Changeset 36010 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Feb 17, 2011 11:57:35 AM (14 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca.ts
r35549 r36010 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 1 2 <!DOCTYPE TS> 2 3 <TS version="2.0" language="ca"> … … 11 12 <source>--</source> 12 13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 13 <translation />14 <translation></translation> 14 15 </message> 15 16 <message> … … 21 22 <source>--</source> 22 23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 23 <translation />24 <translation></translation> 24 25 </message> 25 26 <message> … … 56 57 <message> 57 58 <source>Moves the selected boot device up.</source> 58 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d 'arrecada seleccionat.</translation>59 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 59 60 </message> 60 61 <message> 61 62 <source>Moves the selected boot device down.</source> 62 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d 'arrencada seleccionat.</translation>63 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 63 64 </message> 64 65 </context> … … 67 68 <message> 68 69 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 69 <translation type="obsolete">Definiu l 'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>70 <translation type="obsolete">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 70 71 </message> 71 72 </context> … … 88 89 <name>QApplication</name> 89 90 <message> 90 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue> '/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source>91 <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d 'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation>92 </message> 93 <message> 94 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue> '/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source>95 <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s 'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation>91 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.<br/><br/>There are known problems with Linux 2.6.29. If you are running such a kernel, please edit /usr/src/vboxdrv-*/Makefile and enable <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. After that, re-compile the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root.</source> 92 <translation type="obsolete">Aquest error significa que el controlador del nucli no ha pogut assignar memòria suficient o bé alguna operació de mapejat ha fallat.<br/><br/>Existeixen alguns problemes coneguts amb el nucli Linux 2.6.29. Si esteu executant aquest nucli, editeu el fitxer /usr/src/vboxdrv-*/Makefile i habiliteu <i>VBOX_USE_INSERT_PAGE = 1</i>. Després d'això, torneu a compilar el mòdul executant com a root a una terminal l'ordre <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>.</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. Users of Ubuntu, Fedora or Mandriva should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 96 <translation>El controlador del nucli del VirtualBox (vboxdrv) no s'ha carregat o existeix un problema de permisos amb /dev/vboxdrv. Torneu a configurar el mòdul del nucli executant com a root a una terminal <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>. Usuaris d'Ubuntu, Fedora o Mandriva haurien d'instal·lar abans el paquet DKMS. Aquest paquet manté actiu el mòdul quan hi ha canvis al nucli i el recompila si és necessari.</translation> 96 97 </message> 97 98 <message> 98 99 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 99 <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s 'ha carregat correctament.</translation>100 <translation>Assegureu-vos que el mòdul del nucli s'ha carregat correctament.</translation> 100 101 </message> 101 102 <message> 102 103 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 103 <translation>L 'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation>104 <translation>L'executable <b>%1</b> necessita Qt %2.x, però s'ha trobat Qt %3.</translation> 104 105 </message> 105 106 <message> 106 107 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 107 <translation>S 'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation>108 <translation>S'ha produït un error de biblioteca Qt incompatible</translation> 108 109 </message> 109 110 <message> 110 111 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 111 <translation>VirtualBox - Error d 'execució</translation>112 <translation>VirtualBox - Error d'execució</translation> 112 113 </message> 113 114 <message> … … 121 122 <message> 122 123 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 123 <translation>S 'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation>124 <translation>S'ha produït un error desconegut %2 quan s'iniciava l'execució</translation> 124 125 </message> 125 126 <message> … … 133 134 <message> 134 135 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 135 <translation>Hauria d 'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation>136 <translation>Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation> 136 137 </message> 137 138 <message> 138 139 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 139 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s 'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation>140 </message> 141 <message> 142 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue> '/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source>143 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s 'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation>140 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu desinstal·lant i tornant a instal·lar el VirtualBox.</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 144 <translation>Els mòduls del nucli del VirtualBox no coincideixen amb aquesta versió del VirtualBox. La instal·lació no s'ha completat. Proveu a executar<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> per resoldre el problema. Assegureu-vos que no barrejeu la versió OSE (lliure) amb la versió completa dle VirtualBox.</translation> 144 145 </message> 145 146 <message> … … 245 246 <message> 246 247 <source>Print Screen</source> 247 <translation>Tecla d 'impressió de pantalla</translation>248 <translation>Tecla d'impressió de pantalla</translation> 248 249 </message> 249 250 <message> … … 360 361 <message> 361 362 <source>Connection timed out</source> 362 <translation>S 'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation>363 <translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation> 363 364 </message> 364 365 <message> … … 385 386 <message> 386 387 <source>OK</source> 387 <translation>D 'acord</translation>388 <translation>D'acord</translation> 388 389 </message> 389 390 <message> … … 444 445 <message> 445 446 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 446 <translation>Feu servir el botó <b>%1</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>%2</b> per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer <b>%3</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar.</p></translation>447 <translation>Feu servir el botó <b>%1</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>%2</b> per tornar a la pàgina anterior. També podeu prémer <b>%3</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar.</p></translation> 447 448 </message> 448 449 </context> … … 467 468 <message> 468 469 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 469 <translation type="obsolete">Canvia al mode d 'integració de l'escriptori fluid</translation>470 <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation> 470 471 </message> 471 472 <message> … … 491 492 <message> 492 493 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 493 <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l 'amfitrió</translation>494 <translation>Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation> 494 495 </message> 495 496 <message> … … 499 500 <message> 500 501 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 501 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l 'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>502 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation> 502 503 </message> 503 504 <message> … … 539 540 <message> 540 541 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 541 <translation>Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>542 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 542 543 </message> 543 544 <message> … … 547 548 <message> 548 549 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 549 <translation type="obsolete">Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>550 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 550 551 </message> 551 552 <message> … … 567 568 <message> 568 569 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 569 <translation>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>570 <translation>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation> 570 571 </message> 571 572 <message> … … 619 620 <message> 620 621 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 621 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>622 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation> 622 623 </message> 623 624 <message> … … 627 628 <message> 628 629 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 629 <translation>Munta la imatge d 'instal·lació de les Guest Additions</translation>630 <translation>Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation> 630 631 </message> 631 632 <message> … … 641 642 <source>&Command Line...</source> 642 643 <comment>debug action</comment> 643 <translation>&Línia d 'ordres...</translation>644 <translation>&Línia d'ordres...</translation> 644 645 </message> 645 646 <message> 646 647 <source>&Logging...</source> 647 648 <comment>debug action</comment> 648 <translation type="obsolete">&S 'està connectant...</translation>649 <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation> 649 650 </message> 650 651 <message> … … 662 663 <message> 663 664 <source>Show Application Icon</source> 664 <translation>Mostra la icona de l 'aplicació</translation>665 <translation>Mostra la icona de l'aplicació</translation> 665 666 </message> 666 667 <message> … … 702 703 <message> 703 704 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 704 <translation>Habilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>705 <translation>Habilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation> 705 706 </message> 706 707 <message> … … 710 711 <message> 711 712 <source>Disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 712 <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation>713 <translation type="obsolete">Inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) en aquesta màquina</translation> 713 714 </message> 714 715 <message> 715 716 <source>Enable &Logging...</source> 716 717 <comment>debug action</comment> 717 <translation>Activa l '&enregistrament...</translation>718 <translation>Activa l'&enregistrament...</translation> 718 719 </message> 719 720 <message> 720 721 <source>Disable &Logging...</source> 721 722 <comment>debug action</comment> 722 <translation type="obsolete">Desactiva l '&enregistrament...</translation>723 <translation type="obsolete">Desactiva l'&enregistrament...</translation> 723 724 </message> 724 725 <message> … … 736 737 <message> 737 738 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 738 <translation>Canvia entre el mode normal i el d 'integració de l'escriptori fluid</translation>739 <translation>Canvia entre el mode normal i el d'integració de l'escriptori fluid</translation> 739 740 </message> 740 741 <message> … … 805 806 <source>Boot Order</source> 806 807 <comment>details report</comment> 807 <translation>Ordre d 'arrencada</translation>808 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 808 809 </message> 809 810 <message> … … 840 841 <source>Acceleration</source> 841 842 <comment>details report</comment> 842 <translation>Accel ·leració</translation>843 <translation>Acceleració</translation> 843 844 </message> 844 845 <message> … … 865 866 <source>Remote Desktop Server Port</source> 866 867 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 867 <translation>Port del servidor d 'escriptori remot (RDP)</translation>868 <translation>Port del servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 868 869 </message> 869 870 <message> 870 871 <source>Remote Desktop Server</source> 871 872 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 872 <translation>Servidor d 'escriptori remot</translation>873 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 873 874 </message> 874 875 <message> … … 907 908 </message> 908 909 <message> 909 <source>Internal network, '%1'</source>910 <source>Internal network, '%1'</source> 910 911 <comment>details report (network)</comment> 911 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>912 </message> 913 <message> 914 <source>Host-only adapter, '%1'</source>912 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 913 </message> 914 <message> 915 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 915 916 <comment>details report (network)</comment> 916 <translation>Adaptador de només l 'amfitrió, '%1'</translation>917 </message> 918 <message> 919 <source>VDE network, '%1'</source>917 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>VDE network, '%1'</source> 920 921 <comment>details report (network)</comment> 921 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>922 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation> 922 923 </message> 923 924 <message> … … 983 984 <message> 984 985 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 985 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d 'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>986 <translation><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 986 987 </message> 987 988 <message> … … 1054 1055 <message> 1055 1056 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1056 <translation type="obsolete">S 'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1057 <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1057 1058 </message> 1058 1059 <message> … … 1074 1075 <message> 1075 1076 <source>Connection timed out.</source> 1076 <translation type="obsolete">S 'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>1077 <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation> 1077 1078 </message> 1078 1079 <message> 1079 1080 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1080 <translation type="obsolete">L 'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>1081 <translation type="obsolete">L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation> 1081 1082 </message> 1082 1083 <message> 1083 1084 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 1084 <translation>L 'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation>1085 <translation>L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation> 1085 1086 </message> 1086 1087 </context> … … 1093 1094 <message> 1094 1095 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1095 <translation type="obsolete">S 'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>1096 <translation type="obsolete">S'està baixant la imatge de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1096 1097 </message> 1097 1098 <message> … … 1101 1102 <message> 1102 1103 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1103 <translation><p>No s 'ha pogut desar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>1104 <translation><p>No s'ha pogut desar el fitxer baixat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1104 1105 </message> 1105 1106 <message> … … 1112 1113 <message> 1113 1114 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1114 <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l 'usuari</translation>1115 <translation>Seleccioneu la carpeta on es desarà el manual de l'usuari</translation> 1115 1116 </message> 1116 1117 </context> … … 1119 1120 <message> 1120 1121 <source>Select a file to export into</source> 1121 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà</translation>1122 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1122 1123 </message> 1123 1124 <message> … … 1131 1132 <message> 1132 1133 <source>Exporting Appliance ...</source> 1133 <translation type="obsolete">S 'està exportant l'aplicació virtual...</translation>1134 <translation type="obsolete">S'està exportant l'aplicació virtual...</translation> 1134 1135 </message> 1135 1136 <message> 1136 1137 <source>Appliance Export Wizard</source> 1137 <translation>Auxiliar d 'exportació d'aplicació virtuals</translation>1138 <translation>Auxiliar d'exportació d'aplicació virtuals</translation> 1138 1139 </message> 1139 1140 <message> 1140 1141 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1141 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>1142 </message> 1143 <message> 1144 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">1145 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">1142 <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation> 1143 </message> 1144 <message> 1145 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1146 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1146 1147 p, li { white-space: pre-wrap; } 1147 1148 </style></head><body> 1148 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p>1149 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>1150 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source>1151 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">1152 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">1149 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through the process of exporting an appliance. </p> 1150 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 1151 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please select the virtual machines that you wish to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></body></html></source> 1152 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 1153 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1153 1154 p, li { white-space: pre-wrap; } 1154 1155 </style></head><body> 1155 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. </p>1156 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>1157 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.</p></body></html></translation>1156 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'exportació d'una aplicació virtual. </p> 1157 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p> 1158 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Seleccioneu les màquines virtuals que s'haurien d'exportar a l'aplicació virtual. En podeu seleccionar més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar aturades per tal que puguin importar-se.</p></body></html></translation> 1158 1159 </message> 1159 1160 <message> … … 1171 1172 <message> 1172 1173 <source>Appliance Export Settings</source> 1173 <translation type="obsolete">Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1174 <translation type="obsolete">Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1174 1175 </message> 1175 1176 <message> … … 1183 1184 <message> 1184 1185 <source>Please specify a filename into which the appliance information will be written. Currently VirtualBox supports the Open Virtualization Format (OVF).</source> 1185 <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s 'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation>1186 <translation type="obsolete">Especifiqueu un nom de fitxer a dins del qual s'escriurà la informació de l'aplicació virtual. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF).</translation> 1186 1187 </message> 1187 1188 <message> … … 1199 1200 <message> 1200 1201 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1201 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l 'OVF.</translation>1202 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation> 1202 1203 </message> 1203 1204 <message> 1204 1205 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1205 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d 'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1206 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1206 1207 </message> 1207 1208 <message> 1208 1209 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1209 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1210 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor. Després haureu de proveir un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1210 1211 </message> 1211 1212 <message> 1212 1213 <source>Checking files ...</source> 1213 <translation type="obsolete">S 'estan comprovant els fitxers...</translation>1214 <translation type="obsolete">S'estan comprovant els fitxers...</translation> 1214 1215 </message> 1215 1216 <message> 1216 1217 <source>Removing files ...</source> 1217 <translation type="obsolete">S 'estan eliminant els fitxers...</translation>1218 <translation type="obsolete">S'estan eliminant els fitxers...</translation> 1218 1219 </message> 1219 1220 <message> 1220 1221 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1221 <translation type="obsolete">Especifiqueu l 'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1222 <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1222 1223 </message> 1223 1224 <message> … … 1231 1232 <message> 1232 1233 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1233 <translation type="obsolete">&Sistema d 'emmagatzematge simple (S3)</translation>1234 <translation type="obsolete">&Sistema d'emmagatzematge simple (S3)</translation> 1234 1235 </message> 1235 1236 <message> 1236 1237 <source>&Username:</source> 1237 <translation type="obsolete">Nom d '&usuari:</translation>1238 <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation> 1238 1239 </message> 1239 1240 <message> … … 1251 1252 <message> 1252 1253 <source>&Hostname:</source> 1253 <translation type="obsolete">&Nom de l 'amfitrió:</translation>1254 <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation> 1254 1255 </message> 1255 1256 </context> … … 1258 1259 <message> 1259 1260 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1260 <translation>Benvingut a l 'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation>1261 <translation>Benvingut a l'auxiliar d'exportació d'aplicacions virtuals!</translation> 1261 1262 </message> 1262 1263 <message> 1263 1264 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 1264 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d 'exportació d'una aplicació.</p><p>%1</p><p>Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar apagades abans ue puguin ser exportades.</p></translation>1265 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà a través del procés d'exportació d'una aplicació.</p><p>%1</p><p>Seleccioneu les màquines virtuals que voleu afegir a l'aplicació. Podeu seleccionar-ne més d'una. Tingueu en compte que aquestes màquines han d'estar apagades abans ue puguin ser exportades.</p></translation> 1265 1266 </message> 1266 1267 </context> … … 1273 1274 <message> 1274 1275 <source>Appliance Export Settings</source> 1275 <translation>Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1276 <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1276 1277 </message> 1277 1278 <message> 1278 1279 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1279 <translation>Especifiqueu l 'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1280 <translation>Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1280 1281 </message> 1281 1282 <message> … … 1289 1290 <message> 1290 1291 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1291 <translation>&Sistema senzill d 'emmagatzematge (S3)</translation>1292 <translation>&Sistema senzill d'emmagatzematge (S3)</translation> 1292 1293 </message> 1293 1294 </context> … … 1296 1297 <message> 1297 1298 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1298 <translation type="obsolete">Especifiqueu l 'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation>1299 <translation type="obsolete">Especifiqueu l'objectiu per a l'exportació OVF. Podeu triar entre una exportació del sistema a fitxer local, pujar l'OVF al servei Sun Cloud o en un servidor d'emmagatzamatge S3.</translation> 1299 1300 </message> 1300 1301 <message> … … 1308 1309 <message> 1309 1310 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1310 <translation type="obsolete">&Sistema d 'emmagatzematge senzill (S3)</translation>1311 <translation type="obsolete">&Sistema d'emmagatzematge senzill (S3)</translation> 1311 1312 </message> 1312 1313 <message> 1313 1314 <source>Appliance Export Settings</source> 1314 <translation>Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1315 <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1315 1316 </message> 1316 1317 <message> 1317 1318 <source>&Username:</source> 1318 <translation>Nom d '&usuari:</translation>1319 <translation>Nom d'&usuari:</translation> 1319 1320 </message> 1320 1321 <message> … … 1324 1325 <message> 1325 1326 <source>&Hostname:</source> 1326 <translation>&Nom de l 'amfitrió:</translation>1327 <translation>&Nom de l'amfitrió:</translation> 1327 1328 </message> 1328 1329 <message> … … 1344 1345 <message> 1345 1346 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1346 <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d 'integritat de les dades en importar.</translation>1347 <translation>Crea un fitxer de manifest per a la comprovació automàtica d'integritat de les dades en importar.</translation> 1347 1348 </message> 1348 1349 <message> … … 1356 1357 <message> 1357 1358 <source>Select a file to export into</source> 1358 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà</translation>1359 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1359 1360 </message> 1360 1361 <message> … … 1368 1369 <message> 1369 1370 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1370 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer <i>ova</i>, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation>1371 <translation>Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà l'OVF/OVA. Si feu servir una extensió de fitxer <i>ova</i>, aleshores tots els fitxers es combinaran en un arxiu Open Virtualization Format. Si feu servir una extensió <i>ovf</i>, molts fitxers s'escriuran per separat. Nos es permeten altres extensions.</translation> 1371 1372 </message> 1372 1373 <message> 1373 1374 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1374 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>1375 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, contraseny i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1375 1376 </message> 1376 1377 <message> 1377 1378 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1378 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation>1379 <translation>Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveiu un nom de fitxer per a l'objectiu OVF.</translation> 1379 1380 </message> 1380 1381 </context> … … 1383 1384 <message> 1384 1385 <source>&Username:</source> 1385 <translation type="obsolete">Nom d '&usuari:</translation>1386 <translation type="obsolete">Nom d'&usuari:</translation> 1386 1387 </message> 1387 1388 <message> … … 1391 1392 <message> 1392 1393 <source>&Hostname:</source> 1393 <translation type="obsolete">&Nom de l 'amfitrió:</translation>1394 <translation type="obsolete">&Nom de l'amfitrió:</translation> 1394 1395 </message> 1395 1396 <message> … … 1411 1412 <message> 1412 1413 <source>Appliance Export Settings</source> 1413 <translation>Paràmetres d 'exportació de l'aplicació virtual</translation>1414 <translation>Paràmetres d'exportació de l'aplicació virtual</translation> 1414 1415 </message> 1415 1416 <message> … … 1419 1420 <message> 1420 1421 <source>Select a file to export into</source> 1421 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s 'exportarà</translation>1422 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer al qual s'exportarà</translation> 1422 1423 </message> 1423 1424 <message> … … 1427 1428 <message> 1428 1429 <source>Please choose a filename to export the OVF to.</source> 1429 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l 'OVF.</translation>1430 <translation type="obsolete">Seleccioneu un nom de fitxer al qual exportar l'OVF.</translation> 1430 1431 </message> 1431 1432 <message> 1432 1433 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1433 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d 'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1434 <translation type="obsolete">Ompliu els camps addicionals com el nom d'usuari, conrasenya i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1434 1435 </message> 1435 1436 <message> 1436 1437 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1437 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d 'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation>1438 <translation type="obsolete">Completeu els camps addicionals com el nom d'usuari, la contrasenya, el nom de l'amfitrió i el contenidor i proveïu un nom de fitxer a l'objectiu de l'OVF.</translation> 1438 1439 </message> 1439 1440 <message> 1440 1441 <source>Checking files ...</source> 1441 <translation>S 'estan comprovant els fitxers...</translation>1442 <translation>S'estan comprovant els fitxers...</translation> 1442 1443 </message> 1443 1444 <message> 1444 1445 <source>Removing files ...</source> 1445 <translation>S 'estan eliminant els fitxers...</translation>1446 <translation>S'estan eliminant els fitxers...</translation> 1446 1447 </message> 1447 1448 <message> 1448 1449 <source>Exporting Appliance ...</source> 1449 <translation>S 'està exportant l'aplicació virtual...</translation>1450 <translation>S'està exportant l'aplicació virtual...</translation> 1450 1451 </message> 1451 1452 <message> … … 1466 1467 <message> 1467 1468 <source>First Run Wizard</source> 1468 <translation>Executa l 'auxiliar d'inici</translation>1469 <translation>Executa l'auxiliar d'inici</translation> 1469 1470 </message> 1470 1471 <message> … … 1486 1487 <message> 1487 1488 <source>&Image File</source> 1488 <translation type="obsolete">Fitxer d '&imatge</translation>1489 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 1489 1490 </message> 1490 1491 <message> … … 1502 1503 <message> 1503 1504 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1504 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d 'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation>1505 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation> 1505 1506 </message> 1506 1507 <message> 1507 1508 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1508 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1509 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1509 1510 </message> 1510 1511 <message> 1511 1512 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1512 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1513 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, en altre cas el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1513 1514 </message> 1514 1515 <message> … … 1530 1531 <message> 1531 1532 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1532 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d 'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation>1533 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podeu instal·lar un sistema operatiu a dins d'aquesta màquina virtual en aquest moment perquè encara no heu seleccionat un disc. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest assistent, seleccioneu <b>Paràmetres</b> des del menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del VirtualBox per accedir al diàleg de configuració d'aquest màquina i canviar la configuració de disc.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation> 1533 1534 </message> 1534 1535 <message> 1535 1536 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 1536 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l 'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation>1537 <translation type="obsolete"><p>Heu iniciat un nova màquina virtual per primera vegada. Aquest assistent us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per continuar amb la següent pàgina de l'assistent i el botó <b>Enrere</b> per tornar a la pàgina anterior. Podeu prémer també <b>Cancel·la</b> si voleu cancel·lar l'execució d'aquest assistent.</p></translation> 1537 1538 </message> 1538 1539 <message> 1539 1540 <source>Select Installation Media</source> 1540 <translation type="obsolete">Selecciona el suport d 'instal·lació</translation>1541 <translation type="obsolete">Selecciona el suport d'instal·lació</translation> 1541 1542 </message> 1542 1543 <message> … … 1554 1555 <message> 1555 1556 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1556 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'auxiliar d'inici!</translation>1557 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation> 1557 1558 </message> 1558 1559 <message> … … 1565 1566 </message> 1566 1567 <message> 1567 <source><html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">1568 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 1568 1569 p, li { white-space: pre-wrap; } 1569 </style></head><body style= " font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">1570 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p>1571 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p>1572 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source>1573 <translation type="obsolete"><html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation>1570 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 1571 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 1572 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 1573 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 1574 <translation type="obsolete"><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torni a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'iniciï novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 1574 1575 </message> 1575 1576 <message> … … 1596 1597 <message> 1597 1598 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1598 <translation>Benvingut a l 'auxiliar d'inici!</translation>1599 <translation>Benvingut a l'auxiliar d'inici!</translation> 1599 1600 </message> 1600 1601 <message> … … 1604 1605 <message> 1605 1606 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 1606 <translation><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l 'execució d'aquest auxiliar, seleccioneu <b>Paràmetres</b> al menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.</p><p>%1</p></translation>1607 <translation><p>Heu iniciat una màquina virtual nova per primera vegada. Aquest auxiliar us ajudarà a dur a terme els passos necessaris per a iniciar un sistema operatiu de la vostra elecció a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que no podreu instal·lar un sistema operatiu en aquesta màquina virtual ara mateix ja que no teniu cap disc dur adjuntat. Si això no és el que voleu, podeu cancel·lar l'execució d'aquest auxiliar, seleccioneu <b>Paràmetres</b> al menú <b>Màquina</b> de la finestra principal del Virtualbox per accedir al diàleg de preferències d'aquesta màquina i canviar la configuració del disc dur.</p><p>%1</p></translation> 1607 1608 </message> 1608 1609 </context> … … 1611 1612 <message> 1612 1613 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1613 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1614 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el programa de configuració del sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1614 1615 </message> 1615 1616 <message> 1616 1617 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1617 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d 'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation>1618 <translation><p>Seleccioneu el suport que conté el sistema operatiu amb el qual voleu treballar. Aquest suport ha d'ésser arrencable, d'altra manera el sistema no podrà iniciar-se.</p></translation> 1618 1619 </message> 1619 1620 <message> … … 1623 1624 <message> 1624 1625 <source>Select Installation Media</source> 1625 <translation>Selecciona el suport d 'instal·lació</translation>1626 <translation>Selecciona el suport d'instal·lació</translation> 1626 1627 </message> 1627 1628 </context> … … 1630 1631 <message> 1631 1632 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1632 <translation><p>Heu seleccionat el s egüent suport per iniciar des de:</p></translation>1633 <translation><p>Heu seleccionat el suport següent per iniciar des de:</p></translation> 1633 1634 </message> 1634 1635 <message> … … 1638 1639 <message> 1639 1640 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1640 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d 'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></p></translation>1641 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de prevenir que s'iniciï novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></p></translation> 1641 1642 </message> 1642 1643 <message> … … 1702 1703 <message> 1703 1704 <source>&Extension Packages:</source> 1704 <translation>Paquets d '&extensions:</translation>1705 <translation>Paquets d'&extensions:</translation> 1705 1706 </message> 1706 1707 <message> … … 1730 1731 <message> 1731 1732 <source>Select an extension package file</source> 1732 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d 'extensions</translation>1733 <translation>Seleccioneu un fitxer de paquet d'extensions</translation> 1733 1734 </message> 1734 1735 <message> 1735 1736 <source>Extension package files (%1)</source> 1736 <translation>Fitxers de paquet d 'extensions (%1)</translation>1737 <translation>Fitxers de paquet d'extensions (%1)</translation> 1737 1738 </message> 1738 1739 </context> … … 1741 1742 <message> 1742 1743 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1743 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S 'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>1744 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation> 1744 1745 </message> 1745 1746 <message> 1746 1747 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1747 <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s 'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>1748 <translation>Mostra el camí cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. Quan es crea una màquina virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation> 1748 1749 </message> 1749 1750 <message> 1750 1751 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1751 <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l 'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>1752 <translation>Mostra el camí cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation> 1752 1753 </message> 1753 1754 <message> … … 1761 1762 <message> 1762 1763 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1763 <translation>Biblioteca d 'autenticació V&RDP:</translation>1764 <translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation> 1764 1765 </message> 1765 1766 <message> … … 1773 1774 <message> 1774 1775 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1775 <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s 'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation>1776 <translation type="obsolete">Mostra el camí cap a la carpeta de disc dur predeterminada. Quan s'afegeix o es crea un disc virtual, s'usa aquesta carpeta si no se n'especifica explícitament una altra.</translation> 1776 1777 </message> 1777 1778 <message> 1778 1779 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1779 <translation>Quan estigui marcat, l 'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation>1780 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation> 1780 1781 </message> 1781 1782 <message> … … 1789 1790 <message> 1790 1791 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1791 <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l 'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation>1792 <translation>Quan estigui actiu, el protector de pantalla de l'amfitrió s'inhabilitarà quan una màquina virtual estigui en execució.</translation> 1792 1793 </message> 1793 1794 <message> 1794 1795 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1795 <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l 'a&mfitrió</translation>1796 <translation>Inhabilita el protector de pantalla de l'a&mfitrió</translation> 1796 1797 </message> 1797 1798 </context> … … 1800 1801 <message> 1801 1802 <source>Host &Key:</source> 1802 <translation>Tecla d '&amfitrió:</translation>1803 <translation>Tecla d'&amfitrió:</translation> 1803 1804 </message> 1804 1805 <message> 1805 1806 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1806 <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation>1807 <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una tecla d'amfitrió nova. Tingueu en compte que no es poden fer servir caràcters alfanumèrics, cursors o tecles d'edició.</translation> 1807 1808 </message> 1808 1809 <message> 1809 1810 <source>Reset Host Key</source> 1810 <translation>Reinicialitza la telca d 'amfitrió</translation>1811 <translation>Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation> 1811 1812 </message> 1812 1813 <message> 1813 1814 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 1814 <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>1815 <translation>Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation> 1815 1816 </message> 1816 1817 <message> 1817 1818 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1818 <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s 'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation>1819 <translation>Quan estiga marcat, el teclat es capturarà automàticament cada vegada que la finestra de la màquina virtual s'activi. Quan el teclat es captura, totes les combinacions de tecles es dirigeixen a la màquina virtual.</translation> 1819 1820 </message> 1820 1821 <message> … … 1855 1856 <message> 1856 1857 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1857 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L 'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation>1858 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation> 1858 1859 </message> 1859 1860 <message> … … 1887 1888 <message> 1888 1889 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1889 <translation>l 'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>1890 <translation>l'adreça IPv4 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation> 1890 1891 </message> 1891 1892 <message> 1892 1893 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 1893 <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l 'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation>1894 <translation>la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió <b>%1</b> és errònia</translation> 1894 1895 </message> 1895 1896 <message> 1896 1897 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 1897 <translation>l 'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation>1898 <translation>l'adreça IPv6 de l'amfitrió de <b>%1</b> és errònia</translation> 1898 1899 </message> 1899 1900 <message> 1900 1901 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 1901 <translation>L 'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation>1902 <translation>L'adreça del servidor DHCP de <b>%1</b> és errònia</translation> 1902 1903 </message> 1903 1904 <message> … … 1907 1908 <message> 1908 1909 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1909 <translation>el límit inferior de l 'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>1910 <translation>el límit inferior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation> 1910 1911 </message> 1911 1912 <message> 1912 1913 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 1913 <translation>El límit superior de l 'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation>1914 <translation>El límit superior de l'adreça DHCP de <b>%1</b> és erroni</translation> 1914 1915 </message> 1915 1916 <message> … … 1995 1996 <message> 1996 1997 <source>&Add host-only network</source> 1997 <translation>&Afegeix xarxa només per a l 'amfitrió</translation>1998 <translation>&Afegeix xarxa només per a l'amfitrió</translation> 1998 1999 </message> 1999 2000 <message> 2000 2001 <source>&Remove host-only network</source> 2001 <translation>&Elimina la xarxa només per a l 'amfitrió</translation>2002 <translation>&Elimina la xarxa només per a l'amfitrió</translation> 2002 2003 </message> 2003 2004 <message> 2004 2005 <source>&Edit host-only network</source> 2005 <translation>&Edita xarxa només per a l 'amfitrió</translation>2006 <translation>&Edita xarxa només per a l'amfitrió</translation> 2006 2007 </message> 2007 2008 <message> 2008 2009 <source>Performing</source> 2009 2010 <comment>creating/removing host-only network</comment> 2010 <translation type="obsolete">S 'estan realitzant les operacions</translation>2011 <translation type="obsolete">S'estan realitzant les operacions</translation> 2011 2012 </message> 2012 2013 <message> 2013 2014 <source>&Host-only Networks:</source> 2014 <translation>&Xarxes només de l 'amfitrió:</translation>2015 <translation>&Xarxes només de l'amfitrió:</translation> 2015 2016 </message> 2016 2017 <message> 2017 2018 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2018 <translation>Mostra totes les xarxes només de l 'amfitrió.</translation>2019 <translation>Mostra totes les xarxes només de l'amfitrió.</translation> 2019 2020 </message> 2020 2021 <message> … … 2031 2032 <message> 2032 2033 <source>Host-only Network Details</source> 2033 <translation>Detalls de xarxa de només l 'amfitrió</translation>2034 <translation>Detalls de xarxa de només l'amfitrió</translation> 2034 2035 </message> 2035 2036 <message> … … 2043 2044 <message> 2044 2045 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2045 <translation>Fes servir la configuració manual només per a l 'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation>2046 <translation>Fes servir la configuració manual només per a l'adaptador de xarxa de l'amfitrió.</translation> 2046 2047 </message> 2047 2048 <message> … … 2051 2052 <message> 2052 2053 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2053 <translation>Mostra l 'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>2054 <translation>Mostra l'adreça IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2054 2055 </message> 2055 2056 <message> … … 2059 2060 <message> 2060 2061 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2061 <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l 'amfitrió d'aquest adaptador.</translation>2062 <translation>Mostra la màscara de xarxa IPv4 de l'amfitrió d'aquest adaptador.</translation> 2062 2063 </message> 2063 2064 <message> … … 2067 2068 <message> 2068 2069 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2069 <translation>Mostra l 'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>2070 <translation>Mostra l'adreça IPv6 de l'amfitrió d'aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 2070 2071 </message> 2071 2072 <message> … … 2075 2076 <message> 2076 2077 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2077 <translation>Mostra la longitud de l 'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation>2078 <translation>Mostra la longitud de l'adreça de la màscara de xarxa IPv6 de l'amfitrió per a aquest adaptador si IPv6 està suportat.</translation> 2078 2079 </message> 2079 2080 <message> … … 2095 2096 <message> 2096 2097 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2097 <translation>Mostra l 'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>2098 <translation>Mostra l'adreça del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2098 2099 </message> 2099 2100 <message> … … 2103 2104 <message> 2104 2105 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2105 <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l 'amfitrió.</translation>2106 <translation>Mostra la màscara de xarxa del servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2106 2107 </message> 2107 2108 <message> … … 2111 2112 <message> 2112 2113 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2113 <translation>Mostra l 'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation>2114 <translation>Mostra l'adreça límit inferior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada aquet adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2114 2115 </message> 2115 2116 <message> … … 2119 2120 <message> 2120 2121 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2121 <translation>Mostra l 'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation>2122 <translation>Mostra l'adreça límit superior oferida pel servidor DHCP de la xarxa associada a aquest adaptador de només l'amfitrió.</translation> 2122 2123 </message> 2123 2124 </context> … … 2126 2127 <message> 2127 2128 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2128 <translation>Quan estigui marcat, l 'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation>2129 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation> 2129 2130 </message> 2130 2131 <message> … … 2192 2193 <message> 2193 2194 <source>Appliance Import Wizard</source> 2194 <translation>Auxiliar d 'importació d'aplicacions virtuals</translation>2195 <translation>Auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals</translation> 2195 2196 </message> 2196 2197 <message> 2197 2198 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2198 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>2199 </message> 2200 <message> 2201 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">2202 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">2199 <translation type="obsolete">Benvingut a l'assistent d'importació d'aplicacions virtuals!</translation> 2200 </message> 2201 <message> 2202 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2203 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2203 2204 p, li { white-space: pre-wrap; } 2204 2205 </style></head><body> 2205 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p>2206 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p>2207 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source>2208 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd">2209 <html><head><meta name= "qrichtext" content="1" /><style type="text/css">2206 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">This wizard will guide you through importing an appliance. </p> 2207 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Use the <span style=" font-weight:600;">Next</span> button to go the next page of the wizard and the <span style=" font-weight:600;">Back</span> button to return to the previous page.</p> 2208 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></body></html></source> 2209 <translation type="obsolete"><!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd"> 2210 <html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 2210 2211 p, li { white-space: pre-wrap; } 2211 2212 </style></head><body> 2212 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. </p>2213 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p>2214 <p style= " margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:</p></body></html></translation>2213 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Aquest assitent us guiarà durant el procés d'importació d'una aplicació virtual. </p> 2214 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Feu servir el botó <span style=" font-weight:600;">Següent</span> per anar a la següent pàgina de l'assistent i el botó <span style=" font-weight:600;">Enrere</span> per anar a la pàgina prèvia.</p> 2215 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Per importar una aplicació virtual, heu de seleccionar un fitxer que el descrigui primer. Actualment el VirtualBox suporta el format obert de virtualització (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per a importar:</p></body></html></translation> 2215 2216 </message> 2216 2217 <message> … … 2228 2229 <message> 2229 2230 <source>Appliance Import Settings</source> 2230 <translation type="obsolete">Paràmetres d 'importació de l'aplicació virtual</translation>2231 <translation type="obsolete">Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation> 2231 2232 </message> 2232 2233 <message> 2233 2234 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2234 <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l 'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>2235 <translation type="obsolete">Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapejats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria dels paràmetres mostrats fent doble clic sobre els ítems i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation> 2235 2236 </message> 2236 2237 <message> … … 2255 2256 <message> 2256 2257 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2257 <translation>Benvingut a l 'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation>2258 <translation>Benvingut a l'auxiliar d'importació d'aplicacions virtuals!</translation> 2258 2259 </message> 2259 2260 <message> 2260 2261 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 2261 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà per tal d 'importar una aplicació virtual.</p><p>%1</p><p>El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:</p></translation>2262 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà per tal d'importar una aplicació virtual.</p><p>%1</p><p>El VirtualBox suporta actualment la importació d'aplicacions virtuals en el format de virtualització obert (OVF). Per continuar, seleccioneu el fitxer per importar a continuació:</p></translation> 2262 2263 </message> 2263 2264 </context> … … 2266 2267 <message> 2267 2268 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2268 <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l 'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation>2269 <translation>Aquestes són les màquines virtuals que es descriuen a l'aplicació virtual amb els mapats suggerits per a la importació al VirtualBox. Podeu canviar la majoria de les propietats mostrades fent doble clic sobre els elements i inhabilitar altres fent servir els quadres de verificació.</translation> 2269 2270 </message> 2270 2271 <message> 2271 2272 <source>Appliance Import Settings</source> 2272 <translation>Paràmetres d 'importació de l'aplicació virtual</translation>2273 <translation>Paràmetres d'importació de l'aplicació virtual</translation> 2273 2274 </message> 2274 2275 </context> … … 2276 2277 <name>UIImportLicenseViewer</name> 2277 2278 <message> 2278 <source><b>The virtual system "%1"requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source>2279 <translation><b>El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation>2279 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 2280 <translation><b>El sistema virtual "%1" requreix l'acceptació dels termes i condicions de l'acord de llicència del programari que es mostra.</b><br /><br />Premeu <b>Hi estic d'acord</b> per continuar o <b>No hi estic d'acord</b> per a cancel·lar la importació.</translation> 2280 2281 </message> 2281 2282 <message> … … 2285 2286 <message> 2286 2287 <source>&Disagree</source> 2287 <translation>&No hi estic d 'acord</translation>2288 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 2288 2289 </message> 2289 2290 <message> 2290 2291 <source>&Agree</source> 2291 <translation>Hi estic d '&acord</translation>2292 <translation>Hi estic d'&acord</translation> 2292 2293 </message> 2293 2294 <message> … … 2311 2312 <name>UIIndicatorsPool</name> 2312 2313 <message> 2313 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>2314 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 2314 2315 <comment>HDD tooltip</comment> 2315 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation>2316 </message> 2317 <message> 2318 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>2316 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 2319 2320 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 2320 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>2321 </message> 2322 <message> 2323 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>2321 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 2324 2325 <comment>FD tooltip</comment> 2325 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation>2326 </message> 2327 <message> 2328 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>2326 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation> 2327 </message> 2328 <message> 2329 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 2329 2330 <comment>Network adapters tooltip</comment> 2330 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation>2331 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation> 2331 2332 </message> 2332 2333 <message> … … 2351 2352 </message> 2352 2353 <message> 2353 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>2354 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 2354 2355 <comment>USB device tooltip</comment> 2355 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation>2356 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation> 2356 2357 </message> 2357 2358 <message> … … 2366 2367 </message> 2367 2368 <message> 2368 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>2369 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 2369 2370 <comment>Shared folders tooltip</comment> 2370 <translation><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation>2371 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation> 2371 2372 </message> 2372 2373 <message> … … 2386 2387 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 2387 2388 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2388 <translation>Indica l 'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>2389 <translation>Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 2389 2390 </message> 2390 2391 <message> … … 2395 2396 <message> 2396 2397 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2397 <translation>Indica si el punter de l 'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>2398 <translation>Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 2398 2399 </message> 2399 2400 <message> … … 2403 2404 <message> 2404 2405 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2405 <translation>Indica si el servidor d 'escriptori remot està actiu (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation>2406 <translation>Indica si el servidor d'escriptori remot està actiu (<img src=:/vrdp_16px.png/>) o no (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2406 2407 </message> 2407 2408 <message> 2408 2409 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2409 <translation><hr>El servidor d 'escriptori remot està escoltant al port %1</translation>2410 <translation><hr>El servidor d'escriptori remot està escoltant al port %1</translation> 2410 2411 </message> 2411 2412 </context> … … 2446 2447 <message> 2447 2448 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 2448 <translation>No s 'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>2449 <translation>No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation> 2449 2450 </message> 2450 2451 <message> … … 2454 2455 <message> 2455 2456 <source>No Floppy Devices Attached</source> 2456 <translation>No s 'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>2457 <translation>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation> 2457 2458 </message> 2458 2459 <message> … … 2466 2467 <message> 2467 2468 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 2468 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l 'ordinador amfitrió</translation>2469 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 2469 2470 </message> 2470 2471 </context> … … 2473 2474 <message> 2474 2475 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2475 <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l 'amfitrió.</translation>2476 <translation>Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 2476 2477 </message> 2477 2478 <message> 2478 2479 <source>Enable &Audio</source> 2479 <translation>H&abilita l 'àudio</translation>2480 <translation>H&abilita l'àudio</translation> 2480 2481 </message> 2481 2482 <message> 2482 2483 <source>Host Audio &Driver:</source> 2483 <translation>Controla&dor d 'àudio de l'amfitrió:</translation>2484 <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation> 2484 2485 </message> 2485 2486 <message> 2486 2487 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2487 <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d 'àudio Nul</b> fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>2488 <translation>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation> 2488 2489 </message> 2489 2490 <message> 2490 2491 <source>Audio &Controller:</source> 2491 <translation>&Controlador d 'àudio:</translation>2492 <translation>&Controlador d'àudio:</translation> 2492 2493 </message> 2493 2494 <message> … … 2500 2501 <message> 2501 2502 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2502 <translation>heu assignat menys de l '<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>2503 <translation>heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation> 2503 2504 </message> 2504 2505 <message> … … 2528 2529 <message> 2529 2530 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2530 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l 'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>2531 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 2531 2532 </message> 2532 2533 <message> 2533 2534 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2534 <translation>Activa l 'acceleració &3D</translation>2535 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 2535 2536 </message> 2536 2537 <message> … … 2540 2541 <message> 2541 2542 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2542 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d 'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>2543 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-se i operar amb la màquina virtual (quan estigui en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 2543 2544 </message> 2544 2545 <message> … … 2552 2553 <message> 2553 2554 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 2554 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>2555 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation> 2555 2556 </message> 2556 2557 <message> 2557 2558 <source>Authentication &Method:</source> 2558 <translation>&Mètode d 'autenticació:</translation>2559 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 2559 2560 </message> 2560 2561 <message> 2561 2562 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 2562 <translation>Defineix el mode d 'autenticació del VRDP.</translation>2563 <translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 2563 2564 </message> 2564 2565 <message> 2565 2566 <source>Authentication &Timeout:</source> 2566 <translation>&Temps d 'autenticació:</translation>2567 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 2567 2568 </message> 2568 2569 <message> 2569 2570 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2570 <translation>Especifica el temps d 'autenticació del client, en milisegons.</translation>2571 <translation>Especifica el temps d'autenticació del client, en milisegons.</translation> 2571 2572 </message> 2572 2573 <message> … … 2576 2577 <message> 2577 2578 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2578 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d 'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation>2579 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual tindrà suport a les capacitatats d'acceleració de vídeo disponibles a l'amfitrió.</translation> 2579 2580 </message> 2580 2581 <message> 2581 2582 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 2582 <translation>Activa l 'acceleracio &2D</translation>2583 <translation>Activa l'acceleracio &2D</translation> 2583 2584 </message> 2584 2585 <message> 2585 2586 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 2586 <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation>2587 <translation>El número de port de servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per a seleccionar el port 3389, el port estàndard per a RDP.</translation> 2587 2588 </message> 2588 2589 <message> … … 2608 2609 <message> 2609 2610 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2610 <translation>Teniu l 'accel·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation>2611 <translation>Teniu l'acceleració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 2611 2612 </message> 2612 2613 </context> … … 2614 2615 <name>UIMachineSettingsGeneral</name> 2615 2616 <message> 2616 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>2617 <translation type="obsolete">heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>2618 </message> 2619 <message> 2620 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>2621 <translation type="obsolete">heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>2622 </message> 2623 <message> 2624 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you 'll accept VM Settings by pressing OK button.</source>2625 <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s 'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>2617 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 2618 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation> 2619 </message> 2620 <message> 2621 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 2622 <translation type="obsolete">heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 2623 </message> 2624 <message> 2625 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 2626 <translation type="obsolete">existeix un sistema client de 64 bits assignat a aquesta màquina virtual que requereix tenir habilitada la característica de virtualització (VT-x/AMD-V). El vostre sistema client fallarà al detectar una CPU de 64 bits i no podrà iniciar-se, per la qual cosa aquesta característica s'habilitarà per defecte quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 2626 2627 </message> 2627 2628 <message> … … 2631 2632 <message> 2632 2633 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2633 <translation>Mostra el camí on les captures d 'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>2634 <translation>Mostra el camí on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 2634 2635 </message> 2635 2636 <message> … … 2655 2656 <message> 2656 2657 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 2657 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>2658 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 2658 2659 </message> 2659 2660 <message> … … 2663 2664 <message> 2664 2665 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 2665 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n 'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>2666 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 2666 2667 </message> 2667 2668 <message> … … 2691 2692 <message> 2692 2693 <source>Boo&t Order:</source> 2693 <translation type="obsolete">&Ordre d 'inici:</translation>2694 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici:</translation> 2694 2695 </message> 2695 2696 <message> 2696 2697 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 2697 <translation type="obsolete">Defineix l 'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>2698 <translation type="obsolete">Defineix l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 2698 2699 </message> 2699 2700 <message> … … 2707 2708 <message> 2708 2709 <source>Moves the selected boot device up.</source> 2709 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d 'arrecada seleccionat.</translation>2710 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 2710 2711 </message> 2711 2712 <message> … … 2715 2716 <message> 2716 2717 <source>Moves the selected boot device down.</source> 2717 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d 'arrencada seleccionat.</translation>2718 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 2718 2719 </message> 2719 2720 <message> … … 2722 2723 </message> 2723 2724 <message> 2724 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>2725 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l 'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>2725 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2726 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 2726 2727 </message> 2727 2728 <message> … … 2730 2731 </message> 2731 2732 <message> 2732 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>2733 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l 'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>2733 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2734 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 2734 2735 </message> 2735 2736 <message> … … 2738 2739 </message> 2739 2740 <message> 2740 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>2741 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l 'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>2741 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 2742 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 2742 2743 </message> 2743 2744 <message> … … 2747 2748 <message> 2748 2749 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 2749 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l 'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>2750 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 2750 2751 </message> 2751 2752 <message> … … 2755 2756 <message> 2756 2757 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 2757 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d 'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>2758 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 2758 2759 </message> 2759 2760 <message> … … 2767 2768 <message> 2768 2769 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2769 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l 'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>2770 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 2770 2771 </message> 2771 2772 <message> … … 2803 2804 <message> 2804 2805 <source>Runtime:</source> 2805 <translation type="obsolete">Temps d 'execució:</translation>2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer 's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>2809 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D 'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation>2810 </message> 2811 <message> 2812 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer 's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>2813 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D 'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>2806 <translation type="obsolete">Temps d'execució:</translation> 2807 </message> 2808 <message> 2809 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 2810 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation> 2811 </message> 2812 <message> 2813 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 2814 <translation type="obsolete">heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 2814 2815 </message> 2815 2816 <message> 2816 2817 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 2817 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l '<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation>2818 <translation type="obsolete">heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluid.</translation> 2818 2819 </message> 2819 2820 <message> 2820 2821 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2821 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l 'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation>2822 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 2822 2823 </message> 2823 2824 <message> 2824 2825 <source>Enable &3D Acceleration</source> 2825 <translation type="obsolete">Activa l 'acceleració &3D</translation>2826 <translation type="obsolete">Activa l'acceleració &3D</translation> 2826 2827 </message> 2827 2828 <message> … … 2835 2836 <message> 2836 2837 <source>Mini ToolBar:</source> 2837 <translation>Barra d 'eines mini:</translation>2838 <translation>Barra d'eines mini:</translation> 2838 2839 </message> 2839 2840 <message> 2840 2841 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2841 <translation>Si està marcat, mostra la barra d 'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation>2842 <translation>Si està marcat, mostra la barra d'eines mini als modes fluid i de pantalla completa.</translation> 2842 2843 </message> 2843 2844 <message> … … 2847 2848 <message> 2848 2849 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2849 <translation>Si està marcat, mostra una barra d 'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation>2850 <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc de a la posició per defecte a la part de sota.</translation> 2850 2851 </message> 2851 2852 <message> … … 2866 2867 <message> 2867 2868 <source>no host-only network adapter is selected</source> 2868 <translation>no s 'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation>2869 <translation>no s'ha seleccionat cap adaptador de només l'amfitrió</translation> 2869 2870 </message> 2870 2871 <message> … … 2918 2919 <message> 2919 2920 <source>Select TAP setup application</source> 2920 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració de TAP</translation>2921 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation> 2921 2922 </message> 2922 2923 <message> 2923 2924 <source>Select TAP terminate application</source> 2924 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització de TAP</translation>2925 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation> 2925 2926 </message> 2926 2927 <message> 2927 2928 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2928 <translation>Quan estigui marcat, s 'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>2929 <translation>Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 2929 2930 </message> 2930 2931 <message> 2931 2932 <source>&Enable Network Adapter</source> 2932 <translation>Habilita l 'adaptador d&e xarxa</translation>2933 <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 2933 2934 </message> 2934 2935 <message> 2935 2936 <source>A&dapter Type:</source> 2936 <translation type="obsolete">&Tipus d 'Adaptador:</translation>2937 <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador:</translation> 2937 2938 </message> 2938 2939 <message> 2939 2940 <source>Adapter &Type:</source> 2940 <translation>&Tipus d 'adaptador:</translation>2941 <translation>&Tipus d'adaptador:</translation> 2941 2942 </message> 2942 2943 <message> 2943 2944 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 2944 <translation>Selecciona el tipus d 'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>2945 <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, el VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 2945 2946 </message> 2946 2947 <message> … … 2954 2955 <message> 2955 2956 <source>Open additional options dialog for current attachment type.</source> 2956 <translation type="obsolete">Obre el diàleg d 'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation>2957 <translation type="obsolete">Obre el diàleg d'opcions addicionals per a l'actual tipus d'adjunció.</translation> 2957 2958 </message> 2958 2959 <message> … … 2962 2963 <message> 2963 2964 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2964 <translation>Selecciona el nom de l 'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation>2965 <translation>Selecciona el nom de l'adaptador de xarxa si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Adaptador en pont</b> o <b>Adaptador de només l'amfitrió</b> i el nom de la xarxa interna si el tipus d'adjunció és equivalent a <b>Xarxa interna</b>.</translation> 2965 2966 </message> 2966 2967 <message> 2967 2968 <source>Open extended settings dialog for current attachment type.</source> 2968 <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l 'actual tipus d'adjunció.</translation>2969 <translation type="obsolete">Obre el diàleg de configuració ampliat per a l'actual tipus d'adjunció.</translation> 2969 2970 </message> 2970 2971 <message> … … 2982 2983 <message> 2983 2984 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 2984 <translation>Mostra l 'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>2985 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 2985 2986 </message> 2986 2987 <message> … … 2994 2995 <message> 2995 2996 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 2996 <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l 'inici de la màquina virtual o no.</translation>2997 <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 2997 2998 </message> 2998 2999 <message> … … 3010 3011 <message> 3011 3012 <source>&Setup Application:</source> 3012 <translation type="obsolete">&Configura l 'aplicació:</translation>3013 <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació:</translation> 3013 3014 </message> 3014 3015 <message> 3015 3016 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 3016 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>3017 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation> 3017 3018 </message> 3018 3019 <message> 3019 3020 <source>Selects the setup application.</source> 3020 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració.</translation>3021 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation> 3021 3022 </message> 3022 3023 <message> 3023 3024 <source>&Terminate Application:</source> 3024 <translation type="obsolete">Finali&tza l 'aplicació:</translation>3025 <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació:</translation> 3025 3026 </message> 3026 3027 <message> 3027 3028 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3028 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>3029 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation> 3029 3030 </message> 3030 3031 <message> 3031 3032 <source>Selects the terminate application.</source> 3032 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització.</translation>3033 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation> 3033 3034 </message> 3034 3035 <message> 3035 3036 <source>Host Interface Settings</source> 3036 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l 'amfitrió</translation>3037 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation> 3037 3038 </message> 3038 3039 <message> … … 3042 3043 <message> 3043 3044 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 3044 <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l 'adaptador de xarxa.</translation>3045 <translation>Mostra o amaga les opcions addicionals de l'adaptador de xarxa.</translation> 3045 3046 </message> 3046 3047 <message> … … 3073 3074 <message> 3074 3075 <source>no host-only adapter is selected</source> 3075 <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l 'amfitrió</translation>3076 <translation type="obsolete">no hi ha seleccionat cap adaptador de xarxa de només l'amfitrió</translation> 3076 3077 </message> 3077 3078 <message> … … 3089 3090 <message> 3090 3091 <source>Host-only Network Details</source> 3091 <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l 'amfitrió</translation>3092 <translation type="obsolete">Detalls de la xarxa de només l'amfitrió</translation> 3092 3093 </message> 3093 3094 <message> … … 3097 3098 <message> 3098 3099 <source>Host Settings</source> 3099 <translation type="obsolete">Paràmetres de l 'amfitrió</translation>3100 <translation type="obsolete">Paràmetres de l'amfitrió</translation> 3100 3101 </message> 3101 3102 <message> … … 3105 3106 <message> 3106 3107 <source>Displays the name of the host network adapter selected for bridged networking.</source> 3107 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l 'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation>3108 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa seleccionat de l'amfitrió per a la xarxa en pont.</translation> 3108 3109 </message> 3109 3110 <message> … … 3117 3118 <message> 3118 3119 <source>Host-only &Network Adapter:</source> 3119 <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l 'amfitrió:</translation>3120 <translation type="obsolete">Adaptador de xarxa de &només l'amfitrió:</translation> 3120 3121 </message> 3121 3122 <message> 3122 3123 <source>Displays the name of the VirtualBox network adapter selected for host-only networking.</source> 3123 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l 'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation>3124 <translation type="obsolete">Mostra el nom de l'adaptador de xarxa VirtualBox seleccionat per a la xarxa de només l'amfitrió.</translation> 3124 3125 </message> 3125 3126 <message> … … 3137 3138 <message> 3138 3139 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3139 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation>3140 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'ésser un dígit.</translation> 3140 3141 </message> 3141 3142 <message> … … 3149 3150 <message> 3150 3151 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3151 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l 'inici de la màquina virtual o no.</translation>3152 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 3152 3153 </message> 3153 3154 </context> … … 3156 3157 <message> 3157 3158 <source>No host network interface is selected</source> 3158 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation>3159 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation> 3159 3160 </message> 3160 3161 <message> 3161 3162 <source>Internal network name is not set</source> 3162 <translation type="obsolete">No s 'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>3163 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation> 3163 3164 </message> 3164 3165 </context> … … 3172 3173 <message> 3173 3174 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 3174 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>3175 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation> 3175 3176 </message> 3176 3177 <message> … … 3184 3185 <message> 3185 3186 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3186 <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>3187 <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 3187 3188 </message> 3188 3189 <message> … … 3200 3201 <message> 3201 3202 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3202 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3203 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3203 3204 </message> 3204 3205 <message> … … 3212 3213 <message> 3213 3214 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 3214 <translation>Mostra el número IRQ d 'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>3215 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port paral·lel. Això hauria de ser un nombre enter entre <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 3215 3216 </message> 3216 3217 <message> 3217 3218 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3218 <translation>Mostra l 'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3219 <translation>Mostra l'adreça base del port E/S d'aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3219 3220 </message> 3220 3221 </context> … … 3223 3224 <message> 3224 3225 <source>Duplicate port number selected </source> 3225 <translation>S 'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>3226 <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 3226 3227 </message> 3227 3228 <message> 3228 3229 <source>Port path not specified </source> 3229 <translation>No s 'ha especificat un camí al port</translation>3230 <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation> 3230 3231 </message> 3231 3232 <message> 3232 3233 <source>Duplicate port path entered </source> 3233 <translation>S 'ha introduït un camí al port duplicat</translation>3234 <translation>S'ha introduït un camí al port duplicat</translation> 3234 3235 </message> 3235 3236 </context> … … 3308 3309 </message> 3309 3310 <message> 3310 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point'to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source>3311 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation>3311 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 3312 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix les Guest Additions.</translation> 3312 3313 </message> 3313 3314 <message> … … 3392 3393 <message> 3393 3394 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3394 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l 'inici.</translation>3395 <translation>Quan estigui marcat, el sistema operatiu client provarà de muntar automàticament la carpeta compartida a l'inici.</translation> 3395 3396 </message> 3396 3397 <message> … … 3412 3413 <message> 3413 3414 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3414 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation>3415 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el port en sèrie a la màquina virtual.</translation> 3415 3416 </message> 3416 3417 <message> … … 3424 3425 <message> 3425 3426 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3426 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>3427 <translation>Mostra el número del port en sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 3427 3428 </message> 3428 3429 <message> … … 3432 3433 <message> 3433 3434 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 3434 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d 'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>3435 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 3435 3436 </message> 3436 3437 <message> … … 3440 3441 <message> 3441 3442 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3442 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3443 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3443 3444 </message> 3444 3445 <message> … … 3448 3449 <message> 3449 3450 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3450 <translation>Controla el mode de treball d 'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>3451 <translation>Controla el mode de treball d'aquest port en sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port en sèrie però no podrà operar amb ell.</translation> 3451 3452 </message> 3452 3453 <message> 3453 3454 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 3454 <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s 'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>3455 <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Camí del port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation> 3455 3456 </message> 3456 3457 <message> … … 3463 3464 </message> 3464 3465 <message> 3465 <source>Displays the path to the serial port 's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>3466 <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l 'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>3466 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 3467 <translation>Mostra el camí al conducte del port en sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation> 3467 3468 </message> 3468 3469 <message> … … 3472 3473 <message> 3473 3474 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 3474 <translation>Mostra el número IRQ d 'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation>3475 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port en sèrie. Això hauria de ser un nombre enter entre: <tt>0</tt> i <tt>255</tt>. Valors superiors a <tt>15</tt> només s'haurien de fer servir si el paràmetre <b>IO APIC</b> està habilitat per a aquesta màquina virtual.</translation> 3475 3476 </message> 3476 3477 <message> 3477 3478 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3478 <translation>Mostra l 'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation>3479 <translation>Mostra l'adreça base d'E/S d'aquest port en sèrie. Valors vàlids són nombres enter amb un rang entre <tt>0</tt> i <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 3479 3480 </message> 3480 3481 </context> … … 3483 3484 <message> 3484 3485 <source>Duplicate port number selected </source> 3485 <translation>S 'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>3486 <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 3486 3487 </message> 3487 3488 <message> 3488 3489 <source>Port path not specified </source> 3489 <translation>No s 'ha especificat un camí al port</translation>3490 <translation>No s'ha especificat un camí al port</translation> 3490 3491 </message> 3491 3492 <message> 3492 3493 <source>Duplicate port path entered </source> 3493 <translation>S 'ha introduït un camí de port duplicat</translation>3494 <translation>S'ha introduït un camí de port duplicat</translation> 3494 3495 </message> 3495 3496 </context> … … 3498 3499 <message> 3499 3500 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3500 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>3501 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation> 3501 3502 </message> 3502 3503 <message> … … 3522 3523 <message> 3523 3524 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 3524 <translation type="obsolete">Elimina l 'adjunció de disc dur remarcada.</translation>3525 <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció de disc dur remarcada.</translation> 3525 3526 </message> 3526 3527 <message> … … 3530 3531 <message> 3531 3532 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 3532 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation>3533 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu connectar discos durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation> 3533 3534 </message> 3534 3535 <message> … … 3550 3551 <message> 3551 3552 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 3552 <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l 'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation>3553 <translation type="obsolete">Mostra els discos durs connectats a aquesta màquina. Feu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>espai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir discos durs connectats.</translation> 3553 3554 </message> 3554 3555 <message> … … 3558 3559 <message> 3559 3560 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 3560 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d 'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>3561 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc de als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation> 3561 3562 </message> 3562 3563 <message> … … 3642 3643 <message> 3643 3644 <source>Remove Attachment</source> 3644 <translation>Elimina l 'adjunció</translation>3645 <translation>Elimina l'adjunció</translation> 3645 3646 </message> 3646 3647 <message> 3647 3648 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 3648 <translation>Afegeix un nou controlador al final de l 'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3649 <translation>Afegeix un nou controlador al final de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3649 3650 </message> 3650 3651 <message> 3651 3652 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 3652 <translation>Elimina el controlador realçat de l 'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3653 <translation>Elimina el controlador realçat de l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3653 3654 </message> 3654 3655 <message> 3655 3656 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 3656 <translation>Afegeix una nova adjunció a l 'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation>3657 <translation>Afegeix una nova adjunció a l'Arbre d'emmagatzematge fent servir el controlador seleccionat actualment com a pare.</translation> 3657 3658 </message> 3658 3659 <message> 3659 3660 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 3660 <translation>Elimina l 'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3661 <translation>Elimina l'adjunció realçada a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3661 3662 </message> 3662 3663 <message> … … 3690 3691 <message> 3691 3692 <source>&Storage Tree</source> 3692 <translation>&Arbre d 'emmagatzematge</translation>3693 <translation>&Arbre d'emmagatzematge</translation> 3693 3694 </message> 3694 3695 <message> 3695 3696 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 3696 <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d 'amfitrió connectats a elles.</translation>3697 <translation>Conté tots els controladors per a aquesta màquina i les imatges virtual i controladors d'amfitrió connectats a elles.</translation> 3697 3698 </message> 3698 3699 <message> … … 3702 3703 <message> 3703 3704 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 3704 <translation>L 'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation>3705 <translation>L'Arbre d'emmagatzematge pot contenir molts controladors de diferents tipus. Aquesta màquina encara no té cap controlador.</translation> 3705 3706 </message> 3706 3707 <message> … … 3714 3715 <message> 3715 3716 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 3716 <translation>Canvia el nom del controlador d 'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3717 <translation>Canvia el nom del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3717 3718 </message> 3718 3719 <message> … … 3722 3723 <message> 3723 3724 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 3724 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d 'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation>3725 <translation>Selecciona el sub-tipus del controlador d'emmagatzematge actualment seleccionat a l'Arbre d'emmagatzematge.</translation> 3725 3726 </message> 3726 3727 <message> … … 3730 3731 <message> 3731 3732 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 3732 <translation>Selecciona la ranura al controlador d 'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation>3733 <translation>Selecciona la ranura al controlador d'emmagatzematge utilitzada per aquesta adjunció. Les ranures disponibles depenen del tipus del controlador i de les altres adjuncions.</translation> 3733 3734 </message> 3734 3735 <message> 3735 3736 <source>Selects the virtual disk image or the host drive used by this attachment.</source> 3736 <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l 'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation>3737 <translation type="obsolete">Selecciona la imatge de disc virtual o el controlador de l'amfitrió que fa servir per aquesta adjunció.</translation> 3737 3738 </message> 3738 3739 <message> … … 3750 3751 <message> 3751 3752 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3752 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l 'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation>3753 <translation>Quan estigui marc, permet a la màquina client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió que fa possible fer servir les gravadores de CD/DVD connectades a l'amfitrio a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que la gravació de CD's d'àudio encara no està suportada.</translation> 3753 3754 </message> 3754 3755 <message> … … 3782 3783 <message> 3783 3784 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 3784 <translation>Permet l 'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation>3785 <translation>Permet l'utilització de les capacitats de captura E/S.</translation> 3785 3786 </message> 3786 3787 <message> … … 3798 3799 <message> 3799 3800 <source>Storage Controller</source> 3800 <translation type="obsolete">Controlador d 'emmagatzematge</translation>3801 <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge</translation> 3801 3802 </message> 3802 3803 <message> 3803 3804 <source>Storage Controller 1</source> 3804 <translation type="obsolete">Controlador d 'emmagatzematge 1</translation>3805 <translation type="obsolete">Controlador d'emmagatzematge 1</translation> 3805 3806 </message> 3806 3807 <message> … … 3810 3811 <message> 3811 3812 <source>Host Drive</source> 3812 <translation>Unitat de l 'ordinador amfitrió</translation>3813 <translation>Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 3813 3814 </message> 3814 3815 <message> … … 3830 3831 <message> 3831 3832 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3832 <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s 'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>3833 <translation>Seleccioneu un disc CD/DVD virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3833 3834 </message> 3834 3835 <message> … … 3842 3843 <message> 3843 3844 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3844 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s 'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation>3845 <translation>Seleccioneu un disquet virtual o una unitat física que s'utilitzarà al dispositiu virtual. La màquina virtual veurà el disc inserit a la unitat amb les dades al fitxer o al disc a la unitat física i els seus continguts.</translation> 3845 3846 </message> 3846 3847 <message> … … 3872 3873 <name>UIMachineSettingsSystem</name> 3873 3874 <message> 3874 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source>3875 <translation>heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation>3876 </message> 3877 <message> 3878 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer 's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source>3879 <translation>heu assignat més d 'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation>3875 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 3876 <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Seleccineu un percentatge menor.</translation> 3877 </message> 3878 <message> 3879 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 3880 <translation>heu assignat més d'un <b>%1%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%2</b>) a la màquina virtual. No heu deixat suficient memòria al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 3880 3881 </message> 3881 3882 <message> 3882 3883 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3883 <translation>per raons d 'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation>3884 <translation>per raons d'eficiència, el nombre de processadors virtuals assignats a la màquina virtual no pot ser més del doble del nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Reduïu el nombre de processadors virtuals.</translation> 3884 3885 </message> 3885 3886 <message> 3886 3887 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 3887 <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l 'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation>3888 <translation>heu assignat més processadors virtuals a aquesta màquina virtual que el nombre de processadors físics al sistema amfitrió (<b>%1</b>). Això rebaixarà l'eficiència de la màquina virtual. Considereu reduir el nombre de processadors virtuals.</translation> 3888 3889 </message> 3889 3890 <message> 3890 3891 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3891 <translation>hi ha més d 'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>3892 <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica IO-APIC també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 3892 3893 </message> 3893 3894 <message> 3894 3895 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3895 <translation>hi ha més d 'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation>3896 <translation>hi ha més d'un processador virtual assignat a aquesta màquina virtual, la qual requereix tenir la característica de virtualització VT-x/AMD-V també activada, i l'SMP no podrà treballar, per la qual cosa aquesta característica s'activarà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual prement el botó D'acord.</translation> 3896 3897 </message> 3897 3898 <message> … … 3919 3920 <message> 3920 3921 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3921 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n 'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>3922 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 3922 3923 </message> 3923 3924 <message> … … 3927 3928 <message> 3928 3929 <source>&Boot Order:</source> 3929 <translation>&Ordre d 'arrencada:</translation>3930 <translation>&Ordre d'arrencada:</translation> 3930 3931 </message> 3931 3932 <message> 3932 3933 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 3933 <translation>Definiu l 'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>3934 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caselles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 3934 3935 </message> 3935 3936 <message> … … 3939 3940 <message> 3940 3941 <source>Moves the selected boot device down.</source> 3941 <translation>Mou avall el dispositiu d 'arrencada seleccionat.</translation>3942 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 3942 3943 </message> 3943 3944 <message> … … 3947 3948 <message> 3948 3949 <source>Moves the selected boot device up.</source> 3949 <translation>Mou amunt el dispositiu d 'arrecada seleccionat.</translation>3950 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 3950 3951 </message> 3951 3952 <message> … … 3954 3955 </message> 3955 3956 <message> 3956 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>3957 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l 'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>3957 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3958 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la configuració avançada i la interfície de gestió de l'energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 3958 3959 </message> 3959 3960 <message> … … 3962 3963 </message> 3963 3964 <message> 3964 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don 't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>3965 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l 'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation>3965 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3966 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà l'entrada/sortida APIC (ES APIC), que pot reduir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 3966 3967 </message> 3967 3968 <message> … … 3983 3984 <message> 3984 3985 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 3985 <translation>Quan estigui marcat, la característica d 'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation>3986 <translation>Quan estigui marcat, la característica d'extensió d'adreça física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 3986 3987 </message> 3987 3988 <message> … … 3991 3992 <message> 3992 3993 <source>Acce&leration</source> 3993 <translation>Acce&l ·leració</translation>3994 <translation>Acce&leració</translation> 3994 3995 </message> 3995 3996 <message> … … 3998 3999 </message> 3999 4000 <message> 4000 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>4001 <translation>Quan estigui marcat, l 'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation>4001 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4002 <translation>Quan estigui marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x i AMD-V.</translation> 4002 4003 </message> 4003 4004 <message> … … 4007 4008 <message> 4008 4009 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 4009 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l 'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation>4010 <translation>Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer ús de l'extensió de paginació imbricada d'intel VT-x i AMD-V.</translation> 4010 4011 </message> 4011 4012 <message> … … 4020 4021 <message> 4021 4022 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 4022 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l 'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation>4023 <translation>Quan estigui marcat, el client tindrà suport per l'Extended Firmware Interface (EFI), requerida per a iniciar alguns sistemes operatius. El sistemes que no facin servir EFI no podran iniciar-se si aquesta opció és activa.</translation> 4023 4024 </message> 4024 4025 <message> … … 4028 4029 <message> 4029 4030 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 4030 <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l 'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation>4031 <translation>Si està marcat, el dispositiu TRC informarà de l'hora en UTC, d'altra manera es mostrarà en hora local (amfitrió). Els sistemes Unix normalment s'esperen que el rellotge de maquinari estigui definiti com a UTC.</translation> 4031 4032 </message> 4032 4033 <message> … … 4036 4037 <message> 4037 4038 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 4038 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d 'un processador virtual.</translation>4039 <translation>Controla el nombre de processadors virtuals de la màquina virtual. Necessiteu suport per a virtualització de maquinari al vostre sistema amfitrió per fer servir més d'un processador virtual.</translation> 4039 4040 </message> 4040 4041 <message> 4041 4042 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 4042 <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d 'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation>4043 <translation>Si està marcat, se suportarà un dispositiu d'apuntament absolut (un dispositiu USB). D'altra manera s'emularà un ratolí PS/2 estàndard.</translation> 4043 4044 </message> 4044 4045 <message> 4045 4046 <source>Enable &absolute pointing device</source> 4046 <translation>Habilita el dispositiu d 'apuntament &absolut</translation>4047 <translation>Habilita el dispositiu d'apuntament &absolut</translation> 4047 4048 </message> 4048 4049 <message> … … 4056 4057 <message> 4057 4058 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4058 <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D 'acord».</translation>4059 <translation>he assignat un tipus de xip ICH9 a aquesta màquina virtual. No funcionarà correctament a menys que la característica IO-APIC estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 4059 4060 </message> 4060 4061 </context> … … 4067 4068 <message> 4068 4069 <source>A&dd Filter From Device</source> 4069 <translation>Afegeix un filtre des d 'un &dispositiu</translation>4070 <translation>Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation> 4070 4071 </message> 4071 4072 <message> … … 4087 4088 <message> 4088 4089 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4089 <translation>Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>4090 <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 4090 4091 </message> 4091 4092 <message> 4092 4093 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4093 <translation>Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>4094 <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation> 4094 4095 </message> 4095 4096 <message> 4096 4097 <source>Edits the selected USB filter.</source> 4097 <translation>Edita el filtre d 'USB seleccionat.</translation>4098 <translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation> 4098 4099 </message> 4099 4100 <message> 4100 4101 <source>Removes the selected USB filter.</source> 4101 <translation>Elimina el filtre d 'USB seleccionat.</translation>4102 <translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation> 4102 4103 </message> 4103 4104 <message> 4104 4105 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 4105 <translation>Mou el filtre d 'USB seleccionat amunt.</translation>4106 <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat amunt.</translation> 4106 4107 </message> 4107 4108 <message> 4108 4109 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 4109 <translation>Mou el filtre d 'USB seleccionat avall.</translation>4110 <translation>Mou el filtre d'USB seleccionat avall.</translation> 4110 4111 </message> 4111 4112 <message> … … 4116 4117 <message> 4117 4118 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4118 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>4119 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 4119 4120 </message> 4120 4121 <message> … … 4124 4125 <message> 4125 4126 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4126 <translation>Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>4127 <translation>Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation> 4127 4128 </message> 4128 4129 <message> … … 4136 4137 <message> 4137 4138 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 4138 <translation>Mostra tots els filtres USB d 'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation>4139 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defeneix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation> 4139 4140 </message> 4140 4141 <message> … … 4214 4215 <message> 4215 4216 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4216 <translation>Defineix l 'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>4217 <translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 4217 4218 </message> 4218 4219 <message> … … 4230 4231 <message> 4231 4232 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 4232 <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d 'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>4233 <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 4233 4234 </message> 4234 4235 <message> … … 4262 4263 <message> 4263 4264 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4264 <translation>Defineix el filtre de l 'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation>4265 <translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 4265 4266 </message> 4266 4267 <message> … … 4269 4270 </message> 4270 4271 <message> 4271 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client 's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source>4272 <translation>Defineix on s 'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation>4272 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 4273 <translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdós (<i>Qualsevol</i>).</translation> 4273 4274 </message> 4274 4275 <message> … … 4278 4279 <message> 4279 4280 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 4280 <translation>Defineix una acció duta a terme per l 'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation>4281 <translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation> 4281 4282 </message> 4282 4283 <message> … … 4289 4290 <message> 4290 4291 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 4291 <translation>Mostra la tecla assignada a l 'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>4292 <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 4292 4293 </message> 4293 4294 </context> … … 4304 4305 <message> 4305 4306 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4306 <translation>S 'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>4307 <translation>S'està baixat la imatge de CD de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4307 4308 </message> 4308 4309 </context> … … 4315 4316 <message> 4316 4317 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 4317 <translation>Cancel·la la baixada del manual d 'usuari del virtualBox</translation>4318 <translation>Cancel·la la baixada del manual d'usuari del virtualBox</translation> 4318 4319 </message> 4319 4320 <message> 4320 4321 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 4321 <translation>S 'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation>4322 <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox</translation> 4322 4323 </message> 4323 4324 <message> 4324 4325 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4325 <translation>S 'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>4326 <translation>S'està baixant el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4326 4327 </message> 4327 4328 </context> … … 4334 4335 <message> 4335 4336 <source>Use Host Screen %1</source> 4336 <translation>Fes servir la pantalla d 'amfitrió %1</translation>4337 <translation>Fes servir la pantalla d'amfitrió %1</translation> 4337 4338 </message> 4338 4339 </context> … … 4348 4349 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4349 4350 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p> 4350 <p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar4351 <p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar 4351 4352 i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4352 4353 </message> 4353 4354 <message> 4354 4355 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4355 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>4356 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation> 4356 4357 </message> 4357 4358 <message> … … 4362 4363 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 4363 4364 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4364 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d 'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p>4365 <p>Una <b>imatge que s 'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai4365 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> 4366 <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai 4366 4367 al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) 4367 4368 a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p> 4368 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S 'emmagetzema en un fitxer que té4369 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té 4369 4370 aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation> 4370 4371 </message> 4371 4372 <message> 4372 4373 <source>Image Type</source> 4373 <translation type="obsolete">Tipus d 'imatge</translation>4374 <translation type="obsolete">Tipus d'imatge</translation> 4374 4375 </message> 4375 4376 <message> 4376 4377 <source>&Dynamically expanding image</source> 4377 <translation type="obsolete">Imatge que s 'expandeix &dinàmicament</translation>4378 <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 4378 4379 </message> 4379 4380 <message> … … 4383 4384 <message> 4384 4385 <source>Virtual Disk Image Type</source> 4385 <translation type="obsolete">Tipus d 'imatge de disc virtual</translation>4386 <translation type="obsolete">Tipus d'imatge de disc virtual</translation> 4386 4387 </message> 4387 4388 <message> … … 4389 4390 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4390 4391 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer 4391 on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4392 on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4392 4393 </message> 4393 4394 <message> 4394 4395 <source>&Image File Name</source> 4395 <translation type="obsolete">Nom del fitxer d '&imatge</translation>4396 <translation type="obsolete">Nom del fitxer d'&imatge</translation> 4396 4397 </message> 4397 4398 <message> … … 4402 4403 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 4403 4404 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4404 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà4405 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà 4405 4406 al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4406 4407 </message> … … 4443 4444 <message> 4444 4445 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4445 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d 'imatge del disc dur nou</translation>4446 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation> 4446 4447 </message> 4447 4448 <message> … … 4454 4455 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4455 4456 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> 4456 <p>Una <b>imatge d 'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat4457 molt petita d 'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida4457 <p>Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat 4458 molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida 4458 4459 especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai.</p> 4459 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S 'emmagatzema en un fitxer4460 de mida aproximadament la que s 'indica per al disc dur virtual. La creació d'una4460 <p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer 4461 de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una 4461 4462 imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de 4462 l 'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>4463 l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 4463 4464 </message> 4464 4465 <message> 4465 4466 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4466 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>4467 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4467 4468 </message> 4468 4469 <message> … … 4476 4477 <message> 4477 4478 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4478 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d 'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation>4479 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation> 4479 4480 </message> 4480 4481 <message> 4481 4482 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4482 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4483 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4483 4484 </message> 4484 4485 <message> 4485 4486 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4486 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>4487 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4487 4488 </message> 4488 4489 <message> … … 4520 4521 <message> 4521 4522 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4522 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>4523 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4523 4524 </message> 4524 4525 <message> 4525 4526 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4526 <translation type="obsolete">Tipus d 'emmagatzematge per al disc dur</translation>4527 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation> 4527 4528 </message> 4528 4529 <message> 4529 4530 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4530 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d 'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>4531 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la mida de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 4531 4532 </message> 4532 4533 <message> 4533 4534 <source>Storage Type</source> 4534 <translation type="obsolete">Tipus d 'emmagatzematge</translation>4535 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 4535 4536 </message> 4536 4537 <message> 4537 4538 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4538 <translation type="obsolete">Imatge que s 'expandeix &dinàmicament</translation>4539 <translation type="obsolete">Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 4539 4540 </message> 4540 4541 <message> … … 4544 4545 <message> 4545 4546 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4546 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4547 <translation type="obsolete"><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4547 4548 </message> 4548 4549 <message> … … 4552 4553 <message> 4553 4554 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4554 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>4555 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4555 4556 </message> 4556 4557 <message> … … 4571 4572 <message> 4572 4573 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4573 <translation>Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation>4574 <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'un disc virtual nou!</translation> 4574 4575 </message> 4575 4576 <message> … … 4582 4583 <message> 4583 4584 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4584 <translation><p>Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.<p></p>Un <b>emmagatzematge d 'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un <b>emmagatzematge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation>4585 <translation><p>Seleccioneu el tipus de disc dur virtual que voleu crear.<p></p>Un <b>emmagatzematge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumeixi espai. Un <b>emmagatzematge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'un emmagatzematge de mida fixa triga un temps segons la mida del mateix i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 4585 4586 </message> 4586 4587 <message> 4587 4588 <source>Storage Type</source> 4588 <translation>Tipus d 'emmagatzematge</translation>4589 <translation>Tipus d'emmagatzematge</translation> 4589 4590 </message> 4590 4591 <message> 4591 4592 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4592 <translation>Emmagatzematge que s 'expandeix &dinàmicament</translation>4593 <translation>Emmagatzematge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 4593 4594 </message> 4594 4595 <message> … … 4598 4599 <message> 4599 4600 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4600 <translation>Tipus d 'emmagatzematge per al disc dur</translation>4601 <translation>Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation> 4601 4602 </message> 4602 4603 </context> … … 4605 4606 <message> 4606 4607 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4607 <translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d 'entrada.</p></translation>4608 <translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar les dades del disc dur o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4608 4609 </message> 4609 4610 <message> … … 4613 4614 <message> 4614 4615 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4615 <translation><p>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s 'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation>4616 <translation><p>Seleccioneu la mida del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4616 4617 </message> 4617 4618 <message> … … 4625 4626 <message> 4626 4627 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4627 <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d 'imatge del disc dur nou</translation>4628 <translation>Seleccioneu un fitxer per al fitxer d'imatge del disc dur nou</translation> 4628 4629 </message> 4629 4630 <message> … … 4667 4668 <message> 4668 4669 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4669 <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó <b>%1</b>. Un cop l 'hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation>4670 <translation>Si els paràmetres que hi ha a continuació son correctes, premeu el botó <b>%1</b>. Un cop l'hàgiu pres, es crearà un disc dur nou.</translation> 4670 4671 </message> 4671 4672 </context> … … 4683 4684 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear 4684 4685 una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p> 4685 <p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l 'auxiliar4686 <p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar 4686 4687 i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4687 4688 </message> 4688 4689 <message> 4689 4690 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4690 <translation type="obsolete">Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>4691 <translation type="obsolete">Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation> 4691 4692 </message> 4692 4693 <message> … … 4714 4715 <message> 4715 4716 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 4716 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s 'assignaran a la màquina virtual</p></translation>4717 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation> 4717 4718 </message> 4718 4719 <message> … … 4749 4750 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4750 4751 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir 4751 com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou4752 com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou 4752 4753 usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc 4753 4754 dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> … … 4758 4759 <message> 4759 4760 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 4760 <translation type="obsolete">D&isc dur d 'arrencada (primari mestre)</translation>4761 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 4761 4762 </message> 4762 4763 <message> … … 4824 4825 <message> 4825 4826 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4826 <translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d 'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation>4827 <translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation> 4827 4828 </message> 4828 4829 <message> … … 4832 4833 <message> 4833 4834 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 4834 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d 'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>4835 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 4835 4836 </message> 4836 4837 <message> 4837 4838 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4838 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l 'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation>4839 <translation type="obsolete"><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4839 4840 </message> 4840 4841 <message> … … 4860 4861 <message> 4861 4862 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4862 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>4863 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4863 4864 </message> 4864 4865 <message> … … 4905 4906 <message> 4906 4907 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4907 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>4908 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4908 4909 </message> 4909 4910 <message> 4910 4911 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4911 <translation type="obsolete">D&isc dur d 'arrencada (primari mestre)</translation>4912 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 4912 4913 </message> 4913 4914 </context> … … 4916 4917 <message> 4917 4918 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4918 <translation>Benvingut a l 'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation>4919 <translation>Benvingut a l'auxiliar per a la creació d'una màquina virtual nova!</translation> 4919 4920 </message> 4920 4921 <message> … … 4946 4947 <message> 4947 4948 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 4948 <translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s 'assignaran a la màquina virtual</p></translation>4949 <translation><p>Seleccioneu la quantitat de memòria base (RAM) en megabytes que s'assignaran a la màquina virtual</p></translation> 4949 4950 </message> 4950 4951 <message> … … 4974 4975 <message> 4975 4976 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4976 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d 'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p><p>Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation>4977 <translation type="obsolete"><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discos virtuals).</p><p>Si us cal una configuració més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discos durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4977 4978 </message> 4978 4979 <message> 4979 4980 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4980 <translation type="obsolete">D&isc dur d 'arrencada (primari mestre)</translation>4981 <translation type="obsolete">D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 4981 4982 </message> 4982 4983 <message> … … 4994 4995 <message> 4995 4996 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 4996 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d 'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation>4997 <translation type="obsolete">La mida del disc dur d'arrencada recomanada és <b>%1</b> MB.</translation> 4997 4998 </message> 4998 4999 <message> … … 5002 5003 <message> 5003 5004 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 5004 <translation><p>Seleccioneu un disc dur virtual que s 'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).</p><p>Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation>5005 <translation><p>Seleccioneu un disc dur virtual que s'utilitzarà com a disc d'arrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou o bé seleccionar un d'existent de la llista desplegable o bé prement el botó corresponent (per invocar una finestra per obrir el fitxer).</p><p>Si necessiteu una configuració més avançada, podeu ometre aquest pas i adjuntar discos durs més tard des del diàleg de paràmetres de la màquina virtual.</p></translation> 5005 5006 </message> 5006 5007 <message> … … 5010 5011 <message> 5011 5012 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 5012 <translation>La mida recomanada del disc dur d 'arrencada és <b>%1</b>.</translation>5013 <translation>La mida recomanada del disc dur d'arrencada és <b>%1</b>.</translation> 5013 5014 </message> 5014 5015 </context> … … 5050 5051 <message> 5051 5052 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 5052 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>%1</b>. Una vegada l 'hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> accessible des del menú de la finestra principal.</p></translation>5053 <translation><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>%1</b>. Una vegada l'hàgiu pres, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquest i altres paràmetres de la màquina virtual creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> accessible des del menú de la finestra principal.</p></translation> 5053 5054 </message> 5054 5055 </context> … … 5065 5066 <message> 5066 5067 <source>Host IP</source> 5067 <translation>IP de l 'amfitrió</translation>5068 <translation>IP de l'amfitrió</translation> 5068 5069 </message> 5069 5070 <message> 5070 5071 <source>Host Port</source> 5071 <translation>Port de l 'amfitrió</translation>5072 <translation>Port de l'amfitrió</translation> 5072 5073 </message> 5073 5074 <message> … … 5148 5149 <message> 5149 5150 <source>Canceling...</source> 5150 <translation>S 'està cancel·lant...</translation>5151 <translation>S'està cancel·lant...</translation> 5151 5152 </message> 5152 5153 <message> 5153 5154 <source>Cancel the current operation</source> 5154 <translation>Cancel·la l 'operació actual</translation>5155 <translation>Cancel·la l'operació actual</translation> 5155 5156 </message> 5156 5157 <message> 5157 5158 <source>%1, %2 remaining</source> 5158 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment>5159 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 5159 5160 <translation>Resta %1, %2</translation> 5160 5161 </message> 5161 5162 <message> 5162 5163 <source>%1 remaining</source> 5163 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment>5164 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 5164 5165 <translation>Resta %1</translation> 5165 5166 </message> … … 5176 5177 <message> 5177 5178 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5178 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l 'esquerra i moveu el ratolé sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.</i></translation>5179 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'element de paràmetres per obtenir més informació.</i></translation> 5179 5180 </message> 5180 5181 <message> … … 5184 5185 <message> 5185 5186 <source>Invalid settings detected</source> 5186 <translation>S 'han detectat paràmetres no vàlids</translation>5187 <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 5187 5188 </message> 5188 5189 <message> 5189 5190 <source>Non-optimal settings detected</source> 5190 <translation>No s 'han detectat els paràmetres òptims</translation>5191 <translation>No s'han detectat els paràmetres òptims</translation> 5191 5192 </message> 5192 5193 <message> … … 5207 5208 <message> 5208 5209 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5209 <translation><p>Desa l 'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5210 <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5210 5211 </message> 5211 5212 <message> 5212 5213 <source>&Save the machine state</source> 5213 <translation>&Desa l 'estat de la màquina</translation>5214 </message> 5215 <message> 5216 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn 't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>5217 <translation><p>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5214 <translation>&Desa l'estat de la màquina</translation> 5215 </message> 5216 <message> 5217 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5218 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5218 5219 </message> 5219 5220 <message> 5220 5221 <source>S&end the shutdown signal</source> 5221 <translation>&Envia el senyal d 'aturada</translation>5222 <translation>&Envia el senyal d'aturada</translation> 5222 5223 </message> 5223 5224 <message> 5224 5225 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5225 <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l 'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5226 <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5226 5227 </message> 5227 5228 <message> … … 5231 5232 <message> 5232 5233 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5233 <translation>Restaura l 'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>5234 <translation>Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 5234 5235 </message> 5235 5236 <message> 5236 5237 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5237 <translation><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l 'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>5238 </message> 5239 <message> 5240 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>5241 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation>5238 <translation><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 5239 </message> 5240 <message> 5241 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5242 <translation>&Restaura la captura actual '%1'</translation> 5242 5243 </message> 5243 5244 </context> … … 5257 5258 <message> 5258 5259 <source>Inaccessible</source> 5259 <translation>No s 'hi pot accedir</translation>5260 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 5260 5261 </message> 5261 5262 <message> … … 5267 5268 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 5268 5269 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 5269 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>No s 'hi pot accedir des de %2</nobr></translation>5270 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>No s'hi pot accedir des de %2</nobr></translation> 5270 5271 </message> 5271 5272 <message> … … 5291 5292 <message> 5292 5293 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5293 <translation type="obsolete">Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5294 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5294 5295 </message> 5295 5296 <message> … … 5299 5300 <message> 5300 5301 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5301 <translation type="obsolete">Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5302 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5302 5303 </message> 5303 5304 </context> … … 5306 5307 <message> 5307 5308 <source>Update Disabled</source> 5308 <translation>L 'actualització està inhabilitada</translation>5309 <translation>L'actualització està inhabilitada</translation> 5309 5310 </message> 5310 5311 <message> … … 5385 5386 <message> 5386 5387 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 5387 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s 'activarà automàticament.</translation>5388 <translation>heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits per a aquesta màquina virtual. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 5388 5389 </message> 5389 5390 <message> 5390 5391 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 5391 <translation>l 'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation>5392 <translation>l'acceleració 2D està activada. Atès que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquesta característica.</translation> 5392 5393 </message> 5393 5394 <message> 5394 5395 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5395 <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d 'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>5396 <translation>heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB també estigui habilitada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 5396 5397 </message> 5397 5398 <message> … … 5405 5406 <message> 5406 5407 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 5407 <translation>actualment esteu fent servir més controlador d 'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation>5408 <translation>actualment esteu fent servir més controlador d'emmagatzematge que els xips %1 suporten. Canvieu el tipus de xip a la pàgina de paràmetres del sistema o reduïu el nombre dels següents controladors d'emmagatzematge a la pàgina de paràmetres d'emmagatzematge: %2.</translation> 5408 5409 </message> 5409 5410 </context> … … 5417 5418 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 5418 5419 %2</qt></source> 5419 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d 'usuari del VirtualBox versió %1<br>5420 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br> 5420 5421 %2</qt></translation> 5421 5422 </message> 5422 5423 <message> 5423 5424 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 5424 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d 'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation>5425 <translation type="obsolete"><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation> 5425 5426 </message> 5426 5427 <message> 5427 5428 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 5428 <translation>Interfície gràfica d 'usuari del VirtualBox</translation>5429 <translation>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox</translation> 5429 5430 </message> 5430 5431 <message> … … 5442 5443 <source>VirtualBox Graphical User Interface 5443 5444 Version %1</source> 5444 <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d 'Usuari de VirtualBox5445 <translation type="obsolete">Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox 5445 5446 Versió %1</translation> 5446 5447 </message> … … 5450 5451 <message> 5451 5452 <source>Add Host Interface</source> 5452 <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l 'amfitrió</translation>5453 <translation type="obsolete">Afegeix una interfície de l'amfitrió</translation> 5453 5454 </message> 5454 5455 <message> … … 5462 5463 <message> 5463 5464 <source>&OK</source> 5464 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>5465 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 5465 5466 </message> 5466 5467 <message> … … 5493 5494 <message> 5494 5495 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 5495 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l 'ordinador amfitrió.</translation>5496 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation> 5496 5497 </message> 5497 5498 <message> … … 5509 5510 <message> 5510 5511 <source>&OK</source> 5511 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>5512 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 5512 5513 </message> 5513 5514 <message> … … 5657 5658 <message> 5658 5659 <source>&Save the machine state</source> 5659 <translation type="obsolete">&Desa l 'estat de la màquina</translation>5660 <translation type="obsolete">&Desa l'estat de la màquina</translation> 5660 5661 </message> 5661 5662 <message> … … 5669 5670 <message> 5670 5671 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 5671 <translation type="obsolete">Torna l 'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>5672 <translation type="obsolete">Torna l'estat de la màquina a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 5672 5673 </message> 5673 5674 <message> … … 5681 5682 <message> 5682 5683 <source>&OK</source> 5683 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>5684 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 5684 5685 </message> 5685 5686 <message> … … 5691 5692 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 5692 5693 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5693 <translation type="obsolete"><p>Desa l 'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p>5694 <p>La propera vegada que s 'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p>5695 <p>Tingueu en compte que l 'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5694 <translation type="obsolete"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p> 5695 <p>La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p> 5696 <p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5696 5697 </message> 5697 5698 <message> 5698 5699 <source>S&end the shutdown signal</source> 5699 <translation type="obsolete">&Envia el senyal d 'aturada</translation>5700 <translation type="obsolete">&Envia el senyal d'aturada</translation> 5700 5701 </message> 5701 5702 <message> 5702 5703 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 5703 5704 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 5704 <p>If the machine doesn 't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>5705 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p>5706 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s 'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p>5707 <p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l 'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5705 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5706 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p> 5707 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p> 5708 <p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5708 5709 </message> 5709 5710 <message> … … 5711 5712 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5712 5713 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p> 5713 <p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l 'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5714 <p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5714 5715 </message> 5715 5716 <message> 5716 5717 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5717 <translation type="obsolete"><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l 'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation>5718 <translation type="obsolete"><p>Quan estigui marcat, es restaurarà l'estat de la màquina des de l'estat emmagatzemat a la captura actual quan es va aturar. Això és útil si esteu segur que voleu descartar els resultats de les últimes sessions i tornar a la captura actual.</p></translation> 5718 5719 </message> 5719 5720 <message> 5720 5721 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5721 <translation type="obsolete"><p>Desa l 'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5722 </message> 5723 <message> 5724 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn 't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>5725 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5722 <translation type="obsolete"><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5726 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seves dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5726 5727 </message> 5727 5728 <message> 5728 5729 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5729 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l 'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation>5730 <translation type="obsolete"><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que podria ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> a la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 5730 5731 </message> 5731 5732 <message> 5732 5733 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5733 <translation type="obsolete">Restaura l 'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation>5734 </message> 5735 <message> 5736 <source>&Restore current snapshot '%1'</source>5737 <translation type="obsolete">&Restaura la captura actual '%1'</translation>5734 <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina emmagatzemat a la captura actual</translation> 5735 </message> 5736 <message> 5737 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5738 <translation type="obsolete">&Restaura la captura actual '%1'</translation> 5738 5739 </message> 5739 5740 </context> … … 5812 5813 <message> 5813 5814 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 5814 <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l 'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation>5815 <translation type="obsolete">Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power</translation> 5815 5816 </message> 5816 5817 <message> … … 5836 5837 <message> 5837 5838 <source>Mount a floppy image file</source> 5838 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d 'imatge de disquet</translation>5839 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de disquet</translation> 5839 5840 </message> 5840 5841 <message> … … 5852 5853 <message> 5853 5854 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 5854 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d 'imatge de CD/DVD</translation>5855 <translation type="obsolete">Munta un fitxer d'imatge de CD/DVD</translation> 5855 5856 </message> 5856 5857 <message> … … 5865 5866 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 5866 5867 <comment>enable/disable...</comment> 5867 <translation type="obsolete">Servidor d 'escriptori remot (RDP)</translation>5868 <translation type="obsolete">Servidor d'escriptori remot (RDP)</translation> 5868 5869 </message> 5869 5870 <message> … … 5873 5874 <message> 5874 5875 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 5875 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d 'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation>5876 <translation type="obsolete">Habilita o inhabilita les connexions d'escriptori remot (RDP) a aquesta màquina</translation> 5876 5877 </message> 5877 5878 <message> … … 5889 5890 <message> 5890 5891 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 5891 <translation type="obsolete">Munta la imatge d 'instal·lació de les Guest Additions</translation>5892 <translation type="obsolete">Munta la imatge d'instal·lació de les Guest Additions</translation> 5892 5893 </message> 5893 5894 <message> … … 5897 5898 <message> 5898 5899 <source>&Command line...</source> 5899 <translation type="obsolete">&Línia d 'ordres...</translation>5900 <translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation> 5900 5901 </message> 5901 5902 <message> … … 5949 5950 <message> 5950 5951 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5951 <translation type="obsolete">Indica si la funció d 'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>5952 <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation> 5952 5953 </message> 5953 5954 <message> 5954 5955 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5955 <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l 'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>5956 <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 5956 5957 </message> 5957 5958 <message> 5958 5959 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 5959 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l 'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>5960 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 5960 5961 </message> 5961 5962 <message> … … 5965 5966 <message> 5966 5967 <source><qt>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></source> 5967 <translation type="obsolete"><qt>Indica l 'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation>5968 <translation type="obsolete"><qt>Indica l'estat de les característiques de virtualització per maquinari utilitzades per aquesta màquina:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></qt></translation> 5968 5969 </message> 5969 5970 <message> … … 5973 5974 <message> 5974 5975 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5975 <translation type="obsolete">Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5976 <translation type="obsolete">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5976 5977 </message> 5977 5978 <message> … … 5981 5982 <message> 5982 5983 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5983 <translation type="obsolete">Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>5984 <translation type="obsolete">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 5984 5985 </message> 5985 5986 <message> … … 5989 5990 <message> 5990 5991 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 5991 <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l 'amfitrió</translation>5992 <translation type="obsolete">Desactiva temporalment la integració del punter de l'amfitrió</translation> 5992 5993 </message> 5993 5994 <message> … … 5997 5998 <message> 5998 5999 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 5999 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l 'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation>6000 <translation type="obsolete">Activa la integració del punter de l'amfitrió que s'havia desactivat temporalment</translation> 6000 6001 </message> 6001 6002 <message> … … 6005 6006 <message> 6006 6007 <source>Host Drive </source> 6007 <translation type="obsolete">Unitat de l 'ordinador amfitrió </translation>6008 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió </translation> 6008 6009 </message> 6009 6010 <message> … … 6023 6024 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 6024 6025 <comment>Floppy tip</comment> 6025 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l 'ordinador amfitrió seleccionada</translation>6026 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation> 6026 6027 </message> 6027 6028 <message> … … 6032 6033 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 6033 6034 <comment>CD/DVD tip</comment> 6034 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l 'ordinador amfitrió seleccionada</translation>6035 <translation type="obsolete">Munta la unitat física de l'ordinador amfitrió seleccionada</translation> 6035 6036 </message> 6036 6037 <message> 6037 6038 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 6038 <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l 'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>6039 <translation type="obsolete">Desconnecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation> 6039 6040 </message> 6040 6041 <message> 6041 6042 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 6042 <translation type="obsolete">Connecta el cable de l 'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation>6043 <translation type="obsolete">Connecta el cable de l'adaptador virtual de xarxa seleccionat</translation> 6043 6044 </message> 6044 6045 <message> … … 6048 6049 <message> 6049 6050 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 6050 <translation type="obsolete">Canvia al mode d 'integració de l'escriptori fluid</translation>6051 <translation type="obsolete">Canvia al mode d'integració de l'escriptori fluid</translation> 6051 6052 </message> 6052 6053 <message> … … 6057 6058 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 6058 6059 <comment>Floppy tooltip</comment> 6059 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat del disquet:</nobr>%1</qt></translation>6060 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del disquet:</nobr>%1</qt></translation> 6060 6061 </message> 6061 6062 <message> 6062 6063 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 6063 6064 <comment>Floppy tooltip</comment> 6064 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l 'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>6065 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation> 6065 6066 </message> 6066 6067 <message> … … 6077 6078 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 6078 6079 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 6079 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat del CD/DVD:</nobr>%1</qt></translation>6080 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat del CD/DVD:</nobr>%1</qt></translation> 6080 6081 </message> 6081 6082 <message> 6082 6083 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 6083 6084 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 6084 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l 'amfitrió</b>: %1</nobr></translation>6085 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>Unitat de l'amfitrió</b>: %1</nobr></translation> 6085 6086 </message> 6086 6087 <message> … … 6097 6098 <source><qt><nobr>Indicates activity on the the virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 6098 6099 <comment>HDD tooltip</comment> 6099 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</qt></translation>6100 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</qt></translation> 6100 6101 </message> 6101 6102 <message> … … 6107 6108 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 6108 6109 <comment>Network adapters tooltip</comment> 6109 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt></translation>6110 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les interfícies de xarxa:</nobr>%1</qt></translation> 6110 6111 </message> 6111 6112 <message> … … 6132 6133 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 6133 6134 <comment>USB device tooltip</comment> 6134 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt></translation>6135 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</qt></translation> 6135 6136 </message> 6136 6137 <message> … … 6149 6150 </message> 6150 6151 <message> 6151 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine 'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source>6152 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the machineof the machine'sapos;s shared folders: shared folders:</nobr>%1</qt></source> 6152 6153 <comment>Shared folders tooltip</comment> 6153 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l 'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt></translation>6154 <translation type="obsolete"><qt><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides:</nobr>%1</qt></translation> 6154 6155 </message> 6155 6156 <message> … … 6168 6169 <message> 6169 6170 <source>Show the online help contents</source> 6170 <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l 'ajuda en línia</translation>6171 <translation type="obsolete">Mostra els continguts de l'ajuda en línia</translation> 6171 6172 </message> 6172 6173 <message> … … 6194 6195 <source>&Command Line...</source> 6195 6196 <comment>debug action</comment> 6196 <translation type="obsolete">&Línia d 'ordres...</translation>6197 <translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation> 6197 6198 </message> 6198 6199 <message> 6199 6200 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6200 <translation type="obsolete">Indica si la funció d 'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation>6201 <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation> 6201 6202 </message> 6202 6203 <message> 6203 6204 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6204 <translation type="obsolete">Indica si el punter de l 'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation>6205 <translation type="obsolete">Indica si el punter de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del punter (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del punter requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 6205 6206 </message> 6206 6207 <message> … … 6215 6216 <source>&Logging...</source> 6216 6217 <comment>debug action</comment> 6217 <translation type="obsolete">&S 'està connectant...</translation>6218 <translation type="obsolete">&S'està connectant...</translation> 6218 6219 </message> 6219 6220 <message> 6220 6221 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 6221 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l 'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation>6222 <translation type="obsolete">Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el punter. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 6222 6223 </message> 6223 6224 <message> 6224 6225 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 6225 6226 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 6226 <translation type="obsolete">Indica l 'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>6227 <translation type="obsolete">Indica l'estat de les característiques de virtualització de maquinari que fa servir aquesta màquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 6227 6228 </message> 6228 6229 <message> … … 6273 6274 <message> 6274 6275 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 6275 <translation type="obsolete">No s 'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation>6276 <translation type="obsolete">No s'ha conectat cap dispositiu de CD/DVD</translation> 6276 6277 </message> 6277 6278 <message> 6278 6279 <source>No Floppy Devices Attached</source> 6279 <translation type="obsolete">No s 'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation>6280 </message> 6281 <message> 6282 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source>6280 <translation type="obsolete">No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</translation> 6281 </message> 6282 <message> 6283 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 6283 6284 <comment>HDD tooltip</comment> 6284 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation>6285 </message> 6286 <message> 6287 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source>6285 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels discos durs virtuals:</nobr>%1</p></translation> 6286 </message> 6287 <message> 6288 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 6288 6289 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 6289 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation>6290 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de CD/DVD:</nobr>%1</p></translation> 6290 6291 </message> 6291 6292 <message> 6292 6293 <source><br><nobr><b>No CD/DVD devices attached</b></nobr></source> 6293 6294 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 6294 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s 'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD</b></nobr></translation>6295 </message> 6296 <message> 6297 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source>6295 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de CD/DVD</b></nobr></translation> 6296 </message> 6297 <message> 6298 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 6298 6299 <comment>FD tooltip</comment> 6299 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation>6300 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de disquetera:</nobr>%1</p></translation> 6300 6301 </message> 6301 6302 <message> 6302 6303 <source><br><nobr><b>No floppy devices attached</b></nobr></source> 6303 6304 <comment>FD tooltip</comment> 6304 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s 'ha connectat cap dispositiu de disquetera</b></nobr></translation>6305 </message> 6306 <message> 6307 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source>6305 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>No s'ha connectat cap dispositiu de disquetera</b></nobr></translation> 6306 </message> 6307 <message> 6308 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 6308 6309 <comment>Network adapters tooltip</comment> 6309 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation>6310 </message> 6311 <message> 6312 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source>6310 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius de xarxa:</nobr>%1</p></translation> 6311 </message> 6312 <message> 6313 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 6313 6314 <comment>USB device tooltip</comment> 6314 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation>6315 </message> 6316 <message> 6317 <source><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source>6315 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat dels dispositius USB connectats:</nobr>%1</p></translation> 6316 </message> 6317 <message> 6318 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 6318 6319 <comment>Shared folders tooltip</comment> 6319 <translation type="obsolete"><p style= 'white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation>6320 <translation type="obsolete"><p style='white-space:pre'><nobr>Indica l'activitat de les carpetes compartides per la màquina virtual:</nobr>%1</p></translation> 6320 6321 </message> 6321 6322 <message> … … 6325 6326 <message> 6326 6327 <source>Show Application Icon</source> 6327 <translation type="obsolete">Mostra la icona de l 'aplicació</translation>6328 <translation type="obsolete">Mostra la icona de l'aplicació</translation> 6328 6329 </message> 6329 6330 <message> … … 6362 6363 <message> 6363 6364 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 6364 <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l 'ordinador amfitrió</translation>6365 <translation type="obsolete">No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 6365 6366 </message> 6366 6367 </context> … … 6408 6409 </message> 6409 6410 <message> 6410 <source>Invoke dialog 's help</source>6411 <translation type="obsolete">Invoca l 'ajuda del diàleg</translation>6411 <source>Invoke dialog's help</source> 6412 <translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation> 6412 6413 </message> 6413 6414 <message> 6414 6415 <source>&OK</source> 6415 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>6416 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 6416 6417 </message> 6417 6418 <message> … … 6506 6507 <message> 6507 6508 <source>Storage Type</source> 6508 <translation type="obsolete">Tipus d 'emmagatzematge</translation>6509 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 6509 6510 </message> 6510 6511 <message> … … 6518 6519 <message> 6519 6520 <source>Checking accessibility</source> 6520 <translation type="obsolete">S 'està comprovant l'accessibilitat</translation>6521 <translation type="obsolete">S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 6521 6522 </message> 6522 6523 <message> 6523 6524 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 6524 6525 <comment>HDD</comment> 6525 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'està comprovant l'accessibilitat...</translation>6526 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation> 6526 6527 </message> 6527 6528 <message> 6528 6529 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 6529 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus d 'emmagatzematge:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>6530 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Tipus del disc:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Tipus d'emmagatzematge:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 6530 6531 </message> 6531 6532 <message> … … 6542 6543 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 6543 6544 <comment>HDD</comment> 6544 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>6545 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation> 6545 6546 </message> 6546 6547 <message> … … 6552 6553 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 6553 6554 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 6554 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'està comprovant l'accessibilitat...</translation>6555 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'està comprovant l'accessibilitat...</translation> 6555 6556 </message> 6556 6557 <message> … … 6567 6568 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 6568 6569 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 6569 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S 'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation>6570 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>S'ha produït un error quan s'estava comprovant l'accessibilitat als suports</translation> 6570 6571 </message> 6571 6572 <message> … … 6576 6577 <source>The image file is not accessible</source> 6577 6578 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 6578 <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d 'imatge</translation>6579 <translation type="obsolete">No es pot accedir al fitxer d'imatge</translation> 6579 6580 </message> 6580 6581 <message> … … 6588 6589 <message> 6589 6590 <source>Select a hard disk image file</source> 6590 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc dur</translation>6591 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation> 6591 6592 </message> 6592 6593 <message> 6593 6594 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 6594 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>6595 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation> 6595 6596 </message> 6596 6597 <message> 6597 6598 <source>Select a floppy disk image file</source> 6598 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disquet</translation>6599 <translation type="obsolete">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation> 6599 6600 </message> 6600 6601 <message> … … 6604 6605 <message> 6605 6606 <source>Add (register) an existing image file</source> 6606 <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d 'imatge existent</translation>6607 <translation type="obsolete">Afegeix (registra) un fitxer d'imatge existent</translation> 6607 6608 </message> 6608 6609 <message> … … 6644 6645 <message> 6645 6646 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 6646 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d 'emmagatzematge:</nobr></translation>6647 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d'emmagatzematge:</nobr></translation> 6647 6648 </message> 6648 6649 <message> … … 6670 6671 <message> 6671 6672 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 6672 <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d 'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation>6673 <translation>El camí actual per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 6673 6674 </message> 6674 6675 <message> … … 6678 6679 <message> 6679 6680 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 6680 <translation>Feu servir l 'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation>6681 <translation>Feu servir l'element <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar el camí desitjat.</translation> 6681 6682 </message> 6682 6683 <message> … … 6752 6753 <message> 6753 6754 <source>Host &Key:</source> 6754 <translation type="obsolete">Tecla d '&amfitrió:</translation>6755 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió:</translation> 6755 6756 </message> 6756 6757 <message> 6757 6758 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 6758 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>6759 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte que les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation> 6759 6760 </message> 6760 6761 <message> 6761 6762 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 6762 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s 'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>6763 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'activi la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation> 6763 6764 </message> 6764 6765 <message> … … 6768 6769 <message> 6769 6770 <source>Reset Host Key</source> 6770 <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d 'amfitrió</translation>6771 <translation type="obsolete">Reinicialitza la telca d'amfitrió</translation> 6771 6772 </message> 6772 6773 <message> 6773 6774 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source> 6774 <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation>6775 <translation type="obsolete">Reinicialitza la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió a la finestra de la màquina virtual.</translation> 6775 6776 </message> 6776 6777 </context> … … 6780 6781 <source>Differencing</source> 6781 6782 <comment>hard disk</comment> 6782 <translation type="obsolete">S 'estan calculant les diferències</translation>6783 <translation type="obsolete">S'estan calculant les diferències</translation> 6783 6784 </message> 6784 6785 <message> … … 6840 6841 <source>Boot Order</source> 6841 6842 <comment>details report</comment> 6842 <translation>Ordre d 'arrencada</translation>6843 <translation>Ordre d'arrencada</translation> 6843 6844 </message> 6844 6845 <message> … … 6910 6911 <source>Host Drive</source> 6911 6912 <comment>details report (floppy)</comment> 6912 <translation type="obsolete">Unitat de l 'ordinador amfitrió</translation>6913 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 6913 6914 </message> 6914 6915 <message> … … 6935 6936 <source>Host Drive</source> 6936 6937 <comment>details report (DVD)</comment> 6937 <translation type="obsolete">Unitat de l 'ordinador amfitrió</translation>6938 <translation type="obsolete">Unitat de l'ordinador amfitrió</translation> 6938 6939 </message> 6939 6940 <message> … … 6963 6964 </message> 6964 6965 <message> 6965 <source>Host-only adapter, '%1'</source>6966 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 6966 6967 <comment>details report (network)</comment> 6967 <translation>Adaptador de només l 'amfitrió, '%1'</translation>6968 <translation>Adaptador de només l'amfitrió, '%1'</translation> 6968 6969 </message> 6969 6970 <message> … … 7019 7020 <message> 7020 7021 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 7021 <translation type="obsolete">Encara no està implementada l 'opció d'obrir URL.</translation>7022 <translation type="obsolete">Encara no està implementada l'opció d'obrir URL.</translation> 7022 7023 </message> 7023 7024 <message> … … 7039 7040 <source>Running</source> 7040 7041 <comment>MachineState</comment> 7041 <translation>S 'està executant</translation>7042 <translation>S'està executant</translation> 7042 7043 </message> 7043 7044 <message> … … 7049 7050 <source>Starting</source> 7050 7051 <comment>MachineState</comment> 7051 <translation>S 'està iniciant</translation>7052 <translation>S'està iniciant</translation> 7052 7053 </message> 7053 7054 <message> 7054 7055 <source>Stopping</source> 7055 7056 <comment>MachineState</comment> 7056 <translation>S 'està aturant</translation>7057 <translation>S'està aturant</translation> 7057 7058 </message> 7058 7059 <message> 7059 7060 <source>Saving</source> 7060 7061 <comment>MachineState</comment> 7061 <translation>S 'està desant</translation>7062 <translation>S'està desant</translation> 7062 7063 </message> 7063 7064 <message> 7064 7065 <source>Restoring</source> 7065 7066 <comment>MachineState</comment> 7066 <translation>S 'està restaurant</translation>7067 <translation>S'està restaurant</translation> 7067 7068 </message> 7068 7069 <message> 7069 7070 <source>Discarding</source> 7070 7071 <comment>MachineState</comment> 7071 <translation type="obsolete">S 'està descartant</translation>7072 <translation type="obsolete">S'està descartant</translation> 7072 7073 </message> 7073 7074 <message> … … 7084 7085 <source>Spawning</source> 7085 7086 <comment>SessionState</comment> 7086 <translation>S 'està engendrant</translation>7087 <translation>S'està engendrant</translation> 7087 7088 </message> 7088 7089 <message> 7089 7090 <source>Closing</source> 7090 7091 <comment>SessionState</comment> 7091 <translation type="obsolete">S 'està tancant</translation>7092 <translation type="obsolete">S'està tancant</translation> 7092 7093 </message> 7093 7094 <message> … … 7199 7200 <source>Null Audio Driver</source> 7200 7201 <comment>AudioDriverType</comment> 7201 <translation>Controlador d 'àudio nul</translation>7202 <translation>Controlador d'àudio nul</translation> 7202 7203 </message> 7203 7204 <message> … … 7209 7210 <source>OSS Audio Driver</source> 7210 7211 <comment>AudioDriverType</comment> 7211 <translation>Controlador d 'àudio OSS</translation>7212 <translation>Controlador d'àudio OSS</translation> 7212 7213 </message> 7213 7214 <message> 7214 7215 <source>ALSA Audio Driver</source> 7215 7216 <comment>AudioDriverType</comment> 7216 <translation>Controlador d 'àudio ALSA</translation>7217 <translation>Controlador d'àudio ALSA</translation> 7217 7218 </message> 7218 7219 <message> … … 7244 7245 <source>Host Interface</source> 7245 7246 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7246 <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l 'amfitrió</translation>7247 <translation type="obsolete">Interfície de xarxa de l'amfitrió</translation> 7247 7248 </message> 7248 7249 <message> … … 7254 7255 <source>Host-only Adapter</source> 7255 7256 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7256 <translation>Adaptador de només l 'amfitrió</translation>7257 <translation>Adaptador de només l'amfitrió</translation> 7257 7258 </message> 7258 7259 <message> … … 7289 7290 <source><i>Checking...</i></source> 7290 7291 <comment>hard disk</comment> 7291 <translation type="obsolete"><i>S 'està comprovant...</i></translation>7292 <translation type="obsolete"><i>S'està comprovant...</i></translation> 7292 7293 </message> 7293 7294 <message> … … 7304 7305 <source>Host To Guest</source> 7305 7306 <comment>ClipboardType</comment> 7306 <translation>De l 'amfitrió al client</translation>7307 <translation>De l'amfitrió al client</translation> 7307 7308 </message> 7308 7309 <message> 7309 7310 <source>Guest To Host</source> 7310 7311 <comment>ClipboardType</comment> 7311 <translation>Del client a l 'amfitrió</translation>7312 <translation>Del client a l'amfitrió</translation> 7312 7313 </message> 7313 7314 <message> … … 7377 7378 <source>Host Pipe</source> 7378 7379 <comment>PortMode</comment> 7379 <translation>Conducte cap a l 'amfitrió</translation>7380 <translation>Conducte cap a l'amfitrió</translation> 7380 7381 </message> 7381 7382 <message> 7382 7383 <source>Host Device</source> 7383 7384 <comment>PortMode</comment> 7384 <translation>Dispositiu de l 'amfitrió</translation>7385 <translation>Dispositiu de l'amfitrió</translation> 7385 7386 </message> 7386 7387 <message> … … 7392 7393 <source>Host-only Network</source> 7393 7394 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7394 <translation type="obsolete">Xarxa només d 'amfitrió</translation>7395 <translation type="obsolete">Xarxa només d'amfitrió</translation> 7395 7396 </message> 7396 7397 <message> … … 7427 7428 <source>User-defined</source> 7428 7429 <comment>serial port</comment> 7429 <translation>Definit per l 'usuari</translation>7430 <translation>Definit per l'usuari</translation> 7430 7431 </message> 7431 7432 <message> … … 7480 7481 </message> 7481 7482 <message> 7482 <source>Internal network, '%1'</source>7483 <source>Internal network, '%1'</source> 7483 7484 <comment>details report (network)</comment> 7484 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation>7485 </message> 7486 <message> 7487 <source>Host-only network, '%1'</source>7485 <translation>Xarxa interna, '%1'</translation> 7486 </message> 7487 <message> 7488 <source>Host-only network, '%1'</source> 7488 7489 <comment>details report (network)</comment> 7489 <translation type="obsolete">Xarxa només de l 'amfitrió, '%1'</translation>7490 <translation type="obsolete">Xarxa només de l'amfitrió, '%1'</translation> 7490 7491 </message> 7491 7492 <message> … … 7655 7656 </message> 7656 7657 <message> 7657 <source>internal network, '%1'</source>7658 <source>internal network, '%1'</source> 7658 7659 <comment>details report (network)</comment> 7659 <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation>7660 <translation type="obsolete">xarxa interna, '%1'</translation> 7660 7661 </message> 7661 7662 <message> … … 7682 7683 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 7683 7684 <comment>medium</comment> 7684 <translation type="obsolete"><br><i>S 'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>7685 <translation type="obsolete"><br><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 7685 7686 </message> 7686 7687 <message> 7687 7688 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 7688 7689 <comment>medium</comment> 7689 <translation type="obsolete"><hr>Ha fallat la comprovació de l 'accessibilitat.<br>%1.</translation>7690 <translation type="obsolete"><hr>Ha fallat la comprovació de l'accessibilitat.<br>%1.</translation> 7690 7691 </message> 7691 7692 <message> … … 7697 7698 <source>Checking...</source> 7698 7699 <comment>medium</comment> 7699 <translation>S 'està comprovant...</translation>7700 <translation>S'està comprovant...</translation> 7700 7701 </message> 7701 7702 <message> 7702 7703 <source>Inaccessible</source> 7703 7704 <comment>medium</comment> 7704 <translation>No s 'hi pot accedir</translation>7705 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 7705 7706 </message> 7706 7707 <message> 7707 7708 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 7708 <translation type="obsolete"><hr>No s 'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode <b>Mostra diferències als discos durs</b> per inspeccionar aquest suport.</translation>7709 <translation type="obsolete"><hr>No s'hi pot accedir a alguns dels suports d'aquest disc. Feu servir el gestor de suports virtuals al mode <b>Mostra diferències als discos durs</b> per inspeccionar aquest suport.</translation> 7709 7710 </message> 7710 7711 <message> … … 7730 7731 <source>Setting Up</source> 7731 7732 <comment>MachineState</comment> 7732 <translation>S 'està configurant</translation>7733 <translation>S'està configurant</translation> 7733 7734 </message> 7734 7735 <message> 7735 7736 <source>Differencing</source> 7736 7737 <comment>DiskType</comment> 7737 <translation>S 'estan calculant les diferències</translation>7738 <translation>S'estan calculant les diferències</translation> 7738 7739 </message> 7739 7740 <message> … … 7825 7826 <source>Taking Live Snapshot</source> 7826 7827 <comment>MachineState</comment> 7827 <translation>S 'està capturant la captura</translation>7828 <translation>S'està capturant la captura</translation> 7828 7829 </message> 7829 7830 <message> 7830 7831 <source>Teleporting Paused VM</source> 7831 7832 <comment>MachineState</comment> 7832 <translation>S 'està teleportant la MV en pausa</translation>7833 <translation>S'està teleportant la MV en pausa</translation> 7833 7834 </message> 7834 7835 <message> 7835 7836 <source>Restoring Snapshot</source> 7836 7837 <comment>MachineState</comment> 7837 <translation>S 'està restaurant la captura</translation>7838 <translation>S'està restaurant la captura</translation> 7838 7839 </message> 7839 7840 <message> 7840 7841 <source>Deleting Snapshot</source> 7841 7842 <comment>MachineState</comment> 7842 <translation>S 'està eliminant la captura</translation>7843 <translation>S'està eliminant la captura</translation> 7843 7844 </message> 7844 7845 <message> … … 7903 7904 </message> 7904 7905 <message> 7905 <source>Host Drive '%1'</source>7906 <source>Host Drive '%1'</source> 7906 7907 <comment>medium</comment> 7907 <translation>Unitat de l 'amfitrió %1</translation>7908 <translation>Unitat de l'amfitrió %1</translation> 7908 7909 </message> 7909 7910 <message> … … 7930 7931 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 7931 7932 <comment>medium</comment> 7932 <translation><i>S 'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation>7933 <translation><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 7933 7934 </message> 7934 7935 <message> 7935 7936 <source>Failed to check media accessibility.</source> 7936 7937 <comment>medium</comment> 7937 <translation>No s 'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation>7938 <translation>No s'ha pogut comprovar l'accessibilitat al suport.</translation> 7938 7939 </message> 7939 7940 <message> 7940 7941 <source><b>No medium selected</b></source> 7941 7942 <comment>medium</comment> 7942 <translation><b>No s 'ha seleccionat cap suport</b></translation>7943 <translation><b>No s'ha seleccionat cap suport</b></translation> 7943 7944 </message> 7944 7945 <message> 7945 7946 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 7946 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s 'està executant.</translation>7947 <translation>També podeu canviar això mentre la màquina s'està executant.</translation> 7947 7948 </message> 7948 7949 <message> … … 7963 7964 <source>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 7964 7965 <comment>medium</comment> 7965 <translation>Alguns dels suports d 'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode <b>Mostra els discos durs diferenciats</b> per inspeccionar aquests suports.</translation>7966 <translation>Alguns dels suports d'aquest disc dur no són accessibles. Feu servir el Gestor virtual de suports en el mode <b>Mostra els discos durs diferenciats</b> per inspeccionar aquests suports.</translation> 7966 7967 </message> 7967 7968 <message> … … 8028 8029 </message> 8029 8030 <message> 8030 <source>VDE network, '%1'</source>8031 <source>VDE network, '%1'</source> 8031 8032 <comment>details report (network)</comment> 8032 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation>8033 <translation>Xarxa VDE, '%1'</translation> 8033 8034 </message> 8034 8035 <message> … … 8114 8115 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8115 8116 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8116 <translation>Port del servidor d 'escriptori remot</translation>8117 <translation>Port del servidor d'escriptori remot</translation> 8117 8118 </message> 8118 8119 <message> 8119 8120 <source>Remote Desktop Server</source> 8120 8121 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 8121 <translation>Servidor d 'escriptori remot</translation>8122 <translation>Servidor d'escriptori remot</translation> 8122 8123 </message> 8123 8124 <message> … … 8176 8177 <source>Unlocking</source> 8177 8178 <comment>SessionState</comment> 8178 <translation>S 'està desbloquejant</translation>8179 <translation>S'està desbloquejant</translation> 8179 8180 </message> 8180 8181 <message> … … 8241 8242 <name>VBoxGlobalSettings</name> 8242 8243 <message> 8243 <source> '%1 (0x%2)'is an invalid host key code.</source>8244 <translation> '%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation>8245 </message> 8246 <message> 8247 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source>8248 <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation>8249 </message> 8250 <message> 8251 <source>Cannot delete the key '%1'.</source>8252 <translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation>8244 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 8245 <translation>'%1 (0x%2)' no és un codi de tecla d'amfitrió vàlid.</translation> 8246 </message> 8247 <message> 8248 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 8249 <translation>El valor '%1' de la tecla '%2' no concorda amb la restricció de l'expressió regular '%3'.</translation> 8250 </message> 8251 <message> 8252 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 8253 <translation>No es pot eliminar la tecla '%1'.</translation> 8253 8254 </message> 8254 8255 </context> … … 8273 8274 <message> 8274 8275 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 8275 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l 'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació<i>.</translation>8276 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtenir més informació<i>.</translation> 8276 8277 </message> 8277 8278 <message> … … 8329 8330 <message> 8330 8331 <source>&Host Key</source> 8331 <translation type="obsolete">Tecla d '&amfitrió</translation>8332 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió</translation> 8332 8333 </message> 8333 8334 <message> … … 8365 8366 <message> 8366 8367 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8367 <translation type="obsolete">Elimina el filtre d 'USB seleccionat.</translation>8368 <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8368 8369 </message> 8369 8370 <message> … … 8377 8378 <message> 8378 8379 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8379 <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d 'USB seleccionat.</translation>8380 <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8380 8381 </message> 8381 8382 <message> … … 8389 8390 <message> 8390 8391 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8391 <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d 'USB seleccionat.</translation>8392 <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8392 8393 </message> 8393 8394 <message> … … 8401 8402 <message> 8402 8403 <source>Displays the dialog help.</source> 8403 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d 'ajuda.</translation>8404 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation> 8404 8405 </message> 8405 8406 <message> 8406 8407 <source>Invalid settings detected</source> 8407 <translation type="obsolete">S 'han detectat paràmetres no vàlids</translation>8408 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 8408 8409 </message> 8409 8410 <message> 8410 8411 <source>&OK</source> 8411 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>8412 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 8412 8413 </message> 8413 8414 <message> … … 8429 8430 <message> 8430 8431 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 8431 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d 'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>8432 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation> 8432 8433 </message> 8433 8434 <message> … … 8482 8483 </source> 8483 8484 <translation type="obsolete"> 8484 <qt>Relaciona tots els idiomes d 'interfície disponibles. L'idioma actual està8485 <qt>Relaciona tots els idiomes d'interfície disponibles. L'idioma actual està 8485 8486 escrit en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a iniciar 8486 a l 'idioma predeterminat del sistema.</qt>8487 a l'idioma predeterminat del sistema.</qt> 8487 8488 </translation> 8488 8489 </message> … … 8494 8495 <message> 8495 8496 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 8496 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S 'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>8497 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation> 8497 8498 </message> 8498 8499 <message> 8499 8500 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8500 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d 'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>8501 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 8501 8502 </message> 8502 8503 <message> 8503 8504 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8504 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d 'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation>8505 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 8505 8506 </message> 8506 8507 <message> 8507 8508 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 8508 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S 'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>8509 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation> 8509 8510 </message> 8510 8511 <message> … … 8518 8519 <message> 8519 8520 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 8520 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s 'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>8521 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation> 8521 8522 </message> 8522 8523 <message> 8523 8524 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 8524 <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d 'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation>8525 <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation> 8525 8526 </message> 8526 8527 <message> 8527 8528 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8528 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation>8529 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 8529 8530 </message> 8530 8531 <message> 8531 8532 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8532 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d 'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation>8533 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation> 8533 8534 </message> 8534 8535 <message> 8535 8536 <source>V&RDP Authentication Library</source> 8536 <translation type="obsolete">Biblioteca d 'autenticació V&RDP</translation>8537 <translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&RDP</translation> 8537 8538 </message> 8538 8539 <message> 8539 8540 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 8540 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l 'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>8541 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation> 8541 8542 </message> 8542 8543 <message> 8543 8544 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 8544 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d 'autenticació VRDP .</translation>8545 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation> 8545 8546 </message> 8546 8547 <message> 8547 8548 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8548 <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d 'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation>8549 <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation> 8549 8550 </message> 8550 8551 <message> … … 8557 8558 </message> 8558 8559 <message> 8559 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>8560 <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d 'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation>8560 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 8561 <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation> 8561 8562 </message> 8562 8563 <message> … … 8599 8600 <message> 8600 8601 <source>Add Filter From Device</source> 8601 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d 'un Dispositiu</translation>8602 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation> 8602 8603 </message> 8603 8604 <message> 8604 8605 <source>A&dd Filter From Device</source> 8605 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d 'un &Dispositiu</translation>8606 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation> 8606 8607 </message> 8607 8608 <message> … … 8709 8710 connectats a aquesta màquina. Feu doble 8710 8711 clic amb el ratolí o premeu el botó 8711 <tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l 'element8712 <tt>F2</tt>/<tt>Espai</tt> a l'element 8712 8713 remarcat per activar la llista desplegable i 8713 8714 triar el valor que desitgeu. Feu servir el … … 8736 8737 <message> 8737 8738 <source>Remove Attachment</source> 8738 <translation type="obsolete">Elimina l 'adjunció</translation>8739 <translation type="obsolete">Elimina l'adjunció</translation> 8739 8740 </message> 8740 8741 <message> 8741 8742 <source>&Remove Attachment</source> 8742 <translation type="obsolete">&Elimina l 'adjunció</translation>8743 <translation type="obsolete">&Elimina l'adjunció</translation> 8743 8744 </message> 8744 8745 <message> … … 8750 8751 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 8751 8752 </source> 8752 <translation type="obsolete"><qt>Elimina l 'adjunció al disc dur remarcada.</qt></translation>8753 <translation type="obsolete"><qt>Elimina l'adjunció al disc dur remarcada.</qt></translation> 8753 8754 </message> 8754 8755 <message> … … 8782 8783 <message> 8783 8784 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8784 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>8785 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation> 8785 8786 </message> 8786 8787 </context> … … 8796 8797 <message> 8797 8798 <source>Importing Appliance ...</source> 8798 <translation>S 'està important l'aplicació virtual...</translation>8799 <translation>S'està important l'aplicació virtual...</translation> 8799 8800 </message> 8800 8801 <message> 8801 8802 <source>Reading Appliance ...</source> 8802 <translation>S 'està llegint l'aplicació virtual...</translation>8803 <translation>S'està llegint l'aplicació virtual...</translation> 8803 8804 </message> 8804 8805 </context> … … 8807 8808 <message> 8808 8809 <source>I &Agree</source> 8809 <translation>Hi estic d '&acord</translation>8810 <translation>Hi estic d'&acord</translation> 8810 8811 </message> 8811 8812 <message> 8812 8813 <source>I &Disagree</source> 8813 <translation>&No hi estic d 'acord</translation>8814 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 8814 8815 </message> 8815 8816 <message> … … 8865 8866 <message> 8866 8867 <source>String not found</source> 8867 <translation>No s 'ha trobat la cadena</translation>8868 <translation>No s'ha trobat la cadena</translation> 8868 8869 </message> 8869 8870 </context> … … 8947 8948 <message> 8948 8949 <source>Checking accessibility</source> 8949 <translation>S 'està comprovant l'accessibilitat</translation>8950 <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 8950 8951 </message> 8951 8952 <message> … … 8963 8964 <message> 8964 8965 <source>Select a hard disk image file</source> 8965 <translation>Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc dur</translation>8966 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation> 8966 8967 </message> 8967 8968 <message> … … 8971 8972 <message> 8972 8973 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 8973 <translation>Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disc CD/DVD</translation>8974 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD</translation> 8974 8975 </message> 8975 8976 <message> … … 8979 8980 <message> 8980 8981 <source>Select a floppy disk image file</source> 8981 <translation>Seleccioneu un fitxer d 'imatge de disquet</translation>8982 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation> 8982 8983 </message> 8983 8984 <message> … … 9058 9059 <message> 9059 9060 <source>Always show the toolbar</source> 9060 <translation>Mostra sempre la barra d 'eines</translation>9061 <translation>Mostra sempre la barra d'eines</translation> 9061 9062 </message> 9062 9063 <message> … … 9081 9082 <message> 9082 9083 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9083 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s 'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>9084 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 9084 9085 </message> 9085 9086 <message> 9086 9087 <source>Host &Interfaces</source> 9087 <translation type="obsolete">&Interfícies de l 'amfitrió</translation>9088 <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation> 9088 9089 </message> 9089 9090 <message> 9090 9091 <source>Lists all available host interfaces.</source> 9091 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l 'amfitrió disponibles.</translation>9092 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation> 9092 9093 </message> 9093 9094 <message> 9094 9095 <source>A&dd New Host Interface</source> 9095 <translation type="obsolete">A&fegeix una Nova Interfície d 'Amfitrió</translation>9096 <translation type="obsolete">A&fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation> 9096 9097 </message> 9097 9098 <message> 9098 9099 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 9099 <translation type="obsolete">&Suprimeix la Interfície Seleccionada d 'Amfitrió</translation>9100 <translation type="obsolete">&Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation> 9100 9101 </message> 9101 9102 <message> 9102 9103 <source>Adds a new host interface.</source> 9103 <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d 'amfitrió.</translation>9104 <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation> 9104 9105 </message> 9105 9106 <message> … … 9123 9124 <message> 9124 9125 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 9125 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual.</translation>9126 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation> 9126 9127 </message> 9127 9128 <message> … … 9131 9132 <message> 9132 9133 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 9133 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>9134 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 9134 9135 </message> 9135 9136 <message> … … 9166 9167 <message> 9167 9168 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 9168 <translation>No s 'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation>9169 <translation>No s'ha pogut accedir al subsistema USB.</translation> 9169 9170 </message> 9170 9171 <message> 9171 9172 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9172 <translation>No s 'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9173 <translation>No s'han pogut aplicar els paràmetres de configuració a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9173 9174 </message> 9174 9175 <message> 9175 9176 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 9176 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>9177 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation> 9177 9178 </message> 9178 9179 <message> 9179 9180 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9180 <translation>No s 'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>9181 <translation>No s'ha pogut afegir el dispositiu USB <b>%1</b> a la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9181 9182 </message> 9182 9183 <message> 9183 9184 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9184 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9185 <translation type="obsolete">No s'ha pogut canviar el camí de la carpeta de captures de la màquina virtual <b>%1<b> a <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9185 9186 </message> 9186 9187 <message> 9187 9188 <source>Failed to create a new session.</source> 9188 <translation>No s 'ha pogut crear una nova sessió.</translation>9189 <translation>No s'ha pogut crear una nova sessió.</translation> 9189 9190 </message> 9190 9191 <message> 9191 9192 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 9192 <translation>No s 'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation>9193 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual.</translation> 9193 9194 </message> 9194 9195 <message> 9195 9196 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 9196 <translation>No s 'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9197 <translation>No s'ha pogut crear una nova màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9197 9198 </message> 9198 9199 <message> 9199 9200 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 9200 <translation>No s 'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>9201 <translation>No s'ha pogut crear una carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation> 9201 9202 </message> 9202 9203 <message> 9203 9204 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9204 <translation>No s 'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9205 <translation>No s'ha pogut desar una captura de pantalla de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9205 9206 </message> 9206 9207 <message> 9207 9208 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 9208 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>9209 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 9209 9210 </message> 9210 9211 <message> 9211 9212 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9212 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>9213 <translation type="obsolete">No s'ha pogut crear la imatge de disc dur virtual <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 9213 9214 </message> 9214 9215 <message> 9215 9216 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 9216 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.</translation>9217 <translation type="obsolete">No s'ha pogut eliminar la imatge de disc dur <b>%1</b>.</translation> 9217 9218 </message> 9218 9219 <message> 9219 9220 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 9220 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation>9221 <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9221 9222 </message> 9222 9223 <message> 9223 9224 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9224 <translation>No s 'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>9225 <translation>No s'ha pogut treure dispositiu USB <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9225 9226 </message> 9226 9227 <message> 9227 9228 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9228 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.</translation>9229 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'actual captura ni l'estat actual de la màquina virtual<b>%1</b>.</translation> 9229 9230 </message> 9230 9231 <message> 9231 9232 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9232 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9233 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar l'estat actual de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9233 9234 </message> 9234 9235 <message> 9235 9236 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9236 <translation>No s 'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9237 <translation>No s'ha pogut descartar l'estat desat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9237 9238 </message> 9238 9239 <message> 9239 9240 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9240 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>9241 <translation type="obsolete">No s'ha pogut descartar la captura de pantalla <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 9241 9242 </message> 9242 9243 <message> 9243 9244 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9244 <translation>No s 'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9245 <translation>No s'ha pogut trobar cap fitxer de llicència a <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9245 9246 </message> 9246 9247 <message> 9247 9248 <source>Failed to determine the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 9248 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation>9249 <translation type="obsolete">No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>. No es podrà accedir a alguns dels dispositius.</translation> 9249 9250 </message> 9250 9251 <message> 9251 9252 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9252 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9253 <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9253 9254 </message> 9254 9255 <message> 9255 9256 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9256 <translation>No s 'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9257 <translation>No s'ha pogut obrir una sessió per a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9257 9258 </message> 9258 9259 <message> 9259 9260 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 9260 <translation>No s 'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation>9261 <translation>No s'ha pogut obrir el fitxer de llicència <nobr><b>%1</b></nobr>. Comproveu els permisos del fitxer.</translation> 9261 9262 </message> 9262 9263 <message> 9263 9264 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 9264 <translation>No s 'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation>9265 <translation>No s'ha pogut obrir <tt>%1</tt>. Assegureu-vos que el vostre entorn d'escriptori pot gestionar aquest tipus d'URL.</translation> 9265 9266 </message> 9266 9267 <message> 9267 9268 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9268 <translation>No s 'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9269 <translation>No s'ha pogut pausar l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9269 9270 </message> 9270 9271 <message> 9271 9272 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9272 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9273 <translation type="obsolete">No s'ha pogut registrar %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9273 9274 </message> 9274 9275 <message> 9275 9276 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 9276 <translation>No s 'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation>9277 <translation>No s'ha pogut suprimir la interfície de xarxa <b>%1</b> de l'amfitrió.</translation> 9277 9278 </message> 9278 9279 <message> 9279 9280 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 9280 <translation>No s 'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation>9281 <translation>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (senyalant a <nobr><b>%2</b></nobr>) a la màquina virtual <b>%3</b>.</translation> 9281 9282 </message> 9282 9283 <message> 9283 9284 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9284 <translation>No s 'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9285 <translation>No s'ha pogut eliminar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9285 9286 </message> 9286 9287 <message> 9287 9288 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9288 <translation>No s 'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9289 <translation>No s'ha pogut reprendre l'execució de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9289 9290 </message> 9290 9291 <message> 9291 9292 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9292 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9293 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9293 9294 </message> 9294 9295 <message> 9295 9296 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9296 <translation>No s 'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9297 <translation>No s'ha pogut desar l'estat de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9297 9298 </message> 9298 9299 <message> 9299 9300 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9300 <translation>No s 'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9301 <translation>No s'ha pogut enviar l'esdeveniment de prémer el botó d'iniciar/aturar a la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9301 9302 </message> 9302 9303 <message> 9303 9304 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 9304 <translation>No s 'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation>9305 <translation>No s'han pogut establir les propietats globals del VirtualBox.</translation> 9305 9306 </message> 9306 9307 <message> 9307 9308 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9308 <translation>No s 'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9309 <translation>No s'ha pogut iniciar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9309 9310 </message> 9310 9311 <message> 9311 9312 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9312 <translation>No s 'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation>9313 <translation>No s'ha pogut aturar la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> 9313 9314 </message> 9314 9315 <message> 9315 9316 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9316 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9317 <translation type="obsolete">No s'ha pogut elimianar del registre %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9317 9318 </message> 9318 9319 <message> … … 9332 9333 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 9333 9334 <comment>runtime error info</comment> 9334 <translation><nobr>ID de l 'error:</nobr></translation>9335 <translation><nobr>ID de l'error:</nobr></translation> 9335 9336 </message> 9336 9337 <message> … … 9351 9352 <message> 9352 9353 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 9353 <translation type="obsolete"><p>S 'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>9354 <translation type="obsolete"><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 9354 9355 </message> 9355 9356 <message> 9356 9357 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 9357 <translation><p>S 'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation>9358 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava i es tancarà. És recomanable copiar el missatge d'error següent per a una anàlisi posterior:</p></translation> 9358 9359 </message> 9359 9360 <message> 9360 9361 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 9361 <translation><p>S 'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation>9362 <translation><p>S'ha produït un error mentre la màquina virtual s'executava. Els detalls de l'error es mostren a continuació. Podeu provar a resoldre l'error i tornar a executar la màquina virtual.</p></translation> 9362 9363 </message> 9363 9364 <message> 9364 9365 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9365 <translation><p>Segur que voleu descartar l 'estat desat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> </translation>9366 </message> 9367 <message> 9368 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>9369 <translation><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>9366 <translation><p>Segur que voleu descartar l'estat desat de la màquina virtual<b>%1</b>?</p><p>Aquesta operació és equivalent a reiniciar o tancar la màquina virtual de forma no adequada.</p> </translation> 9367 </message> 9368 <message> 9369 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 9370 <translation><p>Segur que voleu baixar la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation> 9370 9371 </message> 9371 9372 <message> … … 9379 9380 <message> 9380 9381 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9381 <translation><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L 'aplicació es tancarà.</p></translation>9382 <translation><p>No es pot executar VirtualBox en el mode <i>VM Selector</i> degut a restriccions locals.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 9382 9383 </message> 9383 9384 <message> … … 9391 9392 <message> 9392 9393 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9393 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l 'idioma <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'<b>Idioma</b>.</p> </translation>9394 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la secció d'<b>Idioma</b>.</p> </translation> 9394 9395 </message> 9395 9396 <message> 9396 9397 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 9397 <translation><p>No es pot trobar el fitxer d 'imatge del VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar-la des d'internet?</p></translation>9398 <translation><p>No es pot trobar el fitxer d'imatge del VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> o <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar-la des d'internet?</p></translation> 9398 9399 </message> 9399 9400 <message> 9400 9401 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 9401 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l 'idioma<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p></translation>9402 </message> 9403 <message> 9404 <source><p>Do you want to delete this hard disk 's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source>9405 <translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar aquest fitxer d 'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation>9402 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a l'idioma<b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p></translation> 9403 </message> 9404 <message> 9405 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 9406 <translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation> 9406 9407 </message> 9407 9408 <message> … … 9411 9412 <message> 9412 9413 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 9413 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>9414 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut connectar al servei de registre en línia de VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 9414 9415 </message> 9415 9416 <message> 9416 9417 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9417 <translation><p>No s 'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>9418 </message> 9419 <message> 9420 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href= "%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>9421 <translation><p>No s 'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>9418 <translation><p>No s'ha pogut crear l'objecte VirtualBox COM.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9419 </message> 9420 <message> 9421 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 9422 <translation><p>No s'ha pogut baixar la imatge de les VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 9422 9423 </message> 9423 9424 <message> 9424 9425 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9425 <translation><p>No s 'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>9426 <translation><p>No s'ha pogut inicialitzar COM o no s'ha pogut trobar el servidor VirtualBox COM. Probablement el servidor VirtualBox no s'està executant o no s'ha iniciat.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9426 9427 </message> 9427 9428 <message> 9428 9429 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9429 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation>9430 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> 9430 9431 </message> 9431 9432 <message> 9432 9433 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 9433 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p></translation>9434 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox</p><p>%1</p></translation> 9434 9435 </message> 9435 9436 <message> 9436 9437 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 9437 <translation><p>No s 'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation>9438 <translation><p>No s'ha pogut eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (que apunta cap a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la màquina virtual <b>%3</b>.</p><p>Tanqueu tots els programes al sistema client que fan servir la carpeta i proveu novament.</p></translation> 9438 9439 </message> 9439 9440 <message> 9440 9441 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 9441 <translation type="obsolete"><p>No s 'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p></translation>9442 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p></translation> 9442 9443 </message> 9443 9444 <message> 9444 9445 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9445 <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>9446 <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 9446 9447 </message> 9447 9448 <message> … … 9451 9452 <message> 9452 9453 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 9453 <translation type="obsolete"><p>El fitxer d 'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p></translation>9454 </message> 9455 <message> 9456 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>9457 <translation><p>S 'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation>9454 <translation type="obsolete"><p>El fitxer d'imatge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir aquest fitxer ja que pot ser utilitzat per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu un nom diferent per a la imatge.</p></translation> 9455 </message> 9456 <message> 9457 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 9458 <translation><p>S'ha baixat la imatge del VirtualBox Guest Additions des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voleu registrar aquesta imatge de CD i montar-la a la unitat virtual de CD/DVD?</p></translation> 9458 9459 </message> 9459 9460 <message> 9460 9461 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 9461 <translation><p>La màquina virtual s 'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation>9462 <translation><p>La màquina virtual s'executarà, però amb l'error que es descriu a continuació. Podeu ignorar aquest missatge, però és recomanable solucionar l'error per tal que no es torni a produir.</p></translation> 9462 9463 </message> 9463 9464 <message> 9464 9465 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9465 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l 'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation>9466 <translation><p>La màquina virtual és actualment en <b>Pausa</b> i per tant no accepta cap acció provinent del teclat o del punter. Si voleu continuar treballant amb la màquina virtual, haureu de reprendre el funcionament des de l'opció corresponent de la barra de menú.</p></translation> 9466 9467 </message> 9467 9468 <message> … … 9470 9471 </message> 9471 9472 <message> 9472 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine 's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>9473 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s 'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9473 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9474 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9474 9475 </message> 9475 9476 <message> … … 9479 9480 <message> 9480 9481 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9481 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9482 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9482 9483 </message> 9483 9484 <message> 9484 9485 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9485 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9486 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9486 9487 </message> 9487 9488 <message> 9488 9489 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 9489 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l 'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>9490 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client no és a la darrera versió: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation> 9490 9491 </message> 9491 9492 <message> 9492 9493 <source><p>The VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update the Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 9493 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l 'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation>9494 <translation type="obsolete"><p>El programa VirtualBox Guest Additions instal·lat al sistema client està antiquat: la versió instal·lada és %1 i la més nova és la %2. Algunes característiques que requereixen les Guest Additions (integració del punter, la funció de mida automàtica de l'escriptori) poden no treballar correctament.</p><p>Es recomana actualitzar la versió de Guest Additions a la versió actual triant <b>Instal·la les Guest Additions</b> des del menú <b>Dispositius</b>.</p></translation> 9494 9495 </message> 9495 9496 <message> … … 9498 9499 </message> 9499 9500 <message> 9500 <source><p>You didn 't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>9501 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 9501 9502 <translation><p>No heu afegit cap disc dur a la nova màquina virtual. La màquina no podrà iniciar-se fins que no afegiu un disc dur amb un sistema operatiu client o qualsevol altre suport arrencable.</p><p>Voleu continuar?</p></translation> 9502 9503 </message> 9503 9504 <message> 9504 9505 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9505 <translation type="obsolete"><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d 'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>9506 <translation type="obsolete"><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> 9506 9507 </message> 9507 9508 <message> 9508 9509 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9509 <translation type="obsolete"><p>L 'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation>9510 <translation type="obsolete"><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> 9510 9511 </message> 9511 9512 <message> … … 9550 9551 <message> 9551 9552 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 9552 <translation type="obsolete"><p>No s 'han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation>9553 <translation type="obsolete"><p>No s'han pogut desar els paràmetres globals del VirtualBox a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 9553 9554 </message> 9554 9555 <message> 9555 9556 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9556 <translation><p>No s 'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>9557 <translation><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 9557 9558 </message> 9558 9559 <message> 9559 9560 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9560 <translation><p>No s 'ha pogut desar la configuració global de la interfície a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>9561 <translation><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 9561 9562 </message> 9562 9563 <message> 9563 9564 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 9564 <translation>No s 'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>9565 <translation>No s'han pogut desar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> a <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 9565 9566 </message> 9566 9567 <message> 9567 9568 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 9568 <translation>No s 'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>9569 <translation>No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b> des de <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 9569 9570 </message> 9570 9571 <message> … … 9589 9590 </message> 9590 9591 <message> 9591 <source><p>Do you want to delete this hard disk 's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>9592 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir aquest fitxer d 'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.</p></translation>9592 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 9593 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir aquest fitxer d'imatge de disc dur <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>Suprimeix</b>, el fitxer d'imatge s'eliminarà completament una vegada es lleve del registre el disc dur. Aquesta operació no es pot desfer.</p></translation> 9593 9594 </message> 9594 9595 <message> … … 9613 9614 <message> 9614 9615 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 9615 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.</translation>9616 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar la imatge del disc dur amb UUID %1 a la ranura de dispositius %2 al canal %3 del bus %4 de la màquina <b>%5</b>.</translation> 9616 9617 </message> 9617 9618 <message> 9618 9619 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 9619 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation>9620 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desconnectar una imatge de disc dur a la ranura de dispositius %1 al canal %2 del bus %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation> 9620 9621 </message> 9621 9622 <message> … … 9632 9633 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 9633 9634 <comment>additional message box paragraph</comment> 9634 <translation><p>La tecla d 'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation>9635 <translation><p>La tecla d'amfitrió es troba actualment definida com a <b>%1</b>.</p></translation> 9635 9636 </message> 9636 9637 <message> … … 9650 9651 <message> 9651 9652 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 9652 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s 'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation>9653 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no desar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits es desaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en aquest cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation> 9653 9654 </message> 9654 9655 <message> … … 9698 9699 <message> 9699 9700 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 9700 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation>9701 <translation type="obsolete">No s'ha pogut copiar el fitxer <b><nobr>%1</nobr></b> a <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 9701 9702 </message> 9702 9703 <message> … … 9720 9721 <message> 9721 9722 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 9722 <translation><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu d 'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation>9723 <translation><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu d'establir la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation> 9723 9724 </message> 9724 9725 <message> … … 9732 9733 <message> 9733 9734 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9734 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d 'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>9735 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el punter</b> a dins de la finestra de la màquina virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la màquina virtual <b>capturi</b> el punter (només en cas que la integració del punter no estigui suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 9735 9736 </message> 9736 9737 <message> 9737 9738 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9738 <translation><p>L 'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation>9739 </message> 9740 <message> 9741 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine 's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>9742 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s 'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9739 <translation><p>L'opció de <b>captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la màquina virtual <b>capturi</b> el teclat sempre que la finestra de la màquina virtual estigui activa i farà que el teclat no estigui disponible per a altres aplicacions que s'estiguin executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la màquina virtual.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el punter i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el punter estan en estat de captura o no.</p></translation> 9740 </message> 9741 <message> 9742 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9743 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estigui a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9743 9744 </message> 9744 9745 <message> 9745 9746 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9746 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9747 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9747 9748 </message> 9748 9749 <message> 9749 9750 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9750 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>9751 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 9751 9752 </message> 9752 9753 <message> … … 9756 9757 <message> 9757 9758 <source>Show the online help contents</source> 9758 <translation>Mostra els continguts d 'ajuda en línia</translation>9759 <translation>Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation> 9759 9760 </message> 9760 9761 <message> … … 9799 9800 </message> 9800 9801 <message> 9801 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href= "http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>9802 <translation><b>S 'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>9802 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 9803 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 9803 9804 </message> 9804 9805 <message> … … 9807 9808 </message> 9808 9809 <message> 9809 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source>9810 <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation>9810 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />The file already exists in "%2". Replacing it will overwrite its contents.</source> 9811 <translation type="obsolete">Ja existeix un fitxer anomenat <b>%1</b>. Esteu segur que voleu reemplaçar-lo?<br /><br />El fitxer ja existeix a "%2". Si el reemplaceu se sobreescriuran els continguts.</translation> 9811 9812 </message> 9812 9813 <message> … … 9816 9817 <message> 9817 9818 <source>Failed to remove the file <b>%1</b>.<br /><br />Please try to remove the file yourself and try again.</source> 9818 <translatorcomment>We don 't use "&"in Catalan.</translatorcomment>9819 <translatorcomment>We don't use "&" in Catalan.</translatorcomment> 9819 9820 <translation type="obsolete">No es pot eliminar el fitxer <b>%1</b>.<br /><br />Elimineu el fitxer i proveu novament.</translation> 9820 9821 </message> … … 9825 9826 <message> 9826 9827 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source> 9827 <translation>No es pot accedir a l 'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation>9828 <translation>No es pot accedir a l'USB al sistema amfitrió perquè ni el servei de sistema de fitxers USB (usbfs) ni el DBus s'hi troben disponibles. Si voleu fer servir els dispositius USB de l'amfitrió a dins dels sistemes clients, heu de solucionar això i tornar a iniciar el VirtualBox.</translation> 9828 9829 </message> 9829 9830 <message> … … 9833 9834 <message> 9834 9835 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 9835 <translation><p>S 'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>9836 <translation><p>S'ha habilitat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. El vostre sistema client de 64 bits fallarà quan detecti un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</p><p>Assegureu-vos que heu habilitat VT-x/AMD-V correctament al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 9836 9837 </message> 9837 9838 <message> … … 9845 9846 <message> 9846 9847 <source><p>Are you sure you wish to delete the selected snapshot and saved state?</p></source> 9847 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l 'estat desat?</p></translation>9848 <translation type="obsolete"><p>Esteu segur que voleu eliminar la captura seleccionada i l'estat desat?</p></translation> 9848 9849 </message> 9849 9850 <message> … … 9870 9871 <message> 9871 9872 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 9872 <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d 'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation>9873 <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation> 9873 9874 </message> 9874 9875 <message> 9875 9876 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 9876 <translation type="obsolete"><p>Tingueu en compte que la unitat d 'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p></translation>9877 <translation type="obsolete"><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p></translation> 9877 9878 </message> 9878 9879 <message> … … 9883 9884 <message> 9884 9885 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 9885 <translation><p>L 'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation>9886 <translation><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un disc dur nou virtual que faci servir la mateixa ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation> 9886 9887 </message> 9887 9888 <message> 9888 9889 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 9889 <translation><p>Voleu eliminar la unitat d 'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.</p></translation>9890 <translation><p>Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació <b>no es pot desfer</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de discos durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.</p></translation> 9890 9891 </message> 9891 9892 <message> … … 9901 9902 <message> 9902 9903 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 9903 <translation>No s 'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation>9904 <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation> 9904 9905 </message> 9905 9906 <message> … … 9922 9923 <message> 9923 9924 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9924 <translation>No s 'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>9925 <translation>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 9925 9926 </message> 9926 9927 <message> 9927 9928 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9928 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut connectar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9929 <translation type="obsolete">No s'ha pogut connectar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9929 9930 </message> 9930 9931 <message> 9931 9932 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9932 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9933 <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9933 9934 </message> 9934 9935 <message> 9935 9936 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 9936 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation>9937 <translation type="obsolete">No s'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation> 9937 9938 </message> 9938 9939 <message> 9939 9940 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 9940 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation>9941 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 9941 9942 </message> 9942 9943 <message> 9943 9944 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9944 <translation>No s 'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9945 <translation>No s'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9945 9946 </message> 9946 9947 <message> 9947 9948 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 9948 <translation>No s 'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>9949 <translation>No s'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 9949 9950 </message> 9950 9951 <message> 9951 9952 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9952 <translation>No s 'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>9953 <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del suport <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 9953 9954 </message> 9954 9955 <message> 9955 9956 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9956 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s 'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>9957 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 9957 9958 </message> 9958 9959 <message> 9959 9960 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 9960 <translation>No s 'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation>9961 <translation>No s'ha pogut crear una interfície de xarxa de només l'amfitrió.</translation> 9961 9962 </message> 9962 9963 <message> 9963 9964 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 9964 <translation><p>No s 'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p></translation>9965 <translation><p>No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p></translation> 9965 9966 </message> 9966 9967 <message> … … 9970 9971 <message> 9971 9972 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 9972 <translation><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s 'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation>9973 <translation><p>No es pot accedir a un o més dels discos, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facin servir fins que estiguin accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el gestor de discos virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 9973 9974 </message> 9974 9975 <message> 9975 9976 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 9976 <translation><p>Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per a iniciar ara el VirtualBox o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation>9977 <translation><p>Els fitxers de configuració existents del VirtualBox es convertiran automàticament des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per a iniciar ara el VirtualBox o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation> 9977 9978 </message> 9978 9979 <message> 9979 9980 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 9980 <translation type="obsolete"><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Surt</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.</p></translation>9981 <translation type="obsolete"><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtenir més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Surt</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.</p></translation> 9981 9982 </message> 9982 9983 <message> … … 9992 9993 <message> 9993 9994 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9994 <translation><p>Eliminant aquesta xarxa de només l 'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation>9995 <translation><p>Eliminant aquesta xarxa de només l'amfitrió suposarà l'eliminació de la interfície de només amfitrió en la qual està basada. Voleu eliminar aquesta interfície (de només l'amfitrió) <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota</b>: aquesta interfície pot estar en ús per un o més adaptadors de xarxa que pertanyin a alguna de les vostres màquines virtuals. Després d'eliminar-se, aquests adaptadors no podran fer-se servir fins que corregiu els paràmetres a cadascun triant una interfície diferent o un tipus d'adjunció diferent.</p></translation> 9995 9996 </message> 9996 9997 <message> 9997 9998 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 9998 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s 'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation>9999 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation> 9999 10000 </message> 10000 10001 <message> … … 10009 10010 <message> 10010 10011 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 10011 <translation><p>S 'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation>10012 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtenir ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra el registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanable prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 10012 10013 </message> 10013 10014 <message> 10014 10015 <source>Failed to open appliance.</source> 10015 <translation>No s 'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation>10016 <translation>No s'ha pogut obrir l'aplicació virtual.</translation> 10016 10017 </message> 10017 10018 <message> 10018 10019 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 10019 <translation>No s 'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10020 <translation>No s'ha pogut obrir/interpretar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10020 10021 </message> 10021 10022 <message> 10022 10023 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 10023 <translation>No s 'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10024 <translation>No s'ha pogut importar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10024 10025 </message> 10025 10026 <message> 10026 10027 <source>Failed to create appliance.</source> 10027 <translation>No s 'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation>10028 <translation>No s'ha pogut crear l'aplicació virtual.</translation> 10028 10029 </message> 10029 10030 <message> 10030 10031 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 10031 <translation>No s 'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10032 <translation>No s'ha pogut preparar l'exportació de l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10032 10033 </message> 10033 10034 <message> 10034 10035 <source>Failed to create an appliance.</source> 10035 <translation>No s 'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation>10036 <translation>No s'ha pogut crear una aplicació virtual.</translation> 10036 10037 </message> 10037 10038 <message> 10038 10039 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 10039 <translation>No s 'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation>10040 <translation>No s'ha pogut exportar l'aplicació virtual <b>%1</b>.</translation> 10040 10041 </message> 10041 10042 <message> … … 10060 10061 <message> 10061 10062 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 10062 <translation><p>S 'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation>10063 <translation><p>S'ha activat l'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V, però no és operativa. Alguns clients (ex. OS/2 i QNX) requereixen aquesta característica.</p><p>Assegureu-vos que heu activat correctament VT-x/AMD-V al BIOS del vostre ordinador.</p></translation> 10063 10064 </message> 10064 10065 <message> 10065 10066 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 10066 <translation><p>S 'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.</p></translation>10067 <translation><p>S'ha especificat una adreça de correu o contrasenya no vàlides.</p></translation> 10067 10068 </message> 10068 10069 <message> 10069 10070 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 10070 <translation><p>No s 'ha pogut registrar el producte VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>10071 <translation><p>No s'ha pogut registrar el producte VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 10071 10072 </message> 10072 10073 <message> 10073 10074 <source>Failed to check files.</source> 10074 <translation>No s 'han pogut comprovar els fitxers.</translation>10075 <translation>No s'han pogut comprovar els fitxers.</translation> 10075 10076 </message> 10076 10077 <message> 10077 10078 <source>Failed to remove file.</source> 10078 <translation>No s 'ha pogut eliminar el fitxer.</translation>10079 <translation>No s'ha pogut eliminar el fitxer.</translation> 10079 10080 </message> 10080 10081 <message> … … 10088 10089 <message> 10089 10090 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source> 10090 <translation><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>? Això suposarà perdre l 'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.</p></translation>10091 <translation><p>Segur que voleu restaurar la captura <b>%1</b>? Això suposarà perdre l'estat actual de la màquina i no podrà ser recuperat.</p></translation> 10091 10092 </message> 10092 10093 <message> … … 10096 10097 <message> 10097 10098 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10098 <translation><p>Si s 'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. </p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada <b>%1</b>?</p></translation>10099 <translation><p>Si s'esborra una captura, la informació d'estat desada a la mateixa es perdrà i les dades del disc, repartides en diversos fitxers d'imatge que VirtualBox ha creat juntament amb la captura es fusionaran en un sol fitxer. Això pot ser un procés llarg, i la informació de la captura no es podrà recuperar. </p><p>Segur que voleu eliminar la captura seleccionada <b>%1</b>?</p></translation> 10099 10100 </message> 10100 10101 <message> … … 10104 10105 <message> 10105 10106 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10106 <translation>No s 'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>10107 <translation>No s'ha pogut restaurar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 10107 10108 </message> 10108 10109 <message> 10109 10110 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10110 <translation>No s 'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation>10111 <translation>No s'ha pogut eliminar la captura <b>%1</b> de la màquina virtual <b>%2</b>.</translation> 10111 10112 </message> 10112 10113 <message> … … 10142 10143 <message> 10143 10144 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 10144 <translation>Voleu forçar el muntatge d 'aquest suport?</translation>10145 <translation>Voleu forçar el muntatge d'aquest suport?</translation> 10145 10146 </message> 10146 10147 <message> … … 10150 10151 <message> 10151 10152 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 10152 <translation>Voleu forçar el desmuntatge d 'aquest mitjà?</translation>10153 <translation>Voleu forçar el desmuntatge d'aquest mitjà?</translation> 10153 10154 </message> 10154 10155 <message> … … 10158 10159 <message> 10159 10160 <source>Failed to eject the disk from the virtual drive. The drive may be locked by the guest operating system. Please check this and try again.</source> 10160 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation>10161 <translation type="obsolete">No s'ha pogut extreure el disc del dispositiu virtual. Probablement estigui bloquejat pel sistema operatiu client. Comproveu-ho i proveu novament.</translation> 10161 10162 </message> 10162 10163 <message> … … 10171 10172 <message> 10172 10173 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 10173 <translation><p>Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D 'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation>10174 <translation><p>Els següents fitxers de configuració del VirtualBox es convertiran automàticament des del vell al nou format que requereix la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara mateix o premeu <b>Surt</b> si voleu tancar el VirtualBox sense realitzar més accions.</p></translation> 10174 10175 </message> 10175 10176 <message> … … 10224 10225 <message> 10225 10226 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 10226 <translation><p>L 'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation>10227 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. El client de 64 bits fallarà en detectar un processador de 64 bits i no podrà iniciar-se.</translation> 10227 10228 </message> 10228 10229 <message> 10229 10230 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 10230 <translation><p>L 'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation>10231 <translation><p>L'acceleració per maquinari VT-x/AMD-V no està disponible en el vostre sistema. Alguns clients (p.e. OS/2 i QNX) necessiten aquesta característica i no podran iniciar-se sense ella.</p></translation> 10231 10232 </message> 10232 10233 <message> 10233 10234 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10234 <translation><p>L 'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d'espai lliure.</p><p>Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.</p><p>Podeu continuar sota el vostre propi risc.</p></translation>10235 <translation><p>L'eliminació de la captura %1 necessitarà de forma temporal més espai al disc. En el pitjor cas la mida de la imatge %2 creixerà un %3, tot i així en aquest sistema només hi ha %4 d'espai lliure.</p><p>Sobrepassar l'espai al disc durant l'operació d'unió pot resultar en una imatge i configuració de la màquina virtual corrompudes, -p.e. pèrdua de la màquina virtual i les seues dades.</p><p>Podeu continuar sota el vostre propi risc.</p></translation> 10235 10236 </message> 10236 10237 <message> 10237 10238 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10238 <translation><p>No s 'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation>10239 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui un mínim de <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 10239 10240 </message> 10240 10241 <message> 10241 10242 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10242 <translation><p>No s 'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation>10243 <translation><p>No s'ha pogut canviar la pantalla del client a aquest patalla de l'amfitrió perquè no hi ha memòria de vídeo suficient.</p><p>Haureu de configurar la màquina virtual per tal que tingui almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar la pantalla de totes maneres o premeu <b>Cancel·la</b> per cancel·lar l'operació.</p></translation> 10243 10244 </message> 10244 10245 <message> … … 10252 10253 <message> 10253 10254 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 10254 <translation><p>No s 'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation>10255 </message> 10256 <message> 10257 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>10258 <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d 'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation>10259 </message> 10260 <message> 10261 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href= "%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>10262 <translation><p>Ha fallat la baixada del manual d 'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation>10263 </message> 10264 <message> 10265 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>10266 <translation><p>S 'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation>10267 </message> 10268 <message> 10269 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href= "%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>10270 <translation><p>S 'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation>10255 <translation><p>No s'ha pogut trobar el manual d'usuari del VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Voleu baixar aquest fitxer des d'Internet?</p></translation> 10256 </message> 10257 <message> 10258 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 10259 <translation><p>Segur que voleu baixar el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (mida %3 bytes)?</p></translation> 10260 </message> 10261 <message> 10262 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 10263 <translation><p>Ha fallat la baixada del manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 10264 </message> 10265 <message> 10266 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 10267 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> i s'ha desat localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 10268 </message> 10269 <message> 10270 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10271 <translation><p>S'ha baixat el manual d'usuari del VirtualBox des de <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> però no s'ha pogut desar localment com a <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Trieu una altra ubicació per al fitxer.</p></translation> 10271 10272 </message> 10272 10273 <message> 10273 10274 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10274 <translation>No s 'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation>10275 <translation>No s'ha pogut obrir la màquina virtual ubicada a %1.</translation> 10275 10276 </message> 10276 10277 <message> 10277 10278 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10278 <translation>No s 'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation>10279 <translation>No s'ha pogut afegir una màquina virtual <b>%1</b> ubicada a <i>%2</i> perquè ja es troba present.</translation> 10279 10280 </message> 10280 10281 <message> … … 10283 10284 </message> 10284 10285 <message> 10285 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine 's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>10286 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10286 10287 <translation><p>Ara eliminareu la màquina virtual <b>%1</b> de la llista de màquines.</p><p>Voleu eliminar també els fitxers que contenen la màquina virtual al disc dur? Fent això eliminareu tots els fitxers que conenten els discos durs virtuals de la màquina virtual si no es fan servir per cap altra màquina.</p></translation> 10287 10288 </message> … … 10304 10305 <message> 10305 10306 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10306 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d 'existent?</p></translation>10307 <translation><p>Ara afegireu un disc dur virtual al controlador <b>%1</b>.</p><p>Voleu crear un fitxer nou i buit per emmagatzemar els continguts o seleccionar un d'existent?</p></translation> 10307 10308 </message> 10308 10309 <message> … … 10336 10337 <message> 10337 10338 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10338 <translation>No s 'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10339 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10339 10340 </message> 10340 10341 <message> 10341 10342 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10342 <translation>No s 'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10343 <translation>No s'ha pogut desconnectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10343 10344 </message> 10344 10345 <message> 10345 10346 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10346 <translation>No s 'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10347 <translation>No s'ha pogut desconnectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) de la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10347 10348 </message> 10348 10349 <message> 10349 10350 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Machine</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10350 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s 'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>10351 <translation type="obsolete"><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 10351 10352 </message> 10352 10353 <message numerus="yes"> 10353 10354 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10354 10355 <translation> 10355 <numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartarà l 'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform>10356 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d 'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>10357 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d 'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform>10356 <numerusform><p>La màquina virtual <b>%1</b> es troba en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartarà l'estat en temps d'execució de la màquina virtual exportada. Tingueu en compte que la màquina existent no canviarà.</p></numerusform> 10357 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10358 <numerusform><p>Les màquines virtuals <b>%1</b> es troben en un estat desat.</p><p>Si continueu, es descartaran els estat en temps d'execució de les màquines virtuals exportades. Tingueu en compte que les màquines existents no canviaran.</p></numerusform> 10358 10359 </translation> 10359 10360 </message> 10360 10361 <message> 10361 10362 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 10362 <translation>No s 'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation>10363 <translation>No s'ha pogut actualitzar les Guest Additions. Es muntarà la imatge de les Guest Additions per poder fer una instal·lació manual.</translation> 10363 10364 </message> 10364 10365 <message> 10365 10366 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10366 <translation>No s 'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>10367 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10367 10368 </message> 10368 10369 <message> 10369 10370 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10370 <translation>No s 'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>10371 <translation>No s'ha pogut desinstal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10371 10372 </message> 10372 10373 <message> 10373 10374 <source>You are about to remove the Extension Pack <b>%1</b>. Are you sure you want to do that?</source> 10374 <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d 'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation>10375 <translation type="obsolete">Ara eliminareu el paquet d'extensions <b>%1</b>. Segur que voleu fer això?</translation> 10375 10376 </message> 10376 10377 <message> … … 10380 10381 <message> 10381 10382 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10382 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l 'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation>10383 <translation>Les regles de redireccionament de ports actuals no són vàlides. Cap dels valors de port de l'amfitrió o dels clients pot ser cero.</translation> 10383 10384 </message> 10384 10385 <message> 10385 10386 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10386 <translation><p>Hi ha canvis que no s 'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation>10387 <translation><p>Hi ha canvis que no s'han desat a la configuració de redireccionament de ports.</p><p>Si procediu,es descartaran els canvis.</p></translation> 10387 10388 </message> 10388 10389 <message> 10389 10390 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10390 <translation>S 'han produït alguns errors genèrics.</translation>10391 <translation>S'han produït alguns errors genèrics.</translation> 10391 10392 </message> 10392 10393 <message> 10393 10394 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10394 <translation>No s 'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10395 <translation>No s'ha pogut connectar el disc dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10395 10396 </message> 10396 10397 <message> 10397 10398 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10398 <translation>No s 'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10399 <translation>No s'ha pogut connectar el dispositiu CD/DVD (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10399 10400 </message> 10400 10401 <message> 10401 10402 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10402 <translation>No s 'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation>10403 <translation>No s'ha pogut connectar el disquet (<nobr><b>%1</b></nobr>) a la ranura <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 10403 10404 </message> 10404 10405 <message> 10405 10406 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 10406 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d 'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation>10407 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation> 10407 10408 </message> 10408 10409 <message> 10409 10410 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10410 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s 'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation>10411 <translation><p>Sembla que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en aquesta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estigui iniciada.</p></translation> 10411 10412 </message> 10412 10413 <message> 10413 10414 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10414 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>10415 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10415 10416 </message> 10416 10417 <message> 10417 10418 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10418 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>10419 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10419 10420 </message> 10420 10421 <message> 10421 10422 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10422 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d 'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation>10423 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10423 10424 </message> 10424 10425 <message> … … 10429 10430 <message> 10430 10431 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10431 <translation>No s 'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation>10432 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10432 10433 </message> 10433 10434 <message> 10434 10435 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 10435 <translation><p>Ara s 'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.</p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>10436 <translation><p>Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.</p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 10436 10437 </message> 10437 10438 <message> … … 10441 10442 <message> 10442 10443 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 10443 <translation>Els paquets d 'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation>10444 <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation> 10444 10445 </message> 10445 10446 <message> 10446 10447 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10447 <translation><p>Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d 'extensió, voleu actualitzar-la? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>10448 <translation><p>Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10448 10449 </message> 10449 10450 <message> … … 10453 10454 <message> 10454 10455 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10455 <translation><p>Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d 'extensió, voleu desactualitzar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>10456 <translation><p>Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10456 10457 </message> 10457 10458 <message> … … 10461 10462 <message> 10462 10463 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 10463 <translation><p>El paquet d 'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>10464 <translation><p>El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 10464 10465 </message> 10465 10466 <message> … … 10469 10470 <message> 10470 10471 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 10471 <translation><p>Ara s 'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation>10472 <translation><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation> 10472 10473 </message> 10473 10474 <message> 10474 10475 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 10475 <translation>S 'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation>10476 <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation> 10476 10477 </message> 10477 10478 </context> … … 10480 10481 <message> 10481 10482 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 10482 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d 'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation>10483 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation> 10483 10484 </message> 10484 10485 <message> … … 10488 10489 <message> 10489 10490 <source>Connection timed out.</source> 10490 <translation type="obsolete">S 'ha superat el temps d'espera.</translation>10491 <translation type="obsolete">S'ha superat el temps d'espera.</translation> 10491 10492 </message> 10492 10493 <message> … … 10516 10517 <message> 10517 10518 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10518 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir 't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation>10519 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation> 10519 10520 </message> 10520 10521 <message> … … 10528 10529 <message> 10529 10530 <source>Could not perform connection handshake.</source> 10530 <translation type="obsolete">No s 'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation>10531 <translation type="obsolete">No s'ha pogut dur a terme la conformitat de connexió.</translation> 10531 10532 </message> 10532 10533 <message> 10533 10534 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10534 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l 'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation>10535 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per deixar-nos conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions.</p><p>Introduïu el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu electrònica als camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per estadístiques del producte i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. En particular, Sun Microsystems no deixarà les vostres dades a terceres parts. Podeu trobar informació detallada sobre l'ús de les dades personals a la secció <b>Política de Privacitat</b> (en anglès) del manual de VirtualBox o < l'adreça web <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacitat</a> (en anglès).</p></translation> 10535 10536 </message> 10536 10537 <message> 10537 10538 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 10538 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l 'adreça que heu especificat.</translation>10539 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre informació de Sun Microsystems a l'adreça que heu especificat.</translation> 10539 10540 </message> 10540 10541 <message> … … 10552 10553 <message> 10553 10554 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10554 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre 'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation>10555 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantenir-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir aquesta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-se a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation> 10555 10556 </message> 10556 10557 <message> … … 10615 10616 <message> 10616 10617 <source>&OK</source> 10617 <translation type="obsolete">D 'ac&ord</translation>10618 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation> 10618 10619 </message> 10619 10620 <message> … … 10649 10650 <message> 10650 10651 <source>Close application</source> 10651 <translation>Tanca l 'aplicació</translation>10652 <translation>Tanca l'aplicació</translation> 10652 10653 </message> 10653 10654 <message> … … 10725 10726 <message> 10726 10727 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 10727 <translation>Descarta l 'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation>10728 <translation>Descarta l'estat desat de la màquina virtual seleccionada</translation> 10728 10729 </message> 10729 10730 <message> … … 10748 10749 </message> 10749 10750 <message> 10750 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven 't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>10751 <translation type="obsolete"><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d 'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>10751 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 10752 <translation type="obsolete"><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 10752 10753 </message> 10753 10754 <message> … … 10794 10795 <message> 10795 10796 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 10796 <translation>Actualitza l 'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation>10797 <translation>Actualitza l'estat d'accessibilitat de la màquina virtual seleccionada</translation> 10797 10798 </message> 10798 10799 <message> … … 10838 10839 <message> 10839 10840 <source>Show the online help contents</source> 10840 <translation type="obsolete">Mostra els continguts d 'ajuda en línia</translation>10841 <translation type="obsolete">Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation> 10841 10842 </message> 10842 10843 <message> … … 10886 10887 <message> 10887 10888 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 10888 <translation>Reprèn l 'execució de la màquina virtual</translation>10889 <translation>Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 10889 10890 </message> 10890 10891 <message> … … 10898 10899 <message> 10899 10900 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 10900 <translation>Suspèn l 'execució de la màquina virtual</translation>10901 </message> 10902 <message> 10903 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven 't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>10904 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d 'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation>10901 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 10902 </message> 10903 <message> 10904 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 10905 <translation><h3>Benvingut a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>%1</b> per obtenir ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 10905 10906 </message> 10906 10907 <message> … … 10930 10931 <message> 10931 10932 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 10932 <translation>Exporta una aplicació virtual d 'una màquina virtual del VirtualBox</translation>10933 <translation>Exporta una aplicació virtual d'una màquina virtual del VirtualBox</translation> 10933 10934 </message> 10934 10935 <message> … … 10989 10990 <message> 10990 10991 <source>Create Alias on Desktop</source> 10991 <translation>Crea un àlies a l 'escriptori</translation>10992 <translation>Crea un àlies a l'escriptori</translation> 10992 10993 </message> 10993 10994 <message> … … 10997 10998 <message> 10998 10999 <source>Show in Explorer</source> 10999 <translation>Mostra a l 'Explorer</translation>11000 <translation>Mostra a l'Explorer</translation> 11000 11001 </message> 11001 11002 <message> 11002 11003 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 11003 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l 'Explorer.</translation>11004 <translation>Mostra el fitxer de definició de la màquina VirtualBox a l'Explorer.</translation> 11004 11005 </message> 11005 11006 <message> 11006 11007 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 11007 <translation>Crea una drecera a l 'escriptori</translation>11008 <translation>Crea una drecera a l'escriptori</translation> 11008 11009 </message> 11009 11010 <message> … … 11021 11022 <message> 11022 11023 <source>Show Toolbar</source> 11023 <translation>Mostra la barra d 'eines</translation>11024 <translation>Mostra la barra d'eines</translation> 11024 11025 </message> 11025 11026 <message> 11026 11027 <source>Show Statusbar</source> 11027 <translation>Mostra la barra d 'estat</translation>11028 <translation>Mostra la barra d'estat</translation> 11028 11029 </message> 11029 11030 </context> … … 11032 11033 <message> 11033 11034 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 11034 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l 'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació</i>.</translation>11035 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtenir-ne més informació</i>.</translation> 11035 11036 </message> 11036 11037 <message> … … 11040 11041 <message> 11041 11042 <source>Invalid settings detected</source> 11042 <translation type="obsolete">S 'han detectat paràmetres no vàlids</translation>11043 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 11043 11044 </message> 11044 11045 <message> … … 11048 11049 <message> 11049 11050 <source>Non-optimal settings detected</source> 11050 <translation type="obsolete">No s 'han seleccionat els paràmetres òptims</translation>11051 <translation type="obsolete">No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation> 11051 11052 </message> 11052 11053 </context> … … 11103 11104 Feu servir: 11104 11105 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 11105 per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d 'un sistema tipus DOS, o11106 per accedir a ella des d 'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</qt></translation>11106 per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 11107 per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</qt></translation> 11107 11108 </message> 11108 11109 <message> … … 11128 11129 <message> 11129 11130 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 11130 <comment>don 't translate</comment>11131 <comment>don't translate</comment> 11131 11132 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation> 11132 11133 </message> … … 11184 11185 <message> 11185 11186 <source>&OK</source> 11186 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>11187 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 11187 11188 </message> 11188 11189 <message> … … 11263 11264 <message> 11264 11265 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 11265 <translation type="obsolete">D&escarta la captura i l 'estat actuals</translation>11266 <translation type="obsolete">D&escarta la captura i l'estat actuals</translation> 11266 11267 </message> 11267 11268 <message> 11268 11269 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 11269 <translation type="obsolete">Descarta la captura i l 'estat actual</translation>11270 <translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation> 11270 11271 </message> 11271 11272 <message> … … 11279 11280 <message> 11280 11281 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 11281 <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l 'estat en què es trobava abans que s'hagués fet</translation>11282 <translation type="obsolete">Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'hagués fet</translation> 11282 11283 </message> 11283 11284 <message> … … 11297 11298 <message> 11298 11299 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 11299 <translation type="obsolete">Restaura l 'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>11300 <translation type="obsolete">Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11300 11301 </message> 11301 11302 <message> … … 11337 11338 <message> 11338 11339 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 11339 <translation>Fes una captura de l 'estat actual de la màquina virtual</translation>11340 <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 11340 11341 </message> 11341 11342 <message> … … 11359 11360 <message> 11360 11361 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 11361 <translation>L 'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>11362 <translation>L'estat actual difereix de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11362 11363 </message> 11363 11364 <message> 11364 11365 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 11365 <translation>L 'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>11366 <translation>L'estat actual és idèntic a l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 11366 11367 </message> 11367 11368 <message> … … 11461 11462 <message> 11462 11463 <source>&OK</source> 11463 <translation type="obsolete">&D 'acord</translation>11464 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 11464 11465 </message> 11465 11466 <message> … … 11478 11479 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 11479 11480 <translation> 11480 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d 'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>11481 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d 'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>11482 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d 'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform>11481 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutable connectada. Mentre treballeu amb aquesta captura, la imatge immutable no es reiniciarà per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11482 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11483 <numerusform>Avís: esteu fent una captura d'una màquina que té %n imatge immutables connectades. Mentre treballeu amb aquesta captura, les imatges immutables no es reiniciaran per evitar la pèrdua de dades.</numerusform> 11483 11484 </translation> 11484 11485 </message> … … 11576 11577 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 11577 11578 (<i>Hold</i>).</qt></source> 11578 <translation type="obsolete"><qt>Defineix una acció duta a terme per l 'amfitrió11579 <translation type="obsolete"><qt>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió 11579 11580 quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió 11580 11581 (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines … … 11585 11586 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 11586 11587 value.</qt></source> 11587 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del port USB de l 'amfitrió com una11588 <translation type="obsolete"><qt>Defineix el filtre del port USB de l'amfitrió com una 11588 11589 cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no 11589 11590 tindrà cap valor.</qt></translation> … … 11602 11603 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 11603 11604 value.</qt></source> 11604 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l 'ID del filtre del producte. El11605 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del filtre del producte. El 11605 11606 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on 11606 11607 <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no … … 11623 11624 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on 11624 11625 <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt> 11625 és un dígit decimal d 'una part de fracció. Una cadena buida no11626 és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no 11626 11627 tindrà cap valor.</qt></translation> 11627 11628 </message> … … 11639 11640 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 11640 11641 value.</qt></source> 11641 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l 'ID del venedor del producte. El11642 <translation type="obsolete"><qt>Defineix l'ID del venedor del producte. El 11642 11643 format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on 11643 11644 <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no … … 11647 11648 <source><qt>Defines whether this filter applies 11648 11649 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 11649 to a VRDP client 's computer (<i>Yes</i>),11650 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 11650 11651 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 11651 <translation type="obsolete"><qt>Defineix on s 'aplica aquest filtre11652 als dispositius USB connectats localment a l 'amfitrió (<i>No</i>),11652 <translation type="obsolete"><qt>Defineix on s'aplica aquest filtre 11653 als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), 11653 11654 al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), 11654 11655 o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</qt></translation> … … 11668 11669 <message> 11669 11670 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 11670 <comment>don 't translate</comment>11671 <comment>don't translate</comment> 11671 11672 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation> 11672 11673 </message> … … 11691 11692 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 11692 11693 <comment>USB device tooltip</comment> 11693 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l 'ordinador amfitrió</translation>11694 <translation>No hi ha dispositius suportats connectats a l'ordinador amfitrió</translation> 11694 11695 </message> 11695 11696 </context> … … 11742 11743 <message> 11743 11744 <source>Connection timed out.</source> 11744 <translation type="obsolete">S 'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation>11745 <translation type="obsolete">S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation> 11745 11746 </message> 11746 11747 <message> … … 11758 11759 <message> 11759 11760 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 11760 <translation>Auxiliar d 'acutliatzació del VirtualBox</translation>11761 <translation>Auxiliar d'acutliatzació del VirtualBox</translation> 11761 11762 </message> 11762 11763 <message> … … 11770 11771 <translation type="obsolete"><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.</p> 11771 11772 <p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.</p> 11772 <p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d '<b>Ajuda</b>.</p></translation>11773 <p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation> 11773 11774 </message> 11774 11775 <message> … … 11781 11782 </message> 11782 11783 <message> 11783 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href= "http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>11784 <translation><b>S 'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>11784 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 11785 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox! La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu baixar-la directament des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 11785 11786 </message> 11786 11787 <message> … … 11794 11795 <message> 11795 11796 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 11796 <translation><p>Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.<p></p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d '<b>Ajuda</b>.</p></translation>11797 <translation><p>Aquest auxiliar connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova del VirtualBox.<p></p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest auxiliar en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation> 11797 11798 </message> 11798 11799 </context> … … 11820 11821 <message> 11821 11822 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 11822 <translation type="obsolete"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d 'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation>11823 <translation type="obsolete"><i>No es pot accedir</i> a la màquina virtual seleccionada. Comproveu el missatge d'error que es mostra i premeu el botó <b>Actualitza</b> si voleu tornar a comprovar l'accessibilitat:</translation> 11823 11824 </message> 11824 11825 </context> … … 11843 11844 <message> 11844 11845 <source>&Runtime</source> 11845 <translation>&Temps d 'execució</translation>11846 <translation>&Temps d'execució</translation> 11846 11847 </message> 11847 11848 <message> … … 11879 11880 <message> 11880 11881 <source>Runtime Attributes</source> 11881 <translation>Atributs del temps d 'execució</translation>11882 <translation>Atributs del temps d'execució</translation> 11882 11883 </message> 11883 11884 <message> … … 11895 11896 <message> 11896 11897 <source>Network Adapter Statistics</source> 11897 <translation type="obsolete">Estadístiques de l 'adaptador de xarxa</translation>11898 <translation type="obsolete">Estadístiques de l'adaptador de xarxa</translation> 11898 11899 </message> 11899 11900 <message> … … 11997 11998 <message> 11998 11999 <source>Storage Statistics</source> 11999 <translation>Estadístiques d 'emmagatzematge</translation>12000 <translation>Estadístiques d'emmagatzematge</translation> 12000 12001 </message> 12001 12002 <message> 12002 12003 <source>No Storage Devices</source> 12003 <translation>No hi ha cap dispositiu d 'emmagatzematge</translation>12004 <translation>No hi ha cap dispositiu d'emmagatzematge</translation> 12004 12005 </message> 12005 12006 <message> … … 12022 12023 <message> 12023 12024 <source>Inaccessible</source> 12024 <translation type="obsolete">No s 'hi pot accedir</translation>12025 <translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation> 12025 12026 </message> 12026 12027 <message> … … 12063 12064 <message> 12064 12065 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 12065 <translation><p>No s 'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>12066 <translation><p>No s'ha trobat cap fitxer de registre. Premeu el botó <b>Actualitza</b> per tornar a escanejar la carpeta de registre <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 12066 12067 </message> 12067 12068 <message> … … 12094 12095 <message> 12095 12096 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 12096 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>12097 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation> 12097 12098 </message> 12098 12099 <message> 12099 12100 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 12100 <translation type="obsolete">Mostra l 'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>12101 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation> 12101 12102 </message> 12102 12103 <message> 12103 12104 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 12104 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>12105 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 12105 12106 </message> 12106 12107 <message> 12107 12108 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 12108 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l 'amfitrió per a aquest adaptador.</translation>12109 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.</translation> 12109 12110 </message> 12110 12111 <message> … … 12114 12115 <message> 12115 12116 <source>&Enable Network Adapter</source> 12116 <translation type="obsolete">Habilita l 'adaptador d&e xarxa</translation>12117 <translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 12117 12118 </message> 12118 12119 <message> … … 12130 12131 <message> 12131 12132 <source>Host Interface Settings</source> 12132 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l 'amfitrió</translation>12133 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation> 12133 12134 </message> 12134 12135 <message> 12135 12136 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 12136 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l 'inici de la màquina virtual o no.</translation>12137 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 12137 12138 </message> 12138 12139 <message> … … 12150 12151 <message> 12151 12152 <source>Selects the setup application.</source> 12152 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració.</translation>12153 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation> 12153 12154 </message> 12154 12155 <message> 12155 12156 <source>Selects the terminate application.</source> 12156 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització.</translation>12157 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation> 12157 12158 </message> 12158 12159 <message> 12159 12160 <source>Select TAP setup application</source> 12160 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de configuració de TAP</translation>12161 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation> 12161 12162 </message> 12162 12163 <message> 12163 12164 <source>Select TAP terminate application</source> 12164 <translation type="obsolete">Selecciona l 'aplicació de finalització de TAP</translation>12165 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation> 12165 12166 </message> 12166 12167 <message> 12167 12168 <source>&Setup Application</source> 12168 <translation type="obsolete">&Configura l 'aplicació</translation>12169 <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació</translation> 12169 12170 </message> 12170 12171 <message> 12171 12172 <source>&Terminate Application</source> 12172 <translation type="obsolete">Finali&tza l 'aplicació</translation>12173 <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació</translation> 12173 12174 </message> 12174 12175 <message> … … 12178 12179 <message> 12179 12180 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 12180 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>12181 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'activarà aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 12181 12182 </message> 12182 12183 <message> … … 12186 12187 <message> 12187 12188 <source>Adapter &Type</source> 12188 <translation type="obsolete">&Tipus d 'Adaptador</translation>12189 <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador</translation> 12189 12190 </message> 12190 12191 <message> 12191 12192 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 12192 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d 'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>12193 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 12193 12194 </message> 12194 12195 <message> … … 12209 12210 <message> 12210 12211 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 12211 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>12212 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port paral·lel de la màquina virtual.</translation> 12212 12213 </message> 12213 12214 <message> … … 12217 12218 <message> 12218 12219 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 12219 <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>12220 <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 12220 12221 </message> 12221 12222 <message> … … 12233 12234 <message> 12234 12235 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 12235 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>12236 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 12236 12237 </message> 12237 12238 <message> … … 12248 12249 <message> 12249 12250 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 12250 <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d 'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>12251 <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation> 12251 12252 </message> 12252 12253 <message> … … 12256 12257 <message> 12257 12258 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>0xFFFF</tt>.</source> 12258 <translation type="obsolete">Mostra l 'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>12259 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 12259 12260 </message> 12260 12261 <message> 12261 12262 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 12262 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d 'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>12263 </message> 12264 <message> 12265 <source>Displays the path to the serial port 's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source>12266 <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l 'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>12263 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 12264 </message> 12265 <message> 12266 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 12267 <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation> 12267 12268 </message> 12268 12269 <message> 12269 12270 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 12270 <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l 'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>12271 <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 12271 12272 </message> 12272 12273 <message> … … 12276 12277 <message> 12277 12278 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 12278 <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s 'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>12279 <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'iniciï. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation> 12279 12280 </message> 12280 12281 <message> … … 12304 12305 <message> 12305 12306 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 12306 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation>12307 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el port sèrie a la màquina virtual.</translation> 12307 12308 </message> 12308 12309 </context> … … 12311 12312 <message> 12312 12313 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 12313 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation>12314 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation> 12314 12315 </message> 12315 12316 <message> 12316 12317 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 12317 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>12318 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation> 12318 12319 </message> 12319 12320 <message> … … 12331 12332 <message> 12332 12333 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 12333 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l 'amfitrió</translation>12334 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation> 12334 12335 </message> 12335 12336 <message> … … 12339 12340 <message> 12340 12341 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 12341 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l 'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation>12342 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permetrà fer servir lectors de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no està suportat.</translation> 12342 12343 </message> 12343 12344 <message> … … 12351 12352 <message> 12352 12353 <source>&ISO Image File</source> 12353 <translation type="obsolete">Fitxer d 'imatge &ISO</translation>12354 <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation> 12354 12355 </message> 12355 12356 <message> 12356 12357 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 12357 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>12358 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 12358 12359 </message> 12359 12360 <message> … … 12475 12476 <message> 12476 12477 <source>Authentication &Method </source> 12477 <translation type="obsolete">&Mètode d 'autenticació</translation>12478 <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació</translation> 12478 12479 </message> 12479 12480 <message> 12480 12481 <source>Authentication &Timeout </source> 12481 <translation type="obsolete">&Temps d 'autenticació excedit</translation>12482 <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació excedit</translation> 12482 12483 </message> 12483 12484 <message> … … 12491 12492 <message> 12492 12493 <source>Boo&t Order</source> 12493 <translation type="obsolete">&Ordre d 'inici</translation>12494 <translation type="obsolete">&Ordre d'inici</translation> 12494 12495 </message> 12495 12496 <message> … … 12507 12508 <message> 12508 12509 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 12509 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>12510 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation> 12510 12511 </message> 12511 12512 <message> … … 12515 12516 <message> 12516 12517 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 12517 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n 'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation>12518 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveeix a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'iniciï.</translation> 12518 12519 </message> 12519 12520 <message> … … 12531 12532 <message> 12532 12533 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 12533 <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l 'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>12534 <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tenir instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 12534 12535 </message> 12535 12536 <message> 12536 12537 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 12537 <translation type="obsolete">Defineix el mode d 'autenticació del VRDP.</translation>12538 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 12538 12539 </message> 12539 12540 <message> … … 12551 12552 <message> 12552 12553 <source>Displays the dialog help.</source> 12553 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d 'ajuda.</translation>12554 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation> 12554 12555 </message> 12555 12556 <message> 12556 12557 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 12557 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>12558 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 12558 12559 </message> 12559 12560 <message> 12560 12561 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 12561 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>12562 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 12562 12563 </message> 12563 12564 <message> … … 12567 12568 <message> 12568 12569 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 12569 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d 'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>12570 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 12570 12571 </message> 12571 12572 <message> 12572 12573 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 12573 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d 'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>12574 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 12574 12575 </message> 12575 12576 <message> … … 12579 12580 <message> 12580 12581 <source>Duplicate port number selected </source> 12581 <translation type="obsolete">S 'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>12582 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 12582 12583 </message> 12583 12584 <message> 12584 12585 <source>Duplicate port path entered </source> 12585 <translation type="obsolete">S 'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>12586 <translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation> 12586 12587 </message> 12587 12588 <message> … … 12591 12592 <message> 12592 12593 <source>&Enable Audio</source> 12593 <translation type="obsolete">H&abilita l 'àudio</translation>12594 <translation type="obsolete">H&abilita l'àudio</translation> 12594 12595 </message> 12595 12596 <message> … … 12627 12628 <message> 12628 12629 <source>Floppy image file is not selected</source> 12629 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>12630 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation> 12630 12631 </message> 12631 12632 <message> … … 12643 12644 <message> 12644 12645 <source>Host Audio &Driver</source> 12645 <translation type="obsolete">Controla&dor d 'àudio de l'amfitrió</translation>12646 <translation type="obsolete">Controla&dor d'àudio de l'amfitrió</translation> 12646 12647 </message> 12647 12648 <message> 12648 12649 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 12649 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l 'amfitrió</translation>12650 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation> 12650 12651 </message> 12651 12652 <message> 12652 12653 <source>Host Floppy &Drive</source> 12653 <translation type="obsolete">&Disquet de l 'amfitrió</translation>12654 <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation> 12654 12655 </message> 12655 12656 <message> 12656 12657 <source>Host &Interfaces</source> 12657 <translation type="obsolete">&Interfícies de l 'amfitrió</translation>12658 <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation> 12658 12659 </message> 12659 12660 <message> … … 12671 12672 <message> 12672 12673 <source>&Image File</source> 12673 <translation type="obsolete">Fitxer d '&imatge</translation>12674 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 12674 12675 </message> 12675 12676 <message> 12676 12677 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 12677 <translation type="obsolete">S 'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation>12678 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation> 12678 12679 </message> 12679 12680 <message> … … 12683 12684 <message> 12684 12685 <source>Invalid settings detected</source> 12685 <translation type="obsolete">S 'han detectat paràmetres incorrectes</translation>12686 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation> 12686 12687 </message> 12687 12688 <message> … … 12699 12700 <message> 12700 12701 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 12701 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l 'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació</i>.</translation>12702 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtenir més informació</i>.</translation> 12702 12703 </message> 12703 12704 <message> 12704 12705 <source>&ISO Image File</source> 12705 <translation type="obsolete">Fitxer d 'imatge &ISO</translation>12706 <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation> 12706 12707 </message> 12707 12708 <message> … … 12711 12712 <message> 12712 12713 <source>Lists all available host interfaces.</source> 12713 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l 'amfitrió disponibles.</translation>12714 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation> 12714 12715 </message> 12715 12716 <message> 12716 12717 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 12717 <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d 'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation>12718 <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation> 12718 12719 </message> 12719 12720 <message> … … 12751 12752 <message> 12752 12753 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 12753 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l 'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>12754 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation> 12754 12755 </message> 12755 12756 <message> … … 12801 12802 <message> 12802 12803 <source>&OK</source> 12803 <translation type="obsolete">D 'ac&ord</translation>12804 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation> 12804 12805 </message> 12805 12806 <message> … … 12817 12818 <message> 12818 12819 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 12819 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s 'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>12820 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estigui fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra màquina virtual. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 12820 12821 </message> 12821 12822 <message> … … 12830 12831 <message> 12831 12832 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 12832 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation>12833 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation> 12833 12834 </message> 12834 12835 <message> … … 12842 12843 <message> 12843 12844 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 12844 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation>12845 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation> 12845 12846 </message> 12846 12847 <message> … … 12851 12852 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 12852 12853 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 12853 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d 'àudio Nul</b>12854 fa que el client vegi una tarjeta de so, però l 'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation>12854 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador de sortida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> 12855 fa que el client vegi una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation> 12855 12856 </message> 12856 12857 <message> 12857 12858 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 12858 <translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation>12859 <translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation> 12859 12860 </message> 12860 12861 <message> 12861 12862 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 12862 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don 't disable12863 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 12863 12864 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 12864 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l 'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>12865 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation> 12865 12866 </message> 12866 12867 <message> 12867 12868 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 12868 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don 't disable12869 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable 12869 12870 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 12870 12871 <translation type="obsolete"><qt>Quan estigui marcat, la màquina virtual suportarà 12871 l 'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu12872 aquesta característica després d 'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation>12872 l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la màquina virtual. <b>Nota:</b> no inhabiliteu 12873 aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</qt></translation> 12873 12874 </message> 12874 12875 <message> 12875 12876 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 12876 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d 'execució</translation>12877 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation> 12877 12878 </message> 12878 12879 <message> … … 12914 12915 <message> 12915 12916 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 12916 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation>12917 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation> 12917 12918 </message> 12918 12919 <message> … … 12954 12955 <message> 12955 12956 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 12956 <translation type="obsolete">Especifica el temps d 'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>12957 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation> 12957 12958 </message> 12958 12959 <message> … … 12978 12979 <message> 12979 12980 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 12980 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l 'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation>12981 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, es permetrà al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la màquina virtual. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la màquina virtual encara no és suportat.</translation> 12981 12982 </message> 12982 12983 <message> … … 12994 12995 <message> 12995 12996 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 12996 <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d 'aquesta màquina.</translation>12997 <translation type="obsolete">Quan estigui es marcat, habilitarà el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 12997 12998 </message> 12998 12999 <message> … … 13005 13006 </message> 13006 13007 <message> 13007 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU 's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>13008 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l 'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation>13008 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 13009 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation> 13009 13010 </message> 13010 13011 <message> 13011 13012 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 13012 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l 'amfitrió.</translation>13013 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 13013 13014 </message> 13014 13015 <message> 13015 13016 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13016 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l 'estàndard client RDP.</translation>13017 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 13017 13018 </message> 13018 13019 <message> … … 13083 13084 <translation type="obsolete"><qt>Quan 13084 13085 estigui marcat, la 13085 característica d 'Extensió13086 d 'Adreça Física (PAE)13086 característica d'Extensió 13087 d'Adreça Física (PAE) 13087 13088 de la CPU del sistema 13088 client s 'exposarà a la13089 client s'exposarà a la 13089 13090 màquina virtual.</qt></translation> 13090 13091 </message> … … 13099 13100 <message> 13100 13101 <source>Audio &Controller</source> 13101 <translation type="obsolete">&Controlador d 'àudio</translation>13102 <translation type="obsolete">&Controlador d'àudio</translation> 13102 13103 </message> 13103 13104 <message> … … 13111 13112 <message> 13112 13113 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 13113 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s 'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation>13114 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, s'habilitarà el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveeix de suport USB 2.0.</translation> 13114 13115 </message> 13115 13116 <message> … … 13125 13126 <translation type="obsolete"> 13126 13127 <qt>Llista tots els filtres USB 13127 d 'aquesta màquina. La casella de13128 d'aquesta màquina. La casella de 13128 13129 seleccióde la dreta defineix què 13129 13130 filtre concret està activat o no. Feu … … 13152 13153 <message> 13153 13154 <source>Add Filter From Device</source> 13154 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d 'un dispositiu</translation>13155 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un dispositiu</translation> 13155 13156 </message> 13156 13157 <message> 13157 13158 <source>A&dd Filter From Device</source> 13158 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d 'un &dispositiu</translation>13159 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre des d'un &dispositiu</translation> 13159 13160 </message> 13160 13161 <message> … … 13211 13212 <message> 13212 13213 <source>Internal network name is not set</source> 13213 <translation type="obsolete">No s 'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>13214 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation> 13214 13215 </message> 13215 13216 <message> 13216 13217 <source>Port path not specified </source> 13217 <translation type="obsolete">No s 'ha especificat una ruta al port</translation>13218 <translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation> 13218 13219 </message> 13219 13220 <message> … … 13296 13297 <message> 13297 13298 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 13298 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s 'activarà automàticament.</translation>13299 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. Amb aquests tipus de clients es requereix maquinari de virtualització (VT-x/AMD-V), aquesta característica s'activarà automàticament.</translation> 13299 13300 </message> 13300 13301 <message> 13301 13302 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 13302 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d 'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation>13303 <translation type="obsolete">heu seleccionat un tipus de sistema client de 64 bits. VirtualBox no suporta actualment més d'un processador virtual per a clients de 64 bits executats en amfitrions de 32 bits.</translation> 13303 13304 </message> 13304 13305 <message> 13305 13306 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 13306 <translation type="obsolete">l 'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation>13307 <translation type="obsolete">l'acceleració 2D està activada. Com que l'acceleració 2D només està suportada per clients Windows, es desactivarà aquest paràmetre.</translation> 13307 13308 </message> 13308 13309 <message> 13309 13310 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 13310 <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d 'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation>13311 <translation type="obsolete">heu habilitat un USB HID (dispositiu d'interfície humana). Això no funcionarà a menys que l'emulació USB estigui també activada. Això es farà automàticament quan accepteu els paràmetres de la màquina virtual en prémer el botó «D'acord».</translation> 13311 13312 </message> 13312 13313 </context> … … 13315 13316 <message> 13316 13317 <source>Host floppy drive is not selected</source> 13317 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation>13318 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation> 13318 13319 </message> 13319 13320 <message> 13320 13321 <source>Floppy image file is not selected</source> 13321 <translation type="obsolete">No s 'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>13322 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation> 13322 13323 </message> 13323 13324 <message> … … 13331 13332 <message> 13332 13333 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 13333 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l 'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>13334 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation> 13334 13335 </message> 13335 13336 <message> 13336 13337 <source>Host Floppy &Drive</source> 13337 <translation type="obsolete">&Disquet de l 'amfitrió</translation>13338 <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation> 13338 13339 </message> 13339 13340 <message> … … 13347 13348 <message> 13348 13349 <source>&Image File</source> 13349 <translation type="obsolete">Fitxer d '&imatge</translation>13350 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 13350 13351 </message> 13351 13352 <message> 13352 13353 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 13353 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d 'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>13354 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 13354 13355 </message> 13355 13356 <message> … … 13366 13367 <message> 13367 13368 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13368 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d 'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>13369 <translation type="obsolete">Quan estigui marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-se a la màquina virtual (quan estigui executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 13369 13370 </message> 13370 13371 <message> … … 13378 13379 <message> 13379 13380 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 13380 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d 'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation>13381 <translation type="obsolete">Mostra el nombre del port del servidor VRDP. Heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation> 13381 13382 </message> 13382 13383 <message> 13383 13384 <source>Authentication &Method:</source> 13384 <translation type="obsolete">&Mètode d 'autenticació:</translation>13385 <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació:</translation> 13385 13386 </message> 13386 13387 <message> 13387 13388 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 13388 <translation type="obsolete">Defineix el mode d 'autenticació del VRDP.</translation>13389 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 13389 13390 </message> 13390 13391 <message> 13391 13392 <source>Authentication &Timeout:</source> 13392 <translation type="obsolete">&Temps d 'autenticació:</translation>13393 <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació:</translation> 13393 13394 </message> 13394 13395 <message> 13395 13396 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 13396 <translation type="obsolete">Especifica el temps d 'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation>13397 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació del client, en milisegons.</translation> 13397 13398 </message> 13398 13399 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ca_VA.ts
r35223 r36010 841 841 <source>Acceleration</source> 842 842 <comment>details report</comment> 843 <translation>Accel ·leració</translation>843 <translation>Acceleració</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> … … 1083 1083 <message> 1084 1084 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 1085 <translation> </translation>1085 <translation>L'usuari ha cancel·lat el procés de baixada.</translation> 1086 1086 </message> 1087 1087 </context> … … 1113 1113 <message> 1114 1114 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1115 <translation>Seleccioneu la carpeta on s 'alçarà el manual de l'usuari</translation>1115 <translation>Seleccioneu la carpeta on s'alçarà el manual de l'usuari</translation> 1116 1116 </message> 1117 1117 </context> … … 1631 1631 <message> 1632 1632 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1633 <translation><p>Heu seleccionat el s egüent suport per iniciar des de:</p></translation>1633 <translation><p>Heu seleccionat el suport següent per iniciar des de:</p></translation> 1634 1634 </message> 1635 1635 <message> … … 1692 1692 <message> 1693 1693 <source>Extensions</source> 1694 <translation> </translation>1694 <translation>Extensions</translation> 1695 1695 </message> 1696 1696 <message> … … 2474 2474 <message> 2475 2475 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2476 <translation>Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s 'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>2476 <translation>Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 2477 2477 </message> 2478 2478 <message> … … 2486 2486 <message> 2487 2487 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2488 <translation>Gestiona el controlador d 'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation>2488 <translation>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation> 2489 2489 </message> 2490 2490 <message> … … 2541 2541 <message> 2542 2542 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2543 <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-s 'i operar amb la màquina virtual (quan estiga en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation>2543 <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor RDP (protocol d'escriptori remot), de forma que es permetrà a clients remots connectar-s'i operar amb la màquina virtual (quan estiga en execució) fent servir un client estàndard RDP.</translation> 2544 2544 </message> 2545 2545 <message> … … 2609 2609 <message> 2610 2610 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2611 <translation>Teniu l'accel ·leració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation>2611 <translation>Teniu l'acceleració 3D activada per a una operació del sistema que fa servir el mòdul de vídeo WDDM. Per a un rendiment màxim, establiu la memòria VRAM del client com a mínim a <b>%1</b>.</translation> 2612 2612 </message> 2613 2613 </context> … … 2632 2632 <message> 2633 2633 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 2634 <translation>Mostra el camí on les captures d'esta màquina virtual s 'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>2634 <translation>Mostra el camí on les captures d'esta màquina virtual s'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 2635 2635 </message> 2636 2636 <message> … … 2796 2796 <message> 2797 2797 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2798 <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s 'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>2798 <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 2799 2799 </message> 2800 2800 <message> … … 2848 2848 <message> 2849 2849 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2850 <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc d 'a la posició per defecte a la part de sota.</translation>2850 <translation>Si està marcat, mostra una barra d'eines petita a la part de dalt de la pantalla en lloc d'a la posició per defecte a la part de sota.</translation> 2851 2851 </message> 2852 2852 <message> … … 3559 3559 <message> 3560 3560 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 3561 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc d 'als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation>3561 <translation type="obsolete">Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discos durs connectats a les ranures en lloc d'als discos durs base (mostrat en cas d'adjuncions indirectes), a més permetrà connectar altres discos durs explícitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation> 3562 3562 </message> 3563 3563 <message> … … 3992 3992 <message> 3993 3993 <source>Acce&leration</source> 3994 <translation>Acce&l ·leració</translation>3994 <translation>Acce&leració</translation> 3995 3995 </message> 3996 3996 <message> … … 5177 5177 <message> 5178 5178 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5179 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratol ésobre l'element de paràmetres per obtindre més informació.</i></translation>5179 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'element de paràmetres per obtindre més informació.</i></translation> 5180 5180 </message> 5181 5181 <message> … … 5208 5208 <message> 5209 5209 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5210 <translation><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d 'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5210 <translation><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5211 5211 </message> 5212 5212 <message> … … 5216 5216 <message> 5217 5217 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5218 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d 'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5218 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5219 5219 </message> 5220 5220 <message> … … 5694 5694 <translation type="obsolete"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p> 5695 5695 <p>La propera vegada que s'engegue esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que vos permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p> 5696 <p>Tingueu en compte que l'operació d 'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5696 <p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5697 5697 </message> 5698 5698 <message> … … 5705 5705 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5706 5706 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p> 5707 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d 'alçar les seues dades i estat.</p>5707 <p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p> 5708 5708 <p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5709 5709 </message> … … 5720 5720 <message> 5721 5721 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5722 <translation type="obsolete"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d 'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation>5722 <translation type="obsolete"><p>Alça l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'iniciÏ esta màquina, es restaurarà des de l'estat alçat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu alçat, cosa que permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació d'alçar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 5723 5723 </message> 5724 5724 <message> 5725 5725 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5726 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d 'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation>5726 <translation type="obsolete"><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà este esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Esta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat d'alçar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a esta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En este cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 5727 5727 </message> 5728 5728 <message> … … 8231 8231 <source>Readonly</source> 8232 8232 <comment>DiskType</comment> 8233 <translation type="unfinished"></translation>8233 <translation>Només lectura</translation> 8234 8234 </message> 8235 8235 <message> 8236 8236 <source>Multi-attach</source> 8237 8237 <comment>DiskType</comment> 8238 <translation type="unfinished"></translation>8238 <translation>Adjunció múltiple</translation> 8239 8239 </message> 8240 8240 </context> … … 9472 9472 <message> 9473 9473 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9474 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s 'incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9474 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s'incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9475 9475 </message> 9476 9476 <message> … … 9651 9651 <message> 9652 9652 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 9653 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d 'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no alçar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits s'alçaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en este cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation>9653 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Cancel·la</b> per no alçar ara els fitxers de paràmetres auto-convertits.</li></ul><p>Tingueu en compte que si seleccioneu <b>Cancel·la</b>, els fitxers de paràmetres auto-convertits s'alçaran implícitament en el nou format tot i que una vegada que canvieu algun paràmetre o inicieu una màquina virtual, en canvi en este cas <b>no</b> es faran còpies de seguretat.</p></translation> 9654 9654 </message> 9655 9655 <message> … … 9741 9741 <message> 9742 9742 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9743 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s 'incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation>9743 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el punter, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del punter a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-s'incorrectament treballant en el mode d'integració del punter. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 9744 9744 </message> 9745 9745 <message> … … 9997 9997 <message> 9998 9998 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 9999 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d 'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per alçar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation>9999 <translation type="obsolete"><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han alçat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Alça</b> per alçar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir estos paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans d'alçar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per alçar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation> 10000 10000 </message> 10001 10001 <message> … … 10405 10405 <message> 10406 10406 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 10407 <translation type="unfinished"></translation>10407 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'este suport no s'eliminarà i, a més serà possible fer-la servir de nou més tard.</p></translation> 10408 10408 </message> 10409 10409 <message> 10410 10410 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10411 <translation type="unfinished"></translation>10411 <translation><p>Pareix que les Guest Additions del VirtualBox no estan disponibles en esta màquina i les carpetes compartides no es poden fer servir sense elles. Per fer servir carpetes compartides a la màquina virtual, instal·leu les Guest Additions si no es troben instal·lades o torneu a instal·lar-les si no estan funcionant correctament seleccionant <b>Instal·la les Guest Additions</b> al menú <b>Màquina</b>. Si es troben instal·lades però la màquina no s'ha iniciat completament, aleshores estaran disponibles una vegada estiga iniciada.</p></translation> 10412 10412 </message> 10413 10413 <message> 10414 10414 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10415 <translation type="unfinished"></translation>10415 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar arrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10416 10416 </message> 10417 10417 <message> 10418 10418 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10419 <translation type="unfinished"></translation>10419 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar arrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10420 10420 </message> 10421 10421 <message> 10422 10422 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10423 <translation type="unfinished"></translation>10423 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar arrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 10424 10424 </message> 10425 10425 <message> 10426 10426 <source>Switch</source> 10427 10427 <comment>scale</comment> 10428 <translation type="unfinished">Canvia</translation>10428 <translation>Canvia</translation> 10429 10429 </message> 10430 10430 <message> 10431 10431 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10432 <translation type="unfinished"></translation>10432 <translation>No s'ha pogut instal·lar el paquet d'extensió <b>%1</b>.</translation> 10433 10433 </message> 10434 10434 <message> 10435 10435 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 10436 <translation type="unfinished"></translation>10436 <translation><p>Ara s'instal·larà un paquet d'extensió del VirtualBox. Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podra danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut l'extensió des d'un lloc de confiança.</p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 10437 10437 </message> 10438 10438 <message> 10439 10439 <source>&Install</source> 10440 <translation type="unfinished"></translation>10440 <translation>&Instal·la</translation> 10441 10441 </message> 10442 10442 <message> 10443 10443 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 10444 <translation type="unfinished"></translation>10444 <translation>Els paquets d'extensió complementen les funcionalitats del VirtualBox i poden incloure programari a nivell de sistema que podria danyar el vostre sistema. Comproveu la descripció següent i procediu només si heu obtingut el paquet d'extensió des d'un lloc de confiança.</translation> 10445 10445 </message> 10446 10446 <message> 10447 10447 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10448 <translation type="unfinished"></translation>10448 <translation><p>Ja hi ha una versió més antiga instal·lada del paquet d'extensió, voleu actualitzar-la? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10449 10449 </message> 10450 10450 <message> 10451 10451 <source>&Upgrade</source> 10452 <translation type="unfinished"></translation>10452 <translation>&Actualitza</translation> 10453 10453 </message> 10454 10454 <message> 10455 10455 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10456 <translation type="unfinished"></translation>10456 <translation><p>Ja hi ha una versió més nova instal·lada del paquet d'extensió, voleu desactualitzar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió nova:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Versió actual:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10457 10457 </message> 10458 10458 <message> 10459 10459 <source>&Downgrade</source> 10460 <translation type="unfinished"></translation>10460 <translation>&Desactualitza</translation> 10461 10461 </message> 10462 10462 <message> 10463 10463 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 10464 <translation type="unfinished"></translation>10464 <translation><p>El paquet d'extensió ja es troba instal·lat amb la mateixa versió, voleu tornar-lo a instal·lar? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Nom:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Versió:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Descripció:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 10465 10465 </message> 10466 10466 <message> 10467 10467 <source>&Reinstall</source> 10468 <translation type="unfinished"></translation>10468 <translation>To&rna a instal·lar</translation> 10469 10469 </message> 10470 10470 <message> 10471 10471 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 10472 <translation type="unfinished"></translation>10472 <translation><p>Ara s'eliminarà el paquet d'extensió del VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Segur que voleu procedir?</p></translation> 10473 10473 </message> 10474 10474 <message> 10475 10475 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 10476 <translation type="unfinished"></translation>10476 <translation>S'ha instal·lat el paquet d'extensió br><nobr><b>%1</b><nobr><br>.</translation> 10477 10477 </message> 10478 10478 </context> … … 10553 10553 <message> 10554 10554 <source><p>Please fill out this registration form to let vos know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 10555 <translation type="obsolete"><p>Ompliu este formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantindre-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir esta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-s 'a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation>10555 <translation type="obsolete"><p>Ompliu este formulari de registre per permetre'ns conèixer que feu servir el VirtualBox i, opcionalment, mantindre-vos informat sobre novetats i actualitzacions del VirtualBox.</p><p>Feu servir caràcters llatins per omplir els camps següents. Tingueu en compte que Sun Microsystems farà servir esta informació només per a usos estadístics i per enviar-vos notícies sobre el VirtualBox. Sun Microsystems mai compartirà les vostres dades amb terceres parts. Més informació detallada sobre l'ús de les vostres dades personals poden trobar-s'a la secció de <b>Política de privacitat</b> al manual de VirtualBox o al<a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> lloc web del VirtualBox.</p></translation> 10556 10556 </message> 10557 10557 <message> … … 11033 11033 <message> 11034 11034 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 11035 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtindre 'n més informació</i>.</translation>11035 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el punter sobre un element de la dreta per obtindre'n més informació</i>.</translation> 11036 11036 </message> 11037 11037 <message> … … 12572 12572 <message> 12573 12573 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 12574 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'esta màquina virtual s 'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>12574 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'esta màquina virtual s'alçaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 12575 12575 </message> 12576 12576 <message> … … 12668 12668 <message> 12669 12669 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 12670 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s 'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>12670 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat s'alçarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 12671 12671 </message> 12672 12672 <message> … … 12852 12852 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 12853 12853 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 12854 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador d 'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b>12854 <translation type="obsolete"><qt>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>controlador d'àudio Nul</b> 12855 12855 fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</qt></translation> 12856 12856 </message> … … 13011 13011 <message> 13012 13012 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 13013 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s 'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>13013 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual, la qual farà servir un controlador específic per comunicar-s'amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 13014 13014 </message> 13015 13015 <message> … … 13367 13367 <message> 13368 13368 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 13369 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-s 'a la màquina virtual (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>13369 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual actuarà com un servidor protocol d'escriptori remot (RDP), permetent als clients remots connectar-s'a la màquina virtual (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 13370 13370 </message> 13371 13371 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.