Changeset 38338 in vbox
- Timestamp:
- Aug 8, 2011 9:34:28 AM (13 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r38311 r38338 159 159 <translation>&Details (%1 von %2)</translation> 160 160 </message> 161 <message> 162 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 163 <translation>Kopiert den Text der Fehlermeldung in die Zwischenablage</translation> 164 </message> 165 <message> 166 <source>Copy</source> 167 <translation>Kopieren</translation> 168 </message> 161 169 </context> 162 170 <context> … … 412 420 <translation>Klonen</translation> 413 421 </message> 422 <message> 423 <source>Linked Base for %1 and %2</source> 424 <translation type="unfinished"></translation> 425 </message> 414 426 </context> 415 427 <context> … … 433 445 <message> 434 446 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 435 <translation >Falls ausgewählt, wird allen aktivierten Netzwerkkarten eine neue MAC-Adresse zugewiesen.</translation>447 <translation type="obsolete">Falls ausgewählt, wird allen aktivierten Netzwerkkarten eine neue MAC-Adresse zugewiesen.</translation> 436 448 </message> 437 449 <message> … … 439 451 <translation>&Zuweisen neuer MAC-Adressen für alle Netzwerkkarten</translation> 440 452 </message> 453 <message> 454 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source> 455 <translation>Falls ausgewählt, wird allen aktivierten Netzwerkkarten eine neue MAC-Adresse zugewiesen.</translation> 456 </message> 441 457 </context> 442 458 <context> 443 459 <name>UICloneVMWizardPage2</name> 460 <message> 461 <source>Current machine state</source> 462 <translation type="obsolete">Aktueller Zustand</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>Current machine and all child states</source> 466 <translation type="obsolete">Aktueller und alle nachfolgenden Zustände</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>All states</source> 470 <translation type="obsolete">Alle Zustände</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>Cloning Configuration</source> 474 <translation>Auswahl der Zustände</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source> 478 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie, welche Zustände der virtuellen Maschine geklont werden sollen.</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source> 482 <translation type="obsolete">Falls Sie <b>Aktueller Zustand</b> wählen, wird nur der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine geklont.</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 486 <translation type="obsolete">Falls Sie <b>Aktueller und alle nachfolgenden Zustände</b> auswählen, werden der aktuelle Zustand und alle Zustände, die in nachfolgenden Sicherheitspunkten gespeichert sind, kopiert.</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source> 490 <translation type="obsolete">Falls Sie <b>Alle Zustände</b> wählen, werden wirklich alle Zustände geklont.</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>Full Clone</source> 494 <translation>Vollständiger Klon</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>Linked Clone</source> 498 <translation>Verknüpfter Klon</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source> 502 <translation type="unfinished"></translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source> 506 <translation><p>Bitte beachten Sie, dass ein neuer Sicherungspunkt der originalen VM erzeugt wird, falls Sie <b>Verknüpfter Klon</b> wählen.</p></translation> 507 </message> 508 </context> 509 <context> 510 <name>UICloneVMWizardPage3</name> 444 511 <message> 445 512 <source>Current machine state</source> … … 763 830 <source>Execution Cap</source> 764 831 <comment>details report</comment> 765 <translation> &CPU-Begrenzung</translation>832 <translation>CPU-Begrenzung</translation> 766 833 </message> 767 834 <message> … … 785 852 <message> 786 853 <source>The download process has been canceled by the user.</source> 787 <translation >Das Herunterladen wurde vom Nutzer unterbrochen.</translation>854 <translation type="obsolete">Das Herunterladen wurde vom Nutzer unterbrochen.</translation> 788 855 </message> 789 856 </context> … … 792 859 <message> 793 860 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 794 <translation ><p>Die heruntergeladene Datei konnte nicht als <nobr><b>%1</b> gespeichert werden.</nobr></p></translation>861 <translation type="obsolete"><p>Die heruntergeladene Datei konnte nicht als <nobr><b>%1</b> gespeichert werden.</nobr></p></translation> 795 862 </message> 796 863 <message> … … 1586 1653 <message> 1587 1654 <source>Left Shift</source> 1588 <translation type="obsolete">Shift Links</translation>1655 <translation>Shift Links</translation> 1589 1656 </message> 1590 1657 <message> 1591 1658 <source>Right Shift</source> 1592 <translation type="obsolete">Shift Rechts</translation>1659 <translation>Shift Rechts</translation> 1593 1660 </message> 1594 1661 <message> 1595 1662 <source>Left Ctrl</source> 1596 <translation type="obsolete">Strg Links</translation>1663 <translation>Strg Links</translation> 1597 1664 </message> 1598 1665 <message> 1599 1666 <source>Right Ctrl</source> 1600 <translation type="obsolete">Strg Rechts</translation>1667 <translation>Strg Rechts</translation> 1601 1668 </message> 1602 1669 <message> 1603 1670 <source>Left Alt</source> 1604 <translation type="obsolete">Alt Links</translation>1671 <translation>Alt Links</translation> 1605 1672 </message> 1606 1673 </context> … … 2726 2793 <message> 2727 2794 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 2728 <translation type="unfinished">Unterdrückt das Auswerfen des Mediums durch den Gast.</translation>2795 <translation>Unterdrückt das Auswerfen des Mediums durch den Gast.</translation> 2729 2796 </message> 2730 2797 <message> … … 2734 2801 <message> 2735 2802 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source> 2736 <translation type="unfinished">Markiert das Medium als nicht rotierbaren Speicher (SSD).</translation>2803 <translation>Markiert das Medium als nicht rotierbaren Speicher (SSD).</translation> 2737 2804 </message> 2738 2805 <message> … … 2764 2831 <message> 2765 2832 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 2766 <translation type="unfinished">Setzt die Anzahl der Anschlüsse des SATA-Controllers. Dieser Wert kann nicht kleiner sein als der letzte benutzte Port plus 1.</translation>2833 <translation>Setzt die Anzahl der Anschlüsse des SATA-Controllers. Dieser Wert kann nicht kleiner sein als der letzte benutzte Port plus 1.</translation> 2767 2834 </message> 2768 2835 </context> … … 2933 3000 <message> 2934 3001 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 2935 <translation type="unfinished">Einstellung für den Chipsatz, der für diese VM emuliert werden soll.</translation>3002 <translation>Einstellung für den Chipsatz, der für diese VM emuliert werden soll. Die ICH-9-Chipsatz-Emulation ist noch experimentell und sollte nur für Gäste ausgewählt werden, die darauf angewiesen sind (z.B. Mac-OS-X-Gäste).</translation> 2936 3003 </message> 2937 3004 <message> 2938 3005 <source>you have selected emulation of an ICH9 chipset in this machine. This requires the IO-APIC feature to be enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 2939 <translation >haben Sie die ICH9-Chipsatzemulation für diese VM gewählt. Diese Emulation setzt einen aktivierten IO-APIC voraus. Diese Änderung wird automatisch vorgenommen, falls Sie die Einstellungen akzeptieren.</translation>3006 <translation type="obsolete">haben Sie die ICH9-Chipsatzemulation für diese VM gewählt. Diese Emulation setzt einen aktivierten IO-APIC voraus. Diese Änderung wird automatisch vorgenommen, falls Sie die Einstellungen akzeptieren.</translation> 2940 3007 </message> 2941 3008 <message> … … 2965 3032 <translation></translation> 2966 3033 </message> 3034 <message> 3035 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3036 <translation>haben Sie die ICH9-Chipsatzemulation für diese Machine gewählt. Diese Emulation setzt einen aktivierten IO-APIC voraus. Diese Änderung wird automatisch vorgenommen, falls Sie die Einstellungen akzeptieren.</translation> 3037 </message> 2967 3038 </context> 2968 3039 <context> … … 3219 3290 </context> 3220 3291 <context> 3221 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name> 3292 <name>UIMessageCenter</name> 3293 <message> 3294 <source>VirtualBox - Information</source> 3295 <comment>msg box title</comment> 3296 <translation>VirtualBox - Information</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>VirtualBox - Question</source> 3300 <comment>msg box title</comment> 3301 <translation>VirtualBox - Frage</translation> 3302 </message> 3303 <message> 3304 <source>VirtualBox - Warning</source> 3305 <comment>msg box title</comment> 3306 <translation>VirtualBox - Warnung</translation> 3307 </message> 3308 <message> 3309 <source>VirtualBox - Error</source> 3310 <comment>msg box title</comment> 3311 <translation>VirtualBox - Fehler</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 3315 <comment>msg box title</comment> 3316 <translation>VirtualBox - Kritischer Fehler</translation> 3317 </message> 3318 <message> 3319 <source>Do not show this message again</source> 3320 <comment>msg box flag</comment> 3321 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation> 3322 </message> 3323 <message> 3324 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 3325 <translation>Die folgenden Dateien sind bereits vorhanden: <br/><br/>%1<br/><br/>Sind Sie sicher, dass Sie diese überschreiben wollen?</translation> 3326 </message> 3327 <message> 3328 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 3329 <translation>Sie führen eine Vorabversion von VirtualBox aus. Diese Version ist nicht für den produktiven Einsatz geeignet.</translation> 3330 </message> 3331 <message> 3332 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 3333 <translation><tt>%1</tt> konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Benutzeroberfläche URLs anzeigen kann.</translation> 3334 </message> 3335 <message> 3336 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3337 <translation><p>Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation> 3338 </message> 3339 <message> 3340 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3341 <translation><p>Das COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3342 </message> 3343 <message> 3344 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 3345 <translation>Die globalen Eigenschaften konnten nicht definiert werden.</translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 3349 <translation>Kein Zugriff auf das USB-Subsystem.</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 3353 <translation>Eine neue virtuelle Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 3357 <translation>Die neue virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3361 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation> 3362 </message> 3363 <message> 3364 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3365 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gestartet werden.</translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3369 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3373 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht fortgesetzt werden.</translation> 3374 </message> 3375 <message> 3376 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3377 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht gesichert werden.</translation> 3378 </message> 3379 <message> 3380 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3381 <translation>Es konnte kein Sicherungspunkt der virtuellen Maschine <b>%1</b> erstellt werden.</translation> 3382 </message> 3383 <message> 3384 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3385 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3389 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 3390 </message> 3391 <message> 3392 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3393 <translation>Der gesicherte Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation> 3394 </message> 3395 <message> 3396 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3397 <translation><p>Die VT-x/AMD-V-Hardware-Virtualisierung wurde aktiviert, ist aber nicht funktionsbereit. Ihr 64-Bit-Gast wird keine 64-Bit-CPU erkennen und daher höchstwahrscheinlich nicht booten.</p><p>Bitte stellen Sie sicher, dass VT-x/AMD-V ordnungsgemäß im BIOS Ihres Computers aktiviert wurde. Installieren Sie ggf. ein BIOS-Update.</p></translation> 3398 </message> 3399 <message> 3400 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 3401 <translation>Es gibt keine virtuelle Maschine mit dem Namen <b>%1</b>.</translation> 3402 </message> 3403 <message> 3404 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 3405 <translation><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation> 3406 </message> 3407 <message> 3408 <source>Failed to create a new session.</source> 3409 <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation> 3410 </message> 3411 <message> 3412 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3413 <translation>Für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation> 3414 </message> 3415 <message> 3416 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3417 <translation><p>Möchten Sie wirklich dieses Host-only Netzinterface <nobr><b>%1</b></nobr> löschen?</p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von mehreren virtuellen Netzwerkadaptern benutzt. Nach dem Löschen sind diese Adapter nicht mehr benutzbar bis Sie die Einstellungen dieser virtuellen Maschinen angepasst haben.</p></translation> 3418 </message> 3419 <message> 3420 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 3421 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 3422 </message> 3423 <message> 3424 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3425 <translation>Das USB-Gerät <b>%1</b> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%2</b> gebunden werden.</translation> 3426 </message> 3427 <message> 3428 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3429 <translation>Die Bindung des USB-Gerätes <b>%1</b> an die virtuelle Maschine <b>%2</b> konnte nicht aufgehoben werden.</translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3433 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) für die virtuelle Maschine <b>%3</b> konnte nicht erstellt werden.</translation> 3434 </message> 3435 <message> 3436 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 3437 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 3441 <translation><p>Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine <b>Mauszeiger-Integration</b> für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.</p></translation> 3442 </message> 3443 <message> 3444 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3445 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation> 3446 </message> 3447 <message> 3448 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3449 <translation><p>VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im <i>VM Selektor-Modus</i> ausgeführt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <source>Failed to create appliance.</source> 3453 <translation>Appliance konnte nicht erstellt werden.</translation> 3454 </message> 3455 <message> 3456 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 3457 <comment>runtime error info</comment> 3458 <translation><nobr>Schwerwiegender Fehler</nobr></translation> 3459 </message> 3460 <message> 3461 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 3462 <comment>runtime error info</comment> 3463 <translation><nobr>Normaler Fehler</nobr></translation> 3464 </message> 3465 <message> 3466 <source><nobr>Warning</nobr></source> 3467 <comment>runtime error info</comment> 3468 <translation><nobr>Warnung</nobr></translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 3472 <comment>runtime error info</comment> 3473 <translation><nobr>Fehler ID: </nobr></translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>Severity: </source> 3477 <comment>runtime error info</comment> 3478 <translation>Dringlichkeit:</translation> 3479 </message> 3480 <message> 3481 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 3482 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:</p></translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 3486 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.</p></translation> 3487 </message> 3488 <message> 3489 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 3490 <translation><p>Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu dem unten beschriebenen Fehler führen. Sie können diese Meldung ignorieren, sollten aber angemessen reagieren, um diesen Fehler zu vermeiden.</p></translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3494 <comment>error info</comment> 3495 <translation>Fehlercode:</translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <source>Component: </source> 3499 <comment>error info</comment> 3500 <translation>Komponente:</translation> 3501 </message> 3502 <message> 3503 <source>Interface: </source> 3504 <comment>error info</comment> 3505 <translation>Interface:</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>Callee: </source> 3509 <comment>error info</comment> 3510 <translation>Callee:</translation> 3511 </message> 3512 <message> 3513 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3514 <comment>error info</comment> 3515 <translation>Callee&nbsp;RC:</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3519 <translation><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation> 3520 </message> 3521 <message> 3522 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 3523 <translation><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 3527 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</p><p>Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.</p></translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source> 3531 <translation><p>Ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen konnte weder unter <nobr><b>%1</b></nobr> noch unter <nobr><b>%2</b></nobr> gefunden werden.</p><p>Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?</p></translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 3535 <translation><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden.</p><p>%3</p></translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3539 <translation><p>Sind Sie sicher, dass Sie ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?</p></translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 3543 <translation><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal als <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p><p>Möchten Sie das CDROM-Abbild registrieren und als virtuelle CD/DVD einbinden?</p></translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 3547 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im <b>%1-Bit</b>-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf <b>%2-&nbsp;Bit</b> gesetzt.</p><p>Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den <b>%3-Bit</b>-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.</p></translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source> 3551 <translation><p>Sie haben der neuen virtuellen Maschine keine Festplatte zugewiesen. Die Maschine kann nicht booten bis Sie der VM eine Festplatte mit einem Betriebssystem oder ein anderes bootbares Medium zuweisen. Sie können dafür die VM-Einstellungen oder den Startassistenten verwenden.</p><p>Möchten Sie fortfahren?</p></translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3555 <translation>Es konnte keine Lizenzdatei in <nobr><b>%1</b></nobr> gefunden werden.</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 3559 <translation>Die Lizenzdatei <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3563 <translation>Das ACPI-Ereignis <i>Netztaste gedrückt</i> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%1</b> übermittelt werden.</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 3567 <translation><p>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.</p><p>Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!</p></translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Discard</source> 3571 <comment>saved state</comment> 3572 <translation>Verwerfen</translation> 3573 </message> 3574 <message> 3575 <source>Download</source> 3576 <comment>additions</comment> 3577 <translation>Herunterladen</translation> 3578 </message> 3579 <message> 3580 <source>Mount</source> 3581 <comment>additions</comment> 3582 <translation>Einbinden</translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 3586 <comment>additional message box paragraph</comment> 3587 <translation><p>Die Host-Taste ist momentan auf <b>%1</b> eingestellt.</p></translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>Capture</source> 3591 <comment>do input capture</comment> 3592 <translation>Fangen</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <source>Check</source> 3596 <comment>inaccessible media message box</comment> 3597 <translation>Überprüfen</translation> 3598 </message> 3599 <message> 3600 <source>Switch</source> 3601 <comment>fullscreen</comment> 3602 <translation>Einschalten</translation> 3603 </message> 3604 <message> 3605 <source>Switch</source> 3606 <comment>seamless</comment> 3607 <translation>Einschalten</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 3611 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine wirklich zurücksetzen?</p><p>Dabei gehen ungesicherte Daten aller noch offenen Anwendungen des Gastes verloren.</p></translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Reset</source> 3615 <comment>machine</comment> 3616 <translation>Zurücksetzen</translation> 3617 </message> 3618 <message> 3619 <source>Continue</source> 3620 <comment>no hard disk attached</comment> 3621 <translation>Fortfahren</translation> 3622 </message> 3623 <message> 3624 <source>Go Back</source> 3625 <comment>no hard disk attached</comment> 3626 <translation>Zurück</translation> 3627 </message> 3628 <message> 3629 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3630 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte von <b><nobr>%1</nobr></b> nicht geladen werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3634 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte nicht in der Datei <b><nobr>%1</nobr></b> gespeichert werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation> 3635 </message> 3636 <message> 3637 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3638 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht nach <b><nobr>%2</nobr></b> abgespeichert werden.</translation> 3639 </message> 3640 <message> 3641 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 3642 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht von der Datei <b><nobr>%2</nobr></b> geladen werden.</translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3646 <translation><p>Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten der VM mindestens <b>%1</b> Grafikspeicher zur Verfügung stellen.</p></translation> 3647 </message> 3648 <message> 3649 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3650 <translation><p>Der Vollbildmodus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest <b>%1</b> Grafikspeicher zur Verfügung steht.</p><p>Wählen Sie <b>Ignorieren</b> um dennoch in den Vollbildmodus zu wechseln oder betätigen Sie <b>Abbrechen</b> um dies nicht zu tun.</p></translation> 3651 </message> 3652 <message> 3653 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 3654 <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation> 3655 </message> 3656 <message> 3657 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3658 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeiger-Integration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben liegenden Maus-Icon zeigen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 3662 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;Icon gezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 3666 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeiger-Integration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeiger-Integration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeiger-Integration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <source>&Contents...</source> 3670 <translation>&Inhalt...</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>Show the online help contents</source> 3674 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 3678 <translation>Webseite von &VirtualBox...</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 3682 <translation>Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <source>&Reset All Warnings</source> 3686 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen</translation> 3687 </message> 3688 <message> 3689 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 3690 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>R&egister VirtualBox...</source> 3694 <translation>VirtualBox r&egistrieren...</translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Open VirtualBox registration form</source> 3698 <translation>Öffnet das Formular zur Registrierung von VirtualBox</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>C&heck for Updates...</source> 3702 <translation>Überprüfung auf &Update...</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 3706 <translation>Überprüft, ob eine neue Version von VirtualBox verfügbar ist</translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>&About VirtualBox...</source> 3710 <translation>&Über VirtualBox...</translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>Show a dialog with product information</source> 3714 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3718 <translation><p>Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version <b>%1</b> ist auf <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> verfügbar.</p><p>Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 3722 <translation><p>Möchten Sie %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich freigeben?</p><p>Dieses Medium ist momentan an folgende virtuelle Maschinen gebunden: <b>%3</b>.</p></translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Release</source> 3726 <comment>detach medium</comment> 3727 <translation>Freigeben</translation> 3728 </message> 3729 <message> 3730 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 3731 <translation><p>Möchten Sie die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich von der Liste der bekannten Medien löschen?</p></translation> 3732 </message> 3733 <message> 3734 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 3735 <translation>Beachten Sie, dass die Festplatte nicht zugreifbar ist. Daher kann diese momentan nicht gelöscht werden.</translation> 3736 </message> 3737 <message> 3738 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 3739 <translation>Im folgenden Dialog haben Sie die Möglichkeit, das Speichermedium explizit zu löschen oder für eine spätere Verwendung zu bewahren.</translation> 3740 </message> 3741 <message> 3742 <source>Remove</source> 3743 <comment>medium</comment> 3744 <translation>Entfernen</translation> 3745 </message> 3746 <message> 3747 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 3748 <translation><p>Der Datencontainer <b>%1</b> ist bereits vorhanden. Sie können keine neue virtuelle Festplatte mit diesem Container erstellen, weil dieser bereits von einer anderen virtuellen Maschine benutzt werden kann.</p><p>Bitte wählen Sie einen anderen Namen bzw. einen anderen Ordner.</p></translation> 3749 </message> 3750 <message> 3751 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 3752 <translation><p>Möchten Sie den Datencontainer der virtuellen Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Wählen Sie <b>Löschen</b>, um den Container permanent zu löschen. Diese Operation <b>kann nicht</b> rückgäng gemacht werden.</p><p>Wählen Sie <b>Behalten</b> um die virtuelle Festplatte von der Liste der bekannten Medien zu löschen, den Datencontainer aber zu behalten. Dadurch können Sie die virtuelle Festplatte später wieder hinzufügen.</p></translation> 3753 </message> 3754 <message> 3755 <source>Delete</source> 3756 <comment>hard disk storage</comment> 3757 <translation>Löschen</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Keep</source> 3761 <comment>hard disk storage</comment> 3762 <translation>Behalten</translation> 3763 </message> 3764 <message> 3765 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 3766 <translation>Der Datencontainer der virtuellen Festplatte <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3770 <translation>Die virtuelle Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht erzeugt werden.</translation> 3771 </message> 3772 <message> 3773 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3774 <translation>Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden.</translation> 3775 </message> 3776 <message> 3777 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3778 <translation>Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht geschlossen werden.</translation> 3779 </message> 3780 <message> 3781 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 3782 <translation>Die Rechte für das Medium <nobr><b>%1</b></nobr> konnten nicht ermittelt werden.</translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3786 <translation><p>Die Verbindung zur VirtualBox-Online-Registrierung konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht aufgebaut werden:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3790 <translation><p>Neue Versionsinformationen konnten aufgrund des folgenden Fehlers nicht ermittelt werden:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3794 <translation><p>Eine oder mehrere virtuelle Festplatten, CD/DVD-ROMs oder Diskettenmedien sind momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die diese Medien benutzen, können so lange nicht benutzt werden, bis die Medien wieder zugreifbar werden.</p><p>Wählen Sie <b>Überprüfen</b> um den Manager für virtuelle Medien zu öffnen oder wählen Sie <b>Ignorieren</b>, um dieses Problem zu ignorieren.</p></translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3798 <translation><p>Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten, und die Ausführung der virtuellen Maschine wurde unterbrochen.</p><p>Zusätzliche Informationen zu diesem Fehler suchen Sie bitte in der Community-Sektion auf <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> bzw. handeln Sie gemäß Ihres Supportvertrages. Bitte geben Sie die Logdatei <tt>VBox.log</tt>, den Screenshot <tt>VBox.png</tt>, den Sie im Verzeichnis <nobr><b>%1</b></nobr> finden können, sowie eine Beschreibung der Maßnahmen, die zu diesem Fehler führten, weiter. Sie können diese Dateien auch durch Auswahl von <b>Zeige Log...</b> im Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters finden.</p><p>Wählen Sie <b>OK</b>, wenn Sie die virtuelle Maschine ausschalten wollen. Wählen Sie <b>Ignorieren</b>, wenn Sie diese für Debugging offen lassen wollen. Zum Debuggen sind spezielle Kenntnisse und Tools notwendig, so dass die empfohlene Aktion hier <b>OK</b> ist.</p></translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 3802 <translation>Sie versuchen den Gast mittels ACPI-Signal zu beenden. Dies ist nicht möglich, weil der Gast momentan das ACPI-Subsystem nicht benutzt.</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Close VM</source> 3806 <translation>VM beenden</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>Continue</source> 3810 <translation>Fortfahren</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>Failed to create the host-only network interface.</source> 3814 <translation>Das Host-only-Interface konnte nicht erzeugt werden.</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Failed to open appliance.</source> 3818 <translation>Die Appliance konnte nicht geöffnet werden.</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 3822 <translation>Die Appliance <b>%1</b> konnte nicht geöffnet bzw. nicht interpretiert werden.</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 3826 <translation>Die Appliance <b>%1</b> konnte nicht importiert werden.</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>Failed to create an appliance.</source> 3830 <translation>Die Appliance konnte nicht erzeugt werden.</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 3834 <translation>Der Export der Appliance konnte nicht vorbereitet werden <b>%1</b>.</translation> 3835 </message> 3836 <message> 3837 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 3838 <translation>Die Appliance <b>%1</b> konnte nicht exportiert werden.</translation> 3839 </message> 3222 3840 <message> 3223 3841 <source>Cancel</source> … … 3225 3843 </message> 3226 3844 <message> 3845 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 3846 <translation><p>Die vorhandenen VirtualBox-Einstellungen werden automatisch aus dem alten Format in ein neues Format für die aktuelle Version von VirtualBox konvertiert.</p><p>Wählen Sie <b>OK</b>, um VirtualBox nun zu starten oder <b>Beenden</b>, um VirtualBox ohne Speichern der Konvertierungen zu beenden.</p></translation> 3847 </message> 3848 <message> 3849 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 3850 <translation>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie diese ersetzen möchten?<br/><br/>Durch Ersetzen wird der alte Inhalt überschrieben.</translation> 3851 </message> 3852 <message> 3853 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 3854 <translation><p>Die Einstellung VT-X/AMD-V wurde aktiviert, diese Funktion ist aber nicht verfügbar. Bestimmte Gäste (z.B. OS/2 und QNX) werden ohne diese Funktion nicht ordnungsgemäß ausgeführt.</p><p>Bitte stellen Sie sicher, dass VT-x/AMD-V ordnungsgemäß im BIOS ihres Computers aktiviert wurde.</p></translation> 3855 </message> 3856 <message> 3857 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source> 3858 <translation><p>Ungültige E-Mail-Adresse oder ungültiges Passwort angegeben.</p></translation> 3859 </message> 3860 <message> 3861 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source> 3862 <translation><p>Fehler beim Registrieren von VirtualBox.</p><p>%1</p></translation> 3863 </message> 3864 <message> 3865 <source>Failed to check files.</source> 3866 <translation>Dateien konnten nicht überprüft werden.</translation> 3867 </message> 3868 <message> 3869 <source>Failed to remove file.</source> 3870 <translation>Dateien konnten nicht gelöscht werden.</translation> 3871 </message> 3872 <message> 3873 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 3874 <translation>Sie haben anscheinend das USBFS-Dateisystem unter /sys/bus/usb/drivers eingebunden. Es wird dringend empfohlen, dies zu korrigieren, weil anderenfalls USB-Geräte nicht ordnungsgemäß funktionieren.</translation> 3875 </message> 3876 <message> 3877 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 3878 <translation>Sie verwenden eine EXPERIMENTELLE Version von VirtualBox. Diese Version ist nicht für den produktiven Einsatz gedacht.</translation> 3879 </message> 3880 <message> 3881 <source>Restore</source> 3882 <translation>Zurückkehren</translation> 3883 </message> 3884 <message> 3885 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 3886 <translation><p>Wenn ein Sicherungspunkt gelöscht wird, dann werden die Zustandsinformationen des Sicherungspunktes verworfen und Dateien, die Differenzinformationen enthalten, zusammengefasst. Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen, und die Information aus dem Sicherungspunkt kann danach nicht mehr restaueriert werden.</p><p>Möchten Sie den Sicherungspunkt <b>%1</b> wirklich löschen?</p></translation> 3887 </message> 3888 <message> 3889 <source>Delete</source> 3890 <translation>Löschen</translation> 3891 </message> 3892 <message> 3893 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3894 <translation>Fehler beim Zurückkehren auf den Sicherungspunkt <b>%1<b> der virtuellen Maschine <b>%2</b>.</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 3898 <translation>Fehler beim Löschen des Sicherungspunktes <b>%1</b> der virtuellen Maschine <b>%2</b>.</translation> 3899 </message> 3900 <message> 3901 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source> 3902 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht an die Maschine <b>%3</b> gebunden werden.</translation> 3903 </message> 3904 <message> 3905 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source> 3906 <translation> Möchten Sie die Anbindung des Mediums erzwingen?</translation> 3907 </message> 3908 <message> 3909 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 3910 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> der Maschine <b>%3</b> konnte nicht ausgeworfen werden.</translation> 3911 </message> 3912 <message> 3913 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source> 3914 <translation> Möchten Sie den Auswurf dieses Mediums erzwingen?</translation> 3915 </message> 3916 <message> 3917 <source>Force Unmount</source> 3918 <translation>Auswurf erzwingen</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source> 3922 <translation><p>Das CD-Abbild mit den Gast-Erweiterungen konnte nicht an die Maschine <b>%1</b> gebunden werden, da diese Maschine kein CD/DVD-Laufwerk besitzt. Bitte fügen Sie ein solches auf der Seite Massenspeicher der Einstellungen für die virtuelle Maschine hinzu.</p></translation> 3923 </message> 3924 <message> 3925 <source>E&xit</source> 3926 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment> 3927 <translation>B&eenden</translation> 3928 </message> 3929 <message> 3930 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source> 3931 <translation><p>Die folgenden Einstellungen von VirtualBox werden automatisch vom alten Format in ein neues Format konvertiert.</p><p>Betätigen Sie <b>OK</b> um VirtualBox zu starten oder <b>Beenden</b> falls Sie VirtualBox ohne weitere Änderungen abbrechen wollen.</p></translation> 3932 </message> 3933 <message> 3934 <source>hard disk</source> 3935 <comment>failed to mount ...</comment> 3936 <translation>Die Festplatte</translation> 3937 </message> 3938 <message> 3939 <source>CD/DVD</source> 3940 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 3941 <translation>Dass CD/DVD-Laufwerk</translation> 3942 </message> 3943 <message> 3944 <source>CD/DVD image</source> 3945 <comment>failed to mount ...</comment> 3946 <translation>Das CD/DVD-Abbild</translation> 3947 </message> 3948 <message> 3949 <source>floppy</source> 3950 <comment>failed to mount ... host-drive</comment> 3951 <translation>Das Diskettenlaufwerk</translation> 3952 </message> 3953 <message> 3954 <source>floppy image</source> 3955 <comment>failed to mount ...</comment> 3956 <translation>Das Diskettenabbild</translation> 3957 </message> 3958 <message> 3959 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 3960 <translation><p>Möchten Sie wirklich das CD/DVD-ROM-Laufwerk löschen?</p><p>Ohne CD/DVD-ROM-Laufwerk können Sie keine CDs oder CD-Abbilder einbinden und die Gast-Erweiterungen nicht installieren!</p></translation> 3961 </message> 3962 <message> 3963 <source>&Remove</source> 3964 <comment>medium</comment> 3965 <translation>&Entfernen</translation> 3966 </message> 3967 <message> 3968 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 3969 <translation><p>VT-x/AMD-V-Hardwarebeschleunigung ist auf Ihrem System nicht verfügbar. Der Gast wird keine 64-Bit-fähige CPU erkennen und daher nicht booten können.</translation> 3970 </message> 3971 <message> 3972 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 3973 <translation><p>VT-x/AMD-V-Hardwarebeschleunigung ist auf Ihrem System nicht verfügbar. Einige Gäste (z.B. OS/2 oder QNX) benötigen dieses Feature und werden ohne nicht ordnungsgemäß ausgeführt.</p></translation> 3974 </message> 3975 <message> 3976 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 3977 <translation><p>Der Gast-Bildschirm konnte nicht auf diesen Host-Bildschirm gesetzt werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten der VM mindestens <b>%1</b> Grafikspeicher zur Verfügung stellen.</p></translation> 3978 </message> 3979 <message> 3980 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 3981 <translation><p>Der Gast-Bildschirm konnte diesem Host-Monitor nicht zugeordnet werden, weil der für den Gast reservierte Grafikspeicher dafür nicht ausreicht. Sie sollten dem Gast mindestens <b>%1</b> Grafikspeicher zuordnen.</p><p>Betätigen Sie <b>Ignorieren</b>, um den Bildschrim dennoch umzuschalten oder <b>Abbrechen</b>, um diese Operation nicht auszuführen.</p></translation> 3982 </message> 3983 <message> 3984 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 3985 <translation><p>Sie können den Gast nicht in den Vollbildmodus schalten. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.</p><p>Bitte verringern Sie entweder die Anzahl der virtuellen Bildschirme des Gastes oder schließen sie weitere Monitore am Host an.</p></translation> 3986 </message> 3987 <message> 3988 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source> 3989 <translation><p>Der Gast konnte nicht in den nahtlosen Modus geschaltet werden. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.</p><p>Bitte verringern Sie entweder die Anzahl virtueller Bildschirme oder schließen Sie weitere Monitore am Host an.</p></translation> 3990 </message> 3991 <message> 3992 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 3993 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht gefunden werden.</p><p>Möchten Sie dieses aus dem Internet herunterladen?</p></translation> 3994 </message> 3995 <message> 3996 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 3997 <translation><p>Möchten Sie wirklich das VirtualBox-Benutzerhandbuch von <nobr><a href=""%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen?</p></translation> 3998 </message> 3999 <message> 4000 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 4001 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden</p><p>%3</p></translation> 4002 </message> 4003 <message> 4004 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 4005 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p></translation> 4006 </message> 4007 <message> 4008 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 4009 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen, kann aber nicht lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert werden. Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis.</p></translation> 4010 </message> 4011 <message> 4012 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 4013 <translation><p>Für das Löschen des Sicherungspunktes %1 wird vorübergehend mehr Platz auf der Festplatte benötigt. Im schlimmsten Fall wird die Größe des Abbildes %2 um %3 wachsen. Auf diesem Dateisystem sind aber nur noch %4 frei.</p><p>Falls während der Operation der Plattenplatz nicht ausreicht kann dies zu Fehlern im Abbild und in der VM-Konfiguration führen, im schlimmsten Fall zum Verlust von VM und VM-Abbild.</p><p>Sie können auf eigenes Risiko fortfahren.</p></translation> 4014 </message> 4015 <message> 4016 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 4017 <translation>Die Regeln für die Port-Weiterleitung enthalten momentan Fehler. Keiner der Host- oder Gast-Ports darf Null sein.</translation> 4018 </message> 4019 <message> 4020 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 4021 <translation><p>Es wurden Änderungen an den Port-Weiterleitungs-Regeln vorgenommen.</p><p>Ihre Änderungen gehen verloren, falls Sie fortfahren.</p></translation> 4022 </message> 4023 <message> 4024 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 4025 <translation>Konnte die virtuelle Maschine in %1 nicht öffnen.</translation> 4026 </message> 4027 <message> 4028 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 4029 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> in <i>%2</i> konnte nicht geöffnet werden, weil sie bereits registriert ist.</translation> 4030 </message> 4031 <message> 4032 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 4033 <translation><p>Sie sind im Begriff, die virtuelle Maschine <b>%1</b> aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen.</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen?</p></translation> 4034 </message> 4035 <message> 4036 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 4037 <translation><p>Sie sind im Begriff, die virtuelle Maschine <b>%1</b> aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen.</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen? Falls ja, werden die virtuellen Festplatten ebenfalls unwiderruflich gelöscht, falls diese nicht noch an eine andere VM gebunden sind </p></translation> 4038 </message> 4039 <message> 4040 <source>Delete all files</source> 4041 <translation>Alle Dateien löschen</translation> 4042 </message> 4043 <message> 4044 <source>Remove only</source> 4045 <translation>Nur löschen</translation> 4046 </message> 4047 <message> 4048 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source> 4049 <translation>Sie sind im Begriff, die nicht-zugreifbare virtuelle Maschine <b>%1</b> von der Liste der virtuellen Maschinen zu löschen. Möchten Sie fortfahren?</translation> 4050 </message> 4051 <message> 4052 <source>Remove</source> 4053 <translation>Entfernen</translation> 4054 </message> 4055 <message> 4056 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 4057 <translation><p>Sie sind dabei, eine virtuelle Festplatte an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie eine neue leere Festplatte erzeugen oder möchten Sie ein bereits vorhandenes Plattenabbild verwenden?</p></translation> 4058 </message> 4059 <message> 4060 <source>Create &new disk</source> 4061 <comment>add attachment routine</comment> 4062 <translation>&Neue Platte erzeugen</translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <source>&Choose existing disk</source> 4066 <comment>add attachment routine</comment> 4067 <translation>&Vorhandene Platte auswählen</translation> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 4071 <translation><p>Sie sind dabei, ein neues CD/DVD-ROM-Gerät an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie ein Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?</p></translation> 4072 </message> 4073 <message> 4074 <source>&Choose disk</source> 4075 <comment>add attachment routine</comment> 4076 <translation>&Medium auswählen</translation> 4077 </message> 4078 <message> 4079 <source>Leave &empty</source> 4080 <comment>add attachment routine</comment> 4081 <translation>&Kein Medium</translation> 4082 </message> 4083 <message> 4084 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 4085 <translation><p>Sie sind dabei, ein neues virtuelles Diskettenlaufwerk an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie ein existierendes Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?</p></translation> 4086 </message> 4087 <message numerus="yes"> 4088 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source> 4089 <translation> 4090 <numerusform><p>Die virtuelle Maschine(n) <b>%1</b> haben momentan ihren Zustand auf der Festplatte gesichert.</p><p>Falls Sie fortfahren, wird dieser Zustand nicht mit exportiert. Der Zustand der existierenden virtuellen Maschinen wird nicht verändert.</p></numerusform> 4091 <numerusform></numerusform> 4092 </translation> 4093 </message> 4094 <message> 4095 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source> 4096 <translation>Die Gasterweiterungen konnten nicht aktualisiert werden. Das ISO-Abbild mit den Erweiterungen wird jetzt für eine manuelle gemountet.</translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 4100 <translation>Das Zusatzpaket <b>%1</b> konnte nicht installiert werden.</translation> 4101 </message> 4102 <message> 4103 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 4104 <translation>Das Zusatzpaket <b>%1</b> konnte nicht deinstalliert werden.</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <source>&Remove</source> 4108 <translation>&Entfernen</translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4112 <translation>Die Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4116 <translation>Das CD/DVD-Laufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 4117 </message> 4118 <message> 4119 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4120 <translation>Das Diskettenlaufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation> 4121 </message> 4122 <message> 4123 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4124 <translation>Die Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation> 4125 </message> 4126 <message> 4127 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4128 <translation>Das CD/DVD-Laufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4132 <translation>Das Diskettenlaufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation> 4133 </message> 4134 <message> 4135 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 4136 <translation>Das Zusatzpaket <b>%1</b> konnte nicht geöffnet werden.</translation> 4137 </message> 4138 <message> 4139 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 4140 <translation><p>Sie sind dabei, ein Zusatzpaket für VirtualBox zu installieren. Zusatzpakete ergänzen die Funktionalität von VirtualBox und können Systemprogramme enthalten, die Ihr System potentiell gefärden könnten. Bitte kontrollieren Sie die Beschreibung sorgfältig und fahren Sie nur fort, falls Sie das Zusatzpaket von einer vertrauenswürdigen Quelle erhalten haben.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 4141 </message> 4142 <message> 4143 <source>&Install</source> 4144 <translation>&Installieren</translation> 4145 </message> 4146 <message> 4147 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 4148 <translation><p>Sie sind dabei, das Zusatzpaket <b>%1</b> zu entfernen.</p><p>Möchten Sie das Paket wirklich löschen?</p></translation> 4149 </message> 4150 <message> 4151 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 4152 <translation><p>Beachten Sie, dass der Datencontainer dieses Mediums nicht gelöscht wird und Sie daher das Medium später wieder verwenden können.</p></translation> 4153 </message> 4154 <message> 4155 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 4156 <translation><p>Die VirtualBox-Gasterweiterungen sind anscheinend für diese VM nicht verfügbar, sind aber Vorrausetzung für Gemeinsame Ordner. Um diesen Dienst zu benutzen müssen Sie daher die Gasterweiterungen installieren oder diese, falls sie nicht richtig funktionieren, neu installieren. Dies können Sie durch Auswahl von <b>Gasterweiterungen installieren...</b> im Menü <b>Geräte</b> erreichen. Beachten Sie, dass Gemeinsame Ordner erst benutzt werden können, wenn der Gast vollständig gebootet wurde.</p></translation> 4157 </message> 4158 <message> 4159 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4160 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>Vollbildmodus</b> geschaltet. Sie können jederzeit durch Betätigen von <b>%1</b> zum normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist derzeit <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im Vollbildmodus nicht angezeigt. Sie können es aber durch Betätigen von <b>Host+Pos1</b> aufrufen.</p></translation> 4161 </message> 4162 <message> 4163 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4164 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>nahtlosen</b> Anzeigemodus geschaltet. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist derzeit <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im nahtlosen Modus nicht angezeigt. Sie können es aber durch Betätigen von <b>Host+Pos1</b> aufrufen.</p></translation> 4165 </message> 4166 <message> 4167 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4168 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>skalierten</b> Anzeigemodus geschaltet. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist derzeit <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im nahtlosen Modus nicht angezeigt. Sie können es aber durch Betätigen von <b>Host+Pos1</b> aufrufen.</p></translation> 4169 </message> 4170 <message> 4171 <source>Switch</source> 4172 <comment>scale</comment> 4173 <translation>Einschalten</translation> 4174 </message> 4175 <message> 4176 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 4177 <translation>Das Zusatzpaket <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> wurde erfolgreich installiert.</translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 4181 <translation>Zusatzpakete ergänzen die Funktionalität von VirtualBox und können Systemprogramme enthalten, die Ihr System potentiell gefärden. Bitte kontrollieren Sie die Beschreibung sorgfältig und fahren Sie nur fort, falls Sie das Zusatzpaket von einer vertrauenswürdigen Quelle erhalten haben.</translation> 4182 </message> 4183 <message> 4184 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 4185 <translation><p>Eine ältere Version dieses Pakets ist bereits installiert, möchten Sie das Paket aktualisieren? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Neue Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktuelle Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <source>&Upgrade</source> 4189 <translation>&Aktualisieren</translation> 4190 </message> 4191 <message> 4192 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 4193 <translation><p>Eine neuere Version dieses Pakets ist bereits installiert, möchten Sie zur alten Version zurückkehren? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Neue Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktuelle Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 4194 </message> 4195 <message> 4196 <source>&Downgrade</source> 4197 <translation>&Alte Version</translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 4201 <translation><p>Dieses Paket ist bereits installiert, möchten Sie es noch einmal installieren? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <source>&Reinstall</source> 4205 <translation>&Neu installieren</translation> 4206 </message> 4207 <message> 4208 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 4209 <translation><p>Sie möchten zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren.</p><p>Sie können gleichzeitig durch Auswahl der Checkbox einen Sicherungspunkt für den aktuellen Zustand anlegen, anderenfalls geht der aktuelle Zustand unwiderruflich verloren. Möchten Sie fortfahren?</p></translation> 4210 </message> 4211 <message> 4212 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 4213 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source> 4217 <translation><p>Möchten Sie wirklich zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren?</p></translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 4221 <translation><p>Das Maschinen-Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht im Verzeichnis <nobr><b>%2</b></nobr> erzeugt werden.</p><p>Bitte überprüfen Sie, ob das übergeordnete Verzeichnis vorhanden ist und ob Sie geeignete Zugriffsrechte zum Erzeugen des Maschinen-Verzeichnisses haben.</p></translation> 4222 </message> 4223 <message> 4224 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 4225 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht gestarted werden. Dieser Dienst ist möglicherweise nicht auf diesem Computer installiert.</translation> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 4229 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem kann dadurch gelöst werden, indem der aktuelle Nutzer Mitglied der Gruppe 'vboxusers' wird. In der Dokumentation finden Sie eine genauere Erklärung.</translation> 4230 </message> 4231 <message> 4232 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 4233 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem wird gelöst, wenn der aktuelle Nutzer auf die Dateien und Order des USB-Dateisystems (usbfs) zugreifen kann. In der Dokumentation finden Sie eine genauere Erklärung.</translation> 4234 </message> 4235 <message> 4236 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 4237 <translation>Der USB-Proxy-Dienst wurde nicht auf diesen Host portiert.</translation> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 4241 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht gestartet werden.</translation> 4242 </message> 4243 <message> 4244 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4245 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> kann nicht registriert werden.</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 4249 <translation><p>Die Einstellungen der Maschine wurden in der Zwischenzeit verändert und im Dialog wurden ebenfalls Änderungen vorgenommen.</p><p>Möchten Sie die Einstellungen neu laden oder möchten Sie die geänderten Einstellungen behalten?</p></translation> 4250 </message> 4251 <message> 4252 <source>Reload settings</source> 4253 <translation>Einstellungen neu laden</translation> 4254 </message> 4255 <message> 4256 <source>Keep changes</source> 4257 <translation>Änderungen beibehalten</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4261 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht geklont werden.</translation> 4262 </message> 4263 <message> 4264 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 4265 <translation><p>Der Mediumtyp konnte nicht von <b>%1</b> nach <b>%2</b> geändert werden.</p></translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Sorry, some generic error happens.</source> 4269 <translation>Ein generischer Fehler ist aufgetreten.</translation> 4270 </message> 4271 <message> 4272 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 4273 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine hat sich in der Zwischenzeit geändert. Durch Bestätigen werden nur die zur Laufzeit änderbaren Einstellungen abgespeichert. Alle anderen Änderungen gehen verloren.</translation> 4274 </message> 4275 <message> 4276 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source> 4277 <translation><p>Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das <b>%1</b> benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.</p></translation> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 4281 <translation>Der Sicherungspunkt <b>%1</b> konnte nicht gefunden werden.</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 4285 <translation><p>Die heruntergeladene Datei konnte nicht als <nobr><b>%1</b> gespeichert werden.</nobr></p></translation> 4286 </message> 4287 </context> 4288 <context> 4289 <name>UIMiniProcessWidgetAdditions</name> 4290 <message> 4291 <source>Cancel</source> 4292 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation> 4293 </message> 4294 <message> 4295 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 4296 <translation type="obsolete">Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4300 <translation type="obsolete">Herunterladen des CDROM-Abbilds mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4301 </message> 4302 </context> 4303 <context> 4304 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name> 4305 <message> 4306 <source>Cancel</source> 4307 <translation type="obsolete">Abbrechen</translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source> 4311 <translation>Bricht das Herunterladen des Benutzerhandbuchs ab</translation> 4312 </message> 4313 <message> 4314 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source> 4315 <translation>Benutzerhandbuch herunterladen</translation> 4316 </message> 4317 <message> 4318 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 4319 <translation>Herunterladen das Benutzerhandbuchs von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 4320 </message> 4321 </context> 4322 <context> 4323 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name> 4324 <message> 3227 4325 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 3228 4326 <translation>Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation> … … 3231 4329 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 3232 4330 <translation>Herunterladen des CDROM-Abbilds mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 3233 </message>3234 </context>3235 <context>3236 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>3237 <message>3238 <source>Cancel</source>3239 <translation>Abbrechen</translation>3240 </message>3241 <message>3242 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>3243 <translation>Bricht das Herunterladen des Benutzerhandbuchs ab</translation>3244 </message>3245 <message>3246 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>3247 <translation>Benutzerhandbuch herunterladen</translation>3248 </message>3249 <message>3250 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>3251 <translation>Herunterladen das Benutzerhandbuchs von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>3252 4331 </message> 3253 4332 </context> … … 3344 4423 <message> 3345 4424 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 3346 <translation type="unfinished">Wählen Sie <b>Auswählen</b> um den Ort der Datei festzulegen oder bestimmen Sie direkt einen Dateinamen.</translation>4425 <translation>Wählen Sie <b>Auswählen</b> um den Ort der Datei festzulegen oder bestimmen Sie direkt einen Dateinamen.</translation> 3347 4426 </message> 3348 4427 <message> … … 3543 4622 <message> 3544 4623 <source>Start-up &Disk</source> 3545 <translation type="unfinished">Boot&festplatte</translation>4624 <translation>Boot&festplatte</translation> 3546 4625 </message> 3547 4626 <message> 3548 4627 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source> 3549 <translation type="unfinished">Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt <b>%1</b>.</translation>4628 <translation>Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt <b>%1</b>.</translation> 3550 4629 </message> 3551 4630 <message> 3552 4631 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 3553 <translation type="unfinished"><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte erzeugen oder existierendes Abbild durch Klicken auf den entsprechenden Schaltknopf auswählen (öffnet einen entsprechenden Dialog).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation>4632 <translation><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte erzeugen oder existierendes Abbild durch Klicken auf den entsprechenden Schaltknopf auswählen (öffnet einen entsprechenden Dialog).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation> 3554 4633 </message> 3555 4634 <message> … … 3586 4665 <source>Start-up Disk</source> 3587 4666 <comment>summary</comment> 3588 <translation type="unfinished">Bootfestplatte</translation>4667 <translation>Bootfestplatte</translation> 3589 4668 </message> 3590 4669 <message> … … 5232 6311 <source>Execution Cap</source> 5233 6312 <comment>details report</comment> 5234 <translation>CPU-B remse</translation>6313 <translation>CPU-Begrenzung</translation> 5235 6314 </message> 5236 6315 <message> … … 5549 6628 <source>&Version:</source> 5550 6629 <translation>&Version:</translation> 5551 </message>5552 </context>5553 <context>5554 <name>UIMessageCenter</name>5555 <message>5556 <source>VirtualBox - Information</source>5557 <comment>msg box title</comment>5558 <translation>VirtualBox - Information</translation>5559 </message>5560 <message>5561 <source>VirtualBox - Question</source>5562 <comment>msg box title</comment>5563 <translation>VirtualBox - Frage</translation>5564 </message>5565 <message>5566 <source>VirtualBox - Warning</source>5567 <comment>msg box title</comment>5568 <translation>VirtualBox - Warnung</translation>5569 </message>5570 <message>5571 <source>VirtualBox - Error</source>5572 <comment>msg box title</comment>5573 <translation>VirtualBox - Fehler</translation>5574 </message>5575 <message>5576 <source>VirtualBox - Critical Error</source>5577 <comment>msg box title</comment>5578 <translation>VirtualBox - Kritischer Fehler</translation>5579 </message>5580 <message>5581 <source>Do not show this message again</source>5582 <comment>msg box flag</comment>5583 <translation>Diese Meldung später nicht mehr zeigen</translation>5584 </message>5585 <message>5586 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>5587 <translation>Die folgenden Dateien sind bereits vorhanden: <br/><br/>%1<br/><br/>Sind Sie sicher, dass Sie diese überschreiben wollen?</translation>5588 </message>5589 <message>5590 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>5591 <translation>Sie führen eine Vorabversion von VirtualBox aus. Diese Version ist nicht für den produktiven Einsatz geeignet.</translation>5592 </message>5593 <message>5594 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>5595 <translation><tt>%1</tt> konnte nicht geöffnet werden. Stellen Sie sicher, dass Ihre Benutzeroberfläche URLs anzeigen kann.</translation>5596 </message>5597 <message>5598 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5599 <translation><p>Die COM-Schnittstelle konnte nicht initialisiert werden oder der COM-Server wurde nicht gefunden. Möglicherweise ist der VirtualBox-Server nicht gestartet.</p><p>Die Anwendung wird nun geschlossen.</p></translation>5600 </message>5601 <message>5602 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5603 <translation><p>Das COM-Objekt für VirtualBox konnte nicht erzeugt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation>5604 </message>5605 <message>5606 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>5607 <translation>Die globalen Eigenschaften konnten nicht definiert werden.</translation>5608 </message>5609 <message>5610 <source>Failed to access the USB subsystem.</source>5611 <translation>Kein Zugriff auf das USB-Subsystem.</translation>5612 </message>5613 <message>5614 <source>Failed to create a new virtual machine.</source>5615 <translation>Eine neue virtuelle Maschine konnte nicht erstellt werden.</translation>5616 </message>5617 <message>5618 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source>5619 <translation>Die neue virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht erstellt werden.</translation>5620 </message>5621 <message>5622 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source>5623 <translation>Die Einstellungen für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnten nicht übernommen werden.</translation>5624 </message>5625 <message>5626 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source>5627 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gestartet werden.</translation>5628 </message>5629 <message>5630 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5631 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation>5632 </message>5633 <message>5634 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5635 <translation>Die Ausführung der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht fortgesetzt werden.</translation>5636 </message>5637 <message>5638 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5639 <translation>Der Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht gesichert werden.</translation>5640 </message>5641 <message>5642 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5643 <translation>Es konnte kein Sicherungspunkt der virtuellen Maschine <b>%1</b> erstellt werden.</translation>5644 </message>5645 <message>5646 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source>5647 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht angehalten werden.</translation>5648 </message>5649 <message>5650 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source>5651 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation>5652 </message>5653 <message>5654 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source>5655 <translation>Der gesicherte Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnte nicht freigegeben werden.</translation>5656 </message>5657 <message>5658 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>5659 <translation><p>Die VT-x/AMD-V-Hardware-Virtualisierung wurde aktiviert, ist aber nicht funktionsbereit. Ihr 64-Bit-Gast wird keine 64-Bit-CPU erkennen und daher höchstwahrscheinlich nicht booten.</p><p>Bitte stellen Sie sicher, dass VT-x/AMD-V ordnungsgemäß im BIOS Ihres Computers aktiviert wurde. Installieren Sie ggf. ein BIOS-Update.</p></translation>5660 </message>5661 <message>5662 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source>5663 <translation>Es gibt keine virtuelle Maschine mit dem Namen <b>%1</b>.</translation>5664 </message>5665 <message>5666 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>5667 <translation><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation>5668 </message>5669 <message>5670 <source>Failed to create a new session.</source>5671 <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation>5672 </message>5673 <message>5674 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source>5675 <translation>Für die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation>5676 </message>5677 <message>5678 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>5679 <translation><p>Möchten Sie wirklich dieses Host-only Netzinterface <nobr><b>%1</b></nobr> löschen?</p><p><b>Beachten Sie:</b> Dieses Interface wird möglicherweise von mehreren virtuellen Netzwerkadaptern benutzt. Nach dem Löschen sind diese Adapter nicht mehr benutzbar bis Sie die Einstellungen dieser virtuellen Maschinen angepasst haben.</p></translation>5680 </message>5681 <message>5682 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source>5683 <translation>Das Hostinterface <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation>5684 </message>5685 <message>5686 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source>5687 <translation>Das USB-Gerät <b>%1</b> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%2</b> gebunden werden.</translation>5688 </message>5689 <message>5690 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source>5691 <translation>Die Bindung des USB-Gerätes <b>%1</b> an die virtuelle Maschine <b>%2</b> konnte nicht aufgehoben werden.</translation>5692 </message>5693 <message>5694 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source>5695 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) für die virtuelle Maschine <b>%3</b> konnte nicht erstellt werden.</translation>5696 </message>5697 <message>5698 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source>5699 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</translation>5700 </message>5701 <message>5702 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source>5703 <translation><p>Der VM-Monitor zeigt an, dass das Gastbetriebssystem keine <b>Mauszeiger-Integration</b> für den aktuellen Videomodus unterstützt. Um die Maus im Gastsystem zu nutzen, muss diese durch Mausklick im VM-Fenster gefangen werden.</p></translation>5704 </message>5705 <message>5706 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>5707 <translation><p>Die virtuelle Maschine ist momentan <b>angehalten</b> und nimmt deshalb keine Maus- und Tastatureingaben entgegen. Um mit der Arbeit der virtuellen Maschine fortzufahren, müssen Sie die virtuelle Maschine weiterlaufen lassen.</p></translation>5708 </message>5709 <message>5710 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5711 <translation><p>VirtualBox kann aufgrund von lokalen Beschränkungen nicht im <i>VM Selektor-Modus</i> ausgeführt werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation>5712 </message>5713 <message>5714 <source>Failed to create appliance.</source>5715 <translation>Appliance konnte nicht erstellt werden.</translation>5716 </message>5717 <message>5718 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source>5719 <comment>runtime error info</comment>5720 <translation><nobr>Schwerwiegender Fehler</nobr></translation>5721 </message>5722 <message>5723 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source>5724 <comment>runtime error info</comment>5725 <translation><nobr>Normaler Fehler</nobr></translation>5726 </message>5727 <message>5728 <source><nobr>Warning</nobr></source>5729 <comment>runtime error info</comment>5730 <translation><nobr>Warnung</nobr></translation>5731 </message>5732 <message>5733 <source><nobr>Error ID: </nobr></source>5734 <comment>runtime error info</comment>5735 <translation><nobr>Fehler ID: </nobr></translation>5736 </message>5737 <message>5738 <source>Severity: </source>5739 <comment>runtime error info</comment>5740 <translation>Dringlichkeit:</translation>5741 </message>5742 <message>5743 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source>5744 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein schwerwiegender Fehler aufgetreten! Die VM wird abgeschaltet. Es wird empfohlen, die folgende Fehlermeldung für eine spätere Untersuchung in die Zwischenablage zu kopieren:</p></translation>5745 </message>5746 <message>5747 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source>5748 <translation><p>Während der Ausführung der virtuellen Maschine ist ein Fehler aufgetreten. Einzelheiten werden unten gezeigt. Sie können versuchen, den angezeigten Fehler zu beheben und mit der Ausführung fortzufahren.</p></translation>5749 </message>5750 <message>5751 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source>5752 <translation><p>Die Ausführung der virtuellen Maschine kann zu dem unten beschriebenen Fehler führen. Sie können diese Meldung ignorieren, sollten aber angemessen reagieren, um diesen Fehler zu vermeiden.</p></translation>5753 </message>5754 <message>5755 <source>Result&nbsp;Code: </source>5756 <comment>error info</comment>5757 <translation>Fehlercode:</translation>5758 </message>5759 <message>5760 <source>Component: </source>5761 <comment>error info</comment>5762 <translation>Komponente:</translation>5763 </message>5764 <message>5765 <source>Interface: </source>5766 <comment>error info</comment>5767 <translation>Interface:</translation>5768 </message>5769 <message>5770 <source>Callee: </source>5771 <comment>error info</comment>5772 <translation>Callee:</translation>5773 </message>5774 <message>5775 <source>Callee&nbsp;RC: </source>5776 <comment>error info</comment>5777 <translation>Callee&nbsp;RC:</translation>5778 </message>5779 <message>5780 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>5781 <translation><p>Für die Sprache <b>%1</b> konnte im Verzeichnis <b><nobr>%2</nobr></b> keine Sprachdatei gefunden werden.</p><p>Die Sprache wird vorübergehend auf die voreingestellte Systemsprache zurückgesetzt. Bitte benutzen Sie die <b>Globalen Einstellungen</b>, um eine andere Sprache auszuwählen.</p></translation>5782 </message>5783 <message>5784 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source>5785 <translation><p>Die Sprachdatei <b><nobr>%1</nobr></b> konnte nicht geöffnet werden.<p>Die Sprache wird vorübergehend auf Englisch zurückgesetzt. Bitte wählen Sie in den <b>Globalen Einstellungen</b> eine neue Sprache aus.</p></translation>5786 </message>5787 <message>5788 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source>5789 <translation>Der gemeinsame Ordner <b>%1</b> (mit Verweis auf <nobr><b>%2</b></nobr>) konnte nicht aus der virtuellen Maschine <b>%3</b> entfernt werden.</p><p>Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen, und versuchen Sie die Aktion erneut.</p></translation>5790 </message>5791 <message>5792 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>5793 <translation><p>Ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen konnte weder unter <nobr><b>%1</b></nobr> noch unter <nobr><b>%2</b></nobr> gefunden werden.</p><p>Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?</p></translation>5794 </message>5795 <message>5796 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>5797 <translation><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden.</p><p>%3</p></translation>5798 </message>5799 <message>5800 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>5801 <translation><p>Sind Sie sicher, dass Sie ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?</p></translation>5802 </message>5803 <message>5804 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source>5805 <translation><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal als <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p><p>Möchten Sie das CDROM-Abbild registrieren und als virtuelle CD/DVD einbinden?</p></translation>5806 </message>5807 <message>5808 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source>5809 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im <b>%1-Bit</b>-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf <b>%2-&nbsp;Bit</b> gesetzt.</p><p>Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den <b>%3-Bit</b>-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.</p></translation>5810 </message>5811 <message>5812 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>5813 <translation><p>Sie haben der neuen virtuellen Maschine keine Festplatte zugewiesen. Die Maschine kann nicht booten bis Sie der VM eine Festplatte mit einem Betriebssystem oder ein anderes bootbares Medium zuweisen. Sie können dafür die VM-Einstellungen oder den Startassistenten verwenden.</p><p>Möchten Sie fortfahren?</p></translation>5814 </message>5815 <message>5816 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>5817 <translation>Es konnte keine Lizenzdatei in <nobr><b>%1</b></nobr> gefunden werden.</translation>5818 </message>5819 <message>5820 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source>5821 <translation>Die Lizenzdatei <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden. Bitte überprüfen Sie die Zugriffsrechte.</translation>5822 </message>5823 <message>5824 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source>5825 <translation>Das ACPI-Ereignis <i>Netztaste gedrückt</i> konnte nicht an die virtuelle Maschine <b>%1</b> übermittelt werden.</translation>5826 </message>5827 <message>5828 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source>5829 <translation><p>Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich erfolgreich als Nutzer von VirtualBox registriert.</p><p>Vielen Dank, dass Sie sich die Zeit zum Ausfüllen des Formulars genommen haben!</p></translation>5830 </message>5831 <message>5832 <source>Discard</source>5833 <comment>saved state</comment>5834 <translation>Verwerfen</translation>5835 </message>5836 <message>5837 <source>Download</source>5838 <comment>additions</comment>5839 <translation>Herunterladen</translation>5840 </message>5841 <message>5842 <source>Mount</source>5843 <comment>additions</comment>5844 <translation>Einbinden</translation>5845 </message>5846 <message>5847 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source>5848 <comment>additional message box paragraph</comment>5849 <translation><p>Die Host-Taste ist momentan auf <b>%1</b> eingestellt.</p></translation>5850 </message>5851 <message>5852 <source>Capture</source>5853 <comment>do input capture</comment>5854 <translation>Fangen</translation>5855 </message>5856 <message>5857 <source>Check</source>5858 <comment>inaccessible media message box</comment>5859 <translation>Überprüfen</translation>5860 </message>5861 <message>5862 <source>Switch</source>5863 <comment>fullscreen</comment>5864 <translation>Einschalten</translation>5865 </message>5866 <message>5867 <source>Switch</source>5868 <comment>seamless</comment>5869 <translation>Einschalten</translation>5870 </message>5871 <message>5872 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>5873 <translation><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine wirklich zurücksetzen?</p><p>Dabei gehen ungesicherte Daten aller noch offenen Anwendungen des Gastes verloren.</p></translation>5874 </message>5875 <message>5876 <source>Reset</source>5877 <comment>machine</comment>5878 <translation>Zurücksetzen</translation>5879 </message>5880 <message>5881 <source>Continue</source>5882 <comment>no hard disk attached</comment>5883 <translation>Fortfahren</translation>5884 </message>5885 <message>5886 <source>Go Back</source>5887 <comment>no hard disk attached</comment>5888 <translation>Zurück</translation>5889 </message>5890 <message>5891 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5892 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte von <b><nobr>%1</nobr></b> nicht geladen werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation>5893 </message>5894 <message>5895 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source>5896 <translation><p>Die globale GUI-Konfiguration konnte nicht in der Datei <b><nobr>%1</nobr></b> gespeichert werden.</p><p>Die Anwendung wird nun beendet.</p></translation>5897 </message>5898 <message>5899 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>5900 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht nach <b><nobr>%2</nobr></b> abgespeichert werden.</translation>5901 </message>5902 <message>5903 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source>5904 <translation>Die Einstellungen der virtuellen Maschine <b>%1</b> konnten nicht von der Datei <b><nobr>%2</nobr></b> geladen werden.</translation>5905 </message>5906 <message>5907 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>5908 <translation><p>Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten der VM mindestens <b>%1</b> Grafikspeicher zur Verfügung stellen.</p></translation>5909 </message>5910 <message>5911 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>5912 <translation><p>Der Vollbildmodus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest <b>%1</b> Grafikspeicher zur Verfügung steht.</p><p>Wählen Sie <b>Ignorieren</b> um dennoch in den Vollbildmodus zu wechseln oder betätigen Sie <b>Abbrechen</b> um dies nicht zu tun.</p></translation>5913 </message>5914 <message>5915 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>5916 <translation>Sie haben bereits die neueste Version von VirtualBox installiert.</translation>5917 </message>5918 <message>5919 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>5920 <translation><p>Sie haben in das VM-Fenster <b>geklickt</b> oder die <b>Host-Taste</b> betätigt. Maus sowie Tastatur werden daher <b>gefangen</b> (die Maus nur, falls Mauszeiger-Integration vom aktuellen Gast-System nicht unterstützt wird). Dadurch sind diese für andere Anwendungen neben VirtualBox nicht verfügbar.</p><p>Durch Betätigen der Host-Taste kann dieser Modus jederzeit beendet werden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Rand des VM-Fensters gezeigt (Symbol&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;). Zusammen mit dem daneben liegenden Maus-Icon zeigen diese den aktuellen Tastatur- und Maus-Fangmodus.</p></translation>5921 </message>5922 <message>5923 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source>5924 <translation><p>Sie haben den Modus <b>Tastatur fangen</b> eingeschaltet. Wird das VM-Fenster aktiviert, wird die Tastatur automatisch <b>gefangen</b> und damit für andere Anwendungen temporär nicht mehr verfügbar: Alle Tasteneingaben (inklusive Alt-Tab) werden in die VM umgeleitet.</p></p>Sie können die <b>Host-Taste</b> jederzeit betätigen, um diesen Modus für Tastatur (und Maus, falls ebenfalls gefangen) zu beenden. Die momentan zugeordnete Host-Taste wird in der Statusleiste am unteren Ende des VM-Fensters neben dem&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;Icon gezeigt. Zusammen mit dem Icon für die Maus daneben zeigt es den aktuellen Status für Maus und Tastatur.</p></translation>5925 </message>5926 <message>5927 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source>5928 <translation><p>Die virtuelle Maschine meldet Unterstützung der <b>Mauszeiger-Integration</b> durch das Gastsystem. Dies bedeutet, dass die Maus nicht gefangen werden muss, um es im Gastsystem zu benutzen, sondern alle Mausaktionen über der VM-Anzeigebereich werden direkt an den Gast weitergeleitet. Der Fangmodus wird automatisch aufgehoben, falls die Maus momentan gefangen ist.</p><p>Das Mausicon in der Statuszeile wird so &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;aussehen, um anzuzeigen, dass die Mauszeiger-Integration durch den Gast unterstützt und momentan aktiv ist.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Einige Anwendungen verhalten sich möglicherweise inkorrekt, wenn die Mauszeiger-Integration aktiv ist. Sie können diesen Modus durch Auswahl des entsprechenden Eintrages in der Menüzeile jederzeit deaktivieren.</p></translation>5929 </message>5930 <message>5931 <source>&Contents...</source>5932 <translation>&Inhalt...</translation>5933 </message>5934 <message>5935 <source>Show the online help contents</source>5936 <translation>Zeigt die Online-Hilfe</translation>5937 </message>5938 <message>5939 <source>&VirtualBox Web Site...</source>5940 <translation>Webseite von &VirtualBox...</translation>5941 </message>5942 <message>5943 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>5944 <translation>Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation>5945 </message>5946 <message>5947 <source>&Reset All Warnings</source>5948 <translation>Alle Warnungen &zurücksetzen</translation>5949 </message>5950 <message>5951 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>5952 <translation>Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation>5953 </message>5954 <message>5955 <source>R&egister VirtualBox...</source>5956 <translation>VirtualBox r&egistrieren...</translation>5957 </message>5958 <message>5959 <source>Open VirtualBox registration form</source>5960 <translation>Öffnet das Formular zur Registrierung von VirtualBox</translation>5961 </message>5962 <message>5963 <source>C&heck for Updates...</source>5964 <translation>Überprüfung auf &Update...</translation>5965 </message>5966 <message>5967 <source>Check for a new VirtualBox version</source>5968 <translation>Überprüft, ob eine neue Version von VirtualBox verfügbar ist</translation>5969 </message>5970 <message>5971 <source>&About VirtualBox...</source>5972 <translation>&Über VirtualBox...</translation>5973 </message>5974 <message>5975 <source>Show a dialog with product information</source>5976 <translation>Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>5977 </message>5978 <message>5979 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>5980 <translation><p>Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version <b>%1</b> ist auf <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> verfügbar.</p><p>Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>5981 </message>5982 <message>5983 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source>5984 <translation><p>Möchten Sie %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich freigeben?</p><p>Dieses Medium ist momentan an folgende virtuelle Maschinen gebunden: <b>%3</b>.</p></translation>5985 </message>5986 <message>5987 <source>Release</source>5988 <comment>detach medium</comment>5989 <translation>Freigeben</translation>5990 </message>5991 <message>5992 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source>5993 <translation><p>Möchten Sie die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> wirklich von der Liste der bekannten Medien löschen?</p></translation>5994 </message>5995 <message>5996 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source>5997 <translation>Beachten Sie, dass die Festplatte nicht zugreifbar ist. Daher kann diese momentan nicht gelöscht werden.</translation>5998 </message>5999 <message>6000 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source>6001 <translation>Im folgenden Dialog haben Sie die Möglichkeit, das Speichermedium explizit zu löschen oder für eine spätere Verwendung zu bewahren.</translation>6002 </message>6003 <message>6004 <source>Remove</source>6005 <comment>medium</comment>6006 <translation>Entfernen</translation>6007 </message>6008 <message>6009 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source>6010 <translation><p>Der Datencontainer <b>%1</b> ist bereits vorhanden. Sie können keine neue virtuelle Festplatte mit diesem Container erstellen, weil dieser bereits von einer anderen virtuellen Maschine benutzt werden kann.</p><p>Bitte wählen Sie einen anderen Namen bzw. einen anderen Ordner.</p></translation>6011 </message>6012 <message>6013 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source>6014 <translation><p>Möchten Sie den Datencontainer der virtuellen Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> wirklich löschen?</p><p>Wählen Sie <b>Löschen</b>, um den Container permanent zu löschen. Diese Operation <b>kann nicht</b> rückgäng gemacht werden.</p><p>Wählen Sie <b>Behalten</b> um die virtuelle Festplatte von der Liste der bekannten Medien zu löschen, den Datencontainer aber zu behalten. Dadurch können Sie die virtuelle Festplatte später wieder hinzufügen.</p></translation>6015 </message>6016 <message>6017 <source>Delete</source>6018 <comment>hard disk storage</comment>6019 <translation>Löschen</translation>6020 </message>6021 <message>6022 <source>Keep</source>6023 <comment>hard disk storage</comment>6024 <translation>Behalten</translation>6025 </message>6026 <message>6027 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source>6028 <translation>Der Datencontainer der virtuellen Festplatte <b>%1</b> konnte nicht gelöscht werden.</translation>6029 </message>6030 <message>6031 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>6032 <translation>Die virtuelle Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht erzeugt werden.</translation>6033 </message>6034 <message>6035 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>6036 <translation>Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht geöffnet werden.</translation>6037 </message>6038 <message>6039 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>6040 <translation>Die %1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht geschlossen werden.</translation>6041 </message>6042 <message>6043 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source>6044 <translation>Die Rechte für das Medium <nobr><b>%1</b></nobr> konnten nicht ermittelt werden.</translation>6045 </message>6046 <message>6047 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>6048 <translation><p>Die Verbindung zur VirtualBox-Online-Registrierung konnte aufgrund des folgenden Fehlers nicht aufgebaut werden:</p><p><b>%1</b></p></translation>6049 </message>6050 <message>6051 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>6052 <translation><p>Neue Versionsinformationen konnten aufgrund des folgenden Fehlers nicht ermittelt werden:</p><p><b>%1</b></p></translation>6053 </message>6054 <message>6055 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>6056 <translation><p>Eine oder mehrere virtuelle Festplatten, CD/DVD-ROMs oder Diskettenmedien sind momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die diese Medien benutzen, können so lange nicht benutzt werden, bis die Medien wieder zugreifbar werden.</p><p>Wählen Sie <b>Überprüfen</b> um den Manager für virtuelle Medien zu öffnen oder wählen Sie <b>Ignorieren</b>, um dieses Problem zu ignorieren.</p></translation>6057 </message>6058 <message>6059 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>6060 <translation><p>Ein schwerwiegender Fehler ist aufgetreten, und die Ausführung der virtuellen Maschine wurde unterbrochen.</p><p>Zusätzliche Informationen zu diesem Fehler suchen Sie bitte in der Community-Sektion auf <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> bzw. handeln Sie gemäß Ihres Supportvertrages. Bitte geben Sie die Logdatei <tt>VBox.log</tt>, den Screenshot <tt>VBox.png</tt>, den Sie im Verzeichnis <nobr><b>%1</b></nobr> finden können, sowie eine Beschreibung der Maßnahmen, die zu diesem Fehler führten, weiter. Sie können diese Dateien auch durch Auswahl von <b>Zeige Log...</b> im Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters finden.</p><p>Wählen Sie <b>OK</b>, wenn Sie die virtuelle Maschine ausschalten wollen. Wählen Sie <b>Ignorieren</b>, wenn Sie diese für Debugging offen lassen wollen. Zum Debuggen sind spezielle Kenntnisse und Tools notwendig, so dass die empfohlene Aktion hier <b>OK</b> ist.</p></translation>6061 </message>6062 <message>6063 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>6064 <translation>Sie versuchen den Gast mittels ACPI-Signal zu beenden. Dies ist nicht möglich, weil der Gast momentan das ACPI-Subsystem nicht benutzt.</translation>6065 </message>6066 <message>6067 <source>Close VM</source>6068 <translation>VM beenden</translation>6069 </message>6070 <message>6071 <source>Continue</source>6072 <translation>Fortfahren</translation>6073 </message>6074 <message>6075 <source>Failed to create the host-only network interface.</source>6076 <translation>Das Host-only-Interface konnte nicht erzeugt werden.</translation>6077 </message>6078 <message>6079 <source>Failed to open appliance.</source>6080 <translation>Die Appliance konnte nicht geöffnet werden.</translation>6081 </message>6082 <message>6083 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source>6084 <translation>Die Appliance <b>%1</b> konnte nicht geöffnet bzw. nicht interpretiert werden.</translation>6085 </message>6086 <message>6087 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source>6088 <translation>Die Appliance <b>%1</b> konnte nicht importiert werden.</translation>6089 </message>6090 <message>6091 <source>Failed to create an appliance.</source>6092 <translation>Die Appliance konnte nicht erzeugt werden.</translation>6093 </message>6094 <message>6095 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source>6096 <translation>Der Export der Appliance konnte nicht vorbereitet werden <b>%1</b>.</translation>6097 </message>6098 <message>6099 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source>6100 <translation>Die Appliance <b>%1</b> konnte nicht exportiert werden.</translation>6101 </message>6102 <message>6103 <source>Cancel</source>6104 <translation>Abbrechen</translation>6105 </message>6106 <message>6107 <source><p>Your existing VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>6108 <translation><p>Die vorhandenen VirtualBox-Einstellungen werden automatisch aus dem alten Format in ein neues Format für die aktuelle Version von VirtualBox konvertiert.</p><p>Wählen Sie <b>OK</b>, um VirtualBox nun zu starten oder <b>Beenden</b>, um VirtualBox ohne Speichern der Konvertierungen zu beenden.</p></translation>6109 </message>6110 <message>6111 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source>6112 <translation>Eine Datei mit dem Namen <b>%1</b> existiert bereits. Sind Sie sicher, dass Sie diese ersetzen möchten?<br/><br/>Durch Ersetzen wird der alte Inhalt überschrieben.</translation>6113 </message>6114 <message>6115 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source>6116 <translation><p>Die Einstellung VT-X/AMD-V wurde aktiviert, diese Funktion ist aber nicht verfügbar. Bestimmte Gäste (z.B. OS/2 und QNX) werden ohne diese Funktion nicht ordnungsgemäß ausgeführt.</p><p>Bitte stellen Sie sicher, dass VT-x/AMD-V ordnungsgemäß im BIOS ihres Computers aktiviert wurde.</p></translation>6117 </message>6118 <message>6119 <source><p>Invalid e-mail address or password specified.</p></source>6120 <translation><p>Ungültige E-Mail-Adresse oder ungültiges Passwort angegeben.</p></translation>6121 </message>6122 <message>6123 <source><p>Failed to register the VirtualBox product.</p><p>%1</p></source>6124 <translation><p>Fehler beim Registrieren von VirtualBox.</p><p>%1</p></translation>6125 </message>6126 <message>6127 <source>Failed to check files.</source>6128 <translation>Dateien konnten nicht überprüft werden.</translation>6129 </message>6130 <message>6131 <source>Failed to remove file.</source>6132 <translation>Dateien konnten nicht gelöscht werden.</translation>6133 </message>6134 <message>6135 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>6136 <translation>Sie haben anscheinend das USBFS-Dateisystem unter /sys/bus/usb/drivers eingebunden. Es wird dringend empfohlen, dies zu korrigieren, weil anderenfalls USB-Geräte nicht ordnungsgemäß funktionieren.</translation>6137 </message>6138 <message>6139 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>6140 <translation>Sie verwenden eine EXPERIMENTELLE Version von VirtualBox. Diese Version ist nicht für den produktiven Einsatz gedacht.</translation>6141 </message>6142 <message>6143 <source>Restore</source>6144 <translation>Zurückkehren</translation>6145 </message>6146 <message>6147 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and disk data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source>6148 <translation><p>Wenn ein Sicherungspunkt gelöscht wird, dann werden die Zustandsinformationen des Sicherungspunktes verworfen und Dateien, die Differenzinformationen enthalten, zusammengefasst. Dieser Vorgang kann einige Zeit in Anspruch nehmen, und die Information aus dem Sicherungspunkt kann danach nicht mehr restaueriert werden.</p><p>Möchten Sie den Sicherungspunkt <b>%1</b> wirklich löschen?</p></translation>6149 </message>6150 <message>6151 <source>Delete</source>6152 <translation>Löschen</translation>6153 </message>6154 <message>6155 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>6156 <translation>Fehler beim Zurückkehren auf den Sicherungspunkt <b>%1<b> der virtuellen Maschine <b>%2</b>.</translation>6157 </message>6158 <message>6159 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source>6160 <translation>Fehler beim Löschen des Sicherungspunktes <b>%1</b> der virtuellen Maschine <b>%2</b>.</translation>6161 </message>6162 <message>6163 <source>Unable to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> on the machine <b>%3</b>.</source>6164 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> konnte nicht an die Maschine <b>%3</b> gebunden werden.</translation>6165 </message>6166 <message>6167 <source> Would you like to force mounting of this medium?</source>6168 <translation> Möchten Sie die Anbindung des Mediums erzwingen?</translation>6169 </message>6170 <message>6171 <source>Unable to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source>6172 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> der Maschine <b>%3</b> konnte nicht ausgeworfen werden.</translation>6173 </message>6174 <message>6175 <source> Would you like to force unmounting of this medium?</source>6176 <translation> Möchten Sie den Auswurf dieses Mediums erzwingen?</translation>6177 </message>6178 <message>6179 <source>Force Unmount</source>6180 <translation>Auswurf erzwingen</translation>6181 </message>6182 <message>6183 <source><p>Could not insert the VirtualBox Guest Additions installer CD image into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD-ROM drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings dialog.</p></source>6184 <translation><p>Das CD-Abbild mit den Gast-Erweiterungen konnte nicht an die Maschine <b>%1</b> gebunden werden, da diese Maschine kein CD/DVD-Laufwerk besitzt. Bitte fügen Sie ein solches auf der Seite Massenspeicher der Einstellungen für die virtuelle Maschine hinzu.</p></translation>6185 </message>6186 <message>6187 <source>E&xit</source>6188 <comment>warnAboutSettingsAutoConversion message box</comment>6189 <translation>B&eenden</translation>6190 </message>6191 <message>6192 <source><p>The following VirtualBox settings files will be automatically converted from the old format to a new format required by the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>Exit</b> if you want to terminate the VirtualBox application without any further actions.</p></source>6193 <translation><p>Die folgenden Einstellungen von VirtualBox werden automatisch vom alten Format in ein neues Format konvertiert.</p><p>Betätigen Sie <b>OK</b> um VirtualBox zu starten oder <b>Beenden</b> falls Sie VirtualBox ohne weitere Änderungen abbrechen wollen.</p></translation>6194 </message>6195 <message>6196 <source>hard disk</source>6197 <comment>failed to mount ...</comment>6198 <translation>Die Festplatte</translation>6199 </message>6200 <message>6201 <source>CD/DVD</source>6202 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>6203 <translation>Dass CD/DVD-Laufwerk</translation>6204 </message>6205 <message>6206 <source>CD/DVD image</source>6207 <comment>failed to mount ...</comment>6208 <translation>Das CD/DVD-Abbild</translation>6209 </message>6210 <message>6211 <source>floppy</source>6212 <comment>failed to mount ... host-drive</comment>6213 <translation>Das Diskettenlaufwerk</translation>6214 </message>6215 <message>6216 <source>floppy image</source>6217 <comment>failed to mount ...</comment>6218 <translation>Das Diskettenabbild</translation>6219 </message>6220 <message>6221 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD-ROM device?</p><p>You will not be able to mount any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source>6222 <translation><p>Möchten Sie wirklich das CD/DVD-ROM-Laufwerk löschen?</p><p>Ohne CD/DVD-ROM-Laufwerk können Sie keine CDs oder CD-Abbilder einbinden und die Gast-Erweiterungen nicht installieren!</p></translation>6223 </message>6224 <message>6225 <source>&Remove</source>6226 <comment>medium</comment>6227 <translation>&Entfernen</translation>6228 </message>6229 <message>6230 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>6231 <translation><p>VT-x/AMD-V-Hardwarebeschleunigung ist auf Ihrem System nicht verfügbar. Der Gast wird keine 64-Bit-fähige CPU erkennen und daher nicht booten können.</translation>6232 </message>6233 <message>6234 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source>6235 <translation><p>VT-x/AMD-V-Hardwarebeschleunigung ist auf Ihrem System nicht verfügbar. Einige Gäste (z.B. OS/2 oder QNX) benötigen dieses Feature und werden ohne nicht ordnungsgemäß ausgeführt.</p></translation>6236 </message>6237 <message>6238 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source>6239 <translation><p>Der Gast-Bildschirm konnte nicht auf diesen Host-Bildschirm gesetzt werden, weil dem Gast zu wenig Grafikspeicher zugewiesen wurde.</p><p>Sie sollten der VM mindestens <b>%1</b> Grafikspeicher zur Verfügung stellen.</p></translation>6240 </message>6241 <message>6242 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source>6243 <translation><p>Der Gast-Bildschirm konnte diesem Host-Monitor nicht zugeordnet werden, weil der für den Gast reservierte Grafikspeicher dafür nicht ausreicht. Sie sollten dem Gast mindestens <b>%1</b> Grafikspeicher zuordnen.</p><p>Betätigen Sie <b>Ignorieren</b>, um den Bildschrim dennoch umzuschalten oder <b>Abbrechen</b>, um diese Operation nicht auszuführen.</p></translation>6244 </message>6245 <message>6246 <source><p>Can not switch the guest display to fullscreen mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>6247 <translation><p>Sie können den Gast nicht in den Vollbildmodus schalten. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.</p><p>Bitte verringern Sie entweder die Anzahl der virtuellen Bildschirme des Gastes oder schließen sie weitere Monitore am Host an.</p></translation>6248 </message>6249 <message>6250 <source><p>Can not switch the guest display to seamless mode. You have more virtual screens configured than physical screens are attached to your host.</p><p>Please either lower the virtual screens in your VM configuration or attach additional screens to your host.</p></source>6251 <translation><p>Der Gast konnte nicht in den nahtlosen Modus geschaltet werden. Sie haben mehr virtuelle Bildschirme als physisch am Host angeschlossene Monitore konfiguriert.</p><p>Bitte verringern Sie entweder die Anzahl virtueller Bildschirme oder schließen Sie weitere Monitore am Host an.</p></translation>6252 </message>6253 <message>6254 <source><p>Could not find the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source>6255 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht gefunden werden.</p><p>Möchten Sie dieses aus dem Internet herunterladen?</p></translation>6256 </message>6257 <message>6258 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source>6259 <translation><p>Möchten Sie wirklich das VirtualBox-Benutzerhandbuch von <nobr><a href=""%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen?</p></translation>6260 </message>6261 <message>6262 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>6263 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden</p><p>%3</p></translation>6264 </message>6265 <message>6266 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source>6267 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p></translation>6268 </message>6269 <message>6270 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source>6271 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen, kann aber nicht lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert werden. Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis.</p></translation>6272 </message>6273 <message>6274 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more disk space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of disk space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source>6275 <translation><p>Für das Löschen des Sicherungspunktes %1 wird vorübergehend mehr Platz auf der Festplatte benötigt. Im schlimmsten Fall wird die Größe des Abbildes %2 um %3 wachsen. Auf diesem Dateisystem sind aber nur noch %4 frei.</p><p>Falls während der Operation der Plattenplatz nicht ausreicht kann dies zu Fehlern im Abbild und in der VM-Konfiguration führen, im schlimmsten Fall zum Verlust von VM und VM-Abbild.</p><p>Sie können auf eigenes Risiko fortfahren.</p></translation>6276 </message>6277 <message>6278 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>6279 <translation>Die Regeln für die Port-Weiterleitung enthalten momentan Fehler. Keiner der Host- oder Gast-Ports darf Null sein.</translation>6280 </message>6281 <message>6282 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source>6283 <translation><p>Es wurden Änderungen an den Port-Weiterleitungs-Regeln vorgenommen.</p><p>Ihre Änderungen gehen verloren, falls Sie fortfahren.</p></translation>6284 </message>6285 <message>6286 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>6287 <translation>Konnte die virtuelle Maschine in %1 nicht öffnen.</translation>6288 </message>6289 <message>6290 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source>6291 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> in <i>%2</i> konnte nicht geöffnet werden, weil sie bereits registriert ist.</translation>6292 </message>6293 <message>6294 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>6295 <translation><p>Sie sind im Begriff, die virtuelle Maschine <b>%1</b> aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen.</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen?</p></translation>6296 </message>6297 <message>6298 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>6299 <translation><p>Sie sind im Begriff, die virtuelle Maschine <b>%1</b> aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen.</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen? Falls ja, werden die virtuellen Festplatten ebenfalls unwiderruflich gelöscht, falls diese nicht noch an eine andere VM gebunden sind </p></translation>6300 </message>6301 <message>6302 <source>Delete all files</source>6303 <translation>Alle Dateien löschen</translation>6304 </message>6305 <message>6306 <source>Remove only</source>6307 <translation>Nur löschen</translation>6308 </message>6309 <message>6310 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>6311 <translation>Sie sind im Begriff, die nicht-zugreifbare virtuelle Maschine <b>%1</b> von der Liste der virtuellen Maschinen zu löschen. Möchten Sie fortfahren?</translation>6312 </message>6313 <message>6314 <source>Remove</source>6315 <translation>Entfernen</translation>6316 </message>6317 <message>6318 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source>6319 <translation><p>Sie sind dabei, eine virtuelle Festplatte an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie eine neue leere Festplatte erzeugen oder möchten Sie ein bereits vorhandenes Plattenabbild verwenden?</p></translation>6320 </message>6321 <message>6322 <source>Create &new disk</source>6323 <comment>add attachment routine</comment>6324 <translation>&Neue Platte erzeugen</translation>6325 </message>6326 <message>6327 <source>&Choose existing disk</source>6328 <comment>add attachment routine</comment>6329 <translation>&Vorhandene Platte auswählen</translation>6330 </message>6331 <message>6332 <source><p>You are about to add a new CD/DVD drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual CD/DVD disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>6333 <translation><p>Sie sind dabei, ein neues CD/DVD-ROM-Gerät an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie ein Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?</p></translation>6334 </message>6335 <message>6336 <source>&Choose disk</source>6337 <comment>add attachment routine</comment>6338 <translation>&Medium auswählen</translation>6339 </message>6340 <message>6341 <source>Leave &empty</source>6342 <comment>add attachment routine</comment>6343 <translation>&Kein Medium</translation>6344 </message>6345 <message>6346 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source>6347 <translation><p>Sie sind dabei, ein neues virtuelles Diskettenlaufwerk an den Controller <b>%1</b> anzuschließen.</p><p>Möchten Sie ein existierendes Medium an das Laufwerk binden oder soll das Laufwerk jetzt kein Medium enthalten?</p></translation>6348 </message>6349 <message numerus="yes">6350 <source><p>The virtual machine(s) <b>%1</b> are currently in a saved state.</p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.</p></source>6351 <translation>6352 <numerusform><p>Die virtuelle Maschine(n) <b>%1</b> haben momentan ihren Zustand auf der Festplatte gesichert.</p><p>Falls Sie fortfahren, wird dieser Zustand nicht mit exportiert. Der Zustand der existierenden virtuellen Maschinen wird nicht verändert.</p></numerusform>6353 <numerusform></numerusform>6354 </translation>6355 </message>6356 <message>6357 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions installation image will be mounted to provide a manual installation.</source>6358 <translation>Die Gasterweiterungen konnten nicht aktualisiert werden. Das ISO-Abbild mit den Erweiterungen wird jetzt für eine manuelle gemountet.</translation>6359 </message>6360 <message>6361 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source>6362 <translation>Das Zusatzpaket <b>%1</b> konnte nicht installiert werden.</translation>6363 </message>6364 <message>6365 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source>6366 <translation>Das Zusatzpaket <b>%1</b> konnte nicht deinstalliert werden.</translation>6367 </message>6368 <message>6369 <source>&Remove</source>6370 <translation>&Entfernen</translation>6371 </message>6372 <message>6373 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6374 <translation>Die Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation>6375 </message>6376 <message>6377 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6378 <translation>Das CD/DVD-Laufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation>6379 </message>6380 <message>6381 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6382 <translation>Das Diskettenlaufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht vom Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> entfernt werden.</translation>6383 </message>6384 <message>6385 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6386 <translation>Die Festplatte <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation>6387 </message>6388 <message>6389 <source>Failed to attach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6390 <translation>Das CD/DVD-Laufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation>6391 </message>6392 <message>6393 <source>Failed to attach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source>6394 <translation>Das Diskettenlaufwerk <nobr><b>%1</b></nobr> konnte nicht an den Slot <i>%2</i> der VM <b>%3</b> gebunden werden.</translation>6395 </message>6396 <message>6397 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source>6398 <translation>Das Zusatzpaket <b>%1</b> konnte nicht geöffnet werden.</translation>6399 </message>6400 <message>6401 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source>6402 <translation><p>Sie sind dabei, ein Zusatzpaket für VirtualBox zu installieren. Zusatzpakete ergänzen die Funktionalität von VirtualBox und können Systemprogramme enthalten, die Ihr System potentiell gefärden könnten. Bitte kontrollieren Sie die Beschreibung sorgfältig und fahren Sie nur fort, falls Sie das Zusatzpaket von einer vertrauenswürdigen Quelle erhalten haben.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>6403 </message>6404 <message>6405 <source>&Install</source>6406 <translation>&Installieren</translation>6407 </message>6408 <message>6409 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source>6410 <translation><p>Sie sind dabei, das Zusatzpaket <b>%1</b> zu entfernen.</p><p>Möchten Sie das Paket wirklich löschen?</p></translation>6411 </message>6412 <message>6413 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source>6414 <translation><p>Beachten Sie, dass der Datencontainer dieses Mediums nicht gelöscht wird und Sie daher das Medium später wieder verwenden können.</p></translation>6415 </message>6416 <message>6417 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source>6418 <translation><p>Die VirtualBox-Gasterweiterungen sind anscheinend für diese VM nicht verfügbar, sind aber Vorrausetzung für Gemeinsame Ordner. Um diesen Dienst zu benutzen müssen Sie daher die Gasterweiterungen installieren oder diese, falls sie nicht richtig funktionieren, neu installieren. Dies können Sie durch Auswahl von <b>Gasterweiterungen installieren...</b> im Menü <b>Geräte</b> erreichen. Beachten Sie, dass Gemeinsame Ordner erst benutzt werden können, wenn der Gast vollständig gebootet wurde.</p></translation>6419 </message>6420 <message>6421 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>6422 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>Vollbildmodus</b> geschaltet. Sie können jederzeit durch Betätigen von <b>%1</b> zum normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist derzeit <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im Vollbildmodus nicht angezeigt. Sie können es aber durch Betätigen von <b>Host+Pos1</b> aufrufen.</p></translation>6423 </message>6424 <message>6425 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>6426 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>nahtlosen</b> Anzeigemodus geschaltet. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist derzeit <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im nahtlosen Modus nicht angezeigt. Sie können es aber durch Betätigen von <b>Host+Pos1</b> aufrufen.</p></translation>6427 </message>6428 <message>6429 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scale mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source>6430 <translation><p>Die virtuelle Maschine wird nun in den <b>skalierten</b> Anzeigemodus geschaltet. Durch Betätigen von <b>%1</b> können Sie jederzeit in den normalen Fenstermodus zurückkehren. Als <i>Host-Taste</i> ist derzeit <b>%2</b> eingestellt.</p><p>Das Hauptmenü wird im nahtlosen Modus nicht angezeigt. Sie können es aber durch Betätigen von <b>Host+Pos1</b> aufrufen.</p></translation>6431 </message>6432 <message>6433 <source>Switch</source>6434 <comment>scale</comment>6435 <translation>Einschalten</translation>6436 </message>6437 <message>6438 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source>6439 <translation>Das Zusatzpaket <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> wurde erfolgreich installiert.</translation>6440 </message>6441 <message>6442 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>6443 <translation>Zusatzpakete ergänzen die Funktionalität von VirtualBox und können Systemprogramme enthalten, die Ihr System potentiell gefärden. Bitte kontrollieren Sie die Beschreibung sorgfältig und fahren Sie nur fort, falls Sie das Zusatzpaket von einer vertrauenswürdigen Quelle erhalten haben.</translation>6444 </message>6445 <message>6446 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>6447 <translation><p>Eine ältere Version dieses Pakets ist bereits installiert, möchten Sie das Paket aktualisieren? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Neue Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktuelle Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>6448 </message>6449 <message>6450 <source>&Upgrade</source>6451 <translation>&Aktualisieren</translation>6452 </message>6453 <message>6454 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source>6455 <translation><p>Eine neuere Version dieses Pakets ist bereits installiert, möchten Sie zur alten Version zurückkehren? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Neue Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Aktuelle Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>6456 </message>6457 <message>6458 <source>&Downgrade</source>6459 <translation>&Alte Version</translation>6460 </message>6461 <message>6462 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source>6463 <translation><p>Dieses Paket ist bereits installiert, möchten Sie es noch einmal installieren? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=0><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Beschreibung:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation>6464 </message>6465 <message>6466 <source>&Reinstall</source>6467 <translation>&Neu installieren</translation>6468 </message>6469 <message>6470 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>6471 <translation><p>Sie möchten zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren.</p><p>Sie können gleichzeitig durch Auswahl der Checkbox einen Sicherungspunkt für den aktuellen Zustand anlegen, anderenfalls geht der aktuelle Zustand unwiderruflich verloren. Möchten Sie fortfahren?</p></translation>6472 </message>6473 <message>6474 <source>Create a snapshot of the current machine state</source>6475 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation>6476 </message>6477 <message>6478 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>6479 <translation><p>Möchten Sie wirklich zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren?</p></translation>6480 </message>6481 <message>6482 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source>6483 <translation><p>Das Maschinen-Verzeichnis <b>%1</b> konnte nicht im Verzeichnis <nobr><b>%2</b></nobr> erzeugt werden.</p><p>Bitte überprüfen Sie, ob das übergeordnete Verzeichnis vorhanden ist und ob Sie geeignete Zugriffsrechte zum Erzeugen des Maschinen-Verzeichnisses haben.</p></translation>6484 </message>6485 <message>6486 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>6487 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht gestarted werden. Dieser Dienst ist möglicherweise nicht auf diesem Computer installiert.</translation>6488 </message>6489 <message>6490 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>6491 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem kann dadurch gelöst werden, indem der aktuelle Nutzer Mitglied der Gruppe 'vboxusers' wird. In der Dokumentation finden Sie eine genauere Erklärung.</translation>6492 </message>6493 <message>6494 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source>6495 <translation>VirtualBox kann nicht auf USB-Geräte zugreifen. Dieses Problem wird gelöst, wenn der aktuelle Nutzer auf die Dateien und Order des USB-Dateisystems (usbfs) zugreifen kann. In der Dokumentation finden Sie eine genauere Erklärung.</translation>6496 </message>6497 <message>6498 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>6499 <translation>Der USB-Proxy-Dienst wurde nicht auf diesen Host portiert.</translation>6500 </message>6501 <message>6502 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>6503 <translation>Der USB-Proxy-Dienst konnte nicht gestartet werden.</translation>6504 </message>6505 <message>6506 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source>6507 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> kann nicht registriert werden.</translation>6508 </message>6509 <message>6510 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source>6511 <translation><p>Die Einstellungen der Maschine wurden in der Zwischenzeit verändert und im Dialog wurden ebenfalls Änderungen vorgenommen.</p><p>Möchten Sie die Einstellungen neu laden oder möchten Sie die geänderten Einstellungen behalten?</p></translation>6512 </message>6513 <message>6514 <source>Reload settings</source>6515 <translation>Einstellungen neu laden</translation>6516 </message>6517 <message>6518 <source>Keep changes</source>6519 <translation>Änderungen beibehalten</translation>6520 </message>6521 <message>6522 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source>6523 <translation>Die virtuelle Maschine <b>%1</b> konnte nicht geklont werden.</translation>6524 </message>6525 <message>6526 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source>6527 <translation><p>Der Mediumtyp konnte nicht von <b>%1</b> nach <b>%2</b> geändert werden.</p></translation>6528 </message>6529 <message>6530 <source>Sorry, some generic error happens.</source>6531 <translation>Ein generischer Fehler ist aufgetreten.</translation>6532 </message>6533 <message>6534 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>6535 <translation type="unfinished">Der Zustand der virtuellen Maschine hat sich in der Zwischenzeit geändert. Durch Bestätigen werden nur die zur Laufzeit änderbaren Einstellungen abgespeichert. Alle anderen Änderungen gehen verloren.</translation>6536 </message>6537 <message>6538 <source><p>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b><nobr>%1</nobr></b> to be installed.</p><p>Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</p></source>6539 <translation><p>Für diese virtuelle Maschine ist USB-2.0-Unterstützung aktiviert. Dafür wird aber das <b>%1</b> benötigt. Bitte installieren Sie das Zusatzpaket von der VirtualBox-Webseite. Danach können Sie USB-2.0 wieder aktivieren. In der Zwischenzeit wird diese Einstellung deaktiviert, wenn Sie die Einstellungen bestätigen.</p></translation>6540 6630 </message> 6541 6631 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.