Changeset 38029 in vbox for trunk/src/VBox
- Timestamp:
- Jul 18, 2011 3:21:27 PM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ru.ts
r37995 r38029 526 526 <message> 527 527 <source>&Settings...</source> 528 <translation type="unfinished">С&войства...</translation>528 <translation>&Свойства...</translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>Manage the virtual machine settings</source> 532 <translation type="unfinished"></translation>532 <translation>Настроить виртуальную машину</translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>Session I&nformation...</source> 536 <translation type="unfinished"></translation>536 <translation>&Информация о сессии...</translation> 537 537 </message> 538 538 </context> … … 541 541 <message> 542 542 <source>Clone a virtual machine</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>543 <translation>Копировать виртуальную машину</translation> 544 544 </message> 545 545 <message> 546 546 <source>Clone</source> 547 <translation type="unfinished"></translation>547 <translation>Копировать</translation> 548 548 </message> 549 549 </context> … … 552 552 <message> 553 553 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 554 <translation type="unfinished"></translation>554 <translation><p>Данный мастер поможет Вам создать копию Вашей виртуальной машины.</p></translation> 555 555 </message> 556 556 <message> 557 557 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 558 <translation type="unfinished"></translation>558 <translation><p>Пожалуйста, выберите имя для новой виртуальной машины:</p></translation> 559 559 </message> 560 560 <message> 561 561 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 562 <translation type="unfinished"></translation>562 <translation>Если галочка стоит, всем сетевым адаптерам новой машины будут назначены новые уникальные MAC адреса.</translation> 563 563 </message> 564 564 <message> 565 565 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 566 <translation type="unfinished"></translation>566 <translation>&Сгенерировать новые MAC адреса для всех сетевых адаптеров</translation> 567 567 </message> 568 568 <message> 569 569 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 570 <translation type="unfinished"></translation>570 <translation>Мастер копирования виртуальной машины</translation> 571 571 </message> 572 572 <message> 573 573 <source>%1 Clone</source> 574 <translation type="unfinished"></translation>574 <translation>Копия %1</translation> 575 575 </message> 576 576 </context> … … 579 579 <message> 580 580 <source>Current machine state</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>581 <translation>Только состояние машины</translation> 582 582 </message> 583 583 <message> 584 584 <source>Current machine and all child states</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>585 <translation>Состояние машины и всех дочерних снимков</translation> 586 586 </message> 587 587 <message> 588 588 <source>All states</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>589 <translation>Состояние машины и всех снимков</translation> 590 590 </message> 591 591 <message> 592 592 <source>Cloning Configuration</source> 593 <translation type="unfinished"></translation>593 <translation>Конфигурация копирования</translation> 594 594 </message> 595 595 <message> 596 596 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 597 <translation type="unfinished"></translation>597 <translation>Пожалуйста уточните, какие части виртуальной машины должны быть скопированы.</translation> 598 598 </message> 599 599 <message> 600 600 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 601 <translation type="unfinished"></translation>601 <translation>Если Вы выберите <b>Только состояние машины</b>, будет скопировано лишь текущее состояние машины.</translation> 602 602 </message> 603 603 <message> 604 604 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 605 <translation type="unfinished"></translation>605 <translation>Если Вы выберите <b>Состояние машины и всех дочерних снимков</b>, будут скопированы текущее состояние машины и состояния тех снимков, которые являются дочерними для текущего состояния машины.</translation> 606 606 </message> 607 607 <message> 608 608 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 609 <translation type="unfinished"></translation>609 <translation>Если Вы выберите <b>Состояние машины и всех снимков</b>, будут скопированы текущее состояние машины и состояния всех снимков.</translation> 610 610 </message> 611 611 </context> … … 903 903 <source>Execution Cap</source> 904 904 <comment>details report</comment> 905 <translation type="unfinished"></translation>905 <translation>Предел загрузки ЦПУ</translation> 906 906 </message> 907 907 <message> 908 908 <source><nobr>%1%</nobr></source> 909 909 <comment>details report</comment> 910 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 911 911 </message> 912 912 <message> 913 913 <source>Generic driver, '%1'</source> 914 914 <comment>details report (network)</comment> 915 <translation type="unfinished"></translation>915 <translation>Универсальный драйвер, '%1'</translation> 916 916 </message> 917 917 <message> 918 918 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 919 919 <comment>details report (network)</comment> 920 <translation type="unfinished"></translation>920 <translation>Универсальный драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 921 921 </message> 922 922 </context> … … 1102 1102 <message> 1103 1103 <source>Export</source> 1104 <translation type="unfinished"></translation>1104 <translation>Экспорт</translation> 1105 1105 </message> 1106 1106 </context> … … 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Start</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Продолжить</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 </context> … … 1950 1950 <message> 1951 1951 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>Если стоит галочка, VirtualBox будет использовать данные настройки для работы с прокси-сервером в целях загрузки гостевых дополнений и проверки обновлений.</translation> 1953 1953 </message> 1954 1954 <message> 1955 1955 <source>&Enable proxy</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1956 <translation>&Использовать прокси-сервер</translation> 1957 1957 </message> 1958 1958 <message> 1959 1959 <source>Ho&st:</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>А&дрес прокси-сервера:</translation> 1961 1961 </message> 1962 1962 <message> 1963 1963 <source>Changes the proxy host.</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>Задаёт адрес прокси-сервера.</translation> 1965 1965 </message> 1966 1966 <message> 1967 1967 <source>&Port:</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1968 <translation>&Порт:</translation> 1969 1969 </message> 1970 1970 <message> 1971 1971 <source>Changes the proxy port.</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1972 <translation>Задаёт порт прокси-сервера.</translation> 1973 1973 </message> 1974 1974 <message> 1975 1975 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation>1976 <translation>Если стоит галочка, VirtualBox будет использовать данные настройки аутентификации для работы с прокси-сервером.</translation> 1977 1977 </message> 1978 1978 <message> 1979 1979 <source>&Use authentication</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1980 <translation>И&спользовать аутентификацию</translation> 1981 1981 </message> 1982 1982 <message> 1983 1983 <source>User &name:</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1984 <translation>Им&я пользователя:</translation> 1985 1985 </message> 1986 1986 <message> 1987 1987 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1988 <translation type="unfinished"></translation>1988 <translation>Задаёт имя пользователя для аутентификации на прокси-сервере.</translation> 1989 1989 </message> 1990 1990 <message> 1991 1991 <source>Pass&word:</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>Па&роль:</translation> 1993 1993 </message> 1994 1994 <message> 1995 1995 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation>1996 <translation>Задаёт пароль пользователя для аутентификации на прокси-сервере.</translation> 1997 1997 </message> 1998 1998 </context> … … 2282 2282 <message> 2283 2283 <source>Import</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation>2284 <translation>Импорт</translation> 2285 2285 </message> 2286 2286 </context> … … 2454 2454 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2455 2455 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2456 <translation type="unfinished"></translation>2456 <translation>Отображает статус разнообразных опций, используемых виртуальной машиной:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2457 2457 </message> 2458 2458 </context> … … 2659 2659 <message> 2660 2660 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2661 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation>Вы решили использовать 3D-ускорение для гостевой ОС, использующей WDDM видео-драйвер. Для достижения максимальной производительности задайте количество видео-памяти гостевой ОС минимум в <b>%1</b>.</translation> 2662 2662 </message> 2663 2663 <message> 2664 2664 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2665 <translation type="unfinished">для этой машины выбрана функция 2D-ускорения видео. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation>2665 <translation>для этой машины выбрана функция 2D-ускорения видео. Поскольку данная функция поддерживается лишь классом гостевых систем Windows, она будет отключена.</translation> 2666 2666 </message> 2667 2667 </context> … … 2898 2898 <message> 2899 2899 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2900 <translation type="unfinished">для этой машины выбран 64-битный тип гостевой ОС. В связи с тем, что такие гостевые ОС требуют активации функций аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), эти функции будут включены автоматически.</translation>2900 <translation>для этой машины выбран 64-битный тип гостевой ОС. В связи с тем, что такие гостевые ОС требуют активации функций аппаратной виртуализации (VT-x/AMD-V), эти функции будут включены автоматически.</translation> 2901 2901 </message> 2902 2902 </context> … … 3056 3056 <message> 3057 3057 <source>no bridged network adapter is selected</source> 3058 <translation>не выбран адаптер для подключения по сетевому мосту </translation>3058 <translation>не выбран адаптер для подключения по сетевому мосту.</translation> 3059 3059 </message> 3060 3060 <message> 3061 3061 <source>no internal network name is specified</source> 3062 <translation>не указано имя внутренней сети </translation>3062 <translation>не указано имя внутренней сети.</translation> 3063 3063 </message> 3064 3064 <message> 3065 3065 <source>no host-only network adapter is selected</source> 3066 <translation>не выбран виртуальный сетевой адаптер хоста </translation>3066 <translation>не выбран виртуальный сетевой адаптер хоста.</translation> 3067 3067 </message> 3068 3068 <message> … … 3109 3109 <message> 3110 3110 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3111 <translation type="unfinished"></translation>3111 <translation>&Неразборчивый режим:</translation> 3112 3112 </message> 3113 3113 <message> 3114 3114 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3115 <translation>Задаёт политику "неразборчивого" режима данного виртуального сетевого адаптера, если он подключен к внутренней сети, виртуальному сетевому адаптеру хоста или сетевому мосту.</translation> 3116 3116 </message> 3117 3117 <message> 3118 3118 <source>Generic Properties:</source> 3119 <translation type="unfinished"></translation>3119 <translation>Параметры драйвера:</translation> 3120 3120 </message> 3121 3121 <message> 3122 3122 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3123 <translation type="unfinished"></translation>3123 <translation>Здесь Вы можете задать необходимые параметры сетевого драйвера. Параметры должны быть заданы в форме <b>имя=значение</b> и зависят от самого драйвера. Используйте <b>shift-enter</b> для перехода на новую строку.</translation> 3124 3124 </message> 3125 3125 <message> 3126 3126 <source>no generic driver is selected</source> 3127 <translation type="unfinished"></translation>3127 <translation>не выбран универсальный драйвер.</translation> 3128 3128 </message> 3129 3129 <message> 3130 3130 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3131 <translation type="unfinished"></translation>3131 <translation>Задаёт сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера.</translation> 3132 3132 </message> 3133 3133 <message> 3134 3134 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3135 <translation type="unfinished"></translation>3135 <translation>Задаёт имя внутренней сети, к которой будет подключен данный виртуальный сетевой адаптер. Вы можете создать новую внутреннюю сеть, выбрав имя, которое не используется иными виртуальными сетевыми адаптерами данной и других машин.</translation> 3136 3136 </message> 3137 3137 <message> 3138 3138 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3139 <translation type="unfinished"></translation>3139 <translation>Задаёт виртуальный сетевой адаптер хоста, через который пойдёт трафик данного виртуального сетевого адаптера. Вы можете добавлять и удалять виртуальные сетевые адаптеры хоста, используя окно глобальных свойств менеджера виртуальных машин.</translation> 3140 3140 </message> 3141 3141 <message> 3142 3142 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3143 <translation>Задаёт имя универсального сетевого драйвера, который будет использоваться для данного виртуального сетевого адаптера.</translation> 3144 3144 </message> 3145 3145 </context> … … 3949 3949 <message> 3950 3950 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 3951 <translation type="unfinished"></translation>3951 <translation>Если стоит галочка, VirtualBox будет подавлять демонтирование образа в случаях извлечения его со стороны гостевой системы.</translation> 3952 3952 </message> 3953 3953 <message> 3954 3954 <source>&Live CD/DVD</source> 3955 <translation type="unfinished"></translation>3955 <translation>&Живой CD/DVD</translation> 3956 3956 </message> 3957 3957 <message> 3958 3958 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 3959 <translation type="unfinished"></translation>3959 <translation>Если стоит галочка, VirtualBox будет считать данное устройство твердотельным накопителем (SSD).</translation> 3960 3960 </message> 3961 3961 <message> 3962 3962 <source>&Solid-state drive</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>3963 <translation>&Твердотельный накопитель</translation> 3964 3964 </message> 3965 3965 <message> 3966 3966 <source>Details:</source> 3967 <translation type="unfinished"></translation>3967 <translation>Детали:</translation> 3968 3968 </message> 3969 3969 <message> 3970 3970 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3971 <translation type="unfinished"></translation>3971 <translation>не указано имя контроллера на позиции <b>%1</b>.</translation> 3972 3972 </message> 3973 3973 <message> 3974 3974 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3975 <translation type="unfinished"></translation>3975 <translation>контроллер на позиции <b>%1</b> использует имя, используемое контроллером на позиции <b>%2</b>.</translation> 3976 3976 </message> 3977 3977 <message> 3978 3978 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3979 <translation type="unfinished"></translation>3979 <translation>не выбран жёсткий диск для <i>%1</i>.</translation> 3980 3980 </message> 3981 3981 <message> 3982 3982 <source>at most one supported</source> 3983 3983 <comment>controller</comment> 3984 <translation type="unfinished">поддерживается максимум один</translation>3984 <translation>поддерживается максимум один</translation> 3985 3985 </message> 3986 3986 <message> 3987 3987 <source>up to %1 supported</source> 3988 3988 <comment>controllers</comment> 3989 <translation type="unfinished">поддерживается вплоть до %1</translation>3989 <translation>поддерживается вплоть до %1</translation> 3990 3990 </message> 3991 3991 <message> 3992 3992 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3993 <translation type="unfinished">В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2.</translation>3993 <translation>В данный момент больше контроллеров носителей информации, чем поддерживается чипсетом %1. Пожалуйста, измените тип чипсета на странице 'Система' или уменьшите количество следующих контроллеров на странице 'Носители': %2.</translation> 3994 3994 </message> 3995 3995 <message> 3996 3996 <source>&Port Count:</source> 3997 <translation type="unfinished"></translation>3997 <translation>&Порты:</translation> 3998 3998 </message> 3999 3999 <message> 4000 4000 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can't be less than the maximum used port number + 1.</source> 4001 <translation type="unfinished"></translation>4001 <translation>Задаёт количество портов контроллера носителей информации типа SATA, выбранного в данный момент в дереве носителей информации. Это значение не может быть меньше, чем максимальный номер использованного порта + 1.</translation> 4002 4002 </message> 4003 4003 </context> … … 4193 4193 <message> 4194 4194 <source>&Execution Cap:</source> 4195 <translation type="unfinished"></translation>4195 <translation>Предел &загрузки ЦПУ:</translation> 4196 4196 </message> 4197 4197 <message> 4198 4198 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4199 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>Ограничивает количество времени, отведённого каждому виртуальному процессору. Каждому виртуальному процессору будет отведено вплоть до указанного количества времени работы реального процессора (в процентах). Это ограничение снимается путём установки данного атрибута в значение, равное 100%. Установка данного атрибута в слишком малое значение может привести к очень медленной работе виртуальной машины.</translation> 4200 4200 </message> 4201 4201 <message> 4202 4202 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>4203 <translation>Вы установили предел загрузки ЦПУ в слишком малое значение, что может привести к очень медленной работе виртуальной машины.</translation> 4204 4204 </message> 4205 4205 <message> 4206 4206 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4207 <translation type="unfinished">Вы включили поддержку USB HID (устройства пользовательского интерфейса). Данная опция не работает без активированной USB эмуляции, поэтому USB эмуляция будет активирована в момент сохранения настроек виртуальной машины при закрытии данного диалога.</translation>4207 <translation>Вы включили поддержку USB HID (устройства пользовательского интерфейса). Данная опция не работает без активированной USB эмуляции, поэтому USB эмуляция будет активирована в момент сохранения настроек виртуальной машины при закрытии данного диалога.</translation> 4208 4208 </message> 4209 4209 <message> 4210 4210 <source><qt>%1%</qt></source> 4211 4211 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4212 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4213 4213 </message> 4214 4214 <message> 4215 4215 <source><qt>%1%</qt></source> 4216 4216 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4217 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4218 4218 </message> 4219 4219 </context> … … 4347 4347 <message> 4348 4348 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4349 <translation type="unfinished"></translation>4349 <translation>в настоящий момент, поддержка USB 2.0 активна для данной виртуальной машины. Однако, для того, чтобы она работала верно, необходимо установить плагин <b>%1</b>. Пожалуйста, установите плагин, предварительно загрузив его с сайта поддержки VirtualBox. После этого Вы сможете повторно активировать поддержку USB 2.0. До установки плагина поддержка USB 2.0 будет автоматически отключаться по принятии настроек данной машины.</translation> 4350 4350 </message> 4351 4351 </context> … … 4463 4463 <message> 4464 4464 <source>Modify medium attributes</source> 4465 <translation type="unfinished"></translation>4465 <translation>Изменить атрибуты носителя</translation> 4466 4466 </message> 4467 4467 <message> 4468 4468 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4469 <translation type="unfinished"></translation>4469 <translation><p>Вы собираетесь изменить атрибуты виртуального носителя, расположенного по адресу <b>%1</b>.</p><p>Пожалуйста, выберите один из следующих типов носителя и нажмите <b>%2</b> чтобы продолжить или <b>%3</b> в противном случае.</p></translation> 4470 4470 </message> 4471 4471 <message> 4472 4472 <source>Choose medium type:</source> 4473 <translation type="unfinished"></translation>4473 <translation>Выберите тип носителя:</translation> 4474 4474 </message> 4475 4475 </context> … … 4523 4523 <message> 4524 4524 <source>Create New Virtual Disk</source> 4525 <translation>Создать новый виртуальный жёсткийдиск</translation>4525 <translation>Создать новый виртуальный диск</translation> 4526 4526 </message> 4527 4527 <message> … … 4535 4535 <message> 4536 4536 <source>Summary</source> 4537 <translation type="unfinished">Итог</translation>4537 <translation>Итог</translation> 4538 4538 </message> 4539 4539 <message> … … 4547 4547 <message> 4548 4548 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4549 <translation type="unfinished">Выберите файл для образа нового жесткого диска</translation>4549 <translation>Выберите имя файла для хранения нового виртуального диска</translation> 4550 4550 </message> 4551 4551 <message> … … 4569 4569 <source>Location</source> 4570 4570 <comment>summary</comment> 4571 <translation type="unfinished">Расположение</translation>4571 <translation>Расположение</translation> 4572 4572 </message> 4573 4573 <message> 4574 4574 <source>Size</source> 4575 4575 <comment>summary</comment> 4576 <translation type="unfinished">Размер</translation>4576 <translation>Размер</translation> 4577 4577 </message> 4578 4578 <message> … … 4636 4636 <source>%1_copy</source> 4637 4637 <comment>copied virtual disk name</comment> 4638 <translation type="unfinished"></translation>4638 <translation>%1_копия</translation> 4639 4639 </message> 4640 4640 <message> 4641 4641 <source>Create</source> 4642 <translation type="unfinished"></translation>4642 <translation>Создать</translation> 4643 4643 </message> 4644 4644 <message> 4645 4645 <source>Copy Virtual Disk</source> 4646 <translation type="unfinished"></translation>4646 <translation>Копировать виртуальный диск</translation> 4647 4647 </message> 4648 4648 <message> 4649 4649 <source>Copy</source> 4650 <translation type="unfinished"></translation>4650 <translation>Копировать</translation> 4651 4651 </message> 4652 4652 <message> 4653 4653 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4654 <translation type="unfinished"></translation>4654 <translation>Мастер копирования виртуального диска</translation> 4655 4655 </message> 4656 4656 <message> 4657 4657 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4658 <translation type="unfinished"></translation>4658 <translation><p>Данный мастер поможет Вам создать копию Вашего виртуального диска.</p></translation> 4659 4659 </message> 4660 4660 <message> 4661 4661 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4662 <translation type="unfinished"></translation>4662 <translation>Пожалуйста, выберите виртуальный диск, который Вы желаете скопировать, если он ещё не выбран. Вы можете выбрать его из списка или нажать на кнопку с иконкой папки справа от списка и выбрать файл виртуального диска в открывшемся диалоге.</translation> 4663 4663 </message> 4664 4664 <message> 4665 4665 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4666 <translation type="unfinished"></translation>4666 <translation>&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 4667 4667 </message> 4668 4668 <message> 4669 4669 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4670 <translation type="unfinished"></translation>4670 <translation>V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation> 4671 4671 </message> 4672 4672 <message> 4673 4673 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4674 <translation type="unfinished"></translation>4674 <translation>V&HD (Virtual Hard Disk)</translation> 4675 4675 </message> 4676 4676 <message> 4677 4677 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4678 <translation type="unfinished"></translation>4678 <translation>Мастер создания нового виртуального диска</translation> 4679 4679 </message> 4680 4680 <message> 4681 4681 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4682 <translation type="unfinished"></translation>4682 <translation><p>Данный мастер поможет Вам создать новый виртуальный диск для Вашей виртуальной машины.</p></translation> 4683 4683 </message> 4684 4684 <message> 4685 4685 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4686 <translation type="unfinished"></translation>4686 <translation><p>Пожалуйста, выберите тип файла, который Вы хотите использовать при создании нового виртуального диска. Если у Вас нет необходимости использовать данный виртуальный диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр как есть.</p></translation> 4687 4687 </message> 4688 4688 <message> 4689 4689 <source>Virtual disk file type</source> 4690 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>Тип файла виртуального диска</translation> 4691 4691 </message> 4692 4692 <message> 4693 4693 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4694 <translation type="unfinished"></translation>4694 <translation>Пожалуйста, выберите тип файла, который Вы хотите использовать при создании нового виртуального диска. Если у Вас нет необходимости использовать данный виртуальный диск с другими продуктами программной виртуализации, Вы можете оставить данный параметр как есть.</translation> 4695 4695 </message> 4696 4696 <message> 4697 4697 <source>Virtual disk storage details</source> 4698 <translation type="unfinished"></translation>4698 <translation>Дополнительные атрибуты виртуального диска</translation> 4699 4699 </message> 4700 4700 <message> 4701 4701 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4702 <translation type="unfinished"></translation>4702 <translation>Пожалуйста уточните, должен ли новый виртуальный диск подстраивать свой размер под размер своего содержимого или быть создан сразу заданного размера.</translation> 4703 4703 </message> 4704 4704 <message> 4705 4705 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4706 <translation type="unfinished"></translation>4706 <translation><p>Файл <b>динамического</b> виртуального диска будет занимать необходимое место на Вашем физическом носителе информации лишь по мере заполнения, однако учтите, что он не сможет уменьшиться в размере если место, занятое его содержимым, освободится.</p></translation> 4707 4707 </message> 4708 4708 <message> 4709 4709 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4710 <translation type="unfinished"></translation>4710 <translation><p>Файл <b>фиксированного</b> виртуального диска может потребовать больше времени при создании на некоторых файловых системах, однако, обычно, он быстрее в использовании.</p></translation> 4711 4711 </message> 4712 4712 <message> 4713 4713 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4714 <translation type="unfinished"></translation>4714 <translation><p>Вы можете также <b>разделить</b> виртуальный диск на несколько файлов размером до 2х ГБ. Это может пригодиться если Вы планируете хранить виртуальные носители на съёмных USB носителях или старых файловых системах, некоторые из которых не поддерживают слишком большие файлы.</translation> 4715 4715 </message> 4716 4716 <message> 4717 4717 <source>&Dynamically allocated</source> 4718 <translation type="unfinished"></translation>4718 <translation>&Динамический виртуальный диск</translation> 4719 4719 </message> 4720 4720 <message> 4721 4721 <source>&Fixed size</source> 4722 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation>&Фиксированный виртуальный диск</translation> 4723 4723 </message> 4724 4724 <message> 4725 4725 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4726 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation>&Разделить на файлы размером до 2х ГБ</translation> 4727 4727 </message> 4728 4728 <message> 4729 4729 <source>Virtual disk file location and size</source> 4730 <translation type="unfinished"></translation>4730 <translation>Расположение и размер виртуального диска</translation> 4731 4731 </message> 4732 4732 <message> 4733 4733 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation>4734 <translation>Выберите размер виртуального диска в мегабайтах. Указанный размер будет фигурировать в гостевой ОС в качестве размера данного виртуального диска.</translation> 4735 4735 </message> 4736 4736 <message> 4737 4737 <source>Virtual disk file location</source> 4738 <translation type="unfinished"></translation>4738 <translation>Расположение виртуального диска</translation> 4739 4739 </message> 4740 4740 <message> 4741 4741 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4742 <translation type="unfinished"></translation>4742 <translation>Нажмите кнопку <b>Выбрать</b> для выбора расположения/имени файла виртуального диска или введите имя файла в поле ввода.</translation> 4743 4743 </message> 4744 4744 <message> 4745 4745 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4746 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>4746 <translation><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 4747 4747 </message> 4748 4748 <message> 4749 4749 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4750 <translation>Вы собираетесь создать новый виртуальный диск со следующими параметрами:</translation> 4751 4751 </message> 4752 4752 <message> 4753 4753 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4754 <translation type="unfinished"></translation>4754 <translation>Вы собираетесь создать копию виртуального диска со следующими параметрами:</translation> 4755 4755 </message> 4756 4756 <message> 4757 4757 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4758 <translation type="unfinished"></translation>4758 <translation>Если приведенная выше информация верна, нажмите кнопку <b>%1</b>. После этого будет создан новый виртуальный диск.</translation> 4759 4759 </message> 4760 4760 <message> 4761 4761 <source>%1 B</source> 4762 <translation type="unfinished">%1 Б</translation>4762 <translation>%1 Б</translation> 4763 4763 </message> 4764 4764 <message> 4765 4765 <source>File type</source> 4766 4766 <comment>summary</comment> 4767 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>Тип файла</translation> 4768 4768 </message> 4769 4769 <message> 4770 4770 <source>Details</source> 4771 4771 <comment>summary</comment> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4772 <translation>Дополнительно</translation> 4773 4773 </message> 4774 4774 </context> … … 4777 4777 <message> 4778 4778 <source>File type</source> 4779 <translation type="unfinished"></translation>4779 <translation>Тип файла</translation> 4780 4780 </message> 4781 4781 </context> … … 4784 4784 <message> 4785 4785 <source>&Location</source> 4786 <translation type="unfinished">&Расположение</translation>4786 <translation>&Расположение</translation> 4787 4787 </message> 4788 4788 <message> 4789 4789 <source>&Size</source> 4790 <translation type="unfinished">Р&азмер</translation>4790 <translation>Р&азмер</translation> 4791 4791 </message> 4792 4792 </context> … … 4795 4795 <message> 4796 4796 <source>Storage details</source> 4797 <translation type="unfinished"></translation>4797 <translation>Дополнительные атрибуты</translation> 4798 4798 </message> 4799 4799 </context> … … 4810 4810 <message> 4811 4811 <source>Virtual disk to copy</source> 4812 <translation type="unfinished"></translation>4812 <translation>Источник копирования</translation> 4813 4813 </message> 4814 4814 <message> 4815 4815 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4816 <translation type="unfinished">Выбрать образ жёсткого диска...</translation>4816 <translation>Выбрать файл виртуального диска...</translation> 4817 4817 </message> 4818 4818 </context> … … 5046 5046 <message> 5047 5047 <source>Create</source> 5048 <translation type="unfinished"></translation>5048 <translation></translation> 5049 5049 </message> 5050 5050 </context> … … 5364 5364 <message> 5365 5365 <source>Proxy</source> 5366 <translation type="unfinished"></translation>5366 <translation>Прокси</translation> 5367 5367 </message> 5368 5368 </context> … … 5740 5740 <message> 5741 5741 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 5742 <translation type="unfinished"></translation>5742 <translation>Если галочка стоит, всем сетевым адаптерам машины будут назначены новые уникальные MAC адреса.</translation> 5743 5743 </message> 5744 5744 <message> 5745 5745 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5746 <translation type="unfinished"></translation>5746 <translation>&Сгенерировать новые MAC адреса для всех сетевых адаптеров</translation> 5747 5747 </message> 5748 5748 </context> … … 7857 7857 <message> 7858 7858 <source>Dynamically allocated storage</source> 7859 <translation type="unfinished"></translation>7859 <translation>Динамически расширяющийся образ</translation> 7860 7860 </message> 7861 7861 <message> 7862 7862 <source>Fixed size storage</source> 7863 <translation type="unfinished"></translation>7863 <translation>Образ фиксированного размера</translation> 7864 7864 </message> 7865 7865 <message> 7866 7866 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 7867 <translation type="unfinished"></translation>7867 <translation>Динамически расширяющийся образ, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation> 7868 7868 </message> 7869 7869 <message> 7870 7870 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 7871 <translation type="unfinished"></translation>7871 <translation>Образ фиксированного размера, разделённый на файлы менее 2х ГБ</translation> 7872 7872 </message> 7873 7873 <message> 7874 7874 <source>Execution Cap</source> 7875 7875 <comment>details report</comment> 7876 <translation type="unfinished"></translation>7876 <translation>Предел загрузки ЦПУ</translation> 7877 7877 </message> 7878 7878 <message> 7879 7879 <source><nobr>%1%</nobr></source> 7880 7880 <comment>details report</comment> 7881 <translation type="unfinished"></translation>7881 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 7882 7882 </message> 7883 7883 <message> 7884 7884 <source>Generic, '%1'</source> 7885 7885 <comment>details report (network)</comment> 7886 <translation type="unfinished"></translation>7886 <translation>Универсальный драйвер, '%1'</translation> 7887 7887 </message> 7888 7888 <message> 7889 7889 <source>Generic Driver</source> 7890 7890 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7891 <translation type="unfinished"></translation>7891 <translation>Универсальный драйвер</translation> 7892 7892 </message> 7893 7893 <message> 7894 7894 <source>Deny</source> 7895 7895 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7896 <translation type="unfinished"></translation>7896 <translation>Запретить</translation> 7897 7897 </message> 7898 7898 <message> 7899 7899 <source>Allow VMs</source> 7900 7900 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7901 <translation type="unfinished"></translation>7901 <translation>Разрешить ВМ</translation> 7902 7902 </message> 7903 7903 <message> 7904 7904 <source>Allow All</source> 7905 7905 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7906 <translation type="unfinished"></translation>7906 <translation>Разрешить всё</translation> 7907 7907 </message> 7908 7908 <message> 7909 7909 <source>Adapter %1</source> 7910 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>7910 <translation>Адаптер %1</translation> 7911 7911 </message> 7912 7912 </context> … … 8133 8133 <message> 8134 8134 <source>Hard &Disks</source> 8135 <translation>&Ж есткие диски</translation>8135 <translation>&Жёсткие диски</translation> 8136 8136 </message> 8137 8137 <message> … … 8149 8149 <message> 8150 8150 <source>&CD/DVD Images</source> 8151 <translation> О&бразы CD/DVD</translation>8151 <translation>&Оптические диски</translation> 8152 8152 </message> 8153 8153 <message> … … 8157 8157 <message> 8158 8158 <source>&Floppy Images</source> 8159 <translation> Об&разы дискет</translation>8159 <translation>&Гибкие диски</translation> 8160 8160 </message> 8161 8161 <message> … … 8192 8192 <message> 8193 8193 <source>Type:</source> 8194 <translation type="unfinished">Тип:</translation>8194 <translation>Тип:</translation> 8195 8195 </message> 8196 8196 <message> 8197 8197 <source>Location:</source> 8198 <translation type="unfinished">Расположение:</translation>8198 <translation>Расположение:</translation> 8199 8199 </message> 8200 8200 <message> 8201 8201 <source>Format:</source> 8202 <translation type="unfinished"></translation>8202 <translation>Формат:</translation> 8203 8203 </message> 8204 8204 <message> 8205 8205 <source>Storage details:</source> 8206 <translation type="unfinished"></translation>8206 <translation>Дополнительно:</translation> 8207 8207 </message> 8208 8208 <message> 8209 8209 <source>Attached to:</source> 8210 <translation type="unfinished"></translation>8210 <translation>Подсоединён к:</translation> 8211 8211 </message> 8212 8212 <message> 8213 8213 <source>&Copy...</source> 8214 <translation type="unfinished"></translation>8214 <translation>&Копировать...</translation> 8215 8215 </message> 8216 8216 <message> 8217 8217 <source>&Modify...</source> 8218 <translation type="unfinished"></translation>8218 <translation>&Изменить...</translation> 8219 8219 </message> 8220 8220 <message> 8221 8221 <source>Copy an existing medium</source> 8222 <translation type="unfinished"></translation>8222 <translation>Копировать существующий виртуальный носитель</translation> 8223 8223 </message> 8224 8224 <message> 8225 8225 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 8226 <translation type="unfinished"></translation>8226 <translation>Изменить атрибуты выбранного виртуального носителя</translation> 8227 8227 </message> 8228 8228 <message> 8229 8229 <source>C&lose</source> 8230 <translation type="unfinished"></translation>8230 <translation>&Закрыть</translation> 8231 8231 </message> 8232 8232 </context> … … 9395 9395 <message> 9396 9396 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9397 <translation type="unfinished">Сожалеем, произошло что-то в корне невероятное...</translation>9397 <translation>Сожалеем, произошло что-то в корне невероятное...</translation> 9398 9398 </message> 9399 9399 <message> … … 9496 9496 <message> 9497 9497 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9498 <translation type="unfinished">Не удалось загрузить USB Proxy службу хоста (VERR_FILE_NOT_FOUND). Возможно, данная служба не установлена на данном компьютере</translation>9498 <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу хоста (VERR_FILE_NOT_FOUND). Возможно, данная служба не установлена на данном компьютере</translation> 9499 9499 </message> 9500 9500 <message> 9501 9501 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9502 <translation type="unfinished">В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете исправить данную проблему, добавив текущего пользователя в группу 'vboxusers'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation>9502 <translation>В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете исправить данную проблему, добавив текущего пользователя в группу 'vboxusers'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation> 9503 9503 </message> 9504 9504 <message> 9505 9505 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9506 <translation type="unfinished">В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете исправить данную проблему, открыв текущему пользователю доступ к файлам и папкам 'usbfs'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation>9506 <translation>В данный момент VirtualBox не может использовать устройства USB. Вы можете исправить данную проблему, открыв текущему пользователю доступ к файлам и папкам 'usbfs'. Для получения более детальных объяснений следуйте указаниям руководства пользователя</translation> 9507 9507 </message> 9508 9508 <message> 9509 9509 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9510 <translation type="unfinished">Служба USB Proxy ещё не была портирована на данный хост</translation>9510 <translation>Служба USB Proxy ещё не была портирована на данный хост</translation> 9511 9511 </message> 9512 9512 <message> 9513 9513 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 9514 <translation type="unfinished">Не удалось загрузить USB Proxy службу хоста</translation>9514 <translation>Не удалось загрузить USB Proxy службу хоста</translation> 9515 9515 </message> 9516 9516 <message> 9517 9517 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9518 <translation type="unfinished"></translation>9518 <translation>Не удалось зарегистрировать виртуальную машину <b>%1</b>.</translation> 9519 9519 </message> 9520 9520 <message> 9521 9521 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 9522 <translation type="unfinished"></translation>9522 <translation><p>Настройки машины были изменены извне. У Вас в данный момент имеются несохранённые изменения.</p><p>Желаете загрузить новые настройки или оставить свои изменения?</p></translation> 9523 9523 </message> 9524 9524 <message> 9525 9525 <source>Reload settings</source> 9526 <translation type="unfinished"></translation>9526 <translation>Загрузить новые</translation> 9527 9527 </message> 9528 9528 <message> 9529 9529 <source>Keep changes</source> 9530 <translation type="unfinished"></translation>9530 <translation>Оставить свои</translation> 9531 9531 </message> 9532 9532 <message> 9533 9533 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 9534 <translation type="unfinished"></translation>9534 <translation>Состояние машины, настройки которой Вы в данный момент изменяете, было изменено извне. В случае нажатия кнопки OK будут сохранены лишь те настройки, которые могут быть изменены во время работы машины. Все изменения других настроек будут утеряны.</translation> 9535 9535 </message> 9536 9536 <message> 9537 9537 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9538 <translation type="unfinished"></translation>9538 <translation>Не удалось скопировать виртуальную машину <b>%1</b>.</translation> 9539 9539 </message> 9540 9540 <message> 9541 9541 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 9542 <translation type="unfinished"></translation>9542 <translation><p>Вы собираетесь восстановить снимок <b>%1</b>.</p><p>Перед этим Вы можете создать снимок текущего состояния машины, поставив галочку внизу, по желанию; если Вы этого не сделаете, текущее состояние будет утеряно навсегда. Хотите ли продолжить?</p></translation> 9543 9543 </message> 9544 9544 <message> 9545 9545 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9546 <translation type="unfinished"></translation>9546 <translation>Создать снимок текущего состояния машины</translation> 9547 9547 </message> 9548 9548 <message> 9549 9549 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9550 <translation type="unfinished"></translation>9550 <translation><p>Вы уверены, что хотите восстановить снимок <b>%1</b>?</p></translation> 9551 9551 </message> 9552 9552 <message> 9553 9553 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9554 <translation type="unfinished"></translation>9554 <translation><p>Не удалось сменить тип носителя с <b>'%1'</b> на <b>'%2'</b>.</p></translation> 9555 9555 </message> 9556 9556 <message> 9557 9557 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 9558 <translation type="unfinished"></translation>9558 <translation><p>В настоящий момент, поддержка USB 2.0 включена для данной виртуальной машины. Однако, для того, чтобы она работала верно, необходимо установить плагин <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Пожалуйста, установите плагин, предварительно загрузив его с сайта поддержки VirtualBox. После этого Вы сможете повторно активировать поддержку USB 2.0. До установки плагина поддержка USB 2.0 будет автоматически отключаться по принятии настроек данной машины.</p></translation> 9559 9559 </message> 9560 9560 </context> … … 9701 9701 <source>&Preferences...</source> 9702 9702 <comment>global settings</comment> 9703 <translation>& Настройки...</translation>9703 <translation>&Свойства...</translation> 9704 9704 </message> 9705 9705 <message> … … 9813 9813 <message> 9814 9814 <source>&Pause</source> 9815 <translation> Па&уза</translation>9815 <translation>&Пауза</translation> 9816 9816 </message> 9817 9817 <message> … … 9949 9949 <message> 9950 9950 <source>Cl&one...</source> 9951 <translation type="unfinished"></translation>9951 <translation>&Копировать...</translation> 9952 9952 </message> 9953 9953 <message> 9954 9954 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9955 <translation type="unfinished"></translation>9955 <translation>Копировать выбранную виртуальную машину</translation> 9956 9956 </message> 9957 9957 <message> 9958 9958 <source>Discard</source> 9959 <translation type="unfinished">Сбросить</translation>9959 <translation>Сбросить</translation> 9960 9960 </message> 9961 9961 <message> 9962 9962 <source>D&iscard Saved State</source> 9963 <translation type="unfinished"></translation>9963 <translation>С&бросить сохранённое состояние</translation> 9964 9964 </message> 9965 9965 </context> … … 10186 10186 <message> 10187 10187 <source>&Clone...</source> 10188 <translation type="unfinished"></translation>10188 <translation>&Копировать...</translation> 10189 10189 </message> 10190 10190 <message> 10191 10191 <source>Clone the selected virtual machine</source> 10192 <translation type="unfinished"></translation>10192 <translation>Копировать выбранную виртуальную машину</translation> 10193 10193 </message> 10194 10194 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.