VirtualBox

Changeset 38197 in vbox


Ignore:
Timestamp:
Jul 27, 2011 11:27:51 AM (14 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

FE/Qt4-NLS: merged sr, zh_TW, lt, bg, es, uk and pt_BR

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
9 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts

    r38173 r38197  
    522522    <message>
    523523        <source>&amp;Settings...</source>
    524         <translation type="unfinished">&amp;Настройки...</translation>
     524        <translation>&amp;Настройки...</translation>
    525525    </message>
    526526    <message>
    527527        <source>Manage the virtual machine settings</source>
    528         <translation type="unfinished"></translation>
     528        <translation>Управление на настройките на виртуалната машина</translation>
    529529    </message>
    530530    <message>
    531531        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    532         <translation type="unfinished"></translation>
     532        <translation>И&amp;нформация за сесията...</translation>
    533533    </message>
    534534</context>
     
    537537    <message>
    538538        <source>Clone a virtual machine</source>
    539         <translation type="unfinished"></translation>
     539        <translation>Клониране на виртуална машина</translation>
    540540    </message>
    541541    <message>
    542542        <source>Clone</source>
    543         <translation type="unfinished"></translation>
     543        <translation>Клониране</translation>
    544544    </message>
    545545</context>
     
    548548    <message>
    549549        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    550         <translation type="unfinished"></translation>
     550        <translation>&lt;p&gt;Този помощник ще ви помогне да създадете клонинг на вашата виртуална машина.&lt;/p&gt;</translation>
    551551    </message>
    552552    <message>
    553553        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    554         <translation type="unfinished"></translation>
     554        <translation>&lt;p&gt;Моля, изберете име за новата виртуална машина:&lt;/p&gt;</translation>
    555555    </message>
    556556    <message>
    557557        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    558         <translation type="unfinished"></translation>
     558        <translation>Когато е избрано, нов уникален MAC адрес ще бъде асоцииран към всички конфигурирани мрежови карти.</translation>
    559559    </message>
    560560    <message>
    561561        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    562         <translation type="unfinished"></translation>
     562        <translation>&amp;Реиницализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation>
    563563    </message>
    564564    <message>
    565565        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
    566         <translation type="unfinished"></translation>
     566        <translation>Добре дошли в помощника за клониране на виртуална машина</translation>
    567567    </message>
    568568    <message>
    569569        <source>%1 Clone</source>
    570         <translation type="unfinished"></translation>
     570        <translation>%1 Клониране</translation>
    571571    </message>
    572572</context>
     
    575575    <message>
    576576        <source>Current machine state</source>
    577         <translation type="unfinished"></translation>
     577        <translation>Текущо състояние на машината</translation>
    578578    </message>
    579579    <message>
    580580        <source>Current machine and all child states</source>
    581         <translation type="unfinished"></translation>
     581        <translation>Текущо състояние на тази и дъщерните машини</translation>
    582582    </message>
    583583    <message>
    584584        <source>All states</source>
    585         <translation type="unfinished"></translation>
     585        <translation>Всички състояния</translation>
    586586    </message>
    587587    <message>
    588588        <source>Cloning Configuration</source>
    589         <translation type="unfinished"></translation>
     589        <translation>Конфигурация за клониране</translation>
    590590    </message>
    591591    <message>
    592592        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    593         <translation type="unfinished"></translation>
     593        <translation>Моля, изберете кои части от виртуалната машина да бъдат клонирани.</translation>
    594594    </message>
    595595    <message>
    596596        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    597         <translation type="unfinished"></translation>
     597        <translation>Ако изберете &lt;b&gt;Текущо състояние на машината&lt;/b&gt;, ще бъде клонирано само текущото състояние на тази виртуална машина.</translation>
    598598    </message>
    599599    <message>
    600600        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    601         <translation type="unfinished"></translation>
     601        <translation>Ако изберете &lt;b&gt;Текущо състояние на тази и на дъщерните машини&lt;/b&gt;, ще бъдат клонрани състоянията на тази машина и на всички нейни дъщерни снимки.</translation>
    602602    </message>
    603603    <message>
    604604        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    605         <translation type="unfinished"></translation>
     605        <translation>Ако изберете &lt;b&gt;Всички състояния&lt;/b&gt;, ще бъдат клонирани тази машина и всички снимки.</translation>
    606606    </message>
    607607</context>
     
    899899        <source>Execution Cap</source>
    900900        <comment>details report</comment>
    901         <translation type="unfinished"></translation>
     901        <translation>Лимит за изпълнение</translation>
    902902    </message>
    903903    <message>
    904904        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    905905        <comment>details report</comment>
    906         <translation type="unfinished"></translation>
     906        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    907907    </message>
    908908    <message>
    909909        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    910910        <comment>details report (network)</comment>
    911         <translation type="unfinished"></translation>
     911        <translation>Основен драйвер, &apos;%1&apos;</translation>
    912912    </message>
    913913    <message>
    914914        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    915915        <comment>details report (network)</comment>
    916         <translation type="unfinished"></translation>
     916        <translation>Основен драйвер, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    917917    </message>
    918918</context>
     
    10921092    <message>
    10931093        <source>Export</source>
    1094         <translation type="unfinished"></translation>
     1094        <translation>Изнасяне</translation>
    10951095    </message>
    10961096</context>
     
    14271427    <message>
    14281428        <source>Start</source>
    1429         <translation type="unfinished"></translation>
     1429        <translation>Старт</translation>
    14301430    </message>
    14311431</context>
     
    19411941    <message>
    19421942        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    1943         <translation type="unfinished"></translation>
     1943        <translation>Когато е избрано, VirtualBox ще използва настройките за прокси за задачи като изтегляне на Виртуални Добавки от мрежата или проверка за обновления.</translation>
    19441944    </message>
    19451945    <message>
    19461946        <source>&amp;Enable proxy</source>
    1947         <translation type="unfinished"></translation>
     1947        <translation>По&amp;зволяване на прокси</translation>
    19481948    </message>
    19491949    <message>
    19501950        <source>Ho&amp;st:</source>
    1951         <translation type="unfinished"></translation>
     1951        <translation>&amp;Хост:</translation>
    19521952    </message>
    19531953    <message>
    19541954        <source>Changes the proxy host.</source>
    1955         <translation type="unfinished"></translation>
     1955        <translation>Задава хоста на проксито.</translation>
    19561956    </message>
    19571957    <message>
    19581958        <source>&amp;Port:</source>
    1959         <translation type="unfinished"></translation>
     1959        <translation>&amp;Порт:</translation>
    19601960    </message>
    19611961    <message>
    19621962        <source>Changes the proxy port.</source>
    1963         <translation type="unfinished"></translation>
     1963        <translation>Задава порта на проксито.</translation>
    19641964    </message>
    19651965    <message>
    19661966        <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
    1967         <translation type="unfinished"></translation>
     1967        <translation>Когато е избрано, ще бъде използвана автентикация за прокси сървъра.</translation>
    19681968    </message>
    19691969    <message>
    19701970        <source>&amp;Use authentication</source>
    1971         <translation type="unfinished"></translation>
     1971        <translation>&amp;Използване на автентикация</translation>
    19721972    </message>
    19731973    <message>
    19741974        <source>User &amp;name:</source>
    1975         <translation type="unfinished"></translation>
     1975        <translation>Потребителско &amp;име:</translation>
    19761976    </message>
    19771977    <message>
    19781978        <source>Changes the user name used for authentication.</source>
    1979         <translation type="unfinished"></translation>
     1979        <translation>Задава потребителското име, използвано за автентикация.</translation>
    19801980    </message>
    19811981    <message>
    19821982        <source>Pass&amp;word:</source>
    1983         <translation type="unfinished"></translation>
     1983        <translation>Пар&amp;ола:</translation>
    19841984    </message>
    19851985    <message>
    19861986        <source>Changes the password used for authentication.</source>
    1987         <translation type="unfinished"></translation>
     1987        <translation>Задава паролата, използвана за автентикация.</translation>
    19881988    </message>
    19891989</context>
     
    22872287    <message>
    22882288        <source>Import</source>
    2289         <translation type="unfinished"></translation>
     2289        <translation>Внасяне</translation>
    22902290    </message>
    22912291</context>
     
    24592459        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
    24602460        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2461         <translation type="unfinished"></translation>
     2461        <translation>Показва статуса на различни функции, използвани от тази виртуална машина:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
    24622462    </message>
    24632463</context>
     
    26642664    <message>
    26652665        <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2666         <translation type="unfinished"></translation>
     2666        <translation>Имате позволено 3D ускорение за операционна система, която използва WDDM видео драйвер. За максимална производителност задайте виртуалната VRAM да бъде поне &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    26672667    </message>
    26682668    <message>
    26692669        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    2670         <translation type="unfinished">Имате позволено 2D видео ускорение. Тъй като 2D видео ускорението се поддържа само за виртуални машини с Windows, тази функция ще бъде забранена.</translation>
     2670        <translation>Имате позволено 2D видео ускорение. Тъй като 2D видео ускорението се поддържа само за виртуални машини с Windows, тази функция ще бъде забранена.</translation>
    26712671    </message>
    26722672</context>
     
    28992899    <message>
    29002900        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    2901         <translation type="unfinished">Избрали сте 64-битова виртуална ОС за тази ВМ. Тъй като виртуалната машина изисква хардуерно ускорение (VT-x/AMD-V), тази функция ще бъде включена автоматично.</translation>
     2901        <translation>Избрали сте 64-битова виртуална ОС за тази ВМ. Тъй като виртуалната машина изисква хардуерно ускорение (VT-x/AMD-V), тази функция ще бъде включена автоматично.</translation>
    29022902    </message>
    29032903</context>
     
    29952995    <message>
    29962996        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
    2997         <translation type="unfinished"></translation>
     2997        <translation>&amp;Безразборен режим:</translation>
    29982998    </message>
    29992999    <message>
    30003000        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    3001         <translation type="unfinished"></translation>
     3001        <translation>Избира политика на безразборен (promiscuous) режим на мрежовия адаптер, когато е закачен към вътрешна мрежа, мрежа само-хост или мост.</translation>
    30023002    </message>
    30033003    <message>
    30043004        <source>Generic Properties:</source>
    3005         <translation type="unfinished"></translation>
     3005        <translation>Основни настройки:</translation>
    30063006    </message>
    30073007    <message>
    30083008        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    3009         <translation type="unfinished"></translation>
     3009        <translation>Въведете всички конфигурационни настройки за закачащя към мрежата драйвер, които ще използвате. Настройкте трябва да са във формат &lt;b&gt;име=стойност&lt;/b&gt; и ще зависят от драйвера. Използвайте &lt;b&gt;Shift+Enter&lt;/b&gt;, за да добавите нова категория.</translation>
    30103010    </message>
    30113011    <message>
    30123012        <source>no generic driver is selected</source>
    3013         <translation type="unfinished"></translation>
     3013        <translation>не е избран основен драйвер</translation>
    30143014    </message>
    30153015    <message>
    30163016        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    3017         <translation type="unfinished"></translation>
     3017        <translation>Избира мрежовия адаптер на реалната машина, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта.</translation>
    30183018    </message>
    30193019    <message>
    30203020        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    3021         <translation type="unfinished"></translation>
     3021        <translation>Въведете името на вътрешната мрежа, към която ще бъде свързана тази мрежова карта. Можете да създадете нова вътрешна мрежа като изберете име, което не се използва от някоя друга мрежова карта в тази или другите виртуални машини.</translation>
    30223022    </message>
    30233023    <message>
    30243024        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    3025         <translation type="unfinished"></translation>
     3025        <translation>Избира виртуалния мрежов адаптер на реалната система, през който ще минава трафикът от и до тази мрежова карта. Можете да създавате и премахвате адаптери, използвайки глобалните мрежови настройки в прозореца на управлението на виртуалната машина.</translation>
    30263026    </message>
    30273027    <message>
    30283028        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    3029         <translation type="unfinished"></translation>
     3029        <translation>Избира драйвера, който ще се използва с тази мрежова карта.</translation>
    30303030    </message>
    30313031</context>
     
    37523752    <message>
    37533753        <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source>
    3754         <translation type="unfinished"></translation>
     3754        <translation>Когато е избрано, спира демонтирането на медията, когато виртуалната ОС я извади.</translation>
    37553755    </message>
    37563756    <message>
    37573757        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    3758         <translation type="unfinished"></translation>
     3758        <translation>&amp;Живо CD/DVD</translation>
    37593759    </message>
    37603760    <message>
    37613761        <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source>
    3762         <translation type="unfinished"></translation>
     3762        <translation>Когато е избрано, това маркира медията като механично статично съхранение (SSD).</translation>
    37633763    </message>
    37643764    <message>
    37653765        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    3766         <translation type="unfinished"></translation>
     3766        <translation>&amp;Механично статично устройство (SSD)</translation>
    37673767    </message>
    37683768    <message>
    37693769        <source>Details:</source>
    3770         <translation type="unfinished"></translation>
     3770        <translation>Детайли:</translation>
    37713771    </message>
    37723772    <message>
    37733773        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3774         <translation type="unfinished"></translation>
     3774        <translation>не е зададено име за контролера на позиция &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    37753775    </message>
    37763776    <message>
    37773777        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3778         <translation type="unfinished"></translation>
     3778        <translation>контролерът на позиция &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; използва името, което вече се използва от контролера на позиция &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    37793779    </message>
    37803780    <message>
    37813781        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3782         <translation type="unfinished"></translation>
     3782        <translation>не е избран твърд диск за &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    37833783    </message>
    37843784    <message>
    37853785        <source>at most one supported</source>
    37863786        <comment>controller</comment>
    3787         <translation type="unfinished">поддържа се само един</translation>
     3787        <translation>поддържа се само един</translation>
    37883788    </message>
    37893789    <message>
    37903790        <source>up to %1 supported</source>
    37913791        <comment>controllers</comment>
    3792         <translation type="unfinished">поддържат се до %1</translation>
     3792        <translation>поддържат се до %1</translation>
    37933793    </message>
    37943794    <message>
    37953795        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    3796         <translation type="unfinished">текущо използвате повече контролери за съхранение, отколкото чипсетът %1 поддържа. Моля, променете типа на чипсета от страницата с настройки Система или намалете броя на следните контролери за съхранение от страницата с настройки Съхранение: %2.</translation>
     3796        <translation>текущо използвате повече контролери за съхранение, отколкото чипсетът %1 поддържа. Моля, променете типа на чипсета от страницата с настройки Система или намалете броя на следните контролери за съхранение от страницата с настройки Съхранение: %2.</translation>
    37973797    </message>
    37983798    <message>
    37993799        <source>&amp;Port Count:</source>
    3800         <translation type="unfinished"></translation>
     3800        <translation>&amp;Брой портове:</translation>
    38013801    </message>
    38023802    <message>
    38033803        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can&apos;t be less than the maximum used port number + 1.</source>
    3804         <translation type="unfinished"></translation>
     3804        <translation>Избира броя портове на контролера за SATA съхранение, текущо избран в Дървото за съхранение. Тази стойност не може да бъде по-малка от максимално използвания брой портове + 1.</translation>
    38053805    </message>
    38063806</context>
     
    39963996    <message>
    39973997        <source>&amp;Execution Cap:</source>
    3998         <translation type="unfinished"></translation>
     3998        <translation>&amp;Лимит за изпълнение:</translation>
    39993999    </message>
    40004000    <message>
    40014001        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    4002         <translation type="unfinished"></translation>
     4002        <translation>Ограничава времето, позволено на всяко вртуално CPU за изпълнение. На всяко виртуално CPU ще бъде позволено да използва най-много до този процент процесорно време, достъпно на едно физическо CPU. Лимитът за изпълнение може да бъде забранен със задаването му на 100%. Задаването на твърде нисък лимит може да направи виртуалната машина чувствително по-бавна.</translation>
    40034003    </message>
    40044004    <message>
    40054005        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    4006         <translation type="unfinished"></translation>
     4006        <translation>задали сте лимита на процесора за изпълнение на ниска стойност. Това може да направи виртуалната машина чувствително по-бавна.</translation>
    40074007    </message>
    40084008    <message>
    40094009        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4010         <translation type="unfinished"></translation>
     4010        <translation>позволили сте USB HID (Human Interface Device). Това няма да работи, докато не позволите и USB емулацията. Това ще бъде променено автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ с натискане на бутона Добре.</translation>
    40114011    </message>
    40124012    <message>
    40134013        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    40144014        <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
    4015         <translation type="unfinished"></translation>
     4015        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    40164016    </message>
    40174017    <message>
    40184018        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    40194019        <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
    4020         <translation type="unfinished"></translation>
     4020        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    40214021    </message>
    40224022</context>
     
    41504150    <message>
    41514151        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    4152         <translation type="unfinished"></translation>
     4152        <translation>USB 2.0 текущо е позволено за тази виртуална машина. Това изисква да бъде инсталиран &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox. След това ще можете да позволите отново USB 2.0. Междувременно тази настройка ще бъде забранена, освен ако не откажете тази промяна в настройките.</translation>
    41534153    </message>
    41544154</context>
     
    42664266    <message>
    42674267        <source>Modify medium attributes</source>
    4268         <translation type="unfinished"></translation>
     4268        <translation>Промяна атрибутите на медията</translation>
    42694269    </message>
    42704270    <message>
    42714271        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    4272         <translation type="unfinished"></translation>
     4272        <translation>&lt;p&gt;Предстои да промените атрибутите на виртуалния диск, разположен в &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Моля, изберете един от следните типове медия и натиснете &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, за да продължите или &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; в противен случай.&lt;/p&gt;</translation>
    42734273    </message>
    42744274    <message>
    42754275        <source>Choose medium type:</source>
    4276         <translation type="unfinished"></translation>
     4276        <translation>Изберете тип медия:</translation>
    42774277    </message>
    42784278</context>
     
    43384338    <message>
    43394339        <source>Summary</source>
    4340         <translation type="unfinished">Обобщение</translation>
     4340        <translation>Обобщение</translation>
    43414341    </message>
    43424342    <message>
     
    43504350    <message>
    43514351        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    4352         <translation type="unfinished">Изберете файл за новото изображение на твърд диск</translation>
     4352        <translation>Изберете файл за новото изображение на твърд диск</translation>
    43534353    </message>
    43544354    <message>
     
    43724372        <source>Location</source>
    43734373        <comment>summary</comment>
    4374         <translation type="unfinished">Местоположение</translation>
     4374        <translation>Местоположение</translation>
    43754375    </message>
    43764376    <message>
    43774377        <source>Size</source>
    43784378        <comment>summary</comment>
    4379         <translation type="unfinished">Размер</translation>
     4379        <translation>Размер</translation>
    43804380    </message>
    43814381    <message>
     
    44394439        <source>%1_copy</source>
    44404440        <comment>copied virtual disk name</comment>
    4441         <translation type="unfinished"></translation>
     4441        <translation>%1_копие</translation>
    44424442    </message>
    44434443    <message>
    44444444        <source>Create</source>
    4445         <translation type="unfinished"></translation>
     4445        <translation>Създаване</translation>
    44464446    </message>
    44474447    <message>
    44484448        <source>Copy Virtual Disk</source>
    4449         <translation type="unfinished"></translation>
     4449        <translation>Копиране на виртуален диск</translation>
    44504450    </message>
    44514451    <message>
    44524452        <source>Copy</source>
    4453         <translation type="unfinished"></translation>
     4453        <translation>Копиране</translation>
    44544454    </message>
    44554455    <message>
    44564456        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    4457         <translation type="unfinished"></translation>
     4457        <translation>Добре дошли в помощника за копиране на виртуален диск</translation>
    44584458    </message>
    44594459    <message>
    44604460        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    4461         <translation type="unfinished"></translation>
     4461        <translation>&lt;p&gt;Този помощник ще ви помогне да копирате виртуален диск.&lt;/p&gt;</translation>
    44624462    </message>
    44634463    <message>
    44644464        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    4465         <translation type="unfinished"></translation>
     4465        <translation>Моля, изберете виртуалния диск, който искате да копирате, ако вече не е избран. Можете да изберете един от списъка или използвайте иконата на папка до списъка, за да изберете файл с виртуален диск.</translation>
    44664466    </message>
    44674467    <message>
    44684468        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    4469         <translation type="unfinished"></translation>
     4469        <translation>&amp;VDI (VirtualBox дисково изображение)</translation>
    44704470    </message>
    44714471    <message>
    44724472        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    4473         <translation type="unfinished"></translation>
     4473        <translation>V&amp;MDK (Виртуален диск на машината)</translation>
    44744474    </message>
    44754475    <message>
    44764476        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    4477         <translation type="unfinished"></translation>
     4477        <translation>V&amp;HD (Виртуален твърд диск)</translation>
    44784478    </message>
    44794479    <message>
    44804480        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    4481         <translation type="unfinished"></translation>
     4481        <translation>Добре дошли в помощника за създаване на виртуален диск</translation>
    44824482    </message>
    44834483    <message>
    44844484        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4485         <translation type="unfinished"></translation>
     4485        <translation>&lt;p&gt;Този помощник ще ви помогне да създадете нов виртуален диск за вашата виртуална машина.&lt;/p&gt;</translation>
    44864486    </message>
    44874487    <message>
    44884488        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    4489         <translation type="unfinished"></translation>
     4489        <translation>&lt;p&gt;Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален диск. Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.&lt;/p&gt;</translation>
    44904490    </message>
    44914491    <message>
    44924492        <source>Virtual disk file type</source>
    4493         <translation type="unfinished"></translation>
     4493        <translation>Тип файл за виртуален диск</translation>
    44944494    </message>
    44954495    <message>
    44964496        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    4497         <translation type="unfinished"></translation>
     4497        <translation>Моля, изберете типа на файла, който искате да използвате за новия виртуален диск. Ако нямате нужда да използвате този файл с друг виртуализационен софтуер, можете да оставите тази настройка непроменена.</translation>
    44984498    </message>
    44994499    <message>
    45004500        <source>Virtual disk storage details</source>
    4501         <translation type="unfinished"></translation>
     4501        <translation>Детайли на виртуалния диск за съхранение</translation>
    45024502    </message>
    45034503    <message>
    45044504        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    4505         <translation type="unfinished"></translation>
     4505        <translation>Моля, изберете дали файла на новия виртуален диск ще бъде зададен както е или трябва да се създаде напълно зададен.</translation>
    45064506    </message>
    45074507    <message>
    45084508        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    4509         <translation type="unfinished"></translation>
     4509        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Днамично зададен&lt;/b&gt; файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни, но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.&lt;/p&gt;</translation>
    45104510    </message>
    45114511    <message>
    45124512        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    4513         <translation type="unfinished"></translation>
     4513        <translation>&lt;p&gt;Файл с&lt;b&gt;фиксиран размер&lt;/b&gt; на виртуален диск може да отнеме повече време при създаване на някои системи, но често е по-бърз при използване.&lt;/p&gt;</translation>
    45144514    </message>
    45154515    <message>
    45164516        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    4517         <translation type="unfinished"></translation>
     4517        <translation>&lt;p&gt;Също така, можете да изберете да &lt;b&gt;разделите&lt;/b&gt; виртуалния диск в няколко файла до 2ГБ всеки. Това е полезно, ако искате да съхраните виртуалната машина на преносими USB устройства или стар системи, някои от които не поддържат много големи файлове.</translation>
    45184518    </message>
    45194519    <message>
    45204520        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    4521         <translation type="unfinished"></translation>
     4521        <translation>&amp;Динамично зададена</translation>
    45224522    </message>
    45234523    <message>
    45244524        <source>&amp;Fixed size</source>
    4525         <translation type="unfinished"></translation>
     4525        <translation>&amp;Фиксиран размер</translation>
    45264526    </message>
    45274527    <message>
    45284528        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    4529         <translation type="unfinished"></translation>
     4529        <translation>&amp;Разделяне във файлове до 2ГБ</translation>
    45304530    </message>
    45314531    <message>
    45324532        <source>Virtual disk file location and size</source>
    4533         <translation type="unfinished"></translation>
     4533        <translation>Размер и местоположение на файла на виртуалния диск</translation>
    45344534    </message>
    45354535    <message>
    45364536        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    4537         <translation type="unfinished"></translation>
     4537        <translation>Изберете размера на виртуалния твърд диск в мегабайти. Този размер ще бъде съобщен на виртуалната ОС като максимален размер на този твърд диск.</translation>
    45384538    </message>
    45394539    <message>
    45404540        <source>Virtual disk file location</source>
    4541         <translation type="unfinished"></translation>
     4541        <translation>Местоположение на виртуалния диск</translation>
    45424542    </message>
    45434543    <message>
    45444544        <source>Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source>
    4545         <translation type="unfinished"></translation>
     4545        <translation>Натиснете бутона &lt;b&gt;Избор&lt;/b&gt;, за да изберете местоположение на файла, в който ще се съхраняват данните на твърдия диск, или въведете име на файла в полето за въвеждане.</translation>
    45464546    </message>
    45474547    <message>
    45484548        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    4549         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 Б)&lt;/nobr&gt;</translation>
     4549        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 Б)&lt;/nobr&gt;</translation>
    45504550    </message>
    45514551    <message>
    45524552        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    4553         <translation type="unfinished"></translation>
     4553        <translation>Предстои да създадете нов виртуален твърд диск със следните параметри:</translation>
    45544554    </message>
    45554555    <message>
    45564556        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    4557         <translation type="unfinished"></translation>
     4557        <translation>Предстои да създадете копиран виртуален твърд диск със следните параметри:</translation>
    45584558    </message>
    45594559    <message>
    45604560        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    4561         <translation type="unfinished"></translation>
     4561        <translation>Ако настройките по-горе са правилни, натиснете бутона &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. След като го натиснете, ще започне създаване на новия твърд диск.</translation>
    45624562    </message>
    45634563    <message>
    45644564        <source>%1 B</source>
    4565         <translation type="unfinished">%1 Б</translation>
     4565        <translation>%1 Б</translation>
    45664566    </message>
    45674567    <message>
    45684568        <source>File type</source>
    45694569        <comment>summary</comment>
    4570         <translation type="unfinished"></translation>
     4570        <translation>Тип файл</translation>
    45714571    </message>
    45724572    <message>
    45734573        <source>Details</source>
    45744574        <comment>summary</comment>
    4575         <translation type="unfinished"></translation>
     4575        <translation>Детайли</translation>
    45764576    </message>
    45774577</context>
     
    45804580    <message>
    45814581        <source>File type</source>
    4582         <translation type="unfinished"></translation>
     4582        <translation>Тип файл</translation>
    45834583    </message>
    45844584</context>
     
    45874587    <message>
    45884588        <source>&amp;Location</source>
    4589         <translation type="unfinished">&amp;Местоположение</translation>
     4589        <translation>&amp;Местоположение</translation>
    45904590    </message>
    45914591    <message>
    45924592        <source>&amp;Size</source>
    4593         <translation type="unfinished">&amp;Размер</translation>
     4593        <translation>&amp;Размер</translation>
    45944594    </message>
    45954595</context>
     
    45984598    <message>
    45994599        <source>Storage details</source>
    4600         <translation type="unfinished"></translation>
     4600        <translation>Детайли на паметта</translation>
    46014601    </message>
    46024602</context>
     
    46134613    <message>
    46144614        <source>Virtual disk to copy</source>
    4615         <translation type="unfinished"></translation>
     4615        <translation>Виртуален диск за копиране</translation>
    46164616    </message>
    46174617    <message>
    46184618        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    4619         <translation type="unfinished">Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation>
     4619        <translation>Изберете файл с виртуален твърд диск...</translation>
    46204620    </message>
    46214621</context>
     
    48414841    <message>
    48424842        <source>Create</source>
    4843         <translation type="unfinished"></translation>
     4843        <translation>Създаване</translation>
    48444844    </message>
    48454845</context>
     
    51635163    <message>
    51645164        <source>Proxy</source>
    5165         <translation type="unfinished"></translation>
     5165        <translation>Прокси</translation>
    51665166    </message>
    51675167</context>
     
    55165516    <message>
    55175517        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    5518         <translation type="unfinished"></translation>
     5518        <translation>Когато е избрано, нов уникален MAC адрес ще бъде асоцииран към всички конфигурирани мрежови карти.</translation>
    55195519    </message>
    55205520    <message>
    55215521        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    5522         <translation type="unfinished"></translation>
     5522        <translation>&amp;Реиницализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation>
    55235523    </message>
    55245524</context>
     
    75787578    <message>
    75797579        <source>Dynamically allocated storage</source>
    7580         <translation type="unfinished"></translation>
     7580        <translation>Динамично зададена памет</translation>
    75817581    </message>
    75827582    <message>
    75837583        <source>Fixed size storage</source>
    7584         <translation type="unfinished"></translation>
     7584        <translation>Фксиран размер памет</translation>
    75857585    </message>
    75867586    <message>
    75877587        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    7588         <translation type="unfinished"></translation>
     7588        <translation>Динамично зададена памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation>
    75897589    </message>
    75907590    <message>
    75917591        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    7592         <translation type="unfinished"></translation>
     7592        <translation>Фиксиран размер памет, разделена във файлове до 2ГБ</translation>
    75937593    </message>
    75947594    <message>
    75957595        <source>Execution Cap</source>
    75967596        <comment>details report</comment>
    7597         <translation type="unfinished"></translation>
     7597        <translation>Лимит за изпълнение</translation>
    75987598    </message>
    75997599    <message>
    76007600        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    76017601        <comment>details report</comment>
    7602         <translation type="unfinished"></translation>
     7602        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    76037603    </message>
    76047604    <message>
    76057605        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    76067606        <comment>details report (network)</comment>
    7607         <translation type="unfinished"></translation>
     7607        <translation>Основен, &apos;%1&apos;</translation>
    76087608    </message>
    76097609    <message>
    76107610        <source>Generic Driver</source>
    76117611        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    7612         <translation type="unfinished"></translation>
     7612        <translation>Основен драйвер</translation>
    76137613    </message>
    76147614    <message>
    76157615        <source>Deny</source>
    76167616        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7617         <translation type="unfinished"></translation>
     7617        <translation>Забраняване</translation>
    76187618    </message>
    76197619    <message>
    76207620        <source>Allow VMs</source>
    76217621        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7622         <translation type="unfinished"></translation>
     7622        <translation>Позволяване на ВМ-и</translation>
    76237623    </message>
    76247624    <message>
    76257625        <source>Allow All</source>
    76267626        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7627         <translation type="unfinished"></translation>
     7627        <translation>Позволяване на всички</translation>
    76287628    </message>
    76297629    <message>
    76307630        <source>Adapter %1</source>
    7631         <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>
     7631        <translation>Адаптер %1</translation>
    76327632    </message>
    76337633</context>
     
    79137913    <message>
    79147914        <source>Type:</source>
    7915         <translation type="unfinished">Тип:</translation>
     7915        <translation>Тип:</translation>
    79167916    </message>
    79177917    <message>
    79187918        <source>Location:</source>
    7919         <translation type="unfinished">Местоположение:</translation>
     7919        <translation>Местоположение:</translation>
    79207920    </message>
    79217921    <message>
    79227922        <source>Format:</source>
    7923         <translation type="unfinished"></translation>
     7923        <translation>Формат:</translation>
    79247924    </message>
    79257925    <message>
    79267926        <source>Storage details:</source>
    7927         <translation type="unfinished"></translation>
     7927        <translation>Детайли на паметта:</translation>
    79287928    </message>
    79297929    <message>
    79307930        <source>Attached to:</source>
    7931         <translation type="unfinished"></translation>
     7931        <translation>Закачен към:</translation>
    79327932    </message>
    79337933    <message>
    79347934        <source>&amp;Copy...</source>
    7935         <translation type="unfinished"></translation>
     7935        <translation>&amp;Копиране...</translation>
    79367936    </message>
    79377937    <message>
    79387938        <source>&amp;Modify...</source>
    7939         <translation type="unfinished"></translation>
     7939        <translation>&amp;Промяна...</translation>
    79407940    </message>
    79417941    <message>
    79427942        <source>Copy an existing medium</source>
    7943         <translation type="unfinished"></translation>
     7943        <translation>Копиране на съществуваща медия</translation>
    79447944    </message>
    79457945    <message>
    79467946        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
    7947         <translation type="unfinished"></translation>
     7947        <translation>Промяна на атрибутите на избраната медия</translation>
    79487948    </message>
    79497949    <message>
    79507950        <source>C&amp;lose</source>
    7951         <translation type="unfinished"></translation>
     7951        <translation>&amp;Затваряне</translation>
    79527952    </message>
    79537953</context>
     
    90769076    <message>
    90779077        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    9078         <translation type="unfinished">Съжалявам, възникна някакъв основен проблем.</translation>
     9078        <translation>Съжалявам, възникна някакъв основен проблем.</translation>
    90799079    </message>
    90809080    <message>
     
    91779177    <message>
    91789178        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9179         <translation type="unfinished"></translation>
     9179        <translation>Проблем пр регистрирането на виртуалната машина &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    91809180    </message>
    91819181    <message>
    91829182        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    9183         <translation type="unfinished"></translation>
     9183        <translation>&lt;p&gt;Настройките на машината са били променени, докато сте ги редактирали. Текущо имате незапазени промени в настройките.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Искате ли да презаредите променените настройки или да запазите вашите промени?&lt;/p&gt;</translation>
    91849184    </message>
    91859185    <message>
    91869186        <source>Reload settings</source>
    9187         <translation type="unfinished"></translation>
     9187        <translation>Презареждане на настройките</translation>
    91889188    </message>
    91899189    <message>
    91909190        <source>Keep changes</source>
    9191         <translation type="unfinished"></translation>
     9191        <translation>Запазване на промените</translation>
    91929192    </message>
    91939193    <message>
    91949194        <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source>
    9195         <translation type="unfinished"></translation>
     9195        <translation>Състоянието на виртуалната машина, която текущо редактирате, се промени. Само настройките, които са редактируеми по време на изпълнение, ще бъдат запазени, когато натиснете Добре. Всички промени в другите настройки ще бъдат загубени.</translation>
    91969196    </message>
    91979197    <message>
    91989198        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9199         <translation type="unfinished"></translation>
     9199        <translation>Проблем при клонирането на виртуалната машина &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    92009200    </message>
    92019201    <message>
    92029202        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    9203         <translation type="unfinished"></translation>
     9203        <translation>&lt;p&gt;Предстои да възстановите снимка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете преди това да създадете снимка на текущото състояние на виртуалната машина с отмятане на кутийката по-долу; ако не го направите, текущото състояние ще бъде загубено. Искате ли да продължите?&lt;/p&gt;</translation>
    92049204    </message>
    92059205    <message>
    92069206        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    9207         <translation type="unfinished"></translation>
     9207        <translation>Създаване на снимка на текущото състояние на машината</translation>
    92089208    </message>
    92099209    <message>
    92109210        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    9211         <translation type="unfinished"></translation>
     9211        <translation>&lt;p&gt;Сигурни ли сте, че искате да възстановите снимка &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    92129212    </message>
    92139213    <message>
    92149214        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9215         <translation type="unfinished"></translation>
     9215        <translation>&lt;p&gt;Проблем пр промяната типа на медията от &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    92169216    </message>
    92179217    <message>
    92189218        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    9219         <translation type="unfinished"></translation>
     9219        <translation>&lt;p&gt;USB 2.0 текущо е позволено за тази виртуална машина. Това изисква да бъде инсталиран &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Моля, инсталирайте пакета с разширения от сайта на VirtualBox. След това ще можете да позволите отново USB 2.0. Междувременно тази настройка ще бъде забранена, освен ако не откажете тази промяна в настройките.&lt;/p&gt;</translation>
    92209220    </message>
    92219221    <message>
    92229222        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    9223         <translation type="unfinished"></translation>
     9223        <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Услугата може да не е инсталрана на реалния компютър</translation>
    92249224    </message>
    92259225    <message>
    92269226        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9227         <translation type="unfinished"></translation>
     9227        <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с добавяне на вашия потребител към групата &apos;vboxusers&apos;.  Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation>
    92289228    </message>
    92299229    <message>
    92309230        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9231         <translation type="unfinished"></translation>
     9231        <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с позоволяване вашият потребител да достъпва &apos;usbfs&apos; папки и файлове.  Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation>
    92329232    </message>
    92339233    <message>
    92349234        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    9235         <translation type="unfinished"></translation>
     9235        <translation>Услугата USB прокси все още не е портната към тази реална ОС</translation>
    92369236    </message>
    92379237    <message>
    92389238        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    9239         <translation type="unfinished"></translation>
     9239        <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy</translation>
    92409240    </message>
    92419241</context>
     
    96269626    <message>
    96279627        <source>Cl&amp;one...</source>
    9628         <translation type="unfinished"></translation>
     9628        <translation>&amp;Клониране...</translation>
    96299629    </message>
    96309630    <message>
    96319631        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9632         <translation type="unfinished"></translation>
     9632        <translation>Клонира избраната виртуална машина</translation>
    96339633    </message>
    96349634    <message>
    96359635        <source>Discard</source>
    9636         <translation type="unfinished">Изчистване</translation>
     9636        <translation>Изчистване</translation>
    96379637    </message>
    96389638    <message>
    96399639        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    9640         <translation type="unfinished"></translation>
     9640        <translation>Из&amp;чистване на запазено състояние</translation>
    96419641    </message>
    96429642</context>
     
    98679867    <message>
    98689868        <source>&amp;Clone...</source>
    9869         <translation type="unfinished"></translation>
     9869        <translation>&amp;Клониране...</translation>
    98709870    </message>
    98719871    <message>
    98729872        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9873         <translation type="unfinished"></translation>
     9873        <translation>Клонира избраната виртуална машина</translation>
    98749874    </message>
    98759875</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

    r38173 r38197  
    39223922    <message>
    39233923        <source>&amp;Port Count:</source>
    3924         <translation type="unfinished"></translation>
     3924        <translation>Cantidad de &amp;Puertos:</translation>
    39253925    </message>
    39263926    <message>
    39273927        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can&apos;t be less than the maximum used port number + 1.</source>
    3928         <translation type="unfinished"></translation>
     3928        <translation>Selecciona la cantidad de puertos del controlador SATA seleccionado en el árbol de almacenamiento. Este valor no puede ser menor al número de puerto máximu utilizado + 1.</translation>
    39293929    </message>
    39303930</context>
     
    1092610926    <message numerus="yes">
    1092710927        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    10928         <translation type="unfinished">
    10929             <numerusform>&lt;p&gt;La máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Note que la máquina existente no se cambia.&lt;/p&gt;</numerusform>
    10930             <numerusform>&lt;p&gt;Las máquinas virtuales &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; están actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua el estado de ejecución de las máquinas exportadas será descartado. Note que las máquinas existentes no se cambian.&lt;/p&gt;</numerusform>
     10928        <translation>
     10929            <numerusform>&lt;p&gt;La máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua, el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Esto no afectará las máquina existentes.&lt;/p&gt;</numerusform>
     10930            <numerusform>&lt;p&gt;Las máquinas virtuales &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; están actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua, los estados de ejecución de las máquinas exportadas serán descartados. Esto no afectará las máquinas existentes.&lt;/p&gt;</numerusform>
    1093110931        </translation>
    1093210932    </message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_lt.ts

    r38173 r38197  
    500500    <message>
    501501        <source>&amp;Settings...</source>
    502         <translation type="unfinished">Nuo&amp;statos...</translation>
     502        <translation>Nuo&amp;statos...</translation>
    503503    </message>
    504504    <message>
    505505        <source>Manage the virtual machine settings</source>
    506         <translation type="unfinished"></translation>
     506        <translation>Keisti virtualios mašinos nuostatas</translation>
    507507    </message>
    508508    <message>
    509509        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    510         <translation type="unfinished"></translation>
     510        <translation>Sesijos i&amp;nformacija...</translation>
    511511    </message>
    512512</context>
     
    515515    <message>
    516516        <source>Clone a virtual machine</source>
    517         <translation type="unfinished"></translation>
     517        <translation>Klonuoti virtualią mašiną</translation>
    518518    </message>
    519519    <message>
    520520        <source>Clone</source>
    521         <translation type="unfinished"></translation>
     521        <translation>Klonuoti</translation>
    522522    </message>
    523523</context>
     
    526526    <message>
    527527        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    528         <translation type="unfinished"></translation>
     528        <translation>&lt;p&gt;Šis vediklis klonuoti virtualią mašiną.&lt;/p&gt;</translation>
    529529    </message>
    530530    <message>
    531531        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    532         <translation type="unfinished"></translation>
     532        <translation>&lt;p&gt;Nurodykite naujos virtualios mašinos pavadinimą:&lt;/p&gt;</translation>
    533533    </message>
    534534    <message>
    535535        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    536         <translation type="unfinished"></translation>
     536        <translation>Pažymėjus, visoms sukonfigūruotoms tinklo plokštėms bus priskirti nauji unikalūs MAC adresai.</translation>
    537537    </message>
    538538    <message>
    539539        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    540         <translation type="unfinished"></translation>
     540        <translation>&amp;Visoms tinklo plokštėms priskirti naujus MAC adresus</translation>
    541541    </message>
    542542    <message>
    543543        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
    544         <translation type="unfinished"></translation>
     544        <translation>Jus sveikina virtualios mašinos klonavimo vediklis</translation>
    545545    </message>
    546546    <message>
    547547        <source>%1 Clone</source>
    548         <translation type="unfinished"></translation>
     548        <translation>%1 klonas</translation>
    549549    </message>
    550550</context>
     
    553553    <message>
    554554        <source>Current machine state</source>
    555         <translation type="unfinished"></translation>
     555        <translation>Dabartinė mašinos būsena</translation>
    556556    </message>
    557557    <message>
    558558        <source>Current machine and all child states</source>
    559         <translation type="unfinished"></translation>
     559        <translation>Dabartinė būsena ir paveldėtos būsenos</translation>
    560560    </message>
    561561    <message>
    562562        <source>All states</source>
    563         <translation type="unfinished"></translation>
     563        <translation>Visos būsenos</translation>
    564564    </message>
    565565    <message>
    566566        <source>Cloning Configuration</source>
    567         <translation type="unfinished"></translation>
     567        <translation>Klonavimo konfigūracija</translation>
    568568    </message>
    569569    <message>
    570570        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    571         <translation type="unfinished"></translation>
     571        <translation>Pasirinkite virtualios mašinos klonuotinas dalis.</translation>
    572572    </message>
    573573    <message>
     
    882882        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    883883        <comment>details report</comment>
    884         <translation type="unfinished"></translation>
     884        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    885885    </message>
    886886    <message>
     
    932932    <message>
    933933        <source>Export</source>
    934         <translation type="unfinished"></translation>
     934        <translation>Eksportuoti</translation>
    935935    </message>
    936936</context>
     
    11311131    <message>
    11321132        <source>Start</source>
    1133         <translation type="unfinished"></translation>
     1133        <translation>Paleisti</translation>
    11341134    </message>
    11351135</context>
     
    16311631    <message>
    16321632        <source>&amp;Enable proxy</source>
    1633         <translation type="unfinished"></translation>
     1633        <translation>&amp;Naudoti įgaliotąjį serverį</translation>
    16341634    </message>
    16351635    <message>
    16361636        <source>Ho&amp;st:</source>
    1637         <translation type="unfinished"></translation>
     1637        <translation>Pagr. &amp;kompiuteris:</translation>
    16381638    </message>
    16391639    <message>
    16401640        <source>Changes the proxy host.</source>
    1641         <translation type="unfinished"></translation>
     1641        <translation>Pakeičia įgaliotąjį serverį.</translation>
    16421642    </message>
    16431643    <message>
    16441644        <source>&amp;Port:</source>
    1645         <translation type="unfinished"></translation>
     1645        <translation>&amp;Prievadas:</translation>
    16461646    </message>
    16471647    <message>
    16481648        <source>Changes the proxy port.</source>
    1649         <translation type="unfinished"></translation>
     1649        <translation>Pakeičia įgaliotojo serverio prievadą.</translation>
    16501650    </message>
    16511651    <message>
     
    16551655    <message>
    16561656        <source>&amp;Use authentication</source>
    1657         <translation type="unfinished"></translation>
     1657        <translation>&amp;Nurodyti tapatybę</translation>
    16581658    </message>
    16591659    <message>
    16601660        <source>User &amp;name:</source>
    1661         <translation type="unfinished"></translation>
     1661        <translation>Naudotojo &amp;vardas:</translation>
    16621662    </message>
    16631663    <message>
    16641664        <source>Changes the user name used for authentication.</source>
    1665         <translation type="unfinished"></translation>
     1665        <translation>Pakeičia prisijungimui naudojamą naudotojo vardą.</translation>
    16661666    </message>
    16671667    <message>
    16681668        <source>Pass&amp;word:</source>
    1669         <translation type="unfinished"></translation>
     1669        <translation>&amp;Slaptažodis:</translation>
    16701670    </message>
    16711671    <message>
    16721672        <source>Changes the password used for authentication.</source>
    1673         <translation type="unfinished"></translation>
     1673        <translation>Pakeičia prisijungimui naudojamą slaptažodį.</translation>
    16741674    </message>
    16751675</context>
     
    19271927    <message>
    19281928        <source>Import</source>
    1929         <translation type="unfinished"></translation>
     1929        <translation>Importuoti</translation>
    19301930    </message>
    19311931</context>
     
    21832183        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
    21842184        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2185         <translation type="unfinished"></translation>
     2185        <translation>Rodo įvairias virtualios mašinos funkcijas:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
    21862186    </message>
    21872187</context>
     
    23842384    <message>
    23852385        <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2386         <translation type="unfinished"></translation>
     2386        <translation>Įgalinote 3D spartinimą operacinei sistemai, kuri naudoja WDDM vaizdo tvarkyklę. Didžiausią našumą pasieksite, jei vaizdo laisvosios prieigos atminčiai (VRAM) paskirsite bent &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    23872387    </message>
    23882388    <message>
    23892389        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    2390         <translation type="unfinished">įgalinote 2D vaizdo spartinimą. Kadangi 2D vaizdo spartinimas palaikomas tik Windows svečiui, pastaroji savybė bus uždrausta.</translation>
     2390        <translation>įgalinote 2D vaizdo spartinimą. Kadangi 2D vaizdo spartinimas palaikomas tik Windows svečiui, pastaroji savybė bus uždrausta.</translation>
    23912391    </message>
    23922392</context>
     
    24672467    <message>
    24682468        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    2469         <translation type="unfinished">pasirinkote 64 bitų svečio OS šioje mašinoje. Kadangi toks svečias reikalauja virtualizaciją palaikančio procesoriaus (VT-x/AMD-V), pastaroji parinktis bus įgalinta automatiškai.</translation>
     2469        <translation>šiai mašinai pasirinkote 64 bitų svečio OS. Kadangi toks svečias reikalauja virtualizaciją palaikančio procesoriaus (VT-x/AMD-V), pastaroji parinktis bus įgalinta automatiškai.</translation>
    24702470    </message>
    24712471</context>
     
    31573157    <message>
    31583158        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    3159         <translation type="unfinished"></translation>
     3159        <translation>&amp;Demonstracinis CD/DVD</translation>
    31603160    </message>
    31613161    <message>
     
    31653165    <message>
    31663166        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    3167         <translation type="unfinished"></translation>
     3167        <translation>&amp;Puslaidininkinis diskas</translation>
    31683168    </message>
    31693169    <message>
    31703170        <source>Details:</source>
    3171         <translation type="unfinished"></translation>
     3171        <translation>Išsamiau:</translation>
    31723172    </message>
    31733173    <message>
     
    31813181    <message>
    31823182        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3183         <translation type="unfinished"></translation>
     3183        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; neturi standžiojo disko.</translation>
    31843184    </message>
    31853185    <message>
    31863186        <source>at most one supported</source>
    31873187        <comment>controller</comment>
    3188         <translation type="unfinished">palaikoma ne daugiau kaip vienas</translation>
     3188        <translation>palaikoma ne daugiau kaip vienas</translation>
    31893189    </message>
    31903190    <message>
    31913191        <source>up to %1 supported</source>
    31923192        <comment>controllers</comment>
    3193         <translation type="unfinished">palaikoma ne daugiau kaip %1</translation>
     3193        <translation>palaikoma ne daugiau kaip %1</translation>
    31943194    </message>
    31953195    <message>
    31963196        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    3197         <translation type="unfinished">naudojate daugiau laikmenų valdiklių nei palaiko %1 lustų rinkinys. Todėl arba pakeiskite lustų rinkinio tipą sistemos nuostatose, arba sumažinkite laikmenų valdiklių skaičių laikmenų nuostatose: %2.</translation>
     3197        <translation>naudojate daugiau laikmenų valdiklių nei palaiko %1 lustų rinkinys. Todėl arba pakeiskite lustų rinkinio tipą sistemos nuostatose, arba sumažinkite laikmenų valdiklių skaičių laikmenų nuostatose: %2.</translation>
    31983198    </message>
    31993199    <message>
     
    32863286    <message>
    32873287        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    3288         <translation type="unfinished"></translation>
     3288        <translation>Pažymėjus, bus palaikomas absoliutusis manipuliatorius (USB planšetė). Priešingu atveju bus emuliuojama tik standartinė PS/2 pelė.</translation>
    32893289    </message>
    32903290    <message>
    32913291        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
    3292         <translation type="unfinished"></translation>
     3292        <translation>Įgalinti &amp;absoliutųjį manipuliatorių</translation>
    32933293    </message>
    32943294    <message>
     
    33923392    <message>
    33933393        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3394         <translation type="unfinished">įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos įtaisą). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation>
     3394        <translation>įgalinote USB HID (žmogaus sąsajos įtaisą). Jis neveiks tol, kol neįgalinsite USB emuliacijos. Todėl pastaroji bus įgalinta automatiškai po to, kai patvirtinsite VM nuostatas mygtuku „Gerai“.</translation>
    33953395    </message>
    33963396    <message>
    33973397        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    33983398        <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
    3399         <translation type="unfinished"></translation>
     3399        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    34003400    </message>
    34013401    <message>
    34023402        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    34033403        <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
    3404         <translation type="unfinished"></translation>
     3404        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    34053405    </message>
    34063406</context>
     
    35343534    <message>
    35353535        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    3536         <translation type="unfinished"></translation>
     3536        <translation>Šioje virtualioje mašinoje įgalintas USB 2.0. Tačiau tam turi įdiegtas &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Įdiegike papildinių paketą, kurį rasite VirtualBox svetainėje. Tuomet vėl galėsite įgalite USB 2.0. Iki tol ši funkcija bus uždrausta, nebent atsisakysite dabartinių nuostatų pakeitimų.</translation>
    35373537    </message>
    35383538</context>
     
    36503650    <message>
    36513651        <source>Modify medium attributes</source>
    3652         <translation type="unfinished"></translation>
     3652        <translation>Keisti laikmenos atributus</translation>
    36533653    </message>
    36543654    <message>
    36553655        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    3656         <translation type="unfinished"></translation>
     3656        <translation>&lt;p&gt;Keistumėte &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; virtualaus disko atributus.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Pasirinkite laikmenos tipą ir norėdami tęsti spauskite &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, priešingu atveju – &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    36573657    </message>
    36583658    <message>
    36593659        <source>Choose medium type:</source>
    3660         <translation type="unfinished"></translation>
     3660        <translation>Pasirinkite laikmenos tipą:</translation>
    36613661    </message>
    36623662</context>
     
    37153715        <source>%1_copy</source>
    37163716        <comment>copied virtual disk name</comment>
    3717         <translation type="unfinished"></translation>
     3717        <translation>%1_kopija</translation>
    37183718    </message>
    37193719    <message>
    37203720        <source>Create</source>
    3721         <translation type="unfinished"></translation>
     3721        <translation>Sukurti</translation>
    37223722    </message>
    37233723    <message>
    37243724        <source>Copy Virtual Disk</source>
    3725         <translation type="unfinished"></translation>
     3725        <translation>Kopijuoti virtualų diską</translation>
    37263726    </message>
    37273727    <message>
    37283728        <source>Copy</source>
    3729         <translation type="unfinished"></translation>
     3729        <translation>Kopijuoti</translation>
    37303730    </message>
    37313731    <message>
    37323732        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    3733         <translation type="unfinished"></translation>
     3733        <translation>Jus sveikina virtualaus disko kopijavimo vediklis</translation>
    37343734    </message>
    37353735    <message>
    37363736        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    3737         <translation type="unfinished"></translation>
     3737        <translation>&lt;p&gt;Šis vediklis padės nukopijuoti virtualų diską.&lt;/p&gt;</translation>
    37383738    </message>
    37393739    <message>
    37403740        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    3741         <translation type="unfinished"></translation>
     3741        <translation>Jei dar nepasirinkote, pasirinkite virtualų diską, kurį nurėtumėte kopijuoti. Galite rinktis iš sąrašo arba virtualaus disko rinkmenos ieškojimui pasinaudoti aplanko ženkliuku.</translation>
    37423742    </message>
    37433743    <message>
    37443744        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    3745         <translation type="unfinished"></translation>
     3745        <translation>&amp;VDI (VirtualBox disko atvaizdis)</translation>
    37463746    </message>
    37473747    <message>
    37483748        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    3749         <translation type="unfinished"></translation>
     3749        <translation>V&amp;MDK (virtualios mašinos diskas)</translation>
    37503750    </message>
    37513751    <message>
    37523752        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    3753         <translation type="unfinished"></translation>
     3753        <translation>V&amp;HD (virtualus standusis diskas)</translation>
    37543754    </message>
    37553755    <message>
    37563756        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    3757         <translation type="unfinished"></translation>
     3757        <translation>Jus sveikina virtualaus disko kūrimo vediklis</translation>
    37583758    </message>
    37593759    <message>
    37603760        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    3761         <translation type="unfinished"></translation>
     3761        <translation>&lt;p&gt;Šis vediklis padės virtualiai mašinai sukurti naują virtualų standųjį diską.&lt;/p&gt;</translation>
    37623762    </message>
    37633763    <message>
    37643764        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    3765         <translation type="unfinished"></translation>
     3765        <translation>&lt;p&gt;Pasirinkite rinkmenos tipą naujam virtualiam diskui. Jei jos nenaudosite kitose virtualizacijos programose, galite palikti numatytą.&lt;/p&gt;</translation>
    37663766    </message>
    37673767    <message>
    37683768        <source>Virtual disk file type</source>
    3769         <translation type="unfinished"></translation>
     3769        <translation>Virtualaus disko rinkmenos tipas</translation>
    37703770    </message>
    37713771    <message>
    37723772        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    3773         <translation type="unfinished"></translation>
     3773        <translation>Pasirinkite rinkmenos tipą naujam virtualiam diskui. Jei jos nenaudosite kitose virtualizacijos programose, galite palikti numatytą.</translation>
    37743774    </message>
    37753775    <message>
    37763776        <source>Virtual disk storage details</source>
    3777         <translation type="unfinished"></translation>
     3777        <translation>Virtualaus disko detalės</translation>
    37783778    </message>
    37793779    <message>
     
    37833783    <message>
    37843784        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    3785         <translation type="unfinished"></translation>
     3785        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Dinaminio dydžio&lt;/b&gt; virtualaus disko rinkmena naudos tik tiek fizinio disko vietos, kad tilptų disko atvaizdis; tačiau virtualiame diske atlaisvinus vietos, atvaizdžio rinkmena nesumažės.&lt;/p&gt;</translation>
    37863786    </message>
    37873787    <message>
    37883788        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    3789         <translation type="unfinished"></translation>
     3789        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Pastovaus dydžio&lt;/b&gt; virtualaus disko rinkmenos kūrimas kai kuriose sistemose gali užtrukti ilgiau, tačiau leidžia greičiau naudotis vėliau.&lt;/p&gt;</translation>
    37903790    </message>
    37913791    <message>
    37923792        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    3793         <translation type="unfinished"></translation>
     3793        <translation>&lt;p&gt;Virtualų diską galite &lt;b&gt;skaidyti&lt;/b&gt; į kelias rinkmenas, kuriose būtų iki dviejų gigabaigų duomenų. Ši parinktis naudinga virtualią mašiną laikyti pašalinamame USB įrenginyje ar senoje sistemoje, kuri negali apdoroti labai didelių rinkmenų.</translation>
    37943794    </message>
    37953795    <message>
    37963796        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    3797         <translation type="unfinished"></translation>
     3797        <translation>&amp;Dinamiško dydžio</translation>
    37983798    </message>
    37993799    <message>
    38003800        <source>&amp;Fixed size</source>
    3801         <translation type="unfinished"></translation>
     3801        <translation>&amp;Pastovaus dydžio</translation>
    38023802    </message>
    38033803    <message>
    38043804        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    3805         <translation type="unfinished"></translation>
     3805        <translation>&amp;Skaidyti į rinkmenas iki 2GB</translation>
    38063806    </message>
    38073807    <message>
    38083808        <source>Virtual disk file location and size</source>
    3809         <translation type="unfinished"></translation>
     3809        <translation>Virtualaus disko rinkmenos vieta ir dydis</translation>
    38103810    </message>
    38113811    <message>
    38123812        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    3813         <translation type="unfinished"></translation>
     3813        <translation>Nurodykite virtualaus standžiojo disko dydį megabaitais. Šis dydis svečio operacinėje sistemoje bus rodomas kaip didžiausias standžiojo disko dydis.</translation>
    38143814    </message>
    38153815    <message>
    38163816        <source>Virtual disk file location</source>
    3817         <translation type="unfinished"></translation>
     3817        <translation>Virtualaus disko vieta</translation>
    38183818    </message>
    38193819    <message>
    38203820        <source>Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source>
    3821         <translation type="unfinished"></translation>
     3821        <translation>Norėdami nurodyti rinkmenos, kurioje bus laikomi virtualaus disko duomenys, vietą, spauskite &lt;b&gt;Pasirinkti&lt;/b&gt; arba įveskite rinkmenos pavadinimą laukelyje.</translation>
    38223822    </message>
    38233823    <message>
    38243824        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    3825         <translation type="unfinished">Pasirinkite rinkmeną naujo standžiojo disko atvaizdžiui</translation>
     3825        <translation>Pasirinkite rinkmeną naujo standžiojo disko atvaizdžiui</translation>
    38263826    </message>
    38273827    <message>
    38283828        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    3829         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
     3829        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    38303830    </message>
    38313831    <message>
    38323832        <source>Summary</source>
    3833         <translation type="unfinished">Santrauka</translation>
     3833        <translation>Santrauka</translation>
    38343834    </message>
    38353835    <message>
    38363836        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    3837         <translation type="unfinished"></translation>
     3837        <translation>Kurtumėte naują virtualų diską tokiomis savybėmis:</translation>
    38383838    </message>
    38393839    <message>
    38403840        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    3841         <translation type="unfinished"></translation>
     3841        <translation>Kurtumėte virtualaus disko kopiją tokiomis savybėmis:</translation>
    38423842    </message>
    38433843    <message>
    38443844        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    3845         <translation type="unfinished"></translation>
     3845        <translation>Jei aukščiau esančios nuostatos tinkamos, spauskite mygtuką &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Tuomet bus sukurta nauja virtualaus disko rinkmena.</translation>
    38463846    </message>
    38473847    <message>
    38483848        <source>%1 B</source>
    3849         <translation type="unfinished">%1 B</translation>
     3849        <translation>%1 B</translation>
    38503850    </message>
    38513851    <message>
    38523852        <source>File type</source>
    38533853        <comment>summary</comment>
    3854         <translation type="unfinished"></translation>
     3854        <translation>Rinkmenos tipas</translation>
    38553855    </message>
    38563856    <message>
    38573857        <source>Details</source>
    38583858        <comment>summary</comment>
    3859         <translation type="unfinished"></translation>
     3859        <translation>Išsamiau</translation>
    38603860    </message>
    38613861    <message>
    38623862        <source>Location</source>
    38633863        <comment>summary</comment>
    3864         <translation type="unfinished">Vieta</translation>
     3864        <translation>Vieta</translation>
    38653865    </message>
    38663866    <message>
    38673867        <source>Size</source>
    38683868        <comment>summary</comment>
    3869         <translation type="unfinished">Dydis</translation>
     3869        <translation>Dydis</translation>
    38703870    </message>
    38713871</context>
     
    38743874    <message>
    38753875        <source>File type</source>
    3876         <translation type="unfinished"></translation>
     3876        <translation>Rinkmenos tipas</translation>
    38773877    </message>
    38783878</context>
     
    38813881    <message>
    38823882        <source>&amp;Location</source>
    3883         <translation type="unfinished">&amp;Vieta</translation>
     3883        <translation>&amp;Vieta</translation>
    38843884    </message>
    38853885    <message>
    38863886        <source>&amp;Size</source>
    3887         <translation type="unfinished">&amp;Dydis</translation>
     3887        <translation>&amp;Dydis</translation>
    38883888    </message>
    38893889</context>
     
    38923892    <message>
    38933893        <source>Storage details</source>
    3894         <translation type="unfinished"></translation>
     3894        <translation>Informacija apie atminties įtaisą</translation>
    38953895    </message>
    38963896</context>
     
    39073907    <message>
    39083908        <source>Virtual disk to copy</source>
    3909         <translation type="unfinished"></translation>
     3909        <translation>Kopijuotinas virtualus diskas</translation>
    39103910    </message>
    39113911    <message>
    39123912        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    3913         <translation type="unfinished">Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>
     3913        <translation>Pasirinkti virtualaus standžiojo disko rinkmeną...</translation>
    39143914    </message>
    39153915</context>
     
    40324032    <message>
    40334033        <source>Create</source>
    4034         <translation type="unfinished"></translation>
     4034        <translation>Sukurti</translation>
    40354035    </message>
    40364036</context>
     
    43204320    <message>
    43214321        <source>Proxy</source>
    4322         <translation type="unfinished"></translation>
     4322        <translation>Įgaliotasis serveris</translation>
    43234323    </message>
    43244324</context>
     
    46774677    <message>
    46784678        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    4679         <translation type="unfinished"></translation>
     4679        <translation>Pažymėjus, visoms sukonfigūruotoms tinklo plokštėms bus priskirti nauji unikalūs MAC adresai.</translation>
    46804680    </message>
    46814681    <message>
    46824682        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    4683         <translation type="unfinished"></translation>
     4683        <translation>&amp;Visoms tinklo plokštėms priskirti naujus MAC adresus</translation>
    46844684    </message>
    46854685</context>
     
    74327432    <message>
    74337433        <source>Dynamically allocated storage</source>
    7434         <translation type="unfinished"></translation>
     7434        <translation>Dinamiško dydžio diskas</translation>
    74357435    </message>
    74367436    <message>
    74377437        <source>Fixed size storage</source>
    7438         <translation type="unfinished"></translation>
     7438        <translation>Pastovaus dydžio diskas</translation>
    74397439    </message>
    74407440    <message>
    74417441        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    7442         <translation type="unfinished"></translation>
     7442        <translation>Dinamiško dydžio diskas dalinamas į rinkmenas iki 2 GB</translation>
    74437443    </message>
    74447444    <message>
    74457445        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    7446         <translation type="unfinished"></translation>
     7446        <translation>Pastovaus dydžio diskas dalinamas į rinkmenas iki 2 GB</translation>
    74477447    </message>
    74487448    <message>
     
    74547454        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    74557455        <comment>details report</comment>
    7456         <translation type="unfinished"></translation>
     7456        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    74577457    </message>
    74587458    <message>
     
    74697469        <source>Deny</source>
    74707470        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7471         <translation type="unfinished"></translation>
     7471        <translation>Uždrausti</translation>
    74727472    </message>
    74737473    <message>
     
    74837483    <message>
    74847484        <source>Adapter %1</source>
    7485         <translation type="unfinished">%1 plokštė</translation>
     7485        <translation>%1 plokštė</translation>
    74867486    </message>
    74877487</context>
     
    77807780    <message>
    77817781        <source>Type:</source>
    7782         <translation type="unfinished">Tipas:</translation>
     7782        <translation>Tipas:</translation>
    77837783    </message>
    77847784    <message>
    77857785        <source>Location:</source>
    7786         <translation type="unfinished">Vieta:</translation>
     7786        <translation>Vieta:</translation>
    77877787    </message>
    77887788    <message>
     
    77927792    <message>
    77937793        <source>Storage details:</source>
    7794         <translation type="unfinished"></translation>
     7794        <translation>Informacija apie atminties įtaisą:</translation>
    77957795    </message>
    77967796    <message>
    77977797        <source>Attached to:</source>
    7798         <translation type="unfinished"></translation>
     7798        <translation>Susietas su:</translation>
    77997799    </message>
    78007800    <message>
    78017801        <source>&amp;Copy...</source>
    7802         <translation type="unfinished"></translation>
     7802        <translation>&amp;Kopijuoti...</translation>
    78037803    </message>
    78047804    <message>
    78057805        <source>&amp;Modify...</source>
    7806         <translation type="unfinished"></translation>
     7806        <translation>&amp;Keisti...</translation>
    78077807    </message>
    78087808    <message>
    78097809        <source>Copy an existing medium</source>
    7810         <translation type="unfinished"></translation>
     7810        <translation>Kopijuoti esamą laikmeną</translation>
    78117811    </message>
    78127812    <message>
    78137813        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
    7814         <translation type="unfinished"></translation>
     7814        <translation>Modifikuoti pasirinktos laikmenos atributus</translation>
    78157815    </message>
    78167816    <message>
    78177817        <source>C&amp;lose</source>
    7818         <translation type="unfinished"></translation>
     7818        <translation>&amp;Užverti</translation>
    78197819    </message>
    78207820</context>
     
    89408940        <translation type="unfinished">
    89418941            <numerusform></numerusform>
    8942             <numerusform></numerusform>
    8943             <numerusform></numerusform>
    89448942        </translation>
    89458943    </message>
     
    90249022    <message>
    90259023        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    9026         <translation type="unfinished">Atleiskite, būna daugybinių klaidų.</translation>
     9024        <translation>Atleiskite, būna daugybinių klaidų.</translation>
    90279025    </message>
    90289026    <message>
     
    91409138    <message>
    91419139        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9142         <translation type="unfinished"></translation>
     9140        <translation>Nepavyko užregistruoti virtualios mašinos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    91439141    </message>
    91449142    <message>
    91459143        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    9146         <translation type="unfinished"></translation>
     9144        <translation>&lt;p&gt;Jums besirenkant mašinos nuostatas, jos buvo pakeistos. Jūs dar neįrašėte pakeitimų.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ar iš naujo įkelti nuostatas, ar išlaikyti dabar Jūsų atliktus pakeitimus?&lt;/p&gt;</translation>
    91479145    </message>
    91489146    <message>
    91499147        <source>Reload settings</source>
    9150         <translation type="unfinished"></translation>
     9148        <translation>Iš naujo įkelti nuostatas</translation>
    91519149    </message>
    91529150    <message>
    91539151        <source>Keep changes</source>
    9154         <translation type="unfinished"></translation>
     9152        <translation>Išlaikyti pakeitimus</translation>
    91559153    </message>
    91569154    <message>
    91579155        <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source>
    9158         <translation type="unfinished"></translation>
     9156        <translation>Šiuo metu tvarkomos virtualios mašinos būsena pasikeitė. Nuspaudus mygtuką „gerai“ bus įrašytos tik šiame dialoge matomos nuostatos. Visi kiti pakeitimai bus prarasti.</translation>
    91599157    </message>
    91609158    <message>
    91619159        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9162         <translation type="unfinished"></translation>
     9160        <translation>Nepavyko klonuoti virtualios mašinos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    91639161    </message>
    91649162    <message>
     
    91689166    <message>
    91699167        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    9170         <translation type="unfinished"></translation>
     9168        <translation>Sukurti mašinos dabartinio būvio momentinę kopiją</translation>
    91719169    </message>
    91729170    <message>
    91739171        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    9174         <translation type="unfinished"></translation>
     9172        <translation>&lt;p&gt;Tikrai atkurti momentinį būvį &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    91759173    </message>
    91769174    <message>
    91779175        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9178         <translation type="unfinished"></translation>
     9176        <translation>&lt;p&gt;Klaida keičiant laikmenos tipą iš &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; į &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    91799177    </message>
    91809178    <message>
    91819179        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    9182         <translation type="unfinished"></translation>
     9180        <translation>&lt;p&gt;Šioje virtualioje mašinoje įgalintas USB 2.0. Tačiau tam turi įdiegtas &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Įdiegike papildinių paketą, kurį rasite VirtualBox svetainėje. Tuomet vėl rinkitės įgalinti USB 2.0. Iki tol ši funkcija bus uždrausta, nebent atsisakysite dabartinių nuostatų pakeitimų.&lt;/p&gt;</translation>
    91839181    </message>
    91849182    <message>
    91859183        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    9186         <translation type="unfinished"></translation>
     9184        <translation>Nepavyksta įkelti pagr. kompiuterio USB įgaliotojo serverio paslaugos (VERR_FILE_NOT_FOUND). Galbūt ši paslauga neįdiegta pagrindiniame kompiueryje</translation>
    91879185    </message>
    91889186    <message>
    91899187        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9190         <translation type="unfinished"></translation>
     9188        <translation>VirtualBox programai neleidote pasiekti USB įrenginių. Šią parinktį galite pakeisti savo naudotoją priskirdami „vboxusers“ grupei. Daugiau informacijos rasite naudotojo žinyne</translation>
    91919189    </message>
    91929190    <message>
    91939191        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9194         <translation type="unfinished"></translation>
     9192        <translation>VirtualBox programai neleidote pasiekti USB įrenginių. Tai pakeisite leisdami savo naudotojui pasiekti „usbfs“ aplankus ir rinkmenas. Daugiau informacijos rasite naudotojo žinyne</translation>
    91959193    </message>
    91969194    <message>
    91979195        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    9198         <translation type="unfinished"></translation>
     9196        <translation>USB įgaliotojo serverio paslauga dar nesusieta su pagrindiniu kompiuteriu</translation>
    91999197    </message>
    92009198    <message>
    92019199        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    9202         <translation type="unfinished"></translation>
     9200        <translation>Nepavyksta įkelti pagr. kompiuterio USB įgaliotojo serverio paslaugos</translation>
    92039201    </message>
    92049202</context>
     
    95299527    <message>
    95309528        <source>Cl&amp;one...</source>
    9531         <translation type="unfinished"></translation>
     9529        <translation>&amp;Klonuoti...</translation>
    95329530    </message>
    95339531    <message>
    95349532        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9535         <translation type="unfinished"></translation>
     9533        <translation>Klonuoti pasirinktą virtualią mašiną</translation>
    95369534    </message>
    95379535    <message>
    95389536        <source>Discard</source>
    9539         <translation type="unfinished">Atmesti</translation>
     9537        <translation>Atmesti</translation>
    95409538    </message>
    95419539    <message>
    95429540        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    9543         <translation type="unfinished"></translation>
     9541        <translation>&amp;Nebesaugoti būsenos</translation>
    95449542    </message>
    95459543</context>
     
    97439741    <message>
    97449742        <source>&amp;Clone...</source>
    9745         <translation type="unfinished"></translation>
     9743        <translation>&amp;Klonuoti...</translation>
    97469744    </message>
    97479745    <message>
    97489746        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9749         <translation type="unfinished"></translation>
     9747        <translation>Klonuoti pasirinktą virtualią mašiną</translation>
    97509748    </message>
    97519749</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts

    r38173 r38197  
    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    2 <!DOCTYPE TS>
    3 <TS version="2.0">
     1<!DOCTYPE TS><TS>
    42<context>
    53    <name>@@@</name>
     
    578576    <message>
    579577        <source>&amp;Settings...</source>
    580         <translation type="unfinished">Configuraçõe&amp;s...</translation>
     578        <translation>Configuraçõe&amp;s...</translation>
    581579    </message>
    582580    <message>
    583581        <source>Manage the virtual machine settings</source>
    584         <translation type="unfinished"></translation>
     582        <translation>Gerencia as configurações de máquina virtual</translation>
    585583    </message>
    586584    <message>
    587585        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    588         <translation type="unfinished"></translation>
     586        <translation>&amp;Informações sobre a sessão...</translation>
    589587    </message>
    590588</context>
     
    593591    <message>
    594592        <source>Clone a virtual machine</source>
    595         <translation type="unfinished"></translation>
     593        <translation>Clonar uma máquina virtual</translation>
    596594    </message>
    597595    <message>
    598596        <source>Clone</source>
    599         <translation type="unfinished"></translation>
     597        <translation>Clonar</translation>
    600598    </message>
    601599</context>
     
    604602    <message>
    605603        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    606         <translation type="unfinished"></translation>
     604        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um clone de sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    607605    </message>
    608606    <message>
    609607        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    610         <translation type="unfinished"></translation>
     608        <translation>&lt;p&gt;Escolha um nome para a nova máquina virtual:&lt;/p&gt;</translation>
    611609    </message>
    612610    <message>
    613611        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    614         <translation type="unfinished"></translation>
     612        <translation>Quando selecionado, um novo endereço MAC será criado para todas as placas de rede configuradas.</translation>
    615613    </message>
    616614    <message>
    617615        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    618         <translation type="unfinished"></translation>
     616        <translation>&amp;Reinicialize o endereço MAC de todas as placas de rede</translation>
    619617    </message>
    620618    <message>
    621619        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
    622         <translation type="unfinished"></translation>
     620        <translation>Bem-vindo ao assistente de clonagem de máquinas virtuais</translation>
    623621    </message>
    624622    <message>
    625623        <source>%1 Clone</source>
    626         <translation type="unfinished"></translation>
     624        <translation>Clone de %1</translation>
    627625    </message>
    628626</context>
     
    631629    <message>
    632630        <source>Current machine state</source>
    633         <translation type="unfinished"></translation>
     631        <translation>Estado atual da máquina</translation>
    634632    </message>
    635633    <message>
    636634        <source>Current machine and all child states</source>
    637         <translation type="unfinished"></translation>
     635        <translation>Estado atual da máquina e todos os estados-filhos</translation>
    638636    </message>
    639637    <message>
    640638        <source>All states</source>
    641         <translation type="unfinished"></translation>
     639        <translation>Todos os estados</translation>
    642640    </message>
    643641    <message>
    644642        <source>Cloning Configuration</source>
    645         <translation type="unfinished"></translation>
     643        <translation>Configuração de Clonagem</translation>
    646644    </message>
    647645    <message>
    648646        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    649         <translation type="unfinished"></translation>
     647        <translation>Escolha quais partes da máquina virtual deverão ser clonadas.</translation>
    650648    </message>
    651649    <message>
    652650        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    653         <translation type="unfinished"></translation>
     651        <translation>Se você selecionar &lt;b&gt;estado atual da máquina&lt;/b&gt;, apenas o estado atual da máquina virtual será clonado.</translation>
    654652    </message>
    655653    <message>
    656654        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    657         <translation type="unfinished"></translation>
     655        <translation>Se você selecionar &lt;b&gt;Estado atual da máquina e de todos os estados-filho&lt;/b&gt;, o estado atual da máquina virtual e todos os estados de snapshots serão clonados.</translation>
    658656    </message>
    659657    <message>
    660658        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    661         <translation type="unfinished"></translation>
     659        <translation>Se você selecionar &lt;b&gt;Todos os estados&lt;/b&gt;, o estado atual da máquina e todos os snapshots serão clonados.</translation>
    662660    </message>
    663661</context>
     
    955953        <source>Execution Cap</source>
    956954        <comment>details report</comment>
    957         <translation type="unfinished"></translation>
     955        <translation>Restrição de execução</translation>
    958956    </message>
    959957    <message>
    960958        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    961959        <comment>details report</comment>
    962         <translation type="unfinished"></translation>
     960        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    963961    </message>
    964962    <message>
    965963        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    966964        <comment>details report (network)</comment>
    967         <translation type="unfinished"></translation>
     965        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos;</translation>
    968966    </message>
    969967    <message>
    970968        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    971969        <comment>details report (network)</comment>
    972         <translation type="unfinished"></translation>
     970        <translation>Driver genérico, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    973971    </message>
    974972</context>
     
    11941192    <message>
    11951193        <source>Export</source>
    1196         <translation type="unfinished"></translation>
     1194        <translation>Exportar</translation>
    11971195    </message>
    11981196</context>
     
    15571555    <message>
    15581556        <source>Start</source>
    1559         <translation type="unfinished">Iniciar</translation>
     1557        <translation>Iniciar</translation>
    15601558    </message>
    15611559</context>
     
    20752073    <message>
    20762074        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    2077         <translation type="unfinished"></translation>
     2075        <translation>Quando selecionado, o VirtualBox irá utilizar as configurações de proxy fornecidas para atividades como baixar os Adicionais para Convidado da rede ou verificação de atualizações.</translation>
    20782076    </message>
    20792077    <message>
    20802078        <source>&amp;Enable proxy</source>
    2081         <translation type="unfinished"></translation>
     2079        <translation>Habilitar proxy (&amp;E)</translation>
    20822080    </message>
    20832081    <message>
    20842082        <source>Ho&amp;st:</source>
    2085         <translation type="unfinished"></translation>
     2083        <translation>&amp;Servidor:</translation>
    20862084    </message>
    20872085    <message>
    20882086        <source>Changes the proxy host.</source>
    2089         <translation type="unfinished"></translation>
     2087        <translation>Altera o servidor de proxy.</translation>
    20902088    </message>
    20912089    <message>
    20922090        <source>&amp;Port:</source>
    2093         <translation type="unfinished"></translation>
     2091        <translation>&amp;Porta:</translation>
    20942092    </message>
    20952093    <message>
    20962094        <source>Changes the proxy port.</source>
    2097         <translation type="unfinished"></translation>
     2095        <translation>Altera a porta do proxy.</translation>
    20982096    </message>
    20992097    <message>
    21002098        <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
    2101         <translation type="unfinished"></translation>
     2099        <translation>Quando selecionado, a autenticação fornecida será utilizada com o servidor de proxy.</translation>
    21022100    </message>
    21032101    <message>
    21042102        <source>&amp;Use authentication</source>
    2105         <translation type="unfinished"></translation>
     2103        <translation>&amp;Utilizar autenticação</translation>
    21062104    </message>
    21072105    <message>
    21082106        <source>User &amp;name:</source>
    2109         <translation type="unfinished"></translation>
     2107        <translation>&amp;Nome do usuário:</translation>
    21102108    </message>
    21112109    <message>
    21122110        <source>Changes the user name used for authentication.</source>
    2113         <translation type="unfinished"></translation>
     2111        <translation>Altera o nome do usuário utilizado para autenticação.</translation>
    21142112    </message>
    21152113    <message>
    21162114        <source>Pass&amp;word:</source>
    2117         <translation type="unfinished"></translation>
     2115        <translation>Senha(&amp;W):</translation>
    21182116    </message>
    21192117    <message>
    21202118        <source>Changes the password used for authentication.</source>
    2121         <translation type="unfinished"></translation>
     2119        <translation>Altera a senha utilizada para autenticação.</translation>
    21222120    </message>
    21232121</context>
     
    24272425    <message>
    24282426        <source>Import</source>
    2429         <translation type="unfinished"></translation>
     2427        <translation>Importar</translation>
    24302428    </message>
    24312429</context>
     
    25992597        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
    26002598        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2601         <translation type="unfinished"></translation>
     2599        <translation>Indica o status dos diferentes recursos utilizados por esta máquina virtual:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
    26022600    </message>
    26032601</context>
     
    28042802    <message>
    28052803        <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2806         <translation type="unfinished"></translation>
     2804        <translation>você tem Aceleração 3D habilitada para um sistema operacional que utiliza um driver de vídeo WDDM. Para melhor performance, defina a VRAM do sistema convidado para pelo menos &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    28072805    </message>
    28082806    <message>
    28092807        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    2810         <translation type="unfinished">você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation>
     2808        <translation>você possui a Aceleração de Vídeo 2D habilitada. Como a Aceleração de Vídeo 2D somente é suportada em sistemas convidados Windows, este recurso será desabilitado.</translation>
    28112809    </message>
    28122810</context>
     
    30553053    <message>
    30563054        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    3057         <translation type="unfinished">você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>
     3055        <translation>você selecionou um tipo de sistema operacional convidado de 64 bits para esta VM. Como tais sistemas convidados exigem virtualização de hardware (VT-x/AMD-V), este recurso será habilitado automaticamente.</translation>
    30583056    </message>
    30593057</context>
     
    32663264    <message>
    32673265        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
    3268         <translation type="unfinished"></translation>
     3266        <translation>Modo &amp;Promíscuo:</translation>
    32693267    </message>
    32703268    <message>
    32713269        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    3272         <translation type="unfinished"></translation>
     3270        <translation>Seleciona o modo promíscuo para os adaptadores de rede conectados a uma rede interna, rede de hospedeiro ou bridge.</translation>
    32733271    </message>
    32743272    <message>
    32753273        <source>Generic Properties:</source>
    3276         <translation type="unfinished"></translation>
     3274        <translation>Propriedades Genéricas:</translation>
    32773275    </message>
    32783276    <message>
    32793277        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    3280         <translation type="unfinished"></translation>
     3278        <translation>Entre aqui as configurações adequadas ao tipo conexão de rede que irá utilizar. As configurações devem ser no formato &lt;b&gt;nome=valor&lt;/b&gt; e irão depender do driver utilizado. Utilize &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; para acrescentar uma nova entrada.</translation>
    32813279    </message>
    32823280    <message>
    32833281        <source>no generic driver is selected</source>
    3284         <translation type="unfinished"></translation>
     3282        <translation>nenhum driver genérico selecionado</translation>
    32853283    </message>
    32863284    <message>
    32873285        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    3288         <translation type="unfinished"></translation>
     3286        <translation>Selecione o adaptador de rede do hospedeiro por onde o tráfego desta placa de rede irá passar.</translation>
    32893287    </message>
    32903288    <message>
    32913289        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    3292         <translation type="unfinished"></translation>
     3290        <translation>Entre com o nome da rede interna à qual esta placa de rede será conectada. Você pode criar uma nova rede interna escolhendo um nome que não tenha sido utilizado ainda por outras placas de rede ou máquinas virtuais.</translation>
    32933291    </message>
    32943292    <message>
    32953293        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    3296         <translation type="unfinished"></translation>
     3294        <translation>Selecione o adaptador de rede virtual no hospedeiro por onde o tráfego desta placa de rede irá passar. Você pode criar e remover adaptadores utilizando as configurações globais de rede na janela do gerenciador de máquinas virtuais.</translation>
    32973295    </message>
    32983296    <message>
    32993297        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    3300         <translation type="unfinished"></translation>
     3298        <translation>Seleciona o driver a ser utilizado para esta placa de rede.</translation>
    33013299    </message>
    33023300</context>
     
    41104108    <message>
    41114109        <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source>
    4112         <translation type="unfinished"></translation>
     4110        <translation>Quando selecionado, evita a desmontagem da mídia quando o sistema convidado solicitar a ejeção.</translation>
    41134111    </message>
    41144112    <message>
    41154113        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    4116         <translation type="unfinished"></translation>
     4114        <translation>&amp;Live CD/DVD</translation>
    41174115    </message>
    41184116    <message>
    41194117        <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source>
    4120         <translation type="unfinished"></translation>
     4118        <translation>Quando selecionado, define a mídia como de estado sólido (SSD).</translation>
    41214119    </message>
    41224120    <message>
    41234121        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    4124         <translation type="unfinished"></translation>
     4122        <translation>Drive de estado &amp;sólido</translation>
    41254123    </message>
    41264124    <message>
    41274125        <source>Details:</source>
    4128         <translation type="unfinished"></translation>
     4126        <translation>Detalhes:</translation>
    41294127    </message>
    41304128    <message>
    41314129        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    4132         <translation type="unfinished"></translation>
     4130        <translation>nenhum nome especificado para a controladora na posição &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    41334131    </message>
    41344132    <message>
    41354133        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    4136         <translation type="unfinished"></translation>
     4134        <translation>a controladora na posição &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; utiliza um nome que já foi utilizado pela controladora na posição &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    41374135    </message>
    41384136    <message>
    41394137        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    4140         <translation type="unfinished"></translation>
     4138        <translation>nenhum disco rígido selecionado para &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    41414139    </message>
    41424140    <message>
    41434141        <source>at most one supported</source>
    41444142        <comment>controller</comment>
    4145         <translation type="unfinished">no máximo um é suportado</translation>
     4143        <translation>no máximo um é suportado</translation>
    41464144    </message>
    41474145    <message>
    41484146        <source>up to %1 supported</source>
    41494147        <comment>controllers</comment>
    4150         <translation type="unfinished">até %1 são suportados</translation>
     4148        <translation>até %1 são suportados</translation>
    41514149    </message>
    41524150    <message>
    41534151        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    4154         <translation type="unfinished">você está utilizando mais controladoras de armazenamento que o chipset %1 suporta. Altere o tipo de chipset na página de Configurações do Sistema ou reduza a quantidade das seguintes controladoras de armazenamento na página de Configurações de Armazenamento: %2.</translation>
     4152        <translation>você está utilizando mais controladoras de armazenamento do que o chipset %1 suporta. Altere o tipo de chipset na página de Configurações do Sistema ou reduza a quantidade das seguintes controladoras de armazenamento na página de Configurações de Armazenamento: %2.</translation>
    41554153    </message>
    41564154    <message>
    41574155        <source>&amp;Port Count:</source>
    4158         <translation type="unfinished"></translation>
     4156        <translation>Quantidade de &amp;Portas:</translation>
    41594157    </message>
    41604158    <message>
    41614159        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can&apos;t be less than the maximum used port number + 1.</source>
    4162         <translation type="unfinished"></translation>
     4160        <translation>Seleciona a quantidade de portas da controladora SATA escolhida na Árvore de Armazenamento. Este valor não pode ser menor que o número máximo de portas utilizadas + 1.</translation>
    41634161    </message>
    41644162</context>
     
    43544352    <message>
    43554353        <source>&amp;Execution Cap:</source>
    4356         <translation type="unfinished"></translation>
     4354        <translation>Restrição de &amp;execução:</translation>
    43574355    </message>
    43584356    <message>
    43594357        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    4360         <translation type="unfinished"></translation>
     4358        <translation>Limita a quantidade de tempo que cada CPU virtual terá para execução. Cada CPU virtual terá até esta porcentagem do tempo total de processamento disponível em uma CPU física. A restrição de execução pode ser desabilitada colocando-se um valor de 100%. Caso defina um valor muito baixo, a máquina virtual poderá ficar muito lenta para responder.</translation>
    43614359    </message>
    43624360    <message>
    43634361        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    4364         <translation type="unfinished"></translation>
     4362        <translation>você definiu uma porcentagem muito baixa para a restrição de execução. Isto pode tornar a máquina virtual muito lenta.</translation>
    43654363    </message>
    43664364    <message>
    43674365        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4368         <translation type="unfinished">você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation>
     4366        <translation>você habilitou um dispositivo do tipo USB HID (Human Interface Device). Isto não irá funcionar corretamente a menos que a emulação USB também esteja habilitada. Isto será feito automaticamente quando você pressionar o botão OK.</translation>
    43694367    </message>
    43704368    <message>
    43714369        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    43724370        <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
    4373         <translation type="unfinished"></translation>
     4371        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    43744372    </message>
    43754373    <message>
    43764374        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    43774375        <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
    4378         <translation type="unfinished"></translation>
     4376        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    43794377    </message>
    43804378</context>
     
    45084506    <message>
    45094507        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    4510         <translation type="unfinished"></translation>
     4508        <translation>A USB 2.0 está habilitada para esta máquina virtual. No entanto, isto requer que &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; esteja instalado. Instale o Pacote de Extensões no site do VirtualBox. Após instalar, será necessário habilitar novamente a USB 2.0 nesta máquina virtual. Por enquanto este recurso será desabilitado, a menos que você cancele suas mudanças.</translation>
    45114509    </message>
    45124510</context>
     
    46244622    <message>
    46254623        <source>Modify medium attributes</source>
    4626         <translation type="unfinished"></translation>
     4624        <translation>Modificar os atributos da mídia</translation>
    46274625    </message>
    46284626    <message>
    46294627        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    4630         <translation type="unfinished"></translation>
     4628        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a alterar os atributos do disco virtual localizado em &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Escolha um dos tipos de mídia abaixo e pressione &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; para continuar ou &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; para cancelar.&lt;/p&gt;</translation>
    46314629    </message>
    46324630    <message>
    46334631        <source>Choose medium type:</source>
    4634         <translation type="unfinished"></translation>
     4632        <translation>Escolha o tipo da mídia:</translation>
    46354633    </message>
    46364634</context>
     
    47784776    <message>
    47794777        <source>Summary</source>
    4780         <translation type="unfinished">Sumário</translation>
     4778        <translation>Sumário</translation>
    47814779    </message>
    47824780    <message>
     
    47944792    <message>
    47954793        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    4796         <translation type="unfinished">Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>
     4794        <translation>Selecione um arquivo para a nova imagem de disco rígido</translation>
    47974795    </message>
    47984796    <message>
     
    48524850        <source>Location</source>
    48534851        <comment>summary</comment>
    4854         <translation type="unfinished">Localização</translation>
     4852        <translation>Localização</translation>
    48554853    </message>
    48564854    <message>
    48574855        <source>Size</source>
    48584856        <comment>summary</comment>
    4859         <translation type="unfinished">Tamanho</translation>
     4857        <translation>Tamanho</translation>
    48604858    </message>
    48614859    <message>
     
    49194917        <source>%1_copy</source>
    49204918        <comment>copied virtual disk name</comment>
    4921         <translation type="unfinished"></translation>
     4919        <translation>cópia_%1</translation>
    49224920    </message>
    49234921    <message>
    49244922        <source>Create</source>
    4925         <translation type="unfinished"></translation>
     4923        <translation>Criar</translation>
    49264924    </message>
    49274925    <message>
    49284926        <source>Copy Virtual Disk</source>
    4929         <translation type="unfinished"></translation>
     4927        <translation>Copiar Disco Virtual</translation>
    49304928    </message>
    49314929    <message>
    49324930        <source>Copy</source>
    4933         <translation type="unfinished"></translation>
     4931        <translation>Copiar</translation>
    49344932    </message>
    49354933    <message>
    49364934        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    4937         <translation type="unfinished"></translation>
     4935        <translation>Bem-vindo ao assistente de cópia de discos virtuais</translation>
    49384936    </message>
    49394937    <message>
    49404938        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    4941         <translation type="unfinished"></translation>
     4939        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a copiar um disco virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    49424940    </message>
    49434941    <message>
    49444942        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    4945         <translation type="unfinished"></translation>
     4943        <translation>Selecione o disco virtual que você deseja copiar, caso ainda não esteja selecionado. Você pode escolher um da lista ou utilizar o ícone da pasta ao lado da lista para selecionar um arquivo de disco virtual.</translation>
    49464944    </message>
    49474945    <message>
    49484946        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    4949         <translation type="unfinished"></translation>
     4947        <translation>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</translation>
    49504948    </message>
    49514949    <message>
    49524950        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    4953         <translation type="unfinished"></translation>
     4951        <translation>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</translation>
    49544952    </message>
    49554953    <message>
    49564954        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    4957         <translation type="unfinished"></translation>
     4955        <translation>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</translation>
    49584956    </message>
    49594957    <message>
    49604958        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    4961         <translation type="unfinished"></translation>
     4959        <translation>Bem-vindo ao assistente de criação de discos virtuais</translation>
    49624960    </message>
    49634961    <message>
    49644962        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4965         <translation type="unfinished"></translation>
     4963        <translation>&lt;p&gt;Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco virtual para sua máquina virtual.&lt;/p&gt;</translation>
    49664964    </message>
    49674965    <message>
    49684966        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    4969         <translation type="unfinished"></translation>
     4967        <translation>&lt;p&gt;Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.&lt;/p&gt;</translation>
    49704968    </message>
    49714969    <message>
    49724970        <source>Virtual disk file type</source>
    4973         <translation type="unfinished"></translation>
     4971        <translation>Tipo de arquivo de disco virtual</translation>
    49744972    </message>
    49754973    <message>
    49764974        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    4977         <translation type="unfinished"></translation>
     4975        <translation>Escolha o tipo de arquivo que você gostaria de utilizar para o novo disco virtual. Caso não necessite utilizá-lo com outros softwares de virtualização, pode deixar esta opção como está.</translation>
    49784976    </message>
    49794977    <message>
    49804978        <source>Virtual disk storage details</source>
    4981         <translation type="unfinished"></translation>
     4979        <translation>Detalhes do armazenamento de disco virtual</translation>
    49824980    </message>
    49834981    <message>
    49844982        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    4985         <translation type="unfinished"></translation>
     4983        <translation>Escolha se o arquivo de disco virtual deverá ser alocado à medida em que for sendo utilizado ou se já deverá ser criado com o tamanho máximo.</translation>
    49864984    </message>
    49874985    <message>
    49884986        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    4989         <translation type="unfinished"></translation>
     4987        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco virtual &lt;b&gt;dinamicamente alocado&lt;/b&gt; irá utilizar espaço em seu disco rígido físico à medida em que for sendo utilizado, mas não irá encolher caso seja liberado espaço nele.&lt;/p&gt;</translation>
    49904988    </message>
    49914989    <message>
    49924990        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    4993         <translation type="unfinished"></translation>
     4991        <translation>&lt;p&gt;Um arquivo de disco virtual de &lt;b&gt;tamanho fixo&lt;/b&gt; pode levar mais tempo para ser criado em alguns sistemas, mas geralmente possui acesso mais rápido.&lt;/p&gt;</translation>
    49944992    </message>
    49954993    <message>
    49964994        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    4997         <translation type="unfinished"></translation>
     4995        <translation>&lt;p&gt;Você também pode optar por &lt;b&gt;dividir&lt;/b&gt; o arquivo de disco virtual em diversos arquivos de até dois gigabytes cada. Isto é útil para situações em que você precisa armazenar a máquina virtual em dispositivos USB removíveis ou em sistemas mais antigos que não saibam lidar com arquivos grandes.</translation>
    49984996    </message>
    49994997    <message>
    50004998        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    5001         <translation type="unfinished"></translation>
     4999        <translation>&amp;Dinamicamente alocado</translation>
    50025000    </message>
    50035001    <message>
    50045002        <source>&amp;Fixed size</source>
    5005         <translation type="unfinished"></translation>
     5003        <translation>Tamanho &amp;Fixo</translation>
    50065004    </message>
    50075005    <message>
    50085006        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    5009         <translation type="unfinished"></translation>
     5007        <translation>Dividir arquivo&amp;s de menos de 2GB</translation>
    50105008    </message>
    50115009    <message>
    50125010        <source>Virtual disk file location and size</source>
    5013         <translation type="unfinished"></translation>
     5011        <translation>Localização e tamanho do arquivo de disco virtual</translation>
    50145012    </message>
    50155013    <message>
    50165014        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    5017         <translation type="unfinished"></translation>
     5015        <translation>Selecione o tamanho do disco virtual em megabytes. Este tamanho será reportado para o sistema operacional Convidado como o tamanho máximo do disco virtual.</translation>
    50185016    </message>
    50195017    <message>
    50205018        <source>Virtual disk file location</source>
    5021         <translation type="unfinished"></translation>
     5019        <translation>Localização do arquivo de disco virtual</translation>
    50225020    </message>
    50235021    <message>
    50245022        <source>Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source>
    5025         <translation type="unfinished"></translation>
     5023        <translation>Pressione o botão &lt;b&gt;Selecionar&lt;/b&gt; para selecionar a localização do arquivo que irá armazenar os dados do disco virtual, ou digite o nome de um arquivo no campo.</translation>
    50265024    </message>
    50275025    <message>
    50285026        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    5029         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
     5027        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    50305028    </message>
    50315029    <message>
    50325030        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    5033         <translation type="unfinished"></translation>
     5031        <translation>Você irá criar uma nova imagem de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
    50345032    </message>
    50355033    <message>
    50365034        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    5037         <translation type="unfinished"></translation>
     5035        <translation>Você irá criar cópia de disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation>
    50385036    </message>
    50395037    <message>
    50405038        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    5041         <translation type="unfinished"></translation>
     5039        <translation>Caso as configurações acima estejam corretas, pressione o botão &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. O arquivo de disco virtual será criado em seguida.</translation>
    50425040    </message>
    50435041    <message>
    50445042        <source>%1 B</source>
    5045         <translation type="unfinished">%1 B</translation>
     5043        <translation>%1 B</translation>
    50465044    </message>
    50475045    <message>
    50485046        <source>File type</source>
    50495047        <comment>summary</comment>
    5050         <translation type="unfinished"></translation>
     5048        <translation>Tipo de arquivo</translation>
    50515049    </message>
    50525050    <message>
    50535051        <source>Details</source>
    50545052        <comment>summary</comment>
    5055         <translation type="unfinished"></translation>
     5053        <translation>Detalhes</translation>
    50565054    </message>
    50575055</context>
     
    50605058    <message>
    50615059        <source>File type</source>
    5062         <translation type="unfinished"></translation>
     5060        <translation>Tipo de arquivo</translation>
    50635061    </message>
    50645062</context>
     
    50675065    <message>
    50685066        <source>&amp;Location</source>
    5069         <translation type="unfinished">&amp;Localização</translation>
     5067        <translation>&amp;Localização</translation>
    50705068    </message>
    50715069    <message>
    50725070        <source>&amp;Size</source>
    5073         <translation type="unfinished">Tamanho (&amp;S)</translation>
     5071        <translation>Tamanho (&amp;S)</translation>
    50745072    </message>
    50755073</context>
     
    50785076    <message>
    50795077        <source>Storage details</source>
    5080         <translation type="unfinished"></translation>
     5078        <translation>Detalhes de armazenamento</translation>
    50815079    </message>
    50825080</context>
     
    50935091    <message>
    50945092        <source>Virtual disk to copy</source>
    5095         <translation type="unfinished"></translation>
     5093        <translation>Disco virtual a ser copiado</translation>
    50965094    </message>
    50975095    <message>
    50985096        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    5099         <translation type="unfinished">Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
     5097        <translation>Selecione um arquivo de disco rígido virtual...</translation>
    51005098    </message>
    51015099</context>
     
    54375435    <message>
    54385436        <source>Create</source>
    5439         <translation type="unfinished"></translation>
     5437        <translation>Criar</translation>
    54405438    </message>
    54415439</context>
     
    57595757    <message>
    57605758        <source>Proxy</source>
    5761         <translation type="unfinished"></translation>
     5759        <translation>Proxy</translation>
    57625760    </message>
    57635761</context>
     
    62176215    <message>
    62186216        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    6219         <translation type="unfinished"></translation>
     6217        <translation>Quando selecionado, um novo endereço MAC será criado para todas as placas de rede configuradas.</translation>
    62206218    </message>
    62216219    <message>
    62226220        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    6223         <translation type="unfinished"></translation>
     6221        <translation>&amp;Reinicialize o endereço MAC de todas as placas de rede</translation>
    62246222    </message>
    62256223</context>
     
    86798677        <translation>Este disco rígido de base está indiretamente conectado através do seguinte disco rígido diferencial:</translation>
    86808678    </message>
    8681     <message numerus="yes">
     8679    <message>
    86828680        <source>%n year(s)</source>
    8683         <translation type="unfinished">
    8684             <numerusform>%n anos
    8685         </numerusform>
     8681        <translation>%n ano(s)
     8682       
    86868683        </translation>
    86878684    </message>
    8688     <message numerus="yes">
     8685    <message>
    86898686        <source>%n month(s)</source>
    8690         <translation type="unfinished">
    8691             <numerusform>%n meses
    8692         </numerusform>
     8687        <translation>%n mes(es)
     8688       
    86938689        </translation>
    86948690    </message>
    8695     <message numerus="yes">
     8691    <message>
    86968692        <source>%n day(s)</source>
    8697         <translation type="unfinished">
    8698             <numerusform>%n dias
    8699         </numerusform>
     8693        <translation>%n dia(s)
     8694       
    87008695        </translation>
    87018696    </message>
    8702     <message numerus="yes">
     8697    <message>
    87038698        <source>%n hour(s)</source>
    8704         <translation type="unfinished">
    8705             <numerusform>%n horas
    8706         </numerusform>
     8699        <translation>%n hora(s)
     8700       
    87078701        </translation>
    87088702    </message>
    8709     <message numerus="yes">
     8703    <message>
    87108704        <source>%n minute(s)</source>
    8711         <translation type="unfinished">
    8712             <numerusform>%n minuto(s)
    8713         </numerusform>
     8705        <translation>%n minuto(s)
     8706       
    87148707        </translation>
    87158708    </message>
    8716     <message numerus="yes">
     8709    <message>
    87178710        <source>%n second(s)</source>
    8718         <translation type="unfinished">
    8719             <numerusform>%n segundos
    8720         </numerusform>
     8711        <translation>%n segundo(s)
     8712       
    87218713        </translation>
    87228714    </message>
     
    89428934    <message>
    89438935        <source>Dynamically allocated storage</source>
    8944         <translation type="unfinished"></translation>
     8936        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado</translation>
    89458937    </message>
    89468938    <message>
    89478939        <source>Fixed size storage</source>
    8948         <translation type="unfinished"></translation>
     8940        <translation>Armazenamento de tamanho fixo</translation>
    89498941    </message>
    89508942    <message>
    89518943        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    8952         <translation type="unfinished"></translation>
     8944        <translation>Armazenamento dinamicamente alocado dividido em arquivos de menos de 2GB</translation>
    89538945    </message>
    89548946    <message>
    89558947        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    8956         <translation type="unfinished"></translation>
     8948        <translation>Armazenamento de tamanho fixo dividido em arquivos de menos de 2GB</translation>
    89578949    </message>
    89588950    <message>
    89598951        <source>Execution Cap</source>
    89608952        <comment>details report</comment>
    8961         <translation type="unfinished"></translation>
     8953        <translation>Restrição de execução</translation>
    89628954    </message>
    89638955    <message>
    89648956        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    89658957        <comment>details report</comment>
    8966         <translation type="unfinished"></translation>
     8958        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    89678959    </message>
    89688960    <message>
    89698961        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    89708962        <comment>details report (network)</comment>
    8971         <translation type="unfinished"></translation>
     8963        <translation>Genérico, &apos;%1&apos;</translation>
    89728964    </message>
    89738965    <message>
    89748966        <source>Generic Driver</source>
    89758967        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    8976         <translation type="unfinished"></translation>
     8968        <translation>Driver Genérico</translation>
    89778969    </message>
    89788970    <message>
    89798971        <source>Deny</source>
    89808972        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    8981         <translation type="unfinished"></translation>
     8973        <translation>Recusar</translation>
    89828974    </message>
    89838975    <message>
    89848976        <source>Allow VMs</source>
    89858977        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    8986         <translation type="unfinished"></translation>
     8978        <translation>Permitir VMs</translation>
    89878979    </message>
    89888980    <message>
    89898981        <source>Allow All</source>
    89908982        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    8991         <translation type="unfinished"></translation>
     8983        <translation>Permitir Tudo</translation>
    89928984    </message>
    89938985    <message>
    89948986        <source>Adapter %1</source>
    8995         <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>
     8987        <translation>Adaptador %1</translation>
    89968988    </message>
    89978989</context>
     
    98479839    <message>
    98489840        <source>Type:</source>
    9849         <translation type="unfinished">Tipo:</translation>
     9841        <translation>Tipo:</translation>
    98509842    </message>
    98519843    <message>
    98529844        <source>Location:</source>
    9853         <translation type="unfinished">Localização:</translation>
     9845        <translation>Localização:</translation>
    98549846    </message>
    98559847    <message>
    98569848        <source>Format:</source>
    9857         <translation type="unfinished"></translation>
     9849        <translation>Formato:</translation>
    98589850    </message>
    98599851    <message>
    98609852        <source>Storage details:</source>
    9861         <translation type="unfinished"></translation>
     9853        <translation>Detalhes de armazenamento:</translation>
    98629854    </message>
    98639855    <message>
    98649856        <source>Attached to:</source>
    9865         <translation type="unfinished"></translation>
     9857        <translation>Conectado a:</translation>
    98669858    </message>
    98679859    <message>
    98689860        <source>&amp;Copy...</source>
    9869         <translation type="unfinished"></translation>
     9861        <translation>&amp;Copiar...</translation>
    98709862    </message>
    98719863    <message>
    98729864        <source>&amp;Modify...</source>
    9873         <translation type="unfinished"></translation>
     9865        <translation>&amp;Modificar...</translation>
    98749866    </message>
    98759867    <message>
    98769868        <source>Copy an existing medium</source>
    9877         <translation type="unfinished"></translation>
     9869        <translation>Copiar uma mídia existente</translation>
    98789870    </message>
    98799871    <message>
    98809872        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
    9881         <translation type="unfinished"></translation>
     9873        <translation>Modificar os atributos da mídia selecionada</translation>
    98829874    </message>
    98839875    <message>
    98849876        <source>C&amp;lose</source>
    9885         <translation type="unfinished"></translation>
     9877        <translation>Fechar (&amp;L)</translation>
    98869878    </message>
    98879879</context>
     
    1118911181        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Os Adicionais para Convidado não estão disponíveis nesta máquina virtual, e portanto não é possível utilizar o recurso de pastas compartilhadas. Para utilizar pastas compartilhadas dentro da máquina virtual, instale os Adicionais para Convidado, ou instale-os novamente caso não estejam funcionando corretamente. Para fazer isto, selecione a opção &lt;b&gt;Instalar Adicionais para Convidado&lt;/b&gt; no menu &lt;b&gt;Máquina&lt;/b&gt;. Caso já esteja instalado mas a máquina esteja em processo de inicialização, aguarde até que esteja totalmente ativa e a opção de pastas compartilhadas estará disponível.&lt;/p&gt;</translation>
    1119011182    </message>
    11191     <message numerus="yes">
     11183    <message>
    1119211184        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    11193         <translation type="unfinished">
    11194             <numerusform>&lt;p&gt;As máquinas virtuais &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; possuem estado de execução salvo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.&lt;/p&gt;
    11195         </numerusform>
     11185        <translation>&lt;p&gt;As máquinas virtuais &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; possuem estado de execução salvo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Se você continuar, o estado atual de execução destas máquinas será descartado. As máquinas existentes não serão afetadas.&lt;/p&gt;
     11186       
    1119611187        </translation>
    1119711188    </message>
     
    1122611217    <message>
    1122711218        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    11228         <translation type="unfinished">Desculpe, aconteceu um erro genérico (sério!).</translation>
     11219        <translation>Desculpe, aconteceu um erro genérico (sério!).</translation>
    1122911220    </message>
    1123011221    <message>
     
    1132311314    <message>
    1132411315        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    11325         <translation type="unfinished"></translation>
     11316        <translation>Falha ao registrar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1132611317    </message>
    1132711318    <message>
    1132811319        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    11329         <translation type="unfinished"></translation>
     11320        <translation>&lt;p&gt;As configurações da máquina foram alteradas enquanto você as estava editando. Você ainda tem mudanças pendentes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Gostaria de carregar as configurações alteradas ou deseja manter as suas mudanças?&lt;/p&gt;</translation>
    1133011321    </message>
    1133111322    <message>
    1133211323        <source>Reload settings</source>
    11333         <translation type="unfinished"></translation>
     11324        <translation>Carregar configurações</translation>
    1133411325    </message>
    1133511326    <message>
    1133611327        <source>Keep changes</source>
    11337         <translation type="unfinished"></translation>
     11328        <translation>Manter mudanças</translation>
    1133811329    </message>
    1133911330    <message>
    1134011331        <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source>
    11341         <translation type="unfinished"></translation>
     11332        <translation>O estado da máquina virtual que você está editando foi alterado. Apenas as configurações que são editáveis em tempo de execução serão salvas quando clicar em OK. Todas as outras mudanças serão perdidas.</translation>
    1134211333    </message>
    1134311334    <message>
    1134411335        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    11345         <translation type="unfinished"></translation>
     11336        <translation>Falha ao clonar a máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    1134611337    </message>
    1134711338    <message>
    1134811339        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    11349         <translation type="unfinished"></translation>
     11340        <translation>&lt;p&gt;Você está prestes a restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você pode criar um snapshot do estado atual da máquina virtual antes de continuar selecionando a opção abaixo; Caso não queira fazer isto, o estado atual será permanentemente perdido. Deseja continuar?&lt;/p&gt;</translation>
    1135011341    </message>
    1135111342    <message>
    1135211343        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    11353         <translation type="unfinished"></translation>
     11344        <translation>Criar um snapshot do estado atual da máquina</translation>
    1135411345    </message>
    1135511346    <message>
    1135611347        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    11357         <translation type="unfinished"></translation>
     11348        <translation>&lt;p&gt;Tem certeza de que deseja restaurar o snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    1135811349    </message>
    1135911350    <message>
    1136011351        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    11361         <translation type="unfinished"></translation>
     11352        <translation>&lt;p&gt;Erro ao alterar o tipo de mídia de &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; para &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    1136211353    </message>
    1136311354    <message>
    1136411355        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    11365         <translation type="unfinished"></translation>
     11356        <translation>&lt;p&gt;A USB 2.0 está habilitada para esta máquina virtual. No entanto, isto requer que &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; esteja instalado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Instale o Pacote de Extensões no site do VirtualBox. Após instalar, será necessário habilitar novamente a USB 2.0 nesta máquina virtual. Por enquanto este recurso será desabilitado, a menos que você cancele suas mudanças.&lt;/p&gt;</translation>
    1136611357    </message>
    1136711358    <message>
    1136811359        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    11369         <translation type="unfinished"></translation>
     11360        <translation>Não foi possível carregar o Serviço de Proxy USB do Hospedeiro (VERR_FILE_NOT_FOUND). O serviço pode não estar instalado no computador hospedeiro</translation>
    1137011361    </message>
    1137111362    <message>
    1137211363        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    11373         <translation type="unfinished"></translation>
     11364        <translation>O VirtualBox não está conseguindo acessar os dispositivos USB.  Você pode alterar este comportamento acrescentando o seu usuário ao grupo &apos;vboxusers&apos;.  Leia o manual do usuário para uma explicação mais detalhada</translation>
    1137411365    </message>
    1137511366    <message>
    1137611367        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    11377         <translation type="unfinished"></translation>
     11368        <translation>O VirtualBox não está conseguindo acessar os dispositivos USB.  Você pode alterar este comportamento acrescentando o seu usuário ao grupo &apos;usbfs&apos;.  Leia o manual do usuário para uma explicação mais detalhada</translation>
    1137811369    </message>
    1137911370    <message>
    1138011371        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    11381         <translation type="unfinished"></translation>
     11372        <translation>O Serviço de Proxy USB ainda não foi portado para este tipo de hospedeiro</translation>
    1138211373    </message>
    1138311374    <message>
    1138411375        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    11385         <translation type="unfinished"></translation>
     11376        <translation>Não foi possível carregar o serviço de Proxy USB do Hospedeiro</translation>
    1138611377    </message>
    1138711378</context>
     
    1165211643    <message>
    1165311644        <source>Discard</source>
    11654         <translation type="unfinished">Descartar</translation>
     11645        <translation>Descartar</translation>
    1165511646    </message>
    1165611647    <message>
     
    1194411935    <message>
    1194511936        <source>Cl&amp;one...</source>
    11946         <translation type="unfinished"></translation>
     11937        <translation>Cl&amp;onar...</translation>
    1194711938    </message>
    1194811939    <message>
    1194911940        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    11950         <translation type="unfinished"></translation>
     11941        <translation>Clona a máquina virtual selecionada</translation>
    1195111942    </message>
    1195211943    <message>
    1195311944        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    11954         <translation type="unfinished"></translation>
     11945        <translation>Descartar o Estado Salvo (&amp;I)</translation>
    1195511946    </message>
    1195611947</context>
     
    1239612387    <message>
    1239712388        <source>&amp;Clone...</source>
    12398         <translation type="unfinished"></translation>
     12389        <translation>&amp;Clonar...</translation>
    1239912390    </message>
    1240012391    <message>
    1240112392        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    12402         <translation type="unfinished"></translation>
     12393        <translation>Clona a máquina virtual selecionada</translation>
    1240312394    </message>
    1240412395</context>
     
    1245212443        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
    1245312444    </message>
    12454     <message numerus="yes">
     12445    <message>
    1245512446        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    12456         <translation type="unfinished">
    12457             <numerusform>Aviso: Você está criando um snapshot de uma máquina em execução que possui %n imagens imutáveis associadas a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir deste snapshot, as imagens imutáveis não serão reestabelecidas para evitar perda de dados.
    12458         </numerusform>
     12447        <translation>Aviso: Você está criando um snapshot de uma máquina em execução que possui %n imagens imutáveis associadas a ela. Enquanto você estiver trabalhando a partir deste snapshot, as imagens imutáveis não serão reestabelecidas para evitar perda de dados.
     12448       
    1245912449        </translation>
    1246012450    </message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sr.ts

    r38173 r38197  
    345345    <message>
    346346        <source>&amp;View</source>
    347         <translation></translation>
     347        <translation>Изглед</translation>
    348348    </message>
    349349    <message>
     
    389389    <message>
    390390        <source>&amp;Install Guest Additions...</source>
    391         <translation>&amp;Инсталирај &apos;додатци госта&apos;...</translation>
     391        <translation>Инсталирај &apos;додатци госта&apos;...</translation>
    392392    </message>
    393393    <message>
     
    420420    <message>
    421421        <source>Dock Icon</source>
    422         <translation></translation>
     422        <translation>Dock икона</translation>
    423423    </message>
    424424    <message>
    425425        <source>Show Monitor Preview</source>
    426         <translation></translation>
     426        <translation>Прикажи преглед монитора</translation>
    427427    </message>
    428428    <message>
    429429        <source>Show Application Icon</source>
    430         <translation></translation>
     430        <translation>Покажи икону апликације</translation>
    431431    </message>
    432432    <message>
     
    841841        <source>Execution Cap</source>
    842842        <comment>details report</comment>
    843         <translation type="unfinished"></translation>
     843        <translation>Извршење Капа</translation>
    844844    </message>
    845845    <message>
     
    18711871    <message>
    18721872        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    1873         <translation>Када одабрано, VirtualBox ће користити постаке проксија за, на пример, преузимање Госта додатка или провере ажурирања.</translation>
     1873        <translation>Када одабрано, VirtualBox ће користити постаке проксија за, на пример, преузимање &apos;додатака госта&apos; или провере ажурирања.</translation>
    18741874    </message>
    18751875    <message>
     
    24252425    <message>
    24262426        <source>&amp;Remote Display</source>
    2427         <translation>удаљен дисплеј</translation>
     2427        <translation>Удаљен дисплеј</translation>
    24282428    </message>
    24292429    <message>
     
    26322632    <message>
    26332633        <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    2634         <translation>одабрати који клипборд же бити копиран између мазине. Опцијји је потребу да буде инсталиран на госту додатни гост CD.</translation>
     2634        <translation>Одабрати који клипборд же бити копиран између мазине. Опцијји је потребу да буде инсталиран на госту &apos;додатни гост&apos; CD.</translation>
    26352635    </message>
    26362636    <message>
     
    26962696    <message>
    26972697        <source>there is a 64 bits guest OS type assigned for this VM, which requires virtualization feature (VT-x/AMD-V) to be enabled too, else your guest will fail to detect a 64 bits CPU and will not be able to boot, so this feature will be enabled automatically when you&apos;ll accept VM Settings by pressing OK button.</source>
    2698         <translation type="obsolete">64 битни ОС је постављен за ову ВМ, што је потребно да VT-x/AMD-V буде упаљено, инаће хост неће наћи 64 битни ЦПУ и неће моћи да се покрене, тако да ће ово бити аутоматско упаљено када прихватите ВМ параметри стискањем У реду.</translation>
     2698        <translation type="obsolete">64 битни ОС је постављен за ову ВМ, што је потребно да VT-x/AMD-V буде упаљено, инаће хост неће наћи 64 битни проц. и неће моћи да се покрене, тако да ће ово бити аутоматско упаљено када прихватите ВМ параметри стискањем У реду.</translation>
    26992699    </message>
    27002700    <message>
     
    29052905    <message>
    29062906        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
    2907         <translation type="unfinished"></translation>
     2907        <translation>Режим промисскуитета:</translation>
    29082908    </message>
    29092909    <message>
    29102910        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    2911         <translation type="unfinished"></translation>
     2911        <translation>Одаберите политику мрежног адаптера када је прикаћен на интерну мрежу, само мрежа хост или мост.</translation>
    29122912    </message>
    29132913    <message>
    29142914        <source>Generic Properties:</source>
    2915         <translation type="unfinished"></translation>
     2915        <translation>Опште поставке:</translation>
    29162916    </message>
    29172917    <message>
    29182918        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    2919         <translation type="unfinished"></translation>
     2919        <translation>Унети подешавања за мрежни драјвер који ће те користити. Подешавања требају да имају форму &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; и зависиће од драјвера. Користити &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; за нов улаз.</translation>
    29202920    </message>
    29212921    <message>
    29222922        <source>no generic driver is selected</source>
    2923         <translation type="unfinished"></translation>
     2923        <translation>општи драјвер није одабран</translation>
    29242924    </message>
    29252925    <message>
    29262926        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    2927         <translation type="unfinished"></translation>
     2927        <translation>Одаберите мрежни адаптер са хоста са којег ће саобраћај да иде кроз.</translation>
    29282928    </message>
    29292929    <message>
    29302930        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    2931         <translation type="unfinished"></translation>
     2931        <translation>Унети име интерне мреже у којој ће ова картица да буде привезана. Можете да креирате нову интерну мрежу тако што одаберете име које није коришћено од било које мрежне картице у овој машини или друге.</translation>
    29322932    </message>
    29332933    <message>
    29342934        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    2935         <translation type="unfinished"></translation>
     2935        <translation>Одаберите виртуални мрежни адаптер са хоста са којег ће саобраћај да иде кроз. Можете да креирате/уклоните адаптере преко општа подешавања мреже из менаџера виртуалне машине.</translation>
    29362936    </message>
    29372937    <message>
    29382938        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    2939         <translation type="unfinished"></translation>
     2939        <translation>Одабрати драјвер за коришћење са овом катицом.</translation>
    29402940    </message>
    29412941</context>
     
    32153215    <message>
    32163216        <source>&amp;Auto-mount</source>
    3217         <translation>Ауто-онтирај</translation>
     3217        <translation>Ауто-монтирај</translation>
    32183218    </message>
    32193219    <message>
     
    36373637    <message>
    36383638        <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3639         <translation type="unfinished"></translation>
     3639        <translation>Одабрати виртуални CD/DVD диск или физички драј за овај виртуални драјв. Машина ће видети унет диск или физички драјв као њен садржај.</translation>
    36403640    </message>
    36413641    <message>
     
    36493649    <message>
    36503650        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    3651         <translation type="unfinished"></translation>
     3651        <translation>Одабрати виртуални флопи диск или физички драј за овај виртуални драјв. Машина ће видети унет диск или физички драјв као њен садржај.</translation>
    36523652    </message>
    36533653    <message>
     
    36773677    <message>
    36783678        <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source>
    3679         <translation type="unfinished"></translation>
     3679        <translation>Када одабрано, брише демонтирање медијума када га гостов ОС избаци.</translation>
    36803680    </message>
    36813681    <message>
    36823682        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    3683         <translation type="unfinished"></translation>
     3683        <translation>CD/DVD уживо</translation>
    36843684    </message>
    36853685    <message>
    36863686        <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source>
    3687         <translation type="unfinished"></translation>
     3687        <translation>Када унето, поставља медијум као не SSD.</translation>
    36883688    </message>
    36893689    <message>
    36903690        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    3691         <translation type="unfinished"></translation>
     3691        <translation>SSD</translation>
    36923692    </message>
    36933693    <message>
    36943694        <source>Details:</source>
    3695         <translation type="unfinished"></translation>
     3695        <translation>Детаљи:</translation>
    36963696    </message>
    36973697    <message>
    36983698        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3699         <translation type="unfinished"></translation>
     3699        <translation>нема имена за контролер на смештај &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    37003700    </message>
    37013701    <message>
    37023702        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3703         <translation type="unfinished"></translation>
     3703        <translation>контролер на смештај &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; користи име које је веж коришћено од контролера на смештај &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    37043704    </message>
    37053705    <message>
    37063706        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3707         <translation type="unfinished"></translation>
     3707        <translation>хард диск није одарбан за &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    37083708    </message>
    37093709    <message>
    37103710        <source>at most one supported</source>
    37113711        <comment>controller</comment>
    3712         <translation type="unfinished"></translation>
     3712        <translation>Јајвише један подржан</translation>
    37133713    </message>
    37143714    <message>
    37153715        <source>up to %1 supported</source>
    37163716        <comment>controllers</comment>
    3717         <translation type="unfinished"></translation>
     3717        <translation>подржано до %1</translation>
    37183718    </message>
    37193719    <message>
    37203720        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    3721         <translation type="unfinished"></translation>
     3721        <translation>употребљавате више контролера него што чипсет %1 подржава. Промените тип чипсета у поставке система или умањите број чипсета преко поставке стоваришта: %2.</translation>
    37223722    </message>
    37233723    <message>
    37243724        <source>&amp;Port Count:</source>
    3725         <translation type="unfinished"></translation>
     3725        <translation>Број порта:</translation>
    37263726    </message>
    37273727    <message>
    37283728        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can&apos;t be less than the maximum used port number + 1.</source>
    3729         <translation type="unfinished"></translation>
     3729        <translation>Одабере број порта од SATA контролера који је одабран у дрво стоваришта. Вредност не може да буде мање од максималниј број порта + 1.</translation>
    37303730    </message>
    37313731</context>
     
    37423742    <message>
    37433743        <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    3744         <translation>због перформанса, виртуелних ЦПУ-а виртуелне машине не могу бити више од два пута физичких хоста (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Умањити број виртуелних ЦПУ-а.</translation>
     3744        <translation>због перформанса, виртуелних проџцесори машине не могу бити више од два пута физичких хоста (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Умањити број виртуелних процесора.</translation>
    37453745    </message>
    37463746    <message>
    37473747        <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    3748         <translation>поставили сте више виртуелних ЦПУ-а него што има хост (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). То ће највероватније покватити перформансе виртуелне машине. најбоље је да умањите број виртуелних ЦПУ-а.</translation>
     3748        <translation>поставили сте више виртуелних проц. него што има хост (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). То ће највероватније покватити перформансе виртуелне машине. Најбоље је да умањите број виртуелних проц.</translation>
    37493749    </message>
    37503750    <message>
    37513751        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3752         <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде IO-APIC упаљено, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
     3752        <translation>има више него један виртуелни процесор, што је потребно да буде IO-APIC упаљено, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
    37533753    </message>
    37543754    <message>
    37553755        <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3756         <translation>има више него један виртуелни ЦПУ, што је потребно да буде виртуализација (VT-x/AMD-V) упаљена, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
     3756        <translation>има више него један виртуелни процесор, што је потребно да буде виртуализација (VT-x/AMD-V) упаљена, тако да ће бити аутоматско упаљено не прихватање параметра.</translation>
    37573757    </message>
    37583758    <message>
     
    37633763        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPU&lt;/qt&gt;</source>
    37643764        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    3765         <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;ЦПУ&lt;/qt&gt;</translation>
     3765        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;Проц.&lt;/qt&gt;</translation>
    37663766    </message>
    37673767    <message>
    37683768        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    37693769        <comment>%1 is 32 for now</comment>
    3770         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbspЦПУ-а&lt;/qt&gt;</translation>
     3770        <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;Проц.&lt;/qt&gt;</translation>
    37713771    </message>
    37723772    <message>
     
    38403840    <message>
    38413841        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source>
    3842         <translation type="obsolete">Контролише број виртуелних ЦПУ-а у виртуелној машини.</translation>
     3842        <translation type="obsolete">Контролише број виртуелних процесора у машини.</translation>
    38433843    </message>
    38443844    <message>
     
    38773877        <source>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;CPUs&lt;/qt&gt;</source>
    38783878        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
    3879         <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp,ЦПУ-а&lt;/qt&gt;</translation>
     3879        <translation>&lt;qt&gt;%1&amp;nbsp;Проц.&lt;/qt&gt;</translation>
    38803880    </message>
    38813881    <message>
     
    38893889    <message>
    38903890        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    3891         <translation type="unfinished"></translation>
     3891        <translation>Ако унето, RTC уређај ће показивати време у UTC, у супротно биће у локалну (хост) време. Јуникс нормално очекује да време буде постављено у UTC.</translation>
    38923892    </message>
    38933893    <message>
     
    38973897    <message>
    38983898        <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source>
    3899         <translation type="unfinished"></translation>
     3899        <translation>Контролише број виртуалних процесора у мешину. Треба Ван подршка виртуализације на хосту да би користили више од једног виртуалног процесора.</translation>
    39003900    </message>
    39013901    <message>
    39023902        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    3903         <translation type="unfinished"></translation>
     3903        <translation>Ако унето, апсолутни уређај показивања (USB таблета) ће бити подршано. Инаће, само ће бити емулирано PS/2 миш.</translation>
    39043904    </message>
    39053905    <message>
    39063906        <source>Enable &amp;absolute pointing device</source>
    3907         <translation type="unfinished"></translation>
     3907        <translation>Упали апсолутни уређај показивања</translation>
    39083908    </message>
    39093909    <message>
     
    39173917    <message>
    39183918        <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3919         <translation type="unfinished"></translation>
     3919        <translation>поставили сте ICH9 чипсет за ову машину. Неће коректно радити док IO-APIC способност није омогућена. То ће се аутоматско урадити када прихватите поставке после стискања дугмета У реду.</translation>
    39203920    </message>
    39213921    <message>
    39223922        <source>&amp;Execution Cap:</source>
    3923         <translation type="unfinished"></translation>
     3923        <translation>Извршење Капа:</translation>
    39243924    </message>
    39253925    <message>
    39263926        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    3927         <translation type="unfinished"></translation>
     3927        <translation>Ограничава време рада сваког виртуалног процесора. Сваки процесор ће моћи да користи до овог постотка рада са сваког физичког процесора. Постотак може бити угашен ако се стави 100%. Ако поставите много мало, можете да успорите одзив машине.</translation>
    39283928    </message>
    39293929    <message>
    39303930        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    3931         <translation type="unfinished"></translation>
     3931        <translation>поставили сте рад процесора на малу вредност. То може да успори одзив машине.</translation>
    39323932    </message>
    39333933    <message>
    39343934        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3935         <translation type="unfinished"></translation>
     3935        <translation>Упалили сте USB HID. То неће радити док USB емулација није упаљена. То ће се аутоматско урадити када прихватите поставке после стискања дугмета У реду.</translation>
    39363936    </message>
    39373937    <message>
     
    40714071    <message>
    40724072        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    4073         <translation type="unfinished"></translation>
     4073        <translation>USB 2.0 је активно за ову машину. Али, потребно је да &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; буде инсталиран. Инсталирајте пакет са VirtualBox сајта. После тога, мочићете да поново упали USB 2.0. Дотле, биће онемогућен осим ако поништите актуелне промене поставке.</translation>
    40744074    </message>
    40754075</context>
     
    41874187    <message>
    41884188        <source>Modify medium attributes</source>
    4189         <translation type="unfinished"></translation>
     4189        <translation>Промени атрибуте медија</translation>
    41904190    </message>
    41914191    <message>
    41924192        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    4193         <translation type="unfinished"></translation>
     4193        <translation>&lt;p&gt;Спремате се да промените атрибуте диска &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Одаберите један тип и стусните &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; за наст@вак или &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    41944194    </message>
    41954195    <message>
    41964196        <source>Choose medium type:</source>
    4197         <translation type="unfinished"></translation>
     4197        <translation>Тип медија:</translation>
    41984198    </message>
    41994199</context>
     
    42594259    <message>
    42604260        <source>Summary</source>
    4261         <translation type="unfinished">Резиме</translation>
     4261        <translation>Резиме</translation>
    42624262    </message>
    42634263    <message>
     
    42714271    <message>
    42724272        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    4273         <translation type="unfinished">Одабрати слику за нову хард диск</translation>
     4273        <translation>Одабрати слику за нов хард диск</translation>
    42744274    </message>
    42754275    <message>
     
    42934293        <source>Location</source>
    42944294        <comment>summary</comment>
    4295         <translation type="unfinished">Смештај</translation>
     4295        <translation>Смештај</translation>
    42964296    </message>
    42974297    <message>
    42984298        <source>Size</source>
    42994299        <comment>summary</comment>
    4300         <translation type="unfinished">Величина</translation>
     4300        <translation>Величина</translation>
    43014301    </message>
    43024302    <message>
     
    43604360        <source>%1_copy</source>
    43614361        <comment>copied virtual disk name</comment>
    4362         <translation type="unfinished"></translation>
     4362        <translation>%1_копија</translation>
    43634363    </message>
    43644364    <message>
    43654365        <source>Create</source>
    4366         <translation type="unfinished"></translation>
     4366        <translation>Креирај</translation>
    43674367    </message>
    43684368    <message>
    43694369        <source>Copy Virtual Disk</source>
    4370         <translation type="unfinished"></translation>
     4370        <translation>Копирај диск</translation>
    43714371    </message>
    43724372    <message>
    43734373        <source>Copy</source>
    4374         <translation type="unfinished"></translation>
     4374        <translation>Копирај</translation>
    43754375    </message>
    43764376    <message>
    43774377        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    4378         <translation type="unfinished"></translation>
     4378        <translation>Добродошли у асистент копије диска</translation>
    43794379    </message>
    43804380    <message>
    43814381        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    4382         <translation type="unfinished"></translation>
     4382        <translation>&lt;p&gt;Асистент Вам помаже да копирате диск.&lt;/p&gt;</translation>
    43834383    </message>
    43844384    <message>
    43854385        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    4386         <translation type="unfinished"></translation>
     4386        <translation>Одаберите виртуални диск који желите да копирате, ако није већ одабрано. Можете или да изаберете диск са списка или да употребите икону поред списка.</translation>
    43874387    </message>
    43884388    <message>
    43894389        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    4390         <translation type="unfinished"></translation>
     4390        <translation>VDI (VirtualBox диск слика)</translation>
    43914391    </message>
    43924392    <message>
    43934393        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    4394         <translation type="unfinished"></translation>
     4394        <translation>VMDK (Диск виртуалне машине)</translation>
    43954395    </message>
    43964396    <message>
    43974397        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    4398         <translation type="unfinished"></translation>
     4398        <translation>VHD (Виртуални хард диск)</translation>
    43994399    </message>
    44004400    <message>
    44014401        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    4402         <translation type="unfinished"></translation>
     4402        <translation>Добродошли у асистент креације виртуалног диска</translation>
    44034403    </message>
    44044404    <message>
    44054405        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4406         <translation type="unfinished"></translation>
     4406        <translation>&lt;p&gt;Асистент Вам помаже да керирате нови виртуални диск за Вашу машину.&lt;/p&gt;</translation>
    44074407    </message>
    44084408    <message>
    44094409        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    4410         <translation type="unfinished"></translation>
     4410        <translation>&lt;p&gt;Одаберите тип датотеке који желите да употребите за нови диск. Ако не требате да га користите са другим програмима виртуализације, оставите ово подешавање.&lt;/p&gt;</translation>
    44114411    </message>
    44124412    <message>
    44134413        <source>Virtual disk file type</source>
    4414         <translation type="unfinished"></translation>
     4414        <translation>Тип виртуалног диска</translation>
    44154415    </message>
    44164416    <message>
    44174417        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    4418         <translation type="unfinished"></translation>
     4418        <translation>Одаберите тип датотеке који желите да употребите за нови диск. Ако не требате да га користите са другим програмима виртуализације, оставите ово подешавање.</translation>
    44194419    </message>
    44204420    <message>
    44214421        <source>Virtual disk storage details</source>
    4422         <translation type="unfinished"></translation>
     4422        <translation>Детаљи стоваришта диска</translation>
    44234423    </message>
    44244424    <message>
    44254425        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    4426         <translation type="unfinished"></translation>
     4426        <translation>Одаберите да ли диск треба да се дедељује како се користи или да ли треба да буде потпуно стоврен.</translation>
    44274427    </message>
    44284428    <message>
    44294429        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    4430         <translation type="unfinished"></translation>
     4430        <translation>&lt;p&gt;Диск &lt;b&gt;динамично додељен&lt;/b&gt; ће користити простор како се пуни, мада неће да се смањи када се ослободи простор.&lt;/p&gt;</translation>
    44314431    </message>
    44324432    <message>
    44334433        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    4434         <translation type="unfinished"></translation>
     4434        <translation>&lt;p&gt;Диску &lt;b&gt;фиксне величине&lt;/b&gt; је потребно више времена за стварење али је брже за употребу.&lt;/p&gt;</translation>
    44354435    </message>
    44364436    <message>
    44374437        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    4438         <translation type="unfinished"></translation>
     4438        <translation>&lt;p&gt;Можете исто да &lt;b&gt;поделите&lt;/b&gt; диск на више датотека до 2ГБ сваке. Ово је корисно ако желите да сачувате виртуалну машину на преносни УСБ уређај или за старе системе.</translation>
    44394439    </message>
    44404440    <message>
    44414441        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    4442         <translation type="unfinished"></translation>
     4442        <translation>Динамично додељено</translation>
    44434443    </message>
    44444444    <message>
    44454445        <source>&amp;Fixed size</source>
    4446         <translation type="unfinished"></translation>
     4446        <translation>Фиксна величина</translation>
    44474447    </message>
    44484448    <message>
    44494449        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    4450         <translation type="unfinished"></translation>
     4450        <translation>Подели дат. на мање од 2ГБ</translation>
    44514451    </message>
    44524452    <message>
    44534453        <source>Virtual disk file location and size</source>
    4454         <translation type="unfinished"></translation>
     4454        <translation>Смештај и величина виртуалнпог диска</translation>
    44554455    </message>
    44564456    <message>
    44574457        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    4458         <translation type="unfinished"></translation>
     4458        <translation>Одабрати величину (у МБ) виртуалног диска. Величина ће бити пријављена госту као максимална величина виртуалног диска.</translation>
    44594459    </message>
    44604460    <message>
    44614461        <source>Virtual disk file location</source>
    4462         <translation type="unfinished"></translation>
     4462        <translation>Смештај виртуалног диска</translation>
    44634463    </message>
    44644464    <message>
    44654465        <source>Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source>
    4466         <translation type="unfinished"></translation>
     4466        <translation>Стиснути &lt;b&gt;Одабери&lt;/b&gt; за одабирање смештаја датотеке која садржава податке виртуалног диска, или унети име у уносно поље.</translation>
    44674467    </message>
    44684468    <message>
    44694469        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    4470         <translation type="unfinished"></translation>
     4470        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 Б)&lt;/nobr&gt;</translation>
    44714471    </message>
    44724472    <message>
    44734473        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    4474         <translation type="unfinished"></translation>
     4474        <translation>Спремате се да креирате виртуални диск са овим параметрима:</translation>
    44754475    </message>
    44764476    <message>
    44774477        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    4478         <translation type="unfinished"></translation>
     4478        <translation>Спремате се да креирате копију виртуалног диска са овим параметрима:</translation>
    44794479    </message>
    44804480    <message>
    44814481        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    4482         <translation type="unfinished"></translation>
     4482        <translation>@yко су ови параметри добри, стисните дугме &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Онда ће виртуални диск бити креиран.</translation>
    44834483    </message>
    44844484    <message>
    44854485        <source>%1 B</source>
    4486         <translation type="unfinished"></translation>
     4486        <translation>%1 Б</translation>
    44874487    </message>
    44884488    <message>
    44894489        <source>File type</source>
    44904490        <comment>summary</comment>
    4491         <translation type="unfinished"></translation>
     4491        <translation>Тип датотеке</translation>
    44924492    </message>
    44934493    <message>
    44944494        <source>Details</source>
    44954495        <comment>summary</comment>
    4496         <translation type="unfinished"></translation>
     4496        <translation>Детаљи</translation>
    44974497    </message>
    44984498</context>
     
    45014501    <message>
    45024502        <source>File type</source>
    4503         <translation type="unfinished"></translation>
     4503        <translation>Тип датотеке</translation>
    45044504    </message>
    45054505</context>
     
    45084508    <message>
    45094509        <source>&amp;Location</source>
    4510         <translation type="unfinished">Смештај</translation>
     4510        <translation>Смештај</translation>
    45114511    </message>
    45124512    <message>
    45134513        <source>&amp;Size</source>
    4514         <translation type="unfinished">Величина</translation>
     4514        <translation>Величина</translation>
    45154515    </message>
    45164516</context>
     
    45194519    <message>
    45204520        <source>Storage details</source>
    4521         <translation type="unfinished"></translation>
     4521        <translation>Детаљи стоваришта</translation>
    45224522    </message>
    45234523</context>
     
    45264526    <message>
    45274527        <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    4528         <translation type="obsolete">Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>
     4528        <translation>Добродошли у асистенту креирања новог виртуелног диска!</translation>
    45294529    </message>
    45304530    <message>
    45314531        <source>Virtual disk to copy</source>
    4532         <translation type="unfinished"></translation>
     4532        <translation>Виртуални диск за копирање</translation>
    45334533    </message>
    45344534    <message>
    45354535        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    4536         <translation type="unfinished"></translation>
     4536        <translation>Одаберите виртуални хард диск...</translation>
    45374537    </message>
    45384538</context>
     
    47544754    <message>
    47554755        <source>Create</source>
    4756         <translation type="unfinished"></translation>
     4756        <translation>Креирај</translation>
    47574757    </message>
    47584758</context>
     
    48474847    <message>
    48484848        <source>&lt;p&gt;Select a virtual hard disk to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk or select an existing one from the drop-down list or by pressing corresponding button (to invoke file-open window).&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    4849         <translation type="unfinished"></translation>
     4849        <translation>&lt;p&gt;Одаберите виртуални диск који ће да се употреби као „бут“ за машину. Можете или да креирате нов диск или да одаберете постојећи са списка.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако Вам треба сложенији хард диск, можете да прескочите овај корак и да касније прикачите хард диск пребо подешавања VM.&lt;/p&gt;</translation>
    48504850    </message>
    48514851    <message>
     
    48954895    <message>
    48964896        <source>&lt;p&gt;If the above is correct press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new virtual machine will be created. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; dialog accessible through the menu of the main window.&lt;/p&gt;</source>
    4897         <translation type="unfinished"></translation>
     4897        <translation>&lt;p&gt;Ако је ово коректно, стиснути &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Онда ће нова виртуална машина да буде креирана. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да промените параметре VM када хочете преко дијалога &lt;b&gt;Параметри&lt;/b&gt; у менију главног прозора.&lt;/p&gt;</translation>
    48984898    </message>
    48994899</context>
     
    50445044    <message>
    50455045        <source>General</source>
    5046         <translation type="unfinished">Опште</translation>
     5046        <translation>Опште</translation>
    50475047    </message>
    50485048    <message>
    50495049        <source>Input</source>
    5050         <translation type="unfinished">Унос</translation>
     5050        <translation>Унос</translation>
    50515051    </message>
    50525052    <message>
    50535053        <source>Update</source>
    5054         <translation type="unfinished">Ажурирање</translation>
     5054        <translation>Ажурирање</translation>
    50555055    </message>
    50565056    <message>
    50575057        <source>Language</source>
    5058         <translation type="unfinished">Језик</translation>
     5058        <translation>Језик</translation>
    50595059    </message>
    50605060    <message>
    50615061        <source>USB</source>
    5062         <translation type="unfinished">USB</translation>
     5062        <translation>USB</translation>
    50635063    </message>
    50645064    <message>
    50655065        <source>Network</source>
    5066         <translation type="unfinished">Мрежа</translation>
     5066        <translation>Мрежа</translation>
    50675067    </message>
    50685068    <message>
    50695069        <source>Extensions</source>
    5070         <translation type="unfinished">Проширења</translation>
     5070        <translation>Екстензије</translation>
    50715071    </message>
    50725072    <message>
    50735073        <source>VirtualBox - %1</source>
    5074         <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>
     5074        <translation>VirtualBox - %1</translation>
    50755075    </message>
    50765076    <message>
    50775077        <source>Proxy</source>
    5078         <translation type="unfinished"></translation>
     5078        <translation>Прокси</translation>
    50795079    </message>
    50805080</context>
     
    50835083    <message>
    50845084        <source>General</source>
    5085         <translation type="unfinished">Опште</translation>
     5085        <translation>Опште</translation>
    50865086    </message>
    50875087    <message>
    50885088        <source>System</source>
    5089         <translation type="unfinished">Систем</translation>
     5089        <translation>Систем</translation>
    50905090    </message>
    50915091    <message>
    50925092        <source>Display</source>
    5093         <translation type="unfinished">Дисплеј</translation>
     5093        <translation>Дисплеј</translation>
    50945094    </message>
    50955095    <message>
    50965096        <source>Storage</source>
    5097         <translation type="unfinished">Стовариште</translation>
     5097        <translation>Стовариште</translation>
    50985098    </message>
    50995099    <message>
    51005100        <source>Audio</source>
    5101         <translation type="unfinished">Аудио</translation>
     5101        <translation>Аудио</translation>
    51025102    </message>
    51035103    <message>
    51045104        <source>Network</source>
    5105         <translation type="unfinished">Мрежа</translation>
     5105        <translation>Мрежа</translation>
    51065106    </message>
    51075107    <message>
    51085108        <source>Ports</source>
    5109         <translation type="unfinished">Портови</translation>
     5109        <translation>Портови</translation>
    51105110    </message>
    51115111    <message>
    51125112        <source>Serial Ports</source>
    5113         <translation type="unfinished">Серијски портови</translation>
     5113        <translation>Серијски портови</translation>
    51145114    </message>
    51155115    <message>
    51165116        <source>Parallel Ports</source>
    5117         <translation type="unfinished">Паралелни портови</translation>
     5117        <translation>Паралелни портови</translation>
    51185118    </message>
    51195119    <message>
    51205120        <source>USB</source>
    5121         <translation type="unfinished">USB</translation>
     5121        <translation>USB</translation>
    51225122    </message>
    51235123    <message>
    51245124        <source>Shared Folders</source>
    5125         <translation type="unfinished">Дељене фасцикле</translation>
     5125        <translation>Дељене фасцикле</translation>
    51265126    </message>
    51275127    <message>
    51285128        <source>%1 - %2</source>
    5129         <translation type="unfinished">%1 - %2</translation>
     5129        <translation>%1 - %2</translation>
    51305130    </message>
    51315131    <message>
     
    52695269    <message>
    52705270        <source>Every 10 s</source>
    5271         <translation type="unfinished">Сваке 5 с {10 ?}</translation>
     5271        <translation>Свака 10 с</translation>
    52725272    </message>
    52735273    <message>
    52745274        <source>No Preview</source>
    5275         <translation type="unfinished"></translation>
     5275        <translation>Без прегледа</translation>
    52765276    </message>
    52775277</context>
     
    53585358    <message>
    53595359        <source>CPU</source>
    5360         <translation>ЦПУ</translation>
     5360        <translation>Процесор</translation>
    53615361    </message>
    53625362    <message>
     
    54325432    <message>
    54335433        <source>Hard Disk Controller (SAS)</source>
    5434         <translation type="unfinished"></translation>
     5434        <translation>Контролер хард диска (SAS)</translation>
    54355435    </message>
    54365436    <message>
    54375437        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    5438         <translation type="unfinished">Када одабрано, јединствена MAC адреса ће бити постављена за све мрежне каре.</translation>
     5438        <translation>Када одабрано, јединствена MAC адреса ће бити постављена за све мрежне каре.</translation>
    54395439    </message>
    54405440    <message>
    54415441        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    5442         <translation type="unfinished">Иницијализација MAC адресе за ве мређне карте</translation>
     5442        <translation>Иницијализација MAC адресе за ве мређне карте</translation>
    54435443    </message>
    54445444</context>
     
    70757075        <source>Teleporting</source>
    70767076        <comment>MachineState</comment>
    7077         <translation type="unfinished"></translation>
     7077        <translation>Телепортација</translation>
    70787078    </message>
    70797079    <message>
     
    70857085        <source>Teleporting Paused VM</source>
    70867086        <comment>MachineState</comment>
    7087         <translation type="unfinished"></translation>
     7087        <translation>Телепортација паузиране VM</translation>
    70887088    </message>
    70897089    <message>
     
    71907190        <source>Failed to check media accessibility.</source>
    71917191        <comment>medium</comment>
    7192         <translation>Погрешна провера доступност медија</translation>
     7192        <translation>Погрешна провера доступност медија.</translation>
    71937193    </message>
    71947194    <message>
     
    71997199    <message>
    72007200        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    7201         <translation>Можете исто ово променити док машина ради</translation>
     7201        <translation>Можете исто ово променити док машина ради.</translation>
    72027202    </message>
    72037203    <message>
     
    72087208    <message>
    72097209        <source>You can create media images using the virtual media manager.</source>
    7210         <translation>Можете да креирате медијске слике са виртуелним менаџером</translation>
     7210        <translation>Можете да креирате медијске слике са виртуелним менаџером.</translation>
    72117211    </message>
    72127212    <message>
     
    72857285        <source>SAS</source>
    72867286        <comment>StorageBus</comment>
    7287         <translation type="unfinished"></translation>
     7287        <translation>SAS</translation>
    72887288    </message>
    72897289    <message>
     
    74017401        <source>Fault Tolerant Syncing</source>
    74027402        <comment>MachineState</comment>
    7403         <translation type="unfinished"></translation>
     7403        <translation>Грешка толерантне синхронизације</translation>
    74047404    </message>
    74057405    <message>
     
    74757475        <source>Multi-attach</source>
    74767476        <comment>DiskType</comment>
    7477         <translation type="unfinished"></translation>
     7477        <translation>Више-прикачка</translation>
    74787478    </message>
    74797479    <message>
    74807480        <source>Dynamically allocated storage</source>
    7481         <translation type="unfinished"></translation>
     7481        <translation>Динамично додељено стовариште</translation>
    74827482    </message>
    74837483    <message>
    74847484        <source>Fixed size storage</source>
    7485         <translation type="unfinished"></translation>
     7485        <translation>Фиксна величина</translation>
    74867486    </message>
    74877487    <message>
    74887488        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    7489         <translation type="unfinished"></translation>
     7489        <translation>Динамично дедељење подељено у датотеке мање од 2ГБ</translation>
    74907490    </message>
    74917491    <message>
    74927492        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    7493         <translation type="unfinished"></translation>
     7493        <translation>Фиксна величина подељено у датотеке мање од 2ГБ</translation>
    74947494    </message>
    74957495    <message>
    74967496        <source>Execution Cap</source>
    74977497        <comment>details report</comment>
    7498         <translation type="unfinished"></translation>
     7498        <translation>Постотак рада</translation>
    74997499    </message>
    75007500    <message>
    75017501        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    75027502        <comment>details report</comment>
    7503         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
     7503        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    75047504    </message>
    75057505    <message>
    75067506        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    75077507        <comment>details report (network)</comment>
    7508         <translation type="unfinished"></translation>
     7508        <translation>Опште, &apos;%1&apos;</translation>
    75097509    </message>
    75107510    <message>
    75117511        <source>Generic Driver</source>
    75127512        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    7513         <translation type="unfinished"></translation>
     7513        <translation>Општи драјвер</translation>
    75147514    </message>
    75157515    <message>
    75167516        <source>Deny</source>
    75177517        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7518         <translation type="unfinished"></translation>
     7518        <translation>Одбиј</translation>
    75197519    </message>
    75207520    <message>
    75217521        <source>Allow VMs</source>
    75227522        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7523         <translation type="unfinished"></translation>
     7523        <translation>Дозволи VM</translation>
    75247524    </message>
    75257525    <message>
    75267526        <source>Allow All</source>
    75277527        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7528         <translation type="unfinished"></translation>
     7528        <translation>Дозволи све</translation>
    75297529    </message>
    75307530    <message>
    75317531        <source>Adapter %1</source>
    7532         <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>
     7532        <translation>Адаптер %1</translation>
    75337533    </message>
    75347534</context>
     
    78107810    <message>
    78117811        <source>All %1 images (%2)</source>
    7812         <translation type="unfinished">Све %1 слике (%2)</translation>
     7812        <translation>Све %1 слике (%2)</translation>
    78137813    </message>
    78147814    <message>
    78157815        <source>Type:</source>
    7816         <translation type="unfinished">Тип:</translation>
     7816        <translation>Тип:</translation>
    78177817    </message>
    78187818    <message>
    78197819        <source>Location:</source>
    7820         <translation type="unfinished">Смештај:</translation>
     7820        <translation>Смештај:</translation>
    78217821    </message>
    78227822    <message>
    78237823        <source>Format:</source>
    7824         <translation type="unfinished"></translation>
     7824        <translation>Формат:</translation>
    78257825    </message>
    78267826    <message>
    78277827        <source>Storage details:</source>
    7828         <translation type="unfinished"></translation>
     7828        <translation>Детаљи стоваришта:</translation>
    78297829    </message>
    78307830    <message>
    78317831        <source>Attached to:</source>
    7832         <translation type="unfinished"></translation>
     7832        <translation>Прикачено на:</translation>
    78337833    </message>
    78347834    <message>
    78357835        <source>&amp;Copy...</source>
    7836         <translation type="unfinished"></translation>
     7836        <translation>Копирај...</translation>
    78377837    </message>
    78387838    <message>
    78397839        <source>&amp;Modify...</source>
    7840         <translation type="unfinished"></translation>
     7840        <translation>Промени...</translation>
    78417841    </message>
    78427842    <message>
    78437843        <source>Copy an existing medium</source>
    7844         <translation type="unfinished"></translation>
     7844        <translation>Копирај постојећи медиј</translation>
    78457845    </message>
    78467846    <message>
    78477847        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
    7848         <translation type="unfinished"></translation>
     7848        <translation>Промени поставке одабраног медија</translation>
    78497849    </message>
    78507850    <message>
    78517851        <source>C&amp;lose</source>
    7852         <translation type="unfinished"></translation>
     7852        <translation>Затвори</translation>
    78537853    </message>
    78547854</context>
     
    88008800    <message>
    88018801        <source>&lt;p&gt;Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.&lt;/p&gt;</source>
    8802         <translation>&lt;p&gt;Не може да се инсталира VirtualBox гост додатак у машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, пошто машина нема CD/DVD-ROM драјв. Додати драј машини.&lt;/p&gt;</translation>
     8802        <translation>&lt;p&gt;Не може да се инсталира VirtualBox &apos;додатци госта&apos; у машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;, пошто машина нема CD/DVD-ROM драјв. Додати драј машини.&lt;/p&gt;</translation>
    88038803    </message>
    88048804    <message>
     
    88538853    <message>
    88548854        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    8855         <translation>&lt;p&gt;Сигурн избрисати CD/DVD-ROM уређај?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нећете моћи да монтирате CD или ISO слике или д аинсталирате Додатак!&lt;/p&gt;</translation>
     8855        <translation>&lt;p&gt;Сигурн избрисати CD/DVD-ROM уређај?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Нећете моћи да монтирате CD или ISO слике или да инсталирате &apos;додатке госта&apos;!&lt;/p&gt;</translation>
    88568856    </message>
    88578857    <message>
     
    88628862    <message>
    88638863        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
    8864         <translation type="unfinished"></translation>
     8864        <translation>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V убрзање није доступно на Вашем систему. Ваш 64-бит гост неће открити 64-бит процесор и неће моћи да се покрене.</translation>
    88658865    </message>
    88668866    <message>
    88678867        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
    8868         <translation type="unfinished"></translation>
     8868        <translation>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V убрзање није доступно на Вашем систему. Неким гостима (нпр. OS/2 и QNX) су потребни ова функција и неће моћи да се покрену без ње.&lt;/p&gt;</translation>
    88698869    </message>
    88708870    <message>
    88718871        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    8872         <translation type="unfinished"></translation>
     8872        <translation>&lt;p&gt;Брисање сњимка %1 ће преивремено затребати више простора. У најгорем случају, величина слике %2 ће порасти за %3, али на овом систему има слободно само %4.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако понестаје простор при спајању, може да се поквари слика и подешавање VM, што доводи до губитка VM и њених података.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете да наставите са брисањем снимка, али на сопствени ризик.&lt;/p&gt;</translation>
    88738873    </message>
    88748874    <message>
    88758875        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    8876         <translation type="unfinished"></translation>
     8876        <translation>&lt;p&gt;Не могу да променим екран госта на овај екран пошто гост нема довољно видео меморије.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Подесите машину да има макар &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видео меморије.&lt;/p&gt;</translation>
    88778877    </message>
    88788878    <message>
    88798879        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    8880         <translation type="unfinished"></translation>
     8880        <translation>&lt;p&gt;Не могу да променим екран госта на овај екран пошто гост нема довољно видео меморије.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Подесите машину да има макар &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; видео меморије.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Стиснути &lt;b&gt;Игнориши&lt;/b&gt; да би ипак пребацили екран или &lt;b&gt;Поништи&lt;/b&gt; за заустављање рада.&lt;/p&gt;</translation>
    88818881    </message>
    88828882    <message>
    88838883        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    8884         <translation type="unfinished"></translation>
     8884        <translation>&lt;p&gt;Не могу да пребацим екран у пуном моду. Имате више виртуалних екрана наго физичких.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Или смањите број виртуалних екрана у VM или додајте екране на хосту.&lt;/p&gt;</translation>
    88858885    </message>
    88868886    <message>
    88878887        <source>&lt;p&gt;Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.&lt;/p&gt;</source>
    8888         <translation type="unfinished"></translation>
     8888        <translation>&lt;p&gt;Не могу да пребацим екран у интегрисаном моду. Имате више виртуалних екрана наго физичких.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Или смањите број виртуалних екрана у VM или додајте екране на хосту.&lt;/p&gt;</translation>
    88898889    </message>
    88908890    <message>
    88918891        <source>&lt;p&gt;Could not find the VirtualBox User Manual &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    8892         <translation type="unfinished"></translation>
     8892        <translation>&lt;p&gt;Не могу да нађем приручник &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли дас е преузме та датотека са интернета?&lt;/p&gt;</translation>
    88938893    </message>
    88948894    <message>
    88958895        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    8896         <translation type="unfinished"></translation>
     8896        <translation>&lt;p&gt;Сигурно желите да преузмете приручник са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (величина %3 бајтова)?&lt;/p&gt;</translation>
    88978897    </message>
    88988898    <message>
    88998899        <source>&lt;p&gt;Failed to download the VirtualBox User Manual from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    8900         <translation type="unfinished"></translation>
     8900        <translation>&lt;p&gt;Неуспешно преузимање приручника са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    89018901    </message>
    89028902    <message>
    89038903        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    8904         <translation type="unfinished"></translation>
     8904        <translation>&lt;p&gt;Приручник је успешно преузет са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; и локално сачувано као &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    89058905    </message>
    89068906    <message>
    89078907        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    8908         <translation type="unfinished"></translation>
     8908        <translation>&lt;p&gt;Приручник је успешно преузет са &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; али не може да се локално сачува као &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Одаберите други смештај за датотеку.&lt;/p&gt;</translation>
    89098909    </message>
    89108910    <message>
    89118911        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
    8912         <translation type="unfinished"></translation>
     8912        <translation>Неуспешно отварање машине из %1.</translation>
    89138913    </message>
    89148914    <message>
     
    89228922    <message>
    89238923        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the machine list.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
    8924         <translation type="unfinished"></translation>
     8924        <translation>&lt;p&gt;Спремате се да уклоните машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; са списка.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли желите исто да обришете са хард диска датотеку која садржава виртуалну машину? То исто брише датотеке које садрже виртуални дискови машине, ако нису употребљени у другу машину.&lt;/p&gt;</translation>
    89258925    </message>
    89268926    <message>
    89278927        <source>Delete all files</source>
    8928         <translation type="unfinished"></translation>
     8928        <translation>Избриши све датотеке</translation>
    89298929    </message>
    89308930    <message>
     
    89428942    <message>
    89438943        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
    8944         <translation type="unfinished"></translation>
     8944        <translation>&lt;p&gt;Спремате се да додате контролер &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; виртуалног диска.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли желите да креирате нову датотеку која задржава садржај диска или да одаберете постојећу?&lt;/p&gt;</translation>
    89458945    </message>
    89468946    <message>
     
    89568956    <message>
    89578957        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new CD/DVD drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    8958         <translation type="unfinished"></translation>
     8958        <translation>&lt;p&gt;Спремате се да креирате нов контролер &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; CD/DVD драјва.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли да одаберете виртуални CD/DVD диск да се убаци унутра или да се остави празно за сада?&lt;/p&gt;</translation>
    89598959    </message>
    89608960    <message>
     
    89708970    <message>
    89718971        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    8972         <translation type="unfinished"></translation>
     8972        <translation>&lt;p&gt;Спремате се да креирате нов контролер &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; за флопи драјв.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли да одаберете виртуалну флопи слику да се убаци унутра или да се остави празно за сада?&lt;/p&gt;</translation>
    89738973    </message>
    89748974    <message>
     
    89868986    <message numerus="yes">
    89878987        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    8988         <translation type="unfinished">
    8989             <numerusform></numerusform>
    8990             <numerusform></numerusform>
    8991             <numerusform></numerusform>
     8988        <translation>
     8989            <numerusform>&lt;p&gt;Машина &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; је у статусу сачувавања.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако наставите, статус извежене мажине ће бити одбачен. Постојећа машина неће бити промењена.&lt;/p&gt;</numerusform>
     8990            <numerusform>&lt;p&gt;Машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; су у статусу сачувавања.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако наставите, статус извежених мажина ће бити одбачен. Постојеће машине неће бити промењене.&lt;/p&gt;</numerusform>
     8991            <numerusform>&lt;p&gt;Машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; су у статусу сачувавања.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако наставите, статус извежених мажина ће бити одбачен. Постојеће машине неће бити промењене.&lt;/p&gt;</numerusform>
    89928992        </translation>
    89938993    </message>
     
    90109010    <message>
    90119011        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
    9012         <translation type="unfinished"></translation>
     9012        <translation>Актуелно прослеђивање порта није добро. Порт не треба да буде постављен на 0.</translation>
    90139013    </message>
    90149014    <message>
    90159015        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
    9016         <translation type="unfinished"></translation>
     9016        <translation>&lt;p&gt;Има несачуване промене у преусмерење порта.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Ако наставите, Ваше промене ће бити одбачене.&lt;/p&gt;</translation>
    90179017    </message>
    90189018    <message>
    90199019        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9020         <translation type="unfinished"></translation>
     9020        <translation>Погрешно закачивање хард диска (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) на слот &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; од машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    90219021    </message>
    90229022    <message>
    90239023        <source>Failed to attach the CD/DVD device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9024         <translation type="unfinished"></translation>
     9024        <translation>Погрешно закачивање CD/DVD уређаја (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) на слот &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; од машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    90259025    </message>
    90269026    <message>
    90279027        <source>Failed to attach the floppy device (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    9028         <translation type="unfinished"></translation>
     9028        <translation>Погрешно закачивање флопиа (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) на слот &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; од машине &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</translation>
    90299029    </message>
    90309030    <message>
    90319031        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    9032         <translation type="unfinished"></translation>
     9032        <translation>&lt;p&gt;Стовариште овог медијума неће бити избрисан и мочиће да се опет искористи.&lt;/p&gt;</translation>
    90339033    </message>
    90349034    <message>
    90359035        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Install Guest Additions&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    9036         <translation type="unfinished"></translation>
     9036        <translation>&lt;p&gt;&apos;Додатци госта&apos; делује да није доступан на овој машини, тако да дељене фасцикле не могу да се користе. Да би користили дељене фасцикле, , инсталирајте &apos;додатци госта&apos; ако није инсталиран, или га поново инсталирајте ако не ради како треба, преко &lt;b&gt;Инсталирај додатци госта&lt;/b&gt; из менија &lt;b&gt;Уређаји&lt;/b&gt;. Ако је инсталирано а машина није потпуно покренута, онда ће дељење бити доспупно после покретања.&lt;/p&gt;</translation>
    90379037    </message>
    90389038    <message>
    90399039        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9040         <translation type="unfinished"></translation>
     9040        <translation>&lt;p&gt;Прозор ће сада пречи на &lt;b&gt;пун екран&lt;/b&gt;. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Актуелно је &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; кључ дефинисан као &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    90419041    </message>
    90429042    <message>
    90439043        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9044         <translation type="unfinished"></translation>
     9044        <translation>&lt;p&gt;Прозор ће сада пречи на &lt;b&gt;интегрисаном&lt;/b&gt; моду. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Актуелно је &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; кључ дефинисан као &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    90459045    </message>
    90469046    <message>
    90479047        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9048         <translation type="unfinished"></translation>
     9048        <translation>&lt;p&gt;Прозор ће сада пречи на &lt;b&gt;зумираном&lt;/b&gt; моду. Можете да се рватите у моду прозора ако стиснете &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Актуелно је &lt;i&gt;Хост&lt;/i&gt; кључ дефинисан као &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Главна трака је сакривена. Можете да је покажете стискајући &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    90499049    </message>
    90509050    <message>
     
    90599059    <message>
    90609060        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    9061         <translation type="unfinished"></translation>
     9061        <translation>&lt;p&gt;Спремате се да инсталирате пакет. Пакети додају функције програму и могу да задрже програми који могу да буду лоши за ваш систем. Проверите опис и наставите само ако сте добили пакет са поузданог извора.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Име:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Верзија:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Опис:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    90629062    </message>
    90639063    <message>
     
    90679067    <message>
    90689068        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    9069         <translation type="unfinished"></translation>
     9069        <translation>Пакети додају функције програму и могу да задрже програми који могу да буду лоши за ваш систем. Проверите опис и наставите само ако сте добили пакет са поузданог извора.</translation>
    90709070    </message>
    90719071    <message>
    90729072        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    9073         <translation type="unfinished"></translation>
     9073        <translation>&lt;p&gt;Старија верзија пакета је инсталирана, да ли да се обнови? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Име:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Нова верзија:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Актуелна верзија:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Опис:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    90749074    </message>
    90759075    <message>
     
    90799079    <message>
    90809080        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    9081         <translation type="unfinished"></translation>
     9081        <translation>&lt;p&gt;Новија верзија пакета је инсталирана, да ли да је понижите? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Име:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Нова верзија:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Актуелна верзија:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Опис:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    90829082    </message>
    90839083    <message>
     
    90879087    <message>
    90889088        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    9089         <translation type="unfinished"></translation>
     9089        <translation>&lt;p&gt;Иста верзија пакета је већ инсталирана, да ли да је поново инсталирате? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=0&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Име:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Верзија:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Опис:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    90909090    </message>
    90919091    <message>
     
    91039103    <message>
    91049104        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
    9105         <translation type="unfinished"></translation>
     9105        <translation>&lt;p&gt;Не могу да креирам фасциклу машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у родитељској фасцикли &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Проверите да фасцикла постоји и да имате дозволе за креирање фасцикле.&lt;/p&gt;</translation>
    91069106    </message>
    91079107    <message>
    91089108        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9109         <translation type="unfinished"></translation>
     9109        <translation>Неуспешно регистровање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    91109110    </message>
    91119111    <message>
    91129112        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    9113         <translation type="unfinished"></translation>
     9113        <translation>&lt;p&gt;Поставке машине су промењене док сте их мењали. Актуелно имате несачуване промене поставке.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Да ли желите да учитате промењене поставке или да задржите Ваше?&lt;/p&gt;</translation>
    91149114    </message>
    91159115    <message>
    91169116        <source>Reload settings</source>
    9117         <translation type="unfinished"></translation>
     9117        <translation>Обнови параметре</translation>
    91189118    </message>
    91199119    <message>
    91209120        <source>Keep changes</source>
    9121         <translation type="unfinished"></translation>
     9121        <translation>Задржи промене</translation>
    91229122    </message>
    91239123    <message>
    91249124        <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source>
    9125         <translation type="unfinished"></translation>
     9125        <translation>Статус машине које уређујете је промењен. Само поставке које су променљиве су сачуване када стиснете У реду. Остале промене ће бити изгубљене.</translation>
    91269126    </message>
    91279127    <message>
    91289128        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9129         <translation type="unfinished"></translation>
     9129        <translation>Неуспешно клонирање машине &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    91309130    </message>
    91319131    <message>
    91329132        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    9133         <translation type="unfinished"></translation>
     9133        <translation>&lt;p&gt;Спремате се да вратите снимак &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете прво да креирате снимак актуелног статуса машине ако одаберете кутијицу испод; У супротно, актуелни статус ће бити изгубљен. Наставити?&lt;/p&gt;</translation>
    91349134    </message>
    91359135    <message>
    91369136        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    9137         <translation type="unfinished"></translation>
     9137        <translation>Креирај снимак актуелног статуса машине</translation>
    91389138    </message>
    91399139    <message>
    91409140        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    9141         <translation type="unfinished"></translation>
     9141        <translation>&lt;p&gt;Сигурно вратити снимак &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    91429142    </message>
    91439143    <message>
    91449144        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9145         <translation type="unfinished"></translation>
     9145        <translation>&lt;p&gt;Грешка промена типа медијума од &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    91469146    </message>
    91479147    <message>
    91489148        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    9149         <translation type="unfinished"></translation>
     9149        <translation>Нажалостм нека општа грешка се догодила.</translation>
    91509150    </message>
    91519151    <message>
    91529152        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    9153         <translation type="unfinished"></translation>
     9153        <translation>&lt;p&gt;USB 2.0 је актуелно упаљено. Али је потребно да &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; буде инсталиран.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Инсталирајте пакет са VirtualBox сајта. После тога, мочићете да поново упалите USB 2.0. Дотле биће угашено осим ако поништите актуелне промене поставке.&lt;/p&gt;</translation>
    91549154    </message>
    91559155    <message>
    91569156        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    9157         <translation type="unfinished"></translation>
     9157        <translation>Не могу да учитам Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). Сервис можда није инсталиран на хосту</translation>
    91589158    </message>
    91599159    <message>
    91609160        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9161         <translation type="unfinished"></translation>
     9161        <translation>VirtualBox нема приступа USB уређајима. Можете то да промените тако што додате корисник у групи &apos;vboxusers&apos;.  Видети приручник за више детаље</translation>
    91629162    </message>
    91639163    <message>
    91649164        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9165         <translation type="unfinished"></translation>
     9165        <translation>VirtualBox нема приступа USB уређајима. Можете то да промените тако што дозволите корисник да приступи фасцикли &apos;usbfs&apos;.  Видети приручник за више детаље</translation>
    91669166    </message>
    91679167    <message>
    91689168        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    9169         <translation type="unfinished"></translation>
     9169        <translation>USB Proxy Service није још портован на овом хосту</translation>
    91709170    </message>
    91719171    <message>
    91729172        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    9173         <translation type="unfinished"></translation>
     9173        <translation>Не могу да учитам Host USB Proxy сервис</translation>
    91749174    </message>
    91759175</context>
     
    95609560    <message>
    95619561        <source>Show Statusbar</source>
    9562         <translation type="unfinished"></translation>
     9562        <translation>Прикажи статус</translation>
    95639563    </message>
    95649564    <message>
    95659565        <source>Cl&amp;one...</source>
    9566         <translation type="unfinished"></translation>
     9566        <translation>Клонирај...</translation>
    95679567    </message>
    95689568    <message>
    95699569        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9570         <translation type="unfinished"></translation>
     9570        <translation>Клонирај одабрану машину</translation>
    95719571    </message>
    95729572    <message>
    95739573        <source>Discard</source>
    9574         <translation type="unfinished">Одбаци</translation>
     9574        <translation>Одбаци</translation>
    95759575    </message>
    95769576    <message>
    95779577        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    9578         <translation type="unfinished"></translation>
     9578        <translation>Одбаци сачуван статус</translation>
    95799579    </message>
    95809580</context>
     
    97779777    <message>
    97789778        <source>&amp;Clone...</source>
    9779         <translation type="unfinished"></translation>
     9779        <translation>Клонирај...</translation>
    97809780    </message>
    97819781    <message>
    97829782        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9783         <translation type="unfinished"></translation>
     9783        <translation>Клонирај одабрану машину</translation>
    97849784    </message>
    97859785</context>
     
    1011910119        <source>Not Available</source>
    1012010120        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    10121         <translation type="unfinished">Недоступно</translation>
     10121        <translation>Недоступно</translation>
    1012210122    </message>
    1012310123</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts

    r38173 r38197  
    518518    <message>
    519519        <source>&amp;Settings...</source>
    520         <translation type="unfinished">&amp;Налаштування...</translation>
     520        <translation>&amp;Налаштування…</translation>
    521521    </message>
    522522    <message>
    523523        <source>Manage the virtual machine settings</source>
    524         <translation type="unfinished"></translation>
     524        <translation>Керувати налаштуваннями віртуальної машини</translation>
    525525    </message>
    526526    <message>
    527527        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    528         <translation type="unfinished"></translation>
     528        <translation>&amp;Інформація про сеанс…</translation>
    529529    </message>
    530530</context>
     
    533533    <message>
    534534        <source>Clone a virtual machine</source>
    535         <translation type="unfinished"></translation>
     535        <translation>Закрити віртуальну машину</translation>
    536536    </message>
    537537    <message>
    538538        <source>Clone</source>
    539         <translation type="unfinished"></translation>
     539        <translation>Закрити</translation>
    540540    </message>
    541541</context>
     
    544544    <message>
    545545        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    546         <translation type="unfinished"></translation>
     546        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе створити клон віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
    547547    </message>
    548548    <message>
    549549        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    550         <translation type="unfinished"></translation>
     550        <translation>&lt;p&gt;Будь ласка, введіть назву для нової віртуальної машини:&lt;/p&gt;</translation>
    551551    </message>
    552552    <message>
    553553        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    554         <translation type="unfinished"></translation>
     554        <translation>Якщо це позначено, до всіх мережевих плат буде призначено нову адресу MAC.</translation>
    555555    </message>
    556556    <message>
    557557        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    558         <translation type="unfinished"></translation>
     558        <translation>Пере&amp;запустити адреси MAC усіх мережевих плат</translation>
    559559    </message>
    560560    <message>
    561561        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
    562         <translation type="unfinished"></translation>
     562        <translation>Ласкаво просимо до майстра клонування машин</translation>
    563563    </message>
    564564    <message>
    565565        <source>%1 Clone</source>
    566         <translation type="unfinished"></translation>
     566        <translation>%1 клон</translation>
    567567    </message>
    568568</context>
     
    571571    <message>
    572572        <source>Current machine state</source>
    573         <translation type="unfinished"></translation>
     573        <translation>Поточний стан машини</translation>
    574574    </message>
    575575    <message>
    576576        <source>Current machine and all child states</source>
    577         <translation type="unfinished"></translation>
     577        <translation>Стани поточної машини і її підпорядованих</translation>
    578578    </message>
    579579    <message>
    580580        <source>All states</source>
    581         <translation type="unfinished"></translation>
     581        <translation>Усі стани</translation>
    582582    </message>
    583583    <message>
    584584        <source>Cloning Configuration</source>
    585         <translation type="unfinished"></translation>
     585        <translation>Налаштування клонування</translation>
    586586    </message>
    587587    <message>
    588588        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    589         <translation type="unfinished"></translation>
     589        <translation>Будь ласка, виберіть, які частини віртуальної машини слід клонувати.</translation>
    590590    </message>
    591591    <message>
    592592        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    593         <translation type="unfinished"></translation>
     593        <translation>Якщо вибрати &lt;b&gt;Поточний стан машини&lt;/b&gt;, клонується лише поточний стан віртуальної машини.</translation>
    594594    </message>
    595595    <message>
    596596        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    597         <translation type="unfinished"></translation>
     597        <translation>Якщо вибрати &lt;b&gt;Стани поточної машини і її підпорядованих&lt;/b&gt;, клонується поточний стан віртуальної машини і певні зрізи.</translation>
    598598    </message>
    599599    <message>
    600600        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    601         <translation type="unfinished"></translation>
     601        <translation>Якщо вибрати &lt;b&gt;Усі стани&lt;/b&gt;, клонується поточний стан машини і всі зрізи.</translation>
    602602    </message>
    603603</context>
     
    895895        <source>Execution Cap</source>
    896896        <comment>details report</comment>
    897         <translation type="unfinished"></translation>
     897        <translation>Виконавча шапка</translation>
    898898    </message>
    899899    <message>
    900900        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    901901        <comment>details report</comment>
    902         <translation type="unfinished"></translation>
     902        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    903903    </message>
    904904    <message>
    905905        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    906906        <comment>details report (network)</comment>
    907         <translation type="unfinished"></translation>
     907        <translation>Загальний драйвер, «%1»</translation>
    908908    </message>
    909909    <message>
    910910        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    911911        <comment>details report (network)</comment>
    912         <translation type="unfinished"></translation>
     912        <translation>Загальний драйвер, «%1» {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    913913    </message>
    914914</context>
     
    10901090    <message>
    10911091        <source>Export</source>
    1092         <translation type="unfinished"></translation>
     1092        <translation>Експортувати</translation>
    10931093    </message>
    10941094</context>
     
    14241424    <message>
    14251425        <source>Start</source>
    1426         <translation type="unfinished"></translation>
     1426        <translation>Запустити</translation>
    14271427    </message>
    14281428</context>
     
    15691569    <message>
    15701570        <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source>
    1571         <translation>Якщо це відмічено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation>
     1571        <translation>Якщо це позначено, програма забезпечуватиме піктограму з контекстним меню в системному лотку.</translation>
    15721572    </message>
    15731573    <message>
     
    15771577    <message>
    15781578        <source>When checked, the Dock Icon will reflect the VM window content in realtime.</source>
    1579         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, піктограма відображатиме вікно віртуальної машини в реальному часі.</translation>
     1579        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, піктограма відображатиме вікно віртуальної машини в реальному часі.</translation>
    15801580    </message>
    15811581    <message>
     
    15891589    <message>
    15901590        <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source>
    1591         <translation>Якщо це відмічено, зберігач головного екрана буде вимкнено, коли віртуальна машина запущена.</translation>
     1591        <translation>Якщо це позначено, зберігач головного екрана буде вимкнено, коли віртуальна машина запущена.</translation>
    15921592    </message>
    15931593    <message>
     
    16161616    <message>
    16171617        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    1618         <translation>Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>
     1618        <translation>Якщо це позначено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>
    16191619    </message>
    16201620    <message>
     
    19381938    <message>
    19391939        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    1940         <translation type="unfinished"></translation>
     1940        <translation>Якщо позначено, VirtualBox буде використовувати налаштування проксі для завдань на кшталт звантаження гостьових доповнень або перевіряння на оновлення.</translation>
    19411941    </message>
    19421942    <message>
    19431943        <source>&amp;Enable proxy</source>
    1944         <translation type="unfinished"></translation>
     1944        <translation>&amp;Увімкнути проксі</translation>
    19451945    </message>
    19461946    <message>
    19471947        <source>Ho&amp;st:</source>
    1948         <translation type="unfinished"></translation>
     1948        <translation>Ву&amp;зол:</translation>
    19491949    </message>
    19501950    <message>
    19511951        <source>Changes the proxy host.</source>
    1952         <translation type="unfinished"></translation>
     1952        <translation>Змінити вузол проксі.</translation>
    19531953    </message>
    19541954    <message>
    19551955        <source>&amp;Port:</source>
    1956         <translation type="unfinished"></translation>
     1956        <translation>&amp;Порт:</translation>
    19571957    </message>
    19581958    <message>
    19591959        <source>Changes the proxy port.</source>
    1960         <translation type="unfinished"></translation>
     1960        <translation>Змінити порт проксі.</translation>
    19611961    </message>
    19621962    <message>
    19631963        <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
    1964         <translation type="unfinished"></translation>
     1964        <translation>Якщо позначено, автентифікація буде використовувати проксі-сервер.</translation>
    19651965    </message>
    19661966    <message>
    19671967        <source>&amp;Use authentication</source>
    1968         <translation type="unfinished"></translation>
     1968        <translation>&amp;Використовувати автентифікацію</translation>
    19691969    </message>
    19701970    <message>
    19711971        <source>User &amp;name:</source>
    1972         <translation type="unfinished"></translation>
     1972        <translation>&amp;Користувач:</translation>
    19731973    </message>
    19741974    <message>
    19751975        <source>Changes the user name used for authentication.</source>
    1976         <translation type="unfinished"></translation>
     1976        <translation>Змінити користувача для автентифікації.</translation>
    19771977    </message>
    19781978    <message>
    19791979        <source>Pass&amp;word:</source>
    1980         <translation type="unfinished"></translation>
     1980        <translation>Па&amp;роль:</translation>
    19811981    </message>
    19821982    <message>
    19831983        <source>Changes the password used for authentication.</source>
    1984         <translation type="unfinished"></translation>
     1984        <translation>Змінити пароль для автентифікації.</translation>
    19851985    </message>
    19861986</context>
     
    19891989    <message>
    19901990        <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source>
    1991         <translation>Якщо це відмічено, програма періодично буде під&apos;єднуватись до сайта VirtualBox і перевірятиме доступність нових версій VirtualBox.</translation>
     1991        <translation>Якщо це позначено, програма періодично буде під&apos;єднуватись до сайту VirtualBox і перевірятиме доступність нових версій VirtualBox.</translation>
    19921992    </message>
    19931993    <message>
     
    22902290    <message>
    22912291        <source>Import</source>
    2292         <translation type="unfinished"></translation>
     2292        <translation>Імпортувати</translation>
    22932293    </message>
    22942294</context>
     
    24622462        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
    24632463        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    2464         <translation type="unfinished"></translation>
     2464        <translation>Описує стан різних можливостей віртуальної машини:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
    24652465    </message>
    24662466</context>
     
    25282528    <message>
    25292529        <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source>
    2530         <translation>Якщо це відмічено, віртуальна аудіоплата PCI під&apos;єднана до віртуальної машини, використовуючи вказаний драйвер для роботи з головною аудіоплатою.</translation>
     2530        <translation>Якщо це позначено, віртуальна аудіоплата PCI під&apos;єднана до віртуальної машини, використовуючи вказаний драйвер для роботи з головною аудіоплатою.</translation>
    25312531    </message>
    25322532    <message>
     
    25832583    <message>
    25842584        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source>
    2585         <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на головній операційній системі.</translation>
     2585        <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина отримає доступ до можливостей прискорення просторової графіки, доступних на головній операційній системі.</translation>
    25862586    </message>
    25872587    <message>
     
    25952595    <message>
    25962596        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    2597         <translation>Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з&apos;єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена), використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>
     2597        <translation>Якщо це позначено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з&apos;єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена), використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>
    25982598    </message>
    25992599    <message>
     
    26312631    <message>
    26322632        <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source>
    2633         <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина матиме доступ до прискорених можливостей відео у гостьовій операційній системі.</translation>
     2633        <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина матиме доступ до прискорених можливостей відео у гостьовій операційній системі.</translation>
    26342634    </message>
    26352635    <message>
     
    26672667    <message>
    26682668        <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2669         <translation type="unfinished"></translation>
     2669        <translation>ви увімкнули просторове прискорення для операційної системи, яка використовує відеодрайвер WDDM. Для найпродуктивнішої роботи ввімкніть хоча би гостьову VRAM&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    26702670    </message>
    26712671    <message>
    26722672        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    2673         <translation type="unfinished"></translation>
     2673        <translation>ви увімкнули прискорення двовимірного відео. Оскільки прискорення двовимірного відео підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість буде вимкнено.</translation>
    26742674    </message>
    26752675</context>
     
    27662766    <message>
    27672767        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    2768         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). &lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
     2768        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс конфігурації та керування живленням (ACPI). &lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
    27692769    </message>
    27702770    <message>
     
    27742774    <message>
    27752775        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    2776         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
     2776        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
    27772777    </message>
    27782778    <message>
     
    27822782    <message>
    27832783        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    2784         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп&apos;ютера.</translation>
     2784        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації, такі як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп&apos;ютера.</translation>
    27852785    </message>
    27862786    <message>
     
    28302830    <message>
    28312831        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    2832         <translation>Якщо це відмічено, будь-які зміни для носіїв CD/DVD або дискет, які змонтовані, виконані під час роботи машини будуть збережені в файл налаштувань в порядку збереження налаштувань носіїв, які змонтовані, перед запуском.</translation>
     2832        <translation>Якщо це позначено, будь-які зміни для носіїв CD/DVD або дискет, які змонтовані, виконані під час роботи машини будуть збережені в файл налаштувань в порядку збереження налаштувань носіїв, які змонтовані, перед запуском.</translation>
    28332833    </message>
    28342834    <message>
     
    28742874    <message>
    28752875        <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source>
    2876         <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціловикроєному режимі.</translation>
     2876        <translation>Якщо це позначено, показувати зменшену панель інструментів в повноекранному і ціловикроєному режимі.</translation>
    28772877    </message>
    28782878    <message>
     
    28822882    <message>
    28832883        <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source>
    2884         <translation>Якщо це відмічено, показувати зменшену панель інструментів зверху екрана, а не, як типово, знизу.</translation>
     2884        <translation>Якщо це позначено, показувати зменшену панель інструментів зверху екрана, а не, як типово, знизу.</translation>
    28852885    </message>
    28862886    <message>
     
    28902890    <message>
    28912891        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    2892         <translation type="unfinished"></translation>
     2892        <translation>ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. Потрібна відповідна апаратна віртуалізація (VT-x/AMD-V), цю можливість буде автоматично ввімкнено.</translation>
    28932893    </message>
    28942894</context>
     
    29052905    <message>
    29062906        <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>
    2907         <translation>Якщо це відмічено, під&apos;єднує віртуальний мережевий адаптер у віртуальну машину.</translation>
     2907        <translation>Якщо це позначено, під&apos;єднує віртуальний мережевий адаптер у віртуальну машину.</translation>
    29082908    </message>
    29092909    <message>
     
    30583058    <message>
    30593059        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
    3060         <translation type="unfinished"></translation>
     3060        <translation>&amp;Змішаний режим:</translation>
    30613061    </message>
    30623062    <message>
    30633063        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    3064         <translation type="unfinished"></translation>
     3064        <translation>Вибирає політику змішаного режиму мережевого адаптера, коли під&apos;єднано до внутрішньої мережі, лише головної або через міст.</translation>
    30653065    </message>
    30663066    <message>
    30673067        <source>Generic Properties:</source>
    3068         <translation type="unfinished"></translation>
     3068        <translation>Загальній властивості:</translation>
    30693069    </message>
    30703070    <message>
    30713071        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    3072         <translation type="unfinished"></translation>
     3072        <translation>Введіть будь-які налаштування для мережевого під&apos;єднання драйвера, котрий ви використовуватимете. Налаштування слід записувати у формі &lt;b&gt;назва=значення&lt;/b&gt; і це залежно від драйвера. Використайте &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt;, щоб додати новий запис.</translation>
    30733073    </message>
    30743074    <message>
    30753075        <source>no generic driver is selected</source>
    3076         <translation type="unfinished"></translation>
     3076        <translation>не вибрано загально драйвера</translation>
    30773077    </message>
    30783078    <message>
    30793079        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    3080         <translation type="unfinished"></translation>
     3080        <translation>Вибирає мережевий адаптер на головній системі, через мережеву плату якої буде проходити весь трафік.</translation>
    30813081    </message>
    30823082    <message>
    30833083        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    3084         <translation type="unfinished"></translation>
     3084        <translation>Введіть назву внутрішньої мережі, до котрої буде під&apos;єднано мережеву плату. Можете створити нову віртуальну мережу, вибравши назву, яка не використовується будь-якою іншою мережевою платою у цій віртуальній машині або інших.</translation>
    30853085    </message>
    30863086    <message>
    30873087        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    3088         <translation type="unfinished"></translation>
     3088        <translation>Вибирає віртуальний мережевий адаптер на головній системі, через мережеву плату якої буде проходити весь трафік. Можете створити і вилучити адаптери, використовуючи загальні налаштування у менеджері вікон віртуальної машини.</translation>
    30893089    </message>
    30903090    <message>
    30913091        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    3092         <translation type="unfinished"></translation>
     3092        <translation>Вибирає драйвер для цієї мережевої плати.</translation>
    30933093    </message>
    30943094</context>
     
    31403140    <message>
    31413141        <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>
    3142         <translation>Якщо це відмічено, вмикається даний паралельний порт віртуальної машини.</translation>
     3142        <translation>Якщо це позначено, вмикається даний паралельний порт віртуальної машини.</translation>
    31433143    </message>
    31443144    <message>
     
    33483348    <message>
    33493349        <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>
    3350         <translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система матиме можливість редагувати вибрану спільну теку.</translation>
     3350        <translation>Якщо це позначено, гостьова операційна система матиме можливість редагувати вибрану спільну теку.</translation>
    33513351    </message>
    33523352    <message>
     
    33603360    <message>
    33613361        <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source>
    3362         <translation>Якщо це відмічено, гостьова операційна система буде автоматично монтувати спільні теки при запуску.</translation>
     3362        <translation>Якщо це позначено, гостьова операційна система буде автоматично монтувати спільні теки при запуску.</translation>
    33633363    </message>
    33643364    <message>
     
    33683368    <message>
    33693369        <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source>
    3370         <translation>Якщо це відмічено, ця спільна тека буде незмінною.</translation>
     3370        <translation>Якщо це позначено, ця спільна тека буде незмінною.</translation>
    33713371    </message>
    33723372</context>
     
    33803380    <message>
    33813381        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    3382         <translation>Якщо це відмічено, вмикається даний послідовний порт віртуальної машини.</translation>
     3382        <translation>Якщо це позначено, вмикається даний послідовний порт віртуальної машини.</translation>
    33833383    </message>
    33843384    <message>
     
    34203420    <message>
    34213421        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source>
    3422         <translation>Якщо це відмічено, канал описується в полі &lt;b&gt;Шлях порту&lt;/b&gt;, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати наявний канал.</translation>
     3422        <translation>Якщо це позначено, канал описується в полі &lt;b&gt;Шлях порту&lt;/b&gt;, яке буде створене при запуску віртуальної машини. Інакше віртуальна машина спробує використати наявний канал.</translation>
    34233423    </message>
    34243424    <message>
     
    34943494    <message>
    34953495        <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source>
    3496         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, ввімкнутий віртуальний контролер SATA цієї машини. Майте на увазі,  ви не можете під&apos;єднювати жорсткі диски до порту SATA, коли віртуальний контролер SATA вимкнутий.</translation>
     3496        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, ввімкнутий віртуальний контролер SATA цієї машини. Майте на увазі,  ви не можете під&apos;єднювати жорсткі диски до порту SATA, коли віртуальний контролер SATA вимкнутий.</translation>
    34973497    </message>
    34983498    <message>
     
    35103510    <message>
    35113511        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>
    3512         <translation type="obsolete">Відкриває вікно керуванння віртуальними носіями для вибору жорсткого диска, який слід з&apos;єднати з вибраним слотом.</translation>
     3512        <translation type="obsolete">Відкриває вікно керування віртуальними носіями для вибору жорсткого диска, який слід з&apos;єднати з вибраним слотом.</translation>
    35133513    </message>
    35143514    <message>
    35153515        <source>If checked, shows the differencing hard disks that are attached to slots rather than their base hard disks (shown for indirect attachments) and allows explicit attaching of differencing hard disks. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source>
    3516         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, буде показуватись обчислення жорстких дисків, які реально під&apos;єднані до гнізд замість основних жорстких дисків (у випадку непрямого під&apos;єднання) і також під&apos;єднає інші явні обчислення жорстких дисків. Перевіряйте це лише тоді, коли вам потрібне складене встановлення жорсткого диска.</translation>
     3516        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, буде показуватись обчислення жорстких дисків, які реально під&apos;єднані до гнізд замість основних жорстких дисків (у випадку непрямого під&apos;єднання) і також під&apos;єднає інші явні обчислення жорстких дисків. Перевіряйте це лише тоді, коли вам потрібне складене встановлення жорсткого диска.</translation>
    35173517    </message>
    35183518    <message>
     
    35303530    <message>
    35313531        <source>When checked, enables an additional virtual controller (either SATA or SCSI) of this machine.</source>
    3532         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, вмикається додатковий віртуальний контролер цієї машини (SATA або SCSI).</translation>
     3532        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, вмикається додатковий віртуальний контролер цієї машини (SATA або SCSI).</translation>
    35333533    </message>
    35343534    <message>
     
    37143714    <message>
    37153715        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    3716         <translation>Якщо це відмічено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що дозволяє використовувати запис CD/DVD, які під&apos;єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation>
     3716        <translation>Якщо це позначено, то гостьова система може відправляти команди ATAPI напряму до головних пристроїв, що дозволяє використовувати запис CD/DVD, які під&apos;єднано до головної системи. Майте на увазі, запис аудіо CD поки що не підтримується.</translation>
    37173717    </message>
    37183718    <message>
     
    38343834    <message>
    38353835        <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source>
    3836         <translation type="unfinished"></translation>
     3836        <translation>Якщо позначено, це стримувати демонтування носія, коли госьова система виштовхуватиме його.</translation>
    38373837    </message>
    38383838    <message>
    38393839        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    3840         <translation type="unfinished"></translation>
     3840        <translation>&amp;Live CD/DVD</translation>
    38413841    </message>
    38423842    <message>
    38433843        <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source>
    3844         <translation type="unfinished"></translation>
     3844        <translation>Якщо позначено, це залишить носій як необертову пам&apos;ять (SSD).</translation>
    38453845    </message>
    38463846    <message>
    38473847        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    3848         <translation type="unfinished"></translation>
     3848        <translation>&amp;Ьвердотіловий пристрій</translation>
    38493849    </message>
    38503850    <message>
    38513851        <source>Details:</source>
    3852         <translation type="unfinished"></translation>
     3852        <translation>Подробиці:</translation>
    38533853    </message>
    38543854    <message>
    38553855        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3856         <translation type="unfinished"></translation>
     3856        <translation>Не вказано назви для контролера в позиції &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    38573857    </message>
    38583858    <message>
    38593859        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3860         <translation type="unfinished"></translation>
     3860        <translation>контролер у позиції &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; використовує назву, яка вже використовується контролером у позиції &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    38613861    </message>
    38623862    <message>
    38633863        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    3864         <translation type="unfinished"></translation>
     3864        <translation>Не вибрано жорсткого диска для &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</translation>
    38653865    </message>
    38663866    <message>
    38673867        <source>at most one supported</source>
    38683868        <comment>controller</comment>
    3869         <translation type="unfinished">щонайбільше один підтримується</translation>
     3869        <translation>щонайбільше один підтримується</translation>
    38703870    </message>
    38713871    <message>
    38723872        <source>up to %1 supported</source>
    38733873        <comment>controllers</comment>
    3874         <translation type="unfinished">до %1 підтримується</translation>
     3874        <translation>до %1 підтримується</translation>
    38753875    </message>
    38763876    <message>
    38773877        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    3878         <translation type="unfinished">ви тепер використовуєте більше пам&apos;яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплекс мікросхем на сторінці налаштувань системи або або збільште кількість кількість пам&apos;яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам&apos;яті: %2.</translation>
    3879     </message>
    3880     <message>
    3881         <source>&amp;Port Count:</source>
    3882         <translation type="unfinished"></translation>
    3883     </message>
    3884     <message>
    3885         <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can&apos;t be less than the maximum used port number + 1.</source>
    3886         <translation type="unfinished"></translation>
     3878        <translation>ви тепер використовуєте більше пам&apos;яті контролерів, аніж підтримується — %1. Будь ласка, змініть тип комплексу мікросхем на сторінці налаштувань системи або збільште кількість пам&apos;яті таких контролерів на сторінці налаштувань пам&apos;яті: %2.</translation>
    38873879    </message>
    38883880</context>
     
    39733965    <message>
    39743966        <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3975         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс налаштування та керування живленням (ACPI). &lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
     3967        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати вдосконалений інтерфейс налаштування та керування живленням (ACPI). &lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
    39763968    </message>
    39773969    <message>
     
    39813973    <message>
    39823974        <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. &lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; don&apos;t disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>
    3983         <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
     3975        <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина буде підтримувати покращений програмовний контролер переривань В/В (IO APIC), який може трохи понизити продуктивність віртуальної машини.&lt;b&gt;Майте на увазі:&lt;/b&gt; не блокуйте цю властивість після встановлення Windows гостьовою операційною системою!</translation>
    39843976    </message>
    39853977    <message>
     
    40013993    <message>
    40023994        <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source>
    4003         <translation>Якщо це відмічено, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation>
     3995        <translation>Якщо це позначено, на віртуальній машині буде використано можливість розширення області фізичних адрес (PAE).</translation>
    40043996    </message>
    40053997    <message>
     
    40174009    <message>
    40184010        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source>
    4019         <translation>Якщо це відмічено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації такі, як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп&apos;ютера.</translation>
     4011        <translation>Якщо це позначено, віртуальна машина спробує використати розширення апаратної віртуалізації такі, як Intel VT-x та AMD-V, для процесора головного комп&apos;ютера.</translation>
    40204012    </message>
    40214013    <message>
     
    40254017    <message>
    40264018        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    4027         <translation>Коли це відмічено, віртуальна машина спробує застосувати розширення вкладеного заміщення сторінок Intel VT-x і AMD-V.</translation>
     4019        <translation>Коли це позначено, віртуальна машина спробує застосувати розширення вкладеного заміщення сторінок Intel VT-x і AMD-V.</translation>
    40284020    </message>
    40294021    <message>
     
    40384030    <message>
    40394031        <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source>
    4040         <translation>Якщо це відмічено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропрограм (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation>
     4032        <translation>Якщо це позначено, у гостьової буде підтримка інтерфейсу розширних мікропрограм (EFI), які потребують завантаження певних гостьових операційних систем, але вона унеможливлює завантаження інших.</translation>
    40414033    </message>
    40424034    <message>
     
    40464038    <message>
    40474039        <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source>
    4048         <translation>Якщо це відмічено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі головної машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation>
     4040        <translation>Якщо це позначено, пристрій RTC буде доповідати про час в UTC, якщо ні, то в локальному часі головної машини. Unix переважно використовує апаратний годинник для встановлення UTC.</translation>
    40494041    </message>
    40504042    <message>
     
    40584050    <message>
    40594051        <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source>
    4060         <translation>Якщо це відмічено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.</translation>
     4052        <translation>Якщо це позначено, підтримка абсолютного координатного покажчика (планшет USB) ввімкнено. Якщо ні, буде використовуватись стандартна мишка PS/2.</translation>
    40614053    </message>
    40624054    <message>
     
    40784070    <message>
    40794071        <source>&amp;Execution Cap:</source>
    4080         <translation type="unfinished"></translation>
     4072        <translation>&amp;Виконавча шапка:</translation>
    40814073    </message>
    40824074    <message>
    40834075        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    4084         <translation type="unfinished"></translation>
     4076        <translation>Обмеження тривалості часу кожного віртуального процесора дозволяє нею керувати. Кожен віртуальний процесор дозволяє налаштувати процете відношення достуапного часу оброблення на фізичному процесорі. Виконавчу шапку можна вимкнути вказавши 100%. Налаштування шапки надто низькою може спричинити сповільнення реакції машини.</translation>
    40854077    </message>
    40864078    <message>
    40874079        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    4088         <translation type="unfinished"></translation>
     4080        <translation>ви вказали виконавчій шапці процесора низьке значення.Це може сповільнити реацію машини.</translation>
    40894081    </message>
    40904082    <message>
    40914083        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    4092         <translation type="unfinished">ви маєте USB HID (людський інтерфейс пристрою) увімкнутим. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>
     4084        <translation>ви увімкнули USB HID. Це не буде працювати, якщо вимкнено емулювання USB. Воно буде ввімкнуто автоматично, якщо ви дасте згоду на це в налаштуваннях віртуальної машини.</translation>
    40934085    </message>
    40944086    <message>
    40954087        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    40964088        <comment>Min CPU execution cap in %</comment>
    4097         <translation type="unfinished"></translation>
     4089        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    40984090    </message>
    40994091    <message>
    41004092        <source>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</source>
    41014093        <comment>Max CPU execution cap in %</comment>
    4102         <translation type="unfinished"></translation>
     4094        <translation>&lt;qt&gt;%1%&lt;/qt&gt;</translation>
    41034095    </message>
    41044096</context>
     
    41604152    <message>
    41614153        <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>
    4162         <translation>Якщо це відмічено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цієї машини.</translation>
     4154        <translation>Якщо це позначено, буде увімкнено віртуальний контролер USB цієї машини.</translation>
    41634155    </message>
    41644156    <message>
     
    41684160    <message>
    41694161        <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source>
    4170         <translation>Якщо це відмічено, на цій машині буде увімкнено віртуальний контролер USB EHCI. Контролер USB EHCI забезпечує підтримку USB 2.0.</translation>
     4162        <translation>Якщо це позначено, на цій машині буде увімкнено віртуальний контролер USB EHCI. Контролер USB EHCI забезпечує підтримку USB 2.0.</translation>
    41714163    </message>
    41724164    <message>
     
    42324224    <message>
    42334225        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    4234         <translation type="unfinished"></translation>
     4226        <translation>USB 2.0 тепер увімкнуто для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Будь ласка, встановіть пакунок розширень із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Покищо це вимкнуто, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.</translation>
    42354227    </message>
    42364228</context>
     
    43484340    <message>
    43494341        <source>Modify medium attributes</source>
    4350         <translation type="unfinished"></translation>
     4342        <translation>Змінити атрибути носія</translation>
    43514343    </message>
    43524344    <message>
    43534345        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    4354         <translation type="unfinished"></translation>
     4346        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь змінити атрибути віртуально диска в &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, виберіть один із цих типів носія і натисніть &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, що продовжити, або ж &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    43554347    </message>
    43564348    <message>
    43574349        <source>Choose medium type:</source>
    4358         <translation type="unfinished"></translation>
     4350        <translation>Вибрати тип носія:</translation>
    43594351    </message>
    43604352</context>
     
    44204412    <message>
    44214413        <source>Summary</source>
    4422         <translation type="unfinished">Підсумок</translation>
     4414        <translation>Підсумок</translation>
    44234415    </message>
    44244416    <message>
     
    44324424    <message>
    44334425        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    4434         <translation type="unfinished">Виберіть файл для нового образу жорсткого диска</translation>
     4426        <translation>Виберіть файл для нового образу жорсткого диска</translation>
    44354427    </message>
    44364428    <message>
     
    44544446        <source>Location</source>
    44554447        <comment>summary</comment>
    4456         <translation type="unfinished">Адреса</translation>
     4448        <translation>Адреса</translation>
    44574449    </message>
    44584450    <message>
    44594451        <source>Size</source>
    44604452        <comment>summary</comment>
    4461         <translation type="unfinished">Розмір</translation>
     4453        <translation>Розмір</translation>
    44624454    </message>
    44634455    <message>
     
    45214513        <source>%1_copy</source>
    45224514        <comment>copied virtual disk name</comment>
    4523         <translation type="unfinished"></translation>
     4515        <translation>%1_копія</translation>
    45244516    </message>
    45254517    <message>
    45264518        <source>Create</source>
    4527         <translation type="unfinished"></translation>
     4519        <translation>Створити
     4520</translation>
    45284521    </message>
    45294522    <message>
    45304523        <source>Copy Virtual Disk</source>
    4531         <translation type="unfinished"></translation>
     4524        <translation>Чтворити віртуальний диск</translation>
    45324525    </message>
    45334526    <message>
    45344527        <source>Copy</source>
    4535         <translation type="unfinished"></translation>
     4528        <translation>Скопіювати</translation>
    45364529    </message>
    45374530    <message>
    45384531        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    4539         <translation type="unfinished"></translation>
     4532        <translation>Ласкаво просимо до майстра копіювання віртуального диска</translation>
    45404533    </message>
    45414534    <message>
    45424535        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    4543         <translation type="unfinished"></translation>
     4536        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе скопіювати віртуальний диск.&lt;/p&gt;</translation>
    45444537    </message>
    45454538    <message>
    45464539        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    4547         <translation type="unfinished"></translation>
     4540        <translation>Будь ласка, виберіть віртуальний диск, який бажаєте скопіювати, якщо його ще не вибрано. Можете також вибрати один із списку або використати піктограму теки поруч зі списком, щоб вибрати файл віртуального диска.</translation>
    45484541    </message>
    45494542    <message>
    45504543        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    4551         <translation type="unfinished"></translation>
     4544        <translation>&amp;VDI (Образ диска VirtualBox)</translation>
    45524545    </message>
    45534546    <message>
    45544547        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    4555         <translation type="unfinished"></translation>
     4548        <translation>V&amp;MDK (Диск віртуальної машини)</translation>
    45564549    </message>
    45574550    <message>
    45584551        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    4559         <translation type="unfinished"></translation>
     4552        <translation>V&amp;HD (Віртуальний жорсткий диск)</translation>
    45604553    </message>
    45614554    <message>
    45624555        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    4563         <translation type="unfinished"></translation>
     4556        <translation>Ласкаво просимо до майстра створення віртуального диска</translation>
    45644557    </message>
    45654558    <message>
    45664559        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    4567         <translation type="unfinished"></translation>
     4560        <translation>&lt;p&gt;Цей майстер допоможе створити новий віртуальний диск для віртуальної машини.&lt;/p&gt;</translation>
    45684561    </message>
    45694562    <message>
    45704563        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    4571         <translation type="unfinished"></translation>
     4564        <translation>&lt;p&gt;Будь ласка, виберіть тип файла, який  бажаєте використати для нового віртуально диска. Якщо вам не потрібно це використовувати з іншими програмами віртуалізації, можете залити налаштування незміненими.&lt;/p&gt;</translation>
    45724565    </message>
    45734566    <message>
    45744567        <source>Virtual disk file type</source>
    4575         <translation type="unfinished"></translation>
     4568        <translation>Тип файла віртуального диска</translation>
    45764569    </message>
    45774570    <message>
    45784571        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    4579         <translation type="unfinished"></translation>
     4572        <translation>Будь ласка, виберіть тип файла, який бажаєте використати для нового віртуального диска. Якщо вам не потрібно це використовувати з іншими програмами віртуалізації, можете залити налаштування незміненими.</translation>
    45804573    </message>
    45814574    <message>
    45824575        <source>Virtual disk storage details</source>
    4583         <translation type="unfinished"></translation>
     4576        <translation>Подробиці про пам&apos;ять віртуального диска</translation>
    45844577    </message>
    45854578    <message>
    45864579        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    4587         <translation type="unfinished"></translation>
     4580        <translation>Будь ласка, виберіть, чи файл нового віртуального диска повиннен визначатись, чи його слід створити повністю визначеним.</translation>
    45884581    </message>
    45894582    <message>
    45904583        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    4591         <translation type="unfinished"></translation>
     4584        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Динамічно визначений&lt;/b&gt; файл віртуального диска лише займає на фізичному жорсткому диску в міру його заповнення, хоча воно не зменшується назад автоматично, коли звільнилось місце.&lt;/p&gt;</translation>
    45924585    </message>
    45934586    <message>
    45944587        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    4595         <translation type="unfinished"></translation>
     4588        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Фіксований розмір&lt;/b&gt; файла віртуальної машини може зайняти більше часу для створення на деяких системах, але це часто прискорює роботу.&lt;/p&gt;</translation>
    45964589    </message>
    45974590    <message>
    45984591        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    4599         <translation type="unfinished"></translation>
     4592        <translation>&lt;p&gt;Також можете вибрати &lt;b&gt;розділиння&lt;/b&gt; між віртуальними дисками кількох файлів до двох гігабайтів кожен. Це здебільшого зручно, коли бажаєте зберегти віртуальну машину змінних носіях USB або на старі системи, які не можуть працювати з великми файлами.</translation>
    46004593    </message>
    46014594    <message>
    46024595        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    4603         <translation type="unfinished"></translation>
     4596        <translation>&amp;Динамічно визначено</translation>
    46044597    </message>
    46054598    <message>
    46064599        <source>&amp;Fixed size</source>
    4607         <translation type="unfinished"></translation>
     4600        <translation>&amp;Фіксований розмір</translation>
    46084601    </message>
    46094602    <message>
    46104603        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    4611         <translation type="unfinished"></translation>
     4604        <translation>&amp;Розділити між файлами меншими за 2 ГБ</translation>
    46124605    </message>
    46134606    <message>
    46144607        <source>Virtual disk file location and size</source>
    4615         <translation type="unfinished"></translation>
     4608        <translation>Адреса і розмір файла віртуально диска</translation>
    46164609    </message>
    46174610    <message>
    46184611        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    4619         <translation type="unfinished"></translation>
     4612        <translation>Виберіть розмір віртуального диска у мегабайтах. Цей розмір буде як максимальний розмір віртуального диска для гостьової системи.</translation>
    46204613    </message>
    46214614    <message>
    46224615        <source>Virtual disk file location</source>
    4623         <translation type="unfinished"></translation>
     4616        <translation>Адреса файла віртуального диска</translation>
    46244617    </message>
    46254618    <message>
    46264619        <source>Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source>
    4627         <translation type="unfinished"></translation>
     4620        <translation>Натисніть кнопку &lt;b&gt;Вибрати&lt;/b&gt;, щоб вибрати адресу файла для збереження даних віртуального диска, або введіть назву файла в полі.</translation>
    46284621    </message>
    46294622    <message>
    46304623        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    4631         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 Б)&lt;/nobr&gt;</translation>
     4624        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 Б)&lt;/nobr&gt;</translation>
    46324625    </message>
    46334626    <message>
    46344627        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    4635         <translation type="unfinished"></translation>
     4628        <translation>Ви збираєтесь стоврити новий віртуальний диск з такими параметрами:</translation>
    46364629    </message>
    46374630    <message>
    46384631        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    4639         <translation type="unfinished"></translation>
     4632        <translation>Ви збираєтесь стоврити скопійований віртуальний диск з такими параметрами:</translation>
    46404633    </message>
    46414634    <message>
    46424635        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    4643         <translation type="unfinished"></translation>
     4636        <translation>Якщо налаштування зверху — коректні, натисніть кнопку &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Натиснувши її новий файл віртуального диска буде створено.</translation>
    46444637    </message>
    46454638    <message>
    46464639        <source>%1 B</source>
    4647         <translation type="unfinished">%1 Б</translation>
     4640        <translation>%1 Б</translation>
    46484641    </message>
    46494642    <message>
    46504643        <source>File type</source>
    46514644        <comment>summary</comment>
    4652         <translation type="unfinished"></translation>
     4645        <translation>Тип файла</translation>
    46534646    </message>
    46544647    <message>
    46554648        <source>Details</source>
    46564649        <comment>summary</comment>
    4657         <translation type="unfinished"></translation>
     4650        <translation>Подробиці</translation>
    46584651    </message>
    46594652</context>
     
    46624655    <message>
    46634656        <source>File type</source>
    4664         <translation type="unfinished"></translation>
     4657        <translation>Тип файла</translation>
    46654658    </message>
    46664659</context>
     
    46694662    <message>
    46704663        <source>&amp;Location</source>
    4671         <translation type="unfinished">&amp;Адреса</translation>
     4664        <translation>&amp;Адреса</translation>
    46724665    </message>
    46734666    <message>
    46744667        <source>&amp;Size</source>
    4675         <translation type="unfinished">&amp;Розмір</translation>
     4668        <translation>&amp;Розмір</translation>
    46764669    </message>
    46774670</context>
     
    46804673    <message>
    46814674        <source>Storage details</source>
    4682         <translation type="unfinished"></translation>
     4675        <translation>Подробиці про пам&apos;ять</translation>
    46834676    </message>
    46844677</context>
     
    46954688    <message>
    46964689        <source>Virtual disk to copy</source>
    4697         <translation type="unfinished"></translation>
     4690        <translation>Віртуальні диски для копіювання</translation>
    46984691    </message>
    46994692    <message>
    47004693        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    4701         <translation type="unfinished"></translation>
     4694        <translation>Вибрати файл віртуального жорсткого диска…</translation>
    47024695    </message>
    47034696</context>
     
    49314924    <message>
    49324925        <source>Create</source>
    4933         <translation type="unfinished"></translation>
     4926        <translation>Створити</translation>
    49344927    </message>
    49354928</context>
     
    52535246    <message>
    52545247        <source>Proxy</source>
    5255         <translation type="unfinished"></translation>
     5248        <translation>Проксі</translation>
    52565249    </message>
    52575250</context>
     
    53715364    <message>
    53725365        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    5373         <translation>&lt;p&gt;Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до того, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.&lt;/p&gt;</translation>
     5366        <translation>&lt;p&gt;Якщо це позначено, стан машини буде відновлено до того, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.&lt;/p&gt;</translation>
    53745367    </message>
    53755368    <message>
     
    56295622    <message>
    56305623        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    5631         <translation type="unfinished"></translation>
     5624        <translation>Якщо це позначено, до всіх налаштованих мережевих плат буде призначено нову адресу MAC.</translation>
    56325625    </message>
    56335626    <message>
    56345627        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    5635         <translation type="unfinished"></translation>
     5628        <translation>Пере&amp;запустити адреси MAC усіх мережевих плат</translation>
    56365629    </message>
    56375630</context>
     
    56685661    <message>
    56695662        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    5670         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Якщо це відмічено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.&lt;/p&gt;</translation>
     5663        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Якщо це позначено, стан машини буде відновлено до стану, який збережено в поточному зрізі, відразу після її вимкнення. Це може бути корисним, якщо ви впевнені, що бажаєте відкинути результати останнього сеансу і вернутись до поточного зрізу.&lt;/p&gt;</translation>
    56715664    </message>
    56725665    <message>
     
    63066299    <message>
    63076300        <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>
    6308         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>
     6301        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, клавіатура автоматично захоплюється кожного разу, коли вікно віртуальної машини активне. Якщо клавіатура захоплена, будь-які натиснення клавіш (за винятком системних, наприклад, Alt-Tab) спрямовуються у віртуальну машину.</translation>
    63096302    </message>
    63106303    <message>
     
    76957688    <message>
    76967689        <source>Dynamically allocated storage</source>
    7697         <translation type="unfinished"></translation>
     7690        <translation>Динамічно змінна пам&apos;ять</translation>
    76987691    </message>
    76997692    <message>
    77007693        <source>Fixed size storage</source>
    7701         <translation type="unfinished"></translation>
     7694        <translation>Пам&apos;ять сталого розміру</translation>
    77027695    </message>
    77037696    <message>
    77047697        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    7705         <translation type="unfinished"></translation>
     7698        <translation>Динамічно змінна пам&apos;ять розділяється між файлами меншими за 2 ГБ</translation>
    77067699    </message>
    77077700    <message>
    77087701        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    7709         <translation type="unfinished"></translation>
     7702        <translation>Пам&apos;ять сталого розміру розділяється між файлами меншими за 2 ГБ</translation>
    77107703    </message>
    77117704    <message>
    77127705        <source>Execution Cap</source>
    77137706        <comment>details report</comment>
    7714         <translation type="unfinished"></translation>
     7707        <translation>Виконавча шапка</translation>
    77157708    </message>
    77167709    <message>
    77177710        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    77187711        <comment>details report</comment>
    7719         <translation type="unfinished"></translation>
     7712        <translation>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    77207713    </message>
    77217714    <message>
    77227715        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    77237716        <comment>details report (network)</comment>
    7724         <translation type="unfinished"></translation>
     7717        <translation>Загальна, &apos;%1&apos;</translation>
    77257718    </message>
    77267719    <message>
    77277720        <source>Generic Driver</source>
    77287721        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    7729         <translation type="unfinished"></translation>
     7722        <translation>Загальний драйвер</translation>
    77307723    </message>
    77317724    <message>
    77327725        <source>Deny</source>
    77337726        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7734         <translation type="unfinished"></translation>
     7727        <translation>Відкинути</translation>
    77357728    </message>
    77367729    <message>
    77377730        <source>Allow VMs</source>
    77387731        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7739         <translation type="unfinished"></translation>
     7732        <translation>Дозволи віртуальним машинам</translation>
    77407733    </message>
    77417734    <message>
    77427735        <source>Allow All</source>
    77437736        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    7744         <translation type="unfinished"></translation>
     7737        <translation>Дозволити всім</translation>
    77457738    </message>
    77467739    <message>
    77477740        <source>Adapter %1</source>
    7748         <translation type="unfinished">Адаптер %1</translation>
     7741        <translation>Адаптер %1</translation>
    77497742    </message>
    77507743</context>
     
    80308023    <message>
    80318024        <source>Type:</source>
    8032         <translation type="unfinished">Тип:</translation>
     8025        <translation>Тип:</translation>
    80338026    </message>
    80348027    <message>
    80358028        <source>Location:</source>
    8036         <translation type="unfinished">Адреса:</translation>
     8029        <translation>Адреса:</translation>
    80378030    </message>
    80388031    <message>
    80398032        <source>Format:</source>
    8040         <translation type="unfinished"></translation>
     8033        <translation>Формат:</translation>
    80418034    </message>
    80428035    <message>
    80438036        <source>Storage details:</source>
    8044         <translation type="unfinished"></translation>
     8037        <translation>Подробиці про память:</translation>
    80458038    </message>
    80468039    <message>
    80478040        <source>Attached to:</source>
    8048         <translation type="unfinished"></translation>
     8041        <translation>Приєднано до:</translation>
    80498042    </message>
    80508043    <message>
    80518044        <source>&amp;Copy...</source>
    8052         <translation type="unfinished"></translation>
     8045        <translation>&amp;Скопіювати…</translation>
    80538046    </message>
    80548047    <message>
    80558048        <source>&amp;Modify...</source>
    8056         <translation type="unfinished"></translation>
     8049        <translation>&amp;Змінити…</translation>
    80578050    </message>
    80588051    <message>
    80598052        <source>Copy an existing medium</source>
    8060         <translation type="unfinished"></translation>
     8053        <translation>Скопіювати наявний носій</translation>
    80618054    </message>
    80628055    <message>
    80638056        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
    8064         <translation type="unfinished"></translation>
     8057        <translation>Змінити атрибути вибраного носія</translation>
    80658058    </message>
    80668059    <message>
    80678060        <source>C&amp;lose</source>
    8068         <translation type="unfinished"></translation>
     8061        <translation>&amp;Закрити</translation>
    80698062    </message>
    80708063</context>
     
    86188611    <message>
    86198612        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    8620         <translation>Відкрити переглядач і перейти до сайта продукції VirtualBox</translation>
     8613        <translation>Відкрити переглядач і перейти до сайту продукції VirtualBox</translation>
    86218614    </message>
    86228615    <message>
     
    92029195        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    92039196        <translation>
    9204             <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальна машина &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; знаходиться у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машини буде відкинуто. Майте на увазі, наявну машину не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
    9205             <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальні машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; знаходяться у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
    9206             <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальні машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; знаходяться у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
     9197            <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальна машина &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машини буде відкинуто. Майте на увазі, наявну машину не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
     9198            <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальні машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
     9199            <numerusform>&lt;p&gt;Віртуальні машини &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; у збереженому стані.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Якщо ви покинете цей стан, то експортування машин буде відкинуто. Майте на увазі, наявні машини не змінено.&lt;/p&gt;</numerusform>
    92079200        </translation>
    92089201    </message>
     
    92379230    <message>
    92389231        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    9239         <translation type="unfinished">Вибачте, трапилась деяка випадкова помилка.</translation>
     9232        <translation>Вибачте, трапилась деяка загальна помилка.</translation>
    92409233    </message>
    92419234    <message>
     
    93309323    <message>
    93319324        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    9332         <translation>Пакунок розширень &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; успішно втсановлено.</translation>
     9325        <translation>Пакунок розширень &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; успішно встановлено.</translation>
    93339326    </message>
    93349327    <message>
     
    93389331    <message>
    93399332        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9340         <translation type="unfinished"></translation>
     9333        <translation>Не вдалось зареєструвати віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    93419334    </message>
    93429335    <message>
    93439336        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    9344         <translation type="unfinished"></translation>
     9337        <translation>&lt;p&gt;Налаштування машини змінено протягом їхнього редагування. Тепер зміни у налаштуванні не збережено.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Перезавантажити змінені налаштування чи зберегти власні зміни?&lt;/p&gt;</translation>
    93459338    </message>
    93469339    <message>
    93479340        <source>Reload settings</source>
    9348         <translation type="unfinished"></translation>
     9341        <translation>Перезавантажити налаштування</translation>
    93499342    </message>
    93509343    <message>
    93519344        <source>Keep changes</source>
    9352         <translation type="unfinished"></translation>
     9345        <translation>Зберегти зміни</translation>
    93539346    </message>
    93549347    <message>
    93559348        <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source>
    9356         <translation type="unfinished"></translation>
     9349        <translation>Стан віртуальної машиний, яку ви зараз редагуєте, змінено. Щоб зберегти лише ті налаштування, які можна редагувати при роботі машини, натисніть «Гаразд». Усі інші зміни буде втрачено.</translation>
    93579350    </message>
    93589351    <message>
    93599352        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    9360         <translation type="unfinished"></translation>
     9353        <translation>Не вдалось клонувати віртуальну машину &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</translation>
    93619354    </message>
    93629355    <message>
    93639356        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    9364         <translation type="unfinished"></translation>
     9357        <translation>&lt;p&gt;Ви збираєтесь відновити зріз &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Можете створити зріз поточного стану спочатку віртуальної машини, перевіривши коробку знизу; якщо цього не зробити, поточний стан буде безповоротно втрачено. Продовжити?&lt;/p&gt;</translation>
    93659358    </message>
    93669359    <message>
    93679360        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    9368         <translation type="unfinished"></translation>
     9361        <translation>Створити зріз поточного стану машини</translation>
    93699362    </message>
    93709363    <message>
    93719364        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    9372         <translation type="unfinished"></translation>
     9365        <translation>&lt;p&gt;Відновити зріз&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</translation>
    93739366    </message>
    93749367    <message>
    93759368        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9376         <translation type="unfinished"></translation>
     9369        <translation>&lt;p&gt;Помилка зміни типу носія з &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; на &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    93779370    </message>
    93789371    <message>
    93799372        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    9380         <translation type="unfinished"></translation>
     9373        <translation>&lt;p&gt;USB 2.0 тепер увімкнено для цієї віртуальної машини. Однак, це потребує встановити &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, встановіть цей пакунок розширення із сайту звантаження VirtualBox. Після цього ви зможете перезапустити USB 2.0. Поки що це буде вимкнено, поки ви не скасуєте поточні зміни налаштувань.&lt;/p&gt;</translation>
    93819374    </message>
    93829375    <message>
    93839376        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    9384         <translation type="unfinished"></translation>
     9377        <translation>Неможливо завантажити головний проксі сервер USB (VERR_FILE_NOT_FOUND). Службу, можливо, не встановили на головному комп&apos;ютері</translation>
    93859378    </message>
    93869379    <message>
    93879380        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9388         <translation type="unfinished"></translation>
     9381        <translation>VirtualBox зараз не дозволяє доступитись до пристроїв USB. Ви моежете змінити це, додавши користувача до групи «vboxusers». Будь ласка, ознайомтесь з користувацьким підручником для докладнішого пояснення</translation>
    93899382    </message>
    93909383    <message>
    93919384        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    9392         <translation type="unfinished"></translation>
     9385        <translation>VirtualBox зараз не дозволяє доступитись до пристроїв USB. Ви моежете змінити це, надавши користувачеві доступ до теки і файлів «usbfs». Будь ласка, ознайомтесь з користувацьким підручником для докладнішого пояснення</translation>
    93939386    </message>
    93949387    <message>
    93959388        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    9396         <translation type="unfinished"></translation>
     9389        <translation>Службу проксі USB ще не портовано на цей вузол</translation>
    93979390    </message>
    93989391    <message>
    93999392        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    9400         <translation type="unfinished"></translation>
     9393        <translation>Неможливо завантажити службу головного USB Proxy</translation>
    94019394    </message>
    94029395</context>
     
    94379430    <message>
    94389431        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    9439         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Будь ласка, заповніть реєстраційну форму, цим самим, ми будемо знати, що ви користуєтесь програмою VirtualBox і, за власним бажанням, отримаєте можливість бути в курсі новин і оновлень про VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Введіть ваше повне і&apos;мя, користуючись латинськими символами, та адресу електронної пошти в нижніх полях. Будь ласка, майте на увазі, що ця інформація буде використовуватись лише для статистичних даних кількості користувачів і розсилці новин про VirtualBox. Власне, Sun Microsystems ніколи не буде надавати ваші дані третій стороні. Більш детальна інформація про те, як ми використовуємо ваші особисті дані, можна знайти в розділі &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; (Політика Конфіденційності) у документації програми або на сторінці  &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; веб-сайта VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     9432        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Будь ласка, заповніть реєстраційну форму, цим самим, ми будемо знати, що ви користуєтесь програмою VirtualBox і, за власним бажанням, отримаєте можливість бути в курсі новин і оновлень про VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Введіть ваше повне і&apos;мя, користуючись латинськими символами, та адресу електронної пошти в нижніх полях. Будь ласка, майте на увазі, що ця інформація буде використовуватись лише для статистичних даних кількості користувачів і розсилці новин про VirtualBox. Власне, Sun Microsystems ніколи не буде надавати ваші дані третій стороні. Більш детальна інформація про те, як ми використовуємо ваші особисті дані, можна знайти в розділі &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; (Політика Конфіденційності) у документації програми або на сторінці  &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; веб-сайту VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    94409433    </message>
    94419434    <message>
     
    94579450    <message>
    94589451        <source>&lt;p&gt;Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please use Latin characters only to fill in  the fields below. Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; section of the VirtualBox Manual or on the &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; page of the VirtualBox web-site.&lt;/p&gt;</source>
    9459         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Будь ласка, заповніть цю реєстраційну форму, щоб ми знали, що ви використуєте VirtualBox, і, за вашим бажанням, ми триматимемо вас у курсі всіх новин і оновлень щодо VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, використовуйте латинські символи для заповнення полів нижче. Будь ласка, майте на увазі, Sun Microsystems використовуватиме цю інформацію лише для збору статистичної інформації та розсилки новин. Власне, Sun Microsystems ніколи не надасть ваших даних третій особі. Детальна інформація про використання ваших особистих даних можна знайти в довідці VirtualBox у розділі  &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; або на &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; сторінці сайта VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
     9452        <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Будь ласка, заповніть цю реєстраційну форму, щоб ми знали, що ви використуєте VirtualBox, і, за вашим бажанням, ми триматимемо вас у курсі всіх новин і оновлень щодо VirtualBox.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, використовуйте латинські символи для заповнення полів нижче. Будь ласка, майте на увазі, Sun Microsystems використовуватиме цю інформацію лише для збору статистичної інформації та розсилки новин. Власне, Sun Microsystems ніколи не надасть ваших даних третій особі. Детальна інформація про використання ваших особистих даних можна знайти в довідці VirtualBox у розділі  &lt;b&gt;Privacy Policy&lt;/b&gt; або на &lt;a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy&gt;Privacy Policy&lt;/a&gt; сторінці сайту VirtualBox.&lt;/p&gt;</translation>
    94609453    </message>
    94619454    <message>
     
    95679560    <message>
    95689561        <source>&amp;Settings...</source>
    9569         <translation>&amp;Налаштування...</translation>
     9562        <translation>&amp;Параметри...</translation>
    95709563    </message>
    95719564    <message>
     
    97999792    <message>
    98009793        <source>Cl&amp;one...</source>
    9801         <translation type="unfinished"></translation>
     9794        <translation>К&amp;лонувати…</translation>
    98029795    </message>
    98039796    <message>
    98049797        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    9805         <translation type="unfinished"></translation>
     9798        <translation>Клонувати вибрану віртуальну машину</translation>
    98069799    </message>
    98079800    <message>
    98089801        <source>Discard</source>
    9809         <translation type="unfinished">Відкинути</translation>
     9802        <translation>Відкинути</translation>
    98109803    </message>
    98119804    <message>
    98129805        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    9813         <translation type="unfinished"></translation>
     9806        <translation>Ві&amp;дкинути збережений стан</translation>
    98149807    </message>
    98159808</context>
     
    1004410037    <message>
    1004510038        <source>&amp;Clone...</source>
    10046         <translation type="unfinished"></translation>
     10039        <translation>К&amp;лонувати…</translation>
    1004710040    </message>
    1004810041    <message>
    1004910042        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    10050         <translation type="unfinished"></translation>
     10043        <translation>Клонувати вибрану віртуальну машину </translation>
    1005110044    </message>
    1005210045</context>
     
    1043610429    <message>
    1043710430        <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>
    10438         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини. Майте на увазі, носій CD/DVD завжди під&apos;єднаний до другого головного контролера машини.</translation>
     10431        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, змонтовує вказаний носій CD/DVD як носій віртуальної машини. Майте на увазі, носій CD/DVD завжди під&apos;єднаний до другого головного контролера машини.</translation>
    1043910432    </message>
    1044010433    <message>
     
    1045610449    <message>
    1045710450        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    10458         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, дозволяє гостям надсилати команди ATAPI прямо в головну машину, котра дозволяє використовувати запис CD/DVD, з&apos;єднаних з головною машиною. Майте на увазі, запис аудіо CD ще не підтримується.</translation>
     10451        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, дозволяє гостям надсилати команди ATAPI прямо в головну машину, котра дозволяє використовувати запис CD/DVD, з&apos;єднаних з головною машиною. Майте на увазі, запис аудіо CD ще не підтримується.</translation>
    1045910452    </message>
    1046010453    <message>
     
    1047610469    <message>
    1047710470        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>
    10478         <translation type="obsolete">Викликає керуванння віртуальними носіями, щоб вибрати образ CD/DVD для монтування.</translation>
     10471        <translation type="obsolete">Викликає керування віртуальними носіями, щоб вибрати образ CD/DVD для монтування.</translation>
    1047910472    </message>
    1048010473</context>
     
    1055510548    <message>
    1055610549        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. VirtualBox does not currently support more than one virtual CPU for 64-bit guests executed on 32-bit hosts.</source>
    10557         <translation type="obsolete">ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. VirtualBox зараз не підтримує більше, ніж один віртуальний 64-ох бітний гостьовий процесор, який виконується на 32-ох бітньому гогловному процесорі.</translation>
     10550        <translation type="obsolete">ви вибрали 64-ох бітну гостьову операційну систему для цієї віртуальної машини. VirtualBox зараз не підтримує більше, ніж один віртуальний 64-ох бітний гостьовий процесор, який виконується на 32-ох бітному гогловному процесорі.</translation>
    1055810551    </message>
    1055910552    <message>
    1056010553        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    10561         <translation type="obsolete">ви маєте прискорення відео 2D увікнутим. Оскільки прискорення відео 2D підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation>
     10554        <translation type="obsolete">ви увімкнули двовимірне прискорення відео. Оскільки прискорення відео 2D підтримується лише для гостьових Windows, цю властивість вимкнено.</translation>
    1056210555    </message>
    1056310556    <message>
     
    1057810571    <message>
    1057910572        <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>
    10580         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, змонтовує вибраний носій до носія дискет віртуальної машини.</translation>
     10573        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, змонтовує вибраний носій до носія дискет віртуальної машини.</translation>
    1058110574    </message>
    1058210575    <message>
     
    1061010603    <message>
    1061110604        <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source>
    10612         <translation type="obsolete">Викликає керуванння віртуальними носіями, щоб вибрати образ дискет для монтування.</translation>
     10605        <translation type="obsolete">Викликає керування віртуальними носіями, щоб вибрати образ дискет для монтування.</translation>
    1061310606    </message>
    1061410607</context>
     
    1061710610    <message>
    1061810611        <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>
    10619         <translation type="obsolete">Якщо це відмічено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з&apos;єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>
     10612        <translation type="obsolete">Якщо це позначено, то віртуальна машина буде діяти відповідно як сервер віддаленої стільниці (RDP), дозволяючи віддаленим клієнтам з&apos;єднатися та використовувати віртуальну машину (коли вона запущена) використовуючи стандартного клієнта RDP.</translation>
    1062010613    </message>
    1062110614    <message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r38173 r38197  
    264264    <message>
    265265        <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source>
    266         <translation>傳送按下 [ACPI 電源按鈕] 的事件到虛擬機器</translation>
     266        <translation>傳送按下 ACPI 電源開關按鈕的事件到虛擬機器</translation>
    267267    </message>
    268268    <message>
     
    386386    </message>
    387387    <message>
    388         <source>Session I&amp;nformation</source>
    389         <translation type="obsolete">工作階段資訊(&amp;N)</translation>
    390     </message>
    391     <message>
    392388        <source>Enable R&amp;emote Display</source>
    393389        <translation>啟用遠端顯示(&amp;E)</translation>
     
    395391    <message>
    396392        <source>&amp;Settings...</source>
    397         <translation type="unfinished">設定值(&amp;S)...</translation>
     393        <translation>設定值(&amp;S)...</translation>
    398394    </message>
    399395    <message>
    400396        <source>Manage the virtual machine settings</source>
    401         <translation type="unfinished"></translation>
     397        <translation>管理虛擬機器設定</translation>
    402398    </message>
    403399    <message>
    404400        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    405         <translation type="unfinished"></translation>
     401        <translation>工作階段資訊(&amp;N)...</translation>
    406402    </message>
    407403</context>
     
    410406    <message>
    411407        <source>Clone a virtual machine</source>
    412         <translation type="unfinished"></translation>
     408        <translation>再製虛擬機器</translation>
    413409    </message>
    414410    <message>
    415411        <source>Clone</source>
    416         <translation type="unfinished"></translation>
     412        <translation>再製</translation>
    417413    </message>
    418414</context>
     
    421417    <message>
    422418        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    423         <translation type="unfinished"></translation>
     419        <translation>&lt;p&gt;此精靈協助您建立再製的虛擬機器。&lt;/p&gt;</translation>
    424420    </message>
    425421    <message>
    426422        <source>&lt;p&gt;Please choose a name for the new virtual machine:&lt;/p&gt;</source>
    427         <translation type="unfinished"></translation>
     423        <translation>&lt;p&gt;請選擇新虛擬機器的名稱:&lt;/p&gt;</translation>
    428424    </message>
    429425    <message>
    430426        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    431         <translation type="unfinished"></translation>
     427        <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
    432428    </message>
    433429    <message>
    434430        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    435         <translation type="unfinished"></translation>
     431        <translation>重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&amp;R)</translation>
    436432    </message>
    437433    <message>
    438434        <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>
    439         <translation type="unfinished"></translation>
     435        <translation>歡迎使用虛擬機器再製精靈</translation>
    440436    </message>
    441437    <message>
    442438        <source>%1 Clone</source>
    443         <translation type="unfinished"></translation>
     439        <translation>%1 再製</translation>
    444440    </message>
    445441</context>
     
    448444    <message>
    449445        <source>Current machine state</source>
    450         <translation type="unfinished"></translation>
     446        <translation>目前機器狀態</translation>
    451447    </message>
    452448    <message>
    453449        <source>Current machine and all child states</source>
    454         <translation type="unfinished"></translation>
     450        <translation>目前機器和所有子狀態</translation>
    455451    </message>
    456452    <message>
    457453        <source>All states</source>
    458         <translation type="unfinished"></translation>
     454        <translation>所有狀態</translation>
    459455    </message>
    460456    <message>
    461457        <source>Cloning Configuration</source>
    462         <translation type="unfinished"></translation>
     458        <translation>再製組態</translation>
    463459    </message>
    464460    <message>
    465461        <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>
    466         <translation type="unfinished"></translation>
     462        <translation>請選擇虛擬機器應再製的部分。</translation>
    467463    </message>
    468464    <message>
    469465        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine state&lt;/b&gt;, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>
    470         <translation type="unfinished"></translation>
     466        <translation>如果您選取 [&lt;b&gt;目前機器狀態&lt;/b&gt;],只再製虛擬機器的目前狀態。</translation>
    471467    </message>
    472468    <message>
    473469        <source>If you select &lt;b&gt;Current machine and all child states&lt;/b&gt; the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>
    474         <translation type="unfinished"></translation>
     470        <translation>如果您選取 [&lt;b&gt;目前機器和所有子狀態&lt;/b&gt;],將再製虛擬機器的目前狀態和子快照的任何狀態。</translation>
    475471    </message>
    476472    <message>
    477473        <source>If you select &lt;b&gt;All states&lt;/b&gt;, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>
    478         <translation type="unfinished"></translation>
     474        <translation>如果您選取 [&lt;b&gt;所有狀態&lt;/b&gt;],將再製目前機器狀態和所有快照。</translation>
    479475    </message>
    480476</context>
     
    483479    <message>
    484480        <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source>
    485         <translation>沒有任何描述。 按下方的 [編輯] 按鈕來加入它。</translation>
     481        <translation>沒有描述。按下方 [編輯] 按鈕加入。</translation>
    486482    </message>
    487483    <message>
     
    554550        <source>Nested Paging</source>
    555551        <comment>details report</comment>
    556         <translation>Nested Paging</translation>
     552        <translation>巢狀分頁</translation>
    557553    </message>
    558554    <message>
     
    628624        <source>Bridged adapter, %1</source>
    629625        <comment>details report (network)</comment>
    630         <translation>橋接介面卡, %1</translation>
     626        <translation>橋接介面卡%1</translation>
    631627    </message>
    632628    <message>
     
    641637    </message>
    642638    <message>
    643         <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
    644         <comment>details report (network)</comment>
    645         <translation type="obsolete">VDE 網路, 「%1」</translation>
    646     </message>
    647     <message>
    648639        <source>Adapter %1</source>
    649640        <comment>details report (network)</comment>
     
    707698    <message>
    708699        <source>The selected virtual machine is &lt;i&gt;inaccessible&lt;/i&gt;. Please inspect the error message shown below and press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button if you want to repeat the accessibility check:</source>
    709         <translation>選取的虛擬機器是 &lt;i&gt;不可存取&lt;/i&gt;。 請核閱顯示於下方的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [&lt;b&gt;重新整理&lt;/b&gt;] 按鈕:</translation>
     700        <translation>選取的虛擬機器是 &lt;i&gt;不可存取&lt;/i&gt;。 請核閱下方顯示的錯誤訊息,如果您想要重複檢查可存取性,請按下 [&lt;b&gt;重新整理&lt;/b&gt;] 按鈕:</translation>
    710701    </message>
    711702    <message>
     
    772763        <source>Execution Cap</source>
    773764        <comment>details report</comment>
    774         <translation type="unfinished"></translation>
     765        <translation>執行端點</translation>
    775766    </message>
    776767    <message>
    777768        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    778769        <comment>details report</comment>
    779         <translation type="unfinished"></translation>
     770        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    780771    </message>
    781772    <message>
    782773        <source>Generic driver, &apos;%1&apos;</source>
    783774        <comment>details report (network)</comment>
    784         <translation type="unfinished"></translation>
     775        <translation>一般驅動程式,「%1」</translation>
    785776    </message>
    786777    <message>
    787778        <source>Generic driver, &apos;%1&apos; {&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</source>
    788779        <comment>details report (network)</comment>
    789         <translation type="unfinished"></translation>
     780        <translation>一般驅動程式,「%1」{&amp;nbsp;%2&amp;nbsp;}</translation>
    790781    </message>
    791782</context>
     
    827818    <message>
    828819        <source>Export</source>
    829         <translation type="unfinished"></translation>
     820        <translation>匯出</translation>
    830821    </message>
    831822</context>
     
    853844    <message>
    854845        <source>&amp;Local Filesystem </source>
    855         <translation>本機檔案系統(&amp;L) </translation>
     846        <translation>本機檔案系統(&amp;L)</translation>
    856847    </message>
    857848    <message>
     
    955946    <message>
    956947        <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>
    957         <translation>在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以在項目按兩下修改大多數已顯示的內容。</translation>
     948        <translation>在此您可以變更選取虛擬機器的額外組態值。 您可以按兩下項目修改大多數已顯示的內容。</translation>
    958949    </message>
    959950</context>
     
    966957    <message>
    967958        <source>Start</source>
    968         <translation type="unfinished"></translation>
     959        <translation>開始</translation>
    969960    </message>
    970961</context>
     
    14421433    <message>
    14431434        <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source>
    1444         <translation type="unfinished"></translation>
     1435        <translation>勾選時,VirtualBox 將使用提供的 Proxy 設定工作,如從網路下載 Guest Additions 或檢查更新。</translation>
    14451436    </message>
    14461437    <message>
    14471438        <source>&amp;Enable proxy</source>
    1448         <translation type="unfinished"></translation>
     1439        <translation>啟用 Proxy (&amp;E)</translation>
    14491440    </message>
    14501441    <message>
    14511442        <source>Ho&amp;st:</source>
    1452         <translation type="unfinished"></translation>
     1443        <translation>主機(&amp;S):</translation>
    14531444    </message>
    14541445    <message>
    14551446        <source>Changes the proxy host.</source>
    1456         <translation type="unfinished"></translation>
     1447        <translation>變更 Proxy 主機。</translation>
    14571448    </message>
    14581449    <message>
    14591450        <source>&amp;Port:</source>
    1460         <translation type="unfinished"></translation>
     1451        <translation>連接埠(&amp;P):</translation>
    14611452    </message>
    14621453    <message>
    14631454        <source>Changes the proxy port.</source>
    1464         <translation type="unfinished"></translation>
     1455        <translation>變更 Proxy 連接埠。</translation>
    14651456    </message>
    14661457    <message>
    14671458        <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source>
    1468         <translation type="unfinished"></translation>
     1459        <translation>勾選時, Proxy 伺服器將使用提供的驗證。</translation>
    14691460    </message>
    14701461    <message>
    14711462        <source>&amp;Use authentication</source>
    1472         <translation type="unfinished"></translation>
     1463        <translation>使用驗證(&amp;U)</translation>
    14731464    </message>
    14741465    <message>
    14751466        <source>User &amp;name:</source>
    1476         <translation type="unfinished"></translation>
     1467        <translation>使用者名稱(&amp;N):</translation>
    14771468    </message>
    14781469    <message>
    14791470        <source>Changes the user name used for authentication.</source>
    1480         <translation type="unfinished"></translation>
     1471        <translation>變更驗證所用的使用者名稱。</translation>
    14811472    </message>
    14821473    <message>
    14831474        <source>Pass&amp;word:</source>
    1484         <translation type="unfinished"></translation>
     1475        <translation>密碼(&amp;W):</translation>
    14851476    </message>
    14861477    <message>
    14871478        <source>Changes the password used for authentication.</source>
    1488         <translation type="unfinished"></translation>
     1479        <translation>變更驗證所用的密碼。</translation>
    14891480    </message>
    14901481</context>
     
    15511542    <message>
    15521543        <source>Left </source>
    1553         <translation>← </translation>
     1544        <translation>←</translation>
    15541545    </message>
    15551546    <message>
    15561547        <source>Right </source>
    1557         <translation>→ </translation>
    1558     </message>
    1559     <message>
    1560         <source>Left Shift</source>
    1561         <translation type="obsolete">左側 Shift</translation>
    1562     </message>
    1563     <message>
    1564         <source>Right Shift</source>
    1565         <translation type="obsolete">右側 Shift</translation>
    1566     </message>
    1567     <message>
    1568         <source>Left Ctrl</source>
    1569         <translation type="obsolete">左側 Ctrl</translation>
    1570     </message>
    1571     <message>
    1572         <source>Right Ctrl</source>
    1573         <translation type="obsolete">右側 Ctrl</translation>
    1574     </message>
    1575     <message>
    1576         <source>Left Alt</source>
    1577         <translation type="obsolete">左側 Alt</translation>
     1548        <translation>→</translation>
    15781549    </message>
    15791550    <message>
     
    16261597    <message>
    16271598        <source>Import</source>
    1628         <translation type="unfinished"></translation>
     1599        <translation>匯入</translation>
    16291600    </message>
    16301601</context>
     
    17621733    </message>
    17631734    <message>
    1764         <source>Indicates the status of the hardware virtualization features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</source>
    1765         <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1766         <translation type="obsolete">指示這部虛擬機器使用的硬體虛擬化功能之狀態:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;</translation>
    1767     </message>
    1768     <message>
    17691735        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;</source>
    17701736        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
     
    17901756        <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</source>
    17911757        <comment>Virtualization Stuff LED</comment>
    1792         <translation type="unfinished"></translation>
     1758        <translation>指示這部虛擬機器所用不同功能的狀態:&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%4&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%5:&lt;/b&gt;&amp;nbsp;%6%&lt;/nobr&gt;</translation>
    17931759    </message>
    17941760</context>
     
    19661932    </message>
    19671933    <message>
    1968         <source>You have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    1969         <translation type="obsolete">您已啟用作業系統的 3D 加速,其使用 WDDM 視訊驅動程式。 為了最大效能,設定客體 VRAM 至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    1970     </message>
    1971     <message>
    19721934        <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    1973         <translation type="unfinished"></translation>
     1935        <translation>您已啟用作業系統的 3D 加速,其使用 WDDM 視訊驅動程式。 為了最大效能,設定客體 VRAM 至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    19741936    </message>
    19751937    <message>
    19761938        <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    1977         <translation type="unfinished">您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>
     1939        <translation>您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>
    19781940    </message>
    19791941</context>
     
    20542016    <message>
    20552017        <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    2056         <translation type="unfinished">您已針對這部 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>
     2018        <translation>您已針對這部 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>
    20572019    </message>
    20582020</context>
     
    21052067    </message>
    21062068    <message>
    2107         <source>Selects the name of the network adapter for &lt;b&gt;Bridged Adapter&lt;/b&gt; or &lt;b&gt;Host-only Adapter&lt;/b&gt; attachments and the name of the network &lt;b&gt;Internal Network&lt;/b&gt; attachments.</source>
    2108         <translation type="obsolete">選取&lt;b&gt;橋接介面卡&lt;/b&gt;或&lt;b&gt;「僅限主機」介面卡&lt;/b&gt;附加的網路卡名稱與&lt;b&gt;內部網路&lt;/b&gt;附加的網路名稱。</translation>
    2109     </message>
    2110     <message>
    21112069        <source>A&amp;dvanced</source>
    21122070        <translation>進階(&amp;D)</translation>
     
    21462104    <message>
    21472105        <source>&amp;Promiscuous Mode:</source>
    2148         <translation type="unfinished"></translation>
     2106        <translation>混合模式(&amp;P):</translation>
    21492107    </message>
    21502108    <message>
    21512109        <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source>
    2152         <translation type="unfinished"></translation>
     2110        <translation>選取網路卡的混合模式原則,在附加到內部網路、僅限主機或橋接時。</translation>
    21532111    </message>
    21542112    <message>
    21552113        <source>Generic Properties:</source>
    2156         <translation type="unfinished"></translation>
     2114        <translation>一般內容:</translation>
    21572115    </message>
    21582116    <message>
    21592117        <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    2160         <translation type="unfinished"></translation>
     2118        <translation>在此輸入您將用在網路附加驅動程式的任何組態設定。 設定應有的形式 [&lt;b&gt;名稱=數值&lt;/b&gt;] 且相依在驅動程式。 使用 [&lt;b&gt;Shift-Enter&lt;/b&gt;] 加入新的項目。</translation>
    21612119    </message>
    21622120    <message>
    21632121        <source>no generic driver is selected</source>
    2164         <translation type="unfinished"></translation>
     2122        <translation>未選取一般驅動程式</translation>
    21652123    </message>
    21662124    <message>
    21672125        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    2168         <translation type="unfinished"></translation>
     2126        <translation>選取主機系統中網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。</translation>
    21692127    </message>
    21702128    <message>
    21712129        <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    2172         <translation type="unfinished"></translation>
     2130        <translation>輸入此網路卡將連接的內部網路名稱。 您可以選擇名稱以建立新的內部網路,其名稱未在此虛擬機器或其它中由任何其他網路卡所使用。</translation>
    21732131    </message>
    21742132    <message>
    21752133        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    2176         <translation type="unfinished"></translation>
     2134        <translation>選取主機系統中虛擬網路卡,流量將透過此網路卡傳入傳出。 您可以在虛擬機器管裡視窗使用全域網路設定,建立和移除介面卡。</translation>
    21772135    </message>
    21782136    <message>
    21792137        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    2180         <translation type="unfinished"></translation>
     2138        <translation>選取此網路卡所用的驅動程式。</translation>
    21812139    </message>
    21822140</context>
     
    22332191    <message>
    22342192        <source>Duplicate port number selected </source>
    2235         <translation>選取重複的連接埠號 </translation>
     2193        <translation>選取重複的連接埠號</translation>
    22362194    </message>
    22372195    <message>
    22382196        <source>Port path not specified </source>
    2239         <translation>未指定連接埠路徑 </translation>
     2197        <translation>未指定連接埠路徑</translation>
    22402198    </message>
    22412199    <message>
    22422200        <source>Duplicate port path entered </source>
    2243         <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation>
     2201        <translation>輸入重複的連接埠路徑</translation>
    22442202    </message>
    22452203</context>
     
    24652423    <message>
    24662424        <source>Duplicate port number selected </source>
    2467         <translation>選取重複的連接埠號 </translation>
     2425        <translation>選取重複的連接埠號</translation>
    24682426    </message>
    24692427    <message>
    24702428        <source>Port path not specified </source>
    2471         <translation>未指定連接埠路徑 </translation>
     2429        <translation>未指定連接埠路徑</translation>
    24722430    </message>
    24732431    <message>
    24742432        <source>Duplicate port path entered </source>
    2475         <translation>輸入重複的連接埠路徑 </translation>
     2433        <translation>輸入重複的連接埠路徑</translation>
    24762434    </message>
    24772435</context>
     
    24992457    </message>
    25002458    <message>
    2501         <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    2502         <translation type="obsolete">未選取 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 的硬碟。</translation>
    2503     </message>
    2504     <message>
    25052459        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; uses a medium that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    25062460        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 使用已經附加到 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 的媒體。</translation>
     
    26002554    <message>
    26012555        <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source>
    2602         <translation>存放裝置樹能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation>
     2556        <translation>[存放裝置樹] 能包含數個不同類型的控制器。 這部機器目前沒有控制器。</translation>
    26032557    </message>
    26042558    <message>
     
    27402694    <message>
    27412695        <source>When checked, it suppresses unmounting the medium when the guest OS ejects it.</source>
    2742         <translation type="unfinished"></translation>
     2696        <translation>勾選時,略過客體作業系統退出的未掛載媒體。</translation>
    27432697    </message>
    27442698    <message>
    27452699        <source>&amp;Live CD/DVD</source>
    2746         <translation type="unfinished"></translation>
     2700        <translation>即時 CD/DVD(&amp;L)</translation>
    27472701    </message>
    27482702    <message>
    27492703        <source>When checked, this marks the medium as non-rotational storage (SSD).</source>
    2750         <translation type="unfinished"></translation>
     2704        <translation>勾選時,標記媒體為固態硬碟 (SSD)。</translation>
    27512705    </message>
    27522706    <message>
    27532707        <source>&amp;Solid-state drive</source>
    2754         <translation type="unfinished"></translation>
     2708        <translation>固態硬碟(&amp;S)</translation>
    27552709    </message>
    27562710    <message>
    27572711        <source>Details:</source>
    2758         <translation type="unfinished"></translation>
     2712        <translation>詳細資料:</translation>
    27592713    </message>
    27602714    <message>
    27612715        <source>no name specified for controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2762         <translation type="unfinished"></translation>
     2716        <translation>未指定位置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 控制器的名稱。</translation>
    27632717    </message>
    27642718    <message>
    27652719        <source>controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; uses the name that is already used by controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    2766         <translation type="unfinished"></translation>
     2720        <translation>位置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 控制器使用位置 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 控制器已經使用的名稱。</translation>
    27672721    </message>
    27682722    <message>
    27692723        <source>no hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    2770         <translation type="unfinished"></translation>
     2724        <translation>未選取 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 的硬碟。</translation>
    27712725    </message>
    27722726    <message>
    27732727        <source>at most one supported</source>
    27742728        <comment>controller</comment>
    2775         <translation type="unfinished">最多支援 1 個</translation>
     2729        <translation>最多支援 1 個</translation>
    27762730    </message>
    27772731    <message>
    27782732        <source>up to %1 supported</source>
    27792733        <comment>controllers</comment>
    2780         <translation type="unfinished">最多支援 %1 個</translation>
     2734        <translation>最多支援 %1 個</translation>
    27812735    </message>
    27822736    <message>
    27832737        <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    2784         <translation type="unfinished">您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>
     2738        <translation>您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>
    27852739    </message>
    27862740    <message>
    27872741        <source>&amp;Port Count:</source>
    2788         <translation type="unfinished"></translation>
     2742        <translation>連接埠數(&amp;P):</translation>
    27892743    </message>
    27902744    <message>
    27912745        <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This value can&apos;t be less than the maximum used port number + 1.</source>
    2792         <translation type="unfinished"></translation>
     2746        <translation>選取目前在 [存放裝置樹] 選取的 SATA 存放裝置控制器之連接埠數。 這個值不能小於所用的最大連接埠號 + 1。</translation>
    27932747    </message>
    27942748</context>
     
    29142868    <message>
    29152869        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source>
    2916         <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的 Nested Paging 擴充。</translation>
     2870        <translation>勾選時,虛擬機器將嘗試使用 Intel VT-x 和 AMD-V 的巢狀分頁擴充。</translation>
    29172871    </message>
    29182872    <message>
    29192873        <source>Enable Nested Pa&amp;ging</source>
    2920         <translation>啟用 Nested Paging(&amp;G)</translation>
     2874        <translation>啟用巢狀分頁(&amp;G)</translation>
    29212875    </message>
    29222876    <message>
     
    29672921    <message>
    29682922        <source>&amp;Execution Cap:</source>
    2969         <translation type="unfinished"></translation>
     2923        <translation>執行端點(&amp;E):</translation>
    29702924    </message>
    29712925    <message>
    29722926        <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source>
    2973         <translation type="unfinished"></translation>
     2927        <translation>限制每個虛擬 CPU 允許執行的時間數。 每個虛擬 CPU 將允許使用一個實體 CPU 可用處理時間的百分比。 將執行端點設成 100% 以停用。 設定端點太低會使機器回應感覺變慢。</translation>
    29742928    </message>
    29752929    <message>
    29762930        <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source>
    2977         <translation type="unfinished"></translation>
     2931        <translation>您已將處理器執行端點設定成低的值。 這會使機器回應感覺變慢。</translation>
    29782932    </message>
    29792933    <message>
    29802934        <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    2981         <translation type="unfinished">您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>
     2935        <translation>您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>
    29822936    </message>
    29832937    <message>
     
    31163070    </message>
    31173071    <message>
    3118         <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    3119         <translation type="obsolete">USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。</translation>
    3120     </message>
    3121     <message>
    31223072        <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source>
    3123         <translation type="unfinished"></translation>
     3073        <translation>USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。 請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。</translation>
    31243074    </message>
    31253075</context>
     
    32373187    <message>
    32383188        <source>Modify medium attributes</source>
    3239         <translation type="unfinished"></translation>
     3189        <translation>修改媒體屬性</translation>
    32403190    </message>
    32413191    <message>
    32423192        <source>&lt;p&gt;You are about to change the attributes of the virtual disk located in &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose one of the following medium types and press &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to proceed or &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; otherwise.&lt;/p&gt;</source>
    3243         <translation type="unfinished"></translation>
     3193        <translation>&lt;p&gt;您即將變更位於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的虛擬磁碟屬性。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請選擇以下一種媒體類型並按下 [&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;] 進行否則按下 [&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;]。&lt;/p&gt;</translation>
    32443194    </message>
    32453195    <message>
    32463196        <source>Choose medium type:</source>
    3247         <translation type="unfinished"></translation>
     3197        <translation>選擇媒體類型:</translation>
    32483198    </message>
    32493199</context>
     
    32973247    <message>
    32983248        <source>Create New Virtual Disk</source>
    3299         <translation>新建虛擬磁碟</translation>
     3249        <translation>建立新的虛擬磁碟</translation>
    33003250    </message>
    33013251    <message>
    33023252        <source>%1_copy</source>
    33033253        <comment>copied virtual disk name</comment>
    3304         <translation type="unfinished"></translation>
     3254        <translation>%1_複製</translation>
    33053255    </message>
    33063256    <message>
    33073257        <source>Create</source>
    3308         <translation type="unfinished"></translation>
     3258        <translation>建立</translation>
    33093259    </message>
    33103260    <message>
    33113261        <source>Copy Virtual Disk</source>
    3312         <translation type="unfinished"></translation>
     3262        <translation>複製虛擬磁碟</translation>
    33133263    </message>
    33143264    <message>
    33153265        <source>Copy</source>
    3316         <translation type="unfinished"></translation>
     3266        <translation>複製</translation>
    33173267    </message>
    33183268    <message>
    33193269        <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>
    3320         <translation type="unfinished"></translation>
     3270        <translation>歡迎使用虛擬磁碟複製精靈</translation>
    33213271    </message>
    33223272    <message>
    33233273        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to copy a virtual disk.&lt;/p&gt;</source>
    3324         <translation type="unfinished"></translation>
     3274        <translation>&lt;p&gt;此精靈將協助您複製虛擬磁碟。&lt;/p&gt;</translation>
    33253275    </message>
    33263276    <message>
    33273277        <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>
    3328         <translation type="unfinished"></translation>
     3278        <translation>請選取您希望複製的虛擬磁碟如果尚未選取。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取虛擬磁碟檔案。</translation>
    33293279    </message>
    33303280    <message>
    33313281        <source>&amp;VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    3332         <translation type="unfinished"></translation>
     3282        <translation>VDI (VirtualBox 磁碟映像)(&amp;V)</translation>
    33333283    </message>
    33343284    <message>
    33353285        <source>V&amp;MDK (Virtual Machine Disk)</source>
    3336         <translation type="unfinished"></translation>
     3286        <translation>VMDK (虛擬機器磁碟)(&amp;M)</translation>
    33373287    </message>
    33383288    <message>
    33393289        <source>V&amp;HD (Virtual Hard Disk)</source>
    3340         <translation type="unfinished"></translation>
     3290        <translation>VHD (虛擬硬碟)(&amp;H)</translation>
    33413291    </message>
    33423292    <message>
    33433293        <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>
    3344         <translation type="unfinished"></translation>
     3294        <translation>歡迎使用虛擬磁碟建立精靈</translation>
    33453295    </message>
    33463296    <message>
    33473297        <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    3348         <translation type="unfinished"></translation>
     3298        <translation>&lt;p&gt;此精靈將協助您建立虛擬機器的新虛擬磁碟。&lt;/p&gt;</translation>
    33493299    </message>
    33503300    <message>
    33513301        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.&lt;/p&gt;</source>
    3352         <translation type="unfinished"></translation>
     3302        <translation>&lt;p&gt;請選擇您希望新虛擬磁碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變更。&lt;/p&gt;</translation>
    33533303    </message>
    33543304    <message>
    33553305        <source>Virtual disk file type</source>
    3356         <translation type="unfinished"></translation>
     3306        <translation>虛擬磁碟檔案類型</translation>
    33573307    </message>
    33583308    <message>
    33593309        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    3360         <translation type="unfinished"></translation>
     3310        <translation>請選擇您希望新虛擬磁碟所使用的檔案類型。 如果您不需要與其它虛擬化軟體使用,您可以保持此設定不變。</translation>
    33613311    </message>
    33623312    <message>
    33633313        <source>Virtual disk storage details</source>
    3364         <translation type="unfinished"></translation>
     3314        <translation>虛擬磁碟存放裝置詳細資料</translation>
    33653315    </message>
    33663316    <message>
    33673317        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    3368         <translation type="unfinished"></translation>
     3318        <translation>請選擇新的虛擬磁碟檔案應配置所使用的或應建立完全配置。</translation>
    33693319    </message>
    33703320    <message>
    33713321        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    3372         <translation type="unfinished"></translation>
     3322        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態配置&lt;/b&gt;虛擬磁碟檔案只使用您實體硬碟的空間作為填滿,但有可用空間時不會再次自動收縮。&lt;/p&gt;</translation>
    33733323    </message>
    33743324    <message>
    33753325        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    3376         <translation type="unfinished"></translation>
     3326        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;虛擬磁碟檔案在某些系統會花較長的時間建立,但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
    33773327    </message>
    33783328    <message>
    33793329        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    3380         <translation type="unfinished"></translation>
     3330        <translation>&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;虛擬磁碟成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是用於如果您想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置或舊系統,某些無法處理非常大的檔案時。</translation>
    33813331    </message>
    33823332    <message>
    33833333        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    3384         <translation type="unfinished"></translation>
     3334        <translation>動態配置(&amp;D)</translation>
    33853335    </message>
    33863336    <message>
    33873337        <source>&amp;Fixed size</source>
    3388         <translation type="unfinished"></translation>
     3338        <translation>固定大小(&amp;F)</translation>
    33893339    </message>
    33903340    <message>
    33913341        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    3392         <translation type="unfinished"></translation>
     3342        <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&amp;S)</translation>
    33933343    </message>
    33943344    <message>
    33953345        <source>Virtual disk file location and size</source>
    3396         <translation type="unfinished"></translation>
     3346        <translation>虛擬磁碟檔案位置和大小</translation>
    33973347    </message>
    33983348    <message>
    33993349        <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>
    3400         <translation type="unfinished"></translation>
     3350        <translation>選取虛擬磁碟的大小,單位 MB。 將報告此大小到客體作業系統為此虛擬磁碟的最大容量。</translation>
    34013351    </message>
    34023352    <message>
    34033353        <source>Virtual disk file location</source>
    3404         <translation type="unfinished"></translation>
     3354        <translation>虛擬磁碟檔案位置</translation>
    34053355    </message>
    34063356    <message>
    34073357        <source>Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the virtual disk data or type a file name in the entry field.</source>
    3408         <translation type="unfinished"></translation>
     3358        <translation>按下 [&lt;b&gt;選取&lt;/b&gt;] 按鈕選取要存放虛擬磁碟資料的檔案位置或在欄位輸入檔案名稱。</translation>
    34093359    </message>
    34103360    <message>
    34113361        <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    3412         <translation type="unfinished">選取新硬碟映像檔的檔案</translation>
     3362        <translation>選取新硬碟映像檔的檔案</translation>
    34133363    </message>
    34143364    <message>
    34153365        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    3416         <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
     3366        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    34173367    </message>
    34183368    <message>
    34193369        <source>Summary</source>
    3420         <translation type="unfinished">摘要</translation>
     3370        <translation>摘要</translation>
    34213371    </message>
    34223372    <message>
    34233373        <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>
    3424         <translation type="unfinished"></translation>
     3374        <translation>您即將使用以下參數建立新的虛擬磁碟:</translation>
    34253375    </message>
    34263376    <message>
    34273377        <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>
    3428         <translation type="unfinished"></translation>
     3378        <translation>您即將使用以下參數建立虛擬磁碟的副本:</translation>
    34293379    </message>
    34303380    <message>
    34313381        <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>
    3432         <translation type="unfinished"></translation>
     3382        <translation>如果以上設定正確,按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 按鈕。 一旦您按下將建立新的虛擬磁碟檔案。</translation>
    34333383    </message>
    34343384    <message>
    34353385        <source>%1 B</source>
    3436         <translation type="unfinished">%1 B</translation>
     3386        <translation>%1 B</translation>
    34373387    </message>
    34383388    <message>
    34393389        <source>File type</source>
    34403390        <comment>summary</comment>
    3441         <translation type="unfinished"></translation>
     3391        <translation>檔案類型</translation>
    34423392    </message>
    34433393    <message>
    34443394        <source>Details</source>
    34453395        <comment>summary</comment>
    3446         <translation type="unfinished"></translation>
     3396        <translation>詳細資料</translation>
    34473397    </message>
    34483398    <message>
    34493399        <source>Location</source>
    34503400        <comment>summary</comment>
    3451         <translation type="unfinished">位置</translation>
     3401        <translation>位置</translation>
    34523402    </message>
    34533403    <message>
    34543404        <source>Size</source>
    34553405        <comment>summary</comment>
    3456         <translation type="unfinished">大小</translation>
     3406        <translation>大小</translation>
    34573407    </message>
    34583408</context>
     
    34613411    <message>
    34623412        <source>File type</source>
    3463         <translation type="unfinished"></translation>
     3413        <translation>檔案類型</translation>
    34643414    </message>
    34653415</context>
     
    34683418    <message>
    34693419        <source>&amp;Location</source>
    3470         <translation type="unfinished">位置(&amp;L)</translation>
     3420        <translation>位置(&amp;L)</translation>
    34713421    </message>
    34723422    <message>
    34733423        <source>&amp;Size</source>
    3474         <translation type="unfinished">大小(&amp;S)</translation>
     3424        <translation>大小(&amp;S)</translation>
    34753425    </message>
    34763426</context>
     
    34793429    <message>
    34803430        <source>Storage details</source>
    3481         <translation type="unfinished"></translation>
     3431        <translation>存放裝置詳細資料</translation>
    34823432    </message>
    34833433</context>
     
    34853435    <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>
    34863436    <message>
    3487         <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source>
    3488         <translation type="obsolete">歡迎使用新建虛擬磁碟精靈!</translation>
    3489     </message>
    3490     <message>
    3491         <source>&lt;p&gt;This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    3492         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;這個精靈將協助您新建一個虛擬機器的虛擬磁碟。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    3493     </message>
    3494     <message>
    34953437        <source>Virtual disk to copy</source>
    3496         <translation type="unfinished"></translation>
     3438        <translation>要複製的虛擬磁碟</translation>
    34973439    </message>
    34983440    <message>
    34993441        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    3500         <translation type="unfinished">選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
    3501     </message>
    3502 </context>
    3503 <context>
    3504     <name>UINewHDWzdPage2</name>
    3505     <message>
    3506         <source>&lt;p&gt;Select the type of virtual hard disk you want to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically expanding storage&lt;/b&gt; initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed-size storage&lt;/b&gt; does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.&lt;/p&gt;</source>
    3507         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選取您想要建立的虛擬硬碟類型。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態延伸存放&lt;/b&gt;最初在您的實體硬碟佔有非常小的空間量。 它將會動態成長 (最大到指定的大小) 作為客體作業系統的索取磁碟空間。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小存放&lt;/b&gt;不會成長。 它存放在一個約與虛擬硬碟大小相同的檔案中。 建立一個固定大小存放時可能需要很長的時間,取決於存放大小和您硬碟的寫入效能。&lt;/p&gt;</translation>
    3508     </message>
    3509     <message>
    3510         <source>Storage Type</source>
    3511         <translation type="obsolete">存放類型</translation>
    3512     </message>
    3513     <message>
    3514         <source>&amp;Dynamically expanding storage</source>
    3515         <translation type="obsolete">動態延伸存放(&amp;D)</translation>
    3516     </message>
    3517     <message>
    3518         <source>&amp;Fixed-size storage</source>
    3519         <translation type="obsolete">固定大小存放(&amp;F)</translation>
    3520     </message>
    3521     <message>
    3522         <source>Hard Disk Storage Type</source>
    3523         <translation type="obsolete">硬碟存放類型</translation>
    3524     </message>
    3525 </context>
    3526 <context>
    3527     <name>UINewHDWzdPage3</name>
    3528     <message>
    3529         <source>&lt;p&gt;Press the &lt;b&gt;Select&lt;/b&gt; button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.&lt;/p&gt;</source>
    3530         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;選取&lt;/b&gt;] 按鈕以選取存放硬碟資料的檔案位置或在項目欄位輸入檔案名稱。&lt;/p&gt;</translation>
    3531     </message>
    3532     <message>
    3533         <source>&amp;Location</source>
    3534         <translation type="obsolete">位置(&amp;L)</translation>
    3535     </message>
    3536     <message>
    3537         <source>&lt;p&gt;Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.&lt;/p&gt;</source>
    3538         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;選取虛擬硬碟的大小,以 MB 為單位。 這個大小將在客體作業系統中作為這個硬碟的最大容量。&lt;/p&gt;</translation>
    3539     </message>
    3540     <message>
    3541         <source>&amp;Size</source>
    3542         <translation type="obsolete">大小(&amp;S)</translation>
    3543     </message>
    3544     <message>
    3545         <source>Virtual Disk Location and Size</source>
    3546         <translation type="obsolete">虛擬磁碟大小和位置</translation>
    3547     </message>
    3548     <message>
    3549         <source>Select a file for the new hard disk image file</source>
    3550         <translation type="obsolete">選取新硬碟映像檔的檔案</translation>
    3551     </message>
    3552     <message>
    3553         <source>Hard disk images (*.vdi)</source>
    3554         <translation type="obsolete">硬碟映像 (*.vdi)</translation>
    3555     </message>
    3556     <message>
    3557         <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    3558         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    3559     </message>
    3560 </context>
    3561 <context>
    3562     <name>UINewHDWzdPage4</name>
    3563     <message>
    3564         <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source>
    3565         <translation type="obsolete">您即將使用以下參數建立新的虛擬硬碟:</translation>
    3566     </message>
    3567     <message>
    3568         <source>Summary</source>
    3569         <translation type="obsolete">摘要</translation>
    3570     </message>
    3571     <message>
    3572         <source>%1 B</source>
    3573         <translation type="obsolete">%1 B</translation>
    3574     </message>
    3575     <message>
    3576         <source>Type</source>
    3577         <comment>summary</comment>
    3578         <translation type="obsolete">類型</translation>
    3579     </message>
    3580     <message>
    3581         <source>Location</source>
    3582         <comment>summary</comment>
    3583         <translation type="obsolete">位置</translation>
    3584     </message>
    3585     <message>
    3586         <source>Size</source>
    3587         <comment>summary</comment>
    3588         <translation type="obsolete">大小</translation>
    3589     </message>
    3590     <message>
    3591         <source>If the above settings are correct, press the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source>
    3592         <translation type="obsolete">如果以上設定正確,請按下 [&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;] 按鈕。 一旦按下,將會建立一個新的硬碟。</translation>
     3442        <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation>
    35933443    </message>
    35943444</context>
     
    36013451    <message>
    36023452        <source>Create</source>
    3603         <translation type="unfinished"></translation>
     3453        <translation>建立</translation>
    36043454    </message>
    36053455</context>
     
    38453695    <message>
    38463696        <source>Proxy</source>
    3847         <translation type="unfinished"></translation>
     3697        <translation type="unfinished">Proxy</translation>
    38483698    </message>
    38493699</context>
     
    38973747        <source>%1 - %2</source>
    38983748        <translation>%1 - %2</translation>
    3899     </message>
    3900     <message>
    3901         <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source>
    3902         <translation type="obsolete">您已針對這部 VM 選取 64 位元的客體作業系統類型。 如此的客體需要硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V),這個功能將會自動啟用。</translation>
    3903     </message>
    3904     <message>
    3905         <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source>
    3906         <translation type="obsolete">您已啟用 2D 視訊加速。 由於 2D 視訊加速只支援 Windows 客體,這個功能將停用。</translation>
    3907     </message>
    3908     <message>
    3909         <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source>
    3910         <translation type="obsolete">您已啟用 USB HID (人性化介面裝置)。 除非同時啟用 USB 模擬否則這將不會動作。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值時這將會自動完成。</translation>
    3911     </message>
    3912     <message>
    3913         <source>at most one supported</source>
    3914         <translation type="obsolete">最多支援 1 個</translation>
    3915     </message>
    3916     <message>
    3917         <source>up to %1 supported</source>
    3918         <translation type="obsolete">最多支援 %1 個</translation>
    3919     </message>
    3920     <message>
    3921         <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source>
    3922         <translation type="obsolete">您目前使用超過 %1 晶片組所支援的存放控制器。 請在系統設定頁中變更晶片組類型或在存放設定頁中減少以下存放控制器的數量: %2。</translation>
    39233749    </message>
    39243750</context>
     
    41523978    <message>
    41533979        <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source>
    4154         <translation type="unfinished"></translation>
     3980        <translation>勾選時,將指派新的唯一 MAC 位址到所有已組態的網路卡。</translation>
    41553981    </message>
    41563982    <message>
    41573983        <source>&amp;Reinitialize the MAC address of all network cards</source>
    4158         <translation type="unfinished"></translation>
     3984        <translation>重新初始化所有網路卡的 MAC 位址(&amp;R)</translation>
    41593985    </message>
    41603986</context>
     
    41824008    <message>
    41834009        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    4184         <translation>請從下拉清單使用 &lt;b&gt;其它...&lt;/b&gt; 項目選取路徑。</translation>
     4010        <translation>請從下拉清單使用 [&lt;b&gt;其它...&lt;/b&gt;] 項目選取路徑。</translation>
    41854011    </message>
    41864012    <message>
     
    47744600    </message>
    47754601    <message>
    4776         <source>Adapter %1</source>
    4777         <comment>network</comment>
    4778         <translation type="obsolete">介面卡 %1</translation>
    4779     </message>
    4780     <message>
    47814602        <source>Checking...</source>
    47824603        <comment>medium</comment>
     
    48164637        <source>Nested Paging</source>
    48174638        <comment>details report</comment>
    4818         <translation>Nested Paging</translation>
     4639        <translation>巢狀分頁</translation>
    48194640    </message>
    48204641    <message>
     
    48714692        <source>Bridged adapter, %1</source>
    48724693        <comment>details report (network)</comment>
    4873         <translation>橋接介面卡, %1</translation>
     4694        <translation>橋接介面卡%1</translation>
    48744695    </message>
    48754696    <message>
     
    51384959        <source>%n minute(s)</source>
    51394960        <translation>
    5140             <numerusform>%n 分</numerusform>
     4961            <numerusform>%n 分</numerusform>
    51414962        </translation>
    51424963    </message>
     
    51574978    </message>
    51584979    <message>
    5159         <source>VDE network, &apos;%1&apos;</source>
    5160         <comment>details report (network)</comment>
    5161         <translation type="obsolete">VDE 網路, 「%1」</translation>
    5162     </message>
    5163     <message>
    51644980        <source>SAS</source>
    51654981        <comment>StorageBus</comment>
     
    51674983    </message>
    51684984    <message>
    5169         <source>VDE Adapter</source>
    5170         <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    5171         <translation type="obsolete">VDE 介面卡</translation>
    5172     </message>
    5173     <message>
    51744985        <source>LsiLogic SAS</source>
    51754986        <comment>StorageControllerType</comment>
     
    52185029    <message>
    52195030        <source>Nested Paging</source>
    5220         <translation>Nested Paging</translation>
     5031        <translation>巢狀分頁</translation>
    52215032    </message>
    52225033    <message>
     
    53635174    <message>
    53645175        <source>Dynamically allocated storage</source>
    5365         <translation type="unfinished"></translation>
     5176        <translation>動態配置存放裝置</translation>
    53665177    </message>
    53675178    <message>
    53685179        <source>Fixed size storage</source>
    5369         <translation type="unfinished"></translation>
     5180        <translation>固定大小存放裝置</translation>
    53705181    </message>
    53715182    <message>
    53725183        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    5373         <translation type="unfinished"></translation>
     5184        <translation>動態配置存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
    53745185    </message>
    53755186    <message>
    53765187        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    5377         <translation type="unfinished"></translation>
     5188        <translation>固定大小存放裝置分割成小於 2GB 的檔案</translation>
    53785189    </message>
    53795190    <message>
    53805191        <source>Execution Cap</source>
    53815192        <comment>details report</comment>
    5382         <translation type="unfinished"></translation>
     5193        <translation>執行端點</translation>
    53835194    </message>
    53845195    <message>
    53855196        <source>&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</source>
    53865197        <comment>details report</comment>
    5387         <translation type="unfinished"></translation>
     5198        <translation type="unfinished">&lt;nobr&gt;%1%&lt;/nobr&gt;</translation>
    53885199    </message>
    53895200    <message>
    53905201        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    53915202        <comment>details report (network)</comment>
    5392         <translation type="unfinished"></translation>
     5203        <translation>一般,「%1」</translation>
    53935204    </message>
    53945205    <message>
    53955206        <source>Generic Driver</source>
    53965207        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    5397         <translation type="unfinished"></translation>
     5208        <translation>一般驅動程式</translation>
    53985209    </message>
    53995210    <message>
    54005211        <source>Deny</source>
    54015212        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    5402         <translation type="unfinished"></translation>
     5213        <translation>拒絕</translation>
    54035214    </message>
    54045215    <message>
    54055216        <source>Allow VMs</source>
    54065217        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    5407         <translation type="unfinished"></translation>
     5218        <translation>允許 VM</translation>
    54085219    </message>
    54095220    <message>
    54105221        <source>Allow All</source>
    54115222        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>
    5412         <translation type="unfinished"></translation>
     5223        <translation>允許全部</translation>
    54135224    </message>
    54145225    <message>
    54155226        <source>Adapter %1</source>
    5416         <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>
     5227        <translation>介面卡 %1</translation>
    54175228    </message>
    54185229</context>
     
    54295240    <message>
    54305241        <source>&apos;%1&apos; is an invalid host-combination code-sequence.</source>
    5431         <translation>&apos;%1&apos; 不是有效的主機組合代碼序列。</translation>
     5242        <translation>「%1」不是有效的主機組合代碼序列。</translation>
    54325243    </message>
    54335244</context>
     
    54735284    <message>
    54745285        <source>Find </source>
    5475         <translation>尋找 </translation>
     5286        <translation>尋找</translation>
    54765287    </message>
    54775288    <message>
     
    55365347    <message>
    55375348        <source>Create a new virtual hard disk</source>
    5538         <translation>新建虛擬硬碟</translation>
     5349        <translation>建立新的虛擬硬碟</translation>
    55395350    </message>
    55405351    <message>
     
    55485359    <message>
    55495360        <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source>
    5550         <translation>從機器分離它來釋放選取的媒體</translation>
     5361        <translation>從機器分離釋放選取的媒體</translation>
    55515362    </message>
    55525363    <message>
    55535364        <source>Refresh the media list</source>
    55545365        <translation>重新整理媒體清單</translation>
    5555     </message>
    5556     <message>
    5557         <source>Location</source>
    5558         <translation type="obsolete">位置</translation>
    5559     </message>
    5560     <message>
    5561         <source>Type (Format)</source>
    5562         <translation type="obsolete">類型 (格式)</translation>
    5563     </message>
    5564     <message>
    5565         <source>Attached to</source>
    5566         <translation type="obsolete">附加到</translation>
    55675366    </message>
    55685367    <message>
     
    56325431    </message>
    56335432    <message>
    5634         <source>Attached to</source>
    5635         <comment>VMM: Virtual Disk</comment>
    5636         <translation type="obsolete">附加到</translation>
    5637     </message>
    5638     <message>
    5639         <source>Attached to</source>
    5640         <comment>VMM: CD/DVD Image</comment>
    5641         <translation type="obsolete">附加到</translation>
    5642     </message>
    5643     <message>
    5644         <source>Attached to</source>
    5645         <comment>VMM: Floppy Image</comment>
    5646         <translation type="obsolete">附加到</translation>
    5647     </message>
    5648     <message>
    56495433        <source>CD/DVD-ROM disk</source>
    56505434        <translation>CD/DVD-ROM 磁碟</translation>
     
    56645448    <message>
    56655449        <source>Type:</source>
    5666         <translation type="unfinished">類型:</translation>
     5450        <translation>類型:</translation>
    56675451    </message>
    56685452    <message>
    56695453        <source>Location:</source>
    5670         <translation type="unfinished">位置:</translation>
     5454        <translation>位置:</translation>
    56715455    </message>
    56725456    <message>
    56735457        <source>Format:</source>
    5674         <translation type="unfinished"></translation>
     5458        <translation>格式:</translation>
    56755459    </message>
    56765460    <message>
    56775461        <source>Storage details:</source>
    5678         <translation type="unfinished"></translation>
     5462        <translation>存放裝置詳細資料:</translation>
    56795463    </message>
    56805464    <message>
    56815465        <source>Attached to:</source>
    5682         <translation type="unfinished"></translation>
     5466        <translation>附加到:</translation>
    56835467    </message>
    56845468    <message>
    56855469        <source>&amp;Copy...</source>
    5686         <translation type="unfinished"></translation>
     5470        <translation>複製(&amp;C)...</translation>
    56875471    </message>
    56885472    <message>
    56895473        <source>&amp;Modify...</source>
    5690         <translation type="unfinished"></translation>
     5474        <translation>修改(&amp;M)...</translation>
    56915475    </message>
    56925476    <message>
    56935477        <source>Copy an existing medium</source>
    5694         <translation type="unfinished"></translation>
     5478        <translation>複製現有的媒體</translation>
    56955479    </message>
    56965480    <message>
    56975481        <source>Modify the attributes of the selected medium</source>
    5698         <translation type="unfinished"></translation>
     5482        <translation>修改選取媒體的屬性</translation>
    56995483    </message>
    57005484    <message>
    57015485        <source>C&amp;lose</source>
    5702         <translation type="unfinished"></translation>
     5486        <translation>關閉(&amp;L)</translation>
    57035487    </message>
    57045488</context>
     
    57205504        <source>Minimize Window</source>
    57215505        <translation>最小化視窗</translation>
    5722     </message>
    5723 </context>
    5724 <context>
    5725     <name>VBoxNetworkDialog</name>
    5726     <message>
    5727         <source>Network Adapters</source>
    5728         <translation type="obsolete">網路卡</translation>
    57295506    </message>
    57305507</context>
     
    59155692        <source>Severity: </source>
    59165693        <comment>runtime error info</comment>
    5917         <translation>嚴重性: </translation>
     5694        <translation>嚴重性:</translation>
    59185695    </message>
    59195696    <message>
     
    59325709        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    59335710        <comment>error info</comment>
    5934         <translation>結果碼: </translation>
     5711        <translation>結果碼:</translation>
    59355712    </message>
    59365713    <message>
    59375714        <source>Component: </source>
    59385715        <comment>error info</comment>
    5939         <translation>元件: </translation>
     5716        <translation>元件:</translation>
    59405717    </message>
    59415718    <message>
    59425719        <source>Interface: </source>
    59435720        <comment>error info</comment>
    5944         <translation>介面: </translation>
     5721        <translation>介面:</translation>
    59455722    </message>
    59465723    <message>
    59475724        <source>Callee: </source>
    59485725        <comment>error info</comment>
    5949         <translation>被呼叫端: </translation>
     5726        <translation>被呼叫端:</translation>
    59505727    </message>
    59515728    <message>
    59525729        <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
    59535730        <comment>error info</comment>
    5954         <translation>被呼叫端&amp;nbsp;RC: </translation>
     5731        <translation>被呼叫端&amp;nbsp;RC:</translation>
    59555732    </message>
    59565733    <message>
     
    62466023    </message>
    62476024    <message>
    6248         <source>Could not access USB on the host system, because neither the USB file system (usbfs) nor the DBus and hal services are currently available. If you wish to use host USB devices inside guest systems, you must correct this and restart VirtualBox.</source>
    6249         <translation type="obsolete">無法存取主機系統上的 USB ,因為 USB 檔案系統 (usbfs) 或 DBus 和 hal 服務目前不可用。 如果您要在客體系統內使用主機 USB 裝置,您必須修正此並重新啟動 VirtualBox。</translation>
    6250     </message>
    6251     <message>
    62526025        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
    62536026        <translation>您嘗試使用 ACPI 電源按鈕關閉客體。 目前不可能因為客體不支援軟體關機。</translation>
     
    63406113        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    63416114        <translation>您正在執行 VirtualBox 的 EXPERIMENTAL 組建。 這個版本不適合在生產上使用。</translation>
    6342     </message>
    6343     <message>
    6344         <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;? This will cause you to lose your current machine state, which cannot be recovered.&lt;/p&gt;</source>
    6345         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;您確定要還原快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎? 這將導致您目前的機器快照遺失而無法復原。&lt;/p&gt;</translation>
    63466115    </message>
    63476116    <message>
     
    66726441    </message>
    66736442    <message>
    6674         <source>Deletion of all files belonging to the VM is currently disabled on Windows/x64 to prevent a crash. That will be fixed in the next release.</source>
    6675         <translation type="obsolete">刪除所有依賴 VM 的檔案目前已在 Windows/x64 停用以防止當機。 其將在下次發佈時修復。</translation>
    6676     </message>
    6677     <message>
    66786443        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
    6679         <translation>&lt;p&gt;無法建立機器資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 在上層資料夾 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請檢查上層真的存在且您有權限建立機器資料夾。&lt;/p&gt;</translation>
    6680     </message>
    6681     <message>
    6682         <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    6683         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新安裝 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在此期間停用。&lt;/p&gt;</translation>
     6444        <translation>&lt;p&gt;無法在上層資料夾 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 建立機器資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請檢查上層真的存在且您有權限建立機器資料夾。&lt;/p&gt;</translation>
    66846445    </message>
    66856446    <message>
    66866447        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6687         <translation type="unfinished"></translation>
     6448        <translation>註冊虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。</translation>
    66886449    </message>
    66896450    <message>
    66906451        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    6691         <translation type="unfinished"></translation>
     6452        <translation>&lt;p&gt;在您編輯時機器設定已變更。 您目前未儲存設定變更。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您希望重新載入已變更的設定或保留您自己的變更?&lt;/p&gt;</translation>
    66926453    </message>
    66936454    <message>
    66946455        <source>Reload settings</source>
    6695         <translation type="unfinished"></translation>
     6456        <translation>重新載入設定</translation>
    66966457    </message>
    66976458    <message>
    66986459        <source>Keep changes</source>
    6699         <translation type="unfinished"></translation>
     6460        <translation>保留變更</translation>
    67006461    </message>
    67016462    <message>
    67026463        <source>The state of the virtual machine you currently edit has changed. Only settings which are editable at runtime are saved when you press OK. All changes to other settings will be lost.</source>
    6703         <translation type="unfinished"></translation>
     6464        <translation>您目前編輯的虛擬機器狀態已變更。 在您按下 [確定] 時只會儲存執行階段可編輯的設定。 所有其它變更的設定將失去。</translation>
    67046465    </message>
    67056466    <message>
    67066467        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6707         <translation type="unfinished"></translation>
     6468        <translation>再製虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 失敗。</translation>
    67086469    </message>
    67096470    <message>
    67106471        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    6711         <translation type="unfinished"></translation>
     6472        <translation>&lt;p&gt;您即將還原快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以按一下以下方塊先建立虛擬機器目前狀態的快照; 如果您不如此做,將永久失去目前狀態。 您希望進行嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    67126473    </message>
    67136474    <message>
    67146475        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    6715         <translation type="unfinished"></translation>
     6476        <translation>建立目前虛擬機器狀態的快照</translation>
    67166477    </message>
    67176478    <message>
    67186479        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    6719         <translation type="unfinished"></translation>
     6480        <translation>&lt;p&gt;您確定要還原快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    67206481    </message>
    67216482    <message>
    67226483        <source>&lt;p&gt;Error changing medium type from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    6723         <translation type="unfinished"></translation>
     6484        <translation>&lt;p&gt;變更媒體類型從 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 到 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;錯誤。&lt;/p&gt;</translation>
    67246485    </message>
    67256486    <message>
    67266487        <source>Sorry, some generic error happens.</source>
    6727         <translation type="unfinished"></translation>
     6488        <translation>抱歉,發生某些一般錯誤。</translation>
    67286489    </message>
    67296490    <message>
    67306491        <source>&lt;p&gt;USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; to be installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.&lt;/p&gt;</source>
    6731         <translation type="unfinished"></translation>
     6492        <translation>&lt;p&gt;USB 2.0 目前在這部虛擬機器啟用。 然而這需要安裝 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請從 VirtualBox 下載網站安裝擴充包。 在此之後您將可以重新啟用 USB 2.0。 除非您取消目前設定變更,否則將在主期間停用。&lt;/p&gt;</translation>
    67326493    </message>
    67336494    <message>
    67346495        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    6735         <translation type="unfinished"></translation>
     6496        <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務 (VERR_FILE_NOT_FOUND)。 服務可能未安裝在主機電腦中</translation>
    67366497    </message>
    67376498    <message>
    67386499        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    6739         <translation type="unfinished"></translation>
     6500        <translation>VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以加入您的使用者到 &apos;vboxusers&apos; 群組來變更。  更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation>
    67406501    </message>
    67416502    <message>
    67426503        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    6743         <translation type="unfinished"></translation>
     6504        <translation>VirtualBox 目前不允許存取 USB 裝置。 您可以允許您的使用者存取 &apos;usbfs&apos; 資料夾和檔案來變更。  更多詳細解釋請查看使用者手冊</translation>
    67446505    </message>
    67456506    <message>
    67466507        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    6747         <translation type="unfinished"></translation>
     6508        <translation>USB Proxy Service 尚未移植到此主機</translation>
    67486509    </message>
    67496510    <message>
    67506511        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    6751         <translation type="unfinished"></translation>
    6752     </message>
    6753 </context>
    6754 <context>
    6755     <name>VBoxSFDialog</name>
    6756     <message>
    6757         <source>Shared Folders</source>
    6758         <translation type="obsolete">共用資料夾</translation>
     6512        <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務</translation>
    67596513    </message>
    67606514</context>
     
    67996553    <message>
    68006554        <source>Create a new virtual machine</source>
    6801         <translation>新建虛擬機器</translation>
     6555        <translation>建立新的虛擬機器</translation>
    68026556    </message>
    68036557    <message>
     
    68086562        <source>Configure the selected virtual machine</source>
    68096563        <translation>組態選取的虛擬機器</translation>
    6810     </message>
    6811     <message>
    6812         <source>D&amp;iscard</source>
    6813         <translation type="obsolete">捨棄(&amp;I)</translation>
    68146564    </message>
    68156565    <message>
     
    69916741    <message>
    69926742        <source>Cl&amp;one...</source>
    6993         <translation type="unfinished"></translation>
     6743        <translation>再製(&amp;O)...</translation>
    69946744    </message>
    69956745    <message>
    69966746        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    6997         <translation type="unfinished"></translation>
     6747        <translation>再製選取的虛擬機器</translation>
    69986748    </message>
    69996749    <message>
    70006750        <source>Discard</source>
    7001         <translation type="unfinished">捨棄</translation>
     6751        <translation>捨棄</translation>
    70026752    </message>
    70036753    <message>
    70046754        <source>D&amp;iscard Saved State</source>
    7005         <translation type="unfinished"></translation>
     6755        <translation>捨棄已儲存的狀態(&amp;I)</translation>
    70066756    </message>
    70076757</context>
     
    71336883    <message>
    71346884        <source>&amp;Clone...</source>
    7135         <translation type="unfinished"></translation>
     6885        <translation>再製(&amp;C)...</translation>
    71366886    </message>
    71376887    <message>
    71386888        <source>Clone the selected virtual machine</source>
    7139         <translation type="unfinished"></translation>
     6889        <translation>再製選取的虛擬機器</translation>
    71406890    </message>
    71416891</context>
     
    71686918        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    71696919        <translation>
    7170             <numerusform>警告: 您正在取得執行中機器的快照,其附加 %n 不可改變的映像。 只要您正在從這個快照工作,將不能重設該不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform>
     6920            <numerusform>警告: 您正在取得執行中機器的快照,其附加 %n 不可改變的映像。 只要您正在從這個快照工作,將不能重設該不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform>
    71716921        </translation>
    71726922    </message>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_bg.ts

    r37057 r38197  
    31413141    <message>
    31423142        <source>disabled feature used</source>
    3143         <translation type="unfinished"></translation>
     3143        <translation>използвана забранена функция</translation>
    31443144    </message>
    31453145    <message>
    31463146        <source>bad char class syntax</source>
    3147         <translation type="unfinished"></translation>
     3147        <translation>лош синтаксис на класа със знаци</translation>
    31483148    </message>
    31493149    <message>
     
    33233323    <message>
    33243324        <source>%1: unable to set key on lock</source>
    3325         <translation type="unfinished"></translation>
     3325        <translation>%1: не може да се зададе ключ на заключване</translation>
    33263326    </message>
    33273327    <message>
    33283328        <source>%1: create size is less then 0</source>
    3329         <translation type="unfinished"></translation>
     3329        <translation>%1: размерът на създаване е по-малък от 0</translation>
    33303330    </message>
    33313331    <message>
    33323332        <source>%1: unable to lock</source>
    3333         <translation type="unfinished"></translation>
     3333        <translation>%1: невъзможност за заключване</translation>
    33343334    </message>
    33353335    <message>
    33363336        <source>%1: unable to unlock</source>
    3337         <translation type="unfinished"></translation>
     3337        <translation>%1: невъзможност за отключване</translation>
    33383338    </message>
    33393339    <message>
    33403340        <source>%1: permission denied</source>
    3341         <translation type="unfinished"></translation>
     3341        <translation>%1: отказан достъп</translation>
    33423342    </message>
    33433343    <message>
    33443344        <source>%1: already exists</source>
    3345         <translation type="unfinished"></translation>
     3345        <translation>%1: вече съществува</translation>
    33463346    </message>
    33473347    <message>
    33483348        <source>%1: doesn&apos;t exists</source>
    3349         <translation type="unfinished"></translation>
     3349        <translation>%1: не съществува</translation>
    33503350    </message>
    33513351    <message>
    33523352        <source>%1: out of resources</source>
    3353         <translation type="unfinished"></translation>
     3353        <translation>%1: недостатъчни ресурси</translation>
    33543354    </message>
    33553355    <message>
    33563356        <source>%1: unknown error %2</source>
    3357         <translation type="unfinished"></translation>
     3357        <translation>%1: непозната грешка %2</translation>
    33583358    </message>
    33593359    <message>
    33603360        <source>%1: key is empty</source>
    3361         <translation type="unfinished"></translation>
     3361        <translation>%1: ключът е празен</translation>
    33623362    </message>
    33633363    <message>
    33643364        <source>%1: unix key file doesn&apos;t exists</source>
    3365         <translation type="unfinished"></translation>
     3365        <translation>%1: файлът с unix ключ не съществува</translation>
    33663366    </message>
    33673367    <message>
    33683368        <source>%1: ftok failed</source>
    3369         <translation type="unfinished"></translation>
     3369        <translation>%1: неуспешен ftok</translation>
    33703370    </message>
    33713371    <message>
    33723372        <source>%1: unable to make key</source>
    3373         <translation type="unfinished"></translation>
     3373        <translation>%1: не може да се създаде ключ</translation>
    33743374    </message>
    33753375    <message>
    33763376        <source>%1: system-imposed size restrictions</source>
    3377         <translation type="unfinished"></translation>
     3377        <translation>%1: наложени в системата ограничения за размер</translation>
    33783378    </message>
    33793379    <message>
    33803380        <source>%1: not attached</source>
    3381         <translation type="unfinished"></translation>
     3381        <translation>%1: не е закачен</translation>
    33823382    </message>
    33833383</context>
     
    35703570    <message>
    35713571        <source>Launch Mail</source>
    3572         <translation type="unfinished"></translation>
     3572        <translation>Включване на поща</translation>
    35733573    </message>
    35743574    <message>
    35753575        <source>Launch Media</source>
    3576         <translation type="unfinished"></translation>
     3576        <translation>Включване на медия</translation>
    35773577    </message>
    35783578    <message>
    35793579        <source>Launch (0)</source>
    3580         <translation type="unfinished"></translation>
     3580        <translation>Включване (0)</translation>
    35813581    </message>
    35823582    <message>
    35833583        <source>Launch (1)</source>
    3584         <translation type="unfinished"></translation>
     3584        <translation>Включване (1)</translation>
    35853585    </message>
    35863586    <message>
    35873587        <source>Launch (2)</source>
    3588         <translation type="unfinished"></translation>
     3588        <translation>Включване (2)</translation>
    35893589    </message>
    35903590    <message>
    35913591        <source>Launch (3)</source>
    3592         <translation type="unfinished"></translation>
     3592        <translation>Включване (3)</translation>
    35933593    </message>
    35943594    <message>
    35953595        <source>Launch (4)</source>
    3596         <translation type="unfinished"></translation>
     3596        <translation>Включване (4)</translation>
    35973597    </message>
    35983598    <message>
    35993599        <source>Launch (5)</source>
    3600         <translation type="unfinished"></translation>
     3600        <translation>Включване (5)</translation>
    36013601    </message>
    36023602    <message>
    36033603        <source>Launch (6)</source>
    3604         <translation type="unfinished"></translation>
     3604        <translation>Включване (6)</translation>
    36053605    </message>
    36063606    <message>
    36073607        <source>Launch (7)</source>
    3608         <translation type="unfinished"></translation>
     3608        <translation>Включване (7)</translation>
    36093609    </message>
    36103610    <message>
    36113611        <source>Launch (8)</source>
    3612         <translation type="unfinished"></translation>
     3612        <translation>Включване (8)</translation>
    36133613    </message>
    36143614    <message>
    36153615        <source>Launch (9)</source>
    3616         <translation type="unfinished"></translation>
     3616        <translation>Включване (9)</translation>
    36173617    </message>
    36183618    <message>
    36193619        <source>Launch (A)</source>
    3620         <translation type="unfinished"></translation>
     3620        <translation>Включване (A)</translation>
    36213621    </message>
    36223622    <message>
    36233623        <source>Launch (B)</source>
    3624         <translation type="unfinished"></translation>
     3624        <translation>Включване (B)</translation>
    36253625    </message>
    36263626    <message>
    36273627        <source>Launch (C)</source>
    3628         <translation type="unfinished"></translation>
     3628        <translation>Включване (C)</translation>
    36293629    </message>
    36303630    <message>
    36313631        <source>Launch (D)</source>
    3632         <translation type="unfinished"></translation>
     3632        <translation>Включване (D)</translation>
    36333633    </message>
    36343634    <message>
    36353635        <source>Launch (E)</source>
    3636         <translation type="unfinished"></translation>
     3636        <translation>Включване (E)</translation>
    36373637    </message>
    36383638    <message>
    36393639        <source>Launch (F)</source>
    3640         <translation type="unfinished"></translation>
     3640        <translation>Включване (F)</translation>
    36413641    </message>
    36423642    <message>
    36433643        <source>Print Screen</source>
    3644         <translation type="unfinished"></translation>
     3644        <translation>Print Screen</translation>
    36453645    </message>
    36463646    <message>
    36473647        <source>Page Up</source>
    3648         <translation type="unfinished"></translation>
     3648        <translation>Page Up</translation>
    36493649    </message>
    36503650    <message>
    36513651        <source>Page Down</source>
    3652         <translation type="unfinished"></translation>
     3652        <translation>Page Down</translation>
    36533653    </message>
    36543654    <message>
    36553655        <source>Caps Lock</source>
    3656         <translation type="unfinished"></translation>
     3656        <translation>Caps Lock</translation>
    36573657    </message>
    36583658    <message>
    36593659        <source>Num Lock</source>
    3660         <translation type="unfinished"></translation>
     3660        <translation>Num Lock</translation>
    36613661    </message>
    36623662    <message>
    36633663        <source>Number Lock</source>
    3664         <translation type="unfinished"></translation>
     3664        <translation>Number Lock</translation>
    36653665    </message>
    36663666    <message>
    36673667        <source>Scroll Lock</source>
    3668         <translation type="unfinished"></translation>
     3668        <translation>Scroll Lock</translation>
    36693669    </message>
    36703670    <message>
     
    36783678    <message>
    36793679        <source>Escape</source>
    3680         <translation type="unfinished"></translation>
     3680        <translation>Escape</translation>
    36813681    </message>
    36823682    <message>
     
    37143714    <message>
    37153715        <source>Call</source>
    3716         <translation type="unfinished"></translation>
     3716        <translation>Обаждане</translation>
    37173717    </message>
    37183718    <message>
    37193719        <source>Hangup</source>
    3720         <translation type="unfinished"></translation>
     3720        <translation>Затваряне</translation>
    37213721    </message>
    37223722    <message>
    37233723        <source>Flip</source>
    3724         <translation type="unfinished"></translation>
     3724        <translation>Обръщане</translation>
    37253725    </message>
    37263726    <message>
    37273727        <source>Ctrl</source>
    3728         <translation type="unfinished"></translation>
     3728        <translation>Ctrl</translation>
    37293729    </message>
    37303730    <message>
    37313731        <source>Shift</source>
    3732         <translation type="unfinished"></translation>
     3732        <translation>Shift</translation>
    37333733    </message>
    37343734    <message>
    37353735        <source>Alt</source>
    3736         <translation type="unfinished"></translation>
     3736        <translation>Alt</translation>
    37373737    </message>
    37383738    <message>
    37393739        <source>Meta</source>
    3740         <translation type="unfinished"></translation>
     3740        <translation>Meta</translation>
    37413741    </message>
    37423742    <message>
    37433743        <source>+</source>
    3744         <translation type="unfinished"></translation>
     3744        <translation>+</translation>
    37453745    </message>
    37463746    <message>
    37473747        <source>F%1</source>
    3748         <translation type="unfinished"></translation>
     3748        <translation>F%1</translation>
    37493749    </message>
    37503750    <message>
    37513751        <source>Home Page</source>
    3752         <translation type="unfinished"></translation>
     3752        <translation>Домашна страница</translation>
    37533753    </message>
    37543754</context>
     
    38453845    <message>
    38463846        <source>Unable to write data: %1</source>
    3847         <translation type="unfinished"></translation>
     3847        <translation>Не могат да се запишат данни: %1</translation>
    38483848    </message>
    38493849    <message>
    38503850        <source>Error while reading: %1</source>
    3851         <translation type="unfinished"></translation>
     3851        <translation>Грешка при четене: %1</translation>
    38523852    </message>
    38533853    <message>
    38543854        <source>Error during SSL handshake: %1</source>
    3855         <translation type="unfinished"></translation>
     3855        <translation>Грешка при SSL здрависване: %1</translation>
    38563856    </message>
    38573857    <message>
    38583858        <source>Error creating SSL context (%1)</source>
    3859         <translation type="unfinished"></translation>
     3859        <translation>Грешка при създаване на SSL контекст (%1)</translation>
    38603860    </message>
    38613861    <message>
    38623862        <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>
    3863         <translation type="unfinished"></translation>
     3863        <translation>Невалиден или празен списък с шифри (%1)</translation>
    38643864    </message>
    38653865    <message>
    38663866        <source>Error creating SSL session, %1</source>
    3867         <translation type="unfinished"></translation>
     3867        <translation>Грешка при създаване на SSL сесия, %1</translation>
    38683868    </message>
    38693869    <message>
    38703870        <source>Error creating SSL session: %1</source>
    3871         <translation type="unfinished"></translation>
     3871        <translation>Грешка при създаване на SSL сесия: %1</translation>
    38723872    </message>
    38733873    <message>
    38743874        <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>
    3875         <translation type="unfinished"></translation>
     3875        <translation>Не може да се осигури сертифкат без ключ, %1</translation>
    38763876    </message>
    38773877    <message>
    38783878        <source>Error loading local certificate, %1</source>
    3879         <translation type="unfinished"></translation>
     3879        <translation>Грешка при зареждане на локален сертификат, %1</translation>
    38803880    </message>
    38813881    <message>
    38823882        <source>Error loading private key, %1</source>
    3883         <translation type="unfinished"></translation>
     3883        <translation>Грешка при зареждане на частен ключ, %1</translation>
    38843884    </message>
    38853885    <message>
    38863886        <source>Private key does not certificate public key, %1</source>
    3887         <translation type="unfinished"></translation>
     3887        <translation>Частният ключ не сертифицира публичния ключ, %1</translation>
    38883888    </message>
    38893889</context>
     
    38923892    <message>
    38933893        <source>Unable to open connection</source>
    3894         <translation type="unfinished"></translation>
     3894        <translation>Не може да се отвори връзка</translation>
    38953895    </message>
    38963896    <message>
    38973897        <source>Unable to use database</source>
    3898         <translation type="unfinished"></translation>
     3898        <translation>Не може да се използва база данни</translation>
    38993899    </message>
    39003900</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_zh_TW.ts

    r37057 r38197  
    1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
     1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
    22<!DOCTYPE TS>
    33<TS version="2.0" language="zh_TW">
     
    12171217    <message>
    12181218        <source>Show </source>
    1219         <translation>顯示 </translation>
     1219        <translation>顯示</translation>
    12201220    </message>
    12211221    <message>
     
    40894089        <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>
    40904090        <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a &apos;searchable index&apos;</comment>
    4091         <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字: </translation>
     4091        <translation>這是可搜尋的索引。 輸入搜尋關鍵字:</translation>
    40924092    </message>
    40934093    <message>
     
    45954595    <message>
    45964596        <source>Expected </source>
    4597         <translation>預期的 </translation>
     4597        <translation>預期的</translation>
    45984598    </message>
    45994599    <message>
     
    47144714    <message>
    47154715        <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source>
    4716         <translation>時間 24:%1:%2。%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒不是全部 0; </translation>
     4716        <translation>時間 24:%1:%2。%3 無效。 小時是 24,但分鐘、 秒和毫秒不是全部 0;</translation>
    47174717    </message>
    47184718    <message>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette