VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Sep 14, 2011 11:43:44 AM (14 years ago)
Author:
vboxsync
svn:sync-xref-src-repo-rev:
74020
Message:

FE/Qt4-NLS: merged hu, it, es, uk, pt_BR, fr

Location:
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
Files:
6 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts

    r38728 r38748  
    760760    <message>
    761761        <source>Linked Base for %1 and %2</source>
    762         <translation type="unfinished">Base enlazada for %1 and %2</translation>
     762        <translation>Base enlazada para %1 y %2</translation>
    763763    </message>
    764764</context>
     
    12571257    <message>
    12581258        <source>Select folder to save %1 to</source>
    1259         <translation type="unfinished"></translation>
     1259        <translation>Seleccionar carpeta en la que guardar %1</translation>
    12601260    </message>
    12611261</context>
     
    58175817        <source>&lt;p&gt;The virtual machine(s) &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; are currently in a saved state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. Note that the existing machine(s) are not changed.&lt;/p&gt;</source>
    58185818        <translation>
    5819             <numerusform>&lt;p&gt;La máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua, el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Esto no afectará las máquina existentes.&lt;/p&gt;</numerusform>
    5820             <numerusform>&lt;p&gt;Las máquinas virtuales &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; están actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua, los estados de ejecución de las máquinas exportadas serán descartados. Esto no afectará las máquinas existentes.&lt;/p&gt;</numerusform>
     5819            <numerusform>&lt;p&gt;La máquina virtual &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; está actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua, el estado de ejecución de la máquina exportada será descartado. Esto no afectará a las máquina existentes.&lt;/p&gt;</numerusform>
     5820            <numerusform>&lt;p&gt;Las máquinas virtuales &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; están actualmente en un estado guardado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Si continua, los estados de ejecución de las máquinas exportadas serán descartados. Esto no afectará a las máquinas existentes.&lt;/p&gt;</numerusform>
    58215821        </translation>
    58225822    </message>
     
    60246024    <message>
    60256025        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    6026         <translation type="unfinished"></translation>
     6026        <translation>&lt;p&gt;Tiene una versión antigua (%1) del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; instalada.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea descargar la última versión desde Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    60276027    </message>
    60286028    <message>
    60296029        <source>Download</source>
    60306030        <comment>extension pack</comment>
    6031         <translation type="unfinished">Descargar</translation>
     6031        <translation>Descargar</translation>
    60326032    </message>
    60336033    <message>
    60346034        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    6035         <translation type="unfinished"></translation>
     6035        <translation>&lt;p&gt;¿Está seguro de que desea descargar el &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamaño %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
    60366036    </message>
    60376037    <message>
    60386038        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    6039         <translation type="unfinished"></translation>
     6039        <translation>&lt;p&gt;El &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; ha sido descargardo correctamente desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; y guardado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;¿Desea instalar este paquete de extensión?&lt;/p&gt;</translation>
    60406040    </message>
    60416041    <message>
    60426042        <source>Install</source>
    60436043        <comment>extension pack</comment>
    6044         <translation type="unfinished">Instalar</translation>
     6044        <translation>Instalar</translation>
    60456045    </message>
    60466046    <message>
    60476047        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    6048         <translation type="unfinished"></translation>
     6048        <translation>&lt;p&gt;El &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; ha sido descargardo correctamente desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; pero no puede ser guardado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Seleccione otra localización para el archivo.&lt;/p&gt;</translation>
    60496049    </message>
    60506050    <message>
    60516051        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    6052         <translation type="unfinished"></translation>
     6052        <translation>&lt;p&gt;Fallo al descargar el &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; desde &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    60536053    </message>
    60546054</context>
     
    61026102    <message>
    61036103        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    6104         <translation type="unfinished"></translation>
     6104        <translation>Cancelar la descarga &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    61056105    </message>
    61066106    <message>
    61076107        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    6108         <translation type="unfinished"></translation>
     6108        <translation>Descargando el &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; desde &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    61096109    </message>
    61106110</context>
     
    64226422    <message>
    64236423        <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>
    6424         <translation>Seleccione si el archivo del disco virtual debería ser reservado según sea usado o si debería reservase completamente en la creación.</translation>
     6424        <translation>Seleccione si el archivo del disco virtual debería ser reservado según sea usado o si debería reservarse completamente en la creación.</translation>
    64256425    </message>
    64266426    <message>
     
    64966496    <message>
    64976497        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
    6498         <translation type="unfinished"></translation>
     6498        <translation>H&amp;DD (Disco duro Parallels)</translation>
    64996499    </message>
    65006500    <message>
    65016501        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
    6502         <translation type="unfinished"></translation>
     6502        <translation>Q&amp;ED (Disco mejorado QEMU)</translation>
    65036503    </message>
    65046504    <message>
    65056505        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    6506         <translation type="unfinished"></translation>
     6506        <translation>&amp;QCOW (QEMU Copiar-al-Escribir)</translation>
    65076507    </message>
    65086508</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts

    r38728 r38748  
    10921092    <message>
    10931093        <source>Select folder to save %1 to</source>
    1094         <translation type="unfinished"></translation>
     1094        <translation>Sélectionnez le dossier pour enregistrer %1</translation>
    10951095    </message>
    10961096</context>
     
    49824982    <message>
    49834983        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    4984         <translation type="unfinished"></translation>
     4984        <translation>&lt;p&gt;Vous possédez une ancienne version (%1) de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous téléchager la dernière version depuis Internet ?&lt;/p&gt;</translation>
    49854985    </message>
    49864986    <message>
    49874987        <source>Download</source>
    49884988        <comment>extension pack</comment>
    4989         <translation type="unfinished">Téléchargement</translation>
     4989        <translation>Téléchargement</translation>
    49904990    </message>
    49914991    <message>
    49924992        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    4993         <translation type="unfinished"></translation>
     4993        <translation>&lt;p&gt;Êtes-vous certain de vouloir télécharger &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; depuis &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (taille %3 octets) ?&lt;/p&gt;</translation>
    49944994    </message>
    49954995    <message>
    49964996        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    4997         <translation type="unfinished"></translation>
     4997        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a été téléchargé avec succès depuis &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; et sauvegardé dans &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Voulez-vous installer ce pack d&apos;extension ?&lt;/p&gt;</translation>
    49984998    </message>
    49994999    <message>
    50005000        <source>Install</source>
    50015001        <comment>extension pack</comment>
    5002         <translation type="unfinished">Installer</translation>
     5002        <translation>Installation</translation>
    50035003    </message>
    50045004    <message>
    50055005        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    5006         <translation type="unfinished"></translation>
     5006        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; a été téléchargé avec succès depuis &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; mais ne peut pas être sauvegardé dans &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Merci de choisir un autre emplacement pour ce fichier.&lt;/p&gt;</translation>
    50075007    </message>
    50085008    <message>
    50095009        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    5010         <translation type="unfinished"></translation>
     5010        <translation>&lt;p&gt;Échec lors du téléchargement de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; depuis &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    50115011    </message>
    50125012</context>
     
    50605060    <message>
    50615061        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    5062         <translation type="unfinished"></translation>
     5062        <translation>Annulez le téléchargement de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    50635063    </message>
    50645064    <message>
    50655065        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    5066         <translation type="unfinished"></translation>
     5066        <translation>Téléchargement de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; depuis &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    50675067    </message>
    50685068</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_hu.ts

    r38728 r38748  
    12481248    <message>
    12491249        <source>Select folder to save %1 to</source>
    1250         <translation type="unfinished"></translation>
     1250        <translation>Válaszd ki a(z) %1 mentési mappáját</translation>
    12511251    </message>
    12521252</context>
     
    59915991    <message>
    59925992        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    5993         <translation type="unfinished"></translation>
     5993        <translation>&lt;p&gt;Régi verziós (%1) &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; van telepítve.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Le szeretnéd tölteni az internetről a legfrissebbet?&lt;/p&gt;</translation>
    59945994    </message>
    59955995    <message>
    59965996        <source>Download</source>
    59975997        <comment>extension pack</comment>
    5998         <translation type="unfinished">Letöltés</translation>
     5998        <translation>Letöltés</translation>
    59995999    </message>
    60006000    <message>
    60016001        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    6002         <translation type="unfinished"></translation>
     6002        <translation>&lt;p&gt;Biztos le akarod tölteni: &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; ? Letöltési hely: &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (%3 bájt).&lt;/p&gt;</translation>
    60036003    </message>
    60046004    <message>
    60056005        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    6006         <translation type="unfinished"></translation>
     6006        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; sikeresen letöltve &lt;nobr&gt;(&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;)&lt;/nobr&gt; és elmentve: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Szeretnéd telepíteni a kiterjesztő csomagot?&lt;/p&gt;</translation>
    60076007    </message>
    60086008    <message>
    60096009        <source>Install</source>
    60106010        <comment>extension pack</comment>
    6011         <translation type="unfinished">Telepítés</translation>
     6011        <translation>Telepítés</translation>
    60126012    </message>
    60136013    <message>
    60146014        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    6015         <translation type="unfinished"></translation>
     6015        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; sikeresen letöltve &lt;nobr&gt;(&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;)&lt;/nobr&gt;, de nem lehetett elmenteni: &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Kérlek válassz másik helyet a fájl számára.&lt;/p&gt;</translation>
    60166016    </message>
    60176017    <message>
    60186018        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    6019         <translation type="unfinished"></translation>
     6019        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; letöltése sikertelen a következő helyről: &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    60206020    </message>
    60216021</context>
     
    60696069    <message>
    60706070        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    6071         <translation type="unfinished"></translation>
     6071        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; letöltésének megszakítása</translation>
    60726072    </message>
    60736073    <message>
    60746074        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    6075         <translation type="unfinished"></translation>
     6075        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; letöltése  &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; helyről...&lt;/nobr&gt;</translation>
    60766076    </message>
    60776077</context>
     
    64576457    <message>
    64586458        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
    6459         <translation type="unfinished"></translation>
     6459        <translation>H&amp;DD (Parallels merevlemez)</translation>
    64606460    </message>
    64616461    <message>
    64626462        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
    6463         <translation type="unfinished"></translation>
     6463        <translation>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</translation>
    64646464    </message>
    64656465    <message>
    64666466        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    6467         <translation type="unfinished"></translation>
     6467        <translation>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
    64686468    </message>
    64696469</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts

    r38728 r38748  
    12481248    <message>
    12491249        <source>Select folder to save %1 to</source>
    1250         <translation type="unfinished"></translation>
     1250        <translation>Seleziona la cartella dove salvare %1</translation>
    12511251    </message>
    12521252</context>
     
    62326232    <message>
    62336233        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    6234         <translation type="unfinished"></translation>
     6234        <translation>&lt;p&gt;La versione installata (%1) del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è obsoleta.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi scaricare l&apos;ultima da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    62356235    </message>
    62366236    <message>
    62376237        <source>Download</source>
    62386238        <comment>extension pack</comment>
    6239         <translation type="unfinished">Scarica</translation>
     6239        <translation>Scarica</translation>
    62406240    </message>
    62416241    <message>
    62426242        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    6243         <translation type="unfinished"></translation>
     6243        <translation>&lt;p&gt;Sei sicuro di voler scaricare il &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (dimensione %3 byte)?&lt;/p&gt;</translation>
    62446244    </message>
    62456245    <message>
    62466246        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    6247         <translation type="unfinished"></translation>
     6247        <translation>&lt;p&gt;Il &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Vuoi installare il pacchetto di estensione?&lt;/p&gt;</translation>
    62486248    </message>
    62496249    <message>
    62506250        <source>Install</source>
    62516251        <comment>extension pack</comment>
    6252         <translation type="unfinished">Installa</translation>
     6252        <translation>Installa</translation>
    62536253    </message>
    62546254    <message>
    62556255        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    6256         <translation type="unfinished"></translation>
     6256        <translation>&lt;p&gt;Il &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; è stato scaricato correttamente da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, ma non può essere salvato localmente come &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Scegli un&apos;altra posizione per il file.&lt;/p&gt;</translation>
    62576257    </message>
    62586258    <message>
    62596259        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    6260         <translation type="unfinished"></translation>
     6260        <translation>&lt;p&gt;Scaricamento del &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; non riuscita da &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    62616261    </message>
    62626262</context>
     
    63106310    <message>
    63116311        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    6312         <translation type="unfinished"></translation>
     6312        <translation>Annulla lo scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    63136313    </message>
    63146314    <message>
    63156315        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    6316         <translation type="unfinished"></translation>
     6316        <translation>Scaricamento di &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; da &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; in corso...&lt;/nobr&gt;</translation>
    63176317    </message>
    63186318</context>
     
    66876687    <message>
    66886688        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
    6689         <translation type="unfinished"></translation>
     6689        <translation>H&amp;DD (Disco fisso di Parallels)</translation>
    66906690    </message>
    66916691    <message>
    66926692        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
    6693         <translation type="unfinished"></translation>
     6693        <translation>Q&amp;ED (disco migliorato di QEMU)</translation>
    66946694    </message>
    66956695    <message>
    66966696        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    6697         <translation type="unfinished"></translation>
     6697        <translation>&amp;QCOW (Copy-On-Write di QEMU)</translation>
    66986698    </message>
    66996699</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_pt_BR.ts

    r38728 r38748  
    12601260    <message>
    12611261        <source>Select folder to save %1 to</source>
    1262         <translation type="unfinished"></translation>
     1262        <translation>Selecione uma pasta para salvar %1</translation>
    12631263    </message>
    12641264</context>
     
    62876287    <message>
    62886288        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    6289         <translation type="unfinished"></translation>
     6289        <translation>&lt;p&gt;Você possui uma versão antiga (%1) de &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; instalado.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Deseja baixar a versão mais recente a partir da Internet?&lt;/p&gt;</translation>
    62906290    </message>
    62916291    <message>
    62926292        <source>Download</source>
    62936293        <comment>extension pack</comment>
    6294         <translation type="unfinished">Baixar</translation>
     6294        <translation>Baixar</translation>
    62956295    </message>
    62966296    <message>
    62976297        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    6298         <translation type="unfinished"></translation>
     6298        <translation>&lt;p&gt;Você tem certeza de que deseja baixar &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (tamanho %3 bytes)?&lt;/p&gt;</translation>
    62996299    </message>
    63006300    <message>
    63016301        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    6302         <translation type="unfinished"></translation>
     6302        <translation>&lt;p&gt;O arquivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; foi baixado com sucesso de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; e gravado localmente em &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Você deseja instalar este pacote de extensões?&lt;/p&gt;</translation>
    63036303    </message>
    63046304    <message>
    63056305        <source>Install</source>
    63066306        <comment>extension pack</comment>
    6307         <translation type="unfinished">Instalar</translation>
     6307        <translation>Instalar</translation>
    63086308    </message>
    63096309    <message>
    63106310        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    6311         <translation type="unfinished"></translation>
     6311        <translation>&lt;p&gt;O arquivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; foi baixado com sucesso de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; mas não pode ser gravado localmente como &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Por favor escolha outro local para gravar este arquivo.&lt;/p&gt;</translation>
    63126312    </message>
    63136313    <message>
    63146314        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    6315         <translation type="unfinished"></translation>
     6315        <translation>&lt;p&gt;Falha ao baixar o arquivo &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; de &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    63166316    </message>
    63176317</context>
     
    63656365    <message>
    63666366        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    6367         <translation type="unfinished"></translation>
     6367        <translation>Cancelar o download de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    63686368    </message>
    63696369    <message>
    63706370        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    6371         <translation type="unfinished"></translation>
     6371        <translation>Baixando o arquivo &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; de &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    63726372    </message>
    63736373</context>
     
    67606760    <message>
    67616761        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
    6762         <translation type="unfinished"></translation>
     6762        <translation>H&amp;DD (Disco Rígido do Parallels)</translation>
    67636763    </message>
    67646764    <message>
    67656765        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
    6766         <translation type="unfinished"></translation>
     6766        <translation>Q&amp;ED (Disco do QEMU)</translation>
    67676767    </message>
    67686768    <message>
    67696769        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    6770         <translation type="unfinished"></translation>
     6770        <translation>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</translation>
    67716771    </message>
    67726772</context>
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_uk.ts

    r38728 r38748  
    11581158    <message>
    11591159        <source>Select folder to save %1 to</source>
    1160         <translation type="unfinished"></translation>
     1160        <translation>Вибрати теку для збереженя в неї %1</translation>
    11611161    </message>
    11621162</context>
     
    58415841    <message>
    58425842        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    5843         <translation type="unfinished"></translation>
     5843        <translation>&lt;p&gt;Стару версію (%1) &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; встановлено.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Звантажити найновішу через інтернет?&lt;/p&gt;</translation>
    58445844    </message>
    58455845    <message>
    58465846        <source>Download</source>
    58475847        <comment>extension pack</comment>
    5848         <translation type="unfinished">Звантажити</translation>
     5848        <translation>Звантажити</translation>
    58495849    </message>
    58505850    <message>
    58515851        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    5852         <translation type="unfinished"></translation>
     5852        <translation>&lt;p&gt;Звантажити &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (розміром %3 байтів)?&lt;/p&gt;</translation>
    58535853    </message>
    58545854    <message>
    58555855        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    5856         <translation type="unfinished"></translation>
     5856        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; успішно звантажено з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; і збережено локально як &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Установити пакунок розширення?&lt;/p&gt;</translation>
    58575857    </message>
    58585858    <message>
    58595859        <source>Install</source>
    58605860        <comment>extension pack</comment>
    5861         <translation type="unfinished">Встановити</translation>
     5861        <translationстановити</translation>
    58625862    </message>
    58635863    <message>
    58645864        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    5865         <translation type="unfinished"></translation>
     5865        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; успішно звантажено з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt;, однак неможливо зберегти локально як &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Будь ласка, виберіть іншу адресу для файла.&lt;/p&gt;</translation>
    58665866    </message>
    58675867    <message>
    58685868        <source>&lt;p&gt;Failed to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</source>
    5869         <translation type="unfinished"></translation>
     5869        <translation>&lt;p&gt;Не вдалось звантажити &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; з &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%3&lt;/p&gt;</translation>
    58705870    </message>
    58715871</context>
     
    59195919    <message>
    59205920        <source>Cancel the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; download</source>
    5921         <translation type="unfinished"></translation>
     5921        <translation>Скасувати зватаження &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    59225922    </message>
    59235923    <message>
    59245924        <source>Downloading the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    5925         <translation type="unfinished"></translation>
     5925        <translation>Звантаження &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; з &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;…&lt;/nobr&gt;</translation>
    59265926    </message>
    59275927</context>
     
    61936193    <message>
    61946194        <source>H&amp;DD (Parallels Hard Disk)</source>
    6195         <translation type="unfinished"></translation>
     6195        <translation>H&amp;DD (паралельний жорсткий диск)</translation>
    61966196    </message>
    61976197    <message>
    61986198        <source>Q&amp;ED (QEMU enhanced disk)</source>
    6199         <translation type="unfinished"></translation>
     6199        <translation>Q&amp;ED (розширений диск QEMU)</translation>
    62006200    </message>
    62016201    <message>
    62026202        <source>&amp;QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    6203         <translation type="unfinished"></translation>
     6203        <translation>&amp;QCOW (копія на запис QEMU)</translation>
    62046204    </message>
    62056205</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2025 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette