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1858 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L 'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>1857 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation> 1859 1858 </message> 1860 1859 <message> … … 1888 1887 <message> 1889 1888 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1890 <translation>l 'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>1889 <translation>l'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation> 1891 1890 </message> 1892 1891 <message> 1893 1892 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1894 <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l 'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation>1893 <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation> 1895 1894 </message> 1896 1895 <message> 1897 1896 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1898 <translation>l 'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>1897 <translation>l'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation> 1899 1898 </message> 1900 1899 <message> 1901 1900 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1902 <translation>L 'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>1901 <translation>L'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation> 1903 1902 </message> 1904 1903 <message> … … 1908 1907 <message> 1909 1908 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1910 <translation>el límit inferior de l 'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>1909 <translation>el límit inferior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation> 1911 1910 </message> 1912 1911 <message> 1913 1912 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1914 <translation>El límit superior de l 'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>1913 <translation>El límit superior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation> 1915 1914 </message> 1916 1915 <message> … … 1996 1995 <message> 1997 1996 <source>&Add host-only network</source> 1998 <translation>&Afegeix xarxa només per a l 'amfitrió</translation>1997 <translation>&Afegeix xarxa només per a l'amfitrió</translation> 1999 1998 </message> 2000 1999 <message> 2001 2000 <source>&Remove host-only network</source> 2002 <translation>&Elimina la xarxa només per a l 'amfitrió</translation>2001 <translation>&Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation> 2003 2002 </message> 2004 2003 <message> 2005 2004 <source>&Edit host-only network</source> 2006 <translation>&Edita xarxa només per a l 'amfitrió</translation>2005 <translation>&Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation> 2007 2006 </message> 2008 2007 <message> 2009 2008 <source>Performing</source> 2010 2009 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2011 <translation type="obsolete">S 'estan realitzant les operacions</translation>2010 <translation type="obsolete">S'estan realitzant les operacions</translation> 2012 2011 </message> 2013 2012 <message> 2014 2013 <source>&Host-only Networks:</source> 2015 <translation>&Xarxes només de l 'amfitrió:</translation>2014 <translation>&Xarxes només de l'amfitrió:</translation> 2016 2015 </message> 2017 2016 <message> 2018 2017 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2019 <translation>Mostra totes les xarxes només de l 'amfitrió.</translation>2018 <translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation> 2020 2019 </message> 2021 2020 <message> … … 2032 2031 <message> 2033 2032 <source>Host-only Network Details</source> 2034 <translation>Detalls de xarxa de només l 'amfitrió</translation>2033 <translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation> 2035 2034 </message> 2036 2035 <message> … … 2044 2043 <message> 2045 2044 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2046 <translation>Fes servir la configuració manual només per a l 'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>2045 <translation>Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation> 2047 2046 </message> 2048 2047 <message> … … 2052 2051 <message> 2053 2052 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2054 <translation>Mostra l 'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>2053 <translation>Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2055 2054 </message> 2056 2055 <message> … … 2060 2059 <message> 2061 2060 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2062 <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l 'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>2061 <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2063 2062 </message> 2064 2063 <message> … … 2068 2067 <message> 2069 2068 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2070 <translation>Mostra l 'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>2069 <translation>Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 2071 2070 </message> 2072 2071 <message> … … 2076 2075 <message> 2077 2076 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2078 <translation>Mostra la longitud de l 'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>2077 <translation>Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 2079 2078 </message> 2080 2079 <message> … … 2096 2095 <message> 2097 2096 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2098 <translation>Mostra l 'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>2097 <translation>Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2099 2098 </message> 2100 2099 <message> … … 2104 2103 <message> 2105 2104 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2106 <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l 'amfitrió.</translation>2105 <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2107 2106 </message> 2108 2107 <message> … … 2112 2111 <message> 2113 2112 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2114 <translation>Mostra l 'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>2113 <translation>Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2115 2114 </message> 2116 2115 <message> … … 2120 2119 <message> 2121 2120 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2122 <translation>Mostra l 'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>2121 <translation>Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2123 2122 </message> 2124 2123 </context> … … 2127 2126 <message> 2128 2127 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2129 <translation>Quan estigui marcat, l 'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>2128 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation> 2130 2129 </message> 2131 2130 <message> … … 2193 2192 <message> 2194 2193 <source>Appliance Import Wizard</source> 2195 <translation>Auxiliar d 'importació d'aplicacions virtuals</translation>2194 <translation>Auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals</translation> 2196 2195 </message> 2197 2196 <message> 2198 2197 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2199 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>2200 </message> 2201 <message> 2202 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">2203 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">2198 <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2202 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2204 2203 p, li { white-space: pre-wrap; } 2205 2204 </style></head><body> 2206 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>2207 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>2208 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>2209 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">2210 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">2205 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p> 2206 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 2207 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 2208 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2209 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2211 2210 p, li { white-space: pre-wrap; } 2212 2211 </style></head><body> 2213 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. </p>2214 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>2215 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:</p></body></html></translation>2212 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. </p> 2213 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p> 2214 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:</p></body></html></translation> 2216 2215 </message> 2217 2216 <message> … … 2229 2228 <message> 2230 2229 <source>Appliance Import Settings</source> 2231 <translation type="obsolete">Paràmetres d 'importació de l'aplicació virtual</translation>2230 <translation type="obsolete">Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation> 2232 2231 </message> 2233 2232 <message> 2234 2233 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2235 <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l 'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>2234 <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation> 2236 2235 </message> 2237 2236 <message> … … 2256 2255 <message> 2257 2256 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2258 <translation>Benvingut a l 'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>2257 <translation>Benvingut a l'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation> 2259 2258 </message> 2260 2259 <message> 2261 2260 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 2262 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà per tal d 'importar una aplicació virtual.</p><p>%1</p><p>El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:</p></translation>2261 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà per tal d'importar una aplicació virtual.</p><p>%1</p><p>El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:</p></translation> 2263 2262 </message> 2264 2263 </context> … … 2267 2266 <message> 2268 2267 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2269 <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l 'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>2268 <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation> 2270 2269 </message> 2271 2270 <message> 2272 2271 <source>Appliance Import Settings</source> 2273 <translation>Paràmetres d 'importació de l'aplicació virtual</translation>2272 <translation>Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation> 2274 2273 </message> 2275 2274 </context> … … 2277 2276 <name>UIImportLicenseViewer</name> 2278 2277 <message> 2279 <source><b>The virtual system "%1"requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>2280 <translation><b>El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation>2278 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 2279 <translation><b>El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation> 2281 2280 </message> 2282 2281 <message> … … 2286 2285 <message> 2287 2286 <source>&Disagree</source> 2288 <translation>&No hi estic d 'acord</translation>2287 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 2289 2288 </message> 2290 2289 <message> 2291 2290 <source>&Agree</source> 2292 <translation>Hi estic d '&acord</translation>2291 <translation>Hi estic d'&acord</translation> 2293 2292 </message> 2294 2293 <message> … … 2312 2311 <name>UIIndicatorsPool</name> 2313 2312 <message> 2314 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>2313 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 2315 2314 <comment>HDD tooltip</comment> 2316 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation>2317 </message> 2318 <message> 2319 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>2315 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation> 2316 </message> 2317 <message> 2318 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 2320 2319 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 2321 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>2322 </message> 2323 <message> 2324 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>2320 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 2321 </message> 2322 <message> 2323 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 2325 2324 <comment>FD tooltip</comment> 2326 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation>2327 </message> 2328 <message> 2329 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>2325 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 2330 2329 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2331 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation>2330 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation> 2332 2331 </message> 2333 2332 <message> … … 2352 2351 </message> 2353 2352 <message> 2354 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>2353 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 2355 2354 <comment>USB device tooltip</comment> 2356 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation>2355 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation> 2357 2356 </message> 2358 2357 <message> … … 2367 2366 </message> 2368 2367 <message> 2369 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>2368 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 2370 2369 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2371 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation>2370 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation> 2372 2371 </message> 2373 2372 <message> … … 2387 2386 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 2388 2387 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2389 <translation>Indica l 'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>2388 <translation>Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 2390 2389 </message> 2391 2390 <message> … … 2396 2395 <message> 2397 2396 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2398 <translation>Indica si el punter de l 'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>2397 <translation>Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 2399 2398 </message> 2400 2399 <message> … … 2404 2403 <message> 2405 2404 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2406 <translation>Indica si el servidor d 'escriptori remot està actiu (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>2405 <translation>Indica si el servidor d'escriptori remot està actiu (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2407 2406 </message> 2408 2407 <message> 2409 2408 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2410 <translation><hr>El servidor d 'escriptori remot està escoltant al port %1</translation>2409 <translation><hr>El servidor d'escriptori remot està escoltant al port %1</translation> 2411 2410 </message> 2412 2411 </context> … … 2447 2446 <message> 2448 2447 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 2449 <translation>No s 'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>2448 <translation>No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation> 2450 2449 </message> 2451 2450 <message> … … 2455 2454 <message> 2456 2455 <source>No Floppy Devices Attached</source> 2457 <translation>No s 'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>2456 <translation>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation> 2458 2457 </message> 2459 2458 <message> … … 2467 2466 <message> 2468 2467 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 2469 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l 'ordinador amfitrió</translation>2468 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 2470 2469 </message> 2471 2470 </context> … … 2474 2473 <message> 2475 2474 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2476 <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l 'amfitrió.</translation>2475 <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 2477 2476 </message> 2478 2477 <message> 2479 2478 <source>Enable &Audio</source> 2480 <translation>H&abilita l 'àudio</translation>2479 <translation>H&abilita l'àudio</translation> 2481 2480 </message> 2482 2481 <message> 2483 2482 <source>Host Audio &Driver:</source> 2484 <translation>Controla&dor d 'àudio de l'amfitrió:</translation>2483 <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation> 2485 2484 </message> 2486 2485 <message> 2487 2486 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2488 <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d 'àudio Nul</b> fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>2487 <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation> 2489 2488 </message> 2490 2489 <message> 2491 2490 <source>Audio &Controller:</source> 2492 <translation>&Controlador d 'àudio:</translation>2491 <translation>&Controlador d'àudio:</translation> 2493 2492 </message> 2494 2493 <message> … … 2501 2500 <message> 2502 2501 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2503 <translation>heu assignat menys de l '<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>2502 <translation>heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation> 2504 2503 </message> 2505 2504 <message> … … 2529 2528 <message> 2530 2529 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2531 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l 'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>2530 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 2532 2531 </message> 2533 2532 <message> 2534 2533 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2535 <translation>Activa l 'acceleració &3D</translation>2534 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 2536 2535 </message> 2537 2536 <message> … … 2541 2540 <message> 2542 2541 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2543 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d 'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>2542 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 2544 2543 </message> 2545 2544 <message> … … 2553 2552 <message> 2554 2553 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 2555 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>2554 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation> 2556 2555 </message> 2557 2556 <message> 2558 2557 <source>Authentication &Method:</source> 2559 <translation>&Mètode d 'autenticació:</translation>2558 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 2560 2559 </message> 2561 2560 <message> 2562 2561 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 2563 <translation>Defineix el mode d 'autenticació del VRDP.</translation>2562 <translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 2564 2563 </message> 2565 2564 <message> 2566 2565 <source>Authentication &Timeout:</source> 2567 <translation>&Temps d 'autenticació:</translation>2566 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 2568 2567 </message> 2569 2568 <message> 2570 2569 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2571 <translation>Especifica el temps d 'autenticació del client, en milisegons.</translation>2570 <translation>Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation> 2572 2571 </message> 2573 2572 <message> … … 2577 2576 <message> 2578 2577 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2579 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d 'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>2578 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 2580 2579 </message> 2581 2580 <message> 2582 2581 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2583 <translation>Activa l 'acceleracio &2D</translation>2582 <translation>Activa l'acceleracio &2D</translation> 2584 2583 </message> 2585 2584 <message> 2586 2585 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2587 <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>2586 <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation> 2588 2587 </message> 2589 2588 <message> … … 2609 2608 <message> 2610 2609 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2611 <translation>Teniu l 'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation>2610 <translation>Teniu l'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 2612 2611 </message> 2613 2612 </context> … … 2615 2614 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 2616 2615 <message> 2617 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>2618 <translation type="obsolete">heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>2619 </message> 2620 <message> 2621 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>2622 <translation type="obsolete">heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>2623 </message> 2624 <message> 2625 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you 'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>2626 <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s 'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>2616 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 2617 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 2621 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 2622 </message> 2623 <message> 2624 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 2625 <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 2627 2626 </message> 2628 2627 <message> … … 2632 2631 <message> 2633 2632 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2634 <translation>Mostra el camí on les captures d 'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>2633 <translation>Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 2635 2634 </message> 2636 2635 <message> … … 2656 2655 <message> 2657 2656 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 2658 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>2657 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 2659 2658 </message> 2660 2659 <message> … … 2664 2663 <message> 2665 2664 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 2666 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n 'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>2665 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 2667 2666 </message> 2668 2667 <message> … … 2692 2691 <message> 2693 2692 <source>Boo&t Order:</source> 2694 <translation type="obsolete">&Ordre d 'inici:</translation>2693 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici:</translation> 2695 2694 </message> 2696 2695 <message> 2697 2696 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 2698 <translation type="obsolete">Defineix l 'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>2697 <translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 2699 2698 </message> 2700 2699 <message> … … 2708 2707 <message> 2709 2708 <source>Moves the selected boot device up.</source> 2710 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d 'arrecada seleccionat.</translation>2709 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 2711 2710 </message> 2712 2711 <message> … … 2716 2715 <message> 2717 2716 <source>Moves the selected boot device down.</source> 2718 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d 'arrencada seleccionat.</translation>2717 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 2719 2718 </message> 2720 2719 <message> … … 2723 2722 </message> 2724 2723 <message> 2725 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>2726 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l 'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>2724 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2725 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 2727 2726 </message> 2728 2727 <message> … … 2731 2730 </message> 2732 2731 <message> 2733 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>2734 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l 'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>2732 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2733 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 2735 2734 </message> 2736 2735 <message> … … 2739 2738 </message> 2740 2739 <message> 2741 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>2742 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l 'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>2740 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 2741 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 2743 2742 </message> 2744 2743 <message> … … 2748 2747 <message> 2749 2748 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 2750 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l 'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>2749 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 2751 2750 </message> 2752 2751 <message> … … 2756 2755 <message> 2757 2756 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 2758 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d 'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>2757 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 2759 2758 </message> 2760 2759 <message> … … 2768 2767 <message> 2769 2768 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2770 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l 'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>2769 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 2771 2770 </message> 2772 2771 <message> … … 2804 2803 <message> 2805 2804 <source>Runtime:</source> 2806 <translation type="obsolete">Temps d 'execució:</translation>2807 </message> 2808 <message> 2809 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer 's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>2810 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D 'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>2811 </message> 2812 <message> 2813 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer 's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>2814 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D 'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>2805 <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 2809 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 2813 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 2815 2814 </message> 2816 2815 <message> 2817 2816 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2818 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l '<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>2817 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation> 2819 2818 </message> 2820 2819 <message> 2821 2820 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2822 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l 'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>2821 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 2823 2822 </message> 2824 2823 <message> 2825 2824 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2826 <translation type="obsolete">Activa l 'acceleració &3D</translation>2825 <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation> 2827 2826 </message> 2828 2827 <message> … … 2836 2835 <message> 2837 2836 <source>Mini ToolBar:</source> 2838 <translation>Barra d 'eines mini:</translation>2837 <translation>Barra d'eines mini:</translation> 2839 2838 </message> 2840 2839 <message> 2841 2840 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2842 <translation>Si està marcat, mostra la barra d 'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>2841 <translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation> 2843 2842 </message> 2844 2843 <message> … … 2848 2847 <message> 2849 2848 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2850 <translation>Si està marcat, mostra una barra d 'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>2849 <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation> 2851 2850 </message> 2852 2851 <message> … … 2867 2866 <message> 2868 2867 <source>no host-only network adapter is selected</source> 2869 <translation>no s 'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation>2868 <translation>no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation> 2870 2869 </message> 2871 2870 <message> … … 2919 2918 <message> 2920 2919 <source>Select TAP setup application</source> 2921 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració de TAP</translation>2920 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation> 2922 2921 </message> 2923 2922 <message> 2924 2923 <source>Select TAP terminate application</source> 2925 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització de TAP</translation>2924 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation> 2926 2925 </message> 2927 2926 <message> 2928 2927 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2929 <translation>Quan estigui marcat, s 'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>2928 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 2930 2929 </message> 2931 2930 <message> 2932 2931 <source>&Enable Network Adapter</source> 2933 <translation>Habilita l 'adaptador d&e xarxa</translation>2932 <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 2934 2933 </message> 2935 2934 <message> 2936 2935 <source>A&dapter Type:</source> 2937 <translation type="obsolete">&Tipus d 'Adaptador:</translation>2936 <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador:</translation> 2938 2937 </message> 2939 2938 <message> 2940 2939 <source>Adapter &Type:</source> 2941 <translation>&Tipus d 'adaptador:</translation>2940 <translation>&Tipus d'adaptador:</translation> 2942 2941 </message> 2943 2942 <message> 2944 2943 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 2945 <translation>Selecciona el tipus d 'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>2944 <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 2946 2945 </message> 2947 2946 <message> … … 2955 2954 <message> 2956 2955 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 2957 <translation type="obsolete">Obre el diàleg d 'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>2956 <translation type="obsolete">Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation> 2958 2957 </message> 2959 2958 <message> … … 2963 2962 <message> 2964 2963 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2965 <translation>Selecciona el nom de l 'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation>2964 <translation>Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation> 2966 2965 </message> 2967 2966 <message> 2968 2967 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 2969 <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l 'actual tipus d'adjunció.</translation>2968 <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation> 2970 2969 </message> 2971 2970 <message> … … 2983 2982 <message> 2984 2983 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2985 <translation>Mostra l 'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>2984 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 2986 2985 </message> 2987 2986 <message> … … 2995 2994 <message> 2996 2995 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 2997 <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l 'inici de la màquina virtual o no.</translation>2996 <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 2998 2997 </message> 2999 2998 <message> … … 3011 3010 <message> 3012 3011 <source>&Setup Application:</source> 3013 <translation type="obsolete">&Configura l 'aplicació:</translation>3012 <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació:</translation> 3014 3013 </message> 3015 3014 <message> 3016 3015 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 3017 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>3016 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation> 3018 3017 </message> 3019 3018 <message> 3020 3019 <source>Selects the setup application.</source> 3021 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració.</translation>3020 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation> 3022 3021 </message> 3023 3022 <message> 3024 3023 <source>&Terminate Application:</source> 3025 <translation type="obsolete">Finali&tza l 'aplicació:</translation>3024 <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació:</translation> 3026 3025 </message> 3027 3026 <message> 3028 3027 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3029 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>3028 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation> 3030 3029 </message> 3031 3030 <message> 3032 3031 <source>Selects the terminate application.</source> 3033 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització.</translation>3032 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation> 3034 3033 </message> 3035 3034 <message> 3036 3035 <source>Host Interface Settings</source> 3037 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l 'amfitrió</translation>3036 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation> 3038 3037 </message> 3039 3038 <message> … … 3043 3042 <message> 3044 3043 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 3045 <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l 'adaptador de xarxa.</translation>3044 <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation> 3046 3045 </message> 3047 3046 <message> … … 3074 3073 <message> 3075 3074 <source>no host-only adapter is selected</source> 3076 <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l 'amfitrió</translation>3075 <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation> 3077 3076 </message> 3078 3077 <message> … … 3090 3089 <message> 3091 3090 <source>Host-only Network Details</source> 3092 <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l 'amfitrió</translation>3091 <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 3093 3092 </message> 3094 3093 <message> … … 3098 3097 <message> 3099 3098 <source>Host Settings</source> 3100 <translation type="obsolete">Paràmetres de l 'amfitrió</translation>3099 <translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation> 3101 3100 </message> 3102 3101 <message> … … 3106 3105 <message> 3107 3106 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 3108 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l 'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>3107 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation> 3109 3108 </message> 3110 3109 <message> … … 3118 3117 <message> 3119 3118 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 3120 <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l 'amfitrió:</translation>3119 <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l'amfitrió:</translation> 3121 3120 </message> 3122 3121 <message> 3123 3122 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 3124 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l 'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation>3123 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation> 3125 3124 </message> 3126 3125 <message> … … 3138 3137 <message> 3139 3138 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3140 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation>3139 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation> 3141 3140 </message> 3142 3141 <message> … … 3150 3149 <message> 3151 3150 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3152 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l 'inici de la màquina virtual o no.</translation>3151 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 3153 3152 </message> 3154 3153 </context> … … 3157 3156 <message> 3158 3157 <source>No host network interface is selected</source> 3159 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>3158 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation> 3160 3159 </message> 3161 3160 <message> 3162 3161 <source>Internal network name is not set</source> 3163 <translation type="obsolete">No s 'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>3162 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation> 3164 3163 </message> 3165 3164 </context> … … 3173 3172 <message> 3174 3173 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 3175 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>3174 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation> 3176 3175 </message> 3177 3176 <message> … … 3185 3184 <message> 3186 3185 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3187 <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>3186 <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 3188 3187 </message> 3189 3188 <message> … … 3201 3200 <message> 3202 3201 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3203 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3202 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3204 3203 </message> 3205 3204 <message> … … 3213 3212 <message> 3214 3213 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 3215 <translation>Mostra el número IRQ d 'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>3214 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 3216 3215 </message> 3217 3216 <message> 3218 3217 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3219 <translation>Mostra l 'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3218 <translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3220 3219 </message> 3221 3220 </context> … … 3224 3223 <message> 3225 3224 <source>Duplicate port number selected </source> 3226 <translation>S 'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>3225 <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 3227 3226 </message> 3228 3227 <message> 3229 3228 <source>Port path not specified </source> 3230 <translation>No s 'ha especificat un camí al port</translation>3229 <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation> 3231 3230 </message> 3232 3231 <message> 3233 3232 <source>Duplicate port path entered </source> 3234 <translation>S 'ha introduït un camí al port duplicat</translation>3233 <translation>S'ha introduït un camí al port duplicat</translation> 3235 3234 </message> 3236 3235 </context> … … 3309 3308 </message> 3310 3309 <message> 3311 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point'to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>3312 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>3310 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 3311 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation> 3313 3312 </message> 3314 3313 <message> … … 3393 3392 <message> 3394 3393 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3395 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l 'inici.</translation>3394 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation> 3396 3395 </message> 3397 3396 <message> … … 3413 3412 <message> 3414 3413 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3415 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>3414 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation> 3416 3415 </message> 3417 3416 <message> … … 3425 3424 <message> 3426 3425 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3427 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>3426 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 3428 3427 </message> 3429 3428 <message> … … 3433 3432 <message> 3434 3433 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3435 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d 'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>3434 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 3436 3435 </message> 3437 3436 <message> … … 3441 3440 <message> 3442 3441 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3443 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3442 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3444 3443 </message> 3445 3444 <message> … … 3449 3448 <message> 3450 3449 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3451 <translation>Controla el mode de treball d 'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>3450 <translation>Controla el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation> 3452 3451 </message> 3453 3452 <message> 3454 3453 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 3455 <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s 'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>3454 <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation> 3456 3455 </message> 3457 3456 <message> … … 3464 3463 </message> 3465 3464 <message> 3466 <source>Displays the path to the serial port 's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>3467 <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l 'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>3465 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 3466 <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation> 3468 3467 </message> 3469 3468 <message> … … 3473 3472 <message> 3474 3473 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 3475 <translation>Mostra el número IRQ d 'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>3474 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation> 3476 3475 </message> 3477 3476 <message> 3478 3477 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3479 <translation>Mostra l 'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3478 <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3480 3479 </message> 3481 3480 </context> … … 3484 3483 <message> 3485 3484 <source>Duplicate port number selected </source> 3486 <translation>S 'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>3485 <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 3487 3486 </message> 3488 3487 <message> 3489 3488 <source>Port path not specified </source> 3490 <translation>No s 'ha especificat un camí al port</translation>3489 <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation> 3491 3490 </message> 3492 3491 <message> 3493 3492 <source>Duplicate port path entered </source> 3494 <translation>S 'ha introduït un camí de port duplicat</translation>3493 <translation>S'ha introduït un camí de port duplicat</translation> 3495 3494 </message> 3496 3495 </context> … … 3499 3498 <message> 3500 3499 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3501 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>3500 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation> 3502 3501 </message> 3503 3502 <message> … … 3523 3522 <message> 3524 3523 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 3525 <translation type="obsolete">Elimina l 'adjunció de disc dur remarcada.</translation>3524 <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation> 3526 3525 </message> 3527 3526 <message> … … 3531 3530 <message> 3532 3531 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 3533 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>3532 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation> 3534 3533 </message> 3535 3534 <message> … … 3551 3550 <message> 3552 3551 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 3553 <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l 'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>3552 <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation> 3554 3553 </message> 3555 3554 <message> … … 3559 3558 <message> 3560 3559 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 3561 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d 'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>3560 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation> 3562 3561 </message> 3563 3562 <message> … … 3643 3642 <message> 3644 3643 <source>Remove Attachment</source> 3645 <translation>Elimina l 'adjunció</translation>3644 <translation>Elimina l'adjunció</translation> 3646 3645 </message> 3647 3646 <message> 3648 3647 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 3649 <translation>Afegeix un nou controlador al final de l 'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3648 <translation>Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3650 3649 </message> 3651 3650 <message> 3652 3651 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 3653 <translation>Elimina el controlador realçat de l 'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3652 <translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3654 3653 </message> 3655 3654 <message> 3656 3655 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 3657 <translation>Afegeix una nova adjunció a l 'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>3656 <translation>Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation> 3658 3657 </message> 3659 3658 <message> 3660 3659 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 3661 <translation>Elimina l 'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3660 <translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3662 3661 </message> 3663 3662 <message> … … 3691 3690 <message> 3692 3691 <source>&Storage Tree</source> 3693 <translation>&Arbre d 'emmagatzematge</translation>3692 <translation>&Arbre d'emmagatzematge</translation> 3694 3693 </message> 3695 3694 <message> 3696 3695 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 3697 <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d 'amfitrió connectats a elles.</translation>3696 <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation> 3698 3697 </message> 3699 3698 <message> … … 3703 3702 <message> 3704 3703 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 3705 <translation>L 'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>3704 <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation> 3706 3705 </message> 3707 3706 <message> … … 3715 3714 <message> 3716 3715 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 3717 <translation>Canvia el nom del controlador d 'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3716 <translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3718 3717 </message> 3719 3718 <message> … … 3723 3722 <message> 3724 3723 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 3725 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d 'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3724 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3726 3725 </message> 3727 3726 <message> … … 3731 3730 <message> 3732 3731 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 3733 <translation>Selecciona la ranura al controlador d 'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>3732 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation> 3734 3733 </message> 3735 3734 <message> 3736 3735 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 3737 <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l 'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>3736 <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation> 3738 3737 </message> 3739 3738 <message> … … 3751 3750 <message> 3752 3751 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3753 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l 'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>3752 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> 3754 3753 </message> 3755 3754 <message> … … 3783 3782 <message> 3784 3783 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 3785 <translation>Permet l 'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>3784 <translation>Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation> 3786 3785 </message> 3787 3786 <message> … … 3799 3798 <message> 3800 3799 <source>Storage Controller</source> 3801 <translation type="obsolete">Controlador d 'emmagatzematge</translation>3800 <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge</translation> 3802 3801 </message> 3803 3802 <message> 3804 3803 <source>Storage Controller 1</source> 3805 <translation type="obsolete">Controlador d 'emmagatzematge 1</translation>3804 <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge 1</translation> 3806 3805 </message> 3807 3806 <message> … … 3811 3810 <message> 3812 3811 <source>Host Drive</source> 3813 <translation>Unitat de l 'ordinador amfitrió</translation>3812 <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 3814 3813 </message> 3815 3814 <message> … … 3831 3830 <message> 3832 3831 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3833 <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s 'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>3832 <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3834 3833 </message> 3835 3834 <message> … … 3843 3842 <message> 3844 3843 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3845 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s 'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>3844 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3846 3845 </message> 3847 3846 <message> … … 3873 3872 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 3874 3873 <message> 3875 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>3876 <translation>heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>3877 </message> 3878 <message> 3879 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>3880 <translation>heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>3874 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3875 <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation> 3876 </message> 3877 <message> 3878 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3879 <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 3881 3880 </message> 3882 3881 <message> 3883 3882 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3884 <translation>per raons d 'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>3883 <translation>per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation> 3885 3884 </message> 3886 3885 <message> 3887 3886 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 3888 <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l 'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>3887 <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation> 3889 3888 </message> 3890 3889 <message> 3891 3890 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3892 <translation>hi ha més d 'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>3891 <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 3893 3892 </message> 3894 3893 <message> 3895 3894 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3896 <translation>hi ha més d 'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>3895 <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 3897 3896 </message> 3898 3897 <message> … … 3920 3919 <message> 3921 3920 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3922 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n 'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>3921 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 3923 3922 </message> 3924 3923 <message> … … 3928 3927 <message> 3929 3928 <source>&Boot Order:</source> 3930 <translation>&Ordre d 'arrencada:</translation>3929 <translation>&Ordre d'arrencada:</translation> 3931 3930 </message> 3932 3931 <message> 3933 3932 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 3934 <translation>Definiu l 'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>3933 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 3935 3934 </message> 3936 3935 <message> … … 3940 3939 <message> 3941 3940 <source>Moves the selected boot device down.</source> 3942 <translation>Mou avall el dispositiu d 'arrencada seleccionat.</translation>3941 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 3943 3942 </message> 3944 3943 <message> … … 3948 3947 <message> 3949 3948 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3950 <translation>Mou amunt el dispositiu d 'arrecada seleccionat.</translation>3949 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 3951 3950 </message> 3952 3951 <message> … … 3955 3954 </message> 3956 3955 <message> 3957 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>3958 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l 'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>3956 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3957 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 3959 3958 </message> 3960 3959 <message> … … 3963 3962 </message> 3964 3963 <message> 3965 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>3966 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l 'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>3964 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3965 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 3967 3966 </message> 3968 3967 <message> … … 3984 3983 <message> 3985 3984 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3986 <translation>Quan estigui marcat, la característica d 'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>3985 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 3987 3986 </message> 3988 3987 <message> … … 3999 3998 </message> 4000 3999 <message> 4001 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>4002 <translation>Quan estigui marcat, l 'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>4000 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4001 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 4003 4002 </message> 4004 4003 <message> … … 4008 4007 <message> 4009 4008 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 4010 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l 'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>4009 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 4011 4010 </message> 4012 4011 <message> … … 4021 4020 <message> 4022 4021 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 4023 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l 'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>4022 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> 4024 4023 </message> 4025 4024 <message> … … 4029 4028 <message> 4030 4029 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 4031 <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l 'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>4030 <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation> 4032 4031 </message> 4033 4032 <message> … … 4037 4036 <message> 4038 4037 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 4039 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d 'un processador virtual.</translation>4038 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation> 4040 4039 </message> 4041 4040 <message> 4042 4041 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 4043 <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d 'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>4042 <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation> 4044 4043 </message> 4045 4044 <message> 4046 4045 <source>Enable &absolute pointing device</source> 4047 <translation>Habilita el dispositiu d 'apuntament &absolut</translation>4046 <translation>Habilita el dispositiu d'apuntament &absolut</translation> 4048 4047 </message> 4049 4048 <message> … … 4057 4056 <message> 4058 4057 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4059 <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D 'acord».</translation>4058 <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 4060 4059 </message> 4061 4060 </context> … … 4068 4067 <message> 4069 4068 <source>A&dd Filter From Device</source> 4070 <translation>Afegeix un filtre des d 'un &dispositiu</translation>4069 <translation>Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation> 4071 4070 </message> 4072 4071 <message> … … 4088 4087 <message> 4089 4088 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4090 <translation>Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>4089 <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 4091 4090 </message> 4092 4091 <message> 4093 4092 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4094 <translation>Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>4093 <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation> 4095 4094 </message> 4096 4095 <message> 4097 4096 <source>Edits the selected USB filter.</source> 4098 <translation>Edita el filtre d 'USB seleccionat.</translation>4097 <translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation> 4099 4098 </message> 4100 4099 <message> 4101 4100 <source>Removes the selected USB filter.</source> 4102 <translation>Elimina el filtre d 'USB seleccionat.</translation>4101 <translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation> 4103 4102 </message> 4104 4103 <message> 4105 4104 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 4106 <translation>Mou el filtre d 'USB seleccionat amunt.</translation>4105 <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation> 4107 4106 </message> 4108 4107 <message> 4109 4108 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 4110 <translation>Mou el filtre d 'USB seleccionat avall.</translation>4109 <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation> 4111 4110 </message> 4112 4111 <message> … … 4117 4116 <message> 4118 4117 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4119 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>4118 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 4120 4119 </message> 4121 4120 <message> … … 4125 4124 <message> 4126 4125 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4127 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>4126 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation> 4128 4127 </message> 4129 4128 <message> … … 4137 4136 <message> 4138 4137 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 4139 <translation>Mostra tots els filtres USB d 'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>4138 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation> 4140 4139 </message> 4141 4140 <message> … … 4215 4214 <message> 4216 4215 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4217 <translation>Defineix l 'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>4216 <translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 4218 4217 </message> 4219 4218 <message> … … 4231 4230 <message> 4232 4231 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 4233 <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d 'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>4232 <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 4234 4233 </message> 4235 4234 <message> … … 4263 4262 <message> 4264 4263 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4265 <translation>Defineix el filtre de l 'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>4264 <translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 4266 4265 </message> 4267 4266 <message> … … 4270 4269 </message> 4271 4270 <message> 4272 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client 's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>4273 <translation>Defineix on s 'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>4271 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 4272 <translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation> 4274 4273 </message> 4275 4274 <message> … … 4279 4278 <message> 4280 4279 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 4281 <translation>Defineix una acció duta a terme per l 'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation>4280 <translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation> 4282 4281 </message> 4283 4282 <message> … … 4290 4289 <message> 4291 4290 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 4292 <translation>Mostra la tecla assignada a l 'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>4291 <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 4293 4292 </message> 4294 4293 </context> … … 4305 4304 <message> 4306 4305 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4307 <translation>S 'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>4306 <translation>S'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4308 4307 </message> 4309 4308 </context> … … 4316 4315 <message> 4317 4316 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 4318 <translation>Cancel·la la baixada del manual d 'usuari del virtualBox</translation>4317 <translation>Cancel·la la baixada del manual d'usuari del virtualBox</translation> 4319 4318 </message> 4320 4319 <message> 4321 4320 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 4322 <translation>S 'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation>4321 <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation> 4323 4322 </message> 4324 4323 <message> 4325 4324 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4326 <translation>S 'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>4325 <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4327 4326 </message> 4328 4327 </context> … … 4335 4334 <message> 4336 4335 <source>Use Host Screen %1</source> 4337 <translation>Fes servir la pantalla d 'amfitrió %1</translation>4336 <translation>Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation> 4338 4337 </message> 4339 4338 </context> … … 4349 4348 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4350 4349 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p> 4351 <p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar4350 <p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar 4352 4351 i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4353 4352 </message> 4354 4353 <message> 4355 4354 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4356 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>4355 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation> 4357 4356 </message> 4358 4357 <message> … … 4363 4362 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 4364 4363 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4365 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d 'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>4366 <p>Una <b>imatge que s 'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai4364 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> 4365 <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai 4367 4366 al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) 4368 4367 a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p> 4369 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S 'emmagetzema en un fitxer que té4368 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té 4370 4369 aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation> 4371 4370 </message> 4372 4371 <message> 4373 4372 <source>Image Type</source> 4374 <translation type="obsolete">Tipus d 'imatge</translation>4373 <translation type="obsolete">Tipus d'imatge</translation> 4375 4374 </message> 4376 4375 <message> 4377 4376 <source>&Dynamically expanding image</source> 4378 <translation type="obsolete">Imatge que s 'expandeix &dinàmicament</translation>4377 <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 4379 4378 </message> 4380 4379 <message> … … 4384 4383 <message> 4385 4384 <source>Virtual Disk Image Type</source> 4386 <translation type="obsolete">Tipus d 'imatge de disc virtual</translation>4385 <translation type="obsolete">Tipus d'imatge de disc virtual</translation> 4387 4386 </message> 4388 4387 <message> … … 4390 4389 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4391 4390 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer 4392 on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4391 on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4393 4392 </message> 4394 4393 <message> 4395 4394 <source>&Image File Name</source> 4396 <translation type="obsolete">Nom del fitxer d '&imatge</translation>4395 <translation type="obsolete">Nom del fitxer d'&imatge</translation> 4397 4396 </message> 4398 4397 <message> … … 4403 4402 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 4404 4403 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4405 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà4404 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà 4406 4405 al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4407 4406 </message> … … 4444 4443 <message> 4445 4444 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4446 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d 'imatge del disc dur nou</translation>4445 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation> 4447 4446 </message> 4448 4447 <message> … … 4455 4454 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4456 4455 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> 4457 <p>Una <b>imatge d 'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat4458 molt petita d 'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida4456 <p>Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat 4457 molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida 4459 4458 especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.</p> 4460 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S 'emmagatzema en un fitxer4461 de mida aproximadament la que s 'indica per al disc dur virtual. La creació d'una4459 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer 4460 de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una 4462 4461 imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de 4463 l 'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>4462 l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 4464 4463 </message> 4465 4464 <message> 4466 4465 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4467 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>4466 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4468 4467 </message> 4469 4468 <message> … … 4477 4476 <message> 4478 4477 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4479 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d 'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation>4478 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation> 4480 4479 </message> 4481 4480 <message> 4482 4481 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4483 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4482 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4484 4483 </message> 4485 4484 <message> 4486 4485 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4487 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>4486 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4488 4487 </message> 4489 4488 <message> … … 4521 4520 <message> 4522 4521 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4523 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>4522 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4524 4523 </message> 4525 4524 <message> 4526 4525 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4527 <translation type="obsolete">Tipus d 'emmagatzematge per al disc dur</translation>4526 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation> 4528 4527 </message> 4529 4528 <message> 4530 4529 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4531 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d 'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>4530 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 4532 4531 </message> 4533 4532 <message> 4534 4533 <source>Storage Type</source> 4535 <translation type="obsolete">Tipus d 'emmagatzematge</translation>4534 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 4536 4535 </message> 4537 4536 <message> 4538 4537 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4539 <translation type="obsolete">Imatge que s 'expandeix &dinàmicament</translation>4538 <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 4540 4539 </message> 4541 4540 <message> … … 4545 4544 <message> 4546 4545 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4547 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4546 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4548 4547 </message> 4549 4548 <message> … … 4553 4552 <message> 4554 4553 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4555 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>4554 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4556 4555 </message> 4557 4556 <message> … … 4572 4571 <message> 4573 4572 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4574 <translation>Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>4573 <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation> 4575 4574 </message> 4576 4575 <message> … … 4583 4582 <message> 4584 4583 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4585 <translation><p>Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.<p></p>Un <b>emmagatzematge d 'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un <b>emmagatzematge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>4584 <translation><p>Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.<p></p>Un <b>emmagatzematge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un <b>emmagatzematge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 4586 4585 </message> 4587 4586 <message> 4588 4587 <source>Storage Type</source> 4589 <translation>Tipus d 'emmagatzematge</translation>4588 <translation>Tipus d'emmagatzematge</translation> 4590 4589 </message> 4591 4590 <message> 4592 4591 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4593 <translation>Emmagatzematge que s 'expandeix &dinàmicament</translation>4592 <translation>Emmagatzematge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 4594 4593 </message> 4595 4594 <message> … … 4599 4598 <message> 4600 4599 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4601 <translation>Tipus d 'emmagatzematge per al disc dur</translation>4600 <translation>Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation> 4602 4601 </message> 4603 4602 </context> … … 4606 4605 <message> 4607 4606 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4608 <translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4607 <translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4609 4608 </message> 4610 4609 <message> … … 4614 4613 <message> 4615 4614 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4616 <translation><p>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>4615 <translation><p>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4617 4616 </message> 4618 4617 <message> … … 4626 4625 <message> 4627 4626 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4628 <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d 'imatge del disc dur nou</translation>4627 <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation> 4629 4628 </message> 4630 4629 <message> … … 4668 4667 <message> 4669 4668 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4670 <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó <b>%1</b>. Un cop l 'hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation>4669 <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó <b>%1</b>. Un cop l'hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation> 4671 4670 </message> 4672 4671 </context> … … 4684 4683 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear 4685 4684 una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p> 4686 <p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l 'auxiliar4685 <p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar 4687 4686 i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4688 4687 </message> 4689 4688 <message> 4690 4689 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4691 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>4690 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation> 4692 4691 </message> 4693 4692 <message> … … 4715 4714 <message> 4716 4715 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 4717 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s 'assignaran a la màquina virtual</p></translation>4716 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation> 4718 4717 </message> 4719 4718 <message> … … 4750 4749 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4751 4750 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir 4752 com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou4751 com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou 4753 4752 usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc 4754 4753 dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> … … 4759 4758 <message> 4760 4759 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 4761 <translation type="obsolete">D&isc dur d 'arrencada (primari mestre)</translation>4760 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 4762 4761 </message> 4763 4762 <message> … … 4825 4824 <message> 4826 4825 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4827 <translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d 'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation>4826 <translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation> 4828 4827 </message> 4829 4828 <message> … … 4833 4832 <message> 4834 4833 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 4835 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d 'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>4834 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 4836 4835 </message> 4837 4836 <message> 4838 4837 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4839 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>4838 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4840 4839 </message> 4841 4840 <message> … … 4861 4860 <message> 4862 4861 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4863 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>4862 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4864 4863 </message> 4865 4864 <message> … … 4906 4905 <message> 4907 4906 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4908 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>4907 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4909 4908 </message> 4910 4909 <message> 4911 4910 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4912 <translation type="obsolete">D&isc dur d 'arrencada (primari mestre)</translation>4911 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 4913 4912 </message> 4914 4913 </context> … … 4917 4916 <message> 4918 4917 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4919 <translation>Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>4918 <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation> 4920 4919 </message> 4921 4920 <message> … … 4947 4946 <message> 4948 4947 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 4949 <translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s 'assignaran a la màquina virtual</p></translation>4948 <translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation> 4950 4949 </message> 4951 4950 <message> … … 4975 4974 <message> 4976 4975 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4977 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p><p>Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>4976 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p><p>Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4978 4977 </message> 4979 4978 <message> 4980 4979 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4981 <translation type="obsolete">D&isc dur d 'arrencada (primari mestre)</translation>4980 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 4982 4981 </message> 4983 4982 <message> … … 4995 4994 <message> 4996 4995 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 4997 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d 'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>4996 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 4998 4997 </message> 4999 4998 <message> … … 5003 5002 <message> 5004 5003 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5005 <translation><p>Seleccioneu un disc dur virtual que s 'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).</p><p>Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation>5004 <translation><p>Seleccioneu un disc dur virtual que s'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).</p><p>Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 5006 5005 </message> 5007 5006 <message> … … 5011 5010 <message> 5012 5011 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 5013 <translation>La mida recomanada del disc dur d 'arrencada és <b>%1</b>.</translation>5012 <translation>La mida recomanada del disc dur d'arrencada és <b>%1</b>.</translation> 5014 5013 </message> 5015 5014 </context> … … 5051 5050 <message> 5052 5051 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 5053 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>%1</b>. Una vegada l 'hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> accessible des del menú de la finestra principal.</p></translation>5052 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>%1</b>. Una vegada l'hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> accessible des del menú de la finestra principal.</p></translation> 5054 5053 </message> 5055 5054 </context> … … 5066 5065 <message> 5067 5066 <source>Host IP</source> 5068 <translation>IP de l 'amfitrió</translation>5067 <translation>IP de l'amfitrió</translation> 5069 5068 </message> 5070 5069 <message> 5071 5070 <source>Host Port</source> 5072 <translation>Port de l 'amfitrió</translation>5071 <translation>Port de l'amfitrió</translation> 5073 5072 </message> 5074 5073 <message> … … 5149 5148 <message> 5150 5149 <source>Canceling...</source> 5151 <translation>S 'està cancel·lant...</translation>5150 <translation>S'està cancel·lant...</translation> 5152 5151 </message> 5153 5152 <message> 5154 5153 <source>Cancel the current operation</source> 5155 <translation>Cancel·la l 'operació actual</translation>5154 <translation>Cancel·la l'operació actual</translation> 5156 5155 </message> 5157 5156 <message> 5158 5157 <source>%1, %2 remaining</source> 5159 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>5158 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 5160 5159 <translation>Resta %1, %2</translation> 5161 5160 </message> 5162 5161 <message> 5163 5162 <source>%1 remaining</source> 5164 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>5163 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 5165 5164 <translation>Resta %1</translation> 5166 5165 </message> … … 5177 5176 <message> 5178 5177 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5179 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l 'esquerra i moveu el ratolé sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.</i></translation>5178 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolé sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.</i></translation> 5180 5179 </message> 5181 5180 <message> … … 5185 5184 <message> 5186 5185 <source>Invalid settings detected</source> 5187 <translation>S 'han detectat paràmetres no vàlids</translation>5186 <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 5188 5187 </message> 5189 5188 <message> 5190 5189 <source>Non-optimal settings detected</source> 5191 <translation>No s 'han detectat els paràmetres òptims</translation>5190 <translation>No s'han detectat els paràmetres òptims</translation> 5192 5191 </message> 5193 5192 <message> … … 5208 5207 <message> 5209 5208 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5210 <translation><p>Desa l 'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5209 <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5211 5210 </message> 5212 5211 <message> 5213 5212 <source>&Save the machine state</source> 5214 <translation>&Desa l 'estat de la màquina</translation>5215 </message> 5216 <message> 5217 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn 't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>5218 <translation><p>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5213 <translation>&Desa l'estat de la màquina</translation> 5214 </message> 5215 <message> 5216 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5217 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5219 5218 </message> 5220 5219 <message> 5221 5220 <source>S&end the shutdown signal</source> 5222 <translation>&Envia el senyal d 'aturada</translation>5221 <translation>&Envia el senyal d'aturada</translation> 5223 5222 </message> 5224 5223 <message> 5225 5224 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5226 <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l 'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5225 <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5227 5226 </message> 5228 5227 <message> … … 5232 5231 <message> 5233 5232 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5234 <translation>Restaura l 'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>5233 <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 5235 5234 </message> 5236 5235 <message> 5237 5236 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5238 <translation><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l 'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>5239 </message> 5240 <message> 5241 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>5242 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation>5237 <translation><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 5238 </message> 5239 <message> 5240 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5241 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation> 5243 5242 </message> 5244 5243 </context> … … 5258 5257 <message> 5259 5258 <source>Inaccessible</source> 5260 <translation>No s 'hi pot accedir</translation>5259 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 5261 5260 </message> 5262 5261 <message> … … 5268 5267 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 5269 5268 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 5270 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>No s 'hi pot accedir des de %2</nobr></translation>5269 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>No s'hi pot accedir des de %2</nobr></translation> 5271 5270 </message> 5272 5271 <message> … … 5292 5291 <message> 5293 5292 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5294 <translation type="obsolete">Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5293 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5295 5294 </message> 5296 5295 <message> … … 5300 5299 <message> 5301 5300 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5302 <translation type="obsolete">Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5301 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5303 5302 </message> 5304 5303 </context> … … 5307 5306 <message> 5308 5307 <source>Update Disabled</source> 5309 <translation>L 'actualització està inhabilitada</translation>5308 <translation>L'actualització està inhabilitada</translation> 5310 5309 </message> 5311 5310 <message> … … 5386 5385 <message> 5387 5386 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5388 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s 'activarà automàticament.</translation>5387 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 5389 5388 </message> 5390 5389 <message> 5391 5390 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5392 <translation>l 'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation>5391 <translation>l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation> 5393 5392 </message> 5394 5393 <message> 5395 5394 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5396 <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d 'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>5395 <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 5397 5396 </message> 5398 5397 <message> … … 5406 5405 <message> 5407 5406 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5408 <translation>actualment esteu fent servir més controlador d 'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation>5407 <translation>actualment esteu fent servir més controlador d'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation> 5409 5408 </message> 5410 5409 </context> … … 5418 5417 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 5419 5418 %2</qt></source> 5420 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d 'usuari del VirtualBox versió %1<br>5419 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br> 5421 5420 %2</qt></translation> 5422 5421 </message> 5423 5422 <message> 5424 5423 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 5425 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d 'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation>5424 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation> 5426 5425 </message> 5427 5426 <message> 5428 5427 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 5429 <translation>Interfície gràfica d 'usuari del VirtualBox</translation>5428 <translation>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation> 5430 5429 </message> 5431 5430 <message> … … 5443 5442 <source>VirtualBox Graphical User Interface 5444 5443 Version %1</source> 5445 <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d 'Usuari de VirtualBox5444 <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox 5446 5445 Versió %1</translation> 5447 5446 </message> … … 5451 5450 <message> 5452 5451 <source>Add Host Interface</source> 5453 <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l 'amfitrió</translation>5452 <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l'amfitrió</translation> 5454 5453 </message> 5455 5454 <message> … … 5463 5462 <message> 5464 5463 <source>&OK</source> 5465 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>5464 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 5466 5465 </message> 5467 5466 <message> … … 5494 5493 <message> 5495 5494 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 5496 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l 'ordinador amfitrió.</translation>5495 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation> 5497 5496 </message> 5498 5497 <message> … … 5510 5509 <message> 5511 5510 <source>&OK</source> 5512 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>5511 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 5513 5512 </message> 5514 5513 <message> … … 5658 5657 <message> 5659 5658 <source>&Save the machine state</source> 5660 <translation type="obsolete">&Desa l 'estat de la màquina</translation>5659 <translation type="obsolete">&Desa l'estat de la màquina</translation> 5661 5660 </message> 5662 5661 <message> … … 5670 5669 <message> 5671 5670 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 5672 <translation type="obsolete">Torna l 'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>5671 <translation type="obsolete">Torna l'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 5673 5672 </message> 5674 5673 <message> … … 5682 5681 <message> 5683 5682 <source>&OK</source> 5684 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>5683 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 5685 5684 </message> 5686 5685 <message> … … 5692 5691 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 5693 5692 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5694 <translation type="obsolete"><p>Desa l 'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p>5695 <p>La propera vegada que s 'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p>5696 <p>Tingueu en compte que l 'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5693 <translation type="obsolete"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p> 5694 <p>La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p> 5695 <p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5697 5696 </message> 5698 5697 <message> 5699 5698 <source>S&end the shutdown signal</source> 5700 <translation type="obsolete">&Envia el senyal d 'aturada</translation>5699 <translation type="obsolete">&Envia el senyal d'aturada</translation> 5701 5700 </message> 5702 5701 <message> 5703 5702 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 5704 5703 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 5705 <p>If the machine doesn 't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>5706 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p>5707 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s 'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p>5708 <p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l 'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5704 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5705 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p> 5706 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p> 5707 <p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5709 5708 </message> 5710 5709 <message> … … 5712 5711 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5713 5712 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p> 5714 <p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l 'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5713 <p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5715 5714 </message> 5716 5715 <message> 5717 5716 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5718 <translation type="obsolete"><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l 'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>5717 <translation type="obsolete"><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 5719 5718 </message> 5720 5719 <message> 5721 5720 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5722 <translation type="obsolete"><p>Desa l 'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5723 </message> 5724 <message> 5725 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn 't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>5726 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5721 <translation type="obsolete"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5722 </message> 5723 <message> 5724 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5725 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5727 5726 </message> 5728 5727 <message> 5729 5728 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5730 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l 'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5729 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5731 5730 </message> 5732 5731 <message> 5733 5732 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5734 <translation type="obsolete">Restaura l 'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>5735 </message> 5736 <message> 5737 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>5738 <translation type="obsolete">&Restaura la captura actual '%1'</translation>5733 <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 5734 </message> 5735 <message> 5736 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5737 <translation type="obsolete">&Restaura la captura actual '%1'</translation> 5739 5738 </message> 5740 5739 </context> … … 5813 5812 <message> 5814 5813 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 5815 <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>5814 <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation> 5816 5815 </message> 5817 5816 <message> … … 5837 5836 <message> 5838 5837 <source>Mount a floppy image file</source> 5839 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d 'imatge de disquet</translation>5838 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de disquet</translation> 5840 5839 </message> 5841 5840 <message> … … 5853 5852 <message> 5854 5853 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 5855 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d 'imatge de CD/DVD</translation>5854 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de CD/DVD</translation> 5856 5855 </message> 5857 5856 <message> … … 5866 5865 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 5867 5866 <comment>enable/disable...</comment> 5868 <translation type="obsolete">Servidor d 'escriptori remot (RDP)</translation>5867 <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 5869 5868 </message> 5870 5869 <message> … … 5874 5873 <message> 5875 5874 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 5876 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>5875 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation> 5877 5876 </message> 5878 5877 <message> … … 5890 5889 <message> 5891 5890 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 5892 <translation type="obsolete">Munta la imatge d 'instal·lació de les Guest Additions</translation>5891 <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation> 5893 5892 </message> 5894 5893 <message> … … 5898 5897 <message> 5899 5898 <source>&Command line...</source> 5900 <translation type="obsolete">&Línia d 'ordres...</translation>5899 <translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation> 5901 5900 </message> 5902 5901 <message> … … 5950 5949 <message> 5951 5950 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5952 <translation type="obsolete">Indica si la funció d 'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>5951 <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation> 5953 5952 </message> 5954 5953 <message> 5955 5954 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5956 <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l 'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>5955 <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 5957 5956 </message> 5958 5957 <message> 5959 5958 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 5960 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l 'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>5959 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 5961 5960 </message> 5962 5961 <message> … … 5966 5965 <message> 5967 5966 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 5968 <translation type="obsolete"><qt>Indica l 'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>5967 <translation type="obsolete"><qt>Indica l'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 5969 5968 </message> 5970 5969 <message> … … 5974 5973 <message> 5975 5974 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5976 <translation type="obsolete">Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5975 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5977 5976 </message> 5978 5977 <message> … … 5982 5981 <message> 5983 5982 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5984 <translation type="obsolete">Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5983 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5985 5984 </message> 5986 5985 <message> … … 5990 5989 <message> 5991 5990 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 5992 <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l 'amfitrió</translation>5991 <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation> 5993 5992 </message> 5994 5993 <message> … … 5998 5997 <message> 5999 5998 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 6000 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l 'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>5999 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation> 6001 6000 </message> 6002 6001 <message> … … 6006 6005 <message> 6007 6006 <source>Host Drive </source> 6008 <translation type="obsolete">Unitat de l 'ordinador amfitrió </translation>6007 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió </translation> 6009 6008 </message> 6010 6009 <message> … … 6024 6023 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 6025 6024 <comment>Floppy tip</comment> 6026 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l 'ordinador amfitrió seleccionada</translation>6025 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation> 6027 6026 </message> 6028 6027 <message> … … 6033 6032 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 6034 6033 <comment>CD/DVD tip</comment> 6035 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l 'ordinador amfitrió seleccionada</translation>6034 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation> 6036 6035 </message> 6037 6036 <message> 6038 6037 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 6039 <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l 'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>6038 <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation> 6040 6039 </message> 6041 6040 <message> 6042 6041 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 6043 <translation type="obsolete">Connecta el cable de l 'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>6042 <translation type="obsolete">Connecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation> 6044 6043 </message> 6045 6044 <message> … … 6049 6048 <message> 6050 6049 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 6051 <translation type="obsolete">Canvia al mode d 'integració de l'escriptori fluid</translation>6050 <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation> 6052 6051 </message> 6053 6052 <message> … … 6058 6057 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 6059 6058 <comment>Floppy tooltip</comment> 6060 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat del disquet:</nobr>%1</qt></translation>6059 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del disquet:</nobr>%1</qt></translation> 6061 6060 </message> 6062 6061 <message> 6063 6062 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 6064 6063 <comment>Floppy tooltip</comment> 6065 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l 'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>6064 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation> 6066 6065 </message> 6067 6066 <message> … … 6078 6077 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 6079 6078 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 6080 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat del CD/DVD:</nobr>%1</qt></translation>6079 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del CD/DVD:</nobr>%1</qt></translation> 6081 6080 </message> 6082 6081 <message> 6083 6082 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 6084 6083 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 6085 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l 'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>6084 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation> 6086 6085 </message> 6087 6086 <message> … … 6098 6097 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 6099 6098 <comment>HDD tooltip</comment> 6100 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</qt></translation>6099 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</qt></translation> 6101 6100 </message> 6102 6101 <message> … … 6108 6107 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 6109 6108 <comment>Network adapters tooltip</comment> 6110 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt></translation>6109 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt></translation> 6111 6110 </message> 6112 6111 <message> … … 6133 6132 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 6134 6133 <comment>USB device tooltip</comment> 6135 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt></translation>6134 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt></translation> 6136 6135 </message> 6137 6136 <message> … … 6150 6149 </message> 6151 6150 <message> 6152 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine 'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>6151 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 6153 6152 <comment>Shared folders tooltip</comment> 6154 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt></translation>6153 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt></translation> 6155 6154 </message> 6156 6155 <message> … … 6169 6168 <message> 6170 6169 <source>Show the online help contents</source> 6171 <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l 'ajuda en línia</translation>6170 <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l'ajuda en línia</translation> 6172 6171 </message> 6173 6172 <message> … … 6195 6194 <source>&Command Line...</source> 6196 6195 <comment>debug action</comment> 6197 <translation type="obsolete">&Línia d 'ordres...</translation>6196 <translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation> 6198 6197 </message> 6199 6198 <message> 6200 6199 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6201 <translation type="obsolete">Indica si la funció d 'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>6200 <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation> 6202 6201 </message> 6203 6202 <message> 6204 6203 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6205 <translation type="obsolete">Indica si el punter de l 'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>6204 <translation type="obsolete">Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 6206 6205 </message> 6207 6206 <message> … … 6216 6215 <source>&Logging...</source> 6217 6216 <comment>debug action</comment> 6218 <translation type="obsolete">&S 'està connectant...</translation>6217 <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation> 6219 6218 </message> 6220 6219 <message> 6221 6220 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 6222 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l 'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>6221 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 6223 6222 </message> 6224 6223 <message> 6225 6224 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 6226 6225 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 6227 <translation type="obsolete">Indica l 'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>6226 <translation type="obsolete">Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 6228 6227 </message> 6229 6228 <message> … … 6274 6273 <message> 6275 6274 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 6276 <translation type="obsolete">No s 'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>6275 <translation type="obsolete">No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation> 6277 6276 </message> 6278 6277 <message> 6279 6278 <source>No Floppy Devices Attached</source> 6280 <translation type="obsolete">No s 'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>6281 </message> 6282 <message> 6283 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>6279 <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation> 6280 </message> 6281 <message> 6282 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 6284 6283 <comment>HDD tooltip</comment> 6285 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation>6286 </message> 6287 <message> 6288 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>6284 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation> 6285 </message> 6286 <message> 6287 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 6289 6288 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 6290 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>6289 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 6291 6290 </message> 6292 6291 <message> 6293 6292 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 6294 6293 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 6295 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s 'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD</b></nobr></translation>6296 </message> 6297 <message> 6298 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>6294 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD</b></nobr></translation> 6295 </message> 6296 <message> 6297 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 6299 6298 <comment>FD tooltip</comment> 6300 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation>6299 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation> 6301 6300 </message> 6302 6301 <message> 6303 6302 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 6304 6303 <comment>FD tooltip</comment> 6305 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s 'ha connectat cap dispositiu de disquetera</b></nobr></translation>6306 </message> 6307 <message> 6308 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>6304 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</b></nobr></translation> 6305 </message> 6306 <message> 6307 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 6309 6308 <comment>Network adapters tooltip</comment> 6310 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation>6311 </message> 6312 <message> 6313 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>6309 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation> 6310 </message> 6311 <message> 6312 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 6314 6313 <comment>USB device tooltip</comment> 6315 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation>6316 </message> 6317 <message> 6318 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>6314 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation> 6315 </message> 6316 <message> 6317 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 6319 6318 <comment>Shared folders tooltip</comment> 6320 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation>6319 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation> 6321 6320 </message> 6322 6321 <message> … … 6326 6325 <message> 6327 6326 <source>Show Application Icon</source> 6328 <translation type="obsolete">Mostra la icona de l 'aplicació</translation>6327 <translation type="obsolete">Mostra la icona de l'aplicació</translation> 6329 6328 </message> 6330 6329 <message> … … 6363 6362 <message> 6364 6363 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 6365 <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l 'ordinador amfitrió</translation>6364 <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 6366 6365 </message> 6367 6366 </context> … … 6409 6408 </message> 6410 6409 <message> 6411 <source>Invoke dialog 's help</source>6412 <translation type="obsolete">Invoca l 'ajuda del diàleg</translation>6410 <source>Invoke dialog's help</source> 6411 <translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation> 6413 6412 </message> 6414 6413 <message> 6415 6414 <source>&OK</source> 6416 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>6415 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 6417 6416 </message> 6418 6417 <message> … … 6507 6506 <message> 6508 6507 <source>Storage Type</source> 6509 <translation type="obsolete">Tipus d 'emmagatzematge</translation>6508 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 6510 6509 </message> 6511 6510 <message> … … 6519 6518 <message> 6520 6519 <source>Checking accessibility</source> 6521 <translation type="obsolete">S 'està comprovant l'accessibilitat</translation>6520 <translation type="obsolete">S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 6522 6521 </message> 6523 6522 <message> 6524 6523 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 6525 6524 <comment>HDD</comment> 6526 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'està comprovant l'accessibilitat...</translation>6525 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation> 6527 6526 </message> 6528 6527 <message> 6529 6528 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6530 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus d 'emmagatzematge:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>6529 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus d'emmagatzematge:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6531 6530 </message> 6532 6531 <message> … … 6543 6542 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 6544 6543 <comment>HDD</comment> 6545 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>6544 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation> 6546 6545 </message> 6547 6546 <message> … … 6553 6552 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 6554 6553 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 6555 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'està comprovant l'accessibilitat...</translation>6554 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation> 6556 6555 </message> 6557 6556 <message> … … 6568 6567 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 6569 6568 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 6570 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>6569 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation> 6571 6570 </message> 6572 6571 <message> … … 6577 6576 <source>The image file is not accessible</source> 6578 6577 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 6579 <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d 'imatge</translation>6578 <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d'imatge</translation> 6580 6579 </message> 6581 6580 <message> … … 6589 6588 <message> 6590 6589 <source>Select a hard disk image file</source> 6591 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc dur</translation>6590 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation> 6592 6591 </message> 6593 6592 <message> 6594 6593 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 6595 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>6594 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation> 6596 6595 </message> 6597 6596 <message> 6598 6597 <source>Select a floppy disk image file</source> 6599 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disquet</translation>6598 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation> 6600 6599 </message> 6601 6600 <message> … … 6605 6604 <message> 6606 6605 <source>Add (register) an existing image file</source> 6607 <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d 'imatge existent</translation>6606 <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d'imatge existent</translation> 6608 6607 </message> 6609 6608 <message> … … 6645 6644 <message> 6646 6645 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 6647 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d 'emmagatzematge:</nobr></translation>6646 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d'emmagatzematge:</nobr></translation> 6648 6647 </message> 6649 6648 <message> … … 6671 6670 <message> 6672 6671 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 6673 <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d 'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>6672 <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 6674 6673 </message> 6675 6674 <message> … … 6679 6678 <message> 6680 6679 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 6681 <translation>Feu servir l 'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation>6680 <translation>Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation> 6682 6681 </message> 6683 6682 <message> … … 6753 6752 <message> 6754 6753 <source>Host &Key:</source> 6755 <translation type="obsolete">Tecla d '&amfitrió:</translation>6754 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió:</translation> 6756 6755 </message> 6757 6756 <message> 6758 6757 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 6759 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>6758 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation> 6760 6759 </message> 6761 6760 <message> 6762 6761 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 6763 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s 'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>6762 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation> 6764 6763 </message> 6765 6764 <message> … … 6769 6768 <message> 6770 6769 <source>Reset Host Key</source> 6771 <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d 'amfitrió</translation>6770 <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation> 6772 6771 </message> 6773 6772 <message> 6774 6773 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 6775 <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>6774 <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation> 6776 6775 </message> 6777 6776 </context> … … 6781 6780 <source>Differencing</source> 6782 6781 <comment>hard disk</comment> 6783 <translation type="obsolete">S 'estan calculant les diferències</translation>6782 <translation type="obsolete">S'estan calculant les diferències</translation> 6784 6783 </message> 6785 6784 <message> … … 6841 6840 <source>Boot Order</source> 6842 6841 <comment>details report</comment> 6843 <translation>Ordre d 'arrencada</translation>6842 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 6844 6843 </message> 6845 6844 <message> … … 6911 6910 <source>Host Drive</source> 6912 6911 <comment>details report (floppy)</comment> 6913 <translation type="obsolete">Unitat de l 'ordinador amfitrió</translation>6912 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 6914 6913 </message> 6915 6914 <message> … … 6936 6935 <source>Host Drive</source> 6937 6936 <comment>details report (DVD)</comment> 6938 <translation type="obsolete">Unitat de l 'ordinador amfitrió</translation>6937 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 6939 6938 </message> 6940 6939 <message> … … 6964 6963 </message> 6965 6964 <message> 6966 <source>Host-only adapter, '%1'</source>6965 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 6967 6966 <comment>details report (network)</comment> 6968 <translation>Adaptador de només l 'amfitrió, '%1'</translation>6967 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 6969 6968 </message> 6970 6969 <message> … … 7020 7019 <message> 7021 7020 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 7022 <translation type="obsolete">Encara no està implementada l 'opció d'obrir URL.</translation>7021 <translation type="obsolete">Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.</translation> 7023 7022 </message> 7024 7023 <message> … … 7040 7039 <source>Running</source> 7041 7040 <comment>MachineState</comment> 7042 <translation>S 'està executant</translation>7041 <translation>S'està executant</translation> 7043 7042 </message> 7044 7043 <message> … … 7050 7049 <source>Starting</source> 7051 7050 <comment>MachineState</comment> 7052 <translation>S 'està iniciant</translation>7051 <translation>S'està iniciant</translation> 7053 7052 </message> 7054 7053 <message> 7055 7054 <source>Stopping</source> 7056 7055 <comment>MachineState</comment> 7057 <translation>S 'està aturant</translation>7056 <translation>S'està aturant</translation> 7058 7057 </message> 7059 7058 <message> 7060 7059 <source>Saving</source> 7061 7060 <comment>MachineState</comment> 7062 <translation>S 'està desant</translation>7061 <translation>S'està desant</translation> 7063 7062 </message> 7064 7063 <message> 7065 7064 <source>Restoring</source> 7066 7065 <comment>MachineState</comment> 7067 <translation>S 'està restaurant</translation>7066 <translation>S'està restaurant</translation> 7068 7067 </message> 7069 7068 <message> 7070 7069 <source>Discarding</source> 7071 7070 <comment>MachineState</comment> 7072 <translation type="obsolete">S 'està descartant</translation>7071 <translation type="obsolete">S'està descartant</translation> 7073 7072 </message> 7074 7073 <message> … … 7085 7084 <source>Spawning</source> 7086 7085 <comment>SessionState</comment> 7087 <translation>S 'està engendrant</translation>7086 <translation>S'està engendrant</translation> 7088 7087 </message> 7089 7088 <message> 7090 7089 <source>Closing</source> 7091 7090 <comment>SessionState</comment> 7092 <translation type="obsolete">S 'està tancant</translation>7091 <translation type="obsolete">S'està tancant</translation> 7093 7092 </message> 7094 7093 <message> … … 7200 7199 <source>Null Audio Driver</source> 7201 7200 <comment>AudioDriverType</comment> 7202 <translation>Controlador d 'àudio nul</translation>7201 <translation>Controlador d'àudio nul</translation> 7203 7202 </message> 7204 7203 <message> … … 7210 7209 <source>OSS Audio Driver</source> 7211 7210 <comment>AudioDriverType</comment> 7212 <translation>Controlador d 'àudio OSS</translation>7211 <translation>Controlador d'àudio OSS</translation> 7213 7212 </message> 7214 7213 <message> 7215 7214 <source>ALSA Audio Driver</source> 7216 7215 <comment>AudioDriverType</comment> 7217 <translation>Controlador d 'àudio ALSA</translation>7216 <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation> 7218 7217 </message> 7219 7218 <message> … … 7245 7244 <source>Host Interface</source> 7246 7245 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7247 <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l 'amfitrió</translation>7246 <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l'amfitrió</translation> 7248 7247 </message> 7249 7248 <message> … … 7255 7254 <source>Host-only Adapter</source> 7256 7255 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7257 <translation>Adaptador de només l 'amfitrió</translation>7256 <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation> 7258 7257 </message> 7259 7258 <message> … … 7290 7289 <source><i>Checking...</i></source> 7291 7290 <comment>hard disk</comment> 7292 <translation type="obsolete"><i>S 'està comprovant...</i></translation>7291 <translation type="obsolete"><i>S'està comprovant...</i></translation> 7293 7292 </message> 7294 7293 <message> … … 7305 7304 <source>Host To Guest</source> 7306 7305 <comment>ClipboardType</comment> 7307 <translation>De l 'amfitrió al client</translation>7306 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 7308 7307 </message> 7309 7308 <message> 7310 7309 <source>Guest To Host</source> 7311 7310 <comment>ClipboardType</comment> 7312 <translation>Del client a l 'amfitrió</translation>7311 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 7313 7312 </message> 7314 7313 <message> … … 7378 7377 <source>Host Pipe</source> 7379 7378 <comment>PortMode</comment> 7380 <translation>Conducte cap a l 'amfitrió</translation>7379 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 7381 7380 </message> 7382 7381 <message> 7383 7382 <source>Host Device</source> 7384 7383 <comment>PortMode</comment> 7385 <translation>Dispositiu de l 'amfitrió</translation>7384 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 7386 7385 </message> 7387 7386 <message> … … 7393 7392 <source>Host-only Network</source> 7394 7393 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7395 <translation type="obsolete">Xarxa només d 'amfitrió</translation>7394 <translation type="obsolete">Xarxa només d'amfitrió</translation> 7396 7395 </message> 7397 7396 <message> … … 7428 7427 <source>User-defined</source> 7429 7428 <comment>serial port</comment> 7430 <translation>Definit per l 'usuari</translation>7429 <translation>Definit per l'usuari</translation> 7431 7430 </message> 7432 7431 <message> … … 7481 7480 </message> 7482 7481 <message> 7483 <source>Internal network, '%1'</source>7482 <source>Internal network, '%1'</source> 7484 7483 <comment>details report (network)</comment> 7485 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>7486 </message> 7487 <message> 7488 <source>Host-only network, '%1'</source>7484 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 7485 </message> 7486 <message> 7487 <source>Host-only network, '%1'</source> 7489 7488 <comment>details report (network)</comment> 7490 <translation type="obsolete">Xarxa només de l 'amfitrió, '%1'</translation>7489 <translation type="obsolete">Xarxa només de l'amfitrió, '%1'</translation> 7491 7490 </message> 7492 7491 <message> … … 7656 7655 </message> 7657 7656 <message> 7658 <source>internal network, '%1'</source>7657 <source>internal network, '%1'</source> 7659 7658 <comment>details report (network)</comment> 7660 <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation>7659 <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation> 7661 7660 </message> 7662 7661 <message> … … 7683 7682 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 7684 7683 <comment>medium</comment> 7685 <translation type="obsolete"><br><i>S 'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>7684 <translation type="obsolete"><br><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 7686 7685 </message> 7687 7686 <message> 7688 7687 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 7689 7688 <comment>medium</comment> 7690 <translation type="obsolete"><hr>Ha fallat la comprovació de l 'accessibilitat.<br>%1.</translation>7689 <translation type="obsolete"><hr>Ha fallat la comprovació de l'accessibilitat.<br>%1.</translation> 7691 7690 </message> 7692 7691 <message> … … 7698 7697 <source>Checking...</source> 7699 7698 <comment>medium</comment> 7700 <translation>S 'està comprovant...</translation>7699 <translation>S'està comprovant...</translation> 7701 7700 </message> 7702 7701 <message> 7703 7702 <source>Inaccessible</source> 7704 7703 <comment>medium</comment> 7705 <translation>No s 'hi pot accedir</translation>7704 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 7706 7705 </message> 7707 7706 <message> 7708 7707 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 7709 <translation type="obsolete"><hr>No s 'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode <b>Mostra diferències als discos durs</b> per inspeccionar aquest suport.</translation>7708 <translation type="obsolete"><hr>No s'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode <b>Mostra diferències als discos durs</b> per inspeccionar aquest suport.</translation> 7710 7709 </message> 7711 7710 <message> … … 7731 7730 <source>Setting Up</source> 7732 7731 <comment>MachineState</comment> 7733 <translation>S 'està configurant</translation>7732 <translation>S'està configurant</translation> 7734 7733 </message> 7735 7734 <message> 7736 7735 <source>Differencing</source> 7737 7736 <comment>DiskType</comment> 7738 <translation>S 'estan calculant les diferències</translation>7737 <translation>S'estan calculant les diferències</translation> 7739 7738 </message> 7740 7739 <message> … … 7826 7825 <source>Taking Live Snapshot</source> 7827 7826 <comment>MachineState</comment> 7828 <translation>S 'està capturant la captura</translation>7827 <translation>S'està capturant la captura</translation> 7829 7828 </message> 7830 7829 <message> 7831 7830 <source>Teleporting Paused VM</source> 7832 7831 <comment>MachineState</comment> 7833 <translation>S 'està teleportant la MV en pausa</translation>7832 <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation> 7834 7833 </message> 7835 7834 <message> 7836 7835 <source>Restoring Snapshot</source> 7837 7836 <comment>MachineState</comment> 7838 <translation>S 'està restaurant la captura</translation>7837 <translation>S'està restaurant la captura</translation> 7839 7838 </message> 7840 7839 <message> 7841 7840 <source>Deleting Snapshot</source> 7842 7841 <comment>MachineState</comment> 7843 <translation>S 'està eliminant la captura</translation>7842 <translation>S'està eliminant la captura</translation> 7844 7843 </message> 7845 7844 <message> … … 7904 7903 </message> 7905 7904 <message> 7906 <source>Host Drive '%1'</source>7905 <source>Host Drive '%1'</source> 7907 7906 <comment>medium</comment> 7908 <translation>Unitat de l 'amfitrió %1</translation>7907 <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation> 7909 7908 </message> 7910 7909 <message> … … 7931 7930 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 7932 7931 <comment>medium</comment> 7933 <translation><i>S 'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>7932 <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 7934 7933 </message> 7935 7934 <message> 7936 7935 <source>Failed to check media accessibility.</source> 7937 7936 <comment>medium</comment> 7938 <translation>No s 'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>7937 <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation> 7939 7938 </message> 7940 7939 <message> 7941 7940 <source><b>No medium selected</b></source> 7942 7941 <comment>medium</comment> 7943 <translation><b>No s 'ha seleccionat cap suport</b></translation>7942 <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation> 7944 7943 </message> 7945 7944 <message> 7946 7945 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 7947 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s 'està executant.</translation>7946 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation> 7948 7947 </message> 7949 7948 <message> … … 7964 7963 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 7965 7964 <comment>medium</comment> 7966 <translation>Alguns dels suports d 'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode <b>Mostra els discos durs diferenciats</b> per inspeccionar aquests suports.</translation>7965 <translation>Alguns dels suports d'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode <b>Mostra els discos durs diferenciats</b> per inspeccionar aquests suports.</translation> 7967 7966 </message> 7968 7967 <message> … … 8029 8028 </message> 8030 8029 <message> 8031 <source>VDE network, '%1'</source>8030 <source>VDE network, '%1'</source> 8032 8031 <comment>details report (network)</comment> 8033 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>8032 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation> 8034 8033 </message> 8035 8034 <message> … … 8115 8114 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8116 8115 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8117 <translation>Port del servidor d 'escriptori remot</translation>8116 <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation> 8118 8117 </message> 8119 8118 <message> 8120 8119 <source>Remote Desktop Server</source> 8121 8120 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8122 <translation>Servidor d 'escriptori remot</translation>8121 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 8123 8122 </message> 8124 8123 <message> … … 8177 8176 <source>Unlocking</source> 8178 8177 <comment>SessionState</comment> 8179 <translation>S 'està desbloquejant</translation>8178 <translation>S'està desbloquejant</translation> 8180 8179 </message> 8181 8180 <message> … … 8231 8230 <source>Readonly</source> 8232 8231 <comment>DiskType</comment> 8233 <translation type="unfinished"></translation>8232 <translation>Només lectura</translation> 8234 8233 </message> 8235 8234 <message> 8236 8235 <source>Multi-attach</source> 8237 8236 <comment>DiskType</comment> 8238 <translation type="unfinished"></translation>8237 <translation>Adjunció múltiple</translation> 8239 8238 </message> 8240 8239 </context> … … 8242 8241 <name>VBoxGlobalSettings</name> 8243 8242 <message> 8244 <source> '%1 (0x%2)'is an invalid host key code.</source>8245 <translation> '%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation>8246 </message> 8247 <message> 8248 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>8249 <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation>8250 </message> 8251 <message> 8252 <source>Cannot delete the key '%1'.</source>8253 <translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation>8243 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 8244 <translation>'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation> 8245 </message> 8246 <message> 8247 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 8248 <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation> 8249 </message> 8250 <message> 8251 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 8252 <translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation> 8254 8253 </message> 8255 8254 </context> … … 8274 8273 <message> 8275 8274 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 8276 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l 'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació<i>.</translation>8275 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació<i>.</translation> 8277 8276 </message> 8278 8277 <message> … … 8330 8329 <message> 8331 8330 <source>&Host Key</source> 8332 <translation type="obsolete">Tecla d '&amfitrió</translation>8331 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió</translation> 8333 8332 </message> 8334 8333 <message> … … 8366 8365 <message> 8367 8366 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8368 <translation type="obsolete">Elimina el filtre d 'USB seleccionat.</translation>8367 <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8369 8368 </message> 8370 8369 <message> … … 8378 8377 <message> 8379 8378 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8380 <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d 'USB seleccionat.</translation>8379 <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8381 8380 </message> 8382 8381 <message> … … 8390 8389 <message> 8391 8390 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8392 <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d 'USB seleccionat.</translation>8391 <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8393 8392 </message> 8394 8393 <message> … … 8402 8401 <message> 8403 8402 <source>Displays the dialog help.</source> 8404 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d 'ajuda.</translation>8403 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation> 8405 8404 </message> 8406 8405 <message> 8407 8406 <source>Invalid settings detected</source> 8408 <translation type="obsolete">S 'han detectat paràmetres no vàlids</translation>8407 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 8409 8408 </message> 8410 8409 <message> 8411 8410 <source>&OK</source> 8412 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>8411 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 8413 8412 </message> 8414 8413 <message> … … 8430 8429 <message> 8431 8430 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 8432 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>8431 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation> 8433 8432 </message> 8434 8433 <message> … … 8483 8482 </source> 8484 8483 <translation type="obsolete"> 8485 <qt>Relaciona tots els idiomes d 'interfície disponibles. L'idioma actual està8484 <qt>Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està 8486 8485 escrit en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a iniciar 8487 a l 'idioma predeterminat del sistema.</qt>8486 a l'idioma predeterminat del sistema.</qt> 8488 8487 </translation> 8489 8488 </message> … … 8495 8494 <message> 8496 8495 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 8497 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S 'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>8496 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation> 8498 8497 </message> 8499 8498 <message> 8500 8499 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8501 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d 'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>8500 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 8502 8501 </message> 8503 8502 <message> 8504 8503 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8505 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d 'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>8504 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 8506 8505 </message> 8507 8506 <message> 8508 8507 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 8509 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S 'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>8508 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation> 8510 8509 </message> 8511 8510 <message> … … 8519 8518 <message> 8520 8519 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 8521 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s 'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>8520 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation> 8522 8521 </message> 8523 8522 <message> 8524 8523 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 8525 <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d 'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation>8524 <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation> 8526 8525 </message> 8527 8526 <message> 8528 8527 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8529 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>8528 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 8530 8529 </message> 8531 8530 <message> 8532 8531 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8533 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>8532 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation> 8534 8533 </message> 8535 8534 <message> 8536 8535 <source>V&RDP Authentication Library</source> 8537 <translation type="obsolete">Biblioteca d 'autenticació V&RDP</translation>8536 <translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&RDP</translation> 8538 8537 </message> 8539 8538 <message> 8540 8539 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 8541 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l 'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>8540 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation> 8542 8541 </message> 8543 8542 <message> 8544 8543 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 8545 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d 'autenticació VRDP .</translation>8544 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation> 8546 8545 </message> 8547 8546 <message> 8548 8547 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8549 <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d 'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation>8548 <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation> 8550 8549 </message> 8551 8550 <message> … … 8558 8557 </message> 8559 8558 <message> 8560 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>8561 <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d 'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>8559 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 8560 <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation> 8562 8561 </message> 8563 8562 <message> … … 8600 8599 <message> 8601 8600 <source>Add Filter From Device</source> 8602 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d 'un Dispositiu</translation>8601 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation> 8603 8602 </message> 8604 8603 <message> 8605 8604 <source>A&dd Filter From Device</source> 8606 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d 'un &Dispositiu</translation>8605 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation> 8607 8606 </message> 8608 8607 <message> … … 8710 8709 connectats a aquesta màquina. Feu doble 8711 8710 clic amb el ratolí o premeu el botó 8712 <tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l 'element8711 <tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l'element 8713 8712 remarcat per activar la llista desplegable i 8714 8713 triar el valor que desitgeu. Feu servir el … … 8737 8736 <message> 8738 8737 <source>Remove Attachment</source> 8739 <translation type="obsolete">Elimina l 'adjunció</translation>8738 <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció</translation> 8740 8739 </message> 8741 8740 <message> 8742 8741 <source>&Remove Attachment</source> 8743 <translation type="obsolete">&Elimina l 'adjunció</translation>8742 <translation type="obsolete">&Elimina l'adjunció</translation> 8744 8743 </message> 8745 8744 <message> … … 8751 8750 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 8752 8751 </source> 8753 <translation type="obsolete"><qt>Elimina l 'adjunció al disc dur remarcada.</qt></translation>8752 <translation type="obsolete"><qt>Elimina l'adjunció al disc dur remarcada.</qt></translation> 8754 8753 </message> 8755 8754 <message> … … 8783 8782 <message> 8784 8783 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8785 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>8784 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation> 8786 8785 </message> 8787 8786 </context> … … 8797 8796 <message> 8798 8797 <source>Importing Appliance ...</source> 8799 <translation>S 'està important l'aplicació virtual...</translation>8798 <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation> 8800 8799 </message> 8801 8800 <message> 8802 8801 <source>Reading Appliance ...</source> 8803 <translation>S 'està llegint l'aplicació virtual...</translation>8802 <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation> 8804 8803 </message> 8805 8804 </context> … … 8808 8807 <message> 8809 8808 <source>I &Agree</source> 8810 <translation>Hi estic d '&acord</translation>8809 <translation>Hi estic d'&acord</translation> 8811 8810 </message> 8812 8811 <message> 8813 8812 <source>I &Disagree</source> 8814 <translation>&No hi estic d 'acord</translation>8813 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 8815 8814 </message> 8816 8815 <message> … … 8866 8865 <message> 8867 8866 <source>String not found</source> 8868 <translation>No s 'ha trobat la cadena</translation>8867 <translation>No s'ha trobat la cadena</translation> 8869 8868 </message> 8870 8869 </context> … … 8948 8947 <message> 8949 8948 <source>Checking accessibility</source> 8950 <translation>S 'està comprovant l'accessibilitat</translation>8949 <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 8951 8950 </message> 8952 8951 <message> … … 8964 8963 <message> 8965 8964 <source>Select a hard disk image file</source> 8966 <translation>Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc dur</translation>8965 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation> 8967 8966 </message> 8968 8967 <message> … … 8972 8971 <message> 8973 8972 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 8974 <translation>Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc CD/DVD</translation>8973 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD</translation> 8975 8974 </message> 8976 8975 <message> … … 8980 8979 <message> 8981 8980 <source>Select a floppy disk image file</source> 8982 <translation>Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disquet</translation>8981 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation> 8983 8982 </message> 8984 8983 <message> … … 9059 9058 <message> 9060 9059 <source>Always show the toolbar</source> 9061 <translation>Mostra sempre la barra d 'eines</translation>9060 <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation> 9062 9061 </message> 9063 9062 <message> … … 9082 9081 <message> 9083 9082 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9084 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s 'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>9083 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 9085 9084 </message> 9086 9085 <message> 9087 9086 <source>Host &Interfaces</source> 9088 <translation type="obsolete">&Interfícies de l 'amfitrió</translation>9087 <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation> 9089 9088 </message> 9090 9089 <message> 9091 9090 <source>Lists all available host interfaces.</source> 9092 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l 'amfitrió disponibles.</translation>9091 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation> 9093 9092 </message> 9094 9093 <message> 9095 9094 <source>A&dd New Host Interface</source> 9096 <translation type="obsolete">A&fegeix una Nova Interfície d 'Amfitrió</translation>9095 <translation type="obsolete">A&fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation> 9097 9096 </message> 9098 9097 <message> 9099 9098 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 9100 <translation type="obsolete">&Suprimeix la Interfície Seleccionada d 'Amfitrió</translation>9099 <translation type="obsolete">&Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation> 9101 9100 </message> 9102 9101 <message> 9103 9102 <source>Adds a new host interface.</source> 9104 <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d 'amfitrió.</translation>9103 <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation> 9105 9104 </message> 9106 9105 <message> … … 9124 9123 <message> 9125 9124 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 9126 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual.</translation>9125 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation> 9127 9126 </message> 9128 9127 <message> … … 9132 9131 <message> 9133 9132 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 9134 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>9133 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 9135 9134 </message> 9136 9135 <message> … … 9167 9166 <message> 9168 9167 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 9169 <translation>No s 'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>9168 <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation> 9170 9169 </message> 9171 9170 <message> 9172 9171 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9173 <translation>No s 'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9172 <translation>No s'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9174 9173 </message> 9175 9174 <message> 9176 9175 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 9177 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>9176 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation> 9178 9177 </message> 9179 9178 <message> 9180 9179 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9181 <translation>No s 'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>9180 <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9182 9181 </message> 9183 9182 <message> 9184 9183 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9185 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9184 <translation type="obsolete">No s'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9186 9185 </message> 9187 9186 <message> 9188 9187 <source>Failed to create a new session.</source> 9189 <translation>No s 'ha pogut crear una nova sessió.</translation>9188 <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation> 9190 9189 </message> 9191 9190 <message> 9192 9191 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 9193 <translation>No s 'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>9192 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation> 9194 9193 </message> 9195 9194 <message> 9196 9195 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 9197 <translation>No s 'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9196 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9198 9197 </message> 9199 9198 <message> 9200 9199 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 9201 <translation>No s 'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>9200 <translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation> 9202 9201 </message> 9203 9202 <message> 9204 9203 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9205 <translation>No s 'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9204 <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9206 9205 </message> 9207 9206 <message> 9208 9207 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 9209 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>9208 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 9210 9209 </message> 9211 9210 <message> 9212 9211 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9213 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>9212 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 9214 9213 </message> 9215 9214 <message> 9216 9215 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 9217 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.</translation>9216 <translation type="obsolete">No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.</translation> 9218 9217 </message> 9219 9218 <message> 9220 9219 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 9221 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation>9220 <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9222 9221 </message> 9223 9222 <message> 9224 9223 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9225 <translation>No s 'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>9224 <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9226 9225 </message> 9227 9226 <message> 9228 9227 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9229 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.</translation>9228 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.</translation> 9230 9229 </message> 9231 9230 <message> 9232 9231 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9233 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9232 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9234 9233 </message> 9235 9234 <message> 9236 9235 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9237 <translation>No s 'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9236 <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9238 9237 </message> 9239 9238 <message> 9240 9239 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9241 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>9240 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9242 9241 </message> 9243 9242 <message> 9244 9243 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9245 <translation>No s 'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9244 <translation>No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9246 9245 </message> 9247 9246 <message> 9248 9247 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 9249 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>9248 <translation type="obsolete">No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation> 9250 9249 </message> 9251 9250 <message> 9252 9251 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9253 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9252 <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9254 9253 </message> 9255 9254 <message> 9256 9255 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9257 <translation>No s 'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9256 <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9258 9257 </message> 9259 9258 <message> 9260 9259 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 9261 <translation>No s 'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>9260 <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation> 9262 9261 </message> 9263 9262 <message> 9264 9263 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 9265 <translation>No s 'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>9264 <translation>No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation> 9266 9265 </message> 9267 9266 <message> 9268 9267 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9269 <translation>No s 'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9268 <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9270 9269 </message> 9271 9270 <message> 9272 9271 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9273 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9272 <translation type="obsolete">No s'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9274 9273 </message> 9275 9274 <message> 9276 9275 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 9277 <translation>No s 'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>9276 <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 9278 9277 </message> 9279 9278 <message> 9280 9279 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 9281 <translation>No s 'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>9280 <translation>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation> 9282 9281 </message> 9283 9282 <message> 9284 9283 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9285 <translation>No s 'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9284 <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9286 9285 </message> 9287 9286 <message> 9288 9287 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9289 <translation>No s 'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9288 <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9290 9289 </message> 9291 9290 <message> 9292 9291 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9293 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9292 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9294 9293 </message> 9295 9294 <message> 9296 9295 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9297 <translation>No s 'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9296 <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9298 9297 </message> 9299 9298 <message> 9300 9299 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9301 <translation>No s 'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9300 <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9302 9301 </message> 9303 9302 <message> 9304 9303 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 9305 <translation>No s 'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>9304 <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation> 9306 9305 </message> 9307 9306 <message> 9308 9307 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9309 <translation>No s 'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9308 <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9310 9309 </message> 9311 9310 <message> 9312 9311 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9313 <translation>No s 'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9312 <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9314 9313 </message> 9315 9314 <message> 9316 9315 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9317 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9316 <translation type="obsolete">No s'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9318 9317 </message> 9319 9318 <message> … … 9333 9332 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 9334 9333 <comment>runtime error info</comment> 9335 <translation><nobr>ID de l 'error:</nobr></translation>9334 <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation> 9336 9335 </message> 9337 9336 <message> … … 9352 9351 <message> 9353 9352 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 9354 <translation type="obsolete"><p>S 'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>9353 <translation type="obsolete"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 9355 9354 </message> 9356 9355 <message> 9357 9356 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 9358 <translation><p>S 'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation>9357 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation> 9359 9358 </message> 9360 9359 <message> 9361 9360 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 9362 <translation><p>S 'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation>9361 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 9363 9362 </message> 9364 9363 <message> 9365 9364 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9366 <translation><p>Segur que voleu descartar l 'estat desat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> </translation>9367 </message> 9368 <message> 9369 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>9370 <translation><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>9365 <translation><p>Segur que voleu descartar l'estat desat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> </translation> 9366 </message> 9367 <message> 9368 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 9369 <translation><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation> 9371 9370 </message> 9372 9371 <message> … … 9380 9379 <message> 9381 9380 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9382 <translation><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L 'aplicació es tancarà.</p></translation>9381 <translation><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 9383 9382 </message> 9384 9383 <message> … … 9392 9391 <message> 9393 9392 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9394 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l 'idioma <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'<b>Idioma</b>.</p> </translation>9393 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'<b>Idioma</b>.</p> </translation> 9395 9394 </message> 9396 9395 <message> 9397 9396 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 9398 <translation><p>No es pot trobar el fitxer d 'imatge del VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar-la des d'internet?</p></translation>9397 <translation><p>No es pot trobar el fitxer d'imatge del VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar-la des d'internet?</p></translation> 9399 9398 </message> 9400 9399 <message> 9401 9400 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9402 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l 'idioma<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p></translation>9403 </message> 9404 <message> 9405 <source><p>Do you want to delete this hard disk 's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>9406 <translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar aquest fitxer d 'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation>9401 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p></translation> 9402 </message> 9403 <message> 9404 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 9405 <translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation> 9407 9406 </message> 9408 9407 <message> … … 9412 9411 <message> 9413 9412 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 9414 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>9413 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 9415 9414 </message> 9416 9415 <message> 9417 9416 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9418 <translation><p>No s 'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>9419 </message> 9420 <message> 9421 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href= "%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>9422 <translation><p>No s 'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>9417 <translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9418 </message> 9419 <message> 9420 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 9421 <translation><p>No s'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 9423 9422 </message> 9424 9423 <message> 9425 9424 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9426 <translation><p>No s 'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>9425 <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9427 9426 </message> 9428 9427 <message> 9429 9428 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9430 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>9429 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9431 9430 </message> 9432 9431 <message> 9433 9432 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 9434 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p></translation>9433 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 9435 9434 </message> 9436 9435 <message> 9437 9436 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 9438 <translation><p>No s 'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation>9437 <translation><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation> 9439 9438 </message> 9440 9439 <message> 9441 9440 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 9442 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p></translation>9441 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p></translation> 9443 9442 </message> 9444 9443 <message> 9445 9444 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9446 <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>9445 <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 9447 9446 </message> 9448 9447 <message> … … 9452 9451 <message> 9453 9452 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 9454 <translation type="obsolete"><p>El fitxer d 'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p></translation>9455 </message> 9456 <message> 9457 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>9458 <translation><p>S 'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation>9453 <translation type="obsolete"><p>El fitxer d'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p></translation> 9454 </message> 9455 <message> 9456 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 9457 <translation><p>S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation> 9459 9458 </message> 9460 9459 <message> 9461 9460 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 9462 <translation><p>La màquina virtual s 'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation>9461 <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 9463 9462 </message> 9464 9463 <message> 9465 9464 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9466 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l 'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation>9465 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation> 9467 9466 </message> 9468 9467 <message> … … 9471 9470 </message> 9472 9471 <message> 9473 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine 's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>9474 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s 'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9472 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9473 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9475 9474 </message> 9476 9475 <message> … … 9480 9479 <message> 9481 9480 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9482 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9481 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9483 9482 </message> 9484 9483 <message> 9485 9484 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9486 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9485 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9487 9486 </message> 9488 9487 <message> 9489 9488 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 9490 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l 'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>9489 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation> 9491 9490 </message> 9492 9491 <message> 9493 9492 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 9494 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l 'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>9493 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation> 9495 9494 </message> 9496 9495 <message> … … 9499 9498 </message> 9500 9499 <message> 9501 <source><p>You didn 't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>9500 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 9502 9501 <translation><p>No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.</p><p>Voleu continuar?</p></translation> 9503 9502 </message> 9504 9503 <message> 9505 9504 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9506 <translation type="obsolete"><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d 'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>9505 <translation type="obsolete"><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> 9507 9506 </message> 9508 9507 <message> 9509 9508 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9510 <translation type="obsolete"><p>L 'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>9509 <translation type="obsolete"><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> 9511 9510 </message> 9512 9511 <message> … … 9551 9550 <message> 9552 9551 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 9553 <translation type="obsolete"><p>No s 'han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>9552 <translation type="obsolete"><p>No s'han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 9554 9553 </message> 9555 9554 <message> 9556 9555 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9557 <translation><p>No s 'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>9556 <translation><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 9558 9557 </message> 9559 9558 <message> 9560 9559 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9561 <translation><p>No s 'ha pogut desar la configuració global de la interfície a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>9560 <translation><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 9562 9561 </message> 9563 9562 <message> 9564 9563 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 9565 <translation>No s 'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>9564 <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 9566 9565 </message> 9567 9566 <message> 9568 9567 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 9569 <translation>No s 'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>9568 <translation>No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 9570 9569 </message> 9571 9570 <message> … … 9590 9589 </message> 9591 9590 <message> 9592 <source><p>Do you want to delete this hard disk 's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>9593 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir aquest fitxer d 'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.</p></translation>9591 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 9592 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir aquest fitxer d'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.</p></translation> 9594 9593 </message> 9595 9594 <message> … … 9614 9613 <message> 9615 9614 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 9616 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.</translation>9615 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.</translation> 9617 9616 </message> 9618 9617 <message> 9619 9618 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 9620 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>9619 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation> 9621 9620 </message> 9622 9621 <message> … … 9633 9632 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 9634 9633 <comment>additional message box paragraph</comment> 9635 <translation><p>La tecla d 'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation>9634 <translation><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation> 9636 9635 </message> 9637 9636 <message> … … 9651 9650 <message> 9652 9651 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 9653 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s 'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation>9652 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation> 9654 9653 </message> 9655 9654 <message> … … 9699 9698 <message> 9700 9699 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 9701 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>9700 <translation type="obsolete">No s'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 9702 9701 </message> 9703 9702 <message> … … 9721 9720 <message> 9722 9721 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9723 <translation><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu d 'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation>9722 <translation><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation> 9724 9723 </message> 9725 9724 <message> … … 9733 9732 <message> 9734 9733 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9735 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d 'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>9734 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 9736 9735 </message> 9737 9736 <message> 9738 9737 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9739 <translation><p>L 'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>9740 </message> 9741 <message> 9742 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine 's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>9743 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s 'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9738 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 9739 </message> 9740 <message> 9741 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9742 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9744 9743 </message> 9745 9744 <message> 9746 9745 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9747 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9746 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9748 9747 </message> 9749 9748 <message> 9750 9749 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9751 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9750 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9752 9751 </message> 9753 9752 <message> … … 9757 9756 <message> 9758 9757 <source>Show the online help contents</source> 9759 <translation>Mostra els continguts d 'ajuda en línia</translation>9758 <translation>Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation> 9760 9759 </message> 9761 9760 <message> … … 9800 9799 </message> 9801 9800 <message> 9802 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href= "http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>9803 <translation><b>S 'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>9801 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 9802 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 9804 9803 </message> 9805 9804 <message> … … 9808 9807 </message> 9809 9808 <message> 9810 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>9811 <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>9809 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 9810 <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation> 9812 9811 </message> 9813 9812 <message> … … 9817 9816 <message> 9818 9817 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 9819 <translatorcomment>We don 't use "&"in Catalan.</translatorcomment>9818 <translatorcomment>We don't use "&" in Catalan.</translatorcomment> 9820 9819 <translation type="obsolete">No es pot eliminar el fitxer <b>%1</b>.<br /><br />Elimineu el fitxer i proveu novament.</translation> 9821 9820 </message> … … 9826 9825 <message> 9827 9826 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 9828 <translation>No es pot accedir a l 'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>9827 <translation>No es pot accedir a l'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation> 9829 9828 </message> 9830 9829 <message> … … 9834 9833 <message> 9835 9834 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 9836 <translation><p>S 'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>9835 <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 9837 9836 </message> 9838 9837 <message> … … 9846 9845 <message> 9847 9846 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 9848 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l 'estat desat?</p></translation>9847 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l'estat desat?</p></translation> 9849 9848 </message> 9850 9849 <message> … … 9871 9870 <message> 9872 9871 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 9873 <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d 'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>9872 <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation> 9874 9873 </message> 9875 9874 <message> 9876 9875 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 9877 <translation type="obsolete"><p>Tingueu en compte que la unitat d 'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p></translation>9876 <translation type="obsolete"><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p></translation> 9878 9877 </message> 9879 9878 <message> … … 9884 9883 <message> 9885 9884 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 9886 <translation><p>L 'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation>9885 <translation><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation> 9887 9886 </message> 9888 9887 <message> 9889 9888 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 9890 <translation><p>Voleu eliminar la unitat d 'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.</p></translation>9889 <translation><p>Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.</p></translation> 9891 9890 </message> 9892 9891 <message> … … 9902 9901 <message> 9903 9902 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 9904 <translation>No s 'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation>9903 <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation> 9905 9904 </message> 9906 9905 <message> … … 9923 9922 <message> 9924 9923 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9925 <translation>No s 'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>9924 <translation>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 9926 9925 </message> 9927 9926 <message> 9928 9927 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9929 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut connectar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9928 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9930 9929 </message> 9931 9930 <message> 9932 9931 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9933 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9932 <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9934 9933 </message> 9935 9934 <message> 9936 9935 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 9937 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation>9936 <translation type="obsolete">No s'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation> 9938 9937 </message> 9939 9938 <message> 9940 9939 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 9941 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9940 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9942 9941 </message> 9943 9942 <message> 9944 9943 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9945 <translation>No s 'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9944 <translation>No s'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9946 9945 </message> 9947 9946 <message> 9948 9947 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9949 <translation>No s 'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9948 <translation>No s'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9950 9949 </message> 9951 9950 <message> 9952 9951 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9953 <translation>No s 'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9952 <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9954 9953 </message> 9955 9954 <message> 9956 9955 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9957 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s 'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>9956 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 9958 9957 </message> 9959 9958 <message> 9960 9959 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 9961 <translation>No s 'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation>9960 <translation>No s'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation> 9962 9961 </message> 9963 9962 <message> 9964 9963 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 9965 <translation><p>No s 'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p></translation>9964 <translation><p>No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p></translation> 9966 9965 </message> 9967 9966 <message> … … 9971 9970 <message> 9972 9971 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9973 <translation><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s 'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>9972 <translation><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 9974 9973 </message> 9975 9974 <message> 9976 9975 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 9977 <translation><p>Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per a iniciar ara el VirtualBox o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation>9976 <translation><p>Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per a iniciar ara el VirtualBox o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation> 9978 9977 </message> 9979 9978 <message> 9980 9979 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 9981 <translation type="obsolete"><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Surt</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.</p></translation>9980 <translation type="obsolete"><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Surt</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.</p></translation> 9982 9981 </message> 9983 9982 <message> … … 9993 9992 <message> 9994 9993 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9995 <translation><p>Eliminant aquesta xarxa de només l 'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation>9994 <translation><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation> 9996 9995 </message> 9997 9996 <message> 9998 9997 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 9999 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s 'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation>9998 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation> 10000 9999 </message> 10001 10000 <message> … … 10010 10009 <message> 10011 10010 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 10012 <translation><p>S 'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>10011 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 10013 10012 </message> 10014 10013 <message> 10015 10014 <source>Failed to open appliance.</source> 10016 <translation>No s 'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation>10015 <translation>No s'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation> 10017 10016 </message> 10018 10017 <message> 10019 10018 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 10020 <translation>No s 'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10019 <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10021 10020 </message> 10022 10021 <message> 10023 10022 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 10024 <translation>No s 'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10023 <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10025 10024 </message> 10026 10025 <message> 10027 10026 <source>Failed to create appliance.</source> 10028 <translation>No s 'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation>10027 <translation>No s'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation> 10029 10028 </message> 10030 10029 <message> 10031 10030 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 10032 <translation>No s 'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10031 <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10033 10032 </message> 10034 10033 <message> 10035 10034 <source>Failed to create an appliance.</source> 10036 <translation>No s 'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>10035 <translation>No s'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation> 10037 10036 </message> 10038 10037 <message> 10039 10038 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 10040 <translation>No s 'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10039 <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10041 10040 </message> 10042 10041 <message> … … 10061 10060 <message> 10062 10061 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 10063 <translation><p>S 'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>10062 <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 10064 10063 </message> 10065 10064 <message> 10066 10065 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 10067 <translation><p>S 'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.</p></translation>10066 <translation><p>S'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.</p></translation> 10068 10067 </message> 10069 10068 <message> 10070 10069 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 10071 <translation><p>No s 'ha pogut registrar el producte VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>10070 <translation><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 10072 10071 </message> 10073 10072 <message> 10074 10073 <source>Failed to check files.</source> 10075 <translation>No s 'han pogut comprovar els fitxers.</translation>10074 <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation> 10076 10075 </message> 10077 10076 <message> 10078 10077 <source>Failed to remove file.</source> 10079 <translation>No s 'ha pogut eliminar el fitxer.</translation>10078 <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation> 10080 10079 </message> 10081 10080 <message> … … 10089 10088 <message> 10090 10089 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 10091 <translation><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>? Això suposarà perdre l 'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.</p></translation>10090 <translation><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>? Això suposarà perdre l'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.</p></translation> 10092 10091 </message> 10093 10092 <message> … … 10097 10096 <message> 10098 10097 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10099 <translation><p>Si s 'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. </p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada <b>%1</b>?</p></translation>10098 <translation><p>Si s'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. </p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada <b>%1</b>?</p></translation> 10100 10099 </message> 10101 10100 <message> … … 10105 10104 <message> 10106 10105 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10107 <translation>No s 'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>10106 <translation>No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 10108 10107 </message> 10109 10108 <message> 10110 10109 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10111 <translation>No s 'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>10110 <translation>No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 10112 10111 </message> 10113 10112 <message> … … 10143 10142 <message> 10144 10143 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 10145 <translation>Voleu forçar el muntatge d 'aquest suport?</translation>10144 <translation>Voleu forçar el muntatge d'aquest suport?</translation> 10146 10145 </message> 10147 10146 <message> … … 10151 10150 <message> 10152 10151 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 10153 <translation>Voleu forçar el desmuntatge d 'aquest mitjà?</translation>10152 <translation>Voleu forçar el desmuntatge d'aquest mitjà?</translation> 10154 10153 </message> 10155 10154 <message> … … 10159 10158 <message> 10160 10159 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 10161 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>10160 <translation type="obsolete">No s'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation> 10162 10161 </message> 10163 10162 <message> … … 10172 10171 <message> 10173 10172 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 10174 <translation><p>Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation>10173 <translation><p>Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation> 10175 10174 </message> 10176 10175 <message> … … 10225 10224 <message> 10226 10225 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 10227 <translation><p>L 'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>10226 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation> 10228 10227 </message> 10229 10228 <message> 10230 10229 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 10231 <translation><p>L 'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation>10230 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation> 10232 10231 </message> 10233 10232 <message> 10234 10233 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10235 <translation><p>L 'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d'espai lliure.</p><p>Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.</p><p>Podeu continuar sota el vostre propi risc.</p></translation>10234 <translation><p>L'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d'espai lliure.</p><p>Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.</p><p>Podeu continuar sota el vostre propi risc.</p></translation> 10236 10235 </message> 10237 10236 <message> 10238 10237 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10239 <translation><p>No s 'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>10238 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 10240 10239 </message> 10241 10240 <message> 10242 10241 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10243 <translation><p>No s 'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation>10242 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 10244 10243 </message> 10245 10244 <message> … … 10253 10252 <message> 10254 10253 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 10255 <translation><p>No s 'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation>10256 </message> 10257 <message> 10258 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>10259 <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d 'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>10260 </message> 10261 <message> 10262 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href= "%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>10263 <translation><p>Ha fallat la baixada del manual d 'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>10264 </message> 10265 <message> 10266 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>10267 <translation><p>S 'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>10268 </message> 10269 <message> 10270 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>10271 <translation><p>S 'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>10254 <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation> 10255 </message> 10256 <message> 10257 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 10258 <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation> 10259 </message> 10260 <message> 10261 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 10262 <translation><p>Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 10263 </message> 10264 <message> 10265 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 10266 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 10267 </message> 10268 <message> 10269 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10270 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation> 10272 10271 </message> 10273 10272 <message> 10274 10273 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10275 <translation>No s 'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>10274 <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation> 10276 10275 </message> 10277 10276 <message> 10278 10277 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10279 <translation>No s 'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation>10278 <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation> 10280 10279 </message> 10281 10280 <message> … … 10284 10283 </message> 10285 10284 <message> 10286 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine 's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>10285 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10287 10286 <translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.</p></translation> 10288 10287 </message> … … 10305 10304 <message> 10306 10305 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10307 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d 'existent?</p></translation>10306 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation> 10308 10307 </message> 10309 10308 <message> … … 10337 10336 <message> 10338 10337 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10339 <translation>No s 'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10338 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10340 10339 </message> 10341 10340 <message> 10342 10341 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10343 <translation>No s 'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10342 <translation>No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10344 10343 </message> 10345 10344 <message> 10346 10345 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10347 <translation>No s 'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10346 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10348 10347 </message> 10349 10348 <message> 10350 10349 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10351 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s 'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>10350 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 10352 10351 </message> 10353 10352 <message numerus="yes"> 10354 10353 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10355 10354 <translation> 10356 <numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartarà l 'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform>10357 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d 'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>10358 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d 'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>10355 <numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform> 10356 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10357 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10359 10358 </translation> 10360 10359 </message> 10361 10360 <message> 10362 10361 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10363 <translation>No s 'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>10362 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation> 10364 10363 </message> 10365 10364 <message> 10366 10365 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10367 <translation>No s 'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>10366 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10368 10367 </message> 10369 10368 <message> 10370 10369 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10371 <translation>No s 'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>10370 <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10372 10371 </message> 10373 10372 <message> 10374 10373 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10375 <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d 'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation>10374 <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation> 10376 10375 </message> 10377 10376 <message> … … 10381 10380 <message> 10382 10381 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10383 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l 'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>10382 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation> 10384 10383 </message> 10385 10384 <message> 10386 10385 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10387 <translation><p>Hi ha canvis que no s 'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation>10386 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation> 10388 10387 </message> 10389 10388 <message> 10390 10389 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10391 <translation>S 'han produït alguns errors genèrics.</translation>10390 <translation>S'han produït alguns errors genèrics.</translation> 10392 10391 </message> 10393 10392 <message> 10394 10393 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10395 <translation>No s 'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10394 <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10396 10395 </message> 10397 10396 <message> 10398 10397 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10399 <translation>No s 'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10398 <translation>No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10400 10399 </message> 10401 10400 <message> 10402 10401 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10403 <translation>No s 'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10402 <translation>No s'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10404 10403 </message> 10405 10404 <message> 10406 10405 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 10407 <translation type="unfinished"></translation>10406 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation> 10408 10407 </message> 10409 10408 <message> 10410 10409 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10411 <translation type="unfinished"></translation>10410 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 10412 10411 </message> 10413 10412 <message> 10414 10413 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10415 <translation type="unfinished"></translation>10414 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10416 10415 </message> 10417 10416 <message> 10418 10417 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10419 <translation type="unfinished"></translation>10418 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10420 10419 </message> 10421 10420 <message> 10422 10421 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10423 <translation type="unfinished"></translation>10422 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10424 10423 </message> 10425 10424 <message> 10426 10425 <source>Switch</source> 10427 10426 <comment>scale</comment> 10428 <translation type="unfinished">Canvia</translation>10427 <translation>Canvia</translation> 10429 10428 </message> 10430 10429 <message> 10431 10430 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10432 <translation type="unfinished"></translation>10431 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10433 10432 </message> 10434 10433 <message> 10435 10434 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 10436 <translation type="unfinished"></translation>10435 <translation><p>Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.</p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 10437 10436 </message> 10438 10437 <message> 10439 10438 <source>&Install</source> 10440 <translation type="unfinished"></translation>10439 <translation>&Instal·la</translation> 10441 10440 </message> 10442 10441 <message> 10443 10442 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 10444 <translation type="unfinished"></translation>10443 <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation> 10445 10444 </message> 10446 10445 <message> 10447 10446 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10448 <translation type="unfinished"></translation>10447 <translation><p>Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10449 10448 </message> 10450 10449 <message> 10451 10450 <source>&Upgrade</source> 10452 <translation type="unfinished"></translation>10451 <translation>&Actualitza</translation> 10453 10452 </message> 10454 10453 <message> 10455 10454 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10456 <translation type="unfinished"></translation>10455 <translation><p>Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10457 10456 </message> 10458 10457 <message> 10459 10458 <source>&Downgrade</source> 10460 <translation type="unfinished"></translation>10459 <translation>&Desactualitza</translation> 10461 10460 </message> 10462 10461 <message> 10463 10462 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 10464 <translation type="unfinished"></translation>10463 <translation><p>El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 10465 10464 </message> 10466 10465 <message> 10467 10466 <source>&Reinstall</source> 10468 <translation type="unfinished"></translation>10467 <translation>To&rna a instal·lar</translation> 10469 10468 </message> 10470 10469 <message> 10471 10470 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 10472 <translation type="unfinished"></translation>10471 <translation><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation> 10473 10472 </message> 10474 10473 <message> 10475 10474 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 10476 <translation type="unfinished"></translation>10475 <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation> 10477 10476 </message> 10478 10477 </context> … … 10481 10480 <message> 10482 10481 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 10483 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d 'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>10482 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation> 10484 10483 </message> 10485 10484 <message> … … 10489 10488 <message> 10490 10489 <source>Connection timed out.</source> 10491 <translation type="obsolete">S 'ha superat el temps d'espera.</translation>10490 <translation type="obsolete">S'ha superat el temps d'espera.</translation> 10492 10491 </message> 10493 10492 <message> … … 10517 10516 <message> 10518 10517 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10519 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir 't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation>10518 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation> 10520 10519 </message> 10521 10520 <message> … … 10529 10528 <message> 10530 10529 <source>Could not perform connection handshake.</source> 10531 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>10530 <translation type="obsolete">No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation> 10532 10531 </message> 10533 10532 <message> 10534 10533 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10535 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l 'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation>10534 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation> 10536 10535 </message> 10537 10536 <message> 10538 10537 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 10539 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l 'adreça que heu especificat.</translation>10538 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.</translation> 10540 10539 </message> 10541 10540 <message> … … 10553 10552 <message> 10554 10553 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10555 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre 'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation>10554 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation> 10556 10555 </message> 10557 10556 <message> … … 10616 10615 <message> 10617 10616 <source>&OK</source> 10618 <translation type="obsolete">D 'ac&ord</translation>10617 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation> 10619 10618 </message> 10620 10619 <message> … … 10650 10649 <message> 10651 10650 <source>Close application</source> 10652 <translation>Tanca l 'aplicació</translation>10651 <translation>Tanca l'aplicació</translation> 10653 10652 </message> 10654 10653 <message> … … 10726 10725 <message> 10727 10726 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 10728 <translation>Descarta l 'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>10727 <translation>Descarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation> 10729 10728 </message> 10730 10729 <message> … … 10749 10748 </message> 10750 10749 <message> 10751 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven 't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>10752 <translation type="obsolete"><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d 'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>10750 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 10751 <translation type="obsolete"><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 10753 10752 </message> 10754 10753 <message> … … 10795 10794 <message> 10796 10795 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 10797 <translation>Actualitza l 'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>10796 <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation> 10798 10797 </message> 10799 10798 <message> … … 10839 10838 <message> 10840 10839 <source>Show the online help contents</source> 10841 <translation type="obsolete">Mostra els continguts d 'ajuda en línia</translation>10840 <translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation> 10842 10841 </message> 10843 10842 <message> … … 10887 10886 <message> 10888 10887 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 10889 <translation>Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>10888 <translation>Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 10890 10889 </message> 10891 10890 <message> … … 10899 10898 <message> 10900 10899 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 10901 <translation>Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>10902 </message> 10903 <message> 10904 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven 't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>10905 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d 'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>10900 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 10901 </message> 10902 <message> 10903 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 10904 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 10906 10905 </message> 10907 10906 <message> … … 10931 10930 <message> 10932 10931 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 10933 <translation>Exporta una aplicació virtual d 'una màquina virtual del VirtualBox</translation>10932 <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation> 10934 10933 </message> 10935 10934 <message> … … 10990 10989 <message> 10991 10990 <source>Create Alias on Desktop</source> 10992 <translation>Crea un àlies a l 'escriptori</translation>10991 <translation>Crea un àlies a l'escriptori</translation> 10993 10992 </message> 10994 10993 <message> … … 10998 10997 <message> 10999 10998 <source>Show in Explorer</source> 11000 <translation>Mostra a l 'Explorer</translation>10999 <translation>Mostra a l'Explorer</translation> 11001 11000 </message> 11002 11001 <message> 11003 11002 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 11004 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l 'Explorer.</translation>11003 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation> 11005 11004 </message> 11006 11005 <message> 11007 11006 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 11008 <translation>Crea una drecera a l 'escriptori</translation>11007 <translation>Crea una drecera a l'escriptori</translation> 11009 11008 </message> 11010 11009 <message> … … 11022 11021 <message> 11023 11022 <source>Show Toolbar</source> 11024 <translation>Mostra la barra d 'eines</translation>11023 <translation>Mostra la barra d'eines</translation> 11025 11024 </message> 11026 11025 <message> 11027 11026 <source>Show Statusbar</source> 11028 <translation>Mostra la barra d 'estat</translation>11027 <translation>Mostra la barra d'estat</translation> 11029 11028 </message> 11030 11029 </context> … … 11033 11032 <message> 11034 11033 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 11035 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l 'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació</i>.</translation>11034 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació</i>.</translation> 11036 11035 </message> 11037 11036 <message> … … 11041 11040 <message> 11042 11041 <source>Invalid settings detected</source> 11043 <translation type="obsolete">S 'han detectat paràmetres no vàlids</translation>11042 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 11044 11043 </message> 11045 11044 <message> … … 11049 11048 <message> 11050 11049 <source>Non-optimal settings detected</source> 11051 <translation type="obsolete">No s 'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>11050 <translation type="obsolete">No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation> 11052 11051 </message> 11053 11052 </context> … … 11104 11103 Feu servir: 11105 11104 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 11106 per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d 'un sistema tipus DOS, o11107 per accedir a ella des d 'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</qt></translation>11105 per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 11106 per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</qt></translation> 11108 11107 </message> 11109 11108 <message> … … 11129 11128 <message> 11130 11129 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 11131 <comment>don 't translate</comment>11130 <comment>don't translate</comment> 11132 11131 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation> 11133 11132 </message> … … 11185 11184 <message> 11186 11185 <source>&OK</source> 11187 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>11186 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 11188 11187 </message> 11189 11188 <message> … … 11264 11263 <message> 11265 11264 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 11266 <translation type="obsolete">D&escarta la captura i l 'estat actuals</translation>11265 <translation type="obsolete">D&escarta la captura i l'estat actuals</translation> 11267 11266 </message> 11268 11267 <message> 11269 11268 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 11270 <translation type="obsolete">Descarta la captura i l 'estat actual</translation>11269 <translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation> 11271 11270 </message> 11272 11271 <message> … … 11280 11279 <message> 11281 11280 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 11282 <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l 'estat en què es trobava abans que s'hagués fet</translation>11281 <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'hagués fet</translation> 11283 11282 </message> 11284 11283 <message> … … 11298 11297 <message> 11299 11298 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 11300 <translation type="obsolete">Restaura l 'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>11299 <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11301 11300 </message> 11302 11301 <message> … … 11338 11337 <message> 11339 11338 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 11340 <translation>Fes una captura de l 'estat actual de la màquina virtual</translation>11339 <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 11341 11340 </message> 11342 11341 <message> … … 11360 11359 <message> 11361 11360 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 11362 <translation>L 'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>11361 <translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11363 11362 </message> 11364 11363 <message> 11365 11364 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 11366 <translation>L 'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>11365 <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11367 11366 </message> 11368 11367 <message> … … 11462 11461 <message> 11463 11462 <source>&OK</source> 11464 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>11463 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 11465 11464 </message> 11466 11465 <message> … … 11479 11478 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 11480 11479 <translation> 11481 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d 'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>11482 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d 'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>11483 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d 'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>11480 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11481 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11482 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11484 11483 </translation> 11485 11484 </message> … … 11577 11576 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 11578 11577 (<i>Hold</i>).</qt></source> 11579 <translation type="obsolete"><qt>Defineix una acció duta a terme per l 'amfitrió11578 <translation type="obsolete"><qt>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió 11580 11579 quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió 11581 11580 (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines … … 11586 11585 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 11587 11586 value.</qt></source> 11588 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del port USB de l 'amfitrió com una11587 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una 11589 11588 cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no 11590 11589 tindrà cap valor.</qt></translation> … … 11603 11602 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 11604 11603 value.</qt></source> 11605 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l 'ID del filtre del producte. El11604 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del filtre del producte. El 11606 11605 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on 11607 11606 <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no … … 11624 11623 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on 11625 11624 <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> 11626 és un dígit decimal d 'una part de fracció. Una cadena buida no11625 és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no 11627 11626 tindrà cap valor.</qt></translation> 11628 11627 </message> … … 11640 11639 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 11641 11640 value.</qt></source> 11642 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l 'ID del venedor del producte. El11641 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del venedor del producte. El 11643 11642 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on 11644 11643 <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no … … 11648 11647 <source><qt>Defines whether this filter applies 11649 11648 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 11650 to a VRDP client 's computer (<i>Yes</i>),11649 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 11651 11650 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 11652 <translation type="obsolete"><qt>Defineix on s 'aplica aquest filtre11653 als dispositius USB connectats localment a l 'amfitrió (<i>No</i>),11651 <translation type="obsolete"><qt>Defineix on s'aplica aquest filtre 11652 als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), 11654 11653 al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), 11655 11654 o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</qt></translation> … … 11669 11668 <message> 11670 11669 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 11671 <comment>don 't translate</comment>11670 <comment>don't translate</comment> 11672 11671 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation> 11673 11672 </message> … … 11692 11691 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 11693 11692 <comment>USB device tooltip</comment> 11694 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l 'ordinador amfitrió</translation>11693 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 11695 11694 </message> 11696 11695 </context> … … 11743 11742 <message> 11744 11743 <source>Connection timed out.</source> 11745 <translation type="obsolete">S 'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>11744 <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation> 11746 11745 </message> 11747 11746 <message> … … 11759 11758 <message> 11760 11759 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 11761 <translation>Auxiliar d 'acutliatzació del VirtualBox</translation>11760 <translation>Auxiliar d'acutliatzació del VirtualBox</translation> 11762 11761 </message> 11763 11762 <message> … … 11771 11770 <translation type="obsolete"><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.</p> 11772 11771 <p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.</p> 11773 <p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d '<b>Ajuda</b>.</p></translation>11772 <p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation> 11774 11773 </message> 11775 11774 <message> … … 11782 11781 </message> 11783 11782 <message> 11784 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href= "http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>11785 <translation><b>S 'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>11783 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 11784 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 11786 11785 </message> 11787 11786 <message> … … 11795 11794 <message> 11796 11795 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 11797 <translation><p>Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.<p></p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d '<b>Ajuda</b>.</p></translation>11796 <translation><p>Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.<p></p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation> 11798 11797 </message> 11799 11798 </context> … … 11821 11820 <message> 11822 11821 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 11823 <translation type="obsolete"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d 'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>11822 <translation type="obsolete"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 11824 11823 </message> 11825 11824 </context> … … 11844 11843 <message> 11845 11844 <source>&Runtime</source> 11846 <translation>&Temps d 'execució</translation>11845 <translation>&Temps d'execució</translation> 11847 11846 </message> 11848 11847 <message> … … 11880 11879 <message> 11881 11880 <source>Runtime Attributes</source> 11882 <translation>Atributs del temps d 'execució</translation>11881 <translation>Atributs del temps d'execució</translation> 11883 11882 </message> 11884 11883 <message> … … 11896 11895 <message> 11897 11896 <source>Network Adapter Statistics</source> 11898 <translation type="obsolete">Estadístiques de l 'adaptador de xarxa</translation>11897 <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation> 11899 11898 </message> 11900 11899 <message> … … 11998 11997 <message> 11999 11998 <source>Storage Statistics</source> 12000 <translation>Estadístiques d 'emmagatzematge</translation>11999 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 12001 12000 </message> 12002 12001 <message> 12003 12002 <source>No Storage Devices</source> 12004 <translation>No hi ha cap dispositiu d 'emmagatzematge</translation>12003 <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation> 12005 12004 </message> 12006 12005 <message> … … 12023 12022 <message> 12024 12023 <source>Inaccessible</source> 12025 <translation type="obsolete">No s 'hi pot accedir</translation>12024 <translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation> 12026 12025 </message> 12027 12026 <message> … … 12064 12063 <message> 12065 12064 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 12066 <translation><p>No s 'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>12065 <translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 12067 12066 </message> 12068 12067 <message> … … 12095 12094 <message> 12096 12095 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 12097 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>12096 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation> 12098 12097 </message> 12099 12098 <message> 12100 12099 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 12101 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>12100 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation> 12102 12101 </message> 12103 12102 <message> 12104 12103 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 12105 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>12104 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 12106 12105 </message> 12107 12106 <message> 12108 12107 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 12109 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l 'amfitrió per a aquest adaptador.</translation>12108 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.</translation> 12110 12109 </message> 12111 12110 <message> … … 12115 12114 <message> 12116 12115 <source>&Enable Network Adapter</source> 12117 <translation type="obsolete">Habilita l 'adaptador d&e xarxa</translation>12116 <translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 12118 12117 </message> 12119 12118 <message> … … 12131 12130 <message> 12132 12131 <source>Host Interface Settings</source> 12133 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l 'amfitrió</translation>12132 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation> 12134 12133 </message> 12135 12134 <message> 12136 12135 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 12137 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l 'inici de la màquina virtual o no.</translation>12136 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 12138 12137 </message> 12139 12138 <message> … … 12151 12150 <message> 12152 12151 <source>Selects the setup application.</source> 12153 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració.</translation>12152 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation> 12154 12153 </message> 12155 12154 <message> 12156 12155 <source>Selects the terminate application.</source> 12157 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització.</translation>12156 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation> 12158 12157 </message> 12159 12158 <message> 12160 12159 <source>Select TAP setup application</source> 12161 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració de TAP</translation>12160 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation> 12162 12161 </message> 12163 12162 <message> 12164 12163 <source>Select TAP terminate application</source> 12165 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització de TAP</translation>12164 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation> 12166 12165 </message> 12167 12166 <message> 12168 12167 <source>&Setup Application</source> 12169 <translation type="obsolete">&Configura l 'aplicació</translation>12168 <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació</translation> 12170 12169 </message> 12171 12170 <message> 12172 12171 <source>&Terminate Application</source> 12173 <translation type="obsolete">Finali&tza l 'aplicació</translation>12172 <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació</translation> 12174 12173 </message> 12175 12174 <message> … … 12179 12178 <message> 12180 12179 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 12181 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>12180 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 12182 12181 </message> 12183 12182 <message> … … 12187 12186 <message> 12188 12187 <source>Adapter &Type</source> 12189 <translation type="obsolete">&Tipus d 'Adaptador</translation>12188 <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador</translation> 12190 12189 </message> 12191 12190 <message> 12192 12191 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 12193 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d 'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>12192 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 12194 12193 </message> 12195 12194 <message> … … 12210 12209 <message> 12211 12210 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 12212 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>12211 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation> 12213 12212 </message> 12214 12213 <message> … … 12218 12217 <message> 12219 12218 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 12220 <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>12219 <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 12221 12220 </message> 12222 12221 <message> … … 12234 12233 <message> 12235 12234 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 12236 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>12235 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 12237 12236 </message> 12238 12237 <message> … … 12249 12248 <message> 12250 12249 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 12251 <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d 'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>12250 <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation> 12252 12251 </message> 12253 12252 <message> … … 12257 12256 <message> 12258 12257 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 12259 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>12258 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 12260 12259 </message> 12261 12260 <message> 12262 12261 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 12263 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d 'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>12264 </message> 12265 <message> 12266 <source>Displays the path to the serial port 's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>12267 <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l 'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>12262 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 12263 </message> 12264 <message> 12265 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 12266 <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation> 12268 12267 </message> 12269 12268 <message> 12270 12269 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 12271 <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>12270 <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 12272 12271 </message> 12273 12272 <message> … … 12277 12276 <message> 12278 12277 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 12279 <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s 'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>12278 <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation> 12280 12279 </message> 12281 12280 <message> … … 12305 12304 <message> 12306 12305 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 12307 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>12306 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation> 12308 12307 </message> 12309 12308 </context> … … 12312 12311 <message> 12313 12312 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 12314 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation>12313 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation> 12315 12314 </message> 12316 12315 <message> 12317 12316 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 12318 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>12317 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation> 12319 12318 </message> 12320 12319 <message> … … 12332 12331 <message> 12333 12332 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 12334 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l 'amfitrió</translation>12333 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation> 12335 12334 </message> 12336 12335 <message> … … 12340 12339 <message> 12341 12340 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 12342 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l 'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>12341 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation> 12343 12342 </message> 12344 12343 <message> … … 12352 12351 <message> 12353 12352 <source>&ISO Image File</source> 12354 <translation type="obsolete">Fitxer d 'imatge &ISO</translation>12353 <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation> 12355 12354 </message> 12356 12355 <message> 12357 12356 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 12358 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>12357 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 12359 12358 </message> 12360 12359 <message> … … 12476 12475 <message> 12477 12476 <source>Authentication &Method </source> 12478 <translation type="obsolete">&Mètode d 'autenticació</translation>12477 <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació</translation> 12479 12478 </message> 12480 12479 <message> 12481 12480 <source>Authentication &Timeout </source> 12482 <translation type="obsolete">&Temps d 'autenticació excedit</translation>12481 <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació excedit</translation> 12483 12482 </message> 12484 12483 <message> … … 12492 12491 <message> 12493 12492 <source>Boo&t Order</source> 12494 <translation type="obsolete">&Ordre d 'inici</translation>12493 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici</translation> 12495 12494 </message> 12496 12495 <message> … … 12508 12507 <message> 12509 12508 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 12510 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>12509 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation> 12511 12510 </message> 12512 12511 <message> … … 12516 12515 <message> 12517 12516 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 12518 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n 'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>12517 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 12519 12518 </message> 12520 12519 <message> … … 12532 12531 <message> 12533 12532 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 12534 <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l 'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>12533 <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 12535 12534 </message> 12536 12535 <message> 12537 12536 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 12538 <translation type="obsolete">Defineix el mode d 'autenticació del VRDP.</translation>12537 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 12539 12538 </message> 12540 12539 <message> … … 12552 12551 <message> 12553 12552 <source>Displays the dialog help.</source> 12554 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d 'ajuda.</translation>12553 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation> 12555 12554 </message> 12556 12555 <message> 12557 12556 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 12558 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>12557 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 12559 12558 </message> 12560 12559 <message> 12561 12560 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 12562 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>12561 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 12563 12562 </message> 12564 12563 <message> … … 12568 12567 <message> 12569 12568 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 12570 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>12569 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 12571 12570 </message> 12572 12571 <message> 12573 12572 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 12574 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d 'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>12573 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 12575 12574 </message> 12576 12575 <message> … … 12580 12579 <message> 12581 12580 <source>Duplicate port number selected </source> 12582 <translation type="obsolete">S 'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>12581 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 12583 12582 </message> 12584 12583 <message> 12585 12584 <source>Duplicate port path entered </source> 12586 <translation type="obsolete">S 'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>12585 <translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation> 12587 12586 </message> 12588 12587 <message> … … 12592 12591 <message> 12593 12592 <source>&Enable Audio</source> 12594 <translation type="obsolete">H&abilita l 'àudio</translation>12593 <translation type="obsolete">H&abilita l'àudio</translation> 12595 12594 </message> 12596 12595 <message> … … 12628 12627 <message> 12629 12628 <source>Floppy image file is not selected</source> 12630 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>12629 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation> 12631 12630 </message> 12632 12631 <message> … … 12644 12643 <message> 12645 12644 <source>Host Audio &Driver</source> 12646 <translation type="obsolete">Controla&dor d 'àudio de l'amfitrió</translation>12645 <translation type="obsolete">Controla&dor d'àudio de l'amfitrió</translation> 12647 12646 </message> 12648 12647 <message> 12649 12648 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 12650 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l 'amfitrió</translation>12649 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation> 12651 12650 </message> 12652 12651 <message> 12653 12652 <source>Host Floppy &Drive</source> 12654 <translation type="obsolete">&Disquet de l 'amfitrió</translation>12653 <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation> 12655 12654 </message> 12656 12655 <message> 12657 12656 <source>Host &Interfaces</source> 12658 <translation type="obsolete">&Interfícies de l 'amfitrió</translation>12657 <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation> 12659 12658 </message> 12660 12659 <message> … … 12672 12671 <message> 12673 12672 <source>&Image File</source> 12674 <translation type="obsolete">Fitxer d '&imatge</translation>12673 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 12675 12674 </message> 12676 12675 <message> 12677 12676 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 12678 <translation type="obsolete">S 'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation>12677 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation> 12679 12678 </message> 12680 12679 <message> … … 12684 12683 <message> 12685 12684 <source>Invalid settings detected</source> 12686 <translation type="obsolete">S 'han detectat paràmetres incorrectes</translation>12685 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation> 12687 12686 </message> 12688 12687 <message> … … 12700 12699 <message> 12701 12700 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 12702 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l 'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació</i>.</translation>12701 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació</i>.</translation> 12703 12702 </message> 12704 12703 <message> 12705 12704 <source>&ISO Image File</source> 12706 <translation type="obsolete">Fitxer d 'imatge &ISO</translation>12705 <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation> 12707 12706 </message> 12708 12707 <message> … … 12712 12711 <message> 12713 12712 <source>Lists all available host interfaces.</source> 12714 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l 'amfitrió disponibles.</translation>12713 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation> 12715 12714 </message> 12716 12715 <message> 12717 12716 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 12718 <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d 'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>12717 <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation> 12719 12718 </message> 12720 12719 <message> … … 12752 12751 <message> 12753 12752 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 12754 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l 'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>12753 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation> 12755 12754 </message> 12756 12755 <message> … … 12802 12801 <message> 12803 12802 <source>&OK</source> 12804 <translation type="obsolete">D 'ac&ord</translation>12803 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation> 12805 12804 </message> 12806 12805 <message> … … 12818 12817 <message> 12819 12818 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 12820 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s 'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>12819 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 12821 12820 </message> 12822 12821 <message> … … 12831 12830 <message> 12832 12831 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 12833 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>12832 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation> 12834 12833 </message> 12835 12834 <message> … … 12843 12842 <message> 12844 12843 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 12845 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>12844 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation> 12846 12845 </message> 12847 12846 <message> … … 12852 12851 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 12853 12852 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 12854 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d 'àudio Nul</b>12855 fa que el client vegi una tarjeta de so, però l 'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation>12853 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> 12854 fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation> 12856 12855 </message> 12857 12856 <message> 12858 12857 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 12859 <translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation>12858 <translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation> 12860 12859 </message> 12861 12860 <message> 12862 12861 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 12863 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don 't disable12862 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 12864 12863 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 12865 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l 'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>12864 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation> 12866 12865 </message> 12867 12866 <message> 12868 12867 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 12869 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don 't disable12868 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable 12870 12869 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 12871 12870 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà 12872 l 'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu12873 aquesta característica després d 'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>12871 l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu 12872 aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation> 12874 12873 </message> 12875 12874 <message> 12876 12875 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 12877 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d 'execució</translation>12876 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation> 12878 12877 </message> 12879 12878 <message> … … 12915 12914 <message> 12916 12915 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 12917 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>12916 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation> 12918 12917 </message> 12919 12918 <message> … … 12955 12954 <message> 12956 12955 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 12957 <translation type="obsolete">Especifica el temps d 'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>12956 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation> 12958 12957 </message> 12959 12958 <message> … … 12979 12978 <message> 12980 12979 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 12981 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l 'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>12980 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation> 12982 12981 </message> 12983 12982 <message> … … 12995 12994 <message> 12996 12995 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 12997 <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d 'aquesta màquina.</translation>12996 <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 12998 12997 </message> 12999 12998 <message> … … 13006 13005 </message> 13007 13006 <message> 13008 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>13009 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l 'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>13007 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 13008 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation> 13010 13009 </message> 13011 13010 <message> 13012 13011 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 13013 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l 'amfitrió.</translation>13012 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 13014 13013 </message> 13015 13014 <message> 13016 13015 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13017 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l 'estàndard client RDP.</translation>13016 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 13018 13017 </message> 13019 13018 <message> … … 13084 13083 <translation type="obsolete"><qt>Quan 13085 13084 estigui marcat, la 13086 característica d 'Extensió13087 d 'Adreça Física (PAE)13085 característica d'Extensió 13086 d'Adreça Física (PAE) 13088 13087 de la CPU del sistema 13089 client s 'exposarà a la13088 client s'exposarà a la 13090 13089 màquina virtual.</qt></translation> 13091 13090 </message> … … 13100 13099 <message> 13101 13100 <source>Audio &Controller</source> 13102 <translation type="obsolete">&Controlador d 'àudio</translation>13101 <translation type="obsolete">&Controlador d'àudio</translation> 13103 13102 </message> 13104 13103 <message> … … 13112 13111 <message> 13113 13112 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 13114 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>13113 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation> 13115 13114 </message> 13116 13115 <message> … … 13126 13125 <translation type="obsolete"> 13127 13126 <qt>Llista tots els filtres USB 13128 d 'aquesta màquina. La casella de13127 d'aquesta màquina. La casella de 13129 13128 seleccióde la dreta defineix què 13130 13129 filtre concret està activat o no. Feu … … 13153 13152 <message> 13154 13153 <source>Add Filter From Device</source> 13155 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d 'un dispositiu</translation>13154 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un dispositiu</translation> 13156 13155 </message> 13157 13156 <message> 13158 13157 <source>A&dd Filter From Device</source> 13159 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d 'un &dispositiu</translation>13158 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation> 13160 13159 </message> 13161 13160 <message> … … 13212 13211 <message> 13213 13212 <source>Internal network name is not set</source> 13214 <translation type="obsolete">No s 'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>13213 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation> 13215 13214 </message> 13216 13215 <message> 13217 13216 <source>Port path not specified </source> 13218 <translation type="obsolete">No s 'ha especificat una ruta al port</translation>13217 <translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation> 13219 13218 </message> 13220 13219 <message> … … 13297 13296 <message> 13298 13297 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 13299 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s 'activarà automàticament.</translation>13298 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 13300 13299 </message> 13301 13300 <message> 13302 13301 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 13303 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d 'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>13302 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation> 13304 13303 </message> 13305 13304 <message> 13306 13305 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 13307 <translation type="obsolete">l 'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>13306 <translation type="obsolete">l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation> 13308 13307 </message> 13309 13308 <message> 13310 13309 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 13311 <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d 'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>13310 <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 13312 13311 </message> 13313 13312 </context> … … 13316 13315 <message> 13317 13316 <source>Host floppy drive is not selected</source> 13318 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation>13317 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation> 13319 13318 </message> 13320 13319 <message> 13321 13320 <source>Floppy image file is not selected</source> 13322 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>13321 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation> 13323 13322 </message> 13324 13323 <message> … … 13332 13331 <message> 13333 13332 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 13334 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l 'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>13333 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation> 13335 13334 </message> 13336 13335 <message> 13337 13336 <source>Host Floppy &Drive</source> 13338 <translation type="obsolete">&Disquet de l 'amfitrió</translation>13337 <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation> 13339 13338 </message> 13340 13339 <message> … … 13348 13347 <message> 13349 13348 <source>&Image File</source> 13350 <translation type="obsolete">Fitxer d '&imatge</translation>13349 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 13351 13350 </message> 13352 13351 <message> 13353 13352 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 13354 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>13353 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 13355 13354 </message> 13356 13355 <message> … … 13367 13366 <message> 13368 13367 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13369 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d 'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>13368 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 13370 13369 </message> 13371 13370 <message> … … 13379 13378 <message> 13380 13379 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 13381 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>13380 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation> 13382 13381 </message> 13383 13382 <message> 13384 13383 <source>Authentication &Method:</source> 13385 <translation type="obsolete">&Mètode d 'autenticació:</translation>13384 <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació:</translation> 13386 13385 </message> 13387 13386 <message> 13388 13387 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 13389 <translation type="obsolete">Defineix el mode d 'autenticació del VRDP.</translation>13388 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 13390 13389 </message> 13391 13390 <message> 13392 13391 <source>Authentication &Timeout:</source> 13393 <translation type="obsolete">&Temps d 'autenticació:</translation>13392 <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació:</translation> 13394 13393 </message> 13395 13394 <message> 13396 13395 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 13397 <translation type="obsolete">Especifica el temps d 'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>13396 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation> 13398 13397 </message> 13399 13398 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts
r35223 r35549 6879 6879 <source>Readonly</source> 6880 6880 <comment>DiskType</comment> 6881 <translation type="unfinished"></translation>6881 <translation>Skrivebeskyttet</translation> 6882 6882 </message> 6883 6883 <message> 6884 6884 <source>Multi-attach</source> 6885 6885 <comment>DiskType</comment> 6886 <translation type="unfinished"></translation>6886 <translation>Multi-forbundet</translation> 6887 6887 </message> 6888 6888 </context> … … 8294 8294 <message> 8295 8295 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 8296 <translation type="unfinished"></translation>8296 <translation><p>Bemærk at mediets lagerenhed ikke vil blive slettet og derfor kan den bruges igen på et senere tidspunkt.</p></translation> 8297 8297 </message> 8298 8298 <message> 8299 8299 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8300 <translation type="unfinished"></translation>8300 <translation><p>VirtualBox Gæstetilføjelser er tilsyneladende ikke tilgængelige på denne virtuelle maskine og delte mapper fungerer ikke uden. For at kunne anvende delte mapper i den virtuelle maskine, skal du installere gæstetilføjelserne, hvis de ikke er installeret eller geninstallere, hvis de ikke fungerer korrekt ved at vælge <b>Installér gæstetilføjelser</b> fra menuen <b>Enheder</b>. Delte mapper vil først være tilgængelige, når maskinen er startet helt op.</p></translation> 8301 8301 </message> 8302 8302 <message> 8303 8303 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8304 <translation type="unfinished"></translation>8304 <translation><p>Den virtuelle maskines vindue vil nu skifte til <b>fuldskærm</b>. Du kan skifte tilbage til vinduestilstand ved at trykke <b>%1</b>.</p><p><i>Værtstasten</i> er for øjeblikket sat til <b>%2</b>.</p><p>Bemærk at menulinjen er skjult i fuldskærmstilstand, men du kan åbne den ved at trykke <b>Værtstast+Home</b>.</p></translation> 8305 8305 </message> 8306 8306 <message> 8307 8307 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8308 <translation type="unfinished"></translation>8308 <translation><p>Den virtuelle maskines vindue vil nu skifte til <b>rammefri tilstand</b>. Du kan skifte tilbage til vinduestilstand ved at trykke <b>%1</b>.</p><p><i>Værtstasten</i> er for øjeblikket sat til <b>%2</b>.</p><p>Bemærk at menulinjen er skjult i rammefri tilstand, men du kan åbne den ved at trykke <b>Værtstast+Home</b>.</p></translation> 8309 8309 </message> 8310 8310 <message> 8311 8311 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8312 <translation type="unfinished"></translation>8312 <translation><p>Den virtuelle maskines vindue vil nu skifte til <b>Skaleret tilstand</b>. Du kan skifte tilbage til vinduestilstand ved at trykke <b>%1</b>.</p><p><i>Værtstasten</i> er for øjeblikket sat til <b>%2</b>.</p><p>Bemærk at menulinjen er skjult i skaleret tilstand, men du kan åbne den ved at trykke <b>Værtstast+Home</b>.</p></translation> 8313 8313 </message> 8314 8314 <message> 8315 8315 <source>Switch</source> 8316 8316 <comment>scale</comment> 8317 <translation type="unfinished">Skift</translation>8317 <translation>Skift</translation> 8318 8318 </message> 8319 8319 <message> 8320 8320 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8321 <translation type="unfinished"></translation>8321 <translation>Kunne ikke åbne Udvidelsespakken <b>%1</b>.</translation> 8322 8322 </message> 8323 8323 <message> 8324 8324 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 8325 <translation type="unfinished"></translation>8325 <translation><p>Du er ved at installere en udvidelsespakke til VirtualBox. Udvidelsespakker tilføjer ny funktionalitet til VirtualBox og kan indeholde system-programmer, som potentielt kan skade dit system. Gennemse nedenstående beskrivelse og fortsæt kun hvis du har fået udvidelsespakken fra en troværdig kilde.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Navn:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Beskrivelse:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 8326 8326 </message> 8327 8327 <message> 8328 8328 <source>&Install</source> 8329 <translation type="unfinished"></translation>8329 <translation>&Installér</translation> 8330 8330 </message> 8331 8331 <message> 8332 8332 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 8333 <translation type="unfinished"></translation>8333 <translation>Udvidelsespakker tilføjer ny funktionalitet til VirtualBox og kan indeholde system-programmer, som potentielt kan skade dit system. Gennemse nedenstående beskrivelse og fortsæt kun hvis du har fået udvidelsespakken fra en troværdig kilde.</translation> 8334 8334 </message> 8335 8335 <message> 8336 8336 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 8337 <translation type="unfinished"></translation>8337 <translation><p>En ældre udgave af udvidelsespakken er allerede installeret. Ønsker du at opgradere? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Navn:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Ny Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Nuværende Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Beskrivelse:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 8338 8338 </message> 8339 8339 <message> 8340 8340 <source>&Upgrade</source> 8341 <translation type="unfinished"></translation>8341 <translation>Opgradér</translation> 8342 8342 </message> 8343 8343 <message> 8344 8344 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 8345 <translation type="unfinished"></translation>8345 <translation><p>En nyere udgave af udvidelsespakken er allerede installeret. Ønsker du at nedgradere? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Navn:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Ny version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Nuværende version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Beskrivelse:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 8346 8346 </message> 8347 8347 <message> 8348 8348 <source>&Downgrade</source> 8349 <translation type="unfinished"></translation>8349 <translation>&Ne&dgradér</translation> 8350 8350 </message> 8351 8351 <message> 8352 8352 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 8353 <translation type="unfinished"></translation>8353 <translation><p>Denne udgave af udvidelsespakken er allerede installeret. Ønsker du at geninstallere den? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Navn:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Beskrivelse:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 8354 8354 </message> 8355 8355 <message> 8356 8356 <source>&Reinstall</source> 8357 <translation type="unfinished"></translation>8357 <translation>Geninstallé&r</translation> 8358 8358 </message> 8359 8359 <message> 8360 8360 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 8361 <translation type="unfinished"></translation>8361 <translation><p>Du er ved at fjerne VirtualBox udvidelsespakken <b>%1</b>.</p><p>Ønsker du at fortsætte?</p></translation> 8362 8362 </message> 8363 8363 <message> 8364 8364 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 8365 <translation type="unfinished"></translation>8365 <translation>Udvidelsespakken <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> blev installeret korrekt.</translation> 8366 8366 </message> 8367 8367 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r35233 r35549 8006 8006 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 8007 8007 <comment>medium</comment> 8008 <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando nuovo disco differenziale.</translation>8008 <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation> 8009 8009 </message> 8010 8010 <message> … … 10503 10503 <message> 10504 10504 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 10505 <translation><p>Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>10505 <translation><p>Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nome:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descrizione:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 10506 10506 </message> 10507 10507 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts
r35233 r35549 2935 2935 <message> 2936 2936 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 2937 <translation>Pasirink itevirtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>2937 <translation>Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation> 2938 2938 </message> 2939 2939 <message> 2940 2940 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 2941 <translation>Pasirink itevirtualaus CD/DVD disko rinkmeną...</translation>2941 <translation>Pasirinkti virtualaus CD/DVD disko rinkmeną...</translation> 2942 2942 </message> 2943 2943 <message> … … 2947 2947 <message> 2948 2948 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 2949 <translation>Pasirink itevirtualaus diskelio rinkmeną....</translation>2949 <translation>Pasirinkti virtualaus diskelio rinkmeną....</translation> 2950 2950 </message> 2951 2951 </context> … … 3627 3627 <message> 3628 3628 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3629 <translation>Pasirink itevirtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>3629 <translation>Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation> 3630 3630 </message> 3631 3631 <message> … … 6359 6359 <message> 6360 6360 <source>hard disk</source> 6361 <translation>stand usis diskas</translation>6361 <translation>standžiųjų diskų</translation> 6362 6362 </message> 6363 6363 <message> … … 6367 6367 <message> 6368 6368 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 6369 <translation>CD/DVD disk as</translation>6369 <translation>CD/DVD diskų</translation> 6370 6370 </message> 6371 6371 <message> … … 6375 6375 <message> 6376 6376 <source>floppy disk</source> 6377 <translation>diskeli s</translation>6377 <translation>diskelių</translation> 6378 6378 </message> 6379 6379 <message> … … 9056 9056 <message> 9057 9057 <source>Select a file to open...</source> 9058 <translation>Pasirink iteatvertiną rinkmeną...</translation>9058 <translation>Pasirinkti atvertiną rinkmeną...</translation> 9059 9059 </message> 9060 9060 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
r35223 r35549 77 77 <message> 78 78 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 79 <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось не успішно. Вилучення і повторне встановлення може допомогти.</translation>79 <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось невдало. Вилучення і повторне встановлення може допомогти.</translation> 80 80 </message> 81 81 <message> 82 82 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 83 <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось не успішно. Здійснення<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>має виправити цю проблему. Переконайтесь, що ви не змішували версію OSE та PUEL.</translation>83 <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось невдало. Здійснення<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>має виправити цю проблему. Переконайтесь, що ви не змішували версію OSE та PUEL.</translation> 84 84 </message> 85 85 <message> … … 123 123 <message> 124 124 <source>Select a directory</source> 125 <translation>Виб ерати теку</translation>125 <translation>Вибрати теку</translation> 126 126 </message> 127 127 <message> 128 128 <source>Select a file</source> 129 <translation>Виб ерати файл</translation>129 <translation>Вибрати файл</translation> 130 130 </message> 131 131 </context> … … 424 424 <message> 425 425 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 426 <translation type="unfinished">Авторозмір &гостьового екрану</translation>426 <translation>Автоматичний розмір &гостьового екрану</translation> 427 427 </message> 428 428 <message> … … 665 665 <message> 666 666 <source>Switch to &Fullscreen</source> 667 <translation type="unfinished"></translation>667 <translation>Перемкнутись у &повноекранний режим</translation> 668 668 </message> 669 669 <message> 670 670 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 671 <translation type="unfinished"></translation>671 <translation>Перемкнутись між повноекранним і звичайним екраном</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 675 <translation type="unfinished"></translation>675 <translation>Перемкнутись у &ціловикроєний режим</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 679 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation>Перемкнутись між звичайним і ціловикроєним режимом стільничної інтеграції</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>Switch to &Scale Mode</source> 683 <translation type="unfinished"></translation>683 <translation>Перемкнутись на &масштабний режим</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> 686 686 <source>Switch between normal and scale mode</source> 687 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>Перемкнутись між звичайним і масштабним режимом</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Session I&nformation</source> 691 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>&Інформація про сеанс</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>Enable R&emote Display</source> 695 <translation type="unfinished"></translation>695 <translation>Увімкнути віддалений &екран</translation> 696 696 </message> 697 697 </context> … … 700 700 <message> 701 701 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 702 <translation type="unfinished">Опис відсутній. Натисніть кнопку Редагуватизнизу, щоб додати його.</translation>702 <translation>Опису нема. Натисніть кнопку «Редагувати» знизу, щоб додати його.</translation> 703 703 </message> 704 704 <message> 705 705 <source>Edit</source> 706 <translation type="unfinished">Редагувати</translation>706 <translation>Редагувати</translation> 707 707 </message> 708 708 <message> 709 709 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 710 <translation type="unfinished">Редагувати (Ctrl+E)</translation>710 <translation>Редагувати (Ctrl+E)</translation> 711 711 </message> 712 712 </context> … … 716 716 <source>Name</source> 717 717 <comment>details report</comment> 718 <translation type="unfinished">Назва</translation>718 <translation>Назва</translation> 719 719 </message> 720 720 <message> 721 721 <source>OS Type</source> 722 722 <comment>details report</comment> 723 <translation type="unfinished">Тип операційної системи</translation>723 <translation>Тип операційної системи</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> 726 726 <source>Base Memory</source> 727 727 <comment>details report</comment> 728 <translation type="unfinished">Основна пам'ять</translation>728 <translation>Основна пам'ять</translation> 729 729 </message> 730 730 <message> 731 731 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 732 732 <comment>details report</comment> 733 <translation type="unfinished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>733 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 734 734 </message> 735 735 <message> 736 736 <source>Processors</source> 737 737 <comment>details report</comment> 738 <translation type="unfinished"></translation>738 <translation>Процесори</translation> 739 739 </message> 740 740 <message> 741 741 <source><nobr>%1</nobr></source> 742 742 <comment>details report</comment> 743 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>743 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>Boot Order</source> 747 747 <comment>details report</comment> 748 <translation type="unfinished">Порядок завантаження</translation>748 <translation>Порядок завантаження</translation> 749 749 </message> 750 750 <message> 751 751 <source>ACPI</source> 752 752 <comment>details report</comment> 753 <translation type="unfinished">ACPI</translation>753 <translation>ACPI</translation> 754 754 </message> 755 755 <message> 756 756 <source>IO APIC</source> 757 757 <comment>details report</comment> 758 <translation type="unfinished">APIC В/В</translation>758 <translation>APIC В/В</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> 761 761 <source>BIOS</source> 762 762 <comment>details report</comment> 763 <translation type="unfinished"></translation>763 <translation>BIOS</translation> 764 764 </message> 765 765 <message> 766 766 <source>VT-x/AMD-V</source> 767 767 <comment>details report</comment> 768 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>768 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 769 769 </message> 770 770 <message> 771 771 <source>Nested Paging</source> 772 772 <comment>details report</comment> 773 <translation type="unfinished">Вкладене заміщення сторінок</translation>773 <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation> 774 774 </message> 775 775 <message> 776 776 <source>PAE/NX</source> 777 777 <comment>details report</comment> 778 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>778 <translation>PAE/NX</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>Acceleration</source> 782 782 <comment>details report</comment> 783 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>Прискорення</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Video Memory</source> 787 787 <comment>details report</comment> 788 <translation type="unfinished">Відеопам'ять</translation>788 <translation>Відеопам'ять</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source>Screens</source> 792 792 <comment>details report</comment> 793 <translation type="unfinished">Екрани</translation>793 <translation>Екрани</translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>2D Video</source> 797 797 <comment>details report</comment> 798 <translation type="unfinished"></translation>798 <translation>Двовимірне відео</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source>3D</source> 802 802 <comment>details report</comment> 803 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>Просторове</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Remote Desktop Server Port</source> 807 807 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 808 <translation type="unfinished"></translation>808 <translation>Порт віддаленого стільничного сервера</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 811 <source>Remote Desktop Server</source> 812 812 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 813 <translation type="unfinished"></translation>813 <translation>Віддалений стільничний сервер</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>Disabled</source> 817 817 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 818 <translation type="unfinished"></translation>818 <translation>Вимкнений</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>(CD/DVD)</source> 822 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>822 <translation>(CD/DVD)</translation> 823 823 </message> 824 824 <message> 825 825 <source>Not Attached</source> 826 826 <comment>details report (Storage)</comment> 827 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>Не під'єднано</translation> 828 828 </message> 829 829 <message> 830 830 <source>Host Driver</source> 831 831 <comment>details report (audio)</comment> 832 <translation type="unfinished">Головний аудіодрайвер</translation>832 <translation>Головний аудіодрайвер</translation> 833 833 </message> 834 834 <message> 835 835 <source>Controller</source> 836 836 <comment>details report (audio)</comment> 837 <translation type="unfinished">Контролер</translation>837 <translation>Контролер</translation> 838 838 </message> 839 839 <message> 840 840 <source>Disabled</source> 841 841 <comment>details report (audio)</comment> 842 <translation type="unfinished"></translation>842 <translation>Вимкнено</translation> 843 843 </message> 844 844 <message> 845 845 <source>Bridged adapter, %1</source> 846 846 <comment>details report (network)</comment> 847 <translation type="unfinished">Проміжний адаптер, %1</translation>847 <translation>Проміжний адаптер, %1</translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source>Internal network, '%1'</source> 851 851 <comment>details report (network)</comment> 852 <translation type="unfinished">Внутрішня мережа, '%1'</translation>852 <translation>Внутрішня мережа, '%1'</translation> 853 853 </message> 854 854 <message> 855 855 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 856 856 <comment>details report (network)</comment> 857 <translation type="unfinished">Лише головний адаптер, '%1'</translation>857 <translation>Лише головний адаптер, '%1'</translation> 858 858 </message> 859 859 <message> 860 860 <source>VDE network, '%1'</source> 861 861 <comment>details report (network)</comment> 862 <translation type="unfinished">Мережа VDE, '%1'</translation>862 <translation>Мережа VDE, '%1'</translation> 863 863 </message> 864 864 <message> 865 865 <source>Adapter %1</source> 866 866 <comment>details report (network)</comment> 867 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>867 <translation>Адаптер %1</translation> 868 868 </message> 869 869 <message> 870 870 <source>Disabled</source> 871 871 <comment>details report (network)</comment> 872 <translation type="unfinished"></translation>872 <translation>Вимкнена</translation> 873 873 </message> 874 874 <message> 875 875 <source>Port %1</source> 876 876 <comment>details report (serial ports)</comment> 877 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>877 <translation>Порт %1</translation> 878 878 </message> 879 879 <message> 880 880 <source>Disabled</source> 881 881 <comment>details report (serial ports)</comment> 882 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation>Вимкнені</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Port %1</source> 886 886 <comment>details report (parallel ports)</comment> 887 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>887 <translation>Порт %1</translation> 888 888 </message> 889 889 <message> 890 890 <source>Disabled</source> 891 891 <comment>details report (parallel ports)</comment> 892 <translation type="unfinished"></translation>892 <translation>Вимкнені</translation> 893 893 </message> 894 894 <message> 895 895 <source>Device Filters</source> 896 896 <comment>details report (USB)</comment> 897 <translation type="unfinished">Фільтр пристроїв</translation>897 <translation>Фільтр пристроїв</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>%1 (%2 active)</source> 901 901 <comment>details report (USB)</comment> 902 <translation type="unfinished">%1 (%2 активно)</translation>902 <translation>%1 (%2 активно)</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Disabled</source> 906 906 <comment>details report (USB)</comment> 907 <translation type="unfinished"></translation>907 <translation>Вимкнений</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Shared Folders</source> 911 911 <comment>details report (shared folders)</comment> 912 <translation type="unfinished"></translation>912 <translation>Спільні теки</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>None</source> 916 916 <comment>details report (shared folders)</comment> 917 <translation type="unfinished"></translation>917 <translation>Нема</translation> 918 918 </message> 919 919 <message> 920 920 <source>None</source> 921 921 <comment>details report (description)</comment> 922 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>Нема</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 926 <translation type="unfinished">Вибрана віртуальна машина <i>недоступна</i>. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть <b>Оновити</b>, якщо ви бажаєте повторити перевірку доступності:</translation>926 <translation>Вибрана віртуальна машина <i>недоступна</i>. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть <b>Оновити</b>, якщо ви бажаєте повторити перевірку доступності:</translation> 927 927 </message> 928 928 <message> 929 929 <source>General</source> 930 930 <comment>details report</comment> 931 <translation type="unfinished">Загально</translation>931 <translation>Загальне</translation> 932 932 </message> 933 933 <message> 934 934 <source>System</source> 935 935 <comment>details report</comment> 936 <translation type="unfinished">Система</translation>936 <translation>Система</translation> 937 937 </message> 938 938 <message> 939 939 <source>Preview</source> 940 940 <comment>details report</comment> 941 <translation type="unfinished"></translation>941 <translation>Перегляд</translation> 942 942 </message> 943 943 <message> 944 944 <source>Display</source> 945 945 <comment>details report</comment> 946 <translation type="unfinished">Екран</translation>946 <translation>Екран</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> 949 949 <source>Storage</source> 950 950 <comment>details report</comment> 951 <translation type="unfinished">Пам'ять</translation>951 <translation>Пам'ять</translation> 952 952 </message> 953 953 <message> 954 954 <source>Audio</source> 955 955 <comment>details report</comment> 956 <translation type="unfinished">Аудіо</translation>956 <translation>Аудіо</translation> 957 957 </message> 958 958 <message> 959 959 <source>Network</source> 960 960 <comment>details report</comment> 961 <translation type="unfinished">Мережа</translation>961 <translation>Мережа</translation> 962 962 </message> 963 963 <message> 964 964 <source>Serial Ports</source> 965 965 <comment>details report</comment> 966 <translation type="unfinished">Послідовні порти</translation>966 <translation>Послідовні порти</translation> 967 967 </message> 968 968 <message> 969 969 <source>Parallel Ports</source> 970 970 <comment>details report</comment> 971 <translation type="unfinished">Паралельні порти</translation>971 <translation>Паралельні порти</translation> 972 972 </message> 973 973 <message> 974 974 <source>USB</source> 975 975 <comment>details report</comment> 976 <translation type="unfinished">USB</translation>976 <translation>USB</translation> 977 977 </message> 978 978 <message> 979 979 <source>Shared Folders</source> 980 980 <comment>details report</comment> 981 <translation type="unfinished"></translation>981 <translation>Спільні теки</translation> 982 982 </message> 983 983 <message> 984 984 <source>Description</source> 985 985 <comment>details report</comment> 986 <translation type="unfinished">Опис</translation>986 <translation>Опис</translation> 987 987 </message> 988 988 </context> … … 1167 1167 <message> 1168 1168 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1169 <translation>Ласкаво просимо до майст ера експорту образа віртуальної машини!</translation>1169 <translation>Ласкаво просимо до майстра експорту образа віртуальної машини!</translation> 1170 1170 </message> 1171 1171 <message> … … 1186 1186 <message> 1187 1187 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1188 <translation type="unfinished">Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.</translation>1188 <translation>Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.</translation> 1189 1189 </message> 1190 1190 <message> 1191 1191 <source>&Local Filesystem </source> 1192 <translation type="unfinished">&Локальна файлова система </translation>1192 <translation>&Локальна файлова система </translation> 1193 1193 </message> 1194 1194 <message> 1195 1195 <source>Sun &Cloud</source> 1196 <translation type="unfinished">&Хмаринки Sun</translation>1196 <translation>&Хмаринки Sun</translation> 1197 1197 </message> 1198 1198 <message> 1199 1199 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1200 <translation type="unfinished">&Проста система зберігання (S3)</translation>1200 <translation>&Проста система зберігання (S3)</translation> 1201 1201 </message> 1202 1202 </context> … … 1225 1225 <message> 1226 1226 <source>&Username:</source> 1227 <translation type="unfinished">&Ім'я користувача:</translation>1227 <translation>&Ім'я користувача:</translation> 1228 1228 </message> 1229 1229 <message> 1230 1230 <source>&Password:</source> 1231 <translation type="unfinished">&Пароль:</translation>1231 <translation>&Пароль:</translation> 1232 1232 </message> 1233 1233 <message> 1234 1234 <source>&Hostname:</source> 1235 <translation type="unfinished">&Назва вузла:</translation>1235 <translation>&Назва вузла:</translation> 1236 1236 </message> 1237 1237 <message> 1238 1238 <source>&Bucket:</source> 1239 <translation type="unfinished">&Крилата діжка:</translation>1239 <translation>&Крилата діжка:</translation> 1240 1240 </message> 1241 1241 <message> 1242 1242 <source>&File:</source> 1243 <translation type="unfinished">&Файл:</translation>1243 <translation>&Файл:</translation> 1244 1244 </message> 1245 1245 <message> 1246 1246 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1247 <translation type="unfinished">Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation>1247 <translation>Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation> 1248 1248 </message> 1249 1249 <message> 1250 1250 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1251 <translation type="unfinished">&Записати в OVF 0.9</translation>1251 <translation>&Записати в OVF 0.9</translation> 1252 1252 </message> 1253 1253 <message> 1254 1254 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation>1255 <translation>Створіть файл проявлення, щоб автоматично перевірити цілісність даних на імпорті.</translation> 1256 1256 </message> 1257 1257 <message> 1258 1258 <source>Write &Manifest file</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation>1259 <translation>Записати файл &проявлення</translation> 1260 1260 </message> 1261 1261 <message> 1262 1262 <source>Appliance</source> 1263 <translation type="unfinished">Образ віртуальної машини</translation>1263 <translation>Образ віртуальної машини</translation> 1264 1264 </message> 1265 1265 <message> 1266 1266 <source>Select a file to export into</source> 1267 <translation type="unfinished">Вибрати файл для експорту</translation>1267 <translation>Вибрати файл для експорту</translation> 1268 1268 </message> 1269 1269 <message> 1270 1270 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1271 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation>Відкрити архів віртуалізаційного формату (%1)</translation> 1272 1272 </message> 1273 1273 <message> 1274 1274 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1275 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation>Відкрити віртуалізаційний формат (%1)</translation> 1276 1276 </message> 1277 1277 <message> 1278 1278 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1279 <translation type="unfinished"></translation>1279 <translation>Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF/OVA, якщо ви використовуєте розширення файла <i>ova</i>, то всі файли об'єднаються в один архів. Якщо ви використовуєте розширення <i>ovf</i>, деякі файли буде записано окремо. Інші розширення недопустимі.</translation> 1280 1280 </message> 1281 1281 <message> 1282 1282 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1283 <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>1283 <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation> 1284 1284 </message> 1285 1285 <message> 1286 1286 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1287 <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>1287 <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім'я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation> 1288 1288 </message> 1289 1289 </context> … … 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1362 <translation type="unfinished">Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним клацом по пунктах.</translation>1362 <translation>Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним кліком по пунктах.</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 </context> … … 1497 1497 <message> 1498 1498 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1499 <translation>Ласкаво просимо до майст ера першого запуску!</translation>1499 <translation>Ласкаво просимо до майстра першого запуску!</translation> 1500 1500 </message> 1501 1501 <message> … … 1505 1505 <message> 1506 1506 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 1507 <translation><p>Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб завантажити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.</p><p>Майте на увазі, ви не зможете встановити яку-будь операційну систему у цю вірт аульну машину зараз, оскільки ви не під'єднали до неї жодоного жорсткого диска. Якщо це не те, що ви бажаєте, то можете вимкнути майстра, виберіть <b>Налаштування</b> у меню <b>Машина</b> головного меню вікна VirtualBox, щоб дозволити діалог налаштувань цієї машини і змінити налаштування жорсткого диска.</p><p>%1</p></translation>1507 <translation><p>Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб завантажити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.</p><p>Майте на увазі, ви не зможете встановити яку-будь операційну систему у цю віртуальну машину зараз, оскільки ви не під'єднали до неї жодного твердого диска. Якщо це не те, що ви бажаєте, то можете вимкнути майстра, виберіть <b>Налаштування</b> у меню <b>Машина</b> головного меню вікна VirtualBox, щоб дозволити діалог налаштувань цієї машини і змінити налаштування твердого диска.</p><p>%1</p></translation> 1508 1508 </message> 1509 1509 </context> … … 1539 1539 <message> 1540 1540 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1541 <translation><p>Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.</p><p>Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого жорсткого диска.</p><p>Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію <b>Демонтувати...</b> у меню <b>Пристрої</b>.</p></translation>1541 <translation><p>Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку <b>Закінчити</b>. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.</p><p>Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого твердого диска.</p><p>Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію <b>Демонтувати...</b> у меню <b>Пристрої</b>.</p></translation> 1542 1542 </message> 1543 1543 <message> … … 1568 1568 <message> 1569 1569 <source>General</source> 1570 <translation type="unfinished">Загально</translation>1570 <translation>Загальне</translation> 1571 1571 </message> 1572 1572 <message> 1573 1573 <source>Input</source> 1574 <translation type="unfinished">Ввід</translation>1574 <translation>Ввід</translation> 1575 1575 </message> 1576 1576 <message> 1577 1577 <source>Update</source> 1578 <translation type="unfinished">Оновлення</translation>1578 <translation>Оновлення</translation> 1579 1579 </message> 1580 1580 <message> 1581 1581 <source>Language</source> 1582 <translation type="unfinished">Мова</translation>1582 <translation>Мова</translation> 1583 1583 </message> 1584 1584 <message> 1585 1585 <source>USB</source> 1586 <translation type="unfinished">USB</translation>1586 <translation>USB</translation> 1587 1587 </message> 1588 1588 <message> 1589 1589 <source>Network</source> 1590 <translation type="unfinished">Мережа</translation>1590 <translation>Мережа</translation> 1591 1591 </message> 1592 1592 <message> 1593 1593 <source>Extensions</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1594 <translation>Розширення</translation> 1595 1595 </message> 1596 1596 <message> 1597 1597 <source>VirtualBox - %1</source> 1598 <translation type="unfinished">VirtualBox — %1</translation>1598 <translation>VirtualBox — %1</translation> 1599 1599 </message> 1600 1600 </context> … … 1603 1603 <message> 1604 1604 <source>&Extension Packages:</source> 1605 <translation type="unfinished"></translation>1605 <translation>&Пакунки розширення:</translation> 1606 1606 </message> 1607 1607 <message> 1608 1608 <source>Lists all installed packages.</source> 1609 <translation type="unfinished"></translation>1609 <translation>Перелічує всі встановлені пакунки.</translation> 1610 1610 </message> 1611 1611 <message> 1612 1612 <source>Active</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>Активні</translation> 1614 1614 </message> 1615 1615 <message> 1616 1616 <source>Name</source> 1617 <translation type="unfinished">Назва</translation>1617 <translation>Назва</translation> 1618 1618 </message> 1619 1619 <message> 1620 1620 <source>Version</source> 1621 <translation type="unfinished">Версія</translation>1621 <translation>Версія</translation> 1622 1622 </message> 1623 1623 <message> 1624 1624 <source>Add package</source> 1625 <translation type="unfinished"></translation>1625 <translation>Додати пакунок</translation> 1626 1626 </message> 1627 1627 <message> 1628 1628 <source>Remove package</source> 1629 <translation type="unfinished"></translation>1629 <translation>Вилучити пакунок</translation> 1630 1630 </message> 1631 1631 <message> 1632 1632 <source>Select an extension package file</source> 1633 <translation type="unfinished"></translation>1633 <translation>Виберіть файл пакунка розширення</translation> 1634 1634 </message> 1635 1635 <message> 1636 1636 <source>Extension package files (%1)</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation>1637 <translation>Файл пакунка розширення (%1)</translation> 1638 1638 </message> 1639 1639 </context> … … 1686 1686 <message> 1687 1687 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1688 <translation type="unfinished"></translation>1688 <translation>Якщо це відмічено, зберігач головного екрана буде вимкнено, коли віртуальна машина запущена.</translation> 1689 1689 </message> 1690 1690 <message> 1691 1691 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1692 <translation type="unfinished"></translation>1692 <translation>Вимкнути &зберігач головного екрана</translation> 1693 1693 </message> 1694 1694 </context> … … 1697 1697 <message> 1698 1698 <source>Host &Key:</source> 1699 <translation type="unfinished">&Головна клавіша:</translation>1699 <translation>&Головна клавіша:</translation> 1700 1700 </message> 1701 1701 <message> 1702 1702 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1703 <translation type="unfinished">Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation>1703 <translation>Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation> 1704 1704 </message> 1705 1705 <message> 1706 1706 <source>Reset Host Key</source> 1707 <translation type="unfinished">Скинути головну клавішу</translation>1707 <translation>Скинути головну клавішу</translation> 1708 1708 </message> 1709 1709 <message> 1710 1710 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1711 <translation type="unfinished">Скидає комбінацію клавіш для перемикання між машиною і системою.</translation>1711 <translation>Скидає комбінацію клавіш для перемикання між машиною і системою.</translation> 1712 1712 </message> 1713 1713 <message> 1714 1714 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1715 <translation type="unfinished">Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>1715 <translation>Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation> 1716 1716 </message> 1717 1717 <message> 1718 1718 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1719 <translation type="unfinished">&Автозахоплення клавіатури</translation>1719 <translation>&Автозахоплення клавіатури</translation> 1720 1720 </message> 1721 1721 </context> … … 1921 1921 <message> 1922 1922 <source>New Host-Only Interface</source> 1923 <translation type="unfinished"></translation>1923 <translation>Новий лише головний інтерфейс</translation> 1924 1924 </message> 1925 1925 </context> … … 2063 2063 <message> 2064 2064 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2065 <translation><p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові та п ередвипуски VirtualBox.</p></translation>2065 <translation><p>Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові та підготовчі випуски VirtualBox.</p></translation> 2066 2066 </message> 2067 2067 <message> 2068 2068 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2069 <translation>Усі н&ові випуски і п ередвипуски</translation>2069 <translation>Усі н&ові випуски і підготовчі випуски</translation> 2070 2070 </message> 2071 2071 </context> … … 2074 2074 <message> 2075 2075 <source>&Help</source> 2076 <translation type="unfinished">&Довідка</translation>2076 <translation>&Довідка</translation> 2077 2077 </message> 2078 2078 </context> … … 2156 2156 <message> 2157 2157 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 2158 <translation><p>Цей майстер допоможе вам пройти процес імпорту обр зазу віртуальної машини.</p><p>%1</p><p>Зараз VirtualBox підтримує імпорт образів, які збережені у відкритому віртуалізаційному форматі (OVF). Щоб пройти далі, виберіть файл для імпорту нижче:</p></translation>2158 <translation><p>Цей майстер допоможе вам пройти процес імпорту образу віртуальної машини.</p><p>%1</p><p>Зараз VirtualBox підтримує імпорт образів, які збережені у відкритому віртуалізаційному форматі (OVF). Щоб пройти далі, виберіть файл для імпорту нижче:</p></translation> 2159 2159 </message> 2160 2160 </context> … … 2163 2163 <message> 2164 2164 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2165 <translation>Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їхнім рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним кл ацом на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.</translation>2165 <translation>Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їхнім рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним кліком на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.</translation> 2166 2166 </message> 2167 2167 <message> … … 2210 2210 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 2211 2211 <comment>HDD tooltip</comment> 2212 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності віртуальних жорстких дисків:</nobr>%1</p></translation>2212 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Індикатори активності віртуальних твердих дисків:</nobr>%1</p></translation> 2213 2213 </message> 2214 2214 <message> … … 2300 2300 <message> 2301 2301 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2302 <translation type="unfinished"></translation>2302 <translation>Показує, чи ввімкнений сервер віддаленої стільниці (<img src=:/vrdp_16px.png/>), чи ні (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2303 2303 </message> 2304 2304 <message> 2305 2305 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2306 <translation type="unfinished"></translation>2306 <translation><hr>Сервер віддаленої стільниці очікується на порті %1</translation> 2307 2307 </message> 2308 2308 </context> … … 2315 2315 <message> 2316 2316 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 2317 <translation> ЕКСП ЕРЕМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 — %3</translation>2317 <translation> ЕКСПИРЕМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 — %3</translation> 2318 2318 </message> 2319 2319 <message> … … 2327 2327 <message> 2328 2328 <source>More CD/DVD Images...</source> 2329 <translation type="obsolete">Більше образів CD/DVD…</translation>2329 <translation>Більше образів CD/DVD…</translation> 2330 2330 </message> 2331 2331 <message> 2332 2332 <source>Unmount CD/DVD Device</source> 2333 <translation type="obsolete">Демонтувати пристрій CD/DVD</translation>2333 <translation>Демонтувати пристрій CD/DVD</translation> 2334 2334 </message> 2335 2335 <message> 2336 2336 <source>More Floppy Images...</source> 2337 <translation type="obsolete">Більше образів дискет…</translation>2337 <translation>Більше образів дискет…</translation> 2338 2338 </message> 2339 2339 <message> 2340 2340 <source>Unmount Floppy Device</source> 2341 <translation type="obsolete">Демонтувати пристрій дискет</translation>2341 <translation>Демонтувати пристрій дискет</translation> 2342 2342 </message> 2343 2343 <message> … … 2481 2481 <message> 2482 2482 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2483 <translation>Номер порт а сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб вибрати порт 3389, який є стандарнтим для RDP.</translation>2483 <translation>Номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати <tt>0</tt> (нуль), щоб вибрати порт 3389, який є стандартним для RDP.</translation> 2484 2484 </message> 2485 2485 <message> … … 2497 2497 <message> 2498 2498 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2499 <translation type="unfinished"></translation>2499 <translation>Вказує, чи дозволено багато одночасних з'єднаннь до віртуальної машини.</translation> 2500 2500 </message> 2501 2501 <message> 2502 2502 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2503 <translation type="unfinished"></translation>2503 <translation>&Дозволити багато з'єднань</translation> 2504 2504 </message> 2505 2505 <message> 2506 2506 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>Ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM<b>%1</b>.</translation> 2508 2508 </message> 2509 2509 </context> … … 2708 2708 <message> 2709 2709 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2710 <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціло кроєному режимі.</translation>2710 <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціловикроєному режимі.</translation> 2711 2711 </message> 2712 2712 <message> 2713 2713 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 2714 <translation>&Показати в повноекранному/ціло кроєному</translation>2714 <translation>&Показати в повноекранному/ціловикроєному</translation> 2715 2715 </message> 2716 2716 <message> … … 2771 2771 <message> 2772 2772 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2773 <translation>Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діап озону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation>2773 <translation>Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапазону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повинен бути лише числом.</translation> 2774 2774 </message> 2775 2775 <message> … … 2848 2848 <message> 2849 2849 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 2850 <translation>Ко тролює, як цей віртуальний адаптер під'єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.</translation>2850 <translation>Контролює, як цей віртуальний адаптер під'єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.</translation> 2851 2851 </message> 2852 2852 <message> … … 2860 2860 <message> 2861 2861 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2862 <translation>Вибирає назву мережевого адаптера, якщо тип під'єднання рівносильний до <b>проміжного адаптера</b> або <b>лише головного адаптера</b> і назву внутр ьошньої мережі, якщо тип під'єднання рівносильний до <b>внутрьошньої мережі</b>.</translation>2862 <translation>Вибирає назву мережевого адаптера, якщо тип під'єднання рівносильний до <b>проміжного адаптера</b> або <b>лише головного адаптера</b> і назву внутрішньої мережі, якщо тип під'єднання рівносильний до <b>внутрішньої мережі</b>.</translation> 2863 2863 </message> 2864 2864 <message> … … 2880 2880 <message> 2881 2881 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2882 <translation type="unfinished"></translation>2882 <translation>Відкриває діалог, щоб установити правила переадресування порту.</translation> 2883 2883 </message> 2884 2884 <message> 2885 2885 <source>&Port Forwarding</source> 2886 <translation type="unfinished"></translation>2886 <translation>&Переадресування порту</translation> 2887 2887 </message> 2888 2888 </context> … … 3000 3000 <message> 3001 3001 <source>Port Forwarding Rules</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation>3002 <translation>Правила переадресування порту</translation> 3003 3003 </message> 3004 3004 <message> 3005 3005 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3006 <translation type="unfinished"></translation>3006 <translation>Ця таблиця містить перелік правил переадресування портів.</translation> 3007 3007 </message> 3008 3008 <message> 3009 3009 <source>Insert new rule</source> 3010 <translation type="unfinished"></translation>3010 <translation>Встановлення нового правила</translation> 3011 3011 </message> 3012 3012 <message> 3013 3013 <source>Copy selected rule</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>Скопіювати вибране правило</translation> 3015 3015 </message> 3016 3016 <message> 3017 3017 <source>Delete selected rule</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3018 <translation>Вилучити вибране правило</translation> 3019 3019 </message> 3020 3020 <message> 3021 3021 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>3022 <translation>Ця кнопка додає нове правило переадресування порту.</translation> 3023 3023 </message> 3024 3024 <message> 3025 3025 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation>Ця кнопка вилучає вибране правило переадресування порту.</translation> 3027 3027 </message> 3028 3028 </context> … … 3107 3107 <message> 3108 3108 <source>Auto-Mount</source> 3109 <translation type="unfinished"></translation>3109 <translation>Автоматичне змонтування</translation> 3110 3110 </message> 3111 3111 <message> 3112 3112 <source>Yes</source> 3113 <translation type="unfinished">Так</translation>3113 <translation>Так</translation> 3114 3114 </message> 3115 3115 </context> … … 3154 3154 <message> 3155 3155 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3156 <translation type="unfinished"></translation>3156 <translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система буде автоматично монтувати спільні теки при запуску.</translation> 3157 3157 </message> 3158 3158 <message> 3159 3159 <source>&Auto-mount</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3160 <translation>&Автоматичне монтування</translation> 3161 3161 </message> 3162 3162 <message> 3163 3163 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>3164 <translation>Якщо це відмічено, ця сільна тека буде незмінною.</translation> 3165 3165 </message> 3166 3166 </context> … … 3340 3340 <message> 3341 3341 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 3342 <translation><nobr>Додати&nbsp; жорсткий&nbsp;диск</nobr></translation>3342 <translation><nobr>Додати&nbsp;твердий&nbsp;диск</nobr></translation> 3343 3343 </message> 3344 3344 <message> … … 3352 3352 <message> 3353 3353 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3354 <translation>Не вибрано жорсткий диск для <i>%1</i>.</translation>3354 <translation>Не вибрано твердий диск для <i>%1</i>.</translation> 3355 3355 </message> 3356 3356 <message> … … 3388 3388 <message> 3389 3389 <source>Add Hard Disk</source> 3390 <translation>Додати жорсткий диск</translation>3390 <translation>Додати твердий диск</translation> 3391 3391 </message> 3392 3392 <message> … … 3436 3436 <message> 3437 3437 <source>Hard &Disk:</source> 3438 <translation>& Жорсткий диск:</translation>3438 <translation>&Твердий диск:</translation> 3439 3439 </message> 3440 3440 <message> … … 3452 3452 <message> 3453 3453 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 3454 <translation>Містить всі контролери пам'яті для цієї машини і віртуальні образи та голов індрайвери, які долучено до них.</translation>3454 <translation>Містить всі контролери пам'яті для цієї машини і віртуальні образи та головні драйвери, які долучено до них.</translation> 3455 3455 </message> 3456 3456 <message> … … 3508 3508 <message> 3509 3509 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3510 <translation>Якщо це відмічено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що до взволяє використовувати запис CD/DVD, які під'єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation>3510 <translation>Якщо це відмічено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що дозволяє використовувати запис CD/DVD, які під'єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation> 3511 3511 </message> 3512 3512 <message> … … 3528 3528 <message> 3529 3529 <source>Location:</source> 3530 <translation> Місцеросташування:</translation>3530 <translation>Адреса:</translation> 3531 3531 </message> 3532 3532 <message> … … 3564 3564 <message> 3565 3565 <source>Type:</source> 3566 <translation type="unfinished"></translation>3566 <translation>Тип:</translation> 3567 3567 </message> 3568 3568 <message> 3569 3569 <source>Host Drive</source> 3570 <translation type="unfinished">Головний пристрій</translation>3570 <translation>Головний пристрій</translation> 3571 3571 </message> 3572 3572 <message> 3573 3573 <source>Image</source> 3574 <translation type="unfinished">Образ</translation>3574 <translation>Образ</translation> 3575 3575 </message> 3576 3576 <message> 3577 3577 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3578 <translation>Вибрати або створити віртуальний файл твердого диска. Віртуальна машина покаже дані в файлі як вміст віртуального твердого диска.</translation> 3579 3579 </message> 3580 3580 <message> 3581 3581 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3582 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation>Налаштувати віртуальний твердий диск</translation> 3583 3583 </message> 3584 3584 <message> 3585 3585 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3586 <translation type="unfinished"></translation>3586 <translation>&Носій CD/DVD:</translation> 3587 3587 </message> 3588 3588 <message> 3589 3589 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3590 <translation type="unfinished"></translation>3590 <translation>Виберіть віртуальний диск CD/DVD або фізичний носій для застосування віртуальним носієм. Віртуальна машина розпізнає диск замість носія з даними у файлі або на диску у фізичного носія як його вміст.</translation> 3591 3591 </message> 3592 3592 <message> 3593 3593 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3594 <translation type="unfinished"></translation>3594 <translation>Налаштувати віртуальний носій CD/DVD</translation> 3595 3595 </message> 3596 3596 <message> 3597 3597 <source>Floppy &Drive:</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation>&Дискети:</translation> 3599 3599 </message> 3600 3600 <message> 3601 3601 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>Виберіть віртуальну дискету або фізичний носій, щоб використовувати віртуальним носієм. Віртуальна машина розпізнає диск замість носія з даними у файлі або на диску у фізичного носія як його вміст.</translation> 3603 3603 </message> 3604 3604 <message> 3605 3605 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3606 <translation type="unfinished"></translation>3606 <translation>Налаштувати віртуальний носій дискет</translation> 3607 3607 </message> 3608 3608 <message> 3609 3609 <source>Create a new hard disk...</source> 3610 <translation type="unfinished"></translation>3610 <translation>Створити новий твердий диск…</translation> 3611 3611 </message> 3612 3612 <message> 3613 3613 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3614 <translation type="unfinished"></translation>3614 <translation>Вибрати файл віртуального твердого диска…</translation> 3615 3615 </message> 3616 3616 <message> 3617 3617 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation>3618 <translation>Вибрати файл віртуально диска CD/DVD…</translation> 3619 3619 </message> 3620 3620 <message> 3621 3621 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3622 <translation type="unfinished"></translation>3622 <translation>Вилучити диск з віртуального носія</translation> 3623 3623 </message> 3624 3624 <message> 3625 3625 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3626 <translation type="unfinished"></translation>3626 <translation>Вибрати файл віртуальної дискети…</translation> 3627 3627 </message> 3628 3628 </context> … … 3651 3651 <message> 3652 3652 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3653 <translation>ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це такожне працює, якщо не ввімкнено віртуалізацію апаратури (VT-x/AMD-V). Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation>3653 <translation>ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це не працює, якщо не ввімкнено віртуалізацію апаратури (VT-x/AMD-V). Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation> 3654 3654 </message> 3655 3655 <message> … … 3778 3778 <message> 3779 3779 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 3780 <translation>Якщо це відмічено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропро прам (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation>3780 <translation>Якщо це відмічено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропрограм (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation> 3781 3781 </message> 3782 3782 <message> 3783 3783 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 3784 <translation>Увімкнут&и EFI (лише для спеціальни операційних систем)</translation>3784 <translation>Увімкнут&и EFI (лише для спеціальних операційних систем)</translation> 3785 3785 </message> 3786 3786 <message> 3787 3787 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3788 <translation>Якщо це відмічено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі голов ої машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation>3788 <translation>Якщо це відмічено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі головної машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation> 3789 3789 </message> 3790 3790 <message> … … 3794 3794 <message> 3795 3795 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3796 <translation>Контролює число віртуальних процесорів у віртуальній машині. Вам потрібн опідтримка апаратної віртуалізації на головній системі, щоб використовувати понад один віртуальний процесор.</translation>3796 <translation>Контролює число віртуальних процесорів у віртуальній машині. Вам потрібна підтримка апаратної віртуалізації на головній системі, щоб використовувати понад один віртуальний процесор.</translation> 3797 3797 </message> 3798 3798 <message> … … 3806 3806 <message> 3807 3807 <source>&Chipset:</source> 3808 <translation type="unfinished"></translation>3808 <translation>&Комплект мікросхем:</translation> 3809 3809 </message> 3810 3810 <message> 3811 3811 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3812 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>Визначає тип комплекту мікросхем, які використовується у віртуальній машині.</translation> 3813 3813 </message> 3814 3814 <message> 3815 3815 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3816 <translation type="unfinished"></translation>3816 <translation>ви вказали тип комплекту мікросхем ICH9 для цієї віртуальної машини. Це не буде працювати як слід, допоки IO-APIC увімкнуто. Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation> 3817 3817 </message> 3818 3818 </context> … … 3874 3874 <message> 3875 3875 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 3876 <translation>Якщо це відмічено, буде увімкнено віртуальний контролер USB ц ьієї машини.</translation>3876 <translation>Якщо це відмічено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цієї машини.</translation> 3877 3877 </message> 3878 3878 <message> … … 3903 3903 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 3904 3904 <comment>USB filter tooltip</comment> 3905 <translation type="unfinished"><nobr>ID Продавця: %1</nobr></translation>3905 <translation><nobr>ID Продавця: %1</nobr></translation> 3906 3906 </message> 3907 3907 <message> 3908 3908 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 3909 3909 <comment>USB filter tooltip</comment> 3910 <translation type="unfinished"><nobr>ID Продукту: %2<nobr></translation>3910 <translation><nobr>ID Продукту: %2<nobr></translation> 3911 3911 </message> 3912 3912 <message> 3913 3913 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 3914 3914 <comment>USB filter tooltip</comment> 3915 <translation type="unfinished"><nobr>Перегляд: %3</nobr></translation>3915 <translation><nobr>Перегляд: %3</nobr></translation> 3916 3916 </message> 3917 3917 <message> 3918 3918 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 3919 3919 <comment>USB filter tooltip</comment> 3920 <translation type="unfinished"><nobr>Продукт: %4</nobr></translation>3920 <translation><nobr>Продукт: %4</nobr></translation> 3921 3921 </message> 3922 3922 <message> 3923 3923 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3924 3924 <comment>USB filter tooltip</comment> 3925 <translation type="unfinished"><nobr>Виробник: %5</nobr></translation>3925 <translation><nobr>Виробник: %5</nobr></translation> 3926 3926 </message> 3927 3927 <message> 3928 3928 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3929 3929 <comment>USB filter tooltip</comment> 3930 <translation type="unfinished"><nobr>Серійний номер: %1</nobr></translation>3930 <translation><nobr>Серійний номер: %1</nobr></translation> 3931 3931 </message> 3932 3932 <message> 3933 3933 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 3934 3934 <comment>USB filter tooltip</comment> 3935 <translation type="unfinished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>3935 <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation> 3936 3936 </message> 3937 3937 <message> 3938 3938 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 3939 3939 <comment>USB filter tooltip</comment> 3940 <translation type="unfinished"><nobr>Стан: %1</nobr></translation>3940 <translation><nobr>Стан: %1</nobr></translation> 3941 3941 </message> 3942 3942 </context> … … 4020 4020 <message> 4021 4021 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4022 <translation>Описує фільтр головного порт аUSB як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>4022 <translation>Описує фільтр головного порту USB як рядок <i>точна відповідність</i>. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation> 4023 4023 </message> 4024 4024 <message> … … 4218 4218 <message> 4219 4219 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 4220 <translation><p>Цей майстер допоможе вам створити новий віртуальний жорсткий диск для вашої віртуальної машини.</p><p>%1</p></translation>4220 <translation><p>Цей майстер допоможе вам створити новий віртуальний твердий диск для вашої віртуальної машини.</p><p>%1</p></translation> 4221 4221 </message> 4222 4222 </context> … … 4225 4225 <message> 4226 4226 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4227 <translation><p>Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви бажаєте створити.</p><p><b>Динамічно розширна пам'ять</b> початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.</p><p><b>Незмінної розмірності пам'ять</b> не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам'яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам'яті та швидкодії вашого жорсткого диска.</p></translation>4227 <translation><p>Виберіть тип віртуального твердого диска, який ви бажаєте створити.</p><p><b>Динамічно розширна пам'ять</b> початково займає дуже малу величину місця на фізичному твердому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.</p><p><b>Незмінної розмірності пам'ять</b> не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального твердого диска. Створення незмінної розмірності пам'яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам'яті та швидкодії вашого твердого диска.</p></translation> 4228 4228 </message> 4229 4229 <message> … … 4241 4241 <message> 4242 4242 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4243 <translation>Тип пам'яті жорсткого диска</translation>4243 <translation>Тип пам'яті твердого диска</translation> 4244 4244 </message> 4245 4245 </context> … … 4248 4248 <message> 4249 4249 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4250 <translation><p>Натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводіння.</p></translation>4250 <translation><p>Натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального твердого диска або введіть назву файла у поле вводу.</p></translation> 4251 4251 </message> 4252 4252 <message> … … 4256 4256 <message> 4257 4257 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4258 <translation><p>Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у магабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційної системи як розмір жорсткого диску.</p></translation>4258 <translation><p>Виберіть розмір віртуального твердого диска у мегабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційній системі як максимальний розмір твердого диска.</p></translation> 4259 4259 </message> 4260 4260 <message> … … 4268 4268 <message> 4269 4269 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4270 <translation>Виберіть файл для нового образа жорсткого диска</translation>4270 <translation>Виберіть файл для нового образа твердого диска</translation> 4271 4271 </message> 4272 4272 <message> 4273 4273 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 4274 <translation>Образ жорсткого диска (*.vdi)</translation>4274 <translation>Образ твердого диска (*.vdi)</translation> 4275 4275 </message> 4276 4276 <message> … … 4283 4283 <message> 4284 4284 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4285 <translation>Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з такими параметрами:</translation>4285 <translation>Ви збираєтесь створити новий віртуальний твердий диск з такими параметрами:</translation> 4286 4286 </message> 4287 4287 <message> … … 4310 4310 <message> 4311 4311 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4312 <translation>Якщо налаштування вище коректні, натисніть <b>%1</b>. Як тільки ви натиснете це, новий жорсткий диск буде створено.</translation>4312 <translation>Якщо налаштування вище коректні, натисніть <b>%1</b>. Як тільки ви натиснете це, новий твердий диск буде створено.</translation> 4313 4313 </message> 4314 4314 </context> … … 4519 4519 <message> 4520 4520 <source>&Create new hard disk</source> 4521 <translation>&Створити новий жорсткий диск</translation>4521 <translation>&Створити новий твердий диск</translation> 4522 4522 </message> 4523 4523 <message> 4524 4524 <source>&Use existing hard disk</source> 4525 <translation>&Використовувати наявний жорсткий диск</translation>4525 <translation>&Використовувати наявний твердий диск</translation> 4526 4526 </message> 4527 4527 <message> 4528 4528 <source>Virtual Hard Disk</source> 4529 <translation>Віртуальний жорсткий диск</translation>4529 <translation>Віртуальний твердий диск</translation> 4530 4530 </message> 4531 4531 <message> … … 4535 4535 <message> 4536 4536 <source>Boot Hard &Disk</source> 4537 <translation>З&авантажувальний жорсткий диск</translation>4537 <translation>З&авантажувальний твердий диск</translation> 4538 4538 </message> 4539 4539 <message> 4540 4540 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4541 <translation><p>Виберіть твердий диск, який буде завантажувальним для віртуальної машини. Ви можете або створити новий твердий диск, або вибрати наявний зі спадного списку або натиснувши відповідну кнопку (щоб викликати потрібне вікно).</p><p>Якщо вам потрібно складніші налаштування твердого диска, можна також пропустити цей крок і під'єднати тверді диски використовуючи діалог налаштувань віртуальної машини.</p></translation> 4542 4542 </message> 4543 4543 <message> 4544 4544 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4545 <translation type="unfinished"></translation>4545 <translation>Виберіть файл віртуального твердого диска…</translation> 4546 4546 </message> 4547 4547 <message> 4548 4548 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4549 <translation type="unfinished"></translation>4549 <translation>Рекомендований розмір завантажувального твердого диска — <b>%1</b>.</translation> 4550 4550 </message> 4551 4551 </context> … … 4583 4583 <source>Boot Hard Disk</source> 4584 4584 <comment>summary</comment> 4585 <translation>Завантажувальний жорсткий диск</translation>4585 <translation>Завантажувальний твердий диск</translation> 4586 4586 </message> 4587 4587 <message> … … 4594 4594 <message> 4595 4595 <source>Name</source> 4596 <translation type="unfinished">Назва</translation>4596 <translation>Назва</translation> 4597 4597 </message> 4598 4598 <message> 4599 4599 <source>Protocol</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation>4600 <translation>Протокол</translation> 4601 4601 </message> 4602 4602 <message> 4603 4603 <source>Host IP</source> 4604 <translation type="unfinished"></translation>4604 <translation>Головний IP</translation> 4605 4605 </message> 4606 4606 <message> 4607 4607 <source>Host Port</source> 4608 <translation type="unfinished"></translation>4608 <translation>Головний порт</translation> 4609 4609 </message> 4610 4610 <message> 4611 4611 <source>Guest IP</source> 4612 <translation type="unfinished"></translation>4612 <translation>Гостьовий IP</translation> 4613 4613 </message> 4614 4614 <message> 4615 4615 <source>Guest Port</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation>4616 <translation>Гостьовий порт</translation> 4617 4617 </message> 4618 4618 </context> … … 4677 4677 <message> 4678 4678 <source>A few seconds remaining</source> 4679 <translation>залиш лось кілька секунд</translation>4679 <translation>залишилось кілька секунд</translation> 4680 4680 </message> 4681 4681 <message> … … 4706 4706 <message> 4707 4707 <source>Install</source> 4708 <translation type="unfinished"></translation>4708 <translation>Встановити</translation> 4709 4709 </message> 4710 4710 </context> … … 4713 4713 <message> 4714 4714 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 4715 <translation type="unfinished"></translation>4715 <translation><i>Виберіть категорію налаштувань зі списку зліва і підведіть курсор миші, щоб одержати докладнішу інформацію.</i></translation> 4716 4716 </message> 4717 4717 <message> 4718 4718 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 4719 <translation type="unfinished"></translation>4719 <translation>На сторінці <b>%1</b>, %2</translation> 4720 4720 </message> 4721 4721 <message> 4722 4722 <source>Invalid settings detected</source> 4723 <translation type="unfinished">Виявлено неправильні налаштування</translation>4723 <translation>Виявлено неправильні налаштування</translation> 4724 4724 </message> 4725 4725 <message> 4726 4726 <source>Non-optimal settings detected</source> 4727 <translation type="unfinished">Виявлено несприятливі налаштування</translation>4727 <translation>Виявлено несприятливі налаштування</translation> 4728 4728 </message> 4729 4729 <message> 4730 4730 <source>Settings</source> 4731 <translation type="unfinished">Налаштування</translation>4731 <translation>Налаштування</translation> 4732 4732 </message> 4733 4733 </context> … … 4736 4736 <message> 4737 4737 <source>Close Virtual Machine</source> 4738 <translation type="unfinished">Закрити віртуальну машину</translation>4738 <translation>Закрити віртуальну машину</translation> 4739 4739 </message> 4740 4740 <message> 4741 4741 <source>You want to:</source> 4742 <translation type="unfinished">Ви бажаєте:</translation>4742 <translation>Ви бажаєте:</translation> 4743 4743 </message> 4744 4744 <message> 4745 4745 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 4746 <translation type="unfinished"><p>Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний жорсткий диск головного комп'ютера.</p><p>Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.</p><p>Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам'яті, яка була задана для цієї машини.</p></translation>4746 <translation><p>Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний твердий диск головного комп'ютера.</p><p>Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.</p><p>Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам'яті, яка була задана для цієї машини.</p></translation> 4747 4747 </message> 4748 4748 <message> 4749 4749 <source>&Save the machine state</source> 4750 <translation type="unfinished">&Зберегти стан машини</translation>4750 <translation>&Зберегти стан машини</translation> 4751 4751 </message> 4752 4752 <message> 4753 4753 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 4754 <translation type="unfinished"><p>Відсилає сигнал ACPI натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.</p><p>Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.</p><p>Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає сигнал ACPI живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію <b>Вимкнути машину</b> для зупинення виконання віртуальної машини.</p></translation>4754 <translation><p>Відсилає сигнал ACPI натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.</p><p>Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.</p><p>Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає сигнал ACPI живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію <b>Вимкнути машину</b> для зупинення виконання віртуальної машини.</p></translation> 4755 4755 </message> 4756 4756 <message> 4757 4757 <source>S&end the shutdown signal</source> 4758 <translation type="unfinished">&Надіслати сигнал завершення</translation>4758 <translation>&Надіслати сигнал завершення</translation> 4759 4759 </message> 4760 4760 <message> 4761 4761 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 4762 <translation type="unfinished"><p>Вимкнення віртуальної машини.</p><p>Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись <i>втратою даних</i> всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на <b>Відіслати сигнал вимкнення</b>.</p></translation>4762 <translation><p>Вимкнення віртуальної машини.</p><p>Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись <i>втратою даних</i> всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на <b>Відіслати сигнал вимкнення</b>.</p></translation> 4763 4763 </message> 4764 4764 <message> 4765 4765 <source>&Power off the machine</source> 4766 <translation type="unfinished">&Вимкнути машину</translation>4766 <translation>&Вимкнути машину</translation> 4767 4767 </message> 4768 4768 <message> 4769 4769 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 4770 <translation type="unfinished">Відновити стан машини до збереженої на поточному зрізі</translation>4770 <translation>Відновити стан машини до збереженої на поточному зрізі</translation> 4771 4771 </message> 4772 4772 <message> 4773 4773 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 4774 <translation type="unfinished"><p>Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p></translation>4774 <translation><p>Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до того, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p></translation> 4775 4775 </message> 4776 4776 <message> 4777 4777 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 4778 <translation type="unfinished">&Відновити поточний зріз '%1'</translation>4778 <translation>&Відновити поточний зріз '%1'</translation> 4779 4779 </message> 4780 4780 </context> … … 4783 4783 <message> 4784 4784 <source>&Details</source> 4785 <translation type="unfinished">&Подробиці</translation>4785 <translation>&Подробиці</translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 <message> 4788 4788 <source>&Snapshots</source> 4789 <translation type="unfinished">&Зрізи</translation>4789 <translation>&Зрізи</translation> 4790 4790 </message> 4791 4791 </context> … … 4843 4843 <message> 4844 4844 <source>Update Disabled</source> 4845 <translation type="unfinished"></translation>4845 <translation>Оновлення вимкнено</translation> 4846 4846 </message> 4847 4847 <message> 4848 4848 <source>Every 0.5 s</source> 4849 <translation type="unfinished"></translation>4849 <translation>Кожні 0.5 секунди</translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 <message> 4852 4852 <source>Every 1 s</source> 4853 <translation type="unfinished"></translation>4853 <translation>Кожну 1 секунду</translation> 4854 4854 </message> 4855 4855 <message> 4856 4856 <source>Every 2 s</source> 4857 <translation type="unfinished"></translation>4857 <translation>Кожні 2 секунди</translation> 4858 4858 </message> 4859 4859 <message> 4860 4860 <source>Every 5 s</source> 4861 <translation type="unfinished"></translation>4861 <translation>Кожних 5 секунд</translation> 4862 4862 </message> 4863 4863 <message> 4864 4864 <source>Every 10 s</source> 4865 <translation type="unfinished"></translation>4865 <translation>Кожних 10 секунд</translation> 4866 4866 </message> 4867 4867 <message> 4868 4868 <source>No Preview</source> 4869 <translation type="unfinished"></translation>4869 <translation>Без перегляду</translation> 4870 4870 </message> 4871 4871 </context> … … 4874 4874 <message> 4875 4875 <source>General</source> 4876 <translation type="unfinished">Загально</translation>4876 <translation>Загально</translation> 4877 4877 </message> 4878 4878 <message> 4879 4879 <source>System</source> 4880 <translation type="unfinished">Система</translation>4880 <translation>Система</translation> 4881 4881 </message> 4882 4882 <message> 4883 4883 <source>Display</source> 4884 <translation type="unfinished">Екран</translation>4884 <translation>Екран</translation> 4885 4885 </message> 4886 4886 <message> 4887 4887 <source>Storage</source> 4888 <translation type="unfinished">Пам'ять</translation>4888 <translation>Пам'ять</translation> 4889 4889 </message> 4890 4890 <message> 4891 4891 <source>Audio</source> 4892 <translation type="unfinished">Аудіо</translation>4892 <translation>Аудіо</translation> 4893 4893 </message> 4894 4894 <message> 4895 4895 <source>Network</source> 4896 <translation type="unfinished">Мережа</translation>4896 <translation>Мережа</translation> 4897 4897 </message> 4898 4898 <message> 4899 4899 <source>Ports</source> 4900 <translation type="unfinished">Порти</translation>4900 <translation>Порти</translation> 4901 4901 </message> 4902 4902 <message> 4903 4903 <source>Serial Ports</source> 4904 <translation type="unfinished">Послідовні порти</translation>4904 <translation>Послідовні порти</translation> 4905 4905 </message> 4906 4906 <message> 4907 4907 <source>Parallel Ports</source> 4908 <translation type="unfinished">Паралельні порти</translation>4908 <translation>Паралельні порти</translation> 4909 4909 </message> 4910 4910 <message> 4911 4911 <source>USB</source> 4912 <translation type="unfinished">USB</translation>4912 <translation>USB</translation> 4913 4913 </message> 4914 4914 <message> 4915 4915 <source>Shared Folders</source> 4916 <translation type="unfinished"></translation>4916 <translation>Спільні теки</translation> 4917 4917 </message> 4918 4918 <message> 4919 4919 <source>%1 - %2</source> 4920 <translation type="unfinished">%1 — %2</translation>4920 <translation>%1 — %2</translation> 4921 4921 </message> 4922 4922 <message> 4923 4923 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 4924 <translation type="unfinished">ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему, для цієї віртуальної машини. необхідна віртуалізація (VT-x/AMD-V), ці властивості будуть автоматично ввімкнуто.</translation>4924 <translation>ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.</translation> 4925 4925 </message> 4926 4926 <message> 4927 4927 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 4928 <translation type="unfinished">ви маєте прискорення відео 2D увікнутим. Оскільки прискорення відео 2Dпідтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation>4928 <translation>ви маєте прискорення двовимірного відео увікнутим. Оскільки прискорення двохвимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation> 4929 4929 </message> 4930 4930 <message> 4931 4931 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4932 <translation type="unfinished">ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>4932 <translation>ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation> 4933 4933 </message> 4934 4934 <message> 4935 4935 <source>at most one supported</source> 4936 <translation type="unfinished"></translation>4936 <translation>щонайбільше один підтримується</translation> 4937 4937 </message> 4938 4938 <message> 4939 4939 <source>up to %1 supported</source> 4940 <translation type="unfinished"></translation>4940 <translation>до %1 підтримується</translation> 4941 4941 </message> 4942 4942 <message> 4943 4943 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4944 <translation type="unfinished"></translation>4944 <translation>ви тепер використовуєте більше пам'яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплекс мікросхем на сторінці налаштувань системи або або збільште кількість кількість пам'яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам'яті: %2.</translation> 4945 4945 </message> 4946 4946 </context> … … 5035 5035 <message> 5036 5036 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 5037 <translation>Ко тролер жорсткого диска IDE</translation>5037 <translation>Контролер твердого диска IDE</translation> 5038 5038 </message> 5039 5039 <message> 5040 5040 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 5041 <translation>Ко тролер жорсткого диска SATA</translation>5041 <translation>Контролер твердого диска SATA</translation> 5042 5042 </message> 5043 5043 <message> 5044 5044 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 5045 <translation>Ко тролер жорсткого диска SCSI</translation>5045 <translation>Контролер твердого диска SCSI</translation> 5046 5046 </message> 5047 5047 <message> … … 5101 5101 <message> 5102 5102 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 5103 <translation>Ко тролер жорсткого диска (SAS)</translation>5103 <translation>Контролер твердого диска (SAS)</translation> 5104 5104 </message> 5105 5105 </context> … … 6083 6083 <source>Hard Disk</source> 6084 6084 <comment>DeviceType</comment> 6085 <translation> Жорсткий диск</translation>6085 <translation>Твердий диск</translation> 6086 6086 </message> 6087 6087 <message> … … 6882 6882 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 6883 6883 <comment>medium</comment> 6884 <translation> Долучення цього жорсткого диска буде здійснюватись непрямим чином, використовуючи невостворені обчислення жорсткого диска.</translation>6884 <translation>Під'єднання цього твердого диска буде здійснюватись непрямим чином, використовуючи новостворені обчислення твердого диска.</translation> 6885 6885 </message> 6886 6886 <message> 6887 6887 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 6888 6888 <comment>medium</comment> 6889 <translation>Деякі носії цієї низки жорстких дисків недоступні. Будь ласка, використайте керування віртуальними носіями в режимі <b>Показати обчислення жорстких дисків</b>, щоб оглянути цей носій.</translation>6889 <translation>Деякі носії цієї низки твердих дисків недоступні. Будь ласка, використайте керування віртуальними носіями в режимі <b>Показати обчислення твердих дисків</b>, щоб оглянути цей носій.</translation> 6890 6890 </message> 6891 6891 <message> 6892 6892 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 6893 6893 <comment>medium</comment> 6894 <translation>Цей базовий жорсткий диск не напряму під'єднано, використовуючи такі обчислення жорсткого диска:</translation>6894 <translation>Цей базовий твердий диск не напряму під'єднано, використовуючи такі обчислення твердого диска:</translation> 6895 6895 </message> 6896 6896 <message numerus="yes"> … … 7038 7038 <source>Remote Desktop Server Port</source> 7039 7039 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7040 <translation type="unfinished"></translation>7040 <translation>Порт сервера віддаленої стільниці</translation> 7041 7041 </message> 7042 7042 <message> 7043 7043 <source>Remote Desktop Server</source> 7044 7044 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7045 <translation type="unfinished"></translation>7045 <translation>Віддалений стільничний сервер</translation> 7046 7046 </message> 7047 7047 <message> 7048 7048 <source>Disabled</source> 7049 7049 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7050 <translation type="unfinished"></translation>7050 <translation>Вимкнений</translation> 7051 7051 </message> 7052 7052 <message> 7053 7053 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 7054 <translation type="unfinished"></translation>7054 <translation>Вибрати файл віртуального твердого диска</translation> 7055 7055 </message> 7056 7056 <message> 7057 7057 <source>hard disk</source> 7058 <translation type="unfinished">жорсткий диск</translation>7058 <translation>твердий диск</translation> 7059 7059 </message> 7060 7060 <message> 7061 7061 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 7062 <translation type="unfinished"></translation>7062 <translation>Вибрати файл віртуально диска CD/DVD</translation> 7063 7063 </message> 7064 7064 <message> 7065 7065 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7066 <translation type="unfinished"></translation>7066 <translation>Диск CD/DVD</translation> 7067 7067 </message> 7068 7068 <message> 7069 7069 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 7070 <translation type="unfinished"></translation>7070 <translation>Вибрати файл віртуальної дискети</translation> 7071 7071 </message> 7072 7072 <message> 7073 7073 <source>floppy disk</source> 7074 <translation type="unfinished"></translation>7074 <translation>дискета</translation> 7075 7075 </message> 7076 7076 <message> 7077 7077 <source>All %1 images (%2)</source> 7078 <translation type="unfinished"></translation>7078 <translation>Усі образи %1 (%2)</translation> 7079 7079 </message> 7080 7080 <message> 7081 7081 <source>All files (*)</source> 7082 <translation type="unfinished">Усі файли (*)</translation>7082 <translation>Усі файли (*)</translation> 7083 7083 </message> 7084 7084 <message> 7085 7085 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 7086 7086 <comment>MachineState</comment> 7087 <translation type="unfinished"></translation>7087 <translation>Безвідмовна синхронізація</translation> 7088 7088 </message> 7089 7089 <message> 7090 7090 <source>Unlocked</source> 7091 7091 <comment>SessionState</comment> 7092 <translation type="unfinished"></translation>7092 <translation>Розблоковано</translation> 7093 7093 </message> 7094 7094 <message> 7095 7095 <source>Locked</source> 7096 7096 <comment>SessionState</comment> 7097 <translation type="unfinished"></translation>7097 <translation>Заблоковано</translation> 7098 7098 </message> 7099 7099 <message> 7100 7100 <source>Unlocking</source> 7101 7101 <comment>SessionState</comment> 7102 <translation type="unfinished"></translation>7102 <translation>Розблокування</translation> 7103 7103 </message> 7104 7104 <message> 7105 7105 <source>Null</source> 7106 7106 <comment>AuthType</comment> 7107 <translation type="unfinished">Відсутня інформація</translation>7107 <translation>Нема інформації</translation> 7108 7108 </message> 7109 7109 <message> 7110 7110 <source>External</source> 7111 7111 <comment>AuthType</comment> 7112 <translation type="unfinished">Зовнішня</translation>7112 <translation>Зовнішня</translation> 7113 7113 </message> 7114 7114 <message> 7115 7115 <source>Guest</source> 7116 7116 <comment>AuthType</comment> 7117 <translation type="unfinished">Гість</translation>7117 <translation>Гість</translation> 7118 7118 </message> 7119 7119 <message> 7120 7120 <source>Intel HD Audio</source> 7121 7121 <comment>AudioControllerType</comment> 7122 <translation type="unfinished"></translation>7122 <translation>Intel HD Audio</translation> 7123 7123 </message> 7124 7124 <message> 7125 7125 <source>UDP</source> 7126 7126 <comment>NATProtocolType</comment> 7127 <translation type="unfinished"></translation>7127 <translation>UDP</translation> 7128 7128 </message> 7129 7129 <message> 7130 7130 <source>TCP</source> 7131 7131 <comment>NATProtocolType</comment> 7132 <translation type="unfinished"></translation>7132 <translation>TCP</translation> 7133 7133 </message> 7134 7134 <message> 7135 7135 <source>PIIX3</source> 7136 7136 <comment>ChipsetType</comment> 7137 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>7137 <translation>PIIX3</translation> 7138 7138 </message> 7139 7139 <message> 7140 7140 <source>ICH9</source> 7141 7141 <comment>ChipsetType</comment> 7142 <translation type="unfinished">ICH9</translation>7142 <translation>ICH9</translation> 7143 7143 </message> 7144 7144 <message> 7145 7145 <source>and</source> 7146 <translation type="unfinished"></translation>7146 <translation>і</translation> 7147 7147 </message> 7148 7148 <message> 7149 7149 <source>MB</source> 7150 7150 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 7151 <translation type="unfinished">МБ</translation> 7152 </message> 7153 <message> 7154 <source>Readonly</source> 7155 <comment>DiskType</comment> 7156 <translation type="unfinished"></translation> 7157 </message> 7158 <message> 7159 <source>Multi-attach</source> 7160 <comment>DiskType</comment> 7161 <translation type="unfinished"></translation> 7151 <translation>МБ</translation> 7162 7152 </message> 7163 7153 </context> … … 7347 7337 <message> 7348 7338 <source>Select a hard disk image file</source> 7349 <translation>Вибрати файл образа жорсткого диска</translation>7339 <translation>Вибрати файл образа твердого диска</translation> 7350 7340 </message> 7351 7341 <message> … … 7380 7370 <message> 7381 7371 <source>Hard &Disks</source> 7382 <translation>& Жорсткі диски</translation>7372 <translation>&Тверді диски</translation> 7383 7373 </message> 7384 7374 <message> … … 7423 7413 <message> 7424 7414 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7425 <translation type="unfinished"></translation>7415 <translation>Диск CD/DVD</translation> 7426 7416 </message> 7427 7417 <message> 7428 7418 <source>hard disk</source> 7429 <translation type="unfinished">жорсткий диск</translation>7419 <translation>твердий диск</translation> 7430 7420 </message> 7431 7421 <message> 7432 7422 <source>floppy disk</source> 7433 <translation type="unfinished"></translation>7423 <translation>дискета</translation> 7434 7424 </message> 7435 7425 <message> 7436 7426 <source>All %1 images (%2)</source> 7437 <translation type="unfinished"></translation>7427 <translation>Усі образи %1 (%2)</translation> 7438 7428 </message> 7439 7429 </context> … … 7446 7436 <message> 7447 7437 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 7448 <translation>Вийти з повноекранного або ціло кроєного режиму</translation>7438 <translation>Вийти з повноекранного або ціловикроєного режиму</translation> 7449 7439 </message> 7450 7440 <message> … … 7454 7444 <message> 7455 7445 <source>Minimize Window</source> 7456 <translation type="unfinished"></translation>7446 <translation>Зменшити вікно</translation> 7457 7447 </message> 7458 7448 </context> … … 7754 7744 <message> 7755 7745 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 7756 <translation><p>Не вдалося знайти мовні файли для мови <b>%1</b> у теці <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation>7746 <translation><p>Не вдалося знайти мовні файли для мови <b>%1</b> у теці <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation> 7757 7747 </message> 7758 7748 <message> 7759 7749 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 7760 <translation><p>Не вдалося завантажити файл мови <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation>7750 <translation><p>Не вдалося завантажити файл мови <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог <b>Налаштування</b>, який можна відкрити з меню <b>Файл</b> головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці <b>Мова</b>.</p></translation> 7761 7751 </message> 7762 7752 <message> … … 7802 7792 <message> 7803 7793 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 7804 <translation><p>Ви не під'єднали жорсткий диск до нової віртуальної машини. Машина не зможе завантажитись, якщо ви не під'єднаєте жорсткий диск з гостьовою операційною системою або якісь інші носії завантаження для подальшого використання діалогу налаштувань машини або майстра першого запуску.</p><p>Ви бажаєте продовжити?</p></translation>7794 <translation><p>Ви не під'єднали твердий диск до нової віртуальної машини. Машина не зможе завантажитись, якщо ви не під'єднаєте твердий диск з гостьовою операційною системою або якісь інші носії завантаження для подальшого використання діалогу налаштувань машини або майстра першого запуску.</p><p>Бажаєте продовжити?</p></translation> 7805 7795 </message> 7806 7796 <message> … … 7943 7933 <message> 7944 7934 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 7945 <translation><p>Не вдалось ввійти в ціл екроєний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам'яті.</p><p>Вам необхідно вказати мінімум <b>%1</b> відеопам'яті.</p></translation>7935 <translation><p>Не вдалось ввійти в ціловикроєний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам'яті.</p><p>Вам необхідно вказати мінімум <b>%1</b> відеопам'яті.</p></translation> 7946 7936 </message> 7947 7937 <message> … … 7967 7957 <message> 7968 7958 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7969 <translation type="obsolete"><p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>повноекранний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у повноекранному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p></translation>7959 <translation><p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>повноекранний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у повноекранному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p></translation> 7970 7960 </message> 7971 7961 <message> 7972 7962 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7973 <translation type="obsolete"><p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>цілокроєний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у цілокроєному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p></translation>7963 <translation><p>Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в <b>ціловикроєний</b> режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши <b>%1</b>. Майте на увазі, <i>Головна</i> клавіша зараз — <b>%2</b>.</p><p>Майте на увазі, у ціловикроєному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши <b>Головну клавішу+Home</b>.</p></translation> 7974 7964 </message> 7975 7965 <message> … … 8040 8030 <message> 8041 8031 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 8042 <translation>Майте на увазі, цей жорсткий диск недоступний, тому його блок пам'яті неможливо розпізнанати зараз.</translation>8032 <translation>Майте на увазі, цей твердий диск недоступний, тому його блок пам'яті неможливо розпізнанати зараз.</translation> 8043 8033 </message> 8044 8034 <message> 8045 8035 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 8046 <translation>Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам'яті цього жорсткого диска, чи затримати це на пізніше.</translation>8036 <translation>Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам'яті цього твердого диска, чи затримати це на пізніше.</translation> 8047 8037 </message> 8048 8038 <message> 8049 8039 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 8050 <translation type="obsolete"><p>Майте на увазі, блок пам'яті цього носія не будуть вилучені, таким чином буде можливо знову додати його до списку пізніше.</p></translation>8040 <translation><p>Майте на увазі, блок пам'яті цього носія не будуть вилучені, таким чином буде можливо знову додати його до списку пізніше.</p></translation> 8051 8041 </message> 8052 8042 <message> … … 8057 8047 <message> 8058 8048 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 8059 <translation><p>Блок пам'яті жорсткого диска в <b>%1</b> вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний жорсткий диск, що використовує це місце, оскільки він вже задіяний іншим віртуальним жорстким диском.</p><p>Будь ласка, вкажіть інше місце.</p></translation>8049 <translation><p>Блок пам'яті твердого диска в <b>%1</b> вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний твердий диск, що використовує це місце, оскільки він вже використовується іншим віртуальним твердим диском.</p><p>Будь ласка, вкажіть інше місце.</p></translation> 8060 8050 </message> 8061 8051 <message> 8062 8052 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 8063 <translation><p> Ви бажаєте вилучити блок пам'яті жорсткого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Якщо ви виберете <b>Вилучити</b>, вказаний блок пам'яті буде безповоротно вилучено. Цю операцію <b>неможливо скасувати</b>.</p><p>Якщо ви виберете <b>Затримати</b>, жорсткий диск буде вилучено лише зі списку жорстких дисків, але блок пам'яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей жорсткий диск до списку згодом.</p></translation>8053 <translation><p>Бажаєте вилучити блок пам'яті твердого диска <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Якщо ви виберете <b>Вилучити</b>, вказаний блок пам'яті буде безповоротно вилучено. Цю операцію <b>неможливо скасувати</b>.</p><p>Якщо ви виберете <b>Затримати</b>, твердий диск буде вилучено лише зі списку твердих дисків, але блок пам'яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей твердий диск до списку згодом.</p></translation> 8064 8054 </message> 8065 8055 <message> … … 8075 8065 <message> 8076 8066 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 8077 <translation>Не вдається вилучити блок пам'яті жорского диска <b>%1</b>.</translation>8067 <translation>Не вдається вилучити блок пам'яті твердого диска <b>%1</b>.</translation> 8078 8068 </message> 8079 8069 <message> … … 8083 8073 <message> 8084 8074 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 8085 <translation>Не вдалося створити сховище на жорсткому диску <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>8075 <translation>Не вдалося створити сховище на твердому диску <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 8086 8076 </message> 8087 8077 <message> … … 8123 8113 <message> 8124 8114 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 8125 <translation><p>Один або більше віртуальних носіїв жорстких дисків, CD/DVD або дискет — недоступні. У результаті, ви не можете керувати віртуальною машиною, що використовує той носій, допоки носій не стане доступним.</p><p>Натисність <b>Перевірити</b>, щоб відкрити вікно менеджера віртуальних носіїв і побачити які носії недоступні, або натиснути <b>Ігнорувати</b>, щоб уникнути цього повідомлення.</p></translation>8115 <translation><p>Один або більше віртуальних носіїв твердих дисків, CD/DVD або дискет — недоступні. У результаті, ви не можете керувати віртуальною машиною, що використовує той носій, допоки носій не стане доступним.</p><p>Натисність <b>Перевірити</b>, щоб відкрити вікно менеджера віртуальних носіїв і побачити які носії недоступні, або натиснути <b>Ігнорувати</b>, щоб уникнути цього повідомлення.</p></translation> 8126 8116 </message> 8127 8117 <message> … … 8189 8179 <message> 8190 8180 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 8191 <translation>Нема доступу до USB на головній операційній системі, бо ані файлова система USB (usbfs), ані DBus і служби hal зараз недосту ні. Якщо ви бажаєте використовувати головний пристрій USB всередині гостьової операційної системи, вам потрібно виправити це і перезавантажити VirtualBox.</translation>8181 <translation>Нема доступу до USB на головній операційній системі, бо ані файлова система USB (usbfs), ані DBus і служби hal зараз недоступні. Якщо ви бажаєте використовувати головний пристрій USB всередині гостьової операційної системи, вам потрібно виправити це і перезавантажити VirtualBox.</translation> 8192 8182 </message> 8193 8183 <message> … … 8238 8228 <message> 8239 8229 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 8240 <translation><p>Вилучення цієї лише головної мережі спричинить вилучення лише головного інтерфейс а цієї мережі, який базується на ній. Ви бажаєте вилучити (лише головної мережі) інтерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Майте на увазі:</b> цей інтерфейс можливо викристовувати одним або більше адаперами віртуальної мережі, яка належить до ваших віртуальних мереж. Після цього він вилучиться, ті адаптери більше не використовуватимуться, допоки ви не зміните їхні налаштування, вибравши іншу назву інтерфейсаабо інший тип під'єнання адаптера.</p></translation>8230 <translation><p>Вилучення цієї лише головної мережі спричинить вилучення лише головного інтерфейсу цієї мережі, який базується на ній. Ви бажаєте вилучити (лише головної мережі) інтерфейс <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Майте на увазі:</b> цей інтерфейс можливо використовувати одним або більше адаптерами віртуальної мережі, яка належить до ваших віртуальних мереж. Після цього він вилучиться, ті адаптери більше не використовуватимуться, допоки ви не зміните їхні налаштування, вибравши іншу назву інтерфейсу або інший тип під'єнання адаптера.</p></translation> 8241 8231 </message> 8242 8232 <message> … … 8298 8288 <message> 8299 8289 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 8300 <translation>Ви запустили експер ементальну збірку VirtualBox. Ця версія не придатна для повсякденного використання.</translation>8290 <translation>Ви запустили експериментальну збірку VirtualBox. Ця версія не придатна для повсякденного використання.</translation> 8301 8291 </message> 8302 8292 <message> … … 8364 8354 <message> 8365 8355 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 8366 <translation> Бажаєте впримусово демонтувати цей носій?</translation>8356 <translation> Бажаєте примусово демонтувати цей носій?</translation> 8367 8357 </message> 8368 8358 <message> … … 8376 8366 <message> 8377 8367 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 8378 <translation><p>Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину <b>%1</b>, бо машина не має пристро яCD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.</p></translation>8368 <translation><p>Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину <b>%1</b>, бо машина не має пристрою CD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.</p></translation> 8379 8369 </message> 8380 8370 <message> … … 8390 8380 <source>hard disk</source> 8391 8381 <comment>failed to mount ...</comment> 8392 <translation> жорсткий диск</translation>8382 <translation>твердий диск</translation> 8393 8383 </message> 8394 8384 <message> … … 8441 8431 <message> 8442 8432 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8443 <translation><p>Вилучення зрізу %1 потребувати більше місця диска на деякий час. У найгі шому випадку розмір образу %2 може сягнути %3, утім на файловій системі вільно лише %4.</p><p>Брак місця протягом об'єднання може викривити образ і налаштування віртуальної машини, наприклад, втрата віртуальної машини і її даних.</p><p>Ви можете й надалі вилучати зріз на свій ризик.</p></translation>8433 <translation><p>Вилучення зрізу %1 потребувати більше місця диска на деякий час. У найгіршому випадку розмір образу %2 може сягнути %3, утім на файловій системі вільно лише %4.</p><p>Брак місця протягом об'єднання може викривити образ і налаштування віртуальної машини, наприклад, втрата віртуальної машини і її даних.</p><p>Ви можете й надалі вилучати зріз на свій ризик.</p></translation> 8444 8434 </message> 8445 8435 <message> … … 8457 8447 <message> 8458 8448 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 8459 <translation><p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до ціло кроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p></translation>8449 <translation><p>Неможливо перемкнути гостьовий екран до ціловикроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під'єднано.</p><p>Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під'єднайте більше додаткових до головної системи.</p></translation> 8460 8450 </message> 8461 8451 <message> … … 8470 8460 <message> 8471 8461 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 8472 <translation><p>Неможливо знайти посібник кори тувача VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Бажаєте звантажити його з інтернету?</p></translation>8462 <translation><p>Неможливо знайти посібник користувача VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Бажаєте звантажити його з інтернету?</p></translation> 8473 8463 </message> 8474 8464 <message> … … 8490 8480 <message> 8491 8481 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 8492 <translation type="unfinished"></translation>8482 <translation>Не вдалось відкрити віртуальну машину, яка знаходиться в %1.</translation> 8493 8483 </message> 8494 8484 <message> 8495 8485 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 8496 <translation type="unfinished"></translation>8486 <translation>Не вдалось додати віртуальну машину <b>%1</b>, яка знаходиться в <i>%2</i>, оскільки така вже наявна.</translation> 8497 8487 </message> 8498 8488 <message> 8499 8489 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 8500 <translation type="unfinished"></translation>8490 <translation><p>Ви збираєтесь вилучити віртуальну машину <b>%1</b> зі списку.</p><p>Бажаєте вилучити файли, які містять віртуальну машину, з вашого твердого диска також?</p></translation> 8501 8491 </message> 8502 8492 <message> 8503 8493 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 8504 <translation type="unfinished"></translation>8494 <translation><p>Ви збираєтесь вилучити віртуальну машину <b>%1</b> зі списку.</p><p>Бажаєте вилучити файли, які містять віртуальну машину, з вашого твердого диска також? Це спричинить також вилучення файлів, які містять віртуальні тверді диски, якщо вони не використовується іншими машинами.</p></translation> 8505 8495 </message> 8506 8496 <message> 8507 8497 <source>Delete all files</source> 8508 <translation type="unfinished"></translation>8498 <translation>Вилучити всі файли</translation> 8509 8499 </message> 8510 8500 <message> 8511 8501 <source>Remove only</source> 8512 <translation type="unfinished"></translation>8502 <translation>Вилучити лише</translation> 8513 8503 </message> 8514 8504 <message> 8515 8505 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 8516 <translation type="unfinished"></translation>8506 <translation>Ви збираєтесь вилучити недоступну віртуальну машину <b>%1</b> зі списку. Продовжити?</translation> 8517 8507 </message> 8518 8508 <message> 8519 8509 <source>Remove</source> 8520 <translation type="unfinished">Вилучити</translation>8510 <translation>Вилучити</translation> 8521 8511 </message> 8522 8512 <message> 8523 8513 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 8524 <translation type="unfinished"></translation>8514 <translation><p>Ви збираєтесь додати додати віртуальний твердий диск до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте створити новий, порожній файл, щоб тримати там його дані, чи вибрати наявний?</p></translation> 8525 8515 </message> 8526 8516 <message> 8527 8517 <source>Create &new disk</source> 8528 8518 <comment>add attachment routine</comment> 8529 <translation type="unfinished"></translation>8519 <translation>Створити &новий диск</translation> 8530 8520 </message> 8531 8521 <message> 8532 8522 <source>&Choose existing disk</source> 8533 8523 <comment>add attachment routine</comment> 8534 <translation type="unfinished"></translation>8524 <translation>&Вибрати наявний диск</translation> 8535 8525 </message> 8536 8526 <message> 8537 8527 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8538 <translation type="unfinished"></translation>8528 <translation><p>Ви збираєтесь додати новий носій CD/DVD до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальний диск CD/DVD, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p></translation> 8539 8529 </message> 8540 8530 <message> 8541 8531 <source>&Choose disk</source> 8542 8532 <comment>add attachment routine</comment> 8543 <translation type="unfinished"></translation>8533 <translation>&Вибрати диск</translation> 8544 8534 </message> 8545 8535 <message> 8546 8536 <source>Leave &empty</source> 8547 8537 <comment>add attachment routine</comment> 8548 <translation type="unfinished"></translation>8538 <translation>&Залишити порожнім</translation> 8549 8539 </message> 8550 8540 <message> 8551 8541 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8552 <translation type="unfinished"></translation>8542 <translation><p>Ви збираєтесь додати нову носій дискет до контролера <b>%1</b>.</p><p>Бажаєте вибрати віртуальну дискету, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?</p></translation> 8553 8543 </message> 8554 8544 <message> 8555 8545 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8556 <translation type="unfinished"></translation>8546 <translation>Не вдалось від'єднати твердий диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) із гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 8557 8547 </message> 8558 8548 <message> 8559 8549 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8560 <translation type="unfinished"></translation>8550 <translation>Не вдалось від'єднати носій CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) із гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 8561 8551 </message> 8562 8552 <message> 8563 8553 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8564 <translation type="unfinished"></translation> 8554 <translation>Не вдалось від'єднати носій дискет (<nobr><b>%1</b></nobr>) із гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 8555 </message> 8556 <message> 8557 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8558 <translation><p>Гостьові доповнення VirtualBox не з'явились доступними на віртуальній машині, і без них неможливо використовувати спільні теки. Щоб використовувати їх усередині віртуальної машини, будь ласка, встановіть гостьові доповнення, якщо вони все ще не встановлені, або перевстановіть, якщо вони працюють некоректно, вибравши <b>Встановити гостьові доповнення</b> з меню <b>Машина</b>. Якщо вони встановлені, але машина поки що неповністю запущена, то потрібно зачекати поки вона запуститься до кінця.</p></translation> 8565 8559 </message> 8566 8560 <message numerus="yes"> 8567 8561 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 8568 <translation type="unfinished">8569 <numerusform> </numerusform>8570 <numerusform> </numerusform>8571 <numerusform> </numerusform>8562 <translation> 8563 <numerusform><p>Віртуальна машина <b>%1</b> знаходиться у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машини буде відкинуто. Майте на увазі, наявну машину не змінено.</p></numerusform> 8564 <numerusform><p>Віртуальні машини <b>%1</b> знаходяться у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p></numerusform> 8565 <numerusform><p>Віртуальні машини <b>%1</b> знаходяться у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p></numerusform> 8572 8566 </translation> 8573 8567 </message> 8574 8568 <message> 8575 8569 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 8576 <translation type="unfinished"></translation>8570 <translation>Не вдалось оновити гостьові доповнення. Установчий образ гостьових доповнень буде змонтовано, щоб забезпечити ручне встановлення.</translation> 8577 8571 </message> 8578 8572 <message> 8579 8573 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8580 <translation type="unfinished"></translation>8574 <translation>Не вдалось установити пакунок розширення <b>%1</b>.</translation> 8581 8575 </message> 8582 8576 <message> 8583 8577 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8584 <translation type="unfinished"></translation> 8578 <translation>Не вдалось вилучити пакунок розширення <b>%1</b>.</translation> 8579 </message> 8580 <message> 8581 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 8582 <translation>Ви збираєтесь вилучити пакунок розширення <b>%1</b>. Упевнені, що бажаєте це зробити?</translation> 8585 8583 </message> 8586 8584 <message> 8587 8585 <source>&Remove</source> 8588 <translation type="unfinished">&Вилучити</translation>8586 <translation>&Вилучити</translation> 8589 8587 </message> 8590 8588 <message> 8591 8589 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 8592 <translation type="unfinished"></translation>8590 <translation>Теперішні правила переадресування портів неправильні. Жодне значення гостьового чи головного порту не може бути нульовим.</translation> 8593 8591 </message> 8594 8592 <message> 8595 8593 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 8596 <translation type="unfinished"></translation>8594 <translation><p>У налаштуваннях порту переадресування незбережені зміни.</p><p>Якщо ви продовжите, зміни буде відкинуто.</p></translation> 8597 8595 </message> 8598 8596 <message> 8599 8597 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 8600 <translation type="unfinished"></translation>8598 <translation>Вибачте, трапилась деяка випадкова помилка.</translation> 8601 8599 </message> 8602 8600 <message> 8603 8601 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8604 <translation type="unfinished"></translation>8602 <translation>Не вдалось під'єднати твердий диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 8605 8603 </message> 8606 8604 <message> 8607 8605 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8608 <translation type="unfinished"></translation>8606 <translation>Не вдалось під'єднати носій CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 8609 8607 </message> 8610 8608 <message> 8611 8609 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8612 <translation type="unfinished"></translation> 8613 </message> 8614 <message> 8615 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 8616 <translation type="unfinished"></translation> 8617 </message> 8618 <message> 8619 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8620 <translation type="unfinished"></translation> 8621 </message> 8622 <message> 8623 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8624 <translation type="unfinished"></translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8628 <translation type="unfinished"></translation> 8629 </message> 8630 <message> 8631 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 8632 <translation type="unfinished"></translation> 8633 </message> 8634 <message> 8635 <source>Switch</source> 8636 <comment>scale</comment> 8637 <translation type="unfinished">Перемкнути</translation> 8638 </message> 8639 <message> 8640 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8641 <translation type="unfinished"></translation> 8642 </message> 8643 <message> 8644 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 8645 <translation type="unfinished"></translation> 8646 </message> 8647 <message> 8648 <source>&Install</source> 8649 <translation type="unfinished"></translation> 8650 </message> 8651 <message> 8652 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 8653 <translation type="unfinished"></translation> 8654 </message> 8655 <message> 8656 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 8657 <translation type="unfinished"></translation> 8658 </message> 8659 <message> 8660 <source>&Upgrade</source> 8661 <translation type="unfinished"></translation> 8662 </message> 8663 <message> 8664 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 8665 <translation type="unfinished"></translation> 8666 </message> 8667 <message> 8668 <source>&Downgrade</source> 8669 <translation type="unfinished"></translation> 8670 </message> 8671 <message> 8672 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 8673 <translation type="unfinished"></translation> 8674 </message> 8675 <message> 8676 <source>&Reinstall</source> 8677 <translation type="unfinished"></translation> 8678 </message> 8679 <message> 8680 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 8681 <translation type="unfinished"></translation> 8682 </message> 8683 <message> 8684 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 8685 <translation type="unfinished"></translation> 8610 <translation>Не вдалось під'єднати носій дискет (<nobr><b>%1</b></nobr>) до гнізда <i>%2</i> машини <b>%3</b>.</translation> 8686 8611 </message> 8687 8612 </context> … … 8956 8881 <message> 8957 8882 <source>&Virtual Media Manager...</source> 8958 <translation>&Керуванн ня Віртуальними Носіями...</translation>8883 <translation>&Керування віртуальними носіями...</translation> 8959 8884 </message> 8960 8885 <message> 8961 8886 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 8962 <translation>Показати діалог керуванн ня віртуального носія</translation>8887 <translation>Показати діалог керування віртуального носія</translation> 8963 8888 </message> 8964 8889 <message> … … 8993 8918 <message> 8994 8919 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 8995 <translation><h3>Ласкаво просимо до VirtualBox!</h3><p>У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп'ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть <b>Створити</b> в головному меню панелі інструментів , які знаходяться вверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути <b>%1</b>, щоб отримати миттєву довідку, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> щодо остан іх новин.</p></translation>8920 <translation><h3>Ласкаво просимо до VirtualBox!</h3><p>У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп'ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть <b>Створити</b> в головному меню панелі інструментів , які знаходяться вверху вікна.</p><p>Ви можете натиснути <b>%1</b>, щоб отримати миттєву довідку, або відвідайте <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> щодо останніх новин.</p></translation> 8996 8921 </message> 8997 8922 <message> … … 9007 8932 <message> 9008 8933 <source>Select a virtual machine file</source> 9009 <translation type="unfinished"></translation>8934 <translation>Вибрати файл віртуальної машини</translation> 9010 8935 </message> 9011 8936 <message> 9012 8937 <source>Virtual machine files (%1)</source> 9013 <translation type="unfinished"></translation>8938 <translation>Файли віртуальної машини (%1)</translation> 9014 8939 </message> 9015 8940 <message> 9016 8941 <source>Manager</source> 9017 <translation type="unfinished"></translation>8942 <translation>Керування</translation> 9018 8943 </message> 9019 8944 <message> 9020 8945 <source>&Add...</source> 9021 <translation type="unfinished">&Додати...</translation>8946 <translation>&Додати...</translation> 9022 8947 </message> 9023 8948 <message> 9024 8949 <source>Add an existing virtual machine</source> 9025 <translation type="unfinished"></translation>8950 <translation>Додати наявну віртуальну машину</translation> 9026 8951 </message> 9027 8952 <message> 9028 8953 <source>&Remove</source> 9029 <translation type="unfinished">&Вилучити</translation>8954 <translation>&Вилучити</translation> 9030 8955 </message> 9031 8956 <message> 9032 8957 <source>Remove the selected virtual machine</source> 9033 <translation type="unfinished"></translation>8958 <translation>Вилучити вибрану віртуальну машину</translation> 9034 8959 </message> 9035 8960 <message> 9036 8961 <source>Show in Finder</source> 9037 <translation type="unfinished"></translation>8962 <translation>Показати в пошуку</translation> 9038 8963 </message> 9039 8964 <message> 9040 8965 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 9041 <translation type="unfinished"></translation>8966 <translation>Показати визначення файла віртуальної машини в пошуку.</translation> 9042 8967 </message> 9043 8968 <message> 9044 8969 <source>Create Alias on Desktop</source> 9045 <translation type="unfinished"></translation>8970 <translation>Створити назву на стільниці</translation> 9046 8971 </message> 9047 8972 <message> 9048 8973 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 9049 <translation type="unfinished"></translation>8974 <translation>Створює назву файла для визначення файла віртуальної машини на стільниці.</translation> 9050 8975 </message> 9051 8976 <message> 9052 8977 <source>Show in Explorer</source> 9053 <translation type="unfinished"></translation>8978 <translation>Показати в переглядачі</translation> 9054 8979 </message> 9055 8980 <message> 9056 8981 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 9057 <translation type="unfinished"></translation>8982 <translation>Показати визначення файла віртуальної машин у переглядачі.</translation> 9058 8983 </message> 9059 8984 <message> 9060 8985 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 9061 <translation type="unfinished"></translation>8986 <translation>Створити скорочення на стільниці</translation> 9062 8987 </message> 9063 8988 <message> 9064 8989 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 9065 <translation type="unfinished"></translation>8990 <translation>Створює файл скорочення визначення файла віртуальної машин на стільниці.</translation> 9066 8991 </message> 9067 8992 <message> 9068 8993 <source>Show in File Manager</source> 9069 <translation type="unfinished"></translation>8994 <translation>Показати у файловому менеджері</translation> 9070 8995 </message> 9071 8996 <message> 9072 8997 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 9073 <translation type="unfinished"></translation>8998 <translation>Показати визначення файла віртуальної машин у файловому менеджері</translation> 9074 8999 </message> 9075 9000 <message> 9076 9001 <source>Show Toolbar</source> 9077 <translation type="unfinished"></translation>9002 <translation>Показати панель інструментів</translation> 9078 9003 </message> 9079 9004 <message> 9080 9005 <source>Show Statusbar</source> 9081 <translation type="unfinished"></translation>9006 <translation>Показати панель стану</translation> 9082 9007 </message> 9083 9008 </context> … … 9133 9058 <message> 9134 9059 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 9135 <translation>к ілкніть, щоб збільшити зріз.</translation>9060 <translation>клікніть, щоб збільшити зріз.</translation> 9136 9061 </message> 9137 9062 <message> … … 9646 9571 <source>Not Available</source> 9647 9572 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 9648 <translation type="unfinished">Недоступний</translation>9573 <translation>Недоступний</translation> 9649 9574 </message> 9650 9575 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r35223 r35549 923 923 <message> 924 924 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 925 <translation>請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 儲存伺服器。</translation>925 <translation>請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 存放伺服器。</translation> 926 926 </message> 927 927 <message> … … 1587 1587 <message> 1588 1588 <source>All new releases and &pre-releases</source> 1589 <translation>所有新的發佈 與預先發佈(&P)</translation>1589 <translation>所有新的發佈和預先發佈(&P)</translation> 1590 1590 </message> 1591 1591 </context> … … 1786 1786 </message> 1787 1787 <message> 1788 <source>More CD/DVD Images...</source>1789 <translation type="obsolete">更多 CD/DVD 映像...</translation>1790 </message>1791 <message>1792 <source>Unmount CD/DVD Device</source>1793 <translation type="obsolete">卸載 CD/DVD 裝置</translation>1794 </message>1795 <message>1796 <source>More Floppy Images...</source>1797 <translation type="obsolete">更多軟碟映像...</translation>1798 </message>1799 <message>1800 <source>Unmount Floppy Device</source>1801 <translation type="obsolete">卸載軟碟裝置</translation>1802 </message>1803 <message>1804 1788 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 1805 1789 <translation>未附加 CD/DVD 裝置</translation> … … 3326 3310 <message> 3327 3311 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3328 <translation><p>選取 虛擬硬碟以用來作為虛擬機器的開機硬碟。 您可以建立新的硬碟或從下拉清單選取現有的一個或按下相對的按鈕 (調用 [開啟檔案] 視窗)。</p><p>如果您需要更複雜的硬碟設定,您也可以略過這個步驟並稍候使用 VM 設定對話方塊附加硬碟。</p></translation>3312 <translation><p>選取用來作為虛擬機器開機硬碟的虛擬硬碟。 您可以建立新的硬碟或從下拉清單選取現有的一個或按下相應的按鈕 (調用 [開啟檔案] 視窗)。</p><p>如果您需要更複雜的硬碟設定,您也可以略過這個步驟並稍後使用 VM 設定對話方塊附加硬碟。</p></translation> 3329 3313 </message> 3330 3314 <message> … … 3443 3427 <message> 3444 3428 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 3445 <translation> 於 <b>%1</b> 頁,%2</translation>3429 <translation>在<b>%1</b>頁,%2</translation> 3446 3430 </message> 3447 3431 <message> … … 4722 4706 <source>%n month(s)</source> 4723 4707 <translation> 4724 <numerusform>%n 個月</numerusform>4708 <numerusform>%n 月</numerusform> 4725 4709 </translation> 4726 4710 </message> … … 4956 4940 <source>Readonly</source> 4957 4941 <comment>DiskType</comment> 4958 <translation type="unfinished"></translation>4942 <translation>唯讀</translation> 4959 4943 </message> 4960 4944 <message> 4961 4945 <source>Multi-attach</source> 4962 4946 <comment>DiskType</comment> 4963 <translation type="unfinished"></translation>4947 <translation>多重附加</translation> 4964 4948 </message> 4965 4949 </context> … … 5613 5597 </message> 5614 5598 <message> 5615 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>5616 <translation type="obsolete"><p>將切換虛擬機器視窗到<b>全螢幕</b>模式。您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 以回到視窗模式。請注意,目前的 <i>Host</i> 鍵已定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取它。</p></translation>5617 </message>5618 <message>5619 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>5620 <translation type="obsolete"><p>將切換虛擬機器視窗到<b>無縫</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 以回到視窗模式。請注意,目前的 <i>Host</i> 鍵已定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在無縫模式中是隱藏的。您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取它。</p></translation>5621 </message>5622 <message>5623 5599 <source>&Contents...</source> 5624 5600 <translation>內容(&C)...</translation> … … 5694 5670 </message> 5695 5671 <message> 5696 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source>5697 <translation type="obsolete"><p>請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且這將有可能稍後再次將其加入到清單中。</p></translation>5698 </message>5699 <message>5700 5672 <source>Remove</source> 5701 5673 <comment>medium</comment> … … 6057 6029 <source>Leave &empty</source> 6058 6030 <comment>add attachment routine</comment> 6059 <translation>保 留空白(&E)</translation>6031 <translation>保持為空(&E)</translation> 6060 6032 </message> 6061 6033 <message> … … 6074 6046 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6075 6047 <translation>從機器 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離軟碟裝置 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 失敗。</translation> 6076 </message>6077 <message>6078 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>6079 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這個虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器中使用共用資料夾,請安裝 Guest Additions 如果是未安裝,或重新安裝如果是未正常動作,從<b>機器</b>功能表選取<b>安裝 Guest Additions</b>。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。</p></translation>6080 6048 </message> 6081 6049 <message numerus="yes"> … … 6098 6066 </message> 6099 6067 <message> 6100 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source>6101 <translation type="obsolete">您即將移除擴充包 <b>%1</b>,您確定嗎?</translation>6102 </message>6103 <message>6104 6068 <source>&Remove</source> 6105 6069 <translation>移除(&R)</translation> … … 6131 6095 <message> 6132 6096 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 6133 <translation type="unfinished"></translation>6097 <translation><p>請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且可以稍後再次使用。</p></translation> 6134 6098 </message> 6135 6099 <message> 6136 6100 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 6137 <translation type="unfinished"></translation>6101 <translation><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,如果是未安裝請安裝 Guest Additions ,或如果是未正常動作則重新安裝,從<b>裝置</b>功能表選取<b>安裝 Guest Additions</b>。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。</p></translation> 6138 6102 </message> 6139 6103 <message> 6140 6104 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6141 <translation type="unfinished"></translation>6105 <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>全螢幕</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation> 6142 6106 </message> 6143 6107 <message> 6144 6108 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6145 <translation type="unfinished"></translation>6109 <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>無縫</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>主功能表列在無縫模式中是隱藏的。 您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation> 6146 6110 </message> 6147 6111 <message> 6148 6112 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 6149 <translation type="unfinished"></translation>6113 <translation><p>現在將切換虛擬機器視窗到<b>縮放</b>模式。 您可以隨時按下 [<b>%1</b>] 回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>Host</i> 鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在縮放模式中是隱藏的。您可以按下 [<b>Host+Home</b>] 來存取。</p></translation> 6150 6114 </message> 6151 6115 <message> 6152 6116 <source>Switch</source> 6153 6117 <comment>scale</comment> 6154 <translation type="unfinished">切換</translation>6118 <translation>切換</translation> 6155 6119 </message> 6156 6120 <message> 6157 6121 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 6158 <translation type="unfinished"></translation>6122 <translation>開啟擴充包 <b>%1</b> 失敗。</translation> 6159 6123 </message> 6160 6124 <message> 6161 6125 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 6162 <translation type="unfinished"></translation>6126 <translation><p>您即將安裝 VirtualBox 擴充包。 擴充包補充 VirtualBox 的功能且可以包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 6163 6127 </message> 6164 6128 <message> 6165 6129 <source>&Install</source> 6166 <translation type="unfinished"></translation>6130 <translation>安裝(&I)</translation> 6167 6131 </message> 6168 6132 <message> 6169 6133 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 6170 <translation type="unfinished"></translation>6134 <translation>擴充包補充 VirtualBox 的功能且可以包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。</translation> 6171 6135 </message> 6172 6136 <message> 6173 6137 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6174 <translation type="unfinished"></translation>6138 <translation><p>已經安裝擴充包的較舊版本,您希望昇級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6175 6139 </message> 6176 6140 <message> 6177 6141 <source>&Upgrade</source> 6178 <translation type="unfinished"></translation>6142 <translation>升級(&U)</translation> 6179 6143 </message> 6180 6144 <message> 6181 6145 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 6182 <translation type="unfinished"></translation>6146 <translation><p>已經安裝擴充包的較新版本,您希望降級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新的版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 6183 6147 </message> 6184 6148 <message> 6185 6149 <source>&Downgrade</source> 6186 <translation type="unfinished"></translation>6150 <translation>降級(&D)</translation> 6187 6151 </message> 6188 6152 <message> 6189 6153 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 6190 <translation type="unfinished"></translation>6154 <translation><p>已經安裝擴充包的相同版本,您希望重新安裝嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 6191 6155 </message> 6192 6156 <message> 6193 6157 <source>&Reinstall</source> 6194 <translation type="unfinished"></translation>6158 <translation>重新安裝(&R)</translation> 6195 6159 </message> 6196 6160 <message> 6197 6161 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 6198 <translation type="unfinished"></translation>6162 <translation><p>您即將移除 VirtualBox 擴充包 <b>%1</b>。</p><p>您確定要進行嗎?</p></translation> 6199 6163 </message> 6200 6164 <message> 6201 6165 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 6202 <translation type="unfinished"></translation>6166 <translation>擴充包 <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> 已安裝成功。</translation> 6203 6167 </message> 6204 6168 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
r34865 r35549 37 37 <message> 38 38 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation><html>Il dispositivo di riproduzione audio <b>%1</b> non funziona.<br/>Ripiego su <b>%2</b>.</html></translation> 40 40 </message> 41 41 <message> … … 80 80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 81 81 Some video features have been disabled.</source> 82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Avviso: sembra che il pacchetto gstreamer0.10-plugins-good non sia installato. 83 Alcune funzionalità video sono state disabilitate.</translation> 83 84 </message> 84 85 <message> 85 86 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 86 87 All audio and video support has been disabled</source> 87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Avviso: sembra che il componente GStreamer di base non sia installato. 89 Tutti i supporti audio e video sono stati disabilitati</translation> 88 90 </message> 89 91 </context> … … 253 255 <message> 254 256 <source>Preview File Contents</source> 255 <translation type="unfinished"></translation>257 <translation>Anteprima del contenuto dei file</translation> 256 258 </message> 257 259 <message> … … 1911 1913 <message> 1912 1914 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1915 <translation>Il plugin '%1' utilizza librerie QT non compatibili. Versione di compilazione attesa "%2", ottenuta "%3"</translation> 1914 1916 </message> 1915 1917 <message> … … 1988 1990 <message> 1989 1991 <source>%1: Remote closed</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>%1: terminazione remota</translation> 1991 1993 </message> 1992 1994 <message> … … 2016 2018 <message> 2017 2019 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2020 <translation>%1: l'operazione di socket non è supportata</translation> 2019 2021 </message> 2020 2022 <message> … … 2090 2092 <message> 2091 2093 <source>Unable to store next result</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>Impossibile memorizzare il risultato successivo</translation> 2093 2095 </message> 2094 2096 </context> … … 2385 2387 <message> 2386 2388 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2387 <translation type="unfinished"></translation>2389 <translation>Errore durante lo scaricamento di %1: %2</translation> 2388 2390 </message> 2389 2391 <message> 2390 2392 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2391 <translation type="unfinished"></translation>2393 <translation>Errore durante l'invio di %1: %2</translation> 2392 2394 </message> 2393 2395 </context> … … 2635 2637 <message> 2636 2638 <source>Form</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2639 <translation>Modulo</translation> 2638 2640 </message> 2639 2641 <message> 2640 2642 <source>Paper</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>Carta</translation> 2642 2644 </message> 2643 2645 <message> … … 2647 2649 <message> 2648 2650 <source>Width:</source> 2649 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>Larghezza:</translation> 2650 2652 </message> 2651 2653 <message> 2652 2654 <source>Height:</source> 2653 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Altezza:</translation> 2654 2656 </message> 2655 2657 <message> … … 2671 2673 <message> 2672 2674 <source>Reverse landscape</source> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>Orizzontale inverso</translation> 2674 2676 </message> 2675 2677 <message> 2676 2678 <source>Reverse portrait</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2679 <translation>Verticale inverso</translation> 2678 2680 </message> 2679 2681 <message> … … 2683 2685 <message> 2684 2686 <source>top margin</source> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation>margine superiore</translation> 2686 2688 </message> 2687 2689 <message> 2688 2690 <source>left margin</source> 2689 <translation type="unfinished"></translation>2691 <translation>margine sinistro</translation> 2690 2692 </message> 2691 2693 <message> 2692 2694 <source>right margin</source> 2693 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>margine destro</translation> 2694 2696 </message> 2695 2697 <message> 2696 2698 <source>bottom margin</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2699 <translation>margine inferiore</translation> 2698 2700 </message> 2699 2701 </context> … … 2895 2897 <message> 2896 2898 <source>Write %1 file</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Scrivi %1 file</translation> 2898 2900 </message> 2899 2901 </context> … … 2902 2904 <message> 2903 2905 <source>Page Setup</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2906 <translation>Impostazioni di pagina</translation> 2905 2907 </message> 2906 2908 <message> 2907 2909 <source>Print Preview</source> 2908 <translation type="unfinished"></translation>2910 <translation>Anteprima di stampa</translation> 2909 2911 </message> 2910 2912 <message> 2911 2913 <source>Next page</source> 2912 <translation type="unfinished"></translation>2914 <translation>Pagina successiva</translation> 2913 2915 </message> 2914 2916 <message> 2915 2917 <source>Previous page</source> 2916 <translation type="unfinished"></translation>2918 <translation>Pagina precedente</translation> 2917 2919 </message> 2918 2920 <message> 2919 2921 <source>First page</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation>Prima pagina</translation> 2921 2923 </message> 2922 2924 <message> 2923 2925 <source>Last page</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2926 <translation>Ultima pagina</translation> 2925 2927 </message> 2926 2928 <message> 2927 2929 <source>Fit width</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation>Adatta alla larghezza</translation> 2929 2931 </message> 2930 2932 <message> 2931 2933 <source>Fit page</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation>2934 <translation>Adatta alla pagina</translation> 2933 2935 </message> 2934 2936 <message> 2935 2937 <source>Zoom in</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2938 <translation>Aumenta zoom</translation> 2937 2939 </message> 2938 2940 <message> 2939 2941 <source>Zoom out</source> 2940 <translation type="unfinished"></translation>2942 <translation>Riduci zoom</translation> 2941 2943 </message> 2942 2944 <message> … … 2954 2956 <message> 2955 2957 <source>Show facing pages</source> 2956 <translation type="unfinished">Mostra pagine</translation>2958 <translation>Mostra pagine affiancate</translation> 2957 2959 </message> 2958 2960 <message> … … 4129 4131 <source>Open Frame</source> 4130 4132 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4133 <translation>Apri riquadro</translation> 4132 4134 </message> 4133 4135 <message> … … 4169 4171 <source>No Guesses Found</source> 4170 4172 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4173 <translation>Nessuna stima trovata</translation> 4172 4174 </message> 4173 4175 <message> … … 4204 4206 <source>Spelling</source> 4205 4207 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4206 <translation type="unfinished"></translation>4208 <translation>Ortografia</translation> 4207 4209 </message> 4208 4210 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts
r35056 r35549 105 105 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 106 106 <translation> 107 <numerusform> 缺少所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>107 <numerusform>遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform> 108 108 </translation> 109 109 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.