Changeset 43083 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Aug 29, 2012 3:23:51 PM (12 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 3 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r43044 r43083 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>Shared &Clipboard</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>Appunti &condivisi</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 </context> … … 6041 6041 <message> 6042 6042 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 6043 <translation type="unfinished"></translation>6043 <translation>hai abilitato la virtualizzazione hardware (VT-x/AMD-V). La configurazione dell'host non supporta la virtualizzazione hardware, per cui sarà disabilitata. Ciò avverrà automaticamente quando accetterai le impostazioni della MV premendo il pulsante OK.</translation> 6044 6044 </message> 6045 6045 </context> … … 7897 7897 <message> 7898 7898 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 7899 <translation type="unfinished"></translation>7899 <translation><p>Stai per ripristinare l'istantanea <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Puoi creare subito un'istantanea dello stato corrente della macchina marcando la casella seguente; se non lo fai, lo stato corrente della macchina sarà perso definitivamente. Desideri continuare?</p></translation> 7900 7900 </message> 7901 7901 <message> 7902 7902 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 7903 <translation type="unfinished"></translation>7903 <translation><p>Sei sicuro di voler ripristinare l'istantanea <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></translation> 7904 7904 </message> 7905 7905 <message> 7906 7906 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7907 <translation type="unfinished"></translation>7907 <translation>Impostazione dei gruppi della macchina virtuale<b>%1</b> non riuscita. </translation> 7908 7908 </message> 7909 7909 </context> … … 9115 9115 <message> 9116 9116 <source>Updating Guest Additions</source> 9117 <translation type="unfinished"></translation>9117 <translation>Aggiornamento Guest Additions</translation> 9118 9118 </message> 9119 9119 </context> … … 10194 10194 <message> 10195 10195 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 10196 <translation type="unfinished"></translation>10196 <translation>Non aggiungere un &disco fisso virtuale</translation> 10197 10197 </message> 10198 10198 <message> 10199 10199 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 10200 <translation type="unfinished"></translation>10200 <translation>&Crea subito un disco fisso virtuale</translation> 10201 10201 </message> 10202 10202 <message> 10203 10203 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 10204 <translation type="unfinished"></translation>10204 <translation>&Usa un file di disco fisso virtuale esistente</translation> 10205 10205 </message> 10206 10206 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r43044 r43083 696 696 <message> 697 697 <source>Shared &Clipboard</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>698 <translation>共用剪貼簿(&C)</translation> 699 699 </message> 700 700 </context> … … 1121 1121 <source>Parallel Ports</source> 1122 1122 <comment>details report</comment> 1123 <translation> 串列埠</translation>1123 <translation>並列埠</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> … … 2612 2612 <message> 2613 2613 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 2614 <translation>MAC 位址的第二位數不能是奇數, 由於只允許 unicast 位址。</translation>2614 <translation>MAC 位址的第二位數不能是奇數,因為只允許 unicast 位址。</translation> 2615 2615 </message> 2616 2616 </context> … … 2624 2624 <message> 2625 2625 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 2626 <translation>勾選時,表示啟用給予的虛擬機器 串列埠。</translation>2626 <translation>勾選時,表示啟用給予的虛擬機器並列埠。</translation> 2627 2627 </message> 2628 2628 <message> 2629 2629 <source>&Enable Parallel Port</source> 2630 <translation>啟用 串列埠(&E)</translation>2630 <translation>啟用並列埠(&E)</translation> 2631 2631 </message> 2632 2632 <message> … … 2636 2636 <message> 2637 2637 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 2638 <translation>顯示 串列埠號。您可以選擇標準串列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation>2638 <translation>顯示並列埠號。您可以選擇標準並列埠之一,或是選擇<b>使用者定義</b>並手動指定連接埠參數。</translation> 2639 2639 </message> 2640 2640 <message> … … 2652 2652 <message> 2653 2653 <source>Displays the host parallel device name.</source> 2654 <translation>顯示主機 串列埠裝置名稱。</translation>2654 <translation>顯示主機並列裝置名稱。</translation> 2655 2655 </message> 2656 2656 <message> 2657 2657 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 2658 <translation>顯示這個 串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有當這部虛擬機器啟用 <b>IO APIC</b> 時,才能使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation>2658 <translation>顯示這個並列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有當這部虛擬機器啟用 <b>IO APIC</b> 時,才能使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> 2659 2659 </message> 2660 2660 <message> 2661 2661 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 2662 <translation>顯示這個 串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation>2662 <translation>顯示這個並列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值為從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation> 2663 2663 </message> 2664 2664 </context> … … 3423 3423 <message> 3424 3424 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 3425 <translation type="unfinished"></translation>3425 <translation>您已啟用硬體虛擬化 (VT-x/AMD-V)。 您的主機組態不支援硬體虛擬化,因此將停用。 當您按下 [確定] 按鈕接受 VM 設定值將會自動完成。</translation> 3426 3426 </message> 3427 3427 </context> … … 4558 4558 </message> 4559 4559 <message> 4560 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>4561 <translation type="obsolete"><p>您即將還原快照 <b>%1</b>。</p><p>您可以按一下以下方塊先建立虛擬機器目前狀態的快照; 如果您不如此做,將永久失去目前狀態。 您希望進行嗎?</p></translation>4562 </message>4563 <message>4564 4560 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 4565 4561 <translation>建立目前機器狀態的快照</translation> 4566 </message>4567 <message>4568 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>4569 <translation type="obsolete"><p>您確定要還原快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation>4570 4562 </message> 4571 4563 <message> … … 4735 4727 <message> 4736 4728 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4729 <translation><p>您即將還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p><p>您可以按一下以下方塊先建立虛擬機器目前狀態的快照; 如果您不如此做,將永久失去目前狀態。 您希望進行嗎?</p></translation> 4738 4730 </message> 4739 4731 <message> 4740 4732 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4733 <translation><p>您確定要還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> 4742 4734 </message> 4743 4735 <message> 4744 4736 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4745 <translation type="unfinished"></translation>4737 <translation>設定虛擬機器 <b>%1</b> 的群組失敗。</translation> 4746 4738 </message> 4747 4739 </context> … … 4781 4773 <message> 4782 4774 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4783 <translation>顯示計畫安裝到此虛擬機器的作業系統類型 。(稱為客體作業系統)。</translation>4775 <translation>顯示計畫安裝到此虛擬機器的作業系統類型 (稱為客體作業系統)。</translation> 4784 4776 </message> 4785 4777 </context> … … 4926 4918 <name>UISession</name> 4927 4919 <message> 4928 <source>Install</source>4929 <translation type="obsolete">安裝</translation>4930 </message>4931 <message>4932 4920 <source>Updating Guest Additions</source> 4933 <translation type="unfinished"></translation>4921 <translation>正在更新 Guest Additions</translation> 4934 4922 </message> 4935 4923 </context> … … 5036 5024 <message> 5037 5025 <source>Parallel Ports</source> 5038 <translation> 串列埠</translation>5026 <translation>並列埠</translation> 5039 5027 </message> 5040 5028 <message> … … 5857 5845 </message> 5858 5846 <message> 5859 <source>&Do not add virtual hard drive</source>5860 <translation type="obsolete">不加入虛擬硬碟(&D)</translation>5861 </message>5862 <message>5863 <source>&Create virtual hard drive now</source>5864 <translation type="obsolete">立即建立虛擬硬碟(&C)</translation>5865 </message>5866 <message>5867 <source>&Use existing virtual hard drive file</source>5868 <translation type="obsolete">使用現有虛擬硬碟檔案(&U)</translation>5869 </message>5870 <message>5871 5847 <source>Choose a virtual hard drive file...</source> 5872 5848 <translation>選擇虛擬硬碟檔案...</translation> … … 5878 5854 <message> 5879 5855 <source>&Do not add a virtual hard drive</source> 5880 <translation type="unfinished"></translation>5856 <translation>不加入虛擬硬碟(&D)</translation> 5881 5857 </message> 5882 5858 <message> 5883 5859 <source>&Create a virtual hard drive now</source> 5884 <translation type="unfinished"></translation>5860 <translation>立即建立虛擬硬碟(&C)</translation> 5885 5861 </message> 5886 5862 <message> 5887 5863 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 5888 <translation type="unfinished"></translation>5864 <translation>使用現有虛擬硬碟檔案(&U)</translation> 5889 5865 </message> 5890 5866 </context> … … 6366 6342 <source>Parallel Ports</source> 6367 6343 <comment>details report</comment> 6368 <translation> 串列埠</translation>6344 <translation>並列埠</translation> 6369 6345 </message> 6370 6346 <message> … … 7176 7152 <source>Parallel ports</source> 7177 7153 <comment>DetailsElementType</comment> 7178 <translation> 串列埠</translation>7154 <translation>並列埠</translation> 7179 7155 </message> 7180 7156 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
r43039 r43083 1 <?xml version= '1.0' encoding='utf-8'?>1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS> 3 3 <TS version="2.0" language="it"> … … 36 36 <name>AudioOutput</name> 37 37 <message> 38 <source><html >The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source>39 <translation><html >Il dispositivo di riproduzione audio <b>%1</b> non funziona.<br/>Ripiego su <b>%2</b>.</html></translation>40 </message> 41 <message> 42 <source><html >Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source>43 <translation><html >Commutazione del dispositivo di riproduzione audio <b>%1</b><br/>che è diventato disponibile e ha una preferenza maggiore.</html></translation>44 </message> 45 <message> 46 <source>Revert back to device '%1'</source>47 <translation>Ripristino del dispositivo '%1'</translation>38 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 39 <translation><html>Il dispositivo di riproduzione audio <b>%1</b> non funziona.<br/>Ripiego su <b>%2</b>.</html></translation> 40 </message> 41 <message> 42 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 43 <translation><html>Commutazione del dispositivo di riproduzione audio <b>%1</b><br/>che è diventato disponibile e ha una preferenza maggiore.</html></translation> 44 </message> 45 <message> 46 <source>Revert back to device '%1'</source> 47 <translation>Ripristino del dispositivo '%1'</translation> 48 48 </message> 49 49 </context> … … 98 98 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 99 99 <translation>Impossibile avviare la riproduzione. 100 Controlla l 'installazione di Gstreamer e assicurati che100 Controlla l'installazione di Gstreamer e assicurati che 101 101 libgstreamer-plugins-base sia installato.</translation> 102 102 </message> … … 137 137 <message> 138 138 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 139 <translation>Utilizza questo cursore per regolare il volume. La posizione all 'estrema sinistra è 0%, a destra è %1%</translation>139 <translation>Utilizza questo cursore per regolare il volume. La posizione all'estrema sinistra è 0%, a destra è %1%</translation> 140 140 </message> 141 141 </context> … … 369 369 </message> 370 370 <message> 371 <source><qt >Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source>372 <translation><qt >Sei sicuro di voler eliminare %1 "%2"?</qt></translation>371 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 372 <translation><qt>Sei sicuro di voler eliminare %1 "%2"?</qt></translation> 373 373 </message> 374 374 <message> … … 475 475 <message> 476 476 <source>Operation stopped by the user</source> 477 <translation>Operazione fermata dall 'utente</translation>477 <translation>Operazione fermata dall'utente</translation> 478 478 </message> 479 479 </context> … … 604 604 <name>Q3UrlOperator</name> 605 605 <message> 606 <source>The protocol `%1 'is not supported</source>606 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 607 607 <translation>Il protocollo «%1» non è supportato</translation> 608 608 </message> 609 609 <message> 610 <source>The protocol `%1 'does not support listing directories</source>611 <translation>Il protocollo «%1» non supporta l 'elencazione delle cartelle</translation>612 </message> 613 <message> 614 <source>The protocol `%1 'does not support creating new directories</source>610 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 611 <translation>Il protocollo «%1» non supporta l'elencazione delle cartelle</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 615 615 <translation>Il protocollo «%1» non supporta la creazione di nuove cartelle</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> 618 <source>The protocol `%1 'does not support removing files or directories</source>618 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 619 619 <translation>Il protocollo «%1» non supporta la rimozione di file o cartelle</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 <source>The protocol `%1 'does not support renaming files or directories</source>622 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 623 623 <translation>Il protocollo «%1» non supporta la rinomina di file o cartelle</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 <source>The protocol `%1 'does not support getting files</source>626 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 627 627 <translation>Il protocollo «%1» non supporta la ricezione di file</translation> 628 628 </message> 629 629 <message> 630 <source>The protocol `%1 'does not support putting files</source>631 <translation>Il protocollo «%1» non supporta l 'invio di file</translation>632 </message> 633 <message> 634 <source>The protocol `%1 'does not support copying or moving files or directories</source>630 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 631 <translation>Il protocollo «%1» non supporta l'invio di file</translation> 632 </message> 633 <message> 634 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 635 635 <translation>Il protocollo «%1» non supporta la copia o lo spostamento di file o cartelle</translation> 636 636 </message> … … 651 651 </message> 652 652 <message> 653 <source>&Next ></source>654 <translation>&Avanti ></translation>653 <source>&Next ></source> 654 <translation>&Avanti ></translation> 655 655 </message> 656 656 <message> … … 704 704 </message> 705 705 <message> 706 <source>Executable '%1'requires Qt %2, found Qt %3.</source>707 <translation>L 'eseguibile «%1» richiede Qt %2, trovate Qt %3.</translation>706 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 707 <translation>L'eseguibile «%1» richiede Qt %2, trovate Qt %3.</translation> 708 708 </message> 709 709 <message> … … 713 713 <message> 714 714 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 715 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL'in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment>715 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 716 716 <translation>LTR</translation> 717 717 </message> 718 718 <message> 719 <source>Activates the program 's main window</source>719 <source>Activates the program's main window</source> 720 720 <translation>Attiva la finestra principale del programma</translation> 721 721 </message> … … 815 815 </message> 816 816 <message> 817 <source>%1: doesn 't exists</source>817 <source>%1: doesn't exists</source> 818 818 <comment>QSystemSemaphore</comment> 819 819 <translation>%1: non esiste</translation> … … 861 861 <message> 862 862 <source>Unable to set autocommit</source> 863 <translation>Impossibile impostare l 'autocommit</translation>863 <translation>Impossibile impostare l'autocommit</translation> 864 864 </message> 865 865 </context> … … 868 868 <message> 869 869 <source>Unable to execute statement</source> 870 <translation>Impossibile eseguire l 'istruzione</translation>870 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Unable to prepare statement</source> 874 <translation>Impossibile preparare l 'istruzione</translation>874 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> … … 928 928 <name>QDialog</name> 929 929 <message> 930 <source>What 's This?</source>931 <translation>Cos 'è?</translation>930 <source>What's This?</source> 931 <translation>Cos'è?</translation> 932 932 </message> 933 933 <message> … … 971 971 </message> 972 972 <message> 973 <source>Don 't Save</source>973 <source>Don't Save</source> 974 974 <translation>Non salvare</translation> 975 975 </message> … … 1182 1182 </message> 1183 1183 <message> 1184 <source> '%1'is write protected.1184 <source>'%1' is write protected. 1185 1185 Do you want to delete it anyway?</source> 1186 1186 <translation>«%1» è protetto da scrittura. … … 1188 1188 </message> 1189 1189 <message> 1190 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source>1191 <translation>Sei sicuro di voler eliminare '%1'?</translation>1190 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1191 <translation>Sei sicuro di voler eliminare '%1'?</translation> 1192 1192 </message> 1193 1193 <message> … … 1259 1259 </message> 1260 1260 <message> 1261 <source><b >The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source>1262 <translation><b >Il nome "%1" non può essere utilizzato.</b><p>Prova a utilizzare un altro nome, con meno caratteri e nessun segno di punteggiatura.</translation>1261 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1262 <translation><b>Il nome "%1" non può essere utilizzato.</b><p>Prova a utilizzare un altro nome, con meno caratteri e nessun segno di punteggiatura.</translation> 1263 1263 </message> 1264 1264 <message> … … 1531 1531 <message> 1532 1532 <source>Connection refused to host %1</source> 1533 <translation>Connessione all 'host %1 rifiutata</translation>1533 <translation>Connessione all'host %1 rifiutata</translation> 1534 1534 </message> 1535 1535 <message> 1536 1536 <source>Connected to host %1</source> 1537 <translation>Connessione all 'host %1</translation>1537 <translation>Connessione all'host %1</translation> 1538 1538 </message> 1539 1539 <message> … … 1548 1548 <source>Connecting to host failed: 1549 1549 %1</source> 1550 <translation>Connessione all 'host non riuscita:1550 <translation>Connessione all'host non riuscita: 1551 1551 %1</translation> 1552 1552 </message> … … 1605 1605 <message> 1606 1606 <source>Host %1 found</source> 1607 <translation>Trovato l 'host %1</translation>1607 <translation>Trovato l'host %1</translation> 1608 1608 </message> 1609 1609 <message> … … 1617 1617 <message> 1618 1618 <source>Connected to host</source> 1619 <translation>Connessione all 'host</translation>1619 <translation>Connessione all'host</translation> 1620 1620 </message> 1621 1621 </context> … … 1690 1690 <message> 1691 1691 <source>Connected to host %1</source> 1692 <translation>Connessione all 'host %1</translation>1692 <translation>Connessione all'host %1</translation> 1693 1693 </message> 1694 1694 <message> … … 1702 1702 <message> 1703 1703 <source>Connected to host</source> 1704 <translation>Connessione all 'host</translation>1704 <translation>Connessione all'host</translation> 1705 1705 </message> 1706 1706 <message> … … 1726 1726 <message> 1727 1727 <source>Proxy requires authentication</source> 1728 <translation>Il proxy richiede l 'autenticazione</translation>1728 <translation>Il proxy richiede l'autenticazione</translation> 1729 1729 </message> 1730 1730 <message> 1731 1731 <source>Host requires authentication</source> 1732 <translation>L 'host richiede l'autenticazione</translation>1732 <translation>L'host richiede l'autenticazione</translation> 1733 1733 </message> 1734 1734 <message> … … 1811 1811 <message> 1812 1812 <source>Could not allocate statement</source> 1813 <translation>Impossibile allocare l 'istruzione</translation>1813 <translation>Impossibile allocare l'istruzione</translation> 1814 1814 </message> 1815 1815 <message> 1816 1816 <source>Could not prepare statement</source> 1817 <translation>Impossibile preparare l 'istruzione</translation>1817 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 1818 1818 </message> 1819 1819 <message> … … 1823 1823 <message> 1824 1824 <source>Could not describe statement</source> 1825 <translation>Impossibile descrivere l 'istruzione</translation>1825 <translation>Impossibile descrivere l'istruzione</translation> 1826 1826 </message> 1827 1827 <message> 1828 1828 <source>Unable to close statement</source> 1829 <translation>Impossibile chiudere l 'istruzione</translation>1829 <translation>Impossibile chiudere l'istruzione</translation> 1830 1830 </message> 1831 1831 <message> … … 1895 1895 </message> 1896 1896 <message> 1897 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1"undefined in %2 (%3)</source>1898 <translation>QLibrary::resolve_sys: Simbolo "%1"non definito in %2 (%3)</translation>1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Could not mmap '%1': %2</source>1902 <translation type="unfinished"></translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source>1906 <translation>Mancata corrispondenza dei dati di verifica dell 'estensione in '%1'</translation>1907 </message> 1908 <message> 1909 <source>Could not unmap '%1': %2</source>1910 <translation type="unfinished"></translation> 1911 </message> 1912 <message> 1913 <source>The plugin '%1'uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source>1914 <translation>Il plugin '%1'utilizza librerie QT non compatibili. (%2.%3.%4) [%5]</translation>1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source>1918 <translation>Il plugin '%1' utilizza librerie QT non compatibili. Versione di compilazione attesa "%2", ottenuta "%3"</translation>1897 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1898 <translation>QLibrary::resolve_sys: Simbolo "%1" non definito in %2 (%3)</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1902 <translation type="unfinished"></translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1906 <translation>Mancata corrispondenza dei dati di verifica dell'estensione in '%1'</translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1910 <translation type="unfinished"></translation> 1911 </message> 1912 <message> 1913 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1914 <translation>Il plugin '%1' utilizza librerie QT non compatibili. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1918 <translation>Il plugin '%1' utilizza librerie QT non compatibili. Versione di compilazione attesa "%2", ottenuta "%3"</translation> 1919 1919 </message> 1920 1920 <message> … … 1927 1927 </message> 1928 1928 <message> 1929 <source>The file '%1'is not a valid Qt plugin.</source>1930 <translation>Il file «%1» non è un 'estensione Qt valida.</translation>1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>The plugin '%1'uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source>1934 <translation>L 'estensione «%1» utilizza una libreria Qt incompatibile. (Non è possibile mischiare librerie di debug e di rilascio.)</translation>1929 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1930 <translation>Il file «%1» non è un'estensione Qt valida.</translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1934 <translation>L'estensione «%1» utilizza una libreria Qt incompatibile. (Non è possibile mischiare librerie di debug e di rilascio.)</translation> 1935 1935 </message> 1936 1936 </context> … … 2021 2021 <message> 2022 2022 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2023 <translation>%1: l 'operazione di socket non è supportata</translation>2023 <translation>%1: l'operazione di socket non è supportata</translation> 2024 2024 </message> 2025 2025 <message> … … 2031 2031 <name>QMYSQLDriver</name> 2032 2032 <message> 2033 <source>Unable to open database '</source>2034 <translation>Impossibile aprire il database '</translation>2033 <source>Unable to open database '</source> 2034 <translation>Impossibile aprire il database '</translation> 2035 2035 </message> 2036 2036 <message> … … 2067 2067 <message> 2068 2068 <source>Unable to prepare statement</source> 2069 <translation>Impossibile preparare l 'istruzione</translation>2069 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 2070 2070 </message> 2071 2071 <message> 2072 2072 <source>Unable to reset statement</source> 2073 <translation>Impossibile ripristinare l 'istruzione</translation>2073 <translation>Impossibile ripristinare l'istruzione</translation> 2074 2074 </message> 2075 2075 <message> … … 2079 2079 <message> 2080 2080 <source>Unable to execute statement</source> 2081 <translation>Impossibile eseguire l 'istruzione</translation>2081 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 2082 2082 </message> 2083 2083 <message> … … 2087 2087 <message> 2088 2088 <source>Unable to store statement results</source> 2089 <translation>Impossibile memorizzare i risultati dell 'istruzione</translation>2089 <translation>Impossibile memorizzare i risultati dell'istruzione</translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 <message> … … 2210 2210 </message> 2211 2211 <message> 2212 <source><p >This program uses Qt version %1.</p></source>2213 <translation><p >Questo programma utilizza la versione %1 di Qt.</p></translation>2212 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2213 <translation><p>Questo programma utilizza la versione %1 di Qt.</p></translation> 2214 2214 </message> 2215 2215 <message> … … 2222 2222 </message> 2223 2223 <message> 2224 <source><p >This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source>2225 <translation><p >Questo programma utilizza la versione Qt Open Source Edition %1.</p><p>Qt Open Source Edition è destinata allo sviluppo di applicazioni Open Source. Per lo sviluppo di applicazioni proprietarie (sorgente chiuso) è necessario disporre di una licenza Qt commerciale.</p><p>Vedere <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> per una panoramica del sistema di licenze Qt.</p></translation>2226 </message> 2227 <message> 2228 <source><h3 >About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source>2224 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2225 <translation><p>Questo programma utilizza la versione Qt Open Source Edition %1.</p><p>Qt Open Source Edition è destinata allo sviluppo di applicazioni Open Source. Per lo sviluppo di applicazioni proprietarie (sorgente chiuso) è necessario disporre di una licenza Qt commerciale.</p><p>Vedere <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> per una panoramica del sistema di licenze Qt.</p></translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2229 2229 <translation type="unfinished"></translation> 2230 2230 </message> … … 2252 2252 <message> 2253 2253 <source>The remote host closed the connection</source> 2254 <translation>L 'host remoto ha terminato la connessione</translation>2254 <translation>L'host remoto ha terminato la connessione</translation> 2255 2255 </message> 2256 2256 <message> … … 2292 2292 <message> 2293 2293 <source>The bound address is already in use</source> 2294 <translation>L 'indirizzo associato è già utilizzato</translation>2294 <translation>L'indirizzo associato è già utilizzato</translation> 2295 2295 </message> 2296 2296 <message> 2297 2297 <source>The address is not available</source> 2298 <translation>L 'indirizzo non è disponibile</translation>2298 <translation>L'indirizzo non è disponibile</translation> 2299 2299 </message> 2300 2300 <message> 2301 2301 <source>The address is protected</source> 2302 <translation>L 'indirizzo è protetto</translation>2302 <translation>L'indirizzo è protetto</translation> 2303 2303 </message> 2304 2304 <message> … … 2340 2340 <message> 2341 2341 <source>Datagram was too large to send</source> 2342 <translation>Datagramma troppo grande per l 'invio</translation>2342 <translation>Datagramma troppo grande per l'invio</translation> 2343 2343 </message> 2344 2344 <message> … … 2394 2394 <message> 2395 2395 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2396 <translation>Errore durante l 'invio di %1: %2</translation>2396 <translation>Errore durante l'invio di %1: %2</translation> 2397 2397 </message> 2398 2398 </context> … … 2404 2404 </message> 2405 2405 <message> 2406 <source>Protocol "%1"is unknown</source>2407 <translation>Il protocollo "%1"è sconosciuto</translation>2406 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2407 <translation>Il protocollo "%1" è sconosciuto</translation> 2408 2408 </message> 2409 2409 </context> … … 2459 2459 <message> 2460 2460 <source>Unable to prepare statement</source> 2461 <translation>Impossibile preparare l 'istruzione</translation>2461 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 2462 2462 </message> 2463 2463 <message> … … 2467 2467 <message> 2468 2468 <source>Unable to execute select statement</source> 2469 <translation>Impossibile eseguire l 'istruzione di selezione</translation>2469 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione di selezione</translation> 2470 2470 </message> 2471 2471 <message> 2472 2472 <source>Unable to execute statement</source> 2473 <translation>Impossibile eseguire l 'istruzione</translation>2473 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 2474 2474 </message> 2475 2475 </context> … … 2481 2481 </message> 2482 2482 <message> 2483 <source>Unable to connect - Driver doesn 't support all needed functionality</source>2483 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2484 2484 <translation>Impossibile connettersi - Il driver non supporta tutte le funzionalità richieste</translation> 2485 2485 </message> 2486 2486 <message> 2487 2487 <source>Unable to disable autocommit</source> 2488 <translation>Impossibile disabilitare l 'autocommit</translation>2488 <translation>Impossibile disabilitare l'autocommit</translation> 2489 2489 </message> 2490 2490 <message> … … 2498 2498 <message> 2499 2499 <source>Unable to enable autocommit</source> 2500 <translation>Impossibile abilitare l 'autocommit</translation>2500 <translation>Impossibile abilitare l'autocommit</translation> 2501 2501 </message> 2502 2502 </context> … … 2504 2504 <name>QODBCResult</name> 2505 2505 <message> 2506 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC'as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source>2507 <translation>QODBCResult::reset: Impossibile impostare 'SQL_CURSOR_STATIC' come attributo dell'istruzione. Controlla la configurazione del driver ODBC</translation>2506 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2507 <translation>QODBCResult::reset: Impossibile impostare 'SQL_CURSOR_STATIC' come attributo dell'istruzione. Controlla la configurazione del driver ODBC</translation> 2508 2508 </message> 2509 2509 <message> 2510 2510 <source>Unable to execute statement</source> 2511 <translation>Impossibile eseguire l 'istruzione</translation>2511 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 2512 2512 </message> 2513 2513 <message> … … 2517 2517 <message> 2518 2518 <source>Unable to prepare statement</source> 2519 <translation>Impossibile preparare l 'istruzione</translation>2519 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 2520 2520 </message> 2521 2521 <message> … … 2525 2525 <message> 2526 2526 <source>Unable to fetch last</source> 2527 <translation>Impossibile recuperare l 'ultimo</translation>2527 <translation>Impossibile recuperare l'ultimo</translation> 2528 2528 </message> 2529 2529 <message> … … 2564 2564 <message> 2565 2565 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2566 <translation>L 'host remoto ha terminato prematuramente la connessione su %1</translation>2566 <translation>L'host remoto ha terminato prematuramente la connessione su %1</translation> 2567 2567 </message> 2568 2568 <message> … … 2594 2594 <message> 2595 2595 <source>Could not commit transaction</source> 2596 <translation>Impossibile effettuare il commit dell 'istruzione</translation>2596 <translation>Impossibile effettuare il commit dell'istruzione</translation> 2597 2597 </message> 2598 2598 <message> … … 2617 2617 <message> 2618 2618 <source>Unable to prepare statement</source> 2619 <translation>Impossibile preparare l 'istruzione</translation>2619 <translation>Impossibile preparare l'istruzione</translation> 2620 2620 </message> 2621 2621 </context> … … 2711 2711 <message> 2712 2712 <source>The plugin was not loaded.</source> 2713 <translation>L 'estensione non è stata caricata.</translation>2713 <translation>L'estensione non è stata caricata.</translation> 2714 2714 </message> 2715 2715 </context> … … 2875 2875 </message> 2876 2876 <message> 2877 <source>&Options >></source>2878 <translation>&Opzioni >></translation>2877 <source>&Options >></source> 2878 <translation>&Opzioni >></translation> 2879 2879 </message> 2880 2880 <message> … … 2963 2963 <message> 2964 2964 <source>Show overview of all pages</source> 2965 <translation>Mostra l 'anteprima di tutte le pagine</translation>2965 <translation>Mostra l'anteprima di tutte le pagine</translation> 2966 2966 </message> 2967 2967 <message> … … 3025 3025 <message> 3026 3026 <source>Output Settings</source> 3027 <translation>Impostazioni d 'uscita</translation>3027 <translation>Impostazioni d'uscita</translation> 3028 3028 </message> 3029 3029 <message> … … 3140 3140 <message> 3141 3141 <source>disabled feature used</source> 3142 <translation type="unfinished"></translation>3142 <translation>utilizzata una funzionalità disabilitata</translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 <message> 3145 3145 <source>bad char class syntax</source> 3146 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation>sintassi della classe di caratteri errata</translation> 3147 3147 </message> 3148 3148 <message> … … 3152 3152 <message> 3153 3153 <source>bad repetition syntax</source> 3154 <translation type="unfinished"></translation>3154 <translation>sintassi di ripetizione non valida</translation> 3155 3155 </message> 3156 3156 <message> … … 3168 3168 <message> 3169 3169 <source>met internal limit</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3170 <translation>raggiunto limite interno</translation> 3171 3171 </message> 3172 3172 </context> … … 3183 3183 <message> 3184 3184 <source>Unable to commit transaction</source> 3185 <translation>Impossibile applicare l 'istruzione</translation>3185 <translation>Impossibile applicare l'istruzione</translation> 3186 3186 </message> 3187 3187 <message> … … 3198 3198 <message> 3199 3199 <source>Unable to execute statement</source> 3200 <translation>Impossibile eseguire l 'istruzione</translation>3200 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 3201 3201 </message> 3202 3202 </context> … … 3217 3217 <message> 3218 3218 <source>Unable to commit transaction</source> 3219 <translation>Impossibile applicare l 'istruzione</translation>3219 <translation>Impossibile applicare l'istruzione</translation> 3220 3220 </message> 3221 3221 <message> … … 3232 3232 <message> 3233 3233 <source>Unable to execute statement</source> 3234 <translation>Impossibile eseguire l 'istruzione</translation>3234 <translation>Impossibile eseguire l'istruzione</translation> 3235 3235 </message> 3236 3236 <message> 3237 3237 <source>Unable to reset statement</source> 3238 <translation>Impossibile ripristinare l 'istruzione</translation>3238 <translation>Impossibile ripristinare l'istruzione</translation> 3239 3239 </message> 3240 3240 <message> … … 3345 3345 </message> 3346 3346 <message> 3347 <source>%1: doesn 't exists</source>3347 <source>%1: doesn't exists</source> 3348 3348 <translation>%1: non esiste</translation> 3349 3349 </message> … … 3361 3361 </message> 3362 3362 <message> 3363 <source>%1: unix key file doesn 't exists</source>3363 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3364 3364 <translation type="unfinished"></translation> 3365 3365 </message> … … 3374 3374 <message> 3375 3375 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3376 <translation>%1: restrizione delle dimensioni imposte dal sistema</translation> 3377 3377 </message> 3378 3378 <message> … … 3577 3577 <message> 3578 3578 <source>Launch (0)</source> 3579 <translation type="unfinished"></translation>3579 <translation>Avvia (0)</translation> 3580 3580 </message> 3581 3581 <message> 3582 3582 <source>Launch (1)</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3583 <translation>Avvia (1)</translation> 3584 3584 </message> 3585 3585 <message> 3586 3586 <source>Launch (2)</source> 3587 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>Avvia (2)</translation> 3588 3588 </message> 3589 3589 <message> 3590 3590 <source>Launch (3)</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3591 <translation>Avvia (3)</translation> 3592 3592 </message> 3593 3593 <message> 3594 3594 <source>Launch (4)</source> 3595 <translation type="unfinished"></translation>3595 <translation>Avvia (4)</translation> 3596 3596 </message> 3597 3597 <message> 3598 3598 <source>Launch (5)</source> 3599 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>Avvia (5)</translation> 3600 3600 </message> 3601 3601 <message> 3602 3602 <source>Launch (6)</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3603 <translation>Avvia (6)</translation> 3604 3604 </message> 3605 3605 <message> 3606 3606 <source>Launch (7)</source> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>Avvia (7)</translation> 3608 3608 </message> 3609 3609 <message> 3610 3610 <source>Launch (8)</source> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3611 <translation>Avvia (8)</translation> 3612 3612 </message> 3613 3613 <message> 3614 3614 <source>Launch (9)</source> 3615 <translation type="unfinished"></translation>3615 <translation>Avvia (9)</translation> 3616 3616 </message> 3617 3617 <message> 3618 3618 <source>Launch (A)</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Avvia (A)</translation> 3620 3620 </message> 3621 3621 <message> 3622 3622 <source>Launch (B)</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>Avvia (B)</translation> 3624 3624 </message> 3625 3625 <message> 3626 3626 <source>Launch (C)</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation>Avvia (C)</translation> 3628 3628 </message> 3629 3629 <message> 3630 3630 <source>Launch (D)</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3631 <translation>Avvia (D)</translation> 3632 3632 </message> 3633 3633 <message> 3634 3634 <source>Launch (E)</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3635 <translation>Avvia (E)</translation> 3636 3636 </message> 3637 3637 <message> 3638 3638 <source>Launch (F)</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation>Avvia (F)</translation> 3640 3640 </message> 3641 3641 <message> … … 3852 3852 <message> 3853 3853 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3854 <translation>Errore durante l 'handshake SSL: %1</translation>3854 <translation>Errore durante l'handshake SSL: %1</translation> 3855 3855 </message> 3856 3856 <message> … … 3976 3976 <name>QUndoModel</name> 3977 3977 <message> 3978 <source><empty ></source>3979 <translation><vuoto ></translation>3978 <source><empty></source> 3979 <translation><vuoto></translation> 3980 3980 </message> 3981 3981 </context> … … 4035 4035 <message> 4036 4036 <source>Insert Unicode control character</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4037 <translation>Inserisci carattere di controllo unicode</translation> 4038 4038 </message> 4039 4039 </context> … … 4050 4050 <message> 4051 4051 <source>Cannot show URL</source> 4052 <translation>Impossibile visualizzare l 'URL</translation>4052 <translation>Impossibile visualizzare l'URL</translation> 4053 4053 </message> 4054 4054 <message> … … 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>Submit</source> 4080 <comment>Submit (input element) alt text for <input >elements with no alt, title, or value</comment>4080 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4081 4081 <translation>Invia</translation> 4082 4082 </message> … … 4088 4088 <message> 4089 4089 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4090 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment>4091 <translation>Questo è l 'indice ricercabile. Digita la parola chiave di ricerca: </translation>4090 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4091 <translation>Questo è l'indice ricercabile. Digita la parola chiave di ricerca: </translation> 4092 4092 </message> 4093 4093 <message> … … 4229 4229 <source>Check Spelling While Typing</source> 4230 4230 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4231 <translation>Controlla l 'ortografia durante la digitazione</translation>4231 <translation>Controlla l'ortografia durante la digitazione</translation> 4232 4232 </message> 4233 4233 <message> … … 4298 4298 <message> 4299 4299 <source>Clear recent searches</source> 4300 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu 's contents</comment>4300 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4301 4301 <translation>Cancella le ricerche recenti</translation> 4302 4302 </message> … … 4319 4319 <name>QWhatsThisAction</name> 4320 4320 <message> 4321 <source>What 's This?</source>4322 <translation>Cos 'è?</translation>4321 <source>What's This?</source> 4322 <translation>Cos'è?</translation> 4323 4323 </message> 4324 4324 </context> … … 4377 4377 </message> 4378 4378 <message> 4379 <source>&Next ></source>4380 <translation>Ava&nti ></translation>4379 <source>&Next ></source> 4380 <translation>Ava&nti ></translation> 4381 4381 </message> 4382 4382 </context> … … 4456 4456 <message> 4457 4457 <source>error occurred while parsing element</source> 4458 <translation>riscontrato errore durante l 'analisi dell'elemento</translation>4458 <translation>riscontrato errore durante l'analisi dell'elemento</translation> 4459 4459 </message> 4460 4460 <message> … … 4464 4464 <message> 4465 4465 <source>error occurred while parsing content</source> 4466 <translation>riscontrato errore durante l 'analisi del contenuto</translation>4466 <translation>riscontrato errore durante l'analisi del contenuto</translation> 4467 4467 </message> 4468 4468 <message> … … 4472 4472 <message> 4473 4473 <source>invalid name for processing instruction</source> 4474 <translation>nome dell 'istruzione di elaborazione non valido</translation>4474 <translation>nome dell'istruzione di elaborazione non valido</translation> 4475 4475 </message> 4476 4476 <message> … … 4492 4492 <message> 4493 4493 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4494 <translation>riscontrato errore durante l 'analisi della definizione del tipo di documento</translation>4494 <translation>riscontrato errore durante l'analisi della definizione del tipo di documento</translation> 4495 4495 </message> 4496 4496 <message> … … 4500 4500 <message> 4501 4501 <source>error occurred while parsing comment</source> 4502 <translation>riscontrato errore durante l 'analisi del commento</translation>4502 <translation>riscontrato errore durante l'analisi del commento</translation> 4503 4503 </message> 4504 4504 <message> 4505 4505 <source>error occurred while parsing reference</source> 4506 <translation>riscontrato errore durante l 'analisi dei riferimenti</translation>4506 <translation>riscontrato errore durante l'analisi dei riferimenti</translation> 4507 4507 </message> 4508 4508 <message> … … 4528 4528 <message> 4529 4529 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4530 <translation>errore nella dichiarazione di testo di un 'entità esterna</translation>4530 <translation>errore nella dichiarazione di testo di un'entità esterna</translation> 4531 4531 </message> 4532 4532 </context> … … 4539 4539 <message> 4540 4540 <source>Invalid entity value.</source> 4541 <translation>Valore dell 'entità non valido.</translation>4541 <translation>Valore dell'entità non valido.</translation> 4542 4542 </message> 4543 4543 <message> … … 4546 4546 </message> 4547 4547 <message> 4548 <source>Sequence ']]>'not allowed in content.</source>4549 <translation>Sequenza ']]>'non consentita nel contenuto.</translation>4550 </message> 4551 <message> 4552 <source>Namespace prefix '%1'not declared</source>4553 <translation>Prefisso di spazio dei nomi '%1'non dichiarato</translation>4548 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4549 <translation>Sequenza ']]>' non consentita nel contenuto.</translation> 4550 </message> 4551 <message> 4552 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4553 <translation>Prefisso di spazio dei nomi '%1' non dichiarato</translation> 4554 4554 </message> 4555 4555 <message> … … 4558 4558 </message> 4559 4559 <message> 4560 <source>Unexpected character '%1'in public id literal.</source>4560 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4561 4561 <translation type="unfinished"></translation> 4562 4562 </message> … … 4598 4598 </message> 4599 4599 <message> 4600 <source>, but got '</source>4601 <translation>, ma ricevuto '</translation>4602 </message> 4603 <message> 4604 <source>Unexpected '</source>4605 <translation>Inatteso '</translation>4600 <source>, but got '</source> 4601 <translation>, ma ricevuto '</translation> 4602 </message> 4603 <message> 4604 <source>Unexpected '</source> 4605 <translation>Inatteso '</translation> 4606 4606 </message> 4607 4607 <message> … … 4619 4619 <message> 4620 4620 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4621 <translation>La dichiarazione XML non è all 'inizio del documento.</translation>4621 <translation>La dichiarazione XML non è all'inizio del documento.</translation> 4622 4622 </message> 4623 4623 <message> … … 4646 4646 </message> 4647 4647 <message> 4648 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source>4649 <translation type="unfinished"></translation> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <source>Entity '%1'not declared.</source>4653 <translation>Entità '%1'non dichiarata.</translation>4654 </message> 4655 <message> 4656 <source>Reference to external entity '%1'in attribute value.</source>4648 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4649 <translation type="unfinished"></translation> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4653 <translation>Entità '%1' non dichiarata.</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4657 4657 <translation type="unfinished"></translation> 4658 4658 </message> … … 4681 4681 </message> 4682 4682 <message> 4683 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn 't.</source>4683 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 4684 4684 <translation type="unfinished"></translation> 4685 4685 </message> … … 4689 4689 </message> 4690 4690 <message> 4691 <source>Element %1 can 't be serialized because it appears outside the document element.</source>4692 <translation type="unfinished"></translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <source>Attribute %1 can 't be serialized because it appears at the top level.</source>4691 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation> 4693 </message> 4694 <message> 4695 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 4696 4696 <translation type="unfinished"></translation> 4697 4697 </message> … … 4709 4709 </message> 4710 4710 <message> 4711 <source>Overflow: Can 't represent date %1.</source>4711 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4712 4712 <translation type="unfinished"></translation> 4713 4713 </message> … … 4725 4725 </message> 4726 4726 <message> 4727 <source>Overflow: Date can 't be represented.</source>4727 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4728 4728 <translation type="unfinished"></translation> 4729 4729 </message> … … 4841 4841 </message> 4842 4842 <message> 4843 <source>It 's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source>4843 <source>It's not possible to cast the value %1 of type %2 to %3</source> 4844 4844 <translation type="unfinished"></translation> 4845 4845 </message> … … 4912 4912 <translation type="unfinished"> 4913 4913 <numerusform></numerusform> 4914 <numerusform></numerusform> 4915 </translation> 4914 </translation> 4916 4915 </message> 4917 4916 <message numerus="yes"> … … 4919 4918 <translation type="unfinished"> 4920 4919 <numerusform></numerusform> 4921 <numerusform></numerusform> 4922 </translation> 4920 </translation> 4923 4921 </message> 4924 4922 <message> … … 5212 5210 <message> 5213 5211 <source>The name of an extension expression must be in a namespace.</source> 5214 <translation>Il nome di un 'espressione di estensione deve essere in uno spazio dei nomi.</translation>5212 <translation>Il nome di un'espressione di estensione deve essere in uno spazio dei nomi.</translation> 5215 5213 </message> 5216 5214 <message> … … 5247 5245 </message> 5248 5246 <message> 5249 <source>It 's not possible to add attributes after any other kind of node.</source>5247 <source>It's not possible to add attributes after any other kind of node.</source> 5250 5248 <translation type="unfinished"></translation> 5251 5249 </message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.