VirtualBox

Changeset 35549 in vbox for trunk/src


Ignore:
Timestamp:
Jan 13, 2011 5:46:48 PM (14 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4-NLS: merged ca, da, zh_TW, it, lt and uk

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
8 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts

    r35223 r35549  
    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    21<!DOCTYPE TS>
    32<TS version="2.0" language="ca">
     
    1211        <source>--</source>
    1312        <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
    14         <translation></translation>
     13        <translation/>
    1514    </message>
    1615    <message>
     
    2221        <source>--</source>
    2322        <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
    24         <translation></translation>
     23        <translation/>
    2524    </message>
    2625    <message>
     
    5756    <message>
    5857        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    59         <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d&apos;arrecada seleccionat.</translation>
     58        <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
    6059    </message>
    6160    <message>
    6261        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    63         <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d&apos;arrencada seleccionat.</translation>
     62        <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
    6463    </message>
    6564</context>
     
    6867    <message>
    6968        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    70         <translation type="obsolete">Definiu l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caseles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
     69        <translation type="obsolete">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
    7170    </message>
    7271</context>
     
    8988    <name>QApplication</name>
    9089    <message>
    91         <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
    92         <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Després d&apos;això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l&apos;ordre &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;.</translation>
    93     </message>
    94     <message>
    95         <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
    96         <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s&apos;ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Usuaris d&apos;Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d&apos;instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>
     90        <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. After that, re-compile the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root.</source>
     91        <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu &lt;i&gt;VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1&lt;/i&gt;. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;.</translation>
     92    </message>
     93    <message>
     94        <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>
     95        <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal &lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>
    9796    </message>
    9897    <message>
    9998        <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source>
    100         <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s&apos;ha carregat correctament.</translation>
     99        <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s'ha carregat correctament.</translation>
    101100    </message>
    102101    <message>
    103102        <source>Executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; requires Qt %2.x, found Qt %3.</source>
    104         <translation>L&apos;executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; necessita Qt %2.x, però s&apos;ha trobat Qt %3.</translation>
     103        <translation>L'executable &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>
    105104    </message>
    106105    <message>
    107106        <source>Incompatible Qt Library Error</source>
    108         <translation>S&apos;ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
     107        <translation>S'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>
    109108    </message>
    110109    <message>
    111110        <source>VirtualBox - Runtime Error</source>
    112         <translation>VirtualBox - Error d&apos;execució</translation>
     111        <translation>VirtualBox - Error d'execució</translation>
    113112    </message>
    114113    <message>
     
    122121    <message>
    123122        <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source>
    124         <translation>S&apos;ha produït un error desconegut %2 quan s&apos;iniciava l&apos;execució</translation>
     123        <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation>
    125124    </message>
    126125    <message>
     
    134133    <message>
    135134        <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source>
    136         <translation>Hauria d&apos;ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>
     135        <translation>Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>
    137136    </message>
    138137    <message>
    139138        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
    140         <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s&apos;ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>
    141     </message>
    142     <message>
    143         <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    144         <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s&apos;ha completat. Proveu a executar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>
     139        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>
     140    </message>
     141    <message>
     142        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
     143        <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;'/etc/init.d/vboxdrv setup'&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt; per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>
    145144    </message>
    146145    <message>
     
    246245    <message>
    247246        <source>Print Screen</source>
    248         <translation>Tecla d&apos;impressió de pantalla</translation>
     247        <translation>Tecla d'impressió de pantalla</translation>
    249248    </message>
    250249    <message>
     
    361360    <message>
    362361        <source>Connection timed out</source>
    363         <translation>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió</translation>
     362        <translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation>
    364363    </message>
    365364    <message>
     
    386385    <message>
    387386        <source>OK</source>
    388         <translation>D&apos;acord</translation>
     387        <translation>D'acord</translation>
    389388    </message>
    390389    <message>
     
    445444    <message>
    446445        <source>Use the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    447         <translation>Feu servir el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest auxiliar.&lt;/p&gt;</translation>
     446        <translation>Feu servir el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar.&lt;/p&gt;</translation>
    448447    </message>
    449448</context>
     
    468467    <message>
    469468        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    470         <translation type="obsolete">Canvia al mode d&apos;integració de l&apos;escriptori fluid</translation>
     469        <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>
    471470    </message>
    472471    <message>
     
    492491    <message>
    493492        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    494         <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l&apos;amfitrió</translation>
     493        <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation>
    495494    </message>
    496495    <message>
     
    500499    <message>
    501500        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    502         <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l&apos;amfitrió que s&apos;havia desactivat temporalment</translation>
     501        <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>
    503502    </message>
    504503    <message>
     
    540539    <message>
    541540        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    542         <translation>Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
     541        <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
    543542    </message>
    544543    <message>
     
    548547    <message>
    549548        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    550         <translation type="obsolete">Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
     549        <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
    551550    </message>
    552551    <message>
     
    568567    <message>
    569568        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    570         <translation>Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
     569        <translation>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
    571570    </message>
    572571    <message>
     
    620619    <message>
    621620        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    622         <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
     621        <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
    623622    </message>
    624623    <message>
     
    628627    <message>
    629628        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    630         <translation>Munta la imatge d&apos;instal·lació de les Guest Additions</translation>
     629        <translation>Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>
    631630    </message>
    632631    <message>
     
    642641        <source>&amp;Command Line...</source>
    643642        <comment>debug action</comment>
    644         <translation>&amp;Línia d&apos;ordres...</translation>
     643        <translation>&amp;Línia d'ordres...</translation>
    645644    </message>
    646645    <message>
    647646        <source>&amp;Logging...</source>
    648647        <comment>debug action</comment>
    649         <translation type="obsolete">&amp;S&apos;està connectant...</translation>
     648        <translation type="obsolete">&amp;S'està connectant...</translation>
    650649    </message>
    651650    <message>
     
    663662    <message>
    664663        <source>Show Application Icon</source>
    665         <translation>Mostra la icona de l&apos;aplicació</translation>
     664        <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation>
    666665    </message>
    667666    <message>
     
    703702    <message>
    704703        <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    705         <translation>Habilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
     704        <translation>Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
    706705    </message>
    707706    <message>
     
    711710    <message>
    712711        <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    713         <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
     712        <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>
    714713    </message>
    715714    <message>
    716715        <source>Enable &amp;Logging...</source>
    717716        <comment>debug action</comment>
    718         <translation>Activa l&apos;&amp;enregistrament...</translation>
     717        <translation>Activa l'&amp;enregistrament...</translation>
    719718    </message>
    720719    <message>
    721720        <source>Disable &amp;Logging...</source>
    722721        <comment>debug action</comment>
    723         <translation type="obsolete">Desactiva l&apos;&amp;enregistrament...</translation>
     722        <translation type="obsolete">Desactiva l'&amp;enregistrament...</translation>
    724723    </message>
    725724    <message>
     
    737736    <message>
    738737        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
    739         <translation>Canvia entre el mode normal i el d&apos;integració de l&apos;escriptori fluid</translation>
     738        <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation>
    740739    </message>
    741740    <message>
     
    806805        <source>Boot Order</source>
    807806        <comment>details report</comment>
    808         <translation>Ordre d&apos;arrencada</translation>
     807        <translation>Ordre d'arrencada</translation>
    809808    </message>
    810809    <message>
     
    866865        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    867866        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    868         <translation>Port del servidor d&apos;escriptori remot (RDP)</translation>
     867        <translation>Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation>
    869868    </message>
    870869    <message>
    871870        <source>Remote Desktop Server</source>
    872871        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    873         <translation>Servidor d&apos;escriptori remot</translation>
     872        <translation>Servidor d'escriptori remot</translation>
    874873    </message>
    875874    <message>
     
    908907    </message>
    909908    <message>
    910         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
     909        <source>Internal network, '%1'</source>
    911910        <comment>details report (network)</comment>
    912         <translation>Xarxa interna, &apos;%1&apos;</translation>
    913     </message>
    914     <message>
    915         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
     911        <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>
     912    </message>
     913    <message>
     914        <source>Host-only adapter, '%1'</source>
    916915        <comment>details report (network)</comment>
    917         <translation>Adaptador de només l&apos;amfitrió, &apos;%1&apos;</translation>
    918     </message>
    919     <message>
    920         <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
     916        <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>
     917    </message>
     918    <message>
     919        <source>VDE network, '%1'</source>
    921920        <comment>details report (network)</comment>
    922         <translation>Xarxa VDE, &apos;%1&apos;</translation>
     921        <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>
    923922    </message>
    924923    <message>
     
    984983    <message>
    985984        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    986         <translation>&lt;i&gt;No es pot accedir&lt;/i&gt; a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d&apos;error que es mostra i premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; si voleu tornar a comprovar l&apos;accessibilitat:</translation>
     985        <translation>&lt;i&gt;No es pot accedir&lt;/i&gt; a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
    987986    </message>
    988987    <message>
     
    10551054    <message>
    10561055        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1057         <translation type="obsolete">S&apos;està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     1056        <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    10581057    </message>
    10591058    <message>
     
    10751074    <message>
    10761075        <source>Connection timed out.</source>
    1077         <translation type="obsolete">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
     1076        <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
    10781077    </message>
    10791078    <message>
    10801079        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
    1081         <translation type="obsolete">L&apos;usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>
     1080        <translation type="obsolete">L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>
    10821081    </message>
    10831082    <message>
    10841083        <source>The download process has been canceled by the user.</source>
    1085         <translation></translation>
     1084        <translation>L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>
    10861085    </message>
    10871086</context>
     
    10941093    <message>
    10951094        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1096         <translation type="obsolete">S&apos;està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     1095        <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    10971096    </message>
    10981097    <message>
     
    11021101    <message>
    11031102        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    1104         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut desar el fitxer baixat com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     1103        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut desar el fitxer baixat com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    11051104    </message>
    11061105    <message>
     
    11131112    <message>
    11141113        <source>Select folder to save User Manual to</source>
    1115         <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l&apos;usuari</translation>
     1114        <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation>
    11161115    </message>
    11171116</context>
     
    11201119    <message>
    11211120        <source>Select a file to export into</source>
    1122         <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s&apos;exportarà</translation>
     1121        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
    11231122    </message>
    11241123    <message>
     
    11321131    <message>
    11331132        <source>Exporting Appliance ...</source>
    1134         <translation type="obsolete">S&apos;està exportant l&apos;aplicació virtual...</translation>
     1133        <translation type="obsolete">S'està exportant l'aplicació virtual...</translation>
    11351134    </message>
    11361135    <message>
    11371136        <source>Appliance Export Wizard</source>
    1138         <translation>Auxiliar d&apos;exportació d&apos;aplicació virtuals</translation>
     1137        <translation>Auxiliar d'exportació d'aplicació virtuals</translation>
    11391138    </message>
    11401139    <message>
    11411140        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    1142         <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;assistent d&apos;exportació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
    1143     </message>
    1144     <message>
    1145         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    1146 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
     1141        <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>
     1142    </message>
     1143    <message>
     1144        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
     1145&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
    11471146p, li { white-space: pre-wrap; }
    11481147&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
    1149 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
    1150 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
    1151 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    1152         <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    1153 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
     1148&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. &lt;/p&gt;
     1149&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Use the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
     1150&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
     1151        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
     1152&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
    11541153p, li { white-space: pre-wrap; }
    11551154&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
    1156 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d&apos;exportació d&apos;una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
    1157 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Feu servir el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
    1158 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que s&apos;haurien d&apos;exportar a l&apos;aplicació virtual. En podeu seleccionar més d&apos;una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d&apos;estar aturades per tal que puguin importar-se.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     1155&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
     1156&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Feu servir el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
     1157&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    11591158    </message>
    11601159    <message>
     
    11721171    <message>
    11731172        <source>Appliance Export Settings</source>
    1174         <translation type="obsolete">Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
     1173        <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
    11751174    </message>
    11761175    <message>
     
    11841183    <message>
    11851184        <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source>
    1186         <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s&apos;escriurà la informació de l&apos;aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation>
     1185        <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation>
    11871186    </message>
    11881187    <message>
     
    12001199    <message>
    12011200        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    1202         <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l&apos;OVF.</translation>
     1201        <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation>
    12031202    </message>
    12041203    <message>
    12051204        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1206         <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
     1205        <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
    12071206    </message>
    12081207    <message>
    12091208        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1210         <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, la contrasenya, el nom de l&apos;amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
     1209        <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
    12111210    </message>
    12121211    <message>
    12131212        <source>Checking files ...</source>
    1214         <translation type="obsolete">S&apos;estan comprovant els fitxers...</translation>
     1213        <translation type="obsolete">S'estan comprovant els fitxers...</translation>
    12151214    </message>
    12161215    <message>
    12171216        <source>Removing files ...</source>
    1218         <translation type="obsolete">S&apos;estan eliminant els fitxers...</translation>
     1217        <translation type="obsolete">S'estan eliminant els fitxers...</translation>
    12191218    </message>
    12201219    <message>
    12211220        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1222         <translation type="obsolete">Especifiqueu l&apos;objectiu per a l&apos;exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l&apos;OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d&apos;emmagatzamatge S3.</translation>
     1221        <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
    12231222    </message>
    12241223    <message>
     
    12321231    <message>
    12331232        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1234         <translation type="obsolete">&amp;Sistema d&apos;emmagatzematge simple (S3)</translation>
     1233        <translation type="obsolete">&amp;Sistema d'emmagatzematge simple (S3)</translation>
    12351234    </message>
    12361235    <message>
    12371236        <source>&amp;Username:</source>
    1238         <translation type="obsolete">Nom d&apos;&amp;usuari:</translation>
     1237        <translation type="obsolete">Nom d'&amp;usuari:</translation>
    12391238    </message>
    12401239    <message>
     
    12521251    <message>
    12531252        <source>&amp;Hostname:</source>
    1254         <translation type="obsolete">&amp;Nom de l&apos;amfitrió:</translation>
     1253        <translation type="obsolete">&amp;Nom de l'amfitrió:</translation>
    12551254    </message>
    12561255</context>
     
    12591258    <message>
    12601259        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    1261         <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;exportació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
     1260        <translation>Benvingut a l'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>
    12621261    </message>
    12631262    <message>
    12641263        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    1265         <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d&apos;exportació d&apos;una aplicació.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l&apos;aplicació. Podeu seleccionar-ne més d&apos;una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d&apos;estar apagades abans ue puguin ser exportades.&lt;/p&gt;</translation>
     1264        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d'exportació d'una aplicació.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar apagades abans ue puguin ser exportades.&lt;/p&gt;</translation>
    12661265    </message>
    12671266</context>
     
    12741273    <message>
    12751274        <source>Appliance Export Settings</source>
    1276         <translation>Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
     1275        <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
    12771276    </message>
    12781277    <message>
    12791278        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1280         <translation>Especifiqueu l&apos;objectiu per a l&apos;exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l&apos;OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d&apos;emmagatzamatge S3.</translation>
     1279        <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
    12811280    </message>
    12821281    <message>
     
    12901289    <message>
    12911290        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1292         <translation>&amp;Sistema senzill d&apos;emmagatzematge (S3)</translation>
     1291        <translation>&amp;Sistema senzill d'emmagatzematge (S3)</translation>
    12931292    </message>
    12941293</context>
     
    12971296    <message>
    12981297        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1299         <translation type="obsolete">Especifiqueu l&apos;objectiu per a l&apos;exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l&apos;OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d&apos;emmagatzamatge S3.</translation>
     1298        <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>
    13001299    </message>
    13011300    <message>
     
    13091308    <message>
    13101309        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1311         <translation type="obsolete">&amp;Sistema d&apos;emmagatzematge senzill (S3)</translation>
     1310        <translation type="obsolete">&amp;Sistema d'emmagatzematge senzill (S3)</translation>
    13121311    </message>
    13131312    <message>
    13141313        <source>Appliance Export Settings</source>
    1315         <translation>Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
     1314        <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
    13161315    </message>
    13171316    <message>
    13181317        <source>&amp;Username:</source>
    1319         <translation>Nom d&apos;&amp;usuari:</translation>
     1318        <translation>Nom d'&amp;usuari:</translation>
    13201319    </message>
    13211320    <message>
     
    13251324    <message>
    13261325        <source>&amp;Hostname:</source>
    1327         <translation>&amp;Nom de l&apos;amfitrió:</translation>
     1326        <translation>&amp;Nom de l'amfitrió:</translation>
    13281327    </message>
    13291328    <message>
     
    13451344    <message>
    13461345        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
    1347         <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d&apos;integritat de les dades en importar.</translation>
     1346        <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation>
    13481347    </message>
    13491348    <message>
     
    13571356    <message>
    13581357        <source>Select a file to export into</source>
    1359         <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s&apos;exportarà</translation>
     1358        <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
    13601359    </message>
    13611360    <message>
     
    13691368    <message>
    13701369        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
    1371         <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s&apos;exportarà l&apos;OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, molts fitxers s&apos;escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation>
     1370        <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation>
    13721371    </message>
    13731372    <message>
    13741373        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1375         <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l&apos;objectiu OVF.</translation>
     1374        <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>
    13761375    </message>
    13771376    <message>
    13781377        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1379         <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, la contrasenya, el nom de l&apos;amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l&apos;objectiu OVF.</translation>
     1378        <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>
    13801379    </message>
    13811380</context>
     
    13841383    <message>
    13851384        <source>&amp;Username:</source>
    1386         <translation type="obsolete">Nom d&apos;&amp;usuari:</translation>
     1385        <translation type="obsolete">Nom d'&amp;usuari:</translation>
    13871386    </message>
    13881387    <message>
     
    13921391    <message>
    13931392        <source>&amp;Hostname:</source>
    1394         <translation type="obsolete">&amp;Nom de l&apos;amfitrió:</translation>
     1393        <translation type="obsolete">&amp;Nom de l'amfitrió:</translation>
    13951394    </message>
    13961395    <message>
     
    14121411    <message>
    14131412        <source>Appliance Export Settings</source>
    1414         <translation>Paràmetres d&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual</translation>
     1413        <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation>
    14151414    </message>
    14161415    <message>
     
    14201419    <message>
    14211420        <source>Select a file to export into</source>
    1422         <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s&apos;exportarà</translation>
     1421        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation>
    14231422    </message>
    14241423    <message>
     
    14281427    <message>
    14291428        <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source>
    1430         <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l&apos;OVF.</translation>
     1429        <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation>
    14311430    </message>
    14321431    <message>
    14331432        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1434         <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
     1433        <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
    14351434    </message>
    14361435    <message>
    14371436        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1438         <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d&apos;usuari, la contrasenya, el nom de l&apos;amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l&apos;objectiu de l&apos;OVF.</translation>
     1437        <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>
    14391438    </message>
    14401439    <message>
    14411440        <source>Checking files ...</source>
    1442         <translation>S&apos;estan comprovant els fitxers...</translation>
     1441        <translation>S'estan comprovant els fitxers...</translation>
    14431442    </message>
    14441443    <message>
    14451444        <source>Removing files ...</source>
    1446         <translation>S&apos;estan eliminant els fitxers...</translation>
     1445        <translation>S'estan eliminant els fitxers...</translation>
    14471446    </message>
    14481447    <message>
    14491448        <source>Exporting Appliance ...</source>
    1450         <translation>S&apos;està exportant l&apos;aplicació virtual...</translation>
     1449        <translation>S'està exportant l'aplicació virtual...</translation>
    14511450    </message>
    14521451    <message>
     
    14671466    <message>
    14681467        <source>First Run Wizard</source>
    1469         <translation>Executa l&apos;auxiliar d&apos;inici</translation>
     1468        <translation>Executa l'auxiliar d'inici</translation>
    14701469    </message>
    14711470    <message>
     
    14871486    <message>
    14881487        <source>&amp;Image File</source>
    1489         <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
     1488        <translation type="obsolete">Fitxer d'&amp;imatge</translation>
    14901489    </message>
    14911490    <message>
     
    15031502    <message>
    15041503        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    1505         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d&apos;inici tornarà a ser el primer disc d&apos;arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s&apos;iniciï novament el procès d&apos;instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l&apos;acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;</translation>
     1504        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;</translation>
    15061505    </message>
    15071506    <message>
    15081507        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1509         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
     1508        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
    15101509    </message>
    15111510    <message>
    15121511        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1513         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
     1512        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
    15141513    </message>
    15151514    <message>
     
    15311530    <message>
    15321531        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    1533         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d&apos;aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d&apos;aquest màquina i canviar la configuració de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
     1532        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
    15341533    </message>
    15351534    <message>
    15361535        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel the execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    1537         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
     1536        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.&lt;/p&gt;</translation>
    15381537    </message>
    15391538    <message>
    15401539        <source>Select Installation Media</source>
    1541         <translation type="obsolete">Selecciona el suport d&apos;instal·lació</translation>
     1540        <translation type="obsolete">Selecciona el suport d'instal·lació</translation>
    15421541    </message>
    15431542    <message>
     
    15551554    <message>
    15561555        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    1557         <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;inici!</translation>
     1556        <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation>
    15581557    </message>
    15591558    <message>
     
    15661565    </message>
    15671566    <message>
    1568         <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
     1567        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
    15691568p, li { white-space: pre-wrap; }
    1570 &lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
    1571 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
    1572 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
    1573 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    1574         <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Arial&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Finalitza&lt;/span&gt;. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l&apos;execució..&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s&apos;expulsarà automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d&apos;instal·lació s&apos;iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l&apos;acció corresponent &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Expulsa...&lt;/span&gt; al menú &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Dispositius&lt;/span&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     1569&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;
     1570&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;If the above is correct, press the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Finish&lt;/span&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;
     1571&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;
     1572&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Unmount...&lt;/span&gt; action in the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Devices&lt;/span&gt; menu&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
     1573        <translation type="obsolete">&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;p, li { white-space: pre-wrap; }&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"&gt;&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Finalitza&lt;/span&gt;. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..&lt;/p&gt;&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.&lt;/p&gt;&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Expulsa...&lt;/span&gt; al menú &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Dispositius&lt;/span&gt;&lt;span style=" font-weight:600;"&gt;.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    15751574    </message>
    15761575    <message>
     
    15971596    <message>
    15981597        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    1599         <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;inici!</translation>
     1598        <translation>Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation>
    16001599    </message>
    16011600    <message>
     
    16051604    <message>
    16061605        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1607         <translation>&lt;p&gt;Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l&apos;execució d&apos;aquest auxiliar, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d&apos;aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     1606        <translation>&lt;p&gt;Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar, seleccioneu &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    16081607    </message>
    16091608</context>
     
    16121611    <message>
    16131612        <source>&lt;p&gt;Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1614         <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, d&apos;altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
     1613        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
    16151614    </message>
    16161615    <message>
    16171616        <source>&lt;p&gt;Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.&lt;/p&gt;</source>
    1618         <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d&apos;ésser arrencable, d&apos;altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
     1617        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;</translation>
    16191618    </message>
    16201619    <message>
     
    16241623    <message>
    16251624        <source>Select Installation Media</source>
    1626         <translation>Selecciona el suport d&apos;instal·lació</translation>
     1625        <translation>Selecciona el suport d'instal·lació</translation>
    16271626    </message>
    16281627</context>
     
    16391638    <message>
    16401639        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    1641         <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d&apos;inici tornarà a ser el primer disc d&apos;arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s&apos;iniciï novament el procès d&apos;instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l&apos;acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     1640        <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;Finalitza&lt;/b&gt;. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent &lt;b&gt;Desmunta...&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Dispositius.&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    16421641    </message>
    16431642    <message>
     
    16921691    <message>
    16931692        <source>Extensions</source>
    1694         <translation></translation>
     1693        <translation>Extensions</translation>
    16951694    </message>
    16961695    <message>
     
    17031702    <message>
    17041703        <source>&amp;Extension Packages:</source>
    1705         <translation>Paquets d&apos;&amp;extensions:</translation>
     1704        <translation>Paquets d'&amp;extensions:</translation>
    17061705    </message>
    17071706    <message>
     
    17311730    <message>
    17321731        <source>Select an extension package file</source>
    1733         <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d&apos;extensions</translation>
     1732        <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation>
    17341733    </message>
    17351734    <message>
    17361735        <source>Extension package files (%1)</source>
    1737         <translation>Fitxers de paquet d&apos;extensions (%1)</translation>
     1736        <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation>
    17381737    </message>
    17391738</context>
     
    17421741    <message>
    17431742        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1744         <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S&apos;usa aquesta carpeta, si no se n&apos;especifica explícitament una altra, quan s&apos;afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
     1743        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
    17451744    </message>
    17461745    <message>
    17471746        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    1748         <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s&apos;usa aquesta carpeta si no se n&apos;especifica explícitament una altra.</translation>
     1747        <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
    17491748    </message>
    17501749    <message>
    17511750        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    1752         <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l&apos;autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
     1751        <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
    17531752    </message>
    17541753    <message>
     
    17621761    <message>
    17631762        <source>V&amp;RDP Authentication Library:</source>
    1764         <translation>Biblioteca d&apos;autenticació V&amp;RDP:</translation>
     1763        <translation>Biblioteca d'autenticació V&amp;RDP:</translation>
    17651764    </message>
    17661765    <message>
     
    17741773    <message>
    17751774        <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    1776         <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s&apos;afegeix o es crea un disc virtual, s&apos;usa aquesta carpeta si no se n&apos;especifica explícitament una altra.</translation>
     1775        <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>
    17771776    </message>
    17781777    <message>
    17791778        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
    1780         <translation>Quan estigui marcat, l&apos;aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>
     1779        <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>
    17811780    </message>
    17821781    <message>
     
    17901789    <message>
    17911790        <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    1792         <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l&apos;amfitrió s&apos;inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation>
     1791        <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation>
    17931792    </message>
    17941793    <message>
    17951794        <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
    1796         <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l&apos;a&amp;mfitrió</translation>
     1795        <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l'a&amp;mfitrió</translation>
    17971796    </message>
    17981797</context>
     
    18011800    <message>
    18021801        <source>Host &amp;Key:</source>
    1803         <translation>Tecla d&apos;&amp;amfitrió:</translation>
     1802        <translation>Tecla d'&amp;amfitrió:</translation>
    18041803    </message>
    18051804    <message>
    18061805        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    1807         <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d&apos;entrada i premeu una tecla d&apos;amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d&apos;edició.</translation>
     1806        <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation>
    18081807    </message>
    18091808    <message>
    18101809        <source>Reset Host Key</source>
    1811         <translation>Reinicialitza la telca d&apos;amfitrió</translation>
     1810        <translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
    18121811    </message>
    18131812    <message>
    18141813        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
    1815         <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
     1814        <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
    18161815    </message>
    18171816    <message>
    18181817        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1819         <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s&apos;activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>
     1818        <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>
    18201819    </message>
    18211820    <message>
     
    18561855    <message>
    18571856        <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in &lt;b&gt;bold&lt;/b&gt;. Select &lt;i&gt;Default&lt;/i&gt; to reset to the system default language.</source>
    1858         <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L&apos;idioma activat es mostra en &lt;b&gt;negreta&lt;/b&gt;. Seleccioneu &lt;i&gt;Predeterminat&lt;/i&gt; per tornar a l&apos;idioma per defecte.</translation>
     1857        <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en &lt;b&gt;negreta&lt;/b&gt;. Seleccioneu &lt;i&gt;Predeterminat&lt;/i&gt; per tornar a l'idioma per defecte.</translation>
    18591858    </message>
    18601859    <message>
     
    18881887    <message>
    18891888        <source>host IPv4 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1890         <translation>l&apos;adreça IPv4 de l&apos;amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
     1889        <translation>l'adreça IPv4 de l'amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
    18911890    </message>
    18921891    <message>
    18931892        <source>host IPv4 network mask of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1894         <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l&apos;amfitrió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
     1893        <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
    18951894    </message>
    18961895    <message>
    18971896        <source>host IPv6 address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1898         <translation>l&apos;adreça IPv6 de l&apos;amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
     1897        <translation>l'adreça IPv6 de l'amfitrió de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
    18991898    </message>
    19001899    <message>
    19011900        <source>DHCP server address of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1902         <translation>L&apos;adreça del servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
     1901        <translation>L'adreça del servidor DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és errònia</translation>
    19031902    </message>
    19041903    <message>
     
    19081907    <message>
    19091908        <source>DHCP lower address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1910         <translation>el límit inferior de l&apos;adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
     1909        <translation>el límit inferior de l'adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
    19111910    </message>
    19121911    <message>
    19131912        <source>DHCP upper address bound of &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is wrong</source>
    1914         <translation>El límit superior de l&apos;adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
     1913        <translation>El límit superior de l'adreça DHCP de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és erroni</translation>
    19151914    </message>
    19161915    <message>
     
    19961995    <message>
    19971996        <source>&amp;Add host-only network</source>
    1998         <translation>&amp;Afegeix xarxa només per a l&apos;amfitrió</translation>
     1997        <translation>&amp;Afegeix xarxa només per a l'amfitrió</translation>
    19991998    </message>
    20001999    <message>
    20012000        <source>&amp;Remove host-only network</source>
    2002         <translation>&amp;Elimina la xarxa només per a l&apos;amfitrió</translation>
     2001        <translation>&amp;Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation>
    20032002    </message>
    20042003    <message>
    20052004        <source>&amp;Edit host-only network</source>
    2006         <translation>&amp;Edita xarxa només per a l&apos;amfitrió</translation>
     2005        <translation>&amp;Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation>
    20072006    </message>
    20082007    <message>
    20092008        <source>Performing</source>
    20102009        <comment>creating/removing host-only network</comment>
    2011         <translation type="obsolete">S&apos;estan realitzant les operacions</translation>
     2010        <translation type="obsolete">S'estan realitzant les operacions</translation>
    20122011    </message>
    20132012    <message>
    20142013        <source>&amp;Host-only Networks:</source>
    2015         <translation>&amp;Xarxes només de l&apos;amfitrió:</translation>
     2014        <translation>&amp;Xarxes només de l'amfitrió:</translation>
    20162015    </message>
    20172016    <message>
    20182017        <source>Lists all available host-only networks.</source>
    2019         <translation>Mostra totes les xarxes només de l&apos;amfitrió.</translation>
     2018        <translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation>
    20202019    </message>
    20212020    <message>
     
    20322031    <message>
    20332032        <source>Host-only Network Details</source>
    2034         <translation>Detalls de xarxa de només l&apos;amfitrió</translation>
     2033        <translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation>
    20352034    </message>
    20362035    <message>
     
    20442043    <message>
    20452044        <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source>
    2046         <translation>Fes servir la configuració manual només per a l&apos;adaptador de xarxa de l&apos;amfitrió.</translation>
     2045        <translation>Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>
    20472046    </message>
    20482047    <message>
     
    20522051    <message>
    20532052        <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source>
    2054         <translation>Mostra l&apos;adreça IPv4 de l&apos;amfitrió d&apos;aquest adaptador.</translation>
     2053        <translation>Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
    20552054    </message>
    20562055    <message>
     
    20602059    <message>
    20612060        <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    2062         <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l&apos;amfitrió d&apos;aquest adaptador.</translation>
     2061        <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>
    20632062    </message>
    20642063    <message>
     
    20682067    <message>
    20692068        <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    2070         <translation>Mostra l&apos;adreça IPv6 de l&apos;amfitrió d&apos;aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
     2069        <translation>Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
    20712070    </message>
    20722071    <message>
     
    20762075    <message>
    20772076        <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    2078         <translation>Mostra la longitud de l&apos;adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l&apos;amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
     2077        <translation>Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>
    20792078    </message>
    20802079    <message>
     
    20962095    <message>
    20972096        <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2098         <translation>Mostra l&apos;adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
     2097        <translation>Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
    20992098    </message>
    21002099    <message>
     
    21042103    <message>
    21052104        <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2106         <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
     2105        <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
    21072106    </message>
    21082107    <message>
     
    21122111    <message>
    21132112        <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2114         <translation>Mostra l&apos;adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
     2113        <translation>Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>
    21152114    </message>
    21162115    <message>
     
    21202119    <message>
    21212120        <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    2122         <translation>Mostra l&apos;adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l&apos;amfitrió.</translation>
     2121        <translation>Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>
    21232122    </message>
    21242123</context>
     
    21272126    <message>
    21282127        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
    2129         <translation>Quan estigui marcat, l&apos;aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
     2128        <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>
    21302129    </message>
    21312130    <message>
     
    21932192    <message>
    21942193        <source>Appliance Import Wizard</source>
    2195         <translation>Auxiliar d&apos;importació d&apos;aplicacions virtuals</translation>
     2194        <translation>Auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals</translation>
    21962195    </message>
    21972196    <message>
    21982197        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    2199         <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;assistent d&apos;importació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
    2200     </message>
    2201     <message>
    2202         <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    2203 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
     2198        <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>
     2199    </message>
     2200    <message>
     2201        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
     2202&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
    22042203p, li { white-space: pre-wrap; }
    22052204&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
    2206 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
    2207 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Use the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
    2208 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
    2209         <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
    2210 &lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
     2205&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;This wizard will guide you through importing an appliance. &lt;/p&gt;
     2206&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Use the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Next&lt;/span&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Back&lt;/span&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;
     2207&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
     2208        <translation type="obsolete">&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"&gt;
     2209&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name="qrichtext" content="1" /&gt;&lt;style type="text/css"&gt;
    22112210p, li { white-space: pre-wrap; }
    22122211&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body&gt;
    2213 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d&apos;importació d&apos;una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
    2214 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Feu servir el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l&apos;assistent i el botó &lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
    2215 &lt;p style=&quot; margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
     2212&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. &lt;/p&gt;
     2213&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Feu servir el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Següent&lt;/span&gt; per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó &lt;span style=" font-weight:600;"&gt;Enrere&lt;/span&gt; per anar a la pàgina prèvia.&lt;/p&gt;
     2214&lt;p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"&gt;Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</translation>
    22162215    </message>
    22172216    <message>
     
    22292228    <message>
    22302229        <source>Appliance Import Settings</source>
    2231         <translation type="obsolete">Paràmetres d&apos;importació de l&apos;aplicació virtual</translation>
     2230        <translation type="obsolete">Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>
    22322231    </message>
    22332232    <message>
    22342233        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    2235         <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l&apos;aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
     2234        <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
    22362235    </message>
    22372236    <message>
     
    22562255    <message>
    22572256        <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>
    2258         <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar d&apos;importació d&apos;aplicacions virtuals!</translation>
     2257        <translation>Benvingut a l'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>
    22592258    </message>
    22602259    <message>
    22612260        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
    2262         <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà per tal d&apos;importar una aplicació virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El VirtualBox suporta actualment la importació d&apos;aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:&lt;/p&gt;</translation>
     2261        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà per tal d'importar una aplicació virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:&lt;/p&gt;</translation>
    22632262    </message>
    22642263</context>
     
    22672266    <message>
    22682267        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    2269         <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l&apos;aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
     2268        <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>
    22702269    </message>
    22712270    <message>
    22722271        <source>Appliance Import Settings</source>
    2273         <translation>Paràmetres d&apos;importació de l&apos;aplicació virtual</translation>
     2272        <translation>Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation>
    22742273    </message>
    22752274</context>
     
    22772276    <name>UIImportLicenseViewer</name>
    22782277    <message>
    2279         <source>&lt;b&gt;The virtual system &quot;%1&quot; requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
    2280         <translation>&lt;b&gt;El sistema virtual &quot;%1&quot; requreix l&apos;acceptació dels termes i condicions de l&apos;acord de llicència del programari que es mostra.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Premeu &lt;b&gt;Hi estic d&apos;acord&lt;/b&gt; per continuar o &lt;b&gt;No hi estic d&apos;acord&lt;/b&gt; per a cancel·lar la importació.</translation>
     2278        <source>&lt;b&gt;The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Click &lt;b&gt;Agree&lt;/b&gt; to continue or click &lt;b&gt;Disagree&lt;/b&gt; to cancel the import.</source>
     2279        <translation>&lt;b&gt;El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Premeu &lt;b&gt;Hi estic d'acord&lt;/b&gt; per continuar o &lt;b&gt;No hi estic d'acord&lt;/b&gt; per a cancel·lar la importació.</translation>
    22812280    </message>
    22822281    <message>
     
    22862285    <message>
    22872286        <source>&amp;Disagree</source>
    2288         <translation>&amp;No hi estic d&apos;acord</translation>
     2287        <translation>&amp;No hi estic d'acord</translation>
    22892288    </message>
    22902289    <message>
    22912290        <source>&amp;Agree</source>
    2292         <translation>Hi estic d&apos;&amp;acord</translation>
     2291        <translation>Hi estic d'&amp;acord</translation>
    22932292    </message>
    22942293    <message>
     
    23122311    <name>UIIndicatorsPool</name>
    23132312    <message>
    2314         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2313        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    23152314        <comment>HDD tooltip</comment>
    2316         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    2317     </message>
    2318     <message>
    2319         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2315        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2316    </message>
     2317    <message>
     2318        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    23202319        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    2321         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    2322     </message>
    2323     <message>
    2324         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2320        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2321    </message>
     2322    <message>
     2323        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    23252324        <comment>FD tooltip</comment>
    2326         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    2327     </message>
    2328     <message>
    2329         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2325        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2326    </message>
     2327    <message>
     2328        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    23302329        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    2331         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2330        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    23322331    </message>
    23332332    <message>
     
    23522351    </message>
    23532352    <message>
    2354         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2353        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    23552354        <comment>USB device tooltip</comment>
    2356         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2355        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    23572356    </message>
    23582357    <message>
     
    23672366    </message>
    23682367    <message>
    2369         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     2368        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine's shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    23702369        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    2371         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2370        <translation>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    23722371    </message>
    23732372    <message>
     
    23872386        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    23882387        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2389         <translation>Indica l&apos;estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
     2388        <translation>Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    23902389    </message>
    23912390    <message>
     
    23962395    <message>
    23972396        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    2398         <translation>Indica si el punter de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
     2397        <translation>Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
    23992398    </message>
    24002399    <message>
     
    24042403    <message>
    24052404        <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    2406         <translation>Indica si el servidor d&apos;escriptori remot està actiu (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
     2405        <translation>Indica si el servidor d'escriptori remot està actiu (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) o no (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    24072406    </message>
    24082407    <message>
    24092408        <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
    2410         <translation>&lt;hr&gt;El servidor d&apos;escriptori remot està escoltant al port %1</translation>
     2409        <translation>&lt;hr&gt;El servidor d'escriptori remot està escoltant al port %1</translation>
    24112410    </message>
    24122411</context>
     
    24472446    <message>
    24482447        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    2449         <translation>No s&apos;ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
     2448        <translation>No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
    24502449    </message>
    24512450    <message>
     
    24552454    <message>
    24562455        <source>No Floppy Devices Attached</source>
    2457         <translation>No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
     2456        <translation>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
    24582457    </message>
    24592458    <message>
     
    24672466    <message>
    24682467        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    2469         <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l&apos;ordinador amfitrió</translation>
     2468        <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
    24702469    </message>
    24712470</context>
     
    24742473    <message>
    24752474        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
    2476         <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l&apos;amfitrió.</translation>
     2475        <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
    24772476    </message>
    24782477    <message>
    24792478        <source>Enable &amp;Audio</source>
    2480         <translation>H&amp;abilita l&apos;àudio</translation>
     2479        <translation>H&amp;abilita l'àudio</translation>
    24812480    </message>
    24822481    <message>
    24832482        <source>Host Audio &amp;Driver:</source>
    2484         <translation>Controla&amp;dor d&apos;àudio de l&apos;amfitrió:</translation>
     2483        <translation>Controla&amp;dor d'àudio de l'amfitrió:</translation>
    24852484    </message>
    24862485    <message>
    24872486        <source>Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt; makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source>
    2488         <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d&apos;àudio Nul&lt;/b&gt; fa que el client vegi una tarjeta de so, però l&apos;accés a ella s&apos;ignorarà.</translation>
     2487        <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d'àudio Nul&lt;/b&gt; fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>
    24892488    </message>
    24902489    <message>
    24912490        <source>Audio &amp;Controller:</source>
    2492         <translation>&amp;Controlador d&apos;àudio:</translation>
     2491        <translation>&amp;Controlador d'àudio:</translation>
    24932492    </message>
    24942493    <message>
     
    25012500    <message>
    25022501        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    2503         <translation>heu assignat menys de l&apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
     2502        <translation>heu assignat menys de l'&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
    25042503    </message>
    25052504    <message>
     
    25292528    <message>
    25302529        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    2531         <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l&apos;accés als gràfics 3D disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
     2530        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
    25322531    </message>
    25332532    <message>
    25342533        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    2535         <translation>Activa l&apos;acceleració &amp;3D</translation>
     2534        <translation>Activa l'acceleració &amp;3D</translation>
    25362535    </message>
    25372536    <message>
     
    25412540    <message>
    25422541        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    2543         <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d&apos;escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>
     2542        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>
    25442543    </message>
    25452544    <message>
     
    25532552    <message>
    25542553        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    2555         <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
     2554        <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
    25562555    </message>
    25572556    <message>
    25582557        <source>Authentication &amp;Method:</source>
    2559         <translation>&amp;Mètode d&apos;autenticació:</translation>
     2558        <translation>&amp;Mètode d'autenticació:</translation>
    25602559    </message>
    25612560    <message>
    25622561        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    2563         <translation>Defineix el mode d&apos;autenticació del VRDP.</translation>
     2562        <translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
    25642563    </message>
    25652564    <message>
    25662565        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    2567         <translation>&amp;Temps d&apos;autenticació:</translation>
     2566        <translation>&amp;Temps d'autenticació:</translation>
    25682567    </message>
    25692568    <message>
    25702569        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    2571         <translation>Especifica el temps d&apos;autenticació del client, en milisegons.</translation>
     2570        <translation>Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation>
    25722571    </message>
    25732572    <message>
     
    25772576    <message>
    25782577        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    2579         <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d&apos;acceleració de vídeo disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
     2578        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>
    25802579    </message>
    25812580    <message>
    25822581        <source>Enable &amp;2D Video Acceleration</source>
    2583         <translation>Activa l&apos;acceleracio &amp;2D</translation>
     2582        <translation>Activa l'acceleracio &amp;2D</translation>
    25842583    </message>
    25852584    <message>
    25862585        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    2587         <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>
     2586        <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>
    25882587    </message>
    25892588    <message>
     
    26092608    <message>
    26102609        <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2611         <translation>Teniu l&apos;accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     2610        <translation>Teniu l'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    26122611    </message>
    26132612</context>
     
    26152614    <name>UIMachineSettingsGeneral</name>
    26162615    <message>
    2617         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    2618         <translation type="obsolete">heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
    2619     </message>
    2620     <message>
    2621         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    2622         <translation type="obsolete">heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
    2623     </message>
    2624     <message>
    2625         <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
    2626         <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s&apos;habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D&apos;acord.</translation>
     2616        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
     2617        <translation type="obsolete">heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
     2618    </message>
     2619    <message>
     2620        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
     2621        <translation type="obsolete">heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
     2622    </message>
     2623    <message>
     2624        <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
     2625        <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
    26272626    </message>
    26282627    <message>
     
    26322631    <message>
    26332632        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    2634         <translation>Mostra el camí on les captures d&apos;aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d&apos;espai al disc dur.</translation>
     2633        <translation>Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
    26352634    </message>
    26362635    <message>
     
    26562655    <message>
    26572656        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    2658         <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
     2657        <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
    26592658    </message>
    26602659    <message>
     
    26642663    <message>
    26652664        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    2666         <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n&apos;assigneu massa, pot ser que la màquina no s&apos;iniciï.</translation>
     2665        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
    26672666    </message>
    26682667    <message>
     
    26922691    <message>
    26932692        <source>Boo&amp;t Order:</source>
    2694         <translation type="obsolete">&amp;Ordre d&apos;inici:</translation>
     2693        <translation type="obsolete">&amp;Ordre d'inici:</translation>
    26952694    </message>
    26962695    <message>
    26972696        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    2698         <translation type="obsolete">Defineix l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caselles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
     2697        <translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
    26992698    </message>
    27002699    <message>
     
    27082707    <message>
    27092708        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    2710         <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d&apos;arrecada seleccionat.</translation>
     2709        <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
    27112710    </message>
    27122711    <message>
     
    27162715    <message>
    27172716        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    2718         <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d&apos;arrencada seleccionat.</translation>
     2717        <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
    27192718    </message>
    27202719    <message>
     
    27232722    </message>
    27242723    <message>
    2725         <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    2726         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l&apos;energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
     2724        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
     2725        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
    27272726    </message>
    27282727    <message>
     
    27312730    </message>
    27322731    <message>
    2733         <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    2734         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l&apos;entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
     2732        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
     2733        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
    27352734    </message>
    27362735    <message>
     
    27392738    </message>
    27402739    <message>
    2741         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    2742         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l&apos;aplicació tractarà de fer ús del processador de l&apos;amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
     2740        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
     2741        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
    27432742    </message>
    27442743    <message>
     
    27482747    <message>
    27492748        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    2750         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l&apos;extensió de paginació imbricada d&apos;intel VT-x i AMD-V.</translation>
     2749        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
    27512750    </message>
    27522751    <message>
     
    27562755    <message>
    27572756        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    2758         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d&apos;extensió d&apos;adreça física (PAE) del processador de l&apos;amfitrió s&apos;exposarà a la màquina virtual.</translation>
     2757        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
    27592758    </message>
    27602759    <message>
     
    27682767    <message>
    27692768        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    2770         <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l&apos;amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
     2769        <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
    27712770    </message>
    27722771    <message>
     
    28042803    <message>
    28052804        <source>Runtime:</source>
    2806         <translation type="obsolete">Temps d&apos;execució:</translation>
    2807     </message>
    2808     <message>
    2809         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    2810         <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D&apos;aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
    2811     </message>
    2812     <message>
    2813         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    2814         <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D&apos;aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
     2805        <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation>
     2806    </message>
     2807    <message>
     2808        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
     2809        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;75%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>
     2810    </message>
     2811    <message>
     2812        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
     2813        <translation type="obsolete">heu assignat més del &lt;b&gt;50%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
    28152814    </message>
    28162815    <message>
    28172816        <source>you have assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source>
    2818         <translation type="obsolete">heu assignat menys de l&apos;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
     2817        <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>
    28192818    </message>
    28202819    <message>
    28212820        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    2822         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l&apos;accés als gràfics 3D disponibles a l&apos;amfitrió.</translation>
     2821        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>
    28232822    </message>
    28242823    <message>
    28252824        <source>Enable &amp;3D Acceleration</source>
    2826         <translation type="obsolete">Activa l&apos;acceleració &amp;3D</translation>
     2825        <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &amp;3D</translation>
    28272826    </message>
    28282827    <message>
     
    28362835    <message>
    28372836        <source>Mini ToolBar:</source>
    2838         <translation>Barra d&apos;eines mini:</translation>
     2837        <translation>Barra d'eines mini:</translation>
    28392838    </message>
    28402839    <message>
    28412840        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    2842         <translation>Si està marcat, mostra la barra d&apos;eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>
     2841        <translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>
    28432842    </message>
    28442843    <message>
     
    28482847    <message>
    28492848        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    2850         <translation>Si està marcat, mostra una barra d&apos;eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
     2849        <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>
    28512850    </message>
    28522851    <message>
     
    28672866    <message>
    28682867        <source>no host-only network adapter is selected</source>
    2869         <translation>no s&apos;ha seleccionat cap adaptador de només l&apos;amfitrió</translation>
     2868        <translation>no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation>
    28702869    </message>
    28712870    <message>
     
    29192918    <message>
    29202919        <source>Select TAP setup application</source>
    2921         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració de TAP</translation>
     2920        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
    29222921    </message>
    29232922    <message>
    29242923        <source>Select TAP terminate application</source>
    2925         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització de TAP</translation>
     2924        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
    29262925    </message>
    29272926    <message>
    29282927        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
    2929         <translation>Quan estigui marcat, s&apos;activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
     2928        <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
    29302929    </message>
    29312930    <message>
    29322931        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    2933         <translation>Habilita l&apos;adaptador d&amp;e xarxa</translation>
     2932        <translation>Habilita l'adaptador d&amp;e xarxa</translation>
    29342933    </message>
    29352934    <message>
    29362935        <source>A&amp;dapter Type:</source>
    2937         <translation type="obsolete">&amp;Tipus d&apos;Adaptador:</translation>
     2936        <translation type="obsolete">&amp;Tipus d'Adaptador:</translation>
    29382937    </message>
    29392938    <message>
    29402939        <source>Adapter &amp;Type:</source>
    2941         <translation>&amp;Tipus d&apos;adaptador:</translation>
     2940        <translation>&amp;Tipus d'adaptador:</translation>
    29422941    </message>
    29432942    <message>
    29442943        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
    2945         <translation>Selecciona el tipus d&apos;adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
     2944        <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
    29462945    </message>
    29472946    <message>
     
    29552954    <message>
    29562955        <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source>
    2957         <translation type="obsolete">Obre el diàleg d&apos;opcions addicionals per a l&apos;actual tipus d&apos;adjunció.</translation>
     2956        <translation type="obsolete">Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
    29582957    </message>
    29592958    <message>
     
    29632962    <message>
    29642963        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
    2965         <translation>Selecciona el nom de l&apos;adaptador de xarxa si el tipus d&apos;adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Adaptador en pont&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Adaptador de només l&apos;amfitrió&lt;/b&gt; i el nom de la xarxa interna si el tipus d&apos;adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Xarxa interna&lt;/b&gt;.</translation>
     2964        <translation>Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Adaptador en pont&lt;/b&gt; o &lt;b&gt;Adaptador de només l'amfitrió&lt;/b&gt; i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a &lt;b&gt;Xarxa interna&lt;/b&gt;.</translation>
    29662965    </message>
    29672966    <message>
    29682967        <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source>
    2969         <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l&apos;actual tipus d&apos;adjunció.</translation>
     2968        <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>
    29702969    </message>
    29712970    <message>
     
    29832982    <message>
    29842983        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    2985         <translation>Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;éser un dígit.</translation>
     2984        <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
    29862985    </message>
    29872986    <message>
     
    29952994    <message>
    29962995        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    2997         <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
     2996        <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
    29982997    </message>
    29992998    <message>
     
    30113010    <message>
    30123011        <source>&amp;Setup Application:</source>
    3013         <translation type="obsolete">&amp;Configura l&apos;aplicació:</translation>
     3012        <translation type="obsolete">&amp;Configura l'aplicació:</translation>
    30143013    </message>
    30153014    <message>
    30163015        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
    3017         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre executada per engegar l&apos;interfície TAP.</translation>
     3016        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
    30183017    </message>
    30193018    <message>
    30203019        <source>Selects the setup application.</source>
    3021         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració.</translation>
     3020        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
    30223021    </message>
    30233022    <message>
    30243023        <source>&amp;Terminate Application:</source>
    3025         <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l&apos;aplicació:</translation>
     3024        <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l'aplicació:</translation>
    30263025    </message>
    30273026    <message>
    30283027        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    3029         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
     3028        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
    30303029    </message>
    30313030    <message>
    30323031        <source>Selects the terminate application.</source>
    3033         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització.</translation>
     3032        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
    30343033    </message>
    30353034    <message>
    30363035        <source>Host Interface Settings</source>
    3037         <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l&apos;amfitrió</translation>
     3036        <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
    30383037    </message>
    30393038    <message>
     
    30433042    <message>
    30443043        <source>Shows or hides additional network adapter options.</source>
    3045         <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l&apos;adaptador de xarxa.</translation>
     3044        <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation>
    30463045    </message>
    30473046    <message>
     
    30743073    <message>
    30753074        <source>no host-only adapter is selected</source>
    3076         <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l&apos;amfitrió</translation>
     3075        <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation>
    30773076    </message>
    30783077    <message>
     
    30903089    <message>
    30913090        <source>Host-only Network Details</source>
    3092         <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l&apos;amfitrió</translation>
     3091        <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation>
    30933092    </message>
    30943093    <message>
     
    30983097    <message>
    30993098        <source>Host Settings</source>
    3100         <translation type="obsolete">Paràmetres de l&apos;amfitrió</translation>
     3099        <translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation>
    31013100    </message>
    31023101    <message>
     
    31063105    <message>
    31073106        <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source>
    3108         <translation type="obsolete">Mostra el nom de l&apos;adaptador de xarxa seleccionat de l&apos;amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>
     3107        <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>
    31093108    </message>
    31103109    <message>
     
    31183117    <message>
    31193118        <source>Host-only &amp;Network Adapter:</source>
    3120         <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &amp;només l&apos;amfitrió:</translation>
     3119        <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &amp;només l'amfitrió:</translation>
    31213120    </message>
    31223121    <message>
    31233122        <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source>
    3124         <translation type="obsolete">Mostra el nom de l&apos;adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l&apos;amfitrió.</translation>
     3123        <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation>
    31253124    </message>
    31263125    <message>
     
    31383137    <message>
    31393138        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    3140         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;ésser un dígit.</translation>
     3139        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation>
    31413140    </message>
    31423141    <message>
     
    31503149    <message>
    31513150        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    3152         <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
     3151        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
    31533152    </message>
    31543153</context>
     
    31573156    <message>
    31583157        <source>No host network interface is selected</source>
    3159         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
     3158        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>
    31603159    </message>
    31613160    <message>
    31623161        <source>Internal network name is not set</source>
    3163         <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
     3162        <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
    31643163    </message>
    31653164</context>
     
    31733172    <message>
    31743173        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
    3175         <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
     3174        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
    31763175    </message>
    31773176    <message>
     
    31853184    <message>
    31863185        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    3187         <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
     3186        <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
    31883187    </message>
    31893188    <message>
     
    32013200    <message>
    32023201        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    3203         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     3202        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    32043203    </message>
    32053204    <message>
     
    32133212    <message>
    32143213        <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    3215         <translation>Mostra el número IRQ d&apos;aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
     3214        <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
    32163215    </message>
    32173216    <message>
    32183217        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    3219         <translation>Mostra l&apos;adreça base del port E/S d&apos;aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     3218        <translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    32203219    </message>
    32213220</context>
     
    32243223    <message>
    32253224        <source>Duplicate port number selected </source>
    3226         <translation>S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
     3225        <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
    32273226    </message>
    32283227    <message>
    32293228        <source>Port path not specified </source>
    3230         <translation>No s&apos;ha especificat un camí al port</translation>
     3229        <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
    32313230    </message>
    32323231    <message>
    32333232        <source>Duplicate port path entered </source>
    3234         <translation>S&apos;ha introduït un camí al port duplicat</translation>
     3233        <translation>S'ha introduït un camí al port duplicat</translation>
    32353234    </message>
    32363235</context>
     
    33093308    </message>
    33103309    <message>
    3311         <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
    3312         <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: &apos;net use x: \\vboxsvr\share&apos; per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d&apos;un sistema tipus DOS, o &apos;mount -t vboxsf share mount_point&apos; per accedir a ella des d&apos;un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>
     3310        <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>
     3311        <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>
    33133312    </message>
    33143313    <message>
     
    33933392    <message>
    33943393        <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
    3395         <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l&apos;inici.</translation>
     3394        <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation>
    33963395    </message>
    33973396    <message>
     
    34133412    <message>
    34143413        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    3415         <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
     3414        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>
    34163415    </message>
    34173416    <message>
     
    34253424    <message>
    34263425        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    3427         <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
     3426        <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
    34283427    </message>
    34293428    <message>
     
    34333432    <message>
    34343433        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    3435         <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;han de fer servir només si l&apos;&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
     3434        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'han de fer servir només si l'&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
    34363435    </message>
    34373436    <message>
     
    34413440    <message>
    34423441        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    3443         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port d&apos;E/S d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     3442        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    34443443    </message>
    34453444    <message>
     
    34493448    <message>
    34503449        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    3451         <translation>Controla el mode de treball d&apos;aquest port en sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
     3450        <translation>Controla el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
    34523451    </message>
    34533452    <message>
    34543453        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
    3455         <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Camí del port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s&apos;iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
     3454        <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Camí del port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
    34563455    </message>
    34573456    <message>
     
    34643463    </message>
    34653464    <message>
    3466         <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    3467         <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
     3465        <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
     3466        <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
    34683467    </message>
    34693468    <message>
     
    34733472    <message>
    34743473        <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    3475         <translation>Mostra el número IRQ d&apos;aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
     3474        <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors superiors a &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'haurien de fer servir si el paràmetre &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>
    34763475    </message>
    34773476    <message>
    34783477        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    3479         <translation>Mostra l&apos;adreça base d&apos;E/S d&apos;aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     3478        <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; i &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    34803479    </message>
    34813480</context>
     
    34843483    <message>
    34853484        <source>Duplicate port number selected </source>
    3486         <translation>S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
     3485        <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
    34873486    </message>
    34883487    <message>
    34893488        <source>Port path not specified </source>
    3490         <translation>No s&apos;ha especificat un camí al port</translation>
     3489        <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation>
    34913490    </message>
    34923491    <message>
    34933492        <source>Duplicate port path entered </source>
    3494         <translation>S&apos;ha introduït un camí de port duplicat</translation>
     3493        <translation>S'ha introduït un camí de port duplicat</translation>
    34953494    </message>
    34963495</context>
     
    34993498    <message>
    35003499        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
    3501         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
     3500        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
    35023501    </message>
    35033502    <message>
     
    35233522    <message>
    35243523        <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source>
    3525         <translation type="obsolete">Elimina l&apos;adjunció de disc dur remarcada.</translation>
     3524        <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation>
    35263525    </message>
    35273526    <message>
     
    35313530    <message>
    35323531        <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
    3533         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
     3532        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>
    35343533    </message>
    35353534    <message>
     
    35513550    <message>
    35523551        <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the &lt;tt&gt;Space&lt;/tt&gt; key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>
    3553         <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla &lt;tt&gt;espai&lt;/tt&gt; a l&apos;ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
     3552        <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla &lt;tt&gt;espai&lt;/tt&gt; a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>
    35543553    </message>
    35553554    <message>
     
    35593558    <message>
    35603559        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
    3561         <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d&apos;adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
     3560        <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>
    35623561    </message>
    35633562    <message>
     
    36433642    <message>
    36443643        <source>Remove Attachment</source>
    3645         <translation>Elimina l&apos;adjunció</translation>
     3644        <translation>Elimina l'adjunció</translation>
    36463645    </message>
    36473646    <message>
    36483647        <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source>
    3649         <translation>Afegeix un nou controlador al final de l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
     3648        <translation>Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
    36503649    </message>
    36513650    <message>
    36523651        <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source>
    3653         <translation>Elimina el controlador realçat de l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
     3652        <translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
    36543653    </message>
    36553654    <message>
    36563655        <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source>
    3657         <translation>Afegeix una nova adjunció a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
     3656        <translation>Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>
    36583657    </message>
    36593658    <message>
    36603659        <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source>
    3661         <translation>Elimina l&apos;adjunció realçada a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
     3660        <translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
    36623661    </message>
    36633662    <message>
     
    36913690    <message>
    36923691        <source>&amp;Storage Tree</source>
    3693         <translation>&amp;Arbre d&apos;emmagatzematge</translation>
     3692        <translation>&amp;Arbre d'emmagatzematge</translation>
    36943693    </message>
    36953694    <message>
    36963695        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    3697         <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d&apos;amfitrió connectats a elles.</translation>
     3696        <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation>
    36983697    </message>
    36993698    <message>
     
    37033702    <message>
    37043703        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
    3705         <translation>L&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
     3704        <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>
    37063705    </message>
    37073706    <message>
     
    37153714    <message>
    37163715        <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    3717         <translation>Canvia el nom del controlador d&apos;emmagatzematge actualment seleccionat a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
     3716        <translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
    37183717    </message>
    37193718    <message>
     
    37233722    <message>
    37243723        <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    3725         <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d&apos;emmagatzematge actualment seleccionat a l&apos;Arbre d&apos;emmagatzematge.</translation>
     3724        <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>
    37263725    </message>
    37273726    <message>
     
    37313730    <message>
    37323731        <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source>
    3733         <translation>Selecciona la ranura al controlador d&apos;emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
     3732        <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>
    37343733    </message>
    37353734    <message>
    37363735        <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source>
    3737         <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l&apos;amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>
     3736        <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>
    37383737    </message>
    37393738    <message>
     
    37513750    <message>
    37523751        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    3753         <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l&apos;amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD&apos;s d&apos;àudio encara no està suportada.</translation>
     3752        <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>
    37543753    </message>
    37553754    <message>
     
    37833782    <message>
    37843783        <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source>
    3785         <translation>Permet l&apos;utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>
     3784        <translation>Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>
    37863785    </message>
    37873786    <message>
     
    37993798    <message>
    38003799        <source>Storage Controller</source>
    3801         <translation type="obsolete">Controlador d&apos;emmagatzematge</translation>
     3800        <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge</translation>
    38023801    </message>
    38033802    <message>
    38043803        <source>Storage Controller 1</source>
    3805         <translation type="obsolete">Controlador d&apos;emmagatzematge 1</translation>
     3804        <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge 1</translation>
    38063805    </message>
    38073806    <message>
     
    38113810    <message>
    38123811        <source>Host Drive</source>
    3813         <translation>Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
     3812        <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
    38143813    </message>
    38153814    <message>
     
    38313830    <message>
    38323831        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3833         <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s&apos;utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
     3832        <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
    38343833    </message>
    38353834    <message>
     
    38433842    <message>
    38443843        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3845         <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s&apos;utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
     3844        <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>
    38463845    </message>
    38473846    <message>
     
    38733872    <name>UIMachineSettingsSystem</name>
    38743873    <message>
    3875         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    3876         <translation>heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
    3877     </message>
    3878     <message>
    3879         <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
    3880         <translation>heu assignat més d&apos;un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
     3874        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>
     3875        <translation>heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>
     3876    </message>
     3877    <message>
     3878        <source>you have assigned more than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of your computer's memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>
     3879        <translation>heu assignat més d'un &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; de la memòria del vostre ordinador (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>
    38813880    </message>
    38823881    <message>
    38833882        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    3884         <translation>per raons d&apos;eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
     3883        <translation>per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>
    38853884    </message>
    38863885    <message>
    38873886        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    3888         <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Això rebaixarà l&apos;eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>
     3887        <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>
    38893888    </message>
    38903889    <message>
    38913890        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3892         <translation>hi ha més d&apos;un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l&apos;SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s&apos;activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D&apos;acord.</translation>
     3891        <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
    38933892    </message>
    38943893    <message>
    38953894        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3896         <translation>hi ha més d&apos;un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l&apos;SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s&apos;activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D&apos;acord.</translation>
     3895        <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>
    38973896    </message>
    38983897    <message>
     
    39203919    <message>
    39213920        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    3922         <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n&apos;assigneu massa, pot ser que la màquina no s&apos;iniciï.</translation>
     3921        <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
    39233922    </message>
    39243923    <message>
     
    39283927    <message>
    39293928        <source>&amp;Boot Order:</source>
    3930         <translation>&amp;Ordre d&apos;arrencada:</translation>
     3929        <translation>&amp;Ordre d'arrencada:</translation>
    39313930    </message>
    39323931    <message>
    39333932        <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>
    3934         <translation>Definiu l&apos;ordre dels dispositius d&apos;arrencada. Useu les caselles de selecció a l&apos;esquerra per activar o desactivar els dispositius d&apos;arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l&apos;ordre dels dispositius.</translation>
     3933        <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>
    39353934    </message>
    39363935    <message>
     
    39403939    <message>
    39413940        <source>Moves the selected boot device down.</source>
    3942         <translation>Mou avall el dispositiu d&apos;arrencada seleccionat.</translation>
     3941        <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>
    39433942    </message>
    39443943    <message>
     
    39483947    <message>
    39493948        <source>Moves the selected boot device up.</source>
    3950         <translation>Mou amunt el dispositiu d&apos;arrecada seleccionat.</translation>
     3949        <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>
    39513950    </message>
    39523951    <message>
     
    39553954    </message>
    39563955    <message>
    3957         <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3958         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l&apos;energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
     3956        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
     3957        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
    39593958    </message>
    39603959    <message>
     
    39633962    </message>
    39643963    <message>
    3965         <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3966         <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l&apos;entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
     3964        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
     3965        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>
    39673966    </message>
    39683967    <message>
     
    39843983    <message>
    39853984        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    3986         <translation>Quan estigui marcat, la característica d&apos;extensió d&apos;adreça física (PAE) del processador de l&apos;amfitrió s&apos;exposarà a la màquina virtual.</translation>
     3985        <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>
    39873986    </message>
    39883987    <message>
     
    39993998    </message>
    40003999    <message>
    4001         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    4002         <translation>Quan estigui marcat, l&apos;aplicació tractarà de fer ús del processador de l&apos;amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
     4000        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
     4001        <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>
    40034002    </message>
    40044003    <message>
     
    40084007    <message>
    40094008        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    4010         <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l&apos;extensió de paginació imbricada d&apos;intel VT-x i AMD-V.</translation>
     4009        <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>
    40114010    </message>
    40124011    <message>
     
    40214020    <message>
    40224021        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    4023         <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l&apos;Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
     4022        <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>
    40244023    </message>
    40254024    <message>
     
    40294028    <message>
    40304029        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    4031         <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l&apos;hora en UTC, d&apos;altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s&apos;esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>
     4030        <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>
    40324031    </message>
    40334032    <message>
     
    40374036    <message>
    40384037        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
    4039         <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d&apos;un processador virtual.</translation>
     4038        <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation>
    40404039    </message>
    40414040    <message>
    40424041        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    4043         <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d&apos;apuntament absolut (un dispositiu USB). D&apos;altra manera s&apos;emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>
     4042        <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>
    40444043    </message>
    40454044    <message>
    40464045        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
    4047         <translation>Habilita el dispositiu d&apos;apuntament &amp;absolut</translation>
     4046        <translation>Habilita el dispositiu d'apuntament &amp;absolut</translation>
    40484047    </message>
    40494048    <message>
     
    40574056    <message>
    40584057        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4059         <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D&apos;acord».</translation>
     4058        <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
    40604059    </message>
    40614060</context>
     
    40684067    <message>
    40694068        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    4070         <translation>Afegeix un filtre des d&apos;un &amp;dispositiu</translation>
     4069        <translation>Afegeix un filtre des d'un &amp;dispositiu</translation>
    40714070    </message>
    40724071    <message>
     
    40884087    <message>
    40894088        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    4090         <translation>Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
     4089        <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
    40914090    </message>
    40924091    <message>
    40934092        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    4094         <translation>Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l&apos;ordinador amfitrió.</translation>
     4093        <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
    40954094    </message>
    40964095    <message>
    40974096        <source>Edits the selected USB filter.</source>
    4098         <translation>Edita el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
     4097        <translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation>
    40994098    </message>
    41004099    <message>
    41014100        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    4102         <translation>Elimina el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
     4101        <translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
    41034102    </message>
    41044103    <message>
    41054104        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    4106         <translation>Mou el filtre d&apos;USB seleccionat amunt.</translation>
     4105        <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation>
    41074106    </message>
    41084107    <message>
    41094108        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    4110         <translation>Mou el filtre d&apos;USB seleccionat avall.</translation>
     4109        <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation>
    41114110    </message>
    41124111    <message>
     
    41174116    <message>
    41184117        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    4119         <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual USB d&apos;aquesta màquina.</translation>
     4118        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
    41204119    </message>
    41214120    <message>
     
    41254124    <message>
    41264125        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    4127         <translation>Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
     4126        <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
    41284127    </message>
    41294128    <message>
     
    41374136    <message>
    41384137        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source>
    4139         <translation>Mostra tots els filtres USB d&apos;aquesta màquina. La casella de selecció de l&apos;esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
     4138        <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>
    41404139    </message>
    41414140    <message>
     
    42154214    <message>
    42164215        <source>Defines the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    4217         <translation>Defineix l&apos;ID del venedor del producte. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
     4216        <translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
    42184217    </message>
    42194218    <message>
     
    42314230    <message>
    42324231        <source>Defines the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    4233         <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; és un dígit decimal de la part entera i &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; és un dígit decimal d&apos;una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
     4232        <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; a on &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; és un dígit decimal de la part entera i &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
    42344233    </message>
    42354234    <message>
     
    42634262    <message>
    42644263        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    4265         <translation>Defineix el filtre de l&apos;USB de l&apos;amfitrió com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
     4264        <translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>
    42664265    </message>
    42674266    <message>
     
    42704269    </message>
    42714270    <message>
    4272         <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    4273         <translation>Defineix on s&apos;aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l&apos;amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), al VRDP de la computadora client (&lt;i&gt;Sí&lt;/i&gt;), o a ambdós (&lt;i&gt;Qualsevol&lt;/i&gt;).</translation>
     4271        <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client's computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
     4272        <translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), al VRDP de la computadora client (&lt;i&gt;Sí&lt;/i&gt;), o a ambdós (&lt;i&gt;Qualsevol&lt;/i&gt;).</translation>
    42744273    </message>
    42754274    <message>
     
    42794278    <message>
    42804279        <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines (&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).</source>
    4281         <translation>Defineix una acció duta a terme per l&apos;amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (&lt;i&gt;Manté&lt;/i&gt;).</translation>
     4280        <translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (&lt;i&gt;Manté&lt;/i&gt;).</translation>
    42824281    </message>
    42834282    <message>
     
    42904289    <message>
    42914290        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    4292         <translation>Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
     4291        <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
    42934292    </message>
    42944293</context>
     
    43054304    <message>
    43064305        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    4307         <translation>S&apos;està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     4306        <translation>S'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    43084307    </message>
    43094308</context>
     
    43164315    <message>
    43174316        <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>
    4318         <translation>Cancel·la la baixada del manual d&apos;usuari del virtualBox</translation>
     4317        <translation>Cancel·la la baixada del manual d'usuari del virtualBox</translation>
    43194318    </message>
    43204319    <message>
    43214320        <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>
    4322         <translation>S&apos;està baixant el manual d&apos;usuari del VirtualBox</translation>
     4321        <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation>
    43234322    </message>
    43244323    <message>
    43254324        <source>Downloading the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    4326         <translation>S&apos;està baixant el manual d&apos;usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
     4325        <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    43274326    </message>
    43284327</context>
     
    43354334    <message>
    43364335        <source>Use Host Screen %1</source>
    4337         <translation>Fes servir la pantalla d&apos;amfitrió %1</translation>
     4336        <translation>Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation>
    43384337    </message>
    43394338</context>
     
    43494348and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    43504349        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;
    4351 &lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar
     4350&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar
    43524351i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    43534352    </message>
    43544353    <message>
    43554354        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    4356         <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;un disc virtual nou!</translation>
     4355        <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>
    43574356    </message>
    43584357    <message>
     
    43634362&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately
    43644363the same size as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    4365         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d&apos;imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt;
    4366 &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s&apos;expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai
     4364        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt;
     4365&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s'expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai
    43674366al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada)
    43684367a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.&lt;/p&gt;
    4369 &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S&apos;emmagetzema en un fitxer que té
     4368&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té
    43704369aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    43714370    </message>
    43724371    <message>
    43734372        <source>Image Type</source>
    4374         <translation type="obsolete">Tipus d&apos;imatge</translation>
     4373        <translation type="obsolete">Tipus d'imatge</translation>
    43754374    </message>
    43764375    <message>
    43774376        <source>&amp;Dynamically expanding image</source>
    4378         <translation type="obsolete">Imatge que s&apos;expandeix &amp;dinàmicament</translation>
     4377        <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &amp;dinàmicament</translation>
    43794378    </message>
    43804379    <message>
     
    43844383    <message>
    43854384        <source>Virtual Disk Image Type</source>
    4386         <translation type="obsolete">Tipus d&apos;imatge de disc virtual</translation>
     4385        <translation type="obsolete">Tipus d'imatge de disc virtual</translation>
    43874386    </message>
    43884387    <message>
     
    43904389to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    43914390        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer
    4392 on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
     4391on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
    43934392    </message>
    43944393    <message>
    43954394        <source>&amp;Image File Name</source>
    4396         <translation type="obsolete">Nom del fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
     4395        <translation type="obsolete">Nom del fitxer d'&amp;imatge</translation>
    43974396    </message>
    43984397    <message>
     
    44034402        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS
    44044403as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    4405         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà
     4404        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà
    44064405al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
    44074406    </message>
     
    44444443    <message>
    44454444        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    4446         <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d&apos;imatge del disc dur nou</translation>
     4445        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation>
    44474446    </message>
    44484447    <message>
     
    44554454time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    44564455        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt;
    4457 &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge d&apos;expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat
    4458 molt petita d&apos;espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida
     4456&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge d'expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat
     4457molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida
    44594458especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.&lt;/p&gt;
    4460 &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S&apos;emmagatzema en un fitxer
    4461 de mida aproximadament la que s&apos;indica per al disc dur virtual. La creació d&apos;una
     4459&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S'emmagatzema en un fitxer
     4460de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una
    44624461imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de
    4463 l&apos;eficiència d&apos;escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
     4462l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
    44644463    </message>
    44654464    <message>
    44664465        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    4467         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
     4466        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    44684467    </message>
    44694468    <message>
     
    44774476    <message>
    44784477        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk image you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding image&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size image&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    4479         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d&apos;imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s&apos;expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S&apos;emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     4478        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge que s'expandeix dinàmicament&lt;/b&gt; inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    44804479    </message>
    44814480    <message>
    44824481        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    4483         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
     4482        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
    44844483    </message>
    44854484    <message>
    44864485        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    4487         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
     4486        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
    44884487    </message>
    44894488    <message>
     
    45214520    <message>
    45224521        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    4523         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
     4522        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    45244523    </message>
    45254524    <message>
    45264525        <source>Hard Disk Storage Type</source>
    4527         <translation type="obsolete">Tipus d&apos;emmagatzematge per al disc dur</translation>
     4526        <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation>
    45284527    </message>
    45294528    <message>
    45304529        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    4531         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una &lt;b&gt;imatge d&apos;expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d&apos;espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S&apos;emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s&apos;indica per al disc dur virtual. La creació d&apos;una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l&apos;eficiència d&apos;escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
     4530        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una &lt;b&gt;imatge d'expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una &lt;b&gt;imatge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
    45324531    </message>
    45334532    <message>
    45344533        <source>Storage Type</source>
    4535         <translation type="obsolete">Tipus d&apos;emmagatzematge</translation>
     4534        <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation>
    45364535    </message>
    45374536    <message>
    45384537        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    4539         <translation type="obsolete">Imatge que s&apos;expandeix &amp;dinàmicament</translation>
     4538        <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &amp;dinàmicament</translation>
    45404539    </message>
    45414540    <message>
     
    45454544    <message>
    45464545        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    4547         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
     4546        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
    45484547    </message>
    45494548    <message>
     
    45534552    <message>
    45544553        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    4555         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
     4554        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
    45564555    </message>
    45574556    <message>
     
    45724571    <message>
    45734572        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    4574         <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;un disc virtual nou!</translation>
     4573        <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>
    45754574    </message>
    45764575    <message>
     
    45834582    <message>
    45844583        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    4585         <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Un &lt;b&gt;emmagatzematge d&apos;expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d&apos;espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un &lt;b&gt;emmagatzematge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S&apos;emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s&apos;indica per al disc dur virtual. La creació d&apos;un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l&apos;eficiència d&apos;escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
     4584        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Un &lt;b&gt;emmagatzematge d'expansió dinàmica&lt;/b&gt; ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un &lt;b&gt;emmagatzematge de mida fixa&lt;/b&gt; no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.&lt;/p&gt;</translation>
    45864585    </message>
    45874586    <message>
    45884587        <source>Storage Type</source>
    4589         <translation>Tipus d&apos;emmagatzematge</translation>
     4588        <translation>Tipus d'emmagatzematge</translation>
    45904589    </message>
    45914590    <message>
    45924591        <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    4593         <translation>Emmagatzematge que s&apos;expandeix &amp;dinàmicament</translation>
     4592        <translation>Emmagatzematge que s'expandeix &amp;dinàmicament</translation>
    45944593    </message>
    45954594    <message>
     
    45994598    <message>
    46004599        <source>Hard Disk Storage Type</source>
    4601         <translation>Tipus d&apos;emmagatzematge per al disc dur</translation>
     4600        <translation>Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation>
    46024601    </message>
    46034602</context>
     
    46064605    <message>
    46074606        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    4608         <translation>&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d&apos;entrada.&lt;/p&gt;</translation>
     4607        <translation>&lt;p&gt;Premeu el botó &lt;b&gt;Selecciona&lt;/b&gt; per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.&lt;/p&gt;</translation>
    46094608    </message>
    46104609    <message>
     
    46144613    <message>
    46154614        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    4616         <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s&apos;informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
     4615        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.&lt;/p&gt;</translation>
    46174616    </message>
    46184617    <message>
     
    46264625    <message>
    46274626        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    4628         <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d&apos;imatge del disc dur nou</translation>
     4627        <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation>
    46294628    </message>
    46304629    <message>
     
    46684667    <message>
    46694668        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    4670         <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Un cop l&apos;hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation>
     4669        <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Un cop l'hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation>
    46714670    </message>
    46724671</context>
     
    46844683        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear
    46854684una nova màquina virtual per a VirtualBox.&lt;/p&gt;
    4686 &lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar
     4685&lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar
    46874686i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    46884687    </message>
    46894688    <message>
    46904689        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    4691         <translation type="obsolete">Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;una màquina virtual nova!</translation>
     4690        <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>
    46924691    </message>
    46934692    <message>
     
    47154714    <message>
    47164715        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4717         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s&apos;assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
     4716        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
    47184717    </message>
    47194718    <message>
     
    47504749step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    47514750        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir
    4752 com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou
     4751com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou
    47534752usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc
    47544753dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt;
     
    47594758    <message>
    47604759        <source>B&amp;oot Hard Disk (Primary Master)</source>
    4761         <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d&apos;arrencada (primari mestre)</translation>
     4760        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
    47624761    </message>
    47634762    <message>
     
    48254824    <message>
    48264825        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Boot Hard Disk:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    4827         <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disc dur d&apos;arrencada:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
     4826        <translation type="obsolete">&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Disc dur d'arrencada:&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    48284827    </message>
    48294828    <message>
     
    48334832    <message>
    48344833        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    4835         <translation type="obsolete">La mida del disc dur d&apos;arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
     4834        <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    48364835    </message>
    48374836    <message>
    48384837        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page.&lt;/p&gt;</source>
    4839         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l&apos;auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
     4838        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Utilitzeu el botó &lt;b&gt;Següent&lt;/b&gt; per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó &lt;b&gt;Enrere&lt;/b&gt; per a tornar a la pàgina anterior.&lt;/p&gt;</translation>
    48404839    </message>
    48414840    <message>
     
    48614860    <message>
    48624861        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    4863         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     4862        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    48644863    </message>
    48654864    <message>
     
    49064905    <message>
    49074906        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    4908         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     4907        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    49094908    </message>
    49104909    <message>
    49114910        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
    4912         <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d&apos;arrencada (primari mestre)</translation>
     4911        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
    49134912    </message>
    49144913</context>
     
    49174916    <message>
    49184917        <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>
    4919         <translation>Benvingut a l&apos;auxiliar per a la creació d&apos;una màquina virtual nova!</translation>
     4918        <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>
    49204919    </message>
    49214920    <message>
     
    49474946    <message>
    49484947        <source>&lt;p&gt;Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4949         <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s&apos;assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
     4948        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual&lt;/p&gt;</translation>
    49504949    </message>
    49514950    <message>
     
    49754974    <message>
    49764975        <source>&lt;p&gt;Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the &lt;b&gt;Existing&lt;/b&gt; button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    4977         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d&apos;arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     4976        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó &lt;b&gt;Nou&lt;/b&gt; o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó &lt;b&gt;Existents&lt;/b&gt; (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    49784977    </message>
    49794978    <message>
    49804979        <source>Boot Hard &amp;Disk (Primary Master)</source>
    4981         <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d&apos;arrencada (primari mestre)</translation>
     4980        <translation type="obsolete">D&amp;isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation>
    49824981    </message>
    49834982    <message>
     
    49954994    <message>
    49964995        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</source>
    4997         <translation type="obsolete">La mida del disc dur d&apos;arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
     4996        <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.</translation>
    49984997    </message>
    49994998    <message>
     
    50035002    <message>
    50045003        <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    5005         <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu un disc dur virtual que s&apos;utilitzarà com a disc d&apos;arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d&apos;existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     5004        <translation>&lt;p&gt;Seleccioneu un disc dur virtual que s'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    50065005    </message>
    50075006    <message>
     
    50115010    <message>
    50125011        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    5013         <translation>La mida recomanada del disc dur d&apos;arrencada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     5012        <translation>La mida recomanada del disc dur d'arrencada és &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    50145013    </message>
    50155014</context>
     
    50515050    <message>
    50525051        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    5053         <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una vegada l&apos;hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; accessible des del menú de la finestra principal.&lt;/p&gt;</translation>
     5052        <translation>&lt;p&gt;Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Una vegada l'hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg &lt;b&gt;Paràmetres&lt;/b&gt; accessible des del menú de la finestra principal.&lt;/p&gt;</translation>
    50545053    </message>
    50555054</context>
     
    50665065    <message>
    50675066        <source>Host IP</source>
    5068         <translation>IP de l&apos;amfitrió</translation>
     5067        <translation>IP de l'amfitrió</translation>
    50695068    </message>
    50705069    <message>
    50715070        <source>Host Port</source>
    5072         <translation>Port de l&apos;amfitrió</translation>
     5071        <translation>Port de l'amfitrió</translation>
    50735072    </message>
    50745073    <message>
     
    51495148    <message>
    51505149        <source>Canceling...</source>
    5151         <translation>S&apos;està cancel·lant...</translation>
     5150        <translation>S'està cancel·lant...</translation>
    51525151    </message>
    51535152    <message>
    51545153        <source>Cancel the current operation</source>
    5155         <translation>Cancel·la l&apos;operació actual</translation>
     5154        <translation>Cancel·la l'operació actual</translation>
    51565155    </message>
    51575156    <message>
    51585157        <source>%1, %2 remaining</source>
    5159         <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
     5158        <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>
    51605159        <translation>Resta %1, %2</translation>
    51615160    </message>
    51625161    <message>
    51635162        <source>%1 remaining</source>
    5164         <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
     5163        <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>
    51655164        <translation>Resta %1</translation>
    51665165    </message>
     
    51775176    <message>
    51785177        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
    5179         <translation>&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l&apos;esquerra i moveu el ratolé sobre l&apos;element de paràmetres per obtenir més informació.&lt;/i&gt;</translation>
     5178        <translation>&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolé sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.&lt;/i&gt;</translation>
    51805179    </message>
    51815180    <message>
     
    51855184    <message>
    51865185        <source>Invalid settings detected</source>
    5187         <translation>S&apos;han detectat paràmetres no vàlids</translation>
     5186        <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
    51885187    </message>
    51895188    <message>
    51905189        <source>Non-optimal settings detected</source>
    5191         <translation>No s&apos;han detectat els paràmetres òptims</translation>
     5190        <translation>No s'han detectat els paràmetres òptims</translation>
    51925191    </message>
    51935192    <message>
     
    52085207    <message>
    52095208        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    5210         <translation>&lt;p&gt;Desa l&apos;estat d&apos;execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l&apos;ordinador amfitrió.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La propera vegada que s&apos;iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l&apos;estat desat i continuarà l&apos;execució des del mateix lloc en què l&apos;heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que l&apos;operació de desar l&apos;estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     5209        <translation>&lt;p&gt;Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    52115210    </message>
    52125211    <message>
    52135212        <source>&amp;Save the machine state</source>
    5214         <translation>&amp;Desa l&apos;estat de la màquina</translation>
    5215     </message>
    5216     <message>
    5217         <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    5218         <translation>&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s&apos;està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s&apos;estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l&apos;acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l&apos;execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     5213        <translation>&amp;Desa l'estat de la màquina</translation>
     5214    </message>
     5215    <message>
     5216        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
     5217        <translation>&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l'execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    52195218    </message>
    52205219    <message>
    52215220        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    5222         <translation>&amp;Envia el senyal d&apos;aturada</translation>
     5221        <translation>&amp;Envia el senyal d'aturada</translation>
    52235222    </message>
    52245223    <message>
    52255224        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    5226         <translation>&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l&apos;execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s&apos;hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l&apos;acció &lt;b&gt;Envia el senyal d&apos;aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5225        <translation>&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció &lt;b&gt;Envia el senyal d'aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    52275226    </message>
    52285227    <message>
     
    52325231    <message>
    52335232        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    5234         <translation>Restaura l&apos;estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
     5233        <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
    52355234    </message>
    52365235    <message>
    52375236        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    5238         <translation>&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l&apos;estat de la màquina des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
    5239     </message>
    5240     <message>
    5241         <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    5242         <translation>&amp;Restaura la captura actual &apos;%1&apos;</translation>
     5237        <translation>&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
     5238    </message>
     5239    <message>
     5240        <source>&amp;Restore current snapshot '%1'</source>
     5241        <translation>&amp;Restaura la captura actual '%1'</translation>
    52435242    </message>
    52445243</context>
     
    52585257    <message>
    52595258        <source>Inaccessible</source>
    5260         <translation>No s&apos;hi pot accedir</translation>
     5259        <translation>No s'hi pot accedir</translation>
    52615260    </message>
    52625261    <message>
     
    52685267        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;Inaccessible since %2&lt;/nobr&gt;</source>
    52695268        <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment>
    5270         <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;No s&apos;hi pot accedir des de %2&lt;/nobr&gt;</translation>
     5269        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;br&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;nobr&gt;No s'hi pot accedir des de %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    52715270    </message>
    52725271    <message>
     
    52925291    <message>
    52935292        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    5294         <translation type="obsolete">Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
     5293        <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
    52955294    </message>
    52965295    <message>
     
    53005299    <message>
    53015300        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    5302         <translation type="obsolete">Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
     5301        <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
    53035302    </message>
    53045303</context>
     
    53075306    <message>
    53085307        <source>Update Disabled</source>
    5309         <translation>L&apos;actualització està inhabilitada</translation>
     5308        <translation>L'actualització està inhabilitada</translation>
    53105309    </message>
    53115310    <message>
     
    53865385    <message>
    53875386        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    5388         <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s&apos;activarà automàticament.</translation>
     5387        <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation>
    53895388    </message>
    53905389    <message>
    53915390        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    5392         <translation>l&apos;acceleració 2D està activada. Atès que l&apos;acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation>
     5391        <translation>l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation>
    53935392    </message>
    53945393    <message>
    53955394        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    5396         <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d&apos;interfície humana). Això no funcionarà a menys que l&apos;emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D&apos;acord».</translation>
     5395        <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
    53975396    </message>
    53985397    <message>
     
    54065405    <message>
    54075406        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    5408         <translation>actualment esteu fent servir més controlador d&apos;emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d&apos;emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d&apos;emmagatzematge: %2.</translation>
     5407        <translation>actualment esteu fent servir més controlador d'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation>
    54095408    </message>
    54105409</context>
     
    54185417        <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;
    54195418%2&lt;/qt&gt;</source>
    5420         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d&apos;usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;
     5419        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;
    54215420%2&lt;/qt&gt;</translation>
    54225421    </message>
    54235422    <message>
    54245423        <source>&lt;qt&gt;VirtualBox Graphical User Interface Version %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</source>
    5425         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d&apos;usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
     5424        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1&lt;br&gt;%2&lt;/qt&gt;</translation>
    54265425    </message>
    54275426    <message>
    54285427        <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
    5429         <translation>Interfície gràfica d&apos;usuari del VirtualBox</translation>
     5428        <translation>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation>
    54305429    </message>
    54315430    <message>
     
    54435442        <source>VirtualBox Graphical User Interface
    54445443Version %1</source>
    5445         <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d&apos;Usuari de VirtualBox
     5444        <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox
    54465445Versió %1</translation>
    54475446    </message>
     
    54515450    <message>
    54525451        <source>Add Host Interface</source>
    5453         <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l&apos;amfitrió</translation>
     5452        <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l'amfitrió</translation>
    54545453    </message>
    54555454    <message>
     
    54635462    <message>
    54645463        <source>&amp;OK</source>
    5465         <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
     5464        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
    54665465    </message>
    54675466    <message>
     
    54945493    <message>
    54955494        <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>
    5496         <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l&apos;ordinador amfitrió.</translation>
     5495        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation>
    54975496    </message>
    54985497    <message>
     
    55105509    <message>
    55115510        <source>&amp;OK</source>
    5512         <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
     5511        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
    55135512    </message>
    55145513    <message>
     
    56585657    <message>
    56595658        <source>&amp;Save the machine state</source>
    5660         <translation type="obsolete">&amp;Desa l&apos;estat de la màquina</translation>
     5659        <translation type="obsolete">&amp;Desa l'estat de la màquina</translation>
    56615660    </message>
    56625661    <message>
     
    56705669    <message>
    56715670        <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source>
    5672         <translation type="obsolete">Torna l&apos;estat de la màquina a l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
     5671        <translation type="obsolete">Torna l'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
    56735672    </message>
    56745673    <message>
     
    56825681    <message>
    56835682        <source>&amp;OK</source>
    5684         <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
     5683        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
    56855684    </message>
    56865685    <message>
     
    56925691&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;
    56935692&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    5694         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desa l&apos;estat d&apos;execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l&apos;ordinador d&apos;amfitrió.&lt;/p&gt;
    5695 &lt;p&gt;La propera vegada que s&apos;engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l&apos;estat desat i continuarà l&apos;execució des del mateix lloc en què l&apos;heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;
    5696 &lt;p&gt;Tingueu en compte que l&apos;operació de desar l&apos;estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     5693        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.&lt;/p&gt;
     5694&lt;p&gt;La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;
     5695&lt;p&gt;Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    56975696    </message>
    56985697    <message>
    56995698        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    5700         <translation type="obsolete">&amp;Envia el senyal d&apos;aturada</translation>
     5699        <translation type="obsolete">&amp;Envia el senyal d'aturada</translation>
    57015700    </message>
    57025701    <message>
    57035702        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;
    57045703&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;
    5705 &lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    5706         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;
    5707 &lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s&apos;està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s&apos;estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;
    5708 &lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l&apos;acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l&apos;execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     5704&lt;p&gt;If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
     5705        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;
     5706&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;
     5707&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l'execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    57095708    </message>
    57105709    <message>
     
    57125711&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    57135712        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;
    5714 &lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l&apos;execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s&apos;hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l&apos;acció &lt;b&gt;Envia el senyal d&apos;aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5713&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció &lt;b&gt;Envia el senyal d'aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    57155714    </message>
    57165715    <message>
    57175716        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    5718         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l&apos;estat de la màquina des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
     5717        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.&lt;/p&gt;</translation>
    57195718    </message>
    57205719    <message>
    57215720        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    5722         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desa l&apos;estat d&apos;execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l&apos;ordinador amfitrió.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La propera vegada que s&apos;iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l&apos;estat desat i continuarà l&apos;execució des del mateix lloc en què l&apos;heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que l&apos;operació de desar l&apos;estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    5723     </message>
    5724     <message>
    5725         <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    5726         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s&apos;està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s&apos;estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l&apos;acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l&apos;execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     5721        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     5722    </message>
     5723    <message>
     5724        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
     5725        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció &lt;b&gt;Atura la màquina&lt;/b&gt; per aturar l'execució de la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    57275726    </message>
    57285727    <message>
    57295728        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    5730         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l&apos;execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s&apos;hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l&apos;acció &lt;b&gt;Envia el senyal d&apos;aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     5729        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Atura la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una &lt;i&gt;pèrdua de dades&lt;/i&gt; a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció &lt;b&gt;Envia el senyal d'aturada&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    57315730    </message>
    57325731    <message>
    57335732        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    5734         <translation type="obsolete">Restaura l&apos;estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
    5735     </message>
    5736     <message>
    5737         <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    5738         <translation type="obsolete">&amp;Restaura la captura actual &apos;%1&apos;</translation>
     5733        <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>
     5734    </message>
     5735    <message>
     5736        <source>&amp;Restore current snapshot '%1'</source>
     5737        <translation type="obsolete">&amp;Restaura la captura actual '%1'</translation>
    57395738    </message>
    57405739</context>
     
    58135812    <message>
    58145813        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    5815         <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l&apos;esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
     5814        <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>
    58165815    </message>
    58175816    <message>
     
    58375836    <message>
    58385837        <source>Mount a floppy image file</source>
    5839         <translation type="obsolete">Munta un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
     5838        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de disquet</translation>
    58405839    </message>
    58415840    <message>
     
    58535852    <message>
    58545853        <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source>
    5855         <translation type="obsolete">Munta un fitxer d&apos;imatge de CD/DVD</translation>
     5854        <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de CD/DVD</translation>
    58565855    </message>
    58575856    <message>
     
    58665865        <source>Remote Desktop (RDP) Server</source>
    58675866        <comment>enable/disable...</comment>
    5868         <translation type="obsolete">Servidor d&apos;escriptori remot (RDP)</translation>
     5867        <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot (RDP)</translation>
    58695868    </message>
    58705869    <message>
     
    58745873    <message>
    58755874        <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    5876         <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d&apos;escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
     5875        <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>
    58775876    </message>
    58785877    <message>
     
    58905889    <message>
    58915890        <source>Mount the Guest Additions installation image</source>
    5892         <translation type="obsolete">Munta la imatge d&apos;instal·lació de les Guest Additions</translation>
     5891        <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation>
    58935892    </message>
    58945893    <message>
     
    58985897    <message>
    58995898        <source>&amp;Command line...</source>
    5900         <translation type="obsolete">&amp;Línia d&apos;ordres...</translation>
     5899        <translation type="obsolete">&amp;Línia d'ordres...</translation>
    59015900    </message>
    59025901    <message>
     
    59505949    <message>
    59515950        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    5952         <translation type="obsolete">Indica si la funció d&apos;autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
     5951        <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
    59535952    </message>
    59545953    <message>
    59555954        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    5956         <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
     5955        <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
    59575956    </message>
    59585957    <message>
    59595958        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    5960         <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
     5959        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
    59615960    </message>
    59625961    <message>
     
    59665965    <message>
    59675966        <source>&lt;qt&gt;Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</source>
    5968         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica l&apos;estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
     5967        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Indica l'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;/qt&gt;</translation>
    59695968    </message>
    59705969    <message>
     
    59745973    <message>
    59755974        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    5976         <translation type="obsolete">Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
     5975        <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
    59775976    </message>
    59785977    <message>
     
    59825981    <message>
    59835982        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    5984         <translation type="obsolete">Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
     5983        <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
    59855984    </message>
    59865985    <message>
     
    59905989    <message>
    59915990        <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source>
    5992         <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l&apos;amfitrió</translation>
     5991        <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation>
    59935992    </message>
    59945993    <message>
     
    59985997    <message>
    59995998        <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source>
    6000         <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l&apos;amfitrió que s&apos;havia desactivat temporalment</translation>
     5999        <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>
    60016000    </message>
    60026001    <message>
     
    60066005    <message>
    60076006        <source>Host Drive </source>
    6008         <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió </translation>
     6007        <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió </translation>
    60096008    </message>
    60106009    <message>
     
    60246023        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    60256024        <comment>Floppy tip</comment>
    6026         <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
     6025        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
    60276026    </message>
    60286027    <message>
     
    60336032        <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source>
    60346033        <comment>CD/DVD tip</comment>
    6035         <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l&apos;ordinador amfitrió seleccionada</translation>
     6034        <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation>
    60366035    </message>
    60376036    <message>
    60386037        <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source>
    6039         <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
     6038        <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
    60406039    </message>
    60416040    <message>
    60426041        <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source>
    6043         <translation type="obsolete">Connecta el cable de l&apos;adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
     6042        <translation type="obsolete">Connecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>
    60446043    </message>
    60456044    <message>
     
    60496048    <message>
    60506049        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    6051         <translation type="obsolete">Canvia al mode d&apos;integració de l&apos;escriptori fluid</translation>
     6050        <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation>
    60526051    </message>
    60536052    <message>
     
    60586057        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    60596058        <comment>Floppy tooltip</comment>
    6060         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del disquet:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
     6059        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat del disquet:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    60616060    </message>
    60626061    <message>
    60636062        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    60646063        <comment>Floppy tooltip</comment>
    6065         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     6064        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l'amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    60666065    </message>
    60676066    <message>
     
    60786077        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    60796078        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    6080         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat del CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
     6079        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat del CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    60816080    </message>
    60826081    <message>
    60836082        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    60846083        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    6085         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l&apos;amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     6084        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Unitat de l'amfitrió&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    60866085    </message>
    60876086    <message>
     
    60986097        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates activity on the the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    60996098        <comment>HDD tooltip</comment>
    6100         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
     6099        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    61016100    </message>
    61026101    <message>
     
    61086107        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    61096108        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    6110         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les interfícies de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
     6109        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    61116110    </message>
    61126111    <message>
     
    61336132        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    61346133        <comment>USB device tooltip</comment>
    6135         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
     6134        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    61366135    </message>
    61376136    <message>
     
    61506149    </message>
    61516150    <message>
    6152         <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine&apos;sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
     6151        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    61536152        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    6154         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
     6153        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les carpetes compartides:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    61556154    </message>
    61566155    <message>
     
    61696168    <message>
    61706169        <source>Show the online help contents</source>
    6171         <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l&apos;ajuda en línia</translation>
     6170        <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l'ajuda en línia</translation>
    61726171    </message>
    61736172    <message>
     
    61956194        <source>&amp;Command Line...</source>
    61966195        <comment>debug action</comment>
    6197         <translation type="obsolete">&amp;Línia d&apos;ordres...</translation>
     6196        <translation type="obsolete">&amp;Línia d'ordres...</translation>
    61986197    </message>
    61996198    <message>
    62006199        <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) or Off (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    6201         <translation type="obsolete">Indica si la funció d&apos;autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
     6200        <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (&lt;img src=:/auto_resize_on_16px.png/&gt;) o desactivada (&lt;img src=:/auto_resize_off_16px.png/&gt;). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>
    62026201    </message>
    62036202    <message>
    62046203        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;mouse integration (MI) is On&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI is Off, pointer is not captured&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    6205         <translation type="obsolete">Indica si el punter de l&apos;ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d&apos;integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
     6204        <translation type="obsolete">Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_disabled_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;la integració del punter (MI) està activada&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;MI està desactivada, no captura el punter&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>
    62066205    </message>
    62076206    <message>
     
    62166215        <source>&amp;Logging...</source>
    62176216        <comment>debug action</comment>
    6218         <translation type="obsolete">&amp;S&apos;està connectant...</translation>
     6217        <translation type="obsolete">&amp;S'està connectant...</translation>
    62196218    </message>
    62206219    <message>
    62216220        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    6222         <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l&apos;amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l&apos;estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
     6221        <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.&lt;br&gt;Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>
    62236222    </message>
    62246223    <message>
    62256224        <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    62266225        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    6227         <translation type="obsolete">Indica l&apos;estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
     6226        <translation type="obsolete">Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    62286227    </message>
    62296228    <message>
     
    62746273    <message>
    62756274        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    6276         <translation type="obsolete">No s&apos;ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
     6275        <translation type="obsolete">No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>
    62776276    </message>
    62786277    <message>
    62796278        <source>No Floppy Devices Attached</source>
    6280         <translation type="obsolete">No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
    6281     </message>
    6282     <message>
    6283         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     6279        <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>
     6280    </message>
     6281    <message>
     6282        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    62846283        <comment>HDD tooltip</comment>
    6285         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    6286     </message>
    6287     <message>
    6288         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     6284        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels discos durs virtuals:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     6285    </message>
     6286    <message>
     6287        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    62896288        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    6290         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     6289        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    62916290    </message>
    62926291    <message>
    62936292        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No CD/DVD devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    62946293        <comment>CD/DVD tooltip</comment>
    6295         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s&apos;ha connectat cap dispositiu de CD/DVD&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    6296     </message>
    6297     <message>
    6298         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     6294        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     6295    </message>
     6296    <message>
     6297        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    62996298        <comment>FD tooltip</comment>
    6300         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     6299        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    63016300    </message>
    63026301    <message>
    63036302        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No floppy devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    63046303        <comment>FD tooltip</comment>
    6305         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s&apos;ha connectat cap dispositiu de disquetera&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    6306     </message>
    6307     <message>
    6308         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     6304        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     6305    </message>
     6306    <message>
     6307        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    63096308        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    6310         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    6311     </message>
    6312     <message>
    6313         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     6309        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     6310    </message>
     6311    <message>
     6312        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    63146313        <comment>USB device tooltip</comment>
    6315         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    6316     </message>
    6317     <message>
    6318         <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine&apos;s shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
     6314        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     6315    </message>
     6316    <message>
     6317        <source>&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the machine's shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    63196318        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    6320         <translation type="obsolete">&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indica l&apos;activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     6319        <translation type="obsolete">&lt;p style='white-space:pre'&gt;&lt;nobr&gt;Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    63216320    </message>
    63226321    <message>
     
    63266325    <message>
    63276326        <source>Show Application Icon</source>
    6328         <translation type="obsolete">Mostra la icona de l&apos;aplicació</translation>
     6327        <translation type="obsolete">Mostra la icona de l'aplicació</translation>
    63296328    </message>
    63306329    <message>
     
    63636362    <message>
    63646363        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    6365         <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l&apos;ordinador amfitrió</translation>
     6364        <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
    63666365    </message>
    63676366</context>
     
    64096408    </message>
    64106409    <message>
    6411         <source>Invoke dialog&apos;s help</source>
    6412         <translation type="obsolete">Invoca l&apos;ajuda del diàleg</translation>
     6410        <source>Invoke dialog's help</source>
     6411        <translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation>
    64136412    </message>
    64146413    <message>
    64156414        <source>&amp;OK</source>
    6416         <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
     6415        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
    64176416    </message>
    64186417    <message>
     
    65076506    <message>
    65086507        <source>Storage Type</source>
    6509         <translation type="obsolete">Tipus d&apos;emmagatzematge</translation>
     6508        <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation>
    65106509    </message>
    65116510    <message>
     
    65196518    <message>
    65206519        <source>Checking accessibility</source>
    6521         <translation type="obsolete">S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat</translation>
     6520        <translation type="obsolete">S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
    65226521    </message>
    65236522    <message>
    65246523        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    65256524        <comment>HDD</comment>
    6526         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...</translation>
     6525        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
    65276526    </message>
    65286527    <message>
    65296528        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Disk type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Storage type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    6530         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus del disc:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus d&apos;emmagatzematge:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
     6529        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus del disc:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Tipus d'emmagatzematge:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    65316530    </message>
    65326531    <message>
     
    65436542        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    65446543        <comment>HDD</comment>
    6545         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;ha produït un error quan s&apos;estava comprovant l&apos;accessibilitat als suports</translation>
     6544        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
    65466545    </message>
    65476546    <message>
     
    65536552        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Checking accessibility...</source>
    65546553        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    6555         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...</translation>
     6554        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...</translation>
    65566555    </message>
    65576556    <message>
     
    65686567        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;Error checking media accessibility</source>
    65696568        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    6570         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S&apos;ha produït un error quan s&apos;estava comprovant l&apos;accessibilitat als suports</translation>
     6569        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>
    65716570    </message>
    65726571    <message>
     
    65776576        <source>The image file is not accessible</source>
    65786577        <comment>CD/DVD/Floppy</comment>
    6579         <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d&apos;imatge</translation>
     6578        <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d'imatge</translation>
    65806579    </message>
    65816580    <message>
     
    65896588    <message>
    65906589        <source>Select a hard disk image file</source>
    6591         <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc dur</translation>
     6590        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>
    65926591    </message>
    65936592    <message>
    65946593        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    6595         <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>
     6594        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>
    65966595    </message>
    65976596    <message>
    65986597        <source>Select a floppy disk image file</source>
    6599         <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
     6598        <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>
    66006599    </message>
    66016600    <message>
     
    66056604    <message>
    66066605        <source>Add (register) an existing image file</source>
    6607         <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d&apos;imatge existent</translation>
     6606        <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d'imatge existent</translation>
    66086607    </message>
    66096608    <message>
     
    66456644    <message>
    66466645        <source>&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Storage Type:&lt;/nobr&gt;</source>
    6647         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tipus d&apos;emmagatzematge:&lt;/nobr&gt;</translation>
     6646        <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;&amp;nbsp;&amp;nbsp;Tipus d'emmagatzematge:&lt;/nobr&gt;</translation>
    66486647    </message>
    66496648    <message>
     
    66716670    <message>
    66726671        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    6673         <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d&apos;acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>
     6672        <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>
    66746673    </message>
    66756674    <message>
     
    66796678    <message>
    66806679        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    6681         <translation>Feu servir l&apos;element &lt;b&gt;Altra...&lt;/b&gt; a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation>
     6680        <translation>Feu servir l'element &lt;b&gt;Altra...&lt;/b&gt; a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation>
    66826681    </message>
    66836682    <message>
     
    67536752    <message>
    67546753        <source>Host &amp;Key:</source>
    6755         <translation type="obsolete">Tecla d&apos;&amp;amfitrió:</translation>
     6754        <translation type="obsolete">Tecla d'&amp;amfitrió:</translation>
    67566755    </message>
    67576756    <message>
    67586757        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    6759         <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d&apos;entrada i premeu una nova tecla d&apos;amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d&apos;edició no es poden fer servir com a tecles d&apos;amfitrió.</translation>
     6758        <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
    67606759    </message>
    67616760    <message>
    67626761        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    6763         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s&apos;activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
     6762        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
    67646763    </message>
    67656764    <message>
     
    67696768    <message>
    67706769        <source>Reset Host Key</source>
    6771         <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d&apos;amfitrió</translation>
     6770        <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation>
    67726771    </message>
    67736772    <message>
    67746773        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
    6775         <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
     6774        <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>
    67766775    </message>
    67776776</context>
     
    67816780        <source>Differencing</source>
    67826781        <comment>hard disk</comment>
    6783         <translation type="obsolete">S&apos;estan calculant les diferències</translation>
     6782        <translation type="obsolete">S'estan calculant les diferències</translation>
    67846783    </message>
    67856784    <message>
     
    68416840        <source>Boot Order</source>
    68426841        <comment>details report</comment>
    6843         <translation>Ordre d&apos;arrencada</translation>
     6842        <translation>Ordre d'arrencada</translation>
    68446843    </message>
    68456844    <message>
     
    69116910        <source>Host Drive</source>
    69126911        <comment>details report (floppy)</comment>
    6913         <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
     6912        <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
    69146913    </message>
    69156914    <message>
     
    69366935        <source>Host Drive</source>
    69376936        <comment>details report (DVD)</comment>
    6938         <translation type="obsolete">Unitat de l&apos;ordinador amfitrió</translation>
     6937        <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation>
    69396938    </message>
    69406939    <message>
     
    69646963    </message>
    69656964    <message>
    6966         <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
     6965        <source>Host-only adapter, '%1'</source>
    69676966        <comment>details report (network)</comment>
    6968         <translation>Adaptador de només l&apos;amfitrió, &apos;%1&apos;</translation>
     6967        <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation>
    69696968    </message>
    69706969    <message>
     
    70207019    <message>
    70217020        <source>Opening URLs is not implemented yet.</source>
    7022         <translation type="obsolete">Encara no està implementada l&apos;opció d&apos;obrir URL.</translation>
     7021        <translation type="obsolete">Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.</translation>
    70237022    </message>
    70247023    <message>
     
    70407039        <source>Running</source>
    70417040        <comment>MachineState</comment>
    7042         <translation>S&apos;està executant</translation>
     7041        <translation>S'està executant</translation>
    70437042    </message>
    70447043    <message>
     
    70507049        <source>Starting</source>
    70517050        <comment>MachineState</comment>
    7052         <translation>S&apos;està iniciant</translation>
     7051        <translation>S'està iniciant</translation>
    70537052    </message>
    70547053    <message>
    70557054        <source>Stopping</source>
    70567055        <comment>MachineState</comment>
    7057         <translation>S&apos;està aturant</translation>
     7056        <translation>S'està aturant</translation>
    70587057    </message>
    70597058    <message>
    70607059        <source>Saving</source>
    70617060        <comment>MachineState</comment>
    7062         <translation>S&apos;està desant</translation>
     7061        <translation>S'està desant</translation>
    70637062    </message>
    70647063    <message>
    70657064        <source>Restoring</source>
    70667065        <comment>MachineState</comment>
    7067         <translation>S&apos;està restaurant</translation>
     7066        <translation>S'està restaurant</translation>
    70687067    </message>
    70697068    <message>
    70707069        <source>Discarding</source>
    70717070        <comment>MachineState</comment>
    7072         <translation type="obsolete">S&apos;està descartant</translation>
     7071        <translation type="obsolete">S'està descartant</translation>
    70737072    </message>
    70747073    <message>
     
    70857084        <source>Spawning</source>
    70867085        <comment>SessionState</comment>
    7087         <translation>S&apos;està engendrant</translation>
     7086        <translation>S'està engendrant</translation>
    70887087    </message>
    70897088    <message>
    70907089        <source>Closing</source>
    70917090        <comment>SessionState</comment>
    7092         <translation type="obsolete">S&apos;està tancant</translation>
     7091        <translation type="obsolete">S'està tancant</translation>
    70937092    </message>
    70947093    <message>
     
    72007199        <source>Null Audio Driver</source>
    72017200        <comment>AudioDriverType</comment>
    7202         <translation>Controlador d&apos;àudio nul</translation>
     7201        <translation>Controlador d'àudio nul</translation>
    72037202    </message>
    72047203    <message>
     
    72107209        <source>OSS Audio Driver</source>
    72117210        <comment>AudioDriverType</comment>
    7212         <translation>Controlador d&apos;àudio OSS</translation>
     7211        <translation>Controlador d'àudio OSS</translation>
    72137212    </message>
    72147213    <message>
    72157214        <source>ALSA Audio Driver</source>
    72167215        <comment>AudioDriverType</comment>
    7217         <translation>Controlador d&apos;àudio ALSA</translation>
     7216        <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation>
    72187217    </message>
    72197218    <message>
     
    72457244        <source>Host Interface</source>
    72467245        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    7247         <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l&apos;amfitrió</translation>
     7246        <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l'amfitrió</translation>
    72487247    </message>
    72497248    <message>
     
    72557254        <source>Host-only Adapter</source>
    72567255        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    7257         <translation>Adaptador de només l&apos;amfitrió</translation>
     7256        <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation>
    72587257    </message>
    72597258    <message>
     
    72907289        <source>&lt;i&gt;Checking...&lt;/i&gt;</source>
    72917290        <comment>hard disk</comment>
    7292         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;S&apos;està comprovant...&lt;/i&gt;</translation>
     7291        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;S'està comprovant...&lt;/i&gt;</translation>
    72937292    </message>
    72947293    <message>
     
    73057304        <source>Host To Guest</source>
    73067305        <comment>ClipboardType</comment>
    7307         <translation>De l&apos;amfitrió al client</translation>
     7306        <translation>De l'amfitrió al client</translation>
    73087307    </message>
    73097308    <message>
    73107309        <source>Guest To Host</source>
    73117310        <comment>ClipboardType</comment>
    7312         <translation>Del client a l&apos;amfitrió</translation>
     7311        <translation>Del client a l'amfitrió</translation>
    73137312    </message>
    73147313    <message>
     
    73787377        <source>Host Pipe</source>
    73797378        <comment>PortMode</comment>
    7380         <translation>Conducte cap a l&apos;amfitrió</translation>
     7379        <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation>
    73817380    </message>
    73827381    <message>
    73837382        <source>Host Device</source>
    73847383        <comment>PortMode</comment>
    7385         <translation>Dispositiu de l&apos;amfitrió</translation>
     7384        <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation>
    73867385    </message>
    73877386    <message>
     
    73937392        <source>Host-only Network</source>
    73947393        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    7395         <translation type="obsolete">Xarxa només d&apos;amfitrió</translation>
     7394        <translation type="obsolete">Xarxa només d'amfitrió</translation>
    73967395    </message>
    73977396    <message>
     
    74287427        <source>User-defined</source>
    74297428        <comment>serial port</comment>
    7430         <translation>Definit per l&apos;usuari</translation>
     7429        <translation>Definit per l'usuari</translation>
    74317430    </message>
    74327431    <message>
     
    74817480    </message>
    74827481    <message>
    7483         <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
     7482        <source>Internal network, '%1'</source>
    74847483        <comment>details report (network)</comment>
    7485         <translation>Xarxa interna, &apos;%1&apos;</translation>
    7486     </message>
    7487     <message>
    7488         <source>Host-only network, &apos;%1&apos;</source>
     7484        <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>
     7485    </message>
     7486    <message>
     7487        <source>Host-only network, '%1'</source>
    74897488        <comment>details report (network)</comment>
    7490         <translation type="obsolete">Xarxa només de l&apos;amfitrió, &apos;%1&apos;</translation>
     7489        <translation type="obsolete">Xarxa només de l'amfitrió, '%1'</translation>
    74917490    </message>
    74927491    <message>
     
    76567655    </message>
    76577656    <message>
    7658         <source>internal network, &apos;%1&apos;</source>
     7657        <source>internal network, '%1'</source>
    76597658        <comment>details report (network)</comment>
    7660         <translation type="obsolete">xarxa interna, &apos;%1&apos;</translation>
     7659        <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation>
    76617660    </message>
    76627661    <message>
     
    76837682        <source>&lt;br&gt;&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    76847683        <comment>medium</comment>
    7685         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
     7684        <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;i&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
    76867685    </message>
    76877686    <message>
    76887687        <source>&lt;hr&gt;Failed to check media accessibility.&lt;br&gt;%1.</source>
    76897688        <comment>medium</comment>
    7690         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Ha fallat la comprovació de l&apos;accessibilitat.&lt;br&gt;%1.</translation>
     7689        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;Ha fallat la comprovació de l'accessibilitat.&lt;br&gt;%1.</translation>
    76917690    </message>
    76927691    <message>
     
    76987697        <source>Checking...</source>
    76997698        <comment>medium</comment>
    7700         <translation>S&apos;està comprovant...</translation>
     7699        <translation>S'està comprovant...</translation>
    77017700    </message>
    77027701    <message>
    77037702        <source>Inaccessible</source>
    77047703        <comment>medium</comment>
    7705         <translation>No s&apos;hi pot accedir</translation>
     7704        <translation>No s'hi pot accedir</translation>
    77067705    </message>
    77077706    <message>
    77087707        <source>&lt;hr&gt;Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    7709         <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;No s&apos;hi pot accedir a alguns dels suports d&apos;aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode &lt;b&gt;Mostra diferències als discos durs&lt;/b&gt; per inspeccionar aquest suport.</translation>
     7708        <translation type="obsolete">&lt;hr&gt;No s'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode &lt;b&gt;Mostra diferències als discos durs&lt;/b&gt; per inspeccionar aquest suport.</translation>
    77107709    </message>
    77117710    <message>
     
    77317730        <source>Setting Up</source>
    77327731        <comment>MachineState</comment>
    7733         <translation>S&apos;està configurant</translation>
     7732        <translation>S'està configurant</translation>
    77347733    </message>
    77357734    <message>
    77367735        <source>Differencing</source>
    77377736        <comment>DiskType</comment>
    7738         <translation>S&apos;estan calculant les diferències</translation>
     7737        <translation>S'estan calculant les diferències</translation>
    77397738    </message>
    77407739    <message>
     
    78267825        <source>Taking Live Snapshot</source>
    78277826        <comment>MachineState</comment>
    7828         <translation>S&apos;està capturant la captura</translation>
     7827        <translation>S'està capturant la captura</translation>
    78297828    </message>
    78307829    <message>
    78317830        <source>Teleporting Paused VM</source>
    78327831        <comment>MachineState</comment>
    7833         <translation>S&apos;està teleportant la MV en pausa</translation>
     7832        <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation>
    78347833    </message>
    78357834    <message>
    78367835        <source>Restoring Snapshot</source>
    78377836        <comment>MachineState</comment>
    7838         <translation>S&apos;està restaurant la captura</translation>
     7837        <translation>S'està restaurant la captura</translation>
    78397838    </message>
    78407839    <message>
    78417840        <source>Deleting Snapshot</source>
    78427841        <comment>MachineState</comment>
    7843         <translation>S&apos;està eliminant la captura</translation>
     7842        <translation>S'està eliminant la captura</translation>
    78447843    </message>
    78457844    <message>
     
    79047903    </message>
    79057904    <message>
    7906         <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
     7905        <source>Host Drive '%1'</source>
    79077906        <comment>medium</comment>
    7908         <translation>Unitat de l&apos;amfitrió %1</translation>
     7907        <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation>
    79097908    </message>
    79107909    <message>
     
    79317930        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    79327931        <comment>medium</comment>
    7933         <translation>&lt;i&gt;S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
     7932        <translation>&lt;i&gt;S'està comprovant l'accessibilitat...&lt;/i&gt;</translation>
    79347933    </message>
    79357934    <message>
    79367935        <source>Failed to check media accessibility.</source>
    79377936        <comment>medium</comment>
    7938         <translation>No s&apos;ha pogut comprovar l&apos;accessibilitat al suport.</translation>
     7937        <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>
    79397938    </message>
    79407939    <message>
    79417940        <source>&lt;b&gt;No medium selected&lt;/b&gt;</source>
    79427941        <comment>medium</comment>
    7943         <translation>&lt;b&gt;No s&apos;ha seleccionat cap suport&lt;/b&gt;</translation>
     7942        <translation>&lt;b&gt;No s'ha seleccionat cap suport&lt;/b&gt;</translation>
    79447943    </message>
    79457944    <message>
    79467945        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    7947         <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s&apos;està executant.</translation>
     7946        <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation>
    79487947    </message>
    79497948    <message>
     
    79647963        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    79657964        <comment>medium</comment>
    7966         <translation>Alguns dels suports d&apos;aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode &lt;b&gt;Mostra els discos durs diferenciats&lt;/b&gt; per inspeccionar aquests suports.</translation>
     7965        <translation>Alguns dels suports d'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode &lt;b&gt;Mostra els discos durs diferenciats&lt;/b&gt; per inspeccionar aquests suports.</translation>
    79677966    </message>
    79687967    <message>
     
    80298028    </message>
    80308029    <message>
    8031         <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
     8030        <source>VDE network, '%1'</source>
    80328031        <comment>details report (network)</comment>
    8033         <translation>Xarxa VDE, &apos;%1&apos;</translation>
     8032        <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>
    80348033    </message>
    80358034    <message>
     
    81158114        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    81168115        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    8117         <translation>Port del servidor d&apos;escriptori remot</translation>
     8116        <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation>
    81188117    </message>
    81198118    <message>
    81208119        <source>Remote Desktop Server</source>
    81218120        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    8122         <translation>Servidor d&apos;escriptori remot</translation>
     8121        <translation>Servidor d'escriptori remot</translation>
    81238122    </message>
    81248123    <message>
     
    81778176        <source>Unlocking</source>
    81788177        <comment>SessionState</comment>
    8179         <translation>S&apos;està desbloquejant</translation>
     8178        <translation>S'està desbloquejant</translation>
    81808179    </message>
    81818180    <message>
     
    82318230        <source>Readonly</source>
    82328231        <comment>DiskType</comment>
    8233         <translation type="unfinished"></translation>
     8232        <translation>Només lectura</translation>
    82348233    </message>
    82358234    <message>
    82368235        <source>Multi-attach</source>
    82378236        <comment>DiskType</comment>
    8238         <translation type="unfinished"></translation>
     8237        <translation>Adjunció múltiple</translation>
    82398238    </message>
    82408239</context>
     
    82428241    <name>VBoxGlobalSettings</name>
    82438242    <message>
    8244         <source>&apos;%1 (0x%2)&apos; is an invalid host key code.</source>
    8245         <translation>&apos;%1 (0x%2)&apos; no és un codi de tecla d&apos;amfitrió vàlid.</translation>
    8246     </message>
    8247     <message>
    8248         <source>The value &apos;%1&apos; of the key &apos;%2&apos; doesn&apos;t match the regexp constraint &apos;%3&apos;.</source>
    8249         <translation>El valor &apos;%1&apos; de la tecla &apos;%2&apos; no concorda amb la restricció de l&apos;expressió regular &apos;%3&apos;.</translation>
    8250     </message>
    8251     <message>
    8252         <source>Cannot delete the key &apos;%1&apos;.</source>
    8253         <translation>No es pot eliminar la tecla &apos;%1&apos;.</translation>
     8243        <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>
     8244        <translation>'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation>
     8245    </message>
     8246    <message>
     8247        <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>
     8248        <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation>
     8249    </message>
     8250    <message>
     8251        <source>Cannot delete the key '%1'.</source>
     8252        <translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation>
    82548253    </message>
    82558254</context>
     
    82748273    <message>
    82758274        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    8276         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l&apos;esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació&lt;i&gt;.</translation>
     8275        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació&lt;i&gt;.</translation>
    82778276    </message>
    82788277    <message>
     
    83308329    <message>
    83318330        <source>&amp;Host Key</source>
    8332         <translation type="obsolete">Tecla d&apos;&amp;amfitrió</translation>
     8331        <translation type="obsolete">Tecla d'&amp;amfitrió</translation>
    83338332    </message>
    83348333    <message>
     
    83668365    <message>
    83678366        <source>Removes the selected USB filter.</source>
    8368         <translation type="obsolete">Elimina el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
     8367        <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation>
    83698368    </message>
    83708369    <message>
     
    83788377    <message>
    83798378        <source>Moves the selected USB filter up.</source>
    8380         <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
     8379        <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation>
    83818380    </message>
    83828381    <message>
     
    83908389    <message>
    83918390        <source>Moves the selected USB filter down.</source>
    8392         <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d&apos;USB seleccionat.</translation>
     8391        <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation>
    83938392    </message>
    83948393    <message>
     
    84028401    <message>
    84038402        <source>Displays the dialog help.</source>
    8404         <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d&apos;ajuda.</translation>
     8403        <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
    84058404    </message>
    84068405    <message>
    84078406        <source>Invalid settings detected</source>
    8408         <translation type="obsolete">S&apos;han detectat paràmetres no vàlids</translation>
     8407        <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
    84098408    </message>
    84108409    <message>
    84118410        <source>&amp;OK</source>
    8412         <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
     8411        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
    84138412    </message>
    84148413    <message>
     
    84308429    <message>
    84318430        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    8432         <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d&apos;amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d&apos;entrada i premeu una nova tecla d&apos;amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d&apos;edició no es poden fer servir com a tecles d&apos;amfitrió.</translation>
     8431        <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>
    84338432    </message>
    84348433    <message>
     
    84838482                                    </source>
    84848483        <translation type="obsolete">
    8485 &lt;qt&gt;Relaciona tots els idiomes d&apos;interfície disponibles. L&apos;idioma actual està
     8484&lt;qt&gt;Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està
    84868485escrit en &lt;b&gt;negreta&lt;/b&gt;. Seleccioneu &lt;i&gt;Predeterminat&lt;/i&gt; per tornar a iniciar
    8487 a l&apos;idioma predeterminat del sistema.&lt;/qt&gt;
     8486a l'idioma predeterminat del sistema.&lt;/qt&gt;
    84888487                                    </translation>
    84898488    </message>
     
    84958494    <message>
    84968495        <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>
    8497         <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S&apos;usa aquesta carpeta, si no se n&apos;especifica explícitament una altra, quan s&apos;afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
     8496        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>
    84988497    </message>
    84998498    <message>
    85008499        <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    8501         <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d&apos;acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s&apos;hi mostrarà aquest camí.</translation>
     8500        <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>
    85028501    </message>
    85038502    <message>
    85048503        <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    8505         <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d&apos;acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s&apos;hi mostrarà aquest camí.</translation>
     8504        <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>
    85068505    </message>
    85078506    <message>
    85088507        <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    8509         <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S&apos;usa aquesta carpeta, si no se n&apos;especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>
     8508        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>
    85108509    </message>
    85118510    <message>
     
    85198518    <message>
    85208519        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    8521         <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s&apos;active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
     8520        <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>
    85228521    </message>
    85238522    <message>
    85248523        <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    8525         <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d&apos;USB globals. La casella de selecció de l&apos;esquerra defineix si s&apos;activa o no el filtre corresponent.</translation>
     8524        <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation>
    85268525    </message>
    85278526    <message>
    85288527        <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    8529         <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
     8528        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>
    85308529    </message>
    85318530    <message>
    85328531        <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    8533         <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d&apos;USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l&apos;ordinador amfitrió.</translation>
     8532        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>
    85348533    </message>
    85358534    <message>
    85368535        <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
    8537         <translation type="obsolete">Biblioteca d&apos;autenticació V&amp;RDP</translation>
     8536        <translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&amp;RDP</translation>
    85388537    </message>
    85398538    <message>
    85408539        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    8541         <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l&apos;autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
     8540        <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>
    85428541    </message>
    85438542    <message>
    85448543        <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
    8545         <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d&apos;autenticació VRDP .</translation>
     8544        <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation>
    85468545    </message>
    85478546    <message>
    85488547        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    8549         <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d&apos;autenticació al seu valor predeterminat. Després d&apos;acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s&apos;hi mostrarà aquest fitxer.</translation>
     8548        <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation>
    85508549    </message>
    85518550    <message>
     
    85588557    </message>
    85598558    <message>
    8560         <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
    8561         <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d&apos;utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l&apos;ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>
     8559        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
     8560        <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>
    85628561    </message>
    85638562    <message>
     
    86008599    <message>
    86018600        <source>Add Filter From Device</source>
    8602         <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d&apos;un Dispositiu</translation>
     8601        <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation>
    86038602    </message>
    86048603    <message>
    86058604        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    8606         <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d&apos;un &amp;Dispositiu</translation>
     8605        <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &amp;Dispositiu</translation>
    86078606    </message>
    86088607    <message>
     
    87108709connectats a aquesta màquina. Feu doble
    87118710clic amb el ratolí o premeu el botó
    8712 &lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Espai&lt;/tt&gt; a l&apos;element
     8711&lt;tt&gt;F2&lt;/tt&gt;/&lt;tt&gt;Espai&lt;/tt&gt; a l'element
    87138712remarcat per activar la llista desplegable i
    87148713triar el valor que desitgeu. Feu servir el
     
    87378736    <message>
    87388737        <source>Remove Attachment</source>
    8739         <translation type="obsolete">Elimina l&apos;adjunció</translation>
     8738        <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció</translation>
    87408739    </message>
    87418740    <message>
    87428741        <source>&amp;Remove Attachment</source>
    8743         <translation type="obsolete">&amp;Elimina l&apos;adjunció</translation>
     8742        <translation type="obsolete">&amp;Elimina l'adjunció</translation>
    87448743    </message>
    87458744    <message>
     
    87518750              &lt;qt&gt;Removes the highlighted hard disk attachment.&lt;/qt&gt;
    87528751            </source>
    8753         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Elimina l&apos;adjunció al disc dur remarcada.&lt;/qt&gt;</translation>
     8752        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Elimina l'adjunció al disc dur remarcada.&lt;/qt&gt;</translation>
    87548753    </message>
    87558754    <message>
     
    87838782    <message>
    87848783        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</source>
    8785         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
     8784        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;</translation>
    87868785    </message>
    87878786</context>
     
    87978796    <message>
    87988797        <source>Importing Appliance ...</source>
    8799         <translation>S&apos;està important l&apos;aplicació virtual...</translation>
     8798        <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation>
    88008799    </message>
    88018800    <message>
    88028801        <source>Reading Appliance ...</source>
    8803         <translation>S&apos;està llegint l&apos;aplicació virtual...</translation>
     8802        <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation>
    88048803    </message>
    88058804</context>
     
    88088807    <message>
    88098808        <source>I &amp;Agree</source>
    8810         <translation>Hi estic d&apos;&amp;acord</translation>
     8809        <translation>Hi estic d'&amp;acord</translation>
    88118810    </message>
    88128811    <message>
    88138812        <source>I &amp;Disagree</source>
    8814         <translation>&amp;No hi estic d&apos;acord</translation>
     8813        <translation>&amp;No hi estic d'acord</translation>
    88158814    </message>
    88168815    <message>
     
    88668865    <message>
    88678866        <source>String not found</source>
    8868         <translation>No s&apos;ha trobat la cadena</translation>
     8867        <translation>No s'ha trobat la cadena</translation>
    88698868    </message>
    88708869</context>
     
    89488947    <message>
    89498948        <source>Checking accessibility</source>
    8950         <translation>S&apos;està comprovant l&apos;accessibilitat</translation>
     8949        <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation>
    89518950    </message>
    89528951    <message>
     
    89648963    <message>
    89658964        <source>Select a hard disk image file</source>
    8966         <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc dur</translation>
     8965        <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>
    89678966    </message>
    89688967    <message>
     
    89728971    <message>
    89738972        <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>
    8974         <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disc CD/DVD</translation>
     8973        <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD</translation>
    89758974    </message>
    89768975    <message>
     
    89808979    <message>
    89818980        <source>Select a floppy disk image file</source>
    8982         <translation>Seleccioneu un fitxer d&apos;imatge de disquet</translation>
     8981        <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>
    89838982    </message>
    89848983    <message>
     
    90599058    <message>
    90609059        <source>Always show the toolbar</source>
    9061         <translation>Mostra sempre la barra d&apos;eines</translation>
     9060        <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation>
    90629061    </message>
    90639062    <message>
     
    90829081    <message>
    90839082        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    9084         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s&apos;estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d&apos;aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d&apos;interfície diferent o un tipus diferent d&apos;adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
     9083        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
    90859084    </message>
    90869085    <message>
    90879086        <source>Host &amp;Interfaces</source>
    9088         <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l&apos;amfitrió</translation>
     9087        <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l'amfitrió</translation>
    90899088    </message>
    90909089    <message>
    90919090        <source>Lists all available host interfaces.</source>
    9092         <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l&apos;amfitrió disponibles.</translation>
     9091        <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
    90939092    </message>
    90949093    <message>
    90959094        <source>A&amp;dd New Host Interface</source>
    9096         <translation type="obsolete">A&amp;fegeix una Nova Interfície d&apos;Amfitrió</translation>
     9095        <translation type="obsolete">A&amp;fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation>
    90979096    </message>
    90989097    <message>
    90999098        <source>&amp;Remove Selected Host Interface</source>
    9100         <translation type="obsolete">&amp;Suprimeix la Interfície Seleccionada d&apos;Amfitrió</translation>
     9099        <translation type="obsolete">&amp;Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation>
    91019100    </message>
    91029101    <message>
    91039102        <source>Adds a new host interface.</source>
    9104         <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d&apos;amfitrió.</translation>
     9103        <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation>
    91059104    </message>
    91069105    <message>
     
    91249123    <message>
    91259124        <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    9126         <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual.</translation>
     9125        <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation>
    91279126    </message>
    91289127    <message>
     
    91329131    <message>
    91339132        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    9134         <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
     9133        <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
    91359134    </message>
    91369135    <message>
     
    91679166    <message>
    91689167        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
    9169         <translation>No s&apos;ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>
     9168        <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>
    91709169    </message>
    91719170    <message>
    91729171        <source>Failed to apply the settings to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9173         <translation>No s&apos;han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9172        <translation>No s'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    91749173    </message>
    91759174    <message>
    91769175        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    9177         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
     9176        <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
    91789177    </message>
    91799178    <message>
    91809179        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    9181         <translation>No s&apos;ha pogut afegir el dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     9180        <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    91829181    </message>
    91839182    <message>
    91849183        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    9185         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     9184        <translation type="obsolete">No s'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    91869185    </message>
    91879186    <message>
    91889187        <source>Failed to create a new session.</source>
    9189         <translation>No s&apos;ha pogut crear una nova sessió.</translation>
     9188        <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation>
    91909189    </message>
    91919190    <message>
    91929191        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
    9193         <translation>No s&apos;ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>
     9192        <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>
    91949193    </message>
    91959194    <message>
    91969195        <source>Failed to create a new virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9197         <translation>No s&apos;ha pogut crear una nova màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9196        <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    91989197    </message>
    91999198    <message>
    92009199        <source>Failed to create the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) for the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9201         <translation>No s&apos;ha pogut crear una carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     9200        <translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    92029201    </message>
    92039202    <message>
    92049203        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9205         <translation>No s&apos;ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9204        <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92069205    </message>
    92079206    <message>
    92089207        <source>Failed to create the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9209         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut crear la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l&apos;amfitrió.</translation>
     9208        <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l'amfitrió.</translation>
    92109209    </message>
    92119210    <message>
    92129211        <source>Failed to create the virtual hard disk image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    9213         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut crear la imatge de disc dur virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
     9212        <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
    92149213    </message>
    92159214    <message>
    92169215        <source>Failed to delete the virtual hard disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9217         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut eliminar la imatge de disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9216        <translation type="obsolete">No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92189217    </message>
    92199218    <message>
    92209219        <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9221         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     9220        <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    92229221    </message>
    92239222    <message>
    92249223        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    9225         <translation>No s&apos;ha pogut treure dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     9224        <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    92269225    </message>
    92279226    <message>
    92289227        <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9229         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar l&apos;actual captura ni l&apos;estat actual de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9228        <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92309229    </message>
    92319230    <message>
    92329231        <source>Failed to discard the current state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9233         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar l&apos;estat actual de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9232        <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92349233    </message>
    92359234    <message>
    92369235        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9237         <translation>No s&apos;ha pogut descartar l&apos;estat desat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9236        <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92389237    </message>
    92399238    <message>
    92409239        <source>Failed to discard the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    9241         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut descartar la captura de pantalla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     9240        <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar la captura de pantalla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    92429241    </message>
    92439242    <message>
    92449243        <source>Failed to find license files in &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    9245         <translation>No s&apos;ha pogut trobar cap fitxer de llicència a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     9244        <translation>No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    92469245    </message>
    92479246    <message>
    92489247        <source>Failed to determine the accessibility state of the media &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Some of the registered media may become inaccessible.</source>
    9249         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>
     9248        <translation type="obsolete">No s'ha pogut accedir a l'estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>
    92509249    </message>
    92519250    <message>
    92529251        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9253         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9252        <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92549253    </message>
    92559254    <message>
    92569255        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9257         <translation>No s&apos;ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9256        <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92589257    </message>
    92599258    <message>
    92609259        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    9261         <translation>No s&apos;ha pogut obrir el fitxer de llicència &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>
     9260        <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>
    92629261    </message>
    92639262    <message>
    92649263        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
    9265         <translation>No s&apos;ha pogut obrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Assegureu-vos que el vostre entorn d&apos;escriptori pot gestionar aquest tipus d&apos;URL.</translation>
     9264        <translation>No s'ha pogut obrir &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>
    92669265    </message>
    92679266    <message>
    92689267        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9269         <translation>No s&apos;ha pogut pausar l&apos;execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9268        <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92709269    </message>
    92719270    <message>
    92729271        <source>Failed to register the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    9273         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut registrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     9272        <translation type="obsolete">No s'ha pogut registrar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    92749273    </message>
    92759274    <message>
    92769275        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9277         <translation>No s&apos;ha pogut suprimir la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l&apos;amfitrió.</translation>
     9276        <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de l'amfitrió.</translation>
    92789277    </message>
    92799278    <message>
    92809279        <source>Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9281         <translation>No s&apos;ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     9280        <translation>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (senyalant a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    92829281    </message>
    92839282    <message>
    92849283        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9285         <translation>No s&apos;ha pogut eliminar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9284        <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92869285    </message>
    92879286    <message>
    92889287        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9289         <translation>No s&apos;ha pogut reprendre l&apos;execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9288        <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92909289    </message>
    92919290    <message>
    92929291        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9293         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut desar els canvis de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9292        <translation type="obsolete">No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92949293    </message>
    92959294    <message>
    92969295        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9297         <translation>No s&apos;ha pogut desar l&apos;estat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9296        <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92989297    </message>
    92999298    <message>
    93009299        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9301         <translation>No s&apos;ha pogut enviar l&apos;esdeveniment de prémer el botó d&apos;iniciar/aturar a la màquina virtual  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9300        <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual  &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    93029301    </message>
    93039302    <message>
    93049303        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    9305         <translation>No s&apos;han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>
     9304        <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>
    93069305    </message>
    93079306    <message>
    93089307        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9309         <translation>No s&apos;ha pogut iniciar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9308        <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    93109309    </message>
    93119310    <message>
    93129311        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9313         <translation>No s&apos;ha pogut aturar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9312        <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    93149313    </message>
    93159314    <message>
    93169315        <source>Failed to unregister the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    9317         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut elimianar del registre %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     9316        <translation type="obsolete">No s'ha pogut elimianar del registre %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    93189317    </message>
    93199318    <message>
     
    93339332        <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
    93349333        <comment>runtime error info</comment>
    9335         <translation>&lt;nobr&gt;ID de l&apos;error:&lt;/nobr&gt;</translation>
     9334        <translation>&lt;nobr&gt;ID de l'error:&lt;/nobr&gt;</translation>
    93369335    </message>
    93379336    <message>
     
    93529351    <message>
    93539352        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    9354         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error crític mentre s&apos;executava la màquina virtual, que s&apos;ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d&apos;imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l&apos;error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9353        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d'imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    93559354    </message>
    93569355    <message>
    93579356        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
    9358         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error mentre la màquina virtual s&apos;executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d&apos;error següent per a una anàlisi posterior:&lt;/p&gt;</translation>
     9357        <translation>&lt;p&gt;S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:&lt;/p&gt;</translation>
    93599358    </message>
    93609359    <message>
    93619360        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    9362         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error mentre la màquina virtual s&apos;executava. Els detalls de l&apos;error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l&apos;error i tornar a executar la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
     9361        <translation>&lt;p&gt;S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    93639362    </message>
    93649363    <message>
    93659364        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    9366         <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu descartar l&apos;estat desat de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.&lt;/p&gt; </translation>
    9367     </message>
    9368     <message>
    9369         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    9370         <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de  &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
     9365        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu descartar l'estat desat de la màquina virtual&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.&lt;/p&gt; </translation>
     9366    </message>
     9367    <message>
     9368        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
     9369        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de  &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
    93719370    </message>
    93729371    <message>
     
    93809379    <message>
    93819380        <source>&lt;p&gt;Cannot run VirtualBox in &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; mode due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    9382         <translation>&lt;p&gt;No es pot executar VirtualBox en el mode &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; degut a restriccions locals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
     9381        <translation>&lt;p&gt;No es pot executar VirtualBox en el mode &lt;i&gt;VM Selector&lt;/i&gt; degut a restriccions locals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
    93839382    </message>
    93849383    <message>
     
    93929391    <message>
    93939392        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    9394         <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l&apos;idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; al directori &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l&apos;anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d&apos;&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; </translation>
     9393        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; al directori &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'&lt;b&gt;Idioma&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt; </translation>
    93959394    </message>
    93969395    <message>
    93979396        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this CD image from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    9398         <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer d&apos;imatge del VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar-la des d&apos;internet?&lt;/p&gt;</translation>
     9397        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer d'imatge del VirtualBox Guest Additions &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; o &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar-la des d'internet?&lt;/p&gt;</translation>
    93999398    </message>
    94009399    <message>
    94019400        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    9402         <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l&apos;idioma&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l&apos;anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de &lt;b&gt;Llengües&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    9403     </message>
    9404     <message>
    9405         <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
    9406         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu esborrar aquest fitxer d&apos;imatge de disc dur&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Sí&lt;/b&gt;, la imatge s&apos;eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.&lt;/p&gt;</translation>
     9401        <translation>&lt;p&gt;No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de &lt;b&gt;Preferències&lt;/b&gt; que podeu obrir des del menú &lt;b&gt;Fitxer&lt;/b&gt; de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de &lt;b&gt;Llengües&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9402    </message>
     9403    <message>
     9404        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk's image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;No&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Yes&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;</source>
     9405        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;No&lt;/b&gt;, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Sí&lt;/b&gt;, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.&lt;/p&gt;</translation>
    94079406    </message>
    94089407    <message>
     
    94129411    <message>
    94139412        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    9414         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     9413        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    94159414    </message>
    94169415    <message>
    94179416        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    9418         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut crear l&apos;objecte VirtualBox COM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l&apos;aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
    9419     </message>
    9420     <message>
    9421         <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    9422         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
     9417        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l'aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
     9418    </message>
     9419    <message>
     9420        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
     9421        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    94239422    </message>
    94249423    <message>
    94259424        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    9426         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut inicialitzar COM o no s&apos;ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s&apos;està executant o no s&apos;ha iniciat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l&apos;aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
     9425        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l'aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
    94279426    </message>
    94289427    <message>
    94299428        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    9430         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut carregar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l&apos;aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
     9429        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ara es tancarà l'aplicació.&lt;/p&gt;</translation>
    94319430    </message>
    94329431    <message>
    94339432        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    9434         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut registrar el producte VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     9433        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    94359434    </message>
    94369435    <message>
    94379436        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    9438         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que apunta cap a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.&lt;/p&gt;</translation>
     9437        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (que apunta cap a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la màquina virtual &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.&lt;/p&gt;</translation>
    94399438    </message>
    94409439    <message>
    94419440        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration.&lt;p&gt;</source>
    9442         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut desar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;</translation>
     9441        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.&lt;/p&gt;</translation>
    94439442    </message>
    94449443    <message>
    94459444        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    9446         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s&apos;hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
     9445        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
    94479446    </message>
    94489447    <message>
     
    94529451    <message>
    94539452        <source>&lt;p&gt;The image file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different image file name.&lt;/p&gt;</source>
    9454         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El fitxer d&apos;imatge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.&lt;/p&gt;</translation>
    9455     </message>
    9456     <message>
    9457         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
    9458         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s&apos;ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
     9453        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El fitxer d'imatge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.&lt;/p&gt;</translation>
     9454    </message>
     9455    <message>
     9456        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?&lt;/p&gt;</source>
     9457        <translation>&lt;p&gt;S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s'ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?&lt;/p&gt;</translation>
    94599458    </message>
    94609459    <message>
    94619460        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
    9462         <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual s&apos;executarà, però amb l&apos;error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l&apos;error per tal que no es torni a produir.&lt;/p&gt;</translation>
     9461        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.&lt;/p&gt;</translation>
    94639462    </message>
    94649463    <message>
    94659464        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    9466         <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual és actualment en &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l&apos;opció corresponent de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
     9465        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual és actualment en &lt;b&gt;Pausa&lt;/b&gt; i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
    94679466    </message>
    94689467    <message>
     
    94719470    </message>
    94729471    <message>
    9473         <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    9474         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter del ratolí&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s&apos;enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del ratolí a la barra d&apos;estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d&apos;integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l&apos;opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
     9472        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
     9473        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter del ratolí&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
    94759474    </message>
    94769475    <message>
     
    94809479    <message>
    94819480        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9482         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9481        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    94839482    </message>
    94849483    <message>
    94859484        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9486         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9485        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    94879486    </message>
    94889487    <message>
    94899488        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;It is recommended to update the Guest Additions to the current version  by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    9490         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l&apos;escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9489        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    94919490    </message>
    94929491    <message>
    94939492        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please update the Guest Additions to the current version by choosing &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    9494         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l&apos;escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9493        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; des del menú &lt;b&gt;Dispositius&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    94959494    </message>
    94969495    <message>
     
    94999498    </message>
    95009499    <message>
    9501         <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
     9500        <source>&lt;p&gt;You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
    95029501        <translation>&lt;p&gt;No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu continuar?&lt;/p&gt;</translation>
    95039502    </message>
    95049503    <message>
    95059504        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    9506         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el ratolí&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
     9505        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el ratolí&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
    95079506    </message>
    95089507    <message>
    95099508        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    9510         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L&apos;opció de &lt;b&gt;Captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d&apos;altres aplicacions que s&apos;estiguin executant a l&apos;ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
     9509        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;L'opció de &lt;b&gt;Captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la Màquina Virtual &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
    95119510    </message>
    95129511    <message>
     
    95519550    <message>
    95529551        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global VirtualBox settings to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9553         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s&apos;han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9552        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;No s'han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    95549553    </message>
    95559554    <message>
    95569555        <source>&lt;p&gt;Failed to load the global GUI configuration from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    9557         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
     9556        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
    95589557    </message>
    95599558    <message>
    95609559        <source>&lt;p&gt;Failed to save the global GUI configuration to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    9561         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut desar la configuració global de la interfície a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L&apos;aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
     9560        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;L'aplicació es tancarà.&lt;/p&gt;</translation>
    95629561    </message>
    95639562    <message>
    95649563        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
    9565         <translation>No s&apos;han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
     9564        <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
    95669565    </message>
    95679566    <message>
    95689567        <source>Failed to load the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
    9569         <translation>No s&apos;ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
     9568        <translation>No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; des de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</translation>
    95709569    </message>
    95719570    <message>
     
    95909589    </message>
    95919590    <message>
    9592         <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk&apos;s image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
    9593         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir aquest fitxer d&apos;imatge de disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Suprimeix&lt;/b&gt;, el fitxer d&apos;imatge s&apos;eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.&lt;/p&gt;</translation>
     9591        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete this hard disk's image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Unregister&lt;/b&gt; then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.&lt;/p&gt;</source>
     9592        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir aquest fitxer d'imatge de disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Suprimeix&lt;/b&gt;, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.&lt;/p&gt;</translation>
    95949593    </message>
    95959594    <message>
     
    96149613    <message>
    96159614        <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</source>
    9616         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
     9615        <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina &lt;b&gt;%5&lt;/b&gt;.</translation>
    96179616    </message>
    96189617    <message>
    96199618        <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</source>
    9620         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
     9619        <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina &lt;b&gt;%4&lt;/b&gt;.</translation>
    96219620    </message>
    96229621    <message>
     
    96339632        <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    96349633        <comment>additional message box paragraph</comment>
    9635         <translation>&lt;p&gt;La tecla d&apos;amfitrió es troba actualment definida com a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9634        <translation>&lt;p&gt;La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    96369635    </message>
    96379636    <message>
     
    96519650    <message>
    96529651        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Save&lt;/b&gt; to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to not save the auto-converted settings files now.&lt;li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Note that if you select &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt;, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; backup copies will be created in this case.&lt;/p&gt;</source>
    9653         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s&apos;han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s&apos;han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que si seleccioneu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt;, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas  &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; es faran còpies de seguretat.&lt;/p&gt;</translation>
     9652        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Tingueu en compte que si seleccioneu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt;, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas  &lt;b&gt;no&lt;/b&gt; es faran còpies de seguretat.&lt;/p&gt;</translation>
    96549653    </message>
    96559654    <message>
     
    96999698    <message>
    97009699        <source>Failed to copy file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</source>
    9701         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut copiar el fitxer &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
     9700        <translation type="obsolete">No s'ha pogut copiar el fitxer &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (%3).</translation>
    97029701    </message>
    97039702    <message>
     
    97219720    <message>
    97229721        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to fullscreen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    9723         <translation>&lt;p&gt;No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu d&apos;establir la memòria de vídeo com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per a cancel·lar l&apos;operació.&lt;/p&gt;</translation>
     9722        <translation>&lt;p&gt;No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per a cancel·lar l'operació.&lt;/p&gt;</translation>
    97249723    </message>
    97259724    <message>
     
    97339732    <message>
    97349733        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    9735         <translation>&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el punter&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
     9734        <translation>&lt;p&gt;Heu fet &lt;b&gt;clic amb el punter&lt;/b&gt; a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt;. Això fa que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
    97369735    </message>
    97379736    <message>
    97389737        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    9739         <translation>&lt;p&gt;L&apos;opció de &lt;b&gt;captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s&apos;estiguin executant a l&apos;ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d&apos;amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d&apos;estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
    9740     </message>
    9741     <message>
    9742         <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    9743         <translation>&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s&apos;enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del punter a la barra d&apos;estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d&apos;integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l&apos;opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
     9738        <translation>&lt;p&gt;L'opció de &lt;b&gt;captura automàtica del teclat&lt;/b&gt; és activa. Això farà que la màquina virtual &lt;b&gt;capturi&lt;/b&gt; el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la &lt;b&gt;tecla d'amfitrió&lt;/b&gt; en qualsevol moment per &lt;b&gt;tornar&lt;/b&gt; el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &amp;nbsp;&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.&lt;/p&gt;</translation>
     9739    </message>
     9740    <message>
     9741        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
     9742        <translation>&lt;p&gt;La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta &lt;b&gt;integració del punter&lt;/b&gt;. Això significa que no necessiteu &lt;i&gt;capturar&lt;/i&gt; el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.&lt;/p&gt;</translation>
    97449743    </message>
    97459744    <message>
    97469745        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9747         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9746        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    97489747    </message>
    97499748    <message>
    97509749        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9751         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d&apos;amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d&apos;amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     9750        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    97529751    </message>
    97539752    <message>
     
    97579756    <message>
    97589757        <source>Show the online help contents</source>
    9759         <translation>Mostra els continguts d&apos;ajuda en línia</translation>
     9758        <translation>Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
    97609759    </message>
    97619760    <message>
     
    98009799    </message>
    98019800    <message>
    9802         <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    9803         <translation>&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d&apos;aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     9801        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
     9802        <translation>&lt;b&gt;S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    98049803    </message>
    98059804    <message>
     
    98089807    </message>
    98099808    <message>
    9810         <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in &quot;%2&quot;. Replacing it will overwrite its contents.</source>
    9811         <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El fitxer ja existeix a &quot;%2&quot;. Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>
     9809        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>
     9810        <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>
    98129811    </message>
    98139812    <message>
     
    98179816    <message>
    98189817        <source>Failed to remove the file &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Please try to remove the file yourself and try again.</source>
    9819         <translatorcomment>We don&apos;t use &quot;&amp;&quot; in Catalan.</translatorcomment>
     9818        <translatorcomment>We don't use "&amp;" in Catalan.</translatorcomment>
    98209819        <translation type="obsolete">No es pot eliminar el fitxer &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Elimineu el fitxer i proveu novament.</translation>
    98219820    </message>
     
    98269825    <message>
    98279826        <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
    9828         <translation>No es pot accedir a l&apos;USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s&apos;hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l&apos;amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>
     9827        <translation>No es pot accedir a l'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>
    98299828    </message>
    98309829    <message>
     
    98349833    <message>
    98359834        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    9836         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha habilitat l&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
     9835        <translation>&lt;p&gt;S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
    98379836    </message>
    98389837    <message>
     
    98469845    <message>
    98479846        <source>&lt;p&gt;Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?&lt;/p&gt;</source>
    9848         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l&apos;estat desat?&lt;/p&gt;</translation>
     9847        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l'estat desat?&lt;/p&gt;</translation>
    98499848    </message>
    98509849    <message>
     
    98719870    <message>
    98729871        <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
    9873         <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d&apos;emmagatzematge d&apos;aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>
     9872        <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>
    98749873    </message>
    98759874    <message>
    98769875        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    9877         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tingueu en compte que la unitat d&apos;emmagatzematge d&apos;aquest medi no s&apos;eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
     9876        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
    98789877    </message>
    98799878    <message>
     
    98849883    <message>
    98859884        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
    9886         <translation>&lt;p&gt;L&apos;ubicació de de disc dur d&apos;emmagatzematge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu una ubicació diferent.&lt;/p&gt;</translation>
     9885        <translation>&lt;p&gt;L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Especifiqueu una ubicació diferent.&lt;/p&gt;</translation>
    98879886    </message>
    98889887    <message>
    98899888        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    9890         <translation>&lt;p&gt;Voleu eliminar la unitat d&apos;emmagatzematge del disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt;, la unitat especificada s&apos;eliminarà de forma permanent. Aquesta operació &lt;b&gt;no es pot desfer&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Manté&lt;/b&gt;, el disc dur s&apos;eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d&apos;emmagatzematge no s&apos;eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
     9889        <translation>&lt;p&gt;Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Elimina&lt;/b&gt;, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació &lt;b&gt;no es pot desfer&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si seleccioneu &lt;b&gt;Manté&lt;/b&gt;, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.&lt;/p&gt;</translation>
    98919890    </message>
    98929891    <message>
     
    99029901    <message>
    99039902        <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9904         <translation>No s&apos;ha pugt eliminar la unitat del disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     9903        <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    99059904    </message>
    99069905    <message>
     
    99239922    <message>
    99249923        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    9925         <translation>No s&apos;ha pogut crear el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
     9924        <translation>No s'ha pogut crear el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
    99269925    </message>
    99279926    <message>
    99289927        <source>Failed to attach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9929         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut connectar el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     9928        <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    99309929    </message>
    99319930    <message>
    99329931        <source>Failed to detach the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9933         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut treure el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     9932        <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure el disc dur &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    99349933    </message>
    99359934    <message>
    99369935        <source>Failed to mount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; on the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9937         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut muntar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     9936        <translation type="obsolete">No s'ha pogut muntar %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; a la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    99389937    </message>
    99399938    <message>
    99409939        <source>Failed to unmount the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9941         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut desmuntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     9940        <translation type="obsolete">No s'ha pogut desmuntar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    99429941    </message>
    99439942    <message>
    99449943        <source>Failed to open the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    9945         <translation>No s&apos;ha pogut obrir el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     9944        <translation>No s'ha pogut obrir el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    99469945    </message>
    99479946    <message>
    99489947        <source>Failed to close the %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    9949         <translation>No s&apos;ha pogut tancar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     9948        <translation>No s'ha pogut tancar el %1 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    99509949    </message>
    99519950    <message>
    99529951        <source>Failed to determine the accessibility state of the medium &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    9953         <translation>No s&apos;ha pogut accedir a l&apos;estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
     9952        <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</translation>
    99549953    </message>
    99559954    <message>
    99569955        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    9957         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s&apos;estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d&apos;aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d&apos;interfície diferent o un tipus diferent d&apos;adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
     9956        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
    99589957    </message>
    99599958    <message>
    99609959        <source>Failed to create the host-only network interface.</source>
    9961         <translation>No s&apos;ha pogut crear una interfície de xarxa de només l&apos;amfitrió.</translation>
     9960        <translation>No s'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation>
    99629961    </message>
    99639962    <message>
    99649963        <source>&lt;p&gt;Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
    9965         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     9964        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    99669965    </message>
    99679966    <message>
     
    99719970    <message>
    99729971        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    9973         <translation>&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s&apos;hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
     9972        <translation>&lt;p&gt;No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per ignorar aquest missatge.&lt;/p&gt;</translation>
    99749973    </message>
    99759974    <message>
    99769975        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    9977         <translation>&lt;p&gt;Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per a iniciar ara el VirtualBox o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
     9976        <translation>&lt;p&gt;Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per a iniciar ara el VirtualBox o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
    99789977    </message>
    99799978    <message>
    99809979        <source>&lt;p&gt;Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;More&lt;/b&gt; if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.&lt;/p&gt;</source>
    9981         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara o premeu &lt;b&gt;Més&lt;/b&gt; si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; per tancar l&apos;apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.&lt;/p&gt;</translation>
     9980        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara o premeu &lt;b&gt;Més&lt;/b&gt; si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.&lt;/p&gt;</translation>
    99829981    </message>
    99839982    <message>
     
    99939992    <message>
    99949993        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    9995         <translation>&lt;p&gt;Eliminant aquesta xarxa de només l&apos;amfitrió suposarà l&apos;eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l&apos;amfitrió) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d&apos;eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d&apos;adjunció diferent.&lt;/p&gt;</translation>
     9994        <translation>&lt;p&gt;Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota&lt;/b&gt;: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.&lt;/p&gt;</translation>
    99969995    </message>
    99979996    <message>
    99989997        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Overwrite&lt;/b&gt; to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;It is recommended to always select &lt;b&gt;Backup&lt;/b&gt; because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.&lt;/p&gt;</source>
    9999         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s&apos;han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s&apos;han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobreescriu&lt;/b&gt; per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Es recomana seleccionar en tot moment &lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; perquè sempre serà possible tornar a l&apos;estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.&lt;/p&gt;</translation>
     9998        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Desa&lt;/b&gt; per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;b&gt;Sobreescriu&lt;/b&gt; per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;&lt;/li&gt;%2&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;Es recomana seleccionar en tot moment &lt;b&gt;Còpia de seguretat&lt;/b&gt; perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.&lt;/p&gt;</translation>
    100009999    </message>
    1000110000    <message>
     
    1001010009    <message>
    1001110010        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    10012         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha produït un error crític mentre s&apos;executava la màquina virtual, que s&apos;ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d&apos;imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l&apos;error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra el registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     10011        <translation>&lt;p&gt;S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;http://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; i el fitxer d'imatge &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;,que podreu trobar al directori &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant &lt;b&gt;Mostra el registre&lt;/b&gt; des del menú de la &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt; a la finestra principal del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; si voleu aturar la màquina o &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1001310012    </message>
    1001410013    <message>
    1001510014        <source>Failed to open appliance.</source>
    10016         <translation>No s&apos;ha pogut obrir l&apos;aplicació virtual.</translation>
     10015        <translation>No s'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation>
    1001710016    </message>
    1001810017    <message>
    1001910018        <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10020         <translation>No s&apos;ha pogut obrir/interpretar l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     10019        <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1002110020    </message>
    1002210021    <message>
    1002310022        <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10024         <translation>No s&apos;ha pogut importar l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     10023        <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1002510024    </message>
    1002610025    <message>
    1002710026        <source>Failed to create appliance.</source>
    10028         <translation>No s&apos;ha pogut crear l&apos;aplicació virtual.</translation>
     10027        <translation>No s'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation>
    1002910028    </message>
    1003010029    <message>
    1003110030        <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10032         <translation>No s&apos;ha pogut preparar l&apos;exportació de l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     10031        <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1003310032    </message>
    1003410033    <message>
    1003510034        <source>Failed to create an appliance.</source>
    10036         <translation>No s&apos;ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>
     10035        <translation>No s'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>
    1003710036    </message>
    1003810037    <message>
    1003910038        <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10040         <translation>No s&apos;ha pogut exportar l&apos;aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     10039        <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1004110040    </message>
    1004210041    <message>
     
    1006110060    <message>
    1006210061        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    10063         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha activat l&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
     10062        <translation>&lt;p&gt;S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.&lt;/p&gt;</translation>
    1006410063    </message>
    1006510064    <message>
    1006610065        <source>&lt;p&gt;Invalid e-mail address or password specified.&lt;/p&gt;</source>
    10067         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.&lt;/p&gt;</translation>
     10066        <translation>&lt;p&gt;S'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.&lt;/p&gt;</translation>
    1006810067    </message>
    1006910068    <message>
    1007010069        <source>&lt;p&gt;Failed to register the VirtualBox product.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    10071         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut registrar el producte VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     10070        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    1007210071    </message>
    1007310072    <message>
    1007410073        <source>Failed to check files.</source>
    10075         <translation>No s&apos;han pogut comprovar els fitxers.</translation>
     10074        <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation>
    1007610075    </message>
    1007710076    <message>
    1007810077        <source>Failed to remove file.</source>
    10079         <translation>No s&apos;ha pogut eliminar el fitxer.</translation>
     10078        <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation>
    1008010079    </message>
    1008110080    <message>
     
    1008910088    <message>
    1009010089        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
    10091         <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Això suposarà perdre l&apos;estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.&lt;/p&gt;</translation>
     10090        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? Això suposarà perdre l'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.&lt;/p&gt;</translation>
    1009210091    </message>
    1009310092    <message>
     
    1009710096    <message>
    1009810097        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    10099         <translation>&lt;p&gt;Si s&apos;esborra una captura, la informació d&apos;estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d&apos;imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu eliminar la captura seleccionada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
     10098        <translation>&lt;p&gt;Si s'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu eliminar la captura seleccionada &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    1010010099    </message>
    1010110100    <message>
     
    1010510104    <message>
    1010610105        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    10107         <translation>No s&apos;ha pogut restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     10106        <translation>No s'ha pogut restaurar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    1010810107    </message>
    1010910108    <message>
    1011010109        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    10111         <translation>No s&apos;ha pogut eliminar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
     10110        <translation>No s'ha pogut eliminar la captura &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la màquina virtual &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    1011210111    </message>
    1011310112    <message>
     
    1014310142    <message>
    1014410143        <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>
    10145         <translation>Voleu forçar el muntatge d&apos;aquest suport?</translation>
     10144        <translation>Voleu forçar el muntatge d'aquest suport?</translation>
    1014610145    </message>
    1014710146    <message>
     
    1015110150    <message>
    1015210151        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
    10153         <translation>Voleu forçar el desmuntatge d&apos;aquest mitjà?</translation>
     10152        <translation>Voleu forçar el desmuntatge d'aquest mitjà?</translation>
    1015410153    </message>
    1015510154    <message>
     
    1015910158    <message>
    1016010159        <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source>
    10161         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>
     10160        <translation type="obsolete">No s'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>
    1016210161    </message>
    1016310162    <message>
     
    1017210171    <message>
    1017310172        <source>&lt;p&gt;The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to start VirtualBox now or press &lt;b&gt;Exit&lt;/b&gt; if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.&lt;/p&gt;</source>
    10174         <translation>&lt;p&gt;Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D&apos;acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
     10173        <translation>&lt;p&gt;Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;D'acord&lt;/b&gt; per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu &lt;b&gt;Surt&lt;/b&gt; si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.&lt;/p&gt;</translation>
    1017510174    </message>
    1017610175    <message>
     
    1022510224    <message>
    1022610225        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
    10227         <translation>&lt;p&gt;L&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>
     10226        <translation>&lt;p&gt;L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>
    1022810227    </message>
    1022910228    <message>
    1023010229        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
    10231         <translation>&lt;p&gt;L&apos;acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.&lt;/p&gt;</translation>
     10230        <translation>&lt;p&gt;L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.&lt;/p&gt;</translation>
    1023210231    </message>
    1023310232    <message>
    1023410233        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    10235         <translation>&lt;p&gt;L&apos;eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d&apos;espai lliure.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sobrepassar l&apos;espai al disc durant l&apos;operació d&apos;unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu continuar sota el vostre propi risc.&lt;/p&gt;</translation>
     10234        <translation>&lt;p&gt;L'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d'espai lliure.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu continuar sota el vostre propi risc.&lt;/p&gt;</translation>
    1023610235    </message>
    1023710236    <message>
    1023810237        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    10239         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l&apos;amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
     10238        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;</translation>
    1024010239    </message>
    1024110240    <message>
    1024210241        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    10243         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l&apos;amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar la pantalla de totes maneres o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per cancel·lar l&apos;operació.&lt;/p&gt;</translation>
     10242        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de memòria de vídeo.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Premeu &lt;b&gt;Ignora&lt;/b&gt; per canviar la pantalla de totes maneres o premeu &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; per cancel·lar l'operació.&lt;/p&gt;</translation>
    1024410243    </message>
    1024510244    <message>
     
    1025310252    <message>
    1025410253        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    10255         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha pogut trobar el manual d&apos;usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar aquest fitxer des d&apos;Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    10256     </message>
    10257     <message>
    10258         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    10259         <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar el manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
    10260     </message>
    10261     <message>
    10262         <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    10263         <translation>&lt;p&gt;Ha fallat la baixada del manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    10264     </message>
    10265     <message>
    10266         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    10267         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha baixat el manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s&apos;ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    10268     </message>
    10269     <message>
    10270         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    10271         <translation>&lt;p&gt;S&apos;ha baixat el manual d&apos;usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; però no s&apos;ha pogut desar localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Trieu una altra ubicació per al fitxer.&lt;/p&gt;</translation>
     10254        <translation>&lt;p&gt;No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?&lt;/p&gt;</translation>
     10255    </message>
     10256    <message>
     10257        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
     10258        <translation>&lt;p&gt;Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (mida %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
     10259    </message>
     10260    <message>
     10261        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
     10262        <translation>&lt;p&gt;Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
     10263    </message>
     10264    <message>
     10265        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
     10266        <translation>&lt;p&gt;S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; i s'ha desat localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     10267    </message>
     10268    <message>
     10269        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can't be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
     10270        <translation>&lt;p&gt;S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de &lt;nobr&gt;&lt;a href="%1"&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; però no s'ha pogut desar localment com a &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Trieu una altra ubicació per al fitxer.&lt;/p&gt;</translation>
    1027210271    </message>
    1027310272    <message>
    1027410273        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
    10275         <translation>No s&apos;ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>
     10274        <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>
    1027610275    </message>
    1027710276    <message>
    1027810277        <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
    10279         <translation>No s&apos;ha pogut afegir una màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ubicada a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; perquè ja es troba present.</translation>
     10278        <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ubicada a &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; perquè ja es troba present.</translation>
    1028010279    </message>
    1028110280    <message>
     
    1028410283    </message>
    1028510284    <message>
    10286         <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
     10285        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
    1028710286        <translation>&lt;p&gt;Ara eliminareu la màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; de la llista de màquines.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.&lt;/p&gt;</translation>
    1028810287    </message>
     
    1030510304    <message>
    1030610305        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
    10307         <translation>&lt;p&gt;Ara afegireu un disc dur virtual al controlador &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d&apos;existent?&lt;/p&gt;</translation>
     10306        <translation>&lt;p&gt;Ara afegireu un disc dur virtual al controlador &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?&lt;/p&gt;</translation>
    1030810307    </message>
    1030910308    <message>
     
    1033710336    <message>
    1033810337        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    10339         <translation>No s&apos;ha pogut desconnectar el disc dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     10338        <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    1034010339    </message>
    1034110340    <message>
    1034210341        <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    10343         <translation>No s&apos;ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     10342        <translation>No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    1034410343    </message>
    1034510344    <message>
    1034610345        <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    10347         <translation>No s&apos;ha pogut desconnectar el disquet (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     10346        <translation>No s'ha pogut desconnectar el disquet (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) de la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    1034810347    </message>
    1034910348    <message>
    1035010349        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    10351         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt;. Si es troben instal·lades però la màquina no s&apos;ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
     10350        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt;. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
    1035210351    </message>
    1035310352    <message numerus="yes">
    1035410353        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    1035510354        <translation>
    10356             <numerusform>&lt;p&gt;La màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troba en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartarà l&apos;estat en temps d&apos;execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.&lt;/p&gt;</numerusform>
    10357             <numerusform>&lt;p&gt;Les màquines virtuals &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troben en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartaran els estat en temps d&apos;execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.&lt;/p&gt;</numerusform>
    10358             <numerusform>&lt;p&gt;Les màquines virtuals &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troben en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartaran els estat en temps d&apos;execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.&lt;/p&gt;</numerusform>
     10355            <numerusform>&lt;p&gt;La màquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troba en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.&lt;/p&gt;</numerusform>
     10356            <numerusform>&lt;p&gt;Les màquines virtuals &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troben en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.&lt;/p&gt;</numerusform>
     10357            <numerusform>&lt;p&gt;Les màquines virtuals &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; es troben en un estat desat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.&lt;/p&gt;</numerusform>
    1035910358        </translation>
    1036010359    </message>
    1036110360    <message>
    1036210361        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
    10363         <translation>No s&apos;ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>
     10362        <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>
    1036410363    </message>
    1036510364    <message>
    1036610365        <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10367         <translation>No s&apos;ha pogut instal·lar el paquet d&apos;extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     10366        <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1036810367    </message>
    1036910368    <message>
    1037010369        <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10371         <translation>No s&apos;ha pogut desinstal·lar el paquet d&apos;extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     10370        <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1037210371    </message>
    1037310372    <message>
    1037410373        <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
    10375         <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d&apos;extensions &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Segur que voleu fer això?</translation>
     10374        <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d'extensions &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Segur que voleu fer això?</translation>
    1037610375    </message>
    1037710376    <message>
     
    1038110380    <message>
    1038210381        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
    10383         <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l&apos;amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>
     10382        <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>
    1038410383    </message>
    1038510384    <message>
    1038610385        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
    10387         <translation>&lt;p&gt;Hi ha canvis que no s&apos;han desat a la configuració de redireccionament de ports.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si procediu,es descartaran els canvis.&lt;/p&gt;</translation>
     10386        <translation>&lt;p&gt;Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si procediu,es descartaran els canvis.&lt;/p&gt;</translation>
    1038810387    </message>
    1038910388    <message>
    1039010389        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    10391         <translation>S&apos;han produït alguns errors genèrics.</translation>
     10390        <translation>S'han produït alguns errors genèrics.</translation>
    1039210391    </message>
    1039310392    <message>
    1039410393        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    10395         <translation>No s&apos;ha pogut connectar el disc dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     10394        <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    1039610395    </message>
    1039710396    <message>
    1039810397        <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    10399         <translation>No s&apos;ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     10398        <translation>No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    1040010399    </message>
    1040110400    <message>
    1040210401        <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    10403         <translation>No s&apos;ha pogut connectar el disquet (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     10402        <translation>No s'ha pogut connectar el disquet (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) a la ranura &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; de la màquina &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    1040410403    </message>
    1040510404    <message>
    1040610405        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    10407         <translation type="unfinished"></translation>
     10406        <translation>&lt;p&gt;Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.&lt;/p&gt;</translation>
    1040810407    </message>
    1040910408    <message>
    1041010409        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    10411         <translation type="unfinished"></translation>
     10410        <translation>&lt;p&gt;Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant &lt;b&gt;Instal·la les Guest Additions&lt;/b&gt; al menú &lt;b&gt;Màquina&lt;/b&gt;. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.&lt;/p&gt;</translation>
    1041210411    </message>
    1041310412    <message>
    1041410413        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    10415         <translation type="unfinished"></translation>
     10414        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode de &lt;b&gt;pantalla completa&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1041610415    </message>
    1041710416    <message>
    1041810417        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    10419         <translation type="unfinished"></translation>
     10418        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1042010419    </message>
    1042110420    <message>
    1042210421        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    10423         <translation type="unfinished"></translation>
     10422        <translation>&lt;p&gt;La màquina virtual passarà ara al mode &lt;b&gt;fluid&lt;/b&gt;. Podeu tornar enrere al mode finestra prement &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tingueu en compte que la &lt;i&gt;tecla d'amfitrió&lt;/i&gt; està definida actualment com &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement &lt;b&gt;tecla d'amfitrió+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1042410423    </message>
    1042510424    <message>
    1042610425        <source>Switch</source>
    1042710426        <comment>scale</comment>
    10428         <translation type="unfinished">Canvia</translation>
     10427        <translation>Canvia</translation>
    1042910428    </message>
    1043010429    <message>
    1043110430        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    10432         <translation type="unfinished"></translation>
     10431        <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1043310432    </message>
    1043410433    <message>
    1043510434        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    10436         <translation type="unfinished"></translation>
     10435        <translation>&lt;p&gt;Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.&lt;/p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1043710436    </message>
    1043810437    <message>
    1043910438        <source>&amp;Install</source>
    10440         <translation type="unfinished"></translation>
     10439        <translation>&amp;Instal·la</translation>
    1044110440    </message>
    1044210441    <message>
    1044310442        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    10444         <translation type="unfinished"></translation>
     10443        <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation>
    1044510444    </message>
    1044610445    <message>
    1044710446        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    10448         <translation type="unfinished"></translation>
     10447        <translation>&lt;p&gt;Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió nova:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió actual:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1044910448    </message>
    1045010449    <message>
    1045110450        <source>&amp;Upgrade</source>
    10452         <translation type="unfinished"></translation>
     10451        <translation>&amp;Actualitza</translation>
    1045310452    </message>
    1045410453    <message>
    1045510454        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    10456         <translation type="unfinished"></translation>
     10455        <translation>&lt;p&gt;Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió nova:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió actual:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1045710456    </message>
    1045810457    <message>
    1045910458        <source>&amp;Downgrade</source>
    10460         <translation type="unfinished"></translation>
     10459        <translation>&amp;Desactualitza</translation>
    1046110460    </message>
    1046210461    <message>
    1046310462        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    10464         <translation type="unfinished"></translation>
     10463        <translation>&lt;p&gt;El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nom:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versió:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descripció:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1046510464    </message>
    1046610465    <message>
    1046710466        <source>&amp;Reinstall</source>
    10468         <translation type="unfinished"></translation>
     10467        <translation>To&amp;rna a instal·lar</translation>
    1046910468    </message>
    1047010469    <message>
    1047110470        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    10472         <translation type="unfinished"></translation>
     10471        <translation>&lt;p&gt;Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Segur que voleu procedir?&lt;/p&gt;</translation>
    1047310472    </message>
    1047410473    <message>
    1047510474        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    10476         <translation type="unfinished"></translation>
     10475        <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt;.</translation>
    1047710476    </message>
    1047810477</context>
     
    1048110480    <message>
    1048210481        <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>
    10483         <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d&apos;innotek a l&apos;adreça de correu especificada.</translation>
     10482        <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>
    1048410483    </message>
    1048510484    <message>
     
    1048910488    <message>
    1049010489        <source>Connection timed out.</source>
    10491         <translation type="obsolete">S&apos;ha superat el temps d&apos;espera.</translation>
     10490        <translation type="obsolete">S'ha superat el temps d'espera.</translation>
    1049210491    </message>
    1049310492    <message>
     
    1051710516    <message>
    1051810517        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    10519         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir&apos;t informat sobre noves versions i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d&apos;ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l&apos;ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; o a la secció &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de privacitat&lt;/a&gt; de la pàgina de VirtualBox.&lt;/P&gt;</translation>
     10518        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; o a la secció &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de privacitat&lt;/a&gt; de la pàgina de VirtualBox.&lt;/P&gt;</translation>
    1052010519    </message>
    1052110520    <message>
     
    1052910528    <message>
    1053010529        <source>Could not perform connection handshake.</source>
    10531         <translation type="obsolete">No s&apos;ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>
     10530        <translation type="obsolete">No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>
    1053210531    </message>
    1053310532    <message>
    1053410533        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    10535         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l&apos;ús de les dades personals a la secció &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; (en anglès) del manual de VirtualBox o &lt; l&apos;adreça web &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacitat&lt;/a&gt; (en anglès).&lt;/p&gt;</translation>
     10534        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció &lt;b&gt;Política de Privacitat&lt;/b&gt; (en anglès) del manual de VirtualBox o &lt; l'adreça web &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Política de Privacitat&lt;/a&gt; (en anglès).&lt;/p&gt;</translation>
    1053610535    </message>
    1053710536    <message>
    1053810537        <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source>
    10539         <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l&apos;adreça que heu especificat.</translation>
     10538        <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.</translation>
    1054010539    </message>
    1054110540    <message>
     
    1055310552    <message>
    1055410553        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    10555         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per permetre&apos;ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l&apos;ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de &lt;b&gt;Política de privacitat&lt;/b&gt; al manual de VirtualBox o al&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; lloc web del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     10554        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de &lt;b&gt;Política de privacitat&lt;/b&gt; al manual de VirtualBox o al&lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; lloc web del VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    1055610555    </message>
    1055710556    <message>
     
    1061610615    <message>
    1061710616        <source>&amp;OK</source>
    10618         <translation type="obsolete">D&apos;ac&amp;ord</translation>
     10617        <translation type="obsolete">D'ac&amp;ord</translation>
    1061910618    </message>
    1062010619    <message>
     
    1065010649    <message>
    1065110650        <source>Close application</source>
    10652         <translation>Tanca l&apos;aplicació</translation>
     10651        <translation>Tanca l'aplicació</translation>
    1065310652    </message>
    1065410653    <message>
     
    1072610725    <message>
    1072710726        <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>
    10728         <translation>Descarta l&apos;estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>
     10727        <translation>Descarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>
    1072910728    </message>
    1073010729    <message>
     
    1074910748    </message>
    1075010749    <message>
    10751         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    10752         <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvinguts a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
     10750        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
     10751        <translation type="obsolete">&lt;h3&gt;Benvinguts a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
    1075310752    </message>
    1075410753    <message>
     
    1079510794    <message>
    1079610795        <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>
    10797         <translation>Actualitza l&apos;estat d&apos;accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>
     10796        <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>
    1079810797    </message>
    1079910798    <message>
     
    1083910838    <message>
    1084010839        <source>Show the online help contents</source>
    10841         <translation type="obsolete">Mostra els continguts d&apos;ajuda en línia</translation>
     10840        <translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation>
    1084210841    </message>
    1084310842    <message>
     
    1088710886    <message>
    1088810887        <source>Resume the execution of the virtual machine</source>
    10889         <translation>Reprèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
     10888        <translation>Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>
    1089010889    </message>
    1089110890    <message>
     
    1089910898    <message>
    1090010899        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    10901         <translation>Suspèn l&apos;execució de la màquina virtual</translation>
    10902     </message>
    10903     <message>
    10904         <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    10905         <translation>&lt;h3&gt;Benvingut a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d&apos;aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l&apos;ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d&apos;aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
     10900        <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>
     10901    </message>
     10902    <message>
     10903        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
     10904        <translation>&lt;h3&gt;Benvingut a VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó &lt;b&gt;Nova&lt;/b&gt; a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu prémer la tecla &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; per obtenir ajuda o bé visitar &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; per veure altra informació i novetats.&lt;/p&gt;</translation>
    1090610905    </message>
    1090710906    <message>
     
    1093110930    <message>
    1093210931        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
    10933         <translation>Exporta una aplicació virtual d&apos;una màquina virtual del VirtualBox</translation>
     10932        <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation>
    1093410933    </message>
    1093510934    <message>
     
    1099010989    <message>
    1099110990        <source>Create Alias on Desktop</source>
    10992         <translation>Crea un àlies a l&apos;escriptori</translation>
     10991        <translation>Crea un àlies a l'escriptori</translation>
    1099310992    </message>
    1099410993    <message>
     
    1099810997    <message>
    1099910998        <source>Show in Explorer</source>
    11000         <translation>Mostra a l&apos;Explorer</translation>
     10999        <translation>Mostra a l'Explorer</translation>
    1100111000    </message>
    1100211001    <message>
    1100311002        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
    11004         <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l&apos;Explorer.</translation>
     11003        <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation>
    1100511004    </message>
    1100611005    <message>
    1100711006        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
    11008         <translation>Crea una drecera a l&apos;escriptori</translation>
     11007        <translation>Crea una drecera a l'escriptori</translation>
    1100911008    </message>
    1101011009    <message>
     
    1102211021    <message>
    1102311022        <source>Show Toolbar</source>
    11024         <translation>Mostra la barra d&apos;eines</translation>
     11023        <translation>Mostra la barra d'eines</translation>
    1102511024    </message>
    1102611025    <message>
    1102711026        <source>Show Statusbar</source>
    11028         <translation>Mostra la barra d&apos;estat</translation>
     11027        <translation>Mostra la barra d'estat</translation>
    1102911028    </message>
    1103011029</context>
     
    1103311032    <message>
    1103411033        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;/i&gt;.</source>
    11035         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l&apos;esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació&lt;/i&gt;.</translation>
     11034        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació&lt;/i&gt;.</translation>
    1103611035    </message>
    1103711036    <message>
     
    1104111040    <message>
    1104211041        <source>Invalid settings detected</source>
    11043         <translation type="obsolete">S&apos;han detectat paràmetres no vàlids</translation>
     11042        <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation>
    1104411043    </message>
    1104511044    <message>
     
    1104911048    <message>
    1105011049        <source>Non-optimal settings detected</source>
    11051         <translation type="obsolete">No s&apos;han seleccionat els paràmetres òptims</translation>
     11050        <translation type="obsolete">No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>
    1105211051    </message>
    1105311052</context>
     
    1110411103Feu servir:
    1110511104&lt;tt&gt;net use x: \\vboxsvr\share&lt;/tt&gt;
    11106 per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d&apos;un sistema tipus DOS, o
    11107 per accedir a ella des d&apos;un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.&lt;/qt&gt;</translation>
     11105per accedir a la carpeta anomenada &lt;i&gt;share&lt;/i&gt; des d'un sistema tipus DOS, o
     11106per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.&lt;/qt&gt;</translation>
    1110811107    </message>
    1110911108    <message>
     
    1112911128    <message>
    1113011129        <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
    11131         <comment>don&apos;t translate</comment>
     11130        <comment>don't translate</comment>
    1113211131        <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation>
    1113311132    </message>
     
    1118511184    <message>
    1118611185        <source>&amp;OK</source>
    11187         <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
     11186        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
    1118811187    </message>
    1118911188    <message>
     
    1126411263    <message>
    1126511264        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    11266         <translation type="obsolete">D&amp;escarta la captura i l&apos;estat actuals</translation>
     11265        <translation type="obsolete">D&amp;escarta la captura i l'estat actuals</translation>
    1126711266    </message>
    1126811267    <message>
    1126911268        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    11270         <translation type="obsolete">Descarta la captura i l&apos;estat actual</translation>
     11269        <translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation>
    1127111270    </message>
    1127211271    <message>
     
    1128011279    <message>
    1128111280        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
    11282         <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l&apos;estat en què es trobava abans que s&apos;hagués fet</translation>
     11281        <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'hagués fet</translation>
    1128311282    </message>
    1128411283    <message>
     
    1129811297    <message>
    1129911298        <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source>
    11300         <translation type="obsolete">Restaura l&apos;estat de la màquina virtual des de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
     11299        <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
    1130111300    </message>
    1130211301    <message>
     
    1133811337    <message>
    1133911338        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    11340         <translation>Fes una captura de l&apos;estat actual de la màquina virtual</translation>
     11339        <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>
    1134111340    </message>
    1134211341    <message>
     
    1136011359    <message>
    1136111360        <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source>
    11362         <translation>L&apos;estat actual difereix de l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
     11361        <translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
    1136311362    </message>
    1136411363    <message>
    1136511364        <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source>
    11366         <translation>L&apos;estat actual és idèntic a l&apos;estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
     11365        <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>
    1136711366    </message>
    1136811367    <message>
     
    1146211461    <message>
    1146311462        <source>&amp;OK</source>
    11464         <translation type="obsolete">&amp;D&apos;acord</translation>
     11463        <translation type="obsolete">&amp;D'acord</translation>
    1146511464    </message>
    1146611465    <message>
     
    1147911478        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    1148011479        <translation>
    11481             <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
    11482             <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
    11483             <numerusform>Avís: esteu fent una captura d&apos;una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
     11480            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
     11481            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
     11482            <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>
    1148411483        </translation>
    1148511484    </message>
     
    1157711576(&lt;i&gt;Ignore&lt;/i&gt;) or grab it for later usage by virtual machines
    1157811577(&lt;i&gt;Hold&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    11579         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix una acció duta a terme per l&apos;amfitrió
     11578        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió
    1158011579quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió
    1158111580(&lt;i&gt;Ignora&lt;/i&gt;) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines
     
    1158611585&lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any
    1158711586value.&lt;/qt&gt;</source>
    11588         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix el filtre del port USB de l&apos;amfitrió com una
     11587        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una
    1158911588cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt;. Una cadena buida no
    1159011589tindrà cap valor.&lt;/qt&gt;</translation>
     
    1160311602&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
    1160411603value.&lt;/qt&gt;</source>
    11605         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l&apos;ID del filtre del producte. El
     11604        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l'ID del filtre del producte. El
    1160611605format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on
    1160711606&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
     
    1162411623format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; a on
    1162511624&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; és un dígit decimal de la part entera i &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt;
    11626 és un dígit decimal d&apos;una part de fracció. Una cadena buida no
     11625és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no
    1162711626tindrà cap valor.&lt;/qt&gt;</translation>
    1162811627    </message>
     
    1164011639&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any
    1164111640value.&lt;/qt&gt;</source>
    11642         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l&apos;ID del venedor del producte. El
     11641        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix l'ID del venedor del producte. El
    1164311642format de la cadena de &lt;i&gt;seqüència exacta&lt;/i&gt; és &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; a on
    1164411643&lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no
     
    1164811647        <source>&lt;qt&gt;Defines whether this filter applies
    1164911648to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
    11650 to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
     11649to a VRDP client's computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;),
    1165111650or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</source>
    11652         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix on s&apos;aplica aquest filtre
    11653 als dispositius USB connectats localment a l&apos;amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
     11651        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Defineix on s'aplica aquest filtre
     11652als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;),
    1165411653al VRDP de la computadora client (&lt;i&gt;Sí&lt;/i&gt;),
    1165511654o a ambdòs (&lt;i&gt;Qualsevol&lt;/i&gt;).&lt;/qt&gt;</translation>
     
    1166911668    <message>
    1167011669        <source>VBoxUSBFilterSettings</source>
    11671         <comment>don&apos;t translate</comment>
     11670        <comment>don't translate</comment>
    1167211671        <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>
    1167311672    </message>
     
    1169211691        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    1169311692        <comment>USB device tooltip</comment>
    11694         <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l&apos;ordinador amfitrió</translation>
     11693        <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation>
    1169511694    </message>
    1169611695</context>
     
    1174311742    <message>
    1174411743        <source>Connection timed out.</source>
    11745         <translation type="obsolete">S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la connexió.</translation>
     11744        <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>
    1174611745    </message>
    1174711746    <message>
     
    1175911758    <message>
    1176011759        <source>VirtualBox Update Wizard</source>
    11761         <translation>Auxiliar d&apos;acutliatzació del VirtualBox</translation>
     11760        <translation>Auxiliar d'acutliatzació del VirtualBox</translation>
    1176211761    </message>
    1176311762    <message>
     
    1177111770        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.&lt;/p&gt;
    1177211771&lt;p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.&lt;/p&gt;
    11773 &lt;p&gt;Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     11772&lt;p&gt;Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d'&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1177411773    </message>
    1177511774    <message>
     
    1178211781    </message>
    1178311782    <message>
    11784         <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    11785         <translation>&lt;b&gt;S&apos;ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href=&quot;http://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d&apos;aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     11783        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
     11784        <translation>&lt;b&gt;S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; és disponible a &lt;a href="http://www.virtualbox.org/"&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1178611785    </message>
    1178711786    <message>
     
    1179511794    <message>
    1179611795        <source>&lt;p&gt;This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; button to check for a new version now or the &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; button if you do not want to perform this check.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can run this wizard at any time by choosing &lt;b&gt;Check for Updates...&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Help&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    11797         <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d&apos;&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     11796        <translation>&lt;p&gt;Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.&lt;p&gt;&lt;/p&gt;Feu servir el botó &lt;b&gt;Comprova&lt;/b&gt; per comprovar ara si hi ha noves versions o &lt;b&gt;Cancel·la&lt;/b&gt; si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant &lt;b&gt;Comprova si hi ha actualitzacions...&lt;/b&gt; al menú d'&lt;b&gt;Ajuda&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1179811797    </message>
    1179911798</context>
     
    1182111820    <message>
    1182211821        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    11823         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;No es pot accedir&lt;/i&gt; a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d&apos;error que es mostra i premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; si voleu tornar a comprovar l&apos;accessibilitat:</translation>
     11822        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;No es pot accedir&lt;/i&gt; a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>
    1182411823    </message>
    1182511824</context>
     
    1184411843    <message>
    1184511844        <source>&amp;Runtime</source>
    11846         <translation>&amp;Temps d&apos;execució</translation>
     11845        <translation>&amp;Temps d'execució</translation>
    1184711846    </message>
    1184811847    <message>
     
    1188011879    <message>
    1188111880        <source>Runtime Attributes</source>
    11882         <translation>Atributs del temps d&apos;execució</translation>
     11881        <translation>Atributs del temps d'execució</translation>
    1188311882    </message>
    1188411883    <message>
     
    1189611895    <message>
    1189711896        <source>Network Adapter Statistics</source>
    11898         <translation type="obsolete">Estadístiques de l&apos;adaptador de xarxa</translation>
     11897        <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation>
    1189911898    </message>
    1190011899    <message>
     
    1199811997    <message>
    1199911998        <source>Storage Statistics</source>
    12000         <translation>Estadístiques d&apos;emmagatzematge</translation>
     11999        <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation>
    1200112000    </message>
    1200212001    <message>
    1200312002        <source>No Storage Devices</source>
    12004         <translation>No hi ha cap dispositiu d&apos;emmagatzematge</translation>
     12003        <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation>
    1200512004    </message>
    1200612005    <message>
     
    1202312022    <message>
    1202412023        <source>Inaccessible</source>
    12025         <translation type="obsolete">No s&apos;hi pot accedir</translation>
     12024        <translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation>
    1202612025    </message>
    1202712026    <message>
     
    1206412063    <message>
    1206512064        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    12066         <translation>&lt;p&gt;No s&apos;ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; per tornar a escanejar la carpeta de registre &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     12065        <translation>&lt;p&gt;No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó &lt;b&gt;Actualitza&lt;/b&gt; per tornar a escanejar la carpeta de registre &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1206712066    </message>
    1206812067    <message>
     
    1209512094    <message>
    1209612095        <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>
    12097         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre executada per engegar l&apos;interfície TAP.</translation>
     12096        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>
    1209812097    </message>
    1209912098    <message>
    1210012099        <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>
    12101         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
     12100        <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>
    1210212101    </message>
    1210312102    <message>
    1210412103        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    12105         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça MAC d&apos;aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d&apos;éser un dígit.</translation>
     12104        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>
    1210612105    </message>
    1210712106    <message>
    1210812107        <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>
    12109         <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l&apos;amfitrió per a aquest adaptador.</translation>
     12108        <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.</translation>
    1211012109    </message>
    1211112110    <message>
     
    1211512114    <message>
    1211612115        <source>&amp;Enable Network Adapter</source>
    12117         <translation type="obsolete">Habilita l&apos;adaptador d&amp;e xarxa</translation>
     12116        <translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&amp;e xarxa</translation>
    1211812117    </message>
    1211912118    <message>
     
    1213112130    <message>
    1213212131        <source>Host Interface Settings</source>
    12133         <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l&apos;amfitrió</translation>
     12132        <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>
    1213412133    </message>
    1213512134    <message>
    1213612135        <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>
    12137         <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l&apos;inici de la màquina virtual o no.</translation>
     12136        <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>
    1213812137    </message>
    1213912138    <message>
     
    1215112150    <message>
    1215212151        <source>Selects the setup application.</source>
    12153         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració.</translation>
     12152        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>
    1215412153    </message>
    1215512154    <message>
    1215612155        <source>Selects the terminate application.</source>
    12157         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització.</translation>
     12156        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>
    1215812157    </message>
    1215912158    <message>
    1216012159        <source>Select TAP setup application</source>
    12161         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de configuració de TAP</translation>
     12160        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>
    1216212161    </message>
    1216312162    <message>
    1216412163        <source>Select TAP terminate application</source>
    12165         <translation type="obsolete">Selecciona l&apos;aplicació de finalització de TAP</translation>
     12164        <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>
    1216612165    </message>
    1216712166    <message>
    1216812167        <source>&amp;Setup Application</source>
    12169         <translation type="obsolete">&amp;Configura l&apos;aplicació</translation>
     12168        <translation type="obsolete">&amp;Configura l'aplicació</translation>
    1217012169    </message>
    1217112170    <message>
    1217212171        <source>&amp;Terminate Application</source>
    12173         <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l&apos;aplicació</translation>
     12172        <translation type="obsolete">Finali&amp;tza l'aplicació</translation>
    1217412173    </message>
    1217512174    <message>
     
    1217912178    <message>
    1218012179        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
    12181         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
     12180        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>
    1218212181    </message>
    1218312182    <message>
     
    1218712186    <message>
    1218812187        <source>Adapter &amp;Type</source>
    12189         <translation type="obsolete">&amp;Tipus d&apos;Adaptador</translation>
     12188        <translation type="obsolete">&amp;Tipus d'Adaptador</translation>
    1219012189    </message>
    1219112190    <message>
    1219212191        <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>
    12193         <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d&apos;adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
     12192        <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>
    1219412193    </message>
    1219512194    <message>
     
    1221012209    <message>
    1221112210        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
    12212         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
     12211        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>
    1221312212    </message>
    1221412213    <message>
     
    1221812217    <message>
    1221912218        <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    12220         <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
     12219        <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
    1222112220    </message>
    1222212221    <message>
     
    1223412233    <message>
    1223512234        <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    12236         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     12235        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    1223712236    </message>
    1223812237    <message>
     
    1224912248    <message>
    1225012249        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    12251         <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d&apos;aquest port sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
     12250        <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu &lt;b&gt;Desconnectat&lt;/b&gt;, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>
    1225212251    </message>
    1225312252    <message>
     
    1225712256    <message>
    1225812257        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    12259         <translation type="obsolete">Mostra l&apos;adreça base del port d&apos;E/S d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
     12258        <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    1226012259    </message>
    1226112260    <message>
    1226212261        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    12263         <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d&apos;aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s&apos;han de fer servir només si l&apos;&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
    12264     </message>
    12265     <message>
    12266         <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    12267         <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte Amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l&apos;amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
     12262        <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; fins &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Valors més grans que &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; només s'han de fer servir només si l'&lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>
     12263    </message>
     12264    <message>
     12265        <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port is working in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
     12266        <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Conducte Amfitrió&lt;/b&gt;, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode &lt;b&gt;Dispositiu Amfitrió&lt;/b&gt;.</translation>
    1226812267    </message>
    1226912268    <message>
    1227012269        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    12271         <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l&apos;usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
     12270        <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar &lt;b&gt;Definit per l'usuari&lt;/b&gt; i especificar els paràmetres manualment.</translation>
    1227212271    </message>
    1227312272    <message>
     
    1227712276    <message>
    1227812277        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
    12279         <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Ruta del Port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s&apos;iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
     12278        <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp &lt;b&gt;Ruta del Port&lt;/b&gt; es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>
    1228012279    </message>
    1228112280    <message>
     
    1230512304    <message>
    1230612305        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    12307         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>
     12306        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>
    1230812307    </message>
    1230912308</context>
     
    1231212311    <message>
    1231312312        <source>Host CD/DVD drive is not selected</source>
    12314         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l&apos;amfitrió</translation>
     12313        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation>
    1231512314    </message>
    1231612315    <message>
    1231712316        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    12318         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
     12317        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
    1231912318    </message>
    1232012319    <message>
     
    1233212331    <message>
    1233312332        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    12334         <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l&apos;amfitrió</translation>
     12333        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>
    1233512334    </message>
    1233612335    <message>
     
    1234012339    <message>
    1234112340        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    12342         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l&apos;amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD&apos;s d&apos;àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>
     12341        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>
    1234312342    </message>
    1234412343    <message>
     
    1235212351    <message>
    1235312352        <source>&amp;ISO Image File</source>
    12354         <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;imatge &amp;ISO</translation>
     12353        <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &amp;ISO</translation>
    1235512354    </message>
    1235612355    <message>
    1235712356        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    12358         <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
     12357        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
    1235912358    </message>
    1236012359    <message>
     
    1247612475    <message>
    1247712476        <source>Authentication &amp;Method </source>
    12478         <translation type="obsolete">&amp;Mètode d&apos;autenticació</translation>
     12477        <translation type="obsolete">&amp;Mètode d'autenticació</translation>
    1247912478    </message>
    1248012479    <message>
    1248112480        <source>Authentication &amp;Timeout </source>
    12482         <translation type="obsolete">&amp;Temps d&apos;autenticació excedit</translation>
     12481        <translation type="obsolete">&amp;Temps d'autenticació excedit</translation>
    1248312482    </message>
    1248412483    <message>
     
    1249212491    <message>
    1249312492        <source>Boo&amp;t Order</source>
    12494         <translation type="obsolete">&amp;Ordre d&apos;inici</translation>
     12493        <translation type="obsolete">&amp;Ordre d'inici</translation>
    1249512494    </message>
    1249612495    <message>
     
    1250812507    <message>
    1250912508        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    12510         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
     12509        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>
    1251112510    </message>
    1251212511    <message>
     
    1251612515    <message>
    1251712516        <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>
    12518         <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n&apos;assigneu massa, pot ser que la màquina no s&apos;iniciï.</translation>
     12517        <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>
    1251912518    </message>
    1252012519    <message>
     
    1253212531    <message>
    1253312532        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    12534         <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l&apos;amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
     12533        <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>
    1253512534    </message>
    1253612535    <message>
    1253712536        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    12538         <translation type="obsolete">Defineix el mode d&apos;autenticació del VRDP.</translation>
     12537        <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
    1253912538    </message>
    1254012539    <message>
     
    1255212551    <message>
    1255312552        <source>Displays the dialog help.</source>
    12554         <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d&apos;ajuda.</translation>
     12553        <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation>
    1255512554    </message>
    1255612555    <message>
    1255712556        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    12558         <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
     12557        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
    1255912558    </message>
    1256012559    <message>
    1256112560        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    12562         <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
     12561        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
    1256312562    </message>
    1256412563    <message>
     
    1256812567    <message>
    1256912568        <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    12570         <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d&apos;aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
     12569        <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>
    1257112570    </message>
    1257212571    <message>
    1257312572        <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>
    12574         <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d&apos;aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d&apos;espai al disc dur.</translation>
     12573        <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>
    1257512574    </message>
    1257612575    <message>
     
    1258012579    <message>
    1258112580        <source>Duplicate port number selected </source>
    12582         <translation type="obsolete">S&apos;ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
     12581        <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>
    1258312582    </message>
    1258412583    <message>
    1258512584        <source>Duplicate port path entered </source>
    12586         <translation type="obsolete">S&apos;ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
     12585        <translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>
    1258712586    </message>
    1258812587    <message>
     
    1259212591    <message>
    1259312592        <source>&amp;Enable Audio</source>
    12594         <translation type="obsolete">H&amp;abilita l&apos;àudio</translation>
     12593        <translation type="obsolete">H&amp;abilita l'àudio</translation>
    1259512594    </message>
    1259612595    <message>
     
    1262812627    <message>
    1262912628        <source>Floppy image file is not selected</source>
    12630         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
     12629        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
    1263112630    </message>
    1263212631    <message>
     
    1264412643    <message>
    1264512644        <source>Host Audio &amp;Driver</source>
    12646         <translation type="obsolete">Controla&amp;dor d&apos;àudio de l&apos;amfitrió</translation>
     12645        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor d'àudio de l'amfitrió</translation>
    1264712646    </message>
    1264812647    <message>
    1264912648        <source>Host CD/DVD &amp;Drive</source>
    12650         <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l&apos;amfitrió</translation>
     12649        <translation type="obsolete">Controla&amp;dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>
    1265112650    </message>
    1265212651    <message>
    1265312652        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    12654         <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l&apos;amfitrió</translation>
     12653        <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l'amfitrió</translation>
    1265512654    </message>
    1265612655    <message>
    1265712656        <source>Host &amp;Interfaces</source>
    12658         <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l&apos;amfitrió</translation>
     12657        <translation type="obsolete">&amp;Interfícies de l'amfitrió</translation>
    1265912658    </message>
    1266012659    <message>
     
    1267212671    <message>
    1267312672        <source>&amp;Image File</source>
    12674         <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
     12673        <translation type="obsolete">Fitxer d'&amp;imatge</translation>
    1267512674    </message>
    1267612675    <message>
    1267712676        <source>Incorrect host network interface is selected</source>
    12678         <translation type="obsolete">S&apos;ha seleccionat una interfície de xarxa de l&apos;amfitrió incorrecta</translation>
     12677        <translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation>
    1267912678    </message>
    1268012679    <message>
     
    1268412683    <message>
    1268512684        <source>Invalid settings detected</source>
    12686         <translation type="obsolete">S&apos;han detectat paràmetres incorrectes</translation>
     12685        <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation>
    1268712686    </message>
    1268812687    <message>
     
    1270012699    <message>
    1270112700        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information&lt;i&gt;.</source>
    12702         <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l&apos;esquerra i moveu el ratolí sobre l&apos;ítem de paràmetres per obtenir més informació&lt;/i&gt;.</translation>
     12701        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació&lt;/i&gt;.</translation>
    1270312702    </message>
    1270412703    <message>
    1270512704        <source>&amp;ISO Image File</source>
    12706         <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;imatge &amp;ISO</translation>
     12705        <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &amp;ISO</translation>
    1270712706    </message>
    1270812707    <message>
     
    1271212711    <message>
    1271312712        <source>Lists all available host interfaces.</source>
    12714         <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l&apos;amfitrió disponibles.</translation>
     12713        <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>
    1271512714    </message>
    1271612715    <message>
    1271712716        <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>
    12718         <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d&apos;aquesta màquina. La casella de selecció de l&apos;esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>
     12717        <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>
    1271912718    </message>
    1272012719    <message>
     
    1275212751    <message>
    1275312752        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    12754         <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l&apos;amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
     12753        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
    1275512754    </message>
    1275612755    <message>
     
    1280212801    <message>
    1280312802        <source>&amp;OK</source>
    12804         <translation type="obsolete">D&apos;ac&amp;ord</translation>
     12803        <translation type="obsolete">D'ac&amp;ord</translation>
    1280512804    </message>
    1280612805    <message>
     
    1281812817    <message>
    1281912818        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the selected host network interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    12820         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s&apos;estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d&apos;aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d&apos;interfície diferent o un tipus diferent d&apos;adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
     12819        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Voleu suprimir la interfície de xarxa  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; seleccionada?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt;Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.&lt;/p&gt;</translation>
    1282112820    </message>
    1282212821    <message>
     
    1283112830    <message>
    1283212831        <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
    12833         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>
     12832        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>
    1283412833    </message>
    1283512834    <message>
     
    1284312842    <message>
    1284412843        <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
    12845         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>
     12844        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>
    1284612845    </message>
    1284712846    <message>
     
    1285212851        <source>&lt;qt&gt;Controls the audio output driver. The &lt;b&gt;Null Audio Driver&lt;/b&gt;
    1285312852makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.&lt;/qt&gt;</source>
    12854         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d&apos;àudio Nul&lt;/b&gt;
    12855 fa que el client vegi una tarjeta de so, però l&apos;accés a ella s&apos;ignorarà.&lt;/qt&gt;</translation>
     12853        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Gestiona el controlador de sortida de so. El &lt;b&gt;controlador d'àudio Nul&lt;/b&gt;
     12854fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.&lt;/qt&gt;</translation>
    1285612855    </message>
    1285712856    <message>
    1285812857        <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
    12859         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.&lt;/qt&gt;</translation>
     12858        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.&lt;/qt&gt;</translation>
    1286012859    </message>
    1286112860    <message>
    1286212861        <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
    12863 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
     12862the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable
    1286412863this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    12865         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l&apos;Energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
     12864        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
    1286612865    </message>
    1286712866    <message>
    1286812867        <source>&lt;qt&gt;When checked, the virtual machine will support
    12869 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable
     12868the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don't disable
    1287012869this feature after having installed a Windows guest operating system!&lt;/qt&gt;</source>
    1287112870        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà
    12872 l&apos;Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu
    12873 aquesta característica després d&apos;haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
     12871l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. &lt;b&gt;Nota:&lt;/b&gt; no inhabiliteu
     12872aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!&lt;/qt&gt;</translation>
    1287412873    </message>
    1287512874    <message>
    1287612875        <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
    12877         <translation type="obsolete">&amp;Recorda els suports muntats en temps d&apos;execució</translation>
     12876        <translation type="obsolete">&amp;Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation>
    1287812877    </message>
    1287912878    <message>
     
    1291512914    <message>
    1291612915        <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
    12917         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>
     12916        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>
    1291812917    </message>
    1291912918    <message>
     
    1295512954    <message>
    1295612955        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    12957         <translation type="obsolete">Especifica el temps d&apos;espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>
     12956        <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>
    1295812957    </message>
    1295912958    <message>
     
    1297912978    <message>
    1298012979        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    12981         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l&apos;amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD&apos;s d&apos;àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>
     12980        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>
    1298212981    </message>
    1298312982    <message>
     
    1299512994    <message>
    1299612995        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    12997         <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d&apos;aquesta màquina.</translation>
     12996        <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>
    1299812997    </message>
    1299912998    <message>
     
    1300613005    </message>
    1300713006    <message>
    13008         <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
    13009         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l&apos;amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L&apos;estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>
     13007        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
     13008        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>
    1301013009    </message>
    1301113010    <message>
    1301213011        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
    13013         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l&apos;amfitrió.</translation>
     13012        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>
    1301413013    </message>
    1301513014    <message>
    1301613015        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    13017         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l&apos;estàndard client RDP.</translation>
     13016        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
    1301813017    </message>
    1301913018    <message>
     
    1308413083        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Quan
    1308513084estigui marcat, la
    13086 característica d&apos;Extensió
    13087 d&apos;Adreça Física (PAE)
     13085característica d'Extensió
     13086d'Adreça Física (PAE)
    1308813087de la CPU del sistema
    13089 client s&apos;exposarà a la
     13088client s'exposarà a la
    1309013089màquina virtual.&lt;/qt&gt;</translation>
    1309113090    </message>
     
    1310013099    <message>
    1310113100        <source>Audio &amp;Controller</source>
    13102         <translation type="obsolete">&amp;Controlador d&apos;àudio</translation>
     13101        <translation type="obsolete">&amp;Controlador d'àudio</translation>
    1310313102    </message>
    1310413103    <message>
     
    1311213111    <message>
    1311313112        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    13114         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s&apos;habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
     13113        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>
    1311513114    </message>
    1311613115    <message>
     
    1312613125        <translation type="obsolete">
    1312713126&lt;qt&gt;Llista tots els filtres USB
    13128 d&apos;aquesta màquina. La casella de
     13127d'aquesta màquina. La casella de
    1312913128seleccióde la dreta defineix què
    1313013129filtre concret està activat o no. Feu
     
    1315313152    <message>
    1315413153        <source>Add Filter From Device</source>
    13155         <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d&apos;un dispositiu</translation>
     13154        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un dispositiu</translation>
    1315613155    </message>
    1315713156    <message>
    1315813157        <source>A&amp;dd Filter From Device</source>
    13159         <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d&apos;un &amp;dispositiu</translation>
     13158        <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un &amp;dispositiu</translation>
    1316013159    </message>
    1316113160    <message>
     
    1321213211    <message>
    1321313212        <source>Internal network name is not set</source>
    13214         <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
     13213        <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>
    1321513214    </message>
    1321613215    <message>
    1321713216        <source>Port path not specified </source>
    13218         <translation type="obsolete">No s&apos;ha especificat una ruta al port</translation>
     13217        <translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation>
    1321913218    </message>
    1322013219    <message>
     
    1329713296    <message>
    1329813297        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    13299         <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s&apos;activarà automàticament.</translation>
     13298        <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation>
    1330013299    </message>
    1330113300    <message>
    1330213301        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
    13303         <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d&apos;un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>
     13302        <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>
    1330413303    </message>
    1330513304    <message>
    1330613305        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    13307         <translation type="obsolete">l&apos;acceleració 2D està activada. Com que l&apos;acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>
     13306        <translation type="obsolete">l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>
    1330813307    </message>
    1330913308    <message>
    1331013309        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    13311         <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d&apos;interfície humana). Això no funcionarà a menys que l&apos;emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D&apos;acord».</translation>
     13310        <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>
    1331213311    </message>
    1331313312</context>
     
    1331613315    <message>
    1331713316        <source>Host floppy drive is not selected</source>
    13318         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap disquet a l&apos;amfitrió</translation>
     13317        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation>
    1331913318    </message>
    1332013319    <message>
    1332113320        <source>Floppy image file is not selected</source>
    13322         <translation type="obsolete">No s&apos;ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
     13321        <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>
    1332313322    </message>
    1332413323    <message>
     
    1333213331    <message>
    1333313332        <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>
    13334         <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l&apos;amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
     13333        <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>
    1333513334    </message>
    1333613335    <message>
    1333713336        <source>Host Floppy &amp;Drive</source>
    13338         <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l&apos;amfitrió</translation>
     13337        <translation type="obsolete">&amp;Disquet de l'amfitrió</translation>
    1333913338    </message>
    1334013339    <message>
     
    1334813347    <message>
    1334913348        <source>&amp;Image File</source>
    13350         <translation type="obsolete">Fitxer d&apos;&amp;imatge</translation>
     13349        <translation type="obsolete">Fitxer d'&amp;imatge</translation>
    1335113350    </message>
    1335213351    <message>
    1335313352        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    13354         <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d&apos;imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
     13353        <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>
    1335513354    </message>
    1335613355    <message>
     
    1336713366    <message>
    1336813367        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    13369         <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d&apos;escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l&apos;estàndard client RDP.</translation>
     13368        <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>
    1337013369    </message>
    1337113370    <message>
     
    1337913378    <message>
    1338013379        <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.</source>
    13381         <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d&apos;especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
     13380        <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>
    1338213381    </message>
    1338313382    <message>
    1338413383        <source>Authentication &amp;Method:</source>
    13385         <translation type="obsolete">&amp;Mètode d&apos;autenticació:</translation>
     13384        <translation type="obsolete">&amp;Mètode d'autenticació:</translation>
    1338613385    </message>
    1338713386    <message>
    1338813387        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    13389         <translation type="obsolete">Defineix el mode d&apos;autenticació del VRDP.</translation>
     13388        <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>
    1339013389    </message>
    1339113390    <message>
    1339213391        <source>Authentication &amp;Timeout:</source>
    13393         <translation type="obsolete">&amp;Temps d&apos;autenticació:</translation>
     13392        <translation type="obsolete">&amp;Temps d'autenticació:</translation>
    1339413393    </message>
    1339513394    <message>
    1339613395        <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    13397         <translation type="obsolete">Especifica el temps d&apos;espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>
     13396        <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>
    1339813397    </message>
    1339913398</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_da.ts

    r35223 r35549  
    68796879        <source>Readonly</source>
    68806880        <comment>DiskType</comment>
    6881         <translation type="unfinished"></translation>
     6881        <translation>Skrivebeskyttet</translation>
    68826882    </message>
    68836883    <message>
    68846884        <source>Multi-attach</source>
    68856885        <comment>DiskType</comment>
    6886         <translation type="unfinished"></translation>
     6886        <translation>Multi-forbundet</translation>
    68876887    </message>
    68886888</context>
     
    82948294    <message>
    82958295        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    8296         <translation type="unfinished"></translation>
     8296        <translation>&lt;p&gt;Bemærk at mediets lagerenhed ikke vil blive slettet og derfor kan den bruges igen på et senere tidspunkt.&lt;/p&gt;</translation>
    82978297    </message>
    82988298    <message>
    82998299        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    8300         <translation type="unfinished"></translation>
     8300        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Gæstetilføjelser er tilsyneladende ikke tilgængelige på denne virtuelle maskine og delte mapper fungerer ikke uden. For at kunne anvende delte mapper i den virtuelle maskine, skal du installere gæstetilføjelserne, hvis de ikke er installeret eller geninstallere, hvis de ikke fungerer korrekt ved at vælge &lt;b&gt;Installér gæstetilføjelser&lt;/b&gt; fra menuen &lt;b&gt;Enheder&lt;/b&gt;. Delte mapper vil først være tilgængelige, når maskinen er startet helt op.&lt;/p&gt;</translation>
    83018301    </message>
    83028302    <message>
    83038303        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8304         <translation type="unfinished"></translation>
     8304        <translation>&lt;p&gt;Den virtuelle maskines vindue vil nu skifte til &lt;b&gt;fuldskærm&lt;/b&gt;. Du kan skifte tilbage til vinduestilstand ved at trykke &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Værtstasten&lt;/i&gt; er for øjeblikket sat til &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bemærk at menulinjen er skjult i fuldskærmstilstand, men du kan åbne den ved at trykke &lt;b&gt;Værtstast+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    83058305    </message>
    83068306    <message>
    83078307        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8308         <translation type="unfinished"></translation>
     8308        <translation>&lt;p&gt;Den virtuelle maskines vindue vil nu skifte til &lt;b&gt;rammefri tilstand&lt;/b&gt;. Du kan skifte tilbage til vinduestilstand ved at trykke &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Værtstasten&lt;/i&gt; er for øjeblikket sat til &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bemærk at menulinjen er skjult i rammefri tilstand, men du kan åbne den ved at trykke &lt;b&gt;Værtstast+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    83098309    </message>
    83108310    <message>
    83118311        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8312         <translation type="unfinished"></translation>
     8312        <translation>&lt;p&gt;Den virtuelle maskines vindue vil nu skifte til &lt;b&gt;Skaleret tilstand&lt;/b&gt;. Du kan skifte tilbage til vinduestilstand ved at trykke &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;i&gt;Værtstasten&lt;/i&gt; er for øjeblikket sat til &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bemærk at menulinjen er skjult i skaleret tilstand, men du kan åbne den ved at trykke &lt;b&gt;Værtstast+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    83138313    </message>
    83148314    <message>
    83158315        <source>Switch</source>
    83168316        <comment>scale</comment>
    8317         <translation type="unfinished">Skift</translation>
     8317        <translation>Skift</translation>
    83188318    </message>
    83198319    <message>
    83208320        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8321         <translation type="unfinished"></translation>
     8321        <translation>Kunne ikke åbne Udvidelsespakken &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    83228322    </message>
    83238323    <message>
    83248324        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8325         <translation type="unfinished"></translation>
     8325        <translation>&lt;p&gt;Du er ved at installere en udvidelsespakke til VirtualBox. Udvidelsespakker tilføjer ny funktionalitet til VirtualBox og kan indeholde system-programmer, som potentielt kan skade dit system. Gennemse nedenstående beskrivelse og fortsæt kun hvis du har fået udvidelsespakken fra en troværdig kilde.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Navn:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Beskrivelse:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    83268326    </message>
    83278327    <message>
    83288328        <source>&amp;Install</source>
    8329         <translation type="unfinished"></translation>
     8329        <translation>&amp;Installér</translation>
    83308330    </message>
    83318331    <message>
    83328332        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    8333         <translation type="unfinished"></translation>
     8333        <translation>Udvidelsespakker tilføjer ny funktionalitet til VirtualBox og kan indeholde system-programmer, som potentielt kan skade dit system. Gennemse nedenstående beskrivelse og fortsæt kun hvis du har fået udvidelsespakken fra en troværdig kilde.</translation>
    83348334    </message>
    83358335    <message>
    83368336        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8337         <translation type="unfinished"></translation>
     8337        <translation>&lt;p&gt;En ældre udgave af udvidelsespakken er allerede installeret. Ønsker du at opgradere? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Navn:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ny Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nuværende Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Beskrivelse:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    83388338    </message>
    83398339    <message>
    83408340        <source>&amp;Upgrade</source>
    8341         <translation type="unfinished"></translation>
     8341        <translation>Opgradér</translation>
    83428342    </message>
    83438343    <message>
    83448344        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8345         <translation type="unfinished"></translation>
     8345        <translation>&lt;p&gt;En nyere udgave af udvidelsespakken er allerede installeret. Ønsker du at nedgradere? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Navn:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Ny version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nuværende version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Beskrivelse:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    83468346    </message>
    83478347    <message>
    83488348        <source>&amp;Downgrade</source>
    8349         <translation type="unfinished"></translation>
     8349        <translation>&amp;Ne&amp;dgradér</translation>
    83508350    </message>
    83518351    <message>
    83528352        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8353         <translation type="unfinished"></translation>
     8353        <translation>&lt;p&gt;Denne udgave af udvidelsespakken er allerede installeret. Ønsker du at geninstallere den? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Navn:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Beskrivelse:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    83548354    </message>
    83558355    <message>
    83568356        <source>&amp;Reinstall</source>
    8357         <translation type="unfinished"></translation>
     8357        <translation>Geninstallé&amp;r</translation>
    83588358    </message>
    83598359    <message>
    83608360        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    8361         <translation type="unfinished"></translation>
     8361        <translation>&lt;p&gt;Du er ved at fjerne VirtualBox udvidelsespakken &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ønsker du at fortsætte?&lt;/p&gt;</translation>
    83628362    </message>
    83638363    <message>
    83648364        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    8365         <translation type="unfinished"></translation>
     8365        <translation>Udvidelsespakken &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; blev installeret korrekt.</translation>
    83668366    </message>
    83678367</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts

    r35233 r35549  
    80068006        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    80078007        <comment>medium</comment>
    8008         <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando nuovo disco differenziale.</translation>
     8008        <translation>Il collegamento di questo disco fisso sarà eseguito indirettamente utilizzando un nuovo disco differenziale.</translation>
    80098009    </message>
    80108010    <message>
     
    1050310503    <message>
    1050410504        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    10505         <translation>&lt;p&gt;Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox.I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
     10505        <translation>&lt;p&gt;Stai per installare un pacchetto di estensione per VirtualBox. I pacchetti di estensione completano le funzionalità di VirtualBox e possono contenere programmi di sistema potenzialmente pericolosi. Leggi con attenzione la descrizione seguente e procedi solo se hai ottenuto il pacchetto di estensione da una fonte attendibile.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Nome:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Versione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Descrizione:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    1050610506    </message>
    1050710507    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts

    r35233 r35549  
    29352935    <message>
    29362936        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    2937         <translation>Pasirinkite virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>
     2937        <translation>Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>
    29382938    </message>
    29392939    <message>
    29402940        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
    2941         <translation>Pasirinkite virtualaus CD/DVD disko rinkmeną...</translation>
     2941        <translation>Pasirinkti virtualaus CD/DVD disko rinkmeną...</translation>
    29422942    </message>
    29432943    <message>
     
    29472947    <message>
    29482948        <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
    2949         <translation>Pasirinkite virtualaus diskelio rinkmeną....</translation>
     2949        <translation>Pasirinkti virtualaus diskelio rinkmeną....</translation>
    29502950    </message>
    29512951</context>
     
    36273627    <message>
    36283628        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    3629         <translation>Pasirinkite virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>
     3629        <translation>Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>
    36303630    </message>
    36313631    <message>
     
    63596359    <message>
    63606360        <source>hard disk</source>
    6361         <translation>standusis diskas</translation>
     6361        <translation>standžiųjų diskų</translation>
    63626362    </message>
    63636363    <message>
     
    63676367    <message>
    63686368        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
    6369         <translation>CD/DVD diskas</translation>
     6369        <translation>CD/DVD diskų</translation>
    63706370    </message>
    63716371    <message>
     
    63756375    <message>
    63766376        <source>floppy disk</source>
    6377         <translation>diskelis</translation>
     6377        <translation>diskelių</translation>
    63786378    </message>
    63796379    <message>
     
    90569056    <message>
    90579057        <source>Select a file to open...</source>
    9058         <translation>Pasirinkite atvertiną rinkmeną...</translation>
     9058        <translation>Pasirinkti atvertiną rinkmeną...</translation>
    90599059    </message>
    90609060</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts

    r35223 r35549  
    7777    <message>
    7878        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source>
    79         <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось неуспішно. Вилучення і повторне встановлення може допомогти.</translation>
     79        <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось невдало. Вилучення і повторне встановлення може допомогти.</translation>
    8080    </message>
    8181    <message>
    8282        <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>
    83         <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось неуспішно. Здійснення&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;має виправити цю проблему. Переконайтесь, що ви не змішували версію OSE та PUEL.</translation>
     83        <translation>Модуль ядра VirtualBox не придатний для цієї версії VirtualBox. Напевно, встановлення VirtualBox закінчилось невдало. Здійснення&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;  &lt;font color=blue&gt;&apos;/etc/init.d/vboxdrv setup&apos;&lt;/font&gt;&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;має виправити цю проблему. Переконайтесь, що ви не змішували версію OSE та PUEL.</translation>
    8484    </message>
    8585    <message>
     
    123123    <message>
    124124        <source>Select a directory</source>
    125         <translation>Виберати теку</translation>
     125        <translation>Вибрати теку</translation>
    126126    </message>
    127127    <message>
    128128        <source>Select a file</source>
    129         <translation>Виберати файл</translation>
     129        <translation>Вибрати файл</translation>
    130130    </message>
    131131</context>
     
    424424    <message>
    425425        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    426         <translation type="unfinished">Авторозмір &amp;гостьового екрану</translation>
     426        <translation>Автоматичний розмір &amp;гостьового екрану</translation>
    427427    </message>
    428428    <message>
     
    665665    <message>
    666666        <source>Switch to &amp;Fullscreen</source>
    667         <translation type="unfinished"></translation>
     667        <translation>Перемкнутись у &amp;повноекранний режим</translation>
    668668    </message>
    669669    <message>
    670670        <source>Switch between normal and fullscreen mode</source>
    671         <translation type="unfinished"></translation>
     671        <translation>Перемкнутись між повноекранним і звичайним екраном</translation>
    672672    </message>
    673673    <message>
    674674        <source>Switch to Seam&amp;less Mode</source>
    675         <translation type="unfinished"></translation>
     675        <translation>Перемкнутись у &amp;ціловикроєний режим</translation>
    676676    </message>
    677677    <message>
    678678        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
    679         <translation type="unfinished"></translation>
     679        <translation>Перемкнутись між звичайним і ціловикроєним режимом стільничної інтеграції</translation>
    680680    </message>
    681681    <message>
    682682        <source>Switch to &amp;Scale Mode</source>
    683         <translation type="unfinished"></translation>
     683        <translation>Перемкнутись на &amp;масштабний режим</translation>
    684684    </message>
    685685    <message>
    686686        <source>Switch between normal and scale mode</source>
    687         <translation type="unfinished"></translation>
     687        <translation>Перемкнутись між звичайним і масштабним режимом</translation>
    688688    </message>
    689689    <message>
    690690        <source>Session I&amp;nformation</source>
    691         <translation type="unfinished"></translation>
     691        <translation>&amp;Інформація про сеанс</translation>
    692692    </message>
    693693    <message>
    694694        <source>Enable R&amp;emote Display</source>
    695         <translation type="unfinished"></translation>
     695        <translation>Увімкнути віддалений &amp;екран</translation>
    696696    </message>
    697697</context>
     
    700700    <message>
    701701        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    702         <translation type="unfinished">Опис відсутній. Натисніть кнопку Редагувати знизу, щоб додати його.</translation>
     702        <translation>Опису нема. Натисніть кнопку «Редагувати» знизу, щоб додати його.</translation>
    703703    </message>
    704704    <message>
    705705        <source>Edit</source>
    706         <translation type="unfinished">Редагувати</translation>
     706        <translation>Редагувати</translation>
    707707    </message>
    708708    <message>
    709709        <source>Edit (Ctrl+E)</source>
    710         <translation type="unfinished">Редагувати (Ctrl+E)</translation>
     710        <translation>Редагувати (Ctrl+E)</translation>
    711711    </message>
    712712</context>
     
    716716        <source>Name</source>
    717717        <comment>details report</comment>
    718         <translation type="unfinished">Назва</translation>
     718        <translation>Назва</translation>
    719719    </message>
    720720    <message>
    721721        <source>OS Type</source>
    722722        <comment>details report</comment>
    723         <translation type="unfinished">Тип операційної системи</translation>
     723        <translation>Тип операційної системи</translation>
    724724    </message>
    725725    <message>
    726726        <source>Base Memory</source>
    727727        <comment>details report</comment>
    728         <translation type="unfinished">Основна пам&apos;ять</translation>
     728        <translation>Основна пам&apos;ять</translation>
    729729    </message>
    730730    <message>
    731731        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    732732        <comment>details report</comment>
    733         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 МБ&lt;/nobr&gt;</translation>
     733        <translation>&lt;nobr&gt;%1 МБ&lt;/nobr&gt;</translation>
    734734    </message>
    735735    <message>
    736736        <source>Processors</source>
    737737        <comment>details report</comment>
    738         <translation type="unfinished"></translation>
     738        <translation>Процесори</translation>
    739739    </message>
    740740    <message>
    741741        <source>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</source>
    742742        <comment>details report</comment>
    743         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
     743        <translation>&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;</translation>
    744744    </message>
    745745    <message>
    746746        <source>Boot Order</source>
    747747        <comment>details report</comment>
    748         <translation type="unfinished">Порядок завантаження</translation>
     748        <translation>Порядок завантаження</translation>
    749749    </message>
    750750    <message>
    751751        <source>ACPI</source>
    752752        <comment>details report</comment>
    753         <translation type="unfinished">ACPI</translation>
     753        <translation>ACPI</translation>
    754754    </message>
    755755    <message>
    756756        <source>IO APIC</source>
    757757        <comment>details report</comment>
    758         <translation type="unfinished">APIC В/В</translation>
     758        <translation>APIC В/В</translation>
    759759    </message>
    760760    <message>
    761761        <source>BIOS</source>
    762762        <comment>details report</comment>
    763         <translation type="unfinished"></translation>
     763        <translation>BIOS</translation>
    764764    </message>
    765765    <message>
    766766        <source>VT-x/AMD-V</source>
    767767        <comment>details report</comment>
    768         <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
     768        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
    769769    </message>
    770770    <message>
    771771        <source>Nested Paging</source>
    772772        <comment>details report</comment>
    773         <translation type="unfinished">Вкладене заміщення сторінок</translation>
     773        <translation>Вкладене заміщення сторінок</translation>
    774774    </message>
    775775    <message>
    776776        <source>PAE/NX</source>
    777777        <comment>details report</comment>
    778         <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
     778        <translation>PAE/NX</translation>
    779779    </message>
    780780    <message>
    781781        <source>Acceleration</source>
    782782        <comment>details report</comment>
    783         <translation type="unfinished"></translation>
     783        <translation>Прискорення</translation>
    784784    </message>
    785785    <message>
    786786        <source>Video Memory</source>
    787787        <comment>details report</comment>
    788         <translation type="unfinished">Відеопам&apos;ять</translation>
     788        <translation>Відеопам&apos;ять</translation>
    789789    </message>
    790790    <message>
    791791        <source>Screens</source>
    792792        <comment>details report</comment>
    793         <translation type="unfinished">Екрани</translation>
     793        <translation>Екрани</translation>
    794794    </message>
    795795    <message>
    796796        <source>2D Video</source>
    797797        <comment>details report</comment>
    798         <translation type="unfinished"></translation>
     798        <translation>Двовимірне відео</translation>
    799799    </message>
    800800    <message>
    801801        <source>3D</source>
    802802        <comment>details report</comment>
    803         <translation type="unfinished"></translation>
     803        <translation>Просторове</translation>
    804804    </message>
    805805    <message>
    806806        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    807807        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    808         <translation type="unfinished"></translation>
     808        <translation>Порт віддаленого стільничного сервера</translation>
    809809    </message>
    810810    <message>
    811811        <source>Remote Desktop Server</source>
    812812        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    813         <translation type="unfinished"></translation>
     813        <translation>Віддалений стільничний сервер</translation>
    814814    </message>
    815815    <message>
    816816        <source>Disabled</source>
    817817        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    818         <translation type="unfinished"></translation>
     818        <translation>Вимкнений</translation>
    819819    </message>
    820820    <message>
    821821        <source>(CD/DVD)</source>
    822         <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>
     822        <translation>(CD/DVD)</translation>
    823823    </message>
    824824    <message>
    825825        <source>Not Attached</source>
    826826        <comment>details report (Storage)</comment>
    827         <translation type="unfinished"></translation>
     827        <translation>Не під&apos;єднано</translation>
    828828    </message>
    829829    <message>
    830830        <source>Host Driver</source>
    831831        <comment>details report (audio)</comment>
    832         <translation type="unfinished">Головний аудіодрайвер</translation>
     832        <translation>Головний аудіодрайвер</translation>
    833833    </message>
    834834    <message>
    835835        <source>Controller</source>
    836836        <comment>details report (audio)</comment>
    837         <translation type="unfinished">Контролер</translation>
     837        <translation>Контролер</translation>
    838838    </message>
    839839    <message>
    840840        <source>Disabled</source>
    841841        <comment>details report (audio)</comment>
    842         <translation type="unfinished"></translation>
     842        <translation>Вимкнено</translation>
    843843    </message>
    844844    <message>
    845845        <source>Bridged adapter, %1</source>
    846846        <comment>details report (network)</comment>
    847         <translation type="unfinished">Проміжний адаптер, %1</translation>
     847        <translation>Проміжний адаптер, %1</translation>
    848848    </message>
    849849    <message>
    850850        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    851851        <comment>details report (network)</comment>
    852         <translation type="unfinished">Внутрішня мережа, &apos;%1&apos;</translation>
     852        <translation>Внутрішня мережа, &apos;%1&apos;</translation>
    853853    </message>
    854854    <message>
    855855        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    856856        <comment>details report (network)</comment>
    857         <translation type="unfinished">Лише головний адаптер, &apos;%1&apos;</translation>
     857        <translation>Лише головний адаптер, &apos;%1&apos;</translation>
    858858    </message>
    859859    <message>
    860860        <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
    861861        <comment>details report (network)</comment>
    862         <translation type="unfinished">Мережа VDE, &apos;%1&apos;</translation>
     862        <translation>Мережа VDE, &apos;%1&apos;</translation>
    863863    </message>
    864864    <message>
    865865        <source>Adapter %1</source>
    866866        <comment>details report (network)</comment>
    867         <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>
     867        <translation>Адаптер %1</translation>
    868868    </message>
    869869    <message>
    870870        <source>Disabled</source>
    871871        <comment>details report (network)</comment>
    872         <translation type="unfinished"></translation>
     872        <translation>Вимкнена</translation>
    873873    </message>
    874874    <message>
    875875        <source>Port %1</source>
    876876        <comment>details report (serial ports)</comment>
    877         <translation type="unfinished">Порт %1</translation>
     877        <translation>Порт %1</translation>
    878878    </message>
    879879    <message>
    880880        <source>Disabled</source>
    881881        <comment>details report (serial ports)</comment>
    882         <translation type="unfinished"></translation>
     882        <translation>Вимкнені</translation>
    883883    </message>
    884884    <message>
    885885        <source>Port %1</source>
    886886        <comment>details report (parallel ports)</comment>
    887         <translation type="unfinished">Порт %1</translation>
     887        <translation>Порт %1</translation>
    888888    </message>
    889889    <message>
    890890        <source>Disabled</source>
    891891        <comment>details report (parallel ports)</comment>
    892         <translation type="unfinished"></translation>
     892        <translation>Вимкнені</translation>
    893893    </message>
    894894    <message>
    895895        <source>Device Filters</source>
    896896        <comment>details report (USB)</comment>
    897         <translation type="unfinished">Фільтр пристроїв</translation>
     897        <translation>Фільтр пристроїв</translation>
    898898    </message>
    899899    <message>
    900900        <source>%1 (%2 active)</source>
    901901        <comment>details report (USB)</comment>
    902         <translation type="unfinished">%1 (%2 активно)</translation>
     902        <translation>%1 (%2 активно)</translation>
    903903    </message>
    904904    <message>
    905905        <source>Disabled</source>
    906906        <comment>details report (USB)</comment>
    907         <translation type="unfinished"></translation>
     907        <translation>Вимкнений</translation>
    908908    </message>
    909909    <message>
    910910        <source>Shared Folders</source>
    911911        <comment>details report (shared folders)</comment>
    912         <translation type="unfinished"></translation>
     912        <translation>Спільні теки</translation>
    913913    </message>
    914914    <message>
    915915        <source>None</source>
    916916        <comment>details report (shared folders)</comment>
    917         <translation type="unfinished"></translation>
     917        <translation>Нема</translation>
    918918    </message>
    919919    <message>
    920920        <source>None</source>
    921921        <comment>details report (description)</comment>
    922         <translation type="unfinished"></translation>
     922        <translation>Нема</translation>
    923923    </message>
    924924    <message>
    925925        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    926         <translation type="unfinished">Вибрана віртуальна машина &lt;i&gt;недоступна&lt;/i&gt;. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть  &lt;b&gt;Оновити&lt;/b&gt;, якщо ви бажаєте повторити перевірку доступності:</translation>
     926        <translation>Вибрана віртуальна машина &lt;i&gt;недоступна&lt;/i&gt;. Будь ласка, перегляньте повідомлення про помилки, що показані нижче та натисніть  &lt;b&gt;Оновити&lt;/b&gt;, якщо ви бажаєте повторити перевірку доступності:</translation>
    927927    </message>
    928928    <message>
    929929        <source>General</source>
    930930        <comment>details report</comment>
    931         <translation type="unfinished">Загально</translation>
     931        <translation>Загальне</translation>
    932932    </message>
    933933    <message>
    934934        <source>System</source>
    935935        <comment>details report</comment>
    936         <translation type="unfinished">Система</translation>
     936        <translation>Система</translation>
    937937    </message>
    938938    <message>
    939939        <source>Preview</source>
    940940        <comment>details report</comment>
    941         <translation type="unfinished"></translation>
     941        <translation>Перегляд</translation>
    942942    </message>
    943943    <message>
    944944        <source>Display</source>
    945945        <comment>details report</comment>
    946         <translation type="unfinished">Екран</translation>
     946        <translation>Екран</translation>
    947947    </message>
    948948    <message>
    949949        <source>Storage</source>
    950950        <comment>details report</comment>
    951         <translation type="unfinished">Пам&apos;ять</translation>
     951        <translation>Пам&apos;ять</translation>
    952952    </message>
    953953    <message>
    954954        <source>Audio</source>
    955955        <comment>details report</comment>
    956         <translation type="unfinished">Аудіо</translation>
     956        <translation>Аудіо</translation>
    957957    </message>
    958958    <message>
    959959        <source>Network</source>
    960960        <comment>details report</comment>
    961         <translation type="unfinished">Мережа</translation>
     961        <translation>Мережа</translation>
    962962    </message>
    963963    <message>
    964964        <source>Serial Ports</source>
    965965        <comment>details report</comment>
    966         <translation type="unfinished">Послідовні порти</translation>
     966        <translation>Послідовні порти</translation>
    967967    </message>
    968968    <message>
    969969        <source>Parallel Ports</source>
    970970        <comment>details report</comment>
    971         <translation type="unfinished">Паралельні порти</translation>
     971        <translation>Паралельні порти</translation>
    972972    </message>
    973973    <message>
    974974        <source>USB</source>
    975975        <comment>details report</comment>
    976         <translation type="unfinished">USB</translation>
     976        <translation>USB</translation>
    977977    </message>
    978978    <message>
    979979        <source>Shared Folders</source>
    980980        <comment>details report</comment>
    981         <translation type="unfinished"></translation>
     981        <translation>Спільні теки</translation>
    982982    </message>
    983983    <message>
    984984        <source>Description</source>
    985985        <comment>details report</comment>
    986         <translation type="unfinished">Опис</translation>
     986        <translation>Опис</translation>
    987987    </message>
    988988</context>
     
    11671167    <message>
    11681168        <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>
    1169         <translation>Ласкаво просимо до майстера експорту образа віртуальної машини!</translation>
     1169        <translation>Ласкаво просимо до майстра експорту образа віртуальної машини!</translation>
    11701170    </message>
    11711171    <message>
     
    11861186    <message>
    11871187        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    1188         <translation type="unfinished">Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.</translation>
     1188        <translation>Будь ласка, вкажіть ціль експорту OVF. Ви можете вибрати між експортом локальної файлової системи і завантаженням OVF на хмарні служби Sun або на сервер зберігання S3.</translation>
    11891189    </message>
    11901190    <message>
    11911191        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    1192         <translation type="unfinished">&amp;Локальна файлова система </translation>
     1192        <translation>&amp;Локальна файлова система </translation>
    11931193    </message>
    11941194    <message>
    11951195        <source>Sun &amp;Cloud</source>
    1196         <translation type="unfinished">&amp;Хмаринки Sun</translation>
     1196        <translation>&amp;Хмаринки Sun</translation>
    11971197    </message>
    11981198    <message>
    11991199        <source>&amp;Simple Storage System (S3)</source>
    1200         <translation type="unfinished">&amp;Проста система зберігання (S3)</translation>
     1200        <translation>&amp;Проста система зберігання (S3)</translation>
    12011201    </message>
    12021202</context>
     
    12251225    <message>
    12261226        <source>&amp;Username:</source>
    1227         <translation type="unfinished">&amp;Ім&apos;я користувача:</translation>
     1227        <translation>&amp;Ім&apos;я користувача:</translation>
    12281228    </message>
    12291229    <message>
    12301230        <source>&amp;Password:</source>
    1231         <translation type="unfinished">&amp;Пароль:</translation>
     1231        <translation>&amp;Пароль:</translation>
    12321232    </message>
    12331233    <message>
    12341234        <source>&amp;Hostname:</source>
    1235         <translation type="unfinished">&amp;Назва вузла:</translation>
     1235        <translation>&amp;Назва вузла:</translation>
    12361236    </message>
    12371237    <message>
    12381238        <source>&amp;Bucket:</source>
    1239         <translation type="unfinished">&amp;Крилата діжка:</translation>
     1239        <translation>&amp;Крилата діжка:</translation>
    12401240    </message>
    12411241    <message>
    12421242        <source>&amp;File:</source>
    1243         <translation type="unfinished">&amp;Файл:</translation>
     1243        <translation>&amp;Файл:</translation>
    12441244    </message>
    12451245    <message>
    12461246        <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>
    1247         <translation type="unfinished">Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation>
     1247        <translation>Записати в форматі OVF 0.9 для сумісності з іншими продуктами віртуалізації.</translation>
    12481248    </message>
    12491249    <message>
    12501250        <source>&amp;Write legacy OVF 0.9</source>
    1251         <translation type="unfinished">&amp;Записати в OVF 0.9</translation>
     1251        <translation>&amp;Записати в OVF 0.9</translation>
    12521252    </message>
    12531253    <message>
    12541254        <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>
    1255         <translation type="unfinished"></translation>
     1255        <translation>Створіть файл проявлення, щоб автоматично перевірити цілісність даних на імпорті.</translation>
    12561256    </message>
    12571257    <message>
    12581258        <source>Write &amp;Manifest file</source>
    1259         <translation type="unfinished"></translation>
     1259        <translation>Записати файл &amp;проявлення</translation>
    12601260    </message>
    12611261    <message>
    12621262        <source>Appliance</source>
    1263         <translation type="unfinished">Образ віртуальної машини</translation>
     1263        <translation>Образ віртуальної машини</translation>
    12641264    </message>
    12651265    <message>
    12661266        <source>Select a file to export into</source>
    1267         <translation type="unfinished">Вибрати файл для експорту</translation>
     1267        <translation>Вибрати файл для експорту</translation>
    12681268    </message>
    12691269    <message>
    12701270        <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>
    1271         <translation type="unfinished"></translation>
     1271        <translation>Відкрити архів віртуалізаційного формату (%1)</translation>
    12721272    </message>
    12731273    <message>
    12741274        <source>Open Virtualization Format (%1)</source>
    1275         <translation type="unfinished"></translation>
     1275        <translation>Відкрити віртуалізаційний формат (%1)</translation>
    12761276    </message>
    12771277    <message>
    12781278        <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt; file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt; extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>
    1279         <translation type="unfinished"></translation>
     1279        <translation>Будь ласка, виберіть назву файла для експорту OVF/OVA, якщо ви використовуєте розширення файла &lt;i&gt;ova&lt;/i&gt;, то всі файли об&apos;єднаються в один архів. Якщо ви використовуєте розширення &lt;i&gt;ovf&lt;/i&gt;, деякі файли буде записано окремо. Інші розширення недопустимі.</translation>
    12801280    </message>
    12811281    <message>
    12821282        <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1283         <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
     1283        <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
    12841284    </message>
    12851285    <message>
    12861286        <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>
    1287         <translation type="unfinished">Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
     1287        <translation>Будь ласка, заповніть додаткові поля такі, як ім&apos;я користувача, пароль, назва вузла і крилата діжка. Наостанок, ви маєте надати назву файлові для цілі OVF.</translation>
    12881288    </message>
    12891289</context>
     
    13601360    <message>
    13611361        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    1362         <translation type="unfinished">Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним клацом по пунктах.</translation>
     1362        <translation>Тут ви можете змінити додаткові значення налаштування вибраної віртуальної машини. Ви можете змінити більшість показаних властивостей подвійним кліком по пунктах.</translation>
    13631363    </message>
    13641364</context>
     
    14971497    <message>
    14981498        <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>
    1499         <translation>Ласкаво просимо до майстера першого запуску!</translation>
     1499        <translation>Ласкаво просимо до майстра першого запуску!</translation>
    15001500    </message>
    15011501    <message>
     
    15051505    <message>
    15061506        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    1507         <translation>&lt;p&gt;Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб завантажити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, ви не зможете встановити яку-будь операційну систему у цю віртаульну машину зараз, оскільки ви не під&apos;єднали до неї жодоного жорсткого диска. Якщо це не те, що ви бажаєте, то можете вимкнути майстра, виберіть &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt; у меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; головного меню вікна VirtualBox, щоб дозволити діалог налаштувань цієї машини і змінити налаштування жорсткого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     1507        <translation>&lt;p&gt;Ви запустили новостворену віртуальну машину вперше. Цей майстер допоможе вам пройти потрібні кроки, щоб завантажити операційну систему за вашими вподобаннями у віртуальну машину.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, ви не зможете встановити яку-будь операційну систему у цю віртуальну машину зараз, оскільки ви не під&apos;єднали до неї жодного твердого диска. Якщо це не те, що ви бажаєте, то можете вимкнути майстра, виберіть &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt; у меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt; головного меню вікна VirtualBox, щоб дозволити діалог налаштувань цієї машини і змінити налаштування твердого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    15081508    </message>
    15091509</context>
     
    15391539    <message>
    15401540        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    1541         <translation>&lt;p&gt;Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого жорсткого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію &lt;b&gt;Демонтувати...&lt;/b&gt; у меню &lt;b&gt;Пристрої&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     1541        <translation>&lt;p&gt;Якщо вищевказане правильне, натисніть кнопку &lt;b&gt;Закінчити&lt;/b&gt;. Після натиснення, вибрані носії будуть тимчасово змонтовані на віртуальну машину, яка відразу ж розпочне свою роботу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, майте на увазі, коли ви закриєте віртуальну машину, вказані носії будуть демонтовані та пристрій завантаження буде вказано до першого твердого диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Залежно від типу програми встановлення, вам, можливо, буде потрібно вручну демонтувати(вийняти) носій після перезапуску машини цією програмою, щоб запобігти встановленню з самого початку ще раз. Ви можете це зробити, вибравши відповідну дію &lt;b&gt;Демонтувати...&lt;/b&gt; у меню &lt;b&gt;Пристрої&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    15421542    </message>
    15431543    <message>
     
    15681568    <message>
    15691569        <source>General</source>
    1570         <translation type="unfinished">Загально</translation>
     1570        <translation>Загальне</translation>
    15711571    </message>
    15721572    <message>
    15731573        <source>Input</source>
    1574         <translation type="unfinished">Ввід</translation>
     1574        <translation>Ввід</translation>
    15751575    </message>
    15761576    <message>
    15771577        <source>Update</source>
    1578         <translation type="unfinished">Оновлення</translation>
     1578        <translation>Оновлення</translation>
    15791579    </message>
    15801580    <message>
    15811581        <source>Language</source>
    1582         <translation type="unfinished">Мова</translation>
     1582        <translation>Мова</translation>
    15831583    </message>
    15841584    <message>
    15851585        <source>USB</source>
    1586         <translation type="unfinished">USB</translation>
     1586        <translation>USB</translation>
    15871587    </message>
    15881588    <message>
    15891589        <source>Network</source>
    1590         <translation type="unfinished">Мережа</translation>
     1590        <translation>Мережа</translation>
    15911591    </message>
    15921592    <message>
    15931593        <source>Extensions</source>
    1594         <translation type="unfinished"></translation>
     1594        <translation>Розширення</translation>
    15951595    </message>
    15961596    <message>
    15971597        <source>VirtualBox - %1</source>
    1598         <translation type="unfinished">VirtualBox — %1</translation>
     1598        <translation>VirtualBox — %1</translation>
    15991599    </message>
    16001600</context>
     
    16031603    <message>
    16041604        <source>&amp;Extension Packages:</source>
    1605         <translation type="unfinished"></translation>
     1605        <translation>&amp;Пакунки розширення:</translation>
    16061606    </message>
    16071607    <message>
    16081608        <source>Lists all installed packages.</source>
    1609         <translation type="unfinished"></translation>
     1609        <translation>Перелічує всі встановлені пакунки.</translation>
    16101610    </message>
    16111611    <message>
    16121612        <source>Active</source>
    1613         <translation type="unfinished"></translation>
     1613        <translation>Активні</translation>
    16141614    </message>
    16151615    <message>
    16161616        <source>Name</source>
    1617         <translation type="unfinished">Назва</translation>
     1617        <translation>Назва</translation>
    16181618    </message>
    16191619    <message>
    16201620        <source>Version</source>
    1621         <translation type="unfinished">Версія</translation>
     1621        <translation>Версія</translation>
    16221622    </message>
    16231623    <message>
    16241624        <source>Add package</source>
    1625         <translation type="unfinished"></translation>
     1625        <translation>Додати пакунок</translation>
    16261626    </message>
    16271627    <message>
    16281628        <source>Remove package</source>
    1629         <translation type="unfinished"></translation>
     1629        <translation>Вилучити пакунок</translation>
    16301630    </message>
    16311631    <message>
    16321632        <source>Select an extension package file</source>
    1633         <translation type="unfinished"></translation>
     1633        <translation>Виберіть файл пакунка розширення</translation>
    16341634    </message>
    16351635    <message>
    16361636        <source>Extension package files (%1)</source>
    1637         <translation type="unfinished"></translation>
     1637        <translation>Файл пакунка розширення (%1)</translation>
    16381638    </message>
    16391639</context>
     
    16861686    <message>
    16871687        <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    1688         <translation type="unfinished"></translation>
     1688        <translation>Якщо це відмічено, зберігач головного екрана буде вимкнено, коли віртуальна машина запущена.</translation>
    16891689    </message>
    16901690    <message>
    16911691        <source>Disable Host &amp;ScreenSaver</source>
    1692         <translation type="unfinished"></translation>
     1692        <translation>Вимкнути &amp;зберігач головного екрана</translation>
    16931693    </message>
    16941694</context>
     
    16971697    <message>
    16981698        <source>Host &amp;Key:</source>
    1699         <translation type="unfinished">&amp;Головна клавіша:</translation>
     1699        <translation>&amp;Головна клавіша:</translation>
    17001700    </message>
    17011701    <message>
    17021702        <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source>
    1703         <translation type="unfinished">Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation>
     1703        <translation>Показує клавішу, яка використовується як головна клавіша у вікні віртуальної машини. Перейдіть до поля введення і натисніть нову головну клавішу. Майте на увазі, рух курсора і клавіші, що редагують, не можуть використовуватись як головні клавіші.</translation>
    17041704    </message>
    17051705    <message>
    17061706        <source>Reset Host Key</source>
    1707         <translation type="unfinished">Скинути головну клавішу</translation>
     1707        <translation>Скинути головну клавішу</translation>
    17081708    </message>
    17091709    <message>
    17101710        <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>
    1711         <translation type="unfinished">Скидає комбінацію клавіш для перемикання між машиною і системою.</translation>
     1711        <translation>Скидає комбінацію клавіш для перемикання між машиною і системою.</translation>
    17121712    </message>
    17131713    <message>
    17141714        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1715         <translation type="unfinished">Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>
     1715        <translation>Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>
    17161716    </message>
    17171717    <message>
    17181718        <source>&amp;Auto Capture Keyboard</source>
    1719         <translation type="unfinished">&amp;Автозахоплення клавіатури</translation>
     1719        <translation>&amp;Автозахоплення клавіатури</translation>
    17201720    </message>
    17211721</context>
     
    19211921    <message>
    19221922        <source>New Host-Only Interface</source>
    1923         <translation type="unfinished"></translation>
     1923        <translation>Новий лише головний інтерфейс</translation>
    19241924    </message>
    19251925</context>
     
    20632063    <message>
    20642064        <source>&lt;p&gt;Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.&lt;/p&gt;</source>
    2065         <translation>&lt;p&gt;Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові та передвипуски VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     2065        <translation>&lt;p&gt;Виберіть це, якщо ви бажаєте сповіщатись про всі нові та підготовчі випуски VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    20662066    </message>
    20672067    <message>
    20682068        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
    2069         <translation>Усі н&amp;ові випуски і передвипуски</translation>
     2069        <translation>Усі н&amp;ові випуски і підготовчі випуски</translation>
    20702070    </message>
    20712071</context>
     
    20742074    <message>
    20752075        <source>&amp;Help</source>
    2076         <translation type="unfinished">&amp;Довідка</translation>
     2076        <translation>&amp;Довідка</translation>
    20772077    </message>
    20782078</context>
     
    21562156    <message>
    21572157        <source>&lt;p&gt;This wizard will guide you through importing an appliance.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:&lt;/p&gt;</source>
    2158         <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам пройти процес імпорту обрзазу віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Зараз VirtualBox підтримує імпорт образів, які збережені у відкритому віртуалізаційному форматі (OVF). Щоб пройти далі, виберіть файл для імпорту нижче:&lt;/p&gt;</translation>
     2158        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам пройти процес імпорту образу віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Зараз VirtualBox підтримує імпорт образів, які збережені у відкритому віртуалізаційному форматі (OVF). Щоб пройти далі, виберіть файл для імпорту нижче:&lt;/p&gt;</translation>
    21592159    </message>
    21602160</context>
     
    21632163    <message>
    21642164        <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>
    2165         <translation>Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їхнім рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним клацом на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.</translation>
     2165        <translation>Це віртуальні машини, як описано в образі віртуальної машини з їхнім рекомендованим відображенням для імпорту до VirtualBox. Ви можете змінити багато з показаних властивостей, натиснувши подвійним кліком на пункти, і вимкнути інші, використовуючи мітки нижче.</translation>
    21662166    </message>
    21672167    <message>
     
    22102210        <source>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    22112211        <comment>HDD tooltip</comment>
    2212         <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Індикатори активності віртуальних жорстких дисків:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     2212        <translation>&lt;p style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;nobr&gt;Індикатори активності віртуальних твердих дисків:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    22132213    </message>
    22142214    <message>
     
    23002300    <message>
    23012301        <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    2302         <translation type="unfinished"></translation>
     2302        <translation>Показує, чи ввімкнений сервер віддаленої стільниці (&lt;img src=:/vrdp_16px.png/&gt;), чи ні (&lt;img src=:/vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    23032303    </message>
    23042304    <message>
    23052305        <source>&lt;hr&gt;The Remote Desktop Server is listening on port %1</source>
    2306         <translation type="unfinished"></translation>
     2306        <translation>&lt;hr&gt;Сервер віддаленої стільниці очікується на порті %1</translation>
    23072307    </message>
    23082308</context>
     
    23152315    <message>
    23162316        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    2317         <translation> ЕКСПЕРЕМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 — %3</translation>
     2317        <translation> ЕКСПИРЕМЕНТАЛЬНА збірка %1r%2 — %3</translation>
    23182318    </message>
    23192319    <message>
     
    23272327    <message>
    23282328        <source>More CD/DVD Images...</source>
    2329         <translation type="obsolete">Більше образів CD/DVD…</translation>
     2329        <translation>Більше образів CD/DVD…</translation>
    23302330    </message>
    23312331    <message>
    23322332        <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    2333         <translation type="obsolete">Демонтувати пристрій CD/DVD</translation>
     2333        <translation>Демонтувати пристрій CD/DVD</translation>
    23342334    </message>
    23352335    <message>
    23362336        <source>More Floppy Images...</source>
    2337         <translation type="obsolete">Більше образів дискет…</translation>
     2337        <translation>Більше образів дискет…</translation>
    23382338    </message>
    23392339    <message>
    23402340        <source>Unmount Floppy Device</source>
    2341         <translation type="obsolete">Демонтувати пристрій дискет</translation>
     2341        <translation>Демонтувати пристрій дискет</translation>
    23422342    </message>
    23432343    <message>
     
    24812481    <message>
    24822482        <source>The VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    2483         <translation>Номер порта сервера VRDP. Ви можете вказати &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (нуль), щоб вибрати порт 3389, який є стандарнтим для RDP.</translation>
     2483        <translation>Номер порту сервера VRDP. Ви можете вказати &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (нуль), щоб вибрати порт 3389, який є стандартним для RDP.</translation>
    24842484    </message>
    24852485    <message>
     
    24972497    <message>
    24982498        <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source>
    2499         <translation type="unfinished"></translation>
     2499        <translation>Вказує, чи дозволено багато одночасних з&apos;єднаннь до віртуальної машини.</translation>
    25002500    </message>
    25012501    <message>
    25022502        <source>&amp;Allow Multiple Connections</source>
    2503         <translation type="unfinished"></translation>
     2503        <translation>&amp;Дозволити багато з&apos;єднань</translation>
    25042504    </message>
    25052505    <message>
    25062506        <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2507         <translation type="unfinished"></translation>
     2507        <translation>Ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    25082508    </message>
    25092509</context>
     
    27082708    <message>
    27092709        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    2710         <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і цілокроєному режимі.</translation>
     2710        <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціловикроєному режимі.</translation>
    27112711    </message>
    27122712    <message>
    27132713        <source>Show In &amp;Fullscreen/Seamless</source>
    2714         <translation>&amp;Показати в повноекранному/цілокроєному</translation>
     2714        <translation>&amp;Показати в повноекранному/ціловикроєному</translation>
    27152715    </message>
    27162716    <message>
     
    27712771    <message>
    27722772        <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    2773         <translation>Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапозону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повиннен бути лише числом.</translation>
     2773        <translation>Показує адресу MAC цього адаптера. Вона містить 12 символів вибраних з діапазону {0-9,A-F}. Майте на увазі, другий символ повинен бути лише числом.</translation>
    27742774    </message>
    27752775    <message>
     
    28482848    <message>
    28492849        <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>
    2850         <translation>Котролює, як цей віртуальний адаптер під&apos;єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.</translation>
     2850        <translation>Контролює, як цей віртуальний адаптер під&apos;єднаний до справжньої мережі головної операційної системи.</translation>
    28512851    </message>
    28522852    <message>
     
    28602860    <message>
    28612861        <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
    2862         <translation>Вибирає назву мережевого адаптера, якщо тип під&apos;єднання рівносильний до &lt;b&gt;проміжного адаптера&lt;/b&gt; або &lt;b&gt;лише головного адаптера&lt;/b&gt; і назву внутрьошньої мережі, якщо тип під&apos;єднання рівносильний до &lt;b&gt;внутрьошньої мережі&lt;/b&gt;.</translation>
     2862        <translation>Вибирає назву мережевого адаптера, якщо тип під&apos;єднання рівносильний до &lt;b&gt;проміжного адаптера&lt;/b&gt; або &lt;b&gt;лише головного адаптера&lt;/b&gt; і назву внутрішньої мережі, якщо тип під&apos;єднання рівносильний до &lt;b&gt;внутрішньої мережі&lt;/b&gt;.</translation>
    28632863    </message>
    28642864    <message>
     
    28802880    <message>
    28812881        <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source>
    2882         <translation type="unfinished"></translation>
     2882        <translation>Відкриває діалог, щоб установити правила переадресування порту.</translation>
    28832883    </message>
    28842884    <message>
    28852885        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    2886         <translation type="unfinished"></translation>
     2886        <translation>&amp;Переадресування порту</translation>
    28872887    </message>
    28882888</context>
     
    30003000    <message>
    30013001        <source>Port Forwarding Rules</source>
    3002         <translation type="unfinished"></translation>
     3002        <translation>Правила переадресування порту</translation>
    30033003    </message>
    30043004    <message>
    30053005        <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source>
    3006         <translation type="unfinished"></translation>
     3006        <translation>Ця таблиця містить перелік правил переадресування портів.</translation>
    30073007    </message>
    30083008    <message>
    30093009        <source>Insert new rule</source>
    3010         <translation type="unfinished"></translation>
     3010        <translation>Встановлення нового правила</translation>
    30113011    </message>
    30123012    <message>
    30133013        <source>Copy selected rule</source>
    3014         <translation type="unfinished"></translation>
     3014        <translation>Скопіювати вибране правило</translation>
    30153015    </message>
    30163016    <message>
    30173017        <source>Delete selected rule</source>
    3018         <translation type="unfinished"></translation>
     3018        <translation>Вилучити вибране правило</translation>
    30193019    </message>
    30203020    <message>
    30213021        <source>This button adds new port forwarding rule.</source>
    3022         <translation type="unfinished"></translation>
     3022        <translation>Ця кнопка додає нове правило переадресування порту.</translation>
    30233023    </message>
    30243024    <message>
    30253025        <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source>
    3026         <translation type="unfinished"></translation>
     3026        <translation>Ця кнопка вилучає вибране правило переадресування порту.</translation>
    30273027    </message>
    30283028</context>
     
    31073107    <message>
    31083108        <source>Auto-Mount</source>
    3109         <translation type="unfinished"></translation>
     3109        <translation>Автоматичне змонтування</translation>
    31103110    </message>
    31113111    <message>
    31123112        <source>Yes</source>
    3113         <translation type="unfinished">Так</translation>
     3113        <translation>Так</translation>
    31143114    </message>
    31153115</context>
     
    31543154    <message>
    31553155        <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
    3156         <translation type="unfinished"></translation>
     3156        <translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система буде автоматично монтувати спільні теки при запуску.</translation>
    31573157    </message>
    31583158    <message>
    31593159        <source>&amp;Auto-mount</source>
    3160         <translation type="unfinished"></translation>
     3160        <translation>&amp;Автоматичне монтування</translation>
    31613161    </message>
    31623162    <message>
    31633163        <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
    3164         <translation type="unfinished"></translation>
     3164        <translation>Якщо це відмічено, ця сільна тека буде незмінною.</translation>
    31653165    </message>
    31663166</context>
     
    33403340    <message>
    33413341        <source>&lt;nobr&gt;Add&amp;nbsp;Hard&amp;nbsp;Disk&lt;/nobr&gt;</source>
    3342         <translation>&lt;nobr&gt;Додати&amp;nbsp;жорсткий&amp;nbsp;диск&lt;/nobr&gt;</translation>
     3342        <translation>&lt;nobr&gt;Додати&amp;nbsp;твердий&amp;nbsp;диск&lt;/nobr&gt;</translation>
    33433343    </message>
    33443344    <message>
     
    33523352    <message>
    33533353        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3354         <translation>Не вибрано жорсткий диск для &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
     3354        <translation>Не вибрано твердий диск для &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    33553355    </message>
    33563356    <message>
     
    33883388    <message>
    33893389        <source>Add Hard Disk</source>
    3390         <translation>Додати жорсткий диск</translation>
     3390        <translation>Додати твердий диск</translation>
    33913391    </message>
    33923392    <message>
     
    34363436    <message>
    34373437        <source>Hard &amp;Disk:</source>
    3438         <translation>&amp;Жорсткий диск:</translation>
     3438        <translation>&amp;Твердий диск:</translation>
    34393439    </message>
    34403440    <message>
     
    34523452    <message>
    34533453        <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    3454         <translation>Містить всі контролери пам&apos;яті для цієї машини і віртуальні образи та головін драйвери, які долучено до них.</translation>
     3454        <translation>Містить всі контролери пам&apos;яті для цієї машини і віртуальні образи та головні драйвери, які долучено до них.</translation>
    34553455    </message>
    34563456    <message>
     
    35083508    <message>
    35093509        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    3510         <translation>Якщо це відмічено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що довзволяє використовувати запис CD/DVD, які під&apos;єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation>
     3510        <translation>Якщо це відмічено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що дозволяє використовувати запис CD/DVD, які під&apos;єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation>
    35113511    </message>
    35123512    <message>
     
    35283528    <message>
    35293529        <source>Location:</source>
    3530         <translation>Місцеросташування:</translation>
     3530        <translation>Адреса:</translation>
    35313531    </message>
    35323532    <message>
     
    35643564    <message>
    35653565        <source>Type:</source>
    3566         <translation type="unfinished"></translation>
     3566        <translation>Тип:</translation>
    35673567    </message>
    35683568    <message>
    35693569        <source>Host Drive</source>
    3570         <translation type="unfinished">Головний пристрій</translation>
     3570        <translation>Головний пристрій</translation>
    35713571    </message>
    35723572    <message>
    35733573        <source>Image</source>
    3574         <translation type="unfinished">Образ</translation>
     3574        <translation>Образ</translation>
    35753575    </message>
    35763576    <message>
    35773577        <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
    3578         <translation type="unfinished"></translation>
     3578        <translation>Вибрати або створити віртуальний файл твердого диска. Віртуальна машина покаже дані в файлі як вміст віртуального твердого диска.</translation>
    35793579    </message>
    35803580    <message>
    35813581        <source>Set up the virtual hard disk</source>
    3582         <translation type="unfinished"></translation>
     3582        <translation>Налаштувати віртуальний твердий диск</translation>
    35833583    </message>
    35843584    <message>
    35853585        <source>CD/DVD &amp;Drive:</source>
    3586         <translation type="unfinished"></translation>
     3586        <translation>&amp;Носій CD/DVD:</translation>
    35873587    </message>
    35883588    <message>
    35893589        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3590         <translation type="unfinished"></translation>
     3590        <translation>Виберіть віртуальний диск CD/DVD або фізичний носій для застосування віртуальним носієм. Віртуальна машина розпізнає диск замість носія з даними у файлі або на диску у фізичного носія як його вміст.</translation>
    35913591    </message>
    35923592    <message>
    35933593        <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source>
    3594         <translation type="unfinished"></translation>
     3594        <translation>Налаштувати віртуальний носій CD/DVD</translation>
    35953595    </message>
    35963596    <message>
    35973597        <source>Floppy &amp;Drive:</source>
    3598         <translation type="unfinished"></translation>
     3598        <translation>&amp;Дискети:</translation>
    35993599    </message>
    36003600    <message>
    36013601        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3602         <translation type="unfinished"></translation>
     3602        <translation>Виберіть віртуальну дискету або фізичний носій, щоб використовувати віртуальним носієм. Віртуальна машина розпізнає диск замість носія з даними у файлі або на диску у фізичного носія як його вміст.</translation>
    36033603    </message>
    36043604    <message>
    36053605        <source>Set up the virtual floppy drive</source>
    3606         <translation type="unfinished"></translation>
     3606        <translation>Налаштувати віртуальний носій дискет</translation>
    36073607    </message>
    36083608    <message>
    36093609        <source>Create a new hard disk...</source>
    3610         <translation type="unfinished"></translation>
     3610        <translation>Створити новий твердий диск…</translation>
    36113611    </message>
    36123612    <message>
    36133613        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    3614         <translation type="unfinished"></translation>
     3614        <translation>Вибрати файл віртуального твердого диска…</translation>
    36153615    </message>
    36163616    <message>
    36173617        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source>
    3618         <translation type="unfinished"></translation>
     3618        <translation>Вибрати файл віртуально диска CD/DVD…</translation>
    36193619    </message>
    36203620    <message>
    36213621        <source>Remove disk from virtual drive</source>
    3622         <translation type="unfinished"></translation>
     3622        <translation>Вилучити диск з віртуального носія</translation>
    36233623    </message>
    36243624    <message>
    36253625        <source>Choose a virtual floppy disk file...</source>
    3626         <translation type="unfinished"></translation>
     3626        <translation>Вибрати файл віртуальної дискети…</translation>
    36273627    </message>
    36283628</context>
     
    36513651    <message>
    36523652        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3653         <translation>ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це також не працює, якщо не ввімкнено віртуалізацію апаратури (VT-x/AMD-V). Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation>
     3653        <translation>ви вказали більше, ніж один віртуальний процесор для цієї машини. Це не працює, якщо не ввімкнено віртуалізацію апаратури (VT-x/AMD-V). Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation>
    36543654    </message>
    36553655    <message>
     
    37783778    <message>
    37793779        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    3780         <translation>Якщо це відмічено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропропрам (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation>
     3780        <translation>Якщо це відмічено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропрограм (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation>
    37813781    </message>
    37823782    <message>
    37833783        <source>Enable &amp;EFI (special OSes only)</source>
    3784         <translation>Увімкнут&amp;и EFI (лише для спеціальни операційних систем)</translation>
     3784        <translation>Увімкнут&amp;и EFI (лише для спеціальних операційних систем)</translation>
    37853785    </message>
    37863786    <message>
    37873787        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    3788         <translation>Якщо це відмічено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі голової машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation>
     3788        <translation>Якщо це відмічено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі головної машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation>
    37893789    </message>
    37903790    <message>
     
    37943794    <message>
    37953795        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
    3796         <translation>Контролює число віртуальних процесорів у віртуальній машині. Вам потрібнопідтримка апаратної віртуалізації на головній системі, щоб використовувати понад один віртуальний процесор.</translation>
     3796        <translation>Контролює число віртуальних процесорів у віртуальній машині. Вам потрібна підтримка апаратної віртуалізації на головній системі, щоб використовувати понад один віртуальний процесор.</translation>
    37973797    </message>
    37983798    <message>
     
    38063806    <message>
    38073807        <source>&amp;Chipset:</source>
    3808         <translation type="unfinished"></translation>
     3808        <translation>&amp;Комплект мікросхем:</translation>
    38093809    </message>
    38103810    <message>
    38113811        <source>Defines chipset type used in this VM.</source>
    3812         <translation type="unfinished"></translation>
     3812        <translation>Визначає тип комплекту мікросхем, які використовується у віртуальній машині.</translation>
    38133813    </message>
    38143814    <message>
    38153815        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3816         <translation type="unfinished"></translation>
     3816        <translation>ви вказали тип комплекту мікросхем ICH9 для цієї віртуальної машини. Це не буде працювати як слід, допоки IO-APIC увімкнуто. Це буде автоматично здійснено, коли ви дозволите налаштування віртуальної машини, натиснувши кнопку Гаразд.</translation>
    38173817    </message>
    38183818</context>
     
    38743874    <message>
    38753875        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    3876         <translation>Якщо це відмічено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цьієї машини.</translation>
     3876        <translation>Якщо це відмічено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цієї машини.</translation>
    38773877    </message>
    38783878    <message>
     
    39033903        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    39043904        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3905         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;ID Продавця: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3905        <translation>&lt;nobr&gt;ID Продавця: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    39063906    </message>
    39073907    <message>
    39083908        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    39093909        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3910         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;ID Продукту: %2&lt;nobr&gt;</translation>
     3910        <translation>&lt;nobr&gt;ID Продукту: %2&lt;nobr&gt;</translation>
    39113911    </message>
    39123912    <message>
    39133913        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    39143914        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3915         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Перегляд: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     3915        <translation>&lt;nobr&gt;Перегляд: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    39163916    </message>
    39173917    <message>
    39183918        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    39193919        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3920         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Продукт: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
     3920        <translation>&lt;nobr&gt;Продукт: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    39213921    </message>
    39223922    <message>
    39233923        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    39243924        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3925         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Виробник: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
     3925        <translation>&lt;nobr&gt;Виробник: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    39263926    </message>
    39273927    <message>
    39283928        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    39293929        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3930         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Серійний номер: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3930        <translation>&lt;nobr&gt;Серійний номер: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    39313931    </message>
    39323932    <message>
    39333933        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    39343934        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3935         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Порт: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3935        <translation>&lt;nobr&gt;Порт: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    39363936    </message>
    39373937    <message>
    39383938        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    39393939        <comment>USB filter tooltip</comment>
    3940         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;Стан: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
     3940        <translation>&lt;nobr&gt;Стан: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    39413941    </message>
    39423942</context>
     
    40204020    <message>
    40214021        <source>Defines the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    4022         <translation>Описує фільтр головного порта USB як рядок &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt;. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
     4022        <translation>Описує фільтр головного порту USB як рядок &lt;i&gt;точна відповідність&lt;/i&gt;. Порожній рядок відповідає будь-якому значенню.</translation>
    40234023    </message>
    40244024    <message>
     
    42184218    <message>
    42194219        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    4220         <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам створити новий віртуальний жорсткий диск для вашої віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
     4220        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе вам створити новий віртуальний твердий диск для вашої віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    42214221    </message>
    42224222</context>
     
    42254225    <message>
    42264226        <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    4227         <translation>&lt;p&gt;Виберіть тип віртуального жорсткого диска, який ви бажаєте створити.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамічно розширна пам&apos;ять&lt;/b&gt; початково займає дуже малу величину місця на фізичному жорсткому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Незмінної розмірності пам&apos;ять&lt;/b&gt; не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального жорсткого диска. Створення незмінної розмірності пам&apos;яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам&apos;яті та швидкодії вашого жорсткого диска.&lt;/p&gt;</translation>
     4227        <translation>&lt;p&gt;Виберіть тип віртуального твердого диска, який ви бажаєте створити.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамічно розширна пам&apos;ять&lt;/b&gt; початково займає дуже малу величину місця на фізичному твердому диску. Розмір буде динамічно зростати (до вказаного розміру) до тих пір, поки гостьова операційна система може використовувати дисковий простір.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Незмінної розмірності пам&apos;ять&lt;/b&gt; не збільшується. Він зберігається у файлі приблизно такого ж розміру, як розмір віртуального твердого диска. Створення незмінної розмірності пам&apos;яті може забрати багато часу, який залежить від розміру пам&apos;яті та швидкодії вашого твердого диска.&lt;/p&gt;</translation>
    42284228    </message>
    42294229    <message>
     
    42414241    <message>
    42424242        <source>Hard Disk Storage Type</source>
    4243         <translation>Тип пам&apos;яті жорсткого диска</translation>
     4243        <translation>Тип пам&apos;яті твердого диска</translation>
    42444244    </message>
    42454245</context>
     
    42484248    <message>
    42494249        <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    4250         <translation>&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Вибрати&lt;/b&gt;, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального жорсткого диска або введіть назву файла у поле вводіння.&lt;/p&gt;</translation>
     4250        <translation>&lt;p&gt;Натисніть кнопку &lt;b&gt;Вибрати&lt;/b&gt;, щоб вибрати адресу файла для зберігання даних віртуального твердого диска або введіть назву файла у поле вводу.&lt;/p&gt;</translation>
    42514251    </message>
    42524252    <message>
     
    42564256    <message>
    42574257        <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    4258         <translation>&lt;p&gt;Виберіть розмір віртуального жорсткого диска у магабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційної системи як розмір жорсткого диску.&lt;/p&gt;</translation>
     4258        <translation>&lt;p&gt;Виберіть розмір віртуального твердого диска у мегабайтах. Цей розмір буде вказаний гостьовій операційній системі як максимальний розмір твердого диска.&lt;/p&gt;</translation>
    42594259    </message>
    42604260    <message>
     
    42684268    <message>
    42694269        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    4270         <translation>Виберіть файл для нового образа жорсткого диска</translation>
     4270        <translation>Виберіть файл для нового образа твердого диска</translation>
    42714271    </message>
    42724272    <message>
    42734273        <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    4274         <translation>Образ жорсткого диска (*.vdi)</translation>
     4274        <translation>Образ твердого диска (*.vdi)</translation>
    42754275    </message>
    42764276    <message>
     
    42834283    <message>
    42844284        <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
    4285         <translation>Ви збираєтесь створити новий віртуальний жорсткий диск з такими параметрами:</translation>
     4285        <translation>Ви збираєтесь створити новий віртуальний твердий диск з такими параметрами:</translation>
    42864286    </message>
    42874287    <message>
     
    43104310    <message>
    43114311        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    4312         <translation>Якщо налаштування вище коректні, натисніть &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Як тільки ви натиснете це, новий жорсткий диск буде створено.</translation>
     4312        <translation>Якщо налаштування вище коректні, натисніть &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Як тільки ви натиснете це, новий твердий диск буде створено.</translation>
    43134313    </message>
    43144314</context>
     
    45194519    <message>
    45204520        <source>&amp;Create new hard disk</source>
    4521         <translation>&amp;Створити новий жорсткий диск</translation>
     4521        <translation>&amp;Створити новий твердий диск</translation>
    45224522    </message>
    45234523    <message>
    45244524        <source>&amp;Use existing hard disk</source>
    4525         <translation>&amp;Використовувати наявний жорсткий диск</translation>
     4525        <translation>&amp;Використовувати наявний твердий диск</translation>
    45264526    </message>
    45274527    <message>
    45284528        <source>Virtual Hard Disk</source>
    4529         <translation>Віртуальний жорсткий диск</translation>
     4529        <translation>Віртуальний твердий диск</translation>
    45304530    </message>
    45314531    <message>
     
    45354535    <message>
    45364536        <source>Boot Hard &amp;Disk</source>
    4537         <translation>З&amp;авантажувальний жорсткий диск</translation>
     4537        <translation>З&amp;авантажувальний твердий диск</translation>
    45384538    </message>
    45394539    <message>
    45404540        <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    4541         <translation type="unfinished"></translation>
     4541        <translation>&lt;p&gt;Виберіть твердий диск, який буде завантажувальним для віртуальної машини. Ви можете або створити новий твердий диск, або вибрати наявний зі спадного списку або натиснувши відповідну кнопку (щоб викликати потрібне вікно).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо вам потрібно складніші налаштування твердого диска, можна також пропустити цей крок і під&apos;єднати тверді диски використовуючи діалог налаштувань віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
    45424542    </message>
    45434543    <message>
    45444544        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    4545         <translation type="unfinished"></translation>
     4545        <translation>Виберіть файл віртуального твердого диска…</translation>
    45464546    </message>
    45474547    <message>
    45484548        <source>The recommended size of the boot hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4549         <translation type="unfinished"></translation>
     4549        <translation>Рекомендований розмір завантажувального твердого диска — &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    45504550    </message>
    45514551</context>
     
    45834583        <source>Boot Hard Disk</source>
    45844584        <comment>summary</comment>
    4585         <translation>Завантажувальний жорсткий диск</translation>
     4585        <translation>Завантажувальний твердий диск</translation>
    45864586    </message>
    45874587    <message>
     
    45944594    <message>
    45954595        <source>Name</source>
    4596         <translation type="unfinished">Назва</translation>
     4596        <translation>Назва</translation>
    45974597    </message>
    45984598    <message>
    45994599        <source>Protocol</source>
    4600         <translation type="unfinished"></translation>
     4600        <translation>Протокол</translation>
    46014601    </message>
    46024602    <message>
    46034603        <source>Host IP</source>
    4604         <translation type="unfinished"></translation>
     4604        <translation>Головний IP</translation>
    46054605    </message>
    46064606    <message>
    46074607        <source>Host Port</source>
    4608         <translation type="unfinished"></translation>
     4608        <translation>Головний порт</translation>
    46094609    </message>
    46104610    <message>
    46114611        <source>Guest IP</source>
    4612         <translation type="unfinished"></translation>
     4612        <translation>Гостьовий IP</translation>
    46134613    </message>
    46144614    <message>
    46154615        <source>Guest Port</source>
    4616         <translation type="unfinished"></translation>
     4616        <translation>Гостьовий порт</translation>
    46174617    </message>
    46184618</context>
     
    46774677    <message>
    46784678        <source>A few seconds remaining</source>
    4679         <translation>залишлось кілька секунд</translation>
     4679        <translation>залишилось кілька секунд</translation>
    46804680    </message>
    46814681    <message>
     
    47064706    <message>
    47074707        <source>Install</source>
    4708         <translation type="unfinished"></translation>
     4708        <translation>Встановити</translation>
    47094709    </message>
    47104710</context>
     
    47134713    <message>
    47144714        <source>&lt;i&gt;Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.&lt;/i&gt;</source>
    4715         <translation type="unfinished"></translation>
     4715        <translation>&lt;i&gt;Виберіть категорію налаштувань зі списку зліва і підведіть курсор миші, щоб одержати докладнішу інформацію.&lt;/i&gt;</translation>
    47164716    </message>
    47174717    <message>
    47184718        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
    4719         <translation type="unfinished"></translation>
     4719        <translation>На сторінці &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, %2</translation>
    47204720    </message>
    47214721    <message>
    47224722        <source>Invalid settings detected</source>
    4723         <translation type="unfinished">Виявлено неправильні налаштування</translation>
     4723        <translation>Виявлено неправильні налаштування</translation>
    47244724    </message>
    47254725    <message>
    47264726        <source>Non-optimal settings detected</source>
    4727         <translation type="unfinished">Виявлено несприятливі налаштування</translation>
     4727        <translation>Виявлено несприятливі налаштування</translation>
    47284728    </message>
    47294729    <message>
    47304730        <source>Settings</source>
    4731         <translation type="unfinished">Налаштування</translation>
     4731        <translation>Налаштування</translation>
    47324732    </message>
    47334733</context>
     
    47364736    <message>
    47374737        <source>Close Virtual Machine</source>
    4738         <translation type="unfinished">Закрити віртуальну машину</translation>
     4738        <translation>Закрити віртуальну машину</translation>
    47394739    </message>
    47404740    <message>
    47414741        <source>You want to:</source>
    4742         <translation type="unfinished">Ви бажаєте:</translation>
     4742        <translation>Ви бажаєте:</translation>
    47434743    </message>
    47444744    <message>
    47454745        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4746         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний жорсткий диск головного комп&apos;ютера.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам&apos;яті, яка була задана для цієї машини.&lt;/p&gt;</translation>
     4746        <translation>&lt;p&gt;Зберігає поточне виконання стану віртуальної машини на фізичний твердий диск головного комп&apos;ютера.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Наступного разу ця машина буде запущена з етапу, на якому вона була збережена, що дозволяє швидко продовжити вашу роботу.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, що зберігання стану машини може зайняти багато часу, в залежності від типу гостьової операційної системи і кількості оперативної пам&apos;яті, яка була задана для цієї машини.&lt;/p&gt;</translation>
    47474747    </message>
    47484748    <message>
    47494749        <source>&amp;Save the machine state</source>
    4750         <translation type="unfinished">&amp;Зберегти стан машини</translation>
     4750        <translation>&amp;Зберегти стан машини</translation>
    47514751    </message>
    47524752    <message>
    47534753        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    4754         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Відсилає сигнал ACPI натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає сигнал ACPI живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію &lt;b&gt;Вимкнути машину&lt;/b&gt; для зупинення виконання віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
     4754        <translation>&lt;p&gt;Відсилає сигнал ACPI натиснення кнопки живлення у віртуальній машині.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Зазвичай, гостьова операційна система, яка виконується всередині віртуальної машини, визначить цей сигнал і виконає процес нормального завершення роботи. Цей варіант є рекомендованим шляхом вимкнення віртуальної машини, бо всі запущені програми всередині гостьової операційної системи зможуть зберегти свої дані та стан.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо машина ніяк не реагує на ці дії, тоді гостьова операційна система може бути неправильно налаштована, або вона взагалі не розпізнає сигнал ACPI живлення. У такому випадку, ви повинні вибрати дію &lt;b&gt;Вимкнути машину&lt;/b&gt; для зупинення виконання віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
    47554755    </message>
    47564756    <message>
    47574757        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    4758         <translation type="unfinished">&amp;Надіслати сигнал завершення</translation>
     4758        <translation>&amp;Надіслати сигнал завершення</translation>
    47594759    </message>
    47604760    <message>
    47614761        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    4762         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Вимкнення віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись &lt;i&gt;втратою даних&lt;/i&gt; всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на &lt;b&gt;Відіслати сигнал вимкнення&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     4762        <translation>&lt;p&gt;Вимкнення віртуальної машини.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, що ця дія негайно зупинить виконання машини. В такому випадку, гостьова операційна система, яка виконується всередині неї, не матиме можливості виконати процес завершення роботи нормально, що може закінчитись &lt;i&gt;втратою даних&lt;/i&gt; всередині віртуальної машини. Вибирати цю дію рекомендується тільки, якщо віртуальна машина не реагує на &lt;b&gt;Відіслати сигнал вимкнення&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    47634763    </message>
    47644764    <message>
    47654765        <source>&amp;Power off the machine</source>
    4766         <translation type="unfinished">&amp;Вимкнути машину</translation>
     4766        <translation>&amp;Вимкнути машину</translation>
    47674767    </message>
    47684768    <message>
    47694769        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    4770         <translation type="unfinished">Відновити стан машини до збереженої на поточному зрізі</translation>
     4770        <translation>Відновити стан машини до збереженої на поточному зрізі</translation>
    47714771    </message>
    47724772    <message>
    47734773        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    4774         <translation type="unfinished">&lt;p&gt;Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.&lt;/p&gt;</translation>
     4774        <translation>&lt;p&gt;Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до того, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.&lt;/p&gt;</translation>
    47754775    </message>
    47764776    <message>
    47774777        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    4778         <translation type="unfinished">&amp;Відновити поточний зріз &apos;%1&apos;</translation>
     4778        <translation>&amp;Відновити поточний зріз &apos;%1&apos;</translation>
    47794779    </message>
    47804780</context>
     
    47834783    <message>
    47844784        <source>&amp;Details</source>
    4785         <translation type="unfinished">&amp;Подробиці</translation>
     4785        <translation>&amp;Подробиці</translation>
    47864786    </message>
    47874787    <message>
    47884788        <source>&amp;Snapshots</source>
    4789         <translation type="unfinished">&amp;Зрізи</translation>
     4789        <translation>&amp;Зрізи</translation>
    47904790    </message>
    47914791</context>
     
    48434843    <message>
    48444844        <source>Update Disabled</source>
    4845         <translation type="unfinished"></translation>
     4845        <translation>Оновлення вимкнено</translation>
    48464846    </message>
    48474847    <message>
    48484848        <source>Every 0.5 s</source>
    4849         <translation type="unfinished"></translation>
     4849        <translation>Кожні 0.5 секунди</translation>
    48504850    </message>
    48514851    <message>
    48524852        <source>Every 1 s</source>
    4853         <translation type="unfinished"></translation>
     4853        <translation>Кожну 1 секунду</translation>
    48544854    </message>
    48554855    <message>
    48564856        <source>Every 2 s</source>
    4857         <translation type="unfinished"></translation>
     4857        <translation>Кожні 2 секунди</translation>
    48584858    </message>
    48594859    <message>
    48604860        <source>Every 5 s</source>
    4861         <translation type="unfinished"></translation>
     4861        <translation>Кожних 5 секунд</translation>
    48624862    </message>
    48634863    <message>
    48644864        <source>Every 10 s</source>
    4865         <translation type="unfinished"></translation>
     4865        <translation>Кожних 10 секунд</translation>
    48664866    </message>
    48674867    <message>
    48684868        <source>No Preview</source>
    4869         <translation type="unfinished"></translation>
     4869        <translation>Без перегляду</translation>
    48704870    </message>
    48714871</context>
     
    48744874    <message>
    48754875        <source>General</source>
    4876         <translation type="unfinished">Загально</translation>
     4876        <translation>Загально</translation>
    48774877    </message>
    48784878    <message>
    48794879        <source>System</source>
    4880         <translation type="unfinished">Система</translation>
     4880        <translation>Система</translation>
    48814881    </message>
    48824882    <message>
    48834883        <source>Display</source>
    4884         <translation type="unfinished">Екран</translation>
     4884        <translation>Екран</translation>
    48854885    </message>
    48864886    <message>
    48874887        <source>Storage</source>
    4888         <translation type="unfinished">Пам&apos;ять</translation>
     4888        <translation>Пам&apos;ять</translation>
    48894889    </message>
    48904890    <message>
    48914891        <source>Audio</source>
    4892         <translation type="unfinished">Аудіо</translation>
     4892        <translation>Аудіо</translation>
    48934893    </message>
    48944894    <message>
    48954895        <source>Network</source>
    4896         <translation type="unfinished">Мережа</translation>
     4896        <translation>Мережа</translation>
    48974897    </message>
    48984898    <message>
    48994899        <source>Ports</source>
    4900         <translation type="unfinished">Порти</translation>
     4900        <translation>Порти</translation>
    49014901    </message>
    49024902    <message>
    49034903        <source>Serial Ports</source>
    4904         <translation type="unfinished">Послідовні порти</translation>
     4904        <translation>Послідовні порти</translation>
    49054905    </message>
    49064906    <message>
    49074907        <source>Parallel Ports</source>
    4908         <translation type="unfinished">Паралельні порти</translation>
     4908        <translation>Паралельні порти</translation>
    49094909    </message>
    49104910    <message>
    49114911        <source>USB</source>
    4912         <translation type="unfinished">USB</translation>
     4912        <translation>USB</translation>
    49134913    </message>
    49144914    <message>
    49154915        <source>Shared Folders</source>
    4916         <translation type="unfinished"></translation>
     4916        <translation>Спільні теки</translation>
    49174917    </message>
    49184918    <message>
    49194919        <source>%1 - %2</source>
    4920         <translation type="unfinished">%1 — %2</translation>
     4920        <translation>%1 — %2</translation>
    49214921    </message>
    49224922    <message>
    49234923        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    4924         <translation type="unfinished">ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему, для цієї віртуальної машини. необхідна віртуалізація (VT-x/AMD-V), ці властивості будуть автоматично ввімкнуто.</translation>
     4924        <translation>ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.</translation>
    49254925    </message>
    49264926    <message>
    49274927        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    4928         <translation type="unfinished">ви маєте прискорення відео 2D увікнутим. Оскільки прискорення відео 2D підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation>
     4928        <translation>ви маєте прискорення двовимірного відео увікнутим. Оскільки прискорення двохвимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation>
    49294929    </message>
    49304930    <message>
    49314931        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4932         <translation type="unfinished">ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>
     4932        <translation>ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>
    49334933    </message>
    49344934    <message>
    49354935        <source>at most one supported</source>
    4936         <translation type="unfinished"></translation>
     4936        <translation>щонайбільше один підтримується</translation>
    49374937    </message>
    49384938    <message>
    49394939        <source>up to %1 supported</source>
    4940         <translation type="unfinished"></translation>
     4940        <translation>до %1 підтримується</translation>
    49414941    </message>
    49424942    <message>
    49434943        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    4944         <translation type="unfinished"></translation>
     4944        <translation>ви тепер використовуєте більше пам&apos;яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплекс мікросхем на сторінці налаштувань системи або або збільште кількість кількість пам&apos;яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам&apos;яті: %2.</translation>
    49454945    </message>
    49464946</context>
     
    50355035    <message>
    50365036        <source>Hard Disk Controller (IDE)</source>
    5037         <translation>Котролер жорсткого диска IDE</translation>
     5037        <translation>Контролер твердого диска IDE</translation>
    50385038    </message>
    50395039    <message>
    50405040        <source>Hard Disk Controller (SATA)</source>
    5041         <translation>Котролер жорсткого диска SATA</translation>
     5041        <translation>Контролер твердого диска SATA</translation>
    50425042    </message>
    50435043    <message>
    50445044        <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source>
    5045         <translation>Котролер жорсткого диска SCSI</translation>
     5045        <translation>Контролер твердого диска SCSI</translation>
    50465046    </message>
    50475047    <message>
     
    51015101    <message>
    51025102        <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    5103         <translation>Котролер жорсткого диска (SAS)</translation>
     5103        <translation>Контролер твердого диска (SAS)</translation>
    51045104    </message>
    51055105</context>
     
    60836083        <source>Hard Disk</source>
    60846084        <comment>DeviceType</comment>
    6085         <translation>Жорсткий диск</translation>
     6085        <translation>Твердий диск</translation>
    60866086    </message>
    60876087    <message>
     
    68826882        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    68836883        <comment>medium</comment>
    6884         <translation>Долучення цього жорсткого диска буде здійснюватись непрямим чином, використовуючи невостворені обчислення жорсткого диска.</translation>
     6884        <translation>Під&apos;єднання цього твердого диска буде здійснюватись непрямим чином, використовуючи новостворені обчислення твердого диска.</translation>
    68856885    </message>
    68866886    <message>
    68876887        <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in &lt;b&gt;Show Differencing Hard Disks&lt;/b&gt; mode to inspect these media.</source>
    68886888        <comment>medium</comment>
    6889         <translation>Деякі носії цієї низки жорстких дисків недоступні. Будь ласка, використайте керування віртуальними носіями в режимі &lt;b&gt;Показати обчислення жорстких дисків&lt;/b&gt;, щоб оглянути цей носій.</translation>
     6889        <translation>Деякі носії цієї низки твердих дисків недоступні. Будь ласка, використайте керування віртуальними носіями в режимі &lt;b&gt;Показати обчислення твердих дисків&lt;/b&gt;, щоб оглянути цей носій.</translation>
    68906890    </message>
    68916891    <message>
    68926892        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    68936893        <comment>medium</comment>
    6894         <translation>Цей базовий жорсткий диск не напряму під&apos;єднано, використовуючи такі обчислення жорсткого диска:</translation>
     6894        <translation>Цей базовий твердий диск не напряму під&apos;єднано, використовуючи такі обчислення твердого диска:</translation>
    68956895    </message>
    68966896    <message numerus="yes">
     
    70387038        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    70397039        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7040         <translation type="unfinished"></translation>
     7040        <translation>Порт сервера віддаленої стільниці</translation>
    70417041    </message>
    70427042    <message>
    70437043        <source>Remote Desktop Server</source>
    70447044        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7045         <translation type="unfinished"></translation>
     7045        <translation>Віддалений стільничний сервер</translation>
    70467046    </message>
    70477047    <message>
    70487048        <source>Disabled</source>
    70497049        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    7050         <translation type="unfinished"></translation>
     7050        <translation>Вимкнений</translation>
    70517051    </message>
    70527052    <message>
    70537053        <source>Choose a virtual hard disk file</source>
    7054         <translation type="unfinished"></translation>
     7054        <translation>Вибрати файл віртуального твердого диска</translation>
    70557055    </message>
    70567056    <message>
    70577057        <source>hard disk</source>
    7058         <translation type="unfinished">жорсткий диск</translation>
     7058        <translation>твердий диск</translation>
    70597059    </message>
    70607060    <message>
    70617061        <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>
    7062         <translation type="unfinished"></translation>
     7062        <translation>Вибрати файл віртуально диска CD/DVD</translation>
    70637063    </message>
    70647064    <message>
    70657065        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
    7066         <translation type="unfinished"></translation>
     7066        <translation>Диск CD/DVD</translation>
    70677067    </message>
    70687068    <message>
    70697069        <source>Choose a virtual floppy disk file</source>
    7070         <translation type="unfinished"></translation>
     7070        <translation>Вибрати файл віртуальної дискети</translation>
    70717071    </message>
    70727072    <message>
    70737073        <source>floppy disk</source>
    7074         <translation type="unfinished"></translation>
     7074        <translation>дискета</translation>
    70757075    </message>
    70767076    <message>
    70777077        <source>All %1 images (%2)</source>
    7078         <translation type="unfinished"></translation>
     7078        <translation>Усі образи %1 (%2)</translation>
    70797079    </message>
    70807080    <message>
    70817081        <source>All files (*)</source>
    7082         <translation type="unfinished">Усі файли (*)</translation>
     7082        <translation>Усі файли (*)</translation>
    70837083    </message>
    70847084    <message>
    70857085        <source>Fault Tolerant Syncing</source>
    70867086        <comment>MachineState</comment>
    7087         <translation type="unfinished"></translation>
     7087        <translation>Безвідмовна синхронізація</translation>
    70887088    </message>
    70897089    <message>
    70907090        <source>Unlocked</source>
    70917091        <comment>SessionState</comment>
    7092         <translation type="unfinished"></translation>
     7092        <translation>Розблоковано</translation>
    70937093    </message>
    70947094    <message>
    70957095        <source>Locked</source>
    70967096        <comment>SessionState</comment>
    7097         <translation type="unfinished"></translation>
     7097        <translation>Заблоковано</translation>
    70987098    </message>
    70997099    <message>
    71007100        <source>Unlocking</source>
    71017101        <comment>SessionState</comment>
    7102         <translation type="unfinished"></translation>
     7102        <translation>Розблокування</translation>
    71037103    </message>
    71047104    <message>
    71057105        <source>Null</source>
    71067106        <comment>AuthType</comment>
    7107         <translation type="unfinished">Відсутня інформація</translation>
     7107        <translation>Нема інформації</translation>
    71087108    </message>
    71097109    <message>
    71107110        <source>External</source>
    71117111        <comment>AuthType</comment>
    7112         <translation type="unfinished">Зовнішня</translation>
     7112        <translation>Зовнішня</translation>
    71137113    </message>
    71147114    <message>
    71157115        <source>Guest</source>
    71167116        <comment>AuthType</comment>
    7117         <translation type="unfinished">Гість</translation>
     7117        <translation>Гість</translation>
    71187118    </message>
    71197119    <message>
    71207120        <source>Intel HD Audio</source>
    71217121        <comment>AudioControllerType</comment>
    7122         <translation type="unfinished"></translation>
     7122        <translation>Intel HD Audio</translation>
    71237123    </message>
    71247124    <message>
    71257125        <source>UDP</source>
    71267126        <comment>NATProtocolType</comment>
    7127         <translation type="unfinished"></translation>
     7127        <translation>UDP</translation>
    71287128    </message>
    71297129    <message>
    71307130        <source>TCP</source>
    71317131        <comment>NATProtocolType</comment>
    7132         <translation type="unfinished"></translation>
     7132        <translation>TCP</translation>
    71337133    </message>
    71347134    <message>
    71357135        <source>PIIX3</source>
    71367136        <comment>ChipsetType</comment>
    7137         <translation type="unfinished">PIIX3</translation>
     7137        <translation>PIIX3</translation>
    71387138    </message>
    71397139    <message>
    71407140        <source>ICH9</source>
    71417141        <comment>ChipsetType</comment>
    7142         <translation type="unfinished">ICH9</translation>
     7142        <translation>ICH9</translation>
    71437143    </message>
    71447144    <message>
    71457145        <source>and</source>
    7146         <translation type="unfinished"></translation>
     7146        <translation</translation>
    71477147    </message>
    71487148    <message>
    71497149        <source>MB</source>
    71507150        <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>
    7151         <translation type="unfinished">МБ</translation>
    7152     </message>
    7153     <message>
    7154         <source>Readonly</source>
    7155         <comment>DiskType</comment>
    7156         <translation type="unfinished"></translation>
    7157     </message>
    7158     <message>
    7159         <source>Multi-attach</source>
    7160         <comment>DiskType</comment>
    7161         <translation type="unfinished"></translation>
     7151        <translation>МБ</translation>
    71627152    </message>
    71637153</context>
     
    73477337    <message>
    73487338        <source>Select a hard disk image file</source>
    7349         <translation>Вибрати файл образа жорсткого диска</translation>
     7339        <translation>Вибрати файл образа твердого диска</translation>
    73507340    </message>
    73517341    <message>
     
    73807370    <message>
    73817371        <source>Hard &amp;Disks</source>
    7382         <translation>&amp;Жорсткі диски</translation>
     7372        <translation>&amp;Тверді диски</translation>
    73837373    </message>
    73847374    <message>
     
    74237413    <message>
    74247414        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
    7425         <translation type="unfinished"></translation>
     7415        <translation>Диск CD/DVD</translation>
    74267416    </message>
    74277417    <message>
    74287418        <source>hard disk</source>
    7429         <translation type="unfinished">жорсткий диск</translation>
     7419        <translation>твердий диск</translation>
    74307420    </message>
    74317421    <message>
    74327422        <source>floppy disk</source>
    7433         <translation type="unfinished"></translation>
     7423        <translation>дискета</translation>
    74347424    </message>
    74357425    <message>
    74367426        <source>All %1 images (%2)</source>
    7437         <translation type="unfinished"></translation>
     7427        <translation>Усі образи %1 (%2)</translation>
    74387428    </message>
    74397429</context>
     
    74467436    <message>
    74477437        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    7448         <translation>Вийти з повноекранного або цілокроєного режиму</translation>
     7438        <translation>Вийти з повноекранного або ціловикроєного режиму</translation>
    74497439    </message>
    74507440    <message>
     
    74547444    <message>
    74557445        <source>Minimize Window</source>
    7456         <translation type="unfinished"></translation>
     7446        <translation>Зменшити вікно</translation>
    74577447    </message>
    74587448</context>
     
    77547744    <message>
    77557745        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    7756         <translation>&lt;p&gt;Не вдалося знайти мовні файли для мови &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у теці &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt;, який можна відкрити з меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці &lt;b&gt;Мова&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     7746        <translation>&lt;p&gt;Не вдалося знайти мовні файли для мови &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у теці &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Тимчасово буде встановлена типова мова. Будь ласка, перейдіть у діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt;, який можна відкрити з меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці &lt;b&gt;Мова&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    77577747    </message>
    77587748    <message>
    77597749        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    7760         <translation>&lt;p&gt;Не вдалося завантажити файл мови &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt;, який можна відкрити з меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox, і виберіть один з існуючих мов на сторінці &lt;b&gt;Мова&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     7750        <translation>&lt;p&gt;Не вдалося завантажити файл мови &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;Тимчасово буде встановлена англійська мова (вбудована). Будь ласка, перейдіть у діалог &lt;b&gt;Налаштування&lt;/b&gt;, який можна відкрити з меню &lt;b&gt;Файл&lt;/b&gt; головного вікна VirtualBox, і виберіть один з наявних мов на сторінці &lt;b&gt;Мова&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    77617751    </message>
    77627752    <message>
     
    78027792    <message>
    78037793        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to continue?&lt;/p&gt;</source>
    7804         <translation>&lt;p&gt;Ви не під&apos;єднали жорсткий диск до нової віртуальної машини. Машина не зможе завантажитись, якщо ви не під&apos;єднаєте жорсткий диск з гостьовою операційною системою або якісь інші носії завантаження для подальшого використання діалогу налаштувань машини або майстра першого запуску.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви бажаєте продовжити?&lt;/p&gt;</translation>
     7794        <translation>&lt;p&gt;Ви не під&apos;єднали твердий диск до нової віртуальної машини. Машина не зможе завантажитись, якщо ви не під&apos;єднаєте твердий диск з гостьовою операційною системою або якісь інші носії завантаження для подальшого використання діалогу налаштувань машини або майстра першого запуску.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте продовжити?&lt;/p&gt;</translation>
    78057795    </message>
    78067796    <message>
     
    79437933    <message>
    79447934        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    7945         <translation>&lt;p&gt;Не вдалось ввійти в цілекроєний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вам необхідно вказати мінімум &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;</translation>
     7935        <translation>&lt;p&gt;Не вдалось ввійти в ціловикроєний режим через недостатній обсяг гостьової відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Вам необхідно вказати мінімум &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; відеопам&apos;яті.&lt;/p&gt;</translation>
    79467936    </message>
    79477937    <message>
     
    79677957    <message>
    79687958        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7969         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в &lt;b&gt;повноекранний&lt;/b&gt; режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Майте на увазі, &lt;i&gt;Головна&lt;/i&gt; клавіша зараз — &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, у повноекранному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши &lt;b&gt;Головну клавішу+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     7959        <translation>&lt;p&gt;Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в &lt;b&gt;повноекранний&lt;/b&gt; режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Майте на увазі, &lt;i&gt;Головна&lt;/i&gt; клавіша зараз — &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, у повноекранному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши &lt;b&gt;Головну клавішу+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    79707960    </message>
    79717961    <message>
    79727962        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7973         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в &lt;b&gt;цілокроєний&lt;/b&gt; режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Майте на увазі, &lt;i&gt;Головна&lt;/i&gt; клавіша зараз — &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, у цілокроєному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши &lt;b&gt;Головну клавішу+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
     7963        <translation>&lt;p&gt;Вікно віртуальної машини зараз перемкнеться в &lt;b&gt;ціловикроєний&lt;/b&gt; режим. Ви можете повернутись назад до віконного режиму в будь-який момент натиснувши &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Майте на увазі, &lt;i&gt;Головна&lt;/i&gt; клавіша зараз — &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Майте на увазі, у ціловикроєному режимі панель головного меню не показується. Ви можете виправити це натиснувши &lt;b&gt;Головну клавішу+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    79747964    </message>
    79757965    <message>
     
    80408030    <message>
    80418031        <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>
    8042         <translation>Майте на увазі, цей жорсткий диск недоступний, тому його блок пам&apos;яті неможливо розпізнанати зараз.</translation>
     8032        <translation>Майте на увазі, цей твердий диск недоступний, тому його блок пам&apos;яті неможливо розпізнанати зараз.</translation>
    80438033    </message>
    80448034    <message>
    80458035        <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>
    8046         <translation>Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам&apos;яті цього жорсткого диска, чи затримати це на пізніше.</translation>
     8036        <translation>Наступний діалог дасть вам вибирати між тим, чи ви бажаєте вилучити блок пам&apos;яті цього твердого диска, чи затримати це на пізніше.</translation>
    80478037    </message>
    80488038    <message>
    80498039        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    8050         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Майте на увазі, блок пам&apos;яті цього носія не будуть вилучені, таким чином буде можливо знову додати його до списку пізніше.&lt;/p&gt;</translation>
     8040        <translation>&lt;p&gt;Майте на увазі, блок пам&apos;яті цього носія не будуть вилучені, таким чином буде можливо знову додати його до списку пізніше.&lt;/p&gt;</translation>
    80518041    </message>
    80528042    <message>
     
    80578047    <message>
    80588048        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
    8059         <translation>&lt;p&gt;Блок пам&apos;яті жорсткого диска в &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний жорсткий диск, що використовує це місце, оскільки він вже задіяний іншим віртуальним жорстким диском.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вкажіть інше місце.&lt;/p&gt;</translation>
     8049        <translation>&lt;p&gt;Блок пам&apos;яті твердого диска в &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; вже існує. Ви не можете створити новий віртуальний твердий диск, що використовує це місце, оскільки він вже використовується іншим віртуальним твердим диском.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вкажіть інше місце.&lt;/p&gt;</translation>
    80608050    </message>
    80618051    <message>
    80628052        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    8063         <translation>&lt;p&gt;Ви бажаєте вилучити блок пам&apos;яті жорсткого диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви виберете &lt;b&gt;Вилучити&lt;/b&gt;, вказаний блок пам&apos;яті буде безповоротно вилучено. Цю операцію &lt;b&gt;неможливо скасувати&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви виберете &lt;b&gt;Затримати&lt;/b&gt;, жорсткий диск буде вилучено лише зі списку жорстких дисків, але блок пам&apos;яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей жорсткий диск до списку згодом.&lt;/p&gt;</translation>
     8053        <translation>&lt;p&gt;Бажаєте вилучити блок пам&apos;яті твердого диска &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви виберете &lt;b&gt;Вилучити&lt;/b&gt;, вказаний блок пам&apos;яті буде безповоротно вилучено. Цю операцію &lt;b&gt;неможливо скасувати&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви виберете &lt;b&gt;Затримати&lt;/b&gt;, твердий диск буде вилучено лише зі списку твердих дисків, але блок пам&apos;яті залишиться недоторканим, що дозволить додати цей твердий диск до списку згодом.&lt;/p&gt;</translation>
    80648054    </message>
    80658055    <message>
     
    80758065    <message>
    80768066        <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8077         <translation>Не вдається вилучити блок пам&apos;яті жорского диска &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     8067        <translation>Не вдається вилучити блок пам&apos;яті твердого диска &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    80788068    </message>
    80798069    <message>
     
    80838073    <message>
    80848074        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    8085         <translation>Не вдалося створити сховище на жорсткому диску &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
     8075        <translation>Не вдалося створити сховище на твердому диску &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</translation>
    80868076    </message>
    80878077    <message>
     
    81238113    <message>
    81248114        <source>&lt;p&gt;One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    8125         <translation>&lt;p&gt;Один або більше віртуальних носіїв жорстких дисків, CD/DVD або дискет — недоступні. У результаті, ви не можете керувати віртуальною машиною, що використовує той носій, допоки носій не стане доступним.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисність &lt;b&gt;Перевірити&lt;/b&gt;, щоб відкрити вікно менеджера віртуальних носіїв і побачити які носії недоступні, або натиснути &lt;b&gt;Ігнорувати&lt;/b&gt;, щоб уникнути цього повідомлення.&lt;/p&gt;</translation>
     8115        <translation>&lt;p&gt;Один або більше віртуальних носіїв твердих дисків, CD/DVD або дискет — недоступні. У результаті, ви не можете керувати віртуальною машиною, що використовує той носій, допоки носій не стане доступним.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Натисність &lt;b&gt;Перевірити&lt;/b&gt;, щоб відкрити вікно менеджера віртуальних носіїв і побачити які носії недоступні, або натиснути &lt;b&gt;Ігнорувати&lt;/b&gt;, щоб уникнути цього повідомлення.&lt;/p&gt;</translation>
    81268116    </message>
    81278117    <message>
     
    81898179    <message>
    81908180        <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
    8191         <translation>Нема доступу до USB на головній операційній системі, бо ані файлова система USB (usbfs), ані DBus і служби hal зараз недостуні. Якщо ви бажаєте використовувати головний пристрій USB всередині гостьової операційної системи, вам потрібно виправити це і перезавантажити VirtualBox.</translation>
     8181        <translation>Нема доступу до USB на головній операційній системі, бо ані файлова система USB (usbfs), ані DBus і служби hal зараз недоступні. Якщо ви бажаєте використовувати головний пристрій USB всередині гостьової операційної системи, вам потрібно виправити це і перезавантажити VirtualBox.</translation>
    81928182    </message>
    81938183    <message>
     
    82388228    <message>
    82398229        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    8240         <translation>&lt;p&gt;Вилучення цієї лише головної мережі спричинить вилучення лише головного інтерфейса цієї мережі, який базується на ній. Ви бажаєте вилучити (лише головної мережі) інтерфейс &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; цей інтерфейс можливо викристовувати одним або більше адаперами віртуальної мережі, яка належить до ваших віртуальних мереж. Після цього він вилучиться, ті адаптери більше не використовуватимуться, допоки ви не зміните їхні налаштування, вибравши іншу назву інтерфейса або інший тип під&apos;єнання адаптера.&lt;/p&gt;</translation>
     8230        <translation>&lt;p&gt;Вилучення цієї лише головної мережі спричинить вилучення лише головного інтерфейсу цієї мережі, який базується на ній. Ви бажаєте вилучити (лише головної мережі) інтерфейс &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; цей інтерфейс можливо використовувати одним або більше адаптерами віртуальної мережі, яка належить до ваших віртуальних мереж. Після цього він вилучиться, ті адаптери більше не використовуватимуться, допоки ви не зміните їхні налаштування, вибравши іншу назву інтерфейсу або інший тип під&apos;єнання адаптера.&lt;/p&gt;</translation>
    82418231    </message>
    82428232    <message>
     
    82988288    <message>
    82998289        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    8300         <translation>Ви запустили експерементальну збірку VirtualBox. Ця версія не придатна для повсякденного використання.</translation>
     8290        <translation>Ви запустили експериментальну збірку VirtualBox. Ця версія не придатна для повсякденного використання.</translation>
    83018291    </message>
    83028292    <message>
     
    83648354    <message>
    83658355        <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>
    8366         <translation> Бажаєте впримусово демонтувати цей носій?</translation>
     8356        <translation> Бажаєте примусово демонтувати цей носій?</translation>
    83678357    </message>
    83688358    <message>
     
    83768366    <message>
    83778367        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    8378         <translation>&lt;p&gt;Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, бо машина не має пристроя CD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.&lt;/p&gt;</translation>
     8368        <translation>&lt;p&gt;Неможливо вставити образ CD встановлювача гостьових доповнень VirtualBox у віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, бо машина не має пристрою CD/DVD-ROM. Будь ласка, додайте цей пристрій через діалог налаштувань.&lt;/p&gt;</translation>
    83798369    </message>
    83808370    <message>
     
    83908380        <source>hard disk</source>
    83918381        <comment>failed to mount ...</comment>
    8392         <translation>жорсткий диск</translation>
     8382        <translation>твердий диск</translation>
    83938383    </message>
    83948384    <message>
     
    84418431    <message>
    84428432        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    8443         <translation>&lt;p&gt;Вилучення зрізу %1 потребувати більше місця диска на деякий час. У найгішому випадку розмір образу %2 може сягнути %3, утім на файловій системі вільно лише %4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Брак місця протягом об&apos;єднання може викривити образ і налаштування віртуальної машини, наприклад, втрата віртуальної машини і її даних.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете й надалі вилучати зріз на свій ризик.&lt;/p&gt;</translation>
     8433        <translation>&lt;p&gt;Вилучення зрізу %1 потребувати більше місця диска на деякий час. У найгіршому випадку розмір образу %2 може сягнути %3, утім на файловій системі вільно лише %4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Брак місця протягом об&apos;єднання може викривити образ і налаштування віртуальної машини, наприклад, втрата віртуальної машини і її даних.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете й надалі вилучати зріз на свій ризик.&lt;/p&gt;</translation>
    84448434    </message>
    84458435    <message>
     
    84578447    <message>
    84588448        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    8459         <translation>&lt;p&gt;Неможливо перемкнути гостьовий екран до цілокроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під&apos;єднано.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під&apos;єднайте більше додаткових до головної системи.&lt;/p&gt;</translation>
     8449        <translation>&lt;p&gt;Неможливо перемкнути гостьовий екран до ціловикроєного режиму. У вас налаштовано більше віртуальних екранів, аніж фізично під&apos;єднано.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, вкажіть менше екранів у налаштуваннях віртуальної машини або під&apos;єднайте більше додаткових до головної системи.&lt;/p&gt;</translation>
    84608450    </message>
    84618451    <message>
     
    84708460    <message>
    84718461        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    8472         <translation>&lt;p&gt;Неможливо знайти посібник коритувача VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте звантажити його з інтернету?&lt;/p&gt;</translation>
     8462        <translation>&lt;p&gt;Неможливо знайти посібник користувача VirtualBox &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте звантажити його з інтернету?&lt;/p&gt;</translation>
    84738463    </message>
    84748464    <message>
     
    84908480    <message>
    84918481        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
    8492         <translation type="unfinished"></translation>
     8482        <translation>Не вдалось відкрити віртуальну машину, яка знаходиться в %1.</translation>
    84938483    </message>
    84948484    <message>
    84958485        <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
    8496         <translation type="unfinished"></translation>
     8486        <translation>Не вдалось додати віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, яка знаходиться в &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;, оскільки така вже наявна.</translation>
    84978487    </message>
    84988488    <message>
    84998489        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
    8500         <translation type="unfinished"></translation>
     8490        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь вилучити віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; зі списку.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте вилучити файли, які містять віртуальну машину, з вашого твердого диска також?&lt;/p&gt;</translation>
    85018491    </message>
    85028492    <message>
    85038493        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
    8504         <translation type="unfinished"></translation>
     8494        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь вилучити віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; зі списку.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте вилучити файли, які містять віртуальну машину, з вашого твердого диска також? Це спричинить також вилучення файлів, які містять віртуальні тверді диски, якщо вони не використовується іншими машинами.&lt;/p&gt;</translation>
    85058495    </message>
    85068496    <message>
    85078497        <source>Delete all files</source>
    8508         <translation type="unfinished"></translation>
     8498        <translation>Вилучити всі файли</translation>
    85098499    </message>
    85108500    <message>
    85118501        <source>Remove only</source>
    8512         <translation type="unfinished"></translation>
     8502        <translation>Вилучити лише</translation>
    85138503    </message>
    85148504    <message>
    85158505        <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list. Do you wish to proceed?</source>
    8516         <translation type="unfinished"></translation>
     8506        <translation>Ви збираєтесь вилучити недоступну віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; зі списку. Продовжити?</translation>
    85178507    </message>
    85188508    <message>
    85198509        <source>Remove</source>
    8520         <translation type="unfinished">Вилучити</translation>
     8510        <translation>Вилучити</translation>
    85218511    </message>
    85228512    <message>
    85238513        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
    8524         <translation type="unfinished"></translation>
     8514        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь додати додати віртуальний твердий диск до контролера &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте створити новий, порожній файл, щоб тримати там його дані, чи вибрати наявний?&lt;/p&gt;</translation>
    85258515    </message>
    85268516    <message>
    85278517        <source>Create &amp;new disk</source>
    85288518        <comment>add attachment routine</comment>
    8529         <translation type="unfinished"></translation>
     8519        <translation>Створити &amp;новий диск</translation>
    85308520    </message>
    85318521    <message>
    85328522        <source>&amp;Choose existing disk</source>
    85338523        <comment>add attachment routine</comment>
    8534         <translation type="unfinished"></translation>
     8524        <translation>&amp;Вибрати наявний диск</translation>
    85358525    </message>
    85368526    <message>
    85378527        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    8538         <translation type="unfinished"></translation>
     8528        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь додати новий носій CD/DVD до контролера &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте вибрати віртуальний диск CD/DVD, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?&lt;/p&gt;</translation>
    85398529    </message>
    85408530    <message>
    85418531        <source>&amp;Choose disk</source>
    85428532        <comment>add attachment routine</comment>
    8543         <translation type="unfinished"></translation>
     8533        <translation>&amp;Вибрати диск</translation>
    85448534    </message>
    85458535    <message>
    85468536        <source>Leave &amp;empty</source>
    85478537        <comment>add attachment routine</comment>
    8548         <translation type="unfinished"></translation>
     8538        <translation>&amp;Залишити порожнім</translation>
    85498539    </message>
    85508540    <message>
    85518541        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    8552         <translation type="unfinished"></translation>
     8542        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь додати нову носій дискет до контролера &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Бажаєте вибрати віртуальну дискету, щоб застосувати у носії, або залишити це порожнім поки що?&lt;/p&gt;</translation>
    85538543    </message>
    85548544    <message>
    85558545        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    8556         <translation type="unfinished"></translation>
     8546        <translation>Не вдалось від&apos;єднати твердий диск (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) із гнізда &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    85578547    </message>
    85588548    <message>
    85598549        <source>Failed to detach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    8560         <translation type="unfinished"></translation>
     8550        <translation>Не вдалось від&apos;єднати носій CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) із гнізда &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    85618551    </message>
    85628552    <message>
    85638553        <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    8564         <translation type="unfinished"></translation>
     8554        <translation>Не вдалось від&apos;єднати носій дискет (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) із гнізда &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
     8555    </message>
     8556    <message>
     8557        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
     8558        <translation>&lt;p&gt;Гостьові доповнення VirtualBox не з&apos;явились доступними на віртуальній машині, і без них неможливо використовувати спільні теки. Щоб використовувати їх усередині віртуальної машини, будь ласка, встановіть гостьові доповнення, якщо вони все ще не встановлені, або перевстановіть, якщо вони працюють некоректно, вибравши &lt;b&gt;Встановити гостьові доповнення&lt;/b&gt; з меню &lt;b&gt;Машина&lt;/b&gt;. Якщо вони встановлені, але машина поки що неповністю запущена, то потрібно зачекати поки вона запуститься до кінця.&lt;/p&gt;</translation>
    85658559    </message>
    85668560    <message numerus="yes">
    85678561        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    8568         <translation type="unfinished">
    8569             <numerusform></numerusform>
    8570             <numerusform></numerusform>
    8571             <numerusform></numerusform>
     8562        <translation>
     8563            <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальна машина &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; знаходиться у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машини буде відкинуто. Майте на увазі, наявну машину не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
     8564            <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальні машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; знаходяться у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
     8565            <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальні машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; знаходяться у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
    85728566        </translation>
    85738567    </message>
    85748568    <message>
    85758569        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>
    8576         <translation type="unfinished"></translation>
     8570        <translation>Не вдалось оновити гостьові доповнення. Установчий образ гостьових доповнень буде змонтовано, щоб забезпечити ручне встановлення.</translation>
    85778571    </message>
    85788572    <message>
    85798573        <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8580         <translation type="unfinished"></translation>
     8574        <translation>Не вдалось установити пакунок розширення &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    85818575    </message>
    85828576    <message>
    85838577        <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8584         <translation type="unfinished"></translation>
     8578        <translation>Не вдалось вилучити пакунок розширення &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
     8579    </message>
     8580    <message>
     8581        <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
     8582        <translation>Ви збираєтесь вилучити пакунок розширення &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Упевнені, що бажаєте це зробити?</translation>
    85858583    </message>
    85868584    <message>
    85878585        <source>&amp;Remove</source>
    8588         <translation type="unfinished">&amp;Вилучити</translation>
     8586        <translation>&amp;Вилучити</translation>
    85898587    </message>
    85908588    <message>
    85918589        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
    8592         <translation type="unfinished"></translation>
     8590        <translation>Теперішні правила переадресування портів неправильні. Жодне значення гостьового чи головного порту не може бути нульовим.</translation>
    85938591    </message>
    85948592    <message>
    85958593        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
    8596         <translation type="unfinished"></translation>
     8594        <translation>&lt;p&gt;У налаштуваннях порту переадресування незбережені зміни.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви продовжите, зміни буде відкинуто.&lt;/p&gt;</translation>
    85978595    </message>
    85988596    <message>
    85998597        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    8600         <translation type="unfinished"></translation>
     8598        <translation>Вибачте, трапилась деяка випадкова помилка.</translation>
    86018599    </message>
    86028600    <message>
    86038601        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    8604         <translation type="unfinished"></translation>
     8602        <translation>Не вдалось під&apos;єднати твердий диск (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) до гнізда &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    86058603    </message>
    86068604    <message>
    86078605        <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    8608         <translation type="unfinished"></translation>
     8606        <translation>Не вдалось під&apos;єднати носій CD/DVD (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) до гнізда &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    86098607    </message>
    86108608    <message>
    86118609        <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    8612         <translation type="unfinished"></translation>
    8613     </message>
    8614     <message>
    8615         <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    8616         <translation type="unfinished"></translation>
    8617     </message>
    8618     <message>
    8619         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    8620         <translation type="unfinished"></translation>
    8621     </message>
    8622     <message>
    8623         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8624         <translation type="unfinished"></translation>
    8625     </message>
    8626     <message>
    8627         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8628         <translation type="unfinished"></translation>
    8629     </message>
    8630     <message>
    8631         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8632         <translation type="unfinished"></translation>
    8633     </message>
    8634     <message>
    8635         <source>Switch</source>
    8636         <comment>scale</comment>
    8637         <translation type="unfinished">Перемкнути</translation>
    8638     </message>
    8639     <message>
    8640         <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    8641         <translation type="unfinished"></translation>
    8642     </message>
    8643     <message>
    8644         <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8645         <translation type="unfinished"></translation>
    8646     </message>
    8647     <message>
    8648         <source>&amp;Install</source>
    8649         <translation type="unfinished"></translation>
    8650     </message>
    8651     <message>
    8652         <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    8653         <translation type="unfinished"></translation>
    8654     </message>
    8655     <message>
    8656         <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8657         <translation type="unfinished"></translation>
    8658     </message>
    8659     <message>
    8660         <source>&amp;Upgrade</source>
    8661         <translation type="unfinished"></translation>
    8662     </message>
    8663     <message>
    8664         <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8665         <translation type="unfinished"></translation>
    8666     </message>
    8667     <message>
    8668         <source>&amp;Downgrade</source>
    8669         <translation type="unfinished"></translation>
    8670     </message>
    8671     <message>
    8672         <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8673         <translation type="unfinished"></translation>
    8674     </message>
    8675     <message>
    8676         <source>&amp;Reinstall</source>
    8677         <translation type="unfinished"></translation>
    8678     </message>
    8679     <message>
    8680         <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    8681         <translation type="unfinished"></translation>
    8682     </message>
    8683     <message>
    8684         <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    8685         <translation type="unfinished"></translation>
     8610        <translation>Не вдалось під&apos;єднати носій дискет (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) до гнізда &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; машини &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    86868611    </message>
    86878612</context>
     
    89568881    <message>
    89578882        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
    8958         <translation>&amp;Керуванння Віртуальними Носіями...</translation>
     8883        <translation>&amp;Керування віртуальними носіями...</translation>
    89598884    </message>
    89608885    <message>
    89618886        <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>
    8962         <translation>Показати діалог керуванння віртуального носія</translation>
     8887        <translation>Показати діалог керування віртуального носія</translation>
    89638888    </message>
    89648889    <message>
     
    89938918    <message>
    89948919        <source>&lt;h3&gt;Welcome to VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;The left part of this window is  a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven&apos;t created any virtual machines yet.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In order to create a new virtual machine, press the &lt;b&gt;New&lt;/b&gt; button in the main tool bar located at the top of the window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; key to get instant help, or visit &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; for the latest information and news.&lt;/p&gt;</source>
    8995         <translation>&lt;h3&gt;Ласкаво просимо до VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп&apos;ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть &lt;b&gt;Створити&lt;/b&gt; в головному меню панелі інструментів , які знаходяться вверху вікна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете натиснути &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, щоб отримати миттєву довідку, або відвідайте  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; щодо останіх новин.&lt;/p&gt;</translation>
     8920        <translation>&lt;h3&gt;Ласкаво просимо до VirtualBox!&lt;/h3&gt;&lt;p&gt;У лівій частині цього вікна показується список віртуальних машин на вашому комп&apos;ютері. Зараз список порожній, оскільки, поки що, ви не маєте створених віртуальних машин.&lt;img src=:/welcome.png align=right/&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Для того, щоб створити нову віртуальну машину, натисніть &lt;b&gt;Створити&lt;/b&gt; в головному меню панелі інструментів , які знаходяться вверху вікна.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ви можете натиснути &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, щоб отримати миттєву довідку, або відвідайте  &lt;a href=http://www.virtualbox.org&gt;www.virtualbox.org&lt;/a&gt; щодо останніх новин.&lt;/p&gt;</translation>
    89968921    </message>
    89978922    <message>
     
    90078932    <message>
    90088933        <source>Select a virtual machine file</source>
    9009         <translation type="unfinished"></translation>
     8934        <translation>Вибрати файл віртуальної машини</translation>
    90108935    </message>
    90118936    <message>
    90128937        <source>Virtual machine files (%1)</source>
    9013         <translation type="unfinished"></translation>
     8938        <translation>Файли віртуальної машини (%1)</translation>
    90148939    </message>
    90158940    <message>
    90168941        <source>Manager</source>
    9017         <translation type="unfinished"></translation>
     8942        <translation>Керування</translation>
    90188943    </message>
    90198944    <message>
    90208945        <source>&amp;Add...</source>
    9021         <translation type="unfinished">&amp;Додати...</translation>
     8946        <translation>&amp;Додати...</translation>
    90228947    </message>
    90238948    <message>
    90248949        <source>Add an existing virtual machine</source>
    9025         <translation type="unfinished"></translation>
     8950        <translation>Додати наявну віртуальну машину</translation>
    90268951    </message>
    90278952    <message>
    90288953        <source>&amp;Remove</source>
    9029         <translation type="unfinished">&amp;Вилучити</translation>
     8954        <translation>&amp;Вилучити</translation>
    90308955    </message>
    90318956    <message>
    90328957        <source>Remove the selected virtual machine</source>
    9033         <translation type="unfinished"></translation>
     8958        <translation>Вилучити вибрану віртуальну машину</translation>
    90348959    </message>
    90358960    <message>
    90368961        <source>Show in Finder</source>
    9037         <translation type="unfinished"></translation>
     8962        <translation>Показати в пошуку</translation>
    90388963    </message>
    90398964    <message>
    90408965        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>
    9041         <translation type="unfinished"></translation>
     8966        <translation>Показати визначення файла віртуальної машини в пошуку.</translation>
    90428967    </message>
    90438968    <message>
    90448969        <source>Create Alias on Desktop</source>
    9045         <translation type="unfinished"></translation>
     8970        <translation>Створити назву на стільниці</translation>
    90468971    </message>
    90478972    <message>
    90488973        <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    9049         <translation type="unfinished"></translation>
     8974        <translation>Створює назву файла для визначення файла віртуальної машини на стільниці.</translation>
    90508975    </message>
    90518976    <message>
    90528977        <source>Show in Explorer</source>
    9053         <translation type="unfinished"></translation>
     8978        <translation>Показати в переглядачі</translation>
    90548979    </message>
    90558980    <message>
    90568981        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>
    9057         <translation type="unfinished"></translation>
     8982        <translation>Показати визначення файла віртуальної машин у переглядачі.</translation>
    90588983    </message>
    90598984    <message>
    90608985        <source>Create Shortcut on Desktop</source>
    9061         <translation type="unfinished"></translation>
     8986        <translation>Створити скорочення на стільниці</translation>
    90628987    </message>
    90638988    <message>
    90648989        <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>
    9065         <translation type="unfinished"></translation>
     8990        <translation>Створює файл скорочення визначення файла віртуальної машин на стільниці.</translation>
    90668991    </message>
    90678992    <message>
    90688993        <source>Show in File Manager</source>
    9069         <translation type="unfinished"></translation>
     8994        <translation>Показати у файловому менеджері</translation>
    90708995    </message>
    90718996    <message>
    90728997        <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>
    9073         <translation type="unfinished"></translation>
     8998        <translation>Показати визначення файла віртуальної машин у файловому менеджері</translation>
    90748999    </message>
    90759000    <message>
    90769001        <source>Show Toolbar</source>
    9077         <translation type="unfinished"></translation>
     9002        <translation>Показати панель інструментів</translation>
    90789003    </message>
    90799004    <message>
    90809005        <source>Show Statusbar</source>
    9081         <translation type="unfinished"></translation>
     9006        <translation>Показати панель стану</translation>
    90829007    </message>
    90839008</context>
     
    91339058    <message>
    91349059        <source>Click to enlarge the screenshot.</source>
    9135         <translation>кілкніть, щоб збільшити зріз.</translation>
     9060        <translation>клікніть, щоб збільшити зріз.</translation>
    91369061    </message>
    91379062    <message>
     
    96469571        <source>Not Available</source>
    96479572        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    9648         <translation type="unfinished">Недоступний</translation>
     9573        <translation>Недоступний</translation>
    96499574    </message>
    96509575</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r35223 r35549  
    923923    <message>
    924924        <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>
    925         <translation>請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 儲存伺服器。</translation>
     925        <translation>請指定 OVF 匯出的目標。 您可以選擇本機檔案系統匯出、上傳 OVF 到 Sun Cloud 服務或 S3 存放伺服器。</translation>
    926926    </message>
    927927    <message>
     
    15871587    <message>
    15881588        <source>All new releases and &amp;pre-releases</source>
    1589         <translation>所有新的發佈預先發佈(&amp;P)</translation>
     1589        <translation>所有新的發佈預先發佈(&amp;P)</translation>
    15901590    </message>
    15911591</context>
     
    17861786    </message>
    17871787    <message>
    1788         <source>More CD/DVD Images...</source>
    1789         <translation type="obsolete">更多 CD/DVD 映像...</translation>
    1790     </message>
    1791     <message>
    1792         <source>Unmount CD/DVD Device</source>
    1793         <translation type="obsolete">卸載 CD/DVD 裝置</translation>
    1794     </message>
    1795     <message>
    1796         <source>More Floppy Images...</source>
    1797         <translation type="obsolete">更多軟碟映像...</translation>
    1798     </message>
    1799     <message>
    1800         <source>Unmount Floppy Device</source>
    1801         <translation type="obsolete">卸載軟碟裝置</translation>
    1802     </message>
    1803     <message>
    18041788        <source>No CD/DVD Devices Attached</source>
    18051789        <translation>未附加 CD/DVD 裝置</translation>
     
    33263310    <message>
    33273311        <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    3328         <translation>&lt;p&gt;選取虛擬硬碟以用來作為虛擬機器的開機硬碟。 您可以建立新的硬碟或從下拉清單選取現有的一個或按下相對的按鈕 (調用 [開啟檔案] 視窗)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您需要更複雜的硬碟設定,您也可以略過這個步驟並稍候使用 VM 設定對話方塊附加硬碟。&lt;/p&gt;</translation>
     3312        <translation>&lt;p&gt;選取用來作為虛擬機器開機硬碟的虛擬硬碟。 您可以建立新的硬碟或從下拉清單選取現有的一個或按下相應的按鈕 (調用 [開啟檔案] 視窗)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果您需要更複雜的硬碟設定,您也可以略過這個步驟並稍後使用 VM 設定對話方塊附加硬碟。&lt;/p&gt;</translation>
    33293313    </message>
    33303314    <message>
     
    34433427    <message>
    34443428        <source>On the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page, %2</source>
    3445         <translation>於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 頁, %2</translation>
     3429        <translation>在&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;頁,%2</translation>
    34463430    </message>
    34473431    <message>
     
    47224706        <source>%n month(s)</source>
    47234707        <translation>
    4724             <numerusform>%n 月</numerusform>
     4708            <numerusform>%n 月</numerusform>
    47254709        </translation>
    47264710    </message>
     
    49564940        <source>Readonly</source>
    49574941        <comment>DiskType</comment>
    4958         <translation type="unfinished"></translation>
     4942        <translation>唯讀</translation>
    49594943    </message>
    49604944    <message>
    49614945        <source>Multi-attach</source>
    49624946        <comment>DiskType</comment>
    4963         <translation type="unfinished"></translation>
     4947        <translation>多重附加</translation>
    49644948    </message>
    49654949</context>
     
    56135597    </message>
    56145598    <message>
    5615         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5616         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;將切換虛擬機器視窗到&lt;b&gt;全螢幕&lt;/b&gt;模式。您可以隨時按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 以回到視窗模式。請注意,目前的 &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; 鍵已定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。您可以按下 [&lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;] 來存取它。&lt;/p&gt;</translation>
    5617     </message>
    5618     <message>
    5619         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    5620         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;將切換虛擬機器視窗到&lt;b&gt;無縫&lt;/b&gt;模式。 您可以隨時按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 以回到視窗模式。請注意,目前的 &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; 鍵已定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,主功能表列在無縫模式中是隱藏的。您可以按下 [&lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;] 來存取它。&lt;/p&gt;</translation>
    5621     </message>
    5622     <message>
    56235599        <source>&amp;Contents...</source>
    56245600        <translation>內容(&amp;C)...</translation>
     
    56945670    </message>
    56955671    <message>
    5696         <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    5697         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且這將有可能稍後再次將其加入到清單中。&lt;/p&gt;</translation>
    5698     </message>
    5699     <message>
    57005672        <source>Remove</source>
    57015673        <comment>medium</comment>
     
    60576029        <source>Leave &amp;empty</source>
    60586030        <comment>add attachment routine</comment>
    6059         <translation>保留空白(&amp;E)</translation>
     6031        <translation>保持為空(&amp;E)</translation>
    60606032    </message>
    60616033    <message>
     
    60746046        <source>Failed to detach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    60756047        <translation>從機器 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的插槽 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 分離軟碟裝置 (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 失敗。</translation>
    6076     </message>
    6077     <message>
    6078         <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    6079         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions 似乎在這個虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器中使用共用資料夾,請安裝 Guest Additions 如果是未安裝,或重新安裝如果是未正常動作,從&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;功能表選取&lt;b&gt;安裝 Guest Additions&lt;/b&gt;。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。&lt;/p&gt;</translation>
    60806048    </message>
    60816049    <message numerus="yes">
     
    60986066    </message>
    60996067    <message>
    6100         <source>You are about to remove the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Are you sure you want to do that?</source>
    6101         <translation type="obsolete">您即將移除擴充包 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,您確定嗎?</translation>
    6102     </message>
    6103     <message>
    61046068        <source>&amp;Remove</source>
    61056069        <translation>移除(&amp;R)</translation>
     
    61316095    <message>
    61326096        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    6133         <translation type="unfinished"></translation>
     6097        <translation>&lt;p&gt;請注意,這個媒體的存放單元將不會刪除且可以稍後再次使用。&lt;/p&gt;</translation>
    61346098    </message>
    61356099    <message>
    61366100        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    6137         <translation type="unfinished"></translation>
     6101        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器不可使用,因此共用資料夾無法使用。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,如果是未安裝請安裝 Guest Additions ,或如果是未正常動作則重新安裝,從&lt;b&gt;裝置&lt;/b&gt;功能表選取&lt;b&gt;安裝 Guest Additions&lt;/b&gt;。 如果已安裝但機器尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可以使用。&lt;/p&gt;</translation>
    61386102    </message>
    61396103    <message>
    61406104        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6141         <translation type="unfinished"></translation>
     6105        <translation>&lt;p&gt;現在將切換虛擬機器視窗到&lt;b&gt;全螢幕&lt;/b&gt;模式。 您可以隨時按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; 鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;主功能表列在全螢幕模式中是隱藏的。 您可以按下 [&lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;] 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    61426106    </message>
    61436107    <message>
    61446108        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6145         <translation type="unfinished"></translation>
     6109        <translation>&lt;p&gt;現在將切換虛擬機器視窗到&lt;b&gt;無縫&lt;/b&gt;模式。 您可以隨時按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; 鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;主功能表列在無縫模式中是隱藏的。 您可以按下 [&lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;] 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    61466110    </message>
    61476111    <message>
    61486112        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6149         <translation type="unfinished"></translation>
     6113        <translation>&lt;p&gt;現在將切換虛擬機器視窗到&lt;b&gt;縮放&lt;/b&gt;模式。 您可以隨時按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; 鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,主功能表列在縮放模式中是隱藏的。您可以按下 [&lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;] 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    61506114    </message>
    61516115    <message>
    61526116        <source>Switch</source>
    61536117        <comment>scale</comment>
    6154         <translation type="unfinished">切換</translation>
     6118        <translation>切換</translation>
    61556119    </message>
    61566120    <message>
    61576121        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6158         <translation type="unfinished"></translation>
     6122        <translation>開啟擴充包 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。</translation>
    61596123    </message>
    61606124    <message>
    61616125        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6162         <translation type="unfinished"></translation>
     6126        <translation>&lt;p&gt;您即將安裝 VirtualBox 擴充包。 擴充包補充 VirtualBox 的功能且可以包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    61636127    </message>
    61646128    <message>
    61656129        <source>&amp;Install</source>
    6166         <translation type="unfinished"></translation>
     6130        <translation>安裝(&amp;I)</translation>
    61676131    </message>
    61686132    <message>
    61696133        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    6170         <translation type="unfinished"></translation>
     6134        <translation>擴充包補充 VirtualBox 的功能且可以包含系統層級的軟體,可能潛在危害您的系統。 請檢閱以下描述,並只進行從信任來源所取得的擴充包。</translation>
    61716135    </message>
    61726136    <message>
    61736137        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6174         <translation type="unfinished"></translation>
     6138        <translation>&lt;p&gt;已經安裝擴充包的較舊版本,您希望昇級嗎? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;新的版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;目前版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    61756139    </message>
    61766140    <message>
    61776141        <source>&amp;Upgrade</source>
    6178         <translation type="unfinished"></translation>
     6142        <translation>升級(&amp;U)</translation>
    61796143    </message>
    61806144    <message>
    61816145        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6182         <translation type="unfinished"></translation>
     6146        <translation>&lt;p&gt;已經安裝擴充包的較新版本,您希望降級嗎? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;新的版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;目前版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    61836147    </message>
    61846148    <message>
    61856149        <source>&amp;Downgrade</source>
    6186         <translation type="unfinished"></translation>
     6150        <translation>降級(&amp;D)</translation>
    61876151    </message>
    61886152    <message>
    61896153        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6190         <translation type="unfinished"></translation>
     6154        <translation>&lt;p&gt;已經安裝擴充包的相同版本,您希望重新安裝嗎? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    61916155    </message>
    61926156    <message>
    61936157        <source>&amp;Reinstall</source>
    6194         <translation type="unfinished"></translation>
     6158        <translation>重新安裝(&amp;R)</translation>
    61956159    </message>
    61966160    <message>
    61976161        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    6198         <translation type="unfinished"></translation>
     6162        <translation>&lt;p&gt;您即將移除 VirtualBox 擴充包 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您確定要進行嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    61996163    </message>
    62006164    <message>
    62016165        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    6202         <translation type="unfinished"></translation>
     6166        <translation>擴充包 &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; 已安裝成功。</translation>
    62036167    </message>
    62046168</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts

    r34865 r35549  
    3737    <message>
    3838        <source>&lt;html&gt;The audio playback device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; does not work.&lt;br/&gt;Falling back to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</source>
    39         <translation type="unfinished"></translation>
     39        <translation>&lt;html&gt;Il dispositivo di riproduzione audio &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; non funziona.&lt;br/&gt;Ripiego su &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/html&gt;</translation>
    4040    </message>
    4141    <message>
     
    8080        <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed.
    8181          Some video features have been disabled.</source>
    82         <translation type="unfinished"></translation>
     82        <translation>Avviso: sembra che il pacchetto gstreamer0.10-plugins-good non sia installato.
     83          Alcune funzionalità video sono state disabilitate.</translation>
    8384    </message>
    8485    <message>
    8586        <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed.
    8687          All audio and video support has been disabled</source>
    87         <translation type="unfinished"></translation>
     88        <translation>Avviso: sembra che il componente GStreamer di base non sia installato.
     89          Tutti i supporti audio e video sono stati disabilitati</translation>
    8890    </message>
    8991</context>
     
    253255    <message>
    254256        <source>Preview File Contents</source>
    255         <translation type="unfinished"></translation>
     257        <translation>Anteprima del contenuto dei file</translation>
    256258    </message>
    257259    <message>
     
    19111913    <message>
    19121914        <source>The plugin &apos;%1&apos; uses incompatible Qt library. Expected build key &quot;%2&quot;, got &quot;%3&quot;</source>
    1913         <translation type="unfinished"></translation>
     1915        <translation>Il plugin &apos;%1&apos; utilizza librerie QT non compatibili. Versione di compilazione attesa &quot;%2&quot;, ottenuta &quot;%3&quot;</translation>
    19141916    </message>
    19151917    <message>
     
    19881990    <message>
    19891991        <source>%1: Remote closed</source>
    1990         <translation type="unfinished"></translation>
     1992        <translation>%1: terminazione remota</translation>
    19911993    </message>
    19921994    <message>
     
    20162018    <message>
    20172019        <source>%1: The socket operation is not supported</source>
    2018         <translation type="unfinished"></translation>
     2020        <translation>%1: l&apos;operazione di socket non è supportata</translation>
    20192021    </message>
    20202022    <message>
     
    20902092    <message>
    20912093        <source>Unable to store next result</source>
    2092         <translation type="unfinished"></translation>
     2094        <translation>Impossibile memorizzare il risultato successivo</translation>
    20932095    </message>
    20942096</context>
     
    23852387    <message>
    23862388        <source>Error while downloading %1: %2</source>
    2387         <translation type="unfinished"></translation>
     2389        <translation>Errore durante lo scaricamento di %1: %2</translation>
    23882390    </message>
    23892391    <message>
    23902392        <source>Error while uploading %1: %2</source>
    2391         <translation type="unfinished"></translation>
     2393        <translation>Errore durante l&apos;invio di %1: %2</translation>
    23922394    </message>
    23932395</context>
     
    26352637    <message>
    26362638        <source>Form</source>
    2637         <translation type="unfinished"></translation>
     2639        <translation>Modulo</translation>
    26382640    </message>
    26392641    <message>
    26402642        <source>Paper</source>
    2641         <translation type="unfinished"></translation>
     2643        <translation>Carta</translation>
    26422644    </message>
    26432645    <message>
     
    26472649    <message>
    26482650        <source>Width:</source>
    2649         <translation type="unfinished"></translation>
     2651        <translation>Larghezza:</translation>
    26502652    </message>
    26512653    <message>
    26522654        <source>Height:</source>
    2653         <translation type="unfinished"></translation>
     2655        <translation>Altezza:</translation>
    26542656    </message>
    26552657    <message>
     
    26712673    <message>
    26722674        <source>Reverse landscape</source>
    2673         <translation type="unfinished"></translation>
     2675        <translation>Orizzontale inverso</translation>
    26742676    </message>
    26752677    <message>
    26762678        <source>Reverse portrait</source>
    2677         <translation type="unfinished"></translation>
     2679        <translation>Verticale inverso</translation>
    26782680    </message>
    26792681    <message>
     
    26832685    <message>
    26842686        <source>top margin</source>
    2685         <translation type="unfinished"></translation>
     2687        <translation>margine superiore</translation>
    26862688    </message>
    26872689    <message>
    26882690        <source>left margin</source>
    2689         <translation type="unfinished"></translation>
     2691        <translation>margine sinistro</translation>
    26902692    </message>
    26912693    <message>
    26922694        <source>right margin</source>
    2693         <translation type="unfinished"></translation>
     2695        <translation>margine destro</translation>
    26942696    </message>
    26952697    <message>
    26962698        <source>bottom margin</source>
    2697         <translation type="unfinished"></translation>
     2699        <translation>margine inferiore</translation>
    26982700    </message>
    26992701</context>
     
    28952897    <message>
    28962898        <source>Write %1 file</source>
    2897         <translation type="unfinished"></translation>
     2899        <translation>Scrivi %1 file</translation>
    28982900    </message>
    28992901</context>
     
    29022904    <message>
    29032905        <source>Page Setup</source>
    2904         <translation type="unfinished"></translation>
     2906        <translation>Impostazioni di pagina</translation>
    29052907    </message>
    29062908    <message>
    29072909        <source>Print Preview</source>
    2908         <translation type="unfinished"></translation>
     2910        <translation>Anteprima di stampa</translation>
    29092911    </message>
    29102912    <message>
    29112913        <source>Next page</source>
    2912         <translation type="unfinished"></translation>
     2914        <translation>Pagina successiva</translation>
    29132915    </message>
    29142916    <message>
    29152917        <source>Previous page</source>
    2916         <translation type="unfinished"></translation>
     2918        <translation>Pagina precedente</translation>
    29172919    </message>
    29182920    <message>
    29192921        <source>First page</source>
    2920         <translation type="unfinished"></translation>
     2922        <translation>Prima pagina</translation>
    29212923    </message>
    29222924    <message>
    29232925        <source>Last page</source>
    2924         <translation type="unfinished"></translation>
     2926        <translation>Ultima pagina</translation>
    29252927    </message>
    29262928    <message>
    29272929        <source>Fit width</source>
    2928         <translation type="unfinished"></translation>
     2930        <translation>Adatta alla larghezza</translation>
    29292931    </message>
    29302932    <message>
    29312933        <source>Fit page</source>
    2932         <translation type="unfinished"></translation>
     2934        <translation>Adatta alla pagina</translation>
    29332935    </message>
    29342936    <message>
    29352937        <source>Zoom in</source>
    2936         <translation type="unfinished"></translation>
     2938        <translation>Aumenta zoom</translation>
    29372939    </message>
    29382940    <message>
    29392941        <source>Zoom out</source>
    2940         <translation type="unfinished"></translation>
     2942        <translation>Riduci zoom</translation>
    29412943    </message>
    29422944    <message>
     
    29542956    <message>
    29552957        <source>Show facing pages</source>
    2956         <translation type="unfinished">Mostra pagine</translation>
     2958        <translation>Mostra pagine affiancate</translation>
    29572959    </message>
    29582960    <message>
     
    41294131        <source>Open Frame</source>
    41304132        <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>
    4131         <translation type="unfinished"></translation>
     4133        <translation>Apri riquadro</translation>
    41324134    </message>
    41334135    <message>
     
    41694171        <source>No Guesses Found</source>
    41704172        <comment>No Guesses Found context menu item</comment>
    4171         <translation type="unfinished"></translation>
     4173        <translation>Nessuna stima trovata</translation>
    41724174    </message>
    41734175    <message>
     
    42044206        <source>Spelling</source>
    42054207        <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>
    4206         <translation type="unfinished"></translation>
     4208        <translation>Ortografia</translation>
    42074209    </message>
    42084210    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts

    r35056 r35549  
    105105        <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source>
    106106        <translation>
    107             <numerusform>缺少所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>
     107            <numerusform>遺失所需的轉碼器。 您需要安裝以下轉碼器以播放這個內容: %0</numerusform>
    108108        </translation>
    109109    </message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette