VirtualBox

Changeset 38122 in vbox for trunk


Ignore:
Timestamp:
Jul 22, 2011 9:05:02 PM (14 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt: French NLS

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r38106 r38122  
    502502    <message>
    503503        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    504         <translation type="unfinished"></translation>
     504        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous aidera à créer un clone de votre machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    505505    </message>
    506506    <message>
    507507        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    508         <translation type="unfinished"></translation>
     508        <translation>&lt;p&gt;Choisissez un nom pour la nouvelle machine virtuelle :&lt;/p&gt;</translation>
    509509    </message>
    510510    <message>
     
    522522    <message>
    523523        <source>%1 Clone</source>
    524         <translation type="unfinished"></translation>
     524        <translation>Clone de %1</translation>
    525525    </message>
    526526</context>
     
    529529    <message>
    530530        <source>Current machine state</source>
    531         <translation type="unfinished"></translation>
     531        <translation>État actuel de la machine</translation>
    532532    </message>
    533533    <message>
    534534        <source>Current machine and all child states</source>
    535         <translation type="unfinished"></translation>
     535        <translation>État actuel de la machine et tous les états dérivés</translation>
    536536    </message>
    537537    <message>
    538538        <source>All states</source>
    539         <translation type="unfinished"></translation>
     539        <translation>Tous les états</translation>
    540540    </message>
    541541    <message>
     
    545545    <message>
    546546        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    547         <translation type="unfinished"></translation>
     547        <translation>Choisissez les parties de la machine virtuelle à cloner.</translation>
    548548    </message>
    549549    <message>
    550550        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    551         <translation type="unfinished"></translation>
     551        <translation>Si vous choisissez &lt;b&gt;État actuel de la machine&lt;/b&gt;, seul l&apos;état actuel de la machine virtuelle sera cloné.</translation>
    552552    </message>
    553553    <message>
    554554        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    555         <translation type="unfinished"></translation>
     555        <translation>Si vous choisissez &lt;b&gt;État actuel de la machine et tous les états dérivés&lt;/b&gt;, l&apos;état actuel de la machine virtuelle et tous les états dérivés seront clonés.</translation>
    556556    </message>
    557557    <message>
    558558        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    559         <translation type="unfinished"></translation>
     559        <translation>Si vous choisissez &lt;b&gt;Tous les états&lt;/b&gt;, l&apos;état actuel de la machine virtuelle et tous les instantanés seront clonés.</translation>
    560560    </message>
    561561</context>
     
    24822482    <message>
    24832483        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    2484         <translation type="unfinished"></translation>
     2484        <translation>Choisit la politique pour le mode promicuité de la carte réseau quand elle est connectée à un réseau interne, un réseau privé hôte ou un pont.</translation>
    24852485    </message>
    24862486    <message>
    24872487        <source>Generic Properties:</source>
    2488         <translation type="unfinished"></translation>
     2488        <translation>Propriétés de l&apos;interface générique :</translation>
    24892489    </message>
    24902490    <message>
    24912491        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    2492         <translation type="unfinished"></translation>
     2492        <translation>Vous pouvez spécifier des paramètres ici pour le pilote de mode d&apos;accès réseau que vous sélectionnez. Les paramètres doivent avoir le format &lt;b&gt;nom=valeur&lt;/b&gt; et sont spécifiques au pilote. Vous pouvez ajouter un paramètre avec &lt;b&gt;maj+entrée&lt;/b&gt;.</translation>
    24932493    </message>
    24942494    <message>
    24952495        <source>no generic driver is selected</source>
    2496         <translation type="unfinished"></translation>
     2496        <translation>aucun pilote générique n&apos;est sélectionné</translation>
    24972497    </message>
    24982498    <message>
    24992499        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    2500         <translation type="unfinished"></translation>
     2500        <translation>Choisit l&apos;interface réseau sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle.</translation>
    25012501    </message>
    25022502    <message>
    25032503        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    2504         <translation type="unfinished"></translation>
     2504        <translation>Choisissez le nom du réseau interne auquel cette carte réseau virtuelle sera connectée. Vous pouvez créer un nouveau réseau interne en choisissant un nom qui n&apos;est pas encore utilisé par d&apos;autres cartes réseau dans cette maschine ou dans d&apos;autres.</translation>
    25052505    </message>
    25062506    <message>
    25072507        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    2508         <translation type="unfinished"></translation>
     2508        <translation>Choisit l&apos;interface réseau virtuel sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle. Vous pouvez ajouter et enlever des interfaces en utilisant les paramètres réseau dans la fenêtre Gestionnaire de machines.</translation>
    25092509    </message>
    25102510    <message>
    25112511        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    2512         <translation type="unfinished"></translation>
     2512        <translation>Choisit le pilote de mode d&apos;accès à utiliser avec cette carte réseau.</translation>
    25132513    </message>
    25142514</context>
     
    31173117    <message>
    31183118        <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source>
    3119         <translation type="unfinished"></translation>
     3119        <translation>Si cette case est cochée le média ne sera pas déselectionné quand le système d&apos;exploitation invité l&apos;éjecte.</translation>
    31203120    </message>
    31213121    <message>
    31223122        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    3123         <translation type="unfinished"></translation>
     3123        <translatorcomment>Selon Wikipedia</translatorcomment>
     3124        <translation>&amp;Live CD/DVD</translation>
    31243125    </message>
    31253126    <message>
    31263127        <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source>
    3127         <translation type="unfinished"></translation>
     3128        <translation>Si cette case est cochée l&apos;invité verra le média comme stockage solid-state.</translation>
    31283129    </message>
    31293130    <message>
    31303131        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    3131         <translation type="unfinished"></translation>
     3132        <translation>&amp;Solid-state drive</translation>
    31323133    </message>
    31333134    <message>
     
    31373138    <message>
    31383139        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3139         <translation type="unfinished"></translation>
     3140        <translation>aucun nom n&apos;a été spécifié pour le contrôleur à la position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    31403141    </message>
    31413142    <message>
    31423143        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3143         <translation type="unfinished"></translation>
     3144        <translation>le nom affecté au contrôleur à la position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; est déjà utilisé par le contrôleur à la position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    31443145    </message>
    31453146    <message>
    31463147        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3147         <translation type="unfinished"></translation>
     3148        <translation>aucun disque dur n&apos;est sélectionné pour &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    31483149    </message>
    31493150    <message>
    31503151        <source>at most one supported</source>
    31513152        <comment>controller</comment>
    3152         <translation type="unfinished">au plus un seul supporté</translation>
     3153        <translation>au plus un seul supporté</translation>
    31533154    </message>
    31543155    <message>
    31553156        <source>up to %1 supported</source>
    31563157        <comment>controllers</comment>
    3157         <translation type="unfinished">justqu&apos;à %1 supporté</translation>
     3158        <translation>justqu&apos;à %1 supporté</translation>
    31583159    </message>
    31593160    <message>
    31603161        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    3161         <translation type="unfinished">Vou utilisez plus de contrôleurs de stockage qu&apos;un chipset %1 ne supporte. Veuillez changer le type du chipset sur la page Système des paramètres de la machine ou bien reduire en nombre les contrôleurs de stockage suivants sur la page Stockage: %2.</translation>
     3162        <translation>Vou utilisez plus de contrôleurs de stockage qu&apos;un chipset %1 ne supporte. Veuillez changer le type du chipset sur la page Système des paramètres de la machine ou bien reduire en nombre les contrôleurs de stockage suivants sur la page Stockage: %2.</translation>
    31623163    </message>
    31633164    <message>
    31643165        <source>&amp;Port Count:</source>
    3165         <translation type="unfinished"></translation>
     3166        <translation>Nombre de &amp;ports :</translation>
    31663167    </message>
    31673168    <message>
    31683169        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can&apos;t be less than the maximum used port number + 1.</source>
    3169         <translation type="unfinished"></translation>
     3170        <translation>Choisit le nombre de ports du contrôleur de stockage SATA actuellement sélectionné dans l&apos;arborescence. Cette valeur doit être strictement supérieur au plus grand numéro de port utilisé.</translation>
    31703171    </message>
    31713172</context>
     
    33483349    <message>
    33493350        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    3350         <translation type="unfinished"></translation>
     3351        <translation>Limite le temps d&apos;exécution alloué aux procésseurs virtuels. Chaque procésseur virtuel pourra utiliser jusqu&apos;à ce pourcentage du temps d&apos;exécution disponible sur un procésseur physique. La limite de temps d&apos;exécution peut être désactivée en y affectant 100%. Si vous affectez une valeur trop basse le temps de réponse subjectif de la machine peut devenir plus lent.</translation>
    33513352    </message>
    33523353    <message>
    33533354        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    3354         <translation type="unfinished"></translation>
     3355        <translation>vous avez affecté une valeur basse au temps procésseur alloué. Le temps de réponse subjectif de la machine peut devenir plus lent.</translation>
    33553356    </message>
    33563357    <message>
    33573358        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3358         <translation type="unfinished">vous avez activé un périphérique USB HID (clavier, souris ou tablette). Celui-ci ne pourra fonctionner que si l&apos;émulation USB est aussi activée donc elle le sera automatiquement lorsque vous cliquerez sur OK.</translation>
     3359        <translation>vous avez activé un périphérique USB HID (clavier, souris ou tablette). Celui-ci ne pourra fonctionner que si l&apos;émulation USB est aussi activée donc elle le sera automatiquement lorsque vous cliquerez sur OK.</translation>
    33593360    </message>
    33603361    <message>
     
    36153616    <message>
    36163617        <source>Modify medium attributes</source>
    3617         <translation type="unfinished"></translation>
     3618        <translation>Modifier les attributs du média</translation>
    36183619    </message>
    36193620    <message>
    36203621        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    3621         <translation type="unfinished"></translation>
     3622        <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de modifier les attributs du disque virtuel correspondant au fichier &lt;b&gt;%1&gt;/b&gt;.&gt;/p&gt;&lt;p&gt;Choisissez un des types de média suivants et utilisez le bouton &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; pour continuer ou bien &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; pour annuler.&lt;/p&gt;</translation>
    36223623    </message>
    36233624    <message>
    36243625        <source>Choose medium type:</source>
    3625         <translation type="unfinished"></translation>
     3626        <translation>Choisissez le type de média :</translation>
    36263627    </message>
    36273628</context>
     
    37003701    <message>
    37013702        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    3702         <translation type="unfinished"></translation>
     3703        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous aidera à copier un disque virtuel.&lt;/p&gt;</translation>
    37033704    </message>
    37043705    <message>
    37053706        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    3706         <translation type="unfinished"></translation>
     3707        <translation>Choisissez le disque virtuel que vous désirez copier si ce n&apos;est pas déjà choisi. Vous pouvez soit en choisir un dans le liste ou bien utiliser l&apos;icône dossier à côté du liste pour choisir un fichier disque virtuel.</translation>
    37073708    </message>
    37083709    <message>
     
    37243725    <message>
    37253726        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    3726         <translation type="unfinished"></translation>
     3727        <translation>&lt;p&gt;Cet assistant vous aidera à créer un nouveau disque virtuel pour votre machine virtuelle.&lt;/p&gt;</translation>
    37273728    </message>
    37283729    <message>
    37293730        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    3730         <translation type="unfinished"></translation>
     3731        <translation>&lt;p&gt;Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n&apos;avez pas besoin de l&apos;utiliser avec d&apos;autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.&lt;/p&gt;</translation>
    37313732    </message>
    37323733    <message>
     
    37363737    <message>
    37373738        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    3738         <translation type="unfinished"></translation>
     3739        <translation>Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n&apos;avez pas besoin de l&apos;utiliser avec d&apos;autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.</translation>
    37393740    </message>
    37403741    <message>
     
    37443745    <message>
    37453746        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    3746         <translation type="unfinished"></translation>
     3747        <translation>Choisissez si le nouveau fichier disque virtuel doit être alloué au fur et à mesure que l&apos;espace disque est utilisé ou bien s&apos;il doit être créé entièrement alloué.</translation>
    37473748    </message>
    37483749    <message>
    37493750        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    3750         <translation type="unfinished"></translation>
     3751        <translation>&lt;p&gt;Un fichier disque virtuel &lt;b&gt;dynamiquement alloué&lt;/b&gt; n&apos;utilisera de l&apos;espace sur votre disque dur physique qu&apos;au fur et à mesure qu&apos;il se remplit, quoiqu&apos;il ne se comprira pas automatiquement quand l&apos;espace y est libéré.&lt;/p&gt;</translation>
    37513752    </message>
    37523753    <message>
    37533754        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    3754         <translation type="unfinished"></translation>
     3755        <translation>&lt;p&gt;Un fichier disque virtuel à &lt;b&gt;taille fixe&lt;/b&gt; peut nécéssiter plus de temps à créer sur certains systèmes mais est souvent plus rapide à l&apos;utilisation.&lt;/p&gt;</translation>
    37553756    </message>
    37563757    <message>
    37573758        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    3758         <translation type="unfinished"></translation>
     3759        <translation>&lt;p&gt;Vous pouvez choisir de &lt;b&gt;distribuer&lt;/b&gt; le disque virtuel dans plusieurs fichiers de jusqu&apos;à deux gigaoctets chaqu&apos;un. Ceci est surtout utile si vous désirez stocker la machine virtuelle sur des clés USB ou sur d&apos;anciens systèmes qui ne peuvent pas gérer de très grands fichiers.</translation>
    37593760    </message>
    37603761    <message>
     
    37683769    <message>
    37693770        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    3770         <translation>&amp;Couper en fichier de moins de 2Go</translation>
     3771        <translation>&amp;Distribuer dans plusieurs fichiers de moins de 2Go</translation>
    37713772    </message>
    37723773    <message>
    37733774        <source>Virtual disk file location and size</source>
    3774         <translation type="unfinished"></translation>
     3775        <translation>Taille et emplacement du fichier disque virtuel</translation>
    37753776    </message>
    37763777    <message>
    37773778        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    3778         <translation type="unfinished"></translation>
     3779        <translation>Choisissez la taille du disque virtuel en mégaoctets. Le système d&apos;exploitation de l&apos;invité verra cette taille comme capacité maximale du disque virtuel.</translation>
    37793780    </message>
    37803781    <message>
     
    37843785    <message>
    37853786        <source>Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source>
    3786         <translation type="unfinished"></translation>
     3787        <translation>Entrez le chemin du fichier qui contiendra les données du disque dur ou cliquez sur le bouton pour choisir son emplacement.</translation>
    37873788    </message>
    37883789    <message>
     
    38003801    <message>
    38013802        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    3802         <translation type="unfinished"></translation>
     3803        <translation>Vous êtes sur le point de créer un disque virtuel avec les paramètres suivants :</translation>
    38033804    </message>
    38043805    <message>
    38053806        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    3806         <translation type="unfinished"></translation>
     3807        <translation>Vous êtes sur le point de créer une copie de disque virtuel avec les paramètres suivants :</translation>
    38073808    </message>
    38083809    <message>
    38093810        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    3810         <translation type="unfinished"></translation>
     3811        <translation>Si ces paramètres vous conviennent cliquez sur &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; pour créer le nouveau fichier disque virtuel.</translation>
    38113812    </message>
    38123813    <message>
     
    45904591    <message>
    45914592        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    4592         <translation type="unfinished"></translation>
     4593        <translation>Si cette case est cochée une nouvelle adresse MAC unique sera assignée à toutes les interfaces réseau.</translation>
    45934594    </message>
    45944595    <message>
    45954596        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    4596         <translation type="unfinished"></translation>
     4597        <translation>&amp;Réinitialiser l&apos;adresse MAC de tous les cartes réseau</translation>
    45974598    </message>
    45984599</context>
     
    59675968    <message>
    59685969        <source>Dynamically allocated storage</source>
    5969         <translation type="unfinished"></translation>
     5970        <translation>Média de taille dynamique</translation>
    59705971    </message>
    59715972    <message>
    59725973        <source>Fixed size storage</source>
    5973         <translation type="unfinished"></translation>
     5974        <translation>Média de taille fixe</translation>
    59745975    </message>
    59755976    <message>
    59765977        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    5977         <translation type="unfinished"></translation>
     5978        <translation>Média de taille dymanique distribué dans des fichiers de moins de 2Go</translation>
    59785979    </message>
    59795980    <message>
    59805981        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    5981         <translation type="unfinished"></translation>
     5982        <translation>Média de taille fixe distribué dans des fichiers de moins de 2Go</translation>
    59825983    </message>
    59835984    <message>
    59845985        <source>Execution Cap</source>
    59855986        <comment>details report</comment>
    5986         <translation type="unfinished"></translation>
     5987        <translation>Temps processeur alloué</translation>
    59875988    </message>
    59885989    <message>
     
    60186019    <message>
    60196020        <source>Adapter %1</source>
    6020         <translation type="unfinished"></translation>
     6021        <translation>Carte %1 </translation>
    60216022    </message>
    60226023</context>
     
    64256426    <message>
    64266427        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    6427         <translation>Échec de la mise en place des préférences.</translation>
     6428        <translation>Échec de la mise en place des paramètres globals.VirtualBox.</translation>
    64286429    </message>
    64296430    <message>
     
    66096610    <message>
    66106611        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    6611         <translation>&lt;p&gt;Aucun fichier n&apos;a été trouvé pour la langue &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dans le dossier &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;&lt;p&gt;La langue utilisée est temporairement la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; du menu Fichier de la fenêtre principale.&lt;/p&gt;</translation>
     6612        <translation>&lt;p&gt;Aucun fichier n&apos;a été trouvé pour la langue &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; dans le dossier &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;&lt;p&gt;La langue utilisée est temporairement la langue par défaut du système. Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre &lt;b&gt;Paramètres&lt;/b&gt; du menu Fichier de la fenêtre principale.&lt;/p&gt;</translation>
    66126613    </message>
    66136614    <message>
    66146615        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; dialog which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    66156616        <translation>&lt;p&gt;Le fichier de langue &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; n&apos;a pas été chargé.&lt;/p&gt;
    6616 &lt;p&gt;La langue est remise de façon temporaire à l&apos;anglais (natif). Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre &lt;b&gt;Préférences&lt;/b&gt; du menu Fichier de la fenêtre principale.&lt;/P&gt;</translation>
     6617&lt;p&gt;La langue est remise de façon temporaire à l&apos;anglais (natif). Vous pouvez choisir une autre langue dans la fenêtre &lt;b&gt;Paramètres&lt;/b&gt; du menu Fichier de la fenêtre principale.&lt;/P&gt;</translation>
    66176618    </message>
    66186619    <message>
     
    73447345    <message>
    73457346        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    7346         <translation type="unfinished">Une erreur non-identifiée s&apos;est produite.</translation>
     7347        <translation>Une erreur non-identifiée s&apos;est produite.</translation>
    73477348    </message>
    73487349    <message>
     
    74657466    <message>
    74667467        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7467         <translation type="unfinished"></translation>
     7468        <translation>Échec de l&apos;enregistrement de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    74687469    </message>
    74697470    <message>
    74707471        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    7471         <translation type="unfinished"></translation>
     7472        <translation>&lt;p&gt;Les paramètres de la machine virtuelle ont changé pendant que vous les modifiiez. Vos changements n&apos;ont pas encore été sauvegardés.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous recharger les paramètres modifiés ou bien conserver vos changements ?&lt;/p&gt;</translation>
    74727473    </message>
    74737474    <message>
    74747475        <source>Reload settings</source>
    7475         <translation type="unfinished"></translation>
     7476        <translation>Recharger paramètres</translation>
    74767477    </message>
    74777478    <message>
    74787479        <source>Keep changes</source>
    7479         <translation type="unfinished"></translation>
     7480        <translation>Conserver changements</translation>
    74807481    </message>
    74817482    <message>
    74827483        <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source>
    7483         <translation type="unfinished"></translation>
     7484        <translation>L&apos;état de la machine virtuelle que vous êtes en train de modifier a changé. Seuls les paramètres modifiables pendant l&apos;exécution seront sauvegardés si vous actionnez le bouton &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt;. Les autres modifications seront perdus.</translation>
    74847485    </message>
    74857486    <message>
    74867487        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7487         <translation type="unfinished"></translation>
     7488        <translation>Échec du clonage de la machine virtuelle &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    74887489    </message>
    74897490    <message>
    74907491        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    7491         <translation type="unfinished"></translation>
     7492        <translation>&lt;p&gt;Vous êtes sur le point de restaurer l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vous pouvez créer un instantané de l&apos;état actuel de la machine virtuelle auparavant en cochant la case si-dessous ; si vous ne le faites pas l&apos;état actuel sera définitivement perdu. Voulez-vous continuer ?&lt;/p&gt;</translation>
    74927493    </message>
    74937494    <message>
    74947495        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    7495         <translation type="unfinished"></translation>
     7496        <translation>Créer un instantané de l&apos;état actuel de la machine</translation>
    74967497    </message>
    74977498    <message>
    74987499        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    7499         <translation type="unfinished"></translation>
     7500        <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous sûre de vouloir réstaurer l&apos;instantané &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ?&lt;/p&gt;</translation>
    75007501    </message>
    75017502    <message>
    75027503        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7503         <translation type="unfinished"></translation>
     7504        <translation>&lt;p&gt;Le type de média n&apos;a pas pu être changé de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; en &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    75047505    </message>
    75057506    <message>
    75067507        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    7507         <translation type="unfinished"></translation>
     7508        <translation>&lt;p&gt;USB 2.0 est active pour cette machine virtuelle, mais ceci nécessite que l&apos;extension &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; soit installée.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Veuillez installer l&apos;extension à partir du site de téléchargement VirtualBox. Vous pourrez alors réactiver USB 2.0. En attendant, la fonctionnalité sera désactivée si vous n&apos;annulez pas les changements actuels.&lt;/p&gt;</translation>
    75087509    </message>
    75097510</context>
     
    75447545        <comment>global settings</comment>
    75457546        <translatorcomment>In French &quot;(Global) Settings&quot; is &quot;Préférences&quot;, &quot;(Machine) Settings&quot; is &quot;Configuration&quot;</translatorcomment>
    7546         <translation>&amp;Préférences...</translation>
     7547        <translation>&amp;Paramètres...</translation>
    75477548    </message>
    75487549    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette