Changeset 38197 in vbox
- Timestamp:
- Jul 27, 2011 11:27:51 AM (14 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 9 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r38173 r38197 522 522 <message> 523 523 <source>&Settings...</source> 524 <translation type="unfinished">&Настройки...</translation>524 <translation>&Настройки...</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>Manage the virtual machine settings</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>528 <translation>Управление на настройките на виртуалната машина</translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>Session I&nformation...</source> 532 <translation type="unfinished"></translation>532 <translation>И&нформация за сесията...</translation> 533 533 </message> 534 534 </context> … … 537 537 <message> 538 538 <source>Clone a virtual machine</source> 539 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>Клониране на виртуална машина</translation> 540 540 </message> 541 541 <message> 542 542 <source>Clone</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>543 <translation>Клониране</translation> 544 544 </message> 545 545 </context> … … 548 548 <message> 549 549 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 550 <translation type="unfinished"></translation>550 <translation><p>Този помощник ще ви помогне да създадете клонинг на вашата виртуална машина.</p></translation> 551 551 </message> 552 552 <message> 553 553 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 554 <translation type="unfinished"></translation>554 <translation><p>Моля, изберете име за новата виртуална машина:</p></translation> 555 555 </message> 556 556 <message> 557 557 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 558 <translation type="unfinished"></translation>558 <translation>Когато е избрано, нов уникален MAC адрес ще бъде асоцииран към всички конфигурирани мрежови карти.</translation> 559 559 </message> 560 560 <message> 561 561 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 562 <translation type="unfinished"></translation>562 <translation>&Реиницализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation> 563 563 </message> 564 564 <message> 565 565 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 566 <translation type="unfinished"></translation>566 <translation>Добре дошли в помощника за клониране на виртуална машина</translation> 567 567 </message> 568 568 <message> 569 569 <source>%1 Clone</source> 570 <translation type="unfinished"></translation>570 <translation>%1 Клониране</translation> 571 571 </message> 572 572 </context> … … 575 575 <message> 576 576 <source>Current machine state</source> 577 <translation type="unfinished"></translation>577 <translation>Текущо състояние на машината</translation> 578 578 </message> 579 579 <message> 580 580 <source>Current machine and all child states</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>581 <translation>Текущо състояние на тази и дъщерните машини</translation> 582 582 </message> 583 583 <message> 584 584 <source>All states</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>585 <translation>Всички състояния</translation> 586 586 </message> 587 587 <message> 588 588 <source>Cloning Configuration</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>589 <translation>Конфигурация за клониране</translation> 590 590 </message> 591 591 <message> 592 592 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 593 <translation type="unfinished"></translation>593 <translation>Моля, изберете кои части от виртуалната машина да бъдат клонирани.</translation> 594 594 </message> 595 595 <message> 596 596 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 597 <translation type="unfinished"></translation>597 <translation>Ако изберете <b>Текущо състояние на машината</b>, ще бъде клонирано само текущото състояние на тази виртуална машина.</translation> 598 598 </message> 599 599 <message> 600 600 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 601 <translation type="unfinished"></translation>601 <translation>Ако изберете <b>Текущо състояние на тази и на дъщерните машини</b>, ще бъдат клонрани състоянията на тази машина и на всички нейни дъщерни снимки.</translation> 602 602 </message> 603 603 <message> 604 604 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 605 <translation type="unfinished"></translation>605 <translation>Ако изберете <b>Всички състояния</b>, ще бъдат клонирани тази машина и всички снимки.</translation> 606 606 </message> 607 607 </context> … … 899 899 <source>Execution Cap</source> 900 900 <comment>details report</comment> 901 <translation type="unfinished"></translation>901 <translation>Лимит за изпълнение</translation> 902 902 </message> 903 903 <message> 904 904 <source><nobr>%1%</nobr></source> 905 905 <comment>details report</comment> 906 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 907 907 </message> 908 908 <message> 909 909 <source>Generic driver, '%1'</source> 910 910 <comment>details report (network)</comment> 911 <translation type="unfinished"></translation>911 <translation>Основен драйвер, '%1'</translation> 912 912 </message> 913 913 <message> 914 914 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 915 915 <comment>details report (network)</comment> 916 <translation type="unfinished"></translation>916 <translation>Основен драйвер, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 917 917 </message> 918 918 </context> … … 1092 1092 <message> 1093 1093 <source>Export</source> 1094 <translation type="unfinished"></translation>1094 <translation>Изнасяне</translation> 1095 1095 </message> 1096 1096 </context> … … 1427 1427 <message> 1428 1428 <source>Start</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>Старт</translation> 1430 1430 </message> 1431 1431 </context> … … 1941 1941 <message> 1942 1942 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1943 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>Когато е избрано, VirtualBox ще използва настройките за прокси за задачи като изтегляне на Виртуални Добавки от мрежата или проверка за обновления.</translation> 1944 1944 </message> 1945 1945 <message> 1946 1946 <source>&Enable proxy</source> 1947 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>По&зволяване на прокси</translation> 1948 1948 </message> 1949 1949 <message> 1950 1950 <source>Ho&st:</source> 1951 <translation type="unfinished"></translation>1951 <translation>&Хост:</translation> 1952 1952 </message> 1953 1953 <message> 1954 1954 <source>Changes the proxy host.</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>Задава хоста на проксито.</translation> 1956 1956 </message> 1957 1957 <message> 1958 1958 <source>&Port:</source> 1959 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>&Порт:</translation> 1960 1960 </message> 1961 1961 <message> 1962 1962 <source>Changes the proxy port.</source> 1963 <translation type="unfinished"></translation>1963 <translation>Задава порта на проксито.</translation> 1964 1964 </message> 1965 1965 <message> 1966 1966 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1967 <translation>Когато е избрано, ще бъде използвана автентикация за прокси сървъра.</translation> 1968 1968 </message> 1969 1969 <message> 1970 1970 <source>&Use authentication</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation>1971 <translation>&Използване на автентикация</translation> 1972 1972 </message> 1973 1973 <message> 1974 1974 <source>User &name:</source> 1975 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>Потребителско &име:</translation> 1976 1976 </message> 1977 1977 <message> 1978 1978 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>Задава потребителското име, използвано за автентикация.</translation> 1980 1980 </message> 1981 1981 <message> 1982 1982 <source>Pass&word:</source> 1983 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>Пар&ола:</translation> 1984 1984 </message> 1985 1985 <message> 1986 1986 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1987 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>Задава паролата, използвана за автентикация.</translation> 1988 1988 </message> 1989 1989 </context> … … 2287 2287 <message> 2288 2288 <source>Import</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2289 <translation>Внасяне</translation> 2290 2290 </message> 2291 2291 </context> … … 2459 2459 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2460 2460 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2461 <translation type="unfinished"></translation>2461 <translation>Показва статуса на различни функции, използвани от тази виртуална машина:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2462 2462 </message> 2463 2463 </context> … … 2664 2664 <message> 2665 2665 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2666 <translation type="unfinished"></translation>2666 <translation>Имате позволено 3D ускорение за операционна система, която използва WDDM видео драйвер. За максимална производителност задайте виртуалната VRAM да бъде поне <b>%1</b>.</translation> 2667 2667 </message> 2668 2668 <message> 2669 2669 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2670 <translation type="unfinished">Имате позволено 2D видео ускорение. Тъй като 2D видео ускорението се поддържа само за виртуални машини с Windows, тази функция ще бъде забранена.</translation>2670 <translation>Имате позволено 2D видео ускорение. Тъй като 2D видео ускорението се поддържа само за виртуални машини с Windows, тази функция ще бъде забранена.</translation> 2671 2671 </message> 2672 2672 </context> … … 2899 2899 <message> 2900 2900 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2901 <translation type="unfinished">Избрали сте 64-битова виртуална ОС за тази ВМ. Тъй като виртуалната машина изисква хардуерно ускорение (VT-x/AMD-V), тази функция ще бъде включена автоматично.</translation>2901 <translation>Избрали сте 64-битова виртуална ОС за тази ВМ. Тъй като виртуалната машина изисква хардуерно ускорение (VT-x/AMD-V), тази функция ще бъде включена автоматично.</translation> 2902 2902 </message> 2903 2903 </context> … … 2995 2995 <message> 2996 2996 <source>&Promiscuous Mode:</source> 2997 <translation type="unfinished"></translation>2997 <translation>&Безразборен режим:</translation> 2998 2998 </message> 2999 2999 <message> 3000 3000 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3001 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation>Избира политика на безразборен (promiscuous) режим на мрежовия адаптер, когато е закачен към вътрешна мрежа, мрежа само-хост или мост.</translation> 3002 3002 </message> 3003 3003 <message> 3004 3004 <source>Generic Properties:</source> 3005 <translation type="unfinished"></translation>3005 <translation>Основни настройки:</translation> 3006 3006 </message> 3007 3007 <message> 3008 3008 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3009 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>Въведете всички конфигурационни настройки за закачащя към мрежата драйвер, които ще използвате. Настройкте трябва да са във формат <b>име=стойност</b> и ще зависят от драйвера. Използвайте <b>Shift+Enter</b>, за да добавите нова категория.</translation> 3010 3010 </message> 3011 3011 <message> 3012 3012 <source>no generic driver is selected</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation>3013 <translation>не е избран основен драйвер</translation> 3014 3014 </message> 3015 3015 <message> 3016 3016 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3017 <translation type="unfinished"></translation>3017 <translation>Избира мрежовия адаптер на реалната машина, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта.</translation> 3018 3018 </message> 3019 3019 <message> 3020 3020 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3021 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation>Въведете името на вътрешната мрежа, към която ще бъде свързана тази мрежова карта. Можете да създадете нова вътрешна мрежа като изберете име, което не се използва от някоя друга мрежова карта в тази или другите виртуални машини.</translation> 3022 3022 </message> 3023 3023 <message> 3024 3024 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3025 <translation type="unfinished"></translation>3025 <translation>Избира виртуалния мрежов адаптер на реалната система, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта. Можете да създавате и премахвате адаптери, използвайки глобалните мрежови настройки в прозореца на управлението на виртуалната машина.</translation> 3026 3026 </message> 3027 3027 <message> 3028 3028 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3029 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>Избира драйвера, който ще се използва с тази мрежова карта.</translation> 3030 3030 </message> 3031 3031 </context> … … 3752 3752 <message> 3753 3753 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 3754 <translation type="unfinished"></translation>3754 <translation>Когато е избрано, спира демонтирането на медията, когато виртуалната ОС я извади.</translation> 3755 3755 </message> 3756 3756 <message> 3757 3757 <source>&Live CD/DVD</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>3758 <translation>&Живо CD/DVD</translation> 3759 3759 </message> 3760 3760 <message> 3761 3761 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 3762 <translation type="unfinished"></translation>3762 <translation>Когато е избрано, това маркира медията като механично статично съхранение (SSD).</translation> 3763 3763 </message> 3764 3764 <message> 3765 3765 <source>&Solid-state drive</source> 3766 <translation type="unfinished"></translation>3766 <translation>&Механично статично устройство (SSD)</translation> 3767 3767 </message> 3768 3768 <message> 3769 3769 <source>Details:</source> 3770 <translation type="unfinished"></translation>3770 <translation>Детайли:</translation> 3771 3771 </message> 3772 3772 <message> 3773 3773 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3774 <translation type="unfinished"></translation>3774 <translation>не е зададено име за контролера на позиция <b>%1</b>.</translation> 3775 3775 </message> 3776 3776 <message> 3777 3777 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation>3778 <translation>контролерът на позиция <b>%1</b> използва името, което вече се използва от контролера на позиция <b>%2</b>.</translation> 3779 3779 </message> 3780 3780 <message> 3781 3781 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation>3782 <translation>не е избран твърд диск за <i>%1</i>.</translation> 3783 3783 </message> 3784 3784 <message> 3785 3785 <source>at most one supported</source> 3786 3786 <comment>controller</comment> 3787 <translation type="unfinished">поддържа се само един</translation>3787 <translation>поддържа се само един</translation> 3788 3788 </message> 3789 3789 <message> 3790 3790 <source>up to %1 supported</source> 3791 3791 <comment>controllers</comment> 3792 <translation type="unfinished">поддържат се до %1</translation>3792 <translation>поддържат се до %1</translation> 3793 3793 </message> 3794 3794 <message> 3795 3795 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3796 <translation type="unfinished">текущо използвате повече контролери за съхранение, отколкото чипсетът %1 поддържа. Моля, променете типа на чипсета от страницата с настройки Система или намалете броя на следните контролери за съхранение от страницата с настройки Съхранение: %2.</translation>3796 <translation>текущо използвате повече контролери за съхранение, отколкото чипсетът %1 поддържа. Моля, променете типа на чипсета от страницата с настройки Система или намалете броя на следните контролери за съхранение от страницата с настройки Съхранение: %2.</translation> 3797 3797 </message> 3798 3798 <message> 3799 3799 <source>&Port Count:</source> 3800 <translation type="unfinished"></translation>3800 <translation>&Брой портове:</translation> 3801 3801 </message> 3802 3802 <message> 3803 3803 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can't be less than the maximum used port number + 1.</source> 3804 <translation type="unfinished"></translation>3804 <translation>Избира броя портове на контролера за SATA съхранение, текущо избран в Дървото за съхранение. Тази стойност не може да бъде по-малка от максимално използвания брой портове + 1.</translation> 3805 3805 </message> 3806 3806 </context> … … 3996 3996 <message> 3997 3997 <source>&Execution Cap:</source> 3998 <translation type="unfinished"></translation>3998 <translation>&Лимит за изпълнение:</translation> 3999 3999 </message> 4000 4000 <message> 4001 4001 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>4002 <translation>Ограничава времето, позволено на всяко вртуално CPU за изпълнение. На всяко виртуално CPU ще бъде позволено да използва най-много до този процент процесорно време, достъпно на едно физическо CPU. Лимитът за изпълнение може да бъде забранен със задаването му на 100%. Задаването на твърде нисък лимит може да направи виртуалната машина чувствително по-бавна.</translation> 4003 4003 </message> 4004 4004 <message> 4005 4005 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4006 <translation type="unfinished"></translation>4006 <translation>задали сте лимита на процесора за изпълнение на ниска стойност. Това може да направи виртуалната машина чувствително по-бавна.</translation> 4007 4007 </message> 4008 4008 <message> 4009 4009 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4010 <translation type="unfinished"></translation>4010 <translation>позволили сте USB HID (Human Interface Device). Това няма да работи, докато не позволите и USB емулацията. Това ще бъде променено автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ с натискане на бутона Добре.</translation> 4011 4011 </message> 4012 4012 <message> 4013 4013 <source><qt>%1%</qt></source> 4014 4014 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4015 <translation type="unfinished"></translation>4015 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4016 4016 </message> 4017 4017 <message> 4018 4018 <source><qt>%1%</qt></source> 4019 4019 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4020 <translation type="unfinished"></translation>4020 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4021 4021 </message> 4022 4022 </context> … … 4150 4150 <message> 4151 4151 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4152 <translation type="unfinished"></translation>4152 <translation>USB 2.0 текущо е позволено за тази виртуална машина. Това изисква да бъде инсталиран <b>%1</b>. Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox. След това ще можете да позволите отново USB 2.0. Междувременно тази настройка ще бъде забранена, освен ако не откажете тази промяна в настройките.</translation> 4153 4153 </message> 4154 4154 </context> … … 4266 4266 <message> 4267 4267 <source>Modify medium attributes</source> 4268 <translation type="unfinished"></translation>4268 <translation>Промяна атрибутите на медията</translation> 4269 4269 </message> 4270 4270 <message> 4271 4271 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4272 <translation type="unfinished"></translation>4272 <translation><p>Предстои да промените атрибутите на виртуалния диск, разположен в <b>%1</b>.</p><p>Моля, изберете един от следните типове медия и натиснете <b>%2</b>, за да продължите или <b>%3</b> в противен случай.</p></translation> 4273 4273 </message> 4274 4274 <message> 4275 4275 <source>Choose medium type:</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4276 <translation>Изберете тип медия:</translation> 4277 4277 </message> 4278 4278 </context> … … 4338 4338 <message> 4339 4339 <source>Summary</source> 4340 <translation type="unfinished">Обобщение</translation>4340 <translation>Обобщение</translation> 4341 4341 </message> 4342 4342 <message> … … 4350 4350 <message> 4351 4351 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4352 <translation type="unfinished">Изберете файл за новото изображение на твърд диск</translation>4352 <translation>Изберете файл за новото изображение на твърд диск</translation> 4353 4353 </message> 4354 4354 <message> … … 4372 4372 <source>Location</source> 4373 4373 <comment>summary</comment> 4374 <translation type="unfinished">Местоположение</translation>4374 <translation>Местоположение</translation> 4375 4375 </message> 4376 4376 <message> 4377 4377 <source>Size</source> 4378 4378 <comment>summary</comment> 4379 <translation type="unfinished">Размер</translation>4379 <translation>Размер</translation> 4380 4380 </message> 4381 4381 <message> … … 4439 4439 <source>%1_copy</source> 4440 4440 <comment>copied virtual disk name</comment> 4441 <translation type="unfinished"></translation>4441 <translation>%1_копие</translation> 4442 4442 </message> 4443 4443 <message> 4444 4444 <source>Create</source> 4445 <translation type="unfinished"></translation>4445 <translation>Създаване</translation> 4446 4446 </message> 4447 4447 <message> 4448 4448 <source>Copy Virtual Disk</source> 4449 <translation type="unfinished"></translation>4449 <translation>Копиране на виртуален диск</translation> 4450 4450 </message> 4451 4451 <message> 4452 4452 <source>Copy</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation>4453 <translation>Копиране</translation> 4454 4454 </message> 4455 4455 <message> 4456 4456 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation>4457 <translation>Добре дошли в помощника за копиране на виртуален диск</translation> 4458 4458 </message> 4459 4459 <message> 4460 4460 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4461 <translation type="unfinished"></translation>4461 <translation><p>Този помощник ще ви помогне да копирате виртуален диск.</p></translation> 4462 4462 </message> 4463 4463 <message> 4464 4464 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4465 <translation type="unfinished"></translation>4465 <translation>Моля, изберете виртуалния диск, който искате да копирате, ако вече не е избран. Можете да изберете един от списъка или използвайте иконата на папка до списъка, за да изберете файл с виртуален диск.</translation> 4466 4466 </message> 4467 4467 <message> 4468 4468 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4469 <translation type="unfinished"></translation>4469 <translation>&VDI (VirtualBox дисково изображение)</translation> 4470 4470 </message> 4471 4471 <message> 4472 4472 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4473 <translation type="unfinished"></translation>4473 <translation>V&MDK (Виртуален диск на машината)</translation> 4474 4474 </message> 4475 4475 <message> 4476 4476 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation>4477 <translation>V&HD (Виртуален твърд диск)</translation> 4478 4478 </message> 4479 4479 <message> 4480 4480 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4481 <translation>Добре дошли в помощника за създаване на виртуален диск</translation> 4482 4482 </message> 4483 4483 <message> 4484 4484 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4485 <translation type="unfinished"></translation>4485 <translation><p>Този помощник ще ви помогне да създадете нов виртуален диск за вашата виртуална машина.</p></translation> 4486 4486 </message> 4487 4487 <message> 4488 4488 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4489 <translation type="unfinished"></translation>4489 <translation><p>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален диск. Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</p></translation> 4490 4490 </message> 4491 4491 <message> 4492 4492 <source>Virtual disk file type</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation>4493 <translation>Тип файл за виртуален диск</translation> 4494 4494 </message> 4495 4495 <message> 4496 4496 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation>4497 <translation>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален диск. Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation> 4498 4498 </message> 4499 4499 <message> 4500 4500 <source>Virtual disk storage details</source> 4501 <translation type="unfinished"></translation>4501 <translation>Детайли на виртуалния диск за съхранение</translation> 4502 4502 </message> 4503 4503 <message> 4504 4504 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4505 <translation type="unfinished"></translation>4505 <translation>Моля, изберете дали файла на новия виртуален диск ще бъде зададен както е или трябва да се създаде напълно зададен.</translation> 4506 4506 </message> 4507 4507 <message> 4508 4508 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4509 <translation type="unfinished"></translation>4509 <translation><p><b>Днамично зададен</b> файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни, но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 4510 4510 </message> 4511 4511 <message> 4512 4512 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4513 <translation type="unfinished"></translation>4513 <translation><p>Файл с<b>фиксиран размер</b> на виртуален диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.</p></translation> 4514 4514 </message> 4515 4515 <message> 4516 4516 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4517 <translation type="unfinished"></translation>4517 <translation><p>Също така, можете да изберете да <b>разделите</b> виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стар системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation> 4518 4518 </message> 4519 4519 <message> 4520 4520 <source>&Dynamically allocated</source> 4521 <translation type="unfinished"></translation>4521 <translation>&Динамично зададена</translation> 4522 4522 </message> 4523 4523 <message> 4524 4524 <source>&Fixed size</source> 4525 <translation type="unfinished"></translation>4525 <translation>&Фиксиран размер</translation> 4526 4526 </message> 4527 4527 <message> 4528 4528 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4529 <translation type="unfinished"></translation>4529 <translation>&Разделяне във файлове до 2ГБ</translation> 4530 4530 </message> 4531 4531 <message> 4532 4532 <source>Virtual disk file location and size</source> 4533 <translation type="unfinished"></translation>4533 <translation>Размер и местоположение на файла на виртуалния диск</translation> 4534 4534 </message> 4535 4535 <message> 4536 4536 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4537 <translation type="unfinished"></translation>4537 <translation>Изберете размера на виртуалния твърд диск в мегабайти. Този размер ще бъде съобщен на виртуалната ОС като максимален размер на този твърд диск.</translation> 4538 4538 </message> 4539 4539 <message> 4540 4540 <source>Virtual disk file location</source> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4541 <translation>Местоположение на виртуалния диск</translation> 4542 4542 </message> 4543 4543 <message> 4544 4544 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4545 <translation type="unfinished"></translation>4545 <translation>Натиснете бутона <b>Избор</b>, за да изберете местоположение на файла, в който ще се съхраняват данните на твърдия диск, или въведете име на файла в полето за въвеждане.</translation> 4546 4546 </message> 4547 4547 <message> 4548 4548 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4549 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>4549 <translation><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 4550 4550 </message> 4551 4551 <message> 4552 4552 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4553 <translation type="unfinished"></translation>4553 <translation>Предстои да създадете нов виртуален твърд диск със следните параметри:</translation> 4554 4554 </message> 4555 4555 <message> 4556 4556 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4557 <translation type="unfinished"></translation>4557 <translation>Предстои да създадете копиран виртуален твърд диск със следните параметри:</translation> 4558 4558 </message> 4559 4559 <message> 4560 4560 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4561 <translation type="unfinished"></translation>4561 <translation>Ако настройките по-горе са правилни, натиснете бутона <b>%1</b>. След като го натиснете, ще започне създаване на новия твърд диск.</translation> 4562 4562 </message> 4563 4563 <message> 4564 4564 <source>%1 B</source> 4565 <translation type="unfinished">%1 Б</translation>4565 <translation>%1 Б</translation> 4566 4566 </message> 4567 4567 <message> 4568 4568 <source>File type</source> 4569 4569 <comment>summary</comment> 4570 <translation type="unfinished"></translation>4570 <translation>Тип файл</translation> 4571 4571 </message> 4572 4572 <message> 4573 4573 <source>Details</source> 4574 4574 <comment>summary</comment> 4575 <translation type="unfinished"></translation>4575 <translation>Детайли</translation> 4576 4576 </message> 4577 4577 </context> … … 4580 4580 <message> 4581 4581 <source>File type</source> 4582 <translation type="unfinished"></translation>4582 <translation>Тип файл</translation> 4583 4583 </message> 4584 4584 </context> … … 4587 4587 <message> 4588 4588 <source>&Location</source> 4589 <translation type="unfinished">&Местоположение</translation>4589 <translation>&Местоположение</translation> 4590 4590 </message> 4591 4591 <message> 4592 4592 <source>&Size</source> 4593 <translation type="unfinished">&Размер</translation>4593 <translation>&Размер</translation> 4594 4594 </message> 4595 4595 </context> … … 4598 4598 <message> 4599 4599 <source>Storage details</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation>4600 <translation>Детайли на паметта</translation> 4601 4601 </message> 4602 4602 </context> … … 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>Virtual disk to copy</source> 4615 <translation type="unfinished"></translation>4615 <translation>Виртуален диск за копиране</translation> 4616 4616 </message> 4617 4617 <message> 4618 4618 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4619 <translation type="unfinished">Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation>4619 <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation> 4620 4620 </message> 4621 4621 </context> … … 4841 4841 <message> 4842 4842 <source>Create</source> 4843 <translation type="unfinished"></translation>4843 <translation>Създаване</translation> 4844 4844 </message> 4845 4845 </context> … … 5163 5163 <message> 5164 5164 <source>Proxy</source> 5165 <translation type="unfinished"></translation>5165 <translation>Прокси</translation> 5166 5166 </message> 5167 5167 </context> … … 5516 5516 <message> 5517 5517 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 5518 <translation type="unfinished"></translation>5518 <translation>Когато е избрано, нов уникален MAC адрес ще бъде асоцииран към всички конфигурирани мрежови карти.</translation> 5519 5519 </message> 5520 5520 <message> 5521 5521 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5522 <translation type="unfinished"></translation>5522 <translation>&Реиницализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation> 5523 5523 </message> 5524 5524 </context> … … 7578 7578 <message> 7579 7579 <source>Dynamically allocated storage</source> 7580 <translation type="unfinished"></translation>7580 <translation>Динамично зададена памет</translation> 7581 7581 </message> 7582 7582 <message> 7583 7583 <source>Fixed size storage</source> 7584 <translation type="unfinished"></translation>7584 <translation>Фксиран размер памет</translation> 7585 7585 </message> 7586 7586 <message> 7587 7587 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 7588 <translation type="unfinished"></translation>7588 <translation>Динамично зададена памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 7589 7589 </message> 7590 7590 <message> 7591 7591 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 7592 <translation type="unfinished"></translation>7592 <translation>Фиксиран размер памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation> 7593 7593 </message> 7594 7594 <message> 7595 7595 <source>Execution Cap</source> 7596 7596 <comment>details report</comment> 7597 <translation type="unfinished"></translation>7597 <translation>Лимит за изпълнение</translation> 7598 7598 </message> 7599 7599 <message> 7600 7600 <source><nobr>%1%</nobr></source> 7601 7601 <comment>details report</comment> 7602 <translation type="unfinished"></translation>7602 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 7603 7603 </message> 7604 7604 <message> 7605 7605 <source>Generic, '%1'</source> 7606 7606 <comment>details report (network)</comment> 7607 <translation type="unfinished"></translation>7607 <translation>Основен, '%1'</translation> 7608 7608 </message> 7609 7609 <message> 7610 7610 <source>Generic Driver</source> 7611 7611 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7612 <translation type="unfinished"></translation>7612 <translation>Основен драйвер</translation> 7613 7613 </message> 7614 7614 <message> 7615 7615 <source>Deny</source> 7616 7616 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7617 <translation type="unfinished"></translation>7617 <translation>Забраняване</translation> 7618 7618 </message> 7619 7619 <message> 7620 7620 <source>Allow VMs</source> 7621 7621 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7622 <translation type="unfinished"></translation>7622 <translation>Позволяване на ВМ-и</translation> 7623 7623 </message> 7624 7624 <message> 7625 7625 <source>Allow All</source> 7626 7626 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7627 <translation type="unfinished"></translation>7627 <translation>Позволяване на всички</translation> 7628 7628 </message> 7629 7629 <message> 7630 7630 <source>Adapter %1</source> 7631 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>7631 <translation>Адаптер %1</translation> 7632 7632 </message> 7633 7633 </context> … … 7913 7913 <message> 7914 7914 <source>Type:</source> 7915 <translation type="unfinished">Тип:</translation>7915 <translation>Тип:</translation> 7916 7916 </message> 7917 7917 <message> 7918 7918 <source>Location:</source> 7919 <translation type="unfinished">Местоположение:</translation>7919 <translation>Местоположение:</translation> 7920 7920 </message> 7921 7921 <message> 7922 7922 <source>Format:</source> 7923 <translation type="unfinished"></translation>7923 <translation>Формат:</translation> 7924 7924 </message> 7925 7925 <message> 7926 7926 <source>Storage details:</source> 7927 <translation type="unfinished"></translation>7927 <translation>Детайли на паметта:</translation> 7928 7928 </message> 7929 7929 <message> 7930 7930 <source>Attached to:</source> 7931 <translation type="unfinished"></translation>7931 <translation>Закачен към:</translation> 7932 7932 </message> 7933 7933 <message> 7934 7934 <source>&Copy...</source> 7935 <translation type="unfinished"></translation>7935 <translation>&Копиране...</translation> 7936 7936 </message> 7937 7937 <message> 7938 7938 <source>&Modify...</source> 7939 <translation type="unfinished"></translation>7939 <translation>&Промяна...</translation> 7940 7940 </message> 7941 7941 <message> 7942 7942 <source>Copy an existing medium</source> 7943 <translation type="unfinished"></translation>7943 <translation>Копиране на съществуваща медия</translation> 7944 7944 </message> 7945 7945 <message> 7946 7946 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 7947 <translation type="unfinished"></translation>7947 <translation>Промяна на атрибутите на избраната медия</translation> 7948 7948 </message> 7949 7949 <message> 7950 7950 <source>C&lose</source> 7951 <translation type="unfinished"></translation>7951 <translation>&Затваряне</translation> 7952 7952 </message> 7953 7953 </context> … … 9076 9076 <message> 9077 9077 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9078 <translation type="unfinished">Съжалявам, възникна някакъв основен проблем.</translation>9078 <translation>Съжалявам, възникна някакъв основен проблем.</translation> 9079 9079 </message> 9080 9080 <message> … … 9177 9177 <message> 9178 9178 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9179 <translation type="unfinished"></translation>9179 <translation>Проблем пр регистрирането на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 9180 9180 </message> 9181 9181 <message> 9182 9182 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 9183 <translation type="unfinished"></translation>9183 <translation><p>Настройките на машината са били променени, докато сте ги редактирали. Текущо имате незапазени промени в настройките.</p><p>Искате ли да презаредите променените настройки или да запазите вашите промени?</p></translation> 9184 9184 </message> 9185 9185 <message> 9186 9186 <source>Reload settings</source> 9187 <translation type="unfinished"></translation>9187 <translation>Презареждане на настройките</translation> 9188 9188 </message> 9189 9189 <message> 9190 9190 <source>Keep changes</source> 9191 <translation type="unfinished"></translation>9191 <translation>Запазване на промените</translation> 9192 9192 </message> 9193 9193 <message> 9194 9194 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 9195 <translation type="unfinished"></translation>9195 <translation>Състоянието на виртуалната машина, която текущо редактирате, се промени. Само настройките, които са редактируеми по време на изпълнение, ще бъдат запазени, когато натиснете Добре. Всички промени в другите настройки ще бъдат загубени.</translation> 9196 9196 </message> 9197 9197 <message> 9198 9198 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9199 <translation type="unfinished"></translation>9199 <translation>Проблем при клонирането на виртуалната машина <b>%1</b>.</translation> 9200 9200 </message> 9201 9201 <message> 9202 9202 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 9203 <translation type="unfinished"></translation>9203 <translation><p>Предстои да възстановите снимка <b>%1</b>.</p><p>Можете преди това да създадете снимка на текущото състояние на виртуалната машина с отмятане на кутийката по-долу; ако не го направите, текущото състояние ще бъде загубено. Искате ли да продължите?</p></translation> 9204 9204 </message> 9205 9205 <message> 9206 9206 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9207 <translation type="unfinished"></translation>9207 <translation>Създаване на снимка на текущото състояние на машината</translation> 9208 9208 </message> 9209 9209 <message> 9210 9210 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9211 <translation type="unfinished"></translation>9211 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да възстановите снимка <b>%1</b>?</p></translation> 9212 9212 </message> 9213 9213 <message> 9214 9214 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9215 <translation type="unfinished"></translation>9215 <translation><p>Проблем пр промяната типа на медията от <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation> 9216 9216 </message> 9217 9217 <message> 9218 9218 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 9219 <translation type="unfinished"></translation>9219 <translation><p>USB 2.0 текущо е позволено за тази виртуална машина. Това изисква да бъде инсталиран <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox. След това ще можете да позволите отново USB 2.0. Междувременно тази настройка ще бъде забранена, освен ако не откажете тази промяна в настройките.</p></translation> 9220 9220 </message> 9221 9221 <message> 9222 9222 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9223 <translation type="unfinished"></translation>9223 <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Услугата може да не е инсталрана на реалния компютър</translation> 9224 9224 </message> 9225 9225 <message> 9226 9226 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9227 <translation type="unfinished"></translation>9227 <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с добавяне на вашия потребител към групата 'vboxusers'. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation> 9228 9228 </message> 9229 9229 <message> 9230 9230 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9231 <translation type="unfinished"></translation>9231 <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с позоволяване вашият потребител да достъпва 'usbfs' папки и файлове. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation> 9232 9232 </message> 9233 9233 <message> 9234 9234 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9235 <translation type="unfinished"></translation>9235 <translation>Услугата USB прокси все още не е портната към тази реална ОС</translation> 9236 9236 </message> 9237 9237 <message> 9238 9238 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 9239 <translation type="unfinished"></translation>9239 <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy</translation> 9240 9240 </message> 9241 9241 </context> … … 9626 9626 <message> 9627 9627 <source>Cl&one...</source> 9628 <translation type="unfinished"></translation>9628 <translation>&Клониране...</translation> 9629 9629 </message> 9630 9630 <message> 9631 9631 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9632 <translation type="unfinished"></translation>9632 <translation>Клонира избраната виртуална машина</translation> 9633 9633 </message> 9634 9634 <message> 9635 9635 <source>Discard</source> 9636 <translation type="unfinished">Изчистване</translation>9636 <translation>Изчистване</translation> 9637 9637 </message> 9638 9638 <message> 9639 9639 <source>D&iscard Saved State</source> 9640 <translation type="unfinished"></translation>9640 <translation>Из&чистване на запазено състояние</translation> 9641 9641 </message> 9642 9642 </context> … … 9867 9867 <message> 9868 9868 <source>&Clone...</source> 9869 <translation type="unfinished"></translation>9869 <translation>&Клониране...</translation> 9870 9870 </message> 9871 9871 <message> 9872 9872 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9873 <translation type="unfinished"></translation>9873 <translation>Клонира избраната виртуална машина</translation> 9874 9874 </message> 9875 9875 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r38173 r38197 3922 3922 <message> 3923 3923 <source>&Port Count:</source> 3924 <translation type="unfinished"></translation>3924 <translation>Cantidad de &Puertos:</translation> 3925 3925 </message> 3926 3926 <message> 3927 3927 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can't be less than the maximum used port number + 1.</source> 3928 <translation type="unfinished"></translation>3928 <translation>Selecciona la cantidad de puertos del controlador SATA seleccionado en el árbol de almacenamiento. Este valor no puede ser menor al número de puerto máximu utilizado + 1.</translation> 3929 3929 </message> 3930 3930 </context> … … 10926 10926 <message numerus="yes"> 10927 10927 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 10928 <translation type="unfinished">10929 <numerusform><p>La máquina virtual <b>%1</b> está actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Note que la máquina existente no se cambia.</p></numerusform>10930 <numerusform><p>Las máquinas virtuales <b>%1</b> están actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua el estado de ejecución de las máquinas exportadas será descartado. Note que las máquinas existentes no se cambian.</p></numerusform>10928 <translation> 10929 <numerusform><p>La máquina virtual <b>%1</b> está actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua, el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Esto no afectará las máquina existentes.</p></numerusform> 10930 <numerusform><p>Las máquinas virtuales <b>%1</b> están actualmente en un estado guardado.</p><p>Si continua, los estados de ejecución de las máquinas exportadas serán descartados. Esto no afectará las máquinas existentes.</p></numerusform> 10931 10931 </translation> 10932 10932 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts
r38173 r38197 500 500 <message> 501 501 <source>&Settings...</source> 502 <translation type="unfinished">Nuo&statos...</translation>502 <translation>Nuo&statos...</translation> 503 503 </message> 504 504 <message> 505 505 <source>Manage the virtual machine settings</source> 506 <translation type="unfinished"></translation>506 <translation>Keisti virtualios mašinos nuostatas</translation> 507 507 </message> 508 508 <message> 509 509 <source>Session I&nformation...</source> 510 <translation type="unfinished"></translation>510 <translation>Sesijos i&nformacija...</translation> 511 511 </message> 512 512 </context> … … 515 515 <message> 516 516 <source>Clone a virtual machine</source> 517 <translation type="unfinished"></translation>517 <translation>Klonuoti virtualią mašiną</translation> 518 518 </message> 519 519 <message> 520 520 <source>Clone</source> 521 <translation type="unfinished"></translation>521 <translation>Klonuoti</translation> 522 522 </message> 523 523 </context> … … 526 526 <message> 527 527 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 528 <translation type="unfinished"></translation>528 <translation><p>Šis vediklis klonuoti virtualią mašiną.</p></translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 532 <translation type="unfinished"></translation>532 <translation><p>Nurodykite naujos virtualios mašinos pavadinimą:</p></translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 536 <translation type="unfinished"></translation>536 <translation>Pažymėjus, visoms sukonfigūruotoms tinklo plokštėms bus priskirti nauji unikalūs MAC adresai.</translation> 537 537 </message> 538 538 <message> 539 539 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 540 <translation type="unfinished"></translation>540 <translation>&Visoms tinklo plokštėms priskirti naujus MAC adresus</translation> 541 541 </message> 542 542 <message> 543 543 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 544 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>Jus sveikina virtualios mašinos klonavimo vediklis</translation> 545 545 </message> 546 546 <message> 547 547 <source>%1 Clone</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>%1 klonas</translation> 549 549 </message> 550 550 </context> … … 553 553 <message> 554 554 <source>Current machine state</source> 555 <translation type="unfinished"></translation>555 <translation>Dabartinė mašinos būsena</translation> 556 556 </message> 557 557 <message> 558 558 <source>Current machine and all child states</source> 559 <translation type="unfinished"></translation>559 <translation>Dabartinė būsena ir paveldėtos būsenos</translation> 560 560 </message> 561 561 <message> 562 562 <source>All states</source> 563 <translation type="unfinished"></translation>563 <translation>Visos būsenos</translation> 564 564 </message> 565 565 <message> 566 566 <source>Cloning Configuration</source> 567 <translation type="unfinished"></translation>567 <translation>Klonavimo konfigūracija</translation> 568 568 </message> 569 569 <message> 570 570 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 571 <translation type="unfinished"></translation>571 <translation>Pasirinkite virtualios mašinos klonuotinas dalis.</translation> 572 572 </message> 573 573 <message> … … 882 882 <source><nobr>%1%</nobr></source> 883 883 <comment>details report</comment> 884 <translation type="unfinished"></translation>884 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 885 885 </message> 886 886 <message> … … 932 932 <message> 933 933 <source>Export</source> 934 <translation type="unfinished"></translation>934 <translation>Eksportuoti</translation> 935 935 </message> 936 936 </context> … … 1131 1131 <message> 1132 1132 <source>Start</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1133 <translation>Paleisti</translation> 1134 1134 </message> 1135 1135 </context> … … 1631 1631 <message> 1632 1632 <source>&Enable proxy</source> 1633 <translation type="unfinished"></translation>1633 <translation>&Naudoti įgaliotąjį serverį</translation> 1634 1634 </message> 1635 1635 <message> 1636 1636 <source>Ho&st:</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation>1637 <translation>Pagr. &kompiuteris:</translation> 1638 1638 </message> 1639 1639 <message> 1640 1640 <source>Changes the proxy host.</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation>1641 <translation>Pakeičia įgaliotąjį serverį.</translation> 1642 1642 </message> 1643 1643 <message> 1644 1644 <source>&Port:</source> 1645 <translation type="unfinished"></translation>1645 <translation>&Prievadas:</translation> 1646 1646 </message> 1647 1647 <message> 1648 1648 <source>Changes the proxy port.</source> 1649 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation>Pakeičia įgaliotojo serverio prievadą.</translation> 1650 1650 </message> 1651 1651 <message> … … 1655 1655 <message> 1656 1656 <source>&Use authentication</source> 1657 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>&Nurodyti tapatybę</translation> 1658 1658 </message> 1659 1659 <message> 1660 1660 <source>User &name:</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1661 <translation>Naudotojo &vardas:</translation> 1662 1662 </message> 1663 1663 <message> 1664 1664 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1665 <translation>Pakeičia prisijungimui naudojamą naudotojo vardą.</translation> 1666 1666 </message> 1667 1667 <message> 1668 1668 <source>Pass&word:</source> 1669 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>&Slaptažodis:</translation> 1670 1670 </message> 1671 1671 <message> 1672 1672 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1673 <translation type="unfinished"></translation>1673 <translation>Pakeičia prisijungimui naudojamą slaptažodį.</translation> 1674 1674 </message> 1675 1675 </context> … … 1927 1927 <message> 1928 1928 <source>Import</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1929 <translation>Importuoti</translation> 1930 1930 </message> 1931 1931 </context> … … 2183 2183 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2184 2184 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2185 <translation type="unfinished"></translation>2185 <translation>Rodo įvairias virtualios mašinos funkcijas:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2186 2186 </message> 2187 2187 </context> … … 2384 2384 <message> 2385 2385 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2386 <translation type="unfinished"></translation>2386 <translation>Įgalinote 3D spartinimą operacinei sistemai, kuri naudoja WDDM vaizdo tvarkyklę. Didžiausią našumą pasieksite, jei vaizdo laisvosios prieigos atminčiai (VRAM) paskirsite bent <b>%1</b>.</translation> 2387 2387 </message> 2388 2388 <message> 2389 2389 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2390 <translation type="unfinished">įgalinote 2D vaizdo spartinimą. Kadangi 2D vaizdo spartinimas palaikomas tik Windows svečiui, pastaroji savybė bus uždrausta.</translation>2390 <translation>įgalinote 2D vaizdo spartinimą. Kadangi 2D vaizdo spartinimas palaikomas tik Windows svečiui, pastaroji savybė bus uždrausta.</translation> 2391 2391 </message> 2392 2392 </context> … … 2467 2467 <message> 2468 2468 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2469 <translation type="unfinished">pasirinkote 64 bitų svečio OS šioje mašinoje. Kadangi toks svečias reikalauja virtualizaciją palaikančio procesoriaus (VT-x/AMD-V), pastaroji parinktis bus įgalinta automatiškai.</translation>2469 <translation>šiai mašinai pasirinkote 64 bitų svečio OS. Kadangi toks svečias reikalauja virtualizaciją palaikančio procesoriaus (VT-x/AMD-V), pastaroji parinktis bus įgalinta automatiškai.</translation> 2470 2470 </message> 2471 2471 </context> … … 3157 3157 <message> 3158 3158 <source>&Live CD/DVD</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation>3159 <translation>&Demonstracinis CD/DVD</translation> 3160 3160 </message> 3161 3161 <message> … … 3165 3165 <message> 3166 3166 <source>&Solid-state drive</source> 3167 <translation type="unfinished"></translation>3167 <translation>&Puslaidininkinis diskas</translation> 3168 3168 </message> 3169 3169 <message> 3170 3170 <source>Details:</source> 3171 <translation type="unfinished"></translation>3171 <translation>Išsamiau:</translation> 3172 3172 </message> 3173 3173 <message> … … 3181 3181 <message> 3182 3182 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3183 <translation><i>%1</i> neturi standžiojo disko.</translation> 3184 3184 </message> 3185 3185 <message> 3186 3186 <source>at most one supported</source> 3187 3187 <comment>controller</comment> 3188 <translation type="unfinished">palaikoma ne daugiau kaip vienas</translation>3188 <translation>palaikoma ne daugiau kaip vienas</translation> 3189 3189 </message> 3190 3190 <message> 3191 3191 <source>up to %1 supported</source> 3192 3192 <comment>controllers</comment> 3193 <translation type="unfinished">palaikoma ne daugiau kaip %1</translation>3193 <translation>palaikoma ne daugiau kaip %1</translation> 3194 3194 </message> 3195 3195 <message> 3196 3196 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3197 <translation type="unfinished">naudojate daugiau laikmenų valdiklių nei palaiko %1 lustų rinkinys. Todėl arba pakeiskite lustų rinkinio tipą sistemos nuostatose, arba sumažinkite laikmenų valdiklių skaičių laikmenų nuostatose: %2.</translation>3197 <translation>naudojate daugiau laikmenų valdiklių nei palaiko %1 lustų rinkinys. Todėl arba pakeiskite lustų rinkinio tipą sistemos nuostatose, arba sumažinkite laikmenų valdiklių skaičių laikmenų nuostatose: %2.</translation> 3198 3198 </message> 3199 3199 <message> … … 3286 3286 <message> 3287 3287 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3288 <translation>Pažymėjus, bus palaikomas absoliutusis manipuliatorius (USB planšetė). Priešingu atveju bus emuliuojama tik standartinė PS/2 pelė.</translation> 3289 3289 </message> 3290 3290 <message> 3291 3291 <source>Enable &absolute pointing device</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>Įgalinti &absoliutųjį manipuliatorių</translation> 3293 3293 </message> 3294 3294 <message> … … 3392 3392 <message> 3393 3393 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3394 <translation type="unfinished">įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos įtaisą). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation>3394 <translation>įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos įtaisą). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation> 3395 3395 </message> 3396 3396 <message> 3397 3397 <source><qt>%1%</qt></source> 3398 3398 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 3399 <translation type="unfinished"></translation>3399 <translation><qt>%1%</qt></translation> 3400 3400 </message> 3401 3401 <message> 3402 3402 <source><qt>%1%</qt></source> 3403 3403 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3404 <translation><qt>%1%</qt></translation> 3405 3405 </message> 3406 3406 </context> … … 3534 3534 <message> 3535 3535 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 3536 <translation type="unfinished"></translation>3536 <translation>Šioje virtualioje mašinoje įgalintas USB 2.0. Tačiau tam turi įdiegtas <b>%1</b>. Įdiegike papildinių paketą, kurį rasite VirtualBox svetainėje. Tuomet vėl galėsite įgalite USB 2.0. Iki tol ši funkcija bus uždrausta, nebent atsisakysite dabartinių nuostatų pakeitimų.</translation> 3537 3537 </message> 3538 3538 </context> … … 3650 3650 <message> 3651 3651 <source>Modify medium attributes</source> 3652 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation>Keisti laikmenos atributus</translation> 3653 3653 </message> 3654 3654 <message> 3655 3655 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 3656 <translation type="unfinished"></translation>3656 <translation><p>Keistumėte <b>%1</b> virtualaus disko atributus.</p><p>Pasirinkite laikmenos tipą ir norėdami tęsti spauskite <b>%2</b>, priešingu atveju – <b>%3</b>.</p></translation> 3657 3657 </message> 3658 3658 <message> 3659 3659 <source>Choose medium type:</source> 3660 <translation type="unfinished"></translation>3660 <translation>Pasirinkite laikmenos tipą:</translation> 3661 3661 </message> 3662 3662 </context> … … 3715 3715 <source>%1_copy</source> 3716 3716 <comment>copied virtual disk name</comment> 3717 <translation type="unfinished"></translation>3717 <translation>%1_kopija</translation> 3718 3718 </message> 3719 3719 <message> 3720 3720 <source>Create</source> 3721 <translation type="unfinished"></translation>3721 <translation>Sukurti</translation> 3722 3722 </message> 3723 3723 <message> 3724 3724 <source>Copy Virtual Disk</source> 3725 <translation type="unfinished"></translation>3725 <translation>Kopijuoti virtualų diską</translation> 3726 3726 </message> 3727 3727 <message> 3728 3728 <source>Copy</source> 3729 <translation type="unfinished"></translation>3729 <translation>Kopijuoti</translation> 3730 3730 </message> 3731 3731 <message> 3732 3732 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 3733 <translation type="unfinished"></translation>3733 <translation>Jus sveikina virtualaus disko kopijavimo vediklis</translation> 3734 3734 </message> 3735 3735 <message> 3736 3736 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 3737 <translation type="unfinished"></translation>3737 <translation><p>Šis vediklis padės nukopijuoti virtualų diską.</p></translation> 3738 3738 </message> 3739 3739 <message> 3740 3740 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 3741 <translation type="unfinished"></translation>3741 <translation>Jei dar nepasirinkote, pasirinkite virtualų diską, kurį nurėtumėte kopijuoti. Galite rinktis iš sąrašo arba virtualaus disko rinkmenos ieškojimui pasinaudoti aplanko ženkliuku.</translation> 3742 3742 </message> 3743 3743 <message> 3744 3744 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 3745 <translation type="unfinished"></translation>3745 <translation>&VDI (VirtualBox disko atvaizdis)</translation> 3746 3746 </message> 3747 3747 <message> 3748 3748 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 3749 <translation type="unfinished"></translation>3749 <translation>V&MDK (virtualios mašinos diskas)</translation> 3750 3750 </message> 3751 3751 <message> 3752 3752 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3753 <translation>V&HD (virtualus standusis diskas)</translation> 3754 3754 </message> 3755 3755 <message> 3756 3756 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 3757 <translation type="unfinished"></translation>3757 <translation>Jus sveikina virtualaus disko kūrimo vediklis</translation> 3758 3758 </message> 3759 3759 <message> 3760 3760 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 3761 <translation type="unfinished"></translation>3761 <translation><p>Šis vediklis padės virtualiai mašinai sukurti naują virtualų standųjį diską.</p></translation> 3762 3762 </message> 3763 3763 <message> 3764 3764 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 3765 <translation type="unfinished"></translation>3765 <translation><p>Pasirinkite rinkmenos tipą naujam virtualiam diskui. Jei jos nenaudosite kitose virtualizacijos programose, galite palikti numatytą.</p></translation> 3766 3766 </message> 3767 3767 <message> 3768 3768 <source>Virtual disk file type</source> 3769 <translation type="unfinished"></translation>3769 <translation>Virtualaus disko rinkmenos tipas</translation> 3770 3770 </message> 3771 3771 <message> 3772 3772 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 3773 <translation type="unfinished"></translation>3773 <translation>Pasirinkite rinkmenos tipą naujam virtualiam diskui. Jei jos nenaudosite kitose virtualizacijos programose, galite palikti numatytą.</translation> 3774 3774 </message> 3775 3775 <message> 3776 3776 <source>Virtual disk storage details</source> 3777 <translation type="unfinished"></translation>3777 <translation>Virtualaus disko detalės</translation> 3778 3778 </message> 3779 3779 <message> … … 3783 3783 <message> 3784 3784 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 3785 <translation type="unfinished"></translation>3785 <translation><p><b>Dinaminio dydžio</b> virtualaus disko rinkmena naudos tik tiek fizinio disko vietos, kad tilptų disko atvaizdis; tačiau virtualiame diske atlaisvinus vietos, atvaizdžio rinkmena nesumažės.</p></translation> 3786 3786 </message> 3787 3787 <message> 3788 3788 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 3789 <translation type="unfinished"></translation>3789 <translation><p><b>Pastovaus dydžio</b> virtualaus disko rinkmenos kūrimas kai kuriose sistemose gali užtrukti ilgiau, tačiau leidžia greičiau naudotis vėliau.</p></translation> 3790 3790 </message> 3791 3791 <message> 3792 3792 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 3793 <translation type="unfinished"></translation>3793 <translation><p>Virtualų diską galite <b>skaidyti</b> į kelias rinkmenas, kuriose būtų iki dviejų gigabaigų duomenų. Ši parinktis naudinga virtualią mašiną laikyti pašalinamame USB įrenginyje ar senoje sistemoje, kuri negali apdoroti labai didelių rinkmenų.</translation> 3794 3794 </message> 3795 3795 <message> 3796 3796 <source>&Dynamically allocated</source> 3797 <translation type="unfinished"></translation>3797 <translation>&Dinamiško dydžio</translation> 3798 3798 </message> 3799 3799 <message> 3800 3800 <source>&Fixed size</source> 3801 <translation type="unfinished"></translation>3801 <translation>&Pastovaus dydžio</translation> 3802 3802 </message> 3803 3803 <message> 3804 3804 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 3805 <translation type="unfinished"></translation>3805 <translation>&Skaidyti į rinkmenas iki 2GB</translation> 3806 3806 </message> 3807 3807 <message> 3808 3808 <source>Virtual disk file location and size</source> 3809 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>Virtualaus disko rinkmenos vieta ir dydis</translation> 3810 3810 </message> 3811 3811 <message> 3812 3812 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 3813 <translation type="unfinished"></translation>3813 <translation>Nurodykite virtualaus standžiojo disko dydį megabaitais. Šis dydis svečio operacinėje sistemoje bus rodomas kaip didžiausias standžiojo disko dydis.</translation> 3814 3814 </message> 3815 3815 <message> 3816 3816 <source>Virtual disk file location</source> 3817 <translation type="unfinished"></translation>3817 <translation>Virtualaus disko vieta</translation> 3818 3818 </message> 3819 3819 <message> 3820 3820 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 3821 <translation type="unfinished"></translation>3821 <translation>Norėdami nurodyti rinkmenos, kurioje bus laikomi virtualaus disko duomenys, vietą, spauskite <b>Pasirinkti</b> arba įveskite rinkmenos pavadinimą laukelyje.</translation> 3822 3822 </message> 3823 3823 <message> 3824 3824 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3825 <translation type="unfinished">Pasirinkite rinkmeną naujo standžiojo disko atvaizdžiui</translation>3825 <translation>Pasirinkite rinkmeną naujo standžiojo disko atvaizdžiui</translation> 3826 3826 </message> 3827 3827 <message> 3828 3828 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 3829 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>3829 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 3830 3830 </message> 3831 3831 <message> 3832 3832 <source>Summary</source> 3833 <translation type="unfinished">Santrauka</translation>3833 <translation>Santrauka</translation> 3834 3834 </message> 3835 3835 <message> 3836 3836 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 3837 <translation type="unfinished"></translation>3837 <translation>Kurtumėte naują virtualų diską tokiomis savybėmis:</translation> 3838 3838 </message> 3839 3839 <message> 3840 3840 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 3841 <translation type="unfinished"></translation>3841 <translation>Kurtumėte virtualaus disko kopiją tokiomis savybėmis:</translation> 3842 3842 </message> 3843 3843 <message> 3844 3844 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 3845 <translation type="unfinished"></translation>3845 <translation>Jei aukščiau esančios nuostatos tinkamos, spauskite mygtuką <b>%1</b>. Tuomet bus sukurta nauja virtualaus disko rinkmena.</translation> 3846 3846 </message> 3847 3847 <message> 3848 3848 <source>%1 B</source> 3849 <translation type="unfinished">%1 B</translation>3849 <translation>%1 B</translation> 3850 3850 </message> 3851 3851 <message> 3852 3852 <source>File type</source> 3853 3853 <comment>summary</comment> 3854 <translation type="unfinished"></translation>3854 <translation>Rinkmenos tipas</translation> 3855 3855 </message> 3856 3856 <message> 3857 3857 <source>Details</source> 3858 3858 <comment>summary</comment> 3859 <translation type="unfinished"></translation>3859 <translation>Išsamiau</translation> 3860 3860 </message> 3861 3861 <message> 3862 3862 <source>Location</source> 3863 3863 <comment>summary</comment> 3864 <translation type="unfinished">Vieta</translation>3864 <translation>Vieta</translation> 3865 3865 </message> 3866 3866 <message> 3867 3867 <source>Size</source> 3868 3868 <comment>summary</comment> 3869 <translation type="unfinished">Dydis</translation>3869 <translation>Dydis</translation> 3870 3870 </message> 3871 3871 </context> … … 3874 3874 <message> 3875 3875 <source>File type</source> 3876 <translation type="unfinished"></translation>3876 <translation>Rinkmenos tipas</translation> 3877 3877 </message> 3878 3878 </context> … … 3881 3881 <message> 3882 3882 <source>&Location</source> 3883 <translation type="unfinished">&Vieta</translation>3883 <translation>&Vieta</translation> 3884 3884 </message> 3885 3885 <message> 3886 3886 <source>&Size</source> 3887 <translation type="unfinished">&Dydis</translation>3887 <translation>&Dydis</translation> 3888 3888 </message> 3889 3889 </context> … … 3892 3892 <message> 3893 3893 <source>Storage details</source> 3894 <translation type="unfinished"></translation>3894 <translation>Informacija apie atminties įtaisą</translation> 3895 3895 </message> 3896 3896 </context> … … 3907 3907 <message> 3908 3908 <source>Virtual disk to copy</source> 3909 <translation type="unfinished"></translation>3909 <translation>Kopijuotinas virtualus diskas</translation> 3910 3910 </message> 3911 3911 <message> 3912 3912 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3913 <translation type="unfinished">Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>3913 <translation>Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation> 3914 3914 </message> 3915 3915 </context> … … 4032 4032 <message> 4033 4033 <source>Create</source> 4034 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation>Sukurti</translation> 4035 4035 </message> 4036 4036 </context> … … 4320 4320 <message> 4321 4321 <source>Proxy</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>Įgaliotasis serveris</translation> 4323 4323 </message> 4324 4324 </context> … … 4677 4677 <message> 4678 4678 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 4679 <translation type="unfinished"></translation>4679 <translation>Pažymėjus, visoms sukonfigūruotoms tinklo plokštėms bus priskirti nauji unikalūs MAC adresai.</translation> 4680 4680 </message> 4681 4681 <message> 4682 4682 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 4683 <translation type="unfinished"></translation>4683 <translation>&Visoms tinklo plokštėms priskirti naujus MAC adresus</translation> 4684 4684 </message> 4685 4685 </context> … … 7432 7432 <message> 7433 7433 <source>Dynamically allocated storage</source> 7434 <translation type="unfinished"></translation>7434 <translation>Dinamiško dydžio diskas</translation> 7435 7435 </message> 7436 7436 <message> 7437 7437 <source>Fixed size storage</source> 7438 <translation type="unfinished"></translation>7438 <translation>Pastovaus dydžio diskas</translation> 7439 7439 </message> 7440 7440 <message> 7441 7441 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 7442 <translation type="unfinished"></translation>7442 <translation>Dinamiško dydžio diskas dalinamas į rinkmenas iki 2 GB</translation> 7443 7443 </message> 7444 7444 <message> 7445 7445 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 7446 <translation type="unfinished"></translation>7446 <translation>Pastovaus dydžio diskas dalinamas į rinkmenas iki 2 GB</translation> 7447 7447 </message> 7448 7448 <message> … … 7454 7454 <source><nobr>%1%</nobr></source> 7455 7455 <comment>details report</comment> 7456 <translation type="unfinished"></translation>7456 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 7457 7457 </message> 7458 7458 <message> … … 7469 7469 <source>Deny</source> 7470 7470 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7471 <translation type="unfinished"></translation>7471 <translation>Uždrausti</translation> 7472 7472 </message> 7473 7473 <message> … … 7483 7483 <message> 7484 7484 <source>Adapter %1</source> 7485 <translation type="unfinished">%1 plokštė</translation>7485 <translation>%1 plokštė</translation> 7486 7486 </message> 7487 7487 </context> … … 7780 7780 <message> 7781 7781 <source>Type:</source> 7782 <translation type="unfinished">Tipas:</translation>7782 <translation>Tipas:</translation> 7783 7783 </message> 7784 7784 <message> 7785 7785 <source>Location:</source> 7786 <translation type="unfinished">Vieta:</translation>7786 <translation>Vieta:</translation> 7787 7787 </message> 7788 7788 <message> … … 7792 7792 <message> 7793 7793 <source>Storage details:</source> 7794 <translation type="unfinished"></translation>7794 <translation>Informacija apie atminties įtaisą:</translation> 7795 7795 </message> 7796 7796 <message> 7797 7797 <source>Attached to:</source> 7798 <translation type="unfinished"></translation>7798 <translation>Susietas su:</translation> 7799 7799 </message> 7800 7800 <message> 7801 7801 <source>&Copy...</source> 7802 <translation type="unfinished"></translation>7802 <translation>&Kopijuoti...</translation> 7803 7803 </message> 7804 7804 <message> 7805 7805 <source>&Modify...</source> 7806 <translation type="unfinished"></translation>7806 <translation>&Keisti...</translation> 7807 7807 </message> 7808 7808 <message> 7809 7809 <source>Copy an existing medium</source> 7810 <translation type="unfinished"></translation>7810 <translation>Kopijuoti esamą laikmeną</translation> 7811 7811 </message> 7812 7812 <message> 7813 7813 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 7814 <translation type="unfinished"></translation>7814 <translation>Modifikuoti pasirinktos laikmenos atributus</translation> 7815 7815 </message> 7816 7816 <message> 7817 7817 <source>C&lose</source> 7818 <translation type="unfinished"></translation>7818 <translation>&Užverti</translation> 7819 7819 </message> 7820 7820 </context> … … 8940 8940 <translation type="unfinished"> 8941 8941 <numerusform></numerusform> 8942 <numerusform></numerusform>8943 <numerusform></numerusform>8944 8942 </translation> 8945 8943 </message> … … 9024 9022 <message> 9025 9023 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9026 <translation type="unfinished">Atleiskite, būna daugybinių klaidų.</translation>9024 <translation>Atleiskite, būna daugybinių klaidų.</translation> 9027 9025 </message> 9028 9026 <message> … … 9140 9138 <message> 9141 9139 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9142 <translation type="unfinished"></translation>9140 <translation>Nepavyko užregistruoti virtualios mašinos <b>%1</b>.</translation> 9143 9141 </message> 9144 9142 <message> 9145 9143 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 9146 <translation type="unfinished"></translation>9144 <translation><p>Jums besirenkant mašinos nuostatas, jos buvo pakeistos. Jūs dar neįrašėte pakeitimų.</p><p>Ar iš naujo įkelti nuostatas, ar išlaikyti dabar Jūsų atliktus pakeitimus?</p></translation> 9147 9145 </message> 9148 9146 <message> 9149 9147 <source>Reload settings</source> 9150 <translation type="unfinished"></translation>9148 <translation>Iš naujo įkelti nuostatas</translation> 9151 9149 </message> 9152 9150 <message> 9153 9151 <source>Keep changes</source> 9154 <translation type="unfinished"></translation>9152 <translation>Išlaikyti pakeitimus</translation> 9155 9153 </message> 9156 9154 <message> 9157 9155 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 9158 <translation type="unfinished"></translation>9156 <translation>Šiuo metu tvarkomos virtualios mašinos būsena pasikeitė. Nuspaudus mygtuką „gerai“ bus įrašytos tik šiame dialoge matomos nuostatos. Visi kiti pakeitimai bus prarasti.</translation> 9159 9157 </message> 9160 9158 <message> 9161 9159 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9162 <translation type="unfinished"></translation>9160 <translation>Nepavyko klonuoti virtualios mašinos <b>%1</b>.</translation> 9163 9161 </message> 9164 9162 <message> … … 9168 9166 <message> 9169 9167 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9170 <translation type="unfinished"></translation>9168 <translation>Sukurti mašinos dabartinio būvio momentinę kopiją</translation> 9171 9169 </message> 9172 9170 <message> 9173 9171 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9174 <translation type="unfinished"></translation>9172 <translation><p>Tikrai atkurti momentinį būvį <b>%1</b>?</p></translation> 9175 9173 </message> 9176 9174 <message> 9177 9175 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9178 <translation type="unfinished"></translation>9176 <translation><p>Klaida keičiant laikmenos tipą iš <b>%1</b> į <b>%2</b>.</p></translation> 9179 9177 </message> 9180 9178 <message> 9181 9179 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 9182 <translation type="unfinished"></translation>9180 <translation><p>Šioje virtualioje mašinoje įgalintas USB 2.0. Tačiau tam turi įdiegtas <b><nobr>%1</nobr></b>. </p><p>Įdiegike papildinių paketą, kurį rasite VirtualBox svetainėje. Tuomet vėl rinkitės įgalinti USB 2.0. Iki tol ši funkcija bus uždrausta, nebent atsisakysite dabartinių nuostatų pakeitimų.</p></translation> 9183 9181 </message> 9184 9182 <message> 9185 9183 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9186 <translation type="unfinished"></translation>9184 <translation>Nepavyksta įkelti pagr. kompiuterio USB įgaliotojo serverio paslaugos (VERR_FILE_NOT_FOUND). Galbūt ši paslauga neįdiegta pagrindiniame kompiueryje</translation> 9187 9185 </message> 9188 9186 <message> 9189 9187 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9190 <translation type="unfinished"></translation>9188 <translation>VirtualBox programai neleidote pasiekti USB įrenginių. Šią parinktį galite pakeisti savo naudotoją priskirdami „vboxusers“ grupei. Daugiau informacijos rasite naudotojo žinyne</translation> 9191 9189 </message> 9192 9190 <message> 9193 9191 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9194 <translation type="unfinished"></translation>9192 <translation>VirtualBox programai neleidote pasiekti USB įrenginių. Tai pakeisite leisdami savo naudotojui pasiekti „usbfs“ aplankus ir rinkmenas. Daugiau informacijos rasite naudotojo žinyne</translation> 9195 9193 </message> 9196 9194 <message> 9197 9195 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9198 <translation type="unfinished"></translation>9196 <translation>USB įgaliotojo serverio paslauga dar nesusieta su pagrindiniu kompiuteriu</translation> 9199 9197 </message> 9200 9198 <message> 9201 9199 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 9202 <translation type="unfinished"></translation>9200 <translation>Nepavyksta įkelti pagr. kompiuterio USB įgaliotojo serverio paslaugos</translation> 9203 9201 </message> 9204 9202 </context> … … 9529 9527 <message> 9530 9528 <source>Cl&one...</source> 9531 <translation type="unfinished"></translation>9529 <translation>&Klonuoti...</translation> 9532 9530 </message> 9533 9531 <message> 9534 9532 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9535 <translation type="unfinished"></translation>9533 <translation>Klonuoti pasirinktą virtualią mašiną</translation> 9536 9534 </message> 9537 9535 <message> 9538 9536 <source>Discard</source> 9539 <translation type="unfinished">Atmesti</translation>9537 <translation>Atmesti</translation> 9540 9538 </message> 9541 9539 <message> 9542 9540 <source>D&iscard Saved State</source> 9543 <translation type="unfinished"></translation>9541 <translation>&Nebesaugoti būsenos</translation> 9544 9542 </message> 9545 9543 </context> … … 9743 9741 <message> 9744 9742 <source>&Clone...</source> 9745 <translation type="unfinished"></translation>9743 <translation>&Klonuoti...</translation> 9746 9744 </message> 9747 9745 <message> 9748 9746 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9749 <translation type="unfinished"></translation>9747 <translation>Klonuoti pasirinktą virtualią mašiną</translation> 9750 9748 </message> 9751 9749 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r38173 r38197 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS> 3 <TS version="2.0"> 1 <!DOCTYPE TS><TS> 4 2 <context> 5 3 <name>@@@</name> … … 578 576 <message> 579 577 <source>&Settings...</source> 580 <translation type="unfinished">Configuraçõe&s...</translation>578 <translation>Configuraçõe&s...</translation> 581 579 </message> 582 580 <message> 583 581 <source>Manage the virtual machine settings</source> 584 <translation type="unfinished"></translation>582 <translation>Gerencia as configurações de máquina virtual</translation> 585 583 </message> 586 584 <message> 587 585 <source>Session I&nformation...</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>586 <translation>&Informações sobre a sessão...</translation> 589 587 </message> 590 588 </context> … … 593 591 <message> 594 592 <source>Clone a virtual machine</source> 595 <translation type="unfinished"></translation>593 <translation>Clonar uma máquina virtual</translation> 596 594 </message> 597 595 <message> 598 596 <source>Clone</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>597 <translation>Clonar</translation> 600 598 </message> 601 599 </context> … … 604 602 <message> 605 603 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 606 <translation type="unfinished"></translation>604 <translation><p>Este assistente irá ajudá-lo a criar um clone de sua máquina virtual.</p></translation> 607 605 </message> 608 606 <message> 609 607 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 610 <translation type="unfinished"></translation>608 <translation><p>Escolha um nome para a nova máquina virtual:</p></translation> 611 609 </message> 612 610 <message> 613 611 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>612 <translation>Quando selecionado, um novo endereço MAC será criado para todas as placas de rede configuradas.</translation> 615 613 </message> 616 614 <message> 617 615 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 618 <translation type="unfinished"></translation>616 <translation>&Reinicialize o endereço MAC de todas as placas de rede</translation> 619 617 </message> 620 618 <message> 621 619 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 622 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation>Bem-vindo ao assistente de clonagem de máquinas virtuais</translation> 623 621 </message> 624 622 <message> 625 623 <source>%1 Clone</source> 626 <translation type="unfinished"></translation>624 <translation>Clone de %1</translation> 627 625 </message> 628 626 </context> … … 631 629 <message> 632 630 <source>Current machine state</source> 633 <translation type="unfinished"></translation>631 <translation>Estado atual da máquina</translation> 634 632 </message> 635 633 <message> 636 634 <source>Current machine and all child states</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>Estado atual da máquina e todos os estados-filhos</translation> 638 636 </message> 639 637 <message> 640 638 <source>All states</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>Todos os estados</translation> 642 640 </message> 643 641 <message> 644 642 <source>Cloning Configuration</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>643 <translation>Configuração de Clonagem</translation> 646 644 </message> 647 645 <message> 648 646 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>647 <translation>Escolha quais partes da máquina virtual deverão ser clonadas.</translation> 650 648 </message> 651 649 <message> 652 650 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>651 <translation>Se você selecionar <b>estado atual da máquina</b>, apenas o estado atual da máquina virtual será clonado.</translation> 654 652 </message> 655 653 <message> 656 654 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>655 <translation>Se você selecionar <b>Estado atual da máquina e de todos os estados-filho</b>, o estado atual da máquina virtual e todos os estados de snapshots serão clonados.</translation> 658 656 </message> 659 657 <message> 660 658 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 661 <translation type="unfinished"></translation>659 <translation>Se você selecionar <b>Todos os estados</b>, o estado atual da máquina e todos os snapshots serão clonados.</translation> 662 660 </message> 663 661 </context> … … 955 953 <source>Execution Cap</source> 956 954 <comment>details report</comment> 957 <translation type="unfinished"></translation>955 <translation>Restrição de execução</translation> 958 956 </message> 959 957 <message> 960 958 <source><nobr>%1%</nobr></source> 961 959 <comment>details report</comment> 962 <translation type="unfinished"></translation>960 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 963 961 </message> 964 962 <message> 965 963 <source>Generic driver, '%1'</source> 966 964 <comment>details report (network)</comment> 967 <translation type="unfinished"></translation>965 <translation>Driver genérico, '%1'</translation> 968 966 </message> 969 967 <message> 970 968 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 971 969 <comment>details report (network)</comment> 972 <translation type="unfinished"></translation>970 <translation>Driver genérico, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 973 971 </message> 974 972 </context> … … 1194 1192 <message> 1195 1193 <source>Export</source> 1196 <translation type="unfinished"></translation>1194 <translation>Exportar</translation> 1197 1195 </message> 1198 1196 </context> … … 1557 1555 <message> 1558 1556 <source>Start</source> 1559 <translation type="unfinished">Iniciar</translation>1557 <translation>Iniciar</translation> 1560 1558 </message> 1561 1559 </context> … … 2075 2073 <message> 2076 2074 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2077 <translation type="unfinished"></translation>2075 <translation>Quando selecionado, o VirtualBox irá utilizar as configurações de proxy fornecidas para atividades como baixar os Adicionais para Convidado da rede ou verificação de atualizações.</translation> 2078 2076 </message> 2079 2077 <message> 2080 2078 <source>&Enable proxy</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2079 <translation>Habilitar proxy (&E)</translation> 2082 2080 </message> 2083 2081 <message> 2084 2082 <source>Ho&st:</source> 2085 <translation type="unfinished"></translation>2083 <translation>&Servidor:</translation> 2086 2084 </message> 2087 2085 <message> 2088 2086 <source>Changes the proxy host.</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2087 <translation>Altera o servidor de proxy.</translation> 2090 2088 </message> 2091 2089 <message> 2092 2090 <source>&Port:</source> 2093 <translation type="unfinished"></translation>2091 <translation>&Porta:</translation> 2094 2092 </message> 2095 2093 <message> 2096 2094 <source>Changes the proxy port.</source> 2097 <translation type="unfinished"></translation>2095 <translation>Altera a porta do proxy.</translation> 2098 2096 </message> 2099 2097 <message> 2100 2098 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation>Quando selecionado, a autenticação fornecida será utilizada com o servidor de proxy.</translation> 2102 2100 </message> 2103 2101 <message> 2104 2102 <source>&Use authentication</source> 2105 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>&Utilizar autenticação</translation> 2106 2104 </message> 2107 2105 <message> 2108 2106 <source>User &name:</source> 2109 <translation type="unfinished"></translation>2107 <translation>&Nome do usuário:</translation> 2110 2108 </message> 2111 2109 <message> 2112 2110 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 2113 <translation type="unfinished"></translation>2111 <translation>Altera o nome do usuário utilizado para autenticação.</translation> 2114 2112 </message> 2115 2113 <message> 2116 2114 <source>Pass&word:</source> 2117 <translation type="unfinished"></translation>2115 <translation>Senha(&W):</translation> 2118 2116 </message> 2119 2117 <message> 2120 2118 <source>Changes the password used for authentication.</source> 2121 <translation type="unfinished"></translation>2119 <translation>Altera a senha utilizada para autenticação.</translation> 2122 2120 </message> 2123 2121 </context> … … 2427 2425 <message> 2428 2426 <source>Import</source> 2429 <translation type="unfinished"></translation>2427 <translation>Importar</translation> 2430 2428 </message> 2431 2429 </context> … … 2599 2597 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2600 2598 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2601 <translation type="unfinished"></translation>2599 <translation>Indica o status dos diferentes recursos utilizados por esta máquina virtual:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2602 2600 </message> 2603 2601 </context> … … 2804 2802 <message> 2805 2803 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2804 <translation>você tem Aceleração 3D habilitada para um sistema operacional que utiliza um driver de vídeo WDDM. Para melhor performance, defina a VRAM do sistema convidado para pelo menos <b>%1</b>.</translation> 2807 2805 </message> 2808 2806 <message> 2809 2807 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2810 <translation type="unfinished">você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation>2808 <translation>você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation> 2811 2809 </message> 2812 2810 </context> … … 3055 3053 <message> 3056 3054 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 3057 <translation type="unfinished">você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>3055 <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation> 3058 3056 </message> 3059 3057 </context> … … 3266 3264 <message> 3267 3265 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3266 <translation>Modo &Promíscuo:</translation> 3269 3267 </message> 3270 3268 <message> 3271 3269 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3272 <translation type="unfinished"></translation>3270 <translation>Seleciona o modo promíscuo para os adaptadores de rede conectados a uma rede interna, rede de hospedeiro ou bridge.</translation> 3273 3271 </message> 3274 3272 <message> 3275 3273 <source>Generic Properties:</source> 3276 <translation type="unfinished"></translation>3274 <translation>Propriedades Genéricas:</translation> 3277 3275 </message> 3278 3276 <message> 3279 3277 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3280 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>Entre aqui as configurações adequadas ao tipo conexão de rede que irá utilizar. As configurações devem ser no formato <b>nome=valor</b> e irão depender do driver utilizado. Utilize <b>shift-enter</b> para acrescentar uma nova entrada.</translation> 3281 3279 </message> 3282 3280 <message> 3283 3281 <source>no generic driver is selected</source> 3284 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation>nenhum driver genérico selecionado</translation> 3285 3283 </message> 3286 3284 <message> 3287 3285 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3286 <translation>Selecione o adaptador de rede do hospedeiro por onde o tráfego desta placa de rede irá passar.</translation> 3289 3287 </message> 3290 3288 <message> 3291 3289 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3290 <translation>Entre com o nome da rede interna à qual esta placa de rede será conectada. Você pode criar uma nova rede interna escolhendo um nome que não tenha sido utilizado ainda por outras placas de rede ou máquinas virtuais.</translation> 3293 3291 </message> 3294 3292 <message> 3295 3293 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3296 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>Selecione o adaptador de rede virtual no hospedeiro por onde o tráfego desta placa de rede irá passar. Você pode criar e remover adaptadores utilizando as configurações globais de rede na janela do gerenciador de máquinas virtuais.</translation> 3297 3295 </message> 3298 3296 <message> 3299 3297 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3300 <translation type="unfinished"></translation>3298 <translation>Seleciona o driver a ser utilizado para esta placa de rede.</translation> 3301 3299 </message> 3302 3300 </context> … … 4110 4108 <message> 4111 4109 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 4112 <translation type="unfinished"></translation>4110 <translation>Quando selecionado, evita a desmontagem da mídia quando o sistema convidado solicitar a ejeção.</translation> 4113 4111 </message> 4114 4112 <message> 4115 4113 <source>&Live CD/DVD</source> 4116 <translation type="unfinished"></translation>4114 <translation>&Live CD/DVD</translation> 4117 4115 </message> 4118 4116 <message> 4119 4117 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 4120 <translation type="unfinished"></translation>4118 <translation>Quando selecionado, define a mídia como de estado sólido (SSD).</translation> 4121 4119 </message> 4122 4120 <message> 4123 4121 <source>&Solid-state drive</source> 4124 <translation type="unfinished"></translation>4122 <translation>Drive de estado &sólido</translation> 4125 4123 </message> 4126 4124 <message> 4127 4125 <source>Details:</source> 4128 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>Detalhes:</translation> 4129 4127 </message> 4130 4128 <message> 4131 4129 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 4132 <translation type="unfinished"></translation>4130 <translation>nenhum nome especificado para a controladora na posição <b>%1</b>.</translation> 4133 4131 </message> 4134 4132 <message> 4135 4133 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4134 <translation>a controladora na posição <b>%1</b> utiliza um nome que já foi utilizado pela controladora na posição <b>%2</b>.</translation> 4137 4135 </message> 4138 4136 <message> 4139 4137 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 4140 <translation type="unfinished"></translation>4138 <translation>nenhum disco rígido selecionado para <i>%1</i>.</translation> 4141 4139 </message> 4142 4140 <message> 4143 4141 <source>at most one supported</source> 4144 4142 <comment>controller</comment> 4145 <translation type="unfinished">no máximo um é suportado</translation>4143 <translation>no máximo um é suportado</translation> 4146 4144 </message> 4147 4145 <message> 4148 4146 <source>up to %1 supported</source> 4149 4147 <comment>controllers</comment> 4150 <translation type="unfinished">até %1 são suportados</translation>4148 <translation>até %1 são suportados</translation> 4151 4149 </message> 4152 4150 <message> 4153 4151 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4154 <translation type="unfinished">você está utilizando mais controladoras de armazenamento que o chipset %1 suporta. Altere o tipo de chipset na página de Configurações do Sistema ou reduza a quantidade das seguintes controladoras de armazenamento na página de Configurações de Armazenamento: %2.</translation>4152 <translation>você está utilizando mais controladoras de armazenamento do que o chipset %1 suporta. Altere o tipo de chipset na página de Configurações do Sistema ou reduza a quantidade das seguintes controladoras de armazenamento na página de Configurações de Armazenamento: %2.</translation> 4155 4153 </message> 4156 4154 <message> 4157 4155 <source>&Port Count:</source> 4158 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>Quantidade de &Portas:</translation> 4159 4157 </message> 4160 4158 <message> 4161 4159 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can't be less than the maximum used port number + 1.</source> 4162 <translation type="unfinished"></translation>4160 <translation>Seleciona a quantidade de portas da controladora SATA escolhida na Árvore de Armazenamento. Este valor não pode ser menor que o número máximo de portas utilizadas + 1.</translation> 4163 4161 </message> 4164 4162 </context> … … 4354 4352 <message> 4355 4353 <source>&Execution Cap:</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4354 <translation>Restrição de &execução:</translation> 4357 4355 </message> 4358 4356 <message> 4359 4357 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4360 <translation type="unfinished"></translation>4358 <translation>Limita a quantidade de tempo que cada CPU virtual terá para execução. Cada CPU virtual terá até esta porcentagem do tempo total de processamento disponível em uma CPU física. A restrição de execução pode ser desabilitada colocando-se um valor de 100%. Caso defina um valor muito baixo, a máquina virtual poderá ficar muito lenta para responder.</translation> 4361 4359 </message> 4362 4360 <message> 4363 4361 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4364 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>você definiu uma porcentagem muito baixa para a restrição de execução. Isto pode tornar a máquina virtual muito lenta.</translation> 4365 4363 </message> 4366 4364 <message> 4367 4365 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4368 <translation type="unfinished">você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation>4366 <translation>você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation> 4369 4367 </message> 4370 4368 <message> 4371 4369 <source><qt>%1%</qt></source> 4372 4370 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4373 <translation type="unfinished"></translation>4371 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4374 4372 </message> 4375 4373 <message> 4376 4374 <source><qt>%1%</qt></source> 4377 4375 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4378 <translation type="unfinished"></translation>4376 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4379 4377 </message> 4380 4378 </context> … … 4508 4506 <message> 4509 4507 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation>4508 <translation>A USB 2.0 está habilitada para esta máquina virtual. No entanto, isto requer que <b>%1</b> esteja instalado. Instale o Pacote de Extensões no site do VirtualBox. Após instalar, será necessário habilitar novamente a USB 2.0 nesta máquina virtual. Por enquanto este recurso será desabilitado, a menos que você cancele suas mudanças.</translation> 4511 4509 </message> 4512 4510 </context> … … 4624 4622 <message> 4625 4623 <source>Modify medium attributes</source> 4626 <translation type="unfinished"></translation>4624 <translation>Modificar os atributos da mídia</translation> 4627 4625 </message> 4628 4626 <message> 4629 4627 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4630 <translation type="unfinished"></translation>4628 <translation><p>Você está prestes a alterar os atributos do disco virtual localizado em <b>%1</b>.</p><p>Escolha um dos tipos de mídia abaixo e pressione <b>%2</b> para continuar ou <b>%3</b> para cancelar.</p></translation> 4631 4629 </message> 4632 4630 <message> 4633 4631 <source>Choose medium type:</source> 4634 <translation type="unfinished"></translation>4632 <translation>Escolha o tipo da mídia:</translation> 4635 4633 </message> 4636 4634 </context> … … 4778 4776 <message> 4779 4777 <source>Summary</source> 4780 <translation type="unfinished">Sumário</translation>4778 <translation>Sumário</translation> 4781 4779 </message> 4782 4780 <message> … … 4794 4792 <message> 4795 4793 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4796 <translation type="unfinished">Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>4794 <translation>Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation> 4797 4795 </message> 4798 4796 <message> … … 4852 4850 <source>Location</source> 4853 4851 <comment>summary</comment> 4854 <translation type="unfinished">Localização</translation>4852 <translation>Localização</translation> 4855 4853 </message> 4856 4854 <message> 4857 4855 <source>Size</source> 4858 4856 <comment>summary</comment> 4859 <translation type="unfinished">Tamanho</translation>4857 <translation>Tamanho</translation> 4860 4858 </message> 4861 4859 <message> … … 4919 4917 <source>%1_copy</source> 4920 4918 <comment>copied virtual disk name</comment> 4921 <translation type="unfinished"></translation>4919 <translation>cópia_%1</translation> 4922 4920 </message> 4923 4921 <message> 4924 4922 <source>Create</source> 4925 <translation type="unfinished"></translation>4923 <translation>Criar</translation> 4926 4924 </message> 4927 4925 <message> 4928 4926 <source>Copy Virtual Disk</source> 4929 <translation type="unfinished"></translation>4927 <translation>Copiar Disco Virtual</translation> 4930 4928 </message> 4931 4929 <message> 4932 4930 <source>Copy</source> 4933 <translation type="unfinished"></translation>4931 <translation>Copiar</translation> 4934 4932 </message> 4935 4933 <message> 4936 4934 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4937 <translation type="unfinished"></translation>4935 <translation>Bem-vindo ao assistente de cópia de discos virtuais</translation> 4938 4936 </message> 4939 4937 <message> 4940 4938 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4941 <translation type="unfinished"></translation>4939 <translation><p>Este assistente irá ajudá-lo a copiar um disco virtual.</p></translation> 4942 4940 </message> 4943 4941 <message> 4944 4942 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4945 <translation type="unfinished"></translation>4943 <translation>Selecione o disco virtual que você deseja copiar, caso ainda não esteja selecionado. Você pode escolher um da lista ou utilizar o ícone da pasta ao lado da lista para selecionar um arquivo de disco virtual.</translation> 4946 4944 </message> 4947 4945 <message> 4948 4946 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4949 <translation type="unfinished"></translation>4947 <translation>&VDI (VirtualBox Disk Image)</translation> 4950 4948 </message> 4951 4949 <message> 4952 4950 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4953 <translation type="unfinished"></translation>4951 <translation>V&MDK (Virtual Machine Disk)</translation> 4954 4952 </message> 4955 4953 <message> 4956 4954 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4957 <translation type="unfinished"></translation>4955 <translation>V&HD (Virtual Hard Disk)</translation> 4958 4956 </message> 4959 4957 <message> 4960 4958 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4961 <translation type="unfinished"></translation>4959 <translation>Bem-vindo ao assistente de criação de discos virtuais</translation> 4962 4960 </message> 4963 4961 <message> 4964 4962 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4965 <translation type="unfinished"></translation>4963 <translation><p>Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco virtual para sua máquina virtual.</p></translation> 4966 4964 </message> 4967 4965 <message> 4968 4966 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4969 <translation type="unfinished"></translation>4967 <translation><p>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</p></translation> 4970 4968 </message> 4971 4969 <message> 4972 4970 <source>Virtual disk file type</source> 4973 <translation type="unfinished"></translation>4971 <translation>Tipo de arquivo de disco virtual</translation> 4974 4972 </message> 4975 4973 <message> 4976 4974 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4977 <translation type="unfinished"></translation>4975 <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation> 4978 4976 </message> 4979 4977 <message> 4980 4978 <source>Virtual disk storage details</source> 4981 <translation type="unfinished"></translation>4979 <translation>Detalhes do armazenamento de disco virtual</translation> 4982 4980 </message> 4983 4981 <message> 4984 4982 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4985 <translation type="unfinished"></translation>4983 <translation>Escolha se o arquivo de disco virtual deverá ser alocado à medida em que for sendo utilizado ou se já deverá ser criado com o tamanho máximo.</translation> 4986 4984 </message> 4987 4985 <message> 4988 4986 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4989 <translation type="unfinished"></translation>4987 <translation><p>Um arquivo de disco virtual <b>dinamicamente alocado</b> irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado, mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.</p></translation> 4990 4988 </message> 4991 4989 <message> 4992 4990 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4993 <translation type="unfinished"></translation>4991 <translation><p>Um arquivo de disco virtual de <b>tamanho fixo</b> pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.</p></translation> 4994 4992 </message> 4995 4993 <message> 4996 4994 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4997 <translation type="unfinished"></translation>4995 <translation><p>Você também pode optar por <b>dividir</b> o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation> 4998 4996 </message> 4999 4997 <message> 5000 4998 <source>&Dynamically allocated</source> 5001 <translation type="unfinished"></translation>4999 <translation>&Dinamicamente alocado</translation> 5002 5000 </message> 5003 5001 <message> 5004 5002 <source>&Fixed size</source> 5005 <translation type="unfinished"></translation>5003 <translation>Tamanho &Fixo</translation> 5006 5004 </message> 5007 5005 <message> 5008 5006 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 5009 <translation type="unfinished"></translation>5007 <translation>Dividir arquivo&s de menos de 2GB</translation> 5010 5008 </message> 5011 5009 <message> 5012 5010 <source>Virtual disk file location and size</source> 5013 <translation type="unfinished"></translation>5011 <translation>Localização e tamanho do arquivo de disco virtual</translation> 5014 5012 </message> 5015 5013 <message> 5016 5014 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 5017 <translation type="unfinished"></translation>5015 <translation>Selecione o tamanho do disco virtual em megabytes. Este tamanho será reportado para o sistema operacional Convidado como o tamanho máximo do disco virtual.</translation> 5018 5016 </message> 5019 5017 <message> 5020 5018 <source>Virtual disk file location</source> 5021 <translation type="unfinished"></translation>5019 <translation>Localização do arquivo de disco virtual</translation> 5022 5020 </message> 5023 5021 <message> 5024 5022 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 5025 <translation type="unfinished"></translation>5023 <translation>Pressione o botão <b>Selecionar</b> para selecionar a localização do arquivo que irá armazenar os dados do disco virtual, ou digite o nome de um arquivo no campo.</translation> 5026 5024 </message> 5027 5025 <message> 5028 5026 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 5029 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>5027 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 5030 5028 </message> 5031 5029 <message> 5032 5030 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 5033 <translation type="unfinished"></translation>5031 <translation>Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation> 5034 5032 </message> 5035 5033 <message> 5036 5034 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 5037 <translation type="unfinished"></translation>5035 <translation>Você irá criar cópia de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation> 5038 5036 </message> 5039 5037 <message> 5040 5038 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 5041 <translation type="unfinished"></translation>5039 <translation>Caso as configurações acima estejam corretas, pressione o botão <b>%1</b>. O arquivo de disco virtual será criado em seguida.</translation> 5042 5040 </message> 5043 5041 <message> 5044 5042 <source>%1 B</source> 5045 <translation type="unfinished">%1 B</translation>5043 <translation>%1 B</translation> 5046 5044 </message> 5047 5045 <message> 5048 5046 <source>File type</source> 5049 5047 <comment>summary</comment> 5050 <translation type="unfinished"></translation>5048 <translation>Tipo de arquivo</translation> 5051 5049 </message> 5052 5050 <message> 5053 5051 <source>Details</source> 5054 5052 <comment>summary</comment> 5055 <translation type="unfinished"></translation>5053 <translation>Detalhes</translation> 5056 5054 </message> 5057 5055 </context> … … 5060 5058 <message> 5061 5059 <source>File type</source> 5062 <translation type="unfinished"></translation>5060 <translation>Tipo de arquivo</translation> 5063 5061 </message> 5064 5062 </context> … … 5067 5065 <message> 5068 5066 <source>&Location</source> 5069 <translation type="unfinished">&Localização</translation>5067 <translation>&Localização</translation> 5070 5068 </message> 5071 5069 <message> 5072 5070 <source>&Size</source> 5073 <translation type="unfinished">Tamanho (&S)</translation>5071 <translation>Tamanho (&S)</translation> 5074 5072 </message> 5075 5073 </context> … … 5078 5076 <message> 5079 5077 <source>Storage details</source> 5080 <translation type="unfinished"></translation>5078 <translation>Detalhes de armazenamento</translation> 5081 5079 </message> 5082 5080 </context> … … 5093 5091 <message> 5094 5092 <source>Virtual disk to copy</source> 5095 <translation type="unfinished"></translation>5093 <translation>Disco virtual a ser copiado</translation> 5096 5094 </message> 5097 5095 <message> 5098 5096 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 5099 <translation type="unfinished">Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>5097 <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation> 5100 5098 </message> 5101 5099 </context> … … 5437 5435 <message> 5438 5436 <source>Create</source> 5439 <translation type="unfinished"></translation>5437 <translation>Criar</translation> 5440 5438 </message> 5441 5439 </context> … … 5759 5757 <message> 5760 5758 <source>Proxy</source> 5761 <translation type="unfinished"></translation>5759 <translation>Proxy</translation> 5762 5760 </message> 5763 5761 </context> … … 6217 6215 <message> 6218 6216 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 6219 <translation type="unfinished"></translation>6217 <translation>Quando selecionado, um novo endereço MAC será criado para todas as placas de rede configuradas.</translation> 6220 6218 </message> 6221 6219 <message> 6222 6220 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 6223 <translation type="unfinished"></translation>6221 <translation>&Reinicialize o endereço MAC de todas as placas de rede</translation> 6224 6222 </message> 6225 6223 </context> … … 8679 8677 <translation>Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation> 8680 8678 </message> 8681 <message numerus="yes">8679 <message> 8682 8680 <source>%n year(s)</source> 8683 <translation type="unfinished"> 8684 <numerusform>%n anos 8685 </numerusform> 8681 <translation>%n ano(s) 8682 8686 8683 </translation> 8687 8684 </message> 8688 <message numerus="yes">8685 <message> 8689 8686 <source>%n month(s)</source> 8690 <translation type="unfinished"> 8691 <numerusform>%n meses 8692 </numerusform> 8687 <translation>%n mes(es) 8688 8693 8689 </translation> 8694 8690 </message> 8695 <message numerus="yes">8691 <message> 8696 8692 <source>%n day(s)</source> 8697 <translation type="unfinished"> 8698 <numerusform>%n dias 8699 </numerusform> 8693 <translation>%n dia(s) 8694 8700 8695 </translation> 8701 8696 </message> 8702 <message numerus="yes">8697 <message> 8703 8698 <source>%n hour(s)</source> 8704 <translation type="unfinished"> 8705 <numerusform>%n horas 8706 </numerusform> 8699 <translation>%n hora(s) 8700 8707 8701 </translation> 8708 8702 </message> 8709 <message numerus="yes">8703 <message> 8710 8704 <source>%n minute(s)</source> 8711 <translation type="unfinished"> 8712 <numerusform>%n minuto(s) 8713 </numerusform> 8705 <translation>%n minuto(s) 8706 8714 8707 </translation> 8715 8708 </message> 8716 <message numerus="yes">8709 <message> 8717 8710 <source>%n second(s)</source> 8718 <translation type="unfinished"> 8719 <numerusform>%n segundos 8720 </numerusform> 8711 <translation>%n segundo(s) 8712 8721 8713 </translation> 8722 8714 </message> … … 8942 8934 <message> 8943 8935 <source>Dynamically allocated storage</source> 8944 <translation type="unfinished"></translation>8936 <translation>Armazenamento dinamicamente alocado</translation> 8945 8937 </message> 8946 8938 <message> 8947 8939 <source>Fixed size storage</source> 8948 <translation type="unfinished"></translation>8940 <translation>Armazenamento de tamanho fixo</translation> 8949 8941 </message> 8950 8942 <message> 8951 8943 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 8952 <translation type="unfinished"></translation>8944 <translation>Armazenamento dinamicamente alocado dividido em arquivos de menos de 2GB</translation> 8953 8945 </message> 8954 8946 <message> 8955 8947 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 8956 <translation type="unfinished"></translation>8948 <translation>Armazenamento de tamanho fixo dividido em arquivos de menos de 2GB</translation> 8957 8949 </message> 8958 8950 <message> 8959 8951 <source>Execution Cap</source> 8960 8952 <comment>details report</comment> 8961 <translation type="unfinished"></translation>8953 <translation>Restrição de execução</translation> 8962 8954 </message> 8963 8955 <message> 8964 8956 <source><nobr>%1%</nobr></source> 8965 8957 <comment>details report</comment> 8966 <translation type="unfinished"></translation>8958 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 8967 8959 </message> 8968 8960 <message> 8969 8961 <source>Generic, '%1'</source> 8970 8962 <comment>details report (network)</comment> 8971 <translation type="unfinished"></translation>8963 <translation>Genérico, '%1'</translation> 8972 8964 </message> 8973 8965 <message> 8974 8966 <source>Generic Driver</source> 8975 8967 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 8976 <translation type="unfinished"></translation>8968 <translation>Driver Genérico</translation> 8977 8969 </message> 8978 8970 <message> 8979 8971 <source>Deny</source> 8980 8972 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8981 <translation type="unfinished"></translation>8973 <translation>Recusar</translation> 8982 8974 </message> 8983 8975 <message> 8984 8976 <source>Allow VMs</source> 8985 8977 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8986 <translation type="unfinished"></translation>8978 <translation>Permitir VMs</translation> 8987 8979 </message> 8988 8980 <message> 8989 8981 <source>Allow All</source> 8990 8982 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 8991 <translation type="unfinished"></translation>8983 <translation>Permitir Tudo</translation> 8992 8984 </message> 8993 8985 <message> 8994 8986 <source>Adapter %1</source> 8995 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>8987 <translation>Adaptador %1</translation> 8996 8988 </message> 8997 8989 </context> … … 9847 9839 <message> 9848 9840 <source>Type:</source> 9849 <translation type="unfinished">Tipo:</translation>9841 <translation>Tipo:</translation> 9850 9842 </message> 9851 9843 <message> 9852 9844 <source>Location:</source> 9853 <translation type="unfinished">Localização:</translation>9845 <translation>Localização:</translation> 9854 9846 </message> 9855 9847 <message> 9856 9848 <source>Format:</source> 9857 <translation type="unfinished"></translation>9849 <translation>Formato:</translation> 9858 9850 </message> 9859 9851 <message> 9860 9852 <source>Storage details:</source> 9861 <translation type="unfinished"></translation>9853 <translation>Detalhes de armazenamento:</translation> 9862 9854 </message> 9863 9855 <message> 9864 9856 <source>Attached to:</source> 9865 <translation type="unfinished"></translation>9857 <translation>Conectado a:</translation> 9866 9858 </message> 9867 9859 <message> 9868 9860 <source>&Copy...</source> 9869 <translation type="unfinished"></translation>9861 <translation>&Copiar...</translation> 9870 9862 </message> 9871 9863 <message> 9872 9864 <source>&Modify...</source> 9873 <translation type="unfinished"></translation>9865 <translation>&Modificar...</translation> 9874 9866 </message> 9875 9867 <message> 9876 9868 <source>Copy an existing medium</source> 9877 <translation type="unfinished"></translation>9869 <translation>Copiar uma mídia existente</translation> 9878 9870 </message> 9879 9871 <message> 9880 9872 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 9881 <translation type="unfinished"></translation>9873 <translation>Modificar os atributos da mídia selecionada</translation> 9882 9874 </message> 9883 9875 <message> 9884 9876 <source>C&lose</source> 9885 <translation type="unfinished"></translation>9877 <translation>Fechar (&L)</translation> 9886 9878 </message> 9887 9879 </context> … … 11189 11181 <translation type="obsolete"><p>Os Adicionais para Convidado não estão disponíveis nesta máquina virtual, e portanto não é possível utilizar o recurso de pastas compartilhadas. Para utilizar pastas compartilhadas dentro da máquina virtual, instale os Adicionais para Convidado, ou instale-os novamente caso não estejam funcionando corretamente. Para fazer isto, selecione a opção <b>Instalar Adicionais para Convidado</b> no menu <b>Máquina</b>. Caso já esteja instalado mas a máquina esteja em processo de inicialização, aguarde até que esteja totalmente ativa e a opção de pastas compartilhadas estará disponível.</p></translation> 11190 11182 </message> 11191 <message numerus="yes">11183 <message> 11192 11184 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 11193 <translation type="unfinished"> 11194 <numerusform><p>As máquinas virtuais <b>%1</b> possuem estado de execução salvo. </p><p>Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.</p> 11195 </numerusform> 11185 <translation><p>As máquinas virtuais <b>%1</b> possuem estado de execução salvo. </p><p>Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.</p> 11186 11196 11187 </translation> 11197 11188 </message> … … 11226 11217 <message> 11227 11218 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 11228 <translation type="unfinished">Desculpe, aconteceu um erro genérico (sério!).</translation>11219 <translation>Desculpe, aconteceu um erro genérico (sério!).</translation> 11229 11220 </message> 11230 11221 <message> … … 11323 11314 <message> 11324 11315 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11325 <translation type="unfinished"></translation>11316 <translation>Falha ao registrar a máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 11326 11317 </message> 11327 11318 <message> 11328 11319 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 11329 <translation type="unfinished"></translation>11320 <translation><p>As configurações da máquina foram alteradas enquanto você as estava editando. Você ainda tem mudanças pendentes.</p><p>Gostaria de carregar as configurações alteradas ou deseja manter as suas mudanças?</p></translation> 11330 11321 </message> 11331 11322 <message> 11332 11323 <source>Reload settings</source> 11333 <translation type="unfinished"></translation>11324 <translation>Carregar configurações</translation> 11334 11325 </message> 11335 11326 <message> 11336 11327 <source>Keep changes</source> 11337 <translation type="unfinished"></translation>11328 <translation>Manter mudanças</translation> 11338 11329 </message> 11339 11330 <message> 11340 11331 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 11341 <translation type="unfinished"></translation>11332 <translation>O estado da máquina virtual que você está editando foi alterado. Apenas as configurações que são editáveis em tempo de execução serão salvas quando clicar em OK. Todas as outras mudanças serão perdidas.</translation> 11342 11333 </message> 11343 11334 <message> 11344 11335 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 11345 <translation type="unfinished"></translation>11336 <translation>Falha ao clonar a máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 11346 11337 </message> 11347 11338 <message> 11348 11339 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 11349 <translation type="unfinished"></translation>11340 <translation><p>Você está prestes a restaurar o snapshot <b>%1</b>.</p><p>Você pode criar um snapshot do estado atual da máquina virtual antes de continuar selecionando a opção abaixo; Caso não queira fazer isto, o estado atual será permanentemente perdido. Deseja continuar?</p></translation> 11350 11341 </message> 11351 11342 <message> 11352 11343 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 11353 <translation type="unfinished"></translation>11344 <translation>Criar um snapshot do estado atual da máquina</translation> 11354 11345 </message> 11355 11346 <message> 11356 11347 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 11357 <translation type="unfinished"></translation>11348 <translation><p>Tem certeza de que deseja restaurar o snapshot <b>%1</b>?</p></translation> 11358 11349 </message> 11359 11350 <message> 11360 11351 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 11361 <translation type="unfinished"></translation>11352 <translation><p>Erro ao alterar o tipo de mídia de <b>%1</b> para <b>%2</b>.</p></translation> 11362 11353 </message> 11363 11354 <message> 11364 11355 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 11365 <translation type="unfinished"></translation>11356 <translation><p>A USB 2.0 está habilitada para esta máquina virtual. No entanto, isto requer que <b><nobr>%1</nobr></b> esteja instalado.</p><p>Instale o Pacote de Extensões no site do VirtualBox. Após instalar, será necessário habilitar novamente a USB 2.0 nesta máquina virtual. Por enquanto este recurso será desabilitado, a menos que você cancele suas mudanças.</p></translation> 11366 11357 </message> 11367 11358 <message> 11368 11359 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 11369 <translation type="unfinished"></translation>11360 <translation>Não foi possível carregar o Serviço de Proxy USB do Hospedeiro (VERR_FILE_NOT_FOUND). O serviço pode não estar instalado no computador hospedeiro</translation> 11370 11361 </message> 11371 11362 <message> 11372 11363 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11373 <translation type="unfinished"></translation>11364 <translation>O VirtualBox não está conseguindo acessar os dispositivos USB. Você pode alterar este comportamento acrescentando o seu usuário ao grupo 'vboxusers'. Leia o manual do usuário para uma explicação mais detalhada</translation> 11374 11365 </message> 11375 11366 <message> 11376 11367 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 11377 <translation type="unfinished"></translation>11368 <translation>O VirtualBox não está conseguindo acessar os dispositivos USB. Você pode alterar este comportamento acrescentando o seu usuário ao grupo 'usbfs'. Leia o manual do usuário para uma explicação mais detalhada</translation> 11378 11369 </message> 11379 11370 <message> 11380 11371 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 11381 <translation type="unfinished"></translation>11372 <translation>O Serviço de Proxy USB ainda não foi portado para este tipo de hospedeiro</translation> 11382 11373 </message> 11383 11374 <message> 11384 11375 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 11385 <translation type="unfinished"></translation>11376 <translation>Não foi possível carregar o serviço de Proxy USB do Hospedeiro</translation> 11386 11377 </message> 11387 11378 </context> … … 11652 11643 <message> 11653 11644 <source>Discard</source> 11654 <translation type="unfinished">Descartar</translation>11645 <translation>Descartar</translation> 11655 11646 </message> 11656 11647 <message> … … 11944 11935 <message> 11945 11936 <source>Cl&one...</source> 11946 <translation type="unfinished"></translation>11937 <translation>Cl&onar...</translation> 11947 11938 </message> 11948 11939 <message> 11949 11940 <source>Clone the selected virtual machine</source> 11950 <translation type="unfinished"></translation>11941 <translation>Clona a máquina virtual selecionada</translation> 11951 11942 </message> 11952 11943 <message> 11953 11944 <source>D&iscard Saved State</source> 11954 <translation type="unfinished"></translation>11945 <translation>Descartar o Estado Salvo (&I)</translation> 11955 11946 </message> 11956 11947 </context> … … 12396 12387 <message> 12397 12388 <source>&Clone...</source> 12398 <translation type="unfinished"></translation>12389 <translation>&Clonar...</translation> 12399 12390 </message> 12400 12391 <message> 12401 12392 <source>Clone the selected virtual machine</source> 12402 <translation type="unfinished"></translation>12393 <translation>Clona a máquina virtual selecionada</translation> 12403 12394 </message> 12404 12395 </context> … … 12452 12443 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 12453 12444 </message> 12454 <message numerus="yes">12445 <message> 12455 12446 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 12456 <translation type="unfinished"> 12457 <numerusform>Aviso: Você está criando um snapshot de uma máquina em execução que possui %n imagens imutáveis associadas a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir deste snapshot, as imagens imutáveis não serão reestabelecidas para evitar perda de dados. 12458 </numerusform> 12447 <translation>Aviso: Você está criando um snapshot de uma máquina em execução que possui %n imagens imutáveis associadas a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir deste snapshot, as imagens imutáveis não serão reestabelecidas para evitar perda de dados. 12448 12459 12449 </translation> 12460 12450 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts
r38173 r38197 345 345 <message> 346 346 <source>&View</source> 347 <translation> </translation>347 <translation>Изглед</translation> 348 348 </message> 349 349 <message> … … 389 389 <message> 390 390 <source>&Install Guest Additions...</source> 391 <translation> &Инсталирај 'додатци госта'...</translation>391 <translation>Инсталирај 'додатци госта'...</translation> 392 392 </message> 393 393 <message> … … 420 420 <message> 421 421 <source>Dock Icon</source> 422 <translation> </translation>422 <translation>Dock икона</translation> 423 423 </message> 424 424 <message> 425 425 <source>Show Monitor Preview</source> 426 <translation> </translation>426 <translation>Прикажи преглед монитора</translation> 427 427 </message> 428 428 <message> 429 429 <source>Show Application Icon</source> 430 <translation> </translation>430 <translation>Покажи икону апликације</translation> 431 431 </message> 432 432 <message> … … 841 841 <source>Execution Cap</source> 842 842 <comment>details report</comment> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Извршење Капа</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> … … 1871 1871 <message> 1872 1872 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1873 <translation>Када одабрано, VirtualBox ће користити постаке проксија за, на пример, преузимање Госта додаткаили провере ажурирања.</translation>1873 <translation>Када одабрано, VirtualBox ће користити постаке проксија за, на пример, преузимање 'додатака госта' или провере ажурирања.</translation> 1874 1874 </message> 1875 1875 <message> … … 2425 2425 <message> 2426 2426 <source>&Remote Display</source> 2427 <translation> удаљен дисплеј</translation>2427 <translation>Удаљен дисплеј</translation> 2428 2428 </message> 2429 2429 <message> … … 2632 2632 <message> 2633 2633 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 2634 <translation> одабрати који клипборд же бити копиран између мазине. Опцијји је потребу да буде инсталиран на госту додатни гостCD.</translation>2634 <translation>Одабрати који клипборд же бити копиран између мазине. Опцијји је потребу да буде инсталиран на госту 'додатни гост' CD.</translation> 2635 2635 </message> 2636 2636 <message> … … 2696 2696 <message> 2697 2697 <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you'll accept VM Settings by pressing OK button.</source> 2698 <translation type="obsolete">64 битни ОС је постављен за ову ВМ, што је потребно да VT-x/AMD-V буде упаљено, инаће хост неће наћи 64 битни ЦПУи неће моћи да се покрене, тако да ће ово бити аутоматско упаљено када прихватите ВМ параметри стискањем У реду.</translation>2698 <translation type="obsolete">64 битни ОС је постављен за ову ВМ, што је потребно да VT-x/AMD-V буде упаљено, инаће хост неће наћи 64 битни проц. и неће моћи да се покрене, тако да ће ово бити аутоматско упаљено када прихватите ВМ параметри стискањем У реду.</translation> 2699 2699 </message> 2700 2700 <message> … … 2905 2905 <message> 2906 2906 <source>&Promiscuous Mode:</source> 2907 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>Режим промисскуитета:</translation> 2908 2908 </message> 2909 2909 <message> 2910 2910 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 2911 <translation type="unfinished"></translation>2911 <translation>Одаберите политику мрежног адаптера када је прикаћен на интерну мрежу, само мрежа хост или мост.</translation> 2912 2912 </message> 2913 2913 <message> 2914 2914 <source>Generic Properties:</source> 2915 <translation type="unfinished"></translation>2915 <translation>Опште поставке:</translation> 2916 2916 </message> 2917 2917 <message> 2918 2918 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 2919 <translation type="unfinished"></translation>2919 <translation>Унети подешавања за мрежни драјвер који ће те користити. Подешавања требају да имају форму <b>name=value</b> и зависиће од драјвера. Користити <b>shift-enter</b> за нов улаз.</translation> 2920 2920 </message> 2921 2921 <message> 2922 2922 <source>no generic driver is selected</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>општи драјвер није одабран</translation> 2924 2924 </message> 2925 2925 <message> 2926 2926 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 2927 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>Одаберите мрежни адаптер са хоста са којег ће саобраћај да иде кроз.</translation> 2928 2928 </message> 2929 2929 <message> 2930 2930 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 2931 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>Унети име интерне мреже у којој ће ова картица да буде привезана. Можете да креирате нову интерну мрежу тако што одаберете име које није коришћено од било које мрежне картице у овој машини или друге.</translation> 2932 2932 </message> 2933 2933 <message> 2934 2934 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 2935 <translation type="unfinished"></translation>2935 <translation>Одаберите виртуални мрежни адаптер са хоста са којег ће саобраћај да иде кроз. Можете да креирате/уклоните адаптере преко општа подешавања мреже из менаџера виртуалне машине.</translation> 2936 2936 </message> 2937 2937 <message> 2938 2938 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 2939 <translation type="unfinished"></translation>2939 <translation>Одабрати драјвер за коришћење са овом катицом.</translation> 2940 2940 </message> 2941 2941 </context> … … 3215 3215 <message> 3216 3216 <source>&Auto-mount</source> 3217 <translation>Ауто- онтирај</translation>3217 <translation>Ауто-монтирај</translation> 3218 3218 </message> 3219 3219 <message> … … 3637 3637 <message> 3638 3638 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation>Одабрати виртуални CD/DVD диск или физички драј за овај виртуални драјв. Машина ће видети унет диск или физички драјв као њен садржај.</translation> 3640 3640 </message> 3641 3641 <message> … … 3649 3649 <message> 3650 3650 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3651 <translation>Одабрати виртуални флопи диск или физички драј за овај виртуални драјв. Машина ће видети унет диск или физички драјв као њен садржај.</translation> 3652 3652 </message> 3653 3653 <message> … … 3677 3677 <message> 3678 3678 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 3679 <translation type="unfinished"></translation>3679 <translation>Када одабрано, брише демонтирање медијума када га гостов ОС избаци.</translation> 3680 3680 </message> 3681 3681 <message> 3682 3682 <source>&Live CD/DVD</source> 3683 <translation type="unfinished"></translation>3683 <translation>CD/DVD уживо</translation> 3684 3684 </message> 3685 3685 <message> 3686 3686 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3687 <translation>Када унето, поставља медијум као не SSD.</translation> 3688 3688 </message> 3689 3689 <message> 3690 3690 <source>&Solid-state drive</source> 3691 <translation type="unfinished"></translation>3691 <translation>SSD</translation> 3692 3692 </message> 3693 3693 <message> 3694 3694 <source>Details:</source> 3695 <translation type="unfinished"></translation>3695 <translation>Детаљи:</translation> 3696 3696 </message> 3697 3697 <message> 3698 3698 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3699 <translation type="unfinished"></translation>3699 <translation>нема имена за контролер на смештај <b>%1</b>.</translation> 3700 3700 </message> 3701 3701 <message> 3702 3702 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3703 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation>контролер на смештај <b>%1</b> користи име које је веж коришћено од контролера на смештај <b>%2</b>.</translation> 3704 3704 </message> 3705 3705 <message> 3706 3706 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3707 <translation type="unfinished"></translation>3707 <translation>хард диск није одарбан за <i>%1</i>.</translation> 3708 3708 </message> 3709 3709 <message> 3710 3710 <source>at most one supported</source> 3711 3711 <comment>controller</comment> 3712 <translation type="unfinished"></translation>3712 <translation>Јајвише један подржан</translation> 3713 3713 </message> 3714 3714 <message> 3715 3715 <source>up to %1 supported</source> 3716 3716 <comment>controllers</comment> 3717 <translation type="unfinished"></translation>3717 <translation>подржано до %1</translation> 3718 3718 </message> 3719 3719 <message> 3720 3720 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3721 <translation type="unfinished"></translation>3721 <translation>употребљавате више контролера него што чипсет %1 подржава. Промените тип чипсета у поставке система или умањите број чипсета преко поставке стоваришта: %2.</translation> 3722 3722 </message> 3723 3723 <message> 3724 3724 <source>&Port Count:</source> 3725 <translation type="unfinished"></translation>3725 <translation>Број порта:</translation> 3726 3726 </message> 3727 3727 <message> 3728 3728 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can't be less than the maximum used port number + 1.</source> 3729 <translation type="unfinished"></translation>3729 <translation>Одабере број порта од SATA контролера који је одабран у дрво стоваришта. Вредност не може да буде мање од максималниј број порта + 1.</translation> 3730 3730 </message> 3731 3731 </context> … … 3742 3742 <message> 3743 3743 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 3744 <translation>због перформанса, виртуелних ЦПУ-а виртуелне машине не могу бити више од два пута физичких хоста (<b>%1</b>). Умањити број виртуелних ЦПУ-а.</translation>3744 <translation>због перформанса, виртуелних проџцесори машине не могу бити више од два пута физичких хоста (<b>%1</b>). Умањити број виртуелних процесора.</translation> 3745 3745 </message> 3746 3746 <message> 3747 3747 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 3748 <translation>поставили сте више виртуелних ЦПУ-а него што има хост (<b>%1</b>). То ће највероватније покватити перформансе виртуелне машине. најбоље је да умањите број виртуелних ЦПУ-а.</translation>3748 <translation>поставили сте више виртуелних проц. него што има хост (<b>%1</b>). То ће највероватније покватити перформансе виртуелне машине. Најбоље је да умањите број виртуелних проц.</translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 <message> 3751 3751 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3752 <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде IO-APIC упаљено, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>3752 <translation>има више него један виртуелни процесор, што је потребно да буде IO-APIC упаљено, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 <message> 3755 3755 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3756 <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде виртуализација (VT-x/AMD-V) упаљена, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>3756 <translation>има више него један виртуелни процесор, што је потребно да буде виртуализација (VT-x/AMD-V) упаљена, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation> 3757 3757 </message> 3758 3758 <message> … … 3763 3763 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 3764 3764 <comment>%1 is 1 for now</comment> 3765 <translation><qt>%1&nbsp; ЦПУ</qt></translation>3765 <translation><qt>%1&nbsp;Проц.</qt></translation> 3766 3766 </message> 3767 3767 <message> 3768 3768 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 3769 3769 <comment>%1 is 32 for now</comment> 3770 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp ЦПУ-а</qt></translation>3770 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Проц.</qt></translation> 3771 3771 </message> 3772 3772 <message> … … 3840 3840 <message> 3841 3841 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 3842 <translation type="obsolete">Контролише број виртуелних ЦПУ-а у виртуелнојмашини.</translation>3842 <translation type="obsolete">Контролише број виртуелних процесора у машини.</translation> 3843 3843 </message> 3844 3844 <message> … … 3877 3877 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 3878 3878 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 3879 <translation><qt>%1&nbsp ,ЦПУ-а</qt></translation>3879 <translation><qt>%1&nbsp;Проц.</qt></translation> 3880 3880 </message> 3881 3881 <message> … … 3889 3889 <message> 3890 3890 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 3891 <translation type="unfinished"></translation>3891 <translation>Ако унето, RTC уређај ће показивати време у UTC, у супротно биће у локалну (хост) време. Јуникс нормално очекује да време буде постављено у UTC.</translation> 3892 3892 </message> 3893 3893 <message> … … 3897 3897 <message> 3898 3898 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 3899 <translation type="unfinished"></translation>3899 <translation>Контролише број виртуалних процесора у мешину. Треба Ван подршка виртуализације на хосту да би користили више од једног виртуалног процесора.</translation> 3900 3900 </message> 3901 3901 <message> 3902 3902 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 3903 <translation type="unfinished"></translation>3903 <translation>Ако унето, апсолутни уређај показивања (USB таблета) ће бити подршано. Инаће, само ће бити емулирано PS/2 миш.</translation> 3904 3904 </message> 3905 3905 <message> 3906 3906 <source>Enable &absolute pointing device</source> 3907 <translation type="unfinished"></translation>3907 <translation>Упали апсолутни уређај показивања</translation> 3908 3908 </message> 3909 3909 <message> … … 3917 3917 <message> 3918 3918 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3919 <translation type="unfinished"></translation>3919 <translation>поставили сте ICH9 чипсет за ову машину. Неће коректно радити док IO-APIC способност није омогућена. То ће се аутоматско урадити када прихватите поставке после стискања дугмета У реду.</translation> 3920 3920 </message> 3921 3921 <message> 3922 3922 <source>&Execution Cap:</source> 3923 <translation type="unfinished"></translation>3923 <translation>Извршење Капа:</translation> 3924 3924 </message> 3925 3925 <message> 3926 3926 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 3927 <translation type="unfinished"></translation>3927 <translation>Ограничава време рада сваког виртуалног процесора. Сваки процесор ће моћи да користи до овог постотка рада са сваког физичког процесора. Постотак може бити угашен ако се стави 100%. Ако поставите много мало, можете да успорите одзив машине.</translation> 3928 3928 </message> 3929 3929 <message> 3930 3930 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 3931 <translation type="unfinished"></translation>3931 <translation>поставили сте рад процесора на малу вредност. То може да успори одзив машине.</translation> 3932 3932 </message> 3933 3933 <message> 3934 3934 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3935 <translation type="unfinished"></translation>3935 <translation>Упалили сте USB HID. То неће радити док USB емулација није упаљена. То ће се аутоматско урадити када прихватите поставке после стискања дугмета У реду.</translation> 3936 3936 </message> 3937 3937 <message> … … 4071 4071 <message> 4072 4072 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4073 <translation type="unfinished"></translation>4073 <translation>USB 2.0 је активно за ову машину. Али, потребно је да <b>%1</b> буде инсталиран. Инсталирајте пакет са VirtualBox сајта. После тога, мочићете да поново упали USB 2.0. Дотле, биће онемогућен осим ако поништите актуелне промене поставке.</translation> 4074 4074 </message> 4075 4075 </context> … … 4187 4187 <message> 4188 4188 <source>Modify medium attributes</source> 4189 <translation type="unfinished"></translation>4189 <translation>Промени атрибуте медија</translation> 4190 4190 </message> 4191 4191 <message> 4192 4192 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4193 <translation><p>Спремате се да промените атрибуте диска <b>%1</b>.</p><p>Одаберите један тип и стусните <b>%2</b> за наст@вак или <b>%3</b>.</p></translation> 4194 4194 </message> 4195 4195 <message> 4196 4196 <source>Choose medium type:</source> 4197 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>Тип медија:</translation> 4198 4198 </message> 4199 4199 </context> … … 4259 4259 <message> 4260 4260 <source>Summary</source> 4261 <translation type="unfinished">Резиме</translation>4261 <translation>Резиме</translation> 4262 4262 </message> 4263 4263 <message> … … 4271 4271 <message> 4272 4272 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4273 <translation type="unfinished">Одабрати слику за новухард диск</translation>4273 <translation>Одабрати слику за нов хард диск</translation> 4274 4274 </message> 4275 4275 <message> … … 4293 4293 <source>Location</source> 4294 4294 <comment>summary</comment> 4295 <translation type="unfinished">Смештај</translation>4295 <translation>Смештај</translation> 4296 4296 </message> 4297 4297 <message> 4298 4298 <source>Size</source> 4299 4299 <comment>summary</comment> 4300 <translation type="unfinished">Величина</translation>4300 <translation>Величина</translation> 4301 4301 </message> 4302 4302 <message> … … 4360 4360 <source>%1_copy</source> 4361 4361 <comment>copied virtual disk name</comment> 4362 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>%1_копија</translation> 4363 4363 </message> 4364 4364 <message> 4365 4365 <source>Create</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4366 <translation>Креирај</translation> 4367 4367 </message> 4368 4368 <message> 4369 4369 <source>Copy Virtual Disk</source> 4370 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>Копирај диск</translation> 4371 4371 </message> 4372 4372 <message> 4373 4373 <source>Copy</source> 4374 <translation type="unfinished"></translation>4374 <translation>Копирај</translation> 4375 4375 </message> 4376 4376 <message> 4377 4377 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4378 <translation type="unfinished"></translation>4378 <translation>Добродошли у асистент копије диска</translation> 4379 4379 </message> 4380 4380 <message> 4381 4381 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4382 <translation type="unfinished"></translation>4382 <translation><p>Асистент Вам помаже да копирате диск.</p></translation> 4383 4383 </message> 4384 4384 <message> 4385 4385 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4386 <translation>Одаберите виртуални диск који желите да копирате, ако није већ одабрано. Можете или да изаберете диск са списка или да употребите икону поред списка.</translation> 4387 4387 </message> 4388 4388 <message> 4389 4389 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4390 <translation>VDI (VirtualBox диск слика)</translation> 4391 4391 </message> 4392 4392 <message> 4393 4393 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4394 <translation type="unfinished"></translation>4394 <translation>VMDK (Диск виртуалне машине)</translation> 4395 4395 </message> 4396 4396 <message> 4397 4397 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4398 <translation type="unfinished"></translation>4398 <translation>VHD (Виртуални хард диск)</translation> 4399 4399 </message> 4400 4400 <message> 4401 4401 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation>Добродошли у асистент креације виртуалног диска</translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> 4405 4405 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4406 <translation><p>Асистент Вам помаже да керирате нови виртуални диск за Вашу машину.</p></translation> 4407 4407 </message> 4408 4408 <message> 4409 4409 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4410 <translation type="unfinished"></translation>4410 <translation><p>Одаберите тип датотеке који желите да употребите за нови диск. Ако не требате да га користите са другим програмима виртуализације, оставите ово подешавање.</p></translation> 4411 4411 </message> 4412 4412 <message> 4413 4413 <source>Virtual disk file type</source> 4414 <translation type="unfinished"></translation>4414 <translation>Тип виртуалног диска</translation> 4415 4415 </message> 4416 4416 <message> 4417 4417 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4418 <translation type="unfinished"></translation>4418 <translation>Одаберите тип датотеке који желите да употребите за нови диск. Ако не требате да га користите са другим програмима виртуализације, оставите ово подешавање.</translation> 4419 4419 </message> 4420 4420 <message> 4421 4421 <source>Virtual disk storage details</source> 4422 <translation type="unfinished"></translation>4422 <translation>Детаљи стоваришта диска</translation> 4423 4423 </message> 4424 4424 <message> 4425 4425 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4426 <translation>Одаберите да ли диск треба да се дедељује како се користи или да ли треба да буде потпуно стоврен.</translation> 4427 4427 </message> 4428 4428 <message> 4429 4429 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4430 <translation type="unfinished"></translation>4430 <translation><p>Диск <b>динамично додељен</b> ће користити простор како се пуни, мада неће да се смањи када се ослободи простор.</p></translation> 4431 4431 </message> 4432 4432 <message> 4433 4433 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4434 <translation type="unfinished"></translation>4434 <translation><p>Диску <b>фиксне величине</b> је потребно више времена за стварење али је брже за употребу.</p></translation> 4435 4435 </message> 4436 4436 <message> 4437 4437 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4438 <translation type="unfinished"></translation>4438 <translation><p>Можете исто да <b>поделите</b> диск на више датотека до 2ГБ сваке. Ово је корисно ако желите да сачувате виртуалну машину на преносни УСБ уређај или за старе системе.</translation> 4439 4439 </message> 4440 4440 <message> 4441 4441 <source>&Dynamically allocated</source> 4442 <translation type="unfinished"></translation>4442 <translation>Динамично додељено</translation> 4443 4443 </message> 4444 4444 <message> 4445 4445 <source>&Fixed size</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation>4446 <translation>Фиксна величина</translation> 4447 4447 </message> 4448 4448 <message> 4449 4449 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4450 <translation type="unfinished"></translation>4450 <translation>Подели дат. на мање од 2ГБ</translation> 4451 4451 </message> 4452 4452 <message> 4453 4453 <source>Virtual disk file location and size</source> 4454 <translation type="unfinished"></translation>4454 <translation>Смештај и величина виртуалнпог диска</translation> 4455 4455 </message> 4456 4456 <message> 4457 4457 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4458 <translation type="unfinished"></translation>4458 <translation>Одабрати величину (у МБ) виртуалног диска. Величина ће бити пријављена госту као максимална величина виртуалног диска.</translation> 4459 4459 </message> 4460 4460 <message> 4461 4461 <source>Virtual disk file location</source> 4462 <translation type="unfinished"></translation>4462 <translation>Смештај виртуалног диска</translation> 4463 4463 </message> 4464 4464 <message> 4465 4465 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4466 <translation type="unfinished"></translation>4466 <translation>Стиснути <b>Одабери</b> за одабирање смештаја датотеке која садржава податке виртуалног диска, или унети име у уносно поље.</translation> 4467 4467 </message> 4468 4468 <message> 4469 4469 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4470 <translation type="unfinished"></translation>4470 <translation><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 4471 4471 </message> 4472 4472 <message> 4473 4473 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4474 <translation type="unfinished"></translation>4474 <translation>Спремате се да креирате виртуални диск са овим параметрима:</translation> 4475 4475 </message> 4476 4476 <message> 4477 4477 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4478 <translation type="unfinished"></translation>4478 <translation>Спремате се да креирате копију виртуалног диска са овим параметрима:</translation> 4479 4479 </message> 4480 4480 <message> 4481 4481 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4482 <translation type="unfinished"></translation>4482 <translation>@yко су ови параметри добри, стисните дугме <b>%1</b>. Онда ће виртуални диск бити креиран.</translation> 4483 4483 </message> 4484 4484 <message> 4485 4485 <source>%1 B</source> 4486 <translation type="unfinished"></translation>4486 <translation>%1 Б</translation> 4487 4487 </message> 4488 4488 <message> 4489 4489 <source>File type</source> 4490 4490 <comment>summary</comment> 4491 <translation type="unfinished"></translation>4491 <translation>Тип датотеке</translation> 4492 4492 </message> 4493 4493 <message> 4494 4494 <source>Details</source> 4495 4495 <comment>summary</comment> 4496 <translation type="unfinished"></translation>4496 <translation>Детаљи</translation> 4497 4497 </message> 4498 4498 </context> … … 4501 4501 <message> 4502 4502 <source>File type</source> 4503 <translation type="unfinished"></translation>4503 <translation>Тип датотеке</translation> 4504 4504 </message> 4505 4505 </context> … … 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>&Location</source> 4510 <translation type="unfinished">Смештај</translation>4510 <translation>Смештај</translation> 4511 4511 </message> 4512 4512 <message> 4513 4513 <source>&Size</source> 4514 <translation type="unfinished">Величина</translation>4514 <translation>Величина</translation> 4515 4515 </message> 4516 4516 </context> … … 4519 4519 <message> 4520 4520 <source>Storage details</source> 4521 <translation type="unfinished"></translation>4521 <translation>Детаљи стоваришта</translation> 4522 4522 </message> 4523 4523 </context> … … 4526 4526 <message> 4527 4527 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 4528 <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>4528 <translation>Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation> 4529 4529 </message> 4530 4530 <message> 4531 4531 <source>Virtual disk to copy</source> 4532 <translation type="unfinished"></translation>4532 <translation>Виртуални диск за копирање</translation> 4533 4533 </message> 4534 4534 <message> 4535 4535 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4536 <translation type="unfinished"></translation>4536 <translation>Одаберите виртуални хард диск...</translation> 4537 4537 </message> 4538 4538 </context> … … 4754 4754 <message> 4755 4755 <source>Create</source> 4756 <translation type="unfinished"></translation>4756 <translation>Креирај</translation> 4757 4757 </message> 4758 4758 </context> … … 4847 4847 <message> 4848 4848 <source><p>Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4849 <translation type="unfinished"></translation>4849 <translation><p>Одаберите виртуални диск који ће да се употреби као „бут“ за машину. Можете или да креирате нов диск или да одаберете постојећи са списка.</p><p>Ако Вам треба сложенији хард диск, можете да прескочите овај корак и да касније прикачите хард диск пребо подешавања VM.</p></translation> 4850 4850 </message> 4851 4851 <message> … … 4895 4895 <message> 4896 4896 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4897 <translation type="unfinished"></translation>4897 <translation><p>Ако је ово коректно, стиснути <b>%1</b>. Онда ће нова виртуална машина да буде креирана. </p><p>Можете да промените параметре VM када хочете преко дијалога <b>Параметри</b> у менију главног прозора.</p></translation> 4898 4898 </message> 4899 4899 </context> … … 5044 5044 <message> 5045 5045 <source>General</source> 5046 <translation type="unfinished">Опште</translation>5046 <translation>Опште</translation> 5047 5047 </message> 5048 5048 <message> 5049 5049 <source>Input</source> 5050 <translation type="unfinished">Унос</translation>5050 <translation>Унос</translation> 5051 5051 </message> 5052 5052 <message> 5053 5053 <source>Update</source> 5054 <translation type="unfinished">Ажурирање</translation>5054 <translation>Ажурирање</translation> 5055 5055 </message> 5056 5056 <message> 5057 5057 <source>Language</source> 5058 <translation type="unfinished">Језик</translation>5058 <translation>Језик</translation> 5059 5059 </message> 5060 5060 <message> 5061 5061 <source>USB</source> 5062 <translation type="unfinished">USB</translation>5062 <translation>USB</translation> 5063 5063 </message> 5064 5064 <message> 5065 5065 <source>Network</source> 5066 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>5066 <translation>Мрежа</translation> 5067 5067 </message> 5068 5068 <message> 5069 5069 <source>Extensions</source> 5070 <translation type="unfinished">Проширења</translation>5070 <translation>Екстензије</translation> 5071 5071 </message> 5072 5072 <message> 5073 5073 <source>VirtualBox - %1</source> 5074 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>5074 <translation>VirtualBox - %1</translation> 5075 5075 </message> 5076 5076 <message> 5077 5077 <source>Proxy</source> 5078 <translation type="unfinished"></translation>5078 <translation>Прокси</translation> 5079 5079 </message> 5080 5080 </context> … … 5083 5083 <message> 5084 5084 <source>General</source> 5085 <translation type="unfinished">Опште</translation>5085 <translation>Опште</translation> 5086 5086 </message> 5087 5087 <message> 5088 5088 <source>System</source> 5089 <translation type="unfinished">Систем</translation>5089 <translation>Систем</translation> 5090 5090 </message> 5091 5091 <message> 5092 5092 <source>Display</source> 5093 <translation type="unfinished">Дисплеј</translation>5093 <translation>Дисплеј</translation> 5094 5094 </message> 5095 5095 <message> 5096 5096 <source>Storage</source> 5097 <translation type="unfinished">Стовариште</translation>5097 <translation>Стовариште</translation> 5098 5098 </message> 5099 5099 <message> 5100 5100 <source>Audio</source> 5101 <translation type="unfinished">Аудио</translation>5101 <translation>Аудио</translation> 5102 5102 </message> 5103 5103 <message> 5104 5104 <source>Network</source> 5105 <translation type="unfinished">Мрежа</translation>5105 <translation>Мрежа</translation> 5106 5106 </message> 5107 5107 <message> 5108 5108 <source>Ports</source> 5109 <translation type="unfinished">Портови</translation>5109 <translation>Портови</translation> 5110 5110 </message> 5111 5111 <message> 5112 5112 <source>Serial Ports</source> 5113 <translation type="unfinished">Серијски портови</translation>5113 <translation>Серијски портови</translation> 5114 5114 </message> 5115 5115 <message> 5116 5116 <source>Parallel Ports</source> 5117 <translation type="unfinished">Паралелни портови</translation>5117 <translation>Паралелни портови</translation> 5118 5118 </message> 5119 5119 <message> 5120 5120 <source>USB</source> 5121 <translation type="unfinished">USB</translation>5121 <translation>USB</translation> 5122 5122 </message> 5123 5123 <message> 5124 5124 <source>Shared Folders</source> 5125 <translation type="unfinished">Дељене фасцикле</translation>5125 <translation>Дељене фасцикле</translation> 5126 5126 </message> 5127 5127 <message> 5128 5128 <source>%1 - %2</source> 5129 <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>5129 <translation>%1 - %2</translation> 5130 5130 </message> 5131 5131 <message> … … 5269 5269 <message> 5270 5270 <source>Every 10 s</source> 5271 <translation type="unfinished">Сваке 5 с {10 ?}</translation>5271 <translation>Свака 10 с</translation> 5272 5272 </message> 5273 5273 <message> 5274 5274 <source>No Preview</source> 5275 <translation type="unfinished"></translation>5275 <translation>Без прегледа</translation> 5276 5276 </message> 5277 5277 </context> … … 5358 5358 <message> 5359 5359 <source>CPU</source> 5360 <translation> ЦПУ</translation>5360 <translation>Процесор</translation> 5361 5361 </message> 5362 5362 <message> … … 5432 5432 <message> 5433 5433 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 5434 <translation type="unfinished"></translation>5434 <translation>Контролер хард диска (SAS)</translation> 5435 5435 </message> 5436 5436 <message> 5437 5437 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 5438 <translation type="unfinished">Када одабрано, јединствена MAC адреса ће бити постављена за све мрежне каре.</translation>5438 <translation>Када одабрано, јединствена MAC адреса ће бити постављена за све мрежне каре.</translation> 5439 5439 </message> 5440 5440 <message> 5441 5441 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5442 <translation type="unfinished">Иницијализација MAC адресе за ве мређне карте</translation>5442 <translation>Иницијализација MAC адресе за ве мређне карте</translation> 5443 5443 </message> 5444 5444 </context> … … 7075 7075 <source>Teleporting</source> 7076 7076 <comment>MachineState</comment> 7077 <translation type="unfinished"></translation>7077 <translation>Телепортација</translation> 7078 7078 </message> 7079 7079 <message> … … 7085 7085 <source>Teleporting Paused VM</source> 7086 7086 <comment>MachineState</comment> 7087 <translation type="unfinished"></translation>7087 <translation>Телепортација паузиране VM</translation> 7088 7088 </message> 7089 7089 <message> … … 7190 7190 <source>Failed to check media accessibility.</source> 7191 7191 <comment>medium</comment> 7192 <translation>Погрешна провера доступност медија </translation>7192 <translation>Погрешна провера доступност медија.</translation> 7193 7193 </message> 7194 7194 <message> … … 7199 7199 <message> 7200 7200 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 7201 <translation>Можете исто ово променити док машина ради </translation>7201 <translation>Можете исто ово променити док машина ради.</translation> 7202 7202 </message> 7203 7203 <message> … … 7208 7208 <message> 7209 7209 <source>You can create media images using the virtual media manager.</source> 7210 <translation>Можете да креирате медијске слике са виртуелним менаџером </translation>7210 <translation>Можете да креирате медијске слике са виртуелним менаџером.</translation> 7211 7211 </message> 7212 7212 <message> … … 7285 7285 <source>SAS</source> 7286 7286 <comment>StorageBus</comment> 7287 <translation type="unfinished"></translation>7287 <translation>SAS</translation> 7288 7288 </message> 7289 7289 <message> … … 7401 7401 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 7402 7402 <comment>MachineState</comment> 7403 <translation type="unfinished"></translation>7403 <translation>Грешка толерантне синхронизације</translation> 7404 7404 </message> 7405 7405 <message> … … 7475 7475 <source>Multi-attach</source> 7476 7476 <comment>DiskType</comment> 7477 <translation type="unfinished"></translation>7477 <translation>Више-прикачка</translation> 7478 7478 </message> 7479 7479 <message> 7480 7480 <source>Dynamically allocated storage</source> 7481 <translation type="unfinished"></translation>7481 <translation>Динамично додељено стовариште</translation> 7482 7482 </message> 7483 7483 <message> 7484 7484 <source>Fixed size storage</source> 7485 <translation type="unfinished"></translation>7485 <translation>Фиксна величина</translation> 7486 7486 </message> 7487 7487 <message> 7488 7488 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 7489 <translation type="unfinished"></translation>7489 <translation>Динамично дедељење подељено у датотеке мање од 2ГБ</translation> 7490 7490 </message> 7491 7491 <message> 7492 7492 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 7493 <translation type="unfinished"></translation>7493 <translation>Фиксна величина подељено у датотеке мање од 2ГБ</translation> 7494 7494 </message> 7495 7495 <message> 7496 7496 <source>Execution Cap</source> 7497 7497 <comment>details report</comment> 7498 <translation type="unfinished"></translation>7498 <translation>Постотак рада</translation> 7499 7499 </message> 7500 7500 <message> 7501 7501 <source><nobr>%1%</nobr></source> 7502 7502 <comment>details report</comment> 7503 <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation>7503 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 7504 7504 </message> 7505 7505 <message> 7506 7506 <source>Generic, '%1'</source> 7507 7507 <comment>details report (network)</comment> 7508 <translation type="unfinished"></translation>7508 <translation>Опште, '%1'</translation> 7509 7509 </message> 7510 7510 <message> 7511 7511 <source>Generic Driver</source> 7512 7512 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7513 <translation type="unfinished"></translation>7513 <translation>Општи драјвер</translation> 7514 7514 </message> 7515 7515 <message> 7516 7516 <source>Deny</source> 7517 7517 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7518 <translation type="unfinished"></translation>7518 <translation>Одбиј</translation> 7519 7519 </message> 7520 7520 <message> 7521 7521 <source>Allow VMs</source> 7522 7522 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7523 <translation type="unfinished"></translation>7523 <translation>Дозволи VM</translation> 7524 7524 </message> 7525 7525 <message> 7526 7526 <source>Allow All</source> 7527 7527 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7528 <translation type="unfinished"></translation>7528 <translation>Дозволи све</translation> 7529 7529 </message> 7530 7530 <message> 7531 7531 <source>Adapter %1</source> 7532 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>7532 <translation>Адаптер %1</translation> 7533 7533 </message> 7534 7534 </context> … … 7810 7810 <message> 7811 7811 <source>All %1 images (%2)</source> 7812 <translation type="unfinished">Све %1 слике (%2)</translation>7812 <translation>Све %1 слике (%2)</translation> 7813 7813 </message> 7814 7814 <message> 7815 7815 <source>Type:</source> 7816 <translation type="unfinished">Тип:</translation>7816 <translation>Тип:</translation> 7817 7817 </message> 7818 7818 <message> 7819 7819 <source>Location:</source> 7820 <translation type="unfinished">Смештај:</translation>7820 <translation>Смештај:</translation> 7821 7821 </message> 7822 7822 <message> 7823 7823 <source>Format:</source> 7824 <translation type="unfinished"></translation>7824 <translation>Формат:</translation> 7825 7825 </message> 7826 7826 <message> 7827 7827 <source>Storage details:</source> 7828 <translation type="unfinished"></translation>7828 <translation>Детаљи стоваришта:</translation> 7829 7829 </message> 7830 7830 <message> 7831 7831 <source>Attached to:</source> 7832 <translation type="unfinished"></translation>7832 <translation>Прикачено на:</translation> 7833 7833 </message> 7834 7834 <message> 7835 7835 <source>&Copy...</source> 7836 <translation type="unfinished"></translation>7836 <translation>Копирај...</translation> 7837 7837 </message> 7838 7838 <message> 7839 7839 <source>&Modify...</source> 7840 <translation type="unfinished"></translation>7840 <translation>Промени...</translation> 7841 7841 </message> 7842 7842 <message> 7843 7843 <source>Copy an existing medium</source> 7844 <translation type="unfinished"></translation>7844 <translation>Копирај постојећи медиј</translation> 7845 7845 </message> 7846 7846 <message> 7847 7847 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 7848 <translation type="unfinished"></translation>7848 <translation>Промени поставке одабраног медија</translation> 7849 7849 </message> 7850 7850 <message> 7851 7851 <source>C&lose</source> 7852 <translation type="unfinished"></translation>7852 <translation>Затвори</translation> 7853 7853 </message> 7854 7854 </context> … … 8800 8800 <message> 8801 8801 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 8802 <translation><p>Не може да се инсталира VirtualBox гост додатаку машини <b>%1</b>, пошто машина нема CD/DVD-ROM драјв. Додати драј машини.</p></translation>8802 <translation><p>Не може да се инсталира VirtualBox 'додатци госта' у машини <b>%1</b>, пошто машина нема CD/DVD-ROM драјв. Додати драј машини.</p></translation> 8803 8803 </message> 8804 8804 <message> … … 8853 8853 <message> 8854 8854 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 8855 <translation><p>Сигурн избрисати CD/DVD-ROM уређај?</p><p>Нећете моћи да монтирате CD или ISO слике или д аинсталирате Додатак!</p></translation>8855 <translation><p>Сигурн избрисати CD/DVD-ROM уређај?</p><p>Нећете моћи да монтирате CD или ISO слике или да инсталирате 'додатке госта'!</p></translation> 8856 8856 </message> 8857 8857 <message> … … 8862 8862 <message> 8863 8863 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 8864 <translation type="unfinished"></translation>8864 <translation><p>VT-x/AMD-V убрзање није доступно на Вашем систему. Ваш 64-бит гост неће открити 64-бит процесор и неће моћи да се покрене.</translation> 8865 8865 </message> 8866 8866 <message> 8867 8867 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 8868 <translation type="unfinished"></translation>8868 <translation><p>VT-x/AMD-V убрзање није доступно на Вашем систему. Неким гостима (нпр. OS/2 и QNX) су потребни ова функција и неће моћи да се покрену без ње.</p></translation> 8869 8869 </message> 8870 8870 <message> 8871 8871 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 8872 <translation type="unfinished"></translation>8872 <translation><p>Брисање сњимка %1 ће преивремено затребати више простора. У најгорем случају, величина слике %2 ће порасти за %3, али на овом систему има слободно само %4.</p><p>Ако понестаје простор при спајању, може да се поквари слика и подешавање VM, што доводи до губитка VM и њених података.</p><p>Можете да наставите са брисањем снимка, али на сопствени ризик.</p></translation> 8873 8873 </message> 8874 8874 <message> 8875 8875 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 8876 <translation type="unfinished"></translation>8876 <translation><p>Не могу да променим екран госта на овај екран пошто гост нема довољно видео меморије.</p><p>Подесите машину да има макар <b>%1</b> видео меморије.</p></translation> 8877 8877 </message> 8878 8878 <message> 8879 8879 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 8880 <translation type="unfinished"></translation>8880 <translation><p>Не могу да променим екран госта на овај екран пошто гост нема довољно видео меморије.</p><p>Подесите машину да има макар <b>%1</b> видео меморије.</p><p>Стиснути <b>Игнориши</b> да би ипак пребацили екран или <b>Поништи</b> за заустављање рада.</p></translation> 8881 8881 </message> 8882 8882 <message> 8883 8883 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 8884 <translation type="unfinished"></translation>8884 <translation><p>Не могу да пребацим екран у пуном моду. Имате више виртуалних екрана наго физичких.</p><p>Или смањите број виртуалних екрана у VM или додајте екране на хосту.</p></translation> 8885 8885 </message> 8886 8886 <message> 8887 8887 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 8888 <translation type="unfinished"></translation>8888 <translation><p>Не могу да пребацим екран у интегрисаном моду. Имате више виртуалних екрана наго физичких.</p><p>Или смањите број виртуалних екрана у VM или додајте екране на хосту.</p></translation> 8889 8889 </message> 8890 8890 <message> 8891 8891 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 8892 <translation type="unfinished"></translation>8892 <translation><p>Не могу да нађем приручник <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Да ли дас е преузме та датотека са интернета?</p></translation> 8893 8893 </message> 8894 8894 <message> 8895 8895 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 8896 <translation type="unfinished"></translation>8896 <translation><p>Сигурно желите да преузмете приручник са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (величина %3 бајтова)?</p></translation> 8897 8897 </message> 8898 8898 <message> 8899 8899 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 8900 <translation type="unfinished"></translation>8900 <translation><p>Неуспешно преузимање приручника са <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 8901 8901 </message> 8902 8902 <message> 8903 8903 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 8904 <translation type="unfinished"></translation>8904 <translation><p>Приручник је успешно преузет са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> и локално сачувано као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></translation> 8905 8905 </message> 8906 8906 <message> 8907 8907 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8908 <translation type="unfinished"></translation>8908 <translation><p>Приручник је успешно преузет са <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> али не може да се локално сачува као <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Одаберите други смештај за датотеку.</p></translation> 8909 8909 </message> 8910 8910 <message> 8911 8911 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 8912 <translation type="unfinished"></translation>8912 <translation>Неуспешно отварање машине из %1.</translation> 8913 8913 </message> 8914 8914 <message> … … 8922 8922 <message> 8923 8923 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 8924 <translation type="unfinished"></translation>8924 <translation><p>Спремате се да уклоните машину <b>%1</b> са списка.</p><p>Да ли желите исто да обришете са хард диска датотеку која садржава виртуалну машину? То исто брише датотеке које садрже виртуални дискови машине, ако нису употребљени у другу машину.</p></translation> 8925 8925 </message> 8926 8926 <message> 8927 8927 <source>Delete all files</source> 8928 <translation type="unfinished"></translation>8928 <translation>Избриши све датотеке</translation> 8929 8929 </message> 8930 8930 <message> … … 8942 8942 <message> 8943 8943 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 8944 <translation type="unfinished"></translation>8944 <translation><p>Спремате се да додате контролер <b>%1</b> виртуалног диска.</p><p>Да ли желите да креирате нову датотеку која задржава садржај диска или да одаберете постојећу?</p></translation> 8945 8945 </message> 8946 8946 <message> … … 8956 8956 <message> 8957 8957 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8958 <translation type="unfinished"></translation>8958 <translation><p>Спремате се да креирате нов контролер <b>%1</b> CD/DVD драјва.</p><p>Да ли да одаберете виртуални CD/DVD диск да се убаци унутра или да се остави празно за сада?</p></translation> 8959 8959 </message> 8960 8960 <message> … … 8970 8970 <message> 8971 8971 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 8972 <translation type="unfinished"></translation>8972 <translation><p>Спремате се да креирате нов контролер <b>%1</b> за флопи драјв.</p><p>Да ли да одаберете виртуалну флопи слику да се убаци унутра или да се остави празно за сада?</p></translation> 8973 8973 </message> 8974 8974 <message> … … 8986 8986 <message numerus="yes"> 8987 8987 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 8988 <translation type="unfinished">8989 <numerusform> </numerusform>8990 <numerusform> </numerusform>8991 <numerusform> </numerusform>8988 <translation> 8989 <numerusform><p>Машина <b>%1</b> је у статусу сачувавања.</p><p>Ако наставите, статус извежене мажине ће бити одбачен. Постојећа машина неће бити промењена.</p></numerusform> 8990 <numerusform><p>Машине <b>%1</b> су у статусу сачувавања.</p><p>Ако наставите, статус извежених мажина ће бити одбачен. Постојеће машине неће бити промењене.</p></numerusform> 8991 <numerusform><p>Машине <b>%1</b> су у статусу сачувавања.</p><p>Ако наставите, статус извежених мажина ће бити одбачен. Постојеће машине неће бити промењене.</p></numerusform> 8992 8992 </translation> 8993 8993 </message> … … 9010 9010 <message> 9011 9011 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 9012 <translation type="unfinished"></translation>9012 <translation>Актуелно прослеђивање порта није добро. Порт не треба да буде постављен на 0.</translation> 9013 9013 </message> 9014 9014 <message> 9015 9015 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 9016 <translation type="unfinished"></translation>9016 <translation><p>Има несачуване промене у преусмерење порта.</p><p>Ако наставите, Ваше промене ће бити одбачене.</p></translation> 9017 9017 </message> 9018 9018 <message> 9019 9019 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9020 <translation type="unfinished"></translation>9020 <translation>Погрешно закачивање хард диска (<nobr><b>%1</b></nobr>) на слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 9021 9021 </message> 9022 9022 <message> 9023 9023 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9024 <translation type="unfinished"></translation>9024 <translation>Погрешно закачивање CD/DVD уређаја (<nobr><b>%1</b></nobr>) на слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 9025 9025 </message> 9026 9026 <message> 9027 9027 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 9028 <translation type="unfinished"></translation>9028 <translation>Погрешно закачивање флопиа (<nobr><b>%1</b></nobr>) на слот <i>%2</i> од машине <b>%3</b>.</translation> 9029 9029 </message> 9030 9030 <message> 9031 9031 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 9032 <translation type="unfinished"></translation>9032 <translation><p>Стовариште овог медијума неће бити избрисан и мочиће да се опет искористи.</p></translation> 9033 9033 </message> 9034 9034 <message> 9035 9035 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 9036 <translation type="unfinished"></translation>9036 <translation><p>'Додатци госта' делује да није доступан на овој машини, тако да дељене фасцикле не могу да се користе. Да би користили дељене фасцикле, , инсталирајте 'додатци госта' ако није инсталиран, или га поново инсталирајте ако не ради како треба, преко <b>Инсталирај додатци госта</b> из менија <b>Уређаји</b>. Ако је инсталирано а машина није потпуно покренута, онда ће дељење бити доспупно после покретања.</p></translation> 9037 9037 </message> 9038 9038 <message> 9039 9039 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9040 <translation type="unfinished"></translation>9040 <translation><p>Прозор ће сада пречи на <b>пун екран</b>. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете <b>%1</b>.</p><p>Актуелно је <i>Хост</i> кључ дефинисан као <b>%2</b>.</p><p>Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9041 9041 </message> 9042 9042 <message> 9043 9043 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9044 <translation type="unfinished"></translation>9044 <translation><p>Прозор ће сада пречи на <b>интегрисаном</b> моду. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете <b>%1</b>.</p><p>Актуелно је <i>Хост</i> кључ дефинисан као <b>%2</b>.</p><p>Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9045 9045 </message> 9046 9046 <message> 9047 9047 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 9048 <translation type="unfinished"></translation>9048 <translation><p>Прозор ће сада пречи на <b>зумираном</b> моду. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете <b>%1</b>.</p><p>Актуелно је <i>Хост</i> кључ дефинисан као <b>%2</b>.</p><p>Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући <b>Host+Home</b>.</p></translation> 9049 9049 </message> 9050 9050 <message> … … 9059 9059 <message> 9060 9060 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 9061 <translation type="unfinished"></translation>9061 <translation><p>Спремате се да инсталирате пакет. Пакети додају функције програму и могу да задрже програми који могу да буду лоши за ваш систем. Проверите опис и наставите само ако сте добили пакет са поузданог извора.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 9062 9062 </message> 9063 9063 <message> … … 9067 9067 <message> 9068 9068 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 9069 <translation type="unfinished"></translation>9069 <translation>Пакети додају функције програму и могу да задрже програми који могу да буду лоши за ваш систем. Проверите опис и наставите само ако сте добили пакет са поузданог извора.</translation> 9070 9070 </message> 9071 9071 <message> 9072 9072 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 9073 <translation type="unfinished"></translation>9073 <translation><p>Старија верзија пакета је инсталирана, да ли да се обнови? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Актуелна верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 9074 9074 </message> 9075 9075 <message> … … 9079 9079 <message> 9080 9080 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 9081 <translation type="unfinished"></translation>9081 <translation><p>Новија верзија пакета је инсталирана, да ли да је понижите? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Нова верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Актуелна верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 9082 9082 </message> 9083 9083 <message> … … 9087 9087 <message> 9088 9088 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 9089 <translation type="unfinished"></translation>9089 <translation><p>Иста верзија пакета је већ инсталирана, да ли да је поново инсталирате? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Име:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Верзија:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Опис:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 9090 9090 </message> 9091 9091 <message> … … 9103 9103 <message> 9104 9104 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 9105 <translation type="unfinished"></translation>9105 <translation><p>Не могу да креирам фасциклу машине <b>%1</b> у родитељској фасцикли <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Проверите да фасцикла постоји и да имате дозволе за креирање фасцикле.</p></translation> 9106 9106 </message> 9107 9107 <message> 9108 9108 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9109 <translation type="unfinished"></translation>9109 <translation>Неуспешно регистровање машине <b>%1</b>.</translation> 9110 9110 </message> 9111 9111 <message> 9112 9112 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 9113 <translation type="unfinished"></translation>9113 <translation><p>Поставке машине су промењене док сте их мењали. Актуелно имате несачуване промене поставке.</p><p>Да ли желите да учитате промењене поставке или да задржите Ваше?</p></translation> 9114 9114 </message> 9115 9115 <message> 9116 9116 <source>Reload settings</source> 9117 <translation type="unfinished"></translation>9117 <translation>Обнови параметре</translation> 9118 9118 </message> 9119 9119 <message> 9120 9120 <source>Keep changes</source> 9121 <translation type="unfinished"></translation>9121 <translation>Задржи промене</translation> 9122 9122 </message> 9123 9123 <message> 9124 9124 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 9125 <translation type="unfinished"></translation>9125 <translation>Статус машине које уређујете је промењен. Само поставке које су променљиве су сачуване када стиснете У реду. Остале промене ће бити изгубљене.</translation> 9126 9126 </message> 9127 9127 <message> 9128 9128 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9129 <translation type="unfinished"></translation>9129 <translation>Неуспешно клонирање машине <b>%1</b>.</translation> 9130 9130 </message> 9131 9131 <message> 9132 9132 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 9133 <translation type="unfinished"></translation>9133 <translation><p>Спремате се да вратите снимак <b>%1</b>.</p><p>Можете прво да креирате снимак актуелног статуса машине ако одаберете кутијицу испод; У супротно, актуелни статус ће бити изгубљен. Наставити?</p></translation> 9134 9134 </message> 9135 9135 <message> 9136 9136 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9137 <translation type="unfinished"></translation>9137 <translation>Креирај снимак актуелног статуса машине</translation> 9138 9138 </message> 9139 9139 <message> 9140 9140 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9141 <translation type="unfinished"></translation>9141 <translation><p>Сигурно вратити снимак <b>%1</b>?</p></translation> 9142 9142 </message> 9143 9143 <message> 9144 9144 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9145 <translation type="unfinished"></translation>9145 <translation><p>Грешка промена типа медијума од <b>%1</b> у <b>%2</b>.</p></translation> 9146 9146 </message> 9147 9147 <message> 9148 9148 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9149 <translation type="unfinished"></translation>9149 <translation>Нажалостм нека општа грешка се догодила.</translation> 9150 9150 </message> 9151 9151 <message> 9152 9152 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 9153 <translation type="unfinished"></translation>9153 <translation><p>USB 2.0 је актуелно упаљено. Али је потребно да <b><nobr>%1</nobr></b> буде инсталиран.</p><p>Инсталирајте пакет са VirtualBox сајта. После тога, мочићете да поново упалите USB 2.0. Дотле биће угашено осим ако поништите актуелне промене поставке.</p></translation> 9154 9154 </message> 9155 9155 <message> 9156 9156 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9157 <translation type="unfinished"></translation>9157 <translation>Не могу да учитам Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). Сервис можда није инсталиран на хосту</translation> 9158 9158 </message> 9159 9159 <message> 9160 9160 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9161 <translation type="unfinished"></translation>9161 <translation>VirtualBox нема приступа USB уређајима. Можете то да промените тако што додате корисник у групи 'vboxusers'. Видети приручник за више детаље</translation> 9162 9162 </message> 9163 9163 <message> 9164 9164 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9165 <translation type="unfinished"></translation>9165 <translation>VirtualBox нема приступа USB уређајима. Можете то да промените тако што дозволите корисник да приступи фасцикли 'usbfs'. Видети приручник за више детаље</translation> 9166 9166 </message> 9167 9167 <message> 9168 9168 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9169 <translation type="unfinished"></translation>9169 <translation>USB Proxy Service није још портован на овом хосту</translation> 9170 9170 </message> 9171 9171 <message> 9172 9172 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 9173 <translation type="unfinished"></translation>9173 <translation>Не могу да учитам Host USB Proxy сервис</translation> 9174 9174 </message> 9175 9175 </context> … … 9560 9560 <message> 9561 9561 <source>Show Statusbar</source> 9562 <translation type="unfinished"></translation>9562 <translation>Прикажи статус</translation> 9563 9563 </message> 9564 9564 <message> 9565 9565 <source>Cl&one...</source> 9566 <translation type="unfinished"></translation>9566 <translation>Клонирај...</translation> 9567 9567 </message> 9568 9568 <message> 9569 9569 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9570 <translation type="unfinished"></translation>9570 <translation>Клонирај одабрану машину</translation> 9571 9571 </message> 9572 9572 <message> 9573 9573 <source>Discard</source> 9574 <translation type="unfinished">Одбаци</translation>9574 <translation>Одбаци</translation> 9575 9575 </message> 9576 9576 <message> 9577 9577 <source>D&iscard Saved State</source> 9578 <translation type="unfinished"></translation>9578 <translation>Одбаци сачуван статус</translation> 9579 9579 </message> 9580 9580 </context> … … 9777 9777 <message> 9778 9778 <source>&Clone...</source> 9779 <translation type="unfinished"></translation>9779 <translation>Клонирај...</translation> 9780 9780 </message> 9781 9781 <message> 9782 9782 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9783 <translation type="unfinished"></translation>9783 <translation>Клонирај одабрану машину</translation> 9784 9784 </message> 9785 9785 </context> … … 10119 10119 <source>Not Available</source> 10120 10120 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 10121 <translation type="unfinished">Недоступно</translation>10121 <translation>Недоступно</translation> 10122 10122 </message> 10123 10123 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts
r38173 r38197 518 518 <message> 519 519 <source>&Settings...</source> 520 <translation type="unfinished">&Налаштування...</translation>520 <translation>&Налаштування…</translation> 521 521 </message> 522 522 <message> 523 523 <source>Manage the virtual machine settings</source> 524 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>Керувати налаштуваннями віртуальної машини</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>Session I&nformation...</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>528 <translation>&Інформація про сеанс…</translation> 529 529 </message> 530 530 </context> … … 533 533 <message> 534 534 <source>Clone a virtual machine</source> 535 <translation type="unfinished"></translation>535 <translation>Закрити віртуальну машину</translation> 536 536 </message> 537 537 <message> 538 538 <source>Clone</source> 539 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>Закрити</translation> 540 540 </message> 541 541 </context> … … 544 544 <message> 545 545 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 546 <translation type="unfinished"></translation>546 <translation><p>Цей майстер допоможе створити клон віртуальної машини.</p></translation> 547 547 </message> 548 548 <message> 549 549 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 550 <translation type="unfinished"></translation>550 <translation><p>Будь ласка, введіть назву для нової віртуальної машини:</p></translation> 551 551 </message> 552 552 <message> 553 553 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 554 <translation type="unfinished"></translation>554 <translation>Якщо це позначено, до всіх мережевих плат буде призначено нову адресу MAC.</translation> 555 555 </message> 556 556 <message> 557 557 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 558 <translation type="unfinished"></translation>558 <translation>Пере&запустити адреси MAC усіх мережевих плат</translation> 559 559 </message> 560 560 <message> 561 561 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 562 <translation type="unfinished"></translation>562 <translation>Ласкаво просимо до майстра клонування машин</translation> 563 563 </message> 564 564 <message> 565 565 <source>%1 Clone</source> 566 <translation type="unfinished"></translation>566 <translation>%1 клон</translation> 567 567 </message> 568 568 </context> … … 571 571 <message> 572 572 <source>Current machine state</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>573 <translation>Поточний стан машини</translation> 574 574 </message> 575 575 <message> 576 576 <source>Current machine and all child states</source> 577 <translation type="unfinished"></translation>577 <translation>Стани поточної машини і її підпорядованих</translation> 578 578 </message> 579 579 <message> 580 580 <source>All states</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>581 <translation>Усі стани</translation> 582 582 </message> 583 583 <message> 584 584 <source>Cloning Configuration</source> 585 <translation type="unfinished"></translation>585 <translation>Налаштування клонування</translation> 586 586 </message> 587 587 <message> 588 588 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>589 <translation>Будь ласка, виберіть, які частини віртуальної машини слід клонувати.</translation> 590 590 </message> 591 591 <message> 592 592 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 593 <translation type="unfinished"></translation>593 <translation>Якщо вибрати <b>Поточний стан машини</b>, клонується лише поточний стан віртуальної машини.</translation> 594 594 </message> 595 595 <message> 596 596 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 597 <translation type="unfinished"></translation>597 <translation>Якщо вибрати <b>Стани поточної машини і її підпорядованих</b>, клонується поточний стан віртуальної машини і певні зрізи.</translation> 598 598 </message> 599 599 <message> 600 600 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 601 <translation type="unfinished"></translation>601 <translation>Якщо вибрати <b>Усі стани</b>, клонується поточний стан машини і всі зрізи.</translation> 602 602 </message> 603 603 </context> … … 895 895 <source>Execution Cap</source> 896 896 <comment>details report</comment> 897 <translation type="unfinished"></translation>897 <translation>Виконавча шапка</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source><nobr>%1%</nobr></source> 901 901 <comment>details report</comment> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>Generic driver, '%1'</source> 906 906 <comment>details report (network)</comment> 907 <translation type="unfinished"></translation>907 <translation>Загальний драйвер, «%1»</translation> 908 908 </message> 909 909 <message> 910 910 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 911 911 <comment>details report (network)</comment> 912 <translation type="unfinished"></translation>912 <translation>Загальний драйвер, «%1» {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 913 913 </message> 914 914 </context> … … 1090 1090 <message> 1091 1091 <source>Export</source> 1092 <translation type="unfinished"></translation>1092 <translation>Експортувати</translation> 1093 1093 </message> 1094 1094 </context> … … 1424 1424 <message> 1425 1425 <source>Start</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Запустити</translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 </context> … … 1569 1569 <message> 1570 1570 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1571 <translation>Якщо це відмічено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation>1571 <translation>Якщо це позначено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation> 1572 1572 </message> 1573 1573 <message> … … 1577 1577 <message> 1578 1578 <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source> 1579 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, піктограма відображатиме вікно віртуальної машини в реальному часі.</translation>1579 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, піктограма відображатиме вікно віртуальної машини в реальному часі.</translation> 1580 1580 </message> 1581 1581 <message> … … 1589 1589 <message> 1590 1590 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 1591 <translation>Якщо це відмічено, зберігач головного екрана буде вимкнено, коли віртуальна машина запущена.</translation>1591 <translation>Якщо це позначено, зберігач головного екрана буде вимкнено, коли віртуальна машина запущена.</translation> 1592 1592 </message> 1593 1593 <message> … … 1616 1616 <message> 1617 1617 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1618 <translation>Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>1618 <translation>Якщо це позначено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation> 1619 1619 </message> 1620 1620 <message> … … 1938 1938 <message> 1939 1939 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1940 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>Якщо позначено, VirtualBox буде використовувати налаштування проксі для завдань на кшталт звантаження гостьових доповнень або перевіряння на оновлення.</translation> 1941 1941 </message> 1942 1942 <message> 1943 1943 <source>&Enable proxy</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>&Увімкнути проксі</translation> 1945 1945 </message> 1946 1946 <message> 1947 1947 <source>Ho&st:</source> 1948 <translation type="unfinished"></translation>1948 <translation>Ву&зол:</translation> 1949 1949 </message> 1950 1950 <message> 1951 1951 <source>Changes the proxy host.</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>Змінити вузол проксі.</translation> 1953 1953 </message> 1954 1954 <message> 1955 1955 <source>&Port:</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation>1956 <translation>&Порт:</translation> 1957 1957 </message> 1958 1958 <message> 1959 1959 <source>Changes the proxy port.</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>Змінити порт проксі.</translation> 1961 1961 </message> 1962 1962 <message> 1963 1963 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>Якщо позначено, автентифікація буде використовувати проксі-сервер.</translation> 1965 1965 </message> 1966 1966 <message> 1967 1967 <source>&Use authentication</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1968 <translation>&Використовувати автентифікацію</translation> 1969 1969 </message> 1970 1970 <message> 1971 1971 <source>User &name:</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1972 <translation>&Користувач:</translation> 1973 1973 </message> 1974 1974 <message> 1975 1975 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation>1976 <translation>Змінити користувача для автентифікації.</translation> 1977 1977 </message> 1978 1978 <message> 1979 1979 <source>Pass&word:</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1980 <translation>Па&роль:</translation> 1981 1981 </message> 1982 1982 <message> 1983 1983 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1984 <translation>Змінити пароль для автентифікації.</translation> 1985 1985 </message> 1986 1986 </context> … … 1989 1989 <message> 1990 1990 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1991 <translation>Якщо це відмічено, програма періодично буде під'єднуватись до сайтаVirtualBox і перевірятиме доступність нових версій VirtualBox.</translation>1991 <translation>Якщо це позначено, програма періодично буде під'єднуватись до сайту VirtualBox і перевірятиме доступність нових версій VirtualBox.</translation> 1992 1992 </message> 1993 1993 <message> … … 2290 2290 <message> 2291 2291 <source>Import</source> 2292 <translation type="unfinished"></translation>2292 <translation>Імпортувати</translation> 2293 2293 </message> 2294 2294 </context> … … 2462 2462 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 2463 2463 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 2464 <translation type="unfinished"></translation>2464 <translation>Описує стан різних можливостей віртуальної машини:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 2465 2465 </message> 2466 2466 </context> … … 2528 2528 <message> 2529 2529 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 2530 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна аудіоплата PCI під'єднана до віртуальної машини, використовуючи вказаний драйвер для роботи з головною аудіоплатою.</translation>2530 <translation>Якщо це позначено, віртуальна аудіоплата PCI під'єднана до віртуальної машини, використовуючи вказаний драйвер для роботи з головною аудіоплатою.</translation> 2531 2531 </message> 2532 2532 <message> … … 2583 2583 <message> 2584 2584 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 2585 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на головній операційній системі.</translation>2585 <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на головній операційній системі.</translation> 2586 2586 </message> 2587 2587 <message> … … 2595 2595 <message> 2596 2596 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 2597 <translation>Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена), використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>2597 <translation>Якщо це позначено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена), використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation> 2598 2598 </message> 2599 2599 <message> … … 2631 2631 <message> 2632 2632 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 2633 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина матиме доступ до прискорених можливостей відео у гостьовій операційній системі.</translation>2633 <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина матиме доступ до прискорених можливостей відео у гостьовій операційній системі.</translation> 2634 2634 </message> 2635 2635 <message> … … 2667 2667 <message> 2668 2668 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 2669 <translation type="unfinished"></translation>2669 <translation>ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM<b>%1</b>.</translation> 2670 2670 </message> 2671 2671 <message> 2672 2672 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>ви увімкнули прискорення двовимірного відео. Оскільки прискорення двовимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість буде вимкнено.</translation> 2674 2674 </message> 2675 2675 </context> … … 2766 2766 <message> 2767 2767 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2768 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>2768 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 2769 2769 </message> 2770 2770 <message> … … 2774 2774 <message> 2775 2775 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 2776 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>2776 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 2777 2777 </message> 2778 2778 <message> … … 2782 2782 <message> 2783 2783 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 2784 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.</translation>2784 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.</translation> 2785 2785 </message> 2786 2786 <message> … … 2830 2830 <message> 2831 2831 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 2832 <translation>Якщо це відмічено, будь-які зміни для носіїв CD/DVD або дискет, які змонтовані, виконані під час роботи машини будуть збережені в файл налаштувань в порядку збереження налаштувань носіїв, які змонтовані, перед запуском.</translation>2832 <translation>Якщо це позначено, будь-які зміни для носіїв CD/DVD або дискет, які змонтовані, виконані під час роботи машини будуть збережені в файл налаштувань в порядку збереження налаштувань носіїв, які змонтовані, перед запуском.</translation> 2833 2833 </message> 2834 2834 <message> … … 2874 2874 <message> 2875 2875 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 2876 <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціловикроєному режимі.</translation>2876 <translation>Якщо це позначено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціловикроєному режимі.</translation> 2877 2877 </message> 2878 2878 <message> … … 2882 2882 <message> 2883 2883 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 2884 <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів зверху екрана, а не, як типово, знизу.</translation>2884 <translation>Якщо це позначено, показувати зменшену панель інструментів зверху екрана, а не, як типово, знизу.</translation> 2885 2885 </message> 2886 2886 <message> … … 2890 2890 <message> 2891 2891 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2892 <translation type="unfinished"></translation>2892 <translation>ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.</translation> 2893 2893 </message> 2894 2894 </context> … … 2905 2905 <message> 2906 2906 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 2907 <translation>Якщо це відмічено, під'єднує віртуальний мережевий адаптер у віртуальну машину.</translation>2907 <translation>Якщо це позначено, під'єднує віртуальний мережевий адаптер у віртуальну машину.</translation> 2908 2908 </message> 2909 2909 <message> … … 3058 3058 <message> 3059 3059 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3060 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>&Змішаний режим:</translation> 3061 3061 </message> 3062 3062 <message> 3063 3063 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>3064 <translation>Вибирає політику змішаного режиму мережевого адаптера, коли під'єднано до внутрішньої мережі, лише головної або через міст.</translation> 3065 3065 </message> 3066 3066 <message> 3067 3067 <source>Generic Properties:</source> 3068 <translation type="unfinished"></translation>3068 <translation>Загальній властивості:</translation> 3069 3069 </message> 3070 3070 <message> 3071 3071 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Введіть будь-які налаштування для мережевого під'єднання драйвера, котрий ви використовуватимете. Налаштування слід записувати у формі <b>назва=значення</b> і це залежно від драйвера. Використайте <b>shift-enter</b>, щоб додати новий запис.</translation> 3073 3073 </message> 3074 3074 <message> 3075 3075 <source>no generic driver is selected</source> 3076 <translation type="unfinished"></translation>3076 <translation>не вибрано загально драйвера</translation> 3077 3077 </message> 3078 3078 <message> 3079 3079 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3080 <translation type="unfinished"></translation>3080 <translation>Вибирає мережевий адаптер на головній системі, через мережеву плату якої буде проходити весь трафік.</translation> 3081 3081 </message> 3082 3082 <message> 3083 3083 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3084 <translation type="unfinished"></translation>3084 <translation>Введіть назву внутрішньої мережі, до котрої буде під'єднано мережеву плату. Можете створити нову віртуальну мережу, вибравши назву, яка не використовується будь-якою іншою мережевою платою у цій віртуальній машині або інших.</translation> 3085 3085 </message> 3086 3086 <message> 3087 3087 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3088 <translation type="unfinished"></translation>3088 <translation>Вибирає віртуальний мережевий адаптер на головній системі, через мережеву плату якої буде проходити весь трафік. Можете створити і вилучити адаптери, використовуючи загальні налаштування у менеджері вікон віртуальної машини.</translation> 3089 3089 </message> 3090 3090 <message> 3091 3091 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation>3092 <translation>Вибирає драйвер для цієї мережевої плати.</translation> 3093 3093 </message> 3094 3094 </context> … … 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 3142 <translation>Якщо це відмічено, вмикається даний паралельний порт віртуальної машини.</translation>3142 <translation>Якщо це позначено, вмикається даний паралельний порт віртуальної машини.</translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 <message> … … 3348 3348 <message> 3349 3349 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 3350 <translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система матиме можливість редагувати вибрану спільну теку.</translation>3350 <translation>Якщо це позначено, гостьова операційна система матиме можливість редагувати вибрану спільну теку.</translation> 3351 3351 </message> 3352 3352 <message> … … 3360 3360 <message> 3361 3361 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3362 <translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система буде автоматично монтувати спільні теки при запуску.</translation>3362 <translation>Якщо це позначено, гостьова операційна система буде автоматично монтувати спільні теки при запуску.</translation> 3363 3363 </message> 3364 3364 <message> … … 3368 3368 <message> 3369 3369 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3370 <translation>Якщо це відмічено, ця спільна тека буде незмінною.</translation>3370 <translation>Якщо це позначено, ця спільна тека буде незмінною.</translation> 3371 3371 </message> 3372 3372 </context> … … 3380 3380 <message> 3381 3381 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3382 <translation>Якщо це відмічено, вмикається даний послідовний порт віртуальної машини.</translation>3382 <translation>Якщо це позначено, вмикається даний послідовний порт віртуальної машини.</translation> 3383 3383 </message> 3384 3384 <message> … … 3420 3420 <message> 3421 3421 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 3422 <translation>Якщо це відмічено, канал описується в полі <b>Шлях порту</b>, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати наявний канал.</translation>3422 <translation>Якщо це позначено, канал описується в полі <b>Шлях порту</b>, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати наявний канал.</translation> 3423 3423 </message> 3424 3424 <message> … … 3494 3494 <message> 3495 3495 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 3496 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, ввімкнутий віртуальний контролер SATA цієї машини. Майте на увазі, ви не можете під'єднювати жорсткі диски до порту SATA, коли віртуальний контролер SATA вимкнутий.</translation>3496 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, ввімкнутий віртуальний контролер SATA цієї машини. Майте на увазі, ви не можете під'єднювати жорсткі диски до порту SATA, коли віртуальний контролер SATA вимкнутий.</translation> 3497 3497 </message> 3498 3498 <message> … … 3510 3510 <message> 3511 3511 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 3512 <translation type="obsolete">Відкриває вікно керуванн ня віртуальними носіями для вибору жорсткого диска, який слід з'єднати з вибраним слотом.</translation>3512 <translation type="obsolete">Відкриває вікно керування віртуальними носіями для вибору жорсткого диска, який слід з'єднати з вибраним слотом.</translation> 3513 3513 </message> 3514 3514 <message> 3515 3515 <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 3516 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, буде показуватись обчислення жорстких дисків, які реально під'єднані до гнізд замість основних жорстких дисків (у випадку непрямого під'єднання) і також під'єднає інші явні обчислення жорстких дисків. Перевіряйте це лише тоді, коли вам потрібне складене встановлення жорсткого диска.</translation>3516 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, буде показуватись обчислення жорстких дисків, які реально під'єднані до гнізд замість основних жорстких дисків (у випадку непрямого під'єднання) і також під'єднає інші явні обчислення жорстких дисків. Перевіряйте це лише тоді, коли вам потрібне складене встановлення жорсткого диска.</translation> 3517 3517 </message> 3518 3518 <message> … … 3530 3530 <message> 3531 3531 <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source> 3532 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, вмикається додатковий віртуальний контролер цієї машини (SATA або SCSI).</translation>3532 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, вмикається додатковий віртуальний контролер цієї машини (SATA або SCSI).</translation> 3533 3533 </message> 3534 3534 <message> … … 3714 3714 <message> 3715 3715 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3716 <translation>Якщо це відмічено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що дозволяє використовувати запис CD/DVD, які під'єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation>3716 <translation>Якщо це позначено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що дозволяє використовувати запис CD/DVD, які під'єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation> 3717 3717 </message> 3718 3718 <message> … … 3834 3834 <message> 3835 3835 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 3836 <translation type="unfinished"></translation>3836 <translation>Якщо позначено, це стримувати демонтування носія, коли госьова система виштовхуватиме його.</translation> 3837 3837 </message> 3838 3838 <message> 3839 3839 <source>&Live CD/DVD</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>&Live CD/DVD</translation> 3841 3841 </message> 3842 3842 <message> 3843 3843 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3844 <translation>Якщо позначено, це залишить носій як необертову пам'ять (SSD).</translation> 3845 3845 </message> 3846 3846 <message> 3847 3847 <source>&Solid-state drive</source> 3848 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>&Ьвердотіловий пристрій</translation> 3849 3849 </message> 3850 3850 <message> 3851 3851 <source>Details:</source> 3852 <translation type="unfinished"></translation>3852 <translation>Подробиці:</translation> 3853 3853 </message> 3854 3854 <message> 3855 3855 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 3856 <translation type="unfinished"></translation>3856 <translation>Не вказано назви для контролера в позиції <b>%1</b>.</translation> 3857 3857 </message> 3858 3858 <message> 3859 3859 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3860 <translation>контролер у позиції <b>%1</b> використовує назву, яка вже використовується контролером у позиції <b>%2</b>.</translation> 3861 3861 </message> 3862 3862 <message> 3863 3863 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 3864 <translation type="unfinished"></translation>3864 <translation>Не вибрано жорсткого диска для <i>%1</i>.</translation> 3865 3865 </message> 3866 3866 <message> 3867 3867 <source>at most one supported</source> 3868 3868 <comment>controller</comment> 3869 <translation type="unfinished">щонайбільше один підтримується</translation>3869 <translation>щонайбільше один підтримується</translation> 3870 3870 </message> 3871 3871 <message> 3872 3872 <source>up to %1 supported</source> 3873 3873 <comment>controllers</comment> 3874 <translation type="unfinished">до %1 підтримується</translation>3874 <translation>до %1 підтримується</translation> 3875 3875 </message> 3876 3876 <message> 3877 3877 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 3878 <translation type="unfinished">ви тепер використовуєте більше пам'яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплекс мікросхем на сторінці налаштувань системи або або збільште кількість кількість пам'яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам'яті: %2.</translation> 3879 </message> 3880 <message> 3881 <source>&Port Count:</source> 3882 <translation type="unfinished"></translation> 3883 </message> 3884 <message> 3885 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can't be less than the maximum used port number + 1.</source> 3886 <translation type="unfinished"></translation> 3878 <translation>ви тепер використовуєте більше пам'яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплексу мікросхем на сторінці налаштувань системи або збільште кількість пам'яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам'яті: %2.</translation> 3887 3879 </message> 3888 3880 </context> … … 3973 3965 <message> 3974 3966 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3975 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс налаштування та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>3967 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс налаштування та керування живленням (ACPI). <b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 3976 3968 </message> 3977 3969 <message> … … 3981 3973 <message> 3982 3974 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 3983 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>3975 <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.<b>Майте на увазі:</b> не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation> 3984 3976 </message> 3985 3977 <message> … … 4001 3993 <message> 4002 3994 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4003 <translation>Якщо це відмічено, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation>3995 <translation>Якщо це позначено, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation> 4004 3996 </message> 4005 3997 <message> … … 4017 4009 <message> 4018 4010 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4019 <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації такі, як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.</translation>4011 <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації такі, як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп'ютера.</translation> 4020 4012 </message> 4021 4013 <message> … … 4025 4017 <message> 4026 4018 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 4027 <translation>Коли це відмічено, віртуальна машина спробує застосувати розширення вкладеного заміщення сторінок Intel VT-x і AMD-V.</translation>4019 <translation>Коли це позначено, віртуальна машина спробує застосувати розширення вкладеного заміщення сторінок Intel VT-x і AMD-V.</translation> 4028 4020 </message> 4029 4021 <message> … … 4038 4030 <message> 4039 4031 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 4040 <translation>Якщо це відмічено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропрограм (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation>4032 <translation>Якщо це позначено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропрограм (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation> 4041 4033 </message> 4042 4034 <message> … … 4046 4038 <message> 4047 4039 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 4048 <translation>Якщо це відмічено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі головної машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation>4040 <translation>Якщо це позначено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі головної машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation> 4049 4041 </message> 4050 4042 <message> … … 4058 4050 <message> 4059 4051 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 4060 <translation>Якщо це відмічено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.</translation>4052 <translation>Якщо це позначено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.</translation> 4061 4053 </message> 4062 4054 <message> … … 4078 4070 <message> 4079 4071 <source>&Execution Cap:</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4072 <translation>&Виконавча шапка:</translation> 4081 4073 </message> 4082 4074 <message> 4083 4075 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4084 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>Обмеження тривалості часу кожного віртуального процесора дозволяє нею керувати. Кожен віртуальний процесор дозволяє налаштувати процете відношення достуапного часу оброблення на фізичному процесорі. Виконавчу шапку можна вимкнути вказавши 100%. Налаштування шапки надто низькою може спричинити сповільнення реакції машини.</translation> 4085 4077 </message> 4086 4078 <message> 4087 4079 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>4080 <translation>ви вказали виконавчій шапці процесора низьке значення.Це може сповільнити реацію машини.</translation> 4089 4081 </message> 4090 4082 <message> 4091 4083 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4092 <translation type="unfinished">ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>4084 <translation>ви увімкнули USB HID. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation> 4093 4085 </message> 4094 4086 <message> 4095 4087 <source><qt>%1%</qt></source> 4096 4088 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4097 <translation type="unfinished"></translation>4089 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4098 4090 </message> 4099 4091 <message> 4100 4092 <source><qt>%1%</qt></source> 4101 4093 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4102 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4103 4095 </message> 4104 4096 </context> … … 4160 4152 <message> 4161 4153 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4162 <translation>Якщо це відмічено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цієї машини.</translation>4154 <translation>Якщо це позначено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цієї машини.</translation> 4163 4155 </message> 4164 4156 <message> … … 4168 4160 <message> 4169 4161 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4170 <translation>Якщо це відмічено, на цій машині буде увімкнено віртуальний контролер USB EHCI. Контролер USB EHCI забезпечує підтримку USB 2.0.</translation>4162 <translation>Якщо це позначено, на цій машині буде увімкнено віртуальний контролер USB EHCI. Контролер USB EHCI забезпечує підтримку USB 2.0.</translation> 4171 4163 </message> 4172 4164 <message> … … 4232 4224 <message> 4233 4225 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4234 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>USB 2.0 тепер увімкнуто для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b>%1</b>. Будь ласка, встановіть пакунок розширень із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Покищо це вимкнуто, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</translation> 4235 4227 </message> 4236 4228 </context> … … 4348 4340 <message> 4349 4341 <source>Modify medium attributes</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>Змінити атрибути носія</translation> 4351 4343 </message> 4352 4344 <message> 4353 4345 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4354 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation><p>Ви збираєтесь змінити атрибути віртуально диска в <b>%1</b>.</p><p>Будь ласка, виберіть один із цих типів носія і натисніть <b>%2</b>, що продовжити, або ж <b>%3</b>.</p></translation> 4355 4347 </message> 4356 4348 <message> 4357 4349 <source>Choose medium type:</source> 4358 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Вибрати тип носія:</translation> 4359 4351 </message> 4360 4352 </context> … … 4420 4412 <message> 4421 4413 <source>Summary</source> 4422 <translation type="unfinished">Підсумок</translation>4414 <translation>Підсумок</translation> 4423 4415 </message> 4424 4416 <message> … … 4432 4424 <message> 4433 4425 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 4434 <translation type="unfinished">Виберіть файл для нового образу жорсткого диска</translation>4426 <translation>Виберіть файл для нового образу жорсткого диска</translation> 4435 4427 </message> 4436 4428 <message> … … 4454 4446 <source>Location</source> 4455 4447 <comment>summary</comment> 4456 <translation type="unfinished">Адреса</translation>4448 <translation>Адреса</translation> 4457 4449 </message> 4458 4450 <message> 4459 4451 <source>Size</source> 4460 4452 <comment>summary</comment> 4461 <translation type="unfinished">Розмір</translation>4453 <translation>Розмір</translation> 4462 4454 </message> 4463 4455 <message> … … 4521 4513 <source>%1_copy</source> 4522 4514 <comment>copied virtual disk name</comment> 4523 <translation type="unfinished"></translation>4515 <translation>%1_копія</translation> 4524 4516 </message> 4525 4517 <message> 4526 4518 <source>Create</source> 4527 <translation type="unfinished"></translation> 4519 <translation>Створити 4520 </translation> 4528 4521 </message> 4529 4522 <message> 4530 4523 <source>Copy Virtual Disk</source> 4531 <translation type="unfinished"></translation>4524 <translation>Чтворити віртуальний диск</translation> 4532 4525 </message> 4533 4526 <message> 4534 4527 <source>Copy</source> 4535 <translation type="unfinished"></translation>4528 <translation>Скопіювати</translation> 4536 4529 </message> 4537 4530 <message> 4538 4531 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 4539 <translation type="unfinished"></translation>4532 <translation>Ласкаво просимо до майстра копіювання віртуального диска</translation> 4540 4533 </message> 4541 4534 <message> 4542 4535 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 4543 <translation type="unfinished"></translation>4536 <translation><p>Цей майстер допоможе скопіювати віртуальний диск.</p></translation> 4544 4537 </message> 4545 4538 <message> 4546 4539 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 4547 <translation type="unfinished"></translation>4540 <translation>Будь ласка, виберіть віртуальний диск, який бажаєте скопіювати, якщо його ще не вибрано. Можете також вибрати один із списку або використати піктограму теки поруч зі списком, щоб вибрати файл віртуального диска.</translation> 4548 4541 </message> 4549 4542 <message> 4550 4543 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 4551 <translation type="unfinished"></translation>4544 <translation>&VDI (Образ диска VirtualBox)</translation> 4552 4545 </message> 4553 4546 <message> 4554 4547 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 4555 <translation type="unfinished"></translation>4548 <translation>V&MDK (Диск віртуальної машини)</translation> 4556 4549 </message> 4557 4550 <message> 4558 4551 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 4559 <translation type="unfinished"></translation>4552 <translation>V&HD (Віртуальний жорсткий диск)</translation> 4560 4553 </message> 4561 4554 <message> 4562 4555 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 4563 <translation type="unfinished"></translation>4556 <translation>Ласкаво просимо до майстра створення віртуального диска</translation> 4564 4557 </message> 4565 4558 <message> 4566 4559 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 4567 <translation type="unfinished"></translation>4560 <translation><p>Цей майстер допоможе створити новий віртуальний диск для віртуальної машини.</p></translation> 4568 4561 </message> 4569 4562 <message> 4570 4563 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 4571 <translation type="unfinished"></translation>4564 <translation><p>Будь ласка, виберіть тип файла, який бажаєте використати для нового віртуально диска. Якщо вам не потрібно це використовувати з іншими програмами віртуалізації, можете залити налаштування незміненими.</p></translation> 4572 4565 </message> 4573 4566 <message> 4574 4567 <source>Virtual disk file type</source> 4575 <translation type="unfinished"></translation>4568 <translation>Тип файла віртуального диска</translation> 4576 4569 </message> 4577 4570 <message> 4578 4571 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 4579 <translation type="unfinished"></translation>4572 <translation>Будь ласка, виберіть тип файла, який бажаєте використати для нового віртуального диска. Якщо вам не потрібно це використовувати з іншими програмами віртуалізації, можете залити налаштування незміненими.</translation> 4580 4573 </message> 4581 4574 <message> 4582 4575 <source>Virtual disk storage details</source> 4583 <translation type="unfinished"></translation>4576 <translation>Подробиці про пам'ять віртуального диска</translation> 4584 4577 </message> 4585 4578 <message> 4586 4579 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 4587 <translation type="unfinished"></translation>4580 <translation>Будь ласка, виберіть, чи файл нового віртуального диска повиннен визначатись, чи його слід створити повністю визначеним.</translation> 4588 4581 </message> 4589 4582 <message> 4590 4583 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 4591 <translation type="unfinished"></translation>4584 <translation><p><b>Динамічно визначений</b> файл віртуального диска лише займає на фізичному жорсткому диску в міру його заповнення, хоча воно не зменшується назад автоматично, коли звільнилось місце.</p></translation> 4592 4585 </message> 4593 4586 <message> 4594 4587 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 4595 <translation type="unfinished"></translation>4588 <translation><p><b>Фіксований розмір</b> файла віртуальної машини може зайняти більше часу для створення на деяких системах, але це часто прискорює роботу.</p></translation> 4596 4589 </message> 4597 4590 <message> 4598 4591 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 4599 <translation type="unfinished"></translation>4592 <translation><p>Також можете вибрати <b>розділиння</b> між віртуальними дисками кількох файлів до двох гігабайтів кожен. Це здебільшого зручно, коли бажаєте зберегти віртуальну машину змінних носіях USB або на старі системи, які не можуть працювати з великми файлами.</translation> 4600 4593 </message> 4601 4594 <message> 4602 4595 <source>&Dynamically allocated</source> 4603 <translation type="unfinished"></translation>4596 <translation>&Динамічно визначено</translation> 4604 4597 </message> 4605 4598 <message> 4606 4599 <source>&Fixed size</source> 4607 <translation type="unfinished"></translation>4600 <translation>&Фіксований розмір</translation> 4608 4601 </message> 4609 4602 <message> 4610 4603 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 4611 <translation type="unfinished"></translation>4604 <translation>&Розділити між файлами меншими за 2 ГБ</translation> 4612 4605 </message> 4613 4606 <message> 4614 4607 <source>Virtual disk file location and size</source> 4615 <translation type="unfinished"></translation>4608 <translation>Адреса і розмір файла віртуально диска</translation> 4616 4609 </message> 4617 4610 <message> 4618 4611 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 4619 <translation type="unfinished"></translation>4612 <translation>Виберіть розмір віртуального диска у мегабайтах. Цей розмір буде як максимальний розмір віртуального диска для гостьової системи.</translation> 4620 4613 </message> 4621 4614 <message> 4622 4615 <source>Virtual disk file location</source> 4623 <translation type="unfinished"></translation>4616 <translation>Адреса файла віртуального диска</translation> 4624 4617 </message> 4625 4618 <message> 4626 4619 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4620 <translation>Натисніть кнопку <b>Вибрати</b>, щоб вибрати адресу файла для збереження даних віртуального диска, або введіть назву файла в полі.</translation> 4628 4621 </message> 4629 4622 <message> 4630 4623 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 4631 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation>4624 <translation><nobr>%1 (%2 Б)</nobr></translation> 4632 4625 </message> 4633 4626 <message> 4634 4627 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 4635 <translation type="unfinished"></translation>4628 <translation>Ви збираєтесь стоврити новий віртуальний диск з такими параметрами:</translation> 4636 4629 </message> 4637 4630 <message> 4638 4631 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 4639 <translation type="unfinished"></translation>4632 <translation>Ви збираєтесь стоврити скопійований віртуальний диск з такими параметрами:</translation> 4640 4633 </message> 4641 4634 <message> 4642 4635 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 4643 <translation type="unfinished"></translation>4636 <translation>Якщо налаштування зверху — коректні, натисніть кнопку <b>%1</b>. Натиснувши її новий файл віртуального диска буде створено.</translation> 4644 4637 </message> 4645 4638 <message> 4646 4639 <source>%1 B</source> 4647 <translation type="unfinished">%1 Б</translation>4640 <translation>%1 Б</translation> 4648 4641 </message> 4649 4642 <message> 4650 4643 <source>File type</source> 4651 4644 <comment>summary</comment> 4652 <translation type="unfinished"></translation>4645 <translation>Тип файла</translation> 4653 4646 </message> 4654 4647 <message> 4655 4648 <source>Details</source> 4656 4649 <comment>summary</comment> 4657 <translation type="unfinished"></translation>4650 <translation>Подробиці</translation> 4658 4651 </message> 4659 4652 </context> … … 4662 4655 <message> 4663 4656 <source>File type</source> 4664 <translation type="unfinished"></translation>4657 <translation>Тип файла</translation> 4665 4658 </message> 4666 4659 </context> … … 4669 4662 <message> 4670 4663 <source>&Location</source> 4671 <translation type="unfinished">&Адреса</translation>4664 <translation>&Адреса</translation> 4672 4665 </message> 4673 4666 <message> 4674 4667 <source>&Size</source> 4675 <translation type="unfinished">&Розмір</translation>4668 <translation>&Розмір</translation> 4676 4669 </message> 4677 4670 </context> … … 4680 4673 <message> 4681 4674 <source>Storage details</source> 4682 <translation type="unfinished"></translation>4675 <translation>Подробиці про пам'ять</translation> 4683 4676 </message> 4684 4677 </context> … … 4695 4688 <message> 4696 4689 <source>Virtual disk to copy</source> 4697 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>Віртуальні диски для копіювання</translation> 4698 4691 </message> 4699 4692 <message> 4700 4693 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4701 <translation type="unfinished"></translation>4694 <translation>Вибрати файл віртуального жорсткого диска…</translation> 4702 4695 </message> 4703 4696 </context> … … 4931 4924 <message> 4932 4925 <source>Create</source> 4933 <translation type="unfinished"></translation>4926 <translation>Створити</translation> 4934 4927 </message> 4935 4928 </context> … … 5253 5246 <message> 5254 5247 <source>Proxy</source> 5255 <translation type="unfinished"></translation>5248 <translation>Проксі</translation> 5256 5249 </message> 5257 5250 </context> … … 5371 5364 <message> 5372 5365 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5373 <translation><p>Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до того, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p></translation>5366 <translation><p>Якщо це позначено, стан машини буде відновлено до того, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p></translation> 5374 5367 </message> 5375 5368 <message> … … 5629 5622 <message> 5630 5623 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 5631 <translation type="unfinished"></translation>5624 <translation>Якщо це позначено, до всіх налаштованих мережевих плат буде призначено нову адресу MAC.</translation> 5632 5625 </message> 5633 5626 <message> 5634 5627 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>5628 <translation>Пере&запустити адреси MAC усіх мережевих плат</translation> 5636 5629 </message> 5637 5630 </context> … … 5668 5661 <message> 5669 5662 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 5670 <translation type="obsolete"><p>Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p></translation>5663 <translation type="obsolete"><p>Якщо це позначено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.</p></translation> 5671 5664 </message> 5672 5665 <message> … … 6306 6299 <message> 6307 6300 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 6308 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>6301 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation> 6309 6302 </message> 6310 6303 <message> … … 7695 7688 <message> 7696 7689 <source>Dynamically allocated storage</source> 7697 <translation type="unfinished"></translation>7690 <translation>Динамічно змінна пам'ять</translation> 7698 7691 </message> 7699 7692 <message> 7700 7693 <source>Fixed size storage</source> 7701 <translation type="unfinished"></translation>7694 <translation>Пам'ять сталого розміру</translation> 7702 7695 </message> 7703 7696 <message> 7704 7697 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 7705 <translation type="unfinished"></translation>7698 <translation>Динамічно змінна пам'ять розділяється між файлами меншими за 2 ГБ</translation> 7706 7699 </message> 7707 7700 <message> 7708 7701 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 7709 <translation type="unfinished"></translation>7702 <translation>Пам'ять сталого розміру розділяється між файлами меншими за 2 ГБ</translation> 7710 7703 </message> 7711 7704 <message> 7712 7705 <source>Execution Cap</source> 7713 7706 <comment>details report</comment> 7714 <translation type="unfinished"></translation>7707 <translation>Виконавча шапка</translation> 7715 7708 </message> 7716 7709 <message> 7717 7710 <source><nobr>%1%</nobr></source> 7718 7711 <comment>details report</comment> 7719 <translation type="unfinished"></translation>7712 <translation><nobr>%1%</nobr></translation> 7720 7713 </message> 7721 7714 <message> 7722 7715 <source>Generic, '%1'</source> 7723 7716 <comment>details report (network)</comment> 7724 <translation type="unfinished"></translation>7717 <translation>Загальна, '%1'</translation> 7725 7718 </message> 7726 7719 <message> 7727 7720 <source>Generic Driver</source> 7728 7721 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 7729 <translation type="unfinished"></translation>7722 <translation>Загальний драйвер</translation> 7730 7723 </message> 7731 7724 <message> 7732 7725 <source>Deny</source> 7733 7726 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7734 <translation type="unfinished"></translation>7727 <translation>Відкинути</translation> 7735 7728 </message> 7736 7729 <message> 7737 7730 <source>Allow VMs</source> 7738 7731 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7739 <translation type="unfinished"></translation>7732 <translation>Дозволи віртуальним машинам</translation> 7740 7733 </message> 7741 7734 <message> 7742 7735 <source>Allow All</source> 7743 7736 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 7744 <translation type="unfinished"></translation>7737 <translation>Дозволити всім</translation> 7745 7738 </message> 7746 7739 <message> 7747 7740 <source>Adapter %1</source> 7748 <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>7741 <translation>Адаптер %1</translation> 7749 7742 </message> 7750 7743 </context> … … 8030 8023 <message> 8031 8024 <source>Type:</source> 8032 <translation type="unfinished">Тип:</translation>8025 <translation>Тип:</translation> 8033 8026 </message> 8034 8027 <message> 8035 8028 <source>Location:</source> 8036 <translation type="unfinished">Адреса:</translation>8029 <translation>Адреса:</translation> 8037 8030 </message> 8038 8031 <message> 8039 8032 <source>Format:</source> 8040 <translation type="unfinished"></translation>8033 <translation>Формат:</translation> 8041 8034 </message> 8042 8035 <message> 8043 8036 <source>Storage details:</source> 8044 <translation type="unfinished"></translation>8037 <translation>Подробиці про память:</translation> 8045 8038 </message> 8046 8039 <message> 8047 8040 <source>Attached to:</source> 8048 <translation type="unfinished"></translation>8041 <translation>Приєднано до:</translation> 8049 8042 </message> 8050 8043 <message> 8051 8044 <source>&Copy...</source> 8052 <translation type="unfinished"></translation>8045 <translation>&Скопіювати…</translation> 8053 8046 </message> 8054 8047 <message> 8055 8048 <source>&Modify...</source> 8056 <translation type="unfinished"></translation>8049 <translation>&Змінити…</translation> 8057 8050 </message> 8058 8051 <message> 8059 8052 <source>Copy an existing medium</source> 8060 <translation type="unfinished"></translation>8053 <translation>Скопіювати наявний носій</translation> 8061 8054 </message> 8062 8055 <message> 8063 8056 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 8064 <translation type="unfinished"></translation>8057 <translation>Змінити атрибути вибраного носія</translation> 8065 8058 </message> 8066 8059 <message> 8067 8060 <source>C&lose</source> 8068 <translation type="unfinished"></translation>8061 <translation>&Закрити</translation> 8069 8062 </message> 8070 8063 </context> … … 8618 8611 <message> 8619 8612 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 8620 <translation>Відкрити переглядач і перейти до сайт апродукції VirtualBox</translation>8613 <translation>Відкрити переглядач і перейти до сайту продукції VirtualBox</translation> 8621 8614 </message> 8622 8615 <message> … … 9202 9195 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 9203 9196 <translation> 9204 <numerusform><p>Віртуальна машина <b>%1</b> знаходитьсяу збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машини буде відкинуто. Майте на увазі, наявну машину не змінено.</p></numerusform>9205 <numerusform><p>Віртуальні машини <b>%1</b> знаходятьсяу збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p></numerusform>9206 <numerusform><p>Віртуальні машини <b>%1</b> знаходятьсяу збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p></numerusform>9197 <numerusform><p>Віртуальна машина <b>%1</b> у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машини буде відкинуто. Майте на увазі, наявну машину не змінено.</p></numerusform> 9198 <numerusform><p>Віртуальні машини <b>%1</b> у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p></numerusform> 9199 <numerusform><p>Віртуальні машини <b>%1</b> у збереженому стані.</p><p>Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.</p></numerusform> 9207 9200 </translation> 9208 9201 </message> … … 9237 9230 <message> 9238 9231 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 9239 <translation type="unfinished">Вибачте, трапилась деяка випадкова помилка.</translation>9232 <translation>Вибачте, трапилась деяка загальна помилка.</translation> 9240 9233 </message> 9241 9234 <message> … … 9330 9323 <message> 9331 9324 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 9332 <translation>Пакунок розширень <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> успішно в тсановлено.</translation>9325 <translation>Пакунок розширень <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> успішно встановлено.</translation> 9333 9326 </message> 9334 9327 <message> … … 9338 9331 <message> 9339 9332 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9340 <translation type="unfinished"></translation>9333 <translation>Не вдалось зареєструвати віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 9341 9334 </message> 9342 9335 <message> 9343 9336 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 9344 <translation type="unfinished"></translation>9337 <translation><p>Налаштування машини змінено протягом їхнього редагування. Тепер зміни у налаштуванні не збережено.</p><p>Перезавантажити змінені налаштування чи зберегти власні зміни?</p></translation> 9345 9338 </message> 9346 9339 <message> 9347 9340 <source>Reload settings</source> 9348 <translation type="unfinished"></translation>9341 <translation>Перезавантажити налаштування</translation> 9349 9342 </message> 9350 9343 <message> 9351 9344 <source>Keep changes</source> 9352 <translation type="unfinished"></translation>9345 <translation>Зберегти зміни</translation> 9353 9346 </message> 9354 9347 <message> 9355 9348 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 9356 <translation type="unfinished"></translation>9349 <translation>Стан віртуальної машиний, яку ви зараз редагуєте, змінено. Щоб зберегти лише ті налаштування, які можна редагувати при роботі машини, натисніть «Гаразд». Усі інші зміни буде втрачено.</translation> 9357 9350 </message> 9358 9351 <message> 9359 9352 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9360 <translation type="unfinished"></translation>9353 <translation>Не вдалось клонувати віртуальну машину <b>%1</b>.</translation> 9361 9354 </message> 9362 9355 <message> 9363 9356 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 9364 <translation type="unfinished"></translation>9357 <translation><p>Ви збираєтесь відновити зріз <b>%1</b>.</p><p>Можете створити зріз поточного стану спочатку віртуальної машини, перевіривши коробку знизу; якщо цього не зробити, поточний стан буде безповоротно втрачено. Продовжити?</p></translation> 9365 9358 </message> 9366 9359 <message> 9367 9360 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9368 <translation type="unfinished"></translation>9361 <translation>Створити зріз поточного стану машини</translation> 9369 9362 </message> 9370 9363 <message> 9371 9364 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 9372 <translation type="unfinished"></translation>9365 <translation><p>Відновити зріз<b>%1</b>?</p></translation> 9373 9366 </message> 9374 9367 <message> 9375 9368 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 9376 <translation type="unfinished"></translation>9369 <translation><p>Помилка зміни типу носія з <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation> 9377 9370 </message> 9378 9371 <message> 9379 9372 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 9380 <translation type="unfinished"></translation>9373 <translation><p>USB 2.0 тепер увімкнено для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Будь ласка, встановіть цей пакунок розширення із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Поки що це буде вимкнено, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</p></translation> 9381 9374 </message> 9382 9375 <message> 9383 9376 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 9384 <translation type="unfinished"></translation>9377 <translation>Неможливо завантажити головний проксі сервер USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Службу, можливо, не встановили на головному комп'ютері</translation> 9385 9378 </message> 9386 9379 <message> 9387 9380 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9388 <translation type="unfinished"></translation>9381 <translation>VirtualBox зараз не дозволяє доступитись до пристроїв USB. Ви моежете змінити це, додавши користувача до групи «vboxusers». Будь ласка, ознайомтесь з користувацьким підручником для докладнішого пояснення</translation> 9389 9382 </message> 9390 9383 <message> 9391 9384 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 9392 <translation type="unfinished"></translation>9385 <translation>VirtualBox зараз не дозволяє доступитись до пристроїв USB. Ви моежете змінити це, надавши користувачеві доступ до теки і файлів «usbfs». Будь ласка, ознайомтесь з користувацьким підручником для докладнішого пояснення</translation> 9393 9386 </message> 9394 9387 <message> 9395 9388 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 9396 <translation type="unfinished"></translation>9389 <translation>Службу проксі USB ще не портовано на цей вузол</translation> 9397 9390 </message> 9398 9391 <message> 9399 9392 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 9400 <translation type="unfinished"></translation>9393 <translation>Неможливо завантажити службу головного USB Proxy</translation> 9401 9394 </message> 9402 9395 </context> … … 9437 9430 <message> 9438 9431 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 9439 <translation type="obsolete"><p>Будь ласка, заповніть реєстраційну форму, цим самим, ми будемо знати, що ви користуєтесь програмою VirtualBox і, за власним бажанням, отримаєте можливість бути в курсі новин і оновлень про VirtualBox.</p><p>Введіть ваше повне і'мя, користуючись латинськими символами, та адресу електронної пошти в нижніх полях. Будь ласка, майте на увазі, що ця інформація буде використовуватись лише для статистичних даних кількості користувачів і розсилці новин про VirtualBox. Власне, Sun Microsystems ніколи не буде надавати ваші дані третій стороні. Більш детальна інформація про те, як ми використовуємо ваші особисті дані, можна знайти в розділі <b>Privacy Policy</b> (Політика Конфіденційності) у документації програми або на сторінці <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайт аVirtualBox.</p></translation>9432 <translation type="obsolete"><p>Будь ласка, заповніть реєстраційну форму, цим самим, ми будемо знати, що ви користуєтесь програмою VirtualBox і, за власним бажанням, отримаєте можливість бути в курсі новин і оновлень про VirtualBox.</p><p>Введіть ваше повне і'мя, користуючись латинськими символами, та адресу електронної пошти в нижніх полях. Будь ласка, майте на увазі, що ця інформація буде використовуватись лише для статистичних даних кількості користувачів і розсилці новин про VirtualBox. Власне, Sun Microsystems ніколи не буде надавати ваші дані третій стороні. Більш детальна інформація про те, як ми використовуємо ваші особисті дані, можна знайти в розділі <b>Privacy Policy</b> (Політика Конфіденційності) у документації програми або на сторінці <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> веб-сайту VirtualBox.</p></translation> 9440 9433 </message> 9441 9434 <message> … … 9457 9450 <message> 9458 9451 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Please use Latin characters only to fill in the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 9459 <translation type="obsolete"><p>Будь ласка, заповніть цю реєстраційну форму, щоб ми знали, що ви використуєте VirtualBox, і, за вашим бажанням, ми триматимемо вас у курсі всіх новин і оновлень щодо VirtualBox.</p><p>Будь ласка, використовуйте латинські символи для заповнення полів нижче. Будь ласка, майте на увазі, Sun Microsystems використовуватиме цю інформацію лише для збору статистичної інформації та розсилки новин. Власне, Sun Microsystems ніколи не надасть ваших даних третій особі. Детальна інформація про використання ваших особистих даних можна знайти в довідці VirtualBox у розділі <b>Privacy Policy</b> або на <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> сторінці сайт аVirtualBox.</p></translation>9452 <translation type="obsolete"><p>Будь ласка, заповніть цю реєстраційну форму, щоб ми знали, що ви використуєте VirtualBox, і, за вашим бажанням, ми триматимемо вас у курсі всіх новин і оновлень щодо VirtualBox.</p><p>Будь ласка, використовуйте латинські символи для заповнення полів нижче. Будь ласка, майте на увазі, Sun Microsystems використовуватиме цю інформацію лише для збору статистичної інформації та розсилки новин. Власне, Sun Microsystems ніколи не надасть ваших даних третій особі. Детальна інформація про використання ваших особистих даних можна знайти в довідці VirtualBox у розділі <b>Privacy Policy</b> або на <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> сторінці сайту VirtualBox.</p></translation> 9460 9453 </message> 9461 9454 <message> … … 9567 9560 <message> 9568 9561 <source>&Settings...</source> 9569 <translation>& Налаштування...</translation>9562 <translation>&Параметри...</translation> 9570 9563 </message> 9571 9564 <message> … … 9799 9792 <message> 9800 9793 <source>Cl&one...</source> 9801 <translation type="unfinished"></translation>9794 <translation>К&лонувати…</translation> 9802 9795 </message> 9803 9796 <message> 9804 9797 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9805 <translation type="unfinished"></translation>9798 <translation>Клонувати вибрану віртуальну машину</translation> 9806 9799 </message> 9807 9800 <message> 9808 9801 <source>Discard</source> 9809 <translation type="unfinished">Відкинути</translation>9802 <translation>Відкинути</translation> 9810 9803 </message> 9811 9804 <message> 9812 9805 <source>D&iscard Saved State</source> 9813 <translation type="unfinished"></translation>9806 <translation>Ві&дкинути збережений стан</translation> 9814 9807 </message> 9815 9808 </context> … … 10044 10037 <message> 10045 10038 <source>&Clone...</source> 10046 <translation type="unfinished"></translation>10039 <translation>К&лонувати…</translation> 10047 10040 </message> 10048 10041 <message> 10049 10042 <source>Clone the selected virtual machine</source> 10050 <translation type="unfinished"></translation>10043 <translation>Клонувати вибрану віртуальну машину </translation> 10051 10044 </message> 10052 10045 </context> … … 10436 10429 <message> 10437 10430 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 10438 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини. Майте на увазі, носій CD/DVD завжди під'єднаний до другого головного контролера машини.</translation>10431 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини. Майте на увазі, носій CD/DVD завжди під'єднаний до другого головного контролера машини.</translation> 10439 10432 </message> 10440 10433 <message> … … 10456 10449 <message> 10457 10450 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 10458 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, дозволяє гостям надсилати команди ATAPI прямо в головну машину, котра дозволяє використовувати запис CD/DVD, з'єднаних з головною машиною. Майте на увазі, запис аудіо CD ще не підтримується.</translation>10451 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, дозволяє гостям надсилати команди ATAPI прямо в головну машину, котра дозволяє використовувати запис CD/DVD, з'єднаних з головною машиною. Майте на увазі, запис аудіо CD ще не підтримується.</translation> 10459 10452 </message> 10460 10453 <message> … … 10476 10469 <message> 10477 10470 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 10478 <translation type="obsolete">Викликає керуванн ня віртуальними носіями, щоб вибрати образ CD/DVD для монтування.</translation>10471 <translation type="obsolete">Викликає керування віртуальними носіями, щоб вибрати образ CD/DVD для монтування.</translation> 10479 10472 </message> 10480 10473 </context> … … 10555 10548 <message> 10556 10549 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source> 10557 <translation type="obsolete">ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. VirtualBox зараз не підтримує більше, ніж один віртуальний 64-ох бітний гостьовий процесор, який виконується на 32-ох бітн ьому гогловному процесорі.</translation>10550 <translation type="obsolete">ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. VirtualBox зараз не підтримує більше, ніж один віртуальний 64-ох бітний гостьовий процесор, який виконується на 32-ох бітному гогловному процесорі.</translation> 10558 10551 </message> 10559 10552 <message> 10560 10553 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 10561 <translation type="obsolete">ви маєте прискорення відео 2D увікнутим. Оскільки прискорення відео 2D підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation>10554 <translation type="obsolete">ви увімкнули двовимірне прискорення відео. Оскільки прискорення відео 2D підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation> 10562 10555 </message> 10563 10556 <message> … … 10578 10571 <message> 10579 10572 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 10580 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, змонтовує вибраний носій до носія дискет віртуальної машини.</translation>10573 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, змонтовує вибраний носій до носія дискет віртуальної машини.</translation> 10581 10574 </message> 10582 10575 <message> … … 10610 10603 <message> 10611 10604 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 10612 <translation type="obsolete">Викликає керуванн ня віртуальними носіями, щоб вибрати образ дискет для монтування.</translation>10605 <translation type="obsolete">Викликає керування віртуальними носіями, щоб вибрати образ дискет для монтування.</translation> 10613 10606 </message> 10614 10607 </context> … … 10617 10610 <message> 10618 10611 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 10619 <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>10612 <translation type="obsolete">Якщо це позначено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з'єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation> 10620 10613 </message> 10621 10614 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r38173 r38197 264 264 <message> 265 265 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 266 <translation>傳送按下 [ACPI 電源按鈕]的事件到虛擬機器</translation>266 <translation>傳送按下 ACPI 電源開關按鈕的事件到虛擬機器</translation> 267 267 </message> 268 268 <message> … … 386 386 </message> 387 387 <message> 388 <source>Session I&nformation</source>389 <translation type="obsolete">工作階段資訊(&N)</translation>390 </message>391 <message>392 388 <source>Enable R&emote Display</source> 393 389 <translation>啟用遠端顯示(&E)</translation> … … 395 391 <message> 396 392 <source>&Settings...</source> 397 <translation type="unfinished">設定值(&S)...</translation>393 <translation>設定值(&S)...</translation> 398 394 </message> 399 395 <message> 400 396 <source>Manage the virtual machine settings</source> 401 <translation type="unfinished"></translation>397 <translation>管理虛擬機器設定</translation> 402 398 </message> 403 399 <message> 404 400 <source>Session I&nformation...</source> 405 <translation type="unfinished"></translation>401 <translation>工作階段資訊(&N)...</translation> 406 402 </message> 407 403 </context> … … 410 406 <message> 411 407 <source>Clone a virtual machine</source> 412 <translation type="unfinished"></translation>408 <translation>再製虛擬機器</translation> 413 409 </message> 414 410 <message> 415 411 <source>Clone</source> 416 <translation type="unfinished"></translation>412 <translation>再製</translation> 417 413 </message> 418 414 </context> … … 421 417 <message> 422 418 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source> 423 <translation type="unfinished"></translation>419 <translation><p>此精靈協助您建立再製的虛擬機器。</p></translation> 424 420 </message> 425 421 <message> 426 422 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source> 427 <translation type="unfinished"></translation>423 <translation><p>請選擇新虛擬機器的名稱:</p></translation> 428 424 </message> 429 425 <message> 430 426 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>427 <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation> 432 428 </message> 433 429 <message> 434 430 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 435 <translation type="unfinished"></translation>431 <translation>重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&R)</translation> 436 432 </message> 437 433 <message> 438 434 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source> 439 <translation type="unfinished"></translation>435 <translation>歡迎使用虛擬機器再製精靈</translation> 440 436 </message> 441 437 <message> 442 438 <source>%1 Clone</source> 443 <translation type="unfinished"></translation>439 <translation>%1 再製</translation> 444 440 </message> 445 441 </context> … … 448 444 <message> 449 445 <source>Current machine state</source> 450 <translation type="unfinished"></translation>446 <translation>目前機器狀態</translation> 451 447 </message> 452 448 <message> 453 449 <source>Current machine and all child states</source> 454 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation>目前機器和所有子狀態</translation> 455 451 </message> 456 452 <message> 457 453 <source>All states</source> 458 <translation type="unfinished"></translation>454 <translation>所有狀態</translation> 459 455 </message> 460 456 <message> 461 457 <source>Cloning Configuration</source> 462 <translation type="unfinished"></translation>458 <translation>再製組態</translation> 463 459 </message> 464 460 <message> 465 461 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 466 <translation type="unfinished"></translation>462 <translation>請選擇虛擬機器應再製的部分。</translation> 467 463 </message> 468 464 <message> 469 465 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 470 <translation type="unfinished"></translation>466 <translation>如果您選取 [<b>目前機器狀態</b>],只再製虛擬機器的目前狀態。</translation> 471 467 </message> 472 468 <message> 473 469 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 474 <translation type="unfinished"></translation>470 <translation>如果您選取 [<b>目前機器和所有子狀態</b>],將再製虛擬機器的目前狀態和子快照的任何狀態。</translation> 475 471 </message> 476 472 <message> 477 473 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 478 <translation type="unfinished"></translation>474 <translation>如果您選取 [<b>所有狀態</b>],將再製目前機器狀態和所有快照。</translation> 479 475 </message> 480 476 </context> … … 483 479 <message> 484 480 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 485 <translation>沒有 任何描述。 按下方的 [編輯] 按鈕來加入它。</translation>481 <translation>沒有描述。按下方 [編輯] 按鈕加入。</translation> 486 482 </message> 487 483 <message> … … 554 550 <source>Nested Paging</source> 555 551 <comment>details report</comment> 556 <translation> Nested Paging</translation>552 <translation>巢狀分頁</translation> 557 553 </message> 558 554 <message> … … 628 624 <source>Bridged adapter, %1</source> 629 625 <comment>details report (network)</comment> 630 <translation>橋接介面卡 ,%1</translation>626 <translation>橋接介面卡,%1</translation> 631 627 </message> 632 628 <message> … … 641 637 </message> 642 638 <message> 643 <source>VDE network, '%1'</source>644 <comment>details report (network)</comment>645 <translation type="obsolete">VDE 網路, 「%1」</translation>646 </message>647 <message>648 639 <source>Adapter %1</source> 649 640 <comment>details report (network)</comment> … … 707 698 <message> 708 699 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 709 <translation>選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱 顯示於下方的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation>700 <translation>選取的虛擬機器是 <i>不可存取</i>。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕:</translation> 710 701 </message> 711 702 <message> … … 772 763 <source>Execution Cap</source> 773 764 <comment>details report</comment> 774 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation>執行端點</translation> 775 766 </message> 776 767 <message> 777 768 <source><nobr>%1%</nobr></source> 778 769 <comment>details report</comment> 779 <translation type="unfinished"> </translation>770 <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation> 780 771 </message> 781 772 <message> 782 773 <source>Generic driver, '%1'</source> 783 774 <comment>details report (network)</comment> 784 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>一般驅動程式,「%1」</translation> 785 776 </message> 786 777 <message> 787 778 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 788 779 <comment>details report (network)</comment> 789 <translation type="unfinished"></translation>780 <translation>一般驅動程式,「%1」{&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 790 781 </message> 791 782 </context> … … 827 818 <message> 828 819 <source>Export</source> 829 <translation type="unfinished"></translation>820 <translation>匯出</translation> 830 821 </message> 831 822 </context> … … 853 844 <message> 854 845 <source>&Local Filesystem </source> 855 <translation>本機檔案系統(&L) 846 <translation>本機檔案系統(&L)</translation> 856 847 </message> 857 848 <message> … … 955 946 <message> 956 947 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source> 957 <translation>在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以 在項目按兩下修改大多數已顯示的內容。</translation>948 <translation>在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以按兩下項目修改大多數已顯示的內容。</translation> 958 949 </message> 959 950 </context> … … 966 957 <message> 967 958 <source>Start</source> 968 <translation type="unfinished"></translation>959 <translation>開始</translation> 969 960 </message> 970 961 </context> … … 1442 1433 <message> 1443 1434 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 1444 <translation type="unfinished"></translation>1435 <translation>勾選時,VirtualBox 將使用提供的 Proxy 設定工作,如從網路下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation> 1445 1436 </message> 1446 1437 <message> 1447 1438 <source>&Enable proxy</source> 1448 <translation type="unfinished"></translation>1439 <translation>啟用 Proxy (&E)</translation> 1449 1440 </message> 1450 1441 <message> 1451 1442 <source>Ho&st:</source> 1452 <translation type="unfinished"></translation>1443 <translation>主機(&S):</translation> 1453 1444 </message> 1454 1445 <message> 1455 1446 <source>Changes the proxy host.</source> 1456 <translation type="unfinished"></translation>1447 <translation>變更 Proxy 主機。</translation> 1457 1448 </message> 1458 1449 <message> 1459 1450 <source>&Port:</source> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1451 <translation>連接埠(&P):</translation> 1461 1452 </message> 1462 1453 <message> 1463 1454 <source>Changes the proxy port.</source> 1464 <translation type="unfinished"></translation>1455 <translation>變更 Proxy 連接埠。</translation> 1465 1456 </message> 1466 1457 <message> 1467 1458 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 1468 <translation type="unfinished"></translation>1459 <translation>勾選時, Proxy 伺服器將使用提供的驗證。</translation> 1469 1460 </message> 1470 1461 <message> 1471 1462 <source>&Use authentication</source> 1472 <translation type="unfinished"></translation>1463 <translation>使用驗證(&U)</translation> 1473 1464 </message> 1474 1465 <message> 1475 1466 <source>User &name:</source> 1476 <translation type="unfinished"></translation>1467 <translation>使用者名稱(&N):</translation> 1477 1468 </message> 1478 1469 <message> 1479 1470 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1471 <translation>變更驗證所用的使用者名稱。</translation> 1481 1472 </message> 1482 1473 <message> 1483 1474 <source>Pass&word:</source> 1484 <translation type="unfinished"></translation>1475 <translation>密碼(&W):</translation> 1485 1476 </message> 1486 1477 <message> 1487 1478 <source>Changes the password used for authentication.</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1479 <translation>變更驗證所用的密碼。</translation> 1489 1480 </message> 1490 1481 </context> … … 1551 1542 <message> 1552 1543 <source>Left </source> 1553 <translation>← 1544 <translation>←</translation> 1554 1545 </message> 1555 1546 <message> 1556 1547 <source>Right </source> 1557 <translation>→ </translation> 1558 </message> 1559 <message> 1560 <source>Left Shift</source> 1561 <translation type="obsolete">左側 Shift</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <source>Right Shift</source> 1565 <translation type="obsolete">右側 Shift</translation> 1566 </message> 1567 <message> 1568 <source>Left Ctrl</source> 1569 <translation type="obsolete">左側 Ctrl</translation> 1570 </message> 1571 <message> 1572 <source>Right Ctrl</source> 1573 <translation type="obsolete">右側 Ctrl</translation> 1574 </message> 1575 <message> 1576 <source>Left Alt</source> 1577 <translation type="obsolete">左側 Alt</translation> 1548 <translation>→</translation> 1578 1549 </message> 1579 1550 <message> … … 1626 1597 <message> 1627 1598 <source>Import</source> 1628 <translation type="unfinished"></translation>1599 <translation>匯入</translation> 1629 1600 </message> 1630 1601 </context> … … 1762 1733 </message> 1763 1734 <message> 1764 <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></source>1765 <comment>Virtualization Stuff LED</comment>1766 <translation type="obsolete">指示這部虛擬機器使用的硬體虛擬化功能之狀態:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr></translation>1767 </message>1768 <message>1769 1735 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 1770 1736 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> … … 1790 1756 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 1791 1757 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 1792 <translation type="unfinished"></translation>1758 <translation>指示這部虛擬機器所用不同功能的狀態:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 1793 1759 </message> 1794 1760 </context> … … 1966 1932 </message> 1967 1933 <message> 1968 <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source>1969 <translation type="obsolete">您已啟用作業系統的 3D 加速,其使用 WDDM 視訊驅動程式。 為了最大效能,設定客體 VRAM 至少 <b>%1</b>。</translation>1970 </message>1971 <message>1972 1934 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 1973 <translation type="unfinished"></translation>1935 <translation>您已啟用作業系統的 3D 加速,其使用 WDDM 視訊驅動程式。 為了最大效能,設定客體 VRAM 至少 <b>%1</b>。</translation> 1974 1936 </message> 1975 1937 <message> 1976 1938 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 1977 <translation type="unfinished">您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>1939 <translation>您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation> 1978 1940 </message> 1979 1941 </context> … … 2054 2016 <message> 2055 2017 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 2056 <translation type="unfinished">您已針對這部 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>2018 <translation>您已針對這部 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation> 2057 2019 </message> 2058 2020 </context> … … 2105 2067 </message> 2106 2068 <message> 2107 <source>Selects the name of the network adapter for <b>Bridged Adapter</b> or <b>Host-only Adapter</b> attachments and the name of the network <b>Internal Network</b> attachments.</source>2108 <translation type="obsolete">選取<b>橋接介面卡</b>或<b>「僅限主機」介面卡</b>附加的網路卡名稱與<b>內部網路</b>附加的網路名稱。</translation>2109 </message>2110 <message>2111 2069 <source>A&dvanced</source> 2112 2070 <translation>進階(&D)</translation> … … 2146 2104 <message> 2147 2105 <source>&Promiscuous Mode:</source> 2148 <translation type="unfinished"></translation>2106 <translation>混合模式(&P):</translation> 2149 2107 </message> 2150 2108 <message> 2151 2109 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2110 <translation>選取網路卡的混合模式原則,在附加到內部網路、僅限主機或橋接時。</translation> 2153 2111 </message> 2154 2112 <message> 2155 2113 <source>Generic Properties:</source> 2156 <translation type="unfinished"></translation>2114 <translation>一般內容:</translation> 2157 2115 </message> 2158 2116 <message> 2159 2117 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 2160 <translation type="unfinished"></translation>2118 <translation>在此輸入您將用在網路附加驅動程式的任何組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation> 2161 2119 </message> 2162 2120 <message> 2163 2121 <source>no generic driver is selected</source> 2164 <translation type="unfinished"></translation>2122 <translation>未選取一般驅動程式</translation> 2165 2123 </message> 2166 2124 <message> 2167 2125 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 2168 <translation type="unfinished"></translation>2126 <translation>選取主機系統中網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。</translation> 2169 2127 </message> 2170 2128 <message> 2171 2129 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 2172 <translation type="unfinished"></translation>2130 <translation>輸入此網路卡將連接的內部網路名稱。 您可以選擇名稱以建立新的內部網路,其名稱未在此虛擬機器或其它中由任何其他網路卡所使用。</translation> 2173 2131 </message> 2174 2132 <message> 2175 2133 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 2176 <translation type="unfinished"></translation>2134 <translation>選取主機系統中虛擬網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。 您可以在虛擬機器管裡視窗使用全域網路設定,建立和移除介面卡。</translation> 2177 2135 </message> 2178 2136 <message> 2179 2137 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 2180 <translation type="unfinished"></translation>2138 <translation>選取此網路卡所用的驅動程式。</translation> 2181 2139 </message> 2182 2140 </context> … … 2233 2191 <message> 2234 2192 <source>Duplicate port number selected </source> 2235 <translation>選取重複的連接埠號 2193 <translation>選取重複的連接埠號</translation> 2236 2194 </message> 2237 2195 <message> 2238 2196 <source>Port path not specified </source> 2239 <translation>未指定連接埠路徑 2197 <translation>未指定連接埠路徑</translation> 2240 2198 </message> 2241 2199 <message> 2242 2200 <source>Duplicate port path entered </source> 2243 <translation>輸入重複的連接埠路徑 2201 <translation>輸入重複的連接埠路徑</translation> 2244 2202 </message> 2245 2203 </context> … … 2465 2423 <message> 2466 2424 <source>Duplicate port number selected </source> 2467 <translation>選取重複的連接埠號 2425 <translation>選取重複的連接埠號</translation> 2468 2426 </message> 2469 2427 <message> 2470 2428 <source>Port path not specified </source> 2471 <translation>未指定連接埠路徑 2429 <translation>未指定連接埠路徑</translation> 2472 2430 </message> 2473 2431 <message> 2474 2432 <source>Duplicate port path entered </source> 2475 <translation>輸入重複的連接埠路徑 2433 <translation>輸入重複的連接埠路徑</translation> 2476 2434 </message> 2477 2435 </context> … … 2499 2457 </message> 2500 2458 <message> 2501 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source>2502 <translation type="obsolete">未選取 <i>%1</i> 的硬碟。</translation>2503 </message>2504 <message>2505 2459 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 2506 2460 <translation><i>%1</i> 使用已經附加到 <i>%2</i> 的媒體。</translation> … … 2600 2554 <message> 2601 2555 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 2602 <translation> 存放裝置樹能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation>2556 <translation>[存放裝置樹] 能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation> 2603 2557 </message> 2604 2558 <message> … … 2740 2694 <message> 2741 2695 <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2696 <translation>勾選時,略過客體作業系統退出的未掛載媒體。</translation> 2743 2697 </message> 2744 2698 <message> 2745 2699 <source>&Live CD/DVD</source> 2746 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>即時 CD/DVD(&L)</translation> 2747 2701 </message> 2748 2702 <message> 2749 2703 <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source> 2750 <translation type="unfinished"></translation>2704 <translation>勾選時,標記媒體為固態硬碟 (SSD)。</translation> 2751 2705 </message> 2752 2706 <message> 2753 2707 <source>&Solid-state drive</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>固態硬碟(&S)</translation> 2755 2709 </message> 2756 2710 <message> 2757 2711 <source>Details:</source> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2712 <translation>詳細資料:</translation> 2759 2713 </message> 2760 2714 <message> 2761 2715 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2716 <translation>未指定位置 <b>%1</b> 控制器的名稱。</translation> 2763 2717 </message> 2764 2718 <message> 2765 2719 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>位置 <b>%1</b> 控制器使用位置 <b>%2</b> 控制器已經使用的名稱。</translation> 2767 2721 </message> 2768 2722 <message> 2769 2723 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>未選取 <i>%1</i> 的硬碟。</translation> 2771 2725 </message> 2772 2726 <message> 2773 2727 <source>at most one supported</source> 2774 2728 <comment>controller</comment> 2775 <translation type="unfinished">最多支援 1 個</translation>2729 <translation>最多支援 1 個</translation> 2776 2730 </message> 2777 2731 <message> 2778 2732 <source>up to %1 supported</source> 2779 2733 <comment>controllers</comment> 2780 <translation type="unfinished">最多支援 %1 個</translation>2734 <translation>最多支援 %1 個</translation> 2781 2735 </message> 2782 2736 <message> 2783 2737 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 2784 <translation type="unfinished">您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>2738 <translation>您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation> 2785 2739 </message> 2786 2740 <message> 2787 2741 <source>&Port Count:</source> 2788 <translation type="unfinished"></translation>2742 <translation>連接埠數(&P):</translation> 2789 2743 </message> 2790 2744 <message> 2791 2745 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can't be less than the maximum used port number + 1.</source> 2792 <translation type="unfinished"></translation>2746 <translation>選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這個值不能小於所用的最大連接埠號 + 1。</translation> 2793 2747 </message> 2794 2748 </context> … … 2914 2868 <message> 2915 2869 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 2916 <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的 Nested Paging擴充。</translation>2870 <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的巢狀分頁擴充。</translation> 2917 2871 </message> 2918 2872 <message> 2919 2873 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 2920 <translation>啟用 Nested Paging(&G)</translation>2874 <translation>啟用巢狀分頁(&G)</translation> 2921 2875 </message> 2922 2876 <message> … … 2967 2921 <message> 2968 2922 <source>&Execution Cap:</source> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2923 <translation>執行端點(&E):</translation> 2970 2924 </message> 2971 2925 <message> 2972 2926 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 2973 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation>限制每個虛擬 CPU 允許執行的時間數。 每個虛擬 CPU 將允許使用一個實體 CPU 可用處理時間的百分比。 將執行端點設成 100% 以停用。 設定端點太低會使機器回應感覺變慢。</translation> 2974 2928 </message> 2975 2929 <message> 2976 2930 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 2977 <translation type="unfinished"></translation>2931 <translation>您已將處理器執行端點設定成低的值。 這會使機器回應感覺變慢。</translation> 2978 2932 </message> 2979 2933 <message> 2980 2934 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 2981 <translation type="unfinished">您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>2935 <translation>您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation> 2982 2936 </message> 2983 2937 <message> … … 3116 3070 </message> 3117 3071 <message> 3118 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>3119 <translation type="obsolete">USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b>%1</b>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。</translation>3120 </message>3121 <message>3122 3072 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 3123 <translation type="unfinished"></translation>3073 <translation>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b>%1</b>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。</translation> 3124 3074 </message> 3125 3075 </context> … … 3237 3187 <message> 3238 3188 <source>Modify medium attributes</source> 3239 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>修改媒體屬性</translation> 3240 3190 </message> 3241 3191 <message> 3242 3192 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 3243 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation><p>您即將變更位於 <b>%1</b> 的虛擬磁碟屬性。</p><p>請選擇以下一種媒體類型並按下 [<b>%2</b>] 進行否則按下 [<b>%3</b>]。</p></translation> 3244 3194 </message> 3245 3195 <message> 3246 3196 <source>Choose medium type:</source> 3247 <translation type="unfinished"></translation>3197 <translation>選擇媒體類型:</translation> 3248 3198 </message> 3249 3199 </context> … … 3297 3247 <message> 3298 3248 <source>Create New Virtual Disk</source> 3299 <translation> 新建虛擬磁碟</translation>3249 <translation>建立新的虛擬磁碟</translation> 3300 3250 </message> 3301 3251 <message> 3302 3252 <source>%1_copy</source> 3303 3253 <comment>copied virtual disk name</comment> 3304 <translation type="unfinished"></translation>3254 <translation>%1_複製</translation> 3305 3255 </message> 3306 3256 <message> 3307 3257 <source>Create</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>建立</translation> 3309 3259 </message> 3310 3260 <message> 3311 3261 <source>Copy Virtual Disk</source> 3312 <translation type="unfinished"></translation>3262 <translation>複製虛擬磁碟</translation> 3313 3263 </message> 3314 3264 <message> 3315 3265 <source>Copy</source> 3316 <translation type="unfinished"></translation>3266 <translation>複製</translation> 3317 3267 </message> 3318 3268 <message> 3319 3269 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source> 3320 <translation type="unfinished"></translation>3270 <translation>歡迎使用虛擬磁碟複製精靈</translation> 3321 3271 </message> 3322 3272 <message> 3323 3273 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3274 <translation><p>此精靈將協助您複製虛擬磁碟。</p></translation> 3325 3275 </message> 3326 3276 <message> 3327 3277 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>請選取您希望複製的虛擬磁碟如果尚未選取。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取虛擬磁碟檔案。</translation> 3329 3279 </message> 3330 3280 <message> 3331 3281 <source>&VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation>VDI (VirtualBox 磁碟映像)(&V)</translation> 3333 3283 </message> 3334 3284 <message> 3335 3285 <source>V&MDK (Virtual Machine Disk)</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3286 <translation>VMDK (虛擬機器磁碟)(&M)</translation> 3337 3287 </message> 3338 3288 <message> 3339 3289 <source>V&HD (Virtual Hard Disk)</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3290 <translation>VHD (虛擬硬碟)(&H)</translation> 3341 3291 </message> 3342 3292 <message> 3343 3293 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>歡迎使用虛擬磁碟建立精靈</translation> 3345 3295 </message> 3346 3296 <message> 3347 3297 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3298 <translation><p>此精靈將協助您建立虛擬機器的新虛擬磁碟。</p></translation> 3349 3299 </message> 3350 3300 <message> 3351 3301 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation><p>請選擇您希望新虛擬磁碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變更。</p></translation> 3353 3303 </message> 3354 3304 <message> 3355 3305 <source>Virtual disk file type</source> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3306 <translation>虛擬磁碟檔案類型</translation> 3357 3307 </message> 3358 3308 <message> 3359 3309 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 3360 <translation type="unfinished"></translation>3310 <translation>請選擇您希望新虛擬磁碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation> 3361 3311 </message> 3362 3312 <message> 3363 3313 <source>Virtual disk storage details</source> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>虛擬磁碟存放裝置詳細資料</translation> 3365 3315 </message> 3366 3316 <message> 3367 3317 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>請選擇新的虛擬磁碟檔案應配置所使用的或應建立完全配置。</translation> 3369 3319 </message> 3370 3320 <message> 3371 3321 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation><p><b>動態配置</b>虛擬磁碟檔案只使用您實體硬碟的空間作為填滿,但有可用空間時不會再次自動收縮。</p></translation> 3373 3323 </message> 3374 3324 <message> 3375 3325 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3326 <translation><p><b>固定大小</b>虛擬磁碟檔案在某些系統會花較長的時間建立,但通常用起來比較快。</p></translation> 3377 3327 </message> 3378 3328 <message> 3379 3329 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 3380 <translation type="unfinished"></translation>3330 <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>虛擬磁碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是用於如果您想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置或舊系統,某些無法處理非常大的檔案時。</translation> 3381 3331 </message> 3382 3332 <message> 3383 3333 <source>&Dynamically allocated</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3334 <translation>動態配置(&D)</translation> 3385 3335 </message> 3386 3336 <message> 3387 3337 <source>&Fixed size</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3338 <translation>固定大小(&F)</translation> 3389 3339 </message> 3390 3340 <message> 3391 3341 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 3392 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation> 3393 3343 </message> 3394 3344 <message> 3395 3345 <source>Virtual disk file location and size</source> 3396 <translation type="unfinished"></translation>3346 <translation>虛擬磁碟檔案位置和大小</translation> 3397 3347 </message> 3398 3348 <message> 3399 3349 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source> 3400 <translation type="unfinished"></translation>3350 <translation>選取虛擬磁碟的大小,單位 MB。 將報告此大小到客體作業系統為此虛擬磁碟的最大容量。</translation> 3401 3351 </message> 3402 3352 <message> 3403 3353 <source>Virtual disk file location</source> 3404 <translation type="unfinished"></translation>3354 <translation>虛擬磁碟檔案位置</translation> 3405 3355 </message> 3406 3356 <message> 3407 3357 <source>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation>按下 [<b>選取</b>] 按鈕選取要存放虛擬磁碟資料的檔案位置或在欄位輸入檔案名稱。</translation> 3409 3359 </message> 3410 3360 <message> 3411 3361 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3412 <translation type="unfinished">選取新硬碟映像檔的檔案</translation>3362 <translation>選取新硬碟映像檔的檔案</translation> 3413 3363 </message> 3414 3364 <message> 3415 3365 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 3416 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation>3366 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 3417 3367 </message> 3418 3368 <message> 3419 3369 <source>Summary</source> 3420 <translation type="unfinished">摘要</translation>3370 <translation>摘要</translation> 3421 3371 </message> 3422 3372 <message> 3423 3373 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source> 3424 <translation type="unfinished"></translation>3374 <translation>您即將使用以下參數建立新的虛擬磁碟:</translation> 3425 3375 </message> 3426 3376 <message> 3427 3377 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3378 <translation>您即將使用以下參數建立虛擬磁碟的副本:</translation> 3429 3379 </message> 3430 3380 <message> 3431 3381 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source> 3432 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>如果以上設定正確,按下 [<b>%1</b>] 按鈕。 一旦您按下將建立新的虛擬磁碟檔案。</translation> 3433 3383 </message> 3434 3384 <message> 3435 3385 <source>%1 B</source> 3436 <translation type="unfinished">%1 B</translation>3386 <translation>%1 B</translation> 3437 3387 </message> 3438 3388 <message> 3439 3389 <source>File type</source> 3440 3390 <comment>summary</comment> 3441 <translation type="unfinished"></translation>3391 <translation>檔案類型</translation> 3442 3392 </message> 3443 3393 <message> 3444 3394 <source>Details</source> 3445 3395 <comment>summary</comment> 3446 <translation type="unfinished"></translation>3396 <translation>詳細資料</translation> 3447 3397 </message> 3448 3398 <message> 3449 3399 <source>Location</source> 3450 3400 <comment>summary</comment> 3451 <translation type="unfinished">位置</translation>3401 <translation>位置</translation> 3452 3402 </message> 3453 3403 <message> 3454 3404 <source>Size</source> 3455 3405 <comment>summary</comment> 3456 <translation type="unfinished">大小</translation>3406 <translation>大小</translation> 3457 3407 </message> 3458 3408 </context> … … 3461 3411 <message> 3462 3412 <source>File type</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation>3413 <translation>檔案類型</translation> 3464 3414 </message> 3465 3415 </context> … … 3468 3418 <message> 3469 3419 <source>&Location</source> 3470 <translation type="unfinished">位置(&L)</translation>3420 <translation>位置(&L)</translation> 3471 3421 </message> 3472 3422 <message> 3473 3423 <source>&Size</source> 3474 <translation type="unfinished">大小(&S)</translation>3424 <translation>大小(&S)</translation> 3475 3425 </message> 3476 3426 </context> … … 3479 3429 <message> 3480 3430 <source>Storage details</source> 3481 <translation type="unfinished"></translation>3431 <translation>存放裝置詳細資料</translation> 3482 3432 </message> 3483 3433 </context> … … 3485 3435 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name> 3486 3436 <message> 3487 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>3488 <translation type="obsolete">歡迎使用新建虛擬磁碟精靈!</translation>3489 </message>3490 <message>3491 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>%1</p></source>3492 <translation type="obsolete"><p>這個精靈將協助您新建一個虛擬機器的虛擬磁碟。</p><p>%1</p></translation>3493 </message>3494 <message>3495 3437 <source>Virtual disk to copy</source> 3496 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>要複製的虛擬磁碟</translation> 3497 3439 </message> 3498 3440 <message> 3499 3441 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 3500 <translation type="unfinished">選擇虛擬硬碟檔案...</translation> 3501 </message> 3502 </context> 3503 <context> 3504 <name>UINewHDWzdPage2</name> 3505 <message> 3506 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3507 <translation type="obsolete"><p>選取您想要建立的虛擬硬碟類型。</p><p><b>動態延伸存放</b>最初在您的實體硬碟佔有非常小的空間量。 它將會動態成長 (最大到指定的大小) 作為客體作業系統的索取磁碟空間。</p><p><b>固定大小存放</b>不會成長。 它存放在一個約與虛擬硬碟大小相同的檔案中。 建立一個固定大小存放時可能需要很長的時間,取決於存放大小和您硬碟的寫入效能。</p></translation> 3508 </message> 3509 <message> 3510 <source>Storage Type</source> 3511 <translation type="obsolete">存放類型</translation> 3512 </message> 3513 <message> 3514 <source>&Dynamically expanding storage</source> 3515 <translation type="obsolete">動態延伸存放(&D)</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>&Fixed-size storage</source> 3519 <translation type="obsolete">固定大小存放(&F)</translation> 3520 </message> 3521 <message> 3522 <source>Hard Disk Storage Type</source> 3523 <translation type="obsolete">硬碟存放類型</translation> 3524 </message> 3525 </context> 3526 <context> 3527 <name>UINewHDWzdPage3</name> 3528 <message> 3529 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 3530 <translation type="obsolete"><p>按下 [<b>選取</b>] 按鈕以選取存放硬碟資料的檔案位置或在項目欄位輸入檔案名稱。</p></translation> 3531 </message> 3532 <message> 3533 <source>&Location</source> 3534 <translation type="obsolete">位置(&L)</translation> 3535 </message> 3536 <message> 3537 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 3538 <translation type="obsolete"><p>選取虛擬硬碟的大小,以 MB 為單位。 這個大小將在客體作業系統中作為這個硬碟的最大容量。</p></translation> 3539 </message> 3540 <message> 3541 <source>&Size</source> 3542 <translation type="obsolete">大小(&S)</translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 3546 <translation type="obsolete">虛擬磁碟大小和位置</translation> 3547 </message> 3548 <message> 3549 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3550 <translation type="obsolete">選取新硬碟映像檔的檔案</translation> 3551 </message> 3552 <message> 3553 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 3554 <translation type="obsolete">硬碟映像 (*.vdi)</translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 3558 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 3559 </message> 3560 </context> 3561 <context> 3562 <name>UINewHDWzdPage4</name> 3563 <message> 3564 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 3565 <translation type="obsolete">您即將使用以下參數建立新的虛擬硬碟:</translation> 3566 </message> 3567 <message> 3568 <source>Summary</source> 3569 <translation type="obsolete">摘要</translation> 3570 </message> 3571 <message> 3572 <source>%1 B</source> 3573 <translation type="obsolete">%1 B</translation> 3574 </message> 3575 <message> 3576 <source>Type</source> 3577 <comment>summary</comment> 3578 <translation type="obsolete">類型</translation> 3579 </message> 3580 <message> 3581 <source>Location</source> 3582 <comment>summary</comment> 3583 <translation type="obsolete">位置</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <source>Size</source> 3587 <comment>summary</comment> 3588 <translation type="obsolete">大小</translation> 3589 </message> 3590 <message> 3591 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3592 <translation type="obsolete">如果以上設定正確,請按下 [<b>%1</b>] 按鈕。 一旦按下,將會建立一個新的硬碟。</translation> 3442 <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation> 3593 3443 </message> 3594 3444 </context> … … 3601 3451 <message> 3602 3452 <source>Create</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3453 <translation>建立</translation> 3604 3454 </message> 3605 3455 </context> … … 3845 3695 <message> 3846 3696 <source>Proxy</source> 3847 <translation type="unfinished"> </translation>3697 <translation type="unfinished">Proxy</translation> 3848 3698 </message> 3849 3699 </context> … … 3897 3747 <source>%1 - %2</source> 3898 3748 <translation>%1 - %2</translation> 3899 </message>3900 <message>3901 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>3902 <translation type="obsolete">您已針對這部 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>3903 </message>3904 <message>3905 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>3906 <translation type="obsolete">您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>3907 </message>3908 <message>3909 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>3910 <translation type="obsolete">您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>3911 </message>3912 <message>3913 <source>at most one supported</source>3914 <translation type="obsolete">最多支援 1 個</translation>3915 </message>3916 <message>3917 <source>up to %1 supported</source>3918 <translation type="obsolete">最多支援 %1 個</translation>3919 </message>3920 <message>3921 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>3922 <translation type="obsolete">您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>3923 3749 </message> 3924 3750 </context> … … 4152 3978 <message> 4153 3979 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 4154 <translation type="unfinished"></translation>3980 <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation> 4155 3981 </message> 4156 3982 <message> 4157 3983 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 4158 <translation type="unfinished"></translation>3984 <translation>重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&R)</translation> 4159 3985 </message> 4160 3986 </context> … … 4182 4008 <message> 4183 4009 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 4184 <translation>請從下拉清單使用 <b>其它...</b>項目選取路徑。</translation>4010 <translation>請從下拉清單使用 [<b>其它...</b>] 項目選取路徑。</translation> 4185 4011 </message> 4186 4012 <message> … … 4774 4600 </message> 4775 4601 <message> 4776 <source>Adapter %1</source>4777 <comment>network</comment>4778 <translation type="obsolete">介面卡 %1</translation>4779 </message>4780 <message>4781 4602 <source>Checking...</source> 4782 4603 <comment>medium</comment> … … 4816 4637 <source>Nested Paging</source> 4817 4638 <comment>details report</comment> 4818 <translation> Nested Paging</translation>4639 <translation>巢狀分頁</translation> 4819 4640 </message> 4820 4641 <message> … … 4871 4692 <source>Bridged adapter, %1</source> 4872 4693 <comment>details report (network)</comment> 4873 <translation>橋接介面卡 ,%1</translation>4694 <translation>橋接介面卡,%1</translation> 4874 4695 </message> 4875 4696 <message> … … 5138 4959 <source>%n minute(s)</source> 5139 4960 <translation> 5140 <numerusform>%n 分 鐘</numerusform>4961 <numerusform>%n 分</numerusform> 5141 4962 </translation> 5142 4963 </message> … … 5157 4978 </message> 5158 4979 <message> 5159 <source>VDE network, '%1'</source>5160 <comment>details report (network)</comment>5161 <translation type="obsolete">VDE 網路, 「%1」</translation>5162 </message>5163 <message>5164 4980 <source>SAS</source> 5165 4981 <comment>StorageBus</comment> … … 5167 4983 </message> 5168 4984 <message> 5169 <source>VDE Adapter</source>5170 <comment>NetworkAttachmentType</comment>5171 <translation type="obsolete">VDE 介面卡</translation>5172 </message>5173 <message>5174 4985 <source>LsiLogic SAS</source> 5175 4986 <comment>StorageControllerType</comment> … … 5218 5029 <message> 5219 5030 <source>Nested Paging</source> 5220 <translation> Nested Paging</translation>5031 <translation>巢狀分頁</translation> 5221 5032 </message> 5222 5033 <message> … … 5363 5174 <message> 5364 5175 <source>Dynamically allocated storage</source> 5365 <translation type="unfinished"></translation>5176 <translation>動態配置存放裝置</translation> 5366 5177 </message> 5367 5178 <message> 5368 5179 <source>Fixed size storage</source> 5369 <translation type="unfinished"></translation>5180 <translation>固定大小存放裝置</translation> 5370 5181 </message> 5371 5182 <message> 5372 5183 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 5373 <translation type="unfinished"></translation>5184 <translation>動態配置存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation> 5374 5185 </message> 5375 5186 <message> 5376 5187 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 5377 <translation type="unfinished"></translation>5188 <translation>固定大小存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation> 5378 5189 </message> 5379 5190 <message> 5380 5191 <source>Execution Cap</source> 5381 5192 <comment>details report</comment> 5382 <translation type="unfinished"></translation>5193 <translation>執行端點</translation> 5383 5194 </message> 5384 5195 <message> 5385 5196 <source><nobr>%1%</nobr></source> 5386 5197 <comment>details report</comment> 5387 <translation type="unfinished"> </translation>5198 <translation type="unfinished"><nobr>%1%</nobr></translation> 5388 5199 </message> 5389 5200 <message> 5390 5201 <source>Generic, '%1'</source> 5391 5202 <comment>details report (network)</comment> 5392 <translation type="unfinished"></translation>5203 <translation>一般,「%1」</translation> 5393 5204 </message> 5394 5205 <message> 5395 5206 <source>Generic Driver</source> 5396 5207 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 5397 <translation type="unfinished"></translation>5208 <translation>一般驅動程式</translation> 5398 5209 </message> 5399 5210 <message> 5400 5211 <source>Deny</source> 5401 5212 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 5402 <translation type="unfinished"></translation>5213 <translation>拒絕</translation> 5403 5214 </message> 5404 5215 <message> 5405 5216 <source>Allow VMs</source> 5406 5217 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 5407 <translation type="unfinished"></translation>5218 <translation>允許 VM</translation> 5408 5219 </message> 5409 5220 <message> 5410 5221 <source>Allow All</source> 5411 5222 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment> 5412 <translation type="unfinished"></translation>5223 <translation>允許全部</translation> 5413 5224 </message> 5414 5225 <message> 5415 5226 <source>Adapter %1</source> 5416 <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>5227 <translation>介面卡 %1</translation> 5417 5228 </message> 5418 5229 </context> … … 5429 5240 <message> 5430 5241 <source>'%1' is an invalid host-combination code-sequence.</source> 5431 <translation> '%1'不是有效的主機組合代碼序列。</translation>5242 <translation>「%1」不是有效的主機組合代碼序列。</translation> 5432 5243 </message> 5433 5244 </context> … … 5473 5284 <message> 5474 5285 <source>Find </source> 5475 <translation>尋找 5286 <translation>尋找</translation> 5476 5287 </message> 5477 5288 <message> … … 5536 5347 <message> 5537 5348 <source>Create a new virtual hard disk</source> 5538 <translation> 新建虛擬硬碟</translation>5349 <translation>建立新的虛擬硬碟</translation> 5539 5350 </message> 5540 5351 <message> … … 5548 5359 <message> 5549 5360 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 5550 <translation>從機器分離 它來釋放選取的媒體</translation>5361 <translation>從機器分離以釋放選取的媒體</translation> 5551 5362 </message> 5552 5363 <message> 5553 5364 <source>Refresh the media list</source> 5554 5365 <translation>重新整理媒體清單</translation> 5555 </message>5556 <message>5557 <source>Location</source>5558 <translation type="obsolete">位置</translation>5559 </message>5560 <message>5561 <source>Type (Format)</source>5562 <translation type="obsolete">類型 (格式)</translation>5563 </message>5564 <message>5565 <source>Attached to</source>5566 <translation type="obsolete">附加到</translation>5567 5366 </message> 5568 5367 <message> … … 5632 5431 </message> 5633 5432 <message> 5634 <source>Attached to</source>5635 <comment>VMM: Virtual Disk</comment>5636 <translation type="obsolete">附加到</translation>5637 </message>5638 <message>5639 <source>Attached to</source>5640 <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>5641 <translation type="obsolete">附加到</translation>5642 </message>5643 <message>5644 <source>Attached to</source>5645 <comment>VMM: Floppy Image</comment>5646 <translation type="obsolete">附加到</translation>5647 </message>5648 <message>5649 5433 <source>CD/DVD-ROM disk</source> 5650 5434 <translation>CD/DVD-ROM 磁碟</translation> … … 5664 5448 <message> 5665 5449 <source>Type:</source> 5666 <translation type="unfinished">類型:</translation>5450 <translation>類型:</translation> 5667 5451 </message> 5668 5452 <message> 5669 5453 <source>Location:</source> 5670 <translation type="unfinished">位置:</translation>5454 <translation>位置:</translation> 5671 5455 </message> 5672 5456 <message> 5673 5457 <source>Format:</source> 5674 <translation type="unfinished"></translation>5458 <translation>格式:</translation> 5675 5459 </message> 5676 5460 <message> 5677 5461 <source>Storage details:</source> 5678 <translation type="unfinished"></translation>5462 <translation>存放裝置詳細資料:</translation> 5679 5463 </message> 5680 5464 <message> 5681 5465 <source>Attached to:</source> 5682 <translation type="unfinished"></translation>5466 <translation>附加到:</translation> 5683 5467 </message> 5684 5468 <message> 5685 5469 <source>&Copy...</source> 5686 <translation type="unfinished"></translation>5470 <translation>複製(&C)...</translation> 5687 5471 </message> 5688 5472 <message> 5689 5473 <source>&Modify...</source> 5690 <translation type="unfinished"></translation>5474 <translation>修改(&M)...</translation> 5691 5475 </message> 5692 5476 <message> 5693 5477 <source>Copy an existing medium</source> 5694 <translation type="unfinished"></translation>5478 <translation>複製現有的媒體</translation> 5695 5479 </message> 5696 5480 <message> 5697 5481 <source>Modify the attributes of the selected medium</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation>5482 <translation>修改選取媒體的屬性</translation> 5699 5483 </message> 5700 5484 <message> 5701 5485 <source>C&lose</source> 5702 <translation type="unfinished"></translation>5486 <translation>關閉(&L)</translation> 5703 5487 </message> 5704 5488 </context> … … 5720 5504 <source>Minimize Window</source> 5721 5505 <translation>最小化視窗</translation> 5722 </message>5723 </context>5724 <context>5725 <name>VBoxNetworkDialog</name>5726 <message>5727 <source>Network Adapters</source>5728 <translation type="obsolete">網路卡</translation>5729 5506 </message> 5730 5507 </context> … … 5915 5692 <source>Severity: </source> 5916 5693 <comment>runtime error info</comment> 5917 <translation>嚴重性: 5694 <translation>嚴重性:</translation> 5918 5695 </message> 5919 5696 <message> … … 5932 5709 <source>Result&nbsp;Code: </source> 5933 5710 <comment>error info</comment> 5934 <translation>結果碼: 5711 <translation>結果碼:</translation> 5935 5712 </message> 5936 5713 <message> 5937 5714 <source>Component: </source> 5938 5715 <comment>error info</comment> 5939 <translation>元件: 5716 <translation>元件:</translation> 5940 5717 </message> 5941 5718 <message> 5942 5719 <source>Interface: </source> 5943 5720 <comment>error info</comment> 5944 <translation>介面: 5721 <translation>介面:</translation> 5945 5722 </message> 5946 5723 <message> 5947 5724 <source>Callee: </source> 5948 5725 <comment>error info</comment> 5949 <translation>被呼叫端: 5726 <translation>被呼叫端:</translation> 5950 5727 </message> 5951 5728 <message> 5952 5729 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 5953 5730 <comment>error info</comment> 5954 <translation>被呼叫端&nbsp;RC: 5731 <translation>被呼叫端&nbsp;RC:</translation> 5955 5732 </message> 5956 5733 <message> … … 6246 6023 </message> 6247 6024 <message> 6248 <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>6249 <translation type="obsolete">無法存取主機系統上的 USB ,因為 USB 檔案系統 (usbfs) 或 DBus 和 hal 服務目前不可用。 如果您要在客體系統內使用主機 USB 裝置,您必須修正此並重新啟動 VirtualBox。</translation>6250 </message>6251 <message>6252 6025 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 6253 6026 <translation>您嘗試使用 ACPI 電源按鈕關閉客體。 目前不可能因為客體不支援軟體關機。</translation> … … 6340 6113 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6341 6114 <translation>您正在執行 VirtualBox 的 EXPERIMENTAL 組建。 這個版本不適合在生產上使用。</translation> 6342 </message>6343 <message>6344 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.</p></source>6345 <translation type="obsolete"><p>您確定要還原快照 <b>%1</b> 嗎? 這將導致您目前的機器快照遺失而無法復原。</p></translation>6346 6115 </message> 6347 6116 <message> … … 6672 6441 </message> 6673 6442 <message> 6674 <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>6675 <translation type="obsolete">刪除所有依賴 VM 的檔案目前已在 Windows/x64 停用以防止當機。 其將在下次發佈時修復。</translation>6676 </message>6677 <message>6678 6443 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 6679 <translation><p>無法建立機器資料夾 <b>%1</b> 在上層資料夾 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請檢查上層真的存在且您有權限建立機器資料夾。</p></translation> 6680 </message> 6681 <message> 6682 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6683 <translation type="obsolete"><p>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b><nobr>%1</nobr></b>。</p><p>請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。</p></translation> 6444 <translation><p>無法在上層資料夾 <nobr><b>%2</b> 建立機器資料夾 <b>%1</b> 。</nobr></p><p>請檢查上層真的存在且您有權限建立機器資料夾。</p></translation> 6684 6445 </message> 6685 6446 <message> 6686 6447 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6687 <translation type="unfinished"></translation>6448 <translation>註冊虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 6688 6449 </message> 6689 6450 <message> 6690 6451 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 6691 <translation type="unfinished"></translation>6452 <translation><p>在您編輯時機器設定已變更。 您目前未儲存設定變更。</p><p>您希望重新載入已變更的設定或保留您自己的變更?</p></translation> 6692 6453 </message> 6693 6454 <message> 6694 6455 <source>Reload settings</source> 6695 <translation type="unfinished"></translation>6456 <translation>重新載入設定</translation> 6696 6457 </message> 6697 6458 <message> 6698 6459 <source>Keep changes</source> 6699 <translation type="unfinished"></translation>6460 <translation>保留變更</translation> 6700 6461 </message> 6701 6462 <message> 6702 6463 <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source> 6703 <translation type="unfinished"></translation>6464 <translation>您目前編輯的虛擬機器狀態已變更。 在您按下 [確定] 時只會儲存執行階段可編輯的設定。 所有其它變更的設定將失去。</translation> 6704 6465 </message> 6705 6466 <message> 6706 6467 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6707 <translation type="unfinished"></translation>6468 <translation>再製虛擬機器 <b>%1</b> 失敗。</translation> 6708 6469 </message> 6709 6470 <message> 6710 6471 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6711 <translation type="unfinished"></translation>6472 <translation><p>您即將還原快照 <b>%1</b>。</p><p>您可以按一下以下方塊先建立虛擬機器目前狀態的快照; 如果您不如此做,將永久失去目前狀態。 您希望進行嗎?</p></translation> 6712 6473 </message> 6713 6474 <message> 6714 6475 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6715 <translation type="unfinished"></translation>6476 <translation>建立目前虛擬機器狀態的快照</translation> 6716 6477 </message> 6717 6478 <message> 6718 6479 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 6719 <translation type="unfinished"></translation>6480 <translation><p>您確定要還原快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation> 6720 6481 </message> 6721 6482 <message> 6722 6483 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6723 <translation type="unfinished"></translation>6484 <translation><p>變更媒體類型從 <b>%1</b> 到 <b>%2</b>錯誤。</p></translation> 6724 6485 </message> 6725 6486 <message> 6726 6487 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 6727 <translation type="unfinished"></translation>6488 <translation>抱歉,發生某些一般錯誤。</translation> 6728 6489 </message> 6729 6490 <message> 6730 6491 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 6731 <translation type="unfinished"></translation>6492 <translation><p>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 <b><nobr>%1</nobr></b>。</p><p>請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新啟用 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在主期間停用。</p></translation> 6732 6493 </message> 6733 6494 <message> 6734 6495 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 6735 <translation type="unfinished"></translation>6496 <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務 (VERR_FILE_NOT_FOUND)。 服務可能未安裝在主機電腦中</translation> 6736 6497 </message> 6737 6498 <message> 6738 6499 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6739 <translation type="unfinished"></translation>6500 <translation>VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以加入您的使用者到 'vboxusers' 群組來變更。 更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation> 6740 6501 </message> 6741 6502 <message> 6742 6503 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6743 <translation type="unfinished"></translation>6504 <translation>VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以允許您的使用者存取 'usbfs' 資料夾和檔案來變更。 更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation> 6744 6505 </message> 6745 6506 <message> 6746 6507 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 6747 <translation type="unfinished"></translation>6508 <translation>USB Proxy Service 尚未移植到此主機</translation> 6748 6509 </message> 6749 6510 <message> 6750 6511 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 6751 <translation type="unfinished"></translation> 6752 </message> 6753 </context> 6754 <context> 6755 <name>VBoxSFDialog</name> 6756 <message> 6757 <source>Shared Folders</source> 6758 <translation type="obsolete">共用資料夾</translation> 6512 <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務</translation> 6759 6513 </message> 6760 6514 </context> … … 6799 6553 <message> 6800 6554 <source>Create a new virtual machine</source> 6801 <translation> 新建虛擬機器</translation>6555 <translation>建立新的虛擬機器</translation> 6802 6556 </message> 6803 6557 <message> … … 6808 6562 <source>Configure the selected virtual machine</source> 6809 6563 <translation>組態選取的虛擬機器</translation> 6810 </message>6811 <message>6812 <source>D&iscard</source>6813 <translation type="obsolete">捨棄(&I)</translation>6814 6564 </message> 6815 6565 <message> … … 6991 6741 <message> 6992 6742 <source>Cl&one...</source> 6993 <translation type="unfinished"></translation>6743 <translation>再製(&O)...</translation> 6994 6744 </message> 6995 6745 <message> 6996 6746 <source>Clone the selected virtual machine</source> 6997 <translation type="unfinished"></translation>6747 <translation>再製選取的虛擬機器</translation> 6998 6748 </message> 6999 6749 <message> 7000 6750 <source>Discard</source> 7001 <translation type="unfinished">捨棄</translation>6751 <translation>捨棄</translation> 7002 6752 </message> 7003 6753 <message> 7004 6754 <source>D&iscard Saved State</source> 7005 <translation type="unfinished"></translation>6755 <translation>捨棄已儲存的狀態(&I)</translation> 7006 6756 </message> 7007 6757 </context> … … 7133 6883 <message> 7134 6884 <source>&Clone...</source> 7135 <translation type="unfinished"></translation>6885 <translation>再製(&C)...</translation> 7136 6886 </message> 7137 6887 <message> 7138 6888 <source>Clone the selected virtual machine</source> 7139 <translation type="unfinished"></translation>6889 <translation>再製選取的虛擬機器</translation> 7140 6890 </message> 7141 6891 </context> … … 7168 6918 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 7169 6919 <translation> 7170 <numerusform>警告: 您正在取得執行中機器的快照,其附加 %n 不可改變的映像。 只要您正在從這個快照工作,將不能重設該不可 改變的映像,以避免資料遺失。</numerusform>6920 <numerusform>警告: 您正在取得執行中機器的快照,其附加 %n 不可改變的映像。 只要您正在從這個快照工作,將不能重設該不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform> 7171 6921 </translation> 7172 6922 </message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_bg.ts
r37057 r38197 3141 3141 <message> 3142 3142 <source>disabled feature used</source> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3143 <translation>използвана забранена функция</translation> 3144 3144 </message> 3145 3145 <message> 3146 3146 <source>bad char class syntax</source> 3147 <translation type="unfinished"></translation>3147 <translation>лош синтаксис на класа със знаци</translation> 3148 3148 </message> 3149 3149 <message> … … 3323 3323 <message> 3324 3324 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3325 <translation type="unfinished"></translation>3325 <translation>%1: не може да се зададе ключ на заключване</translation> 3326 3326 </message> 3327 3327 <message> 3328 3328 <source>%1: create size is less then 0</source> 3329 <translation type="unfinished"></translation>3329 <translation>%1: размерът на създаване е по-малък от 0</translation> 3330 3330 </message> 3331 3331 <message> 3332 3332 <source>%1: unable to lock</source> 3333 <translation type="unfinished"></translation>3333 <translation>%1: невъзможност за заключване</translation> 3334 3334 </message> 3335 3335 <message> 3336 3336 <source>%1: unable to unlock</source> 3337 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>%1: невъзможност за отключване</translation> 3338 3338 </message> 3339 3339 <message> 3340 3340 <source>%1: permission denied</source> 3341 <translation type="unfinished"></translation>3341 <translation>%1: отказан достъп</translation> 3342 3342 </message> 3343 3343 <message> 3344 3344 <source>%1: already exists</source> 3345 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>%1: вече съществува</translation> 3346 3346 </message> 3347 3347 <message> 3348 3348 <source>%1: doesn't exists</source> 3349 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>%1: не съществува</translation> 3350 3350 </message> 3351 3351 <message> 3352 3352 <source>%1: out of resources</source> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3353 <translation>%1: недостатъчни ресурси</translation> 3354 3354 </message> 3355 3355 <message> 3356 3356 <source>%1: unknown error %2</source> 3357 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>%1: непозната грешка %2</translation> 3358 3358 </message> 3359 3359 <message> 3360 3360 <source>%1: key is empty</source> 3361 <translation type="unfinished"></translation>3361 <translation>%1: ключът е празен</translation> 3362 3362 </message> 3363 3363 <message> 3364 3364 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3365 <translation type="unfinished"></translation>3365 <translation>%1: файлът с unix ключ не съществува</translation> 3366 3366 </message> 3367 3367 <message> 3368 3368 <source>%1: ftok failed</source> 3369 <translation type="unfinished"></translation>3369 <translation>%1: неуспешен ftok</translation> 3370 3370 </message> 3371 3371 <message> 3372 3372 <source>%1: unable to make key</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>%1: не може да се създаде ключ</translation> 3374 3374 </message> 3375 3375 <message> 3376 3376 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3377 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>%1: наложени в системата ограничения за размер</translation> 3378 3378 </message> 3379 3379 <message> 3380 3380 <source>%1: not attached</source> 3381 <translation type="unfinished"></translation>3381 <translation>%1: не е закачен</translation> 3382 3382 </message> 3383 3383 </context> … … 3570 3570 <message> 3571 3571 <source>Launch Mail</source> 3572 <translation type="unfinished"></translation>3572 <translation>Включване на поща</translation> 3573 3573 </message> 3574 3574 <message> 3575 3575 <source>Launch Media</source> 3576 <translation type="unfinished"></translation>3576 <translation>Включване на медия</translation> 3577 3577 </message> 3578 3578 <message> 3579 3579 <source>Launch (0)</source> 3580 <translation type="unfinished"></translation>3580 <translation>Включване (0)</translation> 3581 3581 </message> 3582 3582 <message> 3583 3583 <source>Launch (1)</source> 3584 <translation type="unfinished"></translation>3584 <translation>Включване (1)</translation> 3585 3585 </message> 3586 3586 <message> 3587 3587 <source>Launch (2)</source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3588 <translation>Включване (2)</translation> 3589 3589 </message> 3590 3590 <message> 3591 3591 <source>Launch (3)</source> 3592 <translation type="unfinished"></translation>3592 <translation>Включване (3)</translation> 3593 3593 </message> 3594 3594 <message> 3595 3595 <source>Launch (4)</source> 3596 <translation type="unfinished"></translation>3596 <translation>Включване (4)</translation> 3597 3597 </message> 3598 3598 <message> 3599 3599 <source>Launch (5)</source> 3600 <translation type="unfinished"></translation>3600 <translation>Включване (5)</translation> 3601 3601 </message> 3602 3602 <message> 3603 3603 <source>Launch (6)</source> 3604 <translation type="unfinished"></translation>3604 <translation>Включване (6)</translation> 3605 3605 </message> 3606 3606 <message> 3607 3607 <source>Launch (7)</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>Включване (7)</translation> 3609 3609 </message> 3610 3610 <message> 3611 3611 <source>Launch (8)</source> 3612 <translation type="unfinished"></translation>3612 <translation>Включване (8)</translation> 3613 3613 </message> 3614 3614 <message> 3615 3615 <source>Launch (9)</source> 3616 <translation type="unfinished"></translation>3616 <translation>Включване (9)</translation> 3617 3617 </message> 3618 3618 <message> 3619 3619 <source>Launch (A)</source> 3620 <translation type="unfinished"></translation>3620 <translation>Включване (A)</translation> 3621 3621 </message> 3622 3622 <message> 3623 3623 <source>Launch (B)</source> 3624 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation>Включване (B)</translation> 3625 3625 </message> 3626 3626 <message> 3627 3627 <source>Launch (C)</source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>Включване (C)</translation> 3629 3629 </message> 3630 3630 <message> 3631 3631 <source>Launch (D)</source> 3632 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation>Включване (D)</translation> 3633 3633 </message> 3634 3634 <message> 3635 3635 <source>Launch (E)</source> 3636 <translation type="unfinished"></translation>3636 <translation>Включване (E)</translation> 3637 3637 </message> 3638 3638 <message> 3639 3639 <source>Launch (F)</source> 3640 <translation type="unfinished"></translation>3640 <translation>Включване (F)</translation> 3641 3641 </message> 3642 3642 <message> 3643 3643 <source>Print Screen</source> 3644 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>Print Screen</translation> 3645 3645 </message> 3646 3646 <message> 3647 3647 <source>Page Up</source> 3648 <translation type="unfinished"></translation>3648 <translation>Page Up</translation> 3649 3649 </message> 3650 3650 <message> 3651 3651 <source>Page Down</source> 3652 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation>Page Down</translation> 3653 3653 </message> 3654 3654 <message> 3655 3655 <source>Caps Lock</source> 3656 <translation type="unfinished"></translation>3656 <translation>Caps Lock</translation> 3657 3657 </message> 3658 3658 <message> 3659 3659 <source>Num Lock</source> 3660 <translation type="unfinished"></translation>3660 <translation>Num Lock</translation> 3661 3661 </message> 3662 3662 <message> 3663 3663 <source>Number Lock</source> 3664 <translation type="unfinished"></translation>3664 <translation>Number Lock</translation> 3665 3665 </message> 3666 3666 <message> 3667 3667 <source>Scroll Lock</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation>Scroll Lock</translation> 3669 3669 </message> 3670 3670 <message> … … 3678 3678 <message> 3679 3679 <source>Escape</source> 3680 <translation type="unfinished"></translation>3680 <translation>Escape</translation> 3681 3681 </message> 3682 3682 <message> … … 3714 3714 <message> 3715 3715 <source>Call</source> 3716 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation>Обаждане</translation> 3717 3717 </message> 3718 3718 <message> 3719 3719 <source>Hangup</source> 3720 <translation type="unfinished"></translation>3720 <translation>Затваряне</translation> 3721 3721 </message> 3722 3722 <message> 3723 3723 <source>Flip</source> 3724 <translation type="unfinished"></translation>3724 <translation>Обръщане</translation> 3725 3725 </message> 3726 3726 <message> 3727 3727 <source>Ctrl</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3728 <translation>Ctrl</translation> 3729 3729 </message> 3730 3730 <message> 3731 3731 <source>Shift</source> 3732 <translation type="unfinished"></translation>3732 <translation>Shift</translation> 3733 3733 </message> 3734 3734 <message> 3735 3735 <source>Alt</source> 3736 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>Alt</translation> 3737 3737 </message> 3738 3738 <message> 3739 3739 <source>Meta</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3740 <translation>Meta</translation> 3741 3741 </message> 3742 3742 <message> 3743 3743 <source>+</source> 3744 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>+</translation> 3745 3745 </message> 3746 3746 <message> 3747 3747 <source>F%1</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3748 <translation>F%1</translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 <message> 3751 3751 <source>Home Page</source> 3752 <translation type="unfinished"></translation>3752 <translation>Домашна страница</translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 </context> … … 3845 3845 <message> 3846 3846 <source>Unable to write data: %1</source> 3847 <translation type="unfinished"></translation>3847 <translation>Не могат да се запишат данни: %1</translation> 3848 3848 </message> 3849 3849 <message> 3850 3850 <source>Error while reading: %1</source> 3851 <translation type="unfinished"></translation>3851 <translation>Грешка при четене: %1</translation> 3852 3852 </message> 3853 3853 <message> 3854 3854 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>3855 <translation>Грешка при SSL здрависване: %1</translation> 3856 3856 </message> 3857 3857 <message> 3858 3858 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3859 <translation type="unfinished"></translation>3859 <translation>Грешка при създаване на SSL контекст (%1)</translation> 3860 3860 </message> 3861 3861 <message> 3862 3862 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3863 <translation type="unfinished"></translation>3863 <translation>Невалиден или празен списък с шифри (%1)</translation> 3864 3864 </message> 3865 3865 <message> 3866 3866 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3867 <translation type="unfinished"></translation>3867 <translation>Грешка при създаване на SSL сесия, %1</translation> 3868 3868 </message> 3869 3869 <message> 3870 3870 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3871 <translation type="unfinished"></translation>3871 <translation>Грешка при създаване на SSL сесия: %1</translation> 3872 3872 </message> 3873 3873 <message> 3874 3874 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>3875 <translation>Не може да се осигури сертифкат без ключ, %1</translation> 3876 3876 </message> 3877 3877 <message> 3878 3878 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3879 <translation type="unfinished"></translation>3879 <translation>Грешка при зареждане на локален сертификат, %1</translation> 3880 3880 </message> 3881 3881 <message> 3882 3882 <source>Error loading private key, %1</source> 3883 <translation type="unfinished"></translation>3883 <translation>Грешка при зареждане на частен ключ, %1</translation> 3884 3884 </message> 3885 3885 <message> 3886 3886 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3887 <translation type="unfinished"></translation>3887 <translation>Частният ключ не сертифицира публичния ключ, %1</translation> 3888 3888 </message> 3889 3889 </context> … … 3892 3892 <message> 3893 3893 <source>Unable to open connection</source> 3894 <translation type="unfinished"></translation>3894 <translation>Не може да се отвори връзка</translation> 3895 3895 </message> 3896 3896 <message> 3897 3897 <source>Unable to use database</source> 3898 <translation type="unfinished"></translation>3898 <translation>Не може да се използва база данни</translation> 3899 3899 </message> 3900 3900 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts
r37057 r38197 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 3 <TS version="2.0" language="zh_TW"> … … 1217 1217 <message> 1218 1218 <source>Show </source> 1219 <translation>顯示 1219 <translation>顯示</translation> 1220 1220 </message> 1221 1221 <message> … … 4089 4089 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4090 4090 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4091 <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字: 4091 <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字:</translation> 4092 4092 </message> 4093 4093 <message> … … 4595 4595 <message> 4596 4596 <source>Expected </source> 4597 <translation>預期的 4597 <translation>預期的</translation> 4598 4598 </message> 4599 4599 <message> … … 4714 4714 <message> 4715 4715 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4716 <translation>時間 24:%1:%2。%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒不是全部 0; 4716 <translation>時間 24:%1:%2。%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒不是全部 0;</translation> 4717 4717 </message> 4718 4718 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.