Changeset 43217 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
- Timestamp:
- Sep 6, 2012 10:02:11 AM (12 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_bg.ts
r43179 r43217 1018 1018 <message> 1019 1019 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1020 <translation>&Реиниц ализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation>1020 <translation>&Реинициализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation> 1021 1021 </message> 1022 1022 </context> … … 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 1065 <translation type="obsolete">&Реиниц ализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation>1065 <translation type="obsolete">&Реинициализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> … … 1106 1106 <message> 1107 1107 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 1108 <translation type="obsolete">Ако изберете <b>Текущо състояние на тази и на дъщерните машини</b>, ще бъдат клон рани състоянията на тази машина и на всички нейни дъщерни снимки.</translation>1108 <translation type="obsolete">Ако изберете <b>Текущо състояние на тази и на дъщерните машини</b>, ще бъдат клонирани състоянията на тази машина и на всички нейни дъщерни снимки.</translation> 1109 1109 </message> 1110 1110 <message> … … 1157 1157 <message> 1158 1158 <source>If you select <b>Current machine and all child states</b> the current state of the virtual machine and any states of child snapshots are cloned.</source> 1159 <translation type="obsolete">Ако изберете <b>Текущо състояние на тази и на дъщерните машини</b>, ще бъдат клон рани състоянията на тази машина и на всички нейни дъщерни снимки.</translation>1159 <translation type="obsolete">Ако изберете <b>Текущо състояние на тази и на дъщерните машини</b>, ще бъдат клонирани състоянията на тази машина и на всички нейни дъщерни снимки.</translation> 1160 1160 </message> 1161 1161 <message> … … 3871 3871 <message> 3872 3872 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 3873 <translation>Избор на име за ф йла със снимка ...</translation>3873 <translation>Избор на име за файла със снимка ...</translation> 3874 3874 </message> 3875 3875 </context> … … 4136 4136 <message> 4137 4137 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4138 <translation type="obsolete">Когато е избрано, виртуалната машина ще пробва да използва хардуерните виртуализационни разш рения на реалния процесор, каквито са Intel VT-x и AMD-V.</translation>4138 <translation type="obsolete">Когато е избрано, виртуалната машина ще пробва да използва хардуерните виртуализационни разширения на реалния процесор, каквито са Intel VT-x и AMD-V.</translation> 4139 4139 </message> 4140 4140 <message> … … 4248 4248 <message> 4249 4249 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 4250 <translation>Ако е избрано, малката лента с инструменти ще се показва в горния край на екрана, вместо на стандартната йпозиция в долния край на екрана.</translation>4250 <translation>Ако е избрано, малката лента с инструменти ще се показва в горния край на екрана, вместо на стандартната ѝ позиция в долния край на екрана.</translation> 4251 4251 </message> 4252 4252 <message> … … 4372 4372 <message> 4373 4373 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 4374 <translation>Въведете всички конфигурационни настройки за закачащя към мрежата драйвер, които ще използвате. Настройк те трябва да са във формат <b>име=стойност</b> и ще зависят от драйвера. Използвайте <b>Shift+Enter</b>, за да добавите нова категория.</translation>4374 <translation>Въведете всички конфигурационни настройки за закачащя към мрежата драйвер, които ще използвате. Настройките трябва да са във формат <b>име=стойност</b> и ще зависят от драйвера. Използвайте <b>Shift+Enter</b>, за да добавите нова категория.</translation> 4375 4375 </message> 4376 4376 <message> … … 4400 4400 <message> 4401 4401 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 4402 <translation>MAC адресът трябва да е 12 шестна йсетични числа.</translation>4402 <translation>MAC адресът трябва да е 12 шестнадесетични числа.</translation> 4403 4403 </message> 4404 4404 <message> … … 4723 4723 <message> 4724 4724 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 4725 <translation>Ако е избрано, проводът, който е указан в полето <b>Път до порта</b>, ще бъде създаден от виртуалната машина, когато бъде стартирана. В противен случай, виртуалната машина ще опита да използва съществ оващия провод.</translation>4725 <translation>Ако е избрано, проводът, който е указан в полето <b>Път до порта</b>, ще бъде създаден от виртуалната машина, когато бъде стартирана. В противен случай, виртуалната машина ще опита да използва съществуващия провод.</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 <message> … … 5312 5312 <message> 5313 5313 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 5314 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще пробва да използва хардуерните виртуализационни разш рения на реалния процесор, каквито са Intel VT-x и AMD-V.</translation>5314 <translation>Когато е избрано, виртуалната машина ще пробва да използва хардуерните виртуализационни разширения на реалния процесор, каквито са Intel VT-x и AMD-V.</translation> 5315 5315 </message> 5316 5316 <message> … … 5403 5403 <message> 5404 5404 <source>you have hardware virtualization (VT-x/AMD-V) enabled. Your host configuration does not support hardware virtualization, so it will be disabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 5405 <translation >имате позволена хардуерна виртуализация (VT-x/AMD-V). Реалната система не поддържа хардуерна виртуализация, така че ще бъде забранена. Това ще стане автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ с натискане на бутона Добре.</translation>5405 <translation type="obsolete">имате позволена хардуерна виртуализация (VT-x/AMD-V). Реалната система не поддържа хардуерна виртуализация, така че ще бъде забранена. Това ще стане автоматично, когато потвърдите настройките на ВМ с натискане на бутона Добре.</translation> 5406 5406 </message> 5407 5407 </context> … … 5850 5850 <message> 5851 5851 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5852 <translation><p>Виртуалната машина е в текущо състояние <p>Пауза</p> и поради това не приема никакви въвеждания от клавиатурата или мишката. Ако искате да продължите работата си във ВМ, нужно е да продължите изпълнението й, като изберете съответното действие от менюто.</p></translation>5852 <translation><p>Виртуалната машина е в текущо състояние <p>Пауза</p> и поради това не приема никакви въвеждания от клавиатурата или мишката. Ако искате да продължите работата си във ВМ, нужно е да продължите изпълнението ѝ, като изберете съответното действие от менюто.</p></translation> 5853 5853 </message> 5854 5854 <message> … … 5891 5891 <message> 5892 5892 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 5893 <translation><p>Изпълнението на виртуалната машина може да изпадне в състояние на грешка, както е описано по-долу. Можете да и згнорирате това съобщение, но е препоръчително да извършите необходимите действия, за да сте сигурни, че описаната грешка няма да възникне.</p></translation>5893 <translation><p>Изпълнението на виртуалната машина може да изпадне в състояние на грешка, както е описано по-долу. Можете да игнорирате това съобщение, но е препоръчително да извършите необходимите действия, за да сте сигурни, че описаната грешка няма да възникне.</p></translation> 5894 5894 </message> 5895 5895 <message> … … 6189 6189 <message> 6190 6190 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 6191 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да о освободите %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Това ще го разкачи от следните виртуални машини: <b>%3</b>.</p></translation>6191 <translation><p>Сигурни ли сте, че искате да освободите %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Това ще го разкачи от следните виртуални машини: <b>%3</b>.</p></translation> 6192 6192 </message> 6193 6193 <message> … … 6253 6253 <message> 6254 6254 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6255 <translation type="obsolete">Проблем при разкач ването на твърдия диск <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>6255 <translation type="obsolete">Проблем при разкачането на твърдия диск <nobr><b>%1</b></nobr> от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 6256 6256 </message> 6257 6257 <message> … … 6716 6716 <message> 6717 6717 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6718 <translation>Проблем при разкач ването на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>6718 <translation>Проблем при разкачането на твърдия диск (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 6719 6719 </message> 6720 6720 <message> 6721 6721 <source>Failed to detach the CD/DVD device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6722 <translation>Проблем при разкач ването на CD/DVD устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>6722 <translation>Проблем при разкачането на CD/DVD устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 6723 6723 </message> 6724 6724 <message> 6725 6725 <source>Failed to detach the floppy device (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 6726 <translation>Проблем при разкач ването на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation>6726 <translation>Проблем при разкачането на флопи устройството (<nobr><b>%1</b></nobr>) от слота <i>%2</i> на машината <b>%3</b>.</translation> 6727 6727 </message> 6728 6728 <message> … … 6904 6904 <message> 6905 6905 <source><p>Error changing medium type from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 6906 <translation><p>Проблем пр промяната типа на медията от <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation>6906 <translation><p>Проблем при промяната типа на медията от <b>%1</b> на <b>%2</b>.</p></translation> 6907 6907 </message> 6908 6908 <message> … … 6912 6912 <message> 6913 6913 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 6914 <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Услугата може да не е инстал рана на реалния компютър</translation>6914 <translation>Не може да се зареди услугата Host USB Proxy (VERR_FILE_NOT_FOUND). Услугата може да не е инсталирана на реалния компютър</translation> 6915 6915 </message> 6916 6916 <message> … … 6920 6920 <message> 6921 6921 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 6922 <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с поз оволяване вашият потребител да достъпва 'usbfs' папки и файлове. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation>6922 <translation>Текущо не е позволено VirtualBox да достъпва USB устройства. Можете да промените това с позволяване вашият потребител да достъпва 'usbfs' папки и файлове. Моля, погледнете потребителското ръководство за по-подробно описание</translation> 6923 6923 </message> 6924 6924 <message> 6925 6925 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 6926 <translation>Услугата USB прокси все още не е п ортната към тази реална ОС</translation>6926 <translation>Услугата USB прокси все още не е пригодена към тази реална ОС</translation> 6927 6927 </message> 6928 6928 <message> … … 7021 7021 <message> 7022 7022 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7023 <translation><p>Не може да се премахне папката <nobr><b>%1</b> на машината.</nobr></p><p>Моля, проверете дали папката съществува и дали имате права за премахването й.</p></translation>7023 <translation><p>Не може да се премахне папката <nobr><b>%1</b> на машината.</nobr></p><p>Моля, проверете дали папката съществува и дали имате права за премахването ѝ.</p></translation> 7024 7024 </message> 7025 7025 <message> … … 7426 7426 <message> 7427 7427 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> virtual disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up, although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 7428 <translation type="obsolete"><p><b>Д намично зададен</b> файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни, но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation>7428 <translation type="obsolete"><p><b>Динамично зададен</b> файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни, но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 7429 7429 </message> 7430 7430 <message> … … 7462 7462 <message> 7463 7463 <source>Please type the name of the new virtual disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 7464 <translation type="obsolete">Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или кликнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation>7464 <translation type="obsolete">Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 7465 7465 </message> 7466 7466 <message> … … 7865 7865 <message> 7866 7866 <source><p>If you wish you can now add a start-up disk to the new machine. You can either create a new virtual disk or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex virtual disk setup you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p></source> 7867 <translation type="obsolete"><p>Ако искате, сега можете да добавите зареждащ диск към новата машина. Можете или да създадете нов виртуален диск, или да изберете един от списъка или друго място, като използвате иконата с папка.</p><p>Ако имате нужда от по-сложна настройка на виртуалн я диск, можете да пропуснете тази стъпка и да направите промените в настройките на машината, след като машината бъде създадена.</p></translation>7867 <translation type="obsolete"><p>Ако искате, сега можете да добавите зареждащ диск към новата машина. Можете или да създадете нов виртуален диск, или да изберете един от списъка или друго място, като използвате иконата с папка.</p><p>Ако имате нужда от по-сложна настройка на виртуалния диск, можете да пропуснете тази стъпка и да направите промените в настройките на машината, след като машината бъде създадена.</p></translation> 7868 7868 </message> 7869 7869 <message> … … 8337 8337 <message> 8338 8338 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 8339 <translation><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте йзаделили.</p></translation>8339 <translation><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието ѝ ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продължите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте ѝ заделили.</p></translation> 8340 8340 </message> 8341 8341 <message> … … 8365 8365 <message> 8366 8366 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 8367 <translation><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването й. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation>8367 <translation><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването ѝ. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation> 8368 8368 </message> 8369 8369 <message> … … 8573 8573 <message> 8574 8574 <source>Storage on physical hard drive</source> 8575 <translation>Съхранение на визически твърд диск</translation>8575 <translation>Съхранение на физически твърд диск</translation> 8576 8576 </message> 8577 8577 <message> … … 8613 8613 <message> 8614 8614 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 8615 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или кликнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation>8615 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 8616 8616 </message> 8617 8617 <message> … … 8669 8669 <message> 8670 8670 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 8671 <translation>&Реиниц ализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation>8671 <translation>&Реинициализиране MAC адреса на всички мрежови карти</translation> 8672 8672 </message> 8673 8673 <message> … … 8976 8976 <message> 8977 8977 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard drive file will only use space on your physical hard drive as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 8978 <translation><p><b>Д намично зададен</b> файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation>8978 <translation><p><b>Динамично зададен</b> файл на виртуален диск ще използва място на вашия физически твърд диск, само когато се запълни (но не повече от максималния <b>фиксиран размер</b>), но няма да се смали отново автоматично, когато се освободи място на него.</p></translation> 8979 8979 </message> 8980 8980 <message> … … 9008 9008 <message> 9009 9009 <source>Please type the name of the new virtual hard drive file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9010 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или кликнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation>9010 <translation>Моля, впишете името на файла на новия виртуален диск в кутийката по-долу, или щракнете на иконата с папка, за да изберете друга папка, в която да се създаде файлът.</translation> 9011 9011 </message> 9012 9012 <message> … … 9103 9103 <message> 9104 9104 <source>&Use an existing virtual hard drive file</source> 9105 <translation>&Използване на същест уващ файл с виртуален твърд диск</translation>9105 <translation>&Използване на съществуващ файл с виртуален твърд диск</translation> 9106 9106 </message> 9107 9107 </context> … … 9153 9153 <message> 9154 9154 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 9155 <translation type="obsolete"><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването й. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation>9155 <translation type="obsolete"><p>Когато е избрано, състоянието на машината ще бъде възстановено до състоянието, запазено в настоящата снимка, веднага след изключването ѝ. Това е приложимо, когато сте сигурни, че искате да изчистите промените от последните сесии и да се върнете до състоянието в настоящата снимка.</p></translation> 9156 9156 </message> 9157 9157 <message> 9158 9158 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 9159 <translation type="obsolete"><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието й ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продъжите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте йзаделили.</p></translation>9159 <translation type="obsolete"><p>Запазва настоящото работно състояние на виртуалната машина във физическия твърд диск на реалната машина.</p><p>Следващият път, когато тази виртуална машина бъде включена, състоянието ѝ ще бъде възстановено до запазеното състояние и ще продължи изпълнението си от момента, в който е била запазена, което ще позволи да продължите работата си веднага.</p><p>Имайте предвид, че запазването състоянието на машината може да отнеме много време в зависимост от операционната система на виртуалната машина и количеството памет, което сте ѝ заделили.</p></translation> 9160 9160 </message> 9161 9161 <message> … … 9169 9169 <message> 9170 9170 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 9171 <translation type="obsolete">Възстановяване съ тоянието на машината до състоянието, запазено в настоящата снимка</translation>9171 <translation type="obsolete">Възстановяване състоянието на машината до състоянието, запазено в настоящата снимка</translation> 9172 9172 </message> 9173 9173 <message> … … 9742 9742 <message> 9743 9743 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 9744 <translation>Настоящо избраният път по подразб ране ще бъде показан след като приемете промените и отворите този диалог отново.</translation>9744 <translation>Настоящо избраният път по подразбиране ще бъде показан след като приемете промените и отворите този диалог отново.</translation> 9745 9745 </message> 9746 9746 <message> … … 9766 9766 <message> 9767 9767 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 9768 <translation>Въ становява пътя до папката до стойността по подразбиране.</translation>9768 <translation>Възстановява пътя до папката до стойността по подразбиране.</translation> 9769 9769 </message> 9770 9770 <message> … … 10773 10773 <source>Teleporting Paused VM</source> 10774 10774 <comment>MachineState</comment> 10775 <translation>Телепортиран ето е паузираноВМ</translation>10775 <translation>Телепортирана паузирана ВМ</translation> 10776 10776 </message> 10777 10777 <message> … … 11180 11180 <message> 11181 11181 <source>Fixed size storage</source> 11182 <translation type="obsolete">Ф ксиран размер памет</translation>11182 <translation type="obsolete">Фиксиран размер памет</translation> 11183 11183 </message> 11184 11184 <message> … … 11322 11322 <source>Fixed size ESX storage</source> 11323 11323 <comment>MediumVariant</comment> 11324 <translation>Ф ксиран размер ESX памет</translation>11324 <translation>Фиксиран размер ESX памет</translation> 11325 11325 </message> 11326 11326 <message> 11327 11327 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 11328 11328 <comment>MediumVariant</comment> 11329 <translation>Ф ксиран размер памет на първичен диск</translation>11329 <translation>Фиксиран размер памет на първичен диск</translation> 11330 11330 </message> 11331 11331 <message> … … 12374 12374 <source> (current, </source> 12375 12375 <comment>Snapshot details</comment> 12376 <translation>(текущо, </translation>12376 <translation>(текущо, </translation> 12377 12377 </message> 12378 12378 <message> … … 12466 12466 <source> (%n minute(s) ago)</source> 12467 12467 <translation type="obsolete"> 12468 <numerusform> (преди %n минут a)</numerusform>12468 <numerusform> (преди %n минута)</numerusform> 12469 12469 <numerusform> (преди %n минути)</numerusform> 12470 12470 </translation> … … 12473 12473 <source> (%n second(s) ago)</source> 12474 12474 <translation type="obsolete"> 12475 <numerusform> (преди %n секунд a)</numerusform>12475 <numerusform> (преди %n секунда)</numerusform> 12476 12476 <numerusform> (преди %n секунди)</numerusform> 12477 12477 </translation>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.