Changeset 43338 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends
- Timestamp:
- Sep 18, 2012 10:21:31 AM (12 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_tr.ts
r43218 r43338 12 12 <source>--</source> 13 13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 14 <translation> </translation>14 <translation>--</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> … … 27 27 <source>Oracle Corporation</source> 28 28 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 29 <translation> Serdar SOYTETİR <[email protected]> .</translation>29 <translation>Burak Yavuz (BouRock), Serdar SOYTETİR</translation> 30 30 </message> 31 31 </context> … … 98 98 <message> 99 99 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 100 <translation>VirtualBox - %1 içerisinde hata</translation>100 <translation>VirtualBox - %1 İçinde Hata</translation> 101 101 </message> 102 102 <message> … … 106 106 <message> 107 107 <source>Please try reinstalling VirtualBox.</source> 108 <translation> VirtualBox uygulamasının yeniden yüklenmesine yardımcı olabilir.</translation>108 <translation>Lütfen VirtualBox'ı yeniden yüklemeyi deneyin.</translation> 109 109 </message> 110 110 <message> 111 111 <source>Make sure the kernel module has been loaded successfully.</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>112 <translation>Kernel modülünün başarılı olarak yüklendiğinden emin olun.</translation> 113 113 </message> 114 114 <message> 115 115 <source>VirtualBox - Runtime Error</source> 116 <translation type="unfinished"></translation>116 <translation>VirtualBox - Çalışma Zamanı Hatası</translation> 117 117 </message> 118 118 <message> 119 119 <source><b>Cannot access the kernel driver!</b><br/><br/></source> 120 <translation type="unfinished"></translation>120 <translation><b>Kernel sürücüsüne erişilemiyor!</b><br/><br/></translation> 121 121 </message> 122 122 <message> 123 123 <source>Unknown error %2 during initialization of the Runtime</source> 124 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>Çalışma Zamanının başlatılması süresince bilinmeyen hata %2</translation> 125 125 </message> 126 126 <message> 127 127 <source>Kernel driver not accessible</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>Kernel sürücüsü erişilebilir değil</translation> 129 129 </message> 130 130 <message> 131 131 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Please try completely uninstalling and reinstalling VirtualBox.</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation>VirtualBox kernel modülleri VirtualBox'ın bu sürümüyle uyuşmuyor. VirtualBox'ın kurulumu görünüşe göre başarılı olmadı. Lütfen VirtualBox'ı tamamen kaldırmayı ve yeniden yüklemeyi deneyin.</translation> 133 133 </message> 134 134 <message> 135 135 <source>The VirtualBox kernel modules do not match this version of VirtualBox. The installation of VirtualBox was apparently not successful. Executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>may correct this. Make sure that you do not mix the OSE version and the PUEL version of VirtualBox.</source> 136 <translation type="unfinished"></translation>136 <translation>VirtualBox kernel modülleri VirtualBox'ın bu sürümüyle uyuşmuyor. VirtualBox'ın kurulumu görünüşe göre başarılı olmadı. <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> dosyasını çalıştırmak bunu düzeltebilir. VirtualBox'ın OSE ve PUEL sürümlerini karıştırmadığınızdan emin olun.</translation> 137 137 </message> 138 138 <message> 139 139 <source>This error means that the kernel driver was either not able to allocate enough memory or that some mapping operation failed.</source> 140 <translation type="unfinished"></translation>140 <translation>Bu hata kernel sürücüsünün ya yeterli bellek ayıramadığını ya da bazı planlama işleminin başarısız olduğu anlamına gelir.</translation> 141 141 </message> 142 142 <message> 143 143 <source>The VirtualBox Linux kernel driver (vboxdrv) is either not loaded or there is a permission problem with /dev/vboxdrv. Please reinstall the kernel module by executing<br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/>as root. If it is available in your distribution, you should install the DKMS package first. This package keeps track of Linux kernel changes and recompiles the vboxdrv kernel module if necessary.</source> 144 <translation type="unfinished"></translation>144 <translation>VirtualBox Linux kernel sürücüsü (vboxdrv) ya yüklenemiyor ya da /dev/vboxdrv ile ilgili izin sorunu var. Lütfen root olarak <br/><br/> <font color=blue>'/etc/init.d/vboxdrv setup'</font><br/><br/> dosyasını çalıştırıp kernel modülünü yeniden yükleyin. Eğer dağıtımınızda mevcutsa, önce DKMS paketini yüklemelisiniz. Bu paket Linux kernel değişikliklerinin izini tutar ve eğer gerekirse vboxdrv kernel modülünü yeniden derler.</translation> 145 145 </message> 146 146 </context> … … 149 149 <message> 150 150 <source>&Back</source> 151 <translation type="unfinished"></translation>151 <translation>&Geri</translation> 152 152 </message> 153 153 <message> 154 154 <source>&Next</source> 155 <translation type="unfinished">&Sonraki</translation>155 <translation>İ&leri</translation> 156 156 </message> 157 157 </context> … … 160 160 <message> 161 161 <source>Select a directory</source> 162 <translation type="unfinished">Bir dizin seçin</translation>162 <translation>Bir dizin seçin</translation> 163 163 </message> 164 164 <message> 165 165 <source>Select a file</source> 166 <translation type="unfinished">Bir dosya seçin</translation>166 <translation>Bir dosya seçin</translation> 167 167 </message> 168 168 </context> … … 189 189 <message> 190 190 <source>&Copy</source> 191 <translation type="unfinished">&Kopyala</translation>191 <translation>&Kopyala</translation> 192 192 </message> 193 193 </context> … … 223 223 <message> 224 224 <source>&Details</source> 225 <translation type="unfinished">&Ayrıntılar</translation>225 <translation>&Ayrıntılar</translation> 226 226 </message> 227 227 <message> 228 228 <source>&Details (%1 of %2)</source> 229 <translation type="unfinished"></translation>229 <translation>&Ayrıntılar (%1 / %2)</translation> 230 230 </message> 231 231 <message> 232 232 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 233 <translation type="unfinished"></translation>233 <translation>Panoya tüm hataları kopyala</translation> 234 234 </message> 235 235 <message> 236 236 <source>Copy</source> 237 <translation type="unfinished"></translation>237 <translation>Kopyala</translation> 238 238 </message> 239 239 </context> … … 259 259 <message> 260 260 <source><qt>The value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 261 <translation><qt><b>%1</b> alanının <b>%2</b> sayfasındaki değeri %3.</qt></translation>261 <translation><qt><b>%1</b> değerinin alanının <b>%2</b> sayfasındaki değeri %3.</qt></translation> 262 262 </message> 263 263 <message> … … 290 290 <message> 291 291 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 292 <translation type="unfinished">Misafir E&kranı Otomatik olarak Yeniden Boyutlandır</translation>292 <translation>Misafir E&kranını otomatik yeniden boyutlandır</translation> 293 293 </message> 294 294 <message> 295 295 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 296 <translation>Pencere yeniden boyutlandırıldığında misafir ekranını otomatik olarak boyutlandır (Misafir Eklentilerini gerektirir)</translation>296 <translation>Pencere yeniden boyutlandırıldığında misafir ekranını otomatik olarak yeniden boyutlandır (Misafir Eklentilerini gerektirir)</translation> 297 297 </message> 298 298 <message> … … 306 306 <message> 307 307 <source>Disable &Mouse Integration</source> 308 <translation>&Fare Uyumunu Pasifleştir</translation>308 <translation>&Fare Bütünleştirme etkisiz</translation> 309 309 </message> 310 310 <message> 311 311 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 312 <translation> Sunucu fare işaretçisi uyumunu geçici olarak pasifleştir</translation>312 <translation>Anamakine fare işaretçisi bütünleştirme geçici olarak etkisiz</translation> 313 313 </message> 314 314 <message> … … 326 326 <message> 327 327 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 328 <translation>Sanal makineye Ctrl-Alt-Del s onucugönder</translation>328 <translation>Sanal makineye Ctrl-Alt-Del sıralaması gönder</translation> 329 329 </message> 330 330 <message> … … 334 334 <message> 335 335 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 336 <translation>Sanal makineye Ctrl-Alt-Backspace s onucugönder</translation>336 <translation>Sanal makineye Ctrl-Alt-Backspace sıralaması gönder</translation> 337 337 </message> 338 338 <message> … … 342 342 <message> 343 343 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 344 <translation>Sanal makinenin biranlık görüntüsünü al</translation>344 <translation>Sanal makinenin anlık görüntüsünü al</translation> 345 345 </message> 346 346 <message> … … 350 350 <message> 351 351 <source>Show Session Information Dialog</source> 352 <translation>Oturum Bilgileri Penceresini Göster</translation>352 <translation>Oturum Bilgileri İletisi Göster</translation> 353 353 </message> 354 354 <message> … … 358 358 <message> 359 359 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 360 <translation> </translation>360 <translation>Sanal makinenin çalıştırılmasını askıya al</translation> 361 361 </message> 362 362 <message> … … 374 374 <message> 375 375 <source>Reset the virtual machine</source> 376 <translation>Sanal makineyi sıfırla r, yeniden başlatır</translation>376 <translation>Sanal makineyi sıfırla</translation> 377 377 </message> 378 378 <message> 379 379 <source>ACPI Sh&utdown</source> 380 <translation> </translation>380 <translation>ACPI &Kapatma</translation> 381 381 </message> 382 382 <message> … … 386 386 <message> 387 387 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 388 <translation> ACPI güç butonuna basılmasının sonucunu sanal makineyegönder</translation>388 <translation>Sanal makineye ACPI Güç Düğmesine basma olayını gönder</translation> 389 389 </message> 390 390 <message> … … 398 398 <message> 399 399 <source>&View</source> 400 <translation> </translation>400 <translation>&Görünüm</translation> 401 401 </message> 402 402 <message> … … 406 406 <message> 407 407 <source>&CD/DVD Devices</source> 408 <translation> </translation>408 <translation>&CD/DVD Aygıtları</translation> 409 409 </message> 410 410 <message> 411 411 <source>&Floppy Devices</source> 412 <translation> </translation>412 <translation>&Disket Aygıtları</translation> 413 413 </message> 414 414 <message> … … 418 418 <message> 419 419 <source>&Network Adapters...</source> 420 <translation> </translation>420 <translation>Ağ &Bağdaştırıcıları...</translation> 421 421 </message> 422 422 <message> 423 423 <source>Change the settings of network adapters</source> 424 <translation> </translation>424 <translation>Ağ bağdaştırıcılarının ayarlarını değiştir</translation> 425 425 </message> 426 426 <message> 427 427 <source>&Shared Folders...</source> 428 <translation>&Paylaşılan Dizinler...</translation>428 <translation>&Paylaşılan Klasörler...</translation> 429 429 </message> 430 430 <message> 431 431 <source>Create or modify shared folders</source> 432 <translation>Paylaşılan dizinler üzerinde işlem yapmak için pencereyi aç</translation>432 <translation>Paylaşılan klasörleri değiştir veya oluştur</translation> 433 433 </message> 434 434 <message> … … 438 438 <message> 439 439 <source>&Install Guest Additions...</source> 440 <translation>&Misafir Eklentilerini (Guest Additions)Yükle...</translation>440 <translation>&Misafir Eklentilerini Yükle...</translation> 441 441 </message> 442 442 <message> 443 443 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 444 <translation>Misafir Eklentileri ni yükleyici kalıbı bağla</translation>444 <translation>Misafir Eklentileri kurulum kalıbını bağla</translation> 445 445 </message> 446 446 <message> … … 456 456 <source>&Command Line...</source> 457 457 <comment>debug action</comment> 458 <translation>&Komut satırı...</translation>458 <translation>&Komut Satırı...</translation> 459 459 </message> 460 460 <message> … … 469 469 <message> 470 470 <source>Dock Icon</source> 471 <translation> </translation>471 <translation>Yapışık Alan Simgesi</translation> 472 472 </message> 473 473 <message> 474 474 <source>Show Monitor Preview</source> 475 <translation> </translation>475 <translation>Ekran Önizlemeyi göster</translation> 476 476 </message> 477 477 <message> 478 478 <source>Show Application Icon</source> 479 <translation> </translation>479 <translation>Uygulama Simgesini göster</translation> 480 480 </message> 481 481 <message> 482 482 <source>Enable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 483 <translation type="unfinished"></translation>483 <translation>Bu makineye uzak masaüstü (RDP) bağlantıları etkin</translation> 484 484 </message> 485 485 <message> 486 486 <source>Enable &Logging...</source> 487 487 <comment>debug action</comment> 488 <translation type="unfinished"></translation>488 <translation>&Günlükleme etkin...</translation> 489 489 </message> 490 490 <message> 491 491 <source>Switch to &Fullscreen</source> 492 <translation type="unfinished"></translation>492 <translation>&Tam Ekrana değiştir</translation> 493 493 </message> 494 494 <message> 495 495 <source>Switch between normal and fullscreen mode</source> 496 <translation type="unfinished"></translation>496 <translation>Normal ve tam ekran kipi arasında değiştir</translation> 497 497 </message> 498 498 <message> 499 499 <source>Switch to Seam&less Mode</source> 500 <translation type="unfinished"></translation>500 <translation>Ö&zgün Kipe değiştir</translation> 501 501 </message> 502 502 <message> 503 503 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 504 <translation type="unfinished"></translation>504 <translation>Normal ve özgün masaüstü bütünleştirme kipi arasında değiştir</translation> 505 505 </message> 506 506 <message> 507 507 <source>Switch to &Scale Mode</source> 508 <translation type="unfinished"></translation>508 <translation>Küçültme Ki&pine değiştir</translation> 509 509 </message> 510 510 <message> 511 511 <source>Switch between normal and scale mode</source> 512 <translation type="unfinished"></translation>512 <translation>Normal ve küçültme kipi arasında değiştir</translation> 513 513 </message> 514 514 <message> 515 515 <source>Enable R&emote Display</source> 516 <translation type="unfinished"></translation>516 <translation>U&zak Ekran etkin</translation> 517 517 </message> 518 518 <message> 519 519 <source>&Settings...</source> 520 <translation type="unfinished">A&yarlar...</translation>520 <translation>A&yarlar...</translation> 521 521 </message> 522 522 <message> 523 523 <source>Manage the virtual machine settings</source> 524 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>Sanal makine ayarlarını yönet</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>Session I&nformation...</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>528 <translation>Oturum B&ilgisi...</translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 532 <translation type="unfinished">Seçilen sanal makinenin günlük kayıtdosyalarını göster</translation>532 <translation>Seçilen sanal makinenin günlük dosyalarını göster</translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>&Contents...</source> 536 <translation type="unfinished">&İçindekiler...</translation>536 <translation>&İçerikler...</translation> 537 537 </message> 538 538 <message> 539 539 <source>Show help contents</source> 540 <translation type="unfinished"></translation>540 <translation>Yardım içeriklerini göster</translation> 541 541 </message> 542 542 <message> 543 543 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 544 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>Tarayıcıyı aç ve VirtualBox ürün web sitesine git</translation> 545 545 </message> 546 546 <message> 547 547 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>Gösterilen tüm önlenmiş uyarılara ve mesajlara geri dön</translation> 549 549 </message> 550 550 <message> 551 551 <source>&Network Operations Manager...</source> 552 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>&Ağ İşlemleri Yöneticisi...</translation> 553 553 </message> 554 554 <message> 555 555 <source>Show Network Operations Manager</source> 556 <translation type="unfinished"></translation>556 <translation>Ağ İşlemleri Yöneticisini göster</translation> 557 557 </message> 558 558 <message> 559 559 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 560 <translation type="unfinished">Yeni VirtualBox sürümünü kontrol et</translation>560 <translation>Yeni VirtualBox sürümünü kontrol et</translation> 561 561 </message> 562 562 <message> 563 563 <source>&About VirtualBox...</source> 564 <translation type="unfinished">VirtualBox H&akkında...</translation>564 <translation>VirtualBox &Hakkında...</translation> 565 565 </message> 566 566 <message> 567 567 <source>Show a dialog with product information</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>568 <translation>Ürün bilgisinin olduğu bir ileti göster</translation> 569 569 </message> 570 570 <message> 571 571 <source>Take Sn&apshot...</source> 572 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation>A&nlık görüntü al...</translation> 573 573 </message> 574 574 <message> 575 575 <source>Take Screensh&ot...</source> 576 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation>Ekran görüntü&sü al...</translation> 577 577 </message> 578 578 <message> 579 579 <source>Take a screenshot of the virtual machine</source> 580 <translation type="unfinished"></translation>580 <translation>Sanal makinenin bir ekran görüntüsünü al</translation> 581 581 </message> 582 582 <message> 583 583 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 584 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>Ctrl-Alt-Backspace &ekle</translation> 585 585 </message> 586 586 <message> 587 587 <source>&File</source> 588 588 <comment>Mac OS X version</comment> 589 <translation type="unfinished">&Dosya</translation>589 <translation>&Dosya</translation> 590 590 </message> 591 591 <message> 592 592 <source>&File</source> 593 593 <comment>Non Mac OS X version</comment> 594 <translation type="unfinished">&Dosya</translation>594 <translation>&Dosya</translation> 595 595 </message> 596 596 <message> 597 597 <source>&Virtual Media Manager...</source> 598 <translation type="unfinished">Sanal &Ortam Yöneticisi...</translation>598 <translation>Sanal &Ortam Yöneticisi...</translation> 599 599 </message> 600 600 <message> 601 601 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 602 <translation type="unfinished">Sanal Ortam Yöneticisi Penceresini Göster</translation>602 <translation>Sanal Ortam Yöneticisi iletisini göster</translation> 603 603 </message> 604 604 <message> 605 605 <source>&Import Appliance...</source> 606 <translation type="unfinished"></translation>606 <translation>Cihazı iç&e aktar...</translation> 607 607 </message> 608 608 <message> 609 609 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 610 <translation type="unfinished"></translation>610 <translation>VirtualBox içerisine bir cihaz aktar</translation> 611 611 </message> 612 612 <message> 613 613 <source>&Export Appliance...</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>614 <translation>Cihazı &dışa aktar...</translation> 615 615 </message> 616 616 <message> 617 617 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 618 <translation type="unfinished"></translation>618 <translation>Bir ya da daha fazla VirtualBox sanal makinesini bir cihaz olarak dışa aktar</translation> 619 619 </message> 620 620 <message> 621 621 <source>&Preferences...</source> 622 622 <comment>global settings</comment> 623 <translation type="unfinished">&Tercihler...</translation>623 <translation>&Tercihler...</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 626 <source>Display the global settings dialog</source> 627 <translation type="unfinished">Genel ayarlar diyaloğunugöster</translation>627 <translation>Genel ayarlar iletisini göster</translation> 628 628 </message> 629 629 <message> 630 630 <source>E&xit</source> 631 <translation type="unfinished">&Çık</translation>631 <translation>Çı&kış</translation> 632 632 </message> 633 633 <message> 634 634 <source>Close application</source> 635 <translation type="unfinished">Uygulamayı kapat</translation>635 <translation>Uygulamayı kapat</translation> 636 636 </message> 637 637 <message> 638 638 <source>&Group</source> 639 <translation type="unfinished"></translation>639 <translation>&Grup</translation> 640 640 </message> 641 641 <message> 642 642 <source>Create a new virtual machine</source> 643 <translation type="unfinished">Yeni bir sanal makine oluştur</translation>643 <translation>Yeni bir sanal makine oluştur</translation> 644 644 </message> 645 645 <message> 646 646 <source>Add an existing virtual machine</source> 647 <translation type="unfinished"></translation>647 <translation>Mevcut bir sanal makine ekle</translation> 648 648 </message> 649 649 <message> 650 650 <source>Rename the selected virtual machine group</source> 651 <translation type="unfinished"></translation>651 <translation>Seçilen sanal makine grubunu yeniden adlandır</translation> 652 652 </message> 653 653 <message> 654 654 <source>S&tart</source> 655 <translation type="unfinished">Başla&t</translation>655 <translation>Başla&t</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> … … 661 661 <message> 662 662 <source>S&how</source> 663 <translation type="unfinished">&Göster</translation>663 <translation>&Göster</translation> 664 664 </message> 665 665 <message> … … 669 669 <message> 670 670 <source>Re&fresh...</source> 671 <translation type="unfinished"></translation>671 <translation>&Yenile...</translation> 672 672 </message> 673 673 <message> 674 674 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 675 <translation type="unfinished">Seçili sanal makine için erişilebilirlik durumunu yenile</translation>675 <translation>Seçilen sanal makinenin erişilebilirlik durumunu yenile</translation> 676 676 </message> 677 677 <message> 678 678 <source>Show in Finder</source> 679 <translation type="unfinished"></translation>679 <translation>Bulucuda göster</translation> 680 680 </message> 681 681 <message> 682 682 <source>Show in Explorer</source> 683 <translation type="unfinished"></translation>683 <translation>Gezginde göster</translation> 684 684 </message> 685 685 <message> 686 686 <source>Show in File Manager</source> 687 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>Dosya Yöneticisinde göster</translation> 688 688 </message> 689 689 <message> 690 690 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in the File Manager</source> 691 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>Dosya Yöneticisinde VirtualBox Makinesi Açıklama dosyasını göster</translation> 692 692 </message> 693 693 <message> 694 694 <source>&New...</source> 695 <translation type="unfinished">&Yeni...</translation>695 <translation>&Yeni...</translation> 696 696 </message> 697 697 <message> 698 698 <source>&Add...</source> 699 <translation type="unfinished">&Ekle...</translation>699 <translation>&Ekle...</translation> 700 700 </message> 701 701 <message> 702 702 <source>Add a new group based on the items selected</source> 703 <translation type="unfinished"></translation>703 <translation>Seçilen öğelere dayalı yeni bir grup ekle</translation> 704 704 </message> 705 705 <message> 706 706 <source>Cl&one...</source> 707 <translation type="unfinished"></translation>707 <translation>Ç&oğalt...</translation> 708 708 </message> 709 709 <message> 710 710 <source>Clone the selected virtual machine</source> 711 <translation type="unfinished"></translation>711 <translation>Seçilen sanal makineyi çoğalt</translation> 712 712 </message> 713 713 <message> 714 714 <source>&Remove...</source> 715 <translation type="unfinished"></translation>715 <translation>&Kaldır...</translation> 716 716 </message> 717 717 <message> 718 718 <source>Discard</source> 719 <translation type="unfinished">Vazgeç</translation>719 <translation>Vazgeç</translation> 720 720 </message> 721 721 <message> 722 722 <source>D&iscard saved state...</source> 723 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Kaydedilen durumdan v&azgeç...</translation> 724 724 </message> 725 725 <message> … … 729 729 <message> 730 730 <source>&Close</source> 731 <translation type="unfinished">&Kapat</translation>731 <translation>&Kapat</translation> 732 732 </message> 733 733 <message> 734 734 <source>Show &Log...</source> 735 <translation type="unfinished">Gün&lük Kayıtlarını Göster...</translation>735 <translation>Gün&lüğü göster...</translation> 736 736 </message> 737 737 <message> 738 738 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>&VirtualBox Web Sitesi...</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> 742 742 <source>&Reset All Warnings</source> 743 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Tüm Uyarıları &Sıfırla</translation> 744 744 </message> 745 745 <message> 746 746 <source>C&heck for Updates...</source> 747 <translation type="unfinished">&Güncellemeleri Kontrol Et...</translation>747 <translation>&Güncellemeleri Kontrol Et...</translation> 748 748 </message> 749 749 <message> 750 750 <source>Rena&me Group...</source> 751 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Grubu yeniden &adlandır...</translation> 752 752 </message> 753 753 <message> 754 754 <source>Sort the items of the selected virtual machine group alphabetically</source> 755 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Seçilen sanal makine grubunun öğelerini alfabetik olarak sırala</translation> 756 756 </message> 757 757 <message> 758 758 <source>Remove the selected virtual machines</source> 759 <translation type="unfinished"></translation>759 <translation>Seçilen sanal makineleri kaldır</translation> 760 760 </message> 761 761 <message> 762 762 <source>Start the selected virtual machines</source> 763 <translation type="unfinished"></translation>763 <translation>Seçilen sanal makineleri başlat</translation> 764 764 </message> 765 765 <message> 766 766 <source>Switch to the windows of the selected virtual machines</source> 767 <translation type="unfinished"></translation>767 <translation>Seçilen sanal makinelerin pencerelerine değiştir</translation> 768 768 </message> 769 769 <message> 770 770 <source>Suspend the execution of the selected virtual machines</source> 771 <translation type="unfinished"></translation>771 <translation>Seçilen sanal makinelerin çalıştırılmasını askıya al</translation> 772 772 </message> 773 773 <message> 774 774 <source>Reset the selected virtual machines</source> 775 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>Seçilen sanal makineleri sıfırla</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> 778 778 <source>Discard the saved state of the selected virtual machines</source> 779 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>Seçilen sanal makinelerin kaydedilen durumundan vazgeç</translation> 780 780 </message> 781 781 <message> 782 782 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Finder</source> 783 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>Bulucuda VirtualBox Makinesi Açıklama dosyasını göster</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Show the VirtualBox Machine Definition file in Explorer</source> 787 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>Gezginde VirtualBox Makinesi Açıklama dosyasını göster</translation> 788 788 </message> 789 789 <message> 790 790 <source>Create Alias on Desktop</source> 791 <translation type="unfinished"></translation>791 <translation>Masaüstüne Takma Ad oluştur</translation> 792 792 </message> 793 793 <message> 794 794 <source>Creates an alias file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 795 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>Masaüstünüzde VirtualBox Makinesi Açıklama dosyasına bir takma ad dosyası oluşturur</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> 798 798 <source>Create Shortcut on Desktop</source> 799 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>Masaüstüne Kısayol oluştur</translation> 800 800 </message> 801 801 <message> 802 802 <source>Creates an shortcut file to the VirtualBox Machine Definition file on your desktop</source> 803 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>Masaüstünüzde VirtualBox Makinesi Açıklama dosyasına bir kısayol dosyası oluşturur</translation> 804 804 </message> 805 805 <message> 806 806 <source>Save State</source> 807 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>Kaydetme Durumu</translation> 808 808 </message> 809 809 <message> 810 810 <source>Save the machine state of the selected virtual machines</source> 811 <translation type="unfinished"></translation>811 <translation>Seçilen sanal makinelerin makine durumunu kaydet</translation> 812 812 </message> 813 813 <message> 814 814 <source>Send the ACPI Power Button press event to the selected virtual machines</source> 815 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>Seçilen sanal makinelere ACPI Güç Düğmesine basma olayını gönder</translation> 816 816 </message> 817 817 <message> 818 818 <source>Po&wer Off</source> 819 <translation type="unfinished"></translation>819 <translation>&Gücü Kapat</translation> 820 820 </message> 821 821 <message> 822 822 <source>Power off the selected virtual machines</source> 823 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>Seçilen sanal makinelerin gücünü kapat</translation> 824 824 </message> 825 825 <message> 826 826 <source>&New Machine...</source> 827 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>&Yeni Makine...</translation> 828 828 </message> 829 829 <message> 830 830 <source>&Add Machine...</source> 831 <translation type="unfinished"></translation>831 <translation>Makine &ekle...</translation> 832 832 </message> 833 833 <message> 834 834 <source>&Ungroup...</source> 835 <translation type="unfinished"></translation>835 <translation>Gru&plamayı kaldır...</translation> 836 836 </message> 837 837 <message> 838 838 <source>Ungroup items of the selected virtual machine group</source> 839 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>Seçilen sanal makine grubunun öğelerinin grublamasını kaldır</translation> 840 840 </message> 841 841 <message> 842 842 <source>Sort</source> 843 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Sırala</translation> 844 844 </message> 845 845 <message> 846 846 <source>Gro&up</source> 847 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>Gr&up</translation> 848 848 </message> 849 849 <message> 850 850 <source>Sort the group of the first selected machine alphabetically</source> 851 <translation type="unfinished"></translation>851 <translation>İlk seçilen makinenin grubunu alfabetik olarak sırala</translation> 852 852 </message> 853 853 <message> 854 854 <source>Shared &Clipboard</source> 855 <translation type="unfinished"></translation>855 <translation>Paylaşılan &Pano</translation> 856 856 </message> 857 857 </context> … … 860 860 <message> 861 861 <source>Virtual System %1</source> 862 <translation type="unfinished"></translation>862 <translation>Sanal Sistem %1</translation> 863 863 </message> 864 864 <message> 865 865 <source>Name</source> 866 <translation type="unfinished">İsim</translation>866 <translation>Adı</translation> 867 867 </message> 868 868 <message> 869 869 <source>Product</source> 870 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>Ürün</translation> 871 871 </message> 872 872 <message> 873 873 <source>Product-URL</source> 874 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>Ürün-URL</translation> 875 875 </message> 876 876 <message> 877 877 <source>Vendor</source> 878 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Satıcı</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> 881 881 <source>Vendor-URL</source> 882 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation>Satıcı-URL</translation> 883 883 </message> 884 884 <message> 885 885 <source>Version</source> 886 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>Sürüm</translation> 887 887 </message> 888 888 <message> 889 889 <source>Description</source> 890 <translation type="unfinished"></translation>890 <translation>Açıklama</translation> 891 891 </message> 892 892 <message> 893 893 <source>License</source> 894 <translation type="unfinished"></translation>894 <translation>Lisans</translation> 895 895 </message> 896 896 <message> 897 897 <source>Guest OS Type</source> 898 <translation type="unfinished">Misafir İşletim Sistemi Tipi</translation>898 <translation>Misafir İS Türü</translation> 899 899 </message> 900 900 <message> 901 901 <source>CPU</source> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>İşlemci</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>RAM</source> 906 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>Bellek</translation> 907 907 </message> 908 908 <message> 909 909 <source>Hard Disk Controller (IDE)</source> 910 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation>Sabit Disk Denetleyici (IDE)</translation> 911 911 </message> 912 912 <message> 913 913 <source>Hard Disk Controller (SATA)</source> 914 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation>Sabit Disk Denetleyici (SATA)</translation> 915 915 </message> 916 916 <message> 917 917 <source>Hard Disk Controller (SCSI)</source> 918 <translation type="unfinished"></translation>918 <translation>Sabit Disk Denetleyici (SCSI)</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source>DVD</source> 922 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>DVD</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>Floppy</source> 926 <translation type="unfinished">Disket</translation>926 <translation>Disket</translation> 927 927 </message> 928 928 <message> 929 929 <source>Network Adapter</source> 930 <translation type="unfinished"></translation>930 <translation>Ağ Bağdaştırıcısı</translation> 931 931 </message> 932 932 <message> 933 933 <source>USB Controller</source> 934 <translation type="unfinished"></translation>934 <translation>USB Denetleyici</translation> 935 935 </message> 936 936 <message> 937 937 <source>Sound Card</source> 938 <translation type="unfinished"></translation>938 <translation>Ses Kartı</translation> 939 939 </message> 940 940 <message> 941 941 <source>Virtual Disk Image</source> 942 <translation type="unfinished">Sanal Disk Kalıbı</translation>942 <translation>Sanal Disk Kalıbı</translation> 943 943 </message> 944 944 <message> 945 945 <source>Unknown Hardware Item</source> 946 <translation type="unfinished"></translation>946 <translation>Bilinmeyen Donanım Öğesi</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> … … 952 952 <message> 953 953 <source><b>Original Value:</b> %1</source> 954 <translation type="unfinished"></translation>954 <translation><b>Orijinal Değer:</b> %1</translation> 955 955 </message> 956 956 <message> 957 957 <source>Configuration</source> 958 <translation type="unfinished"></translation>958 <translation>Yapılandırma</translation> 959 959 </message> 960 960 <message> 961 961 <source>Warnings:</source> 962 <translation type="unfinished"></translation>962 <translation>Uyarılar:</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> … … 974 974 <message> 975 975 <source>Hard Disk Controller (SAS)</source> 976 <translation type="unfinished"></translation>976 <translation>Sabit Disk Denetleyici (SAS)</translation> 977 977 </message> 978 978 <message> 979 979 <source>When checked a new unique MAC address will assigned to all configured network cards.</source> 980 <translation type="unfinished"></translation>980 <translation>Yeni bir benzersiz MAC adresi işaretlendiğinde tüm yapılandırılmış ağ kartlarına atanacaktır.</translation> 981 981 </message> 982 982 <message> 983 983 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 984 <translation type="unfinished"></translation>984 <translation>Tüm ağ kartlarının MAC adresini yeni&den başlat</translation> 985 985 </message> 986 986 </context> … … 989 989 <message> 990 990 <source>Importing Appliance ...</source> 991 <translation type="unfinished"></translation>991 <translation>Cihaz içe aktarılıyor ...</translation> 992 992 </message> 993 993 <message> 994 994 <source>Reading Appliance ...</source> 995 <translation type="unfinished"></translation>995 <translation>Cihaz okunuyor ...</translation> 996 996 </message> 997 997 </context> … … 1000 1000 <message> 1001 1001 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 1002 <translation type="unfinished">Tanım yapılmamış. Eklemek için aşağıdaki Düzenle düğmesine basın.</translation>1002 <translation>Açıklama yok. Eklemek için aşağıdaki Düzenle düğmesine basın.</translation> 1003 1003 </message> 1004 1004 <message> 1005 1005 <source>Edit</source> 1006 <translation type="unfinished">Düzenle</translation>1006 <translation>Düzenle</translation> 1007 1007 </message> 1008 1008 <message> 1009 1009 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 1010 <translation type="unfinished">Düzenle (Ctrl+E)</translation>1010 <translation>Düzenle (Ctrl+E)</translation> 1011 1011 </message> 1012 1012 </context> … … 1016 1016 <source>Name</source> 1017 1017 <comment>details report</comment> 1018 <translation type="unfinished">İsim</translation>1018 <translation>Adı</translation> 1019 1019 </message> 1020 1020 <message> 1021 1021 <source>OS Type</source> 1022 1022 <comment>details report</comment> 1023 <translation type="unfinished">İşletim Sistemi Tipi</translation>1023 <translation>İS Türü</translation> 1024 1024 </message> 1025 1025 <message> 1026 1026 <source>Information inaccessible</source> 1027 1027 <comment>details report</comment> 1028 <translation type="unfinished"></translation>1028 <translation>Bilgiye erişilemez</translation> 1029 1029 </message> 1030 1030 <message> 1031 1031 <source>Base Memory</source> 1032 1032 <comment>details report</comment> 1033 <translation type="unfinished">TemelBellek</translation>1033 <translation>Ana Bellek</translation> 1034 1034 </message> 1035 1035 <message> 1036 1036 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 1037 1037 <comment>details report</comment> 1038 <translation type="unfinished"><nobr>%4 MB</nobr> {1 ?}</translation>1038 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 1039 1039 </message> 1040 1040 <message> 1041 1041 <source>Processors</source> 1042 1042 <comment>details report</comment> 1043 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation>İşlemciler</translation> 1044 1044 </message> 1045 1045 <message> 1046 1046 <source><nobr>%1</nobr></source> 1047 1047 <comment>details report</comment> 1048 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 1049 1049 </message> 1050 1050 <message> 1051 1051 <source>Execution Cap</source> 1052 1052 <comment>details report</comment> 1053 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>Çalıştırma Üst Sınırı</translation> 1054 1054 </message> 1055 1055 <message> 1056 1056 <source><nobr>%1%</nobr></source> 1057 1057 <comment>details report</comment> 1058 <translation type="unfinished"></translation>1058 <translation><nobr>% %1</nobr></translation> 1059 1059 </message> 1060 1060 <message> 1061 1061 <source>Boot Order</source> 1062 1062 <comment>details report</comment> 1063 <translation type="unfinished">Önyükleyici Sıralaması</translation>1063 <translation>Önyükleme Sırası</translation> 1064 1064 </message> 1065 1065 <message> 1066 1066 <source>ACPI</source> 1067 1067 <comment>details report</comment> 1068 <translation type="unfinished">ACPI</translation>1068 <translation>ACPI</translation> 1069 1069 </message> 1070 1070 <message> 1071 1071 <source>IO APIC</source> 1072 1072 <comment>details report</comment> 1073 <translation type="unfinished">IO APIC</translation>1073 <translation>IO APIC</translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>BIOS</source> 1077 1077 <comment>details report</comment> 1078 <translation type="unfinished"></translation>1078 <translation>BIOS</translation> 1079 1079 </message> 1080 1080 <message> 1081 1081 <source>VT-x/AMD-V</source> 1082 1082 <comment>details report</comment> 1083 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>1083 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1084 1084 </message> 1085 1085 <message> 1086 1086 <source>Nested Paging</source> 1087 1087 <comment>details report</comment> 1088 <translation type="unfinished">YerleşikSayfalama</translation>1088 <translation>İçiçe Sayfalama</translation> 1089 1089 </message> 1090 1090 <message> 1091 1091 <source>PAE/NX</source> 1092 1092 <comment>details report</comment> 1093 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>1093 <translation>PAE/NX</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> 1096 1096 <source>Acceleration</source> 1097 1097 <comment>details report</comment> 1098 <translation type="unfinished"></translation>1098 <translation>Hızlandırma</translation> 1099 1099 </message> 1100 1100 <message> 1101 1101 <source>Video Memory</source> 1102 1102 <comment>details report</comment> 1103 <translation type="unfinished">Ekran Kartı Belleği</translation>1103 <translation>Ekran Kartı Belleği</translation> 1104 1104 </message> 1105 1105 <message> 1106 1106 <source>Screens</source> 1107 1107 <comment>details report</comment> 1108 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>Ekranlar</translation> 1109 1109 </message> 1110 1110 <message> 1111 1111 <source>2D Video</source> 1112 1112 <comment>details report</comment> 1113 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>2B Görüntü</translation> 1114 1114 </message> 1115 1115 <message> 1116 1116 <source>3D</source> 1117 1117 <comment>details report</comment> 1118 <translation type="unfinished">3D</translation>1118 <translation>3B</translation> 1119 1119 </message> 1120 1120 <message> 1121 1121 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1122 1122 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1123 <translation type="unfinished"></translation>1123 <translation>Uzak Masaüstü Sunucusu B.Noktası</translation> 1124 1124 </message> 1125 1125 <message> 1126 1126 <source>Remote Desktop Server</source> 1127 1127 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1128 <translation>Uzak Masaüstü Sunucusu</translation> 1129 1129 </message> 1130 1130 <message> 1131 1131 <source>Disabled</source> 1132 1132 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 1133 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1133 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1134 1134 </message> 1135 1135 <message> 1136 1136 <source>(CD/DVD)</source> 1137 <translation type="unfinished"></translation>1137 <translation>(CD/DVD)</translation> 1138 1138 </message> 1139 1139 <message> 1140 1140 <source>Not Attached</source> 1141 1141 <comment>details report (Storage)</comment> 1142 <translation type="unfinished">Eklenmedi</translation>1142 <translation>Takılmadı</translation> 1143 1143 </message> 1144 1144 <message> 1145 1145 <source>Host Driver</source> 1146 1146 <comment>details report (audio)</comment> 1147 <translation type="unfinished">Sunucu Sürücüsü</translation>1147 <translation>Anamakine Sürücüsü</translation> 1148 1148 </message> 1149 1149 <message> 1150 1150 <source>Controller</source> 1151 1151 <comment>details report (audio)</comment> 1152 <translation type="unfinished">Denetleyici</translation>1152 <translation>Denetleyici</translation> 1153 1153 </message> 1154 1154 <message> 1155 1155 <source>Disabled</source> 1156 1156 <comment>details report (audio)</comment> 1157 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1157 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1158 1158 </message> 1159 1159 <message> 1160 1160 <source>Bridged adapter, %1</source> 1161 1161 <comment>details report (network)</comment> 1162 <translation type="unfinished"></translation>1162 <translation>Köprü bağdaştırıcı, %1</translation> 1163 1163 </message> 1164 1164 <message> 1165 1165 <source>Internal network, '%1'</source> 1166 1166 <comment>details report (network)</comment> 1167 <translation type="unfinished"></translation>1167 <translation>Dahili ağ, '%1'</translation> 1168 1168 </message> 1169 1169 <message> 1170 1170 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 1171 1171 <comment>details report (network)</comment> 1172 <translation type="unfinished"></translation>1172 <translation>Sadece-anamakine bağdaştırıcısı, '%1'</translation> 1173 1173 </message> 1174 1174 <message> 1175 1175 <source>Generic driver, '%1'</source> 1176 1176 <comment>details report (network)</comment> 1177 <translation type="unfinished"></translation>1177 <translation>Kapsamlı sürücü, '%1'</translation> 1178 1178 </message> 1179 1179 <message> 1180 1180 <source>Generic driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1181 1181 <comment>details report (network)</comment> 1182 <translation type="unfinished"></translation>1182 <translation>Kapsamlı sürücü, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1183 1183 </message> 1184 1184 <message> 1185 1185 <source>Adapter %1</source> 1186 1186 <comment>details report (network)</comment> 1187 <translation type="unfinished">Bağdaştırıcı %1</translation>1187 <translation>Bağdaştırıcı %1</translation> 1188 1188 </message> 1189 1189 <message> 1190 1190 <source>Disabled</source> 1191 1191 <comment>details report (network)</comment> 1192 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1192 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1193 1193 </message> 1194 1194 <message> 1195 1195 <source>Port %1</source> 1196 1196 <comment>details report (serial ports)</comment> 1197 <translation type="unfinished">Port%1</translation>1197 <translation>B.Noktası %1</translation> 1198 1198 </message> 1199 1199 <message> 1200 1200 <source>Disabled</source> 1201 1201 <comment>details report (serial ports)</comment> 1202 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1202 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>Port %1</source> 1206 1206 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1207 <translation type="unfinished">Port%1</translation>1207 <translation>B.Noktası %1</translation> 1208 1208 </message> 1209 1209 <message> 1210 1210 <source>Disabled</source> 1211 1211 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1212 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1212 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1213 1213 </message> 1214 1214 <message> 1215 1215 <source>Device Filters</source> 1216 1216 <comment>details report (USB)</comment> 1217 <translation type="unfinished">Aygıt Filtreleri</translation>1217 <translation>Aygıt Süzgeçleri</translation> 1218 1218 </message> 1219 1219 <message> 1220 1220 <source>%1 (%2 active)</source> 1221 1221 <comment>details report (USB)</comment> 1222 <translation type="unfinished">%1 (%2 etkin)</translation>1222 <translation>%1 (%2 etkin)</translation> 1223 1223 </message> 1224 1224 <message> 1225 1225 <source>Disabled</source> 1226 1226 <comment>details report (USB)</comment> 1227 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1227 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1228 1228 </message> 1229 1229 <message> 1230 1230 <source>Shared Folders</source> 1231 1231 <comment>details report (shared folders)</comment> 1232 <translation type="unfinished">Paylaşılan Dizinler</translation>1232 <translation>Paylaşılan Klasörler</translation> 1233 1233 </message> 1234 1234 <message> 1235 1235 <source>None</source> 1236 1236 <comment>details report (shared folders)</comment> 1237 <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>1237 <translation>Yok</translation> 1238 1238 </message> 1239 1239 <message> 1240 1240 <source>None</source> 1241 1241 <comment>details report (description)</comment> 1242 <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>1242 <translation>Yok</translation> 1243 1243 </message> 1244 1244 </context> … … 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 1394 <translation type="unfinished">Seçilen sanal makineye <i>erişilemez</i>. Lütfen aşağıdaki hata iletisine bakın ve <b>Yenile</b> düğmesine basarak erişebilmenize yarayacak ilgili iletileri kontro edin:</translation>1394 <translation>Seçilen sanal makineye <i>erişilemez</i>. Lütfen aşağıdaki hata iletisine bakın ve <b>Yenile</b> düğmesine basarak erişebilmenize yarayacak ilgili iletileri kontro edin:</translation> 1395 1395 </message> 1396 1396 <message> 1397 1397 <source>General</source> 1398 1398 <comment>details report</comment> 1399 <translation type="unfinished">Genel</translation>1399 <translation>Genel</translation> 1400 1400 </message> 1401 1401 <message> 1402 1402 <source>System</source> 1403 1403 <comment>details report</comment> 1404 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation>Sistem</translation> 1405 1405 </message> 1406 1406 <message> 1407 1407 <source>Preview</source> 1408 1408 <comment>details report</comment> 1409 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>Önizleme</translation> 1410 1410 </message> 1411 1411 <message> 1412 1412 <source>Display</source> 1413 1413 <comment>details report</comment> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Görüntü</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>Storage</source> 1418 1418 <comment>details report</comment> 1419 <translation type="unfinished">Depolama</translation>1419 <translation>Depolama</translation> 1420 1420 </message> 1421 1421 <message> 1422 1422 <source>Audio</source> 1423 1423 <comment>details report</comment> 1424 <translation type="unfinished">Ses</translation>1424 <translation>Ses</translation> 1425 1425 </message> 1426 1426 <message> 1427 1427 <source>Network</source> 1428 1428 <comment>details report</comment> 1429 <translation type="unfinished">Ağ</translation>1429 <translation>Ağ</translation> 1430 1430 </message> 1431 1431 <message> 1432 1432 <source>Serial Ports</source> 1433 1433 <comment>details report</comment> 1434 <translation type="unfinished">Seri Portlar</translation>1434 <translation>Seri B.Noktaları</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Parallel Ports</source> 1438 1438 <comment>details report</comment> 1439 <translation type="unfinished">Paralel Portlar</translation>1439 <translation>Paralel B.Noktaları</translation> 1440 1440 </message> 1441 1441 <message> 1442 1442 <source>USB</source> 1443 1443 <comment>details report</comment> 1444 <translation type="unfinished">USB</translation>1444 <translation>USB</translation> 1445 1445 </message> 1446 1446 <message> 1447 1447 <source>Shared Folders</source> 1448 1448 <comment>details report</comment> 1449 <translation type="unfinished">Paylaşılan Dizinler</translation>1449 <translation>Paylaşılan Klasörler</translation> 1450 1450 </message> 1451 1451 <message> 1452 1452 <source>Description</source> 1453 1453 <comment>details report</comment> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Açıklama</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 </context> … … 1459 1459 <message> 1460 1460 <source>Dropping data ...</source> 1461 <translation type="unfinished"></translation>1461 <translation>Veri kaldırılıyor...</translation> 1462 1462 </message> 1463 1463 </context> … … 1466 1466 <message> 1467 1467 <source>Dropping data ...</source> 1468 <translation type="unfinished"></translation>1468 <translation>Veri kaldırılıyor...</translation> 1469 1469 </message> 1470 1470 </context> … … 1505 1505 <message> 1506 1506 <source>Looking for %1...</source> 1507 <translation type="unfinished"></translation>1507 <translation>%1 aranıyor...</translation> 1508 1508 </message> 1509 1509 <message> 1510 1510 <source>Downloading %1...</source> 1511 <translation type="unfinished"></translation>1511 <translation>%1 indiriliyor...</translation> 1512 1512 </message> 1513 1513 </context> … … 1532 1532 <message> 1533 1533 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1534 <translation> Guest Additions kalıbını kaydetmek için gereken dizini seç</translation>1534 <translation>Misafir Eklentileri kalıbını kaydetmek için klasör seçin</translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation>1538 <translation>VirtualBox Misafir Eklentileri</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 </context> … … 1543 1543 <message> 1544 1544 <source>Select folder to save %1 to</source> 1545 <translation type="unfinished"></translation>1545 <translation>%1 kaydetmek için klasör seçin</translation> 1546 1546 </message> 1547 1547 <message> 1548 1548 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 1549 <translation type="unfinished"></translation>1549 <translation>VirtualBox Genişletme Paketi</translation> 1550 1550 </message> 1551 1551 </context> … … 1554 1554 <message> 1555 1555 <source>Select folder to save User Manual to</source> 1556 <translation type="unfinished"></translation>1556 <translation>Kullanıcı Kılavuzunu kaydetmek için klasör seçin</translation> 1557 1557 </message> 1558 1558 <message> 1559 1559 <source>VirtualBox User Manual</source> 1560 <translation type="unfinished"></translation>1560 <translation>VirtualBox Kullanıcı Kılavuzu</translation> 1561 1561 </message> 1562 1562 </context> … … 1772 1772 <message> 1773 1773 <source>New group</source> 1774 <translation type="unfinished"></translation>1774 <translation>Yeni grup</translation> 1775 1775 </message> 1776 1776 </context> … … 1780 1780 <source>Name</source> 1781 1781 <comment>details (general)</comment> 1782 <translation type="unfinished">İsim</translation>1782 <translation>Adı</translation> 1783 1783 </message> 1784 1784 <message> 1785 1785 <source>Groups</source> 1786 1786 <comment>details (general)</comment> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1787 <translation>Gruplar</translation> 1788 1788 </message> 1789 1789 <message> 1790 1790 <source>%1 MB</source> 1791 1791 <comment>details</comment> 1792 <translation type="unfinished"></translation>1792 <translation>%1 MB</translation> 1793 1793 </message> 1794 1794 <message> 1795 1795 <source>Processors</source> 1796 1796 <comment>details (system)</comment> 1797 <translation type="unfinished"></translation>1797 <translation>İşlemciler</translation> 1798 1798 </message> 1799 1799 <message> 1800 1800 <source>%1%</source> 1801 1801 <comment>details</comment> 1802 <translation type="unfinished">%1%</translation>1802 <translation>%1%</translation> 1803 1803 </message> 1804 1804 <message> 1805 1805 <source>VT-x/AMD-V</source> 1806 1806 <comment>details (system)</comment> 1807 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>1807 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1808 1808 </message> 1809 1809 <message> 1810 1810 <source>PAE/NX</source> 1811 1811 <comment>details (system)</comment> 1812 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>1812 <translation>PAE/NX</translation> 1813 1813 </message> 1814 1814 <message> 1815 1815 <source>Acceleration</source> 1816 1816 <comment>details (system)</comment> 1817 <translation type="unfinished"></translation>1817 <translation>Hızlandırma</translation> 1818 1818 </message> 1819 1819 <message> 1820 1820 <source>Screens</source> 1821 1821 <comment>details (display)</comment> 1822 <translation type="unfinished"></translation>1822 <translation>Ekranlar</translation> 1823 1823 </message> 1824 1824 <message> 1825 1825 <source>3D</source> 1826 1826 <comment>details (display)</comment> 1827 <translation type="unfinished">3D</translation>1827 <translation>3B</translation> 1828 1828 </message> 1829 1829 <message> 1830 1830 <source>Acceleration</source> 1831 1831 <comment>details (display)</comment> 1832 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>Hızlandırma</translation> 1833 1833 </message> 1834 1834 <message> 1835 1835 <source>Disabled</source> 1836 1836 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 1837 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1837 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1838 1838 </message> 1839 1839 <message> 1840 1840 <source>[CD/DVD]</source> 1841 1841 <comment>details (storage)</comment> 1842 <translation type="unfinished"></translation>1842 <translation>[CD/DVD]</translation> 1843 1843 </message> 1844 1844 <message> … … 1850 1850 <source>Controller</source> 1851 1851 <comment>details (audio)</comment> 1852 <translation type="unfinished">Denetleyici</translation>1852 <translation>Denetleyici</translation> 1853 1853 </message> 1854 1854 <message> 1855 1855 <source>Disabled</source> 1856 1856 <comment>details (audio)</comment> 1857 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1857 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1858 1858 </message> 1859 1859 <message> 1860 1860 <source>Adapter %1</source> 1861 1861 <comment>details (network)</comment> 1862 <translation type="unfinished">Bağdaştırıcı %1</translation>1862 <translation>Bağdaştırıcı %1</translation> 1863 1863 </message> 1864 1864 <message> 1865 1865 <source>Disabled</source> 1866 1866 <comment>details (network/adapter)</comment> 1867 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1867 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1868 1868 </message> 1869 1869 <message> 1870 1870 <source>Port %1</source> 1871 1871 <comment>details (serial)</comment> 1872 <translation type="unfinished">Port%1</translation>1872 <translation>B.Noktası %1</translation> 1873 1873 </message> 1874 1874 <message> 1875 1875 <source>Disabled</source> 1876 1876 <comment>details (serial)</comment> 1877 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1877 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1878 1878 </message> 1879 1879 <message> 1880 1880 <source>Port %1</source> 1881 1881 <comment>details (parallel)</comment> 1882 <translation type="unfinished">Port%1</translation>1882 <translation>B.Noktası %1</translation> 1883 1883 </message> 1884 1884 <message> 1885 1885 <source>Disabled</source> 1886 1886 <comment>details (parallel)</comment> 1887 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1887 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1888 1888 </message> 1889 1889 <message> 1890 1890 <source>%1 (%2 active)</source> 1891 1891 <comment>details (usb)</comment> 1892 <translation type="unfinished">%1 (%2 etkin)</translation>1892 <translation>%1 (%2 etkin)</translation> 1893 1893 </message> 1894 1894 <message> 1895 1895 <source>Disabled</source> 1896 1896 <comment>details (usb)</comment> 1897 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>1897 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 1898 1898 </message> 1899 1899 <message> 1900 1900 <source>None</source> 1901 1901 <comment>details (shared folders)</comment> 1902 <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>1902 <translation>Yok</translation> 1903 1903 </message> 1904 1904 <message> 1905 1905 <source>None</source> 1906 1906 <comment>details (description)</comment> 1907 <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>1907 <translation>Yok</translation> 1908 1908 </message> 1909 1909 <message> 1910 1910 <source>Operating System</source> 1911 1911 <comment>details (general)</comment> 1912 <translation type="unfinished"></translation>1912 <translation>İşletim Sistemi</translation> 1913 1913 </message> 1914 1914 <message> 1915 1915 <source>Information Inaccessible</source> 1916 1916 <comment>details</comment> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>Bilgiye Erişilemez</translation> 1918 1918 </message> 1919 1919 <message> 1920 1920 <source>Base Memory</source> 1921 1921 <comment>details (system)</comment> 1922 <translation type="unfinished">TemelBellek</translation>1922 <translation>Ana Bellek</translation> 1923 1923 </message> 1924 1924 <message> 1925 1925 <source>Execution Cap</source> 1926 1926 <comment>details (system)</comment> 1927 <translation type="unfinished"></translation>1927 <translation>Çalıştırma Üst Sınırı</translation> 1928 1928 </message> 1929 1929 <message> 1930 1930 <source>Boot Order</source> 1931 1931 <comment>details (system)</comment> 1932 <translation type="unfinished">Önyükleyici Sıralaması</translation>1932 <translation>Önyükleme Sırası</translation> 1933 1933 </message> 1934 1934 <message> 1935 1935 <source>Nested Paging</source> 1936 1936 <comment>details (system)</comment> 1937 <translation type="unfinished">YerleşikSayfalama</translation>1937 <translation>İçiçe Sayfalama</translation> 1938 1938 </message> 1939 1939 <message> 1940 1940 <source>Video Memory</source> 1941 1941 <comment>details (display)</comment> 1942 <translation type="unfinished">Ekran Kartı Belleği</translation>1942 <translation>Ekran Kartı Belleği</translation> 1943 1943 </message> 1944 1944 <message> 1945 1945 <source>2D Video</source> 1946 1946 <comment>details (display)</comment> 1947 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>2B Görüntü</translation> 1948 1948 </message> 1949 1949 <message> 1950 1950 <source>Remote Desktop Server Port</source> 1951 1951 <comment>details (display/vrde)</comment> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>Uzak Masaüstü Sunucusu B.Noktası</translation> 1953 1953 </message> 1954 1954 <message> 1955 1955 <source>Remote Desktop Server</source> 1956 1956 <comment>details (display/vrde)</comment> 1957 <translation type="unfinished"></translation>1957 <translation>Uzak Masaüstü Sunucusu</translation> 1958 1958 </message> 1959 1959 <message> 1960 1960 <source>Not Attached</source> 1961 1961 <comment>details (storage)</comment> 1962 <translation type="unfinished">Eklenmedi</translation>1962 <translation>Takılmadı</translation> 1963 1963 </message> 1964 1964 <message> 1965 1965 <source>Host Driver</source> 1966 1966 <comment>details (audio)</comment> 1967 <translation type="unfinished">Sunucu Sürücüsü</translation>1967 <translation>Anamakine Sürücüsü</translation> 1968 1968 </message> 1969 1969 <message> 1970 1970 <source>Bridged Adapter, %1</source> 1971 1971 <comment>details (network)</comment> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1972 <translation>Köprü Bağdaştırıcı, %1</translation> 1973 1973 </message> 1974 1974 <message> 1975 1975 <source>Internal Network, '%1'</source> 1976 1976 <comment>details (network)</comment> 1977 <translation type="unfinished"></translation>1977 <translation>Dahili Ağ, '%1'</translation> 1978 1978 </message> 1979 1979 <message> 1980 1980 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 1981 1981 <comment>details (network)</comment> 1982 <translation type="unfinished"></translation>1982 <translation>Sadece-Anamakine Bağdaştırıcısı, '%1'</translation> 1983 1983 </message> 1984 1984 <message> 1985 1985 <source>Generic Driver, '%1'</source> 1986 1986 <comment>details (network)</comment> 1987 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>Kapsamlı Sürücü, '%1'</translation> 1988 1988 </message> 1989 1989 <message> 1990 1990 <source>Generic Driver, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</source> 1991 1991 <comment>details (network)</comment> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>Kapsamlı Sürücü, '%1' {&nbsp;%2&nbsp;}</translation> 1993 1993 </message> 1994 1994 <message> 1995 1995 <source>Device Filters</source> 1996 1996 <comment>details (usb)</comment> 1997 <translation type="unfinished">Aygıt Filtreleri</translation>1997 <translation>Aygıt Süzgeçleri</translation> 1998 1998 </message> 1999 1999 <message> 2000 2000 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2001 2001 <comment>details (usb)</comment> 2002 <translation type="unfinished"></translation>2002 <translation>USB Denetleyicisine Erişilemez</translation> 2003 2003 </message> 2004 2004 <message> 2005 2005 <source>Shared Folders</source> 2006 2006 <comment>details (shared folders)</comment> 2007 <translation type="unfinished">Paylaşılan Dizinler</translation>2007 <translation>Paylaşılan Klasörler</translation> 2008 2008 </message> 2009 2009 </context> … … 2160 2160 <message> 2161 2161 <source>Every 0.5 s</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2162 <translation>Her 0.5 s</translation> 2163 2163 </message> 2164 2164 <message> 2165 2165 <source>Every 1 s</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation>2166 <translation>Her 1 s</translation> 2167 2167 </message> 2168 2168 <message> 2169 2169 <source>Every 2 s</source> 2170 <translation type="unfinished"></translation>2170 <translation>Her 2 s</translation> 2171 2171 </message> 2172 2172 <message> 2173 2173 <source>Every 5 s</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation>2174 <translation>Her 5 s</translation> 2175 2175 </message> 2176 2176 <message> 2177 2177 <source>Every 10 s</source> 2178 <translation type="unfinished"></translation>2178 <translation>Her 10 s</translation> 2179 2179 </message> 2180 2180 <message> 2181 2181 <source>Update disabled</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2182 <translation>Güncelleme etkisizleştirildi</translation> 2183 2183 </message> 2184 2184 <message> 2185 2185 <source>No preview</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation>2186 <translation>Önizleme yok</translation> 2187 2187 </message> 2188 2188 </context> … … 2191 2191 <message> 2192 2192 <source>Maximum Guest Screen &Size:</source> 2193 <translation type="unfinished"></translation>2193 <translation>En Fazla Misafir Ekranı &Boyutu:</translation> 2194 2194 </message> 2195 2195 <message> 2196 2196 <source>&Width:</source> 2197 <translation type="unfinished"></translation>2197 <translation>&Genişlik:</translation> 2198 2198 </message> 2199 2199 <message> 2200 2200 <source>Specifies the maximum width which we would like the guest to use.</source> 2201 <translation type="unfinished"></translation>2201 <translation>Misafirin kullanmasını isteyeceğimiz en fazla genişliği belirler.</translation> 2202 2202 </message> 2203 2203 <message> 2204 2204 <source>&Height:</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2205 <translation>&Yükseklik:</translation> 2206 2206 </message> 2207 2207 <message> 2208 2208 <source>Specifies the maximum height which we would like the guest to use.</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation>2209 <translation>Misafirin kullanmasını isteyeceğimiz en fazla yüksekliği belirler.</translation> 2210 2210 </message> 2211 2211 <message> 2212 2212 <source>Automatic</source> 2213 2213 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2214 <translation type="unfinished"></translation>2214 <translation>Otomatik</translation> 2215 2215 </message> 2216 2216 <message> 2217 2217 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2218 <translation type="unfinished"></translation>2218 <translation>Misafire makul en fazla ekran boyutunu önerir. Misafir eklentileri yüklendiğinde misafir sadece bu öneriyi görecektir.</translation> 2219 2219 </message> 2220 2220 <message> 2221 2221 <source>None</source> 2222 2222 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2223 <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>2223 <translation>Yok</translation> 2224 2224 </message> 2225 2225 <message> 2226 2226 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 2227 <translation type="unfinished"></translation>2227 <translation>Misafir ekranının boyutunu sınırlandırmayı denemeyin.</translation> 2228 2228 </message> 2229 2229 <message> 2230 2230 <source>Hint</source> 2231 2231 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 2232 <translation type="unfinished"></translation>2232 <translation>İpucu</translation> 2233 2233 </message> 2234 2234 <message> 2235 2235 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 2236 <translation type="unfinished"></translation>2236 <translation>Misafire en fazla ekran boyutunu önerir. Misafir eklentileri yüklendiğinde misafir sadece bu öneriyi görecektir.</translation> 2237 2237 </message> 2238 2238 </context> … … 2241 2241 <message> 2242 2242 <source>&Extension Packages:</source> 2243 <translation type="unfinished"></translation>2243 <translation>&Genişletme Paketleri:</translation> 2244 2244 </message> 2245 2245 <message> 2246 2246 <source>Lists all installed packages.</source> 2247 <translation type="unfinished"></translation>2247 <translation>Tüm yüklü paketleri listeler.</translation> 2248 2248 </message> 2249 2249 <message> 2250 2250 <source>Active</source> 2251 <translation type="unfinished"></translation>2251 <translation>Aktif</translation> 2252 2252 </message> 2253 2253 <message> 2254 2254 <source>Name</source> 2255 <translation type="unfinished">İsim</translation>2255 <translation>Adı</translation> 2256 2256 </message> 2257 2257 <message> 2258 2258 <source>Version</source> 2259 <translation type="unfinished"></translation>2259 <translation>Sürüm</translation> 2260 2260 </message> 2261 2261 <message> 2262 2262 <source>Add package</source> 2263 <translation type="unfinished"></translation>2263 <translation>Paket ekle</translation> 2264 2264 </message> 2265 2265 <message> 2266 2266 <source>Remove package</source> 2267 <translation type="unfinished"></translation>2267 <translation>Paketi kaldır</translation> 2268 2268 </message> 2269 2269 <message> 2270 2270 <source>Select an extension package file</source> 2271 <translation type="unfinished"></translation>2271 <translation>Bir genişletme paket dosyası seçin</translation> 2272 2272 </message> 2273 2273 <message> 2274 2274 <source>Extension package files (%1)</source> 2275 <translation type="unfinished"></translation>2275 <translation>Genişletme paket dosyaları (%1)</translation> 2276 2276 </message> 2277 2277 <message> 2278 2278 <source>Extensions</source> 2279 <translation type="unfinished"></translation>2279 <translation>Uzantılar</translation> 2280 2280 </message> 2281 2281 </context> … … 2288 2288 <message> 2289 2289 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2290 <translation>Varsayılan sanal makine klasörüne yolu gösterir. Eğer açıkça aksi hali belirtilmemişse daha önceden var olan ya da yeni oluşturulmuş sabit diskleri eklemek içinbu klasör kullanılır.</translation>2290 <translation>Varsayılan sanal makine klasörüne yolu gösterir. Eğer açıkça aksi hali belirtilmemişse, yeni sanal makineler oluşturulurken, bu klasör kullanılır.</translation> 2291 2291 </message> 2292 2292 <message> 2293 2293 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 2294 <translation>Uzak Masaüstü (VRDP) istemcileri için kimlik doğrulamayı sağlayan kütüphanenin yolunu gösterir.</translation>2294 <translation>Uzak Ekran (VRDP) istemcileri için kimlik doğrulaması sağlayan kütüphaneye yolu gösterir.</translation> 2295 2295 </message> 2296 2296 <message> … … 2300 2300 <message> 2301 2301 <source>Default &Machine Folder:</source> 2302 <translation> Öntanımlı &Makine Dizini:</translation>2302 <translation>Varsayılan &Makine Klasörü:</translation> 2303 2303 </message> 2304 2304 <message> … … 2312 2312 <message> 2313 2313 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2314 <translation> Seçildiğinde sağ tıklama menüsü olan sistem çekmecesi simgesi etkinleştirilecektir.</translation>2314 <translation>İşaretlendiğinde, uygulama, sistem tepsisindeki sağ tıklama menüsü olan bir simgeyi sağlayacaktır.</translation> 2315 2315 </message> 2316 2316 <message> 2317 2317 <source>&Show System Tray Icon</source> 2318 <translation>Sistem Çekmecesi Simgesini &Göster</translation>2318 <translation>Sistem Tepsisi Simgesini &göster</translation> 2319 2319 </message> 2320 2320 <message> 2321 2321 <source>&Auto show Dock and Menubar in fullscreen</source> 2322 <translation type="unfinished"></translation>2322 <translation>Tam ekranda Yapışık Alan ve Menü Çubuğunu &otomatik göster</translation> 2323 2323 </message> 2324 2324 <message> 2325 2325 <source>When checked, the host screen saver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 2326 <translation type="unfinished"></translation>2326 <translation>İşaretlendiğinde, anamakine ekran koruyucusu, sanal makine nezaman çalışıyor olsa etkisizleştirilecektir.</translation> 2327 2327 </message> 2328 2328 <message> 2329 2329 <source>Disable Host &ScreenSaver</source> 2330 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>Anamakine &Ekran Koruyucusu etkisiz</translation> 2331 2331 </message> 2332 2332 </context> … … 2335 2335 <message> 2336 2336 <source>Host &Key:</source> 2337 <translation type="unfinished">Makine &Anahtarı:</translation>2337 <translation>Anamakine &Tuşu:</translation> 2338 2338 </message> 2339 2339 <message> 2340 2340 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used.</source> 2341 <translation type="unfinished"></translation>2341 <translation>VM penceresinde Anamakine Tuşu olarak kullanılan tuşu gösterir. Giriş alanını etkinleştirmek için yeni bir Anamakine Tuşuna basın. Alfanümerik, imleç haraketi ve düzenleme tuşları kullanılamaz unutmayın.</translation> 2342 2342 </message> 2343 2343 <message> 2344 2344 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 2345 <translation type="unfinished"></translation>2345 <translation>İşaretlendiğinde, VM penceresinin etkinleştirildiği her defasında klavye otomatik olarak yakalanır. Klavye yakalandığında, tüm tuşa basmalar (Alt-Tab gibi sistem için olanlar dahil) VM'e yönlendirilir.</translation> 2346 2346 </message> 2347 2347 <message> 2348 2348 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 2349 <translation type="unfinished">&Klavyeyi Otomatik Yakala</translation>2349 <translation>&Klavyeyi Otomatik Yakala</translation> 2350 2350 </message> 2351 2351 <message> 2352 2352 <source>Reset host combination</source> 2353 <translation type="unfinished"></translation>2353 <translation>Anamakine birleşimini sıfırla</translation> 2354 2354 </message> 2355 2355 <message> 2356 2356 <source>Resets the key combination used as the host combination in the VM window.</source> 2357 <translation type="unfinished"></translation>2357 <translation>VM penceresinde anamakine birleşimi olarak kullanılan tuş birleşimini sıfırlar.</translation> 2358 2358 </message> 2359 2359 </context> … … 2378 2378 <source>Default</source> 2379 2379 <comment>Language</comment> 2380 <translation> Öntanımlı</translation>2380 <translation>Varsayılan</translation> 2381 2381 </message> 2382 2382 <message> … … 2386 2386 <message> 2387 2387 <source>&Interface Language:</source> 2388 <translation>&Arayüz dili:</translation>2388 <translation>&Arayüz Dili:</translation> 2389 2389 </message> 2390 2390 <message> 2391 2391 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 2392 <translation> Kullanıcı arayüzü için kullanılabilecek dilleri listeler. Etkin dil <b>kalın</b> yazılmıştır. Sistem dilini kullanmak için <i>Öntanımlı</i> seçeneğiniseçin.</translation>2392 <translation>Tüm kullanılabilir kullanıcı arayüzü dillerini listeler. Etkili dil <b>kalın</b> olarak yazılır. Sistem varsayılanı diline sıfırlamak için <i>Varsayılan</i>'ı seçin.</translation> 2393 2393 </message> 2394 2394 <message> 2395 2395 <source>Name</source> 2396 <translation> İsim</translation>2396 <translation>Adı</translation> 2397 2397 </message> 2398 2398 <message> … … 2406 2406 <message> 2407 2407 <source>Author</source> 2408 <translation> Yazar</translation>2408 <translation>Hazırlayan</translation> 2409 2409 </message> 2410 2410 <message> 2411 2411 <source>Author(s):</source> 2412 <translation> Çeviren(ler):</translation>2412 <translation>Hazırlayan(lar):</translation> 2413 2413 </message> 2414 2414 </context> … … 2417 2417 <message> 2418 2418 <source>host IPv4 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2419 <translation type="unfinished"></translation>2419 <translation><b>%1</b> için anamakine IPv4 adresi yanlış</translation> 2420 2420 </message> 2421 2421 <message> 2422 2422 <source>host IPv4 network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2423 <translation type="unfinished"></translation>2423 <translation><b>%1</b> için anamakine IPv4 ağ maskesi yanlış</translation> 2424 2424 </message> 2425 2425 <message> 2426 2426 <source>host IPv6 address of <b>%1</b> is wrong</source> 2427 <translation type="unfinished"></translation>2427 <translation><b>%1</b> için anamakine IPv6 adresi yanlış</translation> 2428 2428 </message> 2429 2429 <message> 2430 2430 <source>DHCP server address of <b>%1</b> is wrong</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2431 <translation><b>%1</b> için DHCP sunucusu adresi yanlış</translation> 2432 2432 </message> 2433 2433 <message> 2434 2434 <source>DHCP server network mask of <b>%1</b> is wrong</source> 2435 <translation type="unfinished"></translation>2435 <translation><b>%1</b> için DHCP sunucusu ağ maskesi yanlış</translation> 2436 2436 </message> 2437 2437 <message> 2438 2438 <source>DHCP lower address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2439 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation><b>%1</b> için DHCP alt adres sınırı yanlış</translation> 2440 2440 </message> 2441 2441 <message> 2442 2442 <source>DHCP upper address bound of <b>%1</b> is wrong</source> 2443 <translation type="unfinished"></translation>2443 <translation><b>%1</b> için DHCP üst adres sınırı yanlış</translation> 2444 2444 </message> 2445 2445 <message> 2446 2446 <source>Adapter</source> 2447 <translation type="unfinished">Bağdaştırıcı</translation>2447 <translation>Bağdaştırıcı</translation> 2448 2448 </message> 2449 2449 <message> 2450 2450 <source>Automatically configured</source> 2451 2451 <comment>interface</comment> 2452 <translation type="unfinished"></translation>2452 <translation>Otomatik olarak yapılandırılmış</translation> 2453 2453 </message> 2454 2454 <message> 2455 2455 <source>Manually configured</source> 2456 2456 <comment>interface</comment> 2457 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation>El ile yapılandırılmış</translation> 2458 2458 </message> 2459 2459 <message> 2460 2460 <source>IPv4 Address</source> 2461 <translation type="unfinished"></translation>2461 <translation>IPv4 Adresi</translation> 2462 2462 </message> 2463 2463 <message> 2464 2464 <source>Not set</source> 2465 2465 <comment>address</comment> 2466 <translation type="unfinished"></translation>2466 <translation>Ayarlı değil</translation> 2467 2467 </message> 2468 2468 <message> 2469 2469 <source>IPv4 Network Mask</source> 2470 <translation type="unfinished"></translation>2470 <translation>IPv4 Ağ Maskesi</translation> 2471 2471 </message> 2472 2472 <message> 2473 2473 <source>Not set</source> 2474 2474 <comment>mask</comment> 2475 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>Ayarlı değil</translation> 2476 2476 </message> 2477 2477 <message> 2478 2478 <source>IPv6 Address</source> 2479 <translation type="unfinished"></translation>2479 <translation>IPv6 Adresi</translation> 2480 2480 </message> 2481 2481 <message> 2482 2482 <source>IPv6 Network Mask Length</source> 2483 <translation type="unfinished"></translation>2483 <translation>IPv6 Ağ Maskesi Uzunluğu</translation> 2484 2484 </message> 2485 2485 <message> 2486 2486 <source>Not set</source> 2487 2487 <comment>length</comment> 2488 <translation type="unfinished"></translation>2488 <translation>Ayarlı değil</translation> 2489 2489 </message> 2490 2490 <message> 2491 2491 <source>DHCP Server</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2492 <translation>DHCP Sunucusu</translation> 2493 2493 </message> 2494 2494 <message> 2495 2495 <source>Enabled</source> 2496 2496 <comment>server</comment> 2497 <translation type="unfinished">Etkin</translation>2497 <translation>Etkinleştirilmiş</translation> 2498 2498 </message> 2499 2499 <message> 2500 2500 <source>Disabled</source> 2501 2501 <comment>server</comment> 2502 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>2502 <translation>Etkisizleştirilmiş</translation> 2503 2503 </message> 2504 2504 <message> 2505 2505 <source>Address</source> 2506 <translation type="unfinished"></translation>2506 <translation>Adres</translation> 2507 2507 </message> 2508 2508 <message> 2509 2509 <source>Network Mask</source> 2510 <translation type="unfinished"></translation>2510 <translation>Ağ Maskesi</translation> 2511 2511 </message> 2512 2512 <message> 2513 2513 <source>Lower Bound</source> 2514 <translation type="unfinished"></translation>2514 <translation>Alt Sınır</translation> 2515 2515 </message> 2516 2516 <message> 2517 2517 <source>Not set</source> 2518 2518 <comment>bound</comment> 2519 <translation type="unfinished"></translation>2519 <translation>Ayarlı değil</translation> 2520 2520 </message> 2521 2521 <message> 2522 2522 <source>Upper Bound</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>Üst Sınır</translation> 2524 2524 </message> 2525 2525 <message> 2526 2526 <source>&Add host-only network</source> 2527 <translation type="unfinished"></translation>2527 <translation>Sadece-anamakine ağı &ekle</translation> 2528 2528 </message> 2529 2529 <message> 2530 2530 <source>&Remove host-only network</source> 2531 <translation type="unfinished"></translation>2531 <translation>Sadece-anamakine ağını &kaldır</translation> 2532 2532 </message> 2533 2533 <message> 2534 2534 <source>&Edit host-only network</source> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2535 <translation>Sadece-anamakine ağını &düzenle</translation> 2536 2536 </message> 2537 2537 <message> 2538 2538 <source>&Host-only Networks:</source> 2539 <translation type="unfinished"></translation>2539 <translation>Sad&ece-Anamakine Ağları:</translation> 2540 2540 </message> 2541 2541 <message> 2542 2542 <source>Lists all available host-only networks.</source> 2543 <translation type="unfinished"></translation>2543 <translation>Tüm kullanılabilir sadece-anamakine ağlarını listeler.</translation> 2544 2544 </message> 2545 2545 <message> 2546 2546 <source>Name</source> 2547 <translation type="unfinished">İsim</translation>2547 <translation>Adı</translation> 2548 2548 </message> 2549 2549 <message> 2550 2550 <source>Networking</source> 2551 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>Ağ oluşturma</translation> 2552 2552 </message> 2553 2553 </context> … … 2556 2556 <message> 2557 2557 <source>Host-only Network Details</source> 2558 <translation type="unfinished"></translation>2558 <translation>Sadece-Anamakine Ağı Ayrıntıları</translation> 2559 2559 </message> 2560 2560 <message> 2561 2561 <source>&Adapter</source> 2562 <translation type="unfinished"></translation>2562 <translation>&Bağdaştırıcı</translation> 2563 2563 </message> 2564 2564 <message> 2565 2565 <source>Manual &Configuration</source> 2566 <translation type="unfinished"></translation>2566 <translation>Elle &Yapılandırma</translation> 2567 2567 </message> 2568 2568 <message> 2569 2569 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 2570 <translation type="unfinished"></translation>2570 <translation>Bu sadece-anamakine ağı bağdaştırıcısı için elle yapılandırma kullan.</translation> 2571 2571 </message> 2572 2572 <message> 2573 2573 <source>&IPv4 Address:</source> 2574 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>&IPv4 Adresi:</translation> 2575 2575 </message> 2576 2576 <message> 2577 2577 <source>Displays the host IPv4 address for this adapter.</source> 2578 <translation type="unfinished"></translation>2578 <translation>Bu bağdaştırıcı için anamakine IPv4 adresini gösterir.</translation> 2579 2579 </message> 2580 2580 <message> 2581 2581 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2582 <translation>IPv4 Ağ &Maskesi:</translation> 2583 2583 </message> 2584 2584 <message> 2585 2585 <source>Displays the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2586 <translation>Bu bağdaştırıcı için anamakine IPv4 ağ maskesini gösterir.</translation> 2587 2587 </message> 2588 2588 <message> 2589 2589 <source>I&Pv6 Address:</source> 2590 <translation type="unfinished"></translation>2590 <translation>I&Pv6 Adresi:</translation> 2591 2591 </message> 2592 2592 <message> 2593 2593 <source>Displays the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2594 <translation type="unfinished"></translation>2594 <translation>Eğer IPv6 destekleniyorsa bu bağdaştırıcı için anamakine IPv6 adresini gösterir.</translation> 2595 2595 </message> 2596 2596 <message> 2597 2597 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 2598 <translation type="unfinished"></translation>2598 <translation>IPv6 Ağ Maskesi &Uzunluğu:</translation> 2599 2599 </message> 2600 2600 <message> 2601 2601 <source>Displays the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2602 <translation>Eğer IPv6 destekleniyorsa bu bağdaştırıcı için anamakine IPv6 ağ maskesi ön ek uzunluğunu gösterir.</translation> 2603 2603 </message> 2604 2604 <message> 2605 2605 <source>&DHCP Server</source> 2606 <translation type="unfinished"></translation>2606 <translation>&DHCP Sunucusu</translation> 2607 2607 </message> 2608 2608 <message> 2609 2609 <source>&Enable Server</source> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2610 <translation>Sunucu &etkin</translation> 2611 2611 </message> 2612 2612 <message> 2613 2613 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 2614 <translation type="unfinished"></translation>2614 <translation>DHCP Sunucusunun makine başlatılmasında etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini gösterir.</translation> 2615 2615 </message> 2616 2616 <message> 2617 2617 <source>Server Add&ress:</source> 2618 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>Sunucu Ad&resi:</translation> 2619 2619 </message> 2620 2620 <message> 2621 2621 <source>Displays the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2622 <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusunun adresini gösterir.</translation> 2623 2623 </message> 2624 2624 <message> 2625 2625 <source>Server &Mask:</source> 2626 <translation type="unfinished"></translation>2626 <translation>Sunucu &Maskesi:</translation> 2627 2627 </message> 2628 2628 <message> 2629 2629 <source>Displays the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusunun ağ maskesini gösterir.</translation> 2631 2631 </message> 2632 2632 <message> 2633 2633 <source>&Lower Address Bound:</source> 2634 <translation type="unfinished"></translation>2634 <translation>A&lt Adres Sınırı:</translation> 2635 2635 </message> 2636 2636 <message> 2637 2637 <source>Displays the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2638 <translation type="unfinished"></translation>2638 <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusu tarafından sunulmuş alt adres sınırını gösterir.</translation> 2639 2639 </message> 2640 2640 <message> 2641 2641 <source>&Upper Address Bound:</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2642 <translation>Ü&st Adres Sınırı:</translation> 2643 2643 </message> 2644 2644 <message> 2645 2645 <source>Displays the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 2646 <translation type="unfinished"></translation>2646 <translation>Bu sadece-anamakine bağdaştırıcısı ile ilişkilendirilmiş ağa hizmet eden DHCP sunucusu tarafından sunulmuş üst adres sınırını gösterir.</translation> 2647 2647 </message> 2648 2648 </context> … … 2651 2651 <message> 2652 2652 <source>When checked, VirtualBox will use the proxy settings supplied for tasks like downloading Guest Additions from the network or checking for updates.</source> 2653 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>İşaretlendiğinde, VirtualBox ağdan Misafir Eklentilerini indirme ya da güncellemeleri kontrol etme gibi görevler için sağlanan proksi ayarlarını kullanacaktır.</translation> 2654 2654 </message> 2655 2655 <message> 2656 2656 <source>&Enable proxy</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation>Proksi &etkin</translation> 2658 2658 </message> 2659 2659 <message> 2660 2660 <source>Ho&st:</source> 2661 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation>&Anamakine:</translation> 2662 2662 </message> 2663 2663 <message> 2664 2664 <source>Changes the proxy host.</source> 2665 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>Proksi anamakinesini değiştirir.</translation> 2666 2666 </message> 2667 2667 <message> 2668 2668 <source>&Port:</source> 2669 <translation type="unfinished"></translation>2669 <translation>&B.Noktası:</translation> 2670 2670 </message> 2671 2671 <message> 2672 2672 <source>Changes the proxy port.</source> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>Proksi bağlantı noktasını değiştirir.</translation> 2674 2674 </message> 2675 2675 <message> 2676 2676 <source>When checked the authentication supplied will be used with the proxy server.</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2677 <translation>İşaretlendiğinde, sağlanan kimlik doğrulaması proksi sunucusuyla kullanılacaktır.</translation> 2678 2678 </message> 2679 2679 <message> 2680 2680 <source>&Use authentication</source> 2681 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>Kimlik doğrulaması &kullan</translation> 2682 2682 </message> 2683 2683 <message> 2684 2684 <source>User &name:</source> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Kullanıcı &adı:</translation> 2686 2686 </message> 2687 2687 <message> 2688 2688 <source>Changes the user name used for authentication.</source> 2689 <translation type="unfinished"></translation>2689 <translation>Kimlik doğrulaması için kullanılan kullanıcı adını değiştrir.</translation> 2690 2690 </message> 2691 2691 <message> 2692 2692 <source>Pass&word:</source> 2693 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>&Parola:</translation> 2694 2694 </message> 2695 2695 <message> 2696 2696 <source>Changes the password used for authentication.</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2697 <translation>Kimlik doğrulaması için kullanılan parolayı değiştrir.</translation> 2698 2698 </message> 2699 2699 </context> … … 2702 2702 <message> 2703 2703 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2704 <translation> Bu seçenek işarfetlendiğinde uygulama VirtualBox web sayfasına periyodik olarak bağlanacak ve yeni sürüm olup olmadığını kontrol edecektir.</translation>2704 <translation>İşaretlendiğinde, uygulama VirtualBox web sitesine düzenli aralıklarla bağlanacak ve yeni bir VirtualBox sürümünün mevcut olup olmadıını kontrol edecektir.</translation> 2705 2705 </message> 2706 2706 <message> … … 2710 2710 <message> 2711 2711 <source>&Once per:</source> 2712 <translation> Bu sürede bir &kez:</translation>2712 <translation>Şu sürede bir &kez:</translation> 2713 2713 </message> 2714 2714 <message> 2715 2715 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2716 <translation>Yeni sürüm kontrolünün ne sıklıkla yapılacağını belirler. Yeni sürüm kontrolünü tamamen pasifleştirmek istiyorsanız yukarıdaki işaretleme kutusunun işaretini kaldırın.</translation>2716 <translation>Yeni sürüm kontrolünün ne sıklıkla yapılacağını belirler. Eğer bu kontrolü tamamen etkisizleştirmek istiyorsanız, sadece yukarıdaki işaretleme kutusunun işaretini kaldırmayı unutmayın.</translation> 2717 2717 </message> 2718 2718 <message> … … 2722 2722 <message> 2723 2723 <source>Check for:</source> 2724 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>Kontrol edilen:</translation> 2725 2725 </message> 2726 2726 <message> 2727 2727 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 2728 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation><p>Eğer sadece VirtualBox'ın sağlam güncellemeleri hakkında bilgilendirilmek istiyorsanız bunu seçin.</p></translation> 2729 2729 </message> 2730 2730 <message> 2731 2731 <source>&Stable release versions</source> 2732 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation>&Sağlam yayım sürümleri</translation> 2733 2733 </message> 2734 2734 <message> 2735 2735 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 2736 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation><p>Eğer tüm yeni VirtualBox yayımları hakkında bilgilendirilmek istiyorsanız bunu seçin.</p></translation> 2737 2737 </message> 2738 2738 <message> 2739 2739 <source>&All new releases</source> 2740 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation>&Tüm yeni yayımlar</translation> 2741 2741 </message> 2742 2742 <message> 2743 2743 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 2744 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation><p>Tüm yeni VirtualBox yayımları ve VirtualBox'ın ön-yayımı hakkında bilgilendirilmek için bunu seçin.</p></translation> 2745 2745 </message> 2746 2746 <message> 2747 2747 <source>All new releases and &pre-releases</source> 2748 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>Tüm yeni yayımlar ve ö&n-yayımlar</translation> 2749 2749 </message> 2750 2750 </context> … … 2753 2753 <message> 2754 2754 <source>&Help</source> 2755 <translation type="unfinished">&Yardım</translation>2755 <translation>&Yardım</translation> 2756 2756 </message> 2757 2757 </context> … … 2768 2768 <message> 2769 2769 <source>Left Shift</source> 2770 <translation type="unfinished">Sol Shift</translation>2770 <translation>Sol Shift</translation> 2771 2771 </message> 2772 2772 <message> 2773 2773 <source>Right Shift</source> 2774 <translation type="unfinished">Sağ Shift</translation>2774 <translation>Sağ Shift</translation> 2775 2775 </message> 2776 2776 <message> 2777 2777 <source>Left Ctrl</source> 2778 <translation type="unfinished">Sol Ctrl</translation>2778 <translation>Sol Ctrl</translation> 2779 2779 </message> 2780 2780 <message> 2781 2781 <source>Right Ctrl</source> 2782 <translation type="unfinished">Sağ Ctrl</translation>2782 <translation>Sağ Ctrl</translation> 2783 2783 </message> 2784 2784 <message> 2785 2785 <source>Left Alt</source> 2786 <translation type="unfinished">Sol Alt</translation>2786 <translation>Sol Alt</translation> 2787 2787 </message> 2788 2788 <message> … … 2792 2792 <message> 2793 2793 <source>Left WinKey</source> 2794 <translation>Sol Win </translation>2794 <translation>Sol WinTuşu</translation> 2795 2795 </message> 2796 2796 <message> 2797 2797 <source>Right WinKey</source> 2798 <translation>Sağ Win </translation>2798 <translation>Sağ WinTuşu</translation> 2799 2799 </message> 2800 2800 <message> … … 2936 2936 <message> 2937 2937 <source>None</source> 2938 <translation type="unfinished">Hiçbiri</translation>2938 <translation>Hiçbiri</translation> 2939 2939 </message> 2940 2940 </context> … … 2954 2954 <message> 2955 2955 <source><b>The virtual system "%1" requires that you agree to the terms and conditions of the software license agreement shown below.</b><br /><br />Click <b>Agree</b> to continue or click <b>Disagree</b> to cancel the import.</source> 2956 <translation type="unfinished"></translation>2956 <translation><b>Sanal sistem "%1", aşağıda gösterilen yazılım lisans sözleşmesinin koşullarını ve şartlarını kabul etmenizi gerektirir.</b><br /><br />İçe aktarmaya devam etmek için <b>Kabul et</b>'e tıklayın ya da iptal etmek için <b>Kabul etme</b>'ye tıklayın.</translation> 2957 2957 </message> 2958 2958 <message> 2959 2959 <source>Software License Agreement</source> 2960 <translation type="unfinished"></translation>2960 <translation>Yazılım Lisans Sözleşmesi</translation> 2961 2961 </message> 2962 2962 <message> 2963 2963 <source>&Disagree</source> 2964 <translation type="unfinished"></translation>2964 <translation>Kabul et&me</translation> 2965 2965 </message> 2966 2966 <message> 2967 2967 <source>&Agree</source> 2968 <translation type="unfinished"></translation>2968 <translation>Kabul &et</translation> 2969 2969 </message> 2970 2970 <message> 2971 2971 <source>&Print...</source> 2972 <translation type="unfinished"></translation>2972 <translation>&Yazdır...</translation> 2973 2973 </message> 2974 2974 <message> 2975 2975 <source>&Save...</source> 2976 <translation type="unfinished"></translation>2976 <translation>&Kaydet...</translation> 2977 2977 </message> 2978 2978 <message> 2979 2979 <source>Text (*.txt)</source> 2980 <translation type="unfinished"></translation>2980 <translation>Metin (*.txt)</translation> 2981 2981 </message> 2982 2982 <message> 2983 2983 <source>Save license to file...</source> 2984 <translation type="unfinished"></translation>2984 <translation>Lisansı dosyaya kaydet...</translation> 2985 2985 </message> 2986 2986 </context> … … 2990 2990 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the virtual hard disks:</nobr>%1</p></source> 2991 2991 <comment>HDD tooltip</comment> 2992 <translation> </translation>2992 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Sanal sabit disklerin etkinliğini gösterir:</nobr>%1</p></translation> 2993 2993 </message> 2994 2994 <message> 2995 2995 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD devices:</nobr>%1</p></source> 2996 2996 <comment>CD/DVD tooltip</comment> 2997 <translation> </translation>2997 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>CD/DVD aygıtlarının etkinliğini gösterir:</nobr>%1</p></translation> 2998 2998 </message> 2999 2999 <message> 3000 3000 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the floppy devices:</nobr>%1</p></source> 3001 3001 <comment>FD tooltip</comment> 3002 <translation> </translation>3002 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Disket aygıtlarının etkinliğini gösterir:</nobr>%1</p></translation> 3003 3003 </message> 3004 3004 <message> 3005 3005 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</p></source> 3006 3006 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3007 <translation> </translation>3007 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Ağ arayüzlerinin etkinliğini gösterir:</nobr>%1</p></translation> 3008 3008 </message> 3009 3009 <message> 3010 3010 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: %3 cable %4</nobr></source> 3011 3011 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3012 <translation> </translation>3012 <translation><br><nobr><b>Bağdaştırıcı %1 (%2)</b>: %3 kablo %4</nobr></translation> 3013 3013 </message> 3014 3014 <message> … … 3025 3025 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 3026 3026 <comment>Network adapters tooltip</comment> 3027 <translation><br><nobr><b>Tüm bağdaştırıcılar pasifleştirilmiş</b></nobr></translation>3027 <translation><br><nobr><b>Tüm ağ bağdaştırıcıları etkisizleştirilmiş</b></nobr></translation> 3028 3028 </message> 3029 3029 <message> 3030 3030 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</p></source> 3031 3031 <comment>USB device tooltip</comment> 3032 <translation> </translation>3032 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Takılı USB aygıtlarının etkinliğini gösterir:</nobr>%1</p></translation> 3033 3033 </message> 3034 3034 <message> 3035 3035 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 3036 3036 <comment>USB device tooltip</comment> 3037 <translation><br><nobr><b> Eklenmiş USB aygıtı yok</b></nobr></translation>3037 <translation><br><nobr><b>Takılı USB aygıtları yok</b></nobr></translation> 3038 3038 </message> 3039 3039 <message> 3040 3040 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 3041 3041 <comment>USB device tooltip</comment> 3042 <translation><br><nobr><b>USB Denetleyici pasifleştirilmiş</b></nobr></translation>3042 <translation><br><nobr><b>USB Denetleyicisi etkisizleştirilmiş</b></nobr></translation> 3043 3043 </message> 3044 3044 <message> 3045 3045 <source><p style='white-space:pre'><nobr>Indicates the activity of the machine's shared folders:</nobr>%1</p></source> 3046 3046 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3047 <translation> </translation>3047 <translation><p style='white-space:pre'><nobr>Makinenin paylaşılan klasörlerinin etkinliğini gösterir:</nobr>%1</p></translation> 3048 3048 </message> 3049 3049 <message> 3050 3050 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 3051 3051 <comment>Shared folders tooltip</comment> 3052 <translation><br><nobr><b>Paylaşılan dizinyok</b></nobr></translation>3052 <translation><br><nobr><b>Paylaşılan klasörler yok</b></nobr></translation> 3053 3053 </message> 3054 3054 <message> … … 3063 3063 <source><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></source> 3064 3064 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3065 <translation> </translation>3065 <translation><br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr></translation> 3066 3066 </message> 3067 3067 <message> 3068 3068 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3069 <translation>Misafir işletim sistemi tarafından sunucunun fare işaretçisinin yakalanıp yakalanmadığını gösterir: <br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;işaretçi yakalandı</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;işaretçi yakalandı</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;fare uyumu (MI) açık</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;fare uyumu (MI) kapalı, işaretçi yakalndı</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;fare uyumu (MI) kapalı, işaretçi yakalanmadı</nobr><br> Bu fonksiyonu kullanabilmeniz için Guest Additions yüklü olmalıdır.</translation>3069 <translation>Misafir İS tarafından anamakine fare işaretçisinin yakalanıp yakalanmadığını gösterir: <br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;işaretçi yakalanmadı</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;işaretçi yakalandı</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;fare bütünleştirme (MI) Açık</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Kapalı, işaretçi yakalandı</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI Kapalı, işaretçi yakalanmadı</nobr><br> Fare bütünleştirme özelliğinin, misafir İS içinde Misafir Eklentilerin yüklü olmasını gerektirdiğini unutmayın.</translation> 3070 3070 </message> 3071 3071 <message> 3072 3072 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 3073 <translation>Misafir işletim sistemi tarafından klavyenin yakalanıp yakalanmadığını gösterir (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ya da (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation>3073 <translation>Misafir İS tarafından klavyenin yakalanıp (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) yakalanmadığını (<img src=:/hostkey_16px.png/>) gösterir.</translation> 3074 3074 </message> 3075 3075 <message> 3076 3076 <source>Indicates whether the Remote Desktop Server is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation>3077 <translation>Uzak Masaüstü Sunucusunun etkinleştirilip (<img src=:/vrdp_16px.png/>) etkinleştirilmediğini (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>) gösterir.</translation> 3078 3078 </message> 3079 3079 <message> 3080 3080 <source><hr>The Remote Desktop Server is listening on port %1</source> 3081 <translation type="unfinished"></translation>3081 <translation><hr>Uzak Masaüstü Sunucusu, %1 nolu b.noktasında dinleniyor</translation> 3082 3082 </message> 3083 3083 <message> 3084 3084 <source>Indicates the status of different features used by this virtual machine:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></source> 3085 3085 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 3086 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>Bu sanal makine tarafından kullanılan farklı özelliklerin durumunu gösterir:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6%</nobr></translation> 3087 3087 </message> 3088 3088 </context> … … 3091 3091 <message> 3092 3092 <source>&Edit</source> 3093 <translation type="unfinished"></translation>3093 <translation>&Düzenle</translation> 3094 3094 </message> 3095 3095 </context> … … 3102 3102 <message> 3103 3103 <source>Preview Monitor %1</source> 3104 <translation> </translation>3104 <translation>Önizleme Monitörü %1</translation> 3105 3105 </message> 3106 3106 <message> 3107 3107 <source>Snapshot %1</source> 3108 <translation> </translation>3108 <translation>Anlık Görüntü %1</translation> 3109 3109 </message> 3110 3110 <message> 3111 3111 <source>No CD/DVD Devices Attached</source> 3112 <translation> </translation>3112 <translation>Takılı CD/DVD Aygıtları Yok</translation> 3113 3113 </message> 3114 3114 <message> 3115 3115 <source>No CD/DVD devices attached to that VM</source> 3116 <translation> </translation>3116 <translation>Bu VM'e takılı CD/DVD aygıtları yok</translation> 3117 3117 </message> 3118 3118 <message> 3119 3119 <source>No Floppy Devices Attached</source> 3120 <translation> </translation>3120 <translation>Takılı Disket Aygıtları Yok</translation> 3121 3121 </message> 3122 3122 <message> 3123 3123 <source>No floppy devices attached to that VM</source> 3124 <translation> </translation>3124 <translation>Bu VM'e takılı disket aygıtları yok</translation> 3125 3125 </message> 3126 3126 <message> 3127 3127 <source>No USB Devices Connected</source> 3128 <translation> </translation>3128 <translation>Bağlı USB Aygıtlar Yok</translation> 3129 3129 </message> 3130 3130 <message> 3131 3131 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3132 <translation> Sunucu makineye desteklenen bir cihaz bağlanmamış</translation>3132 <translation>Anamakine PC'ye bağlı desteklenen aygıtlar yok</translation> 3133 3133 </message> 3134 3134 <message> 3135 3135 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 3136 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation>Ekran görüntüsü için bir dosya adı seç...</translation> 3137 3137 </message> 3138 3138 </context> … … 3141 3141 <message> 3142 3142 <source>When checked, a virtual PCI audio card will be plugged into the virtual machine and will communicate with the host audio system using the specified driver.</source> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3143 <translation>İşaretlendiğinde, sanal PCI ses kartı sanal makineye takılacaktır ve belirlenmiş sürücüyü kullanan anamakine ses sistemiyle iletişim kuracaktır.</translation> 3144 3144 </message> 3145 3145 <message> 3146 3146 <source>Enable &Audio</source> 3147 <translation>&Ses i Etkinleştir</translation>3147 <translation>&Ses etkin</translation> 3148 3148 </message> 3149 3149 <message> 3150 3150 <source>Host Audio &Driver:</source> 3151 <translation> Sunucu &Ses Sürücüsü:</translation>3151 <translation>Anamakine Ses Sü&rücüsü:</translation> 3152 3152 </message> 3153 3153 <message> 3154 3154 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 3155 <translation>Ses çıktı sürücüsünü denetler.<b>Belirsiz Ses Sürücüsü</b> misafirin bir ses kartı görmesini sağlar ancak bu karta yapılan tüm erişimler yoksayılır.</translation>3155 <translation>Ses çıktı sürücüsünü denetler.<b>Belirsiz Ses Sürücüsü</b> misafirin bir ses kartı görmesini sağlar ancak bu karta yapılan her erişim yoksayılacaktır.</translation> 3156 3156 </message> 3157 3157 <message> 3158 3158 <source>Audio &Controller:</source> 3159 <translation> &SesDenetleyicisi:</translation>3159 <translation>Ses &Denetleyicisi:</translation> 3160 3160 </message> 3161 3161 <message> 3162 3162 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 3163 <translation type="unfinished"></translation>3163 <translation>Sanal ses kartının türünü seçer. Bu değere bağlı olarak, VirtualBox sanal makineye farklı ses donanımı sağlayacaktır.</translation> 3164 3164 </message> 3165 3165 </context> … … 3168 3168 <message> 3169 3169 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3170 <translation>sanal makinenin tam ekran ya da özgün kipine değiştirilmesi için gereken en az miktar olan <b>%1</b> görüntü belleğinden daha az atadınız.</translation> 3171 3171 </message> 3172 3172 <message> 3173 3173 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3174 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>3174 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3175 3175 </message> 3176 3176 <message> 3177 3177 <source>&Video</source> 3178 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation>&Görüntü</translation> 3179 3179 </message> 3180 3180 <message> 3181 3181 <source>Video &Memory:</source> 3182 <translation type="unfinished"></translation>3182 <translation>Görüntü &Belleği:</translation> 3183 3183 </message> 3184 3184 <message> 3185 3185 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3186 <translation type="unfinished">Sanal makineye sağlanan video belleği miktarını kontrol eder.</translation>3186 <translation>Sanal makineye sağlanan görüntü belleğinin miktarını denetler.</translation> 3187 3187 </message> 3188 3188 <message> 3189 3189 <source>MB</source> 3190 <translation type="unfinished">MB</translation>3190 <translation>MB</translation> 3191 3191 </message> 3192 3192 <message> 3193 3193 <source>Extended Features:</source> 3194 <translation type="unfinished">Genişletilmiş Özellikler:</translation>3194 <translation>Genişletilmiş Özellikler:</translation> 3195 3195 </message> 3196 3196 <message> 3197 3197 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3198 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine anamakinedeki kullanılabilir 3B grafik yeteneklerine erişim verecektir.</translation> 3199 3199 </message> 3200 3200 <message> 3201 3201 <source>Enable &3D Acceleration</source> 3202 <translation type="unfinished">3D Hızlandırmayı &Etkinleştir</translation>3202 <translation>&3B Hızlandırma etkin</translation> 3203 3203 </message> 3204 3204 <message> 3205 3205 <source>&Remote Display</source> 3206 <translation type="unfinished"></translation>3206 <translation>&Uzak Ekran</translation> 3207 3207 </message> 3208 3208 <message> 3209 3209 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 3210 <translation type="unfinished">Seçildiğinde sanal makine bir Uzak Masaüstü Protokolü (RDP) sunucusu gibi davranır ve uzak istemcilerin standart bir RDP istemcisi kullanarak bağlanmasına ve sanal makineyi kullanmasına (sanal makine çalışırken) izin verir.</translation>3210 <translation>İşaretlendiğinde, VM bir Uzak Masaüstü Protokolü (RDP) sunucusu gibi davranacaktır ve uzak istemcilerin standart bir RDP istemcisi kullanarak bağlanmasına ve VM'i çalıştırmasına (sanal makine çalışırken) izin verecektir.</translation> 3211 3211 </message> 3212 3212 <message> 3213 3213 <source>&Enable Server</source> 3214 <translation type="unfinished"></translation>3214 <translation>Sunucu &etkin</translation> 3215 3215 </message> 3216 3216 <message> 3217 3217 <source>Server &Port:</source> 3218 <translation type="unfinished">&Sunucu Portu:</translation>3218 <translation>Sunucu &B.Noktası:</translation> 3219 3219 </message> 3220 3220 <message> … … 3224 3224 <message> 3225 3225 <source>Authentication &Method:</source> 3226 <translation type="unfinished">Kimlik Doğrulama &Yöntemi:</translation>3226 <translation>Kimlik Doğrulama &Yöntemi:</translation> 3227 3227 </message> 3228 3228 <message> 3229 3229 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 3230 <translation type="unfinished">VRDP Kimlik Doğrulama yöntemini tanımlar.</translation>3230 <translation>VRDP kimlik doğrulama yöntemini tanımlar.</translation> 3231 3231 </message> 3232 3232 <message> 3233 3233 <source>Authentication &Timeout:</source> 3234 <translation type="unfinished">Kimlik Doğrulama &Zaman Aşımı:</translation>3234 <translation>Kimlik Doğrulama &Zaman Aşımı:</translation> 3235 3235 </message> 3236 3236 <message> 3237 3237 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 3238 <translation type="unfinished">Misafir kimlik doğrulaması için zaman aşımı süresini milisaniye cinsinden belirtir.</translation>3238 <translation>Misafir kimlik doğrulaması için zaman aşımı süresini milisaniye olarak belirler.</translation> 3239 3239 </message> 3240 3240 <message> 3241 3241 <source>you have assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for HD Video to be played efficiently.</source> 3242 <translation type="unfinished"></translation>3242 <translation>HD Görüntünün etkili biçimde oynatılması için gereken en az miktar olan <b>%1</b> görüntü belleğinden daha az atadınız.</translation> 3243 3243 </message> 3244 3244 <message> 3245 3245 <source>When checked, the virtual machine will be given access to the Video Acceleration capabilities available on the host.</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3246 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine anamakinedeki kullanılabilir Görüntü Hızlandırma yeteneklerine erişim verecektir.</translation> 3247 3247 </message> 3248 3248 <message> 3249 3249 <source>Enable &2D Video Acceleration</source> 3250 <translation type="unfinished"></translation>3250 <translation>&2B Görüntü Hızlandırma etkin</translation> 3251 3251 </message> 3252 3252 <message> 3253 3253 <source>The VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 3254 <translation type="unfinished"></translation>3254 <translation>VRDP Sunucusu bağlantı noktası numarası. 3389 nolu bağlantı noktasını seçmek için <tt>0</tt> (sıfır) belirtebilirsiniz, RDP için standart bağlantı noktası.</translation> 3255 3255 </message> 3256 3256 <message> 3257 3257 <source>Mo&nitor Count:</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3258 <translation>Mo&nitör Sayısı:</translation> 3259 3259 </message> 3260 3260 <message> 3261 3261 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 3262 <translation type="unfinished"></translation>3262 <translation>Sanal makineye sağlanan sanal monitörlerin miktarını denetler.</translation> 3263 3263 </message> 3264 3264 <message> 3265 3265 <source><qt>%1</qt></source> 3266 <translation type="unfinished"></translation>3266 <translation><qt>%1</qt></translation> 3267 3267 </message> 3268 3268 <message> 3269 3269 <source>Specifies whether multiple simultaneous connections to the VM are permitted.</source> 3270 <translation type="unfinished"></translation>3270 <translation>VM'e çoklu eşzamanlı bağlantılara izin verip vermeyeceğini belirler.</translation> 3271 3271 </message> 3272 3272 <message> 3273 3273 <source>&Allow Multiple Connections</source> 3274 <translation type="unfinished"></translation>3274 <translation>Çoklu Bağlantılara izin &ver</translation> 3275 3275 </message> 3276 3276 <message> 3277 3277 <source>you have 3D Acceleration enabled for a operation system which uses the WDDM video driver. For maximal performance set the guest VRAM to at least <b>%1</b>.</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation>3278 <translation>WDDM görüntü sürücüsünü kullanan bir işletim sistemi için 3B Hızlandırmayı etkinleştirdiniz. Azami performans için misafir VRAM'ını en az <b>%1</b> olarak ayarlayın.</translation> 3279 3279 </message> 3280 3280 <message> 3281 3281 <source>you have 2D Video Acceleration enabled. As 2D Video Acceleration is supported for Windows guests only, this feature will be disabled.</source> 3282 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation>2B Görüntü Hızlandırmayı etkinleştirdiniz. 2B Görüntü Hızlandırma ancak sadece Windows misafirleri için desteklenir, bu özellik etkisizleştirilecektir.</translation> 3283 3283 </message> 3284 3284 <message> 3285 3285 <source>you enabled 3D acceleration. However, 3D acceleration is not working on the current host setup so you will not be able to start the VM.</source> 3286 <translation type="unfinished"></translation>3286 <translation>3B hızlandırmayı etkinleştirdiniz. Ancak, 3B hızlandırma şu anki anamakine ayarında çalışmıyor bu yüzden VM'i başlatamayacaksınız.</translation> 3287 3287 </message> 3288 3288 </context> … … 3295 3295 <message> 3296 3296 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 3297 <translation>Bu sanal makinenin anlık görüntülerinin nereye kaydedileceğini tanımlar. Anlık görüntülerin çok yer kaplayabileceğini unutmayın.</translation>3297 <translation>Bu sanal makinenin anlık görüntülerinin saklanacağı yeri gösterir. Anlık görüntülerin oldukça disk alanı kaplayabileceğinden haberiniz olsun.</translation> 3298 3298 </message> 3299 3299 <message> … … 3403 3403 <message> 3404 3404 <source>Selects which clipboard data will be copied between the guest and the host OS. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3405 <translation>Misafir işletim sistemi ile sunucu işletim sistemi arasındaki pano paylaşımını tanımlar. Bu özelliğin Misafir Eklentileri gerektirdiğini unutmatın.</translation>3405 <translation>Misafir ve anamakine İS arasında kopyalanacak olan pano verisini seçer. Bu özellik misafir İS içinde Misafir Eklentilerinin yüklü olmasını gerektirir.</translation> 3406 3406 </message> 3407 3407 <message> … … 3411 3411 <message> 3412 3412 <source>S&napshot Folder:</source> 3413 <translation>A&nlık Görüntü Dizini:</translation>3413 <translation>A&nlık Görüntü Klasörü:</translation> 3414 3414 </message> 3415 3415 <message> … … 3419 3419 <message> 3420 3420 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 3421 <translation>Sanal makinenin tanımını gösterir. Tanımlama alanı misafir işletim sisteminin yapılandırma detaylarını yorum olarak eklemek için kullanışlıdır.</translation>3421 <translation>Sanal makinenin tanımını gösterir. Tanımlama alanı misafir İS'nin yapılandırma ayrıntılarında yorum yapmak için faydalıdır.</translation> 3422 3422 </message> 3423 3423 <message> … … 3427 3427 <message> 3428 3428 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 3429 <translation type="unfinished"></translation>3429 <translation>Eğer işaretlenmişse, makinenin çalıştırılması sırasında CD/DVD ya da Disket ortamını bağlamada yapılan herhangi bir değişiklik çalıştırmalar arasında bağlanmış ortamın yapılandırmasını korumak için ayarlar dosyasına kaydedilecektir.</translation> 3430 3430 </message> 3431 3431 <message> … … 3443 3443 <message> 3444 3444 <source>Removable Media:</source> 3445 <translation type="unfinished"></translation>3445 <translation>Kaldırılabilir Ortam:</translation> 3446 3446 </message> 3447 3447 <message> 3448 3448 <source>&Remember Runtime Changes</source> 3449 <translation type="unfinished"></translation>3449 <translation>Çalışma Zamanı Değişikliklerini &hatırla</translation> 3450 3450 </message> 3451 3451 <message> 3452 3452 <source>Mini ToolBar:</source> 3453 <translation type="unfinished"></translation>3453 <translation>Küçük Araç Çubuğu:</translation> 3454 3454 </message> 3455 3455 <message> 3456 3456 <source>If checked, show the Mini ToolBar in Fullscreen and Seamless modes.</source> 3457 <translation type="unfinished"></translation>3457 <translation>Eğer işaretlenmişse, Tam Ekran ve Özgün kiplerinde Küçük Araç Çubuğunu gösterir.</translation> 3458 3458 </message> 3459 3459 <message> 3460 3460 <source>Show In &Fullscreen/Seamless</source> 3461 <translation type="unfinished"></translation>3461 <translation>&Tam Ekran/Özgün İçinde Göster</translation> 3462 3462 </message> 3463 3463 <message> 3464 3464 <source>If checked, show the Mini ToolBar at the top of the screen, rather than in its default position at the bottom of the screen.</source> 3465 <translation type="unfinished"></translation>3465 <translation>Eğer işaretlenmişse, ekranın en altındaki varsayılan konumu yerine, ekranın en üstünde Küçük Araç Çubuğunu gösterir.</translation> 3466 3466 </message> 3467 3467 <message> 3468 3468 <source>Show At &Top Of Screen</source> 3469 <translation type="unfinished"></translation>3469 <translation>Ekranın En Üstünde &Göster</translation> 3470 3470 </message> 3471 3471 <message> 3472 3472 <source>you have selected a 64-bit guest OS type for this VM. As such guests require hardware virtualization (VT-x/AMD-V), this feature will be enabled automatically.</source> 3473 <translation type="unfinished"></translation>3473 <translation>bu VM için 64-bit misafir İS türü seçtiniz. Bu gibi misafirler donanım sanallaştırma (VT-x/AMD-V) gerektirir, bu özellik otomatik olarak etkinleştirilecektir.</translation> 3474 3474 </message> 3475 3475 <message> 3476 3476 <source>&Drag'n'Drop:</source> 3477 <translation type="unfinished"></translation>3477 <translation>&Sürükle'v'Bırak:</translation> 3478 3478 </message> 3479 3479 <message> 3480 3480 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 3481 <translation type="unfinished"></translation>3481 <translation>Sürükle'v'Bırak ile misafir ve anamakine İS arasında hangi verinin kopyalanacağını seçer. Bu özellik misafir İS içinde Misafir Eklentilerinin yüklenmesini gerektirir.</translation> 3482 3482 </message> 3483 3483 </context> … … 3506 3506 <message> 3507 3507 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation>Sanal ağ bağdaştırıcısının türünü seçer. Bu değere bağlı olarak, VirtualBox sanal makineye farklı ağ donanımı sağlayacaktır.</translation> 3509 3509 </message> 3510 3510 <message> 3511 3511 <source>&Attached to:</source> 3512 <translation>Şu r&aya eklendi:</translation>3512 <translation>Şun&a takıldı:</translation> 3513 3513 </message> 3514 3514 <message> 3515 3515 <source>Controls how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3516 <translation type="unfinished">Sanal bağdaştırıcının Sunucu İşletim Sisiteminin gerçek ağına nasıl bağlanacağını denetler.</translation>3516 <translation>Bu sanal bağdaştırıcının Anamakine İS'nin gerçek ağına nasıl takıldığını denetler.</translation> 3517 3517 </message> 3518 3518 <message> … … 3522 3522 <message> 3523 3523 <source>&MAC Address:</source> 3524 <translation type="unfinished">&MAC Adresi:</translation>3524 <translation>&MAC Adresi:</translation> 3525 3525 </message> 3526 3526 <message> 3527 3527 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 3528 <translation type="unfinished">Bu bağdaştırıcının MAC adresini gösterir. Bu ifade {0-9,A-F} kümesinden seçilen 12 karakterden oluşur. İkinci karakterin her zaman bir rakam olması gerektiğiniunutmayın.</translation>3528 <translation>Bu bağdaştırıcının MAC adresini gösterir. Bu, {0-9,A-F} grubundan seçilen tam olarak 12 karakteri içerir. İkinci karakterin her zaman bir çift rakam olmak zorunda olduğunu unutmayın.</translation> 3529 3529 </message> 3530 3530 <message> 3531 3531 <source>Generates a new random MAC address.</source> 3532 <translation type="unfinished">Yeni rastgele birMAC adresi oluşturur.</translation>3532 <translation>Yeni bir rastgele MAC adresi oluşturur.</translation> 3533 3533 </message> 3534 3534 <message> … … 3538 3538 <message> 3539 3539 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3540 <translation type="unfinished">Sanal ağ kablosunun başlangıçta makineye takılı olup olmadığını gösterir.</translation>3540 <translation>Sanal ağ kablosunun başlangıçta makineye takılı olup olmadığını gösterir.</translation> 3541 3541 </message> 3542 3542 <message> … … 3592 3592 <message> 3593 3593 <source>Adapter &Type:</source> 3594 <translation type="unfinished"></translation>3594 <translation>Bağdaştırıcı &Türü:</translation> 3595 3595 </message> 3596 3596 <message> 3597 3597 <source>no bridged network adapter is selected</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation>seçilen köprü ağ bağdaştırıcısı yok</translation> 3599 3599 </message> 3600 3600 <message> 3601 3601 <source>no internal network name is specified</source> 3602 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>belirtilmiş dahili ağ adı yok</translation> 3603 3603 </message> 3604 3604 <message> 3605 3605 <source>no host-only network adapter is selected</source> 3606 <translation type="unfinished"></translation>3606 <translation>seçilen sadece-anamakine ağ bağdaştırıcısı yok</translation> 3607 3607 </message> 3608 3608 <message> 3609 3609 <source>Not selected</source> 3610 3610 <comment>network adapter name</comment> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3611 <translation>Seçilmedi</translation> 3612 3612 </message> 3613 3613 <message> 3614 3614 <source>&Name:</source> 3615 <translation type="unfinished">&İsim:</translation>3615 <translation>&Adı:</translation> 3616 3616 </message> 3617 3617 <message> 3618 3618 <source>A&dvanced</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>&Gelişmiş</translation> 3620 3620 </message> 3621 3621 <message> 3622 3622 <source>Shows or hides additional network adapter options.</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>İlave ağ bağdaştırıcısı seçeneklerini gösterir veya gizler.</translation> 3624 3624 </message> 3625 3625 <message> 3626 3626 <source>&Cable connected</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation>&Kablo bağlandı</translation> 3628 3628 </message> 3629 3629 <message> 3630 3630 <source>Opens dialog to manage port forwarding rules.</source> 3631 <translation type="unfinished"></translation>3631 <translation>Bağlantı noktası yönlendirme kurallarını yönetmek için ileti açar.</translation> 3632 3632 </message> 3633 3633 <message> 3634 3634 <source>&Port Forwarding</source> 3635 <translation type="unfinished"></translation>3635 <translation>B.Noktası Y&önlendirme</translation> 3636 3636 </message> 3637 3637 <message> 3638 3638 <source>&Promiscuous Mode:</source> 3639 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation>&Karışık Kip:</translation> 3640 3640 </message> 3641 3641 <message> 3642 3642 <source>Selects the promiscuous mode policy of the network adapter when attached to an internal network, host only network or a bridge.</source> 3643 <translation type="unfinished"></translation>3643 <translation>Dahili bir ağa, sadece-anamakine ağına ya da bir köprüye takıldığında ağ bağdaştırıcısının karışık kip politikasını seçer.</translation> 3644 3644 </message> 3645 3645 <message> 3646 3646 <source>Generic Properties:</source> 3647 <translation type="unfinished"></translation>3647 <translation>Kapsamlı Özellikler:</translation> 3648 3648 </message> 3649 3649 <message> 3650 3650 <source>Enter any configuration settings here for the network attachment driver you will be using. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3651 <translation>Kullanacağınız, eklenti ağ sürücüsü için herhangi bir yapılandırma ayarını buraya girin. Ayarlar <b>adı=değer</b> biçiminde olmalıdır ve sürücüye bağlı olacaktır. Yeni bir giriş eklemek için <b>shift-enter</b> kullanın.</translation> 3652 3652 </message> 3653 3653 <message> 3654 3654 <source>no generic driver is selected</source> 3655 <translation type="unfinished"></translation>3655 <translation>seçilen kapsamlı sürücü yok</translation> 3656 3656 </message> 3657 3657 <message> 3658 3658 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 3659 <translation type="unfinished"></translation>3659 <translation>Bu ağ kartından ve ağ kartına geçecek trafiğin anamakine sistemindeki ağ bağdaştırıcısını seçer.</translation> 3660 3660 </message> 3661 3661 <message> 3662 3662 <source>Enter the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 3663 <translation type="unfinished"></translation>3663 <translation>Bağlanacak olan bu ağ kartının dahili ağ adını girin. Bu sanal makinede ya da diğerlerinde kullanılmayan herhangi bir diğer ağ kartının adını seçerek yeni bir dahili ağ oluşturabilirsiniz.</translation> 3664 3664 </message> 3665 3665 <message> 3666 3666 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>Bu ağ kartından ve ağ kartına geçecek trafiğin anamakine sistemindeki sanal ağ bağdaştırıcısını seçer. Sanal makine yöneticisi penceresindeki genel ağ ayarlarını kullanarak bağdaştırıcıları oluşturabilir ve kaldırabilirsiniz.</translation> 3668 3668 </message> 3669 3669 <message> 3670 3670 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 3671 <translation type="unfinished"></translation>3671 <translation>Bu ağ kartıyla kullanılacak olan sürücüyü seçer.</translation> 3672 3672 </message> 3673 3673 <message> 3674 3674 <source>the MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 3675 <translation type="unfinished"></translation>3675 <translation>MAC adresi 12 onaltılık rakam uzunluğunda olmak zorundadır.</translation> 3676 3676 </message> 3677 3677 <message> 3678 3678 <source>the second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 3679 <translation type="unfinished"></translation>3679 <translation>MAC adresindeki ikinci rakam tek olamaz iken sadece tek yöne yayınlama adreslerine izin verilir.</translation> 3680 3680 </message> 3681 3681 </context> … … 3715 3715 <source>Port %1</source> 3716 3716 <comment>parallel ports</comment> 3717 <translation> Port%1</translation>3717 <translation>B.Noktası %1</translation> 3718 3718 </message> 3719 3719 <message> 3720 3720 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 3721 <translation type="unfinished"></translation>3721 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makinenin verilen paralel bağlantı noktasını etkinleştirir.</translation> 3722 3722 </message> 3723 3723 <message> 3724 3724 <source>&Enable Parallel Port</source> 3725 <translation>&Paralel Portu Etkinleştir</translation>3725 <translation>&Paralel B.Noktası etkin</translation> 3726 3726 </message> 3727 3727 <message> 3728 3728 <source>Port &Number:</source> 3729 <translation> Port&Numarası:</translation>3729 <translation>B.Noktası &Numarası:</translation> 3730 3730 </message> 3731 3731 <message> 3732 3732 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3733 <translation type="unfinished"></translation>3733 <translation>Paralel bağlantı noktası numarasını gösterir. Standart paralel bağlantı noktalarından birini seçebilir ya da <b>Kullanıcı-tanımlı</b> seçebilirsiniz ve bağlantı noktası parametrelerini el ile belirleyebilirsiniz.</translation> 3734 3734 </message> 3735 3735 <message> … … 3739 3739 <message> 3740 3740 <source>I/O Po&rt:</source> 3741 <translation> I/O Po&rtu:</translation>3741 <translation>G/Ç B.N&oktası:</translation> 3742 3742 </message> 3743 3743 <message> 3744 3744 <source>Port &Path:</source> 3745 <translation> Port&Yolu:</translation>3745 <translation>B.Noktası &Yolu:</translation> 3746 3746 </message> 3747 3747 <message> 3748 3748 <source>Displays the host parallel device name.</source> 3749 <translation> Sunucununparalel aygıt adını gösterir.</translation>3749 <translation>Anamakine paralel aygıt adını gösterir.</translation> 3750 3750 </message> 3751 3751 <message> 3752 3752 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3753 <translation>Bu paralel bağlantı.noktasının IRQ numarasını gösterir. Bu <tt>0</tt> ve <tt>255</tt> arasında bütün bir numara olmalıdır. Eğer bu sanal makine için <b>IO APIC</b> ayarı etkinleştirilmişse sadece <tt>15</tt>'ten büyük değerler kullanılabilir.</translation> 3754 3754 </message> 3755 3755 <message> 3756 3756 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 3757 <translation type="unfinished"></translation>3757 <translation>Bu paralel bağlantı.noktasının temel G/Ç bağlantı noktası adresini gösterir. Geçerli değerler <tt>0</tt>'dan<tt>0xFFFF</tt> değerine kadar aralıktaki tam sayı numaralarıdır.</translation> 3758 3758 </message> 3759 3759 </context> … … 3762 3762 <message> 3763 3763 <source>Duplicate port number selected </source> 3764 <translation> İkinci kez aynı portnumarası seçildi </translation>3764 <translation>Kopya b.noktası numarası seçildi </translation> 3765 3765 </message> 3766 3766 <message> 3767 3767 <source>Port path not specified </source> 3768 <translation> Port yolu belirtilmedi</translation>3768 <translation>B.Noktası yolu belirtilmedi </translation> 3769 3769 </message> 3770 3770 <message> 3771 3771 <source>Duplicate port path entered </source> 3772 <translation> İkinci kez aynı portyolu girildi </translation>3772 <translation>Kopya b.noktası yolu girildi </translation> 3773 3773 </message> 3774 3774 </context> … … 3777 3777 <message> 3778 3778 <source>Port Forwarding Rules</source> 3779 <translation type="unfinished"></translation>3779 <translation>B.Noktası Yönlendirme Kuralları</translation> 3780 3780 </message> 3781 3781 <message> 3782 3782 <source>This table contains a list of port forwarding rules.</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation>3783 <translation>Bu tablo bağlantı noktası yönlendirme kurallarının listesini içerir.</translation> 3784 3784 </message> 3785 3785 <message> 3786 3786 <source>Insert new rule</source> 3787 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>Yeni kural ekle</translation> 3788 3788 </message> 3789 3789 <message> 3790 3790 <source>Copy selected rule</source> 3791 <translation type="unfinished"></translation>3791 <translation>Seçilen kuralı kopyala</translation> 3792 3792 </message> 3793 3793 <message> 3794 3794 <source>Delete selected rule</source> 3795 <translation type="unfinished"></translation>3795 <translation>Seçilen kuralı sil</translation> 3796 3796 </message> 3797 3797 <message> 3798 3798 <source>This button adds new port forwarding rule.</source> 3799 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>Bu düğme yeni bağlantı noktası yönlendirme kuralı ekler.</translation> 3800 3800 </message> 3801 3801 <message> 3802 3802 <source>This button deletes selected port forwarding rule.</source> 3803 <translation type="unfinished"></translation>3803 <translation>Bu düğme seçilen bağlantı noktası yönlendirme kuralını siler.</translation> 3804 3804 </message> 3805 3805 </context> … … 3820 3820 <message> 3821 3821 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 3822 <translation>Yeni bir paylaşılan dizin tanımı oluşturur.</translation>3822 <translation>Yeni bir paylaşılan klasör açıklaması ekler.</translation> 3823 3823 </message> 3824 3824 <message> 3825 3825 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 3826 <translation>Seçilen paylaşılan dizin tanımını düzenler.</translation>3826 <translation>Seçilen paylaşılan klasör açıklamasını düzenler.</translation> 3827 3827 </message> 3828 3828 <message> 3829 3829 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 3830 <translation>Seçilen paylaşılan dizin tanımını kaldırır.</translation>3830 <translation>Seçilen paylaşılan klasör açıklamasını kaldırır.</translation> 3831 3831 </message> 3832 3832 <message> 3833 3833 <source> Machine Folders</source> 3834 <translation> Makine Dizinleri</translation>3834 <translation> Makine Klasörleri</translation> 3835 3835 </message> 3836 3836 <message> 3837 3837 <source> Transient Folders</source> 3838 <translation> Geçici Dizinler</translation>3838 <translation> Geçici Klasörler</translation> 3839 3839 </message> 3840 3840 <message> … … 3848 3848 <message> 3849 3849 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 3850 <translation>Bu makin den erişilebilir tüm paylaşılan dizinleri listeler. DOS benzeri bir işletim sistemi üzerinde <i>paylasim</i> olarak adlandırılan bir paylaşıma erişmek için <tt>net use x: \\vboxsvr\paylasim</tt> kullanın ya da bir Linux makineden bu dizine erişebilmek için <tt>mount -t vboxsf paylasim mount_point</tt> kullanın. Bu özellik Misafir Eklentilerinin yüklü olmasınıgerektirir.</translation>3850 <translation>Bu makineye erişilebilir tüm paylaşılan klasörleri listeler. DOS benzeri bir İS'den <i>paylasim</i> adındaki bir paylaşılan klasöre erişmek için 'net use x: \\vboxsvr\paylasim' kullanın ya da bir Linux İS'den bu klasöre erişmek için 'mount -t vboxsf paylasim mount_point' kullanın. Bu özellik Misafir Eklentilerini gerektirir.</translation> 3851 3851 </message> 3852 3852 <message> 3853 3853 <source>Name</source> 3854 <translation> İsim</translation>3854 <translation>Adı</translation> 3855 3855 </message> 3856 3856 <message> … … 3864 3864 <message> 3865 3865 <source>&Add Shared Folder</source> 3866 <translation type="unfinished"></translation>3866 <translation>Paylaşılan Klasör &ekle</translation> 3867 3867 </message> 3868 3868 <message> 3869 3869 <source>&Edit Shared Folder</source> 3870 <translation type="unfinished"></translation>3870 <translation>Paylaşılan Klasörü &düzenle</translation> 3871 3871 </message> 3872 3872 <message> 3873 3873 <source>&Remove Shared Folder</source> 3874 <translation type="unfinished"></translation>3874 <translation>Paylaşılan Klasörü &kaldır</translation> 3875 3875 </message> 3876 3876 <message> 3877 3877 <source>&Folders List</source> 3878 <translation type="unfinished"></translation>3878 <translation>Klasörlerin &Listesi</translation> 3879 3879 </message> 3880 3880 <message> 3881 3881 <source>Auto-Mount</source> 3882 <translation type="unfinished"></translation>3882 <translation>Oto-Bağla</translation> 3883 3883 </message> 3884 3884 <message> 3885 3885 <source>Yes</source> 3886 <translation type="unfinished">Evet</translation>3886 <translation>Evet</translation> 3887 3887 </message> 3888 3888 </context> … … 3891 3891 <message> 3892 3892 <source>Add Share</source> 3893 <translation>Paylaşı lan Dizin Ekle</translation>3893 <translation>Paylaşım ekle</translation> 3894 3894 </message> 3895 3895 <message> 3896 3896 <source>Edit Share</source> 3897 <translation>Paylaşı lan Dizini Düzenle</translation>3897 <translation>Paylaşımı düzenle</translation> 3898 3898 </message> 3899 3899 <message> 3900 3900 <source>Dialog</source> 3901 <translation> Pencere</translation>3901 <translation>İleti</translation> 3902 3902 </message> 3903 3903 <message> 3904 3904 <source>Folder Path:</source> 3905 <translation> DizinYolu:</translation>3905 <translation>Klasör Yolu:</translation> 3906 3906 </message> 3907 3907 <message> 3908 3908 <source>Folder Name:</source> 3909 <translation> DizinAdı:</translation>3909 <translation>Klasör Adı:</translation> 3910 3910 </message> 3911 3911 <message> 3912 3912 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 3913 <translation>Paylaşılan dizinlerin isimlerini gösterir (misafir İşletim Sistemi tarafından görüldüğü şekilde).</translation>3913 <translation>Paylaşılan klasörün adını gösterir (misafir İS tarafından görüldüğü şekilde olacaktır).</translation> 3914 3914 </message> 3915 3915 <message> 3916 3916 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 3917 <translation> Eğer seçilirse Misafir İşletim Sistemi paylaşılan dizine yazamayacak.</translation>3917 <translation>İşaretlendiğinde, misafir İS belirtilmiş paylaşılan klasöre yazılamayacaktır.</translation> 3918 3918 </message> 3919 3919 <message> … … 3927 3927 <message> 3928 3928 <source>When checked, the guest OS will try to automatically mount the shared folder on startup.</source> 3929 <translation type="unfinished"></translation>3929 <translation>İşaretlendiğinde, misafir İS başlangıçta paylaşılan klasörü otomatik olarak bağlamayı deneyecektir.</translation> 3930 3930 </message> 3931 3931 <message> 3932 3932 <source>&Auto-mount</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>&Oto-bağla</translation> 3934 3934 </message> 3935 3935 <message> 3936 3936 <source>If checked, this shared folder will be permanent.</source> 3937 <translation type="unfinished"></translation>3937 <translation>Eğer işaretlenmişse, bu paylaşılan klasör kalıcı olacaktır.</translation> 3938 3938 </message> 3939 3939 </context> … … 3943 3943 <source>Port %1</source> 3944 3944 <comment>serial ports</comment> 3945 <translation> Port%1</translation>3945 <translation>B.Noktası %1</translation> 3946 3946 </message> 3947 3947 <message> 3948 3948 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 3949 <translation> Seçildiğinde sanal makinenin verilen seri portunuetkinleştirir.</translation>3949 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makinenin verilen seri bağlantı noktasını etkinleştirir.</translation> 3950 3950 </message> 3951 3951 <message> 3952 3952 <source>&Enable Serial Port</source> 3953 <translation>S&eri Portu Etkinleştir</translation>3953 <translation>S&eri B.Noktası etkin</translation> 3954 3954 </message> 3955 3955 <message> 3956 3956 <source>Port &Number:</source> 3957 <translation> Port&Numarası:</translation>3957 <translation>B.Noktası &Numarası:</translation> 3958 3958 </message> 3959 3959 <message> 3960 3960 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 3961 <translation>Seri port numarasını gösterir. Standart seri portlardan birini seçebilirsiniz. Ya da <b>Kullanıcı-tanımlı</b> ögesini seçerek portparametrelerini el ile belirleyebilirsiniz.</translation>3961 <translation>Seri bağlantı noktası numarasını gösterir. Standart seri bağlantı noktalarından birini seçebilir ya da <b>Kullanıcı-tanımlı</b> seçebilirsiniz ve bağlantı noktası parametrelerini el ile belirleyebilirsiniz.</translation> 3962 3962 </message> 3963 3963 <message> … … 3971 3971 <message> 3972 3972 <source>I/O Po&rt:</source> 3973 <translation> I/O Po&rtu:</translation>3973 <translation>G/Ç B.&Noktası:</translation> 3974 3974 </message> 3975 3975 <message> … … 3979 3979 <message> 3980 3980 <source>Port &Mode:</source> 3981 <translation> Port&Kipi:</translation>3981 <translation>B.Noktası &Kipi:</translation> 3982 3982 </message> 3983 3983 <message> 3984 3984 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 3985 <translation>Bu seri portun çalışma kipini denetler. Eğer <b>Çevrimdışı</b> seçmişseniz misafir işletim sistemi seri portu bulur ama kullanamaz.</translation>3985 <translation>Bu seri bağlantı noktasının çalışma kipini denetler. Eğer <b>Bağlı değil</b> seçmişseniz, misafir İS seri bağlantı noktasını algılayacaktır ama çalıştırılamayacaktır.</translation> 3986 3986 </message> 3987 3987 <message> 3988 3988 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will assume that the pipe exists and try to use it.</source> 3989 <translation>Eğer seçilirse makine başlatılırken <b>Port Yolu</b> alanı içerisinde belirlenen boru oluşturulur. Aksi taktirde sanal makine var olan boruyu kullanır.</translation>3989 <translation>Eğer işaretlenmişse, başlatılırken sanal makine tarafından<b>B.Noktası Yolu</b> alanı içinde belirtilen hat oluşturulacaktır. Aksi taktirde, sanal makine hattın var olduğunu farzedecek ve bunu kullanmayı deneyecek.</translation> 3990 3990 </message> 3991 3991 <message> 3992 3992 <source>&Create Pipe</source> 3993 <translation>& Boru Oluştur</translation>3993 <translation>&Hat oluştur</translation> 3994 3994 </message> 3995 3995 <message> … … 3999 3999 <message> 4000 4000 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 4001 <translation> Eğer seri port <b>Sunucu Borusu</b> kipinde çalışıyorsa seri portun sunucu üzerindeki borusunun yolunu gösterir ya da <b>Sunucu Aygıtı</b> kipinde çalışıyorsa sunucunun seri portununadını gösterir.</translation>4001 <translation>Bağlantı noktası <b>Anamakine Hattı</b> kipinde çalışıyorken anamakine üzerindeki seri bağlantı noktasının hattına olan yolu gösterir ya da bağlantı noktası <b>Anamakine Aygıtı</b> kipinde çalışıyorken anamakine seri aygıt adını gösterir.</translation> 4002 4002 </message> 4003 4003 <message> 4004 4004 <source>Port/File &Path:</source> 4005 <translation type="unfinished"></translation>4005 <translation>B.Noktası/Dosya &Yolu:</translation> 4006 4006 </message> 4007 4007 <message> 4008 4008 <source>Displays the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>IO APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 4009 <translation type="unfinished"></translation>4009 <translation>Bu seri bağlantı noktasının IRQ numarasını gösterir. Bu <tt>0</tt> ve <tt>255</tt> arasında bütün bir numara olmalıdır. Eğer bu sanal makine için <b>IO APIC</b> ayarı etkinleştirilmişse sadece <tt>15</tt>'ten büyük değerler kullanılabilir.</translation> 4010 4010 </message> 4011 4011 <message> 4012 4012 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4013 <translation type="unfinished"></translation>4013 <translation>Bu seri bağlantı.noktasının temel G/Ç bağlantı noktası adresini gösterir. Geçerli değerler <tt>0</tt>'dan<tt>0xFFFF</tt> değerine kadar aralıktaki tam sayı numaralarıdır.</translation> 4014 4014 </message> 4015 4015 </context> … … 4018 4018 <message> 4019 4019 <source>Duplicate port number selected </source> 4020 <translation> İkinci kez aynı portnumarası seçildi </translation>4020 <translation>Kopya b.noktası numarası seçildi </translation> 4021 4021 </message> 4022 4022 <message> 4023 4023 <source>Port path not specified </source> 4024 <translation> Port yolu belirtilmedi</translation>4024 <translation>B.Noktası yolu belirtilmedi </translation> 4025 4025 </message> 4026 4026 <message> 4027 4027 <source>Duplicate port path entered </source> 4028 <translation> İkinci kez aynı portyolu girildi </translation>4028 <translation>Kopya b.noktası yolu girildi </translation> 4029 4029 </message> 4030 4030 </context> … … 4061 4061 <message> 4062 4062 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 4063 <translation type="unfinished"></translation>4063 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Taşıyıcı:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Türü:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 4064 4064 </message> 4065 4065 <message> 4066 4066 <source><nobr>Expand/Collapse&nbsp;Item</nobr></source> 4067 <translation type="unfinished"></translation>4067 <translation><nobr>Öğeyi&nbsp;Genişlet/Daralt</nobr></translation> 4068 4068 </message> 4069 4069 <message> 4070 4070 <source><nobr>Add&nbsp;Hard&nbsp;Disk</nobr></source> 4071 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation><nobr>Sabit&nbsp;Disk&nbsp;Ekle</nobr></translation> 4072 4072 </message> 4073 4073 <message> 4074 4074 <source><nobr>Add&nbsp;CD/DVD&nbsp;Device</nobr></source> 4075 <translation type="unfinished"></translation>4075 <translation><nobr>CD/DVD&nbsp;Aygıtı&nbsp;Ekle</nobr></translation> 4076 4076 </message> 4077 4077 <message> 4078 4078 <source><nobr>Add&nbsp;Floppy&nbsp;Device</nobr></source> 4079 <translation type="unfinished"></translation>4079 <translation><nobr>Disket&nbsp;Aygıtı&nbsp;Ekle</nobr></translation> 4080 4080 </message> 4081 4081 <message> 4082 4082 <source><i>%1</i> uses a medium that is already attached to <i>%2</i>.</source> 4083 <translation type="unfinished"></translation>4083 <translation><i>%1</i>, zaten <i>%2</i> cihazına takılı bir ortam kullanıyor.</translation> 4084 4084 </message> 4085 4085 <message> 4086 4086 <source>Add Controller</source> 4087 <translation type="unfinished"></translation>4087 <translation>Denetleyici ekle</translation> 4088 4088 </message> 4089 4089 <message> 4090 4090 <source>Add IDE Controller</source> 4091 <translation type="unfinished"></translation>4091 <translation>IDE Denetleyicisi ekle</translation> 4092 4092 </message> 4093 4093 <message> 4094 4094 <source>Add SATA Controller</source> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4095 <translation>SATA Denetleyicisi ekle</translation> 4096 4096 </message> 4097 4097 <message> 4098 4098 <source>Add SCSI Controller</source> 4099 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>SCSI Denetleyicisi ekle</translation> 4100 4100 </message> 4101 4101 <message> 4102 4102 <source>Add Floppy Controller</source> 4103 <translation type="unfinished"></translation>4103 <translation>Disket Denetleyicisi ekle</translation> 4104 4104 </message> 4105 4105 <message> 4106 4106 <source>Remove Controller</source> 4107 <translation type="unfinished"></translation>4107 <translation>Denetleyiciyi kaldır</translation> 4108 4108 </message> 4109 4109 <message> 4110 4110 <source>Add Attachment</source> 4111 <translation type="unfinished">Eklenti Ekle</translation>4111 <translation>Eklenti ekle</translation> 4112 4112 </message> 4113 4113 <message> 4114 4114 <source>Add Hard Disk</source> 4115 <translation type="unfinished"></translation>4115 <translation>Sabit Disk ekle</translation> 4116 4116 </message> 4117 4117 <message> 4118 4118 <source>Add CD/DVD Device</source> 4119 <translation type="unfinished"></translation>4119 <translation>CD/DVD Aygıtı ekle</translation> 4120 4120 </message> 4121 4121 <message> 4122 4122 <source>Add Floppy Device</source> 4123 <translation type="unfinished"></translation>4123 <translation>Disket Aygıtı ekle</translation> 4124 4124 </message> 4125 4125 <message> 4126 4126 <source>Remove Attachment</source> 4127 <translation type="unfinished">Eklenti Kaldır</translation>4127 <translation>Eklentiyi kaldır</translation> 4128 4128 </message> 4129 4129 <message> 4130 4130 <source>Adds a new controller to the end of the Storage Tree.</source> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>Depolama Ağacının sonuna yeni bir denetleyici ekler.</translation> 4132 4132 </message> 4133 4133 <message> 4134 4134 <source>Removes the controller highlighted in the Storage Tree.</source> 4135 <translation type="unfinished"></translation>4135 <translation>Depolama Ağacındaki vurgulanmış denetleyiciyi kaldırır.</translation> 4136 4136 </message> 4137 4137 <message> 4138 4138 <source>Adds a new attachment to the Storage Tree using currently selected controller as parent.</source> 4139 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation>Temel olarak şu an seçilen denetleyiciyi kullanan Depolama Ağacına yeni bir eklenti ekler.</translation> 4140 4140 </message> 4141 4141 <message> 4142 4142 <source>Removes the attachment highlighted in the Storage Tree.</source> 4143 <translation type="unfinished"></translation>4143 <translation>Depolama Ağacındaki vurgulanmış eklentiyi kaldırır.</translation> 4144 4144 </message> 4145 4145 <message> 4146 4146 <source>IDE Controller</source> 4147 <translation type="unfinished"></translation>4147 <translation>IDE Denetleyicisi</translation> 4148 4148 </message> 4149 4149 <message> 4150 4150 <source>SATA Controller</source> 4151 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>SATA Denetleyicisi</translation> 4152 4152 </message> 4153 4153 <message> 4154 4154 <source>SCSI Controller</source> 4155 <translation type="unfinished"></translation>4155 <translation>SCSI Denetleyicisi</translation> 4156 4156 </message> 4157 4157 <message> 4158 4158 <source>Floppy Controller</source> 4159 <translation type="unfinished"></translation>4159 <translation>Disket Denetleyicisi</translation> 4160 4160 </message> 4161 4161 <message> 4162 4162 <source>Hard &Disk:</source> 4163 <translation type="unfinished"></translation>4163 <translation>Sabit &Disk:</translation> 4164 4164 </message> 4165 4165 <message> 4166 4166 <source>&Storage Tree</source> 4167 <translation type="unfinished"></translation>4167 <translation>Depolama &Ağacı</translation> 4168 4168 </message> 4169 4169 <message> 4170 4170 <source>Contains all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Bu makine ve sanal kalıplar için tüm depolama denetleyicilerini ve bunlara takılı anamakine sürücülerini içerir.</translation> 4172 4172 </message> 4173 4173 <message> 4174 4174 <source>Information</source> 4175 <translation type="unfinished"></translation>4175 <translation>Bilgi</translation> 4176 4176 </message> 4177 4177 <message> 4178 4178 <source>The Storage Tree can contain several controllers of different types. This machine currently has no controllers.</source> 4179 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation>Depolama Ağacı farklı türlerin birkaç denetleyicisini içerebilir. Bu makine şu anda hiç denetleyiciye sahip değil.</translation> 4180 4180 </message> 4181 4181 <message> 4182 4182 <source>Attributes</source> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4183 <translation>Öznitelikler</translation> 4184 4184 </message> 4185 4185 <message> 4186 4186 <source>&Name:</source> 4187 <translation type="unfinished">&İsim:</translation>4187 <translation>&Adı:</translation> 4188 4188 </message> 4189 4189 <message> 4190 4190 <source>Changes the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 4191 <translation type="unfinished"></translation>4191 <translation>Depolama Ağacı içinde şu anda seçilen depolama denetleyicisinin adını değiştirir.</translation> 4192 4192 </message> 4193 4193 <message> 4194 4194 <source>&Type:</source> 4195 <translation type="unfinished"></translation>4195 <translation>&Türü:</translation> 4196 4196 </message> 4197 4197 <message> 4198 4198 <source>Selects the sub-type of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 4199 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>Depolama Ağacı içinde şu anda seçilen depolama denetleyicisinin alt-türünü seçer.</translation> 4200 4200 </message> 4201 4201 <message> 4202 4202 <source>Selects the slot on the storage controller used by this attachment. The available slots depend on the type of the controller and other attachments on it.</source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>4203 <translation>Bu eklenti tarafından kullanılan depolama denetleyicisindeki yuvayı seçer. Kullanılabilir yuvalar denetleyicinin türüne ve üzerindeki diğer eklentilere bağlıdır.</translation> 4204 4204 </message> 4205 4205 <message> 4206 4206 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host-drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 4207 <translation type="unfinished"></translation>4207 <translation>İşaretlendiğinde, misafire VM içerisindeki anamakineye bağlı CD/DVD yazıcıları kullanmasını mümkün kılan ATAPI komutlarını doğrudan anamakine-sürücüsüne göndermesine izin verir. VM içerisinde ses CD'si yazmanın henüz desteklenmediğini unutmayın.</translation> 4208 4208 </message> 4209 4209 <message> 4210 4210 <source>&Passthrough</source> 4211 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation>&Geçir</translation> 4212 4212 </message> 4213 4213 <message> 4214 4214 <source>Virtual Size:</source> 4215 <translation type="unfinished"></translation>4215 <translation>Sanal Boyut:</translation> 4216 4216 </message> 4217 4217 <message> 4218 4218 <source>Actual Size:</source> 4219 <translation type="unfinished"></translation>4219 <translation>Gerçek Boyut:</translation> 4220 4220 </message> 4221 4221 <message> 4222 4222 <source>Size:</source> 4223 <translation type="unfinished"></translation>4223 <translation>Boyut:</translation> 4224 4224 </message> 4225 4225 <message> 4226 4226 <source>Location:</source> 4227 <translation type="unfinished"></translation>4227 <translation>Yer:</translation> 4228 4228 </message> 4229 4229 <message> 4230 4230 <source>Type (Format):</source> 4231 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation>Türü (Biçim):</translation> 4232 4232 </message> 4233 4233 <message> 4234 4234 <source>Attached To:</source> 4235 <translation type="unfinished"></translation>4235 <translation>Şuna Takıldı:</translation> 4236 4236 </message> 4237 4237 <message> 4238 4238 <source>Allows to use host I/O caching capabilities.</source> 4239 <translation type="unfinished"></translation>4239 <translation>Anamakine G/Ç önbellekleme yeteneklerini kullanmaya izin verir.</translation> 4240 4240 </message> 4241 4241 <message> 4242 4242 <source>Use host I/O cache</source> 4243 <translation type="unfinished"></translation>4243 <translation>Anamakine G/Ç önbelleği kullan</translation> 4244 4244 </message> 4245 4245 <message> 4246 4246 <source>Add SAS Controller</source> 4247 <translation type="unfinished"></translation>4247 <translation>SAS Denetleyicisi ekle</translation> 4248 4248 </message> 4249 4249 <message> 4250 4250 <source>SAS Controller</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4251 <translation>SAS Denetleyicisi</translation> 4252 4252 </message> 4253 4253 <message> 4254 4254 <source>Type:</source> 4255 <translation type="unfinished"></translation>4255 <translation>Türü:</translation> 4256 4256 </message> 4257 4257 <message> 4258 4258 <source>Host Drive</source> 4259 <translation type="unfinished">SunucuSürücüsü</translation>4259 <translation>Anamakine Sürücüsü</translation> 4260 4260 </message> 4261 4261 <message> 4262 4262 <source>Image</source> 4263 <translation type="unfinished">Kalıp</translation>4263 <translation>Kalıp</translation> 4264 4264 </message> 4265 4265 <message> 4266 4266 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 4267 <translation type="unfinished"></translation>4267 <translation>Sanal bir sabit disk dosyası seçin veya oluşturun. Sanal makine dosya içindeki veriyi sanal sabit diskin içerikleri gibi görecek.</translation> 4268 4268 </message> 4269 4269 <message> 4270 4270 <source>Set up the virtual hard disk</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4271 <translation>Sanal sabit disk ayarla</translation> 4272 4272 </message> 4273 4273 <message> 4274 4274 <source>CD/DVD &Drive:</source> 4275 <translation type="unfinished"></translation>4275 <translation>CD/DVD &Sürücü:</translation> 4276 4276 </message> 4277 4277 <message> 4278 4278 <source>Choose a virtual CD/DVD disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 4279 <translation type="unfinished"></translation>4279 <translation>Sanal sürücü ile kullanmak için sanal bir CD/DVD disk ya da fiziksel bir sürücü seçin. Sanal makine dosyadaki veriyi sürücüye takılmış bir disk veya fiziksel sürücüdeki diski içerikleri gibi görecek.</translation> 4280 4280 </message> 4281 4281 <message> 4282 4282 <source>Set up the virtual CD/DVD drive</source> 4283 <translation type="unfinished"></translation>4283 <translation>Sanal CD/DVD sürücü ayarla</translation> 4284 4284 </message> 4285 4285 <message> 4286 4286 <source>Floppy &Drive:</source> 4287 <translation type="unfinished"></translation>4287 <translation>Disket &Sürücü:</translation> 4288 4288 </message> 4289 4289 <message> 4290 4290 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4291 <translation>Sanal sürücü ile kullanmak için sanal bir disket ya da fiziksel bir sürücü seçin. Sanal makine dosyadaki veriyi sürücüye takılmış bir disk veya fiziksel sürücüdeki diski içerikleri gibi görecek.</translation> 4292 4292 </message> 4293 4293 <message> 4294 4294 <source>Set up the virtual floppy drive</source> 4295 <translation type="unfinished"></translation>4295 <translation>Sanal disket sürücü ayarla</translation> 4296 4296 </message> 4297 4297 <message> 4298 4298 <source>Create a new hard disk...</source> 4299 <translation type="unfinished"></translation>4299 <translation>Yeni bir sabit disk oluştur...</translation> 4300 4300 </message> 4301 4301 <message> 4302 4302 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 4303 <translation type="unfinished"></translation>4303 <translation>Sanal bir sabit disk dosyası seçin...</translation> 4304 4304 </message> 4305 4305 <message> 4306 4306 <source>Choose a virtual CD/DVD disk file...</source> 4307 <translation type="unfinished"></translation>4307 <translation>Sanal bir CD/DVD disk dosyası seçin...</translation> 4308 4308 </message> 4309 4309 <message> 4310 4310 <source>Remove disk from virtual drive</source> 4311 <translation type="unfinished"></translation>4311 <translation>Diski sanal sürücüden kaldır</translation> 4312 4312 </message> 4313 4313 <message> 4314 4314 <source>Choose a virtual floppy disk file...</source> 4315 <translation type="unfinished"></translation>4315 <translation>Sanal bir disket dosyası seçin...</translation> 4316 4316 </message> 4317 4317 <message> 4318 4318 <source>When checked the virtual disk will not be removed when the guest system ejects it.</source> 4319 <translation type="unfinished"></translation>4319 <translation>İşaretlendiğinde, misafir sistem çıkarttığında sanal disk kaldırılmayacaktır.</translation> 4320 4320 </message> 4321 4321 <message> 4322 4322 <source>&Live CD/DVD</source> 4323 <translation type="unfinished"></translation>4323 <translation>&Canlı CD/DVD</translation> 4324 4324 </message> 4325 4325 <message> 4326 4326 <source>When checked the guest system will see the virtual disk as a solid state device.</source> 4327 <translation type="unfinished"></translation>4327 <translation>İşaretlendiğinde, misafir sistem sanal diski katı hal sürücüsü (SSD) gibi görecek.</translation> 4328 4328 </message> 4329 4329 <message> 4330 4330 <source>&Solid-state drive</source> 4331 <translation type="unfinished"></translation>4331 <translation>&Katı-hal-sürücüsü (SSD)</translation> 4332 4332 </message> 4333 4333 <message> 4334 4334 <source>Details:</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation>4335 <translation>Ayrıntılar:</translation> 4336 4336 </message> 4337 4337 <message> 4338 4338 <source>no name specified for controller at position <b>%1</b>.</source> 4339 <translation type="unfinished"></translation>4339 <translation><b>%1</b> konumundaki denetleyici için belirtilmiş isim yok.</translation> 4340 4340 </message> 4341 4341 <message> 4342 4342 <source>controller at position <b>%1</b> uses the name that is already used by controller at position <b>%2</b>.</source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>4343 <translation><b>%1</b> konumundaki denetleyici, zaten <b>%2</b> konumundaki denetleyici tarafından kullanılan isim kullanıyor.</translation> 4344 4344 </message> 4345 4345 <message> 4346 4346 <source>no hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 4347 <translation type="unfinished"></translation>4347 <translation><i>%1</i> için seçilen sabit disk yok.</translation> 4348 4348 </message> 4349 4349 <message> 4350 4350 <source>at most one supported</source> 4351 4351 <comment>controller</comment> 4352 <translation type="unfinished"></translation>4352 <translation>en fazla biri desteklendi</translation> 4353 4353 </message> 4354 4354 <message> 4355 4355 <source>up to %1 supported</source> 4356 4356 <comment>controllers</comment> 4357 <translation type="unfinished"></translation>4357 <translation>%1 kadarı desteklendi</translation> 4358 4358 </message> 4359 4359 <message> 4360 4360 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4361 <translation>şu an %1 yonga setinin desteklediğinden daha fazla depolama denetleyicisi kullanıyorsunuz. Lütfen yonga seti türünü Sistem ayarları sayfasından değiştirin ya da Depolama ayarları sayfasından şurada belirtilen depolama denetleyicilerinin sayısını azaltın: %2.</translation> 4362 4362 </message> 4363 4363 <message> 4364 4364 <source>&Port Count:</source> 4365 <translation type="unfinished"></translation>4365 <translation>&B.Noktası Sayısı:</translation> 4366 4366 </message> 4367 4367 <message> 4368 4368 <source>Selects the port count of the SATA storage controller currently selected in the Storage Tree. This must be at least one more than the highest port number you need to use.</source> 4369 <translation type="unfinished"></translation>4369 <translation>Depolama Ağacı içinde şu anda seçilen SATA depolama denetleyicisinin bağlantı noktası sayısını seçer. Bu, kullanmanız gereken en yüksek bağlantı noktası sayısından en az bir fazla olmak zorundadır.</translation> 4370 4370 </message> 4371 4371 </context> … … 4374 4374 <message> 4375 4375 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 4376 <translation type="unfinished"></translation>4376 <translation>sanal makineye bilgisayarınızın belleğinin (<b>%2</b>) <b>%1%</b> oranından daha fazlasını atadınız. Anamakine işletim sisteminiz için yeterli bellek kalmadı. Lütfen daha küçük bir miktar seçin.</translation> 4377 4377 </message> 4378 4378 <message> 4379 4379 <source>you have assigned more than <b>%1%</b> of your computer's memory (<b>%2</b>) to the virtual machine. There might not be enough memory left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 4380 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation>sanal makineye bilgisayarınızın belleğinin (<b>%2</b>) <b>%1%</b> oranından daha fazlasını atadınız. Anamakine işletim sisteminiz için yeterli bellek kalmamış olabilir. Devam etme riski size aittir.</translation> 4381 4381 </message> 4382 4382 <message> 4383 4383 <source>for performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 4384 <translation type="unfinished"></translation>4384 <translation>performans nedenlerinden, sanal makineye takılı sanal işlemcilerin sayısı anamakinedeki fiziksel işlemcilerin (<b>%1</b>) sayısının iki katından daha fazla olamaz. Lütfen sanal işlemcilerin sayısını azaltın.</translation> 4385 4385 </message> 4386 4386 <message> 4387 4387 <source>you have assigned more virtual CPUs to the virtual machine than the number of physical CPUs on your host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 4388 <translation type="unfinished"></translation>4388 <translation>sanal makineye anamakine sisteminizdeki fiziksel işlemcilerin (<b>%1</b>) sayısından daha fazla sanal işlemci atadınız. Bu büyük ihtimalle sanal makinenizin performansını düşürür. Lütfen sanal işlemcilerin sayısını azaltmayı düşünün.</translation> 4389 4389 </message> 4390 4390 <message> 4391 4391 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4392 <translation type="unfinished"></translation>4392 <translation>bu VM'e birden fazla sanal işlemci atadınız. Bu, ayrıca IO-APIC özelliği etkinleştirilmedikçe çalışmayacak. Bu, VM Ayarlarında TAMAM düğmesine basarak kabul ettiğinizde otomatik olarak yapılacaktır.</translation> 4393 4393 </message> 4394 4394 <message> 4395 4395 <source>you have assigned more than one virtual CPU to this VM. This will not work unless hardware virtualization (VT-x/AMD-V) is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation>4396 <translation>bu VM'e birden fazla sanal işlemci atadınız. Bu, ayrıca donanım sanallaştırma (VT-x/AMD-V) etkinleştirilmedikçe çalışmayacak. Bu, VM Ayarlarında TAMAM düğmesine basarak kabul ettiğinizde otomatik olarak yapılacaktır.</translation> 4397 4397 </message> 4398 4398 <message> 4399 4399 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4400 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>4400 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4401 4401 </message> 4402 4402 <message> 4403 4403 <source><qt>%1&nbsp;CPU</qt></source> 4404 4404 <comment>%1 is 1 for now</comment> 4405 <translation type="unfinished"></translation>4405 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 4406 4406 </message> 4407 4407 <message> 4408 4408 <source>&Motherboard</source> 4409 <translation type="unfinished"></translation>4409 <translation>&Anakart</translation> 4410 4410 </message> 4411 4411 <message> 4412 4412 <source>Base &Memory:</source> 4413 <translation type="unfinished"></translation>4413 <translation>Ana &Bellek:</translation> 4414 4414 </message> 4415 4415 <message> 4416 4416 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 4417 <translation type="unfinished">Sanal makineye sağlanan bellek miktarını kontrol eder. Eğer çok fazla bellek atarsanızmakine başlamayabilir.</translation>4417 <translation>Sanal makineye sağlanan bellek miktarını denetler. Eğer çok fazla atarsanız, makine başlamayabilir.</translation> 4418 4418 </message> 4419 4419 <message> 4420 4420 <source>MB</source> 4421 <translation type="unfinished">MB</translation>4421 <translation>MB</translation> 4422 4422 </message> 4423 4423 <message> 4424 4424 <source>&Boot Order:</source> 4425 <translation type="unfinished"></translation>4425 <translation>Ön&yükleme Sırası:</translation> 4426 4426 </message> 4427 4427 <message> 4428 4428 <source>Defines the boot device order. Use the checkboxes on the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 4429 <translation type="unfinished">Başlangıç aygıtlarının sıralamasını tanımlar. Bir başlangıç ögesini etkinleştirmek ya da pasifleştirmek için soldaki seçme kutularını kullanın. Aygıt sıralamasını değiştirmek için nesneleri yukarı veyaaşağı taşıyın.</translation>4429 <translation>Önyükleme aygıtının sırsaını tanımlar. Kişisel önyükleme aygıtlarını etkinleştirmek ya da etkisizleştirmek için soldaki işaretleme kutularını kullanın. Aygıt sırasını değiştirmek için öğeleri yukarı ve aşağı taşıyın.</translation> 4430 4430 </message> 4431 4431 <message> 4432 4432 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 4433 <translation type="unfinished">Aşağı Taşı (Ctrl-Aşağı)</translation>4433 <translation>Aşağı Taşı (Ctrl-AşağıOk)</translation> 4434 4434 </message> 4435 4435 <message> 4436 4436 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4437 <translation type="unfinished">Seçilen başlangıçaygıtını aşağı taşır.</translation>4437 <translation>Seçilen önyükleme aygıtını aşağı taşır.</translation> 4438 4438 </message> 4439 4439 <message> 4440 4440 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 4441 <translation type="unfinished">Yurarı Taşı (Ctrl-Yukarı)</translation>4441 <translation>Yurarı Taşı (Ctrl-YukarıOk)</translation> 4442 4442 </message> 4443 4443 <message> 4444 4444 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4445 <translation type="unfinished">Seçilen başlangıçaygıtını yukarı taşır.</translation>4445 <translation>Seçilen önyükleme aygıtını yukarı taşır.</translation> 4446 4446 </message> 4447 4447 <message> 4448 4448 <source>Extended Features:</source> 4449 <translation type="unfinished">Genişletilmiş Özellikler:</translation>4449 <translation>Genişletilmiş Özellikler:</translation> 4450 4450 </message> 4451 4451 <message> 4452 4452 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4453 <translation type="unfinished"></translation>4453 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine hafif performansı düşüren Girdi Çıktı APIC (IO APIC) destekleyecek. <b>Not:</b> bu özelliği Windows misafir işletim sistemi kurulduktan sonra etkisizleştirmeyin!</translation> 4454 4454 </message> 4455 4455 <message> 4456 4456 <source>Enable &IO APIC</source> 4457 <translation type="unfinished"></translation>4457 <translation>&IO APIC etkin</translation> 4458 4458 </message> 4459 4459 <message> 4460 4460 <source>&Processor</source> 4461 <translation type="unfinished"></translation>4461 <translation>İşl&emci</translation> 4462 4462 </message> 4463 4463 <message> 4464 4464 <source>&Processor(s):</source> 4465 <translation type="unfinished"></translation>4465 <translation>İşl&emci(ler):</translation> 4466 4466 </message> 4467 4467 <message> 4468 4468 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4469 <translation type="unfinished"></translation>4469 <translation>İşaretlendiğinde, anamakine işlemcisinin Fiziksel Adres Uzantısı (PAE) özelliği sanal makineyi korunmasız bırakacaktır.</translation> 4470 4470 </message> 4471 4471 <message> 4472 4472 <source>Enable PA&E/NX</source> 4473 <translation type="unfinished">PA&E/NX Etkinleştir</translation>4473 <translation>PA&E/NX etkin</translation> 4474 4474 </message> 4475 4475 <message> 4476 4476 <source>Acce&leration</source> 4477 <translation type="unfinished"></translation>4477 <translation>Hız&landırma</translation> 4478 4478 </message> 4479 4479 <message> 4480 4480 <source>Hardware Virtualization:</source> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4481 <translation>Donanım Sanallaştırma:</translation> 4482 4482 </message> 4483 4483 <message> 4484 4484 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4485 <translation type="unfinished"></translation>4485 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine Intel VT-x ve AMD-V. gibi anamakine işlemcisinin donanım sanallaştırma uzantılarından yararlanmaya çalışacak.</translation> 4486 4486 </message> 4487 4487 <message> 4488 4488 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4489 <translation type="unfinished"></translation>4489 <translation>&VT-x/AMD-V etkin</translation> 4490 4490 </message> 4491 4491 <message> 4492 4492 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the nested paging extension of Intel VT-x and AMD-V.</source> 4493 <translation type="unfinished"></translation>4493 <translation>İşaretlendiğinde, sanal makine Intel VT-x ve AMD-V'nin içiçe sayfalama uzantısından yararlanmaya çalışacak.</translation> 4494 4494 </message> 4495 4495 <message> 4496 4496 <source>Enable Nested Pa&ging</source> 4497 <translation type="unfinished"></translation>4497 <translation>İçiçe Sa&yfalama etkin</translation> 4498 4498 </message> 4499 4499 <message> 4500 4500 <source><qt>%1&nbsp;CPUs</qt></source> 4501 4501 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 4502 <translation type="unfinished"></translation>4502 <translation><qt>%1&nbsp;CPU</qt></translation> 4503 4503 </message> 4504 4504 <message> 4505 4505 <source>When checked, the guest will support the Extended Firmware Interface (EFI), which is required to boot certain guest OSes. Non-EFI aware OSes will not be able to boot if this option is activated.</source> 4506 <translation type="unfinished"></translation>4506 <translation>İşaretlendiğinde, misafir, belli misafir İS'lerin önyüklemesini gerektiren Genişletilmiş Donanım Yazılımı Arayüzünü (EFI) destekleyecek. Eğer bu seçenek etkinleştirildiyse, EFI-olmamadan habersiz İS'leri önyükleme yapamayacaktır.</translation> 4507 4507 </message> 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>Enable &EFI (special OSes only)</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation>4510 <translation>&EFI (sadece özel İS'leri) etkin</translation> 4511 4511 </message> 4512 4512 <message> 4513 4513 <source>If checked, the RTC device will report the time in UTC, otherwise in local (host) time. Unix usually expects the hardware clock to be set to UTC.</source> 4514 <translation type="unfinished"></translation>4514 <translation>Eğer işaretlenmişse, RTC aygıtı UTC olarak zamanı, aksi takdirde yerel (anamakine) zamanı bildirecek. Unix genellikle donanım saatinin UTC'ye ayarlanmasını bekler.</translation> 4515 4515 </message> 4516 4516 <message> 4517 4517 <source>Hardware clock in &UTC time</source> 4518 <translation type="unfinished"></translation>4518 <translation>&UTC zamanı olarak donanım saati</translation> 4519 4519 </message> 4520 4520 <message> 4521 4521 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine. You need hardware virtualization support on your host system to use more than one virtual CPU.</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation>Sanal makinedeki sanal işlemcilerin sayısını denetler. Birden daha fazla sanal işlemci kullanmak için anamakine sisteminizde donanım sanallaştırma desteğine ihtiyacınız var.</translation> 4523 4523 </message> 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>If checked, an absolute pointing device (a USB tablet) will be supported. Otherwise, only a standard PS/2 mouse will be emulated.</source> 4526 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>Eğer işaretlenmişse, mutlak işaretleme aygıtı (bir USB tablet) desteklenecektir. Aksi takdirde, sadece standart PS/2 fare uyarlanacaktır.</translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 <message> 4529 4529 <source>Enable &absolute pointing device</source> 4530 <translation type="unfinished"></translation>4530 <translation>Mutl&ak işaretleme aygıtı etkin</translation> 4531 4531 </message> 4532 4532 <message> 4533 4533 <source>&Chipset:</source> 4534 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation>&Yonga seti:</translation> 4535 4535 </message> 4536 4536 <message> 4537 4537 <source>Selects the chipset to be emulated in this virtual machine. Note that the ICH9 chipset emulation is experimental and not recommended except for guest systems (such as Mac OS X) which require it.</source> 4538 <translation type="unfinished"></translation>4538 <translation>Bu sanal makinede uyarlanan yonga setini seçer. ICH9 yonga seti uyarlamasının deneysel olduğunu ve gerektiren misafir sistemler (Mac OS X gibi) hariç, önerilmediğini unutmayın.</translation> 4539 4539 </message> 4540 4540 <message> 4541 4541 <source>&Execution Cap:</source> 4542 <translation type="unfinished"></translation>4542 <translation>Ç&alıştırma Üst Sınırı:</translation> 4543 4543 </message> 4544 4544 <message> 4545 4545 <source>Limits the amount of time that each virtual CPU is allowed to run for. Each virtual CPU will be allowed to use up to this percentage of the processing time available on one physical CPU. The execution cap can be disabled by setting it to 100%. Setting the cap too low can make the machine feel slow to respond.</source> 4546 <translation type="unfinished"></translation>4546 <translation>Her sanal işlemcinin çalıştırmasına izin vermek için süre miktarını sınrılar. Her sanal işlemciye bir fiziksel işlemcide kullanılabilir işlem süresinin bu yüzdesine kadar kullanmasına izin verilecektir. Çalıştırma üst sınırı % 100 olarak ayarlanarak etkisizleştirilebilir. Üst sınırı çok düşüğe ayarlamak makinenin yavaş cevap verdiğini hissettirebilir.</translation> 4547 4547 </message> 4548 4548 <message> 4549 4549 <source>you have set the processor execution cap to a low value. This can make the machine feel slow to respond.</source> 4550 <translation type="unfinished"></translation>4550 <translation>işlemci çalıştırma üst sınırını düşük bir değere ayarladınız. Bu, makinenin yavaş cevap verdiğini hissettirebilir.</translation> 4551 4551 </message> 4552 4552 <message> 4553 4553 <source>you have enabled a USB HID (Human Interface Device). This will not work unless USB emulation is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4554 <translation type="unfinished"></translation>4554 <translation>USB HID'i (İnsan Arabirim Aygıtı) etkinleştirdiniz. USB uyarlaması ayrıca etkinleştirilmedikçe bu çalışmayacak. Bu, VM Ayarlarında TAMAM düğmesine basarak kabul ettiğinizde otomatik olarak yapılacaktır.</translation> 4555 4555 </message> 4556 4556 <message> 4557 4557 <source><qt>%1%</qt></source> 4558 4558 <comment>Min CPU execution cap in %</comment> 4559 <translation type="unfinished"></translation>4559 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4560 4560 </message> 4561 4561 <message> 4562 4562 <source><qt>%1%</qt></source> 4563 4563 <comment>Max CPU execution cap in %</comment> 4564 <translation type="unfinished"></translation>4564 <translation><qt>%1%</qt></translation> 4565 4565 </message> 4566 4566 <message> 4567 4567 <source>you have assigned ICH9 chipset type to this VM. It will not work properly unless the IO-APIC feature is also enabled. This will be done automatically when you accept the VM Settings by pressing the OK button.</source> 4568 <translation type="unfinished"></translation>4568 <translation>bu VM'e ICH9 yonga seti atadınız. IO-APIC özelliği ayrıca etkinleştirilmedikçe düzgün bir şekilde çalışmayacak. Bu, VM Ayarlarında TAMAM düğmesine basarak kabul ettiğinizde otomatik olarak yapılacaktır.</translation> 4569 4569 </message> 4570 4570 </context> … … 4573 4573 <message> 4574 4574 <source>&Add Empty Filter</source> 4575 <translation>Boş Filtre&Ekle</translation>4575 <translation>Boş Süzgeç &Ekle</translation> 4576 4576 </message> 4577 4577 <message> 4578 4578 <source>A&dd Filter From Device</source> 4579 <translation>&Aygıttan FiltreEkle</translation>4579 <translation>&Aygıttan Süzgeç Ekle</translation> 4580 4580 </message> 4581 4581 <message> 4582 4582 <source>&Edit Filter</source> 4583 <translation> Filtreyi &Düzenle</translation>4583 <translation>Süzgeci &Düzenle</translation> 4584 4584 </message> 4585 4585 <message> 4586 4586 <source>&Remove Filter</source> 4587 <translation> Filtreyi &Kaldır</translation>4587 <translation>Süzgeci &Kaldır</translation> 4588 4588 </message> 4589 4589 <message> 4590 4590 <source>&Move Filter Up</source> 4591 <translation> Filtreyi &Yukarı Taşı</translation>4591 <translation>Süzgeci &Yukarı Taşı</translation> 4592 4592 </message> 4593 4593 <message> 4594 4594 <source>M&ove Filter Down</source> 4595 <translation> Filtreyi &Aşağı Taşı</translation>4595 <translation>Süzgeci &Aşağı Taşı</translation> 4596 4596 </message> 4597 4597 <message> 4598 4598 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4599 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation>İlk olarak boş dizgilere ayarlanan tüm alanlarla yeni bir USB süzgeci ekler. Böyle bir süzgecin herhangi bir takılı USB aygıtla eşleşeceğini unutmayın.</translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 <message> 4602 4602 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4603 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>Anamakine PC'ye takılmış seçilen USB aygıtın değerlerine ayarlanan tüm alanlar ile yeni bir USB süzgeci ekler.</translation> 4604 4604 </message> 4605 4605 <message> 4606 4606 <source>Edits the selected USB filter.</source> 4607 <translation>Seçil i USB filtresini düzenler.</translation>4607 <translation>Seçilen USB süzgecini düzenler.</translation> 4608 4608 </message> 4609 4609 <message> 4610 4610 <source>Removes the selected USB filter.</source> 4611 <translation>Seçil i USB filtresini kaldırır.</translation>4611 <translation>Seçilen USB süzgecini kaldırır.</translation> 4612 4612 </message> 4613 4613 <message> 4614 4614 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 4615 <translation>Seçil i USB filtresini yukarı taşır.</translation>4615 <translation>Seçilen USB süzgecini yukarı taşır.</translation> 4616 4616 </message> 4617 4617 <message> 4618 4618 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 4619 <translation>Seçil i USB filtresini aşağı taşır.</translation>4619 <translation>Seçilen USB süzgecini aşağı taşır.</translation> 4620 4620 </message> 4621 4621 <message> 4622 4622 <source>New Filter %1</source> 4623 4623 <comment>usb</comment> 4624 <translation>Yeni Filtre%1</translation>4624 <translation>Yeni Süzgeç %1</translation> 4625 4625 </message> 4626 4626 <message> 4627 4627 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4628 <translation> Seçildiğinde bu makine için sanal USB denetleyicisini etkinleştirir.</translation>4628 <translation>İşaretlendiğinde, bu makinenin sanal USB denetleyicisini etkinleştirir.</translation> 4629 4629 </message> 4630 4630 <message> 4631 4631 <source>Enable &USB Controller</source> 4632 <translation>&USB Denetleyicisi ni Etkinleştir</translation>4632 <translation>&USB Denetleyicisi etkin</translation> 4633 4633 </message> 4634 4634 <message> 4635 4635 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4636 <translation type="unfinished"></translation>4636 <translation>İşaretlendiğinde, bu makinenin sanal USB EHCI denetleyicisini etkinleştirir. USB EHCI denetleyicisi USB 2.0 desteği sağlar.</translation> 4637 4637 </message> 4638 4638 <message> 4639 4639 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 4640 <translation>USB 2.0 (E&HCI) Denetleyicisi ni Etkinleştir</translation>4640 <translation>USB 2.0 (E&HCI) Denetleyicisi etkin</translation> 4641 4641 </message> 4642 4642 <message> 4643 4643 <source>USB Device &Filters</source> 4644 <translation>USB Aygıtı & Filtreleri</translation>4644 <translation>USB Aygıtı &Süzgeçleri</translation> 4645 4645 </message> 4646 4646 <message> 4647 4647 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation>4648 <translation>Bu makinenin tüm USB süzgeçlerini listeler. Soldaki işaretleme kutusu belirli süzgecin etkinleştirilip etkinleştirilmeyeceğini tanımlar. USB süzgeçleri kaldırmak veya eklemek için sağ tıklama menüsünü ya da sağdaki düğmeleri kullanın.</translation> 4649 4649 </message> 4650 4650 <message> 4651 4651 <source>[filter]</source> 4652 <translation>[ filtre]</translation>4652 <translation>[süzgeç]</translation> 4653 4653 </message> 4654 4654 <message> 4655 4655 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 4656 4656 <comment>USB filter tooltip</comment> 4657 <translation type="unfinished"><nobr>Sağlayıcı Kimliği: %1</nobr></translation>4657 <translation><nobr>Satıcı Kimliği: %1</nobr></translation> 4658 4658 </message> 4659 4659 <message> 4660 4660 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 4661 4661 <comment>USB filter tooltip</comment> 4662 <translation type="unfinished"><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr></translation>4662 <translation><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr></translation> 4663 4663 </message> 4664 4664 <message> 4665 4665 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 4666 4666 <comment>USB filter tooltip</comment> 4667 <translation type="unfinished"><nobr>Sürüm: %3</nobr></translation>4667 <translation><nobr>Gözden Geçirme: %3</nobr></translation> 4668 4668 </message> 4669 4669 <message> 4670 4670 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 4671 4671 <comment>USB filter tooltip</comment> 4672 <translation type="unfinished"><nobr>Ürün: %4</nobr></translation>4672 <translation><nobr>Ürün: %4</nobr></translation> 4673 4673 </message> 4674 4674 <message> 4675 4675 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 4676 4676 <comment>USB filter tooltip</comment> 4677 <translation type="unfinished"><nobr>Üretici: %5</nobr></translation>4677 <translation><nobr>Üretici: %5</nobr></translation> 4678 4678 </message> 4679 4679 <message> 4680 4680 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 4681 4681 <comment>USB filter tooltip</comment> 4682 <translation type="unfinished"><nobr>Seri No.: %1</nobr></translation>4682 <translation><nobr>Seri No.: %1</nobr></translation> 4683 4683 </message> 4684 4684 <message> 4685 4685 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 4686 4686 <comment>USB filter tooltip</comment> 4687 <translation type="unfinished"><nobr>Port: %1</nobr></translation>4687 <translation><nobr>B.Noktası: %1</nobr></translation> 4688 4688 </message> 4689 4689 <message> 4690 4690 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 4691 4691 <comment>USB filter tooltip</comment> 4692 <translation type="unfinished"><nobr>Durum: %1</nobr></translation>4692 <translation><nobr>Durum: %1</nobr></translation> 4693 4693 </message> 4694 4694 <message> 4695 4695 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site. After this you will be able to re-enable USB 2.0. It will be disabled in the meantime unless you cancel the current settings changes.</source> 4696 <translation type="unfinished"></translation>4696 <translation>USB 2.0 şu anda bu sanal makine için etkinleştirildi. Ancak, bu <b>%1</b> yüklenmesini gerektirir. Lütfen VirtualBox indirme sitesinden Genişletme Paketini yükleyin. Bundan sonra USB 2.0'ı yeniden etkinleştirebileceksiniz. Bu arada şu anki ayar değişikliklerini iptal etmedikçe etkisizleştirilecektir.</translation> 4697 4697 </message> 4698 4698 </context> … … 4702 4702 <source>Any</source> 4703 4703 <comment>remote</comment> 4704 <translation>Herhangi biri</translation>4704 <translation>Herhangi</translation> 4705 4705 </message> 4706 4706 <message> … … 4716 4716 <message> 4717 4717 <source>&Name:</source> 4718 <translation>& İsim:</translation>4718 <translation>&Adı:</translation> 4719 4719 </message> 4720 4720 <message> 4721 4721 <source>Displays the filter name.</source> 4722 <translation> Filtreadını gösterir.</translation>4722 <translation>Süzgeç adını gösterir.</translation> 4723 4723 </message> 4724 4724 <message> 4725 4725 <source>&Vendor ID:</source> 4726 <translation>&Sa ğlayıcı Kimliği:</translation>4726 <translation>&Satıcı Kimliği:</translation> 4727 4727 </message> 4728 4728 <message> 4729 4729 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4730 <translation type="unfinished"></translation>4730 <translation>Satıcı Kimliği süzgecini tanımlar. <tt>X</tt> değerinin onaltılık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> dizgisi biçimi <tt>XXXX</tt>'dir. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 4731 4731 </message> 4732 4732 <message> … … 4736 4736 <message> 4737 4737 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4738 <translation type="unfinished"></translation>4738 <translation>Ürün Kimliği süzgecini tanımlar. <tt>X</tt> değerinin onaltılık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> dizgisi biçimi <tt>XXXX</tt>'dir. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 4739 4739 </message> 4740 4740 <message> 4741 4741 <source>&Revision:</source> 4742 <translation>& Sürüm:</translation>4742 <translation>&Gözden Geçirme:</translation> 4743 4743 </message> 4744 4744 <message> 4745 4745 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 4746 <translation type="unfinished"></translation>4746 <translation>Gözden geçirme numarası süzgecini tanımlar. <tt>I</tt> değerinin tam sayı kısmının ondalık bir rakam olduğu ve <tt>F</tt> değerinin kesirli kısmının ondalık bir rakam olduğu <i>tam eşleşme</i> dizgisi biçimi <tt>IIFF</tt>'dir. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 4747 4747 </message> 4748 4748 <message> … … 4752 4752 <message> 4753 4753 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4754 <translation type="unfinished"></translation>4754 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizgisi olarak üretici süzgecini tanımlar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 4755 4755 </message> 4756 4756 <message> … … 4760 4760 <message> 4761 4761 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4762 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizgisi olarak ürün adı süzgecini tanımlar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 4763 4763 </message> 4764 4764 <message> … … 4768 4768 <message> 4769 4769 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4770 <translation type="unfinished"></translation>4770 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizgisi olarak seri numarası süzgecini tanımlar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 4771 4771 </message> 4772 4772 <message> 4773 4773 <source>Por&t:</source> 4774 <translation> Por&t:</translation>4774 <translation>B.Nok&tası:</translation> 4775 4775 </message> 4776 4776 <message> 4777 4777 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4778 <translation type="unfinished"></translation>4778 <translation><i>Tam eşleşme</i> dizgisi olarak USB bağlantı noktası süzgecini tanımlar. Boş bir dizgi herhangi bir değerle eşleşecektir.</translation> 4779 4779 </message> 4780 4780 <message> … … 4784 4784 <message> 4785 4785 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 4786 <translation type="unfinished"></translation>4786 <translation>Bu süzgecin anamakine bilgisayarına yerel olarak takılı USB aygıtlara (<i>Hayır</i>), VRDP istemcilerinin bilgisayarlarına (<i>Evet</i>) ya da her ikisinede (<i>Herhangi</i>) uygulanıp uygulanmayacağını tanımlar.</translation> 4787 4787 </message> 4788 4788 <message> … … 4792 4792 <message> 4793 4793 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 4794 <translation type="unfinished"></translation>4794 <translation>Eşleşen bir aygıt takıldığında anamakine bilgisayarı tarafından gerçekleştirilen bir eylemi tanımlar: anamakine İS'ne ver (<i>Yoksay</i>) ya da sanal makineler tarafından daha sonra kullanım için tut (<i>Tut</i>).</translation> 4795 4795 </message> 4796 4796 <message> 4797 4797 <source>USB Filter Details</source> 4798 <translation>USB FiltreAyrıntıları</translation>4798 <translation>USB Süzgeci Ayrıntıları</translation> 4799 4799 </message> 4800 4800 </context> … … 4803 4803 <message> 4804 4804 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 4805 <translation type="unfinished"></translation>4805 <translation> DENEYSEL yapım %1r%2 - %3</translation> 4806 4806 </message> 4807 4807 </context> … … 4810 4810 <message> 4811 4811 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 4812 <translation> Atanmış sunucu anahtarını gösterir.<br> Sunucu anahtarına yanlız basıldığında klavye ve farenin yakalanma durumunu değiştirir. İşlemlerinizi daha hızlı yapmak için ana menüden diğer kullanılabilir tuş kombinasyonlarını görebilirsiniz.</translation>4812 <translation>Şu andaki atanmış Anamakine tuşunu gösterir.<br> Bu tuş, yalnız basıldığında, klavye ve fare yakalama durumunu değiştirir. Ayrıca eylemleri ana menüden daha hızlı gerçekleştirmek için diğer tuşlar ile birlikte kullanılabilir.</translation> 4813 4813 </message> 4814 4814 </context> … … 4817 4817 <message> 4818 4818 <source>&Hard drives</source> 4819 <translation type="unfinished"></translation>4819 <translation>Sa&bit diskler</translation> 4820 4820 </message> 4821 4821 <message> 4822 4822 <source>&Optical disks</source> 4823 <translation type="unfinished"></translation>4823 <translation>&Optik diskler</translation> 4824 4824 </message> 4825 4825 <message> 4826 4826 <source>&Floppy disks</source> 4827 <translation type="unfinished"></translation>4827 <translation>&Disket sürücüler</translation> 4828 4828 </message> 4829 4829 <message> 4830 4830 <source>&Select</source> 4831 <translation type="unfinished">&Seç</translation>4831 <translation>&Seç</translation> 4832 4832 </message> 4833 4833 <message> 4834 4834 <source>C&lose</source> 4835 <translation type="unfinished"></translation>4835 <translation>K&apat</translation> 4836 4836 </message> 4837 4837 </context> … … 4840 4840 <message> 4841 4841 <source>Modify medium attributes</source> 4842 <translation type="unfinished"></translation>4842 <translation>Ortam özniteliklerini değiştir</translation> 4843 4843 </message> 4844 4844 <message> 4845 4845 <source><p>You are about to change the attributes of the virtual disk located in <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following medium types and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 4846 <translation type="unfinished"></translation>4846 <translation><p><b>%1</b> içinde bulunan sanal diskin özniteliklerini değiştirmek üzeresiniz.</p><p>Lütfen aşağıdaki ortam türlerinden birini seçin ve ilerlemek için <b>%2</b> düğmesine ya da aksi takdirde <b>%3</b> düğmesine basın.</p></translation> 4847 4847 </message> 4848 4848 <message> 4849 4849 <source>Choose medium type:</source> 4850 <translation type="unfinished"></translation>4850 <translation>Ortam türünü seçin:</translation> 4851 4851 </message> 4852 4852 </context> … … 4876 4876 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 4877 4877 <comment>msg box title</comment> 4878 <translation>VirtualBox - KritikHata</translation>4878 <translation>VirtualBox - Ciddi Hata</translation> 4879 4879 </message> 4880 4880 <message> … … 4885 4885 <message> 4886 4886 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4887 <translation><tt>%1</tt> aç ılamadı. Masaüstü ortamınızın bu tip adresleri düzgün bir şekilde kullandığından emin olun.</translation>4887 <translation><tt>%1</tt> açma başarısız. Masaüstü çevrenizin bu tür URL'lerin üstesinden düzgün bir şekilde geldiğinden emin olun.</translation> 4888 4888 </message> 4889 4889 <message> 4890 4890 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4891 <translation><p>COM başlatı lamadı veya VirtualBox COM sunucu bulunamadı. Büyük olasılıkla VirtualBox sunucu çalışmıyor veya başlatılamadı.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation>4891 <translation><p>COM başlatımı veya VirtualBox COM sunucusunu bulma başarısız. Büyük olasılıkla VirtualBox sunucu çalışmıyor veya başlatma başarısız oldu.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation> 4892 4892 </message> 4893 4893 <message> 4894 4894 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4895 <translation><p>VirtualBo c COM nesnesi oluşturulamadı.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation>4895 <translation><p>VirtualBox COM nesnesini oluşturma başarısız.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation> 4896 4896 </message> 4897 4897 <message> … … 4905 4905 <message> 4906 4906 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 4907 <translation>Genel VirtualBox özellikleri ayarlanamadı.</translation>4907 <translation>Genel VirtualBox özelliklerini ayarlama başarısız.</translation> 4908 4908 </message> 4909 4909 <message> 4910 4910 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 4911 <translation>USB alt sistemine erişim sağlanamadı.</translation>4911 <translation>USB alt sistemine erişim başarısız.</translation> 4912 4912 </message> 4913 4913 <message> 4914 4914 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 4915 <translation>Yeni bir sanal makine oluştur ulamadı.</translation>4915 <translation>Yeni bir sanal makine oluşturma başarısız.</translation> 4916 4916 </message> 4917 4917 <message> 4918 4918 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 4919 <translation>Yeni <b>%1</b> sanal makinesi oluşturulamadı.</translation>4919 <translation>Yeni bir <b>%1</b> sanal makinesi oluşturma başarısız.</translation> 4920 4920 </message> 4921 4921 <message> 4922 4922 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4923 <translation> Ayarlar <b>%1</b> sanal makinesine uygulanamadı.</translation>4923 <translation><b>%1</b> sanal makinesine ayarları uygulama başarısız.</translation> 4924 4924 </message> 4925 4925 <message> … … 4933 4933 <message> 4934 4934 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4935 <translation><b>%1</b> sanal makinesi başlatılamadı.</translation>4935 <translation><b>%1</b> sanal makinesini başlatma başarısız.</translation> 4936 4936 </message> 4937 4937 <message> 4938 4938 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4939 <translation> Çalışmakta olan <b>%1</b> sanal makinesi duraklatılamadı.</translation>4939 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin çalıştırılmasını duraklatma başarısız.</translation> 4940 4940 </message> 4941 4941 <message> 4942 4942 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4943 <translation> Çalışmakta olan <b>%1</b> sanal makinesi devam ettirilemedi.</translation>4943 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin çalıştırılmasını devam ettirme başarısız.</translation> 4944 4944 </message> 4945 4945 <message> 4946 4946 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4947 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin şimdiki durumu kaydedilemedi.</translation>4947 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin durumunu kaydetme başarısız.</translation> 4948 4948 </message> 4949 4949 <message> 4950 4950 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4951 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin anlık görüntüsü oluşturulamadı.</translation>4951 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin anlık görüntüsünü oluşturma başarısız.</translation> 4952 4952 </message> 4953 4953 <message> 4954 4954 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4955 <translation><b>%1</b> sanal makinesi durdurulamadı.</translation>4955 <translation><b>%1</b> sanal makinesini durdurma başarısız.</translation> 4956 4956 </message> 4957 4957 <message> 4958 4958 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4959 <translation><b>%1</b> sanal makinesi kaldırılamadı.</translation>4959 <translation><b>%1</b> sanal makinesini kaldırma başarısız.</translation> 4960 4960 </message> 4961 4961 <message> 4962 4962 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4963 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin kay ıtlı durumu kaldırılamadı.</translation>4963 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin kaydedilmiş durumundan vazgeçme başarısız.</translation> 4964 4964 </message> 4965 4965 <message> … … 5046 5046 <message> 5047 5047 <source>Failed to create a new session.</source> 5048 <translation>Yeni bir oturum oluştur ulamadı.</translation>5048 <translation>Yeni bir oturum oluşturma başarısız.</translation> 5049 5049 </message> 5050 5050 <message> 5051 5051 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5052 <translation><b>%1</b> sanal makinesi için bir oturum aç ılamadı.</translation>5052 <translation><b>%1</b> sanal makinesi için bir oturum açma başarısız.</translation> 5053 5053 </message> 5054 5054 <message> … … 5062 5062 <message> 5063 5063 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 5064 <translation><b>%1</b> sunucu ağ arayüzü kaldırılamadı.</translation>5064 <translation><b>%1</b> anamakine ağ arayüzünü kaldırma başarısız.</translation> 5065 5065 </message> 5066 5066 <message> 5067 5067 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5068 <translation><b>%1</b> USB aygıtı <b>%2</b> sanal makinesine eklenemedi.</translation>5068 <translation><b>%1</b> USB aygıtını <b>%2</b> sanal makinesine takma başarısız.</translation> 5069 5069 </message> 5070 5070 <message> 5071 5071 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 5072 <translation><b>%1</b> USB aygıtı <b>%2</b> sanal makinesinden ayrılamadı.</translation>5072 <translation><b>%1</b> USB aygıtını <b>%2</b> sanal makinesinden çıkartma başarısız.</translation> 5073 5073 </message> 5074 5074 <message> 5075 5075 <source>Failed to create the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5076 <translation><b>%3</b>sanal makinesi için <b>%1</b> paylaşılan dizini oluşturulamadı (<nobr><b>%2</b></nobr> dizinini işaret eden).</translation>5076 <translation><b>%3</b>sanal makinesi için <b>%1</b> paylaşılan klasörünü (<nobr><b>%2</b></nobr> klasörünü işaret eden) oluşturma başarısız.</translation> 5077 5077 </message> 5078 5078 <message> 5079 5079 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 5080 <translation><b>%3</b>sanal makinesi için <b>%1</b> paylaşılan dizini kaldırılamadı (<nobr><b>%2</b></nobr> dizinine işaret eden).</translation>5080 <translation><b>%3</b>sanal makinesinden <b>%1</b> paylaşılan klasörünü (<nobr><b>%2</b></nobr> klasörünü işaret eden) kaldırma başarısız.</translation> 5081 5081 </message> 5082 5082 <message> 5083 5083 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 5084 <translation><p>Sanal makine misafir işletim sisteminin bu video kipinde <b>fare işaretçisi uyumunu</b> desteklemediğini belirtiyor. Misafir işletim sistemi içerisinde farenizi kullanabilmeniz için farenizin misafir işletim sistemi tarafından yakalanması (Sanal Makine ekranına tıklayın ya da sunucu anahtarına basın) gerekir.</p></translation>5084 <translation><p>Sanal makine misafir İS'de şu anki görüntü kipinde <b>fare işaretçisi bütünleştirme</b> desteklemediğini bildiriyor. Misafir İS içerisinde farenizi kullanmak için farenizi yakalamanız (VM ekranı üzerine tıklayarak ya da anamakine tuşuna basarak) gerekli.</p></translation> 5085 5085 </message> 5086 5086 <message> 5087 5087 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5088 <translation><p>Sanal makine şimdi <b>Duraklatılmış</b> durumda ve herhangi bir fare ya da klavye girdisini kabul etmez. Eğer Sanal Makine içerisinde çalışmaya devam etmek isterseniz öncelikle menüden makineyi Devam Et'i seçmelisiniz.</p></translation>5088 <translation><p>Sanal Makine şu anda <b>Duraklatılmış</b> durumda ve herhangi bir fare ya da klavye girdisini göremez. Eğer VM içerisinde çalışmaya devam etmek istiyorsanız, menü çubuğundan ilgili eylemi seçerek devam etmeniz gerekli.</p></translation> 5089 5089 </message> 5090 5090 <message> 5091 5091 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5092 <translation><p>VirtualBox yerel kısıtlamalar nedeniyle <i>Sanal Makine Seçme</i> kipinde çalıştırılamaz.</p><p>Şimdi uygulamasonlandırılacak.</p></translation>5092 <translation><p>VirtualBox yerel kısıtlamalardan dolayı <i>VM Seçici</i> kipinde çalıştırılamıyor.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation> 5093 5093 </message> 5094 5094 <message> 5095 5095 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 5096 5096 <comment>runtime error info</comment> 5097 <translation><nobr>Ö lümcülHata</nobr></translation>5097 <translation><nobr>Önemli Hata</nobr></translation> 5098 5098 </message> 5099 5099 <message> 5100 5100 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 5101 5101 <comment>runtime error info</comment> 5102 <translation><nobr>Ö lümcül OlmayanHata</nobr></translation>5102 <translation><nobr>Önemsiz Hata</nobr></translation> 5103 5103 </message> 5104 5104 <message> … … 5110 5110 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 5111 5111 <comment>runtime error info</comment> 5112 <translation><nobr>Hata NO: </nobr></translation>5112 <translation><nobr>Hata ID: </nobr></translation> 5113 5113 </message> 5114 5114 <message> … … 5119 5119 <message> 5120 5120 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 5121 <translation><p>Sanal makine çalıştırılırken ölümcül bir hata oluştu! Sanal makine kapatılacak. Sonraki çalıştırmada kullanmak üzere daha fazla bilgi almak için bu hata iletisini panoya kopyalamanız önerilir:</p></translation>5121 <translation><p>Sanal makinenin çalıştırılması sırsaında önemli bir hata meydana geldi! Sanal makine kapatılacak. Lütfen sorunu teşhis etmede yardımcı olmak için panoyu kullanarak aşağıdaki hata mesajını kopyalayın:</p></translation> 5122 5122 </message> 5123 5123 <message> 5124 5124 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 5125 <translation><p>Sanal makine çalıştırılırken bir hata oluştu! Hatanın ayrıntıları aşağıda gösteriliyor. Anlatılan hatayı düzeltmeyi ve sanal makineyi yeniden çalıştırmayıdeneyebilirsiniz.</p></translation>5125 <translation><p>Sanal makinenin çalıştırılması sırsaında bir hata meydana geldi! Hata ayrıntıları aşağıda gösterilmekte. Hatayı düzeltmeyi ve sanal makineyi çalıştırmaya devam etmeyi deneyebilirsiniz.</p></translation> 5126 5126 </message> 5127 5127 <message> 5128 5128 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 5129 <translation><p>Sanal makine çalıştır ılırken aşağıda tanımlanan hatalı durum ile karşılaşıldı. Bu iletiyi yok sayabilirsiniz ama aşağıdaki hatanın oluşmaması için bir şeyler yapmanız tavsiye edilir.</p></translation>5129 <translation><p>Sanal makine çalıştırma aşağıda anlatıldığı gibi hatalı bir durumda yapılabilir. Hatayı önlemek için kendine özgü bir eylem gerçekleştirmenizi öneririz.</p></translation> 5130 5130 </message> 5131 5131 <message> … … 5156 5156 <message> 5157 5157 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5158 <translation><p><b><nobr>%2</nobr></b> dizininde <b>%1</b> dili için bir dil dosyası bulunamadı.</p> 5159 <p>Uygulama Dili geçici olarak sistem diline döndürülecek. Lütfen VirtualBox ana penceresinden <b>Dosya</b> menüsünü kullanrak <b>Tercihler</b> penceresini açın ve <b>Dil</b> sayfasından bir dil seçin.</p></translation> 5158 <translation><p><b><nobr>%2</nobr></b> dizininde <b>%1</b> dili için bir dil dosyası bulunamadı.</p><p>Dil geçici olarak varsayılan sistem diline sıfırlanacak. Lütfen VirtualBox ana penceresinin <b>Dosya</b> menüsünden açabileceğiniz <b>Tercihler</b> iletisine gidin ve <b>Dil</b> sayfasındaki mecut dillerden birini seçin.</p></translation> 5160 5159 </message> 5161 5160 <message> 5162 5161 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 5163 <translation><p><b><nobr>%2</nobr></b> dizininde <b>%1</b> dili için bir dil dosyası bulunamadı.</p> 5164 <p>Uygulama Dili geçici olarak İngilizce'ye (dahili) diline döndürülecek. Lütfen VirtualBox ana penceresinden <b>Dosya</b> menüsünü kullanrak <b>Tercihler</b> penceresini açın ve <b>Dil</b> sayfasından bir dil seçin.</p></translation> 5162 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> dil dosyası yüklenemedi.</p><p>Dil geçici olarak varsayılan İngilizce (bütünleşik) diline sıfırlanacak. Lütfen VirtualBox ana penceresinin <b>Dosya</b> menüsünden açabileceğiniz <b>Tercihler</b> iletisine gidin ve <b>Dil</b> sayfasındaki mecut dillerden birini seçin.</p></translation> 5165 5163 </message> 5166 5164 <message> … … 5186 5184 <message> 5187 5185 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 5188 <translation><p><b>%3</b> sanal makinesinden <b>%1</b> (<nobr><b>%2</b> dizinini işaret eden</nobr>) paylaşılan dizini kaldırılamadı.</p><p>Lütfen misafir işletim sistemi içerisinde bu dizini kullanan tüm uygulamaları kapatıp yenidendeneyin.</p></translation>5186 <translation><p><b>%3</b>sanal makinesinden <b>%1</b> paylaşılan klasörünü (<nobr><b>%2</b></nobr> klasörünü işaret eden) kaldırma başarısız.</p><p>Lütfen misafir İS içerisinde bu paylaşılan klasörü kullanabilen tüm programları kapatın ve tekrar deneyin.</p></translation> 5189 5187 </message> 5190 5188 <message> … … 5198 5196 <message> 5199 5197 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 5200 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr> adresinden (boyut %3 b yte) VirtualBox Guest Additions CD kalıbını indirmek istediğinizdenemin misiniz?</p></translation>5198 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr> adresinden (boyut %3 bayt) VirtualBox Guest Additions CD kalıbını indirmek istediğinize emin misiniz?</p></translation> 5201 5199 </message> 5202 5200 <message> 5203 5201 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 5204 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CD kalıbı dosyası <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> adresinden başarılı bir şekilde indirildi ve yerel diskinize <nobr><b>%3</b> olarak kaydedildi.</nobr></p><p>Bu CD kalıp dosyasını kayıt edereksanal CD/DVD sürücüsüne bağlamak ister misiniz?</p></translation>5202 <translation><p>VirtualBox Guest Additions CD kalıbı dosyası <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> adresinden başarılı olarak indirildi ve yerel diskinize <nobr><b>%3</b></nobr> olarak kaydedildi.</p><p>Bu CD kalıp dosyasını kayıt ettirmek ve sanal CD/DVD sürücüsüne bağlamak ister misiniz?</p></translation> 5205 5203 </message> 5206 5204 <message> 5207 5205 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 5208 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation><p>Sanal makine penceresi <b>%1&nbsp;bit</b> renk kipinde çalışması için uyarlandı ama sanal ekran şu anda <b>%2&nbsp;bit</b> olarak ayarlı.</p><p>Sanal görüntü alt sisteminin mümkün olan en iyi performansı için eğer kullanılabilirse, lütfen misafir İS'nin ekran özellikleri iletisini açın ve <b>%3&nbsp;bit</b> renk kipini seçin.</p><p><b>Not</b>. Bazı işletim sistemleri, OS/2 gibi, aslında 32&nbsp;bit kipinde çalışabilir ama 24&nbsp;bit (16 milyon renk) olarak bildirir. Eğer bu mesaj kaybolursa, faklı bir renk kipi seçmeyi deneyebilirsiniz ya da eğer misafir İS içinde gereken renk kipinin (%4&nbsp;bit) kullanılabilir olmadığından eminseniz, basitçe hemen mesajı etkisizleştirebilirsiniz.</p></translation> 5209 5207 </message> 5210 5208 <message> 5211 5209 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5212 <translation> Lisans dosyası <nobr><b>%1</b></nobr> içerisinde bulunamadı.</translation>5210 <translation><nobr><b>%1</b></nobr> içinde lisans dosyalarını bulma başarısız.</translation> 5213 5211 </message> 5214 5212 <message> 5215 5213 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 5216 <translation><nobr><b>%1</b></nobr> lisans dosyası açılamadı. Dosyanınizinlerini kontrol edin.</translation>5214 <translation><nobr><b>%1</b></nobr> lisans dosyasını açma başarısız. Dosya izinlerini kontrol edin.</translation> 5217 5215 </message> 5218 5216 <message> 5219 5217 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 5220 <translation><b>%1</b> sanal makinesine ACPI Güç Düğmesine bas ılma etkisi gönderilemedi.</translation>5218 <translation><b>%1</b> sanal makinesine ACPI Güç Düğmesine basma olayını gönderme başarısız.</translation> 5221 5219 </message> 5222 5220 <message> … … 5226 5224 <message> 5227 5225 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 5228 <translation><p>Tebrikler! Başarılı bir şekilde VirtualBox kullanıcısı olarak kayıt oldunuz.</b><p>Kayıt formunu doldurmak için zaman ayırdığınız için teşekkür ederiz!</p></translation>5226 <translation><p>Tebrikler! Başarılı bir şekilde VirtualBox'ın bir kullanıcısı olarak kayıt oldunuz.</b><p>Kayıt formunu doldurmak için zaman ayırdığınız için teşekkür ederiz!</p></translation> 5229 5227 </message> 5230 5228 <message> … … 5238 5236 <message> 5239 5237 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5240 <translation><p> Genel Kullanıcı Grafiksel Arayüzü yapılandırması <b><nobr>%1</nobr></b> adresinden yüklenemedi.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation>5238 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> adresinden genel Grafiksel Kullanıcı Arayüzü yapılandırmasının yüklenmesi başarısız.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation> 5241 5239 </message> 5242 5240 <message> 5243 5241 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 5244 <translation><p> Genel Kullanıcı Grafiksel Arayüzü yapılandırması <b><nobr>%1</nobr></b> adresine kaydedilemedi.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation>5242 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> adresine genel Grafiksel Kullanıcı Arayüzü yapılandırmasının kaydedilmesi başarısız.</p><p>Uygulama şimdi sonlandırılacak.</p></translation> 5245 5243 </message> 5246 5244 <message> 5247 5245 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5248 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin ayarları <b><nobr>%2</nobr></b> adresine kaydedilemedi.</translation>5246 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin ayarlarının <b><nobr>%2</nobr></b> adresine kaydedilmesi başarısız.</translation> 5249 5247 </message> 5250 5248 <message> 5251 5249 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 5252 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin ayarları <b><nobr>%2</nobr></b> adresinden yüklenemedi.</translation>5250 <translation><b>%1</b> sanal makinesinin ayarlarının <b><nobr>%2</nobr></b> adresinden yüklenmesi başarısız.</translation> 5253 5251 </message> 5254 5252 <message> … … 5300 5298 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 5301 5299 <comment>additional message box paragraph</comment> 5302 <translation><p> Makine anahtarı <b>%1</b> olarak ayarlandı.</p></translation>5300 <translation><p>Anamakine tuşu şu anda <b>%1</b> olarak tanımlandı.</p></translation> 5303 5301 </message> 5304 5302 <message> … … 5310 5308 <source>Check</source> 5311 5309 <comment>inaccessible media message box</comment> 5312 <translation> Denetle</translation>5310 <translation>Kontrol et</translation> 5313 5311 </message> 5314 5312 <message> … … 5349 5347 <source>Continue</source> 5350 5348 <comment>no hard disk attached</comment> 5351 <translation>Devam Et</translation>5349 <translation>Devam</translation> 5352 5350 </message> 5353 5351 <message> … … 5372 5370 <message> 5373 5371 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5374 <translation type="unfinished"></translation>5372 <translation><p>Yetersiz misafir görüntü belleğinden dolayı özgün kipine değiştirilemedi.</p><p>Sanal makineyi en az <b>%1</b> görüntü belleğine sahip olacak şekilde yapılandırmalısınz.</p></translation> 5375 5373 </message> 5376 5374 <message> 5377 5375 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5378 <translation type="unfinished"></translation>5376 <translation><p>Yetersiz misafir görüntü belleğinden dolayı misafir ekranı tam ekran kipine değiştirilemedi.</p><p>Sanal makineyi en az <b>%1</b> görüntü belleğine sahip olacak şekilde yapılandırmalısınz.</p><p>Yine de tam ekran kipine değiştirmek için <b>Yoksay</b> düğmesine basın ya da işlemi iptal etmek için <b>İptal</b> düğmesine basın.</p></translation> 5379 5377 </message> 5380 5378 <message> 5381 5379 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 5382 <translation type="unfinished">Zaten son sürüm VirtualBox kullanıyorsunuz. Lütfen daha sonra yeni sürüm kontrolü yapın.</translation>5380 <translation>Zaten VirtualBox'ın en son sürümünü çalıştırıyorsunuz.</translation> 5383 5381 </message> 5384 5382 <message> 5385 5383 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5386 <translation type="unfinished"><p>Sanal Makine ekranına <b>fare ile</b> tıkladınız ya da <b>Sunucu anahtarına</b> bastınız. 5387 Bu Sanal Makinenin fare işaretçinizi ve klavyenizi <b>yakalamasına</b> ve sunucu makinenizdeki diğer uygulamalarınızın fare ve klavyenizi kullanamamasına neden olur (sadece fare işaretçisi uyumu misafir işletim sistemi tarafından desteklenmiyorsa)</p><p>İstediğiniz zaman <b>Sunucu anahtarına</b> basarak klavye ve fare işaretçinizi (eğer yakalandıysa) <i>serbest</i> bırakabilir ve normal işlevine döndürebilirsiniz. Şu anda kullanılan Sunucu anahtarı Sanal Makine ekranının altındaki durum çubuğunda _&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp; simgesinden hemen sonraki_ gösteriliyor. Bu simge ve fare simgesinin yanındaki simge, fare ve klavyenin şimdiki yakalanma durumunu gösterir.</translation> 5384 <translation><p>Sanal Makine ekranında <b>fareye tıkladınız</b> ya da <b>anamakine tuşuna</b> bastınız. Bu, Sanal Makinenin anamakinenizde çalışan diğer uygulamalar için kullanılamaz yapacak olan anamakine fare işaretçisini (eğer sadece fare işaretçisi bütünleştirme misafir İS tarafından şu anda desteklenmiyorsa) ve klavyesini <b>yakalamasına</b> neden olacak.</p><p>İstediğiniz zaman klavyeyi ve fareyi (eğer yakalandıysa) <i>serbest bırakmak</i> için <b>anamakine tuşuna</b> basabilir ve normal işlevine döndürebilirsiniz. Şu anda atanmış anamakine tuşu Sanal Makine penceresinin en altında durum çubuğunda,&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;simgesinin yanında gösterilir. Bu simge, yanında yer alan fare simgesiyle birlikte, şu anki klavye ve fare yakalama durumunu gösterir.</p></translation> 5388 5385 </message> 5389 5386 <message> 5390 5387 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5391 <translation type="unfinished"><p><b>Klavyeyi otomatik yakala</b> seçeneğiniz etkinleştirilmiş. Bu sanal makinenin Sanal Makine ekranı etkinleştirildiğinde klavyenizi otomatik olarak <b>yakalamasına</b> neden olur; klavyeniz yakalandığında tüm klavye kısayollarınız (sistem kısayollarınız da dahil, Alt-Tab gibi) sanal makineye yönlendirilir.</p><p><b>Sunucu anahtarına</b> basarak klavyenizi ve fare işaretçinizi (eğer yakalandıysa) <i>serbest</i> bırakabilir ve normal işlevine döndürebilirsiniz. Şu anda kullanılan Sunucu anahtarı Sanal Makine ekranının altındaki durum çubuğunda _&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp; simgesinden hemen sonraki_ gösteriliyor. Bu simge ve fare simgesinin yanındaki simge, fare ve klavyenin şimdiki yakalanma durumunu gösterir.</translation>5388 <translation><p><b>Klavyeyi otomatik yakala</b> seçeneğiniz açılmış. Bu, VM pencersinin etkinleştirildiği her seferde Sanal Makinenin klavyenizi otomatik olarak <b>yakalamasına</b> neden olacak ve anamakinenizde çalışan diğer uygulamar için kullanılamaz yapacak: klavye yakalandığında tüm tuşa basmalar (Alt-Tab gibi sistem için olanlar da dahil) VM'eyönlendirilecektir.</p><p>İstediğiniz zaman klavyeyi ve fareyi (eğer yakalandıysa) <i>serbest bırakmak</i> için <b>anamakine tuşuna</b> basabilir ve normal işlevine döndürebilirsiniz. Şu anda atanmış anamakine tuşu Sanal Makine penceresinin en altında durum çubuğunda,&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;simgesinin yanında gösterilir. Bu simge, yanında yer alan fare simgesiyle birlikte, şu anki klavye ve fare yakalama durumunu gösterir.</p></translation> 5392 5389 </message> 5393 5390 <message> 5394 5391 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5395 <translation type="unfinished"></translation>5392 <translation><p>Sanal Makine misafir İS'nin <b>fare işaretçisi bütünleştirme</b> desteklediğini bildiriyor. Bu, fare işaretçisinin misafir İS'niz içinde kullanılabilmesi için <i>yaklamanıza</i> gerek olmadığı anlamına geliyor -- Sanal Makine ekranının üzerine fare işaretçisi geldiğinde gerçekleştirdiğiniz tüm fare eylemleri doğrudan misafir İS'ne gönderilir. Eğer fare şu anda yakalanırsa, otomatik olarak serbest bırakılacaktır.</p><p>Durum çubuğundaki fare simgesi fare işaretçisi bütünleştirmenin misafir İS tarafından desteklendiğini ve şu anda açık olduğunu size bildirmek için &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;gibi görünecektir.</p><p><b>Not</b>: Bazı uygulamalar fare işaretçisi bütünleştirme kipinde yanlış davranabilir. Menü çubuğundan ilgili eylemi seçerek şu anki oturum için her zaman bunu etkisizleştirebilirsiniz (ve tekrar etkinleştirebilirsiniz).</p></translation> 5396 5393 </message> 5397 5394 <message> … … 5445 5442 <message> 5446 5443 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5447 <translation type="unfinished"></translation>5444 <translation><p>VirtualBox'ın yeni bir sürümü yayımlandı! Sürüm <b>%1</b> <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> adresinde mevcuttur.</p><p>Şu bağlantıyı kullanarak bu sürümü indirebilirsiniz:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5448 5445 </message> 5449 5446 <message> 5450 5447 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5451 <translation type="unfinished"></translation>5448 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> öğesini serbest bırakmak istediğinize emin misiniz?</p><p>Bu, belirtilen sanal makine(ler)den çıkartılacak: <b>%3</b>.</p></translation> 5452 5449 </message> 5453 5450 <message> … … 5458 5455 <message> 5459 5456 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5460 <translation type="unfinished"></translation>5457 <translation><p>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> öğesini bilinen ortam listesinden kaldırmak istediğinize emin misiniz?</p></translation> 5461 5458 </message> 5462 5459 <message> 5463 5460 <source>Note that as this hard disk is inaccessible its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5464 <translation type="unfinished"></translation>5461 <translation>Bu sabit disk erişilemez olduğundan depolama birimi hemen şimdi silinemez unutmayın.</translation> 5465 5462 </message> 5466 5463 <message> 5467 5464 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5468 <translation type="unfinished"></translation>5465 <translation>Sonraki ileti ayrıca bu sabit diskin depolama birimini silmek ya da daha sonra kullanım için tutmak isteyip istemediğinizi seçmenize izin verecek.</translation> 5469 5466 </message> 5470 5467 <message> … … 5475 5472 <message> 5476 5473 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5477 <translation><p><b>%1</b> kalıp dosyası zaten var. Bu dosyaları kullanan yeni bir sanal sabit disk oluşturamassınız, çünkü aynı zamanda başka bir sanal sabit disk taradından da kullanılıyor olabilir.</p><p>Lütfen farklı bir kalıp dosyası ismibelirtin.</p></translation>5474 <translation><p><b>%1</b> yerinde sabit disk depolama birimi zaten mevcut. Bu yeri kullanan yeni bir sanal sabit disk oluşturamassınız, çünkü başka bir sanal sabit disk tarafından zaten kullanılıyor olabilir.</p><p>Lütfen farklı bir yer belirtin.</p></translation> 5478 5475 </message> 5479 5476 <message> 5480 5477 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5481 <translation type="unfinished"></translation>5478 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr> sabit diskinin depolama birimini silmek istediğinize emin misiniz?</p><p>Eğer <b>Sil</b>'i seçerseniz sonrasında belirtilmiş depolama birimi kalıcı olarak silinecektir. Bu işlem <b>geri alınamaz</b>.</p><p>Eğer <b>Keep</b>'u seçerseniz sonrasında sabit disk sadece bilinen sabit diskler listesinden kaldırılacaktır ama daha sonra tekrar bu sabit diski listeye eklemeyi mümkün kılmak için depolama birimi dokunulmadan bırakılacaktır.</p></translation> 5482 5479 </message> 5483 5480 <message> … … 5489 5486 <source>Keep</source> 5490 5487 <comment>hard disk storage</comment> 5491 <translation> Koru</translation>5488 <translation>Tut</translation> 5492 5489 </message> 5493 5490 <message> 5494 5491 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5495 <translation type="unfinished"></translation>5492 <translation><b>%1</b> sabit diskinin depolama birimini silme başarısız.</translation> 5496 5493 </message> 5497 5494 <message> 5498 5495 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5499 <translation type="unfinished"></translation>5496 <translation><nobr><b>%1</b></nobr> sabit disk depolamasını oluşturma başarısız.</translation> 5500 5497 </message> 5501 5498 <message> … … 5509 5506 <message> 5510 5507 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5511 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> aç ılamadı.</translation>5508 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> açma başarısız.</translation> 5512 5509 </message> 5513 5510 <message> 5514 5511 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5515 <translation type="unfinished"></translation>5512 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr> kapatma başarısız.</translation> 5516 5513 </message> 5517 5514 <message> 5518 5515 <source>Failed to determine the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5519 <translation type="unfinished"></translation>5516 <translation><nobr><b>%1</b></nobr> ortamının erişebilirlik durumunu belirleme başarısız.</translation> 5520 5517 </message> 5521 5518 <message> 5522 5519 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5523 <translation type="unfinished"></translation>5520 <translation><p>VirtualBox çevrimiçi kayıt olma hizmetine belirtilen hatadan dolayı bağlanma başarısız: </p><p><b>%1</b></p></translation> 5524 5521 </message> 5525 5522 <message> 5526 5523 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5527 <translation type="unfinished"></translation>5524 <translation><p>Bir ya da daha fazla sanal sabit disk, CD/DVD veya disket ortamı şu anda erişilebilir değil. Sonuç olarak, daha sonra erişilebilir olana kadar bu ortamları kullanan sanal makineleri işletemeyceksiniz.</p><p>Sanal Ortam Yöneticisi penceresini açmak için <b>Kontrol et</b> düğmesine basın ve hangi ortamın erişilemez olduğunu görün, ya da bu mesajı yoksaymak için <b>Yoksay</b> düğmesine basın.</p></translation> 5528 5525 </message> 5529 5526 <message> … … 5544 5541 <message> 5545 5542 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5546 <translation type="unfinished"></translation>5543 <translation><p>Sanal makine çalıştırılırken ciddi bir hata meydana geldi ve makinenin çalıştırılması durdu.</p><p>Yardım için lütfen <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> adresindeki Community bölümüne veya destek sözleşmenize bakın. Lütfen <nobr><b>%1</b></nobr> dizininde bulabileceğiniz <tt>VBox.log</tt> günlük dosyasının ve <tt>VBox.png</tt> resim dosyasının içeriklerinin yanısıra bu hata olduğunda ne yapıyor olduğunuzun açıklamasını da temin edin. Ayrıca ana VirtualBox penceresinin <b>Makine</b> menüsünden <b>Günlüğü Göster</b>'i seçerek aşağıdaki dosyalara erişebilirsiniz unutmayın.</p><p>Eğer makinenin gücünü kapatmak istiyorsanız <b>TAMAM</b> düğmesine basın ya da hata ayıklama için olduğu gibi bırakmak istiyorsanız <b>Yoksay</b> düğmesine basın. Lütfen hata ayıklamanın özel bilgi ve araçlar gerektirdiğini unutmayın, bu yüzden şimdi <b>TAMAM</b> düğmesine basmanız önerilir.</p></translation> 5547 5544 </message> 5548 5545 <message> … … 5579 5576 <message> 5580 5577 <source>Close VM</source> 5581 <translation type="unfinished"> </translation>5578 <translation type="unfinished">VM'i Kapat</translation> 5582 5579 </message> 5583 5580 <message> 5584 5581 <source>Continue</source> 5585 <translation type="unfinished">Devam Et</translation>5582 <translation type="unfinished">Devam</translation> 5586 5583 </message> 5587 5584 <message> … … 5591 5588 <message> 5592 5589 <source>Cancel</source> 5593 <translation type="unfinished"> </translation>5590 <translation type="unfinished">İptal</translation> 5594 5591 </message> 5595 5592 <message> … … 6235 6232 <message> 6236 6233 <source>Virtual Screen %1</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6234 <translation>Sanal Ekran %1</translation> 6238 6235 </message> 6239 6236 <message> 6240 6237 <source>Use Host Screen %1</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6238 <translation>Anamakine Ekranı %1 kullan</translation> 6242 6239 </message> 6243 6240 </context> … … 6246 6243 <message> 6247 6244 <source>&Name:</source> 6248 <translation type="unfinished">&İsim:</translation>6245 <translation>&Adı:</translation> 6249 6246 </message> 6250 6247 <message> 6251 6248 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 6252 <translation type="unfinished">Sanal makinenin adını gösterir.</translation>6249 <translation>Sanal makinenin adını gösterir.</translation> 6253 6250 </message> 6254 6251 <message> 6255 6252 <source>&Type:</source> 6256 <translation type="unfinished"></translation>6253 <translation>&Türü:</translation> 6257 6254 </message> 6258 6255 <message> 6259 6256 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 6260 <translation type="unfinished">Sanal makine içerisine kurmak istediğiniz işletim sistemi tipini gösterir.</translation>6257 <translation>Bu sanal makine içerisine kurmayı planladığınız işletim sistemi ailesini gösterir.</translation> 6261 6258 </message> 6262 6259 <message> 6263 6260 <source>&Version:</source> 6264 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation>&Sürüm:</translation> 6265 6262 </message> 6266 6263 <message> 6267 6264 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 6268 <translation type="unfinished"></translation>6265 <translation>Bu sanal makine içerisine kurmayı planladığınız işletim sistemi türünü gösterir (misafir işletim sistemi olarak adlandırılır).</translation> 6269 6266 </message> 6270 6267 </context> … … 6273 6270 <message> 6274 6271 <source>Network Operations Manager</source> 6275 <translation type="unfinished"></translation>6272 <translation>Ağ İşlemleri Yöneticisi</translation> 6276 6273 </message> 6277 6274 <message> 6278 6275 <source>There are no active network operations.</source> 6279 <translation type="unfinished"></translation>6276 <translation>Aktif ağ işlemleri yok.</translation> 6280 6277 </message> 6281 6278 <message> 6282 6279 <source>&Cancel All</source> 6283 <translation type="unfinished"></translation>6280 <translation>&Tümü İptal</translation> 6284 6281 </message> 6285 6282 <message> 6286 6283 <source>Cancel all active network operations</source> 6287 <translation type="unfinished"></translation>6284 <translation>Tüm aktif ağ işlemlerini iptal et</translation> 6288 6285 </message> 6289 6286 <message> 6290 6287 <source>Error: %1.</source> 6291 <translation type="unfinished"></translation>6288 <translation>Hata: %1.</translation> 6292 6289 </message> 6293 6290 <message> 6294 6291 <source>Network Operation</source> 6295 <translation type="unfinished"></translation>6292 <translation>Ağ İşlemi</translation> 6296 6293 </message> 6297 6294 <message> 6298 6295 <source>Restart network operation</source> 6299 <translation type="unfinished"></translation>6296 <translation>Ağ işlemini yeniden başlat</translation> 6300 6297 </message> 6301 6298 <message> 6302 6299 <source>Cancel network operation</source> 6303 <translation type="unfinished"></translation>6300 <translation>Ağ işlemini iptal et</translation> 6304 6301 </message> 6305 6302 </context> … … 6308 6305 <message> 6309 6306 <source>Current network operations:</source> 6310 <translation type="unfinished"></translation>6307 <translation>Şu anki ağ işlemi:</translation> 6311 6308 </message> 6312 6309 <message> 6313 6310 <source>failed</source> 6314 6311 <comment>network operation</comment> 6315 <translation type="unfinished"></translation>6312 <translation>başarısız oldu</translation> 6316 6313 </message> 6317 6314 <message> 6318 6315 <source>(%1 of %2)</source> 6319 <translation type="unfinished"></translation>6316 <translation>(%1 / %2)</translation> 6320 6317 </message> 6321 6318 <message> 6322 6319 <source>Double-click for more information.</source> 6323 <translation type="unfinished"></translation>6320 <translation>Daha fazla bilgi için çift tıklayın.</translation> 6324 6321 </message> 6325 6322 </context> … … 6933 6930 <message> 6934 6931 <source>Name</source> 6935 <translation type="unfinished">İsim</translation>6932 <translation>Adı</translation> 6936 6933 </message> 6937 6934 <message> 6938 6935 <source>Protocol</source> 6939 <translation type="unfinished"></translation>6936 <translation>Protokol</translation> 6940 6937 </message> 6941 6938 <message> 6942 6939 <source>Host IP</source> 6943 <translation type="unfinished"></translation>6940 <translation>Anamakine IP</translation> 6944 6941 </message> 6945 6942 <message> 6946 6943 <source>Host Port</source> 6947 <translation type="unfinished"></translation>6944 <translation>Anamakine B.Noktası</translation> 6948 6945 </message> 6949 6946 <message> 6950 6947 <source>Guest IP</source> 6951 <translation type="unfinished"></translation>6948 <translation>Misafir IP</translation> 6952 6949 </message> 6953 6950 <message> 6954 6951 <source>Guest Port</source> 6955 <translation type="unfinished"></translation>6952 <translation>Misafir B.Noktası</translation> 6956 6953 </message> 6957 6954 </context> … … 6960 6957 <message> 6961 6958 <source>A few seconds remaining</source> 6962 <translation type="unfinished"></translation>6959 <translation>Birkaç saniye kaldı</translation> 6963 6960 </message> 6964 6961 <message> 6965 6962 <source>Canceling...</source> 6966 <translation type="unfinished"></translation>6963 <translation>İptal ediliyor...</translation> 6967 6964 </message> 6968 6965 <message> 6969 6966 <source>&Cancel</source> 6970 <translation type="unfinished"></translation>6967 <translation>İ&ptal</translation> 6971 6968 </message> 6972 6969 <message> 6973 6970 <source>Cancel the current operation</source> 6974 <translation type="unfinished"></translation>6971 <translation>Şu anki işlemi iptal et</translation> 6975 6972 </message> 6976 6973 <message> 6977 6974 <source>%1, %2 remaining</source> 6978 6975 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 6979 <translation type="unfinished"></translation>6976 <translation>Kalan süre: %1, %2</translation> 6980 6977 </message> 6981 6978 <message> 6982 6979 <source>%1 remaining</source> 6983 6980 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 6984 <translation type="unfinished"></translation>6981 <translation>Kalan süre: %1</translation> 6985 6982 </message> 6986 6983 </context> … … 6989 6986 <message> 6990 6987 <source>Show Toolbar</source> 6991 <translation type="unfinished"></translation>6988 <translation>Araç Çubuğunu göster</translation> 6992 6989 </message> 6993 6990 <message> 6994 6991 <source>Show Statusbar</source> 6995 <translation type="unfinished"></translation>6992 <translation>Durum Çubuğunu göster</translation> 6996 6993 </message> 6997 6994 <message> 6998 6995 <source>Select a virtual machine file</source> 6999 <translation type="unfinished"></translation>6996 <translation>Sanal makine dosyası seçin</translation> 7000 6997 </message> 7001 6998 <message> 7002 6999 <source>Virtual machine files (%1)</source> 7003 <translation type="unfinished"></translation>7000 <translation>Sanal makine dosyaları (%1)</translation> 7004 7001 </message> 7005 7002 <message> 7006 7003 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 7007 <translation type="unfinished"><h3>VirtualBox Uygulamasına Hoşgeldiniz!</h3><p>Bu pencerenin sol tarafı bilgisayarınızdaki sanal işletim sistemlerinin tümünün listesini gösterir. Liste şimdi boş çünkü henüz bir sanal makine oluşturmadınız.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Yeni bir sanal makine oluşturmak için pencerenin yukarısındaki ana araç çubuğunda bulunan <b>Yeni</b> düğmesine tıklayın.</p><p>Ayrıca <b>%1</b> tuşuna basarak yardım alabilirsiniz ya da en yenibilgileri ve haberleri almak için <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> adresini ziyaret edebilirsiniz.</p></translation>7004 <translation><h3>VirtualBox'a Hoş Geldiniz!</h3><p>Bu pencerenin sol tarafı bilgisayarınızdaki tüm sanal makinelerin listesidir. Liste şimdi boş çünkü henüz herhangi bir sanal makine oluşturmadınız.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Yeni bir sanal makine oluşturmak için pencerenin en üstünde bulunan ana araç çubuğundaki <b>Yeni</b> düğmesine basın.</p><p><b>%1</b> tuşuna basarak anında yardım alabilirsiniz ya da en son bilgileri ve haberleri almak için <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> adresini ziyaret edebilirsiniz.</p></translation> 7008 7005 </message> 7009 7006 <message> 7010 7007 <source>Manager</source> 7011 7008 <comment>Note: main window title which is pretended by the product name.</comment> 7012 <translation type="unfinished"></translation>7009 <translation>Yönetici</translation> 7013 7010 </message> 7014 7011 </context> … … 7047 7044 <message> 7048 7045 <source>General</source> 7049 <translation type="unfinished">Genel</translation>7046 <translation>Genel</translation> 7050 7047 </message> 7051 7048 <message> 7052 7049 <source>Input</source> 7053 <translation type="unfinished"> Girdi</translation>7050 <translation>Girdi</translation> 7054 7051 </message> 7055 7052 <message> 7056 7053 <source>Update</source> 7057 <translation type="unfinished">Güncelle</translation>7054 <translation>Güncelle</translation> 7058 7055 </message> 7059 7056 <message> 7060 7057 <source>Language</source> 7061 <translation type="unfinished">Dil</translation>7058 <translation>Dil</translation> 7062 7059 </message> 7063 7060 <message> 7064 7061 <source>USB</source> 7065 <translation type="unfinished">USB</translation>7062 <translation>USB</translation> 7066 7063 </message> 7067 7064 <message> 7068 7065 <source>Network</source> 7069 <translation type="unfinished">Ağ</translation>7066 <translation>Ağ</translation> 7070 7067 </message> 7071 7068 <message> 7072 7069 <source>Extensions</source> 7073 <translation type="unfinished"></translation>7070 <translation>Uzantılar</translation> 7074 7071 </message> 7075 7072 <message> 7076 7073 <source>VirtualBox - %1</source> 7077 <translation type="unfinished">VirtualBox - %1</translation>7074 <translation>VirtualBox - %1</translation> 7078 7075 </message> 7079 7076 <message> 7080 7077 <source>Proxy</source> 7081 <translation type="unfinished"></translation>7078 <translation>Proksi</translation> 7082 7079 </message> 7083 7080 <message> 7084 7081 <source>Display</source> 7085 <translation type="unfinished"></translation>7082 <translation>Görüntü</translation> 7086 7083 </message> 7087 7084 </context> … … 7090 7087 <message> 7091 7088 <source>General</source> 7092 <translation type="unfinished">Genel</translation>7089 <translation>Genel</translation> 7093 7090 </message> 7094 7091 <message> 7095 7092 <source>System</source> 7096 <translation type="unfinished"></translation>7093 <translation>Sistem</translation> 7097 7094 </message> 7098 7095 <message> 7099 7096 <source>Display</source> 7100 <translation type="unfinished"></translation>7097 <translation>Görüntü</translation> 7101 7098 </message> 7102 7099 <message> 7103 7100 <source>Storage</source> 7104 <translation type="unfinished">Depolama</translation>7101 <translation>Depolama</translation> 7105 7102 </message> 7106 7103 <message> 7107 7104 <source>Audio</source> 7108 <translation type="unfinished">Ses</translation>7105 <translation>Ses</translation> 7109 7106 </message> 7110 7107 <message> 7111 7108 <source>Network</source> 7112 <translation type="unfinished">Ağ</translation>7109 <translation>Ağ</translation> 7113 7110 </message> 7114 7111 <message> 7115 7112 <source>Ports</source> 7116 <translation type="unfinished">Portlar</translation>7113 <translation>B.Noktaları</translation> 7117 7114 </message> 7118 7115 <message> 7119 7116 <source>Serial Ports</source> 7120 <translation type="unfinished">Seri Portlar</translation>7117 <translation>Seri B.Noktaları</translation> 7121 7118 </message> 7122 7119 <message> 7123 7120 <source>Parallel Ports</source> 7124 <translation type="unfinished">Paralel Portlar</translation>7121 <translation>Paralel B.Noktaları</translation> 7125 7122 </message> 7126 7123 <message> 7127 7124 <source>USB</source> 7128 <translation type="unfinished">USB</translation>7125 <translation>USB</translation> 7129 7126 </message> 7130 7127 <message> 7131 7128 <source>Shared Folders</source> 7132 <translation type="unfinished">Paylaşılan Dizinler</translation>7129 <translation>Paylaşılan Klasörler</translation> 7133 7130 </message> 7134 7131 <message> 7135 7132 <source>%1 - %2</source> 7136 <translation type="unfinished">%1%2</translation>7133 <translation>%1 - %2</translation> 7137 7134 </message> 7138 7135 </context> … … 7428 7425 <message> 7429 7426 <source>Every 0.5 s</source> 7430 <translation type="unfinished"> </translation>7427 <translation type="unfinished">Her 0.5 s</translation> 7431 7428 </message> 7432 7429 <message> 7433 7430 <source>Every 1 s</source> 7434 <translation type="unfinished"> </translation>7431 <translation type="unfinished">Her 1 s</translation> 7435 7432 </message> 7436 7433 <message> 7437 7434 <source>Every 2 s</source> 7438 <translation type="unfinished"> </translation>7435 <translation type="unfinished">Her 2 s</translation> 7439 7436 </message> 7440 7437 <message> 7441 7438 <source>Every 5 s</source> 7442 <translation type="unfinished"> </translation>7439 <translation type="unfinished">Her 5 s</translation> 7443 7440 </message> 7444 7441 <message> 7445 7442 <source>Every 10 s</source> 7446 <translation type="unfinished"> </translation>7443 <translation type="unfinished">Her 10 s</translation> 7447 7444 </message> 7448 7445 <message> … … 7470 7467 <message> 7471 7468 <source>Copy</source> 7472 <translation type="unfinished"> </translation>7469 <translation type="unfinished">Kopyala</translation> 7473 7470 </message> 7474 7471 <message> … … 7590 7587 <message> 7591 7588 <source>&Reinitialize the MAC address of all network cards</source> 7592 <translation type="unfinished"> </translation>7589 <translation type="unfinished">Tüm ağ kartlarının MAC adresini yeni&den başlat</translation> 7593 7590 </message> 7594 7591 <message> … … 7964 7961 <message> 7965 7962 <source>IDE Controller</source> 7966 <translation type="unfinished"> </translation>7963 <translation type="unfinished">IDE Denetleyicisi</translation> 7967 7964 </message> 7968 7965 <message> 7969 7966 <source>SATA Controller</source> 7970 <translation type="unfinished"> </translation>7967 <translation type="unfinished">SATA Denetleyicisi</translation> 7971 7968 </message> 7972 7969 <message> 7973 7970 <source>SCSI Controller</source> 7974 <translation type="unfinished"> </translation>7971 <translation type="unfinished">SCSI Denetleyicisi</translation> 7975 7972 </message> 7976 7973 <message> 7977 7974 <source>Floppy Controller</source> 7978 <translation type="unfinished"> </translation>7975 <translation type="unfinished">Disket Denetleyicisi</translation> 7979 7976 </message> 7980 7977 <message> 7981 7978 <source>SAS Controller</source> 7982 <translation type="unfinished"> </translation>7979 <translation type="unfinished">SAS Denetleyicisi</translation> 7983 7980 </message> 7984 7981 <message> … … 9060 9057 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 9061 9058 <comment>USB device tooltip</comment> 9062 <translation><nobr>Sa ğlayıcı Kimliği: %1</nobr><br><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr><br><nobr>Sürüm: %3</nobr></translation>9059 <translation><nobr>Satıcı Kimliği: %1</nobr><br><nobr>Ürün Kimliği: %2</nobr><br><nobr>Gözden Geçirme: %3</nobr></translation> 9063 9060 </message> 9064 9061 <message> … … 9075 9072 <source>Name</source> 9076 9073 <comment>details report</comment> 9077 <translation> İsim</translation>9074 <translation>Adı</translation> 9078 9075 </message> 9079 9076 <message> … … 9897 9894 <source>Nested Paging</source> 9898 9895 <comment>details report</comment> 9899 <translation type="unfinished"> YerleşikSayfalama</translation>9896 <translation type="unfinished">İçiçe Sayfalama</translation> 9900 9897 </message> 9901 9898 <message> 9902 9899 <source>Enabled</source> 9903 9900 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 9904 <translation type="unfinished">Etkin</translation>9901 <translation>Etkinleştirildi</translation> 9905 9902 </message> 9906 9903 <message> 9907 9904 <source>Disabled</source> 9908 9905 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 9909 <translation type="unfinished">Pasifleştirilmiş</translation>9906 <translation>Etkisizleştirildi</translation> 9910 9907 </message> 9911 9908 <message> 9912 9909 <source>Internal network, '%1'</source> 9913 9910 <comment>details report (network)</comment> 9914 <translation type="unfinished"> </translation>9911 <translation type="unfinished">Dahili ağ, '%1'</translation> 9915 9912 </message> 9916 9913 <message> … … 9952 9949 <source>Bridged adapter, %1</source> 9953 9950 <comment>details report (network)</comment> 9954 <translation type="unfinished"> </translation>9951 <translation type="unfinished">Köprü bağdaştırıcı, %1</translation> 9955 9952 </message> 9956 9953 <message> 9957 9954 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 9958 9955 <comment>details report (network)</comment> 9959 <translation type="unfinished"> </translation>9956 <translation type="unfinished">Sadece-anamakine bağdaştırıcısı, '%1'</translation> 9960 9957 </message> 9961 9958 <message> … … 9987 9984 <source><nobr>%1</nobr></source> 9988 9985 <comment>details report</comment> 9989 <translation type="unfinished"> </translation>9986 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation> 9990 9987 </message> 9991 9988 <message> 9992 9989 <source>System</source> 9993 9990 <comment>details report</comment> 9994 <translation type="unfinished"> </translation>9991 <translation type="unfinished">Sistem</translation> 9995 9992 </message> 9996 9993 <message> … … 10002 9999 <source>Display</source> 10003 10000 <comment>details report</comment> 10004 <translation type="unfinished"></translation>10001 <translation>Görüntü</translation> 10005 10002 </message> 10006 10003 <message> … … 10195 10192 <message> 10196 10193 <source>(CD/DVD)</source> 10197 <translation type="unfinished"> </translation>10194 <translation type="unfinished">(CD/DVD)</translation> 10198 10195 </message> 10199 10196 <message> 10200 10197 <source>Screens</source> 10201 10198 <comment>details report</comment> 10202 <translation type="unfinished"> </translation>10199 <translation type="unfinished">Ekranlar</translation> 10203 10200 </message> 10204 10201 <message> … … 10245 10242 <source>Enabled</source> 10246 10243 <comment>nested paging</comment> 10247 <translation type="unfinished">Etkin </translation>10244 <translation type="unfinished">Etkinleştirildi</translation> 10248 10245 </message> 10249 10246 <message> 10250 10247 <source>Disabled</source> 10251 10248 <comment>nested paging</comment> 10252 <translation type="unfinished"> Pasifleştirilmiş</translation>10249 <translation type="unfinished">Etkisizleştirildi</translation> 10253 10250 </message> 10254 10251 <message> 10255 10252 <source>Nested Paging</source> 10256 <translation type="unfinished"> YerleşikSayfalama</translation>10253 <translation type="unfinished">İçiçe Sayfalama</translation> 10257 10254 </message> 10258 10255 <message> … … 10264 10261 <source>Remote Desktop Server Port</source> 10265 10262 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 10266 <translation type="unfinished"> </translation>10263 <translation type="unfinished">Uzak Masaüstü Sunucusu B.Noktası</translation> 10267 10264 </message> 10268 10265 <message> 10269 10266 <source>Remote Desktop Server</source> 10270 10267 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 10271 <translation type="unfinished"> </translation>10268 <translation type="unfinished">Uzak Masaüstü Sunucusu</translation> 10272 10269 </message> 10273 10270 <message> … … 10342 10339 <source>Execution Cap</source> 10343 10340 <comment>details report</comment> 10344 <translation type="unfinished"> </translation>10341 <translation type="unfinished">Çalıştırma Üst Sınırı</translation> 10345 10342 </message> 10346 10343 <message> 10347 10344 <source><nobr>%1%</nobr></source> 10348 10345 <comment>details report</comment> 10349 <translation type="unfinished"> </translation>10346 <translation type="unfinished"><nobr>% %1</nobr></translation> 10350 10347 </message> 10351 10348 <message> … … 10541 10538 <source>General</source> 10542 10539 <comment>DetailsElementType</comment> 10543 <translation type="unfinished">Genel</translation>10540 <translation>Genel</translation> 10544 10541 </message> 10545 10542 <message> 10546 10543 <source>Preview</source> 10547 10544 <comment>DetailsElementType</comment> 10548 <translation type="unfinished"></translation>10545 <translation>Önizleme</translation> 10549 10546 </message> 10550 10547 <message> 10551 10548 <source>System</source> 10552 10549 <comment>DetailsElementType</comment> 10553 <translation type="unfinished"></translation>10550 <translation>Sistem</translation> 10554 10551 </message> 10555 10552 <message> 10556 10553 <source>Display</source> 10557 10554 <comment>DetailsElementType</comment> 10558 <translation type="unfinished"></translation>10555 <translation>Görüntü</translation> 10559 10556 </message> 10560 10557 <message> 10561 10558 <source>Storage</source> 10562 10559 <comment>DetailsElementType</comment> 10563 <translation type="unfinished">Depolama</translation>10560 <translation>Depolama</translation> 10564 10561 </message> 10565 10562 <message> 10566 10563 <source>Audio</source> 10567 10564 <comment>DetailsElementType</comment> 10568 <translation type="unfinished">Ses</translation>10565 <translation>Ses</translation> 10569 10566 </message> 10570 10567 <message> 10571 10568 <source>Network</source> 10572 10569 <comment>DetailsElementType</comment> 10573 <translation type="unfinished">Ağ</translation>10570 <translation>Ağ</translation> 10574 10571 </message> 10575 10572 <message> 10576 10573 <source>Serial ports</source> 10577 10574 <comment>DetailsElementType</comment> 10578 <translation type="unfinished"></translation>10575 <translation>Seri b.noktaları</translation> 10579 10576 </message> 10580 10577 <message> 10581 10578 <source>Parallel ports</source> 10582 10579 <comment>DetailsElementType</comment> 10583 <translation type="unfinished"></translation>10580 <translation>Paralel b.noktaları</translation> 10584 10581 </message> 10585 10582 <message> 10586 10583 <source>USB</source> 10587 10584 <comment>DetailsElementType</comment> 10588 <translation type="unfinished">USB</translation>10585 <translation>USB</translation> 10589 10586 </message> 10590 10587 <message> 10591 10588 <source>Shared folders</source> 10592 10589 <comment>DetailsElementType</comment> 10593 <translation type="unfinished"></translation>10590 <translation>Paylaşılan klasörler</translation> 10594 10591 </message> 10595 10592 <message> 10596 10593 <source>Description</source> 10597 10594 <comment>DetailsElementType</comment> 10598 <translation type="unfinished"></translation>10595 <translation>Açıklama</translation> 10599 10596 </message> 10600 10597 <message> … … 11407 11404 <message> 11408 11405 <source>Type:</source> 11409 <translation type="unfinished"> </translation>11406 <translation type="unfinished">Türü:</translation> 11410 11407 </message> 11411 11408 <message> 11412 11409 <source>Location:</source> 11413 <translation type="unfinished"> </translation>11410 <translation type="unfinished">Yer:</translation> 11414 11411 </message> 11415 11412 <message> … … 11458 11455 <message> 11459 11456 <source>Close VM</source> 11460 <translation type="unfinished"> </translation>11457 <translation type="unfinished">VM'i Kapat</translation> 11461 11458 </message> 11462 11459 <message> … … 12294 12291 <message> 12295 12292 <source>Clone the selected virtual machine</source> 12296 <translation type="unfinished"> </translation>12293 <translation type="unfinished">Seçilen sanal makineyi çoğalt</translation> 12297 12294 </message> 12298 12295 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_tr.ts
r34193 r43338 6 6 <message> 7 7 <source>Services</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>8 <translation>Hizmetler</translation> 9 9 </message> 10 10 <message> 11 11 <source>Hide %1</source> 12 <translation type="unfinished"></translation>12 <translation>%1 Gizle</translation> 13 13 </message> 14 14 <message> 15 15 <source>Hide Others</source> 16 <translation type="unfinished"></translation>16 <translation>Diğerlerini Gizle</translation> 17 17 </message> 18 18 <message> 19 19 <source>Show All</source> 20 <translation type="unfinished"></translation>20 <translation>Tümünü Göster</translation> 21 21 </message> 22 22 <message> 23 23 <source>Preferences...</source> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>Tercihler...</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> 27 27 <source>Quit %1</source> 28 <translation type="unfinished"></translation>28 <translation>%1 Çıkış</translation> 29 29 </message> 30 30 <message> 31 31 <source>About %1</source> 32 <translation type="unfinished"></translation>32 <translation>%1 Hakkında</translation> 33 33 </message> 34 34 </context> … … 37 37 <message> 38 38 <source><html>The audio playback device <b>%1</b> does not work.<br/>Falling back to <b>%2</b>.</html></source> 39 <translation type="unfinished"></translation>39 <translation><html>Ses çalma aygıtı <b>%1</b> çalışmıyor.<br/><b>%2</b> aygıtına geri çekiliyor.</html></translation> 40 40 </message> 41 41 <message> 42 42 <source><html>Switching to the audio playback device <b>%1</b><br/>which just became available and has higher preference.</html></source> 43 <translation type="unfinished"></translation>43 <translation><html>Henüz kullanılabilir olan ve yüksek tercihe sahip<br/><b>%1</b> ses çalma aygıtına değiştiriliyor.</html></translation> 44 44 </message> 45 45 <message> 46 46 <source>Revert back to device '%1'</source> 47 <translation type="unfinished"></translation>47 <translation>'%1' aygıtına geri döndür</translation> 48 48 </message> 49 49 </context> … … 52 52 <message> 53 53 <source>Notifications</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>54 <translation>Bildirimler</translation> 55 55 </message> 56 56 <message> 57 57 <source>Music</source> 58 <translation type="unfinished"></translation>58 <translation>Müzik</translation> 59 59 </message> 60 60 <message> 61 61 <source>Video</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>62 <translation>Görüntü</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 65 <source>Communication</source> 66 <translation type="unfinished"></translation>66 <translation>İletişim</translation> 67 67 </message> 68 68 <message> 69 69 <source>Games</source> 70 <translation type="unfinished"></translation>70 <translation>Oyunlar</translation> 71 71 </message> 72 72 <message> 73 73 <source>Accessibility</source> 74 <translation type="unfinished"></translation>74 <translation>Erişebilirlik</translation> 75 75 </message> 76 76 </context> … … 80 80 <source>Warning: You do not seem to have the package gstreamer0.10-plugins-good installed. 81 81 Some video features have been disabled.</source> 82 <translation type="unfinished"></translation> 82 <translation>Uyarı: Yüklenmiş gstreamer0.10-plugins-good paketine sahip görünmüyorsunuz. 83 Bazı görüntü özellikleri etkisizleştirildi.</translation> 83 84 </message> 84 85 <message> 85 86 <source>Warning: You do not seem to have the base GStreamer plugins installed. 86 87 All audio and video support has been disabled</source> 87 <translation type="unfinished"></translation> 88 <translation>Uyarı: Yüklenmiş ana GStreame eklentilerine sahip görünmüyorsunuz. 89 Tüm ses ve görüntü desteği etkisizleştirildi</translation> 88 90 </message> 89 91 </context> … … 95 97 Check your Gstreamer installation and make sure you 96 98 have libgstreamer-plugins-base installed.</source> 97 <translation type="unfinished"></translation> 99 <translation>Çalma başlatılamıyor. 100 101 Gstreamer kurulumunuzu kontrol edin ve yüklenmiş 102 libgstreamer-plugins-base'e sahip olduğunuzdan emin olun.</translation> 98 103 </message> 99 104 <message numerus="yes"> 100 105 <source>A required codec is missing. You need to install the following codec(s) to play this content: %0</source> 101 <translation type="unfinished"> 102 <numerusform></numerusform> 103 <numerusform></numerusform> 106 <translation> 107 <numerusform>Gereken bir kodek eksik. Bu içeriği çalmak için aşağıdaki kodek(ler)i yüklemeniz gerek: %0</numerusform> 104 108 </translation> 105 109 </message> 106 110 <message> 107 111 <source>Could not open media source.</source> 108 <translation type="unfinished"></translation>112 <translation>Ortam kaynağı açılamadı.</translation> 109 113 </message> 110 114 <message> 111 115 <source>Invalid source type.</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>116 <translation>Geçersiz kaynak türü.</translation> 113 117 </message> 114 118 <message> 115 119 <source>Could not locate media source.</source> 116 <translation type="unfinished"></translation>120 <translation>Ortam kaynağının yeri bulunamadı.</translation> 117 121 </message> 118 122 <message> 119 123 <source>Could not open audio device. The device is already in use.</source> 120 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>Ses aygıtı açılamadı. Aygıt zaten kullanımda.</translation> 121 125 </message> 122 126 <message> 123 127 <source>Could not decode media source.</source> 124 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>Ortam kaynağı çözülemedi.</translation> 125 129 </message> 126 130 </context> … … 129 133 <message> 130 134 <source>Volume: %1%</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>Ses: %1%</translation> 132 136 </message> 133 137 <message> 134 138 <source>Use this slider to adjust the volume. The leftmost position is 0%, the rightmost is %1%</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation>Sesi ayarlamak için bu kaydırma çuğunu kullanın. En sol konum % 0, en sağ konum %1%</translation> 136 140 </message> 137 141 </context> … … 174 178 <message> 175 179 <source>Copy or Move a File</source> 176 <translation> Bir DosyaKopyala ya da Taşı</translation>180 <translation>Dosyayı Kopyala ya da Taşı</translation> 177 181 </message> 178 182 <message> 179 183 <source>Read: %1</source> 180 <translation>Oku : %1</translation>184 <translation>Okuma: %1</translation> 181 185 </message> 182 186 <message> 183 187 <source>Write: %1</source> 184 <translation>Yaz : %1</translation>188 <translation>Yazma: %1</translation> 185 189 </message> 186 190 <message> … … 194 198 <message> 195 199 <source>Name</source> 196 <translation> İsim</translation>200 <translation>Adı</translation> 197 201 </message> 198 202 <message> … … 202 206 <message> 203 207 <source>Type</source> 204 <translation>T ip</translation>208 <translation>Türü</translation> 205 209 </message> 206 210 <message> … … 210 214 <message> 211 215 <source>Attributes</source> 212 <translation> Nitelikler</translation>216 <translation>Öznitelikleri</translation> 213 217 </message> 214 218 <message> … … 218 222 <message> 219 223 <source>Look &in:</source> 220 <translation> Ko&num:</translation>224 <translation>Bakılan &yer:</translation> 221 225 </message> 222 226 <message> … … 226 230 <message> 227 231 <source>File &type:</source> 228 <translation>Dosya &t ipi:</translation>232 <translation>Dosya &türü:</translation> 229 233 </message> 230 234 <message> … … 238 242 <message> 239 243 <source>Create New Folder</source> 240 <translation>Yeni DizinOluştur</translation>244 <translation>Yeni Klasör Oluştur</translation> 241 245 </message> 242 246 <message> … … 254 258 <message> 255 259 <source>Preview File Contents</source> 256 <translation>Dosya İçeri ğini Önizle</translation>260 <translation>Dosya İçeriklerini Önizle</translation> 257 261 </message> 258 262 <message> 259 263 <source>Read-write</source> 260 <translation>Oku -yaz</translation>264 <translation>Okuma-yazma</translation> 261 265 </message> 262 266 <message> … … 266 270 <message> 267 271 <source>Write-only</source> 268 <translation>Sadece-yaz </translation>272 <translation>Sadece-yazma</translation> 269 273 </message> 270 274 <message> … … 326 330 <message> 327 331 <source>Sort by &Name</source> 328 <translation>İs&me Göre Sırala</translation>332 <translation>İs&me göre Sırala</translation> 329 333 </message> 330 334 <message> 331 335 <source>Sort by &Size</source> 332 <translation>B&oyuta Göre Sırala</translation>336 <translation>B&oyuta göre Sırala</translation> 333 337 </message> 334 338 <message> 335 339 <source>Sort by &Date</source> 336 <translation>Ta&rihe Göre Sırala</translation>340 <translation>Ta&rihe göre Sırala</translation> 337 341 </message> 338 342 <message> … … 362 366 <message> 363 367 <source>Delete %1</source> 364 <translation>%1 konumunusil</translation>368 <translation>%1 öğesini sil</translation> 365 369 </message> 366 370 <message> 367 371 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 368 <translation><qt>%1 372 <translation><qt>%1 "%2" ögesini silmek istediğinizden emin misiniz?</qt></translation> 369 373 </message> 370 374 <message> … … 378 382 <message> 379 383 <source>New Folder 1</source> 380 <translation>Yeni Dizin1</translation>384 <translation>Yeni Klasör 1</translation> 381 385 </message> 382 386 <message> 383 387 <source>New Folder</source> 384 <translation>Yeni Dizin</translation>388 <translation>Yeni Klasör</translation> 385 389 </message> 386 390 <message> 387 391 <source>New Folder %1</source> 388 <translation>Yeni Dizin%1</translation>392 <translation>Yeni Klasör %1</translation> 389 393 </message> 390 394 <message> … … 418 422 <source>Could not read directory 419 423 %1</source> 420 <translation> Dizin okunamadı424 <translation>Okunamayan dizin 421 425 %1</translation> 422 426 </message> … … 424 428 <source>Could not create directory 425 429 %1</source> 426 <translation> Dizin oluşturulamadı430 <translation>Oluşturulamayan dizin 427 431 %1</translation> 428 432 </message> … … 430 434 <source>Could not remove file or directory 431 435 %1</source> 432 <translation> Dizin silinemedi436 <translation>Kaldırılamayan dosya ya da dizin 433 437 %1</translation> 434 438 </message> … … 438 442 to 439 443 %2</source> 440 <translation>Yeniden adlandırılamadı 441 %1 442 %2 </translation>444 <translation>Yeniden adlandırılamadı; 445 %1 adından 446 %2 adına</translation> 443 447 </message> 444 448 <message> 445 449 <source>Could not open 446 450 %1</source> 447 <translation>Açılama dı451 <translation>Açılamayan 448 452 %1</translation> 449 453 </message> … … 451 455 <source>Could not write 452 456 %1</source> 453 <translation>Yazılama dı457 <translation>Yazılamayan 454 458 %1</translation> 455 459 </message> … … 459 463 <message> 460 464 <source>Line up</source> 461 <translation> Diz</translation>465 <translation>Sıraya sok</translation> 462 466 </message> 463 467 <message> … … 496 500 <message> 497 501 <source>Defaults</source> 498 <translation> Öntanımlılar</translation>502 <translation>Varsayılanlar</translation> 499 503 </message> 500 504 <message> … … 546 550 <message> 547 551 <source>Minimize</source> 548 <translation> Küçült</translation>552 <translation>Simge Durumuna</translation> 549 553 </message> 550 554 <message> … … 554 558 <message> 555 559 <source>Maximize</source> 556 <translation> Büyüt</translation>560 <translation>Ekranı Kapla</translation> 557 561 </message> 558 562 <message> … … 562 566 <message> 563 567 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 564 <translation>Pencereyi d urumunu değiştirmek için gereken komutları içerir</translation>568 <translation>Pencereyi değiştiren komutları içerir</translation> 565 569 </message> 566 570 <message> 567 571 <source>Puts a minimized back to normal</source> 568 <translation>Küçültülmüş bir pencereyi öncekihaline getirir</translation>572 <translation>Küçültülmüş bir pencereyi normal haline getirir</translation> 569 573 </message> 570 574 <message> 571 575 <source>Moves the window out of the way</source> 572 <translation>Pencereyi taşır</translation>576 <translation>Pencereyi uzağa taşır</translation> 573 577 </message> 574 578 <message> 575 579 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 576 <translation>Büyütülmüş bir pencereyi öncekihaline getirir</translation>580 <translation>Büyütülmüş bir pencereyi normal haline getirir</translation> 577 581 </message> 578 582 <message> … … 586 590 <message> 587 591 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 588 <translation>Pencerenin adını gösterir ve pencereyi değiştire bilecekkontrolleri içerir</translation>592 <translation>Pencerenin adını gösterir ve pencereyi değiştiren kontrolleri içerir</translation> 589 593 </message> 590 594 </context> … … 604 608 <message> 605 609 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 606 <translation>`%1' protokolü dizinlistelemeyi desteklemiyor</translation>610 <translation>`%1' protokolü dizinleri listelemeyi desteklemiyor</translation> 607 611 </message> 608 612 <message> 609 613 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 610 <translation>`%1' protokolü yeni dizinoluşturmayı desteklemiyor</translation>614 <translation>`%1' protokolü yeni dizinleri oluşturmayı desteklemiyor</translation> 611 615 </message> 612 616 <message> 613 617 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 614 <translation>`%1' protokolü dosya veya dizinleri silmeyidesteklemiyor</translation>618 <translation>`%1' protokolü dosya veya dizinleri kaldırmayı desteklemiyor</translation> 615 619 </message> 616 620 <message> 617 621 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 618 <translation>`%1' 622 <translation>`%1' protokolü dosya veya dizinleri yeniden adlandırmayı desteklemiyor</translation> 619 623 </message> 620 624 <message> 621 625 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 622 <translation>`%1' 626 <translation>`%1' protokolü dosyaları almayı desteklemiyor</translation> 623 627 </message> 624 628 <message> 625 629 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 626 <translation>`%1' protokolü dosyakoymayı desteklemiyor</translation>630 <translation>`%1' protokolü dosyaları koymayı desteklemiyor</translation> 627 631 </message> 628 632 <message> 629 633 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 630 <translation>`%1' protokolü dosya veya dizinleri kopyalamyı ya da taşımayı desteklemiyor</translation>634 <translation>`%1' protokolü dosya veya dizinleri kopyalamyı veya taşımayı desteklemiyor</translation> 631 635 </message> 632 636 <message> 633 637 <source>(unknown)</source> 634 <translation>(bilinm eyen)</translation>638 <translation>(bilinmiyor)</translation> 635 639 </message> 636 640 </context> … … 651 655 <message> 652 656 <source>&Finish</source> 653 <translation>&Bit ir</translation>657 <translation>&Bitti</translation> 654 658 </message> 655 659 <message> … … 662 666 <message> 663 667 <source>Host not found</source> 664 <translation> Makine bulunamadı</translation>668 <translation>Anamakine bulunamadı</translation> 665 669 </message> 666 670 <message> … … 670 674 <message> 671 675 <source>Socket operation timed out</source> 672 <translation>Soket işlemi nde zamanaşımı oluştu</translation>676 <translation>Soket işlemi zamanı aştı</translation> 673 677 </message> 674 678 <message> … … 713 717 <message> 714 718 <source>Activates the program's main window</source> 715 <translation> Uygulamanın ana penceresini etkinleştirir</translation>719 <translation>Programın ana penceresini etkinleştirir</translation> 716 720 </message> 717 721 </context> … … 724 728 <message> 725 729 <source>Check</source> 726 <translation> Kontrol Et</translation>730 <translation>İşaretle</translation> 727 731 </message> 728 732 <message> … … 771 775 <message> 772 776 <source>&Add to Custom Colors</source> 773 <translation>Ö&zel Renkler Ekle</translation>777 <translation>Ö&zel Renkleri Ekle</translation> 774 778 </message> 775 779 <message> … … 802 806 <source>%1: permission denied</source> 803 807 <comment>QSystemSemaphore</comment> 804 <translation type="unfinished"></translation>808 <translation>%1: izin reddedildi</translation> 805 809 </message> 806 810 <message> 807 811 <source>%1: already exists</source> 808 812 <comment>QSystemSemaphore</comment> 809 <translation type="unfinished"></translation>813 <translation>%1: zaten mevcut</translation> 810 814 </message> 811 815 <message> 812 816 <source>%1: doesn't exists</source> 813 817 <comment>QSystemSemaphore</comment> 814 <translation type="unfinished"></translation>818 <translation>%1: mevcut değil</translation> 815 819 </message> 816 820 <message> 817 821 <source>%1: out of resources</source> 818 822 <comment>QSystemSemaphore</comment> 819 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>%1: yetersiz kaynak</translation> 820 824 </message> 821 825 <message> 822 826 <source>%1: unknown error %2</source> 823 827 <comment>QSystemSemaphore</comment> 824 <translation type="unfinished"></translation>828 <translation>%1: bilinmeyen hata %2</translation> 825 829 </message> 826 830 <message> 827 831 <source>%1: key is empty</source> 828 832 <comment>QSystemSemaphore</comment> 829 <translation type="unfinished"></translation>833 <translation>%1: tuş boş</translation> 830 834 </message> 831 835 <message> 832 836 <source>%1: unable to make key</source> 833 837 <comment>QSystemSemaphore</comment> 834 <translation type="unfinished"></translation>838 <translation>%1: tuş yapılamaz</translation> 835 839 </message> 836 840 <message> 837 841 <source>%1: ftok failed</source> 838 842 <comment>QSystemSemaphore</comment> 839 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>%1: ftok başarısız oldu</translation> 840 844 </message> 841 845 </context> … … 844 848 <message> 845 849 <source>Unable to connect</source> 846 <translation>Bağlanılama dı</translation>850 <translation>Bağlanılamaz</translation> 847 851 </message> 848 852 <message> 849 853 <source>Unable to commit transaction</source> 850 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>854 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 851 855 </message> 852 856 <message> 853 857 <source>Unable to rollback transaction</source> 854 <translation>İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>858 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 855 859 </message> 856 860 <message> 857 861 <source>Unable to set autocommit</source> 858 <translation>Otomatik uygulama ayarlanamadı</translation>862 <translation>Otomatik yapılma ayarlanamaz</translation> 859 863 </message> 860 864 </context> … … 863 867 <message> 864 868 <source>Unable to execute statement</source> 865 <translation>İfade çalıştırılama dı</translation>869 <translation>İfade çalıştırılamaz</translation> 866 870 </message> 867 871 <message> 868 872 <source>Unable to prepare statement</source> 869 <translation>İfade hazırlanama dı</translation>873 <translation>İfade hazırlanamaz</translation> 870 874 </message> 871 875 <message> 872 876 <source>Unable to bind variable</source> 873 <translation>Değişken atanama dı</translation>877 <translation>Değişken atanamaz</translation> 874 878 </message> 875 879 <message> 876 880 <source>Unable to fetch record %1</source> 877 <translation>%1 kaydı getirileme di</translation>881 <translation>%1 kaydı getirilemez</translation> 878 882 </message> 879 883 <message> 880 884 <source>Unable to fetch next</source> 881 <translation>Sonraki getirileme di</translation>885 <translation>Sonraki getirilemez</translation> 882 886 </message> 883 887 <message> 884 888 <source>Unable to fetch first</source> 885 <translation> Öncelikle birinci getirilemedi</translation>889 <translation>Birincisi getirilemez</translation> 886 890 </message> 887 891 </context> … … 909 913 <message> 910 914 <source>QDial</source> 911 <translation> QDial</translation>915 <translation>HAra</translation> 912 916 </message> 913 917 <message> … … 924 928 <message> 925 929 <source>What's This?</source> 926 <translation>Bu nedir?</translation>930 <translation>Bu Nedir?</translation> 927 931 </message> 928 932 <message> 929 933 <source>Done</source> 930 <translation type="unfinished">Tamam</translation>934 <translation>Bitti</translation> 931 935 </message> 932 936 </context> … … 995 999 <message> 996 1000 <source>Abort</source> 997 <translation> İptal</translation>1001 <translation>Durdur</translation> 998 1002 </message> 999 1003 <message> … … 1007 1011 <message> 1008 1012 <source>Restore Defaults</source> 1009 <translation> Öntanımlılara Dön</translation>1013 <translation>Varsayılanları Geri Yükle</translation> 1010 1014 </message> 1011 1015 <message> … … 1015 1019 <message> 1016 1020 <source>&OK</source> 1017 <translation type="unfinished">&TAMAM</translation>1021 <translation>&TAMAM</translation> 1018 1022 </message> 1019 1023 </context> … … 1022 1026 <message> 1023 1027 <source>Name</source> 1024 <translation> İsim</translation>1028 <translation>Adı</translation> 1025 1029 </message> 1026 1030 <message> … … 1031 1035 <source>Kind</source> 1032 1036 <comment>Match OS X Finder</comment> 1033 <translation> Tip</translation>1037 <translation>Çeşit</translation> 1034 1038 </message> 1035 1039 <message> 1036 1040 <source>Type</source> 1037 1041 <comment>All other platforms</comment> 1038 <translation>T ip</translation>1042 <translation>Türü</translation> 1039 1043 </message> 1040 1044 <message> … … 1051 1055 <message> 1052 1056 <source>Dock</source> 1053 <translation> Gömülü</translation>1057 <translation>Yapışık</translation> 1054 1058 </message> 1055 1059 <message> 1056 1060 <source>Float</source> 1057 <translation> Float</translation>1061 <translation>Gezen</translation> 1058 1062 </message> 1059 1063 </context> … … 1081 1085 <message> 1082 1086 <source>Fatal Error:</source> 1083 <translation>Ö lümcülHata:</translation>1087 <translation>Önemli Hata:</translation> 1084 1088 </message> 1085 1089 <message> … … 1117 1121 <source>%1 already exists. 1118 1122 Do you want to replace it?</source> 1119 <translation>%1 zaten var.1120 Üzerine yazmak ister misiniz?</translation>1123 <translation>%1 zaten mevcut. 1124 Değiştirmek istiyor musunuz?</translation> 1121 1125 </message> 1122 1126 <message> … … 1126 1130 <translation>%1 1127 1131 Dosya bulunamadı. 1128 Lütfen verilen ismin doğruluğunu kontrol edin.</translation>1132 Lütfen doğru dosya adının verildiğini doğrulayın.</translation> 1129 1133 </message> 1130 1134 <message> … … 1150 1154 <message> 1151 1155 <source>Parent Directory</source> 1152 <translation> ÜstDizin</translation>1156 <translation>Ana Dizin</translation> 1153 1157 </message> 1154 1158 <message> … … 1174 1178 <translation>%1 1175 1179 Dizin bulunamadı. 1176 Lütfen verilen ismin doğruluğunu kontrol edin.</translation>1180 Lütfen doğru dizin adının verildiğini doğrulayın.</translation> 1177 1181 </message> 1178 1182 <message> … … 1184 1188 <message> 1185 1189 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1186 <translation>'%1' konumunu silmek istediğinizdenemin misiniz?</translation>1190 <translation>'%1' dizinini silmek istediğinize emin misiniz?</translation> 1187 1191 </message> 1188 1192 <message> … … 1196 1200 <message> 1197 1201 <source>Drive</source> 1198 <translation> Disk Sürücüsü</translation>1202 <translation>Sürücü</translation> 1199 1203 </message> 1200 1204 <message> … … 1204 1208 <message> 1205 1209 <source>Unknown</source> 1206 <translation>Bilinm eyen</translation>1210 <translation>Bilinmiyor</translation> 1207 1211 </message> 1208 1212 <message> … … 1220 1224 <message> 1221 1225 <source>New Folder</source> 1222 <translation>Yeni Dizin</translation>1226 <translation>Yeni Klasör</translation> 1223 1227 </message> 1224 1228 <message> 1225 1229 <source>&New Folder</source> 1226 <translation>&Yeni Dizin</translation>1230 <translation>&Yeni Klasör</translation> 1227 1231 </message> 1228 1232 <message> 1229 1233 <source>&Choose</source> 1230 <translation>Se&ç </translation>1234 <translation>Se&çin</translation> 1231 1235 </message> 1232 1236 <message> 1233 1237 <source>Remove</source> 1234 <translation> Sil</translation>1238 <translation>Kaldır</translation> 1235 1239 </message> 1236 1240 <message> … … 1240 1244 <message> 1241 1245 <source>Look in:</source> 1242 <translation> Konum:</translation>1246 <translation>Bakılan yer:</translation> 1243 1247 </message> 1244 1248 <message> 1245 1249 <source>Create New Folder</source> 1246 <translation>Yeni DizinOluştur</translation>1250 <translation>Yeni Klasör Oluştur</translation> 1247 1251 </message> 1248 1252 </context> … … 1255 1259 <message> 1256 1260 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1257 <translation type="unfinished"></translation>1261 <translation><b>"%1" adı kullanılamıyor.</b><p>Daha az karakter ile ya da noktalama işaretleri olmadan başka bir isim kullanmayı deneyin.</translation> 1258 1262 </message> 1259 1263 <message> 1260 1264 <source>Name</source> 1261 <translation> İsim</translation>1265 <translation>Adı</translation> 1262 1266 </message> 1263 1267 <message> … … 1268 1272 <source>Kind</source> 1269 1273 <comment>Match OS X Finder</comment> 1270 <translation> Tip</translation>1274 <translation>Çeşit</translation> 1271 1275 </message> 1272 1276 <message> 1273 1277 <source>Type</source> 1274 1278 <comment>All other platforms</comment> 1275 <translation>T ip</translation>1279 <translation>Türü</translation> 1276 1280 </message> 1277 1281 <message> … … 1285 1289 <message> 1286 1290 <source>Computer</source> 1287 <translation> Kök Dizini</translation>1291 <translation>Bilgisayar</translation> 1288 1292 </message> 1289 1293 <message> … … 1312 1316 <message> 1313 1317 <source>Normal</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Normal</translation> 1315 1319 </message> 1316 1320 <message> 1317 1321 <source>Bold</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation>Kalın</translation> 1319 1323 </message> 1320 1324 <message> 1321 1325 <source>Demi Bold</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>Yarı Kalın</translation> 1323 1327 </message> 1324 1328 <message> 1325 1329 <source>Black</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>Koyu</translation> 1327 1331 </message> 1328 1332 <message> 1329 1333 <source>Demi</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Yarı Koyu</translation> 1331 1335 </message> 1332 1336 <message> 1333 1337 <source>Light</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>Açık</translation> 1335 1339 </message> 1336 1340 <message> 1337 1341 <source>Italic</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>İtalik</translation> 1339 1343 </message> 1340 1344 <message> 1341 1345 <source>Oblique</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>Eğik</translation> 1343 1347 </message> 1344 1348 <message> 1345 1349 <source>Any</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Herhangi</translation> 1347 1351 </message> 1348 1352 <message> 1349 1353 <source>Latin</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Latin</translation> 1351 1355 </message> 1352 1356 <message> 1353 1357 <source>Greek</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Yunanca</translation> 1355 1359 </message> 1356 1360 <message> 1357 1361 <source>Cyrillic</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>Kiril</translation> 1359 1363 </message> 1360 1364 <message> 1361 1365 <source>Armenian</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Ermenice</translation> 1363 1367 </message> 1364 1368 <message> 1365 1369 <source>Hebrew</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>İbranice</translation> 1367 1371 </message> 1368 1372 <message> 1369 1373 <source>Arabic</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Arapça</translation> 1371 1375 </message> 1372 1376 <message> 1373 1377 <source>Syriac</source> 1374 <translation type="unfinished"></translation>1378 <translation>Süryanice</translation> 1375 1379 </message> 1376 1380 <message> 1377 1381 <source>Thaana</source> 1378 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Maldivce</translation> 1379 1383 </message> 1380 1384 <message> 1381 1385 <source>Devanagari</source> 1382 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>Devanagari</translation> 1383 1387 </message> 1384 1388 <message> 1385 1389 <source>Bengali</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>Bendalce</translation> 1387 1391 </message> 1388 1392 <message> 1389 1393 <source>Gurmukhi</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>Gurmukhi</translation> 1391 1395 </message> 1392 1396 <message> 1393 1397 <source>Gujarati</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>Gujarati</translation> 1395 1399 </message> 1396 1400 <message> 1397 1401 <source>Oriya</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Oriya</translation> 1399 1403 </message> 1400 1404 <message> 1401 1405 <source>Tamil</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>Tamilce</translation> 1403 1407 </message> 1404 1408 <message> 1405 1409 <source>Telugu</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>Telugu</translation> 1407 1411 </message> 1408 1412 <message> 1409 1413 <source>Kannada</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Kanada</translation> 1411 1415 </message> 1412 1416 <message> 1413 1417 <source>Malayalam</source> 1414 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Malayalam</translation> 1415 1419 </message> 1416 1420 <message> 1417 1421 <source>Sinhala</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>Sinhala</translation> 1419 1423 </message> 1420 1424 <message> 1421 1425 <source>Thai</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>Tayca</translation> 1423 1427 </message> 1424 1428 <message> 1425 1429 <source>Lao</source> 1426 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Laoca</translation> 1427 1431 </message> 1428 1432 <message> 1429 1433 <source>Tibetan</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>Tibetçe</translation> 1431 1435 </message> 1432 1436 <message> 1433 1437 <source>Myanmar</source> 1434 <translation type="unfinished"></translation>1438 <translation>Myanmar</translation> 1435 1439 </message> 1436 1440 <message> 1437 1441 <source>Georgian</source> 1438 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Gürcüce</translation> 1439 1443 </message> 1440 1444 <message> 1441 1445 <source>Khmer</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>Kmer</translation> 1443 1447 </message> 1444 1448 <message> 1445 1449 <source>Simplified Chinese</source> 1446 <translation type="unfinished"></translation>1450 <translation>Basitleştirilmiş Çince</translation> 1447 1451 </message> 1448 1452 <message> 1449 1453 <source>Traditional Chinese</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Geleneksel Çince</translation> 1451 1455 </message> 1452 1456 <message> 1453 1457 <source>Japanese</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1458 <translation>Japonca</translation> 1455 1459 </message> 1456 1460 <message> 1457 1461 <source>Korean</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation>1462 <translation>Korece</translation> 1459 1463 </message> 1460 1464 <message> 1461 1465 <source>Vietnamese</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation>1466 <translation>Vietnamca</translation> 1463 1467 </message> 1464 1468 <message> 1465 1469 <source>Symbol</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation>1470 <translation>Sembol</translation> 1467 1471 </message> 1468 1472 <message> 1469 1473 <source>Ogham</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1474 <translation>Ogham</translation> 1471 1475 </message> 1472 1476 <message> 1473 1477 <source>Runic</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation>1478 <translation>Rünik</translation> 1475 1479 </message> 1476 1480 </context> … … 1479 1483 <message> 1480 1484 <source>&Font</source> 1481 <translation>&Yazı tipi</translation>1485 <translation>&Yazı Tipi</translation> 1482 1486 </message> 1483 1487 <message> 1484 1488 <source>Font st&yle</source> 1485 <translation>Yazı tipi B&içemi</translation>1489 <translation>Yazı Tipi B&içemi</translation> 1486 1490 </message> 1487 1491 <message> … … 1511 1515 <message> 1512 1516 <source>Select Font</source> 1513 <translation>Yazı tipi Seç</translation>1517 <translation>Yazı Tipi Seç</translation> 1514 1518 </message> 1515 1519 </context> … … 1522 1526 <message> 1523 1527 <source>Host %1 not found</source> 1524 <translation>%1 makinesi bulunamadı</translation>1528 <translation>%1 anamakinesi bulunamadı</translation> 1525 1529 </message> 1526 1530 <message> 1527 1531 <source>Connection refused to host %1</source> 1528 <translation>%1 makinesine bağlantı reddedildi</translation>1532 <translation>%1 anamakinesine bağlantı reddedildi</translation> 1529 1533 </message> 1530 1534 <message> 1531 1535 <source>Connected to host %1</source> 1532 <translation>%1 makinesine bağlanıldı</translation>1536 <translation>%1 anamakinesine bağlanıldı</translation> 1533 1537 </message> 1534 1538 <message> … … 1543 1547 <source>Connecting to host failed: 1544 1548 %1</source> 1545 <translation> Makineye bağlantı reddedildi:1549 <translation>Anamakineye bağlantı başarısız oldu: 1546 1550 %1</translation> 1547 1551 </message> … … 1549 1553 <source>Login failed: 1550 1554 %1</source> 1551 <translation> Giriş başarısız:1555 <translation>Oturum açma başarısız oldu: 1552 1556 %1</translation> 1553 1557 </message> … … 1555 1559 <source>Listing directory failed: 1556 1560 %1</source> 1557 <translation>Dizin listeleme işlemibaşarısız oldu:1561 <translation>Dizin listeleme başarısız oldu: 1558 1562 %1</translation> 1559 1563 </message> … … 1567 1571 <source>Downloading file failed: 1568 1572 %1</source> 1569 <translation>Dosya indirme işlemibaşarısız oldu:1573 <translation>Dosya indirme başarısız oldu: 1570 1574 %1</translation> 1571 1575 </message> … … 1573 1577 <source>Uploading file failed: 1574 1578 %1</source> 1575 <translation>Dosya gönderme işlemibaşarısız oldu:1579 <translation>Dosya gönderme başarısız oldu: 1576 1580 %1</translation> 1577 1581 </message> … … 1579 1583 <source>Removing file failed: 1580 1584 %1</source> 1581 <translation>Dosya silme işlemibaşarısız oldu:1585 <translation>Dosya kaldırma başarısız oldu: 1582 1586 %1</translation> 1583 1587 </message> … … 1585 1589 <source>Creating directory failed: 1586 1590 %1</source> 1587 <translation>Dizin oluşturma işlemibaşarısız oldu:1591 <translation>Dizin oluşturma başarısız oldu: 1588 1592 %1</translation> 1589 1593 </message> … … 1591 1595 <source>Removing directory failed: 1592 1596 %1</source> 1593 <translation>Dizin silme işlemibaşarısız oldu:1597 <translation>Dizin kaldırma başarısız oldu: 1594 1598 %1</translation> 1595 1599 </message> … … 1600 1604 <message> 1601 1605 <source>Host %1 found</source> 1602 <translation>%1 makinesi bulundu</translation>1606 <translation>%1 anamakinesi bulundu</translation> 1603 1607 </message> 1604 1608 <message> … … 1608 1612 <message> 1609 1613 <source>Host found</source> 1610 <translation> Makine bulundu</translation>1614 <translation>Anamakine bulundu</translation> 1611 1615 </message> 1612 1616 <message> 1613 1617 <source>Connected to host</source> 1614 <translation> Makineye bağlanıldı</translation>1618 <translation>Anamakineye bağlanıldı</translation> 1615 1619 </message> 1616 1620 </context> … … 1626 1630 <message> 1627 1631 <source>Host not found</source> 1628 <translation> Makine bulunamadı</translation>1632 <translation>Anamakine bulunamadı</translation> 1629 1633 </message> 1630 1634 <message> 1631 1635 <source>Unknown address type</source> 1632 <translation>Bilinmeyen adres t ipi</translation>1636 <translation>Bilinmeyen adres türü</translation> 1633 1637 </message> 1634 1638 <message> … … 1649 1653 <message> 1650 1654 <source>No server set to connect to</source> 1651 <translation>Bağlan ılacak sunucu ayarlanmamış</translation>1655 <translation>Bağlanmaya ayarlanmış sunucu yok</translation> 1652 1656 </message> 1653 1657 <message> … … 1665 1669 <message> 1666 1670 <source>Host %1 not found</source> 1667 <translation>%1 makinesi bulunamadı</translation>1671 <translation>%1 anamakinesi bulunamadı</translation> 1668 1672 </message> 1669 1673 <message> … … 1681 1685 <message> 1682 1686 <source>Host %1 found</source> 1683 <translation>%1 makinesi bulundu</translation>1687 <translation>%1 anamakinesi bulundu</translation> 1684 1688 </message> 1685 1689 <message> 1686 1690 <source>Connected to host %1</source> 1687 <translation>%1 makinesine bağlanıldı</translation>1691 <translation>%1 anamakinesine bağlanıldı</translation> 1688 1692 </message> 1689 1693 <message> … … 1693 1697 <message> 1694 1698 <source>Host found</source> 1695 <translation> Makine bulundu</translation>1699 <translation>Anamakine bulundu</translation> 1696 1700 </message> 1697 1701 <message> 1698 1702 <source>Connected to host</source> 1699 <translation> Makineye bağlanıldı</translation>1703 <translation>Anamakineye bağlanıldı</translation> 1700 1704 </message> 1701 1705 <message> … … 1705 1709 <message> 1706 1710 <source>Proxy authentication required</source> 1707 <translation> Vekil sunucu kimlik doğrulaması gerektiriyor</translation>1711 <translation>Proksi kimlik doğrulaması gerekli</translation> 1708 1712 </message> 1709 1713 <message> 1710 1714 <source>Authentication required</source> 1711 <translation>Kimlik doğrulaması gerek iyor</translation>1715 <translation>Kimlik doğrulaması gerekli</translation> 1712 1716 </message> 1713 1717 <message> 1714 1718 <source>HTTPS connection requested but SSL support not compiled in</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1719 <translation>HTTPS bağlantısı istendi ama SSL desteği ile derlenmiş değil</translation> 1716 1720 </message> 1717 1721 <message> 1718 1722 <source>Connection refused (or timed out)</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1723 <translation>Bağlantı reddedildi (ya da zaman aşıldı)</translation> 1720 1724 </message> 1721 1725 <message> 1722 1726 <source>Proxy requires authentication</source> 1723 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation>Proksi kimlik doğrulaması gerektirir</translation> 1724 1728 </message> 1725 1729 <message> 1726 1730 <source>Host requires authentication</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1731 <translation>Anamakine kimlik doğrulaması gerektirir</translation> 1728 1732 </message> 1729 1733 <message> 1730 1734 <source>Data corrupted</source> 1731 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation>Veri bozulmuş</translation> 1732 1736 </message> 1733 1737 <message> 1734 1738 <source>Unknown protocol specified</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation>Bilinmeyen protokol belirtilmiş</translation> 1736 1740 </message> 1737 1741 <message> 1738 1742 <source>SSL handshake failed</source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1743 <translation>SSL anlaşması başarısız oldu</translation> 1740 1744 </message> 1741 1745 </context> … … 1744 1748 <message> 1745 1749 <source>Authentication required</source> 1746 <translation>Kimlik doğrulaması gerek iyor</translation>1750 <translation>Kimlik doğrulaması gerekli</translation> 1747 1751 </message> 1748 1752 </context> … … 1751 1755 <message> 1752 1756 <source>Error opening database</source> 1753 <translation>Veritabanı açılırken hata oluştu</translation>1757 <translation>Veritabanını açarken hata oldu</translation> 1754 1758 </message> 1755 1759 <message> 1756 1760 <source>Could not start transaction</source> 1757 <translation>İşlem (transaction)başlatılamadı</translation>1761 <translation>İşlem başlatılamadı</translation> 1758 1762 </message> 1759 1763 <message> 1760 1764 <source>Unable to commit transaction</source> 1761 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>1765 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 1762 1766 </message> 1763 1767 <message> 1764 1768 <source>Unable to rollback transaction</source> 1765 <translation>İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>1769 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 1766 1770 </message> 1767 1771 </context> … … 1770 1774 <message> 1771 1775 <source>Unable to create BLOB</source> 1772 <translation>BLOB oluşturulama dı</translation>1776 <translation>BLOB oluşturulamaz</translation> 1773 1777 </message> 1774 1778 <message> 1775 1779 <source>Unable to write BLOB</source> 1776 <translation>BLOB yazılama dı</translation>1780 <translation>BLOB yazılamaz</translation> 1777 1781 </message> 1778 1782 <message> 1779 1783 <source>Unable to open BLOB</source> 1780 <translation>BLOB açılama dı</translation>1784 <translation>BLOB açılamaz</translation> 1781 1785 </message> 1782 1786 <message> 1783 1787 <source>Unable to read BLOB</source> 1784 <translation>BLOB okunama dı</translation>1788 <translation>BLOB okunamaz</translation> 1785 1789 </message> 1786 1790 <message> 1787 1791 <source>Could not find array</source> 1788 <translation> Dizi (array)bulunamadı</translation>1792 <translation>Sıra bulunamadı</translation> 1789 1793 </message> 1790 1794 <message> 1791 1795 <source>Could not get array data</source> 1792 <translation> Dizi (array) verisi alınamadı</translation>1796 <translation>Sıralı veri alınamadı</translation> 1793 1797 </message> 1794 1798 <message> … … 1798 1802 <message> 1799 1803 <source>Could not start transaction</source> 1800 <translation>İşlem (transaction)başlatılamadı</translation>1804 <translation>İşlem başlatılamadı</translation> 1801 1805 </message> 1802 1806 <message> 1803 1807 <source>Unable to commit transaction</source> 1804 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>1808 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 1805 1809 </message> 1806 1810 <message> 1807 1811 <source>Could not allocate statement</source> 1808 <translation>İfade yerleştirilemedi</translation>1812 <translation>İfade ayrılamadı</translation> 1809 1813 </message> 1810 1814 <message> … … 1826 1830 <message> 1827 1831 <source>Unable to execute query</source> 1828 <translation>Sorgu yapılamadı</translation>1832 <translation>Sorgu çalıştırılamaz</translation> 1829 1833 </message> 1830 1834 <message> … … 1841 1845 <message> 1842 1846 <source>Permission denied</source> 1843 <translation>İzin verilmedi</translation>1847 <translation>İzin reddedildi</translation> 1844 1848 </message> 1845 1849 <message> … … 1853 1857 <message> 1854 1858 <source>No space left on device</source> 1855 <translation> Disk sürücüde yer kalmadı</translation>1859 <translation>Aygıtta kalan boş alan yok</translation> 1856 1860 </message> 1857 1861 <message> … … 1868 1872 <message> 1869 1873 <source>XIM input method</source> 1870 <translation>XIM girdi metodu</translation>1874 <translation>XIM girdi yöntemi</translation> 1871 1875 </message> 1872 1876 <message> 1873 1877 <source>Windows input method</source> 1874 <translation>Windows girdi metodu</translation>1878 <translation>Windows girdi yöntemi</translation> 1875 1879 </message> 1876 1880 <message> 1877 1881 <source>Mac OS X input method</source> 1878 <translation>Mac OS X girdi metodu</translation>1882 <translation>Mac OS X girdi yöntemi</translation> 1879 1883 </message> 1880 1884 </context> … … 1891 1895 <message> 1892 1896 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1893 <translation>QLibrary::resolve_sys: S ymbol "%1"%2 (%3) içerisinde tanımlanmamış</translation>1897 <translation>QLibrary::resolve_sys: Sembol "%1", %2 (%3) içerisinde tanımlanmamış</translation> 1894 1898 </message> 1895 1899 <message> 1896 1900 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1897 <translation>mmap başarısız '%1': %2</translation>1901 <translation>mmap '%1' yapılamadı: %2</translation> 1898 1902 </message> 1899 1903 <message> … … 1903 1907 <message> 1904 1908 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1905 <translation>unmap başarısız '%1': %2</translation>1909 <translation>unmap '%1' yapılamadı: %2</translation> 1906 1910 </message> 1907 1911 <message> … … 1911 1915 <message> 1912 1916 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1913 <translation>'%1' eklentisi uyumsuz bir Qt kitaplığı kullanıyor. Beklenen inşaanahtarı "%2", alınan "%3"</translation>1917 <translation>'%1' eklentisi uyumsuz Qt kütüphanesi kullanıyor. Beklenen yapım anahtarı "%2", alınan "%3"</translation> 1914 1918 </message> 1915 1919 <message> … … 1919 1923 <message> 1920 1924 <source>The shared library was not found.</source> 1921 <translation> Ortakkütüphane bulunamadı.</translation>1925 <translation>Paylaşılan kütüphane bulunamadı.</translation> 1922 1926 </message> 1923 1927 <message> 1924 1928 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1925 <translation>'%1' geçerli bir Qt eklentisi değil.</translation>1929 <translation>'%1' dosyası geçerli bir Qt eklentisi değil.</translation> 1926 1930 </message> 1927 1931 <message> 1928 1932 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1929 <translation>'%1' eklentisi uyumsuz Qt kütüphanesi kullanıyor. (Hata ayıklama ve uygulama kütüphaneleri karışık olamaz.)</translation>1933 <translation>'%1' eklentisi uyumsuz Qt kütüphanesi kullanıyor. (Hata ayıklama ve yayım kütüphaneleri karıştırılamaz.)</translation> 1930 1934 </message> 1931 1935 </context> … … 1965 1969 <message> 1966 1970 <source>%1: Name error</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1971 <translation>%1: İsim hatası</translation> 1968 1972 </message> 1969 1973 <message> 1970 1974 <source>%1: Permission denied</source> 1971 <translation type="unfinished"></translation>1975 <translation>%1: İzin reddedildi</translation> 1972 1976 </message> 1973 1977 <message> 1974 1978 <source>%1: Address in use</source> 1975 <translation type="unfinished"></translation>1979 <translation>%1: Adres kullanımda</translation> 1976 1980 </message> 1977 1981 <message> 1978 1982 <source>%1: Unknown error %2</source> 1979 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>%1: Bilinmeyen hata %2</translation> 1980 1984 </message> 1981 1985 </context> … … 1984 1988 <message> 1985 1989 <source>%1: Connection refused</source> 1986 <translation type="unfinished"></translation>1990 <translation>%1: Bağlantı reddedildi</translation> 1987 1991 </message> 1988 1992 <message> 1989 1993 <source>%1: Remote closed</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>1994 <translation>%1: Uzaktan kapatıldı</translation> 1991 1995 </message> 1992 1996 <message> 1993 1997 <source>%1: Invalid name</source> 1994 <translation type="unfinished"></translation>1998 <translation>%1: Geçersiz ad</translation> 1995 1999 </message> 1996 2000 <message> 1997 2001 <source>%1: Socket access error</source> 1998 <translation type="unfinished"></translation>2002 <translation>%1: Soket erişim hatası</translation> 1999 2003 </message> 2000 2004 <message> 2001 2005 <source>%1: Socket resource error</source> 2002 <translation type="unfinished"></translation>2006 <translation>%1: Soket kaynak hatası</translation> 2003 2007 </message> 2004 2008 <message> 2005 2009 <source>%1: Socket operation timed out</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation>2010 <translation>%1: Soket işlem zamanı aşıldı</translation> 2007 2011 </message> 2008 2012 <message> 2009 2013 <source>%1: Datagram too large</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2014 <translation>%1: Veri paketi çok büyük</translation> 2011 2015 </message> 2012 2016 <message> 2013 2017 <source>%1: Connection error</source> 2014 <translation type="unfinished"></translation>2018 <translation>%1: Bağlantı hatası</translation> 2015 2019 </message> 2016 2020 <message> 2017 2021 <source>%1: The socket operation is not supported</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2022 <translation>%1: Soket işlemi desteklenmiyor</translation> 2019 2023 </message> 2020 2024 <message> 2021 2025 <source>%1: Unknown error %2</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation>2026 <translation>%1: Bilinmeyen hata %2 </translation> 2023 2027 </message> 2024 2028 </context> … … 2027 2031 <message> 2028 2032 <source>Unable to open database '</source> 2029 <translation>Veritabanı açılama dı'</translation>2033 <translation>Veritabanı açılamaz '</translation> 2030 2034 </message> 2031 2035 <message> 2032 2036 <source>Unable to connect</source> 2033 <translation>Bağlanılama dı</translation>2037 <translation>Bağlanılamaz</translation> 2034 2038 </message> 2035 2039 <message> 2036 2040 <source>Unable to begin transaction</source> 2037 <translation>İşlem e (transaction) başlanamadı</translation>2041 <translation>İşlem başlayamaz</translation> 2038 2042 </message> 2039 2043 <message> 2040 2044 <source>Unable to commit transaction</source> 2041 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>2045 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 2042 2046 </message> 2043 2047 <message> 2044 2048 <source>Unable to rollback transaction</source> 2045 <translation>İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>2049 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 2046 2050 </message> 2047 2051 </context> … … 2050 2054 <message> 2051 2055 <source>Unable to fetch data</source> 2052 <translation>Veri getirileme di</translation>2056 <translation>Veri getirilemez</translation> 2053 2057 </message> 2054 2058 <message> 2055 2059 <source>Unable to execute query</source> 2056 <translation>Sorgu yapılamadı</translation>2060 <translation>Sorgu çalıştırılamaz</translation> 2057 2061 </message> 2058 2062 <message> 2059 2063 <source>Unable to store result</source> 2060 <translation>Sonuç kaydedilemedi</translation>2064 <translation>Sonuç saklanamaz</translation> 2061 2065 </message> 2062 2066 <message> 2063 2067 <source>Unable to prepare statement</source> 2064 <translation>İfade hazırlanama dı</translation>2068 <translation>İfade hazırlanamaz</translation> 2065 2069 </message> 2066 2070 <message> 2067 2071 <source>Unable to reset statement</source> 2068 <translation>İfade sıfırlanama dı</translation>2072 <translation>İfade sıfırlanamaz</translation> 2069 2073 </message> 2070 2074 <message> 2071 2075 <source>Unable to bind value</source> 2072 <translation>Değer atanama dı</translation>2076 <translation>Değer atanamaz</translation> 2073 2077 </message> 2074 2078 <message> 2075 2079 <source>Unable to execute statement</source> 2076 <translation>İfade çalıştırılama dı</translation>2080 <translation>İfade çalıştırılamaz</translation> 2077 2081 </message> 2078 2082 <message> 2079 2083 <source>Unable to bind outvalues</source> 2080 <translation> Otomatik değerler atanamadı</translation>2084 <translation>Çıkan değerler atanamaz</translation> 2081 2085 </message> 2082 2086 <message> 2083 2087 <source>Unable to store statement results</source> 2084 <translation>İfade sonuçları kaydedilemedi</translation>2088 <translation>İfade sonuçları saklanamaz</translation> 2085 2089 </message> 2086 2090 <message> 2087 2091 <source>Unable to execute next query</source> 2088 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation>Sonraki sorgu çalıştırılamaz</translation> 2089 2093 </message> 2090 2094 <message> 2091 2095 <source>Unable to store next result</source> 2092 <translation type="unfinished"></translation>2096 <translation>Sonraki sorgu saklanamaz</translation> 2093 2097 </message> 2094 2098 </context> … … 2097 2101 <message> 2098 2102 <source>(Untitled)</source> 2099 <translation type="unfinished"></translation>2103 <translation>(Başlıksız)</translation> 2100 2104 </message> 2101 2105 </context> … … 2112 2116 <message> 2113 2117 <source>Minimize</source> 2114 <translation> Küçült</translation>2118 <translation>Simge Durumuna</translation> 2115 2119 </message> 2116 2120 <message> 2117 2121 <source>Restore Down</source> 2118 <translation>Aşağı yaGeri Yükle</translation>2122 <translation>Aşağı Geri Yükle</translation> 2119 2123 </message> 2120 2124 <message> … … 2132 2136 <message> 2133 2137 <source>Mi&nimize</source> 2134 <translation> &Küçült</translation>2138 <translation>Simge Durumu&na</translation> 2135 2139 </message> 2136 2140 <message> 2137 2141 <source>Ma&ximize</source> 2138 <translation> B&üyüt</translation>2142 <translation>Ekranı Ka&pla</translation> 2139 2143 </message> 2140 2144 <message> 2141 2145 <source>Stay on &Top</source> 2142 <translation>&Her zaman Üstte</translation>2146 <translation>&Her Zaman Üstte</translation> 2143 2147 </message> 2144 2148 <message> … … 2148 2152 <message> 2149 2153 <source>- [%1]</source> 2150 <translation type="unfinished"></translation>2154 <translation>- [%1]</translation> 2151 2155 </message> 2152 2156 <message> 2153 2157 <source>Maximize</source> 2154 <translation type="unfinished">Büyüt</translation>2158 <translation>Ekranı Kapla</translation> 2155 2159 </message> 2156 2160 <message> 2157 2161 <source>Unshade</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation>2162 <translation>Gölgeleme</translation> 2159 2163 </message> 2160 2164 <message> 2161 2165 <source>Shade</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2166 <translation>Gölgele</translation> 2163 2167 </message> 2164 2168 <message> 2165 2169 <source>Restore</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation>2170 <translation>Geri Yükle</translation> 2167 2171 </message> 2168 2172 <message> 2169 2173 <source>Help</source> 2170 <translation type="unfinished">Yardım</translation>2174 <translation>Yardım</translation> 2171 2175 </message> 2172 2176 <message> 2173 2177 <source>Menu</source> 2174 <translation type="unfinished">Menü</translation>2178 <translation>Menü</translation> 2175 2179 </message> 2176 2180 </context> … … 2206 2210 <message> 2207 2211 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2208 <translation><p>Bu uygulama Qt %1 sürümü kullanmaktadır.</p></translation>2212 <translation><p>Bu program Qt %1 sürümünü kullanır.</p></translation> 2209 2213 </message> 2210 2214 <message> … … 2218 2222 <message> 2219 2223 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2224 <translation><p>Bu program Qt Açık Kaynak Yayını %1 sürümünü kullanır.</p><p>Qt Açık Kaynak Yayını, Açık Kaynak uygulamaların geliştirilmesi için tasarlanır. Tescilli (kapalı kaynak) uygulamaların geliştirilmesi için ticari Qt lisansına ihtiyacınız var.</p><p>Lütfen Qt lisanslamasını gözden geçirmek için <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> adresine bakın.</p></translation> 2221 2225 </message> 2222 2226 <message> 2223 2227 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.</p><p>Qt is a Nokia product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2224 <translation type="unfinished"></translation>2228 <translation><h3>Qt Hakkında</h3>%1<p>Qt birden fazla platformda uygulama geliştirilmesi için bir C++ araç takımıdır.</p><p>Qt, MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, ve tüm ticari Unix çeşitleri arasında tek-kaynak taşınabilirliği sağlar. Qt ayrıca Gömülü Linux için Qt ve Windows CE için Qt gibi gömülü aygıtlar için mevcuttur.</p><p>Qt bir Nokia ürünüdür. Daha fazla bilgi için <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> adresine bakın.</p></translation> 2225 2229 </message> 2226 2230 </context> … … 2236 2240 <message> 2237 2241 <source>Multiple input method switcher</source> 2238 <translation>Çoklu girdi metodu seçici</translation>2242 <translation>Çoklu girdi yöntemi değiştirici</translation> 2239 2243 </message> 2240 2244 <message> 2241 2245 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2242 <translation>Çoklu girdi metodu seçici metin parçacıkları genelmenüsünü kullanır</translation>2246 <translation>Çoklu girdi yöntemi değiştirici metin parçacıklarının sağ tıklama menüsünü kullanır</translation> 2243 2247 </message> 2244 2248 </context> … … 2247 2251 <message> 2248 2252 <source>The remote host closed the connection</source> 2249 <translation>Uzak makine bağlantıyı kapattı</translation>2253 <translation>Uzak anamakine bağlantıyı kapattı</translation> 2250 2254 </message> 2251 2255 <message> 2252 2256 <source>Network operation timed out</source> 2253 <translation>Ağ işlemi nde zamanaşımı</translation>2257 <translation>Ağ işlemi zamanı aşıldı</translation> 2254 2258 </message> 2255 2259 <message> … … 2263 2267 <message> 2264 2268 <source>Protocol type not supported</source> 2265 <translation>Protokol t ipidesteklenmiyor</translation>2269 <translation>Protokol türü desteklenmiyor</translation> 2266 2270 </message> 2267 2271 <message> … … 2271 2275 <message> 2272 2276 <source>Network unreachable</source> 2273 <translation>Ağ erişilemez durumda</translation>2277 <translation>Ağa erişilemez</translation> 2274 2278 </message> 2275 2279 <message> 2276 2280 <source>Permission denied</source> 2277 <translation>İzin verilmedi</translation>2281 <translation>İzin reddedildi</translation> 2278 2282 </message> 2279 2283 <message> 2280 2284 <source>Connection timed out</source> 2281 <translation>Bağlantı da zamanaşımı</translation>2285 <translation>Bağlantı zamanı aşıldı</translation> 2282 2286 </message> 2283 2287 <message> … … 2287 2291 <message> 2288 2292 <source>The bound address is already in use</source> 2289 <translation> Bağlanılacak adres zaten kullanılıyor</translation>2293 <translation>Sınır adresi zaten kullanımda</translation> 2290 2294 </message> 2291 2295 <message> 2292 2296 <source>The address is not available</source> 2293 <translation>Adres erişilebilirdeğil</translation>2297 <translation>Adres kullanılabilirdeğil</translation> 2294 2298 </message> 2295 2299 <message> 2296 2300 <source>The address is protected</source> 2297 <translation>Adres koru malı</translation>2301 <translation>Adres korunuyor</translation> 2298 2302 </message> 2299 2303 <message> 2300 2304 <source>Unable to send a message</source> 2301 <translation> Bir ileti gönderilemedi</translation>2305 <translation>İileti gönderilemez</translation> 2302 2306 </message> 2303 2307 <message> 2304 2308 <source>Unable to receive a message</source> 2305 <translation> Bir ileti alınamadı</translation>2309 <translation>İleti alınamaz</translation> 2306 2310 </message> 2307 2311 <message> 2308 2312 <source>Unable to write</source> 2309 <translation>Yazılama dı</translation>2313 <translation>Yazılamaz</translation> 2310 2314 </message> 2311 2315 <message> … … 2315 2319 <message> 2316 2320 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2317 <translation>Aynı portüzerinde zaten başka bir soket dinleniyor</translation>2321 <translation>Aynı bağlantı noktası üzerinde zaten başka bir soket dinleniyor</translation> 2318 2322 </message> 2319 2323 <message> 2320 2324 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2321 <translation> Tıkanmasız soket başlatılamadı</translation>2325 <translation>Engellenmeyen soket başlatılamaz</translation> 2322 2326 </message> 2323 2327 <message> 2324 2328 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2325 <translation>Yayın soketi başlatılama dı</translation>2329 <translation>Yayın soketi başlatılamaz</translation> 2326 2330 </message> 2327 2331 <message> … … 2331 2335 <message> 2332 2336 <source>Host unreachable</source> 2333 <translation> Makine erişilemez durumda</translation>2337 <translation>Anamakineye erişilemez</translation> 2334 2338 </message> 2335 2339 <message> … … 2347 2351 <message> 2348 2352 <source>The proxy type is invalid for this operation</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2353 <translation>Proksi türü bu işlem için geçersiz</translation> 2350 2354 </message> 2351 2355 </context> … … 2354 2358 <message> 2355 2359 <source>Request for opening non-local file %1</source> 2356 <translation type="unfinished"></translation>2360 <translation>Yerel olmayan %1 dosyasının açılması için istek</translation> 2357 2361 </message> 2358 2362 <message> 2359 2363 <source>Error opening %1: %2</source> 2360 <translation type="unfinished"></translation>2364 <translation>%1 dosyasını açarken hata oldu: %2</translation> 2361 2365 </message> 2362 2366 <message> 2363 2367 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation>2368 <translation>%1 dosyasına yazarken yazma hatası oldu: %2</translation> 2365 2369 </message> 2366 2370 <message> 2367 2371 <source>Cannot open %1: Path is a directory</source> 2368 <translation type="unfinished"></translation>2372 <translation>%1 açılamıyor: Yol bir dizindir</translation> 2369 2373 </message> 2370 2374 <message> 2371 2375 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2372 <translation type="unfinished"></translation>2376 <translation>%1 dosyasından okurken okuma hatası oldu: %2</translation> 2373 2377 </message> 2374 2378 </context> … … 2377 2381 <message> 2378 2382 <source>Cannot open %1: is a directory</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2383 <translation>%1 açılamıyor: bu bir dizin</translation> 2380 2384 </message> 2381 2385 <message> 2382 2386 <source>Logging in to %1 failed: authentication required</source> 2383 <translation type="unfinished"></translation>2387 <translation>%1 oturum açma başarısız oldu: kimlik doğrulaması gerekli</translation> 2384 2388 </message> 2385 2389 <message> 2386 2390 <source>Error while downloading %1: %2</source> 2387 <translation type="unfinished"></translation>2391 <translation>%1 indiriliyorken hata oldu: %2</translation> 2388 2392 </message> 2389 2393 <message> 2390 2394 <source>Error while uploading %1: %2</source> 2391 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>%1 gönderiliyorken hata oldu: %2</translation> 2392 2396 </message> 2393 2397 </context> … … 2396 2400 <message> 2397 2401 <source>Error downloading %1 - server replied: %2</source> 2398 <translation type="unfinished"></translation>2402 <translation>%1 indiriliyorken hata oldu - sunucunun yanıtı: %2</translation> 2399 2403 </message> 2400 2404 <message> 2401 2405 <source>Protocol "%1" is unknown</source> 2402 <translation type="unfinished"></translation>2406 <translation>"%1" protokolü bilinmiyor</translation> 2403 2407 </message> 2404 2408 </context> … … 2407 2411 <message> 2408 2412 <source>Operation canceled</source> 2409 <translation type="unfinished"></translation>2413 <translation>İşlem iptal edildi</translation> 2410 2414 </message> 2411 2415 </context> … … 2414 2418 <message> 2415 2419 <source>Unable to logon</source> 2416 <translation> Girilemedi</translation>2420 <translation>Oturum açılamaz</translation> 2417 2421 </message> 2418 2422 <message> 2419 2423 <source>Unable to initialize</source> 2420 2424 <comment>QOCIDriver</comment> 2421 <translation>Başlatılama dı</translation>2425 <translation>Başlatılamaz</translation> 2422 2426 </message> 2423 2427 <message> 2424 2428 <source>Unable to begin transaction</source> 2425 <translation type="unfinished">İşleme (transaction) başlanamadı</translation>2429 <translation>İşlem başlayamaz</translation> 2426 2430 </message> 2427 2431 <message> 2428 2432 <source>Unable to commit transaction</source> 2429 <translation type="unfinished">İşlem (transaction) yapılamadı</translation>2433 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 2430 2434 </message> 2431 2435 <message> 2432 2436 <source>Unable to rollback transaction</source> 2433 <translation type="unfinished">İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>2437 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 2434 2438 </message> 2435 2439 </context> … … 2438 2442 <message> 2439 2443 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2440 <translation>Toplu çalıştırma için sütun atanama dı</translation>2444 <translation>Toplu çalıştırma için sütun atanamaz</translation> 2441 2445 </message> 2442 2446 <message> 2443 2447 <source>Unable to execute batch statement</source> 2444 <translation>Toplu ifade çalıştırılama dı</translation>2448 <translation>Toplu ifade çalıştırılamaz</translation> 2445 2449 </message> 2446 2450 <message> 2447 2451 <source>Unable to goto next</source> 2448 <translation>Sonrakine gidileme di</translation>2452 <translation>Sonrakine gidilemez</translation> 2449 2453 </message> 2450 2454 <message> 2451 2455 <source>Unable to alloc statement</source> 2452 <translation>İfade yerleştirilemedi</translation>2456 <translation>İfadeye ayrılamaz</translation> 2453 2457 </message> 2454 2458 <message> 2455 2459 <source>Unable to prepare statement</source> 2456 <translation>İfade hazırlanama dı</translation>2460 <translation>İfade hazırlanamaz</translation> 2457 2461 </message> 2458 2462 <message> 2459 2463 <source>Unable to bind value</source> 2460 <translation>Değer atanama dı</translation>2464 <translation>Değer atanamaz</translation> 2461 2465 </message> 2462 2466 <message> 2463 2467 <source>Unable to execute select statement</source> 2464 <translation>Select ifadesi çalıştırılama dı</translation>2468 <translation>Select ifadesi çalıştırılamaz</translation> 2465 2469 </message> 2466 2470 <message> 2467 2471 <source>Unable to execute statement</source> 2468 <translation>İfade çalıştırılama dı</translation>2472 <translation>İfade çalıştırılamaz</translation> 2469 2473 </message> 2470 2474 </context> … … 2473 2477 <message> 2474 2478 <source>Unable to connect</source> 2475 <translation>Bağlanılama dı</translation>2479 <translation>Bağlanılamaz</translation> 2476 2480 </message> 2477 2481 <message> 2478 2482 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2479 <translation>Bağlanılama dı - Sürücü gerekenişlevleri desteklemiyor</translation>2483 <translation>Bağlanılamaz - Sürücü gereken tüm işlevleri desteklemiyor</translation> 2480 2484 </message> 2481 2485 <message> 2482 2486 <source>Unable to disable autocommit</source> 2483 <translation>Otomatik uygulama pasifleştirilemedi</translation>2487 <translation>Otomatik yapılma etkinleştirilemez</translation> 2484 2488 </message> 2485 2489 <message> 2486 2490 <source>Unable to commit transaction</source> 2487 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>2491 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 2488 2492 </message> 2489 2493 <message> 2490 2494 <source>Unable to rollback transaction</source> 2491 <translation>İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>2495 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 2492 2496 </message> 2493 2497 <message> 2494 2498 <source>Unable to enable autocommit</source> 2495 <translation>Otomatik uygulama etkinleştirilemedi</translation>2499 <translation>Otomatik yapılma etkinleştirilemez</translation> 2496 2500 </message> 2497 2501 </context> … … 2500 2504 <message> 2501 2505 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2502 <translation>QODBCResult::reset: 'SQL_CURSOR_STATIC' sorgu niteliği olarak ayarlanamadı. Lütfen ODBC sürücü yapılandırmanızı kontrol edin</translation>2506 <translation>QODBCResult::reset: 'SQL_CURSOR_STATIC' öznitelik ifadesi olarak ayarlanamaz. Lütfen ODBC sürücü yapılandırmanızı kontrol edin</translation> 2503 2507 </message> 2504 2508 <message> 2505 2509 <source>Unable to execute statement</source> 2506 <translation>İfade çalıştırılama dı</translation>2510 <translation>İfade çalıştırılamaz</translation> 2507 2511 </message> 2508 2512 <message> 2509 2513 <source>Unable to fetch next</source> 2510 <translation>Sonraki getirileme di</translation>2514 <translation>Sonraki getirilemez</translation> 2511 2515 </message> 2512 2516 <message> 2513 2517 <source>Unable to prepare statement</source> 2514 <translation>İfade hazırlanama dı</translation>2518 <translation>İfade hazırlanamaz</translation> 2515 2519 </message> 2516 2520 <message> 2517 2521 <source>Unable to bind variable</source> 2518 <translation>Değişken atanama dı</translation>2522 <translation>Değişken atanamaz</translation> 2519 2523 </message> 2520 2524 <message> 2521 2525 <source>Unable to fetch last</source> 2522 <translation type="unfinished"></translation>2526 <translation>Sonuncu getirilemez</translation> 2523 2527 </message> 2524 2528 <message> 2525 2529 <source>Unable to fetch</source> 2526 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation>Getirilemez</translation> 2527 2531 </message> 2528 2532 <message> 2529 2533 <source>Unable to fetch first</source> 2530 <translation type="unfinished">Öncelikle birinci getirilemedi</translation>2534 <translation>Birinci getirilemez</translation> 2531 2535 </message> 2532 2536 <message> 2533 2537 <source>Unable to fetch previous</source> 2534 <translation type="unfinished"></translation>2538 <translation>Önceki getirilemez</translation> 2535 2539 </message> 2536 2540 </context> … … 2539 2543 <message> 2540 2544 <source>Operation not supported on %1</source> 2541 <translation type="unfinished"></translation>2545 <translation>İşlem %1 üzerinde desteklenmedi</translation> 2542 2546 </message> 2543 2547 <message> 2544 2548 <source>Invalid URI: %1</source> 2545 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation>Geçersiz URI: %1</translation> 2546 2550 </message> 2547 2551 <message> 2548 2552 <source>Write error writing to %1: %2</source> 2549 <translation type="unfinished"></translation>2553 <translation>%1 dosyasına yazarken yazma hatası oldu: %2</translation> 2550 2554 </message> 2551 2555 <message> 2552 2556 <source>Read error reading from %1: %2</source> 2553 <translation type="unfinished"></translation>2557 <translation>%1 dosyasından okurken okuma hatası oldu: %2</translation> 2554 2558 </message> 2555 2559 <message> 2556 2560 <source>Socket error on %1: %2</source> 2557 <translation type="unfinished"></translation>2561 <translation>%1 üzerinde soket hatası oldu: %2</translation> 2558 2562 </message> 2559 2563 <message> 2560 2564 <source>Remote host closed the connection prematurely on %1</source> 2561 <translation type="unfinished"></translation>2565 <translation>Uzak anamakine %1 üzerindeki bağlantıyı erken kapadı</translation> 2562 2566 </message> 2563 2567 <message> 2564 2568 <source>Protocol error: packet of size 0 received</source> 2565 <translation type="unfinished"></translation>2569 <translation>Protokol hatası: alınan paket boyutu 0</translation> 2566 2570 </message> 2567 2571 </context> … … 2570 2574 <message> 2571 2575 <source>Name</source> 2572 <translation type="unfinished">İsim</translation>2576 <translation>Adı</translation> 2573 2577 </message> 2574 2578 <message> 2575 2579 <source>Value</source> 2576 <translation type="unfinished">Değer</translation>2580 <translation>Değer</translation> 2577 2581 </message> 2578 2582 </context> … … 2581 2585 <message> 2582 2586 <source>Unable to connect</source> 2583 <translation>Bağlanılama dı</translation>2587 <translation>Bağlanılamaz</translation> 2584 2588 </message> 2585 2589 <message> 2586 2590 <source>Could not begin transaction</source> 2587 <translation>İşlem e (transaction) başlanamadı</translation>2591 <translation>İşlem başlayamaz</translation> 2588 2592 </message> 2589 2593 <message> 2590 2594 <source>Could not commit transaction</source> 2591 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>2595 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 2592 2596 </message> 2593 2597 <message> 2594 2598 <source>Could not rollback transaction</source> 2595 <translation>İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>2599 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 2596 2600 </message> 2597 2601 <message> 2598 2602 <source>Unable to subscribe</source> 2599 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Abone olunamaz</translation> 2600 2604 </message> 2601 2605 <message> 2602 2606 <source>Unable to unsubscribe</source> 2603 <translation type="unfinished"></translation>2607 <translation>Abonelik kaldırılamaz</translation> 2604 2608 </message> 2605 2609 </context> … … 2608 2612 <message> 2609 2613 <source>Unable to create query</source> 2610 <translation>Sorgu oluşturulama dı</translation>2614 <translation>Sorgu oluşturulamaz</translation> 2611 2615 </message> 2612 2616 <message> 2613 2617 <source>Unable to prepare statement</source> 2614 <translation type="unfinished">İfade hazırlanamadı</translation>2618 <translation>İfade hazırlanamaz</translation> 2615 2619 </message> 2616 2620 </context> … … 2619 2623 <message> 2620 2624 <source>Centimeters (cm)</source> 2621 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>Santimetre (cm)</translation> 2622 2626 </message> 2623 2627 <message> 2624 2628 <source>Millimeters (mm)</source> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2629 <translation>Milimetre (mm)</translation> 2626 2630 </message> 2627 2631 <message> 2628 2632 <source>Inches (in)</source> 2629 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>İnç (in)</translation> 2630 2634 </message> 2631 2635 <message> 2632 2636 <source>Points (pt)</source> 2633 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation>Nokta (pt)</translation> 2634 2638 </message> 2635 2639 <message> 2636 2640 <source>Form</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2641 <translation>Biçim</translation> 2638 2642 </message> 2639 2643 <message> 2640 2644 <source>Paper</source> 2641 <translation type="unfinished"></translation>2645 <translation>Kağıt</translation> 2642 2646 </message> 2643 2647 <message> 2644 2648 <source>Page size:</source> 2645 <translation type="unfinished">Sayfa boyutu:</translation>2649 <translation>Sayfa boyutu:</translation> 2646 2650 </message> 2647 2651 <message> 2648 2652 <source>Width:</source> 2649 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>Genişlik:</translation> 2650 2654 </message> 2651 2655 <message> 2652 2656 <source>Height:</source> 2653 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation>Yükseklik:</translation> 2654 2658 </message> 2655 2659 <message> 2656 2660 <source>Paper source:</source> 2657 <translation type="unfinished">Sayfakaynağı:</translation>2661 <translation>Kağıt kaynağı:</translation> 2658 2662 </message> 2659 2663 <message> 2660 2664 <source>Orientation</source> 2661 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>Yönlendirme</translation> 2662 2666 </message> 2663 2667 <message> 2664 2668 <source>Portrait</source> 2665 <translation type="unfinished">Dikey</translation>2669 <translation>Dikey</translation> 2666 2670 </message> 2667 2671 <message> 2668 2672 <source>Landscape</source> 2669 <translation type="unfinished">Yatay</translation>2673 <translation>Yatay</translation> 2670 2674 </message> 2671 2675 <message> 2672 2676 <source>Reverse landscape</source> 2673 <translation type="unfinished"></translation>2677 <translation>Döndürülmüş yatay</translation> 2674 2678 </message> 2675 2679 <message> 2676 2680 <source>Reverse portrait</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>Döndürülmüş dikey</translation> 2678 2682 </message> 2679 2683 <message> 2680 2684 <source>Margins</source> 2681 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Kenar Boşlukları</translation> 2682 2686 </message> 2683 2687 <message> 2684 2688 <source>top margin</source> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2689 <translation>üst kenar</translation> 2686 2690 </message> 2687 2691 <message> 2688 2692 <source>left margin</source> 2689 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>sol kenar</translation> 2690 2694 </message> 2691 2695 <message> 2692 2696 <source>right margin</source> 2693 <translation type="unfinished"></translation>2697 <translation>sağ kenar</translation> 2694 2698 </message> 2695 2699 <message> 2696 2700 <source>bottom margin</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2701 <translation>alt kenar</translation> 2698 2702 </message> 2699 2703 </context> … … 2721 2725 <message> 2722 2726 <source>unknown</source> 2723 <translation> Unbekannt</translation>2727 <translation>bilinmiyor</translation> 2724 2728 </message> 2725 2729 <message> 2726 2730 <source>Print To File ...</source> 2727 <translation>Dosyaya Yazdır ...</translation>2731 <translation>Dosyaya Yazdır ...</translation> 2728 2732 </message> 2729 2733 <message> … … 2731 2735 Please choose a different file name.</source> 2732 2736 <translation>%1 dosyası yazılabilir değil. 2733 Lütfen başkabir dosya adı seçin.</translation>2737 Lütfen farklı bir dosya adı seçin.</translation> 2734 2738 </message> 2735 2739 <message> 2736 2740 <source>%1 already exists. 2737 2741 Do you want to overwrite it?</source> 2738 <translation>%1 zaten var.2739 Üzerine yazmak ist er misiniz?</translation>2742 <translation>%1 zaten mevcut. 2743 Üzerine yazmak istiyor musunuz?</translation> 2740 2744 </message> 2741 2745 <message> … … 2743 2747 Please choose a different file name.</source> 2744 2748 <translation>%1 bir dizin. 2745 Lütfen başkabir dosya adı seçin.</translation>2749 Lütfen farklı bir dosya adı seçin.</translation> 2746 2750 </message> 2747 2751 <message> 2748 2752 <source>A0</source> 2749 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation>A0</translation> 2750 2754 </message> 2751 2755 <message> 2752 2756 <source>A1</source> 2753 <translation type="unfinished"></translation>2757 <translation>A1</translation> 2754 2758 </message> 2755 2759 <message> 2756 2760 <source>A2</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2761 <translation>A2</translation> 2758 2762 </message> 2759 2763 <message> 2760 2764 <source>A3</source> 2761 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation>A3</translation> 2762 2766 </message> 2763 2767 <message> 2764 2768 <source>A4</source> 2765 <translation type="unfinished"></translation>2769 <translation>A4</translation> 2766 2770 </message> 2767 2771 <message> 2768 2772 <source>A5</source> 2769 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>A5</translation> 2770 2774 </message> 2771 2775 <message> 2772 2776 <source>A6</source> 2773 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation>A6</translation> 2774 2778 </message> 2775 2779 <message> 2776 2780 <source>A7</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2781 <translation>A7</translation> 2778 2782 </message> 2779 2783 <message> 2780 2784 <source>A8</source> 2781 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>A8</translation> 2782 2786 </message> 2783 2787 <message> 2784 2788 <source>A9</source> 2785 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation>A9</translation> 2786 2790 </message> 2787 2791 <message> 2788 2792 <source>B0</source> 2789 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation>B0</translation> 2790 2794 </message> 2791 2795 <message> 2792 2796 <source>B1</source> 2793 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation>B1</translation> 2794 2798 </message> 2795 2799 <message> 2796 2800 <source>B2</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation></translation> 2798 2802 </message> 2799 2803 <message> 2800 2804 <source>B3</source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>B3</translation> 2802 2806 </message> 2803 2807 <message> 2804 2808 <source>B4</source> 2805 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation>B4</translation> 2806 2810 </message> 2807 2811 <message> 2808 2812 <source>B5</source> 2809 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>B5</translation> 2810 2814 </message> 2811 2815 <message> 2812 2816 <source>B6</source> 2813 <translation type="unfinished"></translation>2817 <translation>B6</translation> 2814 2818 </message> 2815 2819 <message> 2816 2820 <source>B7</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>B7</translation> 2818 2822 </message> 2819 2823 <message> 2820 2824 <source>B8</source> 2821 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation>B8</translation> 2822 2826 </message> 2823 2827 <message> 2824 2828 <source>B9</source> 2825 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>B9</translation> 2826 2830 </message> 2827 2831 <message> 2828 2832 <source>B10</source> 2829 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>B10</translation> 2830 2834 </message> 2831 2835 <message> 2832 2836 <source>C5E</source> 2833 <translation type="unfinished"></translation>2837 <translation>C5E</translation> 2834 2838 </message> 2835 2839 <message> 2836 2840 <source>DLE</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2841 <translation>DLE</translation> 2838 2842 </message> 2839 2843 <message> 2840 2844 <source>Executive</source> 2841 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation>Executive</translation> 2842 2846 </message> 2843 2847 <message> 2844 2848 <source>Folio</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2849 <translation>Folio</translation> 2846 2850 </message> 2847 2851 <message> 2848 2852 <source>Ledger</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation>Ledger</translation> 2850 2854 </message> 2851 2855 <message> 2852 2856 <source>Legal</source> 2853 <translation type="unfinished"></translation>2857 <translation>Legal</translation> 2854 2858 </message> 2855 2859 <message> 2856 2860 <source>Letter</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2861 <translation>Letter</translation> 2858 2862 </message> 2859 2863 <message> 2860 2864 <source>Tabloid</source> 2861 <translation type="unfinished"></translation>2865 <translation>Tabloid</translation> 2862 2866 </message> 2863 2867 <message> 2864 2868 <source>US Common #10 Envelope</source> 2865 <translation type="unfinished"></translation>2869 <translation>US Common #10 Zarf</translation> 2866 2870 </message> 2867 2871 <message> 2868 2872 <source>Custom</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation>2873 <translation>Özel</translation> 2870 2874 </message> 2871 2875 <message> 2872 2876 <source>&Options >></source> 2873 <translation type="unfinished"></translation>2877 <translation>&Seçenekler >></translation> 2874 2878 </message> 2875 2879 <message> 2876 2880 <source>&Print</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>2881 <translation>&Yazdır</translation> 2878 2882 </message> 2879 2883 <message> 2880 2884 <source>&Options <<</source> 2881 <translation type="unfinished"></translation>2885 <translation>&Seçenekler <<</translation> 2882 2886 </message> 2883 2887 <message> 2884 2888 <source>Print to File (PDF)</source> 2885 <translation type="unfinished"></translation>2889 <translation>Dosyaya Yazdır (PDF)</translation> 2886 2890 </message> 2887 2891 <message> 2888 2892 <source>Print to File (Postscript)</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation>Dosyaya Yazdır (Postscript)</translation> 2890 2894 </message> 2891 2895 <message> 2892 2896 <source>Local file</source> 2893 <translation type="unfinished"></translation>2897 <translation>Yerel dosya</translation> 2894 2898 </message> 2895 2899 <message> 2896 2900 <source>Write %1 file</source> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2901 <translation>%1 dosyasını yaz</translation> 2898 2902 </message> 2899 2903 </context> … … 2902 2906 <message> 2903 2907 <source>Page Setup</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2908 <translation>Sayfa Yapısı</translation> 2905 2909 </message> 2906 2910 <message> 2907 2911 <source>Print Preview</source> 2908 <translation type="unfinished"></translation>2912 <translation>Baskı Önizleme</translation> 2909 2913 </message> 2910 2914 <message> 2911 2915 <source>Next page</source> 2912 <translation type="unfinished"></translation>2916 <translation>Sonraki sayfa</translation> 2913 2917 </message> 2914 2918 <message> 2915 2919 <source>Previous page</source> 2916 <translation type="unfinished"></translation>2920 <translation>Önceki sayfa</translation> 2917 2921 </message> 2918 2922 <message> 2919 2923 <source>First page</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2924 <translation>İlk sayfa</translation> 2921 2925 </message> 2922 2926 <message> 2923 2927 <source>Last page</source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2928 <translation>Son sayfa</translation> 2925 2929 </message> 2926 2930 <message> 2927 2931 <source>Fit width</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation>Genişliği sığdır</translation> 2929 2933 </message> 2930 2934 <message> 2931 2935 <source>Fit page</source> 2932 <translation type="unfinished"></translation>2936 <translation>Sayfayı sığdır</translation> 2933 2937 </message> 2934 2938 <message> 2935 2939 <source>Zoom in</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2940 <translation>Yakınlaştır</translation> 2937 2941 </message> 2938 2942 <message> 2939 2943 <source>Zoom out</source> 2940 <translation type="unfinished"></translation>2944 <translation>Uzaklaştır</translation> 2941 2945 </message> 2942 2946 <message> 2943 2947 <source>Portrait</source> 2944 <translation type="unfinished">Dikey</translation>2948 <translation>Dikey</translation> 2945 2949 </message> 2946 2950 <message> 2947 2951 <source>Landscape</source> 2948 <translation type="unfinished">Yatay</translation>2952 <translation>Yatay</translation> 2949 2953 </message> 2950 2954 <message> 2951 2955 <source>Show single page</source> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2956 <translation>Tek sayfa göster</translation> 2953 2957 </message> 2954 2958 <message> 2955 2959 <source>Show facing pages</source> 2956 <translation type="unfinished"></translation>2960 <translation>Karşılıklı sayfaları göster</translation> 2957 2961 </message> 2958 2962 <message> 2959 2963 <source>Show overview of all pages</source> 2960 <translation type="unfinished"></translation>2964 <translation>Tüm sayfaların genelini göster</translation> 2961 2965 </message> 2962 2966 <message> 2963 2967 <source>Print</source> 2964 <translation type="unfinished">Yazdır</translation>2968 <translation>Yazdır</translation> 2965 2969 </message> 2966 2970 <message> 2967 2971 <source>Page setup</source> 2968 <translation type="unfinished"></translation>2972 <translation>Sayfa yapısı</translation> 2969 2973 </message> 2970 2974 <message> 2971 2975 <source>Close</source> 2972 <translation type="unfinished">Kapat</translation>2976 <translation>Kapat</translation> 2973 2977 </message> 2974 2978 </context> … … 2977 2981 <message> 2978 2982 <source>Form</source> 2979 <translation type="unfinished"></translation>2983 <translation>Biçim</translation> 2980 2984 </message> 2981 2985 <message> 2982 2986 <source>Page</source> 2983 <translation type="unfinished"></translation>2987 <translation>Sayfa</translation> 2984 2988 </message> 2985 2989 <message> 2986 2990 <source>Advanced</source> 2987 <translation type="unfinished"></translation>2991 <translation>Gelişmiş</translation> 2988 2992 </message> 2989 2993 </context> … … 2992 2996 <message> 2993 2997 <source>Form</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation>2998 <translation>Biçim</translation> 2995 2999 </message> 2996 3000 <message> 2997 3001 <source>Copies</source> 2998 <translation type="unfinished">Kopya</translation>3002 <translation>Kopya</translation> 2999 3003 </message> 3000 3004 <message> 3001 3005 <source>Print range</source> 3002 <translation type="unfinished">Yazdırma oranı</translation>3006 <translation>Yazdırma aralığı</translation> 3003 3007 </message> 3004 3008 <message> 3005 3009 <source>Print all</source> 3006 <translation type="unfinished">Tümünü yazdır</translation>3010 <translation>Tümünü yazdır</translation> 3007 3011 </message> 3008 3012 <message> 3009 3013 <source>Pages from</source> 3010 <translation type="unfinished">Bu sayfadan</translation>3014 <translation>Bu sayfadan</translation> 3011 3015 </message> 3012 3016 <message> 3013 3017 <source>to</source> 3014 <translation type="unfinished">bu sayfaya</translation>3018 <translation>bu sayfaya</translation> 3015 3019 </message> 3016 3020 <message> 3017 3021 <source>Selection</source> 3018 <translation type="unfinished">Seçim</translation>3022 <translation>Seçim</translation> 3019 3023 </message> 3020 3024 <message> 3021 3025 <source>Output Settings</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation>Çıktı Ayarları</translation> 3023 3027 </message> 3024 3028 <message> 3025 3029 <source>Copies:</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3030 <translation>Kopya:</translation> 3027 3031 </message> 3028 3032 <message> 3029 3033 <source>Collate</source> 3030 <translation type="unfinished">Harmanla</translation>3034 <translation>Harmanla</translation> 3031 3035 </message> 3032 3036 <message> 3033 3037 <source>Reverse</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation>3038 <translation>Tersten</translation> 3035 3039 </message> 3036 3040 <message> 3037 3041 <source>Options</source> 3038 <translation type="unfinished">Seçenekler</translation>3042 <translation>Seçenekler</translation> 3039 3043 </message> 3040 3044 <message> 3041 3045 <source>Color Mode</source> 3042 <translation type="unfinished"></translation>3046 <translation>Renk Kipi</translation> 3043 3047 </message> 3044 3048 <message> 3045 3049 <source>Color</source> 3046 <translation type="unfinished"></translation>3050 <translation>Renk</translation> 3047 3051 </message> 3048 3052 <message> 3049 3053 <source>Grayscale</source> 3050 <translation type="unfinished"></translation>3054 <translation>Gri Tonlama</translation> 3051 3055 </message> 3052 3056 <message> 3053 3057 <source>Duplex Printing</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation>Her İki Tarafa Yazdır</translation> 3055 3059 </message> 3056 3060 <message> 3057 3061 <source>None</source> 3058 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>Hiçbiri</translation> 3059 3063 </message> 3060 3064 <message> 3061 3065 <source>Long side</source> 3062 <translation type="unfinished"></translation>3066 <translation>Uzun kenar</translation> 3063 3067 </message> 3064 3068 <message> 3065 3069 <source>Short side</source> 3066 <translation type="unfinished"></translation>3070 <translation>Kısa kenar</translation> 3067 3071 </message> 3068 3072 </context> … … 3071 3075 <message> 3072 3076 <source>Form</source> 3073 <translation type="unfinished"></translation>3077 <translation>Biçim</translation> 3074 3078 </message> 3075 3079 <message> 3076 3080 <source>Printer</source> 3077 <translation type="unfinished">Yazıcı</translation>3081 <translation>Yazıcı</translation> 3078 3082 </message> 3079 3083 <message> 3080 3084 <source>&Name:</source> 3081 <translation type="unfinished"></translation>3085 <translation>&Adı:</translation> 3082 3086 </message> 3083 3087 <message> 3084 3088 <source>P&roperties</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation>3089 <translation>Ö&zellikleri</translation> 3086 3090 </message> 3087 3091 <message> 3088 3092 <source>Location:</source> 3089 <translation type="unfinished"></translation>3093 <translation>Yeri:</translation> 3090 3094 </message> 3091 3095 <message> 3092 3096 <source>Preview</source> 3093 <translation type="unfinished"></translation>3097 <translation>Önizleme</translation> 3094 3098 </message> 3095 3099 <message> 3096 3100 <source>Type:</source> 3097 <translation type="unfinished"></translation>3101 <translation>Türü:</translation> 3098 3102 </message> 3099 3103 <message> 3100 3104 <source>Output &file:</source> 3101 <translation type="unfinished"></translation>3105 <translation>Çıktı &dosyası:</translation> 3102 3106 </message> 3103 3107 <message> 3104 3108 <source>...</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation>3109 <translation>...</translation> 3106 3110 </message> 3107 3111 </context> … … 3124 3128 <message> 3125 3129 <source>Check</source> 3126 <translation> Kontrol Et</translation>3130 <translation>İşaretle</translation> 3127 3131 </message> 3128 3132 </context> … … 3131 3135 <message> 3132 3136 <source>no error occurred</source> 3133 <translation>hata yok</translation>3137 <translation>hata meydana gelmedi</translation> 3134 3138 </message> 3135 3139 <message> 3136 3140 <source>disabled feature used</source> 3137 <translation> pasifleştirilmiş özellik kullanıldı</translation>3141 <translation>etkisizleştirilmiş özellik kullanıldı</translation> 3138 3142 </message> 3139 3143 <message> … … 3155 3159 <message> 3156 3160 <source>missing left delim</source> 3157 <translation type="unfinished"></translation>3161 <translation>eksik sol sınırlayıcı</translation> 3158 3162 </message> 3159 3163 <message> 3160 3164 <source>unexpected end</source> 3161 <translation>beklenme yenbitiş</translation>3165 <translation>beklenmedik bitiş</translation> 3162 3166 </message> 3163 3167 <message> 3164 3168 <source>met internal limit</source> 3165 <translation> iç limite ulaşıldı</translation>3169 <translation>dahili sınıra rastlandı</translation> 3166 3170 </message> 3167 3171 </context> … … 3174 3178 <message> 3175 3179 <source>Unable to begin transaction</source> 3176 <translation>İşlem e (transaction) başlanamadı</translation>3180 <translation>İşlem başlayamaz</translation> 3177 3181 </message> 3178 3182 <message> 3179 3183 <source>Unable to commit transaction</source> 3180 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>3184 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 3181 3185 </message> 3182 3186 <message> 3183 3187 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3184 <translation>İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>3188 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 3185 3189 </message> 3186 3190 </context> … … 3189 3193 <message> 3190 3194 <source>Unable to fetch results</source> 3191 <translation>Sonuçlar eşlenemedi</translation>3195 <translation>Sonuçlar getirilemez</translation> 3192 3196 </message> 3193 3197 <message> 3194 3198 <source>Unable to execute statement</source> 3195 <translation>İfade çalıştırılama dı</translation>3199 <translation>İfade çalıştırılamaz</translation> 3196 3200 </message> 3197 3201 </context> … … 3200 3204 <message> 3201 3205 <source>Error opening database</source> 3202 <translation>Veritabanı açılırken hata ol uştu</translation>3206 <translation>Veritabanı açılırken hata oldu</translation> 3203 3207 </message> 3204 3208 <message> 3205 3209 <source>Error closing database</source> 3206 <translation>Veritabanı kapat ma hatası</translation>3210 <translation>Veritabanı kapatılırken hata oldu</translation> 3207 3211 </message> 3208 3212 <message> 3209 3213 <source>Unable to begin transaction</source> 3210 <translation>İşlem e (transaction) başlanamadı</translation>3214 <translation>İşlem başlayamaz</translation> 3211 3215 </message> 3212 3216 <message> 3213 3217 <source>Unable to commit transaction</source> 3214 <translation>İşlem (transaction) yapılamadı</translation>3218 <translation>İşlem yapılamaz</translation> 3215 3219 </message> 3216 3220 <message> 3217 3221 <source>Unable to rollback transaction</source> 3218 <translation type="unfinished">İşlem (transaction) geri alınamadı</translation>3222 <translation>İşlem geri alınamaz</translation> 3219 3223 </message> 3220 3224 </context> … … 3223 3227 <message> 3224 3228 <source>Unable to fetch row</source> 3225 <translation>Satır getirileme di</translation>3229 <translation>Satır getirilemez</translation> 3226 3230 </message> 3227 3231 <message> 3228 3232 <source>Unable to execute statement</source> 3229 <translation>İfade çalıştırılama dı</translation>3233 <translation>İfade çalıştırılamaz</translation> 3230 3234 </message> 3231 3235 <message> 3232 3236 <source>Unable to reset statement</source> 3233 <translation>İfade sıfırlanama dı</translation>3237 <translation>İfade sıfırlanamaz</translation> 3234 3238 </message> 3235 3239 <message> 3236 3240 <source>Unable to bind parameters</source> 3237 <translation>Parametreler atanama dı</translation>3241 <translation>Parametreler atanamaz</translation> 3238 3242 </message> 3239 3243 <message> 3240 3244 <source>Parameter count mismatch</source> 3241 <translation>Parametre sayısı tutmuyor</translation>3245 <translation>Parametre sayısı uyuşmuyor</translation> 3242 3246 </message> 3243 3247 <message> 3244 3248 <source>No query</source> 3245 <translation type="unfinished"></translation>3249 <translation>Sorgu yok</translation> 3246 3250 </message> 3247 3251 </context> … … 3254 3258 <message> 3255 3259 <source>Left edge</source> 3256 <translation>Sol gölge</translation>3260 <translation>Sol kenara</translation> 3257 3261 </message> 3258 3262 <message> 3259 3263 <source>Top</source> 3260 <translation>En Yukarı</translation>3264 <translation>En Üste</translation> 3261 3265 </message> 3262 3266 <message> 3263 3267 <source>Right edge</source> 3264 <translation>Sağ gölge</translation>3268 <translation>Sağ kenara</translation> 3265 3269 </message> 3266 3270 <message> 3267 3271 <source>Bottom</source> 3268 <translation>En A şağı</translation>3272 <translation>En Alta</translation> 3269 3273 </message> 3270 3274 <message> … … 3302 3306 <message> 3303 3307 <source>Line up</source> 3304 <translation> Diz</translation>3308 <translation>Satır yukarı</translation> 3305 3309 </message> 3306 3310 <message> … … 3317 3321 <message> 3318 3322 <source>%1: unable to set key on lock</source> 3319 <translation type="unfinished"></translation>3323 <translation>%1: kilitte anahtar ayarlanamaz</translation> 3320 3324 </message> 3321 3325 <message> 3322 3326 <source>%1: create size is less then 0</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation>3327 <translation>%1: oluşturulan boyut 0'dan az</translation> 3324 3328 </message> 3325 3329 <message> 3326 3330 <source>%1: unable to lock</source> 3327 <translation type="unfinished"></translation>3331 <translation>%1: kilitlenemez</translation> 3328 3332 </message> 3329 3333 <message> 3330 3334 <source>%1: unable to unlock</source> 3331 <translation type="unfinished"></translation>3335 <translation>%1: kilit açılamaz</translation> 3332 3336 </message> 3333 3337 <message> 3334 3338 <source>%1: permission denied</source> 3335 <translation type="unfinished"></translation>3339 <translation>%1: izin reddedildi</translation> 3336 3340 </message> 3337 3341 <message> 3338 3342 <source>%1: already exists</source> 3339 <translation type="unfinished"></translation>3343 <translation>%1: zaten mevcut</translation> 3340 3344 </message> 3341 3345 <message> 3342 3346 <source>%1: doesn't exists</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3347 <translation>%1: mevcut değil</translation> 3344 3348 </message> 3345 3349 <message> 3346 3350 <source>%1: out of resources</source> 3347 <translation type="unfinished"></translation>3351 <translation>%1: yetersiz kaynak</translation> 3348 3352 </message> 3349 3353 <message> 3350 3354 <source>%1: unknown error %2</source> 3351 <translation type="unfinished"></translation>3355 <translation>%1: bilinmeyen hata %2</translation> 3352 3356 </message> 3353 3357 <message> 3354 3358 <source>%1: key is empty</source> 3355 <translation type="unfinished"></translation>3359 <translation>%1: anahtar boş</translation> 3356 3360 </message> 3357 3361 <message> 3358 3362 <source>%1: unix key file doesn't exists</source> 3359 <translation type="unfinished"></translation>3363 <translation>%1: unix anahtar dosyası mevcut değil</translation> 3360 3364 </message> 3361 3365 <message> 3362 3366 <source>%1: ftok failed</source> 3363 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>%1: ftok başarısız oldu</translation> 3364 3368 </message> 3365 3369 <message> 3366 3370 <source>%1: unable to make key</source> 3367 <translation type="unfinished"></translation>3371 <translation>%1: anahtar yapılamaz</translation> 3368 3372 </message> 3369 3373 <message> 3370 3374 <source>%1: system-imposed size restrictions</source> 3371 <translation type="unfinished"></translation>3375 <translation>%1: sistem-maruz kalma boyutu kısıtlamaları</translation> 3372 3376 </message> 3373 3377 <message> 3374 3378 <source>%1: not attached</source> 3375 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>%1: takılı değil</translation> 3376 3380 </message> 3377 3381 </context> … … 3420 3424 <message> 3421 3425 <source>Print</source> 3422 <translation> Yazdır</translation>3426 <translation>Print</translation> 3423 3427 </message> 3424 3428 <message> … … 3428 3432 <message> 3429 3433 <source>Home</source> 3430 <translation> Başlangıç</translation>3434 <translation>Home</translation> 3431 3435 </message> 3432 3436 <message> 3433 3437 <source>End</source> 3434 <translation> Bitir</translation>3438 <translation>End</translation> 3435 3439 </message> 3436 3440 <message> … … 3488 3492 <message> 3489 3493 <source>Stop</source> 3490 <translation>Dur </translation>3494 <translation>Durdur</translation> 3491 3495 </message> 3492 3496 <message> … … 3496 3500 <message> 3497 3501 <source>Volume Down</source> 3498 <translation>Sesi Yükselt</translation>3502 <translation>Sesi Azalt</translation> 3499 3503 </message> 3500 3504 <message> … … 3504 3508 <message> 3505 3509 <source>Volume Up</source> 3506 <translation>Sesi A lçalt</translation>3510 <translation>Sesi Arttır</translation> 3507 3511 </message> 3508 3512 <message> … … 3512 3516 <message> 3513 3517 <source>Bass Up</source> 3514 <translation>Bası Yükselt</translation>3518 <translation>Bası Arttır</translation> 3515 3519 </message> 3516 3520 <message> 3517 3521 <source>Bass Down</source> 3518 <translation>Bası A lçalt</translation>3522 <translation>Bası Azalt</translation> 3519 3523 </message> 3520 3524 <message> 3521 3525 <source>Treble Up</source> 3522 <translation>Tizi Yükselt</translation>3526 <translation>Tizi Arttır</translation> 3523 3527 </message> 3524 3528 <message> 3525 3529 <source>Treble Down</source> 3526 <translation>Tizi A lçalt</translation>3530 <translation>Tizi Azalt</translation> 3527 3531 </message> 3528 3532 <message> 3529 3533 <source>Media Play</source> 3530 <translation> Çokluortam Çal</translation>3534 <translation>Ortam Çal</translation> 3531 3535 </message> 3532 3536 <message> 3533 3537 <source>Media Stop</source> 3534 <translation> Çokluortam Dur</translation>3538 <translation>Ortam Durdur</translation> 3535 3539 </message> 3536 3540 <message> 3537 3541 <source>Media Previous</source> 3538 <translation> Çokluortam Önceki</translation>3542 <translation>Ortam Önceki</translation> 3539 3543 </message> 3540 3544 <message> 3541 3545 <source>Media Next</source> 3542 <translation> Çokluortam Sonraki</translation>3546 <translation>Ortam Sonraki</translation> 3543 3547 </message> 3544 3548 <message> 3545 3549 <source>Media Record</source> 3546 <translation> Çokluortam Kaydet</translation>3550 <translation>Ortam Kayıt</translation> 3547 3551 </message> 3548 3552 <message> 3549 3553 <source>Favorites</source> 3550 <translation> Yer İmleri</translation>3554 <translation>Favoriler</translation> 3551 3555 </message> 3552 3556 <message> … … 3556 3560 <message> 3557 3561 <source>Standby</source> 3558 <translation>Bekleme Kipine Geç</translation>3562 <translation>Beklemede</translation> 3559 3563 </message> 3560 3564 <message> 3561 3565 <source>Open URL</source> 3562 <translation> AdresAç</translation>3566 <translation>URL'yi Aç</translation> 3563 3567 </message> 3564 3568 <message> 3565 3569 <source>Launch Mail</source> 3566 <translation> E-posta Uygulamasını Aç</translation>3570 <translation>Posta Uyg. Çalıştır</translation> 3567 3571 </message> 3568 3572 <message> 3569 3573 <source>Launch Media</source> 3570 <translation> Çokluortam Aç</translation>3574 <translation>Ortam Çalıştır</translation> 3571 3575 </message> 3572 3576 <message> … … 3636 3640 <message> 3637 3641 <source>Print Screen</source> 3638 <translation> Ekran Görüntüsü Al</translation>3642 <translation>Print Screen</translation> 3639 3643 </message> 3640 3644 <message> 3641 3645 <source>Page Up</source> 3642 <translation> Sayfa Yukarı</translation>3646 <translation>Page Up</translation> 3643 3647 </message> 3644 3648 <message> 3645 3649 <source>Page Down</source> 3646 <translation> Sayfa Aşağı</translation>3650 <translation>Page Down</translation> 3647 3651 </message> 3648 3652 <message> … … 3664 3668 <message> 3665 3669 <source>Insert</source> 3666 <translation>Ekle</translation> 3667 </message> 3670 <translation>Insert</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>Delete</source> 3674 <translation>Delete</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>Escape</source> 3678 <translation>Escape</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>System Request</source> 3682 <translation>Sistem İsteği</translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <source>Select</source> 3686 <translation>Seç</translation> 3687 </message> 3688 <message> 3689 <source>Yes</source> 3690 <translation>Evet</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <source>No</source> 3694 <translation>Hayır</translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Context1</source> 3698 <translation>Bağlam1</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>Context2</source> 3702 <translation>Bağlam2</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>Context3</source> 3706 <translation>Bağlam3</translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>Context4</source> 3710 <translation>Bağlam4</translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>Call</source> 3714 <translation>Ara</translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source>Hangup</source> 3718 <translation>Aç</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <source>Flip</source> 3722 <translation>Çevir</translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Ctrl</source> 3726 <translation>Ctrl</translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source>Shift</source> 3730 <translation>Shift</translation> 3731 </message> 3732 <message> 3733 <source>Alt</source> 3734 <translation>Alt</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source>Meta</source> 3738 <translation>Üst</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <source>+</source> 3742 <translation>+</translation> 3743 </message> 3744 <message> 3745 <source>F%1</source> 3746 <translation>F%1</translation> 3747 </message> 3748 <message> 3749 <source>Home Page</source> 3750 <translation>Ana Sayfa</translation> 3751 </message> 3752 </context> 3753 <context> 3754 <name>QSlider</name> 3755 <message> 3756 <source>Page left</source> 3757 <translation>Sayfa sola</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Page up</source> 3761 <translation>Sayfa yukarı</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>Position</source> 3765 <translation>Konum</translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>Page right</source> 3769 <translation>Sayfa sağa</translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source>Page down</source> 3773 <translation>Sayfa aşağı</translation> 3774 </message> 3775 </context> 3776 <context> 3777 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3778 <message> 3779 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3780 <translation>Socks sunucusuna bağlanırken Socks5 zaman aşımı hatası oldu</translation> 3781 </message> 3782 <message> 3783 <source>Network operation timed out</source> 3784 <translation>Ağ işlem zamanı aşıldı</translation> 3785 </message> 3786 </context> 3787 <context> 3788 <name>QSpinBox</name> 3789 <message> 3790 <source>More</source> 3791 <translation>Daha Fazla</translation> 3792 </message> 3793 <message> 3794 <source>Less</source> 3795 <translation>Daha Az</translation> 3796 </message> 3797 </context> 3798 <context> 3799 <name>QSql</name> 3668 3800 <message> 3669 3801 <source>Delete</source> … … 3671 3803 </message> 3672 3804 <message> 3673 <source>Escape</source> 3674 <translation>Escape</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>System Request</source> 3678 <translation>Sistem İsteği</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>Select</source> 3682 <translation>Seç</translation> 3805 <source>Delete this record?</source> 3806 <translation>Bu kayıt silinsin mi?</translation> 3683 3807 </message> 3684 3808 <message> … … 3691 3815 </message> 3692 3816 <message> 3693 <source>Context1</source> 3694 <translation>Bağlam1</translation> 3695 </message> 3696 <message> 3697 <source>Context2</source> 3698 <translation>Bağlam2</translation> 3699 </message> 3700 <message> 3701 <source>Context3</source> 3702 <translation>Bağlam3</translation> 3703 </message> 3704 <message> 3705 <source>Context4</source> 3706 <translation>Bağlam4</translation> 3707 </message> 3708 <message> 3709 <source>Call</source> 3710 <translation>Ara</translation> 3711 </message> 3712 <message> 3713 <source>Hangup</source> 3714 <translation>Aç</translation> 3715 </message> 3716 <message> 3717 <source>Flip</source> 3718 <translation>Çevir</translation> 3719 </message> 3720 <message> 3721 <source>Ctrl</source> 3722 <translation type="unfinished"></translation> 3723 </message> 3724 <message> 3725 <source>Shift</source> 3726 <translation type="unfinished"></translation> 3727 </message> 3728 <message> 3729 <source>Alt</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation> 3731 </message> 3732 <message> 3733 <source>Meta</source> 3734 <translation>Meta</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <source>+</source> 3738 <translation>+</translation> 3739 </message> 3740 <message> 3741 <source>F%1</source> 3742 <translation>F%1</translation> 3743 </message> 3744 <message> 3745 <source>Home Page</source> 3746 <translation>Web Sayfası</translation> 3747 </message> 3748 </context> 3749 <context> 3750 <name>QSlider</name> 3751 <message> 3752 <source>Page left</source> 3753 <translation>Sayfa sola</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source>Page up</source> 3757 <translation>Sayfa yukarı</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source>Position</source> 3761 <translation>Konum</translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source>Page right</source> 3765 <translation>Sayfa sağa</translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source>Page down</source> 3769 <translation>Sayfa aşağı</translation> 3770 </message> 3771 </context> 3772 <context> 3773 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3774 <message> 3775 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3776 <translation>Socks sunucusuna bağlanırken Socks5 zamanaşımı hatası</translation> 3777 </message> 3778 <message> 3779 <source>Network operation timed out</source> 3780 <translation type="unfinished">Ağ işleminde zamanaşımı</translation> 3781 </message> 3782 </context> 3783 <context> 3784 <name>QSpinBox</name> 3785 <message> 3786 <source>More</source> 3787 <translation>Daha Fazla</translation> 3788 </message> 3789 <message> 3790 <source>Less</source> 3791 <translation>Daha Az</translation> 3792 </message> 3793 </context> 3794 <context> 3795 <name>QSql</name> 3817 <source>Insert</source> 3818 <translation>Ekle</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Update</source> 3822 <translation>Güncelle</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Save edits?</source> 3826 <translation>Düzenlemeler kaydedilsin mi?</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>Cancel</source> 3830 <translation>İptal</translation> 3831 </message> 3832 <message> 3833 <source>Confirm</source> 3834 <translation>Onayla</translation> 3835 </message> 3836 <message> 3837 <source>Cancel your edits?</source> 3838 <translation>Düzenlemeler iptal edilsin mi?</translation> 3839 </message> 3840 </context> 3841 <context> 3842 <name>QSslSocket</name> 3843 <message> 3844 <source>Unable to write data: %1</source> 3845 <translation>Veri yazılamaz: %1</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Error while reading: %1</source> 3849 <translation>Okunurken hata oldu: %1</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3853 <translation>SSL anlaşması sırasında hata oldu: %1</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3857 <translation>SSL bağlamı oluşturma hatası (%1)</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3861 <translation>Geçersiz ya da boş şifreleme listesi (%1)</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3865 <translation>SSL oturumu oluşturma hatası, %1</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3869 <translation>SSL oturumu oluşturma hatası: %1</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3873 <translation>Anahtar olmadan bir sertifika sağlanamıyor, %1</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3877 <translation>Yerel sertifika yükleme hatası, %1</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>Error loading private key, %1</source> 3881 <translation>Yerel özel anahtar yükleme hatası, %1</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <source>Private key does not certificate public key, %1</source> 3885 <translation>Özel anahtar ortak anahtarı belgelemez, %1</translation> 3886 </message> 3887 </context> 3888 <context> 3889 <name>QTDSDriver</name> 3890 <message> 3891 <source>Unable to open connection</source> 3892 <translation>Bağlantı açılamaz</translation> 3893 </message> 3894 <message> 3895 <source>Unable to use database</source> 3896 <translation>Veritabanı kullanılamaz</translation> 3897 </message> 3898 </context> 3899 <context> 3900 <name>QTabBar</name> 3901 <message> 3902 <source>Scroll Left</source> 3903 <translation>Sola Kaydır</translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <source>Scroll Right</source> 3907 <translation>Sağa Kaydır</translation> 3908 </message> 3909 </context> 3910 <context> 3911 <name>QTextControl</name> 3912 <message> 3913 <source>&Undo</source> 3914 <translation>&Geri Al</translation> 3915 </message> 3916 <message> 3917 <source>&Redo</source> 3918 <translation>&Yinele</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <source>Cu&t</source> 3922 <translation>K&es</translation> 3923 </message> 3924 <message> 3925 <source>&Copy</source> 3926 <translation>&Kopyala</translation> 3927 </message> 3928 <message> 3929 <source>Copy &Link Location</source> 3930 <translation>Bağlantı Yerini Kopya&la</translation> 3931 </message> 3932 <message> 3933 <source>&Paste</source> 3934 <translation>&Yapıştır</translation> 3935 </message> 3796 3936 <message> 3797 3937 <source>Delete</source> … … 3799 3939 </message> 3800 3940 <message> 3801 <source>Delete this record?</source> 3802 <translation>Bu kayıt silinsin mi?</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Yes</source> 3806 <translation>Evet</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>No</source> 3810 <translation>Hayır</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>Insert</source> 3814 <translation>Ekle</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Update</source> 3818 <translation>Güncelle</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>Save edits?</source> 3822 <translation>Kaydedilsin mi?</translation> 3941 <source>Select All</source> 3942 <translation>Tümünü Seç</translation> 3943 </message> 3944 </context> 3945 <context> 3946 <name>QToolButton</name> 3947 <message> 3948 <source>Press</source> 3949 <translation>Bas</translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <source>Open</source> 3953 <translation>Aç</translation> 3954 </message> 3955 </context> 3956 <context> 3957 <name>QUdpSocket</name> 3958 <message> 3959 <source>This platform does not support IPv6</source> 3960 <translation>Bu platform IPv6 desteklemiyor</translation> 3961 </message> 3962 </context> 3963 <context> 3964 <name>QUndoGroup</name> 3965 <message> 3966 <source>Undo</source> 3967 <translation>Geri Al</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>Redo</source> 3971 <translation>Yinele</translation> 3972 </message> 3973 </context> 3974 <context> 3975 <name>QUndoModel</name> 3976 <message> 3977 <source><empty></source> 3978 <translation><boş></translation> 3979 </message> 3980 </context> 3981 <context> 3982 <name>QUndoStack</name> 3983 <message> 3984 <source>Undo</source> 3985 <translation>Geri Al</translation> 3986 </message> 3987 <message> 3988 <source>Redo</source> 3989 <translation>Yinele</translation> 3990 </message> 3991 </context> 3992 <context> 3993 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 3994 <message> 3995 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3996 <translation>LRM Soldan-sağa işaretle</translation> 3997 </message> 3998 <message> 3999 <source>RLM Right-to-left mark</source> 4000 <translation>RLM Sağdan-sola işaretle</translation> 4001 </message> 4002 <message> 4003 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 4004 <translation>ZWJ Sıfır genişliğe birleştiren</translation> 4005 </message> 4006 <message> 4007 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 4008 <translation>ZWNJ Sıfır genişliğe birleştirmeyen</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <source>ZWSP Zero width space</source> 4012 <translation>ZWSP Sıfır genişlikte boşluk</translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 4016 <translation>LRE Soldan-sağa gömme başlangıcı</translation> 4017 </message> 4018 <message> 4019 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 4020 <translation>RLE Sağdan-sola gömme başlangıcı</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 4024 <translation>LRO Soldan-sağa geçersiz kılma başlangıcı</translation> 4025 </message> 4026 <message> 4027 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 4028 <translation>RLO Sağdan-sola geçersiz kılma başlangıcı</translation> 4029 </message> 4030 <message> 4031 <source>PDF Pop directional formatting</source> 4032 <translation>PDF Açılır yönde biçimlendirme</translation> 4033 </message> 4034 <message> 4035 <source>Insert Unicode control character</source> 4036 <translation>Unicode denetim karakteri ekle</translation> 4037 </message> 4038 </context> 4039 <context> 4040 <name>QWebFrame</name> 4041 <message> 4042 <source>Request cancelled</source> 4043 <translation>İstek iptal edildi</translation> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <source>Request blocked</source> 4047 <translation>İstek engellendi</translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <source>Cannot show URL</source> 4051 <translation>URL gösterilemiyor</translation> 4052 </message> 4053 <message> 4054 <source>Frame load interruped by policy change</source> 4055 <translation>Politika değişimi yüzünden çerçeve yükleme kesildi</translation> 4056 </message> 4057 <message> 4058 <source>Cannot show mimetype</source> 4059 <translation>Mime türleri gösterilemiyor</translation> 4060 </message> 4061 <message> 4062 <source>File does not exist</source> 4063 <translation>Dosya mevcut değil</translation> 4064 </message> 4065 </context> 4066 <context> 4067 <name>QWebPage</name> 4068 <message> 4069 <source>Bad HTTP request</source> 4070 <translation>Kötü HTTP isteği</translation> 4071 </message> 4072 <message> 4073 <source>Submit</source> 4074 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment> 4075 <translation>Gönder</translation> 4076 </message> 4077 <message> 4078 <source>Submit</source> 4079 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment> 4080 <translation>Gönder</translation> 4081 </message> 4082 <message> 4083 <source>Reset</source> 4084 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment> 4085 <translation>Sıfırla</translation> 4086 </message> 4087 <message> 4088 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source> 4089 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment> 4090 <translation>Bu aranabilir bir indekstir. Aranacak anahtar kelimeleri girin:</translation> 4091 </message> 4092 <message> 4093 <source>Choose File</source> 4094 <comment>title for file button used in HTML forms</comment> 4095 <translation>Dosya Seçin</translation> 4096 </message> 4097 <message> 4098 <source>No file selected</source> 4099 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment> 4100 <translation>Seçilen dosya yok</translation> 4101 </message> 4102 <message> 4103 <source>Open in New Window</source> 4104 <comment>Open in New Window context menu item</comment> 4105 <translation>Yeni Pencerede Aç</translation> 4106 </message> 4107 <message> 4108 <source>Save Link...</source> 4109 <comment>Download Linked File context menu item</comment> 4110 <translation>Bağlantıyı Kaydet...</translation> 4111 </message> 4112 <message> 4113 <source>Copy Link</source> 4114 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4115 <translation>Bağlantıyı Kopyala</translation> 4116 </message> 4117 <message> 4118 <source>Open Image</source> 4119 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment> 4120 <translation>Resimi Aç</translation> 4121 </message> 4122 <message> 4123 <source>Save Image</source> 4124 <comment>Download Image context menu item</comment> 4125 <translation>Resimi Kaydet</translation> 4126 </message> 4127 <message> 4128 <source>Copy Image</source> 4129 <comment>Copy Link context menu item</comment> 4130 <translation>Resimi Kopyala</translation> 4131 </message> 4132 <message> 4133 <source>Open Frame</source> 4134 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment> 4135 <translation>Çerçeve Aç</translation> 4136 </message> 4137 <message> 4138 <source>Copy</source> 4139 <comment>Copy context menu item</comment> 4140 <translation>Kopyala</translation> 4141 </message> 4142 <message> 4143 <source>Go Back</source> 4144 <comment>Back context menu item</comment> 4145 <translation>Geri Git</translation> 4146 </message> 4147 <message> 4148 <source>Go Forward</source> 4149 <comment>Forward context menu item</comment> 4150 <translation>İleri Git</translation> 4151 </message> 4152 <message> 4153 <source>Stop</source> 4154 <comment>Stop context menu item</comment> 4155 <translation>Durdur</translation> 4156 </message> 4157 <message> 4158 <source>Reload</source> 4159 <comment>Reload context menu item</comment> 4160 <translation>Yeniden Yükle</translation> 4161 </message> 4162 <message> 4163 <source>Cut</source> 4164 <comment>Cut context menu item</comment> 4165 <translation>Kes</translation> 4166 </message> 4167 <message> 4168 <source>Paste</source> 4169 <comment>Paste context menu item</comment> 4170 <translation>Yapıştır</translation> 4171 </message> 4172 <message> 4173 <source>No Guesses Found</source> 4174 <comment>No Guesses Found context menu item</comment> 4175 <translation>Bulunan Tahminler Yok</translation> 4176 </message> 4177 <message> 4178 <source>Ignore</source> 4179 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment> 4180 <translation>Yoksay</translation> 4181 </message> 4182 <message> 4183 <source>Add To Dictionary</source> 4184 <comment>Learn Spelling context menu item</comment> 4185 <translation>Sözlüğe Ekle</translation> 4186 </message> 4187 <message> 4188 <source>Search The Web</source> 4189 <comment>Search The Web context menu item</comment> 4190 <translation>Web'i Ara</translation> 4191 </message> 4192 <message> 4193 <source>Look Up In Dictionary</source> 4194 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment> 4195 <translation>Sözlükte Ara</translation> 4196 </message> 4197 <message> 4198 <source>Open Link</source> 4199 <comment>Open Link context menu item</comment> 4200 <translation>Bağlantıyı Aç</translation> 4201 </message> 4202 <message> 4203 <source>Ignore</source> 4204 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment> 4205 <translation>Yoksay</translation> 4206 </message> 4207 <message> 4208 <source>Spelling</source> 4209 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment> 4210 <translation>Yazım</translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>Show Spelling and Grammar</source> 4214 <comment>menu item title</comment> 4215 <translation>Yazımı ve Dilbilgisini Göster</translation> 4216 </message> 4217 <message> 4218 <source>Hide Spelling and Grammar</source> 4219 <comment>menu item title</comment> 4220 <translation>Yazımı ve Dilbilgisini Gizle</translation> 4221 </message> 4222 <message> 4223 <source>Check Spelling</source> 4224 <comment>Check spelling context menu item</comment> 4225 <translation>Yazımı Kontrol Et</translation> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <source>Check Spelling While Typing</source> 4229 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment> 4230 <translation>Yazımı Yazarken Kontrol Et</translation> 4231 </message> 4232 <message> 4233 <source>Check Grammar With Spelling</source> 4234 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment> 4235 <translation>Dilbilgisini Yazımla Kontrol Et</translation> 4236 </message> 4237 <message> 4238 <source>Fonts</source> 4239 <comment>Font context sub-menu item</comment> 4240 <translation>Yazı Tipleri</translation> 4241 </message> 4242 <message> 4243 <source>Bold</source> 4244 <comment>Bold context menu item</comment> 4245 <translation>Kalın</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <source>Italic</source> 4249 <comment>Italic context menu item</comment> 4250 <translation>İtalik</translation> 4251 </message> 4252 <message> 4253 <source>Underline</source> 4254 <comment>Underline context menu item</comment> 4255 <translation>Altı Çizili</translation> 4256 </message> 4257 <message> 4258 <source>Outline</source> 4259 <comment>Outline context menu item</comment> 4260 <translation>Üstü Çizili</translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <source>Direction</source> 4264 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment> 4265 <translation>Yön</translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <source>Default</source> 4269 <comment>Default writing direction context menu item</comment> 4270 <translation>Varsayılan</translation> 4271 </message> 4272 <message> 4273 <source>LTR</source> 4274 <comment>Left to Right context menu item</comment> 4275 <translation>LTR</translation> 4276 </message> 4277 <message> 4278 <source>RTL</source> 4279 <comment>Right to Left context menu item</comment> 4280 <translation>RTL</translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <source>Inspect</source> 4284 <comment>Inspect Element context menu item</comment> 4285 <translation>Denetle</translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <source>No recent searches</source> 4289 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment> 4290 <translation>Son aramalar yok</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <source>Recent searches</source> 4294 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment> 4295 <translation>Son aramalar</translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <source>Clear recent searches</source> 4299 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment> 4300 <translation>Son aramaları temizle</translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <source>Unknown</source> 4304 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment> 4305 <translation>Bilinmiyor</translation> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source> 4309 <comment>Title string for images</comment> 4310 <translation>%1 (%2x%3 piksel)</translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source>Web Inspector - %2</source> 4314 <translation>Web Denetleyicisi - %2</translation> 4315 </message> 4316 </context> 4317 <context> 4318 <name>QWhatsThisAction</name> 4319 <message> 4320 <source>What's This?</source> 4321 <translation>Bu Nedir?</translation> 4322 </message> 4323 </context> 4324 <context> 4325 <name>QWidget</name> 4326 <message> 4327 <source>*</source> 4328 <translation>*</translation> 4329 </message> 4330 </context> 4331 <context> 4332 <name>QWizard</name> 4333 <message> 4334 <source>Go Back</source> 4335 <translation>Geri Git</translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <source>Continue</source> 4339 <translation>Devam</translation> 4340 </message> 4341 <message> 4342 <source>Commit</source> 4343 <translation>Gönder</translation> 4344 </message> 4345 <message> 4346 <source>Done</source> 4347 <translation>Bitti</translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <source>Quit</source> 4351 <translation>Çık</translation> 4352 </message> 4353 <message> 4354 <source>Help</source> 4355 <translation>Yardım</translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <source>< &Back</source> 4359 <translation>< &Geri</translation> 4360 </message> 4361 <message> 4362 <source>&Finish</source> 4363 <translation>&Bitir</translation> 3823 4364 </message> 3824 4365 <message> … … 3827 4368 </message> 3828 4369 <message> 3829 <source>Confirm</source>3830 <translation>Doğrula</translation>3831 </message>3832 <message>3833 <source>Cancel your edits?</source>3834 <translation>Değişiklikleriniz iptal edilsin mi?</translation>3835 </message>3836 </context>3837 <context>3838 <name>QSslSocket</name>3839 <message>3840 <source>Unable to write data: %1</source>3841 <translation>Veri yazılamadı: %1</translation>3842 </message>3843 <message>3844 <source>Error while reading: %1</source>3845 <translation>Okuma hatası: %1</translation>3846 </message>3847 <message>3848 <source>Error during SSL handshake: %1</source>3849 <translation>SSL tokalaşması sırasında hata: %1</translation>3850 </message>3851 <message>3852 <source>Error creating SSL context (%1)</source>3853 <translation>SSL bağlamı oluşturulurken hata (%1)</translation>3854 </message>3855 <message>3856 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source>3857 <translation>Geçersiz ya da boş edinme listesi (%1)</translation>3858 </message>3859 <message>3860 <source>Error creating SSL session, %1</source>3861 <translation>SSL oturumu oluşturma hatası, %1</translation>3862 </message>3863 <message>3864 <source>Error creating SSL session: %1</source>3865 <translation>SSL oturumu oluşturma hatası: %1</translation>3866 </message>3867 <message>3868 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source>3869 <translation>Anahtar olmadan bir sertifika sağlanamaz, %1</translation>3870 </message>3871 <message>3872 <source>Error loading local certificate, %1</source>3873 <translation>Yerel sertifika yüklenirken hata, %1</translation>3874 </message>3875 <message>3876 <source>Error loading private key, %1</source>3877 <translation>Yerel gizli anahtar yüklenirken hata, %1</translation>3878 </message>3879 <message>3880 <source>Private key does not certificate public key, %1</source>3881 <translation type="unfinished"></translation>3882 </message>3883 </context>3884 <context>3885 <name>QTDSDriver</name>3886 <message>3887 <source>Unable to open connection</source>3888 <translation>Bağlantı açılamadı</translation>3889 </message>3890 <message>3891 <source>Unable to use database</source>3892 <translation>Veritabanı kullanılamadı</translation>3893 </message>3894 </context>3895 <context>3896 <name>QTabBar</name>3897 <message>3898 <source>Scroll Left</source>3899 <translation>Sola Kaydır</translation>3900 </message>3901 <message>3902 <source>Scroll Right</source>3903 <translation>Sağa Kaydır</translation>3904 </message>3905 </context>3906 <context>3907 <name>QTextControl</name>3908 <message>3909 <source>&Undo</source>3910 <translation>&Geri Al</translation>3911 </message>3912 <message>3913 <source>&Redo</source>3914 <translation>&Yinele</translation>3915 </message>3916 <message>3917 <source>Cu&t</source>3918 <translation>K&es</translation>3919 </message>3920 <message>3921 <source>&Copy</source>3922 <translation>&Kopyala</translation>3923 </message>3924 <message>3925 <source>Copy &Link Location</source>3926 <translation>Bağlantı Konumunu Kopya&la</translation>3927 </message>3928 <message>3929 <source>&Paste</source>3930 <translation>&Yapıştır</translation>3931 </message>3932 <message>3933 <source>Delete</source>3934 <translation>Sil</translation>3935 </message>3936 <message>3937 <source>Select All</source>3938 <translation>Tümünü Seç</translation>3939 </message>3940 </context>3941 <context>3942 <name>QToolButton</name>3943 <message>3944 <source>Press</source>3945 <translation>Bas</translation>3946 </message>3947 <message>3948 <source>Open</source>3949 <translation>Aç</translation>3950 </message>3951 </context>3952 <context>3953 <name>QUdpSocket</name>3954 <message>3955 <source>This platform does not support IPv6</source>3956 <translation>Bu platform IPv6 desteklemiyor</translation>3957 </message>3958 </context>3959 <context>3960 <name>QUndoGroup</name>3961 <message>3962 <source>Undo</source>3963 <translation>Geri Al</translation>3964 </message>3965 <message>3966 <source>Redo</source>3967 <translation>Yinele</translation>3968 </message>3969 </context>3970 <context>3971 <name>QUndoModel</name>3972 <message>3973 <source><empty></source>3974 <translation><boş></translation>3975 </message>3976 </context>3977 <context>3978 <name>QUndoStack</name>3979 <message>3980 <source>Undo</source>3981 <translation>Geri Al</translation>3982 </message>3983 <message>3984 <source>Redo</source>3985 <translation>Yinele</translation>3986 </message>3987 </context>3988 <context>3989 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name>3990 <message>3991 <source>LRM Left-to-right mark</source>3992 <translation>LRM Soldan-sağa yap</translation>3993 </message>3994 <message>3995 <source>RLM Right-to-left mark</source>3996 <translation>RLM Sağdan-sola yap</translation>3997 </message>3998 <message>3999 <source>ZWJ Zero width joiner</source>4000 <translation type="unfinished"></translation>4001 </message>4002 <message>4003 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source>4004 <translation type="unfinished"></translation>4005 </message>4006 <message>4007 <source>ZWSP Zero width space</source>4008 <translation type="unfinished"></translation>4009 </message>4010 <message>4011 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source>4012 <translation>LRE Soldan-sağa gömülü yap</translation>4013 </message>4014 <message>4015 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source>4016 <translation>RLE Sağdan-sola gömülü yap</translation>4017 </message>4018 <message>4019 <source>LRO Start of left-to-right override</source>4020 <translation type="unfinished"></translation>4021 </message>4022 <message>4023 <source>RLO Start of right-to-left override</source>4024 <translation type="unfinished"></translation>4025 </message>4026 <message>4027 <source>PDF Pop directional formatting</source>4028 <translation type="unfinished"></translation>4029 </message>4030 <message>4031 <source>Insert Unicode control character</source>4032 <translation>Unicode kontrol karakteri ekle</translation>4033 </message>4034 </context>4035 <context>4036 <name>QWebFrame</name>4037 <message>4038 <source>Request cancelled</source>4039 <translation type="unfinished"></translation>4040 </message>4041 <message>4042 <source>Request blocked</source>4043 <translation type="unfinished"></translation>4044 </message>4045 <message>4046 <source>Cannot show URL</source>4047 <translation type="unfinished"></translation>4048 </message>4049 <message>4050 <source>Frame load interruped by policy change</source>4051 <translation type="unfinished"></translation>4052 </message>4053 <message>4054 <source>Cannot show mimetype</source>4055 <translation type="unfinished"></translation>4056 </message>4057 <message>4058 <source>File does not exist</source>4059 <translation type="unfinished"></translation>4060 </message>4061 </context>4062 <context>4063 <name>QWebPage</name>4064 <message>4065 <source>Bad HTTP request</source>4066 <translation type="unfinished"></translation>4067 </message>4068 <message>4069 <source>Submit</source>4070 <comment>default label for Submit buttons in forms on web pages</comment>4071 <translation type="unfinished"></translation>4072 </message>4073 <message>4074 <source>Submit</source>4075 <comment>Submit (input element) alt text for <input> elements with no alt, title, or value</comment>4076 <translation type="unfinished"></translation>4077 </message>4078 <message>4079 <source>Reset</source>4080 <comment>default label for Reset buttons in forms on web pages</comment>4081 <translation type="unfinished">Sıfırla</translation>4082 </message>4083 <message>4084 <source>This is a searchable index. Enter search keywords: </source>4085 <comment>text that appears at the start of nearly-obsolete web pages in the form of a 'searchable index'</comment>4086 <translation type="unfinished"></translation>4087 </message>4088 <message>4089 <source>Choose File</source>4090 <comment>title for file button used in HTML forms</comment>4091 <translation type="unfinished"></translation>4092 </message>4093 <message>4094 <source>No file selected</source>4095 <comment>text to display in file button used in HTML forms when no file is selected</comment>4096 <translation type="unfinished"></translation>4097 </message>4098 <message>4099 <source>Open in New Window</source>4100 <comment>Open in New Window context menu item</comment>4101 <translation type="unfinished"></translation>4102 </message>4103 <message>4104 <source>Save Link...</source>4105 <comment>Download Linked File context menu item</comment>4106 <translation type="unfinished"></translation>4107 </message>4108 <message>4109 <source>Copy Link</source>4110 <comment>Copy Link context menu item</comment>4111 <translation type="unfinished"></translation>4112 </message>4113 <message>4114 <source>Open Image</source>4115 <comment>Open Image in New Window context menu item</comment>4116 <translation type="unfinished"></translation>4117 </message>4118 <message>4119 <source>Save Image</source>4120 <comment>Download Image context menu item</comment>4121 <translation type="unfinished"></translation>4122 </message>4123 <message>4124 <source>Copy Image</source>4125 <comment>Copy Link context menu item</comment>4126 <translation type="unfinished"></translation>4127 </message>4128 <message>4129 <source>Open Frame</source>4130 <comment>Open Frame in New Window context menu item</comment>4131 <translation type="unfinished"></translation>4132 </message>4133 <message>4134 <source>Copy</source>4135 <comment>Copy context menu item</comment>4136 <translation type="unfinished"></translation>4137 </message>4138 <message>4139 <source>Go Back</source>4140 <comment>Back context menu item</comment>4141 <translation type="unfinished">Geri Git</translation>4142 </message>4143 <message>4144 <source>Go Forward</source>4145 <comment>Forward context menu item</comment>4146 <translation type="unfinished"></translation>4147 </message>4148 <message>4149 <source>Stop</source>4150 <comment>Stop context menu item</comment>4151 <translation type="unfinished">Dur</translation>4152 </message>4153 <message>4154 <source>Reload</source>4155 <comment>Reload context menu item</comment>4156 <translation type="unfinished"></translation>4157 </message>4158 <message>4159 <source>Cut</source>4160 <comment>Cut context menu item</comment>4161 <translation type="unfinished"></translation>4162 </message>4163 <message>4164 <source>Paste</source>4165 <comment>Paste context menu item</comment>4166 <translation type="unfinished"></translation>4167 </message>4168 <message>4169 <source>No Guesses Found</source>4170 <comment>No Guesses Found context menu item</comment>4171 <translation type="unfinished"></translation>4172 </message>4173 <message>4174 <source>Ignore</source>4175 <comment>Ignore Spelling context menu item</comment>4176 <translation type="unfinished">Yoksay</translation>4177 </message>4178 <message>4179 <source>Add To Dictionary</source>4180 <comment>Learn Spelling context menu item</comment>4181 <translation type="unfinished"></translation>4182 </message>4183 <message>4184 <source>Search The Web</source>4185 <comment>Search The Web context menu item</comment>4186 <translation type="unfinished"></translation>4187 </message>4188 <message>4189 <source>Look Up In Dictionary</source>4190 <comment>Look Up in Dictionary context menu item</comment>4191 <translation type="unfinished"></translation>4192 </message>4193 <message>4194 <source>Open Link</source>4195 <comment>Open Link context menu item</comment>4196 <translation type="unfinished"></translation>4197 </message>4198 <message>4199 <source>Ignore</source>4200 <comment>Ignore Grammar context menu item</comment>4201 <translation type="unfinished">Yoksay</translation>4202 </message>4203 <message>4204 <source>Spelling</source>4205 <comment>Spelling and Grammar context sub-menu item</comment>4206 <translation type="unfinished"></translation>4207 </message>4208 <message>4209 <source>Show Spelling and Grammar</source>4210 <comment>menu item title</comment>4211 <translation type="unfinished"></translation>4212 </message>4213 <message>4214 <source>Hide Spelling and Grammar</source>4215 <comment>menu item title</comment>4216 <translation type="unfinished"></translation>4217 </message>4218 <message>4219 <source>Check Spelling</source>4220 <comment>Check spelling context menu item</comment>4221 <translation type="unfinished"></translation>4222 </message>4223 <message>4224 <source>Check Spelling While Typing</source>4225 <comment>Check spelling while typing context menu item</comment>4226 <translation type="unfinished"></translation>4227 </message>4228 <message>4229 <source>Check Grammar With Spelling</source>4230 <comment>Check grammar with spelling context menu item</comment>4231 <translation type="unfinished"></translation>4232 </message>4233 <message>4234 <source>Fonts</source>4235 <comment>Font context sub-menu item</comment>4236 <translation type="unfinished"></translation>4237 </message>4238 <message>4239 <source>Bold</source>4240 <comment>Bold context menu item</comment>4241 <translation type="unfinished"></translation>4242 </message>4243 <message>4244 <source>Italic</source>4245 <comment>Italic context menu item</comment>4246 <translation type="unfinished"></translation>4247 </message>4248 <message>4249 <source>Underline</source>4250 <comment>Underline context menu item</comment>4251 <translation type="unfinished"></translation>4252 </message>4253 <message>4254 <source>Outline</source>4255 <comment>Outline context menu item</comment>4256 <translation type="unfinished"></translation>4257 </message>4258 <message>4259 <source>Direction</source>4260 <comment>Writing direction context sub-menu item</comment>4261 <translation type="unfinished"></translation>4262 </message>4263 <message>4264 <source>Default</source>4265 <comment>Default writing direction context menu item</comment>4266 <translation type="unfinished"></translation>4267 </message>4268 <message>4269 <source>LTR</source>4270 <comment>Left to Right context menu item</comment>4271 <translation type="unfinished"></translation>4272 </message>4273 <message>4274 <source>RTL</source>4275 <comment>Right to Left context menu item</comment>4276 <translation type="unfinished"></translation>4277 </message>4278 <message>4279 <source>Inspect</source>4280 <comment>Inspect Element context menu item</comment>4281 <translation type="unfinished"></translation>4282 </message>4283 <message>4284 <source>No recent searches</source>4285 <comment>Label for only item in menu that appears when clicking on the search field image, when no searches have been performed</comment>4286 <translation type="unfinished"></translation>4287 </message>4288 <message>4289 <source>Recent searches</source>4290 <comment>label for first item in the menu that appears when clicking on the search field image, used as embedded menu title</comment>4291 <translation type="unfinished"></translation>4292 </message>4293 <message>4294 <source>Clear recent searches</source>4295 <comment>menu item in Recent Searches menu that empties menu's contents</comment>4296 <translation type="unfinished"></translation>4297 </message>4298 <message>4299 <source>Unknown</source>4300 <comment>Unknown filesize FTP directory listing item</comment>4301 <translation type="unfinished">Bilinmeyen</translation>4302 </message>4303 <message>4304 <source>%1 (%2x%3 pixels)</source>4305 <comment>Title string for images</comment>4306 <translation type="unfinished"></translation>4307 </message>4308 <message>4309 <source>Web Inspector - %2</source>4310 <translation type="unfinished"></translation>4311 </message>4312 </context>4313 <context>4314 <name>QWhatsThisAction</name>4315 <message>4316 <source>What's This?</source>4317 <translation>Bu nedir?</translation>4318 </message>4319 </context>4320 <context>4321 <name>QWidget</name>4322 <message>4323 <source>*</source>4324 <translation>*</translation>4325 </message>4326 </context>4327 <context>4328 <name>QWizard</name>4329 <message>4330 <source>Go Back</source>4331 <translation>Geri Git</translation>4332 </message>4333 <message>4334 <source>Continue</source>4335 <translation>Devam Et</translation>4336 </message>4337 <message>4338 <source>Commit</source>4339 <translation>Gönder</translation>4340 </message>4341 <message>4342 <source>Done</source>4343 <translation>Tamam</translation>4344 </message>4345 <message>4346 <source>Quit</source>4347 <translation>Çık</translation>4348 </message>4349 <message>4350 <source>Help</source>4351 <translation>Yardım</translation>4352 </message>4353 <message>4354 <source>< &Back</source>4355 <translation>< &Geri</translation>4356 </message>4357 <message>4358 <source>&Finish</source>4359 <translation>&Bitir</translation>4360 </message>4361 <message>4362 <source>Cancel</source>4363 <translation>İptal</translation>4364 </message>4365 <message>4366 4370 <source>&Help</source> 4367 4371 <translation>&Yardım</translation> … … 4369 4373 <message> 4370 4374 <source>&Next</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4375 <translation>İ&leri</translation> 4372 4376 </message> 4373 4377 <message> 4374 4378 <source>&Next ></source> 4375 <translation type="unfinished">&İleri ></translation>4379 <translation>İ&leri ></translation> 4376 4380 </message> 4377 4381 </context> … … 4392 4396 <message> 4393 4397 <source>Mi&nimize</source> 4394 <translation> &Küçült</translation>4398 <translation>Simge Durumu&na</translation> 4395 4399 </message> 4396 4400 <message> 4397 4401 <source>Ma&ximize</source> 4398 <translation> B&üyüt</translation>4402 <translation>Ekranı Ka&pla</translation> 4399 4403 </message> 4400 4404 <message> … … 4404 4408 <message> 4405 4409 <source>Stay on &Top</source> 4406 <translation>&Her zaman Üstte</translation>4410 <translation>&Her Zaman Üstte</translation> 4407 4411 </message> 4408 4412 <message> … … 4416 4420 <message> 4417 4421 <source>Minimize</source> 4418 <translation> Küçült</translation>4422 <translation>Simge Durumuna</translation> 4419 4423 </message> 4420 4424 <message> 4421 4425 <source>Restore Down</source> 4422 <translation>Aşağı yaGeri Yükle</translation>4426 <translation>Aşağı Geri Yükle</translation> 4423 4427 </message> 4424 4428 <message> … … 4435 4439 <message> 4436 4440 <source>no error occurred</source> 4437 <translation>hata yok</translation>4441 <translation>hata meydana gelmedi</translation> 4438 4442 </message> 4439 4443 <message> … … 4443 4447 <message> 4444 4448 <source>unexpected end of file</source> 4445 <translation>beklenme yendosya sonu</translation>4449 <translation>beklenmedik dosya sonu</translation> 4446 4450 </message> 4447 4451 <message> 4448 4452 <source>more than one document type definition</source> 4449 <translation>birden fazla belge t ipitanımlaması</translation>4453 <translation>birden fazla belge türü tanımlaması</translation> 4450 4454 </message> 4451 4455 <message> 4452 4456 <source>error occurred while parsing element</source> 4453 <translation>Öge ayrıştırılırken hata oluştu</translation>4457 <translation>Öge ayrıştırılırken hata meydana geldi</translation> 4454 4458 </message> 4455 4459 <message> 4456 4460 <source>tag mismatch</source> 4457 <translation>etiket uyu msuzluğu</translation>4461 <translation>etiket uyuşmuyor</translation> 4458 4462 </message> 4459 4463 <message> 4460 4464 <source>error occurred while parsing content</source> 4461 <translation>İçerik ayrıştırılırken hata oluştu</translation>4465 <translation>İçerik ayrıştırılırken hata meydana geldi</translation> 4462 4466 </message> 4463 4467 <message> 4464 4468 <source>unexpected character</source> 4465 <translation>beklenme yenkarakter</translation>4469 <translation>beklenmedik karakter</translation> 4466 4470 </message> 4467 4471 <message> 4468 4472 <source>invalid name for processing instruction</source> 4469 <translation>işleme komutuiçin geçersiz isim</translation>4473 <translation>işleme talimatı için geçersiz isim</translation> 4470 4474 </message> 4471 4475 <message> 4472 4476 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4473 <translation>XML bildirimi okunurken sürüm beklen ir</translation>4477 <translation>XML bildirimi okunurken sürüm beklenmekte</translation> 4474 4478 </message> 4475 4479 <message> 4476 4480 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4477 <translation>bağımsız bildirim için hatalıdeğer</translation>4481 <translation>bağımsız bildirim için yanlış değer</translation> 4478 4482 </message> 4479 4483 <message> 4480 4484 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4481 <translation>XML bildirimi okunurken kodlama bildirmi ya da bağımsız bildirim beklen ir</translation>4485 <translation>XML bildirimi okunurken kodlama bildirmi ya da bağımsız bildirim beklenmekte</translation> 4482 4486 </message> 4483 4487 <message> 4484 4488 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4485 <translation>XML bildirimi okunurken bağımsız bildirim beklen ir</translation>4489 <translation>XML bildirimi okunurken bağımsız bildirim beklenmekte</translation> 4486 4490 </message> 4487 4491 <message> 4488 4492 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4489 <translation>Belge t ipi tanımlaması ayrıştırılırken hata oluştu</translation>4493 <translation>Belge türü tanımlaması ayrıştırılırken hata meydana geldi</translation> 4490 4494 </message> 4491 4495 <message> 4492 4496 <source>letter is expected</source> 4493 <translation>harf beklen ir</translation>4497 <translation>harf beklenmekte</translation> 4494 4498 </message> 4495 4499 <message> 4496 4500 <source>error occurred while parsing comment</source> 4497 <translation>yorum ayrıştırılırken hata oluştu</translation>4501 <translation>yorum ayrıştırılırken hata meydana geldi</translation> 4498 4502 </message> 4499 4503 <message> 4500 4504 <source>error occurred while parsing reference</source> 4501 <translation>Referans ayrıştırılırken hata oluştu</translation>4505 <translation>Referans ayrıştırılırken hata meydana geldi</translation> 4502 4506 </message> 4503 4507 <message> 4504 4508 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4505 <translation>DTD içerisinde genel iç varlık referansılarına (entity)izin verilmez</translation>4509 <translation>DTD içerisinde dahili genel birim referansına izin verilmez</translation> 4506 4510 </message> 4507 4511 <message> 4508 4512 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4509 <translation> Nitelik değeri içerisinde ayrıştırılmış genel dış varlık referansılarına (entity)izin verilmez</translation>4513 <translation>Öznitelik değeri içerisinde harici ayrıştırılmış genel birim referansına izin verilmez</translation> 4510 4514 </message> 4511 4515 <message> 4512 4516 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4513 <translation>DTD içerisinde ayrıştırılmış genel dış varlık referansılarına (entity)izin verilmez</translation>4517 <translation>DTD içerisinde harici ayrıştırılmış genel birim referansına izin verilmez</translation> 4514 4518 </message> 4515 4519 <message> 4516 4520 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4517 <translation> hatalı yerde ayrıştırılmamış varlık referansı (entity)</translation>4521 <translation>yanlış bağlam içinde ayrıştırılmamış birim referansı</translation> 4518 4522 </message> 4519 4523 <message> 4520 4524 <source>recursive entities</source> 4521 <translation> özyinelemeli varlık referansları (entity)</translation>4525 <translation>tekrarlanan birimler</translation> 4522 4526 </message> 4523 4527 <message> 4524 4528 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4525 <translation> dış varlık referansının (entity)metin bildiriminde hata</translation>4529 <translation>harici bir birimin metin bildiriminde hata</translation> 4526 4530 </message> 4527 4531 </context> … … 4530 4534 <message> 4531 4535 <source>Extra content at end of document.</source> 4532 <translation>Belge sonunda fazladan içerik var.</translation>4536 <translation>Belge sonunda fazladan içerik.</translation> 4533 4537 </message> 4534 4538 <message> 4535 4539 <source>Invalid entity value.</source> 4536 <translation>Geçersiz varlık referansı (entity)değeri.</translation>4540 <translation>Geçersiz birim değeri.</translation> 4537 4541 </message> 4538 4542 <message> … … 4542 4546 <message> 4543 4547 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4544 <translation>İçerik içerisinde ']]>' dizisine izin verilmez.</translation>4548 <translation>İçerikte ']]>' dizisine izin verilmez.</translation> 4545 4549 </message> 4546 4550 <message> 4547 4551 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4548 <translation> İsimlendirmeöneki '%1' bildirilmedi</translation>4552 <translation>Ad boşluğu öneki '%1' bildirilmedi</translation> 4549 4553 </message> 4550 4554 <message> 4551 4555 <source>Attribute redefined.</source> 4552 <translation> Nitelik yeniden tanımlandı.</translation>4556 <translation>Öznitelik yeniden tanımlandı.</translation> 4553 4557 </message> 4554 4558 <message> 4555 4559 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4556 <translation> Açık kimlik bilgisinde beklenmeyen'%1' karakteri.</translation>4560 <translation>Ortak kimlik bilgisinde beklenmedik '%1' karakteri.</translation> 4557 4561 </message> 4558 4562 <message> 4559 4563 <source>Invalid XML version string.</source> 4560 <translation>Geçersiz XML sürüm ifadesi.</translation>4564 <translation>Geçersiz XML sürüm dizgisi.</translation> 4561 4565 </message> 4562 4566 <message> … … 4578 4582 <message> 4579 4583 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4580 <translation>XML bildiriminde geçersiz nitelik.</translation>4584 <translation>XML bildiriminde geçersiz öznitelik.</translation> 4581 4585 </message> 4582 4586 <message> 4583 4587 <source>Premature end of document.</source> 4584 <translation> Tamamlanmamışbelge sonu.</translation>4588 <translation>Erken belge sonu.</translation> 4585 4589 </message> 4586 4590 <message> … … 4598 4602 <message> 4599 4603 <source>Unexpected '</source> 4600 <translation>Beklenme yen'</translation>4604 <translation>Beklenmedik '</translation> 4601 4605 </message> 4602 4606 <message> … … 4606 4610 <message> 4607 4611 <source>Recursive entity detected.</source> 4608 <translation> Özyinelemeli varlık referansı (entity) bulundu.</translation>4612 <translation>Tekrarlanan birim saptandı.</translation> 4609 4613 </message> 4610 4614 <message> 4611 4615 <source>Start tag expected.</source> 4612 <translation>Başlama etiketi beklen ir.</translation>4616 <translation>Başlama etiketi beklenmekte.</translation> 4613 4617 </message> 4614 4618 <message> … … 4618 4622 <message> 4619 4623 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4620 <translation> Varlık referansı (entity) bildirimi parametresindeNDATA.</translation>4624 <translation>Parametre birim bildirimindeki NDATA.</translation> 4621 4625 </message> 4622 4626 <message> 4623 4627 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4624 <translation>%1 geçersiz bir işleme komutuadı.</translation>4628 <translation>%1 geçersiz bir işleme talimatı adı.</translation> 4625 4629 </message> 4626 4630 <message> 4627 4631 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4628 <translation>Geçersiz bir işleme komutuadı.</translation>4632 <translation>Geçersiz işleme talimatı adı.</translation> 4629 4633 </message> 4630 4634 <message> 4631 4635 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4632 <translation>Geçersiz isimlendirmebildirimi.</translation>4636 <translation>Geçersiz ad boşluğu bildirimi.</translation> 4633 4637 </message> 4634 4638 <message> … … 4638 4642 <message> 4639 4643 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4640 <translation>Açma etiketi ile kapatmaetiketi uyuşmuyor.</translation>4644 <translation>Açma ve bitirme etiketi uyuşmuyor.</translation> 4641 4645 </message> 4642 4646 <message> 4643 4647 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4644 <translation> '%1' ayrıştırılmamış varlık referansına (entity)referans.</translation>4648 <translation>Ayrıştırılmamış '%1' birimine referans.</translation> 4645 4649 </message> 4646 4650 <message> 4647 4651 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4648 <translation> Varlık referansı (entity) '%1'bildirilmemiş.</translation>4652 <translation>'%1' birimi bildirilmemiş.</translation> 4649 4653 </message> 4650 4654 <message> 4651 4655 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4652 <translation> '%1' dış varlık referansının (entity) nitelik değerine referans.</translation>4656 <translation>Öznitelik değerindeki '%1' harici birimine referans.</translation> 4653 4657 </message> 4654 4658 <message> … … 4658 4662 <message> 4659 4663 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4660 <translation> Doğru şekilde kodlanmamış içeriğe rastlandı.</translation>4664 <translation>Yanlış olarak kodlanmamış içerikle karşılaşıldı.</translation> 4661 4665 </message> 4662 4666 <message> 4663 4667 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4664 <translation>Bağımsız yalancınitelik kodlamadan sonra belirmelidir.</translation>4668 <translation>Bağımsız sahte öznitelik kodlamadan sonra belirmelidir.</translation> 4665 4669 </message> 4666 4670 <message> … … 4673 4677 <message> 4674 4678 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 4675 <translation type="unfinished"></translation>4679 <translation>%2 değeriyle birlikte %1 özniteliği zaten bildirilmiş.</translation> 4676 4680 </message> 4677 4681 <message> 4678 4682 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 4679 <translation type="unfinished"></translation>4683 <translation>%1 özniteliği değer olarak %3 olmayan geçerli bir %2 sahip olmalıdır.</translation> 4680 4684 </message> 4681 4685 <message> 4682 4686 <source>Network timeout.</source> 4683 <translation type="unfinished"></translation>4687 <translation>Ağ zaman aşımı.</translation> 4684 4688 </message> 4685 4689 <message> 4686 4690 <source>Element %1 can't be serialized because it appears outside the document element.</source> 4687 <translation type="unfinished"></translation>4691 <translation>Öğe %1 serileştirilemiyor çünkü belge öğesinin dışında görünüyor.</translation> 4688 4692 </message> 4689 4693 <message> 4690 4694 <source>Attribute %1 can't be serialized because it appears at the top level.</source> 4691 <translation type="unfinished"></translation>4695 <translation>Öznitelik %1 serileştirilemiyor çünkü en üst seviyede görünüyor.</translation> 4692 4696 </message> 4693 4697 <message> 4694 4698 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4695 <translation type="unfinished"></translation>4699 <translation>Yıl %1 geçersiz çünkü %2 ile başlıyor.</translation> 4696 4700 </message> 4697 4701 <message> 4698 4702 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4699 <translation type="unfinished"></translation>4703 <translation>Gün %1, %2..%3 aralığı dışında.</translation> 4700 4704 </message> 4701 4705 <message> 4702 4706 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4703 <translation type="unfinished"></translation>4707 <translation>Ay %1, %2..%3 aralığı dışında.</translation> 4704 4708 </message> 4705 4709 <message> 4706 4710 <source>Overflow: Can't represent date %1.</source> 4707 <translation type="unfinished"></translation>4711 <translation>Dışa Taşma: %1 tarihini ifade edemiyor.</translation> 4708 4712 </message> 4709 4713 <message> 4710 4714 <source>Day %1 is invalid for month %2.</source> 4711 <translation type="unfinished"></translation>4715 <translation>Gün %1, %2 ayı için geçersiz.</translation> 4712 4716 </message> 4713 4717 <message> 4714 4718 <source>Time 24:%1:%2.%3 is invalid. Hour is 24, but minutes, seconds, and milliseconds are not all 0; </source> 4715 <translation type="unfinished"></translation>4719 <translation>24'lük Zaman:%1:%2.%3 geçersiz. Saat 24'lük ama dakika, saniye ve milisaniyenin tümü 0 değildir; </translation> 4716 4720 </message> 4717 4721 <message> 4718 4722 <source>Time %1:%2:%3.%4 is invalid.</source> 4719 <translation type="unfinished"></translation>4723 <translation>Zaman:%1:%2:%3.%4 geçersiz.</translation> 4720 4724 </message> 4721 4725 <message> 4722 4726 <source>Overflow: Date can't be represented.</source> 4723 <translation type="unfinished"></translation>4727 <translation>Dışa Taşma: Tarih ifade edilemez.</translation> 4724 4728 </message> 4725 4729 <message> 4726 4730 <source>At least one component must be present.</source> 4727 <translation type="unfinished"></translation>4731 <translation>En az bir bileşen olmak zorundadır.</translation> 4728 4732 </message> 4729 4733 <message> 4730 4734 <source>At least one time component must appear after the %1-delimiter.</source> 4731 <translation type="unfinished"></translation>4735 <translation>En az bir defa bileşen %1-sınırlayıcısından sonra görünmek zorundadır.</translation> 4732 4736 </message> 4733 4737 <message> 4734 4738 <source>No operand in an integer division, %1, can be %2.</source> 4735 <translation type="unfinished"></translation>4739 <translation>Bir tam sayı bölmede matematik işlemci yok, %1, %2 olabilir.</translation> 4736 4740 </message> 4737 4741 <message> 4738 4742 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 4739 <translation type="unfinished"></translation>4743 <translation>Bir tam sayı bölmede ilk matematik işlemci, %1, sonsuz olamaz (%2).</translation> 4740 4744 </message> 4741 4745 <message> 4742 4746 <source>The second operand in a division, %1, cannot be zero (%2).</source> 4743 <translation type="unfinished"></translation>4747 <translation>Bir bölmede ikinci matematik işlemci, %1, sıfır olamaz (%2).</translation> 4744 4748 </message> 4745 4749 <message> 4746 4750 <source>%1 is not a valid value of type %2.</source> 4747 <translation type="unfinished"></translation>4751 <translation>%1, %2 türünün geçerli bir değeri değildir.</translation> 4748 4752 </message> 4749 4753 <message> … … 4845 4849 <message> 4846 4850 <source>A comment cannot contain %1</source> 4847 <translation type="unfinished"></translation>4851 <translation>Yorum %1 içeremez</translation> 4848 4852 </message> 4849 4853 <message> 4850 4854 <source>A comment cannot end with a %1.</source> 4851 <translation type="unfinished"></translation>4855 <translation>Yorum %1 ile bitemez.</translation> 4852 4856 </message> 4853 4857 <message> … … 4907 4911 <translation type="unfinished"> 4908 4912 <numerusform></numerusform> 4909 <numerusform></numerusform>4910 4913 </translation> 4911 4914 </message> … … 4914 4917 <translation type="unfinished"> 4915 4918 <numerusform></numerusform> 4916 <numerusform></numerusform>4917 4919 </translation> 4918 4920 </message> … … 5211 5213 <message> 5212 5214 <source>empty</source> 5213 <translation type="unfinished"></translation>5215 <translation>boş</translation> 5214 5216 </message> 5215 5217 <message> 5216 5218 <source>zero or one</source> 5217 <translation type="unfinished"></translation>5219 <translation>sıfır veya bir</translation> 5218 5220 </message> 5219 5221 <message> 5220 5222 <source>exactly one</source> 5221 <translation type="unfinished"></translation>5223 <translation>kesinlikle bir</translation> 5222 5224 </message> 5223 5225 <message> 5224 5226 <source>one or more</source> 5225 <translation type="unfinished"></translation>5227 <translation>bir veya daha fazlası</translation> 5226 5228 </message> 5227 5229 <message> 5228 5230 <source>zero or more</source> 5229 <translation type="unfinished"></translation>5231 <translation>sıfır veya daha fazlası</translation> 5230 5232 </message> 5231 5233 <message> 5232 5234 <source>Required type is %1, but %2 was found.</source> 5233 <translation type="unfinished"></translation>5235 <translation>Gereken tür %1 ama %2 bulundu.</translation> 5234 5236 </message> 5235 5237 <message> … … 5258 5260 <message> 5259 5261 <source>Muted</source> 5260 <translation type="unfinished"></translation>5262 <translation>Sessiz</translation> 5261 5263 </message> 5262 5264 <message> 5263 5265 <source>Volume: %1%</source> 5264 <translation type="unfinished"></translation>5266 <translation>Ses: %1%</translation> 5265 5267 </message> 5266 5268 </context> … … 5269 5271 <message> 5270 5272 <source>Scroll here</source> 5271 <translation type="unfinished">Buraya kaydır</translation>5273 <translation>Buraya kaydır</translation> 5272 5274 </message> 5273 5275 <message> 5274 5276 <source>Left edge</source> 5275 <translation type="unfinished">Sol gölge</translation>5277 <translation>Sol kenara</translation> 5276 5278 </message> 5277 5279 <message> 5278 5280 <source>Top</source> 5279 <translation type="unfinished">En Yukarı</translation>5281 <translation>En Üste</translation> 5280 5282 </message> 5281 5283 <message> 5282 5284 <source>Right edge</source> 5283 <translation type="unfinished">Sağ gölge</translation>5285 <translation>Sağ kenera</translation> 5284 5286 </message> 5285 5287 <message> 5286 5288 <source>Bottom</source> 5287 <translation type="unfinished">En Aşağı</translation>5289 <translation>En Alta</translation> 5288 5290 </message> 5289 5291 <message> 5290 5292 <source>Page left</source> 5291 <translation type="unfinished">Sayfa sola</translation>5293 <translation>Sayfa sola</translation> 5292 5294 </message> 5293 5295 <message> 5294 5296 <source>Page up</source> 5295 <translation type="unfinished">Sayfa yukarı</translation>5297 <translation>Sayfa yukarı</translation> 5296 5298 </message> 5297 5299 <message> 5298 5300 <source>Page right</source> 5299 <translation type="unfinished">Sayfa sağa</translation>5301 <translation>Sayfa sağa</translation> 5300 5302 </message> 5301 5303 <message> 5302 5304 <source>Page down</source> 5303 <translation type="unfinished">Sayfa aşağı</translation>5305 <translation>Sayfa aşağı</translation> 5304 5306 </message> 5305 5307 <message> 5306 5308 <source>Scroll left</source> 5307 <translation type="unfinished">Sola kaydır</translation>5309 <translation>Sola kaydır</translation> 5308 5310 </message> 5309 5311 <message> 5310 5312 <source>Scroll up</source> 5311 <translation type="unfinished">Yukarı kaydır</translation>5313 <translation>Yukarı kaydır</translation> 5312 5314 </message> 5313 5315 <message> 5314 5316 <source>Scroll right</source> 5315 <translation type="unfinished">Sağa kaydır</translation>5317 <translation>Sağa kaydır</translation> 5316 5318 </message> 5317 5319 <message> 5318 5320 <source>Scroll down</source> 5319 <translation type="unfinished">Aşağı kaydır</translation>5321 <translation>Aşağı kaydır</translation> 5320 5322 </message> 5321 5323 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.