Changeset 43191 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Sep 5, 2012 10:04:17 AM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts
r43188 r43191 112 112 </context> 113 113 <context> 114 <name>QIHttp</name>115 <message>116 <source>Connection timed out</source>117 <translation type="obsolete">Die Verbindung konnte innerhalb der vorgegebenen Zeit nicht aufgebaut werden</translation>118 </message>119 <message>120 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source>121 <translation type="obsolete">Die Datei konnte auf dem Server nicht gefunden werden (Antwort: %1)</translation>122 </message>123 </context>124 <context>125 114 <name>QILabel</name> 126 115 <message> … … 190 179 </context> 191 180 <context> 192 <name>QIWizardPage</name>193 <message>194 <source>Use the <b>%1</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>%2</b> button to return to the previous page. You can also press <b>%3</b> if you want to cancel the execution of this wizard.</p></source>195 <translation type="obsolete">Wählen Sie <b>%1</b>, um auf die nächste Seite zu gelangen oder <b>%2</b>, um auf die vorherige Seite zurückzukehren. Wählen Sie <b>%3</b>, um den Assistenten zu beenden.</p></translation>196 </message>197 </context>198 <context>199 181 <name>UIActionPool</name> 200 182 <message> … … 231 213 </message> 232 214 <message> 233 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source>234 <translation type="obsolete">&Sende Strg-Alt-Rücktaste</translation>235 </message>236 <message>237 215 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 238 216 <translation>Sendet die Sequenz Strg-Alt-Rücktaste an die virtuelle Maschine</translation> 239 </message>240 <message>241 <source>Take &Snapshot...</source>242 <translation type="obsolete">&Sicherungspunkt erstellen...</translation>243 217 </message> 244 218 <message> … … 537 511 </message> 538 512 <message> 539 <source>Start the selected virtual machine</source>540 <translation type="obsolete">Starten der virtuellen Maschine</translation>541 </message>542 <message>543 513 <source>S&how</source> 544 514 <translation>&Zeigen</translation> 545 515 </message> 546 516 <message> 547 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>548 <translation type="obsolete">Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>549 </message>550 <message>551 517 <source>Re&fresh...</source> 552 518 <translation>&Aktualisieren...</translation> … … 561 527 </message> 562 528 <message> 563 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>564 <translation type="obsolete">Zeigt die VirtualBox-VM-Definition im Finder.</translation>565 </message>566 <message>567 529 <source>Show in Explorer</source> 568 530 <translation>Im Explorer zeigen</translation> 569 531 </message> 570 532 <message> 571 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>572 <translation type="obsolete">Zeigt die VirtualBox-VM-Definition im Explorer.</translation>573 </message>574 <message>575 533 <source>Show in File Manager</source> 576 534 <translation>Im Dateimanager zeigen</translation> … … 605 563 </message> 606 564 <message> 607 <source>Remove the selected virtual machine</source>608 <translation type="obsolete">Entfernt die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>609 </message>610 <message>611 565 <source>Discard</source> 612 566 <translation>Verwerfen</translation> … … 617 571 </message> 618 572 <message> 619 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>620 <translation type="obsolete">Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>621 </message>622 <message>623 573 <source>Create Alias on Desktop</source> 624 574 <translation>Alias auf dem Desktop erzeugen</translation> 625 575 </message> 626 576 <message> 627 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>628 <translation type="obsolete">Erzeugt einen Alias für die VirtualBox-VM-Definition auf Ihrem Desktop.</translation>629 </message>630 <message>631 577 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 632 578 <translation>Desktop-Verknüpfung</translation> 633 579 </message> 634 580 <message> 635 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>636 <translation type="obsolete">Erzeugt eine Verknüfung auf die VirtualBox-VM auf Ihrem Destkop.</translation>637 </message>638 <message>639 581 <source>&Close</source> 640 582 <translation>&Schließen</translation> … … 881 823 <source>Reading Appliance ...</source> 882 824 <translation>Appliance lesen ...</translation> 883 </message>884 </context>885 <context>886 <name>UICloneVMWizard</name>887 <message>888 <source>Clone a virtual machine</source>889 <translation type="obsolete">Virtuelle Maschine klonen</translation>890 </message>891 <message>892 <source>Clone</source>893 <translation type="obsolete">Klonen</translation>894 </message>895 <message>896 <source>Linked Base for %1 and %2</source>897 <translation type="obsolete">Ausgangspunkt für %1 und %2</translation>898 </message>899 </context>900 <context>901 <name>UICloneVMWizardPage1</name>902 <message>903 <source><p>This wizard will help you to create a clone of your virtual machine.</p></source>904 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent hilft Ihnen bei der Erstellung eines Klones (einer exakten Kopie) einer virtuellen Maschine.</p></translation>905 </message>906 <message>907 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine:</p></source>908 <translation type="obsolete"><p>Bitte wählen Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine:</p></translation>909 </message>910 <message>911 <source>Welcome to the virtual machine clone wizard</source>912 <translation type="obsolete">Klone-Assistent</translation>913 </message>914 <message>915 <source>%1 Clone</source>916 <translation type="obsolete">%1-Klon</translation>917 </message>918 <message>919 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source>920 <translation type="obsolete">&Zuweisen neuer MAC-Adressen für alle Netzwerkkarten</translation>921 </message>922 <message>923 <source>When checked a new unique MAC address will be assigned to all configured network cards.</source>924 <translation type="obsolete">Falls ausgewählt, wird allen aktivierten Netzwerkkarten eine neue MAC-Adresse zugewiesen.</translation>925 </message>926 </context>927 <context>928 <name>UICloneVMWizardPage2</name>929 <message>930 <source>Cloning Configuration</source>931 <translation type="obsolete">Auswahl der Zustände</translation>932 </message>933 <message>934 <source>Full Clone</source>935 <translation type="obsolete">vollständiger Klon</translation>936 </message>937 <message>938 <source>Linked Clone</source>939 <translation type="obsolete">verknüpfter Klon</translation>940 </message>941 <message>942 <source><p>Please select the type of the clone.</p><p>If you choose <b>Full Clone</b> an exact copy (including all virtual disk images) of the original VM will be created. If you select <b>Linked Clone</b>, a new VM will be created, but the virtual disk images will point to the virtual disk images of original VM.</p></source>943 <translation type="obsolete"><p>Bitte wählen Sie, wie der Klon erstellt werden soll.</p><p>Ein <b>vollständiger Klon</b> erzeugt eine genaue Kopie der VM mit allen virtuellen Plattenabbildern. Ein <b>verknüpfter Klon</b> erzeugt eine Kopie, bei dem alle virtuellen Platten der originalen VM verwendet werden.</p></translation>944 </message>945 <message>946 <source><p>Note that a new snapshot within the source VM is created in case you select <b>Linked Clone</b>.</p></source>947 <translation type="obsolete"><p>Bitte beachten Sie, dass ein neuer Sicherungspunkt der originalen VM erzeugt wird, falls Sie <b>verknüpfter Klon</b> wählen.</p></translation>948 </message>949 </context>950 <context>951 <name>UICloneVMWizardPage3</name>952 <message>953 <source>Current machine state</source>954 <translation type="obsolete">aktueller Zustand</translation>955 </message>956 <message>957 <source>Current machine and all child states</source>958 <translation type="obsolete">aktueller und alle nachfolgenden Zustände</translation>959 </message>960 <message>961 <source>All states</source>962 <translation type="obsolete">alle Zustände</translation>963 </message>964 <message>965 <source>Cloning Configuration</source>966 <translation type="obsolete">Auswahl der Zustände</translation>967 </message>968 <message>969 <source>Please choose which parts of the virtual machine should be cloned.</source>970 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie, welche Zustände der virtuellen Maschine geklont werden sollen.</translation>971 </message>972 <message>973 <source>If you select <b>Current machine state</b>, only the current state of the virtual machine is cloned.</source>974 <translation type="obsolete">Falls Sie <b>aktueller Zustand</b> wählen, wird nur der aktuelle Zustand der virtuellen Maschine geklont.</translation>975 </message>976 <message>977 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source>978 <translation type="obsolete">Falls Sie <b>aktueller und alle nachfolgenden Zustände</b> auswählen, werden der aktuelle Zustand und alle Zustände, die in nachfolgenden Sicherheitspunkten gespeichert sind, kopiert.</translation>979 </message>980 <message>981 <source>If you select <b>All states</b>, the current machine state and all snapshots are cloned.</source>982 <translation type="obsolete">Falls Sie <b>alle Zustände</b> wählen, werden wirklich alle Zustände geklont.</translation>983 825 </message> 984 826 </context> … … 1233 1075 <name>UIDetailsPagePrivate</name> 1234 1076 <message> 1235 <source>Name</source>1236 <comment>details report</comment>1237 <translation type="obsolete">Name</translation>1238 </message>1239 <message>1240 <source>OS Type</source>1241 <comment>details report</comment>1242 <translation type="obsolete">OS-Typ</translation>1243 </message>1244 <message>1245 <source>Base Memory</source>1246 <comment>details report</comment>1247 <translation type="obsolete">Hauptspeicher</translation>1248 </message>1249 <message>1250 <source><nobr>%1 MB</nobr></source>1251 <comment>details report</comment>1252 <translation type="obsolete"><nobr>%1 MB</nobr></translation>1253 </message>1254 <message>1255 <source>Processors</source>1256 <comment>details report</comment>1257 <translation type="obsolete">Prozessoren</translation>1258 </message>1259 <message>1260 <source><nobr>%1</nobr></source>1261 <comment>details report</comment>1262 <translation type="obsolete"><nobr>%1</nobr></translation>1263 </message>1264 <message>1265 <source>Boot Order</source>1266 <comment>details report</comment>1267 <translation type="obsolete">Bootreihenfolge</translation>1268 </message>1269 <message>1270 <source>ACPI</source>1271 <comment>details report</comment>1272 <translation type="obsolete">ACPI</translation>1273 </message>1274 <message>1275 <source>VT-x/AMD-V</source>1276 <comment>details report</comment>1277 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>1278 </message>1279 <message>1280 <source>Nested Paging</source>1281 <comment>details report</comment>1282 <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>1283 </message>1284 <message>1285 <source>Acceleration</source>1286 <comment>details report</comment>1287 <translation type="obsolete">Beschleunigung</translation>1288 </message>1289 <message>1290 <source>Video Memory</source>1291 <comment>details report</comment>1292 <translation type="obsolete">Grafikspeicher</translation>1293 </message>1294 <message>1295 <source>Screens</source>1296 <comment>details report</comment>1297 <translation type="obsolete">Bildschirme</translation>1298 </message>1299 <message>1300 <source>(CD/DVD)</source>1301 <translation type="obsolete">(CD/DVD)</translation>1302 </message>1303 <message>1304 <source>Not Attached</source>1305 <comment>details report (Storage)</comment>1306 <translation type="obsolete">nicht angeschlossen</translation>1307 </message>1308 <message>1309 <source>Host Driver</source>1310 <comment>details report (audio)</comment>1311 <translation type="obsolete">Host-Treiber</translation>1312 </message>1313 <message>1314 <source>Controller</source>1315 <comment>details report (audio)</comment>1316 <translation type="obsolete">Controller</translation>1317 </message>1318 <message>1319 <source>Disabled</source>1320 <comment>details report (audio)</comment>1321 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1322 </message>1323 <message>1324 <source>Bridged adapter, %1</source>1325 <comment>details report (network)</comment>1326 <translation type="obsolete">Netzwerkbrücke, %1</translation>1327 </message>1328 <message>1329 <source>Internal network, '%1'</source>1330 <comment>details report (network)</comment>1331 <translation type="obsolete">Internes Netzwerk, '%1'</translation>1332 </message>1333 <message>1334 <source>Host-only adapter, '%1'</source>1335 <comment>details report (network)</comment>1336 <translation type="obsolete">Host-only Adapter, '%1'</translation>1337 </message>1338 <message>1339 <source>Adapter %1</source>1340 <comment>details report (network)</comment>1341 <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>1342 </message>1343 <message>1344 <source>Disabled</source>1345 <comment>details report (network)</comment>1346 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1347 </message>1348 <message>1349 <source>Port %1</source>1350 <comment>details report (serial ports)</comment>1351 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1352 </message>1353 <message>1354 <source>Disabled</source>1355 <comment>details report (serial ports)</comment>1356 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1357 </message>1358 <message>1359 <source>Port %1</source>1360 <comment>details report (parallel ports)</comment>1361 <translation type="obsolete">Port %1</translation>1362 </message>1363 <message>1364 <source>Disabled</source>1365 <comment>details report (parallel ports)</comment>1366 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1367 </message>1368 <message>1369 <source>Device Filters</source>1370 <comment>details report (USB)</comment>1371 <translation type="obsolete">Gerätefilter</translation>1372 </message>1373 <message>1374 <source>%1 (%2 active)</source>1375 <comment>details report (USB)</comment>1376 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktiv)</translation>1377 </message>1378 <message>1379 <source>Disabled</source>1380 <comment>details report (USB)</comment>1381 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1382 </message>1383 <message>1384 <source>Shared Folders</source>1385 <comment>details report (shared folders)</comment>1386 <translation type="obsolete">Gemeinsame Ordner</translation>1387 </message>1388 <message>1389 <source>None</source>1390 <comment>details report (shared folders)</comment>1391 <translation type="obsolete">keine</translation>1392 </message>1393 <message>1394 <source>None</source>1395 <comment>details report (description)</comment>1396 <translation type="obsolete">keine</translation>1397 </message>1398 <message>1399 1077 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1400 1078 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine ist <i>nicht zugreifbar</i>. Bitte beachten Sie die Fehlermeldung, die unten gezeigt wird und betätigen Sie den <b>Refreshknopf</b>, falls Sie den Test wiederholen wollen:</translation> … … 1460 1138 <translation>Beschreibung</translation> 1461 1139 </message> 1462 <message>1463 <source>Remote Desktop Server Port</source>1464 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1465 <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation>1466 </message>1467 <message>1468 <source>Remote Desktop Server</source>1469 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1470 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation>1471 </message>1472 <message>1473 <source>Disabled</source>1474 <comment>details report (VRDE Server)</comment>1475 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>1476 </message>1477 <message>1478 <source>Execution Cap</source>1479 <comment>details report</comment>1480 <translation type="obsolete">CPU-Begrenzung</translation>1481 </message>1482 <message>1483 <source>Generic driver, '%1'</source>1484 <comment>details report (network)</comment>1485 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1'</translation>1486 </message>1487 <message>1488 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>1489 <comment>details report (network)</comment>1490 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1491 </message>1492 1140 </context> 1493 1141 <context> … … 1547 1195 <source>VirtualBox User Manual</source> 1548 1196 <translation>VirtualBox Benutzerhandbuch</translation> 1549 </message>1550 </context>1551 <context>1552 <name>UIExportApplianceWzd</name>1553 <message>1554 <source>Appliance Export Wizard</source>1555 <translation type="obsolete">Appliance Exportassistent</translation>1556 </message>1557 <message>1558 <source>Restore Defaults</source>1559 <translation type="obsolete">Standardeinstellungen</translation>1560 </message>1561 <message>1562 <source>Export</source>1563 <translation type="obsolete">Exportieren</translation>1564 </message>1565 </context>1566 <context>1567 <name>UIExportApplianceWzdPage1</name>1568 <message>1569 <source>Welcome to the Appliance Export Wizard!</source>1570 <translation type="obsolete">Appliance Exportassistent</translation>1571 </message>1572 <message>1573 <source><p>This wizard will guide you through the process of exporting an appliance.</p><p>%1</p><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source>1574 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent hilft Ihnen beim Export einer Appliance. </p><p>%1</p><p>Bitte wählen Sie die virtuellen Maschinen aus, die in die Appliance exportiert werden sollen. Sie können auch mehrere VMs auswählen. Bitte beachten Sie, dass diese Maschinen ausgeschaltet sein müssen, damit sie exportiert werden können.</p></translation>1575 </message>1576 </context>1577 <context>1578 <name>UIExportApplianceWzdPage2</name>1579 <message>1580 <source>Appliance Export Settings</source>1581 <translation type="obsolete">Appliance Exporteinstellungen</translation>1582 </message>1583 <message>1584 <source>Please specify the target for the OVF export. You can choose between a local file system export, uploading the OVF to the Sun Cloud service or an S3 storage server.</source>1585 <translation type="obsolete">Bitte geben Sie eine Datei für den OVF-Export an. Sie können zwischen Abspeichern auf einem lokalen Dateisystem, dem Upload des OVF in den Sun Cloud-Service oder in einen S3-Storage-Server wählen.</translation>1586 </message>1587 <message>1588 <source>&Local Filesystem </source>1589 <translation type="obsolete">&Lokales Dateisystem</translation>1590 </message>1591 <message>1592 <source>Sun &Cloud</source>1593 <translation type="obsolete">Sun &Cloud</translation>1594 </message>1595 <message>1596 <source>&Simple Storage System (S3)</source>1597 <translation type="obsolete">&Simple Storage System (S3)</translation>1598 </message>1599 </context>1600 <context>1601 <name>UIExportApplianceWzdPage3</name>1602 <message>1603 <source>Appliance Export Settings</source>1604 <translation type="obsolete">Appliance Exporteinstellungen</translation>1605 </message>1606 <message>1607 <source>&Username:</source>1608 <translation type="obsolete">&Nutzername:</translation>1609 </message>1610 <message>1611 <source>&Password:</source>1612 <translation type="obsolete">&Passwort:</translation>1613 </message>1614 <message>1615 <source>&Hostname:</source>1616 <translation type="obsolete">&Hostname:</translation>1617 </message>1618 <message>1619 <source>&Bucket:</source>1620 <translation type="obsolete">&Bucket:</translation>1621 </message>1622 <message>1623 <source>&File:</source>1624 <translation type="obsolete">&Datei:</translation>1625 </message>1626 <message>1627 <source>Write in legacy OVF 0.9 format for compatibility with other virtualization products.</source>1628 <translation type="obsolete">Erstelle das ältere OVF-Format 0.9 für die Kompatibilität mit anderen Virtualisierungsprodukten.</translation>1629 </message>1630 <message>1631 <source>&Write legacy OVF 0.9</source>1632 <translation type="obsolete">Erzeuge &Legacy OVF 0.9</translation>1633 </message>1634 <message>1635 <source>Create a Manifest file for automatic data integrity checks on import.</source>1636 <translation type="obsolete">Manifest für automatischen Test der Integrität der Daten beim Import.</translation>1637 </message>1638 <message>1639 <source>Write &Manifest file</source>1640 <translation type="obsolete">Schreibe &Manifest-Datei</translation>1641 </message>1642 <message>1643 <source>Appliance</source>1644 <translation type="obsolete">Appliance</translation>1645 </message>1646 <message>1647 <source>Select a file to export into</source>1648 <translation type="obsolete">Wählt eine Datei aus, in die exportiert werden soll</translation>1649 </message>1650 <message>1651 <source>Open Virtualization Format Archive (%1)</source>1652 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>1653 </message>1654 <message>1655 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>1656 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>1657 </message>1658 <message>1659 <source>Please choose a filename to export the OVF/OVA to. If you use an <i>ova</i> file name extension, then all the files will be combined into one Open Virtualization Format Archive. If you use an <i>ovf</i> extension, several files will be written separately. Other extensions are not allowed.</source>1660 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie einen Dateinamen für den Export als OVF/OVA. Bei Angabe der <i>ova</i>-Dateiendung werden alle Dateien in ein OVA-(Open Virtualization Format)-Archiv geschrieben. Bei Angabe der Endung <i>ovf</i> werden einzelne Dateien geschrieben. Andere Dateiendungen sind nicht erlaubt.</translation>1661 </message>1662 <message>1663 <source>Please complete the additional fields like the username, password and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>1664 <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>1665 </message>1666 <message>1667 <source>Please complete the additional fields like the username, password, hostname and the bucket, and provide a filename for the OVF target.</source>1668 <translation type="obsolete">Bitte fügen Sie die Felder für Nutzername, Passwort, Hostname und Bucket aus und geben Sie einen Dateinamen für den OVF-Export an.</translation>1669 </message>1670 </context>1671 <context>1672 <name>UIExportApplianceWzdPage4</name>1673 <message>1674 <source>Appliance Export Settings</source>1675 <translation type="obsolete">Appliance Exporteinstellungen</translation>1676 </message>1677 <message>1678 <source>Checking files ...</source>1679 <translation type="obsolete">Überprüfe Dateien ...</translation>1680 </message>1681 <message>1682 <source>Removing files ...</source>1683 <translation type="obsolete">Lösche Dateien ...</translation>1684 </message>1685 <message>1686 <source>Exporting Appliance ...</source>1687 <translation type="obsolete">Exportiere Appliance ...</translation>1688 </message>1689 <message>1690 <source>Here you can change additional configuration values of the selected virtual machines. You can modify most of the properties shown by double-clicking on the items.</source>1691 <translation type="obsolete">Hier können Sie weitere Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschinen ändern. Sie können die meisten der gezeigten Eigenschaften durch Doppelklick auf den Eintrag ändern.</translation>1692 </message>1693 </context>1694 <context>1695 <name>UIFirstRunWzd</name>1696 <message>1697 <source>First Run Wizard</source>1698 <translation type="obsolete">Startassistent</translation>1699 </message>1700 <message>1701 <source>Start</source>1702 <translation type="obsolete">Starten</translation>1703 </message>1704 </context>1705 <context>1706 <name>UIFirstRunWzdPage1</name>1707 <message>1708 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source>1709 <translation type="obsolete">Startassistent</translation>1710 </message>1711 <message>1712 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>%1</p></source>1713 <translation type="obsolete"><p>Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.</p>%1</p></translation>1714 </message>1715 <message>1716 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel the execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>%1</p></source>1717 <translation type="obsolete"><p>Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.</p><p>Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssystem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie <b>Einstellungen</b> aus dem Menü <b>Maschine</b> des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.</p>%1</p></translation>1718 </message>1719 </context>1720 <context>1721 <name>UIFirstRunWzdPage2</name>1722 <message>1723 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source>1724 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie das Medium mit dem Installationsprogramm des Betriebssystems, das Sie installieren wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, anderenfalls kann das Installationsprogramm nicht starten.</p></translation>1725 </message>1726 <message>1727 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source>1728 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie das Medium mit dem Betriebssystem, mit dem Sie arbeiten wollen. Dieses Medium muss bootbar sein, weil das System sonst nicht starten kann.</p></translation>1729 </message>1730 <message>1731 <source>Media Source</source>1732 <translation type="obsolete">Medienquelle</translation>1733 </message>1734 <message>1735 <source>Select Installation Media</source>1736 <translation type="obsolete">Installationsmedium auswählen</translation>1737 </message>1738 </context>1739 <context>1740 <name>UIFirstRunWzdPage3</name>1741 <message>1742 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source>1743 <translation type="obsolete"><p>Sie haben die folgenden Medien zum Booten ausgewählt:</p></translation>1744 </message>1745 <message>1746 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source>1747 <translation type="obsolete"><p>Sie haben das folgende Medium zum Booten eines Betriebssystems ausgewählt:</p></translation>1748 </message>1749 <message>1750 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>1751 <translation type="obsolete"><p>Betätigen Sie <b>Fertig</b> wenn diese Angaben richtig sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.</p><p>Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.</p><p>Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt <b>Trennen...</b> im Menü <b>Geräte</b> aufgehoben werden.</p></translation>1752 </message>1753 <message>1754 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source>1755 <translation type="obsolete"><p>Wenn die Auswahl stimmt, wählen Sie bitte <b>Fertigstellen</b>. Danach wird das ausgewählte Medium der virtuellen Maschine zugewiesen und die Ausführung der Maschine beginnt.</p></translation>1756 </message>1757 <message>1758 <source>Summary</source>1759 <translation type="obsolete">Zusammenfassung</translation>1760 </message>1761 <message>1762 <source>Type</source>1763 <comment>summary</comment>1764 <translation type="obsolete">Typ</translation>1765 </message>1766 <message>1767 <source>Source</source>1768 <comment>summary</comment>1769 <translation type="obsolete">Quelle</translation>1770 </message>1771 <message>1772 <source>CD/DVD-ROM Device</source>1773 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM-Gerät</translation>1774 1197 </message> 1775 1198 </context> … … 1849 1272 </message> 1850 1273 <message> 1851 <source>Not attached</source>1852 <comment>details (storage)</comment>1853 <translation type="obsolete">nicht angeschlossen</translation>1854 </message>1855 <message>1856 1274 <source>Controller</source> 1857 1275 <comment>details (audio)</comment> … … 1864 1282 </message> 1865 1283 <message> 1866 <source>Bridged adapter, %1</source>1867 <comment>details (network)</comment>1868 <translation type="obsolete">Netzwerkbrücke, %1</translation>1869 </message>1870 <message>1871 <source>Internal network, '%1'</source>1872 <comment>details (network)</comment>1873 <translation type="obsolete">Internes Netzwerk, '%1'</translation>1874 </message>1875 <message>1876 <source>Host-only adapter, '%1'</source>1877 <comment>details (network)</comment>1878 <translation type="obsolete">Host-only Adapter, '%1'</translation>1879 </message>1880 <message>1881 <source>Generic driver, '%1'</source>1882 <comment>details (network)</comment>1883 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1'</translation>1884 </message>1885 <message>1886 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>1887 <comment>details (network)</comment>1888 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>1889 </message>1890 <message>1891 1284 <source>Adapter %1</source> 1892 1285 <comment>details (network)</comment> … … 2040 1433 </context> 2041 1434 <context> 2042 <name>UIGDetailsUpdateThreadAudio</name>2043 <message>2044 <source>Controller</source>2045 <comment>details</comment>2046 <translation type="obsolete">Controller</translation>2047 </message>2048 <message>2049 <source>Disabled</source>2050 <comment>details</comment>2051 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>2052 </message>2053 </context>2054 <context>2055 <name>UIGDetailsUpdateThreadDisplay</name>2056 <message>2057 <source>Video Memory</source>2058 <comment>details</comment>2059 <translation type="obsolete">Grafikspeicher</translation>2060 </message>2061 <message>2062 <source>Screens</source>2063 <comment>details</comment>2064 <translation type="obsolete">Bildschirme</translation>2065 </message>2066 <message>2067 <source>Acceleration</source>2068 <comment>details</comment>2069 <translation type="obsolete">Beschleunigung</translation>2070 </message>2071 <message>2072 <source>Remote Desktop Server Port</source>2073 <comment>details</comment>2074 <translation type="obsolete">Port für Fernsteuerung</translation>2075 </message>2076 <message>2077 <source>Remote Desktop Server</source>2078 <comment>details</comment>2079 <translation type="obsolete">Fernsteuerung</translation>2080 </message>2081 <message>2082 <source>Disabled</source>2083 <comment>details report (VRDE Server)</comment>2084 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>2085 </message>2086 </context>2087 <context>2088 <name>UIGDetailsUpdateThreadGeneral</name>2089 <message>2090 <source>Name</source>2091 <comment>details</comment>2092 <translation type="obsolete">Name</translation>2093 </message>2094 </context>2095 <context>2096 <name>UIGDetailsUpdateThreadNetwork</name>2097 <message>2098 <source>Bridged adapter, %1</source>2099 <comment>details report (network)</comment>2100 <translation type="obsolete">Netzwerkbrücke, %1</translation>2101 </message>2102 <message>2103 <source>Internal network, '%1'</source>2104 <comment>details report (network)</comment>2105 <translation type="obsolete">Internes Netzwerk, '%1'</translation>2106 </message>2107 <message>2108 <source>Host-only adapter, '%1'</source>2109 <comment>details report (network)</comment>2110 <translation type="obsolete">Host-only Adapter, '%1'</translation>2111 </message>2112 <message>2113 <source>Generic driver, '%1'</source>2114 <comment>details report (network)</comment>2115 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1'</translation>2116 </message>2117 <message>2118 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source>2119 <comment>details report (network)</comment>2120 <translation type="obsolete">Generischer Treiber, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation>2121 </message>2122 <message>2123 <source>Adapter %1</source>2124 <comment>details</comment>2125 <translation type="obsolete">Adapter %1</translation>2126 </message>2127 <message>2128 <source>Disabled</source>2129 <comment>details</comment>2130 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>2131 </message>2132 </context>2133 <context>2134 <name>UIGDetailsUpdateThreadParallel</name>2135 <message>2136 <source>Port %1</source>2137 <comment>details</comment>2138 <translation type="obsolete">Port %1</translation>2139 </message>2140 <message>2141 <source>Disabled</source>2142 <comment>details</comment>2143 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>2144 </message>2145 </context>2146 <context>2147 <name>UIGDetailsUpdateThreadSerial</name>2148 <message>2149 <source>Port %1</source>2150 <comment>details</comment>2151 <translation type="obsolete">Port %1</translation>2152 </message>2153 <message>2154 <source>Disabled</source>2155 <comment>details</comment>2156 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>2157 </message>2158 </context>2159 <context>2160 <name>UIGDetailsUpdateThreadStorage</name>2161 <message>2162 <source>Not attached</source>2163 <comment>details</comment>2164 <translation type="obsolete">nicht angeschlossen</translation>2165 </message>2166 </context>2167 <context>2168 <name>UIGDetailsUpdateThreadSystem</name>2169 <message>2170 <source>Base Memory</source>2171 <comment>details</comment>2172 <translation type="obsolete">Hauptspeicher</translation>2173 </message>2174 <message>2175 <source>Processors</source>2176 <comment>details</comment>2177 <translation type="obsolete">Prozessoren</translation>2178 </message>2179 <message>2180 <source>Execution Cap</source>2181 <comment>details</comment>2182 <translation type="obsolete">CPU-Begrenzung</translation>2183 </message>2184 <message>2185 <source>Boot Order</source>2186 <comment>details</comment>2187 <translation type="obsolete">Bootreihenfolge</translation>2188 </message>2189 <message>2190 <source>VT-x/AMD-V</source>2191 <comment>details report</comment>2192 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V</translation>2193 </message>2194 <message>2195 <source>Nested Paging</source>2196 <comment>details</comment>2197 <translation type="obsolete">Nested Paging</translation>2198 </message>2199 <message>2200 <source>Acceleration</source>2201 <comment>details</comment>2202 <translation type="obsolete">Beschleunigung</translation>2203 </message>2204 </context>2205 <context>2206 <name>UIGDetailsUpdateThreadUSB</name>2207 <message>2208 <source>%1 (%2 active)</source>2209 <comment>details</comment>2210 <translation type="obsolete">%1 (%2 aktiv)</translation>2211 </message>2212 <message>2213 <source>Disabled</source>2214 <comment>details</comment>2215 <translation type="obsolete">deaktiviert</translation>2216 </message>2217 </context>2218 <context>2219 1435 <name>UIGMachinePreview</name> 2220 <message>2221 <source>Update Disabled</source>2222 <translation type="obsolete">Update deaktiviert</translation>2223 </message>2224 1436 <message> 2225 1437 <source>Every 0.5 s</source> … … 2241 1453 <source>Every 10 s</source> 2242 1454 <translation>alle 10 Sekunden</translation> 2243 </message>2244 <message>2245 <source>No Preview</source>2246 <translation type="obsolete">Keine Voransicht</translation>2247 1455 </message> 2248 1456 <message> … … 2880 2088 </context> 2881 2089 <context> 2882 <name>UIImportApplianceWzd</name>2883 <message>2884 <source>Appliance Import Wizard</source>2885 <translation type="obsolete">Appliance importieren</translation>2886 </message>2887 <message>2888 <source>Restore Defaults</source>2889 <translation type="obsolete">Standardeinstellungen</translation>2890 </message>2891 <message>2892 <source>Import</source>2893 <translation type="obsolete">Importieren</translation>2894 </message>2895 </context>2896 <context>2897 <name>UIImportApplianceWzdPage1</name>2898 <message>2899 <source>Select an appliance to import</source>2900 <translation type="obsolete">Auswahl einer Appliance für den Import</translation>2901 </message>2902 <message>2903 <source>Open Virtualization Format (%1)</source>2904 <translation type="obsolete">Open Virtualization Format (%1)</translation>2905 </message>2906 <message>2907 <source>Welcome to the Appliance Import Wizard!</source>2908 <translation type="obsolete">Appliance importieren</translation>2909 </message>2910 <message>2911 <source><p>This wizard will guide you through importing an appliance.</p><p>%1</p><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below:</p></source>2912 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent begleitet Sie beim Import einer Appliance. </p><p>%1</p><p>VirtualBox unterstützt im Moment das Open Virtualization Format (OVF). Wählen Sie die zu importierende Datei aus:</p></translation>2913 </message>2914 </context>2915 <context>2916 <name>UIImportApplianceWzdPage2</name>2917 <message>2918 <source>These are the virtual machines contained in the appliance and the suggested settings of the imported VirtualBox machines. You can change many of the properties shown by double-clicking on the items and disable others using the check boxes below.</source>2919 <translation type="obsolete">Dies sind die in der Appliance beschriebenen virtuellen Maschinen mit den entsprechenden Abbildungen für den Import in VirtualBox. Sie können Änderungen an vielen dieser Einstellungen mittels Doppelklick bzw. duch Auswahl der entsprechenden Checkbox ändern.</translation>2920 </message>2921 <message>2922 <source>Appliance Import Settings</source>2923 <translation type="obsolete">Appliance Import-Einstellungen</translation>2924 </message>2925 </context>2926 <context>2927 2090 <name>UIImportLicenseViewer</name> 2928 2091 <message> … … 3063 2226 <name>UIMachineLogic</name> 3064 2227 <message> 3065 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>3066 <translation type="obsolete"> Experimentelle Version %1r%2 - %3</translation>3067 </message>3068 <message>3069 2228 <source>Preview Monitor %1</source> 3070 2229 <translation>Monitor %1</translation> … … 3260 2419 </message> 3261 2420 <message> 3262 <source>&Name:</source>3263 <translation type="obsolete">&Name:</translation>3264 </message>3265 <message>3266 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>3267 <translation type="obsolete">Zeigt den Namen der virtuellen Maschine.</translation>3268 </message>3269 <message>3270 2421 <source>&Advanced</source> 3271 2422 <translation>&Erweitert</translation> … … 3301 2452 <message> 3302 2453 <source>&Remember Runtime Changes</source> 3303 <translation>& Gebundene Medien merken</translation>2454 <translation>&gebundene Medien merken</translation> 3304 2455 </message> 3305 2456 <message> … … 3313 2464 <message> 3314 2465 <source>Show At &Top Of Screen</source> 3315 <translation> Zeige am oberen Bildschirmrand</translation>2466 <translation>am &oberen Bildschirmrand zeigen</translation> 3316 2467 </message> 3317 2468 <message> 3318 2469 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 3319 <translation> Zeige im &Fullscreen/Seamless-Modus</translation>2470 <translation>im &Vollbild-/Seamless-Modus zeigen</translation> 3320 2471 </message> 3321 2472 <message> … … 3333 2484 <message> 3334 2485 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3335 <translation>Legt fest, wie Daten zwischen Gast und Host mittels Drag'n'Drop kopiert ausgetauscht werden können. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation>2486 <translation>Legt fest, wie Daten zwischen Gast und Host durch Ziehen und Ablegen (drag'n'drop) kopiert werden können. Dieses Feature benötigt installierte Gasterweiterungen im Gast-Betriebssystem.</translation> 3336 2487 </message> 3337 2488 </context> … … 3392 2543 </message> 3393 2544 <message> 3394 <source>&Mac Address:</source>3395 <translation type="obsolete">&Mac-Adresse:</translation>3396 </message>3397 <message>3398 2545 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3399 2546 <translation>Zeigt die MAC-Adresse dieses Adapters. Sie besteht aus genau 12 Zeichen aus dem Zeichenvorrat {0-9,A-F}. Das zweite Zeichen muss eine gerate Zahl sein.</translation> … … 4234 3381 <message> 4235 3382 <source>Enable &absolute pointing device</source> 4236 <translation> Absolutes &Zeigegerät aktivieren</translation>3383 <translation>absolutes &Zeigegerät aktivieren</translation> 4237 3384 </message> 4238 3385 <message> … … 4674 3821 </message> 4675 3822 <message> 4676 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source>4677 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie den gesicherten Zustand der virtuellen Maschine <b>%1</b> wirklich freigeben?</p><p>Diese Operation ist gleichbedeutend mit dem Ausschalten der VM ohne sauberes Herunterfahren durch das Gast-Betriebssystem.</p></translation>4678 </message>4679 <message>4680 3823 <source>Failed to create a new session.</source> 4681 3824 <translation>Eine neue Sitzung konnte nicht angelegt werden.</translation> … … 4800 3943 </message> 4801 3944 <message> 4802 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this CD image from the Internet?</p></source>4803 <translation type="obsolete"><p>Ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen konnte weder unter <nobr><b>%1</b></nobr> noch unter <nobr><b>%2</b></nobr> gefunden werden.</p><p>Möchten Sie diese Datei nun aus dem Internet herunterladen?</p></translation>4804 </message>4805 <message>4806 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>4807 <translation type="obsolete"><p>Das CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden.</p><p>%3</p></translation>4808 </message>4809 <message>4810 3945 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 4811 3946 <translation><p>Sind Sie sicher, dass Sie ein CDROM-Abbild mit den VirtualBox Gasterweiterungen von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (Größe %3 Byte) herunterladen wollen?</p></translation> … … 4818 3953 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 4819 3954 <translation><p>Das Fenster der virtuellen Maschine ist optimiert für eine Anzeige im <b>%1-Bit</b>-Farbmodus, der aktuelle Modus des virtuellen Bildschirms ist aber auf <b>%2-&nbsp;Bit</b> gesetzt.</p><p>Bitte öffnen Sie die Einstellungen für die Anzeige im Gast und wählen Sie den <b>%3-Bit</b>-Farbmodus, falls verfügbar, um die beste Performance der Anzeige zu erreichen.</p><p><b>Beachten Sie</b>: Manche Betriebssysteme (z.B. OS/2) arbeiten tatsächlich im 32-Bit-Farbmodus, zeigen aber einen 24-Bit-Farbmodus (16 Millionen Farben) an. Sie können versuchen, einen anderen Farbmodus einzustellen, um zu testen, ob diese Meldung verschwindet. Oder Sie können diese Meldung nun deaktivieren falls Sie sicher sind, dass der erforderliche Farbmodus (%4&nbsp;Bit) im Gast-Betriebssystem nicht verfügbar ist.</p></translation> 4820 </message>4821 <message>4822 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you wish to continue?</p></source>4823 <translation type="obsolete"><p>Sie haben der neuen virtuellen Maschine keine Festplatte zugewiesen. Die Maschine kann nicht booten bis Sie der VM eine Festplatte mit einem Betriebssystem oder ein anderes bootbares Medium zuweisen. Sie können dafür die VM-Einstellungen oder den Startassistenten verwenden.</p><p>Möchten Sie fortfahren?</p></translation>4824 3955 </message> 4825 3956 <message> … … 4880 4011 </message> 4881 4012 <message> 4882 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source>4883 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie die virtuelle Maschine wirklich zurücksetzen?</p><p>Dabei gehen ungesicherte Daten aller noch offenen Anwendungen des Gastes verloren.</p></translation>4884 </message>4885 <message>4886 4013 <source>Reset</source> 4887 4014 <comment>machine</comment> … … 4939 4066 </message> 4940 4067 <message> 4941 <source>&Contents...</source>4942 <translation type="obsolete">&Inhalt...</translation>4943 </message>4944 <message>4945 <source>Show the online help contents</source>4946 <translation type="obsolete">Zeigt die Online-Hilfe</translation>4947 </message>4948 <message>4949 <source>&VirtualBox Web Site...</source>4950 <translation type="obsolete">Webseite von &VirtualBox...</translation>4951 </message>4952 <message>4953 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>4954 <translation type="obsolete">Öffnet den Browser mit der Produktwebseite von VirtualBox</translation>4955 </message>4956 <message>4957 <source>&Reset All Warnings</source>4958 <translation type="obsolete">Alle Warnungen &zurücksetzen</translation>4959 </message>4960 <message>4961 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>4962 <translation type="obsolete">Alle unterdrückten Warnungen werden beim nächsten Mal erneut angezeigt</translation>4963 </message>4964 <message>4965 <source>R&egister VirtualBox...</source>4966 <translation type="obsolete">VirtualBox r&egistrieren...</translation>4967 </message>4968 <message>4969 <source>Open VirtualBox registration form</source>4970 <translation type="obsolete">Öffnet das Formular zur Registrierung von VirtualBox</translation>4971 </message>4972 <message>4973 <source>C&heck for Updates...</source>4974 <translation type="obsolete">Überprüfung auf &Update...</translation>4975 </message>4976 <message>4977 <source>Check for a new VirtualBox version</source>4978 <translation type="obsolete">Überprüft, ob eine neue Version von VirtualBox verfügbar ist</translation>4979 </message>4980 <message>4981 <source>&About VirtualBox...</source>4982 <translation type="obsolete">&Über VirtualBox...</translation>4983 </message>4984 <message>4985 <source>Show a dialog with product information</source>4986 <translation type="obsolete">Zeigt einen Dialog mit Produktinformationen</translation>4987 </message>4988 <message>4989 4068 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4990 4069 <translation><p>Eine neue Version von VirtualBox ist verfügbar! Version <b>%1</b> ist auf <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> verfügbar.</p><p>Sie können diese Version von der folgenden Adresse herunterladen:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> … … 5059 4138 </message> 5060 4139 <message> 5061 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source>5062 <translation type="obsolete"><p>Neue Versionsinformationen konnten aufgrund des folgenden Fehlers nicht ermittelt werden:</p><p><b>%1</b></p></translation>5063 </message>5064 <message>5065 4140 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5066 4141 <translation><p>Eine oder mehrere virtuelle Festplatten, CD/DVD-ROMs oder Diskettenmedien sind momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die diese Medien benutzen, können so lange nicht benutzt werden, bis die Medien wieder zugreifbar werden.</p><p>Wählen Sie <b>Überprüfen</b> um den Manager für virtuelle Medien zu öffnen oder wählen Sie <b>Ignorieren</b>, um dieses Problem zu ignorieren.</p></translation> … … 5270 4345 </message> 5271 4346 <message> 5272 <source><p>Failed to download the VirtualBox User Manual from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>5273 <translation type="obsolete"><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch konnte nicht von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen werden</p><p>%3</p></translation>5274 </message>5275 <message>5276 4347 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p></source> 5277 4348 <translation><p>Das VirtualBox-Benutzerhandbuch wurde erfolgreich von <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> heruntergeladen und lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert.</p></translation> … … 5302 4373 </message> 5303 4374 <message> 5304 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source>5305 <translation type="obsolete"><p>Sie sind im Begriff, die virtuelle Maschine <b>%1</b> aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen.</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen?</p></translation>5306 </message>5307 <message>5308 <source><p>You are about to remove the virtual machine <b>%1</b> from the machine list.</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source>5309 <translation type="obsolete"><p>Sie sind im Begriff, die virtuelle Maschine <b>%1</b> aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen.</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen? Falls ja, werden die virtuellen Festplatten ebenfalls unwiderruflich gelöscht, falls diese nicht noch an eine andere VM gebunden sind </p></translation>5310 </message>5311 <message>5312 4375 <source>Delete all files</source> 5313 4376 <translation>Alle Dateien löschen</translation> … … 5316 4379 <source>Remove only</source> 5317 4380 <translation>Nur löschen</translation> 5318 </message>5319 <message>5320 <source>You are about to remove the inaccessible virtual machine <b>%1</b> from the machine list. Do you wish to proceed?</source>5321 <translation type="obsolete">Sie sind im Begriff, die nicht-zugreifbare virtuelle Maschine <b>%1</b> von der Liste der virtuellen Maschinen zu löschen. Möchten Sie fortfahren?</translation>5322 4381 </message> 5323 4382 <message> … … 5471 4530 </message> 5472 4531 <message> 5473 <source><p>You are about to restore snapshot <b>%1</b>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source>5474 <translation type="obsolete"><p>Sie möchten zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren.</p><p>Sie können gleichzeitig durch Auswahl der Checkbox einen Sicherungspunkt für den aktuellen Zustand anlegen, anderenfalls geht der aktuelle Zustand unwiderruflich verloren. Möchten Sie fortfahren?</p></translation>5475 </message>5476 <message>5477 4532 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 5478 4533 <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation> 5479 </message>5480 <message>5481 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <b>%1</b>?</p></source>5482 <translation type="obsolete"><p>Möchten Sie wirklich zum Sicherungspunkt <b>%1</b> zurückkehren?</p></translation>5483 4534 </message> 5484 4535 <message> … … 5579 4630 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 5580 4631 <translation><p>Das <b></nobr>%1</nobr></b> wurde erfolgreich von <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> heruntergeladen, kann aber nicht lokal unter <nobr><b>%3</b></nobr> gespeichert werden. Bitte wählen Sie ein anderes Verzeichnis.</p></translation> 5581 </message>5582 <message>5583 <source><p>Failed to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source>5584 <translation type="obsolete"><p>Das <b><nobr>%1</nobr><b> konnte nicht von <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> heruntergeladen werden</p><p>%3</p></translation>5585 4632 </message> 5586 4633 <message> … … 5611 4658 <message> 5612 4659 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 5613 <translation><p>Sie sind im Begriff, die folgenden virtuellen Maschinen aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen:</p><p>%1</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen? Falls ja, werden die virtuellen Festplatten ebenfalls unwiderruflich gelöscht, falls diese nicht noch an eine andere VM gebunden sind </p></translation>4660 <translation><p>Sie sind im Begriff, die folgenden virtuellen Maschinen aus der VM-Liste zu entfernen:</p><p>%1</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen? Falls ja, werden die virtuellen Festplatten ebenfalls unwiderruflich gelöscht, falls diese nicht noch an eine andere VM gebunden sind </p></translation> 5614 4661 </message> 5615 4662 <message> 5616 4663 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 5617 <translation><p>Sie sind im Begriff, die folgenden virtuellen Maschinen aus der Liste der virtuellen Maschine zu entfernen:</p><p>%1</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen?</p></translation>4664 <translation><p>Sie sind im Begriff, die folgenden virtuellen Maschinen aus der VM-Liste zu entfernen:</p><p>%1</p><p>Möchten Sie die entsprechenden Dateien von der Festplatte ebenfalls löschen?</p></translation> 5618 4665 </message> 5619 4666 <message> … … 5641 4688 <message> 5642 4689 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard drive. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 5643 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>Sie sind im Begriff, eine neue virtuelle Maschine ohne Festplatte zu erzeugen. Ohne Festplatte kann kein Betriebssystem installiert werden. Sie können die Maschine aber mit einem optischen Medium oder über Netzwerk starten.</translation> 5644 4691 </message> 5645 4692 <message> … … 5669 4716 <message> 5670 4717 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 5671 <translation type="unfinished"></translation>4718 <translation><p>Sie möchten die Maschine <nobr><b>%1</b></nobr> in die Gruppe <nobr><b>%2</b></nobr> verschieben. Diese enthält aber bereits die Untergruppe <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Versuchen Sie es noch einmal, nachdem Sie den Konflikt beseitigt haben.</p></translation> 5672 4719 </message> 5673 4720 <message> … … 5702 4749 <source>Close Virtual Machine</source> 5703 4750 <translation>Beenden der virtuellen Maschine</translation> 5704 </message>5705 </context>5706 <context>5707 <name>UIMiniProcessWidgetUserManual</name>5708 <message>5709 <source>Cancel the VirtualBox User Manual download</source>5710 <translation type="obsolete">Bricht das Herunterladen des Benutzerhandbuchs ab</translation>5711 </message>5712 <message>5713 <source>Downloading the VirtualBox User Manual</source>5714 <translation type="obsolete">Benutzerhandbuch herunterladen</translation>5715 </message>5716 <message>5717 <source>Downloading the VirtualBox User Manual <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>5718 <translation type="obsolete">Herunterladen das Benutzerhandbuchs von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>5719 </message>5720 </context>5721 <context>5722 <name>UIMiniProgressWidgetAdditions</name>5723 <message>5724 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>5725 <translation type="obsolete">Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation>5726 </message>5727 <message>5728 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>5729 <translation type="obsolete">Herunterladen des CDROM-Abbilds mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>5730 </message>5731 </context>5732 <context>5733 <name>UIMiniProgressWidgetExtension</name>5734 <message>5735 <source>Cancel the <nobr><b>%1</b></nobr> download</source>5736 <translation type="obsolete">Bricht das Herunterladen des <nobr><b>%1</b></nobr> ab</translation>5737 </message>5738 <message>5739 <source>Downloading the <nobr><b>%1</b></nobr> from <nobr><b>%2</b>...</nobr></source>5740 <translation type="obsolete">Herunterladen des <nobr><b>%1</b></nobr> von <nobr><b>%2</b>...</nobr></translation>5741 4751 </message> 5742 4752 </context> … … 5835 4845 </context> 5836 4846 <context> 5837 <name>UINewHDWizard</name>5838 <message>5839 <source>%1_copy</source>5840 <comment>copied virtual disk name</comment>5841 <translation type="obsolete">%1_Kopie</translation>5842 </message>5843 <message>5844 <source>Create New Virtual Disk</source>5845 <translation type="obsolete">Neue virtuelle Festplatte erstellen</translation>5846 </message>5847 <message>5848 <source>Copy Virtual Disk</source>5849 <translation type="obsolete">Virtuelle Festplatte kopieren</translation>5850 </message>5851 <message>5852 <source>Welcome to the virtual disk copying wizard</source>5853 <translation type="obsolete">Virtuelle Platte kopieren</translation>5854 </message>5855 <message>5856 <source>Welcome to the virtual disk creation wizard</source>5857 <translation type="obsolete">Erstellen einer virtuellen Festplatte</translation>5858 </message>5859 <message>5860 <source>Virtual disk file type</source>5861 <translation type="obsolete">Dateityp der virtuellen Platte</translation>5862 </message>5863 <message>5864 <source>Virtual disk storage details</source>5865 <translation type="obsolete">Art der virtuellen Platte</translation>5866 </message>5867 <message>5868 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source>5869 <translation type="obsolete"><p>Eine <b>dynamisch allozierte</b> Datei einer virtuellen Platte belegt nur dann Platz auf der physischen Platte des Hosts, wenn der Gast Daten schreibt. Einmal belegter Platz wird nicht automatisch freigegeben.</p></translation>5870 </message>5871 <message>5872 <source><p>A <b>fixed size</b> virtual disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source>5873 <translation type="obsolete"><p>Das Erzeugen einer Datei <b>fester Größe</b> dauert auf manchen Systemen länger aber bietet eine etwas bessere Performance.</p></translation>5874 </message>5875 <message>5876 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the virtual disk into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>5877 <translation type="obsolete"><p>Die virtuelle Platte kann ebenfalls auf mehrere Dateien mit einer maximalen Größe von 2 GB aufgeteilt werden. Dies ist sinnvoll, wenn die virtuelle Maschine auf einem USB-Gerät oder auf älteren Systemen gespeichert werden soll, die keine größeren Dateien unterstützen.</translation>5878 </message>5879 <message>5880 <source>&Dynamically allocated</source>5881 <translation type="obsolete">&dynamisch alloziert</translation>5882 </message>5883 <message>5884 <source>&Fixed size</source>5885 <translation type="obsolete">&feste Größe</translation>5886 </message>5887 <message>5888 <source>&Split into files of less than 2GB</source>5889 <translation type="obsolete">&Aufteilen in Dateien mit weniger als 2GB</translation>5890 </message>5891 <message>5892 <source>Virtual disk file location and size</source>5893 <translation type="obsolete">Lage und Größe der virtuellen Festplatte</translation>5894 </message>5895 <message>5896 <source>Select the size of the virtual disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this virtual disk.</source>5897 <translation type="obsolete">Legt die Größe der virtuellen Platte in Megabyte fest. Diese Größenangabe wird an den Gast als die Größe der virtuellen Platte übermittelt.</translation>5898 </message>5899 <message>5900 <source>Virtual disk file location</source>5901 <translation type="obsolete">Ort der virtuellen Datei</translation>5902 </message>5903 <message>5904 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>5905 <translation type="obsolete">Wählen Sie <b>Auswählen</b> um den Ort der Datei festzulegen oder bestimmen Sie direkt einen Dateinamen.</translation>5906 </message>5907 <message>5908 <source>Select a file for the new hard disk image file</source>5909 <translation type="obsolete">Wählen Sie eine Datei für ein neues Plattenabbild aus</translation>5910 </message>5911 <message>5912 <source>Summary</source>5913 <translation type="obsolete">Zusammenfassung</translation>5914 </message>5915 <message>5916 <source>You are going to create a new virtual disk with the following parameters:</source>5917 <translation type="obsolete">Es wird eine neue virtuelle Platte mit den folgenden Parametern erstellt:</translation>5918 </message>5919 <message>5920 <source>You are going to create a copied virtual disk with the following parameters:</source>5921 <translation type="obsolete">Es wird eine Kopie der virtuellen Festplatte mit den folgenden Parametern erstellt:</translation>5922 </message>5923 <message>5924 <source>If the above settings are correct, press the <b>%1</b> button. Once you press it the new virtual disk file will be created.</source>5925 <translation type="obsolete">Falls diese Einstellungen richtig sind, betätigen Sie bitte <b>%1</b>. Dann wird die neue virtuelle Festplatte erzeugt.</translation>5926 </message>5927 <message>5928 <source>File type</source>5929 <comment>summary</comment>5930 <translation type="obsolete">Dateityp</translation>5931 </message>5932 <message>5933 <source>Location</source>5934 <comment>summary</comment>5935 <translation type="obsolete">abgespeichert wo</translation>5936 </message>5937 <message>5938 <source>Size</source>5939 <comment>summary</comment>5940 <translation type="obsolete">Größe</translation>5941 </message>5942 <message>5943 <source>Create</source>5944 <translation type="obsolete">Erzeugen</translation>5945 </message>5946 <message>5947 <source>Copy</source>5948 <translation type="obsolete">Kopieren</translation>5949 </message>5950 <message>5951 <source><p>This wizard will help you to copy a virtual disk.</p></source>5952 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent unterstützt Sie bei der Erzeugung einer Kopie einer virtuellen Platte.</p></translation>5953 </message>5954 <message>5955 <source>Please select the virtual disk which you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select a virtual disk file.</source>5956 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie eine virtuelle Festplatte zum Kopieren aus. Diese können Sie entweder aus der Liste oder mit Hilfe des Icons neben der Liste mittels Dateidialog auswählen.</translation>5957 </message>5958 <message>5959 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual disk for your virtual machine.</p></source>5960 <translation type="obsolete"><p>Dieser Assistent unterstützt Sie bei der Erzeugung einer neuen virtuellen Festplatte.</p></translation>5961 </message>5962 <message>5963 <source><p>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</p></source>5964 <translation type="obsolete"><p>Bitte wählen Sie den Typ der neuen virtuelle Festplatte. Falls Sie diese nicht mit anderer Virtualisierungssoftware verwenden, können Sie diese Einstellung unverändert lassen.</p></translation>5965 </message>5966 <message>5967 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>5968 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie den Dateityp für die neue virtuelle Festplatte. Falls Sie diese nicht mit andere Virtualisierungssoftware verwenden, können Sie diese Einstellung unverändert lassen.</translation>5969 </message>5970 <message>5971 <source>Please choose whether the new virtual disk file should be allocated as it is used or if it should be created fully allocated.</source>5972 <translation type="obsolete">Bitte wählen Sie, ob die neue virtuelle Festplatte erst nach und nach zur Laufzeit alloziert werden soll oder ob die Platte jetzt sofort vollständig alloziert werden soll.</translation>5973 </message>5974 <message>5975 <source>Details</source>5976 <comment>summary</comment>5977 <translation type="obsolete">abgespeichert wie</translation>5978 </message>5979 <message>5980 <source>H&DD (Parallels Hard Disk)</source>5981 <translation type="obsolete">H&DD (Parallels Festplatte)</translation>5982 </message>5983 <message>5984 <source>Q&ED (QEMU enhanced disk)</source>5985 <translation type="obsolete">Q&ED (QEMU erweiterte Festplatte)</translation>5986 </message>5987 <message>5988 <source>&QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>5989 <translation type="obsolete">&QCOW (QEMU Copy-on-Write)</translation>5990 </message>5991 </context>5992 <context>5993 <name>UINewHDWizardPageFormat</name>5994 <message>5995 <source>File type</source>5996 <translation type="obsolete">Dateityp</translation>5997 </message>5998 </context>5999 <context>6000 <name>UINewHDWizardPageOptions</name>6001 <message>6002 <source>&Location</source>6003 <translation type="obsolete">&Ort</translation>6004 </message>6005 <message>6006 <source>&Size</source>6007 <translation type="obsolete">&Größe</translation>6008 </message>6009 </context>6010 <context>6011 <name>UINewHDWizardPageVariant</name>6012 <message>6013 <source>Storage details</source>6014 <translation type="obsolete">Art der Abspeicherung</translation>6015 </message>6016 </context>6017 <context>6018 <name>UINewHDWizardPageWelcome</name>6019 <message>6020 <source>Virtual disk to copy</source>6021 <translation type="obsolete">Zu kopierende Festplatte</translation>6022 </message>6023 <message>6024 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>6025 <translation type="obsolete">Datei für virtuelle Festplatte auswählen...</translation>6026 </message>6027 </context>6028 <context>6029 <name>UINewVMWzd</name>6030 <message>6031 <source>Create New Virtual Machine</source>6032 <translation type="obsolete">Neue virtuelle Maschine erstellen</translation>6033 </message>6034 <message>6035 <source>Create</source>6036 <translation type="obsolete">Erzeugen</translation>6037 </message>6038 </context>6039 <context>6040 <name>UINewVMWzdPage1</name>6041 <message>6042 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source>6043 <translation type="obsolete">Erstellen einer Virtuellen Maschine</translation>6044 </message>6045 <message>6046 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>%1</p></source>6047 <translation type="obsolete"><p>Dieser Dialog wird Sie durch die für die Erstellung einer virtuellen Maschine notwendigen Schritte führen.</p><p>%1</p></translation>6048 </message>6049 </context>6050 <context>6051 <name>UINewVMWzdPage2</name>6052 <message>6053 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>6054 <translation type="obsolete"><p>Geben Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine ein und wählen Sie den Typ des Gast-Betriebssystems, das Sie installieren wollen.</p><p>Der Name der virtuellen Maschine gibt üblicherweise einen Anhaltspunkt über die Software und die Konfiguration der virtuellen Hardware. Er wird von allen VirtualBox-Produkten benutzt, um die VM eindeutig zu identifizieren.</p></translation>6055 </message>6056 <message>6057 <source>N&ame</source>6058 <translation type="obsolete">N&ame</translation>6059 </message>6060 <message>6061 <source>OS &Type</source>6062 <translation type="obsolete">&Typ des Gastbetriebssystems</translation>6063 </message>6064 <message>6065 <source>VM Name and OS Type</source>6066 <translation type="obsolete">VM-Name und BS-Typ</translation>6067 </message>6068 </context>6069 <context>6070 <name>UINewVMWzdPage3</name>6071 <message>6072 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source>6073 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie die Größe des Hauptspeichers (RAM) in Megabyte, die für die virtuelle Maschine verwendet werden soll.</p></translation>6074 </message>6075 <message>6076 <source>Base &Memory Size</source>6077 <translation type="obsolete">Größe &Hauptspeicher</translation>6078 </message>6079 <message>6080 <source>MB</source>6081 <translation type="obsolete">MB</translation>6082 </message>6083 <message>6084 <source>Memory</source>6085 <translation type="obsolete">Speicher</translation>6086 </message>6087 <message>6088 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source>6089 <translation type="obsolete">Die empfohlene Hauptspeichergröße beträgt <b>%1</b> MB.</translation>6090 </message>6091 </context>6092 <context>6093 <name>UINewVMWzdPage4</name>6094 <message>6095 <source>&Create new hard disk</source>6096 <translation type="obsolete">Festplatte &erzeugen</translation>6097 </message>6098 <message>6099 <source>&Use existing hard disk</source>6100 <translation type="obsolete">Festplatte &benutzen</translation>6101 </message>6102 <message>6103 <source>Virtual Hard Disk</source>6104 <translation type="obsolete">Virtuelle Festplatte</translation>6105 </message>6106 <message>6107 <source>Start-up &Disk</source>6108 <translation type="obsolete">Boot&festplatte</translation>6109 </message>6110 <message>6111 <source>The recommended size of the start-up disk is <b>%1</b>.</source>6112 <translation type="obsolete">Die empfohlene Größe der Bootplatte beträgt <b>%1</b>.</translation>6113 </message>6114 <message>6115 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source>6116 <translation type="obsolete"><p>Wählen Sie ein Abbild einer Festplatte, die als Bootplatte der virtuellen Maschine dienen soll. Sie können entweder eine neue Festplatte erzeugen oder existierendes Abbild durch Klicken auf den entsprechenden Schaltknopf auswählen (öffnet einen entsprechenden Dialog).</p><p>Falls die virtuelle Platte zusätzliche Parameter benötigt, kann dieser Schritt auch übersprungen werden und ein Abbild später über den VM-Einstellungs-Dialog angeschlossen werden.</p></translation>6117 </message>6118 <message>6119 <source>Choose a virtual hard disk file...</source>6120 <translation type="obsolete">Datei für virtuelle Festplatte auswählen...</translation>6121 </message>6122 </context>6123 <context>6124 <name>UINewVMWzdPage5</name>6125 <message>6126 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source>6127 <translation type="obsolete"><p>Sie möchten eine neue virtuelle Festplatte mit den folgenden Parametern erstellen:</p></translation>6128 </message>6129 <message>6130 <source>Summary</source>6131 <translation type="obsolete">Zusammenfassung</translation>6132 </message>6133 <message>6134 <source>Name</source>6135 <comment>summary</comment>6136 <translation type="obsolete">Name</translation>6137 </message>6138 <message>6139 <source>OS Type</source>6140 <comment>summary</comment>6141 <translation type="obsolete">OS-Typ</translation>6142 </message>6143 <message>6144 <source>Base Memory</source>6145 <comment>summary</comment>6146 <translation type="obsolete">Hauptspeicher</translation>6147 </message>6148 <message>6149 <source>Start-up Disk</source>6150 <comment>summary</comment>6151 <translation type="obsolete">Bootfestplatte</translation>6152 </message>6153 <message>6154 <source><p>If the above is correct press the <b>%1</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source>6155 <translation type="obsolete"><p>Klicken Sie auf <b>%1</b>, wenn alle oben angegebenen Einstellungen richtig sind. Damit wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt.</p></p>Sie können diese und andere Einstellungen der virtuellen Maschine jederzeit im Dialog <b>Einstellungen</b> ausgehend vom Hauptfenster ändern.</p></translation>6156 </message>6157 </context>6158 <context>6159 4847 <name>UIPortForwardingModel</name> 6160 4848 <message> … … 6243 4931 <name>UISession</name> 6244 4932 <message> 6245 <source>Install</source>6246 <translation type="obsolete">Installieren</translation>6247 </message>6248 <message>6249 4933 <source>Updating Guest Additions</source> 6250 4934 <translation>Aktualisiere Gasterweiterungen</translation> … … 6661 5345 <message> 6662 5346 <source>Storage on physical hard drive</source> 6663 <translation type="unfinished"></translation>5347 <translation>Art der Speicherung</translation> 6664 5348 </message> 6665 5349 <message> … … 6697 5381 <message> 6698 5382 <source>New hard drive to create</source> 6699 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation>Neue Festplatte</translation> 6700 5384 </message> 6701 5385 <message> 6702 5386 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 6703 <translation> Wählen Sie <b>Auswählen</b> um den Ort der Datei festzulegen oder bestimmen Sie direkt einen Dateinamen.</translation>5387 <translation>Bitte geben Sie den Namen der neuen Festplatte an oder wählen Sie das Ordner-Icon, um einen anderen Ordner für die Datei zu wählen.</translation> 6704 5388 </message> 6705 5389 <message> 6706 5390 <source>Choose a location for new virtual hard drive file...</source> 6707 <translation type="unfinished">Bitte wählen Sie einen Dateinamen für die neue virtuelle Festplatte...</translation>5391 <translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen für die neue virtuelle Festplatte...</translation> 6708 5392 </message> 6709 5393 <message> … … 6718 5402 <message> 6719 5403 <source>&New hard drive to create</source> 6720 <translation type="unfinished"></translation>5404 <translation>&Neue Festplatte</translation> 6721 5405 </message> 6722 5406 <message> … … 6749 5433 <message> 6750 5434 <source><p>Please choose a name for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 6751 <translation type="unfinished"></translation>5435 <translation><p>Bitte wählen Sie einen Namen für die neue virtuelle Maschine. Die neue virtuelle Maschine wird ein Klon der Maschine <b>%1</b>.</p></translation> 6752 5436 </message> 6753 5437 <message> … … 6765 5449 <message> 6766 5450 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard drive files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard drive files will be tied to the virtual hard drive files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 6767 <translation type="unfinished"></translation>5451 <translation><p>Bitte wählen Sie, wie die Maschine geklont werden soll.</p><p><b>Vollständiger Klon</b> bedeutet, dass eine genaue Kopie der ursprünglichen virtuellen Maschine einschließlich aller virtuellen Festplattendateien angefertigt wird.</p><p>Falls Sie <b>Verknüpfter Klon</b> auswählen, wird eine neue virtuelle Maschine erzeugt aber die virtuellen Festplatten der ursprünglichen virtuellen Maschine werden verwendet. In diesem Fall gibt es dauerhafte Abhängigkeiten zu der originalen virtuellen Maschine.</p></translation> 6768 5452 </message> 6769 5453 <message> 6770 5454 <source><p>If you create a <b>Linked clone</b> then a new snapshot will be created in the original virtual machine as part of the cloning process.</p></source> 6771 <translation type="unfinished"></translation>5455 <translation><p>Falls Sie einen <b>verknüpften Klon</b> erzeugen, dann wird während des Klonens ein Sicherungspunkt der ursprünglichen virtuellen Maschine erzeugt.</p></translation> 6772 5456 </message> 6773 5457 <message> … … 6789 5473 <message> 6790 5474 <source><p>If you choose <b>Current machine state</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have no snapshots.</p></source> 6791 <translation><p>Falls Sie <b>aktueller Zustand</b> auswählen, wird der aktuelle Zustand ohne Sicherungspunkte kopiert.</p></translation>5475 <translation><p>Falls Sie <b>aktueller Zustand</b> auswählen, wird der aktuelle Zustand der ursprünglichen VM ohne Sicherungspunkte kopiert.</p></translation> 6792 5476 </message> 6793 5477 <message> … … 6797 5481 <message> 6798 5482 <source><p>If you choose <b>Everything</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the original machine.</p></source> 6799 <translation type="unfinished"></translation>5483 <translation><p>Falls Sie <b>Alles</b> auswählen, dann wird die neue virtuelle Maschine den genauen aktuellen Zustand der ursprünglichen Maschine einschließlich aller Sicherungspunkte wiederspiegeln.</p></translation> 6800 5484 </message> 6801 5485 <message> … … 6852 5536 <message> 6853 5537 <source>Virtual machines to export</source> 6854 <translation>Zu exportierende virtuelle Maschinen</translation>5538 <translation>Zu exportierende VMs</translation> 6855 5539 </message> 6856 5540 <message> 6857 5541 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 6858 <translation type="unfinished"></translation>5542 <translation><p>Bitte wählen sie die virtuellen Maschinen, die zu der Appliance hinzugefügt werden sollen. Sie können mehr als eine VM auswählen, diese müssen aber ausgeschaltet sein, bevor sie exportiert werden können.</p></translation> 6859 5543 </message> 6860 5544 <message> 6861 5545 <source>Appliance settings</source> 6862 <translation> Einstellungen für die Appliance</translation>5546 <translation>Appliance-Einstellungen</translation> 6863 5547 </message> 6864 5548 <message> … … 6908 5592 <message> 6909 5593 <source>Please choose a virtual appliance file</source> 6910 <translation> Bitte wählen Sie die Datei mit der Appliance</translation>5594 <translation>Wählen Sie eine Datei für den Export der Appliance</translation> 6911 5595 </message> 6912 5596 <message> … … 6936 5620 <message> 6937 5621 <source>This is the descriptive information which will be added to the virtual appliance. You can change it by double clicking on individual lines.</source> 6938 <translation type="unfinished"></translation>5622 <translation>Dies ist eine informative Beschreibung, die zu der Appliance hinzugefügt wird. Sie können diese durch Doppelklicken auf die Zeilen ändern.</translation> 6939 5623 </message> 6940 5624 <message> 6941 5625 <source>Virtual &machines to export</source> 6942 <translation>Zu exportierende virtuelle &Maschinen</translation>5626 <translation>Zu exportierende &VMs</translation> 6943 5627 </message> 6944 5628 <message> 6945 5629 <source>Appliance &settings</source> 6946 <translation> </translation>5630 <translation>Appliance-&Einstellungen</translation> 6947 5631 </message> 6948 5632 <message> … … 6982 5666 <message> 6983 5667 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 6984 <translation type="unfinished"></translation>5668 <translation><p>Bitte wählen Sie eine Datei für ein virtuelles optisches Medium oder ein physisches optisches Laufwerk mit dem Medium zum Starten der neuen virtuellen Maschine.</p><p>Das Medium sollte für das Starten eines Computers geeignet sein und das Betriebssystem enthalten, dass Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen. Das Medium wird beim nächsten Ausschalten der virtuellen Maschine automatisch ausgeworfen, Sie können dies aber auch selbst im Geräte Menü erzwingen.</p></translation> 6985 5669 </message> 6986 5670 <message> … … 7013 5697 <message> 7014 5698 <source><p>VirtualBox currently supports importing appliances saved in the Open Virtualization Format (OVF). To continue, select the file to import below.</p></source> 7015 <translation type="unfinished"></translation>5699 <translation><p>VirtualBox unterstützt momentan das Importieren von Appliances im Open-Virtualization-Format (OVF). Wählen Sie die Datei zum Importieren aus.</p></translation> 7016 5700 </message> 7017 5701 <message> … … 7021 5705 <message> 7022 5706 <source>Select an appliance to import</source> 7023 <translation>A uswahl einer Appliance für denImport</translation>5707 <translation>Appliance für Import</translation> 7024 5708 </message> 7025 5709 <message> … … 7029 5713 <message> 7030 5714 <source>Appliance settings</source> 7031 <translation> Einstellungen für die Appliance</translation>5715 <translation>Appliance-Einstellungen</translation> 7032 5716 </message> 7033 5717 <message> … … 7056 5740 <message> 7057 5741 <source>Storage on physical hard drive</source> 7058 <translation type="unfinished"></translation>5742 <translation>Art der Speicherung</translation> 7059 5743 </message> 7060 5744 <message> 7061 5745 <source>Please choose whether the new virtual hard drive file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 7062 <translation type="unfinished">Bitte wählen Sie, ob die neue virtuelle Festplatte erst nach und nach zur Laufzeit (dynamisch) alloziert werden soll oder ob die Platte jetzt sofort vollständig alloziert werden soll (feste Größe).</translation>5746 <translation>Bitte wählen Sie, ob die neue virtuelle Festplatte erst nach und nach zur Laufzeit (dynamisch) alloziert werden soll oder ob die Platte jetzt sofort vollständig alloziert werden soll (feste Größe).</translation> 7063 5747 </message> 7064 5748 <message> … … 7096 5780 <message> 7097 5781 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7098 <translation type="unfinished">Wählen Sie <b>Auswählen</b> um den Ort der Datei festzulegen oder bestimmen Sie direkt einen Dateinamen.</translation>5782 <translation>Bitte geben Sie den Namen der neuen Festplatte an oder wählen Sie das Ordner-Icon, um einen anderen Ordner für die Datei zu wählen.</translation> 7099 5783 </message> 7100 5784 <message> … … 7484 6168 </message> 7485 6169 <message> 7486 <source>Normal</source>7487 <comment>DiskType</comment>7488 <translation type="obsolete">normal</translation>7489 </message>7490 <message>7491 <source>Immutable</source>7492 <comment>DiskType</comment>7493 <translation type="obsolete">nicht veränderlich</translation>7494 </message>7495 <message>7496 <source>Writethrough</source>7497 <comment>DiskType</comment>7498 <translation type="obsolete">durchschreibend</translation>7499 </message>7500 <message>7501 <source>Differencing</source>7502 <comment>DiskType</comment>7503 <translation>differentiell</translation>7504 </message>7505 <message>7506 <source>Shareable</source>7507 <comment>DiskType</comment>7508 <translation type="obsolete">gemeinsam benutzbar</translation>7509 </message>7510 <message>7511 <source>Readonly</source>7512 <comment>DiskType</comment>7513 <translation type="obsolete">nur lesbar</translation>7514 </message>7515 <message>7516 <source>Multi-attach</source>7517 <comment>DiskType</comment>7518 <translation type="obsolete">mehrfach anschließbar</translation>7519 </message>7520 <message>7521 <source>Ignore</source>7522 <comment>USBFilterActionType</comment>7523 <translation type="obsolete">Ignorieren</translation>7524 </message>7525 <message>7526 <source>Hold</source>7527 <comment>USBFilterActionType</comment>7528 <translation type="obsolete">Halten</translation>7529 </message>7530 <message>7531 6170 <source>Null Audio Driver</source> 7532 6171 <comment>AudioDriverType</comment> … … 7774 6413 </message> 7775 6414 <message> 7776 <source>Primary</source>7777 <comment>StorageBusChannel</comment>7778 <translation type="obsolete">Primärer</translation>7779 </message>7780 <message>7781 <source>Secondary</source>7782 <comment>StorageBusChannel</comment>7783 <translation type="obsolete">Sekundärer</translation>7784 </message>7785 <message>7786 <source>Master</source>7787 <comment>StorageBusDevice</comment>7788 <translation type="obsolete">Master</translation>7789 </message>7790 <message>7791 <source>Slave</source>7792 <comment>StorageBusDevice</comment>7793 <translation type="obsolete">Slave</translation>7794 </message>7795 <message>7796 <source>Port %1</source>7797 <comment>StorageBusChannel</comment>7798 <translation type="obsolete">Port %1</translation>7799 </message>7800 <message>7801 6415 <source>Solaris Audio</source> 7802 6416 <comment>AudioDriverType</comment> … … 8047 6661 <comment>StorageBus</comment> 8048 6662 <translation>Diskette</translation> 8049 </message>8050 <message>8051 <source>Device %1</source>8052 <comment>StorageBusDevice</comment>8053 <translation type="obsolete">Gerät %1</translation>8054 </message>8055 <message>8056 <source>IDE Primary Master</source>8057 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8058 <translation type="obsolete">Primärer Master</translation>8059 </message>8060 <message>8061 <source>IDE Primary Slave</source>8062 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8063 <translation type="obsolete">Primärer Slave</translation>8064 </message>8065 <message>8066 <source>IDE Secondary Master</source>8067 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8068 <translation type="obsolete">Sekundärer Master</translation>8069 </message>8070 <message>8071 <source>IDE Secondary Slave</source>8072 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8073 <translation type="obsolete">Sekundärer Slave</translation>8074 </message>8075 <message>8076 <source>SATA Port %1</source>8077 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8078 <translation type="obsolete">SATA-Port %1</translation>8079 </message>8080 <message>8081 <source>SCSI Port %1</source>8082 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8083 <translation type="obsolete">SCSI-Port %1</translation>8084 </message>8085 <message>8086 <source>Floppy Device %1</source>8087 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8088 <translation type="obsolete">Diskettenlaufwerk %1</translation>8089 6663 </message> 8090 6664 <message> … … 8282 6856 </message> 8283 6857 <message> 8284 <source>SAS Port %1</source>8285 <comment>New Storage UI : Slot Name</comment>8286 <translation type="obsolete">SAS-Port %1</translation>8287 </message>8288 <message>8289 6858 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 8290 6859 <comment>MachineState</comment> … … 8312 6881 </message> 8313 6882 <message> 8314 <source>UDP</source>8315 <comment>NATProtocolType</comment>8316 <translation type="obsolete">UDP</translation>8317 </message>8318 <message>8319 <source>TCP</source>8320 <comment>NATProtocolType</comment>8321 <translation type="obsolete">TCP</translation>8322 </message>8323 <message>8324 <source>MB</source>8325 <comment>size suffix MBytes=1024KBytes</comment>8326 <translation type="obsolete">MB</translation>8327 </message>8328 <message>8329 6883 <source>Remote Desktop Server Port</source> 8330 6884 <comment>details report (VRDE Server)</comment> … … 8342 6896 </message> 8343 6897 <message> 8344 <source>Choose a virtual hard disk file</source>8345 <translation type="obsolete">Wählen Sie ein virtuelles Plattenabbild</translation>8346 </message>8347 <message>8348 <source>hard disk</source>8349 <translation type="obsolete">Platten</translation>8350 </message>8351 <message>8352 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file</source>8353 <translation type="obsolete">Datei für virtuelles CD/DVD-Medium auswählen</translation>8354 </message>8355 <message>8356 <source>CD/DVD-ROM disk</source>8357 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>8358 </message>8359 <message>8360 <source>Choose a virtual floppy disk file</source>8361 <translation type="obsolete">Wählen Sie ein virtuelles Diskettenabbild</translation>8362 </message>8363 <message>8364 <source>floppy disk</source>8365 <translation type="obsolete">Disketten</translation>8366 </message>8367 <message>8368 <source>All %1 images (%2)</source>8369 <translation type="obsolete">Alle %1-Abbilder (%2)</translation>8370 </message>8371 <message>8372 6898 <source>All files (*)</source> 8373 6899 <translation>Alle Dateien (*)</translation> … … 8399 6925 </message> 8400 6926 <message> 8401 <source>Deny</source>8402 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>8403 <translation type="obsolete">verweigern (deny)</translation>8404 </message>8405 <message>8406 <source>Allow VMs</source>8407 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>8408 <translation type="obsolete">erlauben für alle VMs</translation>8409 </message>8410 <message>8411 <source>Allow All</source>8412 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicyType</comment>8413 <translation type="obsolete">erlauben für allen VMs und den Host</translation>8414 </message>8415 <message>8416 <source>Dynamically allocated storage</source>8417 <translation type="obsolete">dynamisch belegt</translation>8418 </message>8419 <message>8420 <source>Fixed size storage</source>8421 <translation type="obsolete">feste Größe</translation>8422 </message>8423 <message>8424 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>8425 <translation type="obsolete">dynamisch belegt mit Dateien kleiner als 2GB</translation>8426 </message>8427 <message>8428 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>8429 <translation type="obsolete">Dateien mit fester Größe kleiner als 2GB</translation>8430 </message>8431 <message>8432 6927 <source>Execution Cap</source> 8433 6928 <comment>details report</comment> … … 8511 7006 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 8512 7007 <comment>MediumVariant</comment> 8513 <translation type="unfinished"></translation>7008 <translation>dynamisch belegt mit differentieller Speicherung</translation> 8514 7009 </message> 8515 7010 <message> … … 8526 7021 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 8527 7022 <comment>MediumVariant</comment> 8528 <translation type="unfinished"></translation>7023 <translation>dynamisch belegt mit differentieller Speicherung mit Dateien kleiner als 2GB</translation> 8529 7024 </message> 8530 7025 <message> … … 8536 7031 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 8537 7032 <comment>MediumVariant</comment> 8538 <translation type="unfinished"></translation>7033 <translation>dynamisch belegt und komprimiert</translation> 8539 7034 </message> 8540 7035 <message> 8541 7036 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 8542 7037 <comment>MediumVariant</comment> 8543 <translation type="unfinished"></translation>7038 <translation>dynamisch belegt und differentiell komprimiert gespeichert</translation> 8544 7039 </message> 8545 7040 <message> … … 8740 7235 <translation>Bitte wählen Sie einen Dateinamen für die neue virtuelle Festplatte</translation> 8741 7236 </message> 7237 <message> 7238 <source>Differencing</source> 7239 <comment>DiskType</comment> 7240 <translation>differetiell</translation> 7241 </message> 8742 7242 </context> 8743 7243 <context> … … 8772 7272 </context> 8773 7273 <context> 8774 <name>VBoxLogSearchPanel</name>8775 <message>8776 <source>Close the search panel</source>8777 <translation type="obsolete">Schließt das Suchfeld</translation>8778 </message>8779 <message>8780 <source>Find </source>8781 <translation type="obsolete">Suche</translation>8782 </message>8783 <message>8784 <source>Enter a search string here</source>8785 <translation type="obsolete">Geben Sie den Suchtext hier ein</translation>8786 </message>8787 <message>8788 <source>&Previous</source>8789 <translation type="obsolete">&Rückwärts</translation>8790 </message>8791 <message>8792 <source>Search for the previous occurrence of the string</source>8793 <translation type="obsolete">Durchsucht den Text rückwärts</translation>8794 </message>8795 <message>8796 <source>&Next</source>8797 <translation type="obsolete">&Vorwärts</translation>8798 </message>8799 <message>8800 <source>Search for the next occurrence of the string</source>8801 <translation type="obsolete">Durchsucht den Text vorwärts</translation>8802 </message>8803 <message>8804 <source>C&ase Sensitive</source>8805 <translation type="obsolete">Unterscheidet &Groß- und Kleinschreibung</translation>8806 </message>8807 <message>8808 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>8809 <translation type="obsolete">Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen (wenn ausgewählt) oder ignorieren</translation>8810 </message>8811 <message>8812 <source>String not found</source>8813 <translation type="obsolete">Suchtext nicht gefunden</translation>8814 </message>8815 </context>8816 <context>8817 7274 <name>VBoxMediaManagerDlg</name> 8818 7275 <message> … … 8841 7298 </message> 8842 7299 <message> 8843 <source>Create a new virtual hard disk</source>8844 <translation type="obsolete">Erstellt eine neue virtuelle Festplatte</translation>8845 </message>8846 <message>8847 7300 <source>Add an existing medium</source> 8848 7301 <translation>Vorhandenes Medium hinzufügen</translation> … … 8865 7318 </message> 8866 7319 <message> 8867 <source>&Select</source>8868 <translation type="obsolete">&Auswählen</translation>8869 </message>8870 <message>8871 7320 <source>All files (*)</source> 8872 7321 <translation>Alle Dateien (*)</translation> 8873 </message>8874 <message>8875 <source>Select a hard disk image file</source>8876 <translation type="obsolete">Wählen Sie ein Plattenabbild aus</translation>8877 </message>8878 <message>8879 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source>8880 <translation type="obsolete">Wählen Sie ein CD/DVD-ROM-Abbild aus</translation>8881 </message>8882 <message>8883 <source>Select a floppy disk image file</source>8884 <translation type="obsolete">Wählen Sie ein Diskettenabbild aus</translation>8885 7322 </message> 8886 7323 <message> … … 8898 7335 </message> 8899 7336 <message> 8900 <source>Hard &Disks</source>8901 <translation type="obsolete">&Festplatten</translation>8902 </message>8903 <message>8904 7337 <source>Name</source> 8905 7338 <translation>Name</translation> … … 8914 7347 </message> 8915 7348 <message> 8916 <source>&CD/DVD Images</source>8917 <translation type="obsolete">&CD/DVD-Abbilder</translation>8918 </message>8919 <message>8920 7349 <source>Size</source> 8921 7350 <translation>Größe</translation> 8922 7351 </message> 8923 7352 <message> 8924 <source>&Floppy Images</source>8925 <translation type="obsolete">&Diskettenabbilder</translation>8926 </message>8927 <message>8928 <source>CD/DVD-ROM disk</source>8929 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation>8930 </message>8931 <message>8932 <source>hard disk</source>8933 <translation type="obsolete">Die Festplatte</translation>8934 </message>8935 <message>8936 <source>floppy disk</source>8937 <translation type="obsolete">Diskette</translation>8938 </message>8939 <message>8940 <source>All %1 images (%2)</source>8941 <translation type="obsolete">Alle %1-Abbilder (%2)</translation>8942 </message>8943 <message>8944 7353 <source>Type:</source> 8945 7354 <translation>Typ:</translation> … … 8978 7387 </message> 8979 7388 <message> 8980 <source>C&lose</source>8981 <translation type="obsolete">&Schließen</translation>8982 </message>8983 <message>8984 7389 <source>Create a new virtual hard drive</source> 8985 7390 <translation>Neue virtuelle Festplatte erzeugen</translation> … … 9006 7411 </context> 9007 7412 <context> 9008 <name>VBoxOSTypeSelectorWidget</name>9009 <message>9010 <source>Operating &System:</source>9011 <translation type="obsolete">&Betriebssystem:</translation>9012 </message>9013 <message>9014 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>9015 <translation type="obsolete">Zeigt die Familie des Betriebssystems, das Sie in dieser virtuellen Maschine installieren wollen.</translation>9016 </message>9017 <message>9018 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>9019 <translation type="obsolete">Zeigt den Typ des Betriebssystems, das Sie in der virtuellen Maschine installieren wollen (auch als Gast bezeichnet).</translation>9020 </message>9021 <message>9022 <source>&Version:</source>9023 <translation type="obsolete">&Version:</translation>9024 </message>9025 </context>9026 <context>9027 7413 <name>VBoxScreenshotViewer</name> 9028 7414 <message> … … 9037 7423 <source>Click to view scaled screenshot.</source> 9038 7424 <translation>Klicken für skalierten Screenshot.</translation> 9039 </message>9040 </context>9041 <context>9042 <name>VBoxSelectorWnd</name>9043 <message>9044 <source>&Preferences...</source>9045 <comment>global settings</comment>9046 <translation type="obsolete">&Globale Einstellungen...</translation>9047 </message>9048 <message>9049 <source>Display the global settings dialog</source>9050 <translation type="obsolete">Zeigt den Dialog für globale Einstellungen</translation>9051 </message>9052 <message>9053 <source>E&xit</source>9054 <translation type="obsolete">B&eenden</translation>9055 </message>9056 <message>9057 <source>Close application</source>9058 <translation type="obsolete">Anwendung schließen</translation>9059 </message>9060 <message>9061 <source>&New...</source>9062 <translation type="obsolete">&Neu...</translation>9063 </message>9064 <message>9065 <source>Create a new virtual machine</source>9066 <translation type="obsolete">Neue virtuelle Maschine erzeugen</translation>9067 </message>9068 <message>9069 <source>&Settings...</source>9070 <translation type="obsolete">Änd&ern...</translation>9071 </message>9072 <message>9073 <source>Configure the selected virtual machine</source>9074 <translation type="obsolete">Einstellungen der ausgewählten virtuellen Maschine ändern</translation>9075 </message>9076 <message>9077 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source>9078 <translation type="obsolete">Verwirft den gesicherten Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>9079 </message>9080 <message>9081 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source>9082 <translation type="obsolete">Aktualisiert den Zustand der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>9083 </message>9084 <message>9085 <source>S&how</source>9086 <translation type="obsolete">&Zeigen</translation>9087 </message>9088 <message>9089 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source>9090 <translation type="obsolete">Wechselt zum Fenster der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>9091 </message>9092 <message>9093 <source>S&tart</source>9094 <translation type="obsolete">&Starten</translation>9095 </message>9096 <message>9097 <source>Start the selected virtual machine</source>9098 <translation type="obsolete">Starten der virtuellen Maschine</translation>9099 </message>9100 <message>9101 <source>&Machine</source>9102 <translation type="obsolete">&Maschine</translation>9103 </message>9104 <message>9105 <source>Show &Log...</source>9106 <translation type="obsolete">Zeige &Log...</translation>9107 </message>9108 <message>9109 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source>9110 <translation type="obsolete">Zeigt die Log-Dateien der ausgewählten virtuellen Maschine</translation>9111 </message>9112 <message>9113 <source>Resume the execution of the virtual machine</source>9114 <translation type="obsolete">Fährt mit der Ausführung der virtuellen Maschine fort</translation>9115 </message>9116 <message>9117 <source>&Pause</source>9118 <translation type="obsolete">&Pause</translation>9119 </message>9120 <message>9121 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>9122 <translation type="obsolete">Suspendiert die Ausführung der virtuellen Maschine</translation>9123 </message>9124 <message>9125 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source>9126 <translation type="obsolete"><h3>Willkommen zu VirtualBox!</h3><p>Der linke Teil dieses Fensters zeigt eine Liste aller virtuellen Maschinen auf Ihrem Computer. Diese Liste ist momentan leer, da Sie noch keine virtuelle Maschine erstellt haben.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Um eine virtuelle Maschine anzulegen, wählen Sie <b>Neu</b> in der Symbolleiste am oberen Rand des Fensters.</p><p>Die Taste <b>%1</b> öffnet das Hilfefenster. Für aktuelle Produktinformationen aus dem Internet öffnen Sie <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>.</p></translation>9127 </message>9128 <message>9129 <source>&Virtual Media Manager...</source>9130 <translation type="obsolete">Manager für virtuelle &Medien...</translation>9131 </message>9132 <message>9133 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source>9134 <translation type="obsolete">Zeigt den Manager für virtuelle Medien</translation>9135 </message>9136 <message>9137 <source>Log</source>9138 <comment>icon text</comment>9139 <translation type="obsolete">Loggen</translation>9140 </message>9141 <message>9142 <source>&Import Appliance...</source>9143 <translation type="obsolete">Appliance &importieren ...</translation>9144 </message>9145 <message>9146 <source>Import an appliance into VirtualBox</source>9147 <translation type="obsolete">Importiert eine Appliance in VirtualBox</translation>9148 </message>9149 <message>9150 <source>&Export Appliance...</source>9151 <translation type="obsolete">Appliance &exportieren ...</translation>9152 </message>9153 <message>9154 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>9155 <translation type="obsolete">Exportiert eine Appliance aus VirtualBox</translation>9156 </message>9157 <message>9158 <source>Re&fresh</source>9159 <translation type="obsolete">&Aktualisieren</translation>9160 </message>9161 <message>9162 <source>&File</source>9163 <comment>Mac OS X version</comment>9164 <translation type="obsolete">&Ablage</translation>9165 </message>9166 <message>9167 <source>&File</source>9168 <comment>Non Mac OS X version</comment>9169 <translation type="obsolete">&Datei</translation>9170 </message>9171 <message>9172 <source>Show Toolbar</source>9173 <translation type="obsolete">Toolbar zeigen</translation>9174 </message>9175 <message>9176 <source>Show Statusbar</source>9177 <translation type="obsolete">Statusleiste-Zeigen</translation>9178 </message>9179 <message>9180 <source>Select a virtual machine file</source>9181 <translation type="obsolete">Virtuelle-Maschinen-Datei auswählen</translation>9182 </message>9183 <message>9184 <source>Virtual machine files (%1)</source>9185 <translation type="obsolete">Virtuelle-Maschinen-Dateien (%1)</translation>9186 </message>9187 <message>9188 <source>&Add...</source>9189 <translation type="obsolete">&Hinzufügen...</translation>9190 </message>9191 <message>9192 <source>Add an existing virtual machine</source>9193 <translation type="obsolete">Fügt eine existierende virtuelle Maschine hinzu</translation>9194 </message>9195 <message>9196 <source>&Remove</source>9197 <translation type="obsolete">&Entfernen</translation>9198 </message>9199 <message>9200 <source>Remove the selected virtual machine</source>9201 <translation type="obsolete">Entfernt die ausgewählte virtuelle Maschine</translation>9202 </message>9203 <message>9204 <source>Show in Finder</source>9205 <translation type="obsolete">Im Finder zeigen</translation>9206 </message>9207 <message>9208 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder.</source>9209 <translation type="obsolete">Zeigt die VirtualBox-VM-Definition im Finder.</translation>9210 </message>9211 <message>9212 <source>Create Alias on Desktop</source>9213 <translation type="obsolete">Alias auf dem Desktop erzeugen</translation>9214 </message>9215 <message>9216 <source>Creates an Alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>9217 <translation type="obsolete">Erzeugt einen Alias für die VirtualBox-VM-Definition auf Ihrem Desktop.</translation>9218 </message>9219 <message>9220 <source>Show in Explorer</source>9221 <translation type="obsolete">Im Explorer zeigen</translation>9222 </message>9223 <message>9224 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer.</source>9225 <translation type="obsolete">Zeigt die VirtualBox-VM-Definition im Explorer.</translation>9226 </message>9227 <message>9228 <source>Create Shortcut on Desktop</source>9229 <translation type="obsolete">Desktop-Verknüpfung</translation>9230 </message>9231 <message>9232 <source>Creates an Shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your Desktop.</source>9233 <translation type="obsolete">Erzeugt eine Verknüfung auf die VirtualBox-VM auf Ihrem Destkop.</translation>9234 </message>9235 <message>9236 <source>Show in File Manager</source>9237 <translation type="obsolete">Im Dateimanager zeigen</translation>9238 </message>9239 <message>9240 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source>9241 <translation type="obsolete">Zeigt die VirtualBox-VM-Definition im Dateimanager</translation>9242 </message>9243 <message>9244 <source>Manager</source>9245 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment>9246 <translation type="obsolete">Manager</translation>9247 </message>9248 <message>9249 <source>Discard</source>9250 <translation type="obsolete">Verwerfen</translation>9251 </message>9252 <message>9253 <source>D&iscard Saved State</source>9254 <translation type="obsolete">&Verwerfen</translation>9255 </message>9256 <message>9257 <source>Clone the selected virtual machine</source>9258 <translation type="obsolete">Die ausgewählte virtuelle Maschine klonen</translation>9259 </message>9260 <message>9261 <source>Cl&one...</source>9262 <translation type="obsolete">&Klonen...</translation>9263 7425 </message> 9264 7426 </context> … … 9395 7557 <source>Clone the selected virtual machine</source> 9396 7558 <translation>Die ausgewählte virtuelle Maschine klonen</translation> 9397 </message>9398 </context>9399 <context>9400 <name>VBoxSwitchMenu</name>9401 <message>9402 <source>Disable</source>9403 <translation type="obsolete">Deaktivieren</translation>9404 </message>9405 <message>9406 <source>Enable</source>9407 <translation type="obsolete">Aktivieren</translation>9408 7559 </message> 9409 7560 </context> … … 9541 7692 </message> 9542 7693 </context> 9543 <context>9544 <name>VBoxVMLogViewer</name>9545 <message>9546 <source>Log Viewer</source>9547 <translation type="obsolete">Log-Anzeige</translation>9548 </message>9549 <message>9550 <source>&Save</source>9551 <translation type="obsolete">&Sichern</translation>9552 </message>9553 <message>9554 <source>&Refresh</source>9555 <translation type="obsolete">&Aktualisieren</translation>9556 </message>9557 <message>9558 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>9559 <translation type="obsolete">%1 - VirtualBox Log-Anzeige</translation>9560 </message>9561 <message>9562 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source>9563 <translation type="obsolete"><p>Keine Log-Dateien gefunden. Klicken Sie auf <b>Aktualisieren</b>, um erneut im Ordner <nobr><b>%1</b></nobr> zu suchen.</p></translation>9564 </message>9565 <message>9566 <source>Save VirtualBox Log As</source>9567 <translation type="obsolete">VirtualBox Log-Datei sichern als</translation>9568 </message>9569 <message>9570 <source>&Find</source>9571 <translation type="obsolete">&Suche</translation>9572 </message>9573 <message>9574 <source>Close</source>9575 <translation type="obsolete">Schließen</translation>9576 </message>9577 </context>9578 7694 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.