- Timestamp:
- Aug 24, 2007 4:08:12 PM (17 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Files:
-
- 1 added
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/VBoxUI.pro
r4324 r4360 250 250 251 251 TRANSLATIONS = \ 252 nls/VirtualBox_cs.ts \ 252 253 nls/VirtualBox_hu.ts \ 253 254 nls/VirtualBox_fi.ts \ -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r4297 r4360 31 31 <name>BootItemsList</name> 32 32 <message> 33 <source>Move the selected boot device up.</source>34 <translation type="obsolete">Sposta il dispositivo di boot selezionato in alto.</translation>35 </message>36 <message>37 <source>Move the selected boot device down.</source>38 <translation type="obsolete">Sposta il dispositivo di boot selezionato in basso.</translation>39 </message>40 <message>41 33 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 42 <translation>Sposta verso l'alto (Ctrl- Up)</translation>34 <translation>Sposta verso l'alto (Ctrl-Su)</translation> 43 35 </message> 44 36 <message> 45 37 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 46 <translation>Sposta verso il basso (Ctrl- Down)</translation>38 <translation>Sposta verso il basso (Ctrl-Giù)</translation> 47 39 </message> 48 40 <message> 49 41 <source>Moves the selected boot device up.</source> 50 <translation>Sposta il dispositivo di bootselezionato in alto.</translation>42 <translation>Sposta il dispositivo di avvio selezionato in alto.</translation> 51 43 </message> 52 44 <message> 53 45 <source>Moves the selected boot device down.</source> 54 <translation>Sposta il dispositivo di bootselezionato in basso.</translation>46 <translation>Sposta il dispositivo di avvio selezionato in basso.</translation> 55 47 </message> 56 48 </context> … … 59 51 <message> 60 52 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 61 <translation> Indica l'ordine dei dispositivi per il boot. Usa le checkboxa sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l'alto o il basso per modificarne l'ordine.</translation>53 <translation>Definisce l'ordine dei dispositivi per l'avvio. Usa le caselle di selezione a sinistra per abilitare o disabilitare individualmente i dispositivi. Sposta i dispositivi verso l'alto o il basso per modificarne l'ordine.</translation> 62 54 </message> 63 55 </context> … … 167 159 </context> 168 160 <context> 169 <name>QListBox</name>170 <message>171 <source>Inaccessible</source>172 <translation type="obsolete">Non accessibile</translation>173 </message>174 </context>175 <context>176 161 <name>VBoxAboutDlg</name> 177 162 <message> 178 163 <source>VirtualBox - About</source> 179 <translation> RiguardoVirtualBox</translation>164 <translation>Informazioni su VirtualBox</translation> 180 165 </message> 181 166 <message> … … 220 205 </message> 221 206 <message> 222 <source>Enter existing path for the shared folder here</source>223 <translation type="obsolete">Inserisci un percorso esistente per la cartella condivisa</translation>224 </message>225 <message>226 <source>Enter name for the shared folder to be created</source>227 <translation type="obsolete">Inserisci il nome per la cartella condivisa da creare</translation>228 </message>229 <message>230 <source>Click to invoke <open folder> dialog</source>231 <translation type="obsolete">Clicca per aprire la finestra <apri cartella></translation>232 </message>233 <message>234 207 <source>Select a folder to share</source> 235 208 <translation>Scegli una cartella da condividere</translation> … … 249 222 <message> 250 223 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 251 <translation>Visualizza il nome della cartella condivisa (come verrà vista dal sistema Guest).</translation>224 <translation>Visualizza il nome della cartella condivisa (come sarà vista dal sistema Guest).</translation> 252 225 </message> 253 226 <message> … … 408 381 <message> 409 382 <source>Reset the virtual machine</source> 410 <translation>Reset tala macchina virtuale</translation>383 <translation>Reset della macchina virtuale</translation> 411 384 </message> 412 385 <message> … … 428 401 <message> 429 402 <source>Take &Snapshot...</source> 430 <translation> &Snapshot...</translation>403 <translation>Cattura &snapshot...</translation> 431 404 </message> 432 405 <message> … … 436 409 <message> 437 410 <source>&Floppy Image...</source> 438 <translation>Immagine & Floppy...</translation>411 <translation>Immagine &floppy...</translation> 439 412 </message> 440 413 <message> … … 444 417 <message> 445 418 <source>Unmount F&loppy</source> 446 <translation>Smonta F&loppy</translation>419 <translation>Smonta f&loppy</translation> 447 420 </message> 448 421 <message> 449 422 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 450 <translation>Smonta il floppy disk correntemente montato</translation>423 <translation>Smonta il floppy disk attualmente montato</translation> 451 424 </message> 452 425 <message> … … 464 437 <message> 465 438 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 466 <translation>Smonta un'immagine CD/DVD-ROM correntemente montata</translation>439 <translation>Smonta l'immagine CD/DVD-ROM attualmente montata</translation> 467 440 </message> 468 441 <message> … … 485 458 <message> 486 459 <source>&Shared Folders...</source> 487 <translation>Cartelle Condivi&se...</translation>460 <translation>Cartelle condivi&se...</translation> 488 461 </message> 489 462 <message> … … 509 482 <message> 510 483 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 511 <translation> Homepagedi &VirtualBox...</translation>484 <translation>Sito web di &VirtualBox...</translation> 512 485 </message> 513 486 <message> 514 487 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 515 <translation>Apri il browser al la homepagedi VirtualBox</translation>488 <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation> 516 489 </message> 517 490 <message> 518 491 <source>&About VirtualBox...</source> 519 <translation> Rigu&ardoVirtualBox...</translation>492 <translation>Inform&azioni su VirtualBox...</translation> 520 493 </message> 521 494 <message> … … 525 498 <message> 526 499 <source>&Reset All Warnings</source> 527 <translation>&R esetta tutti i warning</translation>500 <translation>&Ripristina tutti gli avvisi</translation> 528 501 </message> 529 502 <message> 530 503 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 531 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e i warningsoppressi</translation>504 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation> 532 505 </message> 533 506 <message> 534 507 <source>Mount &Floppy</source> 535 <translation>Monta & Floppy</translation>508 <translation>Monta &floppy</translation> 536 509 </message> 537 510 <message> … … 544 517 </message> 545 518 <message> 546 <source>&VM</source>547 <translation type="obsolete">&VM</translation>548 </message>549 <message>550 519 <source>&Devices</source> 551 520 <translation>&Dispositivi</translation> … … 561 530 <message> 562 531 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 563 <translation>Indica se la funzione di ridimensionamento automatico dello schermo Guest è Attiva (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Nota che questa funzione richiede le Guest Additionsinstallate sul sistema Guest.</translation>532 <translation>Indica se la funzione di ridimensionamento automatico dello schermo Guest è attiva (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o disattiva (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Nota che questa funzione richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation> 564 533 </message> 565 534 <message> 566 535 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 567 <translation>Indica se il puntatore del mouse è catturato dal sistema Guest:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore non è catturato</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore è catturato</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;l'integrazione mouse (MI) è Attiva</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è Disattiva, il puntatore è catturato</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è Disattiva, il puntatore non è catturato</nobr><br>Nota che la funzionalità di integrazione mouse richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation>536 <translation>Indica se il puntatore del mouse è acquisito dal sistema Guest:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore non è acquisito</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;il puntatore è acquisito</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;l'Integrazione Mouse (MI) è abilitata</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è disabilitata, il puntatore è acquisito</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI è disabilitata, il puntatore non è acquisito</nobr><br>Nota che la funzionalità di Integrazione Mouse richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation> 568 537 </message> 569 538 <message> 570 539 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 571 <translation>Indica se la tastiera è catturata dal sistema Guest (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o meno (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation>540 <translation>Indica se la tastiera è acquisita dal sistema Guest (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o meno (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> 572 541 </message> 573 542 <message> 574 543 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 575 <translation>Mostra la combinazione di tasti Host attuale.<br>Tale combinazione, se premuta da sola, commuta lo stato di catturadi mouse e tastiera. Può anche essere usata in combinazione con altri tasti come scorciatoia per le azioni del menu principale.</translation>544 <translation>Mostra la combinazione di tasti Host attuale.<br>Tale combinazione, se premuta da sola, commuta lo stato di acquisizione di mouse e tastiera. Può anche essere usata in combinazione con altri tasti come scorciatoia per le azioni del menu principale.</translation> 576 545 </message> 577 546 <message> 578 547 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 579 <translation>Fornisce accesso rapido alle cartelle condivise ( cliccandocon il tasto destro del mouse).<br>Nota che la funzionalità di cartelle condivise richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation>548 <translation>Fornisce accesso rapido alle cartelle condivise (facendo clic con il tasto destro del mouse).<br>Nota che la funzionalità di cartelle condivise richiede che le Guest Additions siano installate sul sistema Guest.</translation> 580 549 </message> 581 550 <message> … … 614 583 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 615 584 <comment>HDD tooltip</comment> 616 <translation><b>[<b>non connesso</b>]</translation> 617 </message> 618 <message> 619 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 620 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;l'attività&nbsp;delle&nbsp;interfacce&nbsp;di&nbsp;rete<br>[<b>%1 interfacce</b>]</qt></translation> 585 <translation><br>[<b>non collegato</b>]</translation> 621 586 </message> 622 587 <message> 623 588 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 624 <translation>Indica se il Desktop Remoto (Server VRDP) è a ttivo (<img src=vrdp_16px.png/>) o meno (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation>589 <translation>Indica se il Desktop Remoto (Server VRDP) è abilitato (<img src=vrdp_16px.png/>) o meno (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 625 590 </message> 626 591 <message> … … 634 599 <message> 635 600 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 636 <translation>Sospend el'esecuzione della macchina virtuale</translation>601 <translation>Sospendi l'esecuzione della macchina virtuale</translation> 637 602 </message> 638 603 <message> … … 642 607 <message> 643 608 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 644 <translation>Riprend el'esecuzione della macchina virtuale</translation>609 <translation>Riprendi l'esecuzione della macchina virtuale</translation> 645 610 </message> 646 611 <message> … … 658 623 <message> 659 624 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 660 <translation>Riabilita l' integrazione mouse</translation>625 <translation>Riabilita l'Integrazione Mouse temporaneamente disabilitata</translation> 661 626 </message> 662 627 <message> … … 699 664 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 700 665 <comment>Network adapters indicator</comment> 701 <translation><br><nobr><b>Tutte i driver di rete sono disabilitati</b></nobr></translation>666 <translation><br><nobr><b>Tutte le schede di rete sono disabilitate</b></nobr></translation> 702 667 </message> 703 668 <message> 704 669 <source>&Network Adapters</source> 705 <translation> D&riverdi rete</translation>670 <translation>&Schede di rete</translation> 706 671 </message> 707 672 <message> 708 673 <source>Adapter %1</source> 709 674 <comment>network</comment> 710 <translation> Driver%1</translation>675 <translation>Scheda %1</translation> 711 676 </message> 712 677 <message> 713 678 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 714 679 <comment>Floppy tip</comment> 715 <translation>Monta il driverfisico selezionato del PC Host</translation>680 <translation>Monta il lettore fisico selezionato del PC Host</translation> 716 681 </message> 717 682 <message> 718 683 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 719 684 <comment>CD/DVD tip</comment> 720 <translation>Monta il driverfisico selezionato del PC Host</translation>685 <translation>Monta il lettore fisico selezionato del PC Host</translation> 721 686 </message> 722 687 <message> 723 688 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 724 <translation>Disconnetti il cavo dal driver di rete virtuale selezionato</translation>689 <translation>Disconnetti il cavo dalla scheda di rete virtuale selezionata</translation> 725 690 </message> 726 691 <message> 727 692 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 728 <translation>Connetti il cavo al driver di rete virtuale selezionato</translation>693 <translation>Connetti il cavo alla scheda di rete virtuale selezionata</translation> 729 694 </message> 730 695 </context> … … 861 826 </message> 862 827 <message> 863 <source>Create new VDI file and attach it to media list</source>864 <translation type="obsolete">Crea un nuovo file VDI e inseriscilo nella lista</translation>865 </message>866 <message>867 <source>Add existing media image file to media list</source>868 <translation type="obsolete">Aggiungi un file media esistente alla lista</translation>869 </message>870 <message>871 <source>Remove selected media image file from media list</source>872 <translation type="obsolete">Rimuovi il file media immagine dalla lista</translation>873 </message>874 <message>875 <source>Release selected media image file from being using in some VM</source>876 <translation type="obsolete">Rilascia l'immagine selezionata utilizzata da qualche VM</translation>877 </message>878 <message>879 <source>Refresh media image list</source>880 <translation type="obsolete">Aggiorna la lista delle immagini</translation>881 </message>882 <message>883 828 <source>&Actions</source> 884 829 <translation>&Azioni</translation> … … 979 924 </message> 980 925 <message> 981 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source>982 <translation type="obsolete">Immagini CD/DVD-ROM (*.iso)</translation>983 </message>984 <message>985 926 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 986 927 <translation>Seleziona un file immagine di CD/DVD-ROM</translation> 987 </message>988 <message>989 <source>Floppy images (*.img)</source>990 <translation type="obsolete">Immagini Floppy (*.img)</translation>991 928 </message> 992 929 <message> … … 1357 1294 <source>Immutable</source> 1358 1295 <comment>DiskType</comment> 1359 <translation> Fisso</translation>1296 <translation>Invariabile</translation> 1360 1297 </message> 1361 1298 <message> … … 1402 1339 <source>Hold</source> 1403 1340 <comment>USBFilterActionType</comment> 1404 <translation> Mantieni</translation>1341 <translation>Trattieni</translation> 1405 1342 </message> 1406 1343 <message> … … 1550 1487 <message> 1551 1488 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1552 <translation>Non posso cancellare la chiave '%1'.</translation>1489 <translation>Non è possibile eliminare la chiave '%1'.</translation> 1553 1490 </message> 1554 1491 </context> … … 1572 1509 </message> 1573 1510 <message> 1574 <source>VBoxGlobalSettingsDlg</source>1575 <translation type="obsolete">VBoxGlobalSettingsDlg</translation>1576 </message>1577 <message>1578 1511 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 1579 <translation><i>Seleziona una categoria di impostazioni dall a listasulla sinistra e sposta il mouse su un'impostazione per visualizzare ulteriori informazioni</i>.</translation>1512 <translation><i>Seleziona una categoria di impostazioni dall'elenco sulla sinistra e sposta il mouse su un'impostazione per visualizzare ulteriori informazioni</i>.</translation> 1580 1513 </message> 1581 1514 <message> … … 1617 1550 <message> 1618 1551 <source>Default &Folders</source> 1619 <translation>Cartelle di de&fault</translation> 1620 </message> 1621 <message> 1622 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 1623 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1624 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della directory di default per le VDI. Tale directory viene 1625 utilizzata, se non specificato esplicitamente altrimenti, per aggiungere hard disk virtuali esistenti o crearne di nuovi.</translation> 1552 <translation>Cartelle prede&finite</translation> 1626 1553 </message> 1627 1554 <message> … … 1634 1561 </message> 1635 1562 <message> 1636 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value.1637 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>1638 <translation type="obsolete">Ripristina il percorso delle macchine virtual al valore di default.1639 L'effettivo percorso di default verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche e aperto nuovamente questa finestra.</translation>1640 </message>1641 <message>1642 <source>Resets the VDI folder path to the default value.1643 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>1644 <translation type="obsolete">Ripristina il percorso della directory delle VDI al valore di default.1645 L'effettivo percorso di default verrà visualizzato dopo aver accettato le modifiche e aperto nuovamente questa finestra.</translation>1646 </message>1647 <message>1648 <source>Displays the path to the default virtual machine1649 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new1650 virtual machines.</source>1651 <translation type="obsolete">Visualizza il percorso della directory di default per le macchine virtuali.1652 Questa directory viene utilizzata, se non specificato altrimenti, durante la1653 creazione delle macchine virtuali.</translation>1654 </message>1655 <message>1656 1563 <source>Select</source> 1657 1564 <translation>Seleziona</translation> 1658 1565 </message> 1659 1566 <message> 1660 <source>Opens a dialog to select the1661 default VDI folder.</source>1662 <translation type="obsolete">Apre una finestra per selezionare la directory1663 di default per le VDI.</translation>1664 </message>1665 <message>1666 <source>Opens a dialog to select the1667 default virtual machine folder.</source>1668 <translation type="obsolete">Apre una finestra per selezionare la directory1669 di default per le macchine virtuali.</translation>1670 </message>1671 <message>1672 1567 <source>&Keyboard</source> 1673 1568 <translation>&Tastiera</translation> … … 1679 1574 <message> 1680 1575 <source>&Auto capture keyboard</source> 1681 <translation>&A uto-cattura tastiera</translation>1576 <translation>&Acquisizione automatica tastiera</translation> 1682 1577 </message> 1683 1578 <message> … … 1690 1585 </message> 1691 1586 <message> 1692 <source>Lists all global USB filters.1693 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>1694 <translation type="obsolete">Elenca tutti i filtri USB globali.1695 La checkbox sulla sinistra definisce se un particolare filtro è abilitato o meno.</translation>1696 </message>1697 <message>1698 1587 <source>Ins</source> 1699 1588 <translation>Ins</translation> … … 1701 1590 <message> 1702 1591 <source>Add Empty (Ins)</source> 1703 <translation>Aggiungi Vuoto (Ins)</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <source>Adds a new USB filter with 1707 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached 1708 USB device.</source> 1709 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con 1710 tutti i campi vuoti. Nota che un tale filtro catturerà qualsiasi 1711 dispositivo USB connesso.</translation> 1592 <translation>Aggiungi vuoto (Ins)</translation> 1712 1593 </message> 1713 1594 <message> … … 1720 1601 </message> 1721 1602 <message> 1722 <source>Adds a new USB filter1723 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>1724 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB1725 con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB connesso alla macchina Host.</translation>1726 </message>1727 <message>1728 1603 <source>Del</source> 1729 1604 <translation>Canc</translation> … … 1739 1614 <message> 1740 1615 <source>Ctrl+Up</source> 1741 <translation>Ctrl+ Up</translation>1616 <translation>Ctrl+Su</translation> 1742 1617 </message> 1743 1618 <message> 1744 1619 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 1745 <translation>Sposta in alto (Ctrl+ Up)</translation>1620 <translation>Sposta in alto (Ctrl+Su)</translation> 1746 1621 </message> 1747 1622 <message> … … 1751 1626 <message> 1752 1627 <source>Ctrl+Down</source> 1753 <translation>Ctrl+ Down</translation>1628 <translation>Ctrl+Giù</translation> 1754 1629 </message> 1755 1630 <message> 1756 1631 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 1757 <translation>Sposta in basso (Ctrl+ Down)</translation>1632 <translation>Sposta in basso (Ctrl+Giù)</translation> 1758 1633 </message> 1759 1634 <message> … … 1775 1650 <message> 1776 1651 <source>Invalid settings detected</source> 1777 <translation>Rilevate impostazioni errate</translation>1652 <translation>Rilevate impostazioni non valide</translation> 1778 1653 </message> 1779 1654 <message> … … 1803 1678 <message> 1804 1679 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1805 <translation>Visualizza la combinazione di tasti usata come Host Key nella finestra della VM. Attiva il campo e premi una nuova Host Key. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di editingnon possono essere usati come Host Key.</translation>1680 <translation>Visualizza la combinazione di tasti usata come Host Key nella finestra della MV. Attiva il campo e premi una nuova Host Key. Nota che tasti alfanumerici, movimenti del cursore e tasti di modifica non possono essere usati come Host Key.</translation> 1806 1681 </message> 1807 1682 <message> … … 1809 1684 <comment>usb</comment> 1810 1685 <translation>Nuovo filtro %1</translation> 1811 </message>1812 <message>1813 <source>When checked, the keyboard is automatically1814 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured,1815 all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>1816 <translation type="obsolete">Quando selezionato, la tastiera verrà catturata1817 automaticamente ogni volta che la finestra viene attivata. Quando la tastiera viene catturata,1818 tutte le pressioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) vengono dirette alla VM.</translation>1819 1686 </message> 1820 1687 <message> … … 1869 1736 <translation> 1870 1737 <qt>Elenca tutte le lingue disponibile per l'interfaccia utente. La lingua attuale 1871 è scritta in <b>grassetto</b>. Seleziona <i> Default</i> per ripristinare1738 è scritta in <b>grassetto</b>. Seleziona <i>Predefinita</i> per ripristinare 1872 1739 la lingua a quella predefinita di sistema.</qt> 1873 1740 </translation> … … 1876 1743 <source>Default</source> 1877 1744 <comment>Language</comment> 1878 <translation> Default</translation>1745 <translation>Predefinita</translation> 1879 1746 </message> 1880 1747 <message> … … 1904 1771 <message> 1905 1772 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1906 <translation>Quando selezionato, la tastiera viene catturata automaticamente ogni volta che la finestra della VM è attivata. Quando la tastiera è catturata, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla VM.</translation>1773 <translation>Quando selezionato, la tastiera viene acquisita automaticamente ogni volta che la finestra della MV è attivata. Quando la tastiera è acquisita, tutte le combinazioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) sono dirette alla MV.</translation> 1907 1774 </message> 1908 1775 <message> … … 1934 1801 <message> 1935 1802 <source>Create New Virtual Disk</source> 1936 <translation>Crea un nuovo Disco Virtuale</translation>1803 <translation>Crea un nuovo disco virtuale</translation> 1937 1804 </message> 1938 1805 <message> … … 1940 1807 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 1941 1808 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 1942 <translation><p>Quest o wizardti aiuterà a creare una nuova immagine disco virtuale per la tua macchina virtuale.</p>1943 <p>Usa il pulsante <b>Avanti</b> per passare alla pagina successiva del wizard1809 <translation><p>Questa procedura guidata ti aiuterà a creare una nuova immagine disco virtuale per la tua macchina virtuale.</p> 1810 <p>Usa il pulsante <b>Avanti</b> per passare alla pagina successiva della procedura guidata 1944 1811 e il pulsante <b>Indietro</b> per tornare a quella precedente.</p></translation> 1945 1812 </message> 1946 1813 <message> 1947 1814 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 1948 <translation>Benvenuto al wizardper la creazione di un nuovo disco virtuale!</translation>1815 <translation>Benvenuto nella procedura guidata per la creazione di un nuovo disco virtuale!</translation> 1949 1816 </message> 1950 1817 <message> … … 2033 1900 <message> 2034 1901 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2035 <translation><nobr>%1 Byte</nobr></translation>1902 <translation><nobr>%1 byte</nobr></translation> 2036 1903 </message> 2037 1904 <message> … … 2088 1955 <message> 2089 1956 <source>VM Name and OS Type</source> 2090 <translation>Nome della VM e Sistema operativo</translation>1957 <translation>Nome della MV e tipo di Sistema Operativo</translation> 2091 1958 </message> 2092 1959 <message> … … 2127 1994 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2128 1995 <translation><p>Scegli un'immagine di hard disk virtual da usare 2129 come hard disk di boot della macchina virtuale. Puoi creare un nuovo hard1996 come hard disk di avvio della Macchina Virtuale. Puoi creare un nuovo hard 2130 1997 disk usando il pulsante <b>Nuovo</b> o selezionare un'immagine esistente 2131 dal menu a tendina o cliccandosul pulsante <b>Esistente</b> (per lanciare2132 il Gestore di Dischi Virtuali).</p>1998 dal menu a tendina o facendo clic sul pulsante <b>Esistente</b> (per lanciare 1999 il gestore di dischi virtuali).</p> 2133 2000 <p>Se hai bisogno di impostazioni avanzate per l'hard disk, puoi anche saltare 2134 questo passo e co nnettere hard disk più tardi attraverso le Impostazioni della VM.</p></translation>2001 questo passo e collegare hard disk più tardi tramite Impostazioni della MV.</p></translation> 2135 2002 </message> 2136 2003 <message> 2137 2004 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2138 <translation>Hard disk di B&oot(Primary Master)</translation>2005 <translation>Hard disk di avvi&o (Primary Master)</translation> 2139 2006 </message> 2140 2007 <message> … … 2179 2046 <p> 2180 2047 Se le impostazioni sono corrette premi il pulsante <b>Fine</b>. 2181 Una volta premuto, la macchina virtuale verrà creata.2048 Una volta premuto, la Macchina Virtuale sarà creata. 2182 2049 </p><p> 2183 2050 Nota che puoi modificare queste e altre impostazioni della 2184 macchina virtuale in un qualsiasi momento con la finestra2051 Macchina Virtuale in un qualsiasi momento con la finestra 2185 2052 <b>Impostazioni</b> accessibile dal menu della finestra 2186 2053 principale. … … 2202 2069 <message> 2203 2070 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 2204 <translation><tr><td>Hard disk di boot:</td><td>%4</td></tr></translation>2071 <translation><tr><td>Hard disk di avvio:</td><td>%4</td></tr></translation> 2205 2072 </message> 2206 2073 <message> … … 2210 2077 <message> 2211 2078 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2212 <translation>La dimensione raccomandata per l'hard disk di bootè <b>%1</b> MB.</translation>2079 <translation>La dimensione raccomandata per l'hard disk di avvio è <b>%1</b> MB.</translation> 2213 2080 </message> 2214 2081 </context> … … 2287 2154 <message> 2288 2155 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2289 <translation> Fallimento nel salvataggio delle impostazioni della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2156 <translation>Salvataggio delle impostazioni della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2290 2157 </message> 2291 2158 <message> 2292 2159 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2293 <translation> Fallimento nel caricamento delle impostazioni della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2160 <translation>Caricamento delle impostazioni della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2294 2161 </message> 2295 2162 <message> 2296 2163 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2297 <translation> Fallimento nell'accensione della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2164 <translation>Accensione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2298 2165 </message> 2299 2166 <message> 2300 2167 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2301 <translation> Fallimento nella pausa dell'esecuzione della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2168 <translation>Pausa dell'esecuzione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2302 2169 </message> 2303 2170 <message> 2304 2171 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2305 <translation> Fallimento nel ripristino dell'esecuzione della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2172 <translation>Ripristino dell'esecuzione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2306 2173 </message> 2307 2174 <message> 2308 2175 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2309 <translation> Fallimento nel salvataggio dello stato della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2176 <translation>Salvataggio dello stato della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2310 2177 </message> 2311 2178 <message> 2312 2179 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2313 <translation> Fallimento nella creazione di uno snapshot della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2180 <translation>Creazione di uno snapshot della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2314 2181 </message> 2315 2182 <message> 2316 2183 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2317 <translation> Fallimento nell'arresto della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2184 <translation>Arresto della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2318 2185 </message> 2319 2186 <message> 2320 2187 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2321 <translation> Fallimento nella rimozione della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2188 <translation>Rimozione della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2322 2189 </message> 2323 2190 <message> 2324 2191 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2325 <translation> Fallimento nello scarto dello stato salvato per la macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2192 <translation>Scarto dello stato salvato per la Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2326 2193 </message> 2327 2194 <message> 2328 2195 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2329 <translation> Fallimento nello scarto dello snapshot <b>%1</b> della macchina virtuale <b>%2</b>.</translation>2196 <translation>Scarto dello snapshot <b>%1</b> della Macchina Virtuale <b>%2</b> non riuscito.</translation> 2330 2197 </message> 2331 2198 <message> 2332 2199 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2333 <translation> Fallimento nello scarto dello stato attuale della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2200 <translation>Scarto dello stato attuale della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2334 2201 </message> 2335 2202 <message> 2336 2203 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2337 <translation> Fallimento nello scarto dello snapshot corrente e dello stato corrente della macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2204 <translation>Scarto dello snapshot corrente e dello stato corrente della Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscito.</translation> 2338 2205 </message> 2339 2206 <message> … … 2343 2210 <message> 2344 2211 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2345 <translation><p>Sei sicuro di voler eliminare permanentemente la macchina virtuale <b>%1</b>?</p><p>Questa operazione non può essere annullata.</p></translation>2212 <translation><p>Sei sicuro di voler eliminare definitivamente la Macchina Virtuale <b>%1</b>?</p><p>Questa operazione non può essere annullata.</p></translation> 2346 2213 </message> 2347 2214 <message> 2348 2215 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2349 <translation><p>Sei sicuro di voler de -registrare la macchina virtuale <b>%1</b> (inaccessibile)?</p><p>Non potrai piùregistrarla nuovamente dalla GUI.</p></translation>2216 <translation><p>Sei sicuro di voler deregistrare la Macchina Virtuale <b>%1</b> inaccessibile?</p><p>Non potrai registrarla nuovamente dalla GUI.</p></translation> 2350 2217 </message> 2351 2218 <message> … … 2355 2222 <message> 2356 2223 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 2357 <translation><p>Il rilascio di questa immagine media lo sconnetterà dalle seguenti macchine virtuali:2224 <translation><p>Il rilascio di questa immagine lo scollegherà dalle seguenti Macchine Virtuali: 2358 2225 <b>%1</b>.</p><p>Continuare?</p></translation> 2359 2226 </message> 2360 2227 <message> 2361 2228 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 2362 <translation><p>Il file immagine <b>%1</b> esiste già. Non puoi creare un nuovo hard disk virtuale che utilizzi questo file, perché potrebbe già essere usato da un altro hard disk virtuale.</p><p> Per favore specifica un filename diverso.</p></translation>2229 <translation><p>Il file immagine <b>%1</b> esiste già. Non puoi creare un nuovo hard disk virtuale che utilizzi questo file, perché potrebbe già essere usato da un altro hard disk virtuale.</p><p>Specifica un nome file diverso.</p></translation> 2363 2230 </message> 2364 2231 <message> 2365 2232 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 2366 <translation><p>Vuoi cancellare il file immagine di questo hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Se scegli <b>No</b> l'hard disk virtuale verrà de-registrato e rimosso dall'elenco, ma il file immagine verrà lasciato nel tuo disco fisico.</p><p>Se scegli <b>Yes</b> il file immagine sarà rimosso permanentemente dopo la de-registrazione dell'hard disk. Questa operazione non può essere annullata.</p></translation>2233 <translation><p>Vuoi eliminare il file immagine di questo hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Se scegli <b>No</b> l'hard disk virtuale sarà deregistrato e rimosso dall'elenco, ma il file immagine sarà lasciato nel tuo disco fisico.</p><p>Se scegli <b>Sì</b> il file immagine sarà rimosso definitivamente dopo la deregistrazione dell'hard disk. Questa operazione non può essere annullata.</p></translation> 2367 2234 </message> 2368 2235 <message> 2369 2236 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2370 <translation> Fallimento nel rilevare l'immagine hard disk virtuale <b>%1</b>.</translation>2237 <translation>Rilevazione dell'immagine hard disk virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2371 2238 </message> 2372 2239 <message> 2373 2240 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 2374 <translation><p>Vuoi rimuovere (de -registrare) l'hard disk virtuale <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation>2241 <translation><p>Vuoi rimuovere (deregistrare) l'hard disk virtuale <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 2375 2242 </message> 2376 2243 <message> 2377 2244 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 2378 <translation> Fallimento nella creazione dell'immagine hard disk virtuale <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation>2245 <translation>Creazione dell'immagine hard disk virtuale <nobr><b>%1</b> non riuscita.</nobr></translation> 2379 2246 </message> 2380 2247 <message> 2381 2248 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 2382 <translation> Fallimento nel collegare un'immagine hard disk con UUID %1 allo slot dispositivo %2 del controller %3 della macchina <b>%4</b>.</translation>2249 <translation>Collegamento di un'immagine hard disk con UUID %1 allo slot dispositivo %2 del controller %3 della macchina <b>%4</b> non riuscito.</translation> 2383 2250 </message> 2384 2251 <message> 2385 2252 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 2386 <translation> Fallimento nella disconnessione di un'immagine hard disk dallo slot dispositivo %1 del controller %2 della macchina <b>%3</b>.</translation>2253 <translation>Disconnessione di un'immagine hard disk dallo slot dispositivo %1 del controller %2 della macchina <b>%3</b> non riuscita.</translation> 2387 2254 </message> 2388 2255 <message> … … 2400 2267 <message> 2401 2268 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2402 <translation> Fallimento nella registrazione del %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>2269 <translation>Registrazione del %1 <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation> 2403 2270 </message> 2404 2271 <message> 2405 2272 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2406 <translation> Fallimento nella de-registrazione del %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation>2273 <translation>Deregistrazione del %1 <nobr><b>%2</b></nobr> non riuscita.</translation> 2407 2274 </message> 2408 2275 <message> 2409 2276 <source>Failed to create a new session.</source> 2410 <translation> Fallimento nella creazione di una nuova sessione.</translation>2277 <translation>Creazione di una nuova sessione non riuscita.</translation> 2411 2278 </message> 2412 2279 <message> 2413 2280 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 2414 <translation> Fallimento nell'apertura di una sessione per la macchina virtuale con UUID <b>%1</b>.</translation>2281 <translation>Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale con UUID <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2415 2282 </message> 2416 2283 <message> 2417 2284 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2418 <translation> Fallimento nell'apertura di una sessione per la macchina virtuale <b>%1</b>.</translation>2285 <translation>Apertura di una sessione per la Macchina Virtuale <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2419 2286 </message> 2420 2287 <message> 2421 2288 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2422 <translation> Fallimento nel recupero dello stato di accessibilità del media <nobr><b>%1</b></nobr>. Alcuni dei media registrati potrebbero diventare inaccessibili.</translation>2289 <translation>Recupero dello stato di accessibilità del media <nobr><b>%1</b></nobr> non riuscito. Alcuni dei media registrati potrebbero diventare inaccessibili.</translation> 2423 2290 </message> 2424 2291 <message> 2425 2292 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2426 <translation> Fallimento nella creazione dell'interfaccia di rete host <b>%1</b>.</translation>2293 <translation>Creazione dell'interfaccia di rete host <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2427 2294 </message> 2428 2295 <message> 2429 2296 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2430 <translation> Fallimento nella rimozione dell'interfaccia di rete host <b>%1</b>.</translation>2297 <translation>Rimozione dell'interfaccia di rete host <b>%1</b> non riuscita.</translation> 2431 2298 </message> 2432 2299 <message> 2433 2300 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2434 <translation> Fallimento nella connessione del dispositivo USB <b>%1</b> alla macchina virtuale <b>%2</b>.</translation>2301 <translation>Connessione del dispositivo USB <b>%1</b> alla macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation> 2435 2302 </message> 2436 2303 <message> 2437 2304 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2438 <translation> Fallimento nella disconnessione del dispositivo USB <b>%1</b> dalla macchina virtuale <b>%2</b>.</translation>2305 <translation>Disconnessione del dispositivo USB <b>%1</b> dalla macchina virtuale <b>%2</b> non riuscita.</translation> 2439 2306 </message> 2440 2307 <message> 2441 2308 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2442 <translation> Fallimento nella creazione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) per la macchina virtuale <b>%3</b>.</translation>2309 <translation>Creazione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) per la Macchina Virtuale <b>%3</b> non riuscita.</translation> 2443 2310 </message> 2444 2311 <message> 2445 2312 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2446 <translation> Fallimento nella rimozione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) dalla macchina virtuale <b>%3</b>.</translation>2313 <translation>Rimozione di una cartella condivisa <b>%1</b> (che punta a <nobr><b>%2</b></nobr>) dalla Macchina Virtuale <b>%3</b> non riuscita.</translation> 2447 2314 </message> 2448 2315 <message> 2449 2316 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2450 <translation><p>Hai <b> cliccato con il mouse</b> nello schermo della Macchina Virtuale o premuto la <b>host key</b>. Questo causerà la <b>cattura</b> del puntatore del mouse da parte della Macchina Virtuale (solo se l'integrazione mouse non è supportata dal sistema Guest o è disabilitata) e della tastiera, e li renderà non disponibili ad altre applicazioni sul sistema Host.</p><p>Puoi premere la <b>host key</b> in un qualsiasi momento per <b>rilasciare</b> la tastiera e il mouse (se catturato) e ritornare alla modalità normale. La host key attuale è mostrata nella barra di stato in fondo alla finestra della Macchina Virtuale, vicino all'icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Questa icona, assieme all'icona del mouse vicina, indica lo stato di cattura corrente di mouse e tastiera.</p></translation>2317 <translation><p>Hai <b>fatto clic con il mouse</b> nello schermo della Macchina Virtuale o premuto la <b>host key</b>. Questo causerà l'<b>acquisizione</b> del puntatore del mouse da parte della Macchina Virtuale (solo se l'Integrazione Mouse non è supportata dal sistema Guest o è disabilitata) e della tastiera, e li renderà non disponibili ad altre applicazioni sul sistema Host.</p><p>Puoi premere la <b>host key</b> in un qualsiasi momento per <b>rilasciare</b> la tastiera e il mouse (se acquisito) e ritornare alla modalità normale. La host key attuale è mostrata nella barra di stato in fondo alla finestra della Macchina Virtuale, vicino all'icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Questa icona, assieme all'icona del mouse vicina, indica lo stato di acquisizione attuale di mouse e tastiera.</p></translation> 2451 2318 </message> 2452 2319 <message> 2453 2320 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2454 <translation><p>Hai l'opzione <b> Cattura automaticamente tastiera</b> attivata. Questo causa la <b>cattura</b> automatica della tastiera da parte della Macchina Virtuale ogni volta che la finestra della VM viene attivata e la renderà non disponibile ad altre applicazioni sul sistema Host: quando la tastiera viene catturata, tutte le pressioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno dirette alla VM.</p><p>Puoi premere la <b>host key</b> in un qualsiasi momento per <b>rilasciare</b> la tastiera e il mouse (se catturato) e ritornare alla modalità normale. La host key attuale è mostrata nella barra di stato in fondo alla finestra della Macchina Virtuale, vicino all'icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Questa icona, assieme all'icona del mouse vicina, indica lo stato di cattura corrente di mouse e tastiera.</p></translation>2321 <translation><p>Hai l'opzione <b>Acquisizione automatica della tastiera</b> attivata. Questo causerà l'<b>acquisizione</b> automatica della tastiera da parte della Macchina Virtuale ogni volta che la finestra della MV viene attivata e la renderà non disponibile ad altre applicazioni sul sistema Host: quando la tastiera viene acquisita, tutte le pressioni di tasti (incluse quelle di sistema come Alt-Tab) saranno dirette alla MV.</p><p>Puoi premere la <b>host key</b> in un qualsiasi momento per <b>rilasciare</b> la tastiera e il mouse (se acquisito) e ritornare alla modalità normale. La host key attuale è mostrata nella barra di stato in fondo alla finestra della Macchina Virtuale, vicino all'icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Questa icona, assieme all'icona del mouse vicina, indica lo stato di acquisizione attuale di mouse e tastiera.</p></translation> 2455 2322 </message> 2456 2323 <message> 2457 2324 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2458 <translation><p>La Macchina Virtuale ha rilevato che il sistema Guest supporta l'<b> integrazione mouse</b>. Ciò significa che non hai bisogno di <i>catturare</i> il puntatore del mouse per utilizzarlo nel sistema Guest -- tutte le azioni del mouse che esegui mentre il puntatore è nella finestra della Macchina Virtuale sono inviate direttamente al sistema Guest. Se il mouse è attualmente catturato, sarà automaticamente rilasciato.</p><p>L'icona del mouse nella barra di stato diverrà simile a&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informarti che l'integrazione mouse è supportata dal sistema Guest ed è correntemente attiva.</p><p><b>Nota</b>: Alcune applicazioni possono comportarsi non correttamente nella modalità integrazione mouse. Puoi sempre disabilitare la modalità per la sessione corrente (e abilitarla nuovamente) selezionando l'azione corrispondenete dalla barra del menu.</p></translation>2325 <translation><p>La Macchina Virtuale ha rilevato che il sistema Guest supporta l'<b>Integrazione Mouse</b>. Ciò significa che non hai bisogno di <i>acquisire</i> il puntatore del mouse per utilizzarlo nel sistema Guest -- tutte le azioni del mouse che esegui mentre il puntatore è nella finestra della Macchina Virtuale sono inviate direttamente al sistema Guest. Se il mouse è attualmente acquisito, sarà automaticamente rilasciato.</p><p>L'icona del mouse nella barra di stato diverrà simile a&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informarti che l'Integrazione Mouse è supportata dal sistema Guest ed è correntemente attiva.</p><p><b>Nota</b>: Alcune applicazioni possono comportarsi non correttamente nella modalità Integrazione Mouse. Puoi sempre disabilitare la modalità per la sessione corrente (e abilitarla nuovamente) selezionando l'azione corrispondente dalla barra del menu.</p></translation> 2459 2326 </message> 2460 2327 <message> 2461 2328 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2462 <translation><p>La Macchina Virtuale ha rilevato che il sistema Guest non supporta l'<b>integrazione mouse</b> nella modalità video attuale. Devi catturare il mouse (cliccando all'interno dello schermo della VMo premendo la host key) per usare il mouse all'interno del sistema Guest.</p></translation>2329 <translation><p>La Macchina Virtuale ha rilevato che il sistema Guest non supporta l'<b>integrazione mouse</b> nella modalità video attuale. Devi acquisire il mouse (facendo clic all'interno dello schermo della MV o premendo la host key) per usare il mouse all'interno del sistema Guest.</p></translation> 2463 2330 </message> 2464 2331 <message> 2465 2332 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2466 <translation><p>La Macchina Virtuale è attualmente in stato di <b>Pausa</b> e pertanto non accetta input da tastiera o mouse. Se vuoi continuare il tuo lavoro all'interno della VM, devi riprenderla selezionando l'azione corrispondente dal menu azioni.</p></translation>2333 <translation><p>La Macchina Virtuale è attualmente in stato di <b>Pausa</b> e pertanto non accetta comandi da tastiera o mouse. Se vuoi continuare il tuo lavoro all'interno della MV, devi riprenderla selezionando l'azione corrispondente dal menu azioni.</p></translation> 2467 2334 </message> 2468 2335 <message> 2469 2336 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2470 <translation><p>Uno o più hard disk virtuali, CD/DVD o floppy registrati non sono attualmente accessibili. Come risultato, non potrai utilizzare macchine virtuali che sfruttino tali media finché non siano nuovamente accessibili.</p><p>Premi <b>OK</b> per aprire il Gestore di Dischi Virtuali e vedere quali sono i media inaccessbili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation>2337 <translation><p>Uno o più hard disk virtuali, CD/DVD o floppy registrati non sono attualmente accessibili. Come risultato, non potrai utilizzare Macchine Virtuali che sfruttino tali media finché non siano nuovamente accessibili.</p><p>Premi <b>OK</b> per aprire il Gestore di dischi virtuali e vedere quali sono i media inaccessbili, o premi <b>Ignora</b> per ignorare questo messaggio.</p></translation> 2471 2338 </message> 2472 2339 <message> … … 2476 2343 <message> 2477 2344 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2478 <translation><p> Non è possibile eseguire VirtualBox in modalità <i>Selettore VM</i> per restrizioni locali.</p><p>L'applicazione verrà ora chiusa.</p></translation>2345 <translation><p>Impossibile eseguire VirtualBox in modalità <i>Selettore MV</i> a causa di restrizioni locali.</p><p>L'applicazione sarà chiusa immediatamente.</p></translation> 2479 2346 </message> 2480 2347 <message> 2481 2348 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 2482 2349 <comment>runtime error info</comment> 2483 <translation><nobr>Errore fatale</nobr></translation>2350 <translation><nobr>Errore grave</nobr></translation> 2484 2351 </message> 2485 2352 <message> 2486 2353 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 2487 2354 <comment>runtime error info</comment> 2488 <translation><nobr>Errore non fatale</nobr></translation>2355 <translation><nobr>Errore non grave</nobr></translation> 2489 2356 </message> 2490 2357 <message> … … 2501 2368 <source>Severity: </source> 2502 2369 <comment>runtime error info</comment> 2503 <translation> Severità: </translation>2370 <translation> Gravità: </translation> 2504 2371 </message> 2505 2372 <message> 2506 2373 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2507 <translation><p>Un errore fatale è accaduto durante l'esecuzione della macchina virtuale! La macchina virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d'errori seguenti per esaminarli più approfonditamente:</p></translation>2374 <translation><p>Un errore grave si è verificato durante l'esecuzione della Macchina Virtuale! La Macchina Virtuale sarà spenta. Ti suggeriamo di usare gli appunti per copiare i messaggi d'errori seguenti per esaminarli più approfonditamente:</p></translation> 2508 2375 </message> 2509 2376 <message> 2510 2377 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2511 <translation><p> È successo un errore durante l'esecuzione della macchina virtuale! I dettagli dell'errore sono mostrati sotto. Puoi provare a correggere l'errore descritto e ripristinare l'esecuzione della macchina virtuale.</p></translation>2378 <translation><p>Si è verificato un errore durante l'esecuzione della Macchina Virtuale! I dettagli dell'errore sono mostrati sotto. Puoi provare a correggere l'errore descritto e ripristinare l'esecuzione della Macchina Virtuale.</p></translation> 2512 2379 </message> 2513 2380 <message> … … 2542 2409 <message> 2543 2410 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2544 <translation><p> Non è stato possibile recuperare il file della lingua <b>%1</b> nella directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Per favore apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation>2411 <translation><p>Impossibile recuperare il file della lingua <b>%1</b> nella directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation> 2545 2412 </message> 2546 2413 <message> 2547 2414 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2548 <translation><p> Non è stato possibile caricare il file della lingua <b><nobr>%1</nobr></b>.<p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Per favore apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation>2415 <translation><p>Impossibile caricare il file della lingua <b><nobr>%1</nobr></b>.<p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Apri la finestra delle <b>Impostazioni</b> dal menu <b>File</b> della finestra principale di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation> 2549 2416 </message> 2550 2417 <message> 2551 2418 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2552 <translation><p>Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono obsolete: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions ( integrazione mouse, auto-ridimensionamento del display) probabilmente smetteranno di funzionare a dovere.</p><p>Aggiorna le Guest Additions alla versione attuale scegliendo <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation>2419 <translation><p>Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono obsolete: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione Mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) probabilmente smetteranno di funzionare correttamente.</p><p>Aggiorna le Guest Additions alla versione attuale scegliendo <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation> 2553 2420 </message> 2554 2421 <message> 2555 2422 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2556 <translation><p>Le Guest Additions installate nel sistema Guest non sono aggiornate: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions ( integrazione mouse, auto-ridimensionamento del display) potrebbero non funzionare come ci si aspetta.</p><p>Si raccomanda di aggiornare le Guest Additions alla versione attualescegliendo <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation>2423 <translation><p>Le Guest Additions installate nel sistema Guest non sono aggiornate: la versione installata è %1, quella attesa è %2. Alcune funzionalità che richiedono Guest Additions (Integrazione Mouse, auto-ridimensionamento dello schermo) potrebbero non funzionare come ci si aspetta.</p><p>Si consiglia di aggiornare le Guest Additions alla versione attuale scegliendo <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation> 2557 2424 </message> 2558 2425 <message> 2559 2426 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2560 <translation><p>Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono troppo recenti per questa versione di VirtualBox: la versione installata è %1, quella attesa è %2.</p><p>L'utilizzo di una versione di Additions più recente di VirtualBox non è supportato. Installa tela versione corrente di Guest Additions scegliendo <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation>2427 <translation><p>Le Guest Additions installate nel sistema Guest sono troppo recenti per questa versione di VirtualBox: la versione installata è %1, quella attesa è %2.</p><p>L'utilizzo di una versione di Additions più recente di VirtualBox non è supportato. Installa la versione corrente di Guest Additions scegliendo <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation> 2561 2428 </message> 2562 2429 </context> … … 2592 2459 <message> 2593 2460 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 2594 <translation>Gestore & Dischi Virtuali...</translation>2461 <translation>Gestore &dischi virtuali...</translation> 2595 2462 </message> 2596 2463 <message> … … 2600 2467 <message> 2601 2468 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 2602 <translation>Mostra la finestra del Gestore Dischi Virtuali</translation>2469 <translation>Mostra la finestra del Gestore dischi virtuali</translation> 2603 2470 </message> 2604 2471 <message> … … 2625 2492 <message> 2626 2493 <source>Close application</source> 2627 <translation>Chiud el'applicazione</translation>2494 <translation>Chiudi l'applicazione</translation> 2628 2495 </message> 2629 2496 <message> … … 2713 2580 <message> 2714 2581 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 2715 <translation> Homepagedi &VirtualBox...</translation>2582 <translation>Sito web di &VirtualBox...</translation> 2716 2583 </message> 2717 2584 <message> 2718 2585 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2719 <translation>Apri il browser al la homepagedi VirtualBox</translation>2586 <translation>Apri il browser al sito web di VirtualBox</translation> 2720 2587 </message> 2721 2588 <message> 2722 2589 <source>&About VirtualBox...</source> 2723 <translation> Rigu&ardoVirtualBox...</translation>2590 <translation>Inform&azioni su VirtualBox...</translation> 2724 2591 </message> 2725 2592 <message> … … 2729 2596 <message> 2730 2597 <source>&Reset All Warnings</source> 2731 <translation>&R esetta tutti i warning</translation>2598 <translation>&Ripristina tutti gli avvisi</translation> 2732 2599 </message> 2733 2600 <message> 2734 2601 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 2735 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e i warningsoppressi</translation>2602 <translation>Mostra nuovamente tutti i messaggi e gli avvisi soppressi</translation> 2736 2603 </message> 2737 2604 <message> … … 2740 2607 </message> 2741 2608 <message> 2742 <source>&VM</source>2743 <translation type="obsolete">&VM</translation>2744 </message>2745 <message>2746 2609 <source>&Help</source> 2747 2610 <translation>&Aiuto</translation> … … 2785 2648 <message> 2786 2649 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 2787 <translation><h3>Benvenuti su VirtualBox!</h3><p>La parte sinistra della finestra mostra l'elenco di tutte le macchine virtuali presenti sul computer. La lista è vuota perché non hai ancora creato alcuna macchina virtuale.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per creare una nuova macchina virtuale, premi il pulsante <b>Nuovo</b> nella toolbarprincipale nella parte alta della finestra.</p><p>Puoi premere il tasto <b>F1</b> per avere l'aiuto in linea, o visitare <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per le ultime informazioni e novità.</p></translation>2650 <translation><h3>Benvenuti su VirtualBox!</h3><p>La parte sinistra della finestra mostra l'elenco di tutte le Macchine Virtuali presenti sul computer. L'elenco è vuoto perché non hai ancora creato alcuna Macchina Virtuale.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per creare una nuova Macchina Virtuale, premi il pulsante <b>Nuovo</b> nella barra degli strumenti principale nella parte alta della finestra.</p><p>Puoi premere il tasto <b>F1</b> per avere l'aiuto in linea, o visitare <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per le ultime informazioni e novità.</p></translation> 2788 2651 </message> 2789 2652 <message> … … 2793 2656 <message> 2794 2657 <source>Show &Log...</source> 2795 <translation>Visualizza & Log...</translation>2658 <translation>Visualizza &log...</translation> 2796 2659 </message> 2797 2660 <message> 2798 2661 <source>Show Log...</source> 2799 <translation>Visualizza Log...</translation>2662 <translation>Visualizza log...</translation> 2800 2663 </message> 2801 2664 <message> … … 2854 2717 </message> 2855 2718 <message> 2856 <source>Edit selected shared folder definition.</source>2857 <translation type="obsolete">Modifica la definizione della cartella condivisa selezionata.</translation>2858 </message>2859 <message>2860 2719 <source>Remove</source> 2861 2720 <translation>Rimuovi</translation> … … 2883 2742 <message> 2884 2743 <source> Transient Folders</source> 2885 <translation> Cartelle transienti</translation>2744 <translation> Cartelle di passaggio</translation> 2886 2745 </message> 2887 2746 <message> … … 2902 2761 <message> 2903 2762 <source> Snapshot Details </source> 2904 <translation> Dettagli Snapshot </translation>2763 <translation> Dettagli snapshot </translation> 2905 2764 </message> 2906 2765 <message> … … 2961 2820 <message> 2962 2821 <source>Discard Snapshot</source> 2963 <translation>Scarta Snapshot</translation>2822 <translation>Scarta snapshot</translation> 2964 2823 </message> 2965 2824 <message> 2966 2825 <source>&Discard Snapshot</source> 2967 <translation>&Scarta Snapshot</translation>2826 <translation>&Scarta snapshot</translation> 2968 2827 </message> 2969 2828 <message> … … 2989 2848 <message> 2990 2849 <source>Discard Current State</source> 2991 <translation>Scarta stato corrente</translation>2850 <translation>Scarta stato attuale</translation> 2992 2851 </message> 2993 2852 <message> 2994 2853 <source>D&iscard Current State</source> 2995 <translation>Sca&rta stato corrente</translation>2854 <translation>Sca&rta stato attuale</translation> 2996 2855 </message> 2997 2856 <message> … … 3001 2860 <message> 3002 2861 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 3003 <translation>Scarta lo stato e lo snapshot correnti</translation>2862 <translation>Scarta lo stato e lo snapshot attuali</translation> 3004 2863 </message> 3005 2864 <message> 3006 2865 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3007 <translation>Scarta lo stato e lo snapshot corrent&i</translation>2866 <translation>Scarta lo stato e lo snapshot attual&i</translation> 3008 2867 </message> 3009 2868 <message> … … 3026 2885 <source>Current State (changed)</source> 3027 2886 <comment>Current State (Modified)</comment> 3028 <translation>Stato corrente (modificato)</translation>2887 <translation>Stato attuale (modificato)</translation> 3029 2888 </message> 3030 2889 <message> 3031 2890 <source>Current State</source> 3032 2891 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 3033 <translation>Stato corrente</translation>2892 <translation>Stato attuale</translation> 3034 2893 </message> 3035 2894 <message> 3036 2895 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 3037 <translation>Lo stato corrente differisce da quello memorizzato nello snapshot corrente</translation>2896 <translation>Lo stato attuale differisce da quello memorizzato nello snapshot attuale</translation> 3038 2897 </message> 3039 2898 <message> 3040 2899 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 3041 <translation>Lo stato corrente è identico a quello memorizzato nello snapshot corrente</translation>2900 <translation>Lo stato attuale è identico a quello memorizzato nello snapshot attuale</translation> 3042 2901 </message> 3043 2902 <message> 3044 2903 <source> (current, </source> 3045 2904 <comment>Snapshot details</comment> 3046 <translation> ( corrente, </translation>2905 <translation> (attuale, </translation> 3047 2906 </message> 3048 2907 <message> 3049 2908 <source>online)</source> 3050 2909 <comment>Snapshot details</comment> 3051 <translation> online)</translation>2910 <translation>in linea)</translation> 3052 2911 </message> 3053 2912 <message> 3054 2913 <source>offline)</source> 3055 2914 <comment>Snapshot details</comment> 3056 <translation> offline)</translation>2915 <translation>non in linea)</translation> 3057 2916 </message> 3058 2917 <message> 3059 2918 <source>Taken at %1</source> 3060 2919 <comment>Snapshot (time)</comment> 3061 <translation>Preso a %1</translation>2920 <translation>Preso alle %1</translation> 3062 2921 </message> 3063 2922 <message> … … 3095 2954 <message> 3096 2955 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 3097 <translation> Faiuno snapshot della Macchina Virtuale</translation>2956 <translation>Crea uno snapshot della Macchina Virtuale</translation> 3098 2957 </message> 3099 2958 <message> … … 3147 3006 <message> 3148 3007 <source>&Manufacturer</source> 3149 <translation> &Manufacturer</translation>3008 <translation>Produ&ttore</translation> 3150 3009 </message> 3151 3010 <message> 3152 3011 <source>Pro&duct</source> 3153 <translation> Pro&duct</translation>3012 <translation>Nome Pro&dotto</translation> 3154 3013 </message> 3155 3014 <message> 3156 3015 <source>&Serial No.</source> 3157 <translation>&Serial No.</translation> 3158 </message> 3159 <message> 3160 <source>Defines the manufacturer filter as an 3161 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3162 value.</source> 3163 <translation type="obsolete">Definisce il filtro sul <i>manufacturer</i> come 3164 <i>match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con 3165 qualsiasi valore.</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <source>Defines the product name filter as an 3169 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3170 value.</source> 3171 <translation type="obsolete">Definisce il filtro sul <i>product</i> come 3172 <i>match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con 3173 qualsiasi valore.</translation> 3174 </message> 3175 <message> 3176 <source>Defines the serial number filter as an 3177 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3178 value.</source> 3179 <translation type="obsolete">Definisce il filtro sul <i>numero seriale</i> come 3180 <i>match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con 3181 qualsiasi valore.</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <source>Defines whether this filter applies 3185 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 3186 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3187 or both (<i>Any</i>).</source> 3188 <translation type="obsolete">Indica se questo filtro si applica ai 3189 dispositivi USB connessi localmente al computer Host (<i>No</i>), 3190 al comupter client VRDP (<i>Sì</i>), 3191 o entrambi (<i>Qualsiasi</i>).</translation> 3016 <translation>Numero &Seriale.</translation> 3192 3017 </message> 3193 3018 <message> … … 3200 3025 </message> 3201 3026 <message> 3202 <source>Defines an action performed by the host3203 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS3204 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines3205 (<i>Hold</i>).</source>3206 <translation type="obsolete">Definisce un'azione compiuta dal computer3207 Host quando un dispositivo corrispondente viene connesso: lasciarlo al sistema Host3208 (<i>Ignore</i>) o catturarlo per l'utilizzo con le macchine virtuali3209 (<i>Hold</i>).</translation>3210 </message>3211 <message>3212 3027 <source>&Vendor ID</source> 3213 <translation>ID &Vend or</translation>3028 <translation>ID &Venditore</translation> 3214 3029 </message> 3215 3030 <message> 3216 3031 <source>&Product ID</source> 3217 <translation>ID &Prod uct</translation>3032 <translation>ID &Prodotto</translation> 3218 3033 </message> 3219 3034 <message> … … 3224 3039 <source>Por&t</source> 3225 3040 <translation>Por&ta</translation> 3226 </message>3227 <message>3228 <source>Defines the vendor ID filter. The3229 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where3230 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any3231 value.</source>3232 <translation type="obsolete">Definisce il filtro sull'<i>ID vendor</i>. Il3233 formato della stringa per il <i>match esatto</i> è <tt>XXXX</tt> dove3234 <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota farà match con3235 qualsiasi valore.</translation>3236 </message>3237 <message>3238 <source>Defines the product ID filter. The3239 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where3240 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any3241 value.</source>3242 <translation type="obsolete">Definisce il filtro sull'<i>ID product</i>. Il3243 formato della stringa per il <i>match esatto</i> è <tt>XXXX</tt> dove3244 <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota farà match con3245 qualsiasi valore.</translation>3246 </message>3247 <message>3248 <source>Defines the revision number filter. The3249 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where3250 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>3251 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any3252 value.</source>3253 <translation type="obsolete">Definisce il filtro sulla <i>revisione</i>. Il3254 formato della stringa per il <i>match esatto</i> è <tt>IIFF</tt> dove3255 <tt>I</tt> è una cifra decimale . Una stringa vuota farà match con3256 qualsiasi valore.</translation>3257 </message>3258 <message>3259 <source>Defines the host USB port filter as an3260 <i>exact match</i> string. An empty string will match any3261 value.</source>3262 <translation type="obsolete">Definisce il filtro sulla porta USB dell'Host come3263 <i>match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con3264 qualsiasi valore.</translation>3265 3041 </message> 3266 3042 <message> … … 3283 3059 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3284 3060 value.</qt></source> 3285 <translation><qt>Definisce il filtro sul manufacturercome stringa3286 di <i> match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con3061 <translation><qt>Definisce il filtro Produttore come stringa 3062 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 3287 3063 qualsiasi valore.</qt></translation> 3288 3064 </message> … … 3291 3067 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3292 3068 value.</qt></source> 3293 <translation><qt>Definisce il filtro sul product namecome stringa3294 di <i> match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con3069 <translation><qt>Definisce il filtro Nome Prodotto come stringa 3070 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 3295 3071 qualsiasi valore.</qt></translation> 3296 3072 </message> … … 3299 3075 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3300 3076 value.</qt></source> 3301 <translation><qt>Definisce il filtro sul serial numbercome stringa3302 di <i> match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con3077 <translation><qt>Definisce il filtro Numero Seriale come stringa 3078 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 3303 3079 qualsiasi valore.</qt></translation> 3304 3080 </message> … … 3311 3087 dispositivi USB connessi localmente al computer Host (<i>No</i>), 3312 3088 a un computer client VRDP (<i>Sì</i>), 3313 o entrambi (<i> Any</i>).</qt></translation>3089 o entrambi (<i>Qualsiasi</i>).</qt></translation> 3314 3090 </message> 3315 3091 <message> … … 3321 3097 quando un dispositivo corrispondente viene connesso: lasciarlo al sistema Host 3322 3098 (<i>Ignora</i>) o catturarlo per utilizzo futuro dalle macchine virtuali 3323 (<i>T ieni</i>).</qt></translation>3099 (<i>Trattieni</i>).</qt></translation> 3324 3100 </message> 3325 3101 <message> … … 3328 3104 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 3329 3105 value.</qt></source> 3330 <translation><qt>Definisce il filtro sul vendor ID. Il3331 formato della stringa per il <i>match esatto</i> è <tt>XXXX</tt> dove3332 <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota farà match con3106 <translation><qt>Definisce il filtro ID Venditore. Il 3107 formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>XXXX</tt> dove 3108 <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà 3333 3109 qualsiasi valore.</qt></translation> 3334 3110 </message> … … 3338 3114 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 3339 3115 value.</qt></source> 3340 <translation><qt>Definisce il filtro sul product ID. Il3341 formato della stringa per il <i>match esatto</i> è <tt>XXXX</tt> dove3342 <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota farà match con3116 <translation><qt>Definisce il filtro ID Prodotto. Il 3117 formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>XXXX</tt> dove 3118 <tt>X</tt> è una cifra esadecimale. Una stringa vuota verificherà 3343 3119 qualsiasi valore.</qt></translation> 3344 3120 </message> … … 3349 3125 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 3350 3126 value.</qt></source> 3351 <translation><qt>Definisce il filtro sul revision number. Il3352 formato della stringa per il <i>match esatto</i> è <tt>IIFF</tt> dove3127 <translation><qt>Definisce il filtro del numero di revisione. Il 3128 formato della stringa di <i>corrispondenza esatta</i> è <tt>IIFF</tt> dove 3353 3129 <tt>I</tt> è una cifra decimale della parte intera e <tt>F</tt> 3354 è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota farà match con3130 è una cifra decimale della parte frazionaria. Una stringa vuota verificherà 3355 3131 qualsiasi valore.</qt></translation> 3356 3132 </message> … … 3359 3135 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 3360 3136 value.</qt></source> 3361 <translation><qt>Definisce il filtro sulla porta USBcome stringa3362 di <i> match esatto</i>. Una stringa vuota farà match con3137 <translation><qt>Definisce il filtro Porta USB dell'host come stringa 3138 di <i>corrispondenza esatta</i>. Una stringa vuota verificherà 3363 3139 qualsiasi valore.</qt></translation> 3364 3140 </message> … … 3400 3176 <message> 3401 3177 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3402 <translation>La macchina virtuale selezionata è <i>inaccessibile</i>. Per favore, controlla il messaggio d'errore sottostante e premi il pulsante <b>Aggiorna</b> se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation>3178 <translation>La Macchina Virtuale selezionata è <i>inaccessibile</i>. Controlla il messaggio d'errore sottostante e premi il pulsante <b>Aggiorna</b> se vuoi ripetere il controllo di accessibilità:</translation> 3403 3179 </message> 3404 3180 </context> … … 3407 3183 <message> 3408 3184 <source>First Run Wizard</source> 3409 <translation>Assistente di Primo Avvio</translation>3185 <translation>Assistente di primo avvio</translation> 3410 3186 </message> 3411 3187 <message> 3412 3188 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3413 <translation><p>Hai lanciato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Quest o assistente ti aiuterà nei passi necessari per installare il sistema operativo di tua scelta nella macchina virtuale.</p><p>Usa il pulsante <b>Avanti</b> per passare alla pagina successiva, e il pulsante <b>Indietro</b> per tornare alla pagina precedente. Puoi anche premere <b>Annulla</b> se vuoi annullare l'esecuzione di questo assistente.</p></translation>3189 <translation><p>Hai lanciato per la prima volta una macchina virtuale appena creata. Questa procedura guidata ti aiuterà nei passi necessari per installare il sistema operativo di tua scelta nella macchina virtuale.</p><p>Usa il pulsante <b>Avanti</b> per passare alla pagina successiva, e il pulsante <b>Indietro</b> per tornare alla pagina precedente. Puoi anche premere <b>Annulla</b> se vuoi annullare l'esecuzione di questa procedura.</p></translation> 3414 3190 </message> 3415 3191 <message> 3416 3192 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 3417 <translation>Benvenuto all'Assistente di Primo Avvio!</translation>3193 <translation>Benvenuto all'Assistente di primo avvio!</translation> 3418 3194 </message> 3419 3195 <message> … … 3435 3211 <message> 3436 3212 <source>&Floppy Device</source> 3437 <translation>Dispositivo & Floppy</translation>3213 <translation>Dispositivo &floppy</translation> 3438 3214 </message> 3439 3215 <message> … … 3451 3227 <message> 3452 3228 <source>&Host Drive</source> 3453 <translation> Drive &Host</translation>3229 <translation>Lettore &Host</translation> 3454 3230 </message> 3455 3231 <message> … … 3459 3235 <message> 3460 3236 <source>&Image File</source> 3461 <translation>File & Immagine</translation>3237 <translation>File &immagine</translation> 3462 3238 </message> 3463 3239 <message> … … 3475 3251 <message> 3476 3252 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 3477 <translation><p>Hai scelto il seguente media per effettuare il boot:</p></translation>3253 <translation><p>Hai scelto il seguente media per effettuare l'avvio:</p></translation> 3478 3254 </message> 3479 3255 <message> 3480 3256 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 3481 <translation><p>Se è tutto corretto, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il media scelto verrà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest'ultima verrà lanciata.</p><p>Nota che quando la macchina virtuale verrà chiusa, il media specificato verrà automaticamente smontato e il dispositivo di boot verrà reimpostato al primo hard disk.</p><p>A seconda del tipo di programma di setup, potresti dover smontare manualmente (eject) il media dopo che il programma di setup abbia fatto il rebootdella macchina, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l'azione <b>Smonta...</b> corrispondente nel menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation>3257 <translation><p>Se è tutto corretto, premi il pulsante <b>Fine</b>. Una volta premuto, il media scelto sarà montato temporaneamente nella macchina virtuale e quest'ultima verrà lanciata.</p><p>Nota che quando la macchina virtuale sarà chiusa, il media specificato sarà automaticamente smontato e il dispositivo di avvio sarà reimpostato al primo hard disk.</p><p>A seconda del tipo di programma di setup, potresti dover smontare manualmente (espulsione) il media dopo che il programma di setup abbia fatto il riavvio della macchina, per evitare che il processo di installazione parta nuovamente. Puoi farlo selezionando l'azione <b>Smonta...</b> corrispondente nel menu <b>Dispositivi</b>.</p></translation> 3482 3258 </message> 3483 3259 <message> … … 3491 3267 <message> 3492 3268 <source>Floppy Device</source> 3493 <translation>Dispositivo Floppy</translation>3269 <translation>Dispositivo floppy</translation> 3494 3270 </message> 3495 3271 <message> 3496 3272 <source>Host Drive %1</source> 3497 <translation> Drive Host %1</translation>3273 <translation>Lettore Host %1</translation> 3498 3274 </message> 3499 3275 <message> … … 3516 3292 <message> 3517 3293 <source>Inaccessible</source> 3518 <translation> Nonaccessibile</translation>3294 <translation>Inaccessibile</translation> 3519 3295 </message> 3520 3296 </context> … … 3555 3331 <message> 3556 3332 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3557 <translation><p>Nessun file di log trovato. Premi il pulsante <b>Aggiorna</b> per scansionare nuovamente la cartella dei log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>3333 <translation><p>Nessun file di log trovato. Premi il pulsante <b>Aggiorna</b> per analizzare nuovamente la cartella dei log <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 3558 3334 </message> 3559 3335 <message> 3560 3336 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3561 <translation>Salva Log di VirtualBox come</translation>3337 <translation>Salva log di VirtualBox come</translation> 3562 3338 </message> 3563 3339 </context> … … 3570 3346 <message> 3571 3347 <source>&Enable Network Adapter</source> 3572 <translation>Abilita int&erfaccia di rete</translation> 3573 </message> 3574 <message> 3575 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into 3576 the virtual machine.</source> 3577 <translation type="obsolete">Quando selezionato, connette l'interfaccia di rete virtuale 3578 alla macchina virtuale.</translation> 3348 <translation>Abilita sch&eda di rete</translation> 3579 3349 </message> 3580 3350 <message> 3581 3351 <source>&Attached to</source> 3582 <translation>Connesso &a</translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <source>Controls the way how this 3586 virtual adapter is attached to the 3587 real network of the Host OS.</source> 3588 <translation type="obsolete">Controlla come questa 3589 interfaccia di rete virtuale è connessa 3590 alla rete reale del sistema Host.</translation> 3352 <translation>Collegato &a</translation> 3591 3353 </message> 3592 3354 <message> … … 3595 3357 </message> 3596 3358 <message> 3597 <source>Displays the MAC address of3598 this adapter. It contains exactly 123599 characters chosen from3600 {0-9,A-F}.</source>3601 <translation type="obsolete">Visualizza l'indirizzo MAC di3602 questa interfaccia. Contiene esattamente3603 12 caratteri scelti nel range {0-9,A-F}.</translation>3604 </message>3605 <message>3606 3359 <source>&Generate</source> 3607 3360 <translation>&Genera</translation> … … 3617 3370 <message> 3618 3371 <source>Ca&ble Connected</source> 3619 <translation>Ca&vo Connesso</translation>3372 <translation>Ca&vo connesso</translation> 3620 3373 </message> 3621 3374 <message> … … 3624 3377 </message> 3625 3378 <message> 3626 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged3627 in on machine startup or not.</source>3628 <translation type="obsolete">Indica se il cavo di rete virtuale è collegato3629 all'avvio della macchina o meno.</translation>3630 </message>3631 <message>3632 3379 <source>Host Interface Settings</source> 3633 3380 <translation>Impostazioni per l'interfaccia del sistema Host</translation> … … 3638 3385 </message> 3639 3386 <message> 3640 <source>Displays the3641 name of the host3642 interface selected for3643 this adapter.</source>3644 <translation type="obsolete">Mostra il3645 nome dell'interfaccia3646 dell'Host selezionata3647 per quest'interfaccia.</translation>3648 </message>3649 <message>3650 <source>Lists all available3651 host interfaces.</source>3652 <translation type="obsolete">Elenca tutte le3653 interfacce dell'Host disponibili.</translation>3654 </message>3655 <message>3656 <source>Adds a new host interface.</source>3657 <translation type="obsolete">Aggiunge una nuova interfaccia Host.</translation>3658 </message>3659 <message>3660 <source>Removes3661 the selected host interface.</source>3662 <translation type="obsolete">Rimuove3663 l'interfaccia Host selezionata.</translation>3664 </message>3665 <message>3666 <source>Displays the3667 TAP interface3668 name.</source>3669 <translation type="obsolete">Visualizza3670 il nome3671 dell'interfaccia TAP.</translation>3672 </message>3673 <message>3674 3387 <source>&File Descriptor</source> 3675 3388 <translation>Descrittore del &file</translation> … … 3677 3390 <message> 3678 3391 <source>&Setup Application</source> 3679 <translation>&Setup</translation> 3680 </message> 3681 <message> 3682 <source>Displays the 3683 command executed to 3684 set up the TAP 3685 interface.</source> 3686 <translation type="obsolete">Visualizza il 3687 comando eseguito per 3688 impostare l'interfaccia TAP.</translation> 3392 <translation>In&stalla applicazione</translation> 3689 3393 </message> 3690 3394 <message> … … 3693 3397 </message> 3694 3398 <message> 3695 <source>Selects the3696 setup3697 application.</source>3698 <translation type="obsolete">Seleziona3699 l'applicazione3700 per il setup.</translation>3701 </message>3702 <message>3703 3399 <source>&Terminate Application</source> 3704 3400 <translation>&Termina applicazione</translation> 3705 3401 </message> 3706 3402 <message> 3707 <source>Displays the3708 command executed to3709 terminate the TAP3710 interface.</source>3711 <translation type="obsolete">Visualizza il3712 comando eseguito per3713 terminare l'interfaccia TAP.</translation>3714 </message>3715 <message>3716 <source>Selects the3717 terminate application.</source>3718 <translation type="obsolete">Seleziona3719 l'applicazione di chiusura.</translation>3720 </message>3721 <message>3722 <source><No suitable interfaces></source>3723 <translation type="obsolete"><Nessuna interfaccia compatibile></translation>3724 </message>3725 <message>3726 <source>Add</source>3727 <translation type="obsolete">Aggiungi</translation>3728 </message>3729 <message>3730 <source>Remove</source>3731 <translation type="obsolete">Rimuovi</translation>3732 </message>3733 <message>3734 3403 <source>Select TAP setup application</source> 3735 <translation>Seleziona il comando per il setupdel TAP</translation>3404 <translation>Seleziona il comando per l'installazione del TAP</translation> 3736 3405 </message> 3737 3406 <message> … … 3740 3409 </message> 3741 3410 <message> 3742 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>3743 <translation type="obsolete">Interfaccia Host di VirtualBox %1</translation>3744 </message>3745 <message>3746 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>3747 <translation type="obsolete"><p>Vuoi rimuovere l'interfaccia host selezionata <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Questa interfaccia può essere utilizzata da una o più interfacce di rete di questa o altre VM. Una volta rimossa, tali interfacce non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di connessione.</p></translation>3748 </message>3749 <message>3750 3411 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3751 <translation> Quando selezionato, connette questo driverdi rete virtuale alla macchina virtuale.</translation>3412 <translation>Se selezionato, connette questa scheda di rete virtuale alla macchina virtuale.</translation> 3752 3413 </message> 3753 3414 <message> 3754 3415 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3755 <translation>Controlla la modalit a secondo la quale questo driver di rete virtuale è connessoalla rete reale del sistema Host.</translation>3416 <translation>Controlla la modalità secondo la quale questa scheda di rete virtuale è collegata alla rete reale del sistema Host.</translation> 3756 3417 </message> 3757 3418 <message> 3758 3419 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3759 <translation>Visualizza il MAC address di questo driver. Contiene esattamente 12 caratteri scelti da {0-9,A-F}.</translation>3420 <translation>Visualizza l'indirizzo MAC di questa scheda. Contiene esattamente 12 caratteri scelti da {0-9,A-F}.</translation> 3760 3421 </message> 3761 3422 <message> … … 3765 3426 <message> 3766 3427 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3767 <translation>Visualizza il nome dell'interfaccia host selezionata per questo driver.</translation> 3768 </message> 3769 <message> 3770 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3771 <translation type="obsolete">Elenca tutte le interfacce host disponibili.</translation> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <source>Removes the selected host interface.</source> 3775 <translation type="obsolete">Rimuove l'interfaccia host selezionata.</translation> 3428 <translation>Visualizza il nome dell'interfaccia host selezionata per questa scheda.</translation> 3776 3429 </message> 3777 3430 <message> … … 3785 3438 <message> 3786 3439 <source>Selects the setup application.</source> 3787 <translation>Seleziona l'applicazione d i setup.</translation>3440 <translation>Seleziona l'applicazione d'installazione.</translation> 3788 3441 </message> 3789 3442 <message> … … 3944 3597 <message> 3945 3598 <source>OS &Type</source> 3946 <translation>Sis&tema Operativo</translation> 3947 </message> 3948 <message> 3949 <source>Displays the operating system type that you 3950 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3951 <translation type="obsolete">Mostra il sistema operativo che avete intenzione 3952 di installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema Guest).</translation> 3599 <translation>Sis&tema operativo</translation> 3953 3600 </message> 3954 3601 <message> … … 3958 3605 <message> 3959 3606 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3960 <translation>Controlla l 'ammontare di memoria offertaalla macchina virtuale. Se ne viene assegnata troppa, la macchina potrebbe non partire.</translation>3607 <translation>Controlla la quantità di memoria fornita alla macchina virtuale. Se ne viene assegnata troppa, la macchina potrebbe non partire.</translation> 3961 3608 </message> 3962 3609 <message> … … 3982 3629 <message> 3983 3630 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 3984 <translation>Controlla l 'ammontare di memoria video offerta alla macchina virtuale.</translation>3631 <translation>Controlla la quantità di memoria video fornita alla macchina virtuale.</translation> 3985 3632 </message> 3986 3633 <message> … … 3989 3636 </message> 3990 3637 <message> 3991 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine3992 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>3993 <translation type="obsolete">Mostra il percorso dove verranno archiviati gli snapshot3994 di questa macchina virtuale. Nota che gli snapshot possono occupare molto spazio.</translation>3995 </message>3996 <message>3997 3638 <source>Select</source> 3998 3639 <translation>Seleziona</translation> … … 4004 3645 <message> 4005 3646 <source>Reset</source> 4006 <translation>Reset</translation> 4007 </message> 4008 <message> 4009 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. 4010 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4011 <translation type="obsolete">Ripristina il percorso della cartella degli snapshot al valore di default. 4012 L'effettivo valore di default verrà mostrato dopo aver accettato le modifiche ed aperto questa finestra nuovamente.</translation> 3647 <translation>Ripristina</translation> 4013 3648 </message> 4014 3649 <message> … … 4025 3660 </message> 4026 3661 <message> 4027 <source>When checked, the virtual machine will support4028 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable4029 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>4030 <translation type="obsolete">Se selezionato, la macchina virtuale supporterà4031 la Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Nota:</b> non disabilitare4032 questa funzionalità dopo aver installato un sistema Guest Windows!</translation>4033 </message>4034 <message>4035 3662 <source>Enable IO A&PIC</source> 4036 3663 <translation>Abilita IO A&PIC</translation> … … 4041 3668 </message> 4042 3669 <message> 4043 <source>When checked, the virtual machine will support4044 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable4045 this feature after having installed a Windows guest operating system!</source>4046 <translation type="obsolete">Se selezionato, la macchina virtuale supporterà4047 lo Input Output APIC (IO APIC), che potrebbe ridurre leggermente le performance della VM. <b>Nota:</b> non disabilitare4048 questa funzionalità dopo aver installato un sistema Guest Windows!</translation>4049 </message>4050 <message>4051 3670 <source>Boo&t Order</source> 4052 <translation> Ordine di Boo&t</translation>3671 <translation>Sequen&za di avvio</translation> 4053 3672 </message> 4054 3673 <message> 4055 3674 <source>&Advanced</source> 4056 <translation>&Avanzato</translation> 4057 </message> 4058 <message> 4059 <source>Displays the description of 4060 the virtual machine. The description 4061 field is useful for commenting 4062 configuration details of the installed 4063 guest OS.</source> 4064 <translation type="obsolete">Mostra la descrizione della 4065 macchina virtuale. Il campo 4066 della descrizione è utile per commentare 4067 i dettagli di configurazione del sistema 4068 Guest installato.</translation> 3675 <translation>&Avanzate</translation> 4069 3676 </message> 4070 3677 <message> … … 4077 3684 </message> 4078 3685 <message> 4079 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new4080 or select an existing virtual hard disk to attach.</source>4081 <translation type="obsolete">Apre il Gestore di Dischi Virtuali per creare un4082 nuovo disco o selezionarne uno esistente da connettere.</translation>4083 </message>4084 <message>4085 3686 <source><not selected></source> 4086 3687 <translation><non selezionato></translation> … … 4096 3697 <message> 4097 3698 <source>&Mount Floppy Drive</source> 4098 <translation>&Monta drivefloppy</translation>3699 <translation>&Monta lettore floppy</translation> 4099 3700 </message> 4100 3701 <message> 4101 3702 <source>Host Floppy &Drive</source> 4102 <translation> Floppy &Drivedell'Host</translation>3703 <translation>Lettore floppy &dell'Host</translation> 4103 3704 </message> 4104 3705 <message> … … 4108 3709 <message> 4109 3710 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 4110 <translation>Monta il drive floppy specificato nel drive floppy virtuale.</translation> 4111 </message> 4112 <message> 4113 <source>Lists host Floppy drives available to mount to 4114 the virtual machine.</source> 4115 <translation type="obsolete">Elenca i drive floppy dell'Host disponibili per 4116 essere montati nella macchina virtuale.</translation> 3711 <translation>Monta il lettore floppy specificato nel lettore floppy virtuale.</translation> 4117 3712 </message> 4118 3713 <message> 4119 3714 <source>&Image File</source> 4120 <translation>File & Immagine</translation>3715 <translation>File &immagine</translation> 4121 3716 </message> 4122 3717 <message> … … 4126 3721 <message> 4127 3722 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 4128 <translation>Monta l'immagine floppy specificata nel drive floppy virtuale.</translation> 4129 </message> 4130 <message> 4131 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 4132 a Floppy image to mount.</source> 4133 <translation type="obsolete">Apre il Gestore di Dischi Virtuali per selezionare 4134 un'immagine floppy da montare.</translation> 3723 <translation>Monta l'immagine floppy specificata nel lettore floppy virtuale.</translation> 4135 3724 </message> 4136 3725 <message> 4137 3726 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 4138 <translation>&Monta drive CD/DVD</translation>3727 <translation>&Monta lettore CD/DVD</translation> 4139 3728 </message> 4140 3729 <message> 4141 3730 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 4142 <translation> &Drive CD/DVD dell'Host</translation>3731 <translation>Lettore C&D/DVD dell'Host</translation> 4143 3732 </message> 4144 3733 <message> 4145 3734 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 4146 <translation>Monta il drive CD/DVD specificato nel drive CD/DVD virtuale.</translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to 4150 the virtual machine.</source> 4151 <translation type="obsolete">Elenca i drive CD/DVD dell'Host disponibili per essere 4152 montati nella macchina virtuale.</translation> 3735 <translation>Monta il lettore CD/DVD specificato nel drive CD/DVD virtuale.</translation> 4153 3736 </message> 4154 3737 <message> … … 4158 3741 <message> 4159 3742 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 4160 <translation>Monta l'immagine CD/DVD specificata nel drive CD/DVD virtuale.</translation> 4161 </message> 4162 <message> 4163 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 4164 a CD/DVD image to mount.</source> 4165 <translation type="obsolete">Apre il Gestore di Dischi Virtuali per selezionare 4166 un'immagine CD/DVD da montare.</translation> 3743 <translation>Monta l'immagine CD/DVD specificata nel lettore CD/DVD virtuale.</translation> 4167 3744 </message> 4168 3745 <message> 4169 3746 <source>&Enable Audio</source> 4170 <translation>&Abilita Audio</translation>3747 <translation>&Abilita audio</translation> 4171 3748 </message> 4172 3749 <message> 4173 3750 <source>Host Audio &Driver</source> 4174 <translation>&Driver Audio Host</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4178 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 4179 <translation type="obsolete">Controlla il driver audio per l'output. Il <b>Driver Audio Null</b> 4180 fa sì che il Guest rilevi una scheda audio, ma tutti gli accessi a questa saranno ignorati.</translation> 3751 <translation>&Driver audio dell'Host</translation> 4181 3752 </message> 4182 3753 <message> 4183 3754 <source>Enable &USB Controller</source> 4184 <translation>Abilita Controller &USB</translation>3755 <translation>Abilita controller &USB</translation> 4185 3756 </message> 4186 3757 <message> … … 4189 3760 </message> 4190 3761 <message> 4191 <source>When checked, enables the virtual USB controller4192 of this machine.</source>4193 <translation type="obsolete">Se selezionato, abilita il controller USB virtuale4194 di questa macchina.</translation>4195 </message>4196 <message>4197 3762 <source>USB Device &Filters</source> 4198 3763 <translation>&Filtri dispositivi USB</translation> 4199 3764 </message> 4200 3765 <message> 4201 <source>Lists all USB filters of this machine.4202 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>4203 <translation type="obsolete">Elenca tutti i filtri USB di questa macchina.4204 La checkbox sulla sinistra definisce se un particolare filtro è abilitato o meno.</translation>4205 </message>4206 <message>4207 3766 <source>Ins</source> 4208 3767 <translation>Ins</translation> … … 4210 3769 <message> 4211 3770 <source>Add Empty (Ins)</source> 4212 <translation>Aggiungi Vuoto (Ins)</translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <source>Adds a new USB filter with 4216 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached 4217 USB device.</source> 4218 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB con 4219 tutti i campi vuoti. Nota che un tale filtro catturerà qualsiasi 4220 dispositivo USB connesso.</translation> 3771 <translation>Aggiungi vuoto (Ins)</translation> 4221 3772 </message> 4222 3773 <message> … … 4229 3780 </message> 4230 3781 <message> 4231 <source>Adds a new USB filter4232 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>4233 <translation type="obsolete">Aggiunge un nuovo filtro USB4234 con tutti i campi impostati ai valori del dispositivo USB connesso alla macchina Host.</translation>4235 </message>4236 <message>4237 3782 <source>Del</source> 4238 3783 <translation>Canc</translation> … … 4312 3857 <message> 4313 3858 <source>Invalid settings detected</source> 4314 <translation>Rilevate impostazioni errate</translation>3859 <translation>Rilevate impostazioni non valide</translation> 4315 3860 </message> 4316 3861 <message> … … 4336 3881 <message> 4337 3882 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 4338 <translation>Se selezionato, co nnettel'hard disk virtuale allo slot Master del controller IDE primario.</translation>3883 <translation>Se selezionato, collega l'hard disk virtuale allo slot Master del controller IDE primario.</translation> 4339 3884 </message> 4340 3885 <message> 4341 3886 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 4342 <translation> Quando selezionato, connettel'hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE primario.</translation>3887 <translation>Se selezionato, collega l'hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE primario.</translation> 4343 3888 </message> 4344 3889 <message> 4345 3890 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 4346 <translation> Quando selezionato, connettel'hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE secondario.</translation>3891 <translation>Se selezionato, collega l'hard disk virtuale specificato allo slot Slave del controller IDE secondario.</translation> 4347 3892 </message> 4348 3893 <message> 4349 3894 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 4350 <translation>Mostra l'hard disk virtuale da co nnettere a questo slot IDE e permette di selezionare velocemente un hard disk diverso.</translation>3895 <translation>Mostra l'hard disk virtuale da collegare a questo slot IDE e permette di selezionare velocemente un hard disk diverso.</translation> 4351 3896 </message> 4352 3897 <message> 4353 3898 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 4354 <translation> Quando selezionato, monta il media specificato nel drive CD/DVD della macchina virtuale. Nota che il drive CD/DVD è sempre connesso al controller IDE Master secondario della macchina.</translation>3899 <translation>Se selezionato, monta il media specificato nel lettore CD/DVD della macchina virtuale. Nota che il lettore CD/DVD è sempre connesso al controller IDE Master secondario della macchina.</translation> 4355 3900 </message> 4356 3901 <message> 4357 3902 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 4358 <translation>Mostra il file immagine da montare nel drive CD/DVD virtuale e permette di selezionare velocemente un'immagine diversa.</translation>3903 <translation>Mostra il file immagine da montare nel lettore CD/DVD virtuale e permette di selezionare velocemente un'immagine diversa.</translation> 4359 3904 </message> 4360 3905 <message> 4361 3906 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 4362 <translation> Quando selezionato, monta il media specificato nel drive floppy virtuale della macchina.</translation>3907 <translation>Se selezionato, monta il media specificato nel lettore floppy virtuale della macchina.</translation> 4363 3908 </message> 4364 3909 <message> 4365 3910 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 4366 <translation>Mostra il file immagine da montare nel drive floppy virtuale, e permette di selezionare velocemente un'immagine diversa.</translation>3911 <translation>Mostra il file immagine da montare nel lettore floppy virtuale, e permette di selezionare velocemente un'immagine diversa.</translation> 4367 3912 </message> 4368 3913 <message> 4369 3914 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 4370 <translation> Quando selezionato, la scheda audio PCI viene inserita nella macchina virtuale che sfrutta il driver specificato per comunicare con la scheda audio dell'Host.</translation>3915 <translation>Se selezionato, la scheda audio PCI viene collegata nella macchina virtuale che sfrutta il driver specificato per comunicare con la scheda audio dell'Host.</translation> 4371 3916 </message> 4372 3917 <message> 4373 3918 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4374 <translation>Quando selezionato, la VM funzionerà come un server Remote Desktop Protocol (RDP), permettendo a client remoti di connettersi ed utilizzare la VM(quando accesa) utilizzando un client RDP standard.</translation>3919 <translation>Quando selezionato, la MV funzionerà come un server Remote Desktop Protocol (RDP), permettendo a client remoti di connettersi ed utilizzare la MV (quando accesa) utilizzando un client RDP standard.</translation> 4375 3920 </message> 4376 3921 <message> … … 4404 3949 </message> 4405 3950 <message> 4406 <source>CD/DVD image file is not selected.</source>3951 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source> 4407 3952 <translation>Il file immagine CD/DVD non è stato selezionato.</translation> 4408 3953 </message> 4409 3954 <message> 4410 <source>Floppy image file is not selected.</source>3955 <source>Floppy drive image file is not selected.</source> 4411 3956 <translation>Il file immagine floppy non è stato selezionato.</translation> 4412 3957 </message> 4413 3958 <message> 4414 3959 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 4415 <translation>L'interfaccia di rete Host selezionata non è corretta per l 'Adapter%1.</translation>3960 <translation>L'interfaccia di rete Host selezionata non è corretta per la scheda %1.</translation> 4416 3961 </message> 4417 3962 <message> 4418 3963 <source>VRDP Port is not set.</source> 4419 <translation>Porta VRDP non selezionata.</translation>3964 <translation>Porta VRDP non impostata.</translation> 4420 3965 </message> 4421 3966 <message> … … 4437 3982 </message> 4438 3983 <message> 4439 <source>4440 Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note4441 that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.4442 </source>4443 <translation type="obsolete">4444 Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema Guest e l'Host. Nota4445 che questa funzionalità richiede le Guest Additions installate sul sistema Guest.4446 </translation>4447 </message>4448 <message>4449 3984 <source>S&napshot Folder</source> 4450 <translation>Cartella per gli S&napshot</translation>3985 <translation>Cartella degli s&napshot</translation> 4451 3986 </message> 4452 3987 <message> 4453 3988 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4454 <translation>Visualizza il tipo di sistema operativo che progettidi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation>3989 <translation>Visualizza il tipo di sistema operativo che intendi installare in questa macchina virtuale (chiamato sistema operativo Guest).</translation> 4455 3990 </message> 4456 3991 <message> … … 4458 3993 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4459 3994 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4460 <translation><qt> Quandoselezionato, la macchina virtuale supporterà3995 <translation><qt>Se selezionato, la macchina virtuale supporterà 4461 3996 l'Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Nota:</b> non disabilitare 4462 3997 questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</qt></translation> … … 4466 4001 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4467 4002 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4468 <translation><qt> Quandoselezionato, la macchina virtuale supporterà4469 l'Input Output (IO APIC), che potrebbe peggiorare leggermente le p erformance della VM. <b>Nota:</b> non disabilitare4003 <translation><qt>Se selezionato, la macchina virtuale supporterà 4004 l'Input Output (IO APIC), che potrebbe peggiorare leggermente le prestazioni della MV. <b>Nota:</b> non disabilitare 4470 4005 questa caratteristica dopo aver installato un sistema operativo guest Windows!</qt></translation> 4471 4006 </message> 4472 4007 <message> 4473 4008 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4474 <translation>Definisce la modalità di condivisione degli Appunti tra il sistema Guest e quello Host. Nota che questa caratteristica richiede le Guest Additions installate nel sistema Guest.</translation>4009 <translation>Definisce la modalità di condivisione degli appunti tra il sistema Guest e quello Host. Nota che questa caratteristica richiede le Guest Additions installate nel sistema Guest.</translation> 4475 4010 </message> 4476 4011 <message> … … 4480 4015 <message> 4481 4016 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4482 <translation>Reimposta il percorso alla cartella per gli snapshot al valore di default. Il valore di default effettivo verravisualizzato dopo aver accettato la modifica e aperto nuovamente questa finestra.</translation>4017 <translation>Reimposta il percorso alla cartella per gli snapshot al valore predefinito. Il valore predefinito effettivo verrà visualizzato dopo aver accettato la modifica e aperto nuovamente questa finestra.</translation> 4483 4018 </message> 4484 4019 <message> … … 4488 4023 <message> 4489 4024 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 4490 <translation>Invoca il Gestore di Dischi Virtuali per creare un nuovo disco o scegliere un disco esistente da connettere.</translation>4025 <translation>Invoca il Gestore di dischi virtuali per creare un nuovo disco o scegliere un disco esistente da collegare.</translation> 4491 4026 </message> 4492 4027 <message> 4493 4028 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 4494 <translation>Elenca i drive Floppy disponibili per essere montati in una macchina virtuale.</translation>4029 <translation>Elenca i lettori floppy disponibili per essere montati in una macchina virtuale.</translation> 4495 4030 </message> 4496 4031 <message> 4497 4032 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 4498 <translation>Invoca il Gestore di Dischi Virtuali per scegliere un'immagine Floppy da montare.</translation>4033 <translation>Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un'immagine floppy da montare.</translation> 4499 4034 </message> 4500 4035 <message> 4501 4036 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4502 <translation>Elenca i driveCD/DVD disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation>4037 <translation>Elenca i lettori CD/DVD disponibili per essere montati nella macchina virtuale.</translation> 4503 4038 </message> 4504 4039 <message> 4505 4040 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4506 <translation>Invoca il Gestore di Dischi Virtuali per scegliere un'immagine CD/DVD da montare.</translation>4041 <translation>Invoca il Gestore di dischi virtuali per scegliere un'immagine CD/DVD da montare.</translation> 4507 4042 </message> 4508 4043 <message> 4509 4044 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4510 4045 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 4511 <translation><qt>Controlla il driver di outputaudio. Il <b>Null Audio Driver</b>4046 <translation><qt>Controlla il driver di uscita audio. Il <b>Null Audio Driver</b> 4512 4047 fa vedere al sistema Guest una scheda sonora, ignorando qualsiasi accesso ad essa.</qt></translation> 4513 4048 </message> 4514 4049 <message> 4515 4050 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4516 <translation> Quandoselezionato, abilita il controller USB di questa macchina.</translation>4051 <translation>Se selezionato, abilita il controller USB di questa macchina.</translation> 4517 4052 </message> 4518 4053 <message> 4519 4054 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4520 <translation>Elenca tutti i filtri USB di questa macchina. La c heckboxsulla sinistra definisce se un particolare filtro è abilitato o meno.</translation>4055 <translation>Elenca tutti i filtri USB di questa macchina. La casella di selezione sulla sinistra definisce se un particolare filtro è abilitato o meno.</translation> 4521 4056 </message> 4522 4057 <message> 4523 4058 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4524 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro farà match conqualsiasi dispositivo USB collegato.</translation>4059 <translation>Aggiunge un nuovo filtro USB con tutti i campi impostati inizialmente a stringa vuota. Nota che un tale filtro verificherà qualsiasi dispositivo USB collegato.</translation> 4525 4060 </message> 4526 4061 <message> … … 4531 4066 <source>Adapter %1</source> 4532 4067 <comment>network</comment> 4533 <translation> Driver%1</translation>4068 <translation>Scheda %1</translation> 4534 4069 </message> 4535 4070 <message> … … 4543 4078 <message> 4544 4079 <source>Adds a new host interface.</source> 4545 <translation>Aggiunge una nuova interfaccia Host.</translation>4080 <translation>Aggiunge una nuova interfaccia host.</translation> 4546 4081 </message> 4547 4082 <message> … … 4567 4102 <message> 4568 4103 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 4569 <translation><p>Vuoi rimuovere l'interfaccia host selezionata <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più interfacce di rete di questa o altre VM. Una volta rimossa, tali interfacce non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di connessione.</p></translation>4104 <translation><p>Vuoi rimuovere l'interfaccia host di rete selezionata <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Questa interfaccia potrebbe essere utilizzata da una o più interfacce di rete di questa o altre MV. Una volta rimossa, tali interfacce non funzioneranno più fino a che non verranno corrette le impostazioni scegliendo un nome di interfaccia diverso o un diverso tipo di collegamento.</p></translation> 4570 4105 </message> 4571 4106 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.