Changeset 37994 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Jul 18, 2011 9:55:15 AM (13 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 5 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r37919 r37994 308 308 <message> 309 309 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 310 <translation>Au&toredimensionar pantalla del huésped</translation>310 <translation>Au&toredimensionar pantalla del invitado</translation> 311 311 </message> 312 312 <message> 313 313 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 314 <translation>Redimensiona la pantalla del huéspedcuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las «Guest Additions»)</translation>314 <translation>Redimensiona la pantalla del invitado cuando se redimensiona la ventana (requiere instalar las «Guest Additions»)</translation> 315 315 </message> 316 316 <message> … … 320 320 <message> 321 321 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 322 <translation>Ajustar el tamaño y posición de la ventana al tamaño de la pantalla del huésped</translation>322 <translation>Ajustar el tamaño y posición de la ventana al tamaño de la pantalla del invitado</translation> 323 323 </message> 324 324 <message> … … 589 589 <message> 590 590 <source>&Settings...</source> 591 <translation type="unfinished">&Configuración...</translation>591 <translation>&Configuración...</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>Manage the virtual machine settings</source> 595 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>Administrar la configuración de la máquina virtual</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> 598 598 <source>Session I&nformation...</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>I&nformación de sesión...</translation> 600 600 </message> 601 601 </context> … … 604 604 <message> 605 605 <source>Clone a virtual machine</source> 606 <translation type="unfinished"></translation>606 <translation>Clonar máquina virtual</translation> 607 607 </message> 608 608 <message> 609 609 <source>Clone</source> 610 <translation type="unfinished"></translation>610 <translation>Clonar</translation> 611 611 </message> 612 612 </context> … … 615 615 <message> 616 616 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 617 <translation type="unfinished"></translation>617 <translation><p>Este asistente le ayudará a crear un clón de su máquina virtual.</p></translation> 618 618 </message> 619 619 <message> 620 620 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 621 <translation type="unfinished"></translation>621 <translation><p>Seleccione un nuevo nombre para la máquina virtual:</p></translation> 622 622 </message> 623 623 <message> 624 624 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 625 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>Seleccionado, una nueva dirección MAC única se asignará a todas las tarjetas de red configuradas.</translation> 626 626 </message> 627 627 <message> 628 628 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>629 <translation>&Reinicializar la dirección MAC de todas las tarjetas de red</translation> 630 630 </message> 631 631 <message> 632 632 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 633 <translation type="unfinished"></translation>633 <translation>Bienvenido al asistente de clonación de máquina virtual</translation> 634 634 </message> 635 635 <message> 636 636 <source>%1 Clone</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>637 <translation>%1 clonar</translation> 638 638 </message> 639 639 </context> … … 642 642 <message> 643 643 <source>Current machine state</source> 644 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation>Estado de máquina actual</translation> 645 645 </message> 646 646 <message> 647 647 <source>Current machine and all child states</source> 648 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>Máquina actual y estados hijos</translation> 649 649 </message> 650 650 <message> 651 651 <source>All states</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>652 <translation>Todos los estados</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> 655 655 <source>Cloning Configuration</source> 656 <translation type="unfinished"></translation>656 <translation>Clonando configuración</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> 659 659 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 660 <translation type="unfinished"></translation>660 <translation>Seleccione que partes de la máquina virtual deberían ser clonados.</translation> 661 661 </message> 662 662 <message> 663 663 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 664 <translation type="unfinished"></translation>664 <translation>Si selecciona <b>Estado de máquina actual</b>, solo el estado actual de la máquina virtual será clonado.</translation> 665 665 </message> 666 666 <message> 667 667 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 668 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>Si selecciona <b>Máquina actual y estados hijos</b>, el estado actual de la máquina virtual y cualquier estado de las instantáneas hijas serán clonados.</translation> 669 669 </message> 670 670 <message> 671 671 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 672 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>Si selecciona <b>Todos los estados</b>, el estado actual de la máquina virtual y todas las instantáneas serán clonados.</translation> 673 673 </message> 674 674 </context> … … 966 966 <source>Execution Cap</source> 967 967 <comment>details report</comment> 968 <translation type="unfinished"></translation>968 <translation>Ejecución Cap</translation> 969 969 </message> 970 970 <message> 971 971 <source><nobr>%1%</nobr></source> 972 972 <comment>details report</comment> 973 <translation type="unfinished"></translation>973 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 974 974 </message> 975 975 <message> 976 976 <source>Generic driver, '%1'</source> 977 977 <comment>details report (network)</comment> 978 <translation type="unfinished"></translation>978 <translation>Controlador genérico, «%1»</translation> 979 979 </message> 980 980 <message> 981 981 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 982 982 <comment>details report (network)</comment> 983 <translation type="unfinished"></translation>983 <translation>Controlador genérico, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 984 984 </message> 985 985 </context> … … 1193 1193 <message> 1194 1194 <source>Export</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1195 <translation>Exportar</translation> 1196 1196 </message> 1197 1197 </context> … … 1552 1552 <message> 1553 1553 <source>Start</source> 1554 <translation type="unfinished">Iniciar</translation>1554 <translation>Iniciar</translation> 1555 1555 </message> 1556 1556 </context> … … 2070 2070 <message> 2071 2071 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>Seleccionado, VirtualBox usará la configuración proporcionada para tareas como descargar las «Guest Additions» de la red o comprobar las actualizaciones.</translation> 2073 2073 </message> 2074 2074 <message> 2075 2075 <source>&Enable proxy</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>&Habilitar proxy</translation> 2077 2077 </message> 2078 2078 <message> 2079 2079 <source>Ho&st:</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation>2080 <translation>&Máquina:</translation> 2081 2081 </message> 2082 2082 <message> 2083 2083 <source>Changes the proxy host.</source> 2084 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>Cambia la máquina del proxy.</translation> 2085 2085 </message> 2086 2086 <message> 2087 2087 <source>&Port:</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>&Puerto:</translation> 2089 2089 </message> 2090 2090 <message> 2091 2091 <source>Changes the proxy port.</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation>Cambia el puerto del proxy.</translation> 2093 2093 </message> 2094 2094 <message> 2095 2095 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation>2096 <translation>Seleccionado, la autenticación proporcionada será usarda con el servidor proxy.</translation> 2097 2097 </message> 2098 2098 <message> 2099 2099 <source>&Use authentication</source> 2100 <translation type="unfinished"></translation>2100 <translation>&Usar autenticación</translation> 2101 2101 </message> 2102 2102 <message> 2103 2103 <source>User &name:</source> 2104 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>Nombre de &usuario:</translation> 2105 2105 </message> 2106 2106 <message> 2107 2107 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 2108 <translation type="unfinished"></translation>2108 <translation>Cambia el nombre de usuario usado para la autenticación.</translation> 2109 2109 </message> 2110 2110 <message> 2111 2111 <source>Pass&word:</source> 2112 <translation type="unfinished"></translation>2112 <translation>&Contraseña:</translation> 2113 2113 </message> 2114 2114 <message> 2115 2115 <source>Changes the password used for authentication.</source> 2116 <translation type="unfinished"></translation>2116 <translation>Cambia la contraseña usada para la autenticación.</translation> 2117 2117 </message> 2118 2118 </context> … … 2422 2422 <message> 2423 2423 <source>Import</source> 2424 <translation type="unfinished"></translation>2424 <translation>Importar</translation> 2425 2425 </message> 2426 2426 </context> … … 2577 2577 <message> 2578 2578 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2579 <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO huésped:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>2579 <translation>Indica si el puntero del ratón es capturado por el SO invitado:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero no es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;puntero es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. del ratón habilitada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón es capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;Int. ratón deshabilitada, el ratón no es capturado</nobr><br> La integración del ratón requiere instalar las «Guest Additions» en el SO invitado.</translation> 2580 2580 </message> 2581 2581 <message> 2582 2582 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 2583 <translation>Indica si el teclado está capturado por el SO huésped(<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>2583 <translation>Indica si el teclado está capturado por el SO invitado (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 2584 2584 </message> 2585 2585 <message> … … 2594 2594 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2595 2595 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2596 <translation type="unfinished"></translation>2596 <translation>Indica el estado de diferentes características usadas por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2597 2597 </message> 2598 2598 </context> … … 2672 2672 <message> 2673 2673 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 2674 <translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de audio nulo</b> hace que el huéspedvea una tarjeta de sonido, sin embargo, los accesos a ésta serán ignorados.</translation>2674 <translation>Controla el controlador de salida de audio. El <b>Controlador de audio nulo</b> hace que el invitado vea una tarjeta de sonido, sin embargo, los accesos a ésta serán ignorados.</translation> 2675 2675 </message> 2676 2676 <message> … … 2755 2755 <message> 2756 2756 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 2757 <translation>Especifica el tiempo de espera para la autenticación del cliente(en milisegundos).</translation>2757 <translation>Especifica el tiempo de espera para la autenticación del invitado (en milisegundos).</translation> 2758 2758 </message> 2759 2759 <message> … … 2799 2799 <message> 2800 2800 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>tiene la aceleración 3D habilitada para un sistema operativo que usa el controlador WDDM. Para un máximo rendimiento establezca la VRAM del invitado a almenos <b>%1</b>.</translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>tiene la acelaración de vídeo 2D habilitada. Como la aceleración de vídeo solo está soportada para invitados Windows, esta característica será deshabilitada.</translation> 2806 2806 </message> 2807 2807 </context> … … 2906 2906 <message> 2907 2907 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2908 <translation>Define el modo de compartición del portapapeles entre el SO anfitrión y el huésped. Tenga en cuenta que esta opción requiere instalar las «Guest Additions» en el SO huésped.</translation>2908 <translation>Define el modo de compartición del portapapeles entre el SO anfitrión y el invitado. Tenga en cuenta que esta opción requiere instalar las «Guest Additions» en el SO invitado.</translation> 2909 2909 </message> 2910 2910 <message> … … 2922 2922 <message> 2923 2923 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 2924 <translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO huéspedinstalado.</translation>2924 <translation>Muestra la descripción de la máquina virtual. El campo de descripción es útil para comentar los detalles de configuración del SO invitado instalado.</translation> 2925 2925 </message> 2926 2926 <message> … … 2958 2958 <message> 2959 2959 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2960 <translation type="unfinished">ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos huéspedes requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation>2960 <translation>ha seleccionado un tipo de SO invitado de 64-bit para esta MV. Como estos invitados requieren hardware de virtualización (VT-x/AMD-V), esta característica se activará automáticamente.</translation> 2961 2961 </message> 2962 2962 </context> … … 3108 3108 <message> 3109 3109 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3110 <translation>Modo &promiscuo:</translation> 3111 3111 </message> 3112 3112 <message> 3113 3113 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3114 <translation type="unfinished"></translation>3114 <translation>Seleciona la política de modo promiscuo para el adaptador de red cuando está conectado a una red interna, solo red anfitrión o un puente.</translation> 3115 3115 </message> 3116 3116 <message> 3117 3117 <source>Generic Properties:</source> 3118 <translation type="unfinished"></translation>3118 <translation>Propiedades genéricas:</translation> 3119 3119 </message> 3120 3120 <message> 3121 3121 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3122 <translation type="unfinished"></translation>3122 <translation>Introduzca cualquier preferencia de configuración aquí para la conexión del controlador de red que usará. Esta configuración deberá ser de la forma <b>nombre=valor</b> y dependerán del controlador. Use <b>shift-enter</b> para añadir una nueva entrada.</translation> 3123 3123 </message> 3124 3124 <message> 3125 3125 <source>no generic driver is selected</source> 3126 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation>no hay driver genérico seleccionado</translation> 3127 3127 </message> 3128 3128 <message> 3129 3129 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3130 <translation type="unfinished"></translation>3130 <translation>Selecciona el adaptador de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red.</translation> 3131 3131 </message> 3132 3132 <message> 3133 3133 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3134 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation>Introduzca el nombre de la red interna a la que esta tarjeta red será conetada. Puede crear una nueva red interna eligiendo un nombre que no esté siendo usado por ninguna otra tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation> 3135 3135 </message> 3136 3136 <message> 3137 3137 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3138 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation>Selecciona el adaptador virtual de red en el sistema anfitrión que enruta el tŕafico desde y a esta tarjeta de red. Puede crear o eliminar adaptadores usando la configuración global de red en la ventana de administracion de máquina virtual.</translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3142 <translation type="unfinished"></translation>3142 <translation>Selecciona el controlador a ser usado con esta tarjeta de red.</translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 </context> … … 3327 3327 <message> 3328 3328 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 3329 <translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' para acceder a una carpeta compartida llamada <i>share</i> desde un SO similar a DOS o 'mount -t vboxsf share mount_point'para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las «Guest Additions».</translation>3329 <translation>Lista todas las carpetas compartidas accesibles por esta máquina. Use «net use x: \\vboxsvr\share» para acceder a una carpeta compartida llamada <i>share</i> desde un SO similar a DOS o «mount -t vboxsf share mount_point» para acceder desde un SO Linux. Esta característica requiere las «Guest Additions».</translation> 3330 3330 </message> 3331 3331 <message> … … 3394 3394 <message> 3395 3395 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 3396 <translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO huésped).</translation>3396 <translation>Muestra el nombre de la carpeta compartida (como será vista en el SO invitado).</translation> 3397 3397 </message> 3398 3398 <message> 3399 3399 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 3400 <translation>Seleccionado, el SO huéspedno podrá escribir en la carpeta compartida especificada.</translation>3400 <translation>Seleccionado, el SO invitado no podrá escribir en la carpeta compartida especificada.</translation> 3401 3401 </message> 3402 3402 <message> … … 3466 3466 <message> 3467 3467 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3468 <translation>Controla el modo de trabajo del puerto serie. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el SO huéspeddetectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation>3468 <translation>Controla el modo de trabajo del puerto serie. Si selecciona <b>Desconectado</b>, el SO invitado detectará el puerto serie pero no podrá trabajar con él.</translation> 3469 3469 </message> 3470 3470 <message> … … 3756 3756 <message> 3757 3757 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3758 <translation>Seleccinado, permite que sistema huésped envíe comandos ATAPI directamente al unidad real. Ésto a su vez posibilita el uso de grabadoras de CD/DVD reales desde el sistema huésped. Tenga en cuenta que grabar CD de audio todavía no está soportado.</translation>3758 <translation>Seleccinado, permite que sistema invitado envíe comandos ATAPI directamente al unidad real. Esto a su vez posibilita el uso de grabadoras de CD/DVD reales desde el sistema invitado. Tenga en cuenta que grabar CD de audio todavía no está soportado.</translation> 3759 3759 </message> 3760 3760 <message> … … 3876 3876 <message> 3877 3877 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 3878 <translation type="unfinished"></translation>3878 <translation>Seleccionado, suprime el desmontaje del medio cuando el SO invitado lo extrae.</translation> 3879 3879 </message> 3880 3880 <message> 3881 3881 <source>&Live CD/DVD</source> 3882 <translation type="unfinished"></translation>3882 <translation>CD/DVD &vivo</translation> 3883 3883 </message> 3884 3884 <message> 3885 3885 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 3886 <translation type="unfinished"></translation>3886 <translation>Seleccionado, marca el medio como almacenamiento no rotacional (SSD).</translation> 3887 3887 </message> 3888 3888 <message> 3889 3889 <source>&Solid-state drive</source> 3890 <translation type="unfinished"></translation>3890 <translation>Disco duro de estado &sólido</translation> 3891 3891 </message> 3892 3892 <message> 3893 3893 <source>Details:</source> 3894 <translation type="unfinished"></translation>3894 <translation>Detalles:</translation> 3895 3895 </message> 3896 3896 <message> 3897 3897 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3898 <translation type="unfinished"></translation>3898 <translation>no se ha especificado un nombre para el controlador en la posición <b>%1</b>.</translation> 3899 3899 </message> 3900 3900 <message> 3901 3901 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3902 <translation type="unfinished"></translation>3902 <translation>el controlador en la posición <b>%1</b> usa el nombre que ya está siendo usado por el controlador en la posición <b>%2</b>.</translation> 3903 3903 </message> 3904 3904 <message> 3905 3905 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3906 <translation type="unfinished"></translation>3906 <translation>no hay disco duro seleccionado para <i>%1</i>.</translation> 3907 3907 </message> 3908 3908 <message> 3909 3909 <source>at most one supported</source> 3910 3910 <comment>controller</comment> 3911 <translation type="unfinished">soportado como mucho uno</translation>3911 <translation>soportado como mucho uno</translation> 3912 3912 </message> 3913 3913 <message> 3914 3914 <source>up to %1 supported</source> 3915 3915 <comment>controllers</comment> 3916 <translation type="unfinished">hasta %1 soportados</translation>3916 <translation>hasta %1 soportados</translation> 3917 3917 </message> 3918 3918 <message> 3919 3919 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3920 <translation type="unfinished">está usando más controladores de almacenamiento de los que un chipset %1 soporta. Cambie el tipo de chipset en la página de la configuración del sistema o reduzca el número de los siguientes controladores de almacenamiento en la página de la configuración de almacenamiento: %2.</translation>3920 <translation>está usando más controladores de almacenamiento de los que un chipset %1 soporta. Cambie el tipo de chipset en la página de la configuración del sistema o reduzca el número de los siguientes controladores de almacenamiento en la página de la configuración de almacenamiento: %2.</translation> 3921 3921 </message> 3922 3922 </context> … … 4015 4015 <message> 4016 4016 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4017 <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica despu es de haber instalado un sistema operativo huéspedWindows!</translation>4017 <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará Input Output APIC (IO APIC), que puede disminuir ligeramente el rendimiento de la MV. <b>Nota:</b> no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo invitado Windows!</translation> 4018 4018 </message> 4019 4019 <message> … … 4112 4112 <message> 4113 4113 <source>&Execution Cap:</source> 4114 <translation type="unfinished"></translation>4114 <translation>&Límite ejecución:</translation> 4115 4115 </message> 4116 4116 <message> 4117 4117 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4118 <translation type="unfinished"></translation>4118 <translation>Limita la cantidad de tiempo que cada CPU virtual está permitida a ejecutarse. Cada CPU virtual será perimitida usarse hasta este porcentaje de tiempo de procesamiento disponible en una CPU física. El límite de ejecución puede ser deshabilitada estableciendolo a 100%. Estableciendo un límite demasiado bajo puede hacer que la máquina tenga una respuesta lenta.</translation> 4119 4119 </message> 4120 4120 <message> 4121 4121 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4122 <translation type="unfinished"></translation>4122 <translation>ha establecido el límite de ejecución a un valor bajo. Esto puede hacer que la máquina tenga una respuesta lenta.</translation> 4123 4123 </message> 4124 4124 <message> 4125 4125 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4126 <translation type="unfinished">Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation>4126 <translation>Ha habilitado un USB HID (Human Interface Device). Esto no funcionará a menos que la emulación USB esté también habilitada. Esto se hará autmáticamente cuando acepte la configuración presionando el botón Aceptar.</translation> 4127 4127 </message> 4128 4128 <message> 4129 4129 <source><qt>%1%</qt></source> 4130 4130 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4132 4132 </message> 4133 4133 <message> 4134 4134 <source><qt>%1%</qt></source> 4135 4135 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4137 4137 </message> 4138 4138 </context> … … 4266 4266 <message> 4267 4267 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4268 <translation type="unfinished"></translation>4268 <translation>USB 2.0 está actualmente habilitado para esta máquina virtual, esto requiere que <b>%1</b> esté instalado. Instale el paquete de extensiones desde el sitio de descargas de VirtualBox. Después de esto podrá rehabilitar USB 2.0. Será deshabilitado mientras tanto a menos que cancele los cambios de configuración actuales.</translation> 4269 4269 </message> 4270 4270 </context> … … 4382 4382 <message> 4383 4383 <source>Modify medium attributes</source> 4384 <translation type="unfinished"></translation>4384 <translation>Modificar atributos del medio</translation> 4385 4385 </message> 4386 4386 <message> 4387 4387 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4388 <translation type="unfinished"></translation>4388 <translation><p>Está apunto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en <b>%1</b>.</p><p>Seleccione uno de los siguiente tipos de medios y presione <b>%2</b> para proceder o <b>%3</b> en caso contrario.</p></translation> 4389 4389 </message> 4390 4390 <message> 4391 4391 <source>Choose medium type:</source> 4392 <translation type="unfinished"></translation>4392 <translation>Selecione un tipo de medio:</translation> 4393 4393 </message> 4394 4394 </context> … … 4535 4535 <message> 4536 4536 <source>Summary</source> 4537 <translation type="unfinished">Resumen</translation>4537 <translation>Resumen</translation> 4538 4538 </message> 4539 4539 <message> … … 4551 4551 <message> 4552 4552 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4553 <translation type="unfinished">Seleccione un archivo para la nueva imagen de disco duro</translation>4553 <translation>Seleccione un archivo para la nueva imagen de disco duro</translation> 4554 4554 </message> 4555 4555 <message> … … 4609 4609 <source>Location</source> 4610 4610 <comment>summary</comment> 4611 <translation type="unfinished">Localización</translation>4611 <translation>Localización</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>Size</source> 4615 4615 <comment>summary</comment> 4616 <translation type="unfinished">Tamaño</translation>4616 <translation>Tamaño</translation> 4617 4617 </message> 4618 4618 <message> … … 4676 4676 <source>%1_copy</source> 4677 4677 <comment>copied virtual disk name</comment> 4678 <translation type="unfinished"></translation>4678 <translation>%1 copiado</translation> 4679 4679 </message> 4680 4680 <message> 4681 4681 <source>Create</source> 4682 <translation type="unfinished"></translation>4682 <translation>Crear</translation> 4683 4683 </message> 4684 4684 <message> 4685 4685 <source>Copy Virtual Disk</source> 4686 <translation type="unfinished"></translation>4686 <translation>Copiar disco virtual</translation> 4687 4687 </message> 4688 4688 <message> 4689 4689 <source>Copy</source> 4690 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>Copiar</translation> 4691 4691 </message> 4692 4692 <message> 4693 4693 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4694 <translation type="unfinished"></translation>4694 <translation>Bienvenido al asistente de copiado de disco virtual</translation> 4695 4695 </message> 4696 4696 <message> 4697 4697 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4698 <translation type="unfinished"></translation>4698 <translation><p>Este asistente le ayudará a copiar un disco virtual.</p></translation> 4699 4699 </message> 4700 4700 <message> 4701 4701 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4702 <translation type="unfinished"></translation>4702 <translation>Selecicone el disco virtual que quiere copiar. Puede seleccionar uno de la lista o usar el icono de carpeta junto a la lista para seleccionar un archivo de disco virtual.</translation> 4703 4703 </message> 4704 4704 <message> 4705 4705 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4706 <translation type="unfinished"></translation>4706 <translation>&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 4707 4707 </message> 4708 4708 <message> 4709 4709 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4710 <translation type="unfinished"></translation>4710 <translation>V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation> 4711 4711 </message> 4712 4712 <message> 4713 4713 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4714 <translation type="unfinished"></translation>4714 <translation>V&HD (Virtual Hard Disk)</translation> 4715 4715 </message> 4716 4716 <message> 4717 4717 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4718 <translation type="unfinished"></translation>4718 <translation>Bienvenido al asistente de creación de disco virtual</translation> 4719 4719 </message> 4720 4720 <message> 4721 4721 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4722 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation><p>Este asistente le ayudará a crear un disco virtual para su máquina virtual.</p</translation> 4723 4723 </message> 4724 4724 <message> 4725 4725 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4726 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation><p>Selecione el tipo de archivo que quiere usar para el nuevo disco virtual. Si no necesita usarlo con otro software de virtualización puede dejar esta configuración sin cambiar.</p></translation> 4727 4727 </message> 4728 4728 <message> 4729 4729 <source>Virtual disk file type</source> 4730 <translation type="unfinished"></translation>4730 <translation>Tipo de archivo de disco virtual</translation> 4731 4731 </message> 4732 4732 <message> 4733 4733 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation>4734 <translation>Seleccione el tipo de archivo que quiere usar para el nuevo disco virtual. Si no necesita usarlo con otro software de virtualización puede dejar esta configuración sin cambiar.</translation> 4735 4735 </message> 4736 4736 <message> 4737 4737 <source>Virtual disk storage details</source> 4738 <translation type="unfinished"></translation>4738 <translation>Detalles de almecenamiento de disco virtual</translation> 4739 4739 </message> 4740 4740 <message> 4741 4741 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4742 <translation type="unfinished"></translation>4742 <translation>Seleccione si el archivo del disco virtual debería ser reservado según sea usado o si debería reservase completamente en la creación.</translation> 4743 4743 </message> 4744 4744 <message> 4745 4745 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4746 <translation type="unfinished"></translation>4746 <translation><p>Un archivo de disco virtual <b>reservado dinámcamente</b> solo usa espacio en su disco duro físico según se llena, sin embargo no se reducirá de nuevo automáticamente cuando el espacio en él sea liberado.</p></translation> 4747 4747 </message> 4748 4748 <message> 4749 4749 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4750 <translation><p>Un archivo de disco virtual de <b>tamaño fijo</b> puede tomar más tiempo en crearse en algunos sistemas pero a menudo es más rápido al usarlo.</p></translation> 4751 4751 </message> 4752 4752 <message> 4753 4753 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4754 <translation type="unfinished"></translation>4754 <translation><p>También puede seleccionar <b>dividir</b> el disco virtual en varios archivos de hasta dos gigabytes cada uno. Principalmente esto es útil si desea almacenar la máquina virtual en dispositivos USB extraíbles o en sistemas antiguos, algunos de los cuales no pueden manejar archivos muy grandes.</translation> 4755 4755 </message> 4756 4756 <message> 4757 4757 <source>&Dynamically allocated</source> 4758 <translation type="unfinished"></translation>4758 <translation>Reservado &dinámcamente</translation> 4759 4759 </message> 4760 4760 <message> 4761 4761 <source>&Fixed size</source> 4762 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation>Tamaño &fijo</translation> 4763 4763 </message> 4764 4764 <message> 4765 4765 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4766 <translation type="unfinished"></translation>4766 <translation>Dividir en &archivos de menos de 2 GB</translation> 4767 4767 </message> 4768 4768 <message> 4769 4769 <source>Virtual disk file location and size</source> 4770 <translation type="unfinished"></translation>4770 <translation>Localización y tamaño del archivo de disco virtual</translation> 4771 4771 </message> 4772 4772 <message> 4773 4773 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4774 <translation type="unfinished"></translation>4774 <translation>Seleccione el tamaño del disco virtual en megabytes. Este tamaño será informado al SO invitado como el tamaño máximo de este disco virtual.</translation> 4775 4775 </message> 4776 4776 <message> 4777 4777 <source>Virtual disk file location</source> 4778 <translation type="unfinished"></translation>4778 <translation>Localización del archivo del disco virtual</translation> 4779 4779 </message> 4780 4780 <message> 4781 4781 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4782 <translation type="unfinished"></translation>4782 <translation>Presione el botón <b>Seleccionar</b> para seleccionar la localización de un archivo para almacenar los datos del disco virtual o escriba una nombre de archivo en el campo de entrada.</translation> 4783 4783 </message> 4784 4784 <message> 4785 4785 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4786 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>4786 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 4787 4787 </message> 4788 4788 <message> 4789 4789 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4790 <translation type="unfinished"></translation>4790 <translation>Va a crear un nuevo disco virtual con los siguientes parámetros:</translation> 4791 4791 </message> 4792 4792 <message> 4793 4793 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4794 <translation type="unfinished"></translation>4794 <translation>Va a crear un de disco virtual copiado con los siguientes parámetros:</translation> 4795 4795 </message> 4796 4796 <message> 4797 4797 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4798 <translation type="unfinished"></translation>4798 <translation>Si la configuración de arriba es correcta, presione el botón <b>%1</b>. Presionándolo el archivo de disco virtual será creado.</translation> 4799 4799 </message> 4800 4800 <message> 4801 4801 <source>%1 B</source> 4802 <translation type="unfinished">%1 B</translation>4802 <translation>%1 B</translation> 4803 4803 </message> 4804 4804 <message> 4805 4805 <source>File type</source> 4806 4806 <comment>summary</comment> 4807 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation>Tipo de archivo</translation> 4808 4808 </message> 4809 4809 <message> 4810 4810 <source>Details</source> 4811 4811 <comment>summary</comment> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4812 <translation>Detalles</translation> 4813 4813 </message> 4814 4814 </context> … … 4817 4817 <message> 4818 4818 <source>File type</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation>4819 <translation>Tipo de archivo</translation> 4820 4820 </message> 4821 4821 </context> … … 4824 4824 <message> 4825 4825 <source>&Location</source> 4826 <translation type="unfinished">&Localización</translation>4826 <translation>&Localización</translation> 4827 4827 </message> 4828 4828 <message> 4829 4829 <source>&Size</source> 4830 <translation type="unfinished">&Tamaño</translation>4830 <translation>&Tamaño</translation> 4831 4831 </message> 4832 4832 </context> … … 4835 4835 <message> 4836 4836 <source>Storage details</source> 4837 <translation type="unfinished"></translation>4837 <translation>Detalles de almacenamiento</translation> 4838 4838 </message> 4839 4839 </context> … … 4850 4850 <message> 4851 4851 <source>Virtual disk to copy</source> 4852 <translation type="unfinished"></translation>4852 <translation>Disco virtual a copiar</translation> 4853 4853 </message> 4854 4854 <message> 4855 4855 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4856 <translation type="unfinished">Seleccionarun archivo de disco duro virtual...</translation>4856 <translation>Seleccione un archivo de disco duro virtual...</translation> 4857 4857 </message> 4858 4858 </context> … … 5185 5185 <message> 5186 5186 <source>Create</source> 5187 <translation type="unfinished"></translation>5187 <translation>Crear</translation> 5188 5188 </message> 5189 5189 </context> … … 5203 5203 <message> 5204 5204 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 5205 <translation><p>Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo huéspedque planea instalar.</p><p>El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation>5205 <translation><p>Ingrese el nombre de la nueva máquina virtual y seleccione el tipo de sistema operativo invitado que planea instalar.</p><p>El nombre de la máquina virtual normalmente indica su configuración de software y hardware. Será usado para identificar la máquina virtual creada en los productos de VirtualBox.</p></translation> 5206 5206 </message> 5207 5207 <message> … … 5507 5507 <message> 5508 5508 <source>Proxy</source> 5509 <translation type="unfinished"></translation>5509 <translation>Proxy</translation> 5510 5510 </message> 5511 5511 </context> … … 5597 5597 <message> 5598 5598 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5599 <translation><p>Guarda el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea iniciada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar bastante tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo huéspedy la cantidad de memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation>5599 <translation><p>Guarda el estado actual de ejecución de la máquina virtual al disco duro físico del PC anfitrión.</p><p>La próxima vez que la máquina sea iniciada, será restuarada al estado guardado y continuará la ejecución en el mismo punto donde la guardó. Lo que le permitirá continuar con su trabajo inmediatamente.</p><p>Tenga en cuenta que guardar el estádo de la máquina puede tomar bastante tiempo, dependiendo el tipo de sistema operativo invitado y la cantidad de memoria que se le asignó a la máquina virtual.</p></translation> 5600 5600 </message> 5601 5601 <message> … … 5605 5605 <message> 5606 5606 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5607 <translation><p>Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el sistema operativo huéspeddetectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation>5607 <translation><p>Envía el evento ACPI Boton de Energía presionado a la máquina virtual.</p><p>Normalmente el sistema operativo invitado detectará esta señal y efectuará un procedimiento de apagado limpio. Esta es la manera recomendada de apagar la máquina virtual, ya que las aplicaciones corriendo dentro de la máquina virtual tendrán la oportunidad de guardar sus datos y estado.</p><p>Si la máquina no responde a esta acción puede que esté mal configurado o no soporte eventos ACPI de apagado. En este caso conviene apagar el sistema desde la máquina y luego seleccionar <b>Apagar la máquina</b> para parar la ejecución de la máquina virtual.</p></translation> 5608 5608 </message> 5609 5609 <message> … … 5613 5613 <message> 5614 5614 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5615 <translation><p>Apaga la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo huéspedno pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation>5615 <translation><p>Apaga la máquina virtual.</p><p>Tenga en cuenta que está acción parará la ejecución de la máquina virtual inmediatamente. Esto puede ocasionar que el sistema operativo invitado no pueda efectuar un apagado limpio y haya <i>pérdida de datos</i> dentro de la máquina virtual. Sólo se recomienda usar esta opción cuando la máquina virtual no respode a la acción <b>Enviar señal de apagado</b>.</p></translation> 5616 5616 </message> 5617 5617 <message> … … 5895 5895 <message> 5896 5896 <source>Guest OS Type</source> 5897 <translation>Tipo de SO huésped</translation>5897 <translation>Tipo de SO invitado</translation> 5898 5898 </message> 5899 5899 <message> … … 5977 5977 <message> 5978 5978 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 5979 <translation type="unfinished"></translation>5979 <translation>Seleccionado, una nueva dirección MAC será asignada a todas las tarjetas de red configuradas.</translation> 5980 5980 </message> 5981 5981 <message> 5982 5982 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5983 <translation type="unfinished"></translation>5983 <translation>&Reinicializar la dirección MAC de todas las tarjetas de red</translation> 5984 5984 </message> 5985 5985 </context> … … 7802 7802 <source>Host To Guest</source> 7803 7803 <comment>ClipboardType</comment> 7804 <translation>Anfitrión a huésped</translation>7804 <translation>Anfitrión a invitado</translation> 7805 7805 </message> 7806 7806 <message> 7807 7807 <source>Guest To Host</source> 7808 7808 <comment>ClipboardType</comment> 7809 <translation> Huéspeda anfitrión</translation>7809 <translation>Invitado a anfitrión</translation> 7810 7810 </message> 7811 7811 <message> … … 8663 8663 <source>Guest</source> 8664 8664 <comment>AuthType</comment> 8665 <translation> Huésped</translation>8665 <translation>Invitado</translation> 8666 8666 </message> 8667 8667 <message> … … 8711 8711 <message> 8712 8712 <source>Dynamically allocated storage</source> 8713 <translation type="unfinished"></translation>8713 <translation>Almacenamiento resevado dinámicamente</translation> 8714 8714 </message> 8715 8715 <message> 8716 8716 <source>Fixed size storage</source> 8717 <translation type="unfinished"></translation>8717 <translation>Almacenamiento de tamaño fijo</translation> 8718 8718 </message> 8719 8719 <message> 8720 8720 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 8721 <translation type="unfinished"></translation>8721 <translation>Dividir el almacenamiento reservado dinámicamente en archivos de menos de 2GB</translation> 8722 8722 </message> 8723 8723 <message> 8724 8724 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 8725 <translation type="unfinished"></translation>8725 <translation>Dividir el almacenamiento de tamaño fijo en archivos de menos de 2GB</translation> 8726 8726 </message> 8727 8727 <message> 8728 8728 <source>Execution Cap</source> 8729 8729 <comment>details report</comment> 8730 <translation type="unfinished"></translation>8730 <translation>Límite de ejecución</translation> 8731 8731 </message> 8732 8732 <message> 8733 8733 <source><nobr>%1%</nobr></source> 8734 8734 <comment>details report</comment> 8735 <translation type="unfinished"></translation>8735 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 8736 8736 </message> 8737 8737 <message> 8738 8738 <source>Generic, '%1'</source> 8739 8739 <comment>details report (network)</comment> 8740 <translation type="unfinished"></translation>8740 <translation>Genérico, «%1»</translation> 8741 8741 </message> 8742 8742 <message> 8743 8743 <source>Generic Driver</source> 8744 8744 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 8745 <translation type="unfinished"></translation>8745 <translation>Controlador genérico</translation> 8746 8746 </message> 8747 8747 <message> 8748 8748 <source>Deny</source> 8749 8749 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8750 <translation type="unfinished"></translation>8750 <translation>Denegar</translation> 8751 8751 </message> 8752 8752 <message> 8753 8753 <source>Allow VMs</source> 8754 8754 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8755 <translation type="unfinished"></translation>8755 <translation>Permitir MVs</translation> 8756 8756 </message> 8757 8757 <message> 8758 8758 <source>Allow All</source> 8759 8759 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8760 <translation type="unfinished"></translation>8760 <translation>Permitir todo</translation> 8761 8761 </message> 8762 8762 <message> 8763 8763 <source>Adapter %1</source> 8764 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>8764 <translation>Adaptador %1</translation> 8765 8765 </message> 8766 8766 </context> … … 9605 9605 <message> 9606 9606 <source>Type:</source> 9607 <translation type="unfinished">Tipo:</translation>9607 <translation>Tipo:</translation> 9608 9608 </message> 9609 9609 <message> 9610 9610 <source>Location:</source> 9611 <translation type="unfinished">Localización:</translation>9611 <translation>Localización:</translation> 9612 9612 </message> 9613 9613 <message> 9614 9614 <source>Format:</source> 9615 <translation type="unfinished"></translation>9615 <translation>Formato:</translation> 9616 9616 </message> 9617 9617 <message> 9618 9618 <source>Storage details:</source> 9619 <translation type="unfinished"></translation>9619 <translation>Detalles de almacenamiento:</translation> 9620 9620 </message> 9621 9621 <message> 9622 9622 <source>Attached to:</source> 9623 <translation type="unfinished"></translation>9623 <translation>Conectado a:</translation> 9624 9624 </message> 9625 9625 <message> 9626 9626 <source>&Copy...</source> 9627 <translation type="unfinished"></translation>9627 <translation>&Copiar...</translation> 9628 9628 </message> 9629 9629 <message> 9630 9630 <source>&Modify...</source> 9631 <translation type="unfinished"></translation>9631 <translation>&Modificar...</translation> 9632 9632 </message> 9633 9633 <message> 9634 9634 <source>Copy an existing medium</source> 9635 <translation type="unfinished"></translation>9635 <translation>Copiar un medio existente</translation> 9636 9636 </message> 9637 9637 <message> 9638 9638 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 9639 <translation type="unfinished"></translation>9639 <translation>Modificar los atributos del medio seleccionado</translation> 9640 9640 </message> 9641 9641 <message> 9642 9642 <source>C&lose</source> 9643 <translation type="unfinished"></translation>9643 <translation>Cerra&r</translation> 9644 9644 </message> 9645 9645 </context> … … 9721 9721 <message> 9722 9722 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 9723 <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo huésped).</translation>9723 <translation>Muestra el tipo de sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 9724 9724 </message> 9725 9725 <message> … … 9866 9866 <message> 9867 9867 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9868 <translation><p>¿Está seguro de que desea descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO huéspedapropiadamente.</p></translation>9868 <translation><p>¿Está seguro de que desea descartar el estado guardado de la máquina virtual <b>%1</b>?</p><p>Esta operación es equivalente a reiniciar o apagar la máquina sin hacerlo desde el SO invitado apropiadamente.</p></translation> 9869 9869 </message> 9870 9870 <message> … … 9966 9966 <message> 9967 9967 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 9968 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO huésped no soporta <b>integración del ratón</b> en el modo de vídeo actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo clic sobre la pantalla de la máquina virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usarlo dentro de SO huésped.</p></translation>9968 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO invitado no soporta <b>integración del ratón</b> en el modo de vídeo actual. Se necesita capturar el ratón (haciendo clic sobre la pantalla de la máquina virtual o presionando la tecla anfitrión) para poder usarlo dentro de SO invitado.</p></translation> 9969 9969 </message> 9970 9970 <message> … … 10108 10108 <message> 10109 10109 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 10110 <translation><p>Fallo al eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>. </p><p>Cierre todos los programas en el SO huéspedque puedan estar usando este carpeta compartida y vuelva a intentarlo.</p></translation>10110 <translation><p>Fallo al eliminar la carpeta compartida <b>%1</b> (apuntando a <nobr><b>%2</b></nobr>) de la máquina virtual <b>%3</b>. </p><p>Cierre todos los programas en el SO invitado que puedan estar usando este carpeta compartida y vuelva a intentarlo.</p></translation> 10111 10111 </message> 10112 10112 <message> … … 10136 10136 <message> 10137 10137 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 10138 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO huésped y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO huésped.</p></translation>10138 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>. Sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si esta disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar una calidad de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.</p></translation> 10139 10139 </message> 10140 10140 <message> … … 10145 10145 <message> 10146 10146 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 10147 <translation><p>No hay conectado ningún disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar a menos que se conecte un disco duro con un sistema operativo huéspedo algún otro medio arrancable. Esto se puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el asistente de primera ejecución de VirtualBox.</p><p>¿Desea continuar?</p></translation>10147 <translation><p>No hay conectado ningún disco duro a la nueva máquina virtual. La máquina no podrá arrancar a menos que se conecte un disco duro con un sistema operativo invitado o algún otro medio arrancable. Esto se puede hacer desde el díalogo de configuración o desde el asistente de primera ejecución de VirtualBox.</p><p>¿Desea continuar?</p></translation> 10148 10148 </message> 10149 10149 <message> … … 10319 10319 <message> 10320 10320 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10321 <translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de vídeo huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation>10321 <translation><p>No se pudo activar el modo fluído debido a que no hay suficiente memoria de vídeo de invitado.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation> 10322 10322 </message> 10323 10323 <message> 10324 10324 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10325 <translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de vídeo huésped.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation>10325 <translation><p>No se pudo activar el modo pantalla completa debido que no hay suficiente memoria de vídeo de invitado.</p><p>Se debe configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiar a modo pantalla completa de todos modos, o presione <b>Cancelar</b> para cancelar la operación.</p></translation> 10326 10326 </message> 10327 10327 <message> … … 10335 10335 <message> 10336 10336 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 10337 <translation><p>Ha hecho <b>clic con el ratón</b> dentro de la pantalla de la máquina virtual o ha presionado la <b>tecla anfitrión</b>. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> el puntero del ratón (sólo si la integración del puntero del ratón no está soportada por el SO huésped) y el teclado del anfitrión, lo que hará que no estén disponibles para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation>10337 <translation><p>Ha hecho <b>clic con el ratón</b> dentro de la pantalla de la máquina virtual o ha presionado la <b>tecla anfitrión</b>. Esto causará que la máquina virtual <b>capture</b> el puntero del ratón (sólo si la integración del puntero del ratón no está soportada por el SO invitado) y el teclado del anfitrión, lo que hará que no estén disponibles para otras aplicaciones ejecutándose en la máquina anfitrión.</p><p>Puede presionar la <b>tecla anfitrión</b> en cualquier momento para <b>liberar</b> el teclado y el ratón (si están capturados) y devolverlos al modo de funcionamiento normal. La tecla anfitrión actualmente asignada se muestra en la barra de estado en la parte inferior de la ventana de la máquina virtual, al lado del icono&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Este icono, junto con el icono del ratón situado al lado, indica el estado de captura actual del teclado y ratón.</p></translation> 10338 10338 </message> 10339 10339 <message> … … 10343 10343 <message> 10344 10344 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 10345 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO huésped soporta <b>integración del ratón</b>. Esto significa que no necesita <i>capturar</i> el puntero del ratón para poder usarlo en su SO huésped -- todas las acciones del ratón que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la pantalla de la máquina virtual son enviadas directamente al SO huésped. Si el ratón está actualmente capturado, se liberará automáticamente.</p><p>El icono del ratón en la barra de estado aparecerá como&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informarle que la integración del puntero del ratón está soportada por el SO huéspedy está actualmente habilitada.</p><p><b>Nota</b>: Algunas aplicaciones pueden funcionar incorrectamente en el modo de integración del puntero del ratón. Siempre puede desactivarlo para la sesión actual (y habilitarlo de nuevo) seleccionado la correspondiente acción de la barra de menú.</p></translation>10345 <translation><p>La máquina virtual informa que el SO invitado soporta <b>integración del ratón</b>. Esto significa que no necesita <i>capturar</i> el puntero del ratón para poder usarlo en su SO invitado -- todas las acciones del ratón que realice cuando el puntero del ratón esté sobre la pantalla de la máquina virtual son enviadas directamente al SO invitado. Si el ratón está actualmente capturado, se liberará automáticamente.</p><p>El icono del ratón en la barra de estado aparecerá como&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informarle que la integración del puntero del ratón está soportada por el SO invitado y está actualmente habilitada.</p><p><b>Nota</b>: Algunas aplicaciones pueden funcionar incorrectamente en el modo de integración del puntero del ratón. Siempre puede desactivarlo para la sesión actual (y habilitarlo de nuevo) seleccionado la correspondiente acción de la barra de menú.</p></translation> 10346 10346 </message> 10347 10347 <message> … … 10403 10403 <message> 10404 10404 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 10405 <translation type="unfinished"><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se encuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>10405 <translation><p>¡Hay una nueva versión de VirtualBox! La versión <b>%1</b> se encuentra disponible en <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puede descargar dicha versión directamente desde el siguiente enlace:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 10406 10406 </message> 10407 10407 <message> … … 10431 10431 <message> 10432 10432 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 10433 <translation>Está intentando apagar la máquina huésped con el botón de energía ACPI. Esto no es posible porque el sistema huéspedno está utilizando el subsistema ACPI.</translation>10433 <translation>Está intentando apagar la máquina invitado con el botón de energía ACPI. Esto no es posible porque el sistema invitado no está utilizando el subsistema ACPI.</translation> 10434 10434 </message> 10435 10435 <message> 10436 10436 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 10437 <translation><p>La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema huéspedde 64-bit fallára al detectar una CPU de 64-bit y no podrá arrancar.</p><b>Compruebe que VT-x/AMD-V están habilitadas en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation>10437 <translation><p>La aceleración VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es funcional. Su sistema invitado de 64-bit fallára al detectar una CPU de 64-bit y no podrá arrancar.</p><b>Compruebe que VT-x/AMD-V están habilitadas en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation> 10438 10438 </message> 10439 10439 <message> … … 10626 10626 <message> 10627 10627 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 10628 <translation><p>La aceleración hardware VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es operacional. Ciertos huéspedes (pe.OS/2 y QNX) requieren esta característica.</p><p>Asegúrese de que ha habilitado VT-x/AMD-V apropiadamente en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation>10628 <translation><p>La aceleración hardware VT-x/AMD-V ha sido habilitada, pero no es operacional. Ciertos invitados (por ejemplo, OS/2 y QNX) requieren esta característica.</p><p>Asegúrese de que ha habilitado VT-x/AMD-V apropiadamente en la BIOS de su computadora anfitrión.</p></translation> 10629 10629 </message> 10630 10630 <message> … … 10790 10790 <message> 10791 10791 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 10792 <translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Por lo tanto el sistema huéspedde 64 bits no podrá detectar una CPU de 64 bits y no podrá iniciarse.</translation>10792 <translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Por lo tanto el sistema invitado de 64 bits no podrá detectar una CPU de 64 bits y no podrá iniciarse.</translation> 10793 10793 </message> 10794 10794 <message> 10795 10795 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 10796 <translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Algunos sistemas huésped (por ejemplo:OS/2 o QNX) requieren esta funcionalidad y no podrán iniciar sin ella.</p></translation>10796 <translation><p>La aceleración por hardware VT-x/AMD-V no se encuentra en su sistema. Algunos sistemas invitados (por ejemplo, OS/2 o QNX) requieren esta funcionalidad y no podrán iniciar sin ella.</p></translation> 10797 10797 </message> 10798 10798 <message> … … 10802 10802 <message> 10803 10803 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10804 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de vídeo insuficiente en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation>10804 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla invitado a esta pantalla anfitrión debido a la memoria de vídeo insuficiente del invitado.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p></translation> 10805 10805 </message> 10806 10806 <message> 10807 10807 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10808 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla huésped a esta pantalla anfitrión debido a la insuficiente memoria de vídeo en el huésped.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiarla de cualquier modo, o <b>Cancelar</b> para cancelar la operación .</p></translation>10808 <translation><p>No se pudo cambiar la pantalla invitado a esta pantalla anfitrión debido a la insuficiente memoria de vídeo del invitado.</p><p>Debería configurar la máquina virtual con al menos <b>%1</b> de memoria de vídeo.</p><p>Presione <b>Ignorar</b> para cambiarla de cualquier modo, o <b>Cancelar</b> para cancelar la operación .</p></translation> 10809 10809 </message> 10810 10810 <message> 10811 10811 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 10812 <translation><p>No se puede cambiar la pantalla huéspeda modo pantalla completa. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation>10812 <translation><p>No se puede cambiar la pantalla invitado a modo pantalla completa. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation> 10813 10813 </message> 10814 10814 <message> 10815 10815 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 10816 <translation><p>No se puede cambiar la pantalla huéspeda modo fluído. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation>10816 <translation><p>No se puede cambiar la pantalla invitado a modo fluído. Hay configuradas más pantallas virtuales que pantallas físicas conectadas al anfitrión.</p><p>Reduzca el número de pantallas virtuales en la configuración de la MV o conecte más pantallas físicas al sistema anfitrión.</p></translation> 10817 10817 </message> 10818 10818 <message> … … 10918 10918 <message numerus="yes"> 10919 10919 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10920 <translation >10920 <translation type="unfinished"> 10921 10921 <numerusform><p>La máquina virtual <b>%1</b> está actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Note que la máquina existente no se cambia.</p></numerusform> 10922 10922 <numerusform><p>Las máquinas virtuales <b>%1</b> están actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua el estado de ejecución de las máquinas exportadas será descartado. Note que las máquinas existentes no se cambian.</p></numerusform> … … 10953 10953 <message> 10954 10954 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10955 <translation type="unfinished">Lo sentimos, ha sucedido un error genérico.</translation>10955 <translation>Lo sentimos, ha sucedido un error genérico.</translation> 10956 10956 </message> 10957 10957 <message> … … 11054 11054 <message> 11055 11055 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11056 <translation type="unfinished"></translation>11056 <translation>Fallo al registrar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 11057 11057 </message> 11058 11058 <message> 11059 11059 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 11060 <translation type="unfinished"></translation>11060 <translation><p>La configuración de la máquina fue cambiada mientras estaba editándola. Tiene cambios sin guardar.</p><p>¿Quiere recargar la configuración cambiada o quiere mantener sus propios cambios?</p></translation> 11061 11061 </message> 11062 11062 <message> 11063 11063 <source>Reload settings</source> 11064 <translation type="unfinished"></translation>11064 <translation>Recargar configuración</translation> 11065 11065 </message> 11066 11066 <message> 11067 11067 <source>Keep changes</source> 11068 <translation type="unfinished"></translation>11068 <translation>Mantener cambios</translation> 11069 11069 </message> 11070 11070 <message> 11071 11071 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 11072 <translation type="unfinished"></translation>11072 <translation>El estado de la máquina virtual que está editando ha cambiado. Solo la configuración que era editable en tiempo de ejecución será guardada cuando presione Aceptar. Todos los demás cambios se perderán.</translation> 11073 11073 </message> 11074 11074 <message> 11075 11075 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11076 <translation type="unfinished"></translation>11076 <translation>Fallo al clonar la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 11077 11077 </message> 11078 11078 <message> 11079 11079 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 11080 <translation type="unfinished"></translation>11080 <translation><p>Está apunto de restaurar la instantánea <b>%1</b>.</p><p>Puede crear una instantánea del estado actual de la máquina virtual primero marcando la caja de abajo; si no hace esto el estado actual se perderá de forma definitiva. ¿Quiere continuar?</p></translation> 11081 11081 </message> 11082 11082 <message> 11083 11083 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 11084 <translation type="unfinished"></translation>11084 <translation>Crear una instantánea del estado actual de la máquina</translation> 11085 11085 </message> 11086 11086 <message> 11087 11087 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 11088 <translation type="unfinished"></translation>11088 <translation><p>¿Quire restaurar la instantánea <b>%1</b>?</p></translation> 11089 11089 </message> 11090 11090 <message> 11091 11091 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 11092 <translation type="unfinished"></translation>11092 <translation><p>Error cambiando el tipo de medio de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 11093 11093 </message> 11094 11094 <message> 11095 11095 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 11096 <translation type="unfinished"></translation>11096 <translation><p>USB 2.0 está actualmente habilitado para esta máquina virtual. Sin embargo, esto requiere que <b><nobr>%1</nobr></b> esté instalado.</p><p>Instale el paquete de extensiones desde el sitio de descargas de VirtualBox. Después podrá rehabilitar USB 2.0. Será deshabilitado mientras tanto a menos que cancele la configuración actual.</p></translation> 11097 11097 </message> 11098 11098 <message> 11099 11099 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 11100 <translation type="unfinished"></translation>11100 <translation>No se puede cargar el servicio Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). El servicio podría no estar instalado en la máquina anfitrión</translation> 11101 11101 </message> 11102 11102 <message> 11103 11103 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11104 <translation type="unfinished"></translation>11104 <translation>VirtualBox no tiene permisos para acceder a los dispositivos USB. Puede cambiar esto añadiendo su usuario al grupo «vboxusers». Mire el manual de usuario para una explicación más detallada</translation> 11105 11105 </message> 11106 11106 <message> 11107 11107 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11108 <translation type="unfinished"></translation>11108 <translation>VirtualBox no tiene permisos para acceder a los dispositivos USB. Puede cambiar esto permitiendo a su usuario acceder al directorio y archivos «usbfs». Mire el manual de usuario para una explicación más detallada</translation> 11109 11109 </message> 11110 11110 <message> 11111 11111 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 11112 <translation type="unfinished"></translation>11112 <translation>El servicio USB Proxy no ha sido portado todavía a este anfitrión</translation> 11113 11113 </message> 11114 11114 <message> 11115 11115 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 11116 <translation type="unfinished"></translation>11116 <translation>No se puede cargar el servicio Host USB Proxy</translation> 11117 11117 </message> 11118 11118 </context> … … 11375 11375 <message> 11376 11376 <source>Discard</source> 11377 <translation type="unfinished">Descartar</translation>11377 <translation>Descartar</translation> 11378 11378 </message> 11379 11379 <message> … … 11671 11671 <message> 11672 11672 <source>Cl&one...</source> 11673 <translation type="unfinished"></translation>11673 <translation>Cl&onar...</translation> 11674 11674 </message> 11675 11675 <message> 11676 11676 <source>Clone the selected virtual machine</source> 11677 <translation type="unfinished"></translation>11677 <translation>Clonar la máquina virtual seleccionada</translation> 11678 11678 </message> 11679 11679 <message> 11680 11680 <source>D&iscard Saved State</source> 11681 <translation type="unfinished"></translation>11681 <translation>&Descartar el estado guardado</translation> 11682 11682 </message> 11683 11683 </context> … … 12139 12139 <message> 12140 12140 <source>&Clone...</source> 12141 <translation type="unfinished"></translation>12141 <translation>&Clonar...</translation> 12142 12142 </message> 12143 12143 <message> 12144 12144 <source>Clone the selected virtual machine</source> 12145 <translation type="unfinished"></translation>12145 <translation>Clonar la máquina virtual seleccionada</translation> 12146 12146 </message> 12147 12147 </context> … … 12616 12616 <message> 12617 12617 <source>Guest OS Type</source> 12618 <translation>Tipo de SO huésped</translation>12618 <translation>Tipo de SO invitado</translation> 12619 12619 </message> 12620 12620 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts
r37919 r37994 579 579 <message> 580 580 <source>&Settings...</source> 581 <translation type="unfinished">Konfigurálá&s...</translation>581 <translation>Konfigurálá&s...</translation> 582 582 </message> 583 583 <message> 584 584 <source>Manage the virtual machine settings</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>585 <translation>Virtuális gépek konfigurálásainak kezelése</translation> 586 586 </message> 587 587 <message> 588 588 <source>Session I&nformation...</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>589 <translation>Mu&nkamenet információk...</translation> 590 590 </message> 591 591 </context> … … 594 594 <message> 595 595 <source>Clone a virtual machine</source> 596 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>Virtuális gép klónozása</translation> 597 597 </message> 598 598 <message> 599 599 <source>Clone</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>Klónozás</translation> 601 601 </message> 602 602 </context> … … 605 605 <message> 606 606 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 607 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation><p>Ez a varázsló segít egy új klón virtuális gép létrehozásában.</p></translation> 608 608 </message> 609 609 <message> 610 610 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 611 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation><p>Válassz egy nevet az új virtuális gépnek:</p></translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 615 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden beállított hálózati kártyához rendelve.</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> 618 618 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>MAC címek új&ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 622 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 623 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>Üdvözöl a virtuális gép klónozó varázsló</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 626 <source>%1 Clone</source> 627 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>%1 Klónozás</translation> 628 628 </message> 629 629 </context> … … 632 632 <message> 633 633 <source>Current machine state</source> 634 <translation type="unfinished"></translation>634 <translation>Aktuális gép állapota</translation> 635 635 </message> 636 636 <message> 637 637 <source>Current machine and all child states</source> 638 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation>Aktuális gép és gyermekei állapota</translation> 639 639 </message> 640 640 <message> 641 641 <source>All states</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>642 <translation>Minden állapot</translation> 643 643 </message> 644 644 <message> 645 645 <source>Cloning Configuration</source> 646 <translation type="unfinished"></translation>646 <translation>Klónozási konfiguráció</translation> 647 647 </message> 648 648 <message> 649 649 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 650 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>Válaszd ki, hogy a virtuális gép melyik részét kell klónozni.</translation> 651 651 </message> 652 652 <message> 653 653 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 654 <translation type="unfinished"></translation>654 <translation>Ha az <b>Aktuális gép állapot</b>át választod, csak a virtuális gép aktuális állapota lesz klónozva.</translation> 655 655 </message> 656 656 <message> 657 657 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 658 <translation type="unfinished"></translation>658 <translation>Ha az <b>Aktuális gép és gyermekei állapot</b>át választod, a virtuális gép aktuális állapota és a gyermekek pillanatképeinek minden állapota klónozva lesz.</translation> 659 659 </message> 660 660 <message> 661 661 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 662 <translation type="unfinished"></translation>662 <translation>Ha a <b>Minden állapot</b>ot választod, az aktuális virtuális gép és minden piialantkép klónozva lesz.</translation> 663 663 </message> 664 664 </context> … … 956 956 <source>Execution Cap</source> 957 957 <comment>details report</comment> 958 <translation type="unfinished"></translation>958 <translation>Végrehajtási csúcs</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source><nobr>%1%</nobr></source> 962 962 <comment>details report</comment> 963 <translation type="unfinished"></translation>963 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 964 964 </message> 965 965 <message> 966 966 <source>Generic driver, '%1'</source> 967 967 <comment>details report (network)</comment> 968 <translation type="unfinished"></translation>968 <translation>Általános meghajtó, '%1'</translation> 969 969 </message> 970 970 <message> 971 971 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 972 972 <comment>details report (network)</comment> 973 <translation type="unfinished"></translation>973 <translation>Általános meghajtó, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 974 974 </message> 975 975 </context> … … 1185 1185 <message> 1186 1186 <source>Export</source> 1187 <translation type="unfinished"></translation>1187 <translation>Exportálás</translation> 1188 1188 </message> 1189 1189 </context> … … 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>Start</source> 1538 <translation type="unfinished">Start</translation>1538 <translation>Start</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 </context> … … 1543 1543 <message> 1544 1544 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1545 <translation> Az Első indítás varázsló üdvözöl!</translation>1545 <translation>Üdvözöl az első indítás varázsló!</translation> 1546 1546 </message> 1547 1547 <message> … … 2058 2058 <message> 2059 2059 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2060 <translation type="unfinished"></translation>2060 <translation>Ha engedélyezed, a VirtualBox az olyan feladatokhoz, mint az Integrációs szolgáltatások letöltése vagy a frissítések ellenőrzése, a proxy szerver beállításait fogja használni.</translation> 2061 2061 </message> 2062 2062 <message> 2063 2063 <source>&Enable proxy</source> 2064 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>&Proxy használata</translation> 2065 2065 </message> 2066 2066 <message> 2067 2067 <source>Ho&st:</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>2068 <translation>Ga&zda:</translation> 2069 2069 </message> 2070 2070 <message> 2071 2071 <source>Changes the proxy host.</source> 2072 <translation type="unfinished"></translation>2072 <translation>A proxy gazda módosítása.</translation> 2073 2073 </message> 2074 2074 <message> 2075 2075 <source>&Port:</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>&Port:</translation> 2077 2077 </message> 2078 2078 <message> 2079 2079 <source>Changes the proxy port.</source> 2080 <translation type="unfinished"></translation>2080 <translation>A proxy port módosítása.</translation> 2081 2081 </message> 2082 2082 <message> 2083 2083 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 2084 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>Ha engedélyezed, hitelesítés szükséges a proxy szerver használatához.</translation> 2085 2085 </message> 2086 2086 <message> 2087 2087 <source>&Use authentication</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation>2088 <translation>&Hitelesítés használata</translation> 2089 2089 </message> 2090 2090 <message> 2091 2091 <source>User &name:</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation>Felhasználó&név:</translation> 2093 2093 </message> 2094 2094 <message> 2095 2095 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation>2096 <translation>A hitelesítéshez használt felhasználónév módosítása.</translation> 2097 2097 </message> 2098 2098 <message> 2099 2099 <source>Pass&word:</source> 2100 <translation type="unfinished"></translation>2100 <translation>&Jelszó:</translation> 2101 2101 </message> 2102 2102 <message> 2103 2103 <source>Changes the password used for authentication.</source> 2104 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>A hitelesítéshez használt jelszó módosítása.</translation> 2105 2105 </message> 2106 2106 </context> … … 2394 2394 <message> 2395 2395 <source>Import</source> 2396 <translation type="unfinished"></translation>2396 <translation>Importálás</translation> 2397 2397 </message> 2398 2398 </context> … … 2566 2566 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2567 2567 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2568 <translation type="unfinished"></translation>2568 <translation>Megmutatja a virtuális gépen használt szolgáltatások közötti különbséget:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2569 2569 </message> 2570 2570 </context> … … 2772 2772 <message> 2773 2773 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2774 <translation>a WDDM videó drivert használó operációs rendszereden be van kapcsolva a 3D gyorsítás. A maximális teljesítmény eléréséhez a vendég VRAM méretét legalább <b>%1</b> értékre állítsd be.</translation> 2775 2775 </message> 2776 2776 <message> 2777 2777 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>engedélyezted a 2D gyorsítást. Mivel ez a lehetőség jelenleg csak Windows-os vendéggépeken érhető el, ezért most letiltásra kerül.</translation> 2779 2779 </message> 2780 2780 </context> … … 3000 3000 <message> 3001 3001 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation>3002 <translation>egy 64 bites vendégrendszert választottál ehhez a géphez. Ezek a rendszerek igényik a hardvervirtualizációt (VT-x/AMD-V), így ez a tulajdonság automatikusan engedélyezve lesz.</translation> 3003 3003 </message> 3004 3004 </context> … … 3174 3174 <message> 3175 3175 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>3176 <translation>&Kevert mód:</translation> 3177 3177 </message> 3178 3178 <message> 3179 3179 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>3180 <translation>Válaszd ki a hálózati kártya kevert módú házirendjét, ha belső-, host only vagy bridge-elt hálózatra csatlakozol.</translation> 3181 3181 </message> 3182 3182 <message> 3183 3183 <source>Generic Properties:</source> 3184 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>Általános tulajdonságok:</translation> 3185 3185 </message> 3186 3186 <message> 3187 3187 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3188 <translation>Adj meg itt bármilyen konfigurációs beállítást a használandó hálózati driverhez. A beállításokat <b>név=érték</b> formátumban kellene megadni és a drivertől fognak függni. Új bejegyzés hozzáadásához használd a <b>shift-enter</b> kombinációt.</translation> 3189 3189 </message> 3190 3190 <message> 3191 3191 <source>no generic driver is selected</source> 3192 <translation type="unfinished"></translation>3192 <translation>nincs általános driver telepítve</translation> 3193 3193 </message> 3194 3194 <message> 3195 3195 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3196 <translation type="unfinished"></translation>3196 <translation>Válassz egy hálózati kártyát a gazda rendszerről, melyen keresztül ez a hálózati kártya fog kommunikálni.</translation> 3197 3197 </message> 3198 3198 <message> 3199 3199 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3200 <translation type="unfinished"></translation>3200 <translation>Add meg a belső hálózat nevét, amelyhez ez a hálózati kártya csatlakozni fog. Létrehozhatsz új belső hálózatot egy olyan név választásával, melyet egyik hálózati kártya sem használ ezen, vagy másik virtuális gépen.</translation> 3201 3201 </message> 3202 3202 <message> 3203 3203 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3204 <translation type="unfinished"></translation>3204 <translation>Válassz egy hálózati kártyát a gazda rendszerről, melyen keresztül ez a hálózati kártya fog kommunikálni. Létrehozhatsz vagy törölhetsz kártyákat a virtuális gép kezelése ablakon belül a globális hálózati beállítások használatával.</translation> 3205 3205 </message> 3206 3206 <message> 3207 3207 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3208 <translation>Válaszd ki az ehhez a hálózati kártyához használandó drivert.</translation> 3209 3209 </message> 3210 3210 </context> … … 3952 3952 <message> 3953 3953 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 3954 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation>Ha engedélyezed, elnyomja a médium lecsatolását, mikor a vendég rendszer kiadja azt.</translation> 3955 3955 </message> 3956 3956 <message> 3957 3957 <source>&Live CD/DVD</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation>3958 <translation>&Live CD/DVD</translation> 3959 3959 </message> 3960 3960 <message> 3961 3961 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 3962 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation>Ha engedélyezed, a médium mozgó alkatrészek nélküli tárolóként (SSD) lesz jelölve.</translation> 3963 3963 </message> 3964 3964 <message> 3965 3965 <source>&Solid-state drive</source> 3966 <translation type="unfinished"></translation>3966 <translation>&Solid-state drive (SSD)</translation> 3967 3967 </message> 3968 3968 <message> 3969 3969 <source>Details:</source> 3970 <translation type="unfinished"></translation>3970 <translation>Részletek:</translation> 3971 3971 </message> 3972 3972 <message> 3973 3973 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3974 <translation type="unfinished"></translation>3974 <translation>nincs név adva a vezérlőhöz ezen a helyen: <b>%1</b>.</translation> 3975 3975 </message> 3976 3976 <message> 3977 3977 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3978 <translation type="unfinished"></translation>3978 <translation><b>%1</b> helyen levő vezérlő olyan nevet használ, amit már használ egy vezérlő ezen a helyen: <b>%2</b>.</translation> 3979 3979 </message> 3980 3980 <message> 3981 3981 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3982 <translation type="unfinished"></translation>3982 <translation><i>%1</i> számára nincs merevlemez kiválasztva.</translation> 3983 3983 </message> 3984 3984 <message> 3985 3985 <source>at most one supported</source> 3986 3986 <comment>controller</comment> 3987 <translation type="unfinished">legfeljebb egy támogatott</translation>3987 <translation>legfeljebb egy támogatott</translation> 3988 3988 </message> 3989 3989 <message> 3990 3990 <source>up to %1 supported</source> 3991 3991 <comment>controllers</comment> 3992 <translation type="unfinished">legfeljebb %1 támogatott</translation>3992 <translation>legfeljebb %1 támogatott</translation> 3993 3993 </message> 3994 3994 <message> 3995 3995 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3996 <translation type="unfinished">jelenleg több vezérlőt használsz, mint amit a(z) %1 lapkakészlet támogat. Válassz másik lapkakészlet-típust a beállítások Rendszer lapjánvagy csökkentsd a vezérlők számát a beállítások Tároló lapján: %2.</translation>3996 <translation>jelenleg több vezérlőt használsz, mint amit a lapkakészlet támogat: %1. Válassz másik lapkakészlet-típust a beállítások Rendszer lapján, vagy csökkentsd a vezérlők számát a beállítások Tároló lapján: %2.</translation> 3997 3997 </message> 3998 3998 </context> … … 4188 4188 <message> 4189 4189 <source>&Execution Cap:</source> 4190 <translation type="unfinished"></translation>4190 <translation>Végr&ehajtási csúcs:</translation> 4191 4191 </message> 4192 4192 <message> 4193 4193 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4194 <translation type="unfinished"></translation>4194 <translation>Korlátozza a virtuális processzor futási idejének értékét. Minden virtuális processzor maximálisan ennyi százalékát használhatja egy fizikai processzor elérhető feldolgozási idejéből. A végrehajtási csúcs a 100%-ra állítással kikapcsolható. A túl alacsonyra állított csúcstól a gép lassabban válaszolhat.</translation> 4195 4195 </message> 4196 4196 <message> 4197 4197 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4198 <translation type="unfinished"></translation>4198 <translation>a processzor végrehajtási csúcsát túl acsonyra állítottad. Ez lassíthatja a virtuális gépet.</translation> 4199 4199 </message> 4200 4200 <message> 4201 4201 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4202 <translation type="unfinished">engedélyezted a USB HID-et (Human Interface Device). Addig nem fog működni, amíg az USB emuláció be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, ha elfogadod a virtuális gép beállításait az OK gomb megnyomásával.</translation>4202 <translation>engedélyezted a USB HID-et (Human Interface Device). Addig nem fog működni, amíg az USB emuláció be van kapcsolva. Ez automatikusan meg fog történni, ha elfogadod a virtuális gép beállításait az OK gomb megnyomásával.</translation> 4203 4203 </message> 4204 4204 <message> 4205 4205 <source><qt>%1%</qt></source> 4206 4206 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4207 <translation type="unfinished"></translation>4207 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4208 4208 </message> 4209 4209 <message> 4210 4210 <source><qt>%1%</qt></source> 4211 4211 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4212 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4213 4213 </message> 4214 4214 </context> … … 4342 4342 <message> 4343 4343 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4344 <translation type="unfinished"></translation>4344 <translation>Az USB 2.0 jelenleg be van kapcsolva a virtuális gépen. Azonban ehhez a következőnek telepítve kell lennie: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>A VirtualBox oldaláról letöltve telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot. Ezután újra be engedélyezni tudod az USB 2.0-t. Addig ki lesz kapcsolva, hacsak meg nem szakítod a beállítások módosítását.</translation> 4345 4345 </message> 4346 4346 </context> … … 4458 4458 <message> 4459 4459 <source>Modify medium attributes</source> 4460 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation>Médium atttribútimainak módosítása</translation> 4461 4461 </message> 4462 4462 <message> 4463 4463 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4464 <translation type="unfinished"></translation>4464 <translation><p>Módosítani akarod a virtuális lemez attribútumát, ami itt van: <b>%1</b>.</p><p>Válassz egyet a következő típusok közül, majd <b>%2</b> gomb a folytatáshoz. Egyébként <b>%3</b>.</p></translation> 4465 4465 </message> 4466 4466 <message> 4467 4467 <source>Choose medium type:</source> 4468 <translation type="unfinished"></translation>4468 <translation>Válassz médium típust:</translation> 4469 4469 </message> 4470 4470 </context> … … 4609 4609 <message> 4610 4610 <source>Summary</source> 4611 <translation type="unfinished">Összegzés</translation>4611 <translation>Összegzés</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> … … 4625 4625 <message> 4626 4626 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4627 <translation type="unfinished">Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation>4627 <translation>Válaszd ki az új merevlemezkép fájlját</translation> 4628 4628 </message> 4629 4629 <message> … … 4679 4679 <source>Location</source> 4680 4680 <comment>summary</comment> 4681 <translation type="unfinished">Hely</translation>4681 <translation>Hely</translation> 4682 4682 </message> 4683 4683 <message> 4684 4684 <source>Size</source> 4685 4685 <comment>summary</comment> 4686 <translation type="unfinished">Méret</translation>4686 <translation>Méret</translation> 4687 4687 </message> 4688 4688 <message> … … 4746 4746 <source>%1_copy</source> 4747 4747 <comment>copied virtual disk name</comment> 4748 <translation type="unfinished"></translation>4748 <translation>%1_másolat</translation> 4749 4749 </message> 4750 4750 <message> 4751 4751 <source>Create</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation>4752 <translation>Létrehozás</translation> 4753 4753 </message> 4754 4754 <message> 4755 4755 <source>Copy Virtual Disk</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation>4756 <translation>Virtuális lemez másolása</translation> 4757 4757 </message> 4758 4758 <message> 4759 4759 <source>Copy</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation>4760 <translation>Másolás</translation> 4761 4761 </message> 4762 4762 <message> 4763 4763 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4764 <translation>Üdvözöl a virtuális lemez másoló varázsló</translation> 4765 4765 </message> 4766 4766 <message> 4767 4767 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4768 <translation><p>Ez a varázsló segít a virtuális lemez másolásában.</p></translation> 4769 4769 </message> 4770 4770 <message> 4771 4771 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4772 <translation>Válaszd ki a virtuális lemezt, amelyiket másolni szeretnél, ha még nincs kiválasztva. válaszhatsz másikat is alistából vagy a mappa ikonnal kiválaszthatsz egy virtuális lemezfájlt.</translation> 4773 4773 </message> 4774 4774 <message> 4775 4775 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4776 <translation type="unfinished"></translation>4776 <translation>&VDI (VirtualBox lemezkép)</translation> 4777 4777 </message> 4778 4778 <message> 4779 4779 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>V&MDK (Virtuális gép lemez)</translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> 4783 4783 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4784 <translation>V&HD (Virtuális merevlemez)</translation> 4785 4785 </message> 4786 4786 <message> 4787 4787 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4788 <translation>Üdvözöl a virtuális lemez létrehozó varázsló</translation> 4789 4789 </message> 4790 4790 <message> 4791 4791 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4792 <translation type="unfinished"></translation>4792 <translation><p>Ez a varázsló segít egy új virtuális lemez elkészítésében a virtuális géphez.</p></translation> 4793 4793 </message> 4794 4794 <message> 4795 4795 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4796 <translation type="unfinished"></translation>4796 <translation><p>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</p></translation> 4797 4797 </message> 4798 4798 <message> 4799 4799 <source>Virtual disk file type</source> 4800 <translation type="unfinished"></translation>4800 <translation>Virtuális lemez fájtípusa</translation> 4801 4801 </message> 4802 4802 <message> 4803 4803 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4804 <translation type="unfinished"></translation>4804 <translation>Válassz egy fájltípust, amit az új virtuális lemezhez szeretnél használni. Ha nem szeretnéd másik virtualizációs szoftverhez használni, nem kell a beállításokat módosítanod.</translation> 4805 4805 </message> 4806 4806 <message> 4807 4807 <source>Virtual disk storage details</source> 4808 <translation type="unfinished"></translation>4808 <translation>Virtuális lemez tároló részletei</translation> 4809 4809 </message> 4810 4810 <message> 4811 4811 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4812 <translation>Válaszd ki, hogy az új virtuális lemez mérete folyamatosan növekedjen vagy lefoglalja-e a teljes területét.</translation> 4813 4813 </message> 4814 4814 <message> 4815 4815 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4816 <translation type="unfinished"></translation>4816 <translation><p>A <b>dinamikus növekvő</b> virtuális lemezfájl a benne levő adatokhoz mérten foglal helyet, bár a felszabaduló hellyel nem fog automatikusan csökkeni a mérete.</p></translation> 4817 4817 </message> 4818 4818 <message> 4819 4819 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4820 <translation type="unfinished"></translation>4820 <translation><p>A <b>fix méretű</b> virtuális lemezfájl létrehozása egyes rendszereken lassú lehet, de gyakran gyorsabb a használata.</p></translation> 4821 4821 </message> 4822 4822 <message> 4823 4823 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4824 <translation type="unfinished"></translation>4824 <translation><p><b>Feldarabol</b>hatod a virtuális lemezeket, maximum 2GB-os fájlokra. Leginkább akkor hasznos, ha a virtuális gépet USB eszközön vagy régi fájlrendszeren tárolod, melyek nem tudják a nagy fájlokat kezelni.</translation> 4825 4825 </message> 4826 4826 <message> 4827 4827 <source>&Dynamically allocated</source> 4828 <translation type="unfinished"></translation>4828 <translation>&Dinamikusan növekvő</translation> 4829 4829 </message> 4830 4830 <message> 4831 4831 <source>&Fixed size</source> 4832 <translation type="unfinished"></translation>4832 <translation>&Fix méretű</translation> 4833 4833 </message> 4834 4834 <message> 4835 4835 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4836 <translation type="unfinished"></translation>4836 <translation>2GB-nál ki&sebb fájlokba darabolás</translation> 4837 4837 </message> 4838 4838 <message> 4839 4839 <source>Virtual disk file location and size</source> 4840 <translation type="unfinished"></translation>4840 <translation>Virtuális lemezfájl helye és mérete</translation> 4841 4841 </message> 4842 4842 <message> 4843 4843 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4844 <translation type="unfinished"></translation>4844 <translation>Add meg a virtuális lemez méretét megabájtban. Ezt a méretet fogják a virtuális gépek látni a lemezből.</translation> 4845 4845 </message> 4846 4846 <message> 4847 4847 <source>Virtual disk file location</source> 4848 <translation type="unfinished"></translation>4848 <translation>Virtuális lemezfájl helye</translation> 4849 4849 </message> 4850 4850 <message> 4851 4851 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4852 <translation type="unfinished"></translation>4852 <translation>Nyomd meg a <b>Választ</b> gombot a virtuális merevlemez elhelyezkedésének megadásához, vagy gépeld be a fájl nevét a mezőbe.</translation> 4853 4853 </message> 4854 4854 <message> 4855 4855 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4856 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>4856 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 4857 4857 </message> 4858 4858 <message> 4859 4859 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4860 <translation type="unfinished"></translation>4860 <translation>A virtuális merevlemez az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation> 4861 4861 </message> 4862 4862 <message> 4863 4863 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4864 <translation type="unfinished"></translation>4864 <translation>A virtuális merevlemez másolata az alábbi paraméterekkel lesz létrehozva:</translation> 4865 4865 </message> 4866 4866 <message> 4867 4867 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4868 <translation type="unfinished"></translation>4868 <translation>Ha a fenti beállítások megfelelőek, nyomd meg a <b>%1</b> gombot. Ha megnyomtad, az új lemezkép azonnal létrejön.</translation> 4869 4869 </message> 4870 4870 <message> 4871 4871 <source>%1 B</source> 4872 <translation type="unfinished">%1 B</translation>4872 <translation>%1 B</translation> 4873 4873 </message> 4874 4874 <message> 4875 4875 <source>File type</source> 4876 4876 <comment>summary</comment> 4877 <translation type="unfinished"></translation>4877 <translation>Fájltípus</translation> 4878 4878 </message> 4879 4879 <message> 4880 4880 <source>Details</source> 4881 4881 <comment>summary</comment> 4882 <translation type="unfinished"></translation>4882 <translation>Részletek</translation> 4883 4883 </message> 4884 4884 </context> … … 4887 4887 <message> 4888 4888 <source>File type</source> 4889 <translation type="unfinished"></translation>4889 <translation>Fájltípus</translation> 4890 4890 </message> 4891 4891 </context> … … 4894 4894 <message> 4895 4895 <source>&Location</source> 4896 <translation type="unfinished">He&ly</translation>4896 <translation>He&ly</translation> 4897 4897 </message> 4898 4898 <message> 4899 4899 <source>&Size</source> 4900 <translation type="unfinished">&Méret</translation>4900 <translation>&Méret</translation> 4901 4901 </message> 4902 4902 </context> … … 4905 4905 <message> 4906 4906 <source>Storage details</source> 4907 <translation type="unfinished"></translation>4907 <translation>Tároló részletei</translation> 4908 4908 </message> 4909 4909 </context> … … 4920 4920 <message> 4921 4921 <source>Virtual disk to copy</source> 4922 <translation type="unfinished"></translation>4922 <translation>Másolandó virtuális lemez</translation> 4923 4923 </message> 4924 4924 <message> 4925 4925 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4926 <translation type="unfinished">Virtuális merevlemez választása...</translation>4926 <translation>Virtuális merevlemez választása...</translation> 4927 4927 </message> 4928 4928 </context> … … 5255 5255 <message> 5256 5256 <source>Create</source> 5257 <translation type="unfinished"></translation>5257 <translation>Létrehoz</translation> 5258 5258 </message> 5259 5259 </context> … … 5525 5525 <message> 5526 5526 <source>Proxy</source> 5527 <translation type="unfinished"></translation>5527 <translation>Proxy</translation> 5528 5528 </message> 5529 5529 </context> … … 5975 5975 <message> 5976 5976 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 5977 <translation type="unfinished"></translation>5977 <translation>Ha engedélyezett, új egyedi MAC cím lesz minden hálózati kártyához rendelve.</translation> 5978 5978 </message> 5979 5979 <message> 5980 5980 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5981 <translation type="unfinished"></translation>5981 <translation>MAC címek új&ra-inicializálása a hálózati kártyákhoz</translation> 5982 5982 </message> 5983 5983 </context> … … 8620 8620 <message> 8621 8621 <source>Dynamically allocated storage</source> 8622 <translation type="unfinished"></translation>8622 <translation>Dinamikusan növekvő tároló</translation> 8623 8623 </message> 8624 8624 <message> 8625 8625 <source>Fixed size storage</source> 8626 <translation type="unfinished"></translation>8626 <translation>Fix méretű tároló</translation> 8627 8627 </message> 8628 8628 <message> 8629 8629 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 8630 <translation type="unfinished"></translation>8630 <translation>A dinamikusan növekvő tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 8631 8631 </message> 8632 8632 <message> 8633 8633 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 8634 <translation type="unfinished"></translation>8634 <translation>A fix méretű tároló 2GB-nál kisebb fájlokra darabolása</translation> 8635 8635 </message> 8636 8636 <message> 8637 8637 <source>Execution Cap</source> 8638 8638 <comment>details report</comment> 8639 <translation type="unfinished"></translation>8639 <translation>Végrehajtási csúcs</translation> 8640 8640 </message> 8641 8641 <message> 8642 8642 <source><nobr>%1%</nobr></source> 8643 8643 <comment>details report</comment> 8644 <translation type="unfinished"></translation>8644 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 8645 8645 </message> 8646 8646 <message> 8647 8647 <source>Generic, '%1'</source> 8648 8648 <comment>details report (network)</comment> 8649 <translation type="unfinished"></translation>8649 <translation>Általános, '%1'</translation> 8650 8650 </message> 8651 8651 <message> 8652 8652 <source>Generic Driver</source> 8653 8653 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 8654 <translation type="unfinished"></translation>8654 <translation>Általános driver</translation> 8655 8655 </message> 8656 8656 <message> 8657 8657 <source>Deny</source> 8658 8658 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8659 <translation type="unfinished"></translation>8659 <translation>Tiltott</translation> 8660 8660 </message> 8661 8661 <message> 8662 8662 <source>Allow VMs</source> 8663 8663 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8664 <translation type="unfinished"></translation>8664 <translation>Virtuális gépeknek</translation> 8665 8665 </message> 8666 8666 <message> 8667 8667 <source>Allow All</source> 8668 8668 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8669 <translation type="unfinished"></translation>8669 <translation>Mindenkinek</translation> 8670 8670 </message> 8671 8671 <message> 8672 8672 <source>Adapter %1</source> 8673 <translation type="unfinished"></translation>8673 <translation>Kártya %1</translation> 8674 8674 </message> 8675 8675 </context> … … 9301 9301 <message> 9302 9302 <source>Type:</source> 9303 <translation type="unfinished">Típus:</translation>9303 <translation>Típus:</translation> 9304 9304 </message> 9305 9305 <message> 9306 9306 <source>Location:</source> 9307 <translation type="unfinished">Hely:</translation>9307 <translation>Hely:</translation> 9308 9308 </message> 9309 9309 <message> 9310 9310 <source>Format:</source> 9311 <translation type="unfinished"></translation>9311 <translation>Formátum:</translation> 9312 9312 </message> 9313 9313 <message> 9314 9314 <source>Storage details:</source> 9315 <translation type="unfinished"></translation>9315 <translation>Tároló részletei:</translation> 9316 9316 </message> 9317 9317 <message> 9318 9318 <source>Attached to:</source> 9319 <translation type="unfinished"></translation>9319 <translation>Csatlakoztatva:</translation> 9320 9320 </message> 9321 9321 <message> 9322 9322 <source>&Copy...</source> 9323 <translation type="unfinished"></translation>9323 <translation>Má&solás...</translation> 9324 9324 </message> 9325 9325 <message> 9326 9326 <source>&Modify...</source> 9327 <translation type="unfinished"></translation>9327 <translation>&Módosítás...</translation> 9328 9328 </message> 9329 9329 <message> 9330 9330 <source>Copy an existing medium</source> 9331 <translation type="unfinished"></translation>9331 <translation>Létező médium másolása</translation> 9332 9332 </message> 9333 9333 <message> 9334 9334 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 9335 <translation type="unfinished"></translation>9335 <translation>A kiválasztott médium attribútumainak módosítása</translation> 9336 9336 </message> 9337 9337 <message> 9338 9338 <source>C&lose</source> 9339 <translation type="unfinished"></translation>9339 <translation>Be&zárás</translation> 9340 9340 </message> 9341 9341 </context> … … 10539 10539 <message> 10540 10540 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 10541 <translation type="unfinished">Sajnálom, véletlen hiba lépett fel.</translation>10541 <translation>Sajnálom, véletlen hiba lépett fel.</translation> 10542 10542 </message> 10543 10543 <message> … … 10640 10640 <message> 10641 10641 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10642 <translation type="unfinished"></translation>10642 <translation>A virtuális gép regisztrálása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 10643 10643 </message> 10644 10644 <message> 10645 10645 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 10646 <translation type="unfinished"></translation>10646 <translation><p>A gép beállításai megváltoztak az utolsó módosításuk óta.</p><p>Szeretnéd visszatölteni a megváltozott beállításokat vagy meghagyod a jelenlegieket?</p></translation> 10647 10647 </message> 10648 10648 <message> 10649 10649 <source>Reload settings</source> 10650 <translation type="unfinished"></translation>10650 <translation>Beállítások visszatöltése</translation> 10651 10651 </message> 10652 10652 <message> 10653 10653 <source>Keep changes</source> 10654 <translation type="unfinished"></translation>10654 <translation>Módosítások megtartása</translation> 10655 10655 </message> 10656 10656 <message> 10657 10657 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 10658 <translation type="unfinished"></translation>10658 <translation>A jelenleg szerkesztett virtuális gép állapota megváltozott. Csak a futáskor szerkesztett beállítások lesznek mentve az OK gomb megnyomásakor. Minden egyéb módosítás elveszik.</translation> 10659 10659 </message> 10660 10660 <message> 10661 10661 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10662 <translation type="unfinished"></translation>10662 <translation>A virtuális gép klónozása sikertelen: <b>%1</b>.</translation> 10663 10663 </message> 10664 10664 <message> 10665 10665 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 10666 <translation type="unfinished"></translation>10666 <translation><p>Vissza akarod állítani a pillanatképet: <b>%1</b>.</p><p>készíthetsz pillanatképet a virtuális gép jelenlegi állapotáról a lenti jelölőnégyzettel; ha nem teszed meg, a jelenlegi állapot végleg elveszik. Folytatni akarod?</p></translation> 10667 10667 </message> 10668 10668 <message> 10669 10669 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 10670 <translation type="unfinished"></translation>10670 <translation>Pillanatkép készítése az aktuális gép állapotáról</translation> 10671 10671 </message> 10672 10672 <message> 10673 10673 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10674 <translation type="unfinished"></translation>10674 <translation><p>Biztos vissza akarod állítani a pillanatképet: <b>%1</b>?</p></translation> 10675 10675 </message> 10676 10676 <message> 10677 10677 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 10678 <translation type="unfinished"></translation>10678 <translation><p>Hiba a médium <b>%1</b> típusáról <b>%2</b> típusra történő váltáskor.</p></translation> 10679 10679 </message> 10680 10680 <message> 10681 10681 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 10682 <translation type="unfinished"></translation>10682 <translation><p>Az USB 2.0 jelenleg be van kapcsolva a virtuális gépen. Azonban ehhez a következőnek telepítve kell lennie: <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>A VirtualBox oldaláról letöltve telepítsd fel a Kiterjesztő csomagot. Ezután újra engedélyezni tudod az USB 2.0-t. Addig ki lesz kapcsolva, hacsak meg nem szakítod a beállítások módosítását.</p></translation> 10683 10683 </message> 10684 10684 <message> 10685 10685 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 10686 <translation type="unfinished"></translation>10686 <translation>Nem tölthető be a gazda USB Proxy szolgáltatás (FÁJL_NEM_TALÁHATÓ). A szolgáltatás talán nincs telepítve a gazda számítógépre</translation> 10687 10687 </message> 10688 10688 <message> 10689 10689 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10690 <translation type="unfinished"></translation>10690 <translation>A VirtualBox jelenleg nem férhet hozzá az USB eszközökhöz. Ezen változtathatsz, ha a felhasználód hozzáadod a 'vboxusers' csoporthoz. Részletes magyarázatért nézd meg a Felhasználói kézikönyvet</translation> 10691 10691 </message> 10692 10692 <message> 10693 10693 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10694 <translation type="unfinished"></translation>10694 <translation>A VirtualBox jelenleg nem férhet hozzá az USB eszközökhöz. Ezen változtathatsz, ha engedélyezed a felhasználódnak az 'usbfs' mappa és fájlok elérését. Részletes magyarázatért nézd meg a Felhasználói kézikönyvet</translation> 10695 10695 </message> 10696 10696 <message> 10697 10697 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 10698 <translation type="unfinished"></translation>10698 <translation>Az USB proxy szolgáltatás még nem lett portolva erre a gazda rendszerre</translation> 10699 10699 </message> 10700 10700 <message> 10701 10701 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 10702 <translation type="unfinished"></translation>10702 <translation>A gazda USB szolgáltatás nem tölthető be</translation> 10703 10703 </message> 10704 10704 </context> … … 10969 10969 <message> 10970 10970 <source>Discard</source> 10971 <translation type="unfinished">Eldobás</translation>10971 <translation>Eldobás</translation> 10972 10972 </message> 10973 10973 <message> … … 11121 11121 <message> 11122 11122 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 11123 <translation><h3> A VirtualBox üdvözöl!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron.</p><p>Az <b>%1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation>11123 <translation><h3>Üdvözöl a VirtualBox!</h3><p>Az ablak bal oldali részében a virtuális gépeid listáját látod. Ez jelenleg üres, hiszen most indítod ezt a programot először.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Új virtuális gép létrehozásához kattints az <b>Új</b> gombra az eszköztáron.</p><p>Az <b>%1</b> billentyű megnyomásával azonnali segítséget kérhetsz, vagy látogass el a <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> címre a legfrissebb információkért és hírekért.</p></translation> 11124 11124 </message> 11125 11125 <message> … … 11245 11245 <message> 11246 11246 <source>Cl&one...</source> 11247 <translation type="unfinished"></translation>11247 <translation>K&lónozás...</translation> 11248 11248 </message> 11249 11249 <message> 11250 11250 <source>Clone the selected virtual machine</source> 11251 <translation type="unfinished"></translation>11251 <translation>A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation> 11252 11252 </message> 11253 11253 <message> 11254 11254 <source>D&iscard Saved State</source> 11255 <translation type="unfinished"></translation>11255 <translation>Mentett állapot eldobá&sa</translation> 11256 11256 </message> 11257 11257 </context> … … 11660 11660 <message> 11661 11661 <source>&Clone...</source> 11662 <translation type="unfinished"></translation>11662 <translation>&Klónozás...</translation> 11663 11663 </message> 11664 11664 <message> 11665 11665 <source>Clone the selected virtual machine</source> 11666 <translation type="unfinished"></translation>11666 <translation>A kiválasztott virtuális gép klónozása</translation> 11667 11667 </message> 11668 11668 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r37919 r37994 578 578 <message> 579 579 <source>&Settings...</source> 580 <translation type="unfinished">Impo&stazioni...</translation>580 <translation>Impo&stazioni...</translation> 581 581 </message> 582 582 <message> 583 583 <source>Manage the virtual machine settings</source> 584 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>Gestisci le impostazioni della macchina virtuale</translation> 585 585 </message> 586 586 <message> 587 587 <source>Session I&nformation...</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>I&nformazioni di sessione...</translation> 589 589 </message> 590 590 </context> … … 593 593 <message> 594 594 <source>Clone a virtual machine</source> 595 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>Clona una macchina virtuale</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> 598 598 <source>Clone</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>Clona</translation> 600 600 </message> 601 601 </context> … … 604 604 <message> 605 605 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 606 <translation type="unfinished"></translation>606 <translation><p>Questa procedura ti aiuterà a creare un clone della macchina virtuale.</p></translation> 607 607 </message> 608 608 <message> 609 609 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 610 <translation type="unfinished"></translation>610 <translation><p>Scegli un nome per la nuova macchina virtuale:</p></translation> 611 611 </message> 612 612 <message> 613 613 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>614 <translation>Se marcata, sarà assegnato un indirizzo MAC nuovo e unico a tutte le schede di rete configurate.</translation> 615 615 </message> 616 616 <message> 617 617 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 618 <translation type="unfinished"></translation>618 <translation>Inizializza nuovamente l'indi&rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation> 619 619 </message> 620 620 <message> 621 621 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 622 <translation type="unfinished"></translation>622 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di clonazione di una macchina virtuale</translation> 623 623 </message> 624 624 <message> 625 625 <source>%1 Clone</source> 626 <translation type="unfinished"></translation>626 <translation>Clone di %1</translation> 627 627 </message> 628 628 </context> … … 631 631 <message> 632 632 <source>Current machine state</source> 633 <translation type="unfinished"></translation>633 <translation>Stato corrente della macchina</translation> 634 634 </message> 635 635 <message> 636 636 <source>Current machine and all child states</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>637 <translation>Lo stato corrente della macchina e di tutti i figli</translation> 638 638 </message> 639 639 <message> 640 640 <source>All states</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation>Tutti gli stati</translation> 642 642 </message> 643 643 <message> 644 644 <source>Cloning Configuration</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation>Configurazione clonazione</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation>Scegli quali parti della macchina virtuale saranno clonate.</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>653 <translation>Se selezioni <b>Stato corrente della macchina</b>, sarà clonato solo lo stato corrente della macchina virtuale.</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> 656 656 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>657 <translation>Se selezioni <b>Stato corrente della macchina e di tutti i figli</b>, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina virtuale che quello delle istantanee collegate.</translation> 658 658 </message> 659 659 <message> 660 660 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 661 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>Se selezioni <b>Tutti gli stati</b>, saranno clonati sia lo stato corrente della macchina che quello di tutte le istantanee.</translation> 662 662 </message> 663 663 </context> … … 955 955 <source>Execution Cap</source> 956 956 <comment>details report</comment> 957 <translation type="unfinished"></translation>957 <translation>Execution Cap</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source><nobr>%1%</nobr></source> 961 961 <comment>details report</comment> 962 <translation type="unfinished"></translation>962 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>Generic driver, '%1'</source> 966 966 <comment>details report (network)</comment> 967 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Driver generico, '%1'</translation> 968 968 </message> 969 969 <message> 970 970 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 971 971 <comment>details report (network)</comment> 972 <translation type="unfinished"></translation>972 <translation>Driver generico, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 973 973 </message> 974 974 </context> … … 1174 1174 <message> 1175 1175 <source>Export</source> 1176 <translation type="unfinished"></translation>1176 <translation>Esporta</translation> 1177 1177 </message> 1178 1178 </context> … … 1529 1529 <message> 1530 1530 <source>Start</source> 1531 <translation type="unfinished">Avvia</translation>1531 <translation>Avvia</translation> 1532 1532 </message> 1533 1533 </context> … … 1725 1725 <message> 1726 1726 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1727 <translation>Se selezionato, la tastiera è acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation>1727 <translation>Se marcata, la tastiera è acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Una volta che la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation> 1728 1728 </message> 1729 1729 <message> … … 2047 2047 <message> 2048 2048 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2049 <translation type="unfinished"></translation>2049 <translation>Se marcata, VirtualBox utilizzerà le impostazioni del proxy fornite per attività come lo scaricamento delle Guest Additions dalla rete o il controllo degli aggiornamenti.</translation> 2050 2050 </message> 2051 2051 <message> 2052 2052 <source>&Enable proxy</source> 2053 <translation type="unfinished"></translation>2053 <translation>A&bilita il proxy</translation> 2054 2054 </message> 2055 2055 <message> 2056 2056 <source>Ho&st:</source> 2057 <translation type="unfinished"></translation>2057 <translation>Ho&st:</translation> 2058 2058 </message> 2059 2059 <message> 2060 2060 <source>Changes the proxy host.</source> 2061 <translation type="unfinished"></translation>2061 <translation>Cambia l'host del proxy.</translation> 2062 2062 </message> 2063 2063 <message> 2064 2064 <source>&Port:</source> 2065 <translation type="unfinished"></translation>2065 <translation>&Porta:</translation> 2066 2066 </message> 2067 2067 <message> 2068 2068 <source>Changes the proxy port.</source> 2069 <translation type="unfinished"></translation>2069 <translation>Cambia la porta del proxy.</translation> 2070 2070 </message> 2071 2071 <message> 2072 2072 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 2073 <translation type="unfinished"></translation>2073 <translation>Se marcata, l'autenticazione fornita sarà utilizzata per il server proxy.</translation> 2074 2074 </message> 2075 2075 <message> 2076 2076 <source>&Use authentication</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2077 <translation>&Utilizza l'autenticazione</translation> 2078 2078 </message> 2079 2079 <message> 2080 2080 <source>User &name:</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>&Nome utente:</translation> 2082 2082 </message> 2083 2083 <message> 2084 2084 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2085 <translation>Cambia il nome utente utilizzato per l'autenticazione.</translation> 2086 2086 </message> 2087 2087 <message> 2088 2088 <source>Pass&word:</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>Pass&word:</translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 <message> 2092 2092 <source>Changes the password used for authentication.</source> 2093 <translation type="unfinished"></translation>2093 <translation>Cambia la password utilizzata per l'autenticazione.</translation> 2094 2094 </message> 2095 2095 </context> … … 2399 2399 <message> 2400 2400 <source>Import</source> 2401 <translation type="unfinished"></translation>2401 <translation>Importa</translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 </context> … … 2571 2571 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2572 2572 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2573 <translation type="unfinished"></translation>2573 <translation>Indica lo stato di diverse funzionalità utilizzate dalla macchina virtuale:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2574 2574 </message> 2575 2575 </context> … … 2772 2772 <message> 2773 2773 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2774 <translation>hai l'accelerazione 3D abilitata per un sistema operativo che utilizza il driver video WDDM. Per ottenere il massimo delle prestazioni, imposta la VRAM del guest almeno a <b>%1</b>.</translation> 2775 2775 </message> 2776 2776 <message> 2777 2777 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2778 <translation type="unfinished">hai l'accelerazione video 2D abilitata. Poiché l'accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation>2778 <translation>hai l'accelerazione video 2D abilitata. Poiché l'accelerazione 2D è supportata dai soli guest Windows, questa funzionalità sarà disabilitata.</translation> 2779 2779 </message> 2780 2780 </context> … … 3019 3019 <message> 3020 3020 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation>hai selezionato un SO guest a 64 bit per questa MV. Poiché questo tipo di guest richiede la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V), questa funzionalità sarà abilitata automaticamente.</translation> 3022 3022 </message> 3023 3023 </context> … … 3230 3230 <message> 3231 3231 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3232 <translation type="unfinished"></translation>3232 <translation>Modalità &promiscua:</translation> 3233 3233 </message> 3234 3234 <message> 3235 3235 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3236 <translation type="unfinished"></translation>3236 <translation>Seleziona la modalità promiscua della scheda di rete quando è collegata a una rete interna, solo host o bridge.</translation> 3237 3237 </message> 3238 3238 <message> 3239 3239 <source>Generic Properties:</source> 3240 <translation type="unfinished"></translation>3240 <translation>Proprietà generali:</translation> 3241 3241 </message> 3242 3242 <message> 3243 3243 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3244 <translation type="unfinished"></translation>3244 <translation>Inserisci qui ogni impostazione di configurazione del driver del collegamentoJ di rete che utilizzerai. Le impostazioni dovrebbero essere nella forma <b>nome=valore</b> e dipenderanno dal driver. Utilizza <b>maiusc-invio</b> per aggiungere una nuova voce.</translation> 3245 3245 </message> 3246 3246 <message> 3247 3247 <source>no generic driver is selected</source> 3248 <translation type="unfinished"></translation>3248 <translation>non è selezionato alcun driver generico</translation> 3249 3249 </message> 3250 3250 <message> 3251 3251 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3252 <translation type="unfinished"></translation>3252 <translation>Seleziona la scheda di rete sul sistema host sulla quale transiterà il traffico verso e da questa scheda di rete.</translation> 3253 3253 </message> 3254 3254 <message> 3255 3255 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3256 <translation type="unfinished"></translation>3256 <translation>Inserisci il nome della rete interna alla quale questa scheda di rete sarà collegata. Puoi creare una nuova rete interna scegliendo un nome che non è utilizzato da un'altra scheda di rete in questa macchina virtuale o in altre.</translation> 3257 3257 </message> 3258 3258 <message> 3259 3259 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3260 <translation type="unfinished"></translation>3260 <translation>Seleziona la scheda di rete virtuale sul sistema host attraverso la quale il traffico verso e da questa scheda di rete transiterà. Puoi creare e rimuovere le schede utilizzando le impostazioni di rete generali nella finestra del gestore della macchina virtuale.</translation> 3261 3261 </message> 3262 3262 <message> 3263 3263 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3264 <translation type="unfinished"></translation>3264 <translation>Seleziona il driver da utilizzare per questa scheda di rete.</translation> 3265 3265 </message> 3266 3266 </context> … … 4070 4070 <message> 4071 4071 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 4072 <translation type="unfinished"></translation>4072 <translation>Se marcata, impedisce lo smontaggio del supporto quando il sistema operativo guest lo rimuove.</translation> 4073 4073 </message> 4074 4074 <message> 4075 4075 <source>&Live CD/DVD</source> 4076 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>&Live CD/DVD</translation> 4077 4077 </message> 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4080 <translation>Se marcata, segna il supporto come archiviazione senza rotazione (SSD).</translation> 4081 4081 </message> 4082 4082 <message> 4083 4083 <source>&Solid-state drive</source> 4084 <translation type="unfinished"></translation>4084 <translation>Di&sco a stato solido</translation> 4085 4085 </message> 4086 4086 <message> 4087 4087 <source>Details:</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation>Dettagli:</translation> 4089 4089 </message> 4090 4090 <message> 4091 4091 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 4092 <translation type="unfinished"></translation>4092 <translation>nessun nome specificato per il controller nella posizione <b>%1</b>.</translation> 4093 4093 </message> 4094 4094 <message> 4095 4095 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 4096 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>il controller nella posizione <b>%1</b> utilizza il nome già assegnato al controller nella posizione <b>%2</b>.</translation> 4097 4097 </message> 4098 4098 <message> 4099 4099 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4100 <translation>nessun disco fisso selezionato per <i>%1</i>.</translation> 4101 4101 </message> 4102 4102 <message> 4103 4103 <source>at most one supported</source> 4104 4104 <comment>controller</comment> 4105 <translation type="unfinished">al massimo uno supportato</translation>4105 <translation>al massimo uno supportato</translation> 4106 4106 </message> 4107 4107 <message> 4108 4108 <source>up to %1 supported</source> 4109 4109 <comment>controllers</comment> 4110 <translation type="unfinished">fino a %1 supportati</translation>4110 <translation>fino a %1 supportati</translation> 4111 4111 </message> 4112 4112 <message> 4113 4113 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4114 <translation type="unfinished">stai attualmente utilizzando più controller di archiviazione di quanti un chipset %1 supporti. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il numero dei seguenti controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2.</translation>4114 <translation>stai attualmente utilizzando più controller di archiviazione di quanti un chipset %1 supporti. Cambia il tipo di chipset nella pagina delle impostazioni Sistema o riduci il numero dei seguenti controller di archiviazione nella pagina delle impostazioni Archiviazione: %2.</translation> 4115 4115 </message> 4116 4116 </context> … … 4135 4135 <message> 4136 4136 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4137 <translation>c'è più di una CPU virtuale assegnat e a questa MV, che richiede che anche la funzionalità IO-APIC sia abilitata, altrimenti SMP non funzionerà, perciò questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MVpremendo il pulsante OK.</translation>4137 <translation>c'è più di una CPU virtuale assegnata a questa MV, che richiede che anche la funzionalità IO-APIC sia abilitata. Questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 4138 4138 </message> 4139 4139 <message> 4140 4140 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4141 <translation>c'è più di una CPU virtuale assegnat e a questa MV, che richiede che anche la funzionalità di virtualizzazione (VT-x/AMD-V) sia abilitata, altrimenti SMP non funzionerà, perciò questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MVpremendo il pulsante OK.</translation>4141 <translation>c'è più di una CPU virtuale assegnata a questa MV. Ciò richiede che anche la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V) sia abilitata. Questa funzionalità sarà abilitata automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 4142 4142 </message> 4143 4143 <message> … … 4306 4306 <message> 4307 4307 <source>&Execution Cap:</source> 4308 <translation type="unfinished"></translation>4308 <translation>&Execution Cap:</translation> 4309 4309 </message> 4310 4310 <message> 4311 4311 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4312 <translation>Limita la quantità di tempo destinata all'esecuzione di ogni CPU virtuale. Ogni CPU virtual potrà utlizzare fino a questa percentuale del tempo di elaborazione disponibile in una CPU fisica. Execution cap può essere disabilitato impostandolo al 100%. L'impostazione di un limite troppo basso può rendere lenta la risposta della macchina.</translation> 4313 4313 </message> 4314 4314 <message> 4315 4315 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4316 <translation type="unfinished"></translation>4316 <translation>hai impostato un valore basso di execution cap del processore. Ciò potrebbe rendere lenta la risposta della macchina.</translation> 4317 4317 </message> 4318 4318 <message> 4319 4319 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4320 <translation type="unfinished"></translation>4320 <translation>hai abilitato un HID (Human Interface Device) USB. Non funzionerà a meno che non sia abilitata anche l'emulazione USB. Ciò avverrà automaticamente quando accetti le impostazioni della MV, premendo il pulsante OK.</translation> 4321 4321 </message> 4322 4322 <message> 4323 4323 <source><qt>%1%</qt></source> 4324 4324 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4325 <translation type="unfinished"></translation>4325 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4326 4326 </message> 4327 4327 <message> 4328 4328 <source><qt>%1%</qt></source> 4329 4329 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4330 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4331 4331 </message> 4332 4332 </context> … … 4460 4460 <message> 4461 4461 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4462 <translation type="unfinished"></translation>4462 <translation>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b>%1</b> sia installato. Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l'USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</translation> 4463 4463 </message> 4464 4464 </context> … … 4576 4576 <message> 4577 4577 <source>Modify medium attributes</source> 4578 <translation type="unfinished"></translation>4578 <translation>Modifica gli attributi del supporto</translation> 4579 4579 </message> 4580 4580 <message> 4581 4581 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4582 <translation type="unfinished"></translation>4582 <translation><p>Stai per cambiare gli attributi del disco virtuale posizionato in <b>%1</b>.</p><p>Scegli uno dei seguenti tipi di supporto e premi <b>%2</b> per procedere o <b>%3</b> altrimenti.</p></translation> 4583 4583 </message> 4584 4584 <message> 4585 4585 <source>Choose medium type:</source> 4586 <translation type="unfinished"></translation>4586 <translation>Scegli il tipo di supporto:</translation> 4587 4587 </message> 4588 4588 </context> … … 4731 4731 <message> 4732 4732 <source>Summary</source> 4733 <translation type="unfinished">Riassunto</translation>4733 <translation>Riepilogo</translation> 4734 4734 </message> 4735 4735 <message> … … 4747 4747 <message> 4748 4748 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4749 <translation type="unfinished">Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation>4749 <translation>Seleziona un file per la nuova immagine di disco fisso</translation> 4750 4750 </message> 4751 4751 <message> … … 4786 4786 <source>Location</source> 4787 4787 <comment>summary</comment> 4788 <translation type="unfinished">Posizione</translation>4788 <translation>Posizione</translation> 4789 4789 </message> 4790 4790 <message> 4791 4791 <source>Size</source> 4792 4792 <comment>summary</comment> 4793 <translation type="unfinished">Dimensione</translation>4793 <translation>Dimensione</translation> 4794 4794 </message> 4795 4795 <message> … … 4853 4853 <source>%1_copy</source> 4854 4854 <comment>copied virtual disk name</comment> 4855 <translation type="unfinished"></translation>4855 <translation>%1_copia</translation> 4856 4856 </message> 4857 4857 <message> 4858 4858 <source>Create</source> 4859 <translation type="unfinished"></translation>4859 <translation>Crea</translation> 4860 4860 </message> 4861 4861 <message> 4862 4862 <source>Copy Virtual Disk</source> 4863 <translation type="unfinished"></translation>4863 <translation>Copia disco virtuale</translation> 4864 4864 </message> 4865 4865 <message> 4866 4866 <source>Copy</source> 4867 <translation type="unfinished"></translation>4867 <translation>Copia</translation> 4868 4868 </message> 4869 4869 <message> 4870 4870 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4871 <translation type="unfinished"></translation>4871 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di copia di un disco virtuale</translation> 4872 4872 </message> 4873 4873 <message> 4874 4874 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4875 <translation type="unfinished"></translation>4875 <translation><p>Questa procedurà ti aiuterà a copiare un disco virtuale.</p></translation> 4876 4876 </message> 4877 4877 <message> 4878 4878 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4879 <translation type="unfinished"></translation>4879 <translation>Seleziona il disco virtuale che desideri copiare se non è ancora selezionato. Puoi sceglierne uno dall'elenco o utilizzare l'icona della cartella accanto all'elenco per selezionare il file di disco virtuale.</translation> 4880 4880 </message> 4881 4881 <message> 4882 4882 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4883 <translation type="unfinished"></translation>4883 <translation>&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 4884 4884 </message> 4885 4885 <message> 4886 4886 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4887 <translation type="unfinished"></translation>4887 <translation>V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation> 4888 4888 </message> 4889 4889 <message> 4890 4890 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4891 <translation type="unfinished"></translation>4891 <translation>V&HD (Virtual Hard Disk)</translation> 4892 4892 </message> 4893 4893 <message> 4894 4894 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4895 <translation type="unfinished"></translation>4895 <translation>Benvenuti nella procedura guidata di creazione di un nuovo disco virtuale</translation> 4896 4896 </message> 4897 4897 <message> 4898 4898 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4899 <translation type="unfinished"></translation>4899 <translation><p>Questa procedura ti aiuterà a creare un nuovo disco fisso per la macchina virtuale.</p></translation> 4900 4900 </message> 4901 4901 <message> 4902 4902 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4903 <translation type="unfinished"></translation>4903 <translation><p>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa opzione.</p></translation> 4904 4904 </message> 4905 4905 <message> 4906 4906 <source>Virtual disk file type</source> 4907 <translation type="unfinished"></translation>4907 <translation>Tipo di file del disco virtuale</translation> 4908 4908 </message> 4909 4909 <message> 4910 4910 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4911 <translation type="unfinished"></translation>4911 <translation>Scegli il tipo del file che desideri utilizzare per il nuovo disco virtuale. Se non pensi di utilizzarlo con altri programmi di virtualizzazione, puoi lasciare inalterata questa impostazione.</translation> 4912 4912 </message> 4913 4913 <message> 4914 4914 <source>Virtual disk storage details</source> 4915 <translation type="unfinished"></translation>4915 <translation>Dettagli di archiviazione del disco virtuale</translation> 4916 4916 </message> 4917 4917 <message> 4918 4918 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4919 <translation type="unfinished"></translation>4919 <translation>Scegli se il file del nuovo disco virtuale deve essere allocato al momento del suo utilizzo o se deve essere allocato completamente in fase di creazione.</translation> 4920 4920 </message> 4921 4921 <message> 4922 4922 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4923 <translation type="unfinished"></translation>4923 <translation><p>Un disco virtuale <b>allocato dinamicamente</b> utilizzerà solo lo spazio del disco fisico che si riempe, ma non si ridurrà automaticamente se lo spazio viene liberato.</p></translation> 4924 4924 </message> 4925 4925 <message> 4926 4926 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4927 <translation type="unfinished"></translation>4927 <translation><p>Un file di disco virtuale a <b>dimensione fissa</b> richiede normalmente più tempo per la creazione, ma è più veloce nell'utilizzo.</p></translation> 4928 4928 </message> 4929 4929 <message> 4930 4930 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4931 <translation type="unfinished"></translation>4931 <translation><p>Puoi scegliere anche di <b>dividere</b> il disco virtuale in diversi file, ognuno della dimensione massima di due gygabyte. È utile principalmente se desideri archiviare la macchina virtuale su dispositivi USB o sistemi datati, alcuni dei quali non sono in grado di gestire file molto grandi.</translation> 4932 4932 </message> 4933 4933 <message> 4934 4934 <source>&Dynamically allocated</source> 4935 <translation type="unfinished"></translation>4935 <translation>Allocato &dinamicamente</translation> 4936 4936 </message> 4937 4937 <message> 4938 4938 <source>&Fixed size</source> 4939 <translation type="unfinished"></translation>4939 <translation>Dimensione &fissa</translation> 4940 4940 </message> 4941 4941 <message> 4942 4942 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4943 <translation type="unfinished"></translation>4943 <translation>Dividi in file di dimen&sione inferiore a 2GB</translation> 4944 4944 </message> 4945 4945 <message> 4946 4946 <source>Virtual disk file location and size</source> 4947 <translation type="unfinished"></translation>4947 <translation>Posizione e dimensione del file del disco virtuale</translation> 4948 4948 </message> 4949 4949 <message> 4950 4950 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4951 <translation type="unfinished"></translation>4951 <translation>Seleziona la dimensione del disco virtuale in megabyte. Tale dimensione sarà presentata al sistema operativo guest come dimensione massima del disco virtuale.</translation> 4952 4952 </message> 4953 4953 <message> 4954 4954 <source>Virtual disk file location</source> 4955 <translation type="unfinished"></translation>4955 <translation>Posizione del file del disco virtuale</translation> 4956 4956 </message> 4957 4957 <message> 4958 4958 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4959 <translation type="unfinished"></translation>4959 <translation>Premi il pulsante <b>Seleziona</b> per selezionare la posizione di un file dove archiviare i dati del disco virtuale o digita un nome file nel campo di inserimento.</translation> 4960 4960 </message> 4961 4961 <message> 4962 4962 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4963 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>4963 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 4964 4964 </message> 4965 4965 <message> 4966 4966 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4967 <translation type="unfinished"></translation>4967 <translation>Stai per creare un nuovo disco virtuale con i seguenti parametri:</translation> 4968 4968 </message> 4969 4969 <message> 4970 4970 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4971 <translation type="unfinished"></translation>4971 <translation>Stai per creare la copia di un disco virtuale con i seguenti parametri:</translation> 4972 4972 </message> 4973 4973 <message> 4974 4974 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4975 <translation type="unfinished"></translation>4975 <translation>Se le impostazioni precedenti sono corrette, premi il pulsante <b>%1</b>. Una volta premuto, il file del disco virtuale sarà creato.</translation> 4976 4976 </message> 4977 4977 <message> 4978 4978 <source>%1 B</source> 4979 <translation type="unfinished"></translation>4979 <translation>%1 B</translation> 4980 4980 </message> 4981 4981 <message> 4982 4982 <source>File type</source> 4983 4983 <comment>summary</comment> 4984 <translation type="unfinished"></translation>4984 <translation>Tipo di file</translation> 4985 4985 </message> 4986 4986 <message> 4987 4987 <source>Details</source> 4988 4988 <comment>summary</comment> 4989 <translation type="unfinished"></translation>4989 <translation>Dettagli</translation> 4990 4990 </message> 4991 4991 </context> … … 4994 4994 <message> 4995 4995 <source>File type</source> 4996 <translation type="unfinished"></translation>4996 <translation>Tipo di file</translation> 4997 4997 </message> 4998 4998 </context> … … 5001 5001 <message> 5002 5002 <source>&Location</source> 5003 <translation type="unfinished">&Posizione</translation>5003 <translation>&Posizione</translation> 5004 5004 </message> 5005 5005 <message> 5006 5006 <source>&Size</source> 5007 <translation type="unfinished">&Dimensione</translation>5007 <translation>Dimen&sione</translation> 5008 5008 </message> 5009 5009 </context> … … 5012 5012 <message> 5013 5013 <source>Storage details</source> 5014 <translation type="unfinished"></translation>5014 <translation>Dettagli di archiviazione</translation> 5015 5015 </message> 5016 5016 </context> … … 5027 5027 <message> 5028 5028 <source>Virtual disk to copy</source> 5029 <translation type="unfinished"></translation>5029 <translation>Disco virtuale da copiare</translation> 5030 5030 </message> 5031 5031 <message> 5032 5032 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 5033 <translation type="unfinished"></translation>5033 <translation>Scegli un file di disco fisso virtuale...</translation> 5034 5034 </message> 5035 5035 </context> … … 5361 5361 <message> 5362 5362 <source>Create</source> 5363 <translation type="unfinished"></translation>5363 <translation>Crea</translation> 5364 5364 </message> 5365 5365 </context> … … 5673 5673 <message> 5674 5674 <source>Proxy</source> 5675 <translation type="unfinished"></translation>5675 <translation>Proxy</translation> 5676 5676 </message> 5677 5677 </context> … … 6117 6117 <message> 6118 6118 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 6119 <translation type="unfinished"></translation>6119 <translation>Se marcata, un indirizzo MAC nuovo e unico sarà assegnato a tutte le schede di rete configurate.</translation> 6120 6120 </message> 6121 6121 <message> 6122 6122 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 6123 <translation type="unfinished"></translation>6123 <translation>Inizializza nuovamente l'indi&rizzo MAC di tutte le schede di rete</translation> 6124 6124 </message> 6125 6125 </context> … … 8797 8797 <message> 8798 8798 <source>Dynamically allocated storage</source> 8799 <translation type="unfinished"></translation>8799 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente</translation> 8800 8800 </message> 8801 8801 <message> 8802 8802 <source>Fixed size storage</source> 8803 <translation type="unfinished"></translation>8803 <translation>Archiviazione a dimensione fissa</translation> 8804 8804 </message> 8805 8805 <message> 8806 8806 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 8807 <translation type="unfinished"></translation>8807 <translation>Archiviazione allocata dinamicamente divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 8808 8808 </message> 8809 8809 <message> 8810 8810 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 8811 <translation type="unfinished"></translation>8811 <translation>Archiviazione a dimensione fissa divisa in file di dimensione inferiore a 2GB</translation> 8812 8812 </message> 8813 8813 <message> 8814 8814 <source>Execution Cap</source> 8815 8815 <comment>details report</comment> 8816 <translation type="unfinished"></translation>8816 <translation>Execution Cap</translation> 8817 8817 </message> 8818 8818 <message> 8819 8819 <source><nobr>%1%</nobr></source> 8820 8820 <comment>details report</comment> 8821 <translation type="unfinished"></translation>8821 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 8822 8822 </message> 8823 8823 <message> 8824 8824 <source>Generic, '%1'</source> 8825 8825 <comment>details report (network)</comment> 8826 <translation type="unfinished"></translation>8826 <translation>Generico, '%1'</translation> 8827 8827 </message> 8828 8828 <message> 8829 8829 <source>Generic Driver</source> 8830 8830 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 8831 <translation type="unfinished"></translation>8831 <translation>Driver generico</translation> 8832 8832 </message> 8833 8833 <message> 8834 8834 <source>Deny</source> 8835 8835 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8836 <translation type="unfinished"></translation>8836 <translation>Nega</translation> 8837 8837 </message> 8838 8838 <message> 8839 8839 <source>Allow VMs</source> 8840 8840 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8841 <translation type="unfinished"></translation>8841 <translation>Permetti MV</translation> 8842 8842 </message> 8843 8843 <message> 8844 8844 <source>Allow All</source> 8845 8845 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8846 <translation type="unfinished"></translation>8846 <translation>Permetti tutto</translation> 8847 8847 </message> 8848 8848 <message> 8849 8849 <source>Adapter %1</source> 8850 <translation type="unfinished"></translation>8850 <translation>Scheda %1</translation> 8851 8851 </message> 8852 8852 </context> … … 9507 9507 <message> 9508 9508 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 9509 <translation>Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole </translation>9509 <translation>Abilita la ricerca confrontando maiuscole e minuscole (se marcata)</translation> 9510 9510 </message> 9511 9511 <message> … … 9701 9701 <message> 9702 9702 <source>Type:</source> 9703 <translation type="unfinished">Tipo:</translation>9703 <translation>Tipo:</translation> 9704 9704 </message> 9705 9705 <message> 9706 9706 <source>Location:</source> 9707 <translation type="unfinished">Posizione:</translation>9707 <translation>Posizione:</translation> 9708 9708 </message> 9709 9709 <message> 9710 9710 <source>Format:</source> 9711 <translation type="unfinished"></translation>9711 <translation>Formato:</translation> 9712 9712 </message> 9713 9713 <message> 9714 9714 <source>Storage details:</source> 9715 <translation type="unfinished"></translation>9715 <translation>Dettagli di archiviazione:</translation> 9716 9716 </message> 9717 9717 <message> 9718 9718 <source>Attached to:</source> 9719 <translation type="unfinished"></translation>9719 <translation>Collegato a:</translation> 9720 9720 </message> 9721 9721 <message> 9722 9722 <source>&Copy...</source> 9723 <translation type="unfinished"></translation>9723 <translation>&Copia...</translation> 9724 9724 </message> 9725 9725 <message> 9726 9726 <source>&Modify...</source> 9727 <translation type="unfinished"></translation>9727 <translation>&Modifica...</translation> 9728 9728 </message> 9729 9729 <message> 9730 9730 <source>Copy an existing medium</source> 9731 <translation type="unfinished"></translation>9731 <translation>Copia un supporto esistente</translation> 9732 9732 </message> 9733 9733 <message> 9734 9734 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 9735 <translation type="unfinished"></translation>9735 <translation>Modifica gli attributi del supporto selezionato</translation> 9736 9736 </message> 9737 9737 <message> 9738 9738 <source>C&lose</source> 9739 <translation type="unfinished"></translation>9739 <translation>C&hiudi</translation> 9740 9740 </message> 9741 9741 </context> … … 11073 11073 <message> 11074 11074 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 11075 <translation type="unfinished">Spiacenti, si sono verificati alcuni errori generici.</translation>11075 <translation>Spiacenti, si sono verificati alcuni errori generici.</translation> 11076 11076 </message> 11077 11077 <message> … … 11174 11174 <message> 11175 11175 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11176 <translation type="unfinished"></translation>11176 <translation>La registrazione della macchina virtuale <b>%1</b> non è riuscita.</translation> 11177 11177 </message> 11178 11178 <message> 11179 11179 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 11180 <translation type="unfinished"></translation>11180 <translation><p>Le impostazioni della macchina sono cambiate mentre le stavi modificando. Attualmente, ci sono modifiche non salvate.</p><p>Vuoi ricaricare le impostazioni modificate o mantenere le modifiche?</p></translation> 11181 11181 </message> 11182 11182 <message> 11183 11183 <source>Reload settings</source> 11184 <translation type="unfinished"></translation>11184 <translation>Ricarica le impostazioni</translation> 11185 11185 </message> 11186 11186 <message> 11187 11187 <source>Keep changes</source> 11188 <translation type="unfinished"></translation>11188 <translation>Mantieni le modifiche</translation> 11189 11189 </message> 11190 11190 <message> 11191 11191 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 11192 <translation type="unfinished"></translation>11192 <translation>Lo stato della macchina virtuale che hai appena modificato è cambiato. Solo le impostazioni che sono modificabili in esecuzione sono salvate quando premi OK. Tutte le modifiche alle altre impostazioni saranno perse.</translation> 11193 11193 </message> 11194 11194 <message> 11195 11195 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11196 <translation type="unfinished"></translation>11196 <translation>La clonazione della macchina virtuale <b>%1</b> non è riuscita.</translation> 11197 11197 </message> 11198 11198 <message> 11199 11199 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 11200 <translation type="unfinished"></translation>11200 <translation><p>Stai per ripristinare l'istantanea <b>%1</b>.</p><p>Puoi creare subito un'istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri procedere?</p></translation> 11201 11201 </message> 11202 11202 <message> 11203 11203 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 11204 <translation type="unfinished"></translation>11204 <translation>Crea un'istantanea dello stato corrente della macchina</translation> 11205 11205 </message> 11206 11206 <message> 11207 11207 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 11208 <translation type="unfinished"></translation>11208 <translation><p>Sei sicuro di voler ripristinare l'istantanea <b>%1</b>?</p></translation> 11209 11209 </message> 11210 11210 <message> 11211 11211 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 11212 <translation type="unfinished"></translation>11212 <translation><p>Errore durante il cambiamento del tipo di supporto da <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 11213 11213 </message> 11214 11214 <message> 11215 11215 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 11216 <translation type="unfinished"></translation>11216 <translation><p>USB 2.0 è attualmente abilitato per questa macchina virtuale. In ogni caso, ciò richiede che <b><nobr>%1</nobr></b> sia installato.</p><p>Installa l'Extension Pack dal sito di VirtualBox. Dopo potrai riabilitare l'USB 2.0. Nel frattempo, sarà disabilitato a meno che tu non annulli le modifiche correnti.</p></translation> 11217 11217 </message> 11218 11218 <message> 11219 11219 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 11220 <translation type="unfinished"></translation>11220 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Il servizio potrebbe non essere installato sul computer host</translation> 11221 11221 </message> 11222 11222 <message> 11223 11223 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11224 <translation type="unfinished"></translation>11224 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione aggiungendo il tuo utente al gruppo 'vboxusers'. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation> 11225 11225 </message> 11226 11226 <message> 11227 11227 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11228 <translation type="unfinished"></translation>11228 <translation>Attualmente VirtualBox non ha il permesso di accedere ai dispositivi USB. Puoi cambiare questa situazione consentendo al tuo utente di accedere ai file e alla cartella 'usbfs'. Vedi il manuale utente per una spiegazione più dettagliata</translation> 11229 11229 </message> 11230 11230 <message> 11231 11231 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 11232 <translation type="unfinished"></translation>11232 <translation>Il servizio USB Proxy non è stato ancora portato su questo host</translation> 11233 11233 </message> 11234 11234 <message> 11235 11235 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 11236 <translation type="unfinished"></translation>11236 <translation>Impossibile caricare il servizio Host USB Proxy</translation> 11237 11237 </message> 11238 11238 </context> … … 11503 11503 <message> 11504 11504 <source>Discard</source> 11505 <translation type="unfinished">Scarta</translation>11505 <translation>Scarta</translation> 11506 11506 </message> 11507 11507 <message> … … 11793 11793 <message> 11794 11794 <source>Cl&one...</source> 11795 <translation type="unfinished"></translation>11795 <translation>Cl&ona...</translation> 11796 11796 </message> 11797 11797 <message> 11798 11798 <source>Clone the selected virtual machine</source> 11799 <translation type="unfinished"></translation>11799 <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation> 11800 11800 </message> 11801 11801 <message> 11802 11802 <source>D&iscard Saved State</source> 11803 <translation type="unfinished"></translation>11803 <translation>Scarta l&o stato salvato</translation> 11804 11804 </message> 11805 11805 </context> … … 12265 12265 <message> 12266 12266 <source>&Clone...</source> 12267 <translation type="unfinished"></translation>12267 <translation>&Clona...</translation> 12268 12268 </message> 12269 12269 <message> 12270 12270 <source>Clone the selected virtual machine</source> 12271 <translation type="unfinished"></translation>12271 <translation>Clona la macchina virtuale selezionata</translation> 12272 12272 </message> 12273 12273 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r37919 r37994 481 481 <message> 482 482 <source>&Settings...</source> 483 <translation type="unfinished">설정(&S)...</translation>483 <translation>설정(&S)...</translation> 484 484 </message> 485 485 <message> 486 486 <source>Manage the virtual machine settings</source> 487 <translation type="unfinished"></translation>487 <translation>가상 머신 설정을 관리합니다</translation> 488 488 </message> 489 489 <message> 490 490 <source>Session I&nformation...</source> 491 <translation type="unfinished"></translation>491 <translation>세션 정보(&N)...</translation> 492 492 </message> 493 493 </context> … … 496 496 <message> 497 497 <source>Clone a virtual machine</source> 498 <translation type="unfinished"></translation>498 <translation>가상 머신을 복제합니다</translation> 499 499 </message> 500 500 <message> 501 501 <source>Clone</source> 502 <translation type="unfinished"></translation>502 <translation>복제</translation> 503 503 </message> 504 504 </context> … … 507 507 <message> 508 508 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 509 <translation type="unfinished"></translation>509 <translation><p>이 마법사는 가상 머신을 복제하는 과정을 도와 줍니다.</p></translation> 510 510 </message> 511 511 <message> 512 512 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 513 <translation type="unfinished"></translation>513 <translation><p>새 가상 머신의 이름을 지정하십시오:</p></translation> 514 514 </message> 515 515 <message> 516 516 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 517 <translation type="unfinished"></translation>517 <translation>선택하면 모든 설정된 네트워크 카드에 새로운 고유 MAC 주소를 할당합니다.</translation> 518 518 </message> 519 519 <message> 520 520 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 521 <translation type="unfinished"></translation>521 <translation>모든 네트워크 카드의 MAC 주소 초기화(&R)</translation> 522 522 </message> 523 523 <message> 524 524 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 525 <translation type="unfinished"></translation>525 <translation>가상 머신 복제 마법사에 오신 것을 환영합니다</translation> 526 526 </message> 527 527 <message> 528 528 <source>%1 Clone</source> 529 <translation type="unfinished"></translation>529 <translation>%1 복제</translation> 530 530 </message> 531 531 </context> … … 534 534 <message> 535 535 <source>Current machine state</source> 536 <translation type="unfinished"></translation>536 <translation>현재 머신 상태</translation> 537 537 </message> 538 538 <message> 539 539 <source>Current machine and all child states</source> 540 <translation type="unfinished"></translation>540 <translation>현재 머신 및 모든 머신 상태</translation> 541 541 </message> 542 542 <message> 543 543 <source>All states</source> 544 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>모든 상태</translation> 545 545 </message> 546 546 <message> 547 547 <source>Cloning Configuration</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>복제 설정</translation> 549 549 </message> 550 550 <message> 551 551 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 552 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>가상 머신의 복제할 부분을 선택하십시오.</translation> 553 553 </message> 554 554 <message> 555 555 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 556 <translation type="unfinished"></translation>556 <translation><b>현재 머신 상태</b>를 선택하면 가상 머신의 현재 상태만 복제됩니다.</translation> 557 557 </message> 558 558 <message> 559 559 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 560 <translation type="unfinished"></translation>560 <translation><b>현재 머신 및 모든 자식 상태</b>를 선택하면 현재 가상 머신의 상태와 모든 자식 상태 스냅샷을 복제합니다.</translation> 561 561 </message> 562 562 <message> 563 563 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 564 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation><b>모든 상태</b>를 선택하면 현재 머신 상태와 모든 스냅샷을 복제합니다.</translation> 565 565 </message> 566 566 </context> … … 858 858 <source>Execution Cap</source> 859 859 <comment>details report</comment> 860 <translation type="unfinished"></translation>860 <translation>실행 제한</translation> 861 861 </message> 862 862 <message> 863 863 <source><nobr>%1%</nobr></source> 864 864 <comment>details report</comment> 865 <translation type="unfinished"></translation>865 <translation></translation> 866 866 </message> 867 867 <message> 868 868 <source>Generic driver, '%1'</source> 869 869 <comment>details report (network)</comment> 870 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>일반 드라이버, '%1'</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 874 874 <comment>details report (network)</comment> 875 <translation type="unfinished"></translation>875 <translation>일반 드라이버, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 876 876 </message> 877 877 </context> … … 1057 1057 <message> 1058 1058 <source>Export</source> 1059 <translation type="unfinished"></translation>1059 <translation>내보내기</translation> 1060 1060 </message> 1061 1061 </context> … … 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>Start</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>시작</translation> 1395 1395 </message> 1396 1396 </context> … … 1906 1906 <message> 1907 1907 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1908 <translation type="unfinished"></translation>1908 <translation>선택하면 VirtualBox 게스트 확장 다운로드 및 업데이트 확인 등 네트워크를 사용하는 작업에 아래 프록시를 사용합니다.</translation> 1909 1909 </message> 1910 1910 <message> 1911 1911 <source>&Enable proxy</source> 1912 <translation type="unfinished"></translation>1912 <translation>프록시 사용하기(&E)</translation> 1913 1913 </message> 1914 1914 <message> 1915 1915 <source>Ho&st:</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation>1916 <translation>호스트(&S):</translation> 1917 1917 </message> 1918 1918 <message> 1919 1919 <source>Changes the proxy host.</source> 1920 <translation type="unfinished"></translation>1920 <translation>프록시 호스트를 변경합니다.</translation> 1921 1921 </message> 1922 1922 <message> 1923 1923 <source>&Port:</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1924 <translation>포트(&P):</translation> 1925 1925 </message> 1926 1926 <message> 1927 1927 <source>Changes the proxy port.</source> 1928 <translation type="unfinished"></translation>1928 <translation>프록시 포트를 변경합니다.</translation> 1929 1929 </message> 1930 1930 <message> 1931 1931 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 1932 <translation type="unfinished"></translation>1932 <translation>선택하면 프록시 서버에 지정한 인증 정보로 인증합니다.</translation> 1933 1933 </message> 1934 1934 <message> 1935 1935 <source>&Use authentication</source> 1936 <translation type="unfinished"></translation>1936 <translation>인증 사용하기(&U)</translation> 1937 1937 </message> 1938 1938 <message> 1939 1939 <source>User &name:</source> 1940 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>사용자 이름(&N):</translation> 1941 1941 </message> 1942 1942 <message> 1943 1943 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>인증에 사용할 사용자 이름을 설정합니다.</translation> 1945 1945 </message> 1946 1946 <message> 1947 1947 <source>Pass&word:</source> 1948 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>암호(&W):</translation> 1949 1949 </message> 1950 1950 <message> 1951 1951 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>인증에 사용할 암호를 설정합니다.</translation> 1953 1953 </message> 1954 1954 </context> … … 2047 2047 <message> 2048 2048 <source>Left WinKey</source> 2049 <translation>왼쪽 윈도키</translation>2049 <translation>왼쪽 Win 키</translation> 2050 2050 </message> 2051 2051 <message> 2052 2052 <source>Right WinKey</source> 2053 <translation>오른쪽 윈도키</translation>2053 <translation>오른쪽 Win 키</translation> 2054 2054 </message> 2055 2055 <message> … … 2258 2258 <message> 2259 2259 <source>Import</source> 2260 <translation type="unfinished"></translation>2260 <translation>가져오기</translation> 2261 2261 </message> 2262 2262 </context> … … 2430 2430 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2431 2431 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2432 <translation type="unfinished"></translation>2432 <translation>이 가상 머신의 여러 기능 상태를 표시합니다:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2433 2433 </message> 2434 2434 </context> … … 2635 2635 <message> 2636 2636 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation>WDDM 비디오 드라이버를 사용하는 운영 체제의 3차원 가속을 활성화하였습니다. 최대 성능을 위하여 게스트 비디오 메모리를 최소 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</translation> 2638 2638 </message> 2639 2639 <message> 2640 2640 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2641 <translation type="unfinished">2차원 가속을 선택하였습니다. 2차원 비디오 가속은 윈도게스트만 지원하므로 이 기능은 비활성화될 것입니다.</translation>2641 <translation>2차원 가속을 선택하였습니다. 2차원 비디오 가속은 Windows 게스트만 지원하므로 이 기능은 비활성화될 것입니다.</translation> 2642 2642 </message> 2643 2643 </context> … … 2870 2870 <message> 2871 2871 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2872 <translation type="unfinished">이 가상 머신에 64비트 게스트 운영체제를 사용하려면 하드웨어 가상화(VT-x/AMD-V)가 필요하므로, 이 기능은 자동으로 활성화됩니다.</translation>2872 <translation>이 가상 머신에 64비트 게스트 운영체제를 사용하려면 하드웨어 가상화(VT-x/AMD-V)가 필요하므로, 이 기능은 자동으로 활성화됩니다.</translation> 2873 2873 </message> 2874 2874 </context> … … 3013 3013 <message> 3014 3014 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3015 <translation type="unfinished"></translation>3015 <translation>무작위 모드(&P):</translation> 3016 3016 </message> 3017 3017 <message> 3018 3018 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3019 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation>내부 네트워크, 호스트 전용 네트워크, 브리지에 연결되었을 때 네트워크 어댑터의 무작위 모드를 선택합니다.</translation> 3020 3020 </message> 3021 3021 <message> 3022 3022 <source>Generic Properties:</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3023 <translation>일반 속성:</translation> 3024 3024 </message> 3025 3025 <message> 3026 3026 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3027 <translation type="unfinished"></translation>3027 <translation>사용할 네트워크 드라이버의 설정 사항을 입력하십시오. 설정 사항은 드라이버마다 다르며 <b>이름=값</b> 형식을 가집니다. 새 항목을 입력하려면 <b>Shift+Enter</b> 키를 누르십시오.</translation> 3028 3028 </message> 3029 3029 <message> 3030 3030 <source>no generic driver is selected</source> 3031 <translation type="unfinished"></translation>3031 <translation>일반 드라이버가 선택되지 않았음</translation> 3032 3032 </message> 3033 3033 <message> 3034 3034 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3035 <translation type="unfinished"></translation>3035 <translation>이 네트워크 카드의 트래픽을 담당할 호스트 시스템의 네트워크 어댑터를 선택하십시오.</translation> 3036 3036 </message> 3037 3037 <message> 3038 3038 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3039 <translation type="unfinished"></translation>3039 <translation>이 네트워크 카드를 연결할 내부 네트워크의 이름을 입력하십시오. 이 가상 머신이나 다른 가상 머신에 사용되지 않는 이름을 입력하면 새 내부 네트워크를 만들 수 있습니다.</translation> 3040 3040 </message> 3041 3041 <message> 3042 3042 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3043 <translation type="unfinished"></translation>3043 <translation>이 네트워크 카드의 트래픽을 담당할 호스트 시스템의 가상 네트워크 어댑터를 선택하십시오. 가상 머신 관리자 창의 전역 네트워크 설정에서 어댑터를 추가하거나 삭제할 수 있습니다.</translation> 3044 3044 </message> 3045 3045 <message> 3046 3046 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3047 <translation type="unfinished"></translation>3047 <translation>이 네트워크 카드에 사용할 드라이버를 선택하십시오.</translation> 3048 3048 </message> 3049 3049 </context> … … 3834 3834 <message> 3835 3835 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation>선택하면 게스트 운영 체제에서 미디어를 꺼낼 때 마운트를 해제하지 않습니다.</translation> 3837 3837 </message> 3838 3838 <message> 3839 3839 <source>&Live CD/DVD</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>라이브 CD/DVD(&L)</translation> 3841 3841 </message> 3842 3842 <message> 3843 3843 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3844 <translation>선택하면 이 미디어를 SSD로 표시합니다.</translation> 3845 3845 </message> 3846 3846 <message> 3847 3847 <source>&Solid-state drive</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>SSD(&S)</translation> 3849 3849 </message> 3850 3850 <message> 3851 3851 <source>Details:</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation>3852 <translation>정보:</translation> 3853 3853 </message> 3854 3854 <message> 3855 3855 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3856 <translation type="unfinished"></translation>3856 <translation>위치 <b>%1</b>에 있는 컨트롤러의 이름이 지정되지 않았습니다.</translation> 3857 3857 </message> 3858 3858 <message> 3859 3859 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3860 <translation>위치 <b>%1</b>에 있는 컨트롤러의 이름이 위치 <b>%2</b>에 있는 컨트롤러에서 사용 중입니다.</translation> 3861 3861 </message> 3862 3862 <message> 3863 3863 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation>3864 <translation><i>%1</i>의 하드디스크가 선택되지 않았습니다.</translation> 3865 3865 </message> 3866 3866 <message> 3867 3867 <source>at most one supported</source> 3868 3868 <comment>controller</comment> 3869 <translation type="unfinished">최대 1개만 지원함</translation>3869 <translation>최대 1개만 지원함</translation> 3870 3870 </message> 3871 3871 <message> 3872 3872 <source>up to %1 supported</source> 3873 3873 <comment>controllers</comment> 3874 <translation type="unfinished">최대 %1개까지 지원함</translation>3874 <translation>최대 %1개까지 지원함</translation> 3875 3875 </message> 3876 3876 <message> 3877 3877 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3878 <translation type="unfinished">%1 칩셋이 지원하는 개수 이상의 저장소 컨트롤러를 사용하고 있습니다. 시스템 설정 페이지에서 칩셋 종류를 바꾸거나 저장소 설정 페이지의 다음 저장소 컨트롤러의 개수를 줄이십시오: %2.</translation>3878 <translation>%1 칩셋이 지원하는 갯수 이상의 저장소 컨트롤러를 사용하고 있습니다. 시스템 설정 페이지에서 칩셋 종류를 바꾸거나 저장소 설정 페이지의 다음 저장소 컨트롤러의 갯수를 줄이십시오: %2.</translation> 3879 3879 </message> 3880 3880 </context> … … 3973 3973 <message> 3974 3974 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3975 <translation>선택하면 가상 머신에서 IO APIC를 사용합니다. 이 경우 가상 머신의 성능이 저하될 수도 있습니다. <b>주의:</b> 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation>3975 <translation>선택하면 가상 머신에서 IO APIC를 사용합니다. 이 경우 가상 머신의 성능이 저하될 수도 있습니다. <b>주의:</b> 게스트 운영체제로 Windows를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation> 3976 3976 </message> 3977 3977 <message> … … 4070 4070 <message> 4071 4071 <source>&Execution Cap:</source> 4072 <translation type="unfinished"></translation>4072 <translation>실행 제한(&E):</translation> 4073 4073 </message> 4074 4074 <message> 4075 4075 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4076 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>가상 CPU가 실행될 수 있는 시간을 제한합니다. 각각 가상 머신은 실제 물리적 CPU의 다음 백분율 이상으로 프로세싱 시간을 사용할 수 없습니다. 실행 제한 설정을 비활성화하려면 100%로 설정하십시오. 실행 제한 비율을 너무 낮게 잡으면 가상 머신이 느리게 작동할 수 있습니다.</translation> 4077 4077 </message> 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4080 <translation>실행 제한을 너무 낮게 설정하였습니다. 가상 머신이 느리게 작동할 수 있습니다.</translation> 4081 4081 </message> 4082 4082 <message> 4083 4083 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4084 <translation type="unfinished">USB HID를 활성화했습니다. USB 에뮬레이션이 활성화되어야 하므로, 가상 머신 설정을 저장할 때 자동으로 활성화됩니다.</translation>4084 <translation>USB HID를 활성화했습니다. USB 에뮬레이션이 활성화되어야 하므로, 가상 머신 설정을 저장할 때 자동으로 활성화됩니다.</translation> 4085 4085 </message> 4086 4086 <message> 4087 4087 <source><qt>%1%</qt></source> 4088 4088 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4089 <translation type="unfinished"></translation>4089 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4090 4090 </message> 4091 4091 <message> 4092 4092 <source><qt>%1%</qt></source> 4093 4093 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4094 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4095 4095 </message> 4096 4096 </context> … … 4224 4224 <message> 4225 4225 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4226 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>현재 가상 머신에서 USB 2.0을 사용할 수 있으나, <b>%1</b>을(를) 설치해야 합니다. VirtualBox 다운로드 사이트에서 확장 기능 패키지를 설치하면 USB 2.0을 사용할 수 있습니다. 이대로 변경 사항을 저장하면 확장 기능 패키지를 설치하기 전까지 USB 2.0을 사용할 수 없습니다.</translation> 4227 4227 </message> 4228 4228 </context> … … 4340 4340 <message> 4341 4341 <source>Modify medium attributes</source> 4342 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>미디어 속성 수정</translation> 4343 4343 </message> 4344 4344 <message> 4345 4345 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation><p><b>%1</b>의 가상 디스크 속성을 수정할 것입니다.</p><p>미디어 종류 중 하나를 선택하시고, 계속 진행하려면 <b>%2</b>, 취소하려면 <b>%3</b>을(를) 누르십시오.</p></translation> 4347 4347 </message> 4348 4348 <message> 4349 4349 <source>Choose medium type:</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>미디어 종류 선택:</translation> 4351 4351 </message> 4352 4352 </context> … … 4412 4412 <message> 4413 4413 <source>Summary</source> 4414 <translation type="unfinished">요약</translation>4414 <translation>요약</translation> 4415 4415 </message> 4416 4416 <message> … … 4424 4424 <message> 4425 4425 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4426 <translation type="unfinished">새 하드디스크 이미지 파일을 선택하십시오</translation>4426 <translation>새 하드디스크 이미지 파일을 선택하십시오</translation> 4427 4427 </message> 4428 4428 <message> … … 4446 4446 <source>Location</source> 4447 4447 <comment>summary</comment> 4448 <translation type="unfinished">위치</translation>4448 <translation>위치</translation> 4449 4449 </message> 4450 4450 <message> 4451 4451 <source>Size</source> 4452 4452 <comment>summary</comment> 4453 <translation type="unfinished">크기</translation>4453 <translation>크기</translation> 4454 4454 </message> 4455 4455 <message> … … 4513 4513 <source>%1_copy</source> 4514 4514 <comment>copied virtual disk name</comment> 4515 <translation type="unfinished"></translation>4515 <translation>사본_%1</translation> 4516 4516 </message> 4517 4517 <message> 4518 4518 <source>Create</source> 4519 <translation type="unfinished"></translation>4519 <translation>만들기</translation> 4520 4520 </message> 4521 4521 <message> 4522 4522 <source>Copy Virtual Disk</source> 4523 <translation type="unfinished"></translation>4523 <translation>가상 디스크 복사</translation> 4524 4524 </message> 4525 4525 <message> 4526 4526 <source>Copy</source> 4527 <translation type="unfinished"></translation>4527 <translation>복사</translation> 4528 4528 </message> 4529 4529 <message> 4530 4530 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4531 <translation type="unfinished"></translation>4531 <translation>가상 디스크 복사 마법사에 오신 것을 환영합니다</translation> 4532 4532 </message> 4533 4533 <message> 4534 4534 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4535 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation><p>이 마법사는 가상 디스크 복사를 도와 줍니다.</p></translation> 4536 4536 </message> 4537 4537 <message> 4538 4538 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4539 <translation type="unfinished"></translation>4539 <translation>복사할 가상 디스크를 선택하십시오. 목록에서 선택하거나 목록 옆의 폴더 아이콘을 눌러서 복사할 디스크 파일을 지정할 수 있습니다.</translation> 4540 4540 </message> 4541 4541 <message> 4542 4542 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4543 <translation type="unfinished"></translation>4543 <translation>VDI (VirtualBox 디스크 이미지)(&V)</translation> 4544 4544 </message> 4545 4545 <message> 4546 4546 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4547 <translation type="unfinished"></translation>4547 <translation>VMDK (가상 머신 디스크)(&M)</translation> 4548 4548 </message> 4549 4549 <message> 4550 4550 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4551 <translation type="unfinished"></translation>4551 <translation>VHD (가상 하드 디스크)(&H)</translation> 4552 4552 </message> 4553 4553 <message> 4554 4554 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4555 <translation type="unfinished"></translation>4555 <translation>가상 디스크 생성 마법사에 오신 것을 환영합니다</translation> 4556 4556 </message> 4557 4557 <message> 4558 4558 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4559 <translation type="unfinished"></translation>4559 <translation><p>이 마법사는 가상 머신에 사용할 새 가상 디스크를 만드는 것을 도와 줍니다.</p></translation> 4560 4560 </message> 4561 4561 <message> 4562 4562 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4563 <translation type="unfinished"></translation>4563 <translation><p>새 가상 디스크 파일 형식을 선택하십시오. 다른 가상화 소프트웨어에서 디스크를 사용하지 않으려면 선택을 변경하지 않아도 됩니다.</p></translation> 4564 4564 </message> 4565 4565 <message> 4566 4566 <source>Virtual disk file type</source> 4567 <translation type="unfinished"></translation>4567 <translation>가상 디스크 파일 형식</translation> 4568 4568 </message> 4569 4569 <message> 4570 4570 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4571 <translation type="unfinished"></translation>4571 <translation>새 가상 디스크 파일 형식을 선택하십시오. 다른 가상화 소프트웨어에서 디스크를 사용하지 않으려면 선택을 변경하지 않아도 됩니다.</translation> 4572 4572 </message> 4573 4573 <message> 4574 4574 <source>Virtual disk storage details</source> 4575 <translation type="unfinished"></translation>4575 <translation>가상 디스크 저장소 설정</translation> 4576 4576 </message> 4577 4577 <message> 4578 4578 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4579 <translation type="unfinished"></translation>4579 <translation>가상 디스크 파일을 사용할 때 확장할 지, 미리 지정한 크기로 만들지 선택하십시오.</translation> 4580 4580 </message> 4581 4581 <message> 4582 4582 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4583 <translation type="unfinished"></translation>4583 <translation><p><b>동적 할당</b> 가상 디스크는 가상 디스크를 사용할 때 파일 크기가 커지지만, 사용량이 줄어들어도 작아지지는 않습니다.</p></translation> 4584 4584 </message> 4585 4585 <message> 4586 4586 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4587 <translation type="unfinished"></translation>4587 <translation><p><b>고정 크기</b> 가상 디스크는 만드는 데 더 오래 걸리지만 사용할 때 더 빠릅니다.</p></translation> 4588 4588 </message> 4589 4589 <message> 4590 4590 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4591 <translation type="unfinished"></translation>4591 <translation><p>가상 디스크를 2GB 파일 여러 개로 <b>분할</b>할 수도 있습니다. 큰 파일을 처리할 수 없는 시스템이나 이동식 디스크 등에 가상 머신을 저장할 때 유용합니다.</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> 4594 4594 <source>&Dynamically allocated</source> 4595 <translation type="unfinished"></translation>4595 <translation>동적 할당(&D)</translation> 4596 4596 </message> 4597 4597 <message> 4598 4598 <source>&Fixed size</source> 4599 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation>고정 크기(&F)</translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 <message> 4602 4602 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4603 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>2GB 단위로 분할하기(&S)</translation> 4604 4604 </message> 4605 4605 <message> 4606 4606 <source>Virtual disk file location and size</source> 4607 <translation type="unfinished"></translation>4607 <translation>가상 디스크 파일 위치와 크기</translation> 4608 4608 </message> 4609 4609 <message> 4610 4610 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4611 <translation type="unfinished"></translation>4611 <translation>가상 디스크의 크기를 메가바이트 단위로 지정하십시오. 이 크기는 게스트 운영체제에 가상 디스크의 크기로 보여집니다.</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>Virtual disk file location</source> 4615 <translation type="unfinished"></translation>4615 <translation>가상 디스크 파일 위치</translation> 4616 4616 </message> 4617 4617 <message> 4618 4618 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4619 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation><b>선택</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 데이터를 저장할 경로와 파일 이름을 지정하거나 파일 이름을 직접 입력하십시오.</translation> 4620 4620 </message> 4621 4621 <message> 4622 4622 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4623 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 바이트)</nobr></translation>4623 <translation><nobr>%1 (%2 바이트)</nobr></translation> 4624 4624 </message> 4625 4625 <message> 4626 4626 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4627 <translation>다음 설정을 사용하여 새 가상 디스크를 만듭니다:</translation> 4628 4628 </message> 4629 4629 <message> 4630 4630 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4631 <translation type="unfinished"></translation>4631 <translation>다음 설정을 사용하여 복제된 가상 디스크를 만듭니다:</translation> 4632 4632 </message> 4633 4633 <message> 4634 4634 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4635 <translation type="unfinished"></translation>4635 <translation>위 설정이 올바르다면 <b>%1</b> 단추를 누르십시오. 이 단추를 누르면 새 가상 디스크가 생성됩니다.</translation> 4636 4636 </message> 4637 4637 <message> 4638 4638 <source>%1 B</source> 4639 <translation type="unfinished">%1 바이트</translation>4639 <translation>%1 바이트</translation> 4640 4640 </message> 4641 4641 <message> 4642 4642 <source>File type</source> 4643 4643 <comment>summary</comment> 4644 <translation type="unfinished"></translation>4644 <translation>파일 형식</translation> 4645 4645 </message> 4646 4646 <message> 4647 4647 <source>Details</source> 4648 4648 <comment>summary</comment> 4649 <translation type="unfinished"></translation>4649 <translation>정보</translation> 4650 4650 </message> 4651 4651 </context> … … 4654 4654 <message> 4655 4655 <source>File type</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation>4656 <translation>파일 형식</translation> 4657 4657 </message> 4658 4658 </context> … … 4661 4661 <message> 4662 4662 <source>&Location</source> 4663 <translation type="unfinished">위치(&L)</translation>4663 <translation>위치(&L)</translation> 4664 4664 </message> 4665 4665 <message> 4666 4666 <source>&Size</source> 4667 <translation type="unfinished">크기(&S)</translation>4667 <translation>크기(&S)</translation> 4668 4668 </message> 4669 4669 </context> … … 4672 4672 <message> 4673 4673 <source>Storage details</source> 4674 <translation type="unfinished"></translation>4674 <translation>저장소 정보</translation> 4675 4675 </message> 4676 4676 </context> … … 4687 4687 <message> 4688 4688 <source>Virtual disk to copy</source> 4689 <translation type="unfinished"></translation>4689 <translation>복사할 가상 디스크</translation> 4690 4690 </message> 4691 4691 <message> 4692 4692 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4693 <translation type="unfinished">가상 하드디스크 파일 선택...</translation>4693 <translation>가상 하드디스크 파일 선택...</translation> 4694 4694 </message> 4695 4695 </context> … … 4915 4915 <message> 4916 4916 <source>Create</source> 4917 <translation type="unfinished"></translation>4917 <translation>만들기</translation> 4918 4918 </message> 4919 4919 </context> … … 5185 5185 <message> 5186 5186 <source>Proxy</source> 5187 <translation type="unfinished"></translation>5187 <translation>프록시</translation> 5188 5188 </message> 5189 5189 </context> … … 5561 5561 <message> 5562 5562 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 5563 <translation type="unfinished"></translation>5563 <translation>선택하면 모든 설정된 네트워크 카드에 새 고유 MAC 주소를 할당합니다.</translation> 5564 5564 </message> 5565 5565 <message> 5566 5566 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5567 <translation type="unfinished"></translation>5567 <translation>모든 네트워크 카드의 MAC 주소 초기화(&R)</translation> 5568 5568 </message> 5569 5569 </context> … … 6630 6630 <source>Windows Multimedia</source> 6631 6631 <comment>AudioDriverType</comment> 6632 <translation> 윈도멀티미디어</translation>6632 <translation>Windows 멀티미디어</translation> 6633 6633 </message> 6634 6634 <message> … … 6645 6645 <source>Windows DirectSound</source> 6646 6646 <comment>AudioDriverType</comment> 6647 <translation> 윈도DirectSound</translation>6647 <translation>Windows DirectSound</translation> 6648 6648 </message> 6649 6649 <message> … … 7633 7633 <message> 7634 7634 <source>Dynamically allocated storage</source> 7635 <translation type="unfinished"></translation>7635 <translation>동적 확장 저장소</translation> 7636 7636 </message> 7637 7637 <message> 7638 7638 <source>Fixed size storage</source> 7639 <translation type="unfinished"></translation>7639 <translation>고정 크기 저장소</translation> 7640 7640 </message> 7641 7641 <message> 7642 7642 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 7643 <translation type="unfinished"></translation>7643 <translation>2GB 단위로 나뉘어 있는 동적 할당 저장소</translation> 7644 7644 </message> 7645 7645 <message> 7646 7646 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 7647 <translation type="unfinished"></translation>7647 <translation>2GB 단위로 나뉘어 있는 고정 크기 저장소</translation> 7648 7648 </message> 7649 7649 <message> 7650 7650 <source>Execution Cap</source> 7651 7651 <comment>details report</comment> 7652 <translation type="unfinished"></translation>7652 <translation>실행 제한</translation> 7653 7653 </message> 7654 7654 <message> 7655 7655 <source><nobr>%1%</nobr></source> 7656 7656 <comment>details report</comment> 7657 <translation type="unfinished"></translation>7657 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 7658 7658 </message> 7659 7659 <message> 7660 7660 <source>Generic, '%1'</source> 7661 7661 <comment>details report (network)</comment> 7662 <translation type="unfinished"></translation>7662 <translation>일반, '%1'</translation> 7663 7663 </message> 7664 7664 <message> 7665 7665 <source>Generic Driver</source> 7666 7666 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7667 <translation type="unfinished"></translation>7667 <translation>일반 드라이버</translation> 7668 7668 </message> 7669 7669 <message> 7670 7670 <source>Deny</source> 7671 7671 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7672 <translation type="unfinished"></translation>7672 <translation>거부</translation> 7673 7673 </message> 7674 7674 <message> 7675 7675 <source>Allow VMs</source> 7676 7676 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7677 <translation type="unfinished"></translation>7677 <translation>가상 머신에 허용</translation> 7678 7678 </message> 7679 7679 <message> 7680 7680 <source>Allow All</source> 7681 7681 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7682 <translation type="unfinished"></translation>7682 <translation>모두 허용</translation> 7683 7683 </message> 7684 7684 <message> 7685 7685 <source>Adapter %1</source> 7686 <translation type="unfinished">어댑터 %1</translation>7686 <translation>어댑터 %1</translation> 7687 7687 </message> 7688 7688 </context> … … 7968 7968 <message> 7969 7969 <source>Type:</source> 7970 <translation type="unfinished">종류:</translation>7970 <translation>종류:</translation> 7971 7971 </message> 7972 7972 <message> 7973 7973 <source>Location:</source> 7974 <translation type="unfinished">위치:</translation>7974 <translation>위치:</translation> 7975 7975 </message> 7976 7976 <message> 7977 7977 <source>Format:</source> 7978 <translation type="unfinished"></translation>7978 <translation>형식:</translation> 7979 7979 </message> 7980 7980 <message> 7981 7981 <source>Storage details:</source> 7982 <translation type="unfinished"></translation>7982 <translation>저장소 정보:</translation> 7983 7983 </message> 7984 7984 <message> 7985 7985 <source>Attached to:</source> 7986 <translation type="unfinished"></translation>7986 <translation>다음에 연결됨:</translation> 7987 7987 </message> 7988 7988 <message> 7989 7989 <source>&Copy...</source> 7990 <translation type="unfinished"></translation>7990 <translation>복사(&C)...</translation> 7991 7991 </message> 7992 7992 <message> 7993 7993 <source>&Modify...</source> 7994 <translation type="unfinished"></translation>7994 <translation>수정(&M)...</translation> 7995 7995 </message> 7996 7996 <message> 7997 7997 <source>Copy an existing medium</source> 7998 <translation type="unfinished"></translation>7998 <translation>존재하는 미디어 복사</translation> 7999 7999 </message> 8000 8000 <message> 8001 8001 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 8002 <translation type="unfinished"></translation>8002 <translation>선택한 미디어 속성 수정</translation> 8003 8003 </message> 8004 8004 <message> 8005 8005 <source>C&lose</source> 8006 <translation type="unfinished"></translation>8006 <translation>닫기(&L)</translation> 8007 8007 </message> 8008 8008 </context> … … 9134 9134 <message> 9135 9135 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9136 <translation type="unfinished">일반 오류가 발생하였습니다.</translation>9136 <translation>일반 오류가 발생하였습니다.</translation> 9137 9137 </message> 9138 9138 <message> … … 9235 9235 <message> 9236 9236 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9237 <translation type="unfinished"></translation>9237 <translation>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 등록할 수 없습니다.</translation> 9238 9238 </message> 9239 9239 <message> 9240 9240 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 9241 <translation type="unfinished"></translation>9241 <translation><p>머신 설정을 편집하는 중 변경되었습니다. 현재 저장되지 않은 변경 사항이 있습니다.</p><p>변경 사항을 다시 불러오거나, 현재 저장되지 않은 변경 사항을 유지하시겠습니까?</p></translation> 9242 9242 </message> 9243 9243 <message> 9244 9244 <source>Reload settings</source> 9245 <translation type="unfinished"></translation>9245 <translation>설정 새로 고침</translation> 9246 9246 </message> 9247 9247 <message> 9248 9248 <source>Keep changes</source> 9249 <translation type="unfinished"></translation>9249 <translation>변경 사항 유지</translation> 9250 9250 </message> 9251 9251 <message> 9252 9252 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 9253 <translation type="unfinished"></translation>9253 <translation>편집 중인 가상 머신의 상태가 변경되었습니다. 확인 단추를 누르면 실행 중 변경 가능한 설정만 저장되며 모든 다른 설정은 저장되지 않습니다.</translation> 9254 9254 </message> 9255 9255 <message> 9256 9256 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9257 <translation type="unfinished"></translation>9257 <translation>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 복제하는 데 실패하였습니다.</translation> 9258 9258 </message> 9259 9259 <message> 9260 9260 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 9261 <translation type="unfinished"></translation>9261 <translation><p>스냅샷 <b>%1</b>을(를) 복원하려고 합니다.</p><p>아래 상자를 선택하면 가상 머신의 현재 상태를 스냅샷으로 저장할 수 있습니다. 현재 상태를 저장하지 않으면 복원할 수 없습니다. 계속 진행하시겠습니까?</p></translation> 9262 9262 </message> 9263 9263 <message> 9264 9264 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9265 <translation type="unfinished"></translation>9265 <translation>현재 가상 머신 상태 스냅샷 만들기</translation> 9266 9266 </message> 9267 9267 <message> 9268 9268 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9269 <translation type="unfinished"></translation>9269 <translation><p>스냅샷 <b>%1</b>을(를) 복원하시겠습니까?</p></translation> 9270 9270 </message> 9271 9271 <message> 9272 9272 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9273 <translation type="unfinished"></translation>9273 <translation><p>미디어 종류를 <b>%1</b>에서 <b>%2</b>(으)로 변경하는 데 실패하였습니다.</p></translation> 9274 9274 </message> 9275 9275 <message> 9276 9276 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 9277 <translation type="unfinished"></translation>9277 <translation><p>현재 가상 머신에서 USB 2.0을 사용할 수 있으나, <b><nobr>%1</nobr></b>을(를) 설치해야 합니다.</p><p>VirtualBox 다운로드 사이트에서 확장 기능 패키지를 설치하면 USB 2.0을 사용할 수 있습니다. 이대로 변경 사항을 저장하면 확장 기능 패키지를 설치하기 전까지 USB 2.0을 사용할 수 없습니다.</p></translation> 9278 9278 </message> 9279 9279 <message> 9280 9280 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9281 <translation type="unfinished"></translation>9281 <translation>호스트 USB 프록시 서비스를 불러올 수 없습니다(VERR_FILE_NOT_FOUND). 호스트 컴퓨터에 서비스가 설치되어 있지 않을 수도 있습니다</translation> 9282 9282 </message> 9283 9283 <message> 9284 9284 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9285 <translation type="unfinished"></translation>9285 <translation>VirtualBox에서 USB 장치에 접근할 수 없습니다. 현재 사용자를 'vboxusers' 그룹에 추가하십시오. 더 자세한 설명은 사용자 설명서를 참고하십시오</translation> 9286 9286 </message> 9287 9287 <message> 9288 9288 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9289 <translation type="unfinished"></translation>9289 <translation>VirtualBox에서 USB 장치에 접근할 수 없습니다. 현재 사용자가 'usbfs' 폴더 및 파일에 접근할 수 있도록 하십시오. 더 자세한 설명은 사용자 설명서를 참고하십시오</translation> 9290 9290 </message> 9291 9291 <message> 9292 9292 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9293 <translation type="unfinished"></translation>9293 <translation>USB 프록시 서비스를 현재 호스트에서 사용할 수 없습니다</translation> 9294 9294 </message> 9295 9295 <message> 9296 9296 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 9297 <translation type="unfinished"></translation>9297 <translation>호스트 USB 프록시 서비스를 불러올 수 없음</translation> 9298 9298 </message> 9299 9299 </context> … … 9684 9684 <message> 9685 9685 <source>Cl&one...</source> 9686 <translation type="unfinished"></translation>9686 <translation>복제(&O)...</translation> 9687 9687 </message> 9688 9688 <message> 9689 9689 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9690 <translation type="unfinished"></translation>9690 <translation>선택한 가상 머신을 복제합니다</translation> 9691 9691 </message> 9692 9692 <message> 9693 9693 <source>Discard</source> 9694 <translation type="unfinished">삭제</translation>9694 <translation>삭제</translation> 9695 9695 </message> 9696 9696 <message> 9697 9697 <source>D&iscard Saved State</source> 9698 <translation type="unfinished"></translation>9698 <translation>저장된 상태 삭제(&I)</translation> 9699 9699 </message> 9700 9700 </context> … … 9897 9897 <message> 9898 9898 <source>&Clone...</source> 9899 <translation type="unfinished"></translation>9899 <translation>복제(&C)...</translation> 9900 9900 </message> 9901 9901 <message> 9902 9902 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9903 <translation type="unfinished"></translation>9903 <translation>선택한 가상 머신을 복제합니다</translation> 9904 9904 </message> 9905 9905 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r37919 r37994 218 218 <message> 219 219 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source> 220 <translation type="unfinished"></translation>220 <translation>Користи дугме <b>%1</b> за даљи лист асистента и <b>%2</b> дугме да би се вратили назад. Можете исто стиснути <b>%3</b> ако желите да поништите асистент.</p></translation> 221 221 </message> 222 222 </context> … … 245 245 <message> 246 246 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 247 <translation type="unfinished">Ауто-величина дисплеја госта</translation>247 <translation>Ауто-величина дисплеја госта</translation> 248 248 </message> 249 249 <message> … … 293 293 <message> 294 294 <source>Take &Snapshot...</source> 295 <translation>Узми &Снимак</translation>295 <translation>Узми Снимак...</translation> 296 296 </message> 297 297 <message> … … 432 432 <message> 433 433 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 434 <translation type="unfinished"></translation>434 <translation>Упали удаљене веже (RDP) на овој машини</translation> 435 435 </message> 436 436 <message> 437 437 <source>Enable &Logging...</source> 438 438 <comment>debug action</comment> 439 <translation type="unfinished"></translation>439 <translation>Упали извештај...</translation> 440 440 </message> 441 441 <message> 442 442 <source>Switch to &Fullscreen</source> 443 <translation type="unfinished"></translation>443 <translation>Пређи на Пун Екран</translation> 444 444 </message> 445 445 <message> 446 446 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 447 <translation type="unfinished"></translation>447 <translation>Пребаци нормални/пун екран</translation> 448 448 </message> 449 449 <message> 450 450 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 451 <translation type="unfinished"></translation>451 <translation>Пређи интегрисан мод</translation> 452 452 </message> 453 453 <message> 454 454 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 455 <translation type="unfinished"></translation>455 <translation>Пребаци нормални/нтегрисан мод</translation> 456 456 </message> 457 457 <message> 458 458 <source>Switch to &Scale Mode</source> 459 <translation type="unfinished"></translation>459 <translation>Пређи на зумиран мод</translation> 460 460 </message> 461 461 <message> 462 462 <source>Switch between normal and scale mode</source> 463 <translation type="unfinished"></translation>463 <translation>Пребаци нормални/зумиран мод</translation> 464 464 </message> 465 465 <message> 466 466 <source>Enable R&emote Display</source> 467 <translation type="unfinished"></translation>467 <translation>Упали удаљен дисплеј</translation> 468 468 </message> 469 469 <message> 470 470 <source>&Settings...</source> 471 <translation type="unfinished">&Параметри...</translation>471 <translation>Параметри...</translation> 472 472 </message> 473 473 <message> 474 474 <source>Manage the virtual machine settings</source> 475 <translation type="unfinished"></translation>475 <translation>Уреди подешавања машине</translation> 476 476 </message> 477 477 <message> 478 478 <source>Session I&nformation...</source> 479 <translation type="unfinished"></translation>479 <translation>Информација сесије...</translation> 480 480 </message> 481 481 </context> … … 484 484 <message> 485 485 <source>Clone a virtual machine</source> 486 <translation type="unfinished"></translation>486 <translation>Клонирај машину</translation> 487 487 </message> 488 488 <message> 489 489 <source>Clone</source> 490 <translation type="unfinished"></translation>490 <translation>Клонирај</translation> 491 491 </message> 492 492 </context> … … 495 495 <message> 496 496 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 497 <translation type="unfinished"></translation>497 <translation><p>Асистент Вам помаже у креирање клона Ваше виртуалне машине.</p></translation> 498 498 </message> 499 499 <message> 500 500 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 501 <translation type="unfinished"></translation>501 <translation><p>Одабрати име за нову машину:</p></translation> 502 502 </message> 503 503 <message> 504 504 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 505 <translation type="unfinished"></translation>505 <translation>Када одабрано, јединствена MAC адреса ће бити постављена за све мрежне каре.</translation> 506 506 </message> 507 507 <message> 508 508 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 509 <translation type="unfinished"></translation>509 <translation>Иницијализација MAC адресе за ве мређне карте</translation> 510 510 </message> 511 511 <message> 512 512 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 513 <translation type="unfinished"></translation>513 <translation>Добродошли у асистенту виртуале машине</translation> 514 514 </message> 515 515 <message> 516 516 <source>%1 Clone</source> 517 <translation type="unfinished"></translation>517 <translation>%1 клон</translation> 518 518 </message> 519 519 </context> … … 522 522 <message> 523 523 <source>Current machine state</source> 524 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>Актуелни статус машине</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>Current machine and all child states</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>528 <translation>Статус актуелне машине и деце</translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>All states</source> 532 <translation type="unfinished"></translation>532 <translation>Сви статуси</translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>Cloning Configuration</source> 536 <translation type="unfinished"></translation>536 <translation>Подешавање клонирања</translation> 537 537 </message> 538 538 <message> 539 539 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 540 <translation type="unfinished"></translation>540 <translation>Одаберите шта треба да се клонира.</translation> 541 541 </message> 542 542 <message> 543 543 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 544 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>Ако одаберете <b>Актуелни статус машине</b>, само ће актуелни статус да буде клониран.</translation> 545 545 </message> 546 546 <message> 547 547 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>Ако одаберете <b>Статус актуелне машине и деце</b> клонирано је актуелни статус машине и статус снимака деце.</translation> 549 549 </message> 550 550 <message> 551 551 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 552 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>Ако одаберете <b>Сви статуси</b>,актуелна машина и све слике су клониране.</translation> 553 553 </message> 554 554 </context> … … 557 557 <message> 558 558 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 559 <translation type="unfinished">Нема описа. Стиснути „Уреди“ да се дода једно.</translation>559 <translation>Нема описа. Стиснути „Уреди“ да се дода једно.</translation> 560 560 </message> 561 561 <message> 562 562 <source>Edit</source> 563 <translation type="unfinished">Уреди</translation>563 <translation>Уреди</translation> 564 564 </message> 565 565 <message> 566 566 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 567 <translation type="unfinished">Уреди (Ctrl+E)</translation>567 <translation>Уреди (Ctrl+E)</translation> 568 568 </message> 569 569 </context> … … 573 573 <source>Name</source> 574 574 <comment>details report</comment> 575 <translation type="unfinished">Име</translation>575 <translation>Име</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> 578 578 <source>OS Type</source> 579 579 <comment>details report</comment> 580 <translation type="unfinished">Тип ОЅ-а</translation>580 <translation>Тип ОЅ-а</translation> 581 581 </message> 582 582 <message> 583 583 <source>Base Memory</source> 584 584 <comment>details report</comment> 585 <translation type="unfinished">Основна меморија</translation>585 <translation>Основна меморија</translation> 586 586 </message> 587 587 <message> 588 588 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 589 589 <comment>details report</comment> 590 <translation type="unfinished"><nobr>%1 МБ</nobr></translation>590 <translation><nobr>%1 МБ</nobr></translation> 591 591 </message> 592 592 <message> 593 593 <source>Processors</source> 594 594 <comment>details report</comment> 595 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>Процесори</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> 598 598 <source><nobr>%1</nobr></source> 599 599 <comment>details report</comment> 600 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>600 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 601 601 </message> 602 602 <message> 603 603 <source>Boot Order</source> 604 604 <comment>details report</comment> 605 <translation type="unfinished">Ред бута</translation>605 <translation>Ред бута</translation> 606 606 </message> 607 607 <message> 608 608 <source>ACPI</source> 609 609 <comment>details report</comment> 610 <translation type="unfinished">ACPI</translation>610 <translation>ACPI</translation> 611 611 </message> 612 612 <message> 613 613 <source>IO APIC</source> 614 614 <comment>details report</comment> 615 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>615 <translation>IO APIC</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> 618 618 <source>BIOS</source> 619 619 <comment>details report</comment> 620 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation>BIOS</translation> 621 621 </message> 622 622 <message> 623 623 <source>VT-x/AMD-V</source> 624 624 <comment>details report</comment> 625 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>625 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 626 626 </message> 627 627 <message> 628 628 <source>Nested Paging</source> 629 629 <comment>details report</comment> 630 <translation type="unfinished">Подметнуто записивање</translation>630 <translation>Подметнуто записивање</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> 633 633 <source>PAE/NX</source> 634 634 <comment>details report</comment> 635 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>635 <translation>PAE/NX</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>Acceleration</source> 639 639 <comment>details report</comment> 640 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>Убрзање</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>Video Memory</source> 644 644 <comment>details report</comment> 645 <translation type="unfinished">Видео меморија</translation>645 <translation>Видео меморија</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>Screens</source> 649 649 <comment>details report</comment> 650 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation>Екрани</translation> 651 651 </message> 652 652 <message> 653 653 <source>2D Video</source> 654 654 <comment>details report</comment> 655 <translation type="unfinished"></translation>655 <translation>2D видео</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> 658 658 <source>3D</source> 659 659 <comment>details report</comment> 660 <translation type="unfinished"></translation>660 <translation>3D</translation> 661 661 </message> 662 662 <message> 663 663 <source>Remote Desktop Server Port</source> 664 664 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 665 <translation type="unfinished"></translation>665 <translation>Порт сервера удаљеног бироа</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> 668 668 <source>Remote Desktop Server</source> 669 669 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 670 <translation type="unfinished"></translation>670 <translation>Сервер удаљеног бироа</translation> 671 671 </message> 672 672 <message> 673 673 <source>Disabled</source> 674 674 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 675 <translation type="unfinished"></translation>675 <translation>Онемогућено</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>(CD/DVD)</source> 679 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation>679 <translation>(CD/DVD)</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>Not Attached</source> 683 683 <comment>details report (Storage)</comment> 684 <translation type="unfinished">Није привезано</translation>684 <translation>Није привезано</translation> 685 685 </message> 686 686 <message> 687 687 <source>Host Driver</source> 688 688 <comment>details report (audio)</comment> 689 <translation type="unfinished">Хост драјвер</translation>689 <translation>Хост драјвер</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Controller</source> 693 693 <comment>details report (audio)</comment> 694 <translation type="unfinished">Контролер</translation>694 <translation>Контролер</translation> 695 695 </message> 696 696 <message> 697 697 <source>Disabled</source> 698 698 <comment>details report (audio)</comment> 699 <translation type="unfinished"></translation>699 <translation>Онемогућено</translation> 700 700 </message> 701 701 <message> 702 702 <source>Bridged adapter, %1</source> 703 703 <comment>details report (network)</comment> 704 <translation type="unfinished">Мост адаптер, %1</translation>704 <translation>Мост адаптер, %1</translation> 705 705 </message> 706 706 <message> 707 707 <source>Internal network, '%1'</source> 708 708 <comment>details report (network)</comment> 709 <translation type="unfinished">Интерна мрежа, %1</translation>709 <translation>Интерна мрежа, %1</translation> 710 710 </message> 711 711 <message> 712 712 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 713 713 <comment>details report (network)</comment> 714 <translation type="unfinished">Само хост адаптер, '%1'</translation>714 <translation>Само хост адаптер, '%1'</translation> 715 715 </message> 716 716 <message> 717 717 <source>Adapter %1</source> 718 718 <comment>details report (network)</comment> 719 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>719 <translation>Адаптер %1</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>Disabled</source> 723 723 <comment>details report (network)</comment> 724 <translation type="unfinished"></translation>724 <translation>Онемогућено</translation> 725 725 </message> 726 726 <message> 727 727 <source>Port %1</source> 728 728 <comment>details report (serial ports)</comment> 729 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>729 <translation>Порт %1</translation> 730 730 </message> 731 731 <message> 732 732 <source>Disabled</source> 733 733 <comment>details report (serial ports)</comment> 734 <translation type="unfinished"></translation>734 <translation>Онемогућено</translation> 735 735 </message> 736 736 <message> 737 737 <source>Port %1</source> 738 738 <comment>details report (parallel ports)</comment> 739 <translation type="unfinished">Порт %1</translation>739 <translation>Порт %1</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source>Disabled</source> 743 743 <comment>details report (parallel ports)</comment> 744 <translation type="unfinished"></translation>744 <translation>Онемогућено</translation> 745 745 </message> 746 746 <message> 747 747 <source>Device Filters</source> 748 748 <comment>details report (USB)</comment> 749 <translation type="unfinished">Филтери уређаја</translation>749 <translation>Филтери уређаја</translation> 750 750 </message> 751 751 <message> 752 752 <source>%1 (%2 active)</source> 753 753 <comment>details report (USB)</comment> 754 <translation type="unfinished">%1 (%2 активно)</translation>754 <translation>%1 (%2 активно)</translation> 755 755 </message> 756 756 <message> 757 757 <source>Disabled</source> 758 758 <comment>details report (USB)</comment> 759 <translation type="unfinished"></translation>759 <translation>Онемогућено</translation> 760 760 </message> 761 761 <message> 762 762 <source>Shared Folders</source> 763 763 <comment>details report (shared folders)</comment> 764 <translation type="unfinished">Дељене фасцикле</translation>764 <translation>Дељене фасцикле</translation> 765 765 </message> 766 766 <message> 767 767 <source>None</source> 768 768 <comment>details report (shared folders)</comment> 769 <translation type="unfinished">Ништа</translation>769 <translation>Ништа</translation> 770 770 </message> 771 771 <message> 772 772 <source>None</source> 773 773 <comment>details report (description)</comment> 774 <translation type="unfinished">Ништа</translation>774 <translation>Ништа</translation> 775 775 </message> 776 776 <message> 777 777 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 778 <translation type="unfinished">Одабрана машина <i>није доступна</i>. Проверити поруку показану испод и стиснути <b>Освежи</b> ако желите да поновитипроверу приступа:</translation>778 <translation>Одабрана машина <i>није доступна</i>. Проверити поруку показану испод и стиснути <b>Освежи</b> ако желите да поновите проверу приступа:</translation> 779 779 </message> 780 780 <message> 781 781 <source>General</source> 782 782 <comment>details report</comment> 783 <translation type="unfinished">Опште</translation>783 <translation>Опште</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>System</source> 787 787 <comment>details report</comment> 788 <translation type="unfinished">Систем</translation>788 <translation>Систем</translation> 789 789 </message> 790 790 <message> 791 791 <source>Preview</source> 792 792 <comment>details report</comment> 793 <translation type="unfinished"></translation>793 <translation>Преглед</translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>Display</source> 797 797 <comment>details report</comment> 798 <translation type="unfinished">Дисплеј</translation>798 <translation>Дисплеј</translation> 799 799 </message> 800 800 <message> 801 801 <source>Storage</source> 802 802 <comment>details report</comment> 803 <translation type="unfinished">Стовариште</translation>803 <translation>Стовариште</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Audio</source> 807 807 <comment>details report</comment> 808 <translation type="unfinished">Аудио</translation>808 <translation>Аудио</translation> 809 809 </message> 810 810 <message> 811 811 <source>Network</source> 812 812 <comment>details report</comment> 813 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>813 <translation>Мрежа</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>Serial Ports</source> 817 817 <comment>details report</comment> 818 <translation type="unfinished">Серијски портови</translation>818 <translation>Серијски портови</translation> 819 819 </message> 820 820 <message> 821 821 <source>Parallel Ports</source> 822 822 <comment>details report</comment> 823 <translation type="unfinished">Паралелни портови</translation>823 <translation>Паралелни портови</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>USB</source> 827 827 <comment>details report</comment> 828 <translation type="unfinished">USB</translation>828 <translation>УСБ</translation> 829 829 </message> 830 830 <message> 831 831 <source>Shared Folders</source> 832 832 <comment>details report</comment> 833 <translation type="unfinished">Дељене фасцикле</translation>833 <translation>Дељене фасцикле</translation> 834 834 </message> 835 835 <message> 836 836 <source>Description</source> 837 837 <comment>details report</comment> 838 <translation type="unfinished">Опис</translation>838 <translation>Опис</translation> 839 839 </message> 840 840 <message> … … 846 846 <source><nobr>%1%</nobr></source> 847 847 <comment>details report</comment> 848 <translation type="unfinished"></translation>848 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 849 849 </message> 850 850 <message> 851 851 <source>Generic driver, '%1'</source> 852 852 <comment>details report (network)</comment> 853 <translation type="unfinished"></translation>853 <translation>Општи драјвер, '%1'</translation> 854 854 </message> 855 855 <message> 856 856 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 857 857 <comment>details report (network)</comment> 858 <translation type="unfinished"></translation>858 <translation>Општи драјвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 859 859 </message> 860 860 </context> … … 867 867 <message> 868 868 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 869 <translation type="unfinished"></translation>869 <translation>Корисник је зауставио преузимање.</translation> 870 870 </message> 871 871 </context> … … 897 897 <message> 898 898 <source>Select folder to save User Manual to</source> 899 <translation type="unfinished"></translation>899 <translation>Одабрати фасциклу где да се сачува приручник</translation> 900 900 </message> 901 901 </context> … … 1034 1034 <message> 1035 1035 <source>Export</source> 1036 <translation type="unfinished"></translation>1036 <translation>Извоз</translation> 1037 1037 </message> 1038 1038 </context> … … 1041 1041 <message> 1042 1042 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source> 1043 <translation type="unfinished">Добродошли у помоћнику извоза средства!</translation>1043 <translation>Добродошли у помоћнику извоза средства!</translation> 1044 1044 </message> 1045 1045 <message> 1046 1046 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1047 <translation><p>Овај асистент Вам помаже за извоз средства.</p><p>%1</p><p>Одаберите машину која треба да се дода у средству. Можете да одаберете више. Машине требају да буду угашене пре него што се извезу.</p></translation> 1048 1048 </message> 1049 1049 </context> … … 1056 1056 <message> 1057 1057 <source>Appliance Export Settings</source> 1058 <translation type="unfinished">Параметри извоза састава</translation>1058 <translation>Параметри извоза састава</translation> 1059 1059 </message> 1060 1060 <message> 1061 1061 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source> 1062 <translation type="unfinished">Унети циљ OVF извоза. можете изабрати између локални извоз, слање на OVF „Sun Cloud“ сервис или на S3 стоварни сервер.</translation>1062 <translation>Унети циљ OVF извоза. Можете изабрати између локални извоз, слање на OVF „Sun Cloud“ сервис или на S3 стоварни сервер.</translation> 1063 1063 </message> 1064 1064 <message> 1065 1065 <source>&Local Filesystem </source> 1066 <translation type="unfinished">Локално</translation>1066 <translation>Локално</translation> 1067 1067 </message> 1068 1068 <message> 1069 1069 <source>Sun &Cloud</source> 1070 <translation type="unfinished">Sun Cloud</translation>1070 <translation>Sun Cloud</translation> 1071 1071 </message> 1072 1072 <message> 1073 1073 <source>&Simple Storage System (S3)</source> 1074 <translation type="unfinished">Simple Storage System (S3)</translation>1074 <translation>Simple Storage System (S3)</translation> 1075 1075 </message> 1076 1076 </context> … … 1095 1095 <message> 1096 1096 <source>Appliance Export Settings</source> 1097 <translation type="unfinished">Параметри извоза састава</translation>1097 <translation>Параметри извоза састава</translation> 1098 1098 </message> 1099 1099 <message> 1100 1100 <source>&Username:</source> 1101 <translation type="unfinished">Име:</translation>1101 <translation>Име:</translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source>&Password:</source> 1105 <translation type="unfinished">Лозинка:</translation>1105 <translation>Лозинка:</translation> 1106 1106 </message> 1107 1107 <message> 1108 1108 <source>&Hostname:</source> 1109 <translation type="unfinished">Хост име:</translation>1109 <translation>Хост име:</translation> 1110 1110 </message> 1111 1111 <message> 1112 1112 <source>&Bucket:</source> 1113 <translation type="unfinished">Bucket:</translation>1113 <translation>Кофа:</translation> 1114 1114 </message> 1115 1115 <message> 1116 1116 <source>&File:</source> 1117 <translation type="unfinished">Датотека:</translation>1117 <translation>Датотека:</translation> 1118 1118 </message> 1119 1119 <message> 1120 1120 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source> 1121 <translation type="unfinished">Писати у OVF 0.9 формат за компатибилност са другим програмима виртуализације.</translation>1121 <translation>Писати у OVF 0.9 формат за компатибилност са другим програмима виртуализације.</translation> 1122 1122 </message> 1123 1123 <message> 1124 1124 <source>&Write legacy OVF 0.9</source> 1125 <translation type="unfinished">Писати OVF 0.9</translation>1125 <translation>Писати OVF 0.9</translation> 1126 1126 </message> 1127 1127 <message> 1128 1128 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source> 1129 <translation type="unfinished"></translation>1129 <translation>Креирати „Manifest“ датотеку за аутоматску проверу интегритета на увоз.</translation> 1130 1130 </message> 1131 1131 <message> 1132 1132 <source>Write &Manifest file</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1133 <translation>Пиши „Manifest“ датотеку</translation> 1134 1134 </message> 1135 1135 <message> 1136 1136 <source>Appliance</source> 1137 <translation type="unfinished">Средства</translation>1137 <translation>Средства</translation> 1138 1138 </message> 1139 1139 <message> 1140 1140 <source>Select a file to export into</source> 1141 <translation type="unfinished">Одабрати датотеку за извоз</translation>1141 <translation>Одабрати датотеку за извоз</translation> 1142 1142 </message> 1143 1143 <message> 1144 1144 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source> 1145 <translation type="unfinished"></translation>1145 <translation>Open Virtualization Format Archive (%1)</translation> 1146 1146 </message> 1147 1147 <message> 1148 1148 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 1149 <translation type="unfinished"></translation>1149 <translation>Open Virtualization Format (%1)</translation> 1150 1150 </message> 1151 1151 <message> 1152 1152 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source> 1153 <translation type="unfinished"></translation>1153 <translation>Одаберите име за извоз у OVF/OVA. Ако користите <i>ova</i> ектензију, онда ће све датотеке да буду комбиноване у једну „Open Virtualization Format“ архиву. Ако користите <i>ovf</i> ектензију, имаћете више датотека. Друге екстензије нису дозвољене.</translation> 1154 1154 </message> 1155 1155 <message> 1156 1156 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1157 <translation type="unfinished">Попунити додатна поља као име, лозинка и букет, и унесите датотекуза OVF циљ.</translation>1157 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка и букет, и унесите име за OVF циљ.</translation> 1158 1158 </message> 1159 1159 <message> 1160 1160 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source> 1161 <translation type="unfinished">Попунити додатна поља као име, лозинка, хост име и букет, и унесите датотекуза OVF циљ.</translation>1161 <translation>Попунити додатна поља као име, лозинка, име хоста и букет, и унесите име за OVF циљ.</translation> 1162 1162 </message> 1163 1163 </context> … … 1194 1194 <message> 1195 1195 <source>Appliance Export Settings</source> 1196 <translation type="unfinished">Параметри извоза састава</translation>1196 <translation>Параметри извоза састава</translation> 1197 1197 </message> 1198 1198 <message> … … 1218 1218 <message> 1219 1219 <source>Checking files ...</source> 1220 <translation type="unfinished">Провера датотека...</translation>1220 <translation>Провера датотека...</translation> 1221 1221 </message> 1222 1222 <message> 1223 1223 <source>Removing files ...</source> 1224 <translation type="unfinished">Уклон датотека...</translation>1224 <translation>Уклон датотека...</translation> 1225 1225 </message> 1226 1226 <message> 1227 1227 <source>Exporting Appliance ...</source> 1228 <translation type="unfinished">Извоз средства...</translation>1228 <translation>Извоз средства...</translation> 1229 1229 </message> 1230 1230 <message> 1231 1231 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 1232 <translation type="unfinished">Овде можете да промените додатне вредности виртуелних машина. Можете променити цечину поставке преко дуплог-клика.</translation>1232 <translation>Овде можете да промените додатне вредности виртуелних машина. Можете променити вечину поставке преко дуплог-клика.</translation> 1233 1233 </message> 1234 1234 </context> … … 1369 1369 <message> 1370 1370 <source>Start</source> 1371 <translation type="unfinished"></translation>1371 <translation>Почетак</translation> 1372 1372 </message> 1373 1373 </context> … … 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 1378 <translation type="unfinished">Добродошли у асистенту првог покретања!</translation>1378 <translation>Добродошли у асистенту првог покретања!</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation><p>Први пут сте покренули нову креирану машину. Овај асистент ће Вам помоћи да инсталирате систем који сте изабрали у овој машину.</p><p>%1</p></translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation><p>Први пут сте покренули нову креирану машину. Овај асистент ће Вам помоћи да инсталирате систем који сте изабрали у овој машину.</p><p>Нећете моћи да инсталирате систем одмах пошто нисте прикачили хард диск. Ако није то што желите, можете да поништите асистент, одабрати <b>Подешавања</b> са менија <b>Машина</b> тако да приступите подешавањима машине и да промените конфигурацију хард диска.</p><p>%1</p></translation> 1387 1387 </message> 1388 1388 </context> … … 1391 1391 <message> 1392 1392 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 1393 <translation type="unfinished"><p>Одабрати медиј који садржи систем који желите да инсталирате. Медиј треба да буде бут, инаће програм неће моћи да се покрене.</p></translation>1393 <translation><p>Одабрати медиј који садржи систем који желите да инсталирате. Медиј треба да буде бут, инаће програм неће моћи да се покрене.</p></translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> 1396 1396 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 1397 <translation type="unfinished"><p>Одабрати медиј који садржи систем са којим желите да радите. Медиј мора да буде бут, или систем неће моћи да стартује.</p></translation>1397 <translation><p>Одабрати медиј који садржи систем са којим желите да радите. Медиј мора да буде бут, или систем неће моћи да стартује.</p></translation> 1398 1398 </message> 1399 1399 <message> 1400 1400 <source>Media Source</source> 1401 <translation type="unfinished">Изворни медиј</translation>1401 <translation>Изворни медиј</translation> 1402 1402 </message> 1403 1403 <message> 1404 1404 <source>Select Installation Media</source> 1405 <translation type="unfinished">Одабрати медиј инсталације</translation>1405 <translation>Одабрати медиј инсталације</translation> 1406 1406 </message> 1407 1407 </context> … … 1410 1410 <message> 1411 1411 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 1412 <translation type="unfinished"><p>Одабрали сте овај медиј за бут:</p></translation>1412 <translation><p>Одабрали сте овај медиј за бут:</p></translation> 1413 1413 </message> 1414 1414 <message> 1415 1415 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 1416 <translation type="unfinished"><p>Одабрали сте овај медиј за подизање система:</p></translation>1416 <translation><p>Одабрали сте овај медиј за подизање система:</p></translation> 1417 1417 </message> 1418 1418 <message> 1419 1419 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 1420 <translation type="unfinished"><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b> . После тога, одабран медиј ће бити привремено монтиран на машину и машина ће покренути.</p><p>Знајте да када затворите машину, медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p><p>У зависности сетапа програма, можда требате да ручно демонтирате (избацивање) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би се поново покренула. Можете то да урадите преко акције <b>Демонтирај...</b> из менија <b>Уређаји</b> .</p></translation>1420 <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b> . После тога, одабран медиј ће бити привремено монтиран на машину и машина ће покренути.</p><p>Знајте да када затворите машину, медиј ће аутоматско бити демонтиран и бут ће бити постављен на први хард диск.</p><p>У зависности сетапа програма, можда требате да ручно демонтирате (избацивање) медиј после поновног покретања машине, да инсталација не би се поново покренула. Можете то да урадите преко акције <b>Демонтирај...</b> из менија <b>Уређаји</b> .</p></translation> 1421 1421 </message> 1422 1422 <message> 1423 1423 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 1424 <translation type="unfinished"><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, одабран медиј ће бити монтиран на виртуелну машину и машина ће покренути рад.</p></translation>1424 <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>Заврши</b>. После стискања, одабран медиј ће бити монтиран на виртуелну машину и машина ће покренути рад.</p></translation> 1425 1425 </message> 1426 1426 <message> 1427 1427 <source>Summary</source> 1428 <translation type="unfinished">Резиме</translation>1428 <translation>Резиме</translation> 1429 1429 </message> 1430 1430 <message> 1431 1431 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 1432 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM уређај</translation>1432 <translation>CD/DVD-ROM уређај</translation> 1433 1433 </message> 1434 1434 <message> 1435 1435 <source>Type</source> 1436 1436 <comment>summary</comment> 1437 <translation type="unfinished">Тип</translation>1437 <translation>Тип</translation> 1438 1438 </message> 1439 1439 <message> 1440 1440 <source>Source</source> 1441 1441 <comment>summary</comment> 1442 <translation type="unfinished">Извор</translation>1442 <translation>Извор</translation> 1443 1443 </message> 1444 1444 </context> … … 1447 1447 <message> 1448 1448 <source>&Extension Packages:</source> 1449 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>Пакети проширење:</translation> 1450 1450 </message> 1451 1451 <message> 1452 1452 <source>Lists all installed packages.</source> 1453 <translation type="unfinished"></translation>1453 <translation>Списак инсталираних проширења.</translation> 1454 1454 </message> 1455 1455 <message> 1456 1456 <source>Active</source> 1457 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>Активно</translation> 1458 1458 </message> 1459 1459 <message> 1460 1460 <source>Name</source> 1461 <translation type="unfinished">Име</translation>1461 <translation>Име</translation> 1462 1462 </message> 1463 1463 <message> 1464 1464 <source>Version</source> 1465 <translation type="unfinished">Верзија</translation>1465 <translation>Верзија</translation> 1466 1466 </message> 1467 1467 <message> 1468 1468 <source>Add package</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation>Додај пакет</translation> 1470 1470 </message> 1471 1471 <message> 1472 1472 <source>Remove package</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation>1473 <translation>Уклони пакет</translation> 1474 1474 </message> 1475 1475 <message> 1476 1476 <source>Select an extension package file</source> 1477 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>Одабрати пакет проширења</translation> 1478 1478 </message> 1479 1479 <message> 1480 1480 <source>Extension package files (%1)</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation>1481 <translation>Пакет проширења (%1)</translation> 1482 1482 </message> 1483 1483 <message> 1484 1484 <source>Extensions</source> 1485 <translation type="unfinished"></translation>1485 <translation>Проширења</translation> 1486 1486 </message> 1487 1487 </context> … … 1534 1534 <message> 1535 1535 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1536 <translation type="unfinished"></translation>1536 <translation>Ако унето, скрин сејвер хоста ће бити угашен ако виртуална машина ради.</translation> 1537 1537 </message> 1538 1538 <message> 1539 1539 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 1540 <translation type="unfinished"></translation>1540 <translation>Угаси скрин сејвер хоста</translation> 1541 1541 </message> 1542 1542 </context> … … 1545 1545 <message> 1546 1546 <source>Host &Key:</source> 1547 <translation type="unfinished">Хост кључ:</translation>1547 <translation>Хост кључ:</translation> 1548 1548 </message> 1549 1549 <message> 1550 1550 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 1551 <translation type="unfinished">Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation>1551 <translation>Показује тастер коришћен као Хост тастер у VM прозору. Активирати поље и стиснути нови хост тастер. Алфанумерично, покрете курсора и тастери уређивања не могу да се користе.</translation> 1552 1552 </message> 1553 1553 <message> 1554 1554 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1555 <translation type="unfinished">Ако унето, тастатура је хвачена на свако активирање прозора машине. Сваки унос из тастатуре (као и системске Alt-Tab) су преусмерене виртуелној машини.</translation>1555 <translation>Ако унето, тастатура је хвачена на свако активирање прозора машине. Сваки унос из тастатуре (као и системске Alt-Tab) су преусмерене виртуелној машини.</translation> 1556 1556 </message> 1557 1557 <message> 1558 1558 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1559 <translation type="unfinished">Ауто-интегрисање тастатуре</translation>1559 <translation>Ауто-интегрисање тастатуре</translation> 1560 1560 </message> 1561 1561 <message> 1562 1562 <source>Reset host combination</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation>1563 <translation>Ресетуј комбинацију хоста</translation> 1564 1564 </message> 1565 1565 <message> 1566 1566 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation>1567 <translation>Ресетуј комбинацију за хост у прозору машине.</translation> 1568 1568 </message> 1569 1569 </context> … … 1769 1769 <message> 1770 1770 <source>Networking</source> 1771 <translation type="unfinished"></translation>1771 <translation>Мрежање</translation> 1772 1772 </message> 1773 1773 </context> … … 1788 1788 <message> 1789 1789 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 1790 <translation>Користи ручну конфигурацију </translation>1790 <translation>Користи ручну конфигурацију за овог хоста само мрежни адаптер.</translation> 1791 1791 </message> 1792 1792 <message> … … 1871 1871 <message> 1872 1872 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1873 <translation>Када одабрано, VirtualBox ће користити постаке проксија за, на пример, преузимање Госта додатка или провере ажурирања.</translation> 1874 1874 </message> 1875 1875 <message> 1876 1876 <source>&Enable proxy</source> 1877 <translation type="unfinished"></translation>1877 <translation>Упали прокси</translation> 1878 1878 </message> 1879 1879 <message> 1880 1880 <source>Ho&st:</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1881 <translation>Хост:</translation> 1882 1882 </message> 1883 1883 <message> 1884 1884 <source>Changes the proxy host.</source> 1885 <translation type="unfinished"></translation>1885 <translation>Промени прокси хоста.</translation> 1886 1886 </message> 1887 1887 <message> 1888 1888 <source>&Port:</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1889 <translation>Порт:</translation> 1890 1890 </message> 1891 1891 <message> 1892 1892 <source>Changes the proxy port.</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1893 <translation>Промени порт хоста.</translation> 1894 1894 </message> 1895 1895 <message> 1896 1896 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 1897 <translation type="unfinished"></translation>1897 <translation>Када одабрано, постављена аутентификација ће бити коришћена за прокси.</translation> 1898 1898 </message> 1899 1899 <message> 1900 1900 <source>&Use authentication</source> 1901 <translation type="unfinished"></translation>1901 <translation>Употреби аутентификацију</translation> 1902 1902 </message> 1903 1903 <message> 1904 1904 <source>User &name:</source> 1905 <translation type="unfinished"></translation>1905 <translation>Корисник:</translation> 1906 1906 </message> 1907 1907 <message> 1908 1908 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1909 <translation>Име за аутентификацију.</translation> 1910 1910 </message> 1911 1911 <message> 1912 1912 <source>Pass&word:</source> 1913 <translation type="unfinished"></translation>1913 <translation>Лозинка:</translation> 1914 1914 </message> 1915 1915 <message> 1916 1916 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>Лозинка за аутентификацију.</translation> 1918 1918 </message> 1919 1919 </context> … … 1973 1973 <message> 1974 1974 <source>&Help</source> 1975 <translation type="unfinished">&Помоћ</translation>1975 <translation>Помоћ</translation> 1976 1976 </message> 1977 1977 </context> … … 1988 1988 <message> 1989 1989 <source>Left Shift</source> 1990 <translation type="obsolete">Леви шифт</translation>1990 <translation>Леви шифт</translation> 1991 1991 </message> 1992 1992 <message> 1993 1993 <source>Right Shift</source> 1994 <translation type="obsolete">Десни шифт</translation>1994 <translation>Десни шифт</translation> 1995 1995 </message> 1996 1996 <message> 1997 1997 <source>Left Ctrl</source> 1998 <translation type="obsolete">Леви Ctrl</translation>1998 <translation>Леви Ctrl</translation> 1999 1999 </message> 2000 2000 <message> 2001 2001 <source>Right Ctrl</source> 2002 <translation type="obsolete">Десни Ctrl</translation>2002 <translation>Десни Ctrl</translation> 2003 2003 </message> 2004 2004 <message> 2005 2005 <source>Left Alt</source> 2006 <translation type="obsolete">Леви Alt</translation>2006 <translation>Леви Alt</translation> 2007 2007 </message> 2008 2008 <message> … … 2052 2052 <message> 2053 2053 <source>None</source> 2054 <translation type="unfinished">Ништа</translation>2054 <translation>Ништа</translation> 2055 2055 </message> 2056 2056 </context> … … 2124 2124 <message> 2125 2125 <source>Import</source> 2126 <translation type="unfinished"></translation>2126 <translation>Увоз</translation> 2127 2127 </message> 2128 2128 </context> … … 2131 2131 <message> 2132 2132 <source>Select an appliance to import</source> 2133 <translation type="unfinished">Одабрати средство за увоз</translation>2133 <translation>Одабрати средство за увоз</translation> 2134 2134 </message> 2135 2135 <message> 2136 2136 <source>Open Virtualization Format (%1)</source> 2137 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Отвори Virtualization Format (%1)</translation> 2138 2138 </message> 2139 2139 <message> 2140 2140 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source> 2141 <translation type="unfinished">Добродошли у асистенту увоза средства!</translation>2141 <translation>Добродошли у асистенту увоза средства!</translation> 2142 2142 </message> 2143 2143 <message> 2144 2144 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source> 2145 <translation type="unfinished"></translation>2145 <translation><p>Асистент Вас прати кроз увоз средства.</p><p>%1</p><p>VirtualBox подржава увоз средства сачувана у Open Virtualization формату (OVF). За наставак, одаберите датотеку за увоз:</p></translation> 2146 2146 </message> 2147 2147 </context> … … 2150 2150 <message> 2151 2151 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source> 2152 <translation type="unfinished">Ово су виртуелне машине које су у поставке VirtualBox машине. Можете променити пуно поставке са дуплим-кликом на елементе и да онемогучите друге са кутијицом.</translation>2152 <translation>Ово су виртуелне машине које су у поставке VirtualBox машине. Можете променити пуно поставке са дуплим-кликом на елементе и да онемогучите друге са кутијицом.</translation> 2153 2153 </message> 2154 2154 <message> 2155 2155 <source>Appliance Import Settings</source> 2156 <translation type="unfinished">Параметри увоза средства</translation>2156 <translation>Параметри увоза средства</translation> 2157 2157 </message> 2158 2158 </context> … … 2270 2270 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source> 2271 2271 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2272 <translation type="obsolete">Показује статус виртуализације ове машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>2272 <translation>Показује статус виртуализације ове машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation> 2273 2273 </message> 2274 2274 <message> … … 2287 2287 <message> 2288 2288 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2289 <translation>Показује да ли је сервер удаљеног бирао упаљен (<img src=:/vrdp_16px.png/>) или не (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 2290 2290 </message> 2291 2291 <message> 2292 2292 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 2293 <translation type="unfinished"></translation>2293 <translation><hr>Сервер удаљеног бироа слуша порт %1</translation> 2294 2294 </message> 2295 2295 <message> 2296 2296 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2297 2297 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2298 <translation type="unfinished"></translation>2298 <translation>Индикатори способности коришћени са стране машине:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2299 2299 </message> 2300 2300 </context> … … 2378 2378 <message> 2379 2379 <source>Audio &Controller:</source> 2380 <translation>Аудио контролер </translation>2380 <translation>Аудио контролер:</translation> 2381 2381 </message> 2382 2382 <message> … … 2477 2477 <message> 2478 2478 <source>Mo&nitor Count:</source> 2479 <translation type="unfinished"></translation>2479 <translation>Број монитора:</translation> 2480 2480 </message> 2481 2481 <message> 2482 2482 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 2483 <translation type="unfinished"></translation>2483 <translation>Контролише број виртуелних монитора дате на машину.</translation> 2484 2484 </message> 2485 2485 <message> 2486 2486 <source><qt>%1</qt></source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2487 <translation><qt>%1</qt></translation> 2488 2488 </message> 2489 2489 <message> 2490 2490 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 2491 <translation type="unfinished"></translation>2491 <translation>Одређује да ли су могуће више истовремене везе на машини.</translation> 2492 2492 </message> 2493 2493 <message> 2494 2494 <source>&Allow Multiple Connections</source> 2495 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>Дозволи више везе</translation> 2496 2496 </message> 2497 2497 <message> 2498 2498 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2499 <translation type="unfinished"></translation>2499 <translation>имате 3D убрзавање упаљено за рад који користи WDDM драјвер. За максималну перформансу поставите VRAM гиста на макар <b>%1</b>.</translation> 2500 2500 </message> 2501 2501 <message> 2502 2502 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2503 <translation type="unfinished">имате 2D видео убрзавање упаљено. Пошто је 2D видео убрзавање је подршана само са тране Windows госта, опција ће бити онемогућена.</translation>2503 <translation>имате 2D видео убрзавање упаљено. Пошто је 2D видео убрзавање је подршана само са тране Windows госта, опција ће бити онемогућена.</translation> 2504 2504 </message> 2505 2505 </context> … … 2736 2736 <message> 2737 2737 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2738 <translation type="unfinished">одабрали сте 64-битни ОС. Пошто је госту потребно хардверска виртуализација (VT-x/AMD-V), ова способност ће бити омоигучена.</translation>2738 <translation>одабрали сте 64-битни ОС. Пошто је госту потребно хардверска виртуализација (VT-x/AMD-V), ова способност ће бити омоигучена.</translation> 2739 2739 </message> 2740 2740 </context> … … 2877 2877 <message> 2878 2878 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source> 2879 <translation type="obsolete">одабрати име мређног адаптера за <b>Мостни адаптер</b> или <b>Само-хост адаптер</b> и име мреже <b>интерна мрежа</b>.</translation>2879 <translation>одабрати име мређног адаптера за <b>Мостни адаптер</b> или <b>Само-хост адаптер</b> и име мреже <b>интерна мрежа</b>.</translation> 2880 2880 </message> 2881 2881 <message> … … 2889 2889 <message> 2890 2890 <source>&Mac Address:</source> 2891 <translation>Mac адреса </translation>2891 <translation>Mac адреса:</translation> 2892 2892 </message> 2893 2893 <message> … … 2897 2897 <message> 2898 2898 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 2899 <translation type="unfinished"></translation>2899 <translation>Отвара дијалог за уређивање прослеђивање порта.</translation> 2900 2900 </message> 2901 2901 <message> 2902 2902 <source>&Port Forwarding</source> 2903 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Прослеђивање порта</translation> 2904 2904 </message> 2905 2905 <message> … … 3057 3057 <message> 3058 3058 <source>Port Forwarding Rules</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3059 <translation>Прослеђивање порта</translation> 3060 3060 </message> 3061 3061 <message> 3062 3062 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3063 <translation type="unfinished"></translation>3063 <translation>Табела садржи списак правила прослеђивања порта.</translation> 3064 3064 </message> 3065 3065 <message> 3066 3066 <source>Insert new rule</source> 3067 <translation type="unfinished"></translation>3067 <translation>Убаци ново правило</translation> 3068 3068 </message> 3069 3069 <message> 3070 3070 <source>Copy selected rule</source> 3071 <translation type="unfinished"></translation>3071 <translation>Копирај одабрано правило</translation> 3072 3072 </message> 3073 3073 <message> 3074 3074 <source>Delete selected rule</source> 3075 <translation type="unfinished"></translation>3075 <translation>Избриши одабрано правило</translation> 3076 3076 </message> 3077 3077 <message> 3078 3078 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3079 <translation type="unfinished"></translation>3079 <translation>Дугме додаје ново правило прослеђивања порта.</translation> 3080 3080 </message> 3081 3081 <message> 3082 3082 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3083 <translation type="unfinished"></translation>3083 <translation>Дугме брише одабрано правило прослеђивања порта.</translation> 3084 3084 </message> 3085 3085 </context> … … 3164 3164 <message> 3165 3165 <source>Auto-Mount</source> 3166 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>Ауто-монтирај</translation> 3167 3167 </message> 3168 3168 <message> 3169 3169 <source>Yes</source> 3170 <translation type="unfinished">Да</translation>3170 <translation>Да</translation> 3171 3171 </message> 3172 3172 </context> … … 3211 3211 <message> 3212 3212 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3213 <translation>Када унето, гост ће пробати да аутоматско монтира на покретање дељену фасциклу.</translation> 3214 3214 </message> 3215 3215 <message> 3216 3216 <source>&Auto-mount</source> 3217 <translation type="unfinished"></translation>3217 <translation>Ауто-онтирај</translation> 3218 3218 </message> 3219 3219 <message> 3220 3220 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3221 <translation type="unfinished"></translation>3221 <translation>Ако унето, дељена фасцикла ће бити трајна.</translation> 3222 3222 </message> 3223 3223 </context> … … 3409 3409 <message> 3410 3410 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3411 <translation type="obsolete">Хард диск није одабран за <i>%1</i>.</translation>3411 <translation>Хард диск није одабран за <i>%1</i>.</translation> 3412 3412 </message> 3413 3413 <message> … … 3493 3493 <message> 3494 3494 <source>Hard &Disk:</source> 3495 <translation>Хард диск </translation>3495 <translation>Хард диск:</translation> 3496 3496 </message> 3497 3497 <message> … … 3517 3517 <message> 3518 3518 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 3519 <translation>Дрво може да садржи више контролера различитих типа. Актуелно машина нема контролера </translation>3519 <translation>Дрво може да садржи више контролера различитих типа. Актуелно машина нема контролера.</translation> 3520 3520 </message> 3521 3521 <message> … … 3533 3533 <message> 3534 3534 <source>&Type:</source> 3535 <translation>Тип </translation>3535 <translation>Тип:</translation> 3536 3536 </message> 3537 3537 <message> … … 3569 3569 <message> 3570 3570 <source>&Passthrough</source> 3571 <translation type="unfinished"></translation>3571 <translation>Прођи кроз</translation> 3572 3572 </message> 3573 3573 <message> … … 3597 3597 <message> 3598 3598 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 3599 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>Дозволи да се користи I/O могућност кеширања хоста.</translation> 3600 3600 </message> 3601 3601 <message> 3602 3602 <source>Use host I/O cache</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3603 <translation>Користи I/O кеш хоста</translation> 3604 3604 </message> 3605 3605 <message> 3606 3606 <source>Add SAS Controller</source> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>Додај SAS контролер</translation> 3608 3608 </message> 3609 3609 <message> 3610 3610 <source>SAS Controller</source> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3611 <translation>SAS контролер</translation> 3612 3612 </message> 3613 3613 <message> 3614 3614 <source>Type:</source> 3615 <translation type="unfinished"></translation>3615 <translation>Тип:</translation> 3616 3616 </message> 3617 3617 <message> 3618 3618 <source>Host Drive</source> 3619 <translation type="unfinished">Драјв хоста</translation>3619 <translation>Драјв хоста</translation> 3620 3620 </message> 3621 3621 <message> 3622 3622 <source>Image</source> 3623 <translation type="unfinished">Слика</translation>3623 <translation>Слика</translation> 3624 3624 </message> 3625 3625 <message> 3626 3626 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation>Одабрати или креирати виртуелни хард диск. Машине ће видети податке датотеке као садржај виртуелног хард диска.</translation> 3628 3628 </message> 3629 3629 <message> 3630 3630 <source>Set up the virtual hard disk</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3631 <translation>Подеси виртуални хард диск</translation> 3632 3632 </message> 3633 3633 <message> 3634 3634 <source>CD/DVD &Drive:</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3635 <translation>CD/DVD драјв:</translation> 3636 3636 </message> 3637 3637 <message> … … 3641 3641 <message> 3642 3642 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3643 <translation>Подеси виртуелни CD/DVD драјв</translation> 3644 3644 </message> 3645 3645 <message> 3646 3646 <source>Floppy &Drive:</source> 3647 <translation type="unfinished"></translation>3647 <translation>Флопи:</translation> 3648 3648 </message> 3649 3649 <message> … … 3653 3653 <message> 3654 3654 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3655 <translation>Подеси флопи драјв</translation> 3656 3656 </message> 3657 3657 <message> 3658 3658 <source>Create a new hard disk...</source> 3659 <translation type="unfinished"></translation>3659 <translation>Креирај нов хард диск...</translation> 3660 3660 </message> 3661 3661 <message> 3662 3662 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3663 <translation type="unfinished"></translation>3663 <translation>Одабрати виртуелну хард диск...</translation> 3664 3664 </message> 3665 3665 <message> 3666 3666 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>Одабрати виртуелни CD/DVD диск...</translation> 3668 3668 </message> 3669 3669 <message> 3670 3670 <source>Remove disk from virtual drive</source> 3671 <translation type="unfinished"></translation>3671 <translation>Уклони диск са виртуелног драјва</translation> 3672 3672 </message> 3673 3673 <message> 3674 3674 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 3675 <translation type="unfinished"></translation>3675 <translation>Одабрати виртуални флопи диск...</translation> 3676 3676 </message> 3677 3677 <message> … … 3885 3885 <message> 3886 3886 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 3887 <translation type="unfinished"></translation>3887 <translation>Хардверски сат у UTC времену</translation> 3888 3888 </message> 3889 3889 <message> … … 3901 3901 <message> 3902 3902 <source>&Chipset:</source> 3903 <translation type="unfinished"></translation>3903 <translation>Чипсет:</translation> 3904 3904 </message> 3905 3905 <message> 3906 3906 <source>Defines chipset type used in this VM.</source> 3907 <translation type="unfinished"></translation>3907 <translation>Дефиниши тип чипсета за машину.</translation> 3908 3908 </message> 3909 3909 <message> … … 3930 3930 <source><qt>%1%</qt></source> 3931 3931 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 3932 <translation type="unfinished"></translation>3932 <translation><qt>%1%</qt></translation> 3933 3933 </message> 3934 3934 <message> 3935 3935 <source><qt>%1%</qt></source> 3936 3936 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 3937 <translation type="unfinished"></translation>3937 <translation><qt>%1%</qt></translation> 3938 3938 </message> 3939 3939 </context> … … 4024 4024 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4025 4025 <comment>USB filter tooltip</comment> 4026 <translation type="unfinished"><nobr> Продавач: %1</nobr></translation>4026 <translation><nobr> Продавач: %1</nobr></translation> 4027 4027 </message> 4028 4028 <message> 4029 4029 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4030 4030 <comment>USB filter tooltip</comment> 4031 <translation type="unfinished"><nobr>Производ: %2</nobr></translation>4031 <translation><nobr>Производ: %2</nobr></translation> 4032 4032 </message> 4033 4033 <message> 4034 4034 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4035 4035 <comment>USB filter tooltip</comment> 4036 <translation type="unfinished"><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation>4036 <translation><nobr>Ревизија: %3</nobr></translation> 4037 4037 </message> 4038 4038 <message> 4039 4039 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4040 4040 <comment>USB filter tooltip</comment> 4041 <translation type="unfinished"><nobr>Производ: %4</nobr></translation>4041 <translation><nobr>Производ: %4</nobr></translation> 4042 4042 </message> 4043 4043 <message> 4044 4044 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4045 4045 <comment>USB filter tooltip</comment> 4046 <translation type="unfinished"><nobr>Произвођач: %5</nobr></translation>4046 <translation><nobr>Произвођач: %5</nobr></translation> 4047 4047 </message> 4048 4048 <message> 4049 4049 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4050 4050 <comment>USB filter tooltip</comment> 4051 <translation type="unfinished"><nobr>Серијал: %1</nobr></translation>4051 <translation><nobr>Серијал: %1</nobr></translation> 4052 4052 </message> 4053 4053 <message> 4054 4054 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4055 4055 <comment>USB filter tooltip</comment> 4056 <translation type="unfinished"><nobr>Порт: %1</nobr></translation>4056 <translation><nobr>Порт: %1</nobr></translation> 4057 4057 </message> 4058 4058 <message> 4059 4059 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4060 4060 <comment>USB filter tooltip</comment> 4061 <translation type="unfinished"><nobr>Статус: %1</nobr></translation>4061 <translation><nobr>Статус: %1</nobr></translation> 4062 4062 </message> 4063 4063 <message> … … 4194 4194 <message> 4195 4195 <source>Cancel</source> 4196 <translation type="unfinished">Поништи</translation>4196 <translation>Поништи</translation> 4197 4197 </message> 4198 4198 <message> 4199 4199 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 4200 <translation type="unfinished">Поништи преузимање VirtualBox 'додатка госта'</translation>4200 <translation>Поништи преузимање VirtualBox „додатка госта“</translation> 4201 4201 </message> 4202 4202 <message> 4203 4203 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4204 <translation type="unfinished">Преузимање VirtualBox 'додатка госта' са<nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>4204 <translation>Преузимање VirtualBox „додатка госта“' <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4205 4205 </message> 4206 4206 </context> … … 4209 4209 <message> 4210 4210 <source>Cancel</source> 4211 <translation type="unfinished">Поништи</translation>4211 <translation>Поништи</translation> 4212 4212 </message> 4213 4213 <message> 4214 4214 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 4215 <translation type="unfinished"></translation>4215 <translation>Поништи преузимање приручника</translation> 4216 4216 </message> 4217 4217 <message> 4218 4218 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 4219 <translation type="unfinished"></translation>4219 <translation>Преузимање приручника</translation> 4220 4220 </message> 4221 4221 <message> 4222 4222 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4223 <translation type="unfinished"></translation>4223 <translation>Преузимање приручника <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4224 4224 </message> 4225 4225 </context> … … 4228 4228 <message> 4229 4229 <source>Virtual Screen %1</source> 4230 <translation type="unfinished"></translation>4230 <translation>Виртуални екран %1</translation> 4231 4231 </message> 4232 4232 <message> 4233 4233 <source>Use Host Screen %1</source> 4234 <translation type="unfinished"></translation>4234 <translation>Користи хост екран %1</translation> 4235 4235 </message> 4236 4236 </context> … … 4251 4251 <message> 4252 4252 <source>Summary</source> 4253 <translation type=" unfinished">Резиме</translation>4253 <translation type="obsolete">Резиме</translation> 4254 4254 </message> 4255 4255 <message> … … 4263 4263 <message> 4264 4264 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4265 <translation type=" unfinished">Одабрати слику за нову хард диск</translation>4265 <translation type="obsolete">Одабрати слику за нову хард диск</translation> 4266 4266 </message> 4267 4267 <message> … … 4285 4285 <source>Location</source> 4286 4286 <comment>summary</comment> 4287 <translation type=" unfinished">Смештај</translation>4287 <translation type="obsolete">Смештај</translation> 4288 4288 </message> 4289 4289 <message> 4290 4290 <source>Size</source> 4291 4291 <comment>summary</comment> 4292 <translation type=" unfinished">Величина</translation>4292 <translation type="obsolete">Величина</translation> 4293 4293 </message> 4294 4294 <message> … … 4518 4518 <message> 4519 4519 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4520 <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>4520 <translation>Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation> 4521 4521 </message> 4522 4522 <message> … … 4533 4533 <message> 4534 4534 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4535 <translation type="obsolete"><p>Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.</p><p><b>Динамична слика</b> прво заузима мали простор на ваш хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности) док гост тражи простор.</p><p><b>Фиксна слика</b> не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности величине слике и перформанса хард диска.</p></translation>4535 <translation><p>Одабрати тип хард дидка који желите да креирате.</p><p><b>Динамична слика</b> прво заузима мали простор на ваш хард диск. Повечаваће се динамично (до унете вредности) док гост тражи простор.</p><p><b>Фиксна слика</b> не повечава се. Стављено је у датотеци од прилике исте величине као виртуелног хард диска.Креација фиксне слике може да потраје у зависности величине слике и перформанса хард диска.</p></translation> 4536 4536 </message> 4537 4537 <message> 4538 4538 <source>Storage Type</source> 4539 <translation type="obsolete">Тип стоваришта</translation>4539 <translation>Тип стоваришта</translation> 4540 4540 </message> 4541 4541 <message> 4542 4542 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4543 <translation type="obsolete">Динамичан</translation>4543 <translation>Динамичан</translation> 4544 4544 </message> 4545 4545 <message> 4546 4546 <source>&Fixed-size storage</source> 4547 <translation type="obsolete">Фиксна величина</translation>4547 <translation>Фиксна величина</translation> 4548 4548 </message> 4549 4549 <message> 4550 4550 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4551 <translation type="obsolete">Тип хард диска</translation>4551 <translation>Тип хард диска</translation> 4552 4552 </message> 4553 4553 </context> … … 4556 4556 <message> 4557 4557 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4558 <translation type="obsolete"><p>Стиснути <b>Одабери</b> за одабирање смештаја датотеке за сачувавање хард диска или унети име датотеке у поље.</p></translation>4558 <translation><p>Стиснути <b>Одабери</b> за одабирање смештаја датотеке за сачувавање хард диска или унети име датотеке у поље.</p></translation> 4559 4559 </message> 4560 4560 <message> 4561 4561 <source>&Location</source> 4562 <translation type="obsolete">Смештај</translation>4562 <translation>Смештај</translation> 4563 4563 </message> 4564 4564 <message> 4565 4565 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4566 <translation type="obsolete"><p>Одабрати величину виртуелног диска у мегабајтима. Клијент ће видети ту величину као максималну величину хард диска.</p></translation>4566 <translation><p>Одабрати величину виртуелног диска у мегабајтима. Клијент ће видети ту величину као максималну величину хард диска.</p></translation> 4567 4567 </message> 4568 4568 <message> 4569 4569 <source>&Size</source> 4570 <translation type="obsolete">Величина</translation>4570 <translation>Величина</translation> 4571 4571 </message> 4572 4572 <message> 4573 4573 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 4574 <translation type="obsolete">Смештај и величина виртуелног диска</translation>4574 <translation>Смештај и величина виртуелног диска</translation> 4575 4575 </message> 4576 4576 <message> 4577 4577 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4578 <translation type="obsolete">Одабрати слику за нову хард диск</translation>4578 <translation>Одабрати слику за нову хард диск</translation> 4579 4579 </message> 4580 4580 <message> 4581 4581 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 4582 <translation type="obsolete">хард диск слике (*.vdi)</translation>4582 <translation>Хард диск слике (*.vdi)</translation> 4583 4583 </message> 4584 4584 </context> … … 4587 4587 <message> 4588 4588 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4589 <translation type="obsolete">Креирате нов диск са овим параметрима:</translation>4589 <translation>Креирате нов диск са овим параметрима:</translation> 4590 4590 </message> 4591 4591 <message> 4592 4592 <source>Summary</source> 4593 <translation type="obsolete">Резиме</translation>4593 <translation>Резиме</translation> 4594 4594 </message> 4595 4595 <message> … … 4753 4753 <message> 4754 4754 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 4755 <translation type="unfinished">Добродошли у асистенту нове виртуелне машине!</translation>4755 <translation>Добродошли у асистенту нове виртуелне машине!</translation> 4756 4756 </message> 4757 4757 <message> 4758 4758 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source> 4759 <translation type="unfinished"></translation>4759 <translation><p>Асистент Вам помаже да креирате нову виртуалну машинуза VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 4760 4760 </message> 4761 4761 </context> … … 4764 4764 <message> 4765 4765 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4766 <translation type="unfinished"><p>Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате да инсталирате.</p><p>Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера. То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.</p></translation>4766 <translation><p>Унети име за нову виртуелну машину и одабрати тип ОС-а госта који планирате да инсталирате.</p><p>Нормално име виртуелне машине показује конфигурацију софтвера и хардвера. То ће бити коришћено свим компонентима VirtualBox-а за идентификацију ваше виртуелне машине.</p></translation> 4767 4767 </message> 4768 4768 <message> 4769 4769 <source>N&ame</source> 4770 <translation type="unfinished">&Име</translation>4770 <translation>&Име</translation> 4771 4771 </message> 4772 4772 <message> 4773 4773 <source>OS &Type</source> 4774 <translation type="unfinished">&Тип ОС-а</translation>4774 <translation>&Тип ОС-а</translation> 4775 4775 </message> 4776 4776 <message> 4777 4777 <source>VM Name and OS Type</source> 4778 <translation type="unfinished">Име и тип ОС-а</translation>4778 <translation>Име и тип ОС-а</translation> 4779 4779 </message> 4780 4780 </context> … … 4783 4783 <message> 4784 4784 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 4785 <translation type="unfinished"><p>Одабрати основну меморију (RAM) у мегабајтима за виртуелну машину.</p></translation>4785 <translation><p>Одабрати основну меморију (RAM) у мегабајтима за виртуелну машину.</p></translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 <message> 4788 4788 <source>Base &Memory Size</source> 4789 <translation type="unfinished">&Базна меморија</translation>4789 <translation>Основна меморија</translation> 4790 4790 </message> 4791 4791 <message> 4792 4792 <source>MB</source> 4793 <translation type="unfinished">МБ</translation>4793 <translation>МБ</translation> 4794 4794 </message> 4795 4795 <message> 4796 4796 <source>Memory</source> 4797 <translation type="unfinished">Меморија</translation>4797 <translation>Меморија</translation> 4798 4798 </message> 4799 4799 <message> 4800 4800 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 4801 <translation type="unfinished">Препоручена основна меморија је <b>%1</b> МБ.</translation>4801 <translation>Препоручена основна меморија је <b>%1</b> МБ.</translation> 4802 4802 </message> 4803 4803 <message> … … 4819 4819 <message> 4820 4820 <source>&Create new hard disk</source> 4821 <translation type="unfinished">Креирај нов хард диск</translation>4821 <translation>Креирај нов хард диск</translation> 4822 4822 </message> 4823 4823 <message> 4824 4824 <source>&Use existing hard disk</source> 4825 <translation type="unfinished">Користи постојећи хард диск</translation>4825 <translation>Користи постојећи хард диск</translation> 4826 4826 </message> 4827 4827 <message> 4828 4828 <source>Virtual Hard Disk</source> 4829 <translation type="unfinished">Виртуелни хард диск</translation>4829 <translation>Виртуелни хард диск</translation> 4830 4830 </message> 4831 4831 <message> … … 4835 4835 <message> 4836 4836 <source>Boot Hard &Disk</source> 4837 <translation type="unfinished"></translation>4837 <translation>Диск бута харда</translation> 4838 4838 </message> 4839 4839 <message> … … 4843 4843 <message> 4844 4844 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4845 <translation type="unfinished"></translation>4845 <translation>Одабрати виртуелни хард диск...</translation> 4846 4846 </message> 4847 4847 <message> 4848 4848 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b>.</source> 4849 <translation type="unfinished"></translation>4849 <translation>Препоручена величина диска бута је <b>%1</b>.</translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 </context> … … 4854 4854 <message> 4855 4855 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4856 <translation type="unfinished"><p>Креирате нов диск са овим параметрима:</p></translation>4856 <translation><p>Креирате нов диск са овим параметрима:</p></translation> 4857 4857 </message> 4858 4858 <message> 4859 4859 <source>Summary</source> 4860 <translation type="unfinished">Резиме</translation>4860 <translation>Резиме</translation> 4861 4861 </message> 4862 4862 <message> 4863 4863 <source>Name</source> 4864 4864 <comment>summary</comment> 4865 <translation type="unfinished">Име</translation>4865 <translation>Име</translation> 4866 4866 </message> 4867 4867 <message> 4868 4868 <source>OS Type</source> 4869 4869 <comment>summary</comment> 4870 <translation type="unfinished">Тип ОЅ-а</translation>4870 <translation>Тип ОЅ-а</translation> 4871 4871 </message> 4872 4872 <message> 4873 4873 <source>Base Memory</source> 4874 4874 <comment>summary</comment> 4875 <translation type="unfinished">Основна меморија</translation>4875 <translation>Основна меморија</translation> 4876 4876 </message> 4877 4877 <message> … … 4883 4883 <source>Boot Hard Disk</source> 4884 4884 <comment>summary</comment> 4885 <translation type="unfinished">Хард диск бута</translation>4885 <translation>Хард диск бута</translation> 4886 4886 </message> 4887 4887 <message> … … 4894 4894 <message> 4895 4895 <source>Name</source> 4896 <translation type="unfinished">Име</translation>4896 <translation>Име</translation> 4897 4897 </message> 4898 4898 <message> 4899 4899 <source>Protocol</source> 4900 <translation type="unfinished"></translation>4900 <translation>Протокол</translation> 4901 4901 </message> 4902 4902 <message> 4903 4903 <source>Host IP</source> 4904 <translation type="unfinished"></translation>4904 <translation>ИП хоста</translation> 4905 4905 </message> 4906 4906 <message> 4907 4907 <source>Host Port</source> 4908 <translation type="unfinished"></translation>4908 <translation>Порт хоста</translation> 4909 4909 </message> 4910 4910 <message> 4911 4911 <source>Guest IP</source> 4912 <translation type="unfinished"></translation>4912 <translation>ИП госта</translation> 4913 4913 </message> 4914 4914 <message> 4915 4915 <source>Guest Port</source> 4916 <translation type="unfinished"></translation>4916 <translation>Порт госта</translation> 4917 4917 </message> 4918 4918 </context> … … 5006 5006 <message> 5007 5007 <source>Install</source> 5008 <translation type="unfinished"></translation>5008 <translation>Инсталирај</translation> 5009 5009 </message> 5010 5010 </context> … … 5013 5013 <message> 5014 5014 <source><i>Select a settings category from the list on the left-hand side and move the mouse over a settings item to get more information.</i></source> 5015 <translation type="unfinished"></translation>5015 <translation><i>Одабрати категорију са леве стране, и померати миш преко поставке да би добили више информације.</i></translation> 5016 5016 </message> 5017 5017 <message> 5018 5018 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5019 <translation type="unfinished">На <b>%1</b> лист, %2</translation>5019 <translation>На <b>%1</b> лист, %2</translation> 5020 5020 </message> 5021 5021 <message> 5022 5022 <source>Invalid settings detected</source> 5023 <translation type="unfinished">Нађени погрешни параметри</translation>5023 <translation>Нађени погрешни параметри</translation> 5024 5024 </message> 5025 5025 <message> 5026 5026 <source>Non-optimal settings detected</source> 5027 <translation type="unfinished">Нажени не оптимални параметри</translation>5027 <translation>Нађени не оптимални параметри</translation> 5028 5028 </message> 5029 5029 <message> 5030 5030 <source>Settings</source> 5031 <translation type="unfinished">Параметри</translation>5031 <translation>Параметри</translation> 5032 5032 </message> 5033 5033 </context> … … 5134 5134 <message> 5135 5135 <source>Close Virtual Machine</source> 5136 <translation type="unfinished">Затвори виртуелну машину</translation>5136 <translation>Затвори виртуелну машину</translation> 5137 5137 </message> 5138 5138 <message> 5139 5139 <source>You want to:</source> 5140 <translation type="unfinished">Желите да:</translation>5140 <translation>Желите да:</translation> 5141 5141 </message> 5142 5142 <message> 5143 5143 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 5144 <translation type="unfinished"><p>Сачувава статус маине на хард диску хоста.</p><p>На следеће покретање ове машине, биће врачена са сачуваног статуса и наставиће одакле је сачувано, што вам омогучаа да одмах наставите ваш рад.</p><p>Сачувавање машине може да потраје, у зависности хост система и меморије виртуелне машине.</p></translation>5144 <translation><p>Сачувава статус маине на хард диску хоста.</p><p>На следеће покретање ове машине, биће врачена са сачуваног статуса и наставиће одакле је сачувано, што вам омогучаа да одмах наставите ваш рад.</p><p>Сачувавање машине може да потраје, у зависности хост система и меморије виртуелне машине.</p></translation> 5145 5145 </message> 5146 5146 <message> 5147 5147 <source>&Save the machine state</source> 5148 <translation type="unfinished">&Сачувај статус машине</translation>5148 <translation>Сачувај статус машине</translation> 5149 5149 </message> 5150 5150 <message> 5151 5151 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 5152 <translation type="unfinished"><p>Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.</p><p>Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.</p><p>Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију <b>Угаси машину</b>.</p></translation>5152 <translation><p>Шаље стискање ACPI дугмета гашења машини.</p><p>Нормално, гост систем из виртуелне машине ће видети догађај и добро се угасити. То је препоручен наћин за гашење машине, пошто сви програми имају могућност да сачувају податке и статус.</p><p>Ако машина не одговара на ову акцију, онда гост није добро подешен или не разуме тај ACPI догађај. У том случају, тебате да одаберете акцију <b>Угаси машину</b>.</p></translation> 5153 5153 </message> 5154 5154 <message> 5155 5155 <source>S&end the shutdown signal</source> 5156 <translation type="unfinished">По&шаљи сигнал гашења</translation>5156 <translation>Пошаљи сигнал гашења</translation> 5157 5157 </message> 5158 5158 <message> 5159 5159 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 5160 <translation type="unfinished"><p>Гаси виртуелну машину.</p><p>То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до <i>губљења података</i> унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију <b>Пошаљи сигнал гашења</b>.</p></translation>5160 <translation><p>Гаси виртуелну машину.</p><p>То ће одмах зауставити рад машине тако да гост систем на може да се лепо угаси што може довести до <i>губљења података</i> унутар виртуелне машине. Ова акција је препоручена само ако машина не одговара на акцију <b>Пошаљи сигнал гашења</b>.</p></translation> 5161 5161 </message> 5162 5162 <message> 5163 5163 <source>&Power off the machine</source> 5164 <translation type="unfinished">&Угаси машину</translation>5164 <translation>Угаси машину</translation> 5165 5165 </message> 5166 5166 <message> 5167 5167 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 5168 <translation type="unfinished">Врача статус машине из актуелне слике</translation>5168 <translation>Врача статус машине из актуелне слике</translation> 5169 5169 </message> 5170 5170 <message> 5171 5171 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5172 <translation type="unfinished"><p>Ако унето, статус машине ће бити врачен као из слике одмах после гашења. Корисно ако сте сигурни да одбаците промене задње сесије и да се вратите на актуелни снимак.</p></translation>5172 <translation><p>Ако унето, статус машине ће бити врачен као из слике одмах после гашења. Корисно ако сте сигурни да одбаците промене задње сесије и да се вратите на актуелни снимак.</p></translation> 5173 5173 </message> 5174 5174 <message> 5175 5175 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 5176 <translation type="unfinished">Врати актуелну слику '%1'</translation>5176 <translation>Врати актуелну слику '%1'</translation> 5177 5177 </message> 5178 5178 </context> … … 5181 5181 <message> 5182 5182 <source>&Details</source> 5183 <translation type="unfinished"></translation>5183 <translation>Детаљи</translation> 5184 5184 </message> 5185 5185 <message> 5186 5186 <source>&Snapshots</source> 5187 <translation type="unfinished">&Снимци</translation>5187 <translation>Снимци</translation> 5188 5188 </message> 5189 5189 </context> … … 5241 5241 <message> 5242 5242 <source>Update Disabled</source> 5243 <translation type="unfinished"></translation>5243 <translation>Ажурирање угашено</translation> 5244 5244 </message> 5245 5245 <message> 5246 5246 <source>Every 0.5 s</source> 5247 <translation type="unfinished"></translation>5247 <translation>Свака 0.5 с</translation> 5248 5248 </message> 5249 5249 <message> 5250 5250 <source>Every 1 s</source> 5251 <translation type="unfinished"></translation>5251 <translation>Сваки секунд</translation> 5252 5252 </message> 5253 5253 <message> 5254 5254 <source>Every 2 s</source> 5255 <translation type="unfinished"></translation>5255 <translation>Свака 2 с</translation> 5256 5256 </message> 5257 5257 <message> 5258 5258 <source>Every 5 s</source> 5259 <translation type="unfinished"></translation>5259 <translation>Сваке 5 с</translation> 5260 5260 </message> 5261 5261 <message> … … 6829 6829 <source>Adapter %1</source> 6830 6830 <comment>network</comment> 6831 <translation type="obsolete">Адаптер %1</translation>6831 <translation>Адаптер %1</translation> 6832 6832 </message> 6833 6833 <message> … … 7272 7272 <source>Screens</source> 7273 7273 <comment>details report</comment> 7274 <translation type="unfinished"></translation>7274 <translation>Екрани</translation> 7275 7275 </message> 7276 7276 <message> … … 7282 7282 <source>LsiLogic SAS</source> 7283 7283 <comment>StorageControllerType</comment> 7284 <translation type="unfinished"></translation>7284 <translation>LsiLogic SAS</translation> 7285 7285 </message> 7286 7286 <message> 7287 7287 <source>B</source> 7288 7288 <comment>size suffix Bytes</comment> 7289 <translation type="unfinished"></translation>7289 <translation>Б</translation> 7290 7290 </message> 7291 7291 <message> 7292 7292 <source>KB</source> 7293 7293 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 7294 <translation type="unfinished"></translation>7294 <translation>КБ</translation> 7295 7295 </message> 7296 7296 <message> 7297 7297 <source>MB</source> 7298 7298 <comment>size suffix MBytes=1024 KBytes</comment> 7299 <translation type="unfinished">МБ</translation>7299 <translation>МБ</translation> 7300 7300 </message> 7301 7301 <message> 7302 7302 <source>GB</source> 7303 7303 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 7304 <translation type="unfinished"></translation>7304 <translation>ГБ</translation> 7305 7305 </message> 7306 7306 <message> 7307 7307 <source>TB</source> 7308 7308 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 7309 <translation type="unfinished"></translation>7309 <translation>ТБ</translation> 7310 7310 </message> 7311 7311 <message> 7312 7312 <source>PB</source> 7313 7313 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 7314 <translation type="unfinished"></translation>7314 <translation>ПБ</translation> 7315 7315 </message> 7316 7316 <message> 7317 7317 <source>Enabled</source> 7318 7318 <comment>nested paging</comment> 7319 <translation type="unfinished"></translation>7319 <translation>Упаљено</translation> 7320 7320 </message> 7321 7321 <message> 7322 7322 <source>Disabled</source> 7323 7323 <comment>nested paging</comment> 7324 <translation type="unfinished"></translation>7324 <translation>Онемогућено</translation> 7325 7325 </message> 7326 7326 <message> 7327 7327 <source>Nested Paging</source> 7328 <translation type="unfinished">Подметнуто записивање</translation>7328 <translation>Подметнуто записивање</translation> 7329 7329 </message> 7330 7330 <message> 7331 7331 <source>Shareable</source> 7332 7332 <comment>DiskType</comment> 7333 <translation type="unfinished"></translation>7333 <translation>Дељиво</translation> 7334 7334 </message> 7335 7335 <message> 7336 7336 <source>Unknown device</source> 7337 7337 <comment>USB device details</comment> 7338 <translation type="unfinished"></translation>7338 <translation>Непознат уређај</translation> 7339 7339 </message> 7340 7340 <message> 7341 7341 <source>SAS Port %1</source> 7342 7342 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment> 7343 <translation type="unfinished"></translation>7343 <translation>SAS порт %1</translation> 7344 7344 </message> 7345 7345 <message> 7346 7346 <source>Remote Desktop Server Port</source> 7347 7347 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7348 <translation type="unfinished"></translation>7348 <translation>Порт сервера удаљеног бироа</translation> 7349 7349 </message> 7350 7350 <message> 7351 7351 <source>Remote Desktop Server</source> 7352 7352 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7353 <translation type="unfinished"></translation>7353 <translation>Сервер удаљеног бироа</translation> 7354 7354 </message> 7355 7355 <message> 7356 7356 <source>Disabled</source> 7357 7357 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7358 <translation type="unfinished"></translation>7358 <translation>Онемогућено</translation> 7359 7359 </message> 7360 7360 <message> 7361 7361 <source>Choose a virtual hard disk file</source> 7362 <translation type="unfinished"></translation>7362 <translation>Одабрати виртуелну хард диск</translation> 7363 7363 </message> 7364 7364 <message> 7365 7365 <source>hard disk</source> 7366 <translation type="unfinished">хард диск</translation>7366 <translation>хард диск</translation> 7367 7367 </message> 7368 7368 <message> 7369 7369 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source> 7370 <translation type="unfinished"></translation>7370 <translation>Одабрати виртуелни CD/DVD диск</translation> 7371 7371 </message> 7372 7372 <message> 7373 7373 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7374 <translation type="unfinished"></translation>7374 <translation>CD/DVD-ROM диск</translation> 7375 7375 </message> 7376 7376 <message> 7377 7377 <source>Choose a virtual floppy disk file</source> 7378 <translation type="unfinished"></translation>7378 <translation>Одабрати виртуални флопи диск</translation> 7379 7379 </message> 7380 7380 <message> 7381 7381 <source>floppy disk</source> 7382 <translation type="unfinished"></translation>7382 <translation>Флопи уређај</translation> 7383 7383 </message> 7384 7384 <message> 7385 7385 <source>All %1 images (%2)</source> 7386 <translation type="unfinished"></translation>7386 <translation>Све %1 слике (%2)</translation> 7387 7387 </message> 7388 7388 <message> 7389 7389 <source>All files (*)</source> 7390 <translation type="unfinished">Све датотеке (*)</translation>7390 <translation>Све датотеке (*)</translation> 7391 7391 </message> 7392 7392 <message> … … 7398 7398 <source>Unlocked</source> 7399 7399 <comment>SessionState</comment> 7400 <translation type="unfinished"></translation>7400 <translation>Деблокирано</translation> 7401 7401 </message> 7402 7402 <message> 7403 7403 <source>Locked</source> 7404 7404 <comment>SessionState</comment> 7405 <translation type="unfinished"></translation>7405 <translation>Блокирано</translation> 7406 7406 </message> 7407 7407 <message> 7408 7408 <source>Unlocking</source> 7409 7409 <comment>SessionState</comment> 7410 <translation type="unfinished"></translation>7410 <translation>Деблокирање</translation> 7411 7411 </message> 7412 7412 <message> 7413 7413 <source>Null</source> 7414 7414 <comment>AuthType</comment> 7415 <translation type="unfinished">Празно</translation>7415 <translation>Празно</translation> 7416 7416 </message> 7417 7417 <message> 7418 7418 <source>External</source> 7419 7419 <comment>AuthType</comment> 7420 <translation type="unfinished">Спољно</translation>7420 <translation>Спољно</translation> 7421 7421 </message> 7422 7422 <message> 7423 7423 <source>Guest</source> 7424 7424 <comment>AuthType</comment> 7425 <translation type="unfinished">Гост</translation>7425 <translation>Гост</translation> 7426 7426 </message> 7427 7427 <message> 7428 7428 <source>Intel HD Audio</source> 7429 7429 <comment>AudioControllerType</comment> 7430 <translation type="unfinished"></translation>7430 <translation>Intel HD аудио</translation> 7431 7431 </message> 7432 7432 <message> 7433 7433 <source>UDP</source> 7434 7434 <comment>NATProtocolType</comment> 7435 <translation type="unfinished"></translation>7435 <translation>UDP</translation> 7436 7436 </message> 7437 7437 <message> 7438 7438 <source>TCP</source> 7439 7439 <comment>NATProtocolType</comment> 7440 <translation type="unfinished"></translation>7440 <translation>TCP</translation> 7441 7441 </message> 7442 7442 <message> 7443 7443 <source>PIIX3</source> 7444 7444 <comment>ChipsetType</comment> 7445 <translation type="unfinished">PIIX3</translation>7445 <translation>PIIX3</translation> 7446 7446 </message> 7447 7447 <message> 7448 7448 <source>ICH9</source> 7449 7449 <comment>ChipsetType</comment> 7450 <translation type="unfinished">ICH9</translation>7450 <translation>ICH9</translation> 7451 7451 </message> 7452 7452 <message> 7453 7453 <source>and</source> 7454 <translation type="unfinished"></translation>7454 <translation>и</translation> 7455 7455 </message> 7456 7456 <message> 7457 7457 <source>MB</source> 7458 7458 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment> 7459 <translation type="unfinished">МБ</translation>7459 <translation>МБ</translation> 7460 7460 </message> 7461 7461 <message> 7462 7462 <source>Readonly</source> 7463 7463 <comment>DiskType</comment> 7464 <translation type="unfinished"></translation>7464 <translation>СамоЧитљиво</translation> 7465 7465 </message> 7466 7466 <message> … … 7541 7541 <message> 7542 7542 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source> 7543 <translation type="unfinished"></translation>7543 <translation>'%1' није добра хост комбинација.</translation> 7544 7544 </message> 7545 7545 </context> … … 7790 7790 <message> 7791 7791 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 7792 <translation type="unfinished"></translation>7792 <translation>CD/DVD-ROM диск</translation> 7793 7793 </message> 7794 7794 <message> 7795 7795 <source>hard disk</source> 7796 <translation type="unfinished">хард диск</translation>7796 <translation>хард диск</translation> 7797 7797 </message> 7798 7798 <message> 7799 7799 <source>floppy disk</source> 7800 <translation type="unfinished"></translation>7800 <translation>флопи диск</translation> 7801 7801 </message> 7802 7802 <message> … … 7861 7861 <message> 7862 7862 <source>Minimize Window</source> 7863 <translation type="unfinished"></translation>7863 <translation>Умањи прозор</translation> 7864 7864 </message> 7865 7865 </context> … … 8906 8906 <message> 8907 8907 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 8908 <translation type="unfinished"></translation>8908 <translation>Неуспешно додавање машине <b>%1</b> из <i>%2</i> пошто је већ присутна.</translation> 8909 8909 </message> 8910 8910 <message> 8911 8911 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 8912 <translation type="unfinished"></translation>8912 <translation><p>Спремате се да уклоните машину <b>%1</b> са списка.</p><p>Да ли желите исто да обришете са хард диска датотеку која садржава виртуалну машину?</p></translation> 8913 8913 </message> 8914 8914 <message> … … 8922 8922 <message> 8923 8923 <source>Remove only</source> 8924 <translation type="unfinished"></translation>8924 <translation>Уклони само</translation> 8925 8925 </message> 8926 8926 <message> 8927 8927 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 8928 <translation type="unfinished"></translation>8928 <translation>Спремате се да уклоните недоступно машину <b>%1</b> са списка. Да ли да се настави?</translation> 8929 8929 </message> 8930 8930 <message> 8931 8931 <source>Remove</source> 8932 <translation type="unfinished">Скини</translation>8932 <translation>Скини</translation> 8933 8933 </message> 8934 8934 <message> … … 8939 8939 <source>Create &new disk</source> 8940 8940 <comment>add attachment routine</comment> 8941 <translation type="unfinished"></translation>8941 <translation>Креирај нов диск</translation> 8942 8942 </message> 8943 8943 <message> 8944 8944 <source>&Choose existing disk</source> 8945 8945 <comment>add attachment routine</comment> 8946 <translation type="unfinished"></translation>8946 <translation>Одабери постојећи диск</translation> 8947 8947 </message> 8948 8948 <message> … … 8953 8953 <source>&Choose disk</source> 8954 8954 <comment>add attachment routine</comment> 8955 <translation type="unfinished"></translation>8955 <translation>Одабери диск</translation> 8956 8956 </message> 8957 8957 <message> 8958 8958 <source>Leave &empty</source> 8959 8959 <comment>add attachment routine</comment> 8960 <translation type="unfinished"></translation>8960 <translation>Остави празно</translation> 8961 8961 </message> 8962 8962 <message> … … 8966 8966 <message> 8967 8967 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8968 <translation type="unfinished"></translation>8968 <translation>Неуспешан одвој хард диска (<nobr><b>%1</b></nobr>) са слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 8969 8969 </message> 8970 8970 <message> 8971 8971 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8972 <translation type="unfinished"></translation>8972 <translation>Неуспешан одвој CD/DVD уређаја (<nobr><b>%1</b></nobr>) са слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 8973 8973 </message> 8974 8974 <message> 8975 8975 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 8976 <translation type="unfinished"></translation>8976 <translation>Неуспешан одвој флопи уређаја (<nobr><b>%1</b></nobr>) са слота <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 8977 8977 </message> 8978 8978 <message numerus="yes"> … … 8980 8980 <translation type="unfinished"> 8981 8981 <numerusform></numerusform> 8982 <numerusform></numerusform>8983 <numerusform></numerusform>8984 8982 </translation> 8985 8983 </message> 8986 8984 <message> 8987 8985 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 8988 <translation type="unfinished"></translation>8986 <translation>Погрешно ажурирање „дадаци госта“. Слика „додатка госта“ ће бити монтирана тако да можете да урадите ручну инсталацију.</translation> 8989 8987 </message> 8990 8988 <message> 8991 8989 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8992 <translation type="unfinished"></translation>8990 <translation>Погрешна инсталација пакета <b>%1</b>.</translation> 8993 8991 </message> 8994 8992 <message> 8995 8993 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 8996 <translation type="unfinished"></translation>8994 <translation>Погрешна деинсталација пакет <b>%1</b>.</translation> 8997 8995 </message> 8998 8996 <message> 8999 8997 <source>&Remove</source> 9000 <translation type="unfinished">Уклони</translation>8998 <translation>Уклони</translation> 9001 8999 </message> 9002 9000 <message> … … 9043 9041 <source>Switch</source> 9044 9042 <comment>scale</comment> 9045 <translation type="unfinished">Пребаци</translation>9043 <translation>Пребаци</translation> 9046 9044 </message> 9047 9045 <message> 9048 9046 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 9049 <translation type="unfinished"></translation>9047 <translation>Погрешно отварање пакета <b>%1</b>.</translation> 9050 9048 </message> 9051 9049 <message> … … 9055 9053 <message> 9056 9054 <source>&Install</source> 9057 <translation type="unfinished"></translation>9055 <translation>Инсталирај</translation> 9058 9056 </message> 9059 9057 <message> … … 9067 9065 <message> 9068 9066 <source>&Upgrade</source> 9069 <translation type="unfinished"></translation>9067 <translation>Ажурирај</translation> 9070 9068 </message> 9071 9069 <message> … … 9075 9073 <message> 9076 9074 <source>&Downgrade</source> 9077 <translation type="unfinished"></translation>9075 <translation>Понижи</translation> 9078 9076 </message> 9079 9077 <message> … … 9083 9081 <message> 9084 9082 <source>&Reinstall</source> 9085 <translation type="unfinished"></translation>9083 <translation>Поново инсталирај</translation> 9086 9084 </message> 9087 9085 <message> 9088 9086 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 9089 <translation type="unfinished"></translation>9087 <translation><p>Спремате се да уклоните пакет <b>%1</b>.</p><p>Сигруно да се настави?</p></translation> 9090 9088 </message> 9091 9089 <message> 9092 9090 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 9093 <translation type="unfinished"></translation>9091 <translation>Пакет <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> је успешно деинсталиран.</translation> 9094 9092 </message> 9095 9093 <message> … … 9288 9286 <message> 9289 9287 <source>Click to view non-scaled screenshot.</source> 9290 <translation>Кликнути за преглед без зума слике </translation>9288 <translation>Кликнути за преглед без зума слике.</translation> 9291 9289 </message> 9292 9290 <message> 9293 9291 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 9294 <translation>Кликнути за преглед слике са зумом </translation>9292 <translation>Кликнути за преглед слике са зумом.</translation> 9295 9293 </message> 9296 9294 </context> … … 9470 9468 <source>&File</source> 9471 9469 <comment>Mac OS X version</comment> 9472 <translation type="unfinished">&Датотека</translation>9470 <translation>Датотека</translation> 9473 9471 </message> 9474 9472 <message> 9475 9473 <source>&File</source> 9476 9474 <comment>Non Mac OS X version</comment> 9477 <translation type="unfinished">&Датотека</translation>9475 <translation>Датотека</translation> 9478 9476 </message> 9479 9477 <message> 9480 9478 <source>Select a virtual machine file</source> 9481 <translation type="unfinished"></translation>9479 <translation>Одабрати машину</translation> 9482 9480 </message> 9483 9481 <message> 9484 9482 <source>Virtual machine files (%1)</source> 9485 <translation type="unfinished"></translation>9483 <translation>Машина (%1)</translation> 9486 9484 </message> 9487 9485 <message> 9488 9486 <source>Manager</source> 9489 9487 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 9490 <translation type="unfinished"></translation>9488 <translation>Уреди</translation> 9491 9489 </message> 9492 9490 <message> 9493 9491 <source>&Add...</source> 9494 <translation type="unfinished">&Додај...</translation>9492 <translation>Додај...</translation> 9495 9493 </message> 9496 9494 <message> 9497 9495 <source>Add an existing virtual machine</source> 9498 <translation type="unfinished"></translation>9496 <translation>Додај постојећу машину</translation> 9499 9497 </message> 9500 9498 <message> 9501 9499 <source>&Remove</source> 9502 <translation type="unfinished">Уклони</translation>9500 <translation>Уклони</translation> 9503 9501 </message> 9504 9502 <message> 9505 9503 <source>Remove the selected virtual machine</source> 9506 <translation type="unfinished"></translation>9504 <translation>Уклони машину</translation> 9507 9505 </message> 9508 9506 <message> 9509 9507 <source>Show in Finder</source> 9510 <translation type="unfinished"></translation>9508 <translation>Покажи у налазач</translation> 9511 9509 </message> 9512 9510 <message> 9513 9511 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source> 9514 <translation type="unfinished"></translation>9512 <translation>Покажи опис машину у налазач.</translation> 9515 9513 </message> 9516 9514 <message> 9517 9515 <source>Create Alias on Desktop</source> 9518 <translation type="unfinished"></translation>9516 <translation>Креирај „звани“ на декстопу</translation> 9519 9517 </message> 9520 9518 <message> 9521 9519 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 9522 <translation type="unfinished"></translation>9520 <translation>Креирај „звану датотеку“ машине на десктопу.</translation> 9523 9521 </message> 9524 9522 <message> 9525 9523 <source>Show in Explorer</source> 9526 <translation type="unfinished"></translation>9524 <translation>Прикажи у Explorer</translation> 9527 9525 </message> 9528 9526 <message> 9529 9527 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source> 9530 <translation type="unfinished"></translation>9528 <translation>Покажи опис машине у Explorer.</translation> 9531 9529 </message> 9532 9530 <message> 9533 9531 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 9534 <translation type="unfinished"></translation>9532 <translation>Креирај пречицу на десктопу</translation> 9535 9533 </message> 9536 9534 <message> 9537 9535 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source> 9538 <translation type="unfinished"></translation>9536 <translation>Креирај пречицу од описа машине на десктопу.</translation> 9539 9537 </message> 9540 9538 <message> 9541 9539 <source>Show in File Manager</source> 9542 <translation type="unfinished"></translation>9540 <translation>Прикажи у Менаџер датотеке</translation> 9543 9541 </message> 9544 9542 <message> 9545 9543 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 9546 <translation type="unfinished"></translation>9544 <translation>Прикажи опис машине у Менаџеру датотеке</translation> 9547 9545 </message> 9548 9546 <message> 9549 9547 <source>Show Toolbar</source> 9550 <translation type="unfinished"></translation>9548 <translation>Прикажи траку</translation> 9551 9549 </message> 9552 9550 <message> … … 9622 9620 <message> 9623 9621 <source>Click to enlarge the screenshot.</source> 9624 <translation>Кликнути за увеличавање слике </translation>9622 <translation>Кликнути за увеличавање слике.</translation> 9625 9623 </message> 9626 9624 <message> … … 9630 9628 <message> 9631 9629 <source>Taken:</source> 9632 <translation>Узето </translation>9630 <translation>Узето:</translation> 9633 9631 </message> 9634 9632 <message> 9635 9633 <source>&Description:</source> 9636 <translation>Опис </translation>9634 <translation>Опис:</translation> 9637 9635 </message> 9638 9636 <message> 9639 9637 <source>D&etails:</source> 9640 <translation>Детаљи </translation>9638 <translation>Детаљи:</translation> 9641 9639 </message> 9642 9640 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.