Changeset 37920 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Timestamp:
- Jul 13, 2011 2:31:03 PM (14 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 72827
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts ¶
r37919 r37920 112 112 </context> 113 113 <context> 114 <name>QIHotKeyEdit</name>115 <message>116 <source>Left </source>117 <translation type="obsolete">Links</translation>118 </message>119 <message>120 <source>Right </source>121 <translation type="obsolete">Rechts</translation>122 </message>123 <message>124 <source>Left Shift</source>125 <translation type="obsolete">Umsch Links</translation>126 </message>127 <message>128 <source>Right Shift</source>129 <translation type="obsolete">Umsch Rechts</translation>130 </message>131 <message>132 <source>Left Ctrl</source>133 <translation type="obsolete">Strg Links</translation>134 </message>135 <message>136 <source>Right Ctrl</source>137 <translation type="obsolete">Strg Rechts</translation>138 </message>139 <message>140 <source>Left Alt</source>141 <translation type="obsolete">Alt Links</translation>142 </message>143 <message>144 <source>Right Alt</source>145 <translation type="obsolete">Alt Rechts</translation>146 </message>147 <message>148 <source>Left WinKey</source>149 <translation type="obsolete">Win Links</translation>150 </message>151 <message>152 <source>Right WinKey</source>153 <translation type="obsolete">Win Rechts</translation>154 </message>155 <message>156 <source>Menu key</source>157 <translation type="obsolete">Menü</translation>158 </message>159 <message>160 <source>Alt Gr</source>161 <translation type="obsolete">AltGr</translation>162 </message>163 <message>164 <source>Caps Lock</source>165 <translation type="obsolete">Umsch Lock</translation>166 </message>167 <message>168 <source>Scroll Lock</source>169 <translation type="obsolete">Rollen Lock</translation>170 </message>171 <message>172 <source><key_%1></source>173 <translation type="obsolete"><Taste_%1></translation>174 </message>175 <message>176 <source>Pause</source>177 <translation type="obsolete">Pause</translation>178 </message>179 <message>180 <source>Print Screen</source>181 <translation type="obsolete">Druck</translation>182 </message>183 <message>184 <source>F1</source>185 <translation type="obsolete">F1</translation>186 </message>187 <message>188 <source>F2</source>189 <translation type="obsolete">F2</translation>190 </message>191 <message>192 <source>F3</source>193 <translation type="obsolete">F3</translation>194 </message>195 <message>196 <source>F4</source>197 <translation type="obsolete">F4</translation>198 </message>199 <message>200 <source>F5</source>201 <translation type="obsolete">F5</translation>202 </message>203 <message>204 <source>F6</source>205 <translation type="obsolete">F6</translation>206 </message>207 <message>208 <source>F7</source>209 <translation type="obsolete">F7</translation>210 </message>211 <message>212 <source>F8</source>213 <translation type="obsolete">F8</translation>214 </message>215 <message>216 <source>F9</source>217 <translation type="obsolete">F9</translation>218 </message>219 <message>220 <source>F10</source>221 <translation type="obsolete">F10</translation>222 </message>223 <message>224 <source>F11</source>225 <translation type="obsolete">F11</translation>226 </message>227 <message>228 <source>F12</source>229 <translation type="obsolete">F12</translation>230 </message>231 <message>232 <source>F13</source>233 <translation type="obsolete">F13</translation>234 </message>235 <message>236 <source>F14</source>237 <translation type="obsolete">F14</translation>238 </message>239 <message>240 <source>F15</source>241 <translation type="obsolete">F15</translation>242 </message>243 <message>244 <source>F16</source>245 <translation type="obsolete">F16</translation>246 </message>247 <message>248 <source>F17</source>249 <translation type="obsolete">F17</translation>250 </message>251 <message>252 <source>F18</source>253 <translation type="obsolete">F18</translation>254 </message>255 <message>256 <source>F19</source>257 <translation type="obsolete">F19</translation>258 </message>259 <message>260 <source>F20</source>261 <translation type="obsolete">F20</translation>262 </message>263 <message>264 <source>F21</source>265 <translation type="obsolete">F21</translation>266 </message>267 <message>268 <source>F22</source>269 <translation type="obsolete">F22</translation>270 </message>271 <message>272 <source>F23</source>273 <translation type="obsolete">F23</translation>274 </message>275 <message>276 <source>F24</source>277 <translation type="obsolete">F24</translation>278 </message>279 <message>280 <source>Num Lock</source>281 <translation type="obsolete">Num</translation>282 </message>283 <message>284 <source>Forward</source>285 <translation type="obsolete">Vorw</translation>286 </message>287 <message>288 <source>Back</source>289 <translation type="obsolete">Rückw</translation>290 </message>291 </context>292 <context>293 114 <name>QIHttp</name> 294 115 <message> … … 442 263 </message> 443 264 <message> 444 <source>ACPI S&hutdown</source>445 <translation type="obsolete">Ausschalten per &ACPI</translation>446 </message>447 <message>448 265 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 449 266 <translation>Sendet das ACPI-Ereignis "Einschaltknopf gedrückt" an die virtuelle Maschine</translation> … … 569 386 </message> 570 387 <message> 571 <source>Session I&nformation</source>572 <translation type="obsolete">Session-&Informationen</translation>573 </message>574 <message>575 388 <source>Enable R&emote Display</source> 576 389 <translation>&Fernsteuerung aktivieren</translation> … … 597 410 <message> 598 411 <source>Clone</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>412 <translation>Klonen</translation> 600 413 </message> 601 414 </context> … … 604 417 <message> 605 418 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 606 <translation type="unfinished"></translation>419 <translation><p>Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Erstellung eines Klones (einer exakten Kopie) einer virtuellen Maschine.</p></translation> 607 420 </message> 608 421 <message> … … 612 425 <message> 613 426 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>427 <translation>Klone-Assistent</translation> 615 428 </message> 616 429 <message> … … 620 433 <message> 621 434 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 622 <translation type="unfinished"></translation>435 <translation>Falls ausgewählt, wird allen aktivierten Netzwerkkarten eine neue MAC-Adresse zugewiesen.</translation> 623 436 </message> 624 437 <message> 625 438 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 626 <translation type="unfinished"></translation>439 <translation>&Zuweisen neuer MAC-Adressen für alle Netzwerkkarten</translation> 627 440 </message> 628 441 </context> … … 631 444 <message> 632 445 <source>Current machine state</source> 633 <translation type="unfinished"></translation>446 <translation>Aktueller Zustand</translation> 634 447 </message> 635 448 <message> 636 449 <source>Current machine and all child states</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation>Aktueller und alle nachfolgenden Zustände</translation> 638 451 </message> 639 452 <message> 640 453 <source>All states</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>454 <translation>Alle Zustände</translation> 642 455 </message> 643 456 <message> 644 457 <source>Cloning Configuration</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>458 <translation>Auswahl der Zustände</translation> 646 459 </message> 647 460 <message> 648 461 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>462 <translation>Bitte wählen Sie, welche Zustände der virtuellen Maschine geklont werden sollen.</translation> 650 463 </message> 651 464 <message> 652 465 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>466 <translation>Falls Sie <b>Aktueller Zustand</b> wählen, wird nur der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine geklont.</translation> 654 467 </message> 655 468 <message> 656 469 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>470 <translation>Falls Sie <b>Aktueller und alle nachfolgenden Zustände</b> auswählen, werden der aktuelle Zustand und alle Zustände, die in nachfolgenden Sicherheitspunkten gespeichert sind, kopiert.</translation> 658 471 </message> 659 472 <message> 660 473 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 661 <translation type="unfinished"></translation>474 <translation>Falls Sie <b>Alle Zustände</b> wählen, werden wirklich alle Zustände geklont.</translation> 662 475 </message> 663 476 </context> … … 809 622 </message> 810 623 <message> 811 <source>VDE network, '%1'</source>812 <comment>details report (network)</comment>813 <translation type="obsolete">VDE-Netzwerk, '%1'</translation>814 </message>815 <message>816 624 <source>Adapter %1</source> 817 625 <comment>details report (network)</comment> … … 965 773 <source>Generic driver, '%1'</source> 966 774 <comment>details report (network)</comment> 967 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>Generischer Treiber, '%1'</translation> 968 776 </message> 969 777 <message> 970 778 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 971 779 <comment>details report (network)</comment> 972 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation>Generischer Treiber, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 973 781 </message> 974 782 </context> … … 1010 818 <message> 1011 819 <source>Export</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>Exportieren</translation> 1013 821 </message> 1014 822 </context> … … 1149 957 <message> 1150 958 <source>Start</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>959 <translation>Starten</translation> 1152 960 </message> 1153 961 </context> … … 1316 1124 </message> 1317 1125 <message> 1318 <source>Reset Host Key</source>1319 <translation type="obsolete">Host-Taste zurücksetzen</translation>1320 </message>1321 <message>1322 <source>Resets the key used as a Host Key in the VM window.</source>1323 <translation type="obsolete">Zurücksetzen der Host-Taste für VM-Fenster.</translation>1324 </message>1325 <message>1326 1126 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1327 1127 <translation>Ist diese Funktion eingeschaltet, wird die Tastatur jedes Mal automatisch gefangen, wenn das VM-Fenster aktiviert wird. In diesem Fall werden alle Tastendrücke (einschließlich Alt-Tab) in die VM umgeleitet.</translation> … … 1337 1137 <message> 1338 1138 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> 1339 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>Deaktiviert die VM-Steuerung über Host-Taste(n-Kombination).</translation> 1340 1140 </message> 1341 1141 </context> … … 1530 1330 </message> 1531 1331 <message> 1532 <source>New Host-Only Interface</source>1533 <translation type="obsolete">Neues Host-Only Interface</translation>1534 </message>1535 <message>1536 1332 <source>Networking</source> 1537 1333 <translation>Netzwerk</translation> … … 1637 1433 <message> 1638 1434 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1639 <translation type="unfinished"></translation>1435 <translation>Durch Aktivieren dieser Einstellung benutzt VirtualBox einen HTTP-Proxy für Aufgaben wie beispielsweise den Test auf neue VirtualBox-Versionen oder das Herunterladen der Gasterweiterungen.</translation> 1640 1436 </message> 1641 1437 <message> … … 1645 1441 <message> 1646 1442 <source>Ho&st:</source> 1647 <translation type="unfinished"></translation>1443 <translation>Ho&st:</translation> 1648 1444 </message> 1649 1445 <message> 1650 1446 <source>Changes the proxy host.</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation>1447 <translation>Ändert den Proxy-Host.</translation> 1652 1448 </message> 1653 1449 <message> 1654 1450 <source>&Port:</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1451 <translation>&Port:</translation> 1656 1452 </message> 1657 1453 <message> 1658 1454 <source>Changes the proxy port.</source> 1659 <translation type="unfinished"></translation>1455 <translation>Ändert den Proxy-Port.</translation> 1660 1456 </message> 1661 1457 <message> 1662 1458 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 1663 <translation type="unfinished"></translation>1459 <translation>Durch Aktivierung dieser Einstellung wird Proxy-Authentifierzierung verwendet.</translation> 1664 1460 </message> 1665 1461 <message> 1666 1462 <source>&Use authentication</source> 1667 <translation type="unfinished"></translation>1463 <translation>&Benutze Authentisierung</translation> 1668 1464 </message> 1669 1465 <message> 1670 1466 <source>User &name:</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>1467 <translation>Benutzer&name:</translation> 1672 1468 </message> 1673 1469 <message> 1674 1470 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation>1471 <translation>Ändert den Benutzernamen für die Authentisierung.</translation> 1676 1472 </message> 1677 1473 <message> 1678 1474 <source>Pass&word:</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation>1475 <translation>&Passwort:</translation> 1680 1476 </message> 1681 1477 <message> 1682 1478 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1683 <translation type="unfinished"></translation>1479 <translation>Ändert das Passwort für die Authentisierung.</translation> 1684 1480 </message> 1685 1481 </context> … … 1757 1553 </message> 1758 1554 <message> 1759 <source>Left Shift</source>1760 <translation type="obsolete">Umsch Links</translation>1761 </message>1762 <message>1763 <source>Right Shift</source>1764 <translation type="obsolete">Umsch Rechts</translation>1765 </message>1766 <message>1767 <source>Left Ctrl</source>1768 <translation type="obsolete">Strg Links</translation>1769 </message>1770 <message>1771 <source>Right Ctrl</source>1772 <translation type="obsolete">Strg Rechts</translation>1773 </message>1774 <message>1775 <source>Left Alt</source>1776 <translation type="obsolete">Alt Links</translation>1777 </message>1778 <message>1779 1555 <source>Right Alt</source> 1780 1556 <translation>Alt Rechts</translation> … … 1821 1597 <message> 1822 1598 <source>Import</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation>1599 <translation>Importieren</translation> 1824 1600 </message> 1825 1601 </context> … … 1957 1733 </message> 1958 1734 <message> 1959 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>1960 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>1961 <translation type="obsolete">Zeigt an, ob diese virtuelle Maschine Hardware-Virtualisierung benutzt:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>1962 </message>1963 <message>1964 1735 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1965 1736 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 1991 1762 <name>UIMachineLogic</name> 1992 1763 <message> 1993 <source>VirtualBox OSE</source>1994 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>1995 </message>1996 <message>1997 1764 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 1998 1765 <translation> Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation> … … 2163 1930 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2164 1931 <translation>&Gleichzeitige Verbindungen erlauben</translation> 2165 </message>2166 <message>2167 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>2168 <translation type="obsolete">Sie haben die 3D-Unterstützung für ein Betriebssystem aktiviert, welches den WDDM-Videotreiber benutzt. Setzen Sie die Größe des Grafikspeichers auf mindestens <b>%1</b> um eine optimale Performance zu erreichen.</translation>2169 1932 </message> 2170 1933 <message> … … 2300 2063 </message> 2301 2064 <message> 2302 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>2303 <translation type="obsolete">Wählt den Namen des Netzwerkadapters für eine <b>Netzwerkbrücke</b> oder für einen <b>Host-Only-Adapter</b> bzw. den Namen eines internen Netzwerkes, falls die Einstellung <b>Internes Netzwerk</b> gewählt wurde.</translation>2304 </message>2305 <message>2306 2065 <source>Adapter &Type:</source> 2307 2066 <translation>Adapter&typ:</translation> … … 2345 2104 <message> 2346 2105 <source>&Promiscuous Mode:</source> 2347 <translation type="unfinished"></translation>2106 <translation>&Promiscuous-Modus:</translation> 2348 2107 </message> 2349 2108 <message> 2350 2109 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 2351 <translation type="unfinished"></translation>2110 <translation>Legt fest, wie der promiscuous-Modus des Netzwerkadapters behandelt werden soll, wenn dieser an ein internes Netzwerk, an ein Host-Only-Netzwerk oder an eine Brücke angeschlossen ist.</translation> 2352 2111 </message> 2353 2112 <message> 2354 2113 <source>Generic Properties:</source> 2355 <translation type="unfinished"></translation>2114 <translation>Generische Eigenschaften:</translation> 2356 2115 </message> 2357 2116 <message> 2358 2117 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 2359 <translation type="unfinished"></translation>2118 <translation>Geben Sie hier Konfigurationseinstellungen für den generischen Treiber an. Diese Einstellungen müssen in der Form <b>Name=Wert</b> angegeben werden. Die möglichen Einstellungen richten sich nach dem Treiber. Benutzen Sie <b>Shift-Enter</b>, um einen neuen Eintrag hinzuzufügen.</translation> 2360 2119 </message> 2361 2120 <message> 2362 2121 <source>no generic driver is selected</source> 2363 <translation type="unfinished"></translation>2122 <translation>haben Sie keinen generischen Treiber ausgewählt</translation> 2364 2123 </message> 2365 2124 <message> 2366 2125 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 2367 <translation type="unfinished"></translation>2126 <translation>Bezeichnet den Netzwerkadapter auf dem Host, mit dem diese virtuelle Netzwerkkarte verbunden ist.</translation> 2368 2127 </message> 2369 2128 <message> 2370 2129 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 2371 <translation type="unfinished"></translation>2130 <translation>Spezifizieren Sie den Namen des internen Netzwerkes, an den die Netzwerkkarte angeschlossen werden soll. Sie können ein neues internes Netzwerk durch Angabe eines Namens erzeugen, der von keiner anderen Netzwerkkarte dieser oder anderer virtueller Maschinen benutzt wird.</translation> 2372 2131 </message> 2373 2132 <message> 2374 2133 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 2375 <translation type="unfinished"></translation>2134 <translation>Bezeichnet den virtuellen Netzwerkadapter auf dem Host, mit dem diese Netzwerkkarte verbunden ist. Host-only-Adapter können in den globalen Netzwerk-Einstellungen hinzugefügt und entfernt werden.</translation> 2376 2135 </message> 2377 2136 <message> 2378 2137 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2138 <translation>Wählt den Treiber für die Netzwerkkarte aus.</translation> 2380 2139 </message> 2381 2140 </context> … … 2698 2457 </message> 2699 2458 <message> 2700 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>2701 <translation type="obsolete">Keine Festplatte für <i>%1</i> ausgewählt.</translation>2702 </message>2703 <message>2704 2459 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 2705 2460 <translation><i>%1</i> benutzt ein Medium, das bereits an <i>%2</i> angeschlossen ist.</translation> … … 2939 2694 <message> 2940 2695 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 2941 <translation type="unfinished"></translation>2696 <translation>haben Sie keinen Namen für den Controller auf der Position <b>%1</b> angegeben.</translation> 2942 2697 </message> 2943 2698 <message> 2944 2699 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 2945 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>ist für den Controller auf der Position <b>%1</b> ein Name angegeben, der bereits von dem Controller an Position <b>%2</b> benutzt wird.</translation> 2946 2701 </message> 2947 2702 <message> 2948 2703 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2704 <translation>haben Sie keine Platte für <i>%1</i> ausgewählt.</translation> 2950 2705 </message> 2951 2706 <message> 2952 2707 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 2953 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>Unterdrückt das Auswerfen des Mediums durch den Gast.</translation> 2954 2709 </message> 2955 2710 <message> … … 2959 2714 <message> 2960 2715 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 2961 <translation type="unfinished"></translation>2716 <translation>Markiert das Medium als nicht rotierbaren Speicher (SSD).</translation> 2962 2717 </message> 2963 2718 <message> 2964 2719 <source>&Solid-state drive</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>&SSD-Laufwerk</translation> 2966 2721 </message> 2967 2722 <message> 2968 2723 <source>Details:</source> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation></translation> 2970 2725 </message> 2971 2726 <message> 2972 2727 <source>at most one supported</source> 2973 2728 <comment>controller</comment> 2974 <translation type="unfinished">höchstens einer unterstützt</translation>2729 <translation>höchstens einer unterstützt</translation> 2975 2730 </message> 2976 2731 <message> 2977 2732 <source>up to %1 supported</source> 2978 2733 <comment>controllers</comment> 2979 <translation type="unfinished">bis zu %1 unterstützt</translation>2734 <translation>bis zu %1 unterstützt</translation> 2980 2735 </message> 2981 2736 <message> 2982 2737 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 2983 <translation type="unfinished">werden momentan mehr Controller benutzt als ein %1-Chipsatz unterstützt. Bitte ändern Sie den Typ des Chipsatzes auf der Seite Systemeinstellungen oder entfernen Sie Controller aus der folgenden Liste: %2.</translation>2738 <translation>werden momentan mehr Controller benutzt als ein %1-Chipsatz unterstützt. Bitte ändern Sie den Typ des Chipsatzes auf der Seite Systemeinstellungen oder entfernen Sie Controller aus der folgenden Liste: %2.</translation> 2984 2739 </message> 2985 2740 </context> … … 3158 2913 <message> 3159 2914 <source>&Execution Cap:</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>&CPU-Begrenzung:</translation> 3161 2916 </message> 3162 2917 <message> 3163 2918 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>2919 <translation>Begrenzt die jeder virtuellen CPU zur Verfügung stehenden Zeit. Jede virtuelle CPU darf nicht länger als dieser Prozentsatz der verfügbaren Zeit auf einer physischen CPU laufen. Durch Setzen dieses Wertes auf 100% wird diese Begrenzung aufgehoben. Wird dieser Wert zu tief gewählt, kann sich dies negativ auf das Zeitverhalten der VM auswirken.</translation> 3165 2920 </message> 3166 2921 <message> 3167 2922 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>haben Sie die CPU-Ausführungsbegrenzung auf einen sehr niedrigen Wert gesetzt. Dadurch wird die virtuelle Maschine wahrscheinlich spürebar schlechter reagieren.</translation> 3169 2924 </message> 3170 2925 <message> 3171 2926 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3172 <translation type="unfinished">haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation>2927 <translation>haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation> 3173 2928 </message> 3174 2929 <message> 3175 2930 <source><qt>%1%</qt></source> 3176 2931 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 3177 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation></translation> 3178 2933 </message> 3179 2934 <message> 3180 2935 <source><qt>%1%</qt></source> 3181 2936 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 3182 <translation type="unfinished"></translation>2937 <translation></translation> 3183 2938 </message> 3184 2939 </context> … … 3308 3063 <message> 3309 3064 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 3310 <translation type="unfinished"></translation>3065 <translation>Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das <b>%1</b> benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.</translation> 3311 3066 </message> 3312 3067 </context> … … 3424 3179 <message> 3425 3180 <source>Modify medium attributes</source> 3426 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>Mediumattribute ändern</translation> 3427 3182 </message> 3428 3183 <message> 3429 3184 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 3430 <translation type="unfinished"></translation>3185 <translation><p>Sie möchten die Attribute der virtuellen Platte in <b>%1</b> ändern.</p><p>Bitte benutzen Sie einen der folgenden Medientypen und wählen dann <b>%2</b> um fortzufahren oder <b>%3</b>.</p></translation> 3431 3186 </message> 3432 3187 <message> 3433 3188 <source>Choose medium type:</source> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>Mediumtyp ändern:</translation> 3435 3190 </message> 3436 3191 </context> … … 3485 3240 <source>%1_copy</source> 3486 3241 <comment>copied virtual disk name</comment> 3487 <translation type="unfinished"></translation>3242 <translation>%1_Kopie</translation> 3488 3243 </message> 3489 3244 <message> 3490 3245 <source>Create New Virtual Disk</source> 3491 <translation type="unfinished">Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>3246 <translation>Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation> 3492 3247 </message> 3493 3248 <message> 3494 3249 <source>Copy Virtual Disk</source> 3495 <translation type="unfinished"></translation>3250 <translation>Virtuelle Festplatte kopieren</translation> 3496 3251 </message> 3497 3252 <message> 3498 3253 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 3499 <translation type="unfinished"></translation>3254 <translation>Virtuelle Platte kopieren</translation> 3500 3255 </message> 3501 3256 <message> 3502 3257 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation></translation> 3504 3259 </message> 3505 3260 <message> 3506 3261 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 3507 <translation type="unfinished"></translation>3262 <translation></translation> 3508 3263 </message> 3509 3264 <message> 3510 3265 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3266 <translation></translation> 3512 3267 </message> 3513 3268 <message> 3514 3269 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 3515 <translation type="unfinished"></translation>3270 <translation>Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation> 3516 3271 </message> 3517 3272 <message> 3518 3273 <source>Virtual disk file type</source> 3519 <translation type="unfinished"></translation>3274 <translation>Dateityp der virtuellen Platte</translation> 3520 3275 </message> 3521 3276 <message> 3522 3277 <source>Virtual disk storage details</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>Art der virtuellen Platte</translation> 3524 3279 </message> 3525 3280 <message> 3526 3281 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 3527 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation><p>Eine <b>dynamisch allozierte</b> Datei einer virtuellen Platte belegt nur dann Platz auf der physischen Platte des Hosts, wenn der Gast Daten schreibt. Einmal belegter Platz wird nicht automatisch freigegeben.</p></translation> 3528 3283 </message> 3529 3284 <message> 3530 3285 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 3531 <translation type="unfinished"></translation>3286 <translation><p>Das Erzeugen einer Datei <b>fester Größe</b> dauert auf manchen Systemen länger aber bietet eine etwas bessere Performance.</p></translation> 3532 3287 </message> 3533 3288 <message> 3534 3289 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 3535 <translation type="unfinished"></translation>3290 <translation><p>Die virtuelle Platte kann ebenfalls auf mehrere Dateien mit einer maximalen Größe von 2 GB aufgeteilt werden. Dies ist sinnvoll, wenn die virtuelle Maschine auf einem USB-Gerät oder auf älteren Systemen gespeichert werden soll, die keine größeren Dateien unterstützen.</translation> 3536 3291 </message> 3537 3292 <message> 3538 3293 <source>&Dynamically allocated</source> 3539 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>&dynamisch alloziert</translation> 3540 3295 </message> 3541 3296 <message> 3542 3297 <source>&Fixed size</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3298 <translation>&feste Größe</translation> 3544 3299 </message> 3545 3300 <message> 3546 3301 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 3547 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>&Aufteilen in Dateien mit weniger als 2GB</translation> 3548 3303 </message> 3549 3304 <message> 3550 3305 <source>Virtual disk file location and size</source> 3551 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation> 3552 3307 </message> 3553 3308 <message> 3554 3309 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 3555 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>Legt die Größe der virtuellen Platte in Megabyte fest. Diese Größenangabe wird an den Gast als die Größe der virtuellen Platte übermittelt.</translation> 3556 3311 </message> 3557 3312 <message> 3558 3313 <source>Virtual disk file location</source> 3559 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>Ort der virtuellen Datei</translation> 3560 3315 </message> 3561 3316 <message> 3562 3317 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>Wählen Sie <b>Auswählen</b> um den Ort der Datei festzulegen oder bestimmen Sie direkt einen Dateinamen.</translation> 3564 3319 </message> 3565 3320 <message> 3566 3321 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3567 <translation type="unfinished">Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation>3322 <translation>Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation> 3568 3323 </message> 3569 3324 <message> 3570 3325 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 3571 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation></translation> 3572 3327 </message> 3573 3328 <message> 3574 3329 <source>Summary</source> 3575 <translation type="unfinished">Zusammenfassung</translation>3330 <translation>Zusammenfassung</translation> 3576 3331 </message> 3577 3332 <message> 3578 3333 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 3579 <translation type="unfinished"></translation>3334 <translation>Es wird eine neue virtuelle Platte mit den folgenden Parametern erstellt:</translation> 3580 3335 </message> 3581 3336 <message> 3582 3337 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>Es wird eine Kopie der virtuellen Festplatte mit den folgenden Parametern erstellt:</translation> 3584 3339 </message> 3585 3340 <message> 3586 3341 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 3587 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>Falls diese Einstellungen richtig sind, betätigen Sie bitte <b>%1</b>. Dann wird die neue virtuelle Festplatte erzeugt.</translation> 3588 3343 </message> 3589 3344 <message> 3590 3345 <source>%1 B</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3346 <translation></translation> 3592 3347 </message> 3593 3348 <message> 3594 3349 <source>File type</source> 3595 3350 <comment>summary</comment> 3596 <translation type="unfinished"></translation>3351 <translation>Dateityp</translation> 3597 3352 </message> 3598 3353 <message> 3599 3354 <source>Details</source> 3600 3355 <comment>summary</comment> 3601 <translation type="unfinished"></translation>3356 <translation></translation> 3602 3357 </message> 3603 3358 <message> 3604 3359 <source>Location</source> 3605 3360 <comment>summary</comment> 3606 <translation type="unfinished">Ort</translation>3361 <translation>Ort</translation> 3607 3362 </message> 3608 3363 <message> 3609 3364 <source>Size</source> 3610 3365 <comment>summary</comment> 3611 <translation type="unfinished">Größe</translation>3366 <translation>Größe</translation> 3612 3367 </message> 3613 3368 <message> 3614 3369 <source>Create</source> 3615 <translation type="unfinished"></translation>3370 <translation>Erzeugen</translation> 3616 3371 </message> 3617 3372 <message> 3618 3373 <source>Copy</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3374 <translation>Kopieren</translation> 3620 3375 </message> 3621 3376 <message> 3622 3377 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3378 <translation><p>Dieser Assistent unterstützt Sie bei der Erzeugung einer Kopie einer virtuellen Platte.</p></translation> 3624 3379 </message> 3625 3380 <message> 3626 3381 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>Bitte wählen Sie eine virtuelle Festplatte zum Kopieren aus. Diese können Sie entweder aus der Liste oder mit Hilfe des Icons neben der Liste mittels Dateidialog auswählen.</translation> 3628 3383 </message> 3629 3384 <message> 3630 3385 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3386 <translation><p>Dieser Assistent unterstützt Sie bei der Erzeugung einer neuen virtuellen Festplatte.</p></translation> 3632 3387 </message> 3633 3388 <message> 3634 3389 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3390 <translation><p>Bitte wählen Sie den Dateityp für die neue virtuelle Festplatte. Falls Sie diese nicht mit andere Virtualisierungssoftware verwenden, können Sie diese Einstellung unverändert lassen.</p></translation> 3636 3391 </message> 3637 3392 <message> 3638 3393 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>Bitte wählen Sie den Dateityp für die neue virtuelle Festplatte. Falls Sie diese nicht mit andere Virtualisierungssoftware verwenden, können Sie diese Einstellung unverändert lassen.</translation> 3640 3395 </message> 3641 3396 <message> 3642 3397 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>Bitte wählen Sie, ob die neue virtuelle Festplatte erst nach und nach zur Laufzeit alloziert werden soll oder ob die Platte jetzt sofort vollständig alloziert werden soll.</translation> 3644 3399 </message> 3645 3400 </context> … … 3648 3403 <message> 3649 3404 <source>File type</source> 3650 <translation type="unfinished"></translation>3405 <translation>Dateityp</translation> 3651 3406 </message> 3652 3407 </context> … … 3655 3410 <message> 3656 3411 <source>&Location</source> 3657 <translation type="unfinished">&Ort</translation>3412 <translation>&Ort</translation> 3658 3413 </message> 3659 3414 <message> 3660 3415 <source>&Size</source> 3661 <translation type="unfinished">&Größe</translation>3416 <translation>&Größe</translation> 3662 3417 </message> 3663 3418 </context> … … 3666 3421 <message> 3667 3422 <source>Storage details</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3423 <translation>Art der Abspeicherung</translation> 3669 3424 </message> 3670 3425 </context> … … 3673 3428 <message> 3674 3429 <source>Virtual disk to copy</source> 3675 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation>Zu kopierende Festplatte</translation> 3676 3431 </message> 3677 3432 <message> 3678 3433 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3679 <translation type="unfinished">Datei für virtuelle Festplatte auswählen...</translation> 3680 </message> 3681 <message> 3682 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 3683 <translation type="obsolete">Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source> 3687 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent wird Ihnen helfen, eine neue virtuelle Festplatte für Ihre virtuelle Maschine zu erstellen.</p><p>%1</p></translation> 3688 </message> 3689 </context> 3690 <context> 3691 <name>UINewHDWzdPage2</name> 3692 <message> 3693 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3694 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie den Typ der virtuellen Festplatte.</p><p>Ein <b>dynamisch expandierendes Medium</b> belegt bei der Erzeugung nur sehr wenig Platz auf der physischen Festplatte. Es wächst in dem Maße dynamisch (bis zur vorher festgelegten Größe), wie das Gastsystem Blöcke auf der virtuellen Platte beschreibt.</p><p>Ein <b>Medium fester Größe</b> wächst nicht zur Laufzeit, sondern wird sofort mit der endgültigen Größe erzeugt. Das Erstellen eines Mediums fester Größe kann in Abhängigkeit von der Größe und der Schreibrate der Festplatte sehr lange (Minuten) dauern.</p></translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Storage Type</source> 3698 <translation type="obsolete">Datenspeichertyp</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>&Dynamically expanding storage</source> 3702 <translation type="obsolete">&Dynamisch wachsendes Medium</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>&Fixed-size storage</source> 3706 <translation type="obsolete">Medium &fester Größe</translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>Hard Disk Storage Type</source> 3710 <translation type="obsolete">Typ der Festplatte</translation> 3711 </message> 3712 </context> 3713 <context> 3714 <name>UINewHDWzdPage3</name> 3715 <message> 3716 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 3717 <translation type="obsolete"><p>Klicken Sie auf <b>Auswählen</b>, um den Speicherort der Daten auf der Festplatte auszuwählen oder tippen Sie den Namen in das Eingabefeld.</p></translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>&Location</source> 3721 <translation type="obsolete">&Ort</translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 3725 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie die Größe der virtuellen Festplatte in Megabyte. Diese Größe wird dem Gastsystem als Größe der virtuellen Festplatte übermittelt.</p></translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>&Size</source> 3729 <translation type="obsolete">&Größe</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 3733 <translation type="obsolete">Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3737 <translation type="obsolete">Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 3741 <translation type="obsolete">Plattenabbilder (*.vdi)</translation> 3742 </message> 3743 </context> 3744 <context> 3745 <name>UINewHDWzdPage4</name> 3746 <message> 3747 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 3748 <translation type="obsolete">Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <source>Summary</source> 3752 <translation type="obsolete">Zusammenfassung</translation> 3753 </message> 3754 <message> 3755 <source>Type</source> 3756 <comment>summary</comment> 3757 <translation type="obsolete">Typ</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Location</source> 3761 <comment>summary</comment> 3762 <translation type="obsolete">Ort</translation> 3763 </message> 3764 <message> 3765 <source>Size</source> 3766 <comment>summary</comment> 3767 <translation type="obsolete">Größe</translation> 3768 </message> 3769 <message> 3770 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3771 <translation type="obsolete">Klicken Sie auf <b>%1</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Festplatte erstellt.</translation> 3434 <translation>Datei für virtuelle Festplatte auswählen...</translation> 3772 3435 </message> 3773 3436 </context> … … 3780 3443 <message> 3781 3444 <source>Create</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation>3445 <translation>Erzeugen</translation> 3783 3446 </message> 3784 3447 </context> … … 3992 3655 <message> 3993 3656 <source>General</source> 3994 <translation type="unfinished">Allgemein</translation>3657 <translation>Allgemein</translation> 3995 3658 </message> 3996 3659 <message> 3997 3660 <source>Input</source> 3998 <translation type="unfinished">Eingabe</translation>3661 <translation>Eingabe</translation> 3999 3662 </message> 4000 3663 <message> 4001 3664 <source>Update</source> 4002 <translation type="unfinished">Update</translation>3665 <translation>Update</translation> 4003 3666 </message> 4004 3667 <message> 4005 3668 <source>Language</source> 4006 <translation type="unfinished">Sprache</translation>3669 <translation>Sprache</translation> 4007 3670 </message> 4008 3671 <message> 4009 3672 <source>USB</source> 4010 <translation type="unfinished">USB</translation>3673 <translation>USB</translation> 4011 3674 </message> 4012 3675 <message> 4013 3676 <source>Network</source> 4014 <translation type="unfinished">Netzwerk</translation>3677 <translation>Netzwerk</translation> 4015 3678 </message> 4016 3679 <message> 4017 3680 <source>Extensions</source> 4018 <translation type="unfinished">Zusatzpakete</translation>3681 <translation>Zusatzpakete</translation> 4019 3682 </message> 4020 3683 <message> … … 4076 3739 <source>%1 - %2</source> 4077 3740 <translation></translation> 4078 </message>4079 <message>4080 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>4081 <translation type="obsolete">haben Sie ein 64-Bit-Gastbestriebssystem ausgewählt. Da solche Gäste Hardwarevirtualisierung benötigen (VT-x/AMD-V), wird diese VM-Einstellung automatisch aktiviert.</translation>4082 </message>4083 <message>4084 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>4085 <translation type="obsolete">haben Sie 2D-Video-Beschleunigung aktiviert. Diese Funktion wird momentan nur für Windows-Gäste unterstützt und wird daher deaktiviert.</translation>4086 </message>4087 <message>4088 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>4089 <translation type="obsolete">haben Sie ein USB HID (Human Interface Device) aktiviert. Dieses benötigt die USB-Emulation. Wenn Sie die Einstellungen bestätigen, wird die USB-Emulation für diese VM aktiviert.</translation>4090 </message>4091 <message>4092 <source>at most one supported</source>4093 <translation type="obsolete">höchstens einer unterstützt</translation>4094 </message>4095 <message>4096 <source>up to %1 supported</source>4097 <translation type="obsolete">bis zu %1 unterstützt</translation>4098 </message>4099 <message>4100 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>4101 <translation type="obsolete">werden momentan mehr Controller benutzt als ein %1-Chipsatz unterstützt. Bitte ändern Sie den Typ des Chipsatzes auf der Seite Systemeinstellungen oder entfernen Sie Controller aus der folgenden Liste: %2.</translation>4102 3741 </message> 4103 3742 </context> … … 4295 3934 <message> 4296 3935 <source>Network Adapter</source> 4297 <translation>Netzwerk -Adapter</translation>3936 <translation>Netzwerkadapter</translation> 4298 3937 </message> 4299 3938 <message> … … 4331 3970 <message> 4332 3971 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 4333 <translation type="unfinished"></translation>3972 <translation>Falls ausgewählt, wird allen aktivierten Netzwerkkarten eine neue MAC-Adresse zugewiesen.</translation> 4334 3973 </message> 4335 3974 <message> 4336 3975 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 4337 <translation type="unfinished"></translation>3976 <translation>&Zuweisen neuer MAC-Adressen für alle Netzwerkkarten</translation> 4338 3977 </message> 4339 3978 </context> … … 4991 4630 <comment>USB filter tooltip</comment> 4992 4631 <translation><nobr>Zustand: %1</nobr></translation> 4993 </message>4994 <message>4995 <source>Adapter %1</source>4996 <comment>network</comment>4997 <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>4998 4632 </message> 4999 4633 <message> … … 5357 4991 </message> 5358 4992 <message> 5359 <source>VDE network, '%1'</source>5360 <comment>details report (network)</comment>5361 <translation type="obsolete">VDE-Netzwerk, '%1'</translation>5362 </message>5363 <message>5364 4993 <source>SAS</source> 5365 4994 <comment>StorageBus</comment> … … 5549 5178 <source>Allow VMs</source> 5550 5179 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 5551 <translation type="unfinished"></translation>5180 <translation>VMs erlauben</translation> 5552 5181 </message> 5553 5182 <message> 5554 5183 <source>Allow All</source> 5555 5184 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 5556 <translation type="unfinished"></translation>5185 <translation>Allen erlauben</translation> 5557 5186 </message> 5558 5187 <message> 5559 5188 <source>Dynamically allocated storage</source> 5560 <translation type="unfinished"></translation>5189 <translation>dynamisch belegt</translation> 5561 5190 </message> 5562 5191 <message> 5563 5192 <source>Fixed size storage</source> 5564 <translation type="unfinished"></translation>5193 <translation>feste Größe</translation> 5565 5194 </message> 5566 5195 <message> 5567 5196 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 5568 <translation type="unfinished"></translation>5197 <translation>dynamisch belegt mit Dateien kleiner als 2GB</translation> 5569 5198 </message> 5570 5199 <message> 5571 5200 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>5201 <translation>Dateien mit fester Größe kleiner als 2GB</translation> 5573 5202 </message> 5574 5203 <message> 5575 5204 <source>Execution Cap</source> 5576 5205 <comment>details report</comment> 5577 <translation type="unfinished">CPU-Auslastungsgrenze</translation>5206 <translation>CPU-Bremse</translation> 5578 5207 </message> 5579 5208 <message> 5580 5209 <source><nobr>%1%</nobr></source> 5581 5210 <comment>details report</comment> 5582 <translation type="unfinished"></translation>5211 <translation></translation> 5583 5212 </message> 5584 5213 <message> 5585 5214 <source>Generic, '%1'</source> 5586 5215 <comment>details report (network)</comment> 5587 <translation type="unfinished"></translation>5216 <translation>Generisch, '%1'</translation> 5588 5217 </message> 5589 5218 <message> 5590 5219 <source>Generic Driver</source> 5591 5220 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5592 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation>Generischer Treiber</translation> 5593 5222 </message> 5594 5223 <message> 5595 5224 <source>Adapter %1</source> 5596 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation>5225 <translation>Adapter %1</translation> 5597 5226 </message> 5598 5227 </context> 5599 5228 <context> 5600 5229 <name>VBoxGlobalSettings</name> 5601 <message>5602 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source>5603 <translation type="obsolete">'%1 (0x%2)' ist kein gültiger Tastencode.</translation>5604 </message>5605 5230 <message> 5606 5231 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> … … 5613 5238 <message> 5614 5239 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source> 5615 <translation type="unfinished"></translation>5240 <translation>'%1' ist eine nicht zulässige Tastenkombination.</translation> 5616 5241 </message> 5617 5242 </context> … … 5737 5362 <source>Refresh the media list</source> 5738 5363 <translation>Aktualisiert die Medienliste</translation> 5739 </message>5740 <message>5741 <source>Location</source>5742 <translation type="obsolete">Ort</translation>5743 </message>5744 <message>5745 <source>Type (Format)</source>5746 <translation type="obsolete">Type (Format)</translation>5747 </message>5748 <message>5749 <source>Attached to</source>5750 <translation type="obsolete">angeschlossen an</translation>5751 5364 </message> 5752 5365 <message> … … 5816 5429 </message> 5817 5430 <message> 5818 <source>Attached to</source>5819 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>5820 <translation type="obsolete">angeschlossen an</translation>5821 </message>5822 <message>5823 <source>Attached to</source>5824 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>5825 <translation type="obsolete">angeschlossen an</translation>5826 </message>5827 <message>5828 <source>Attached to</source>5829 <comment>VMM: Floppy Image</comment>5830 <translation type="obsolete">angeschlossen an</translation>5831 </message>5832 <message>5833 5431 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 5834 5432 <translation>CD/DVD-ROM</translation> … … 5848 5446 <message> 5849 5447 <source>Type:</source> 5850 <translation type="unfinished">Typ:</translation>5448 <translation>Typ:</translation> 5851 5449 </message> 5852 5450 <message> 5853 5451 <source>Location:</source> 5854 <translation type="unfinished">Ort:</translation>5452 <translation>Ort:</translation> 5855 5453 </message> 5856 5454 <message> 5857 5455 <source>Format:</source> 5858 <translation type="unfinished"></translation>5456 <translation>Format:</translation> 5859 5457 </message> 5860 5458 <message> … … 5864 5462 <message> 5865 5463 <source>Attached to:</source> 5866 <translation type="unfinished"></translation>5464 <translation>Angeschlossen an:</translation> 5867 5465 </message> 5868 5466 <message> 5869 5467 <source>&Copy...</source> 5870 <translation type="unfinished"></translation>5468 <translation>&Kopieren...</translation> 5871 5469 </message> 5872 5470 <message> 5873 5471 <source>Copy an existing medium</source> 5874 <translation type="unfinished"></translation>5472 <translation>Kopiert ein Medium</translation> 5875 5473 </message> 5876 5474 <message> 5877 5475 <source>&Modify...</source> 5878 <translation type="unfinished"></translation>5476 <translation>&Ändern...</translation> 5879 5477 </message> 5880 5478 <message> 5881 5479 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 5882 <translation type="unfinished"></translation>5480 <translation>Ändert die Attribute des ausgewählten Mediums</translation> 5883 5481 </message> 5884 5482 <message> 5885 5483 <source>C&lose</source> 5886 <translation type="unfinished"></translation>5484 <translation>&Schließen</translation> 5887 5485 </message> 5888 5486 </context> … … 5904 5502 <source>Minimize Window</source> 5905 5503 <translation>Anwendung minimieren</translation> 5906 </message>5907 </context>5908 <context>5909 <name>VBoxNetworkDialog</name>5910 <message>5911 <source>Network Adapters</source>5912 <translation type="obsolete">Netzwerkadapter</translation>5913 5504 </message> 5914 5505 </context> … … 6058 5649 <message> 6059 5650 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 6060 <translation><p>Möchten Sie wirklich dieses Host-only Netzinterface <nobr><b>%1</b></nobr> löschen?</p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von mehreren virtuellen Netz adaptern benutzt. Nach dem Löschen sind diese Adapter nicht mehr benutzbar bis Sie die Einstellungen dieser virtuellen Maschinen angepasst haben.</p></translation>5651 <translation><p>Möchten Sie wirklich dieses Host-only Netzinterface <nobr><b>%1</b></nobr> löschen?</p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von mehreren virtuellen Netzwerkadaptern benutzt. Nach dem Löschen sind diese Adapter nicht mehr benutzbar bis Sie die Einstellungen dieser virtuellen Maschinen angepasst haben.</p></translation> 6061 5652 </message> 6062 5653 <message> … … 6442 6033 </message> 6443 6034 <message> 6444 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>6445 <translation type="obsolete">Der Zugriff auf USB-Geräte des Hosts ist nicht möglich, weil weder das USB-Dateisystem (usbfs) mit den entsprechenden Rechten gemountet ist, noch der DBus / Hal-Service verfügbar ist. Falls Sie USB-Geräte des Hosts innerhalb von Gästen nutzen wollen, müssen Sie dieses Problem beheben und VirtualBox neu starten.</translation>6446 </message>6447 <message>6448 6035 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 6449 6036 <translation>Sie versuchen den Gast mittels ACPI-Signal zu beenden. Dies ist nicht möglich, weil der Gast momentan das ACPI-Subsystem nicht benutzt.</translation> … … 6524 6111 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6525 6112 <translation>Sie verwenden eine EXPERIMENTELLE Version von VirtualBox. Diese Version ist nicht für den produktiven Einsatz gedacht.</translation> 6526 </message>6527 <message>6528 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>6529 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie wirklich zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren? Dadurch wird der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine unwiderruflich verworfen.</p></translation>6530 6113 </message> 6531 6114 <message> … … 6857 6440 </message> 6858 6441 <message> 6859 <source><p>Cannot create the machine folder:</p><p><b>%1</b></p><p>Please check you have the permissions required to do so.</p></source>6860 <translation type="obsolete"><p>Der Ordner für die virtuelle Maschine kann nicht angelegt werden:</p><p><b>%1</b></p><p>Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</p></translation>6861 </message>6862 <message>6863 6442 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6864 6443 <translation type="unfinished"></translation> … … 6866 6445 <message> 6867 6446 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6868 <translation type="unfinished"></translation>6447 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation> 6869 6448 </message> 6870 6449 <message> 6871 6450 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6872 <translation type="unfinished"></translation>6451 <translation><p>Möchten Sie wirklich zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren?</p></translation> 6873 6452 </message> 6874 6453 <message> … … 6898 6477 <message> 6899 6478 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6900 <translation type="unfinished"></translation>6479 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> kann nicht registriert werden.</translation> 6901 6480 </message> 6902 6481 <message> 6903 6482 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 6904 <translation type="unfinished"></translation>6483 <translation><p>Die Einstellungen der Maschine wurden in der Zwischenzeit verändert und im Dialog wurden ebenfalls Änderungen vorgenommen.</p><p>Möchten Sie die Einstellungen neu laden oder möchten Sie die geänderten Einstellungen behalten?</p></translation> 6905 6484 </message> 6906 6485 <message> … … 6914 6493 <message> 6915 6494 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6916 <translation type="unfinished"></translation>6495 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht geklont werden.</translation> 6917 6496 </message> 6918 6497 <message> 6919 6498 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6920 <translation type="unfinished"></translation>6499 <translation><p>Der Mediumtyp konnte nicht von <b>%1</b> nach <b>%2</b> geändert werden.</p></translation> 6921 6500 </message> 6922 6501 <message> 6923 6502 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 6924 <translation type="unfinished"></translation>6503 <translation>Ein generischer Fehler ist aufgetreten.</translation> 6925 6504 </message> 6926 6505 <message> … … 6930 6509 <message> 6931 6510 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6932 <translation type="unfinished"></translation> 6933 </message> 6934 </context> 6935 <context> 6936 <name>VBoxSFDialog</name> 6937 <message> 6938 <source>Shared Folders</source> 6939 <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation> 6511 <translation><p>Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das <b>%1</b> benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.</p></translation> 6940 6512 </message> 6941 6513 </context> … … 6957 6529 <context> 6958 6530 <name>VBoxSelectorWnd</name> 6959 <message>6960 <source>VirtualBox OSE</source>6961 <translation type="obsolete">VirtualBox OSE</translation>6962 </message>6963 6531 <message> 6964 6532 <source>&Preferences...</source> … … 6995 6563 </message> 6996 6564 <message> 6997 <source>D&iscard</source>6998 <translation type="obsolete">&Verwerfen</translation>6999 </message>7000 <message>7001 6565 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 7002 6566 <translation>Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> … … 7037 6601 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 7038 6602 <translation>Zeigt die Log-Dateien der ausgewählten virtuellen Maschine</translation> 7039 </message>7040 <message>7041 <source>R&esume</source>7042 <translation type="obsolete">&Fortfahren</translation>7043 6603 </message> 7044 6604 <message> … … 7118 6678 </message> 7119 6679 <message> 7120 <source>Manager</source>7121 <translation type="obsolete">Manager</translation>7122 </message>7123 <message>7124 6680 <source>&Add...</source> 7125 6681 <translation>&Hinzufügen...</translation> … … 7191 6747 </message> 7192 6748 <message> 7193 <source>&Clone...</source>7194 <translation type="obsolete">&Klonen...</translation>7195 </message>7196 <message>7197 6749 <source>Clone the selected virtual machine</source> 7198 <translation type="unfinished"></translation>6750 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine klonen</translation> 7199 6751 </message> 7200 6752 <message> 7201 6753 <source>Cl&one...</source> 7202 <translation type="unfinished"></translation>6754 <translation>&Klonen...</translation> 7203 6755 </message> 7204 6756 </context> … … 7330 6882 <message> 7331 6883 <source>&Clone...</source> 7332 <translation type="unfinished">&Klonen...</translation>6884 <translation>&Klonen...</translation> 7333 6885 </message> 7334 6886 <message> 7335 6887 <source>Clone the selected virtual machine</source> 7336 <translation type="unfinished"></translation>6888 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine klonen</translation> 7337 6889 </message> 7338 6890 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.