VirtualBox

Changeset 4374 in vbox for trunk


Ignore:
Timestamp:
Aug 25, 2007 8:39:03 PM (17 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

German nls updates (not yet complete)

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_de.ts

    r4373 r4374  
    163163        <source>not complete</source>
    164164        <comment>value state</comment>
    165         <translation type="unfinished"></translation>
     165        <translation>nicht komplett</translation>
    166166    </message>
    167167    <message>
    168168        <source>invalid</source>
    169169        <comment>value state</comment>
    170         <translation type="unfinished"></translation>
     170        <translation>unzulässig</translation>
    171171    </message>
    172172    <message>
    173173        <source>&lt;qt&gt;Value of the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; field on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page is %3.&lt;/qt&gt;</source>
    174         <translation type="unfinished"></translation>
     174        <translation>&lt;qt&gt;Der Wert des Feldes &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; auf der Seite &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; is %3.&lt;/qt&gt;</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <source>&lt;qt&gt;One of the values on the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page is %2.&lt;/qt&gt;</source>
    178         <translation type="unfinished"></translation>
     178        <translation>&lt;qt&gt;Einer der Werte der Seite &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ist %2.&lt;/qt&gt;</translation>
    179179    </message>
    180180</context>
     
    250250    </message>
    251251    <message>
    252         <source>OK</source>
    253         <translation type="obsolete">OK</translation>
    254     </message>
    255     <message>
    256252        <source>Cancel</source>
    257253        <translation>Abbrechen</translation>
     
    259255    <message>
    260256        <source>&amp;OK</source>
    261         <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
     257        <translation>&amp;OK</translation>
    262258    </message>
    263259</context>
     
    328324    <name>VBoxConsoleWnd</name>
    329325    <message>
    330         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;attached&amp;nbsp;USB&amp;nbsp;devices&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    331         <comment>USB device indicator</comment>
    332         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;angeschlossener&amp;nbsp;USB-Geräte&lt;br&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    333     </message>
    334     <message>
    335         <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    336         <comment>USB device indicator</comment>
    337         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;nicht angeschlossen&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    338     </message>
    339     <message>
    340         <source>&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</source>
    341         <comment>USB device indicator</comment>
    342         <translation type="obsolete">&lt;nobr&gt;[&lt;b&gt;USB-Controller ist deaktiviert&lt;/b&gt;]&lt;/nobr&gt;</translation>
    343     </message>
    344     <message>
    345326        <source>VirtualBox OSE</source>
    346327        <translation>VirtualBox OSE</translation>
     
    442423    <message>
    443424        <source>Unmount the currently mounted floppy media</source>
    444         <translation>Trennt das momentan eingebundene Diskettenmedium</translation>
     425        <translation>Trennt das momentan zugewiesene Diskettenmedium</translation>
    445426    </message>
    446427    <message>
     
    458439    <message>
    459440        <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source>
    460         <translation>Momentan eingebundenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation>
     441        <translation>Momentan zugewiesenes CD/DVD-ROM-Medium trennen</translation>
    461442    </message>
    462443    <message>
     
    474455    </message>
    475456    <message>
    476         <source>Open</source>
    477         <translation type="obsolete">Öffnen</translation>
    478     </message>
    479     <message>
    480457        <source>&amp;Shared Folders...</source>
    481458        <translation>&amp;Gemeinsame Ordner...</translation>
     
    558535    </message>
    559536    <message>
    560         <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</source>
    561         <translation type="obsolete">Zeigt, ob die Tastatur exklusiv für das Gast-BS benutzt wird, auch Fangmodus genannt, (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;)</translation>
    562     </message>
    563     <message>
    564537        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    565538        <translation>Zeigt die momentan zugeordnete Host-Taste.&lt;br&gt;Wird diese Taste allein gedrückt, schaltet sie den Fangmodus für Tastatur und Maus um. Die Taste führt in Kombination mit anderen Tasten bestimmte Aktionen aus dem Hauptmenü aus.</translation>
    566539    </message>
    567540    <message>
    568         <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).&lt;br&gt;Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    569         <translation type="obsolete">Ermöglicht einen schnellen Zugriff auf gemeinsame Ordner (mittels rechten Mausklicks).&lt;br&gt;Beachten Sie, dass gemeinsame Ordner installierte Gasterweiterungen im Gast voraussetzen.</translation>
    570     </message>
    571     <message>
    572         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    573         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;Disketten-Medien&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    574     </message>
    575     <message>
    576         <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    577         <comment>Floppy tooltip</comment>
    578         <translation type="obsolete">Host-Laufwerk&amp;nbsp;</translation>
    579     </message>
    580     <message>
    581         <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
    582         <comment>Floppy tooltip</comment>
    583         <translation type="obsolete">nicht&amp;nbsp;eingebunden</translation>
    584     </message>
    585     <message>
    586         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;CD/DVD-ROM&amp;nbsp;media&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</source>
    587         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;des&amp;nbsp;CD/DVD-ROM-Mediums&lt;br&gt;[&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;]&lt;/qt&gt;</translation>
    588     </message>
    589     <message>
    590         <source>Host&amp;nbsp;Drive&amp;nbsp;</source>
    591         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    592         <translation type="obsolete">Host-Laufwerk&amp;nbsp;</translation>
    593     </message>
    594     <message>
    595         <source>not&amp;nbsp;mounted</source>
    596         <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    597         <translation type="obsolete">nicht&amp;nbsp;eingebunden</translation>
    598     </message>
    599     <message>
    600         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;virtual&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disks</source>
    601         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;virtuellen&amp;nbsp;Festplatten</translation>
    602     </message>
    603     <message>
    604         <source>&lt;br&gt;[&lt;b&gt;not attached&lt;/b&gt;]</source>
    605         <comment>HDD tooltip</comment>
    606         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;[&lt;b&gt;nicht angeschlossen&lt;/b&gt;]</translation>
    607     </message>
    608     <message>
    609         <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</source>
    610         <translation type="obsolete">Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;)</translation>
    611     </message>
    612     <message>
    613541        <source>&lt;hr&gt;VRDP Server is listening on port %1</source>
    614542        <translation>&lt;hr&gt;VRDP-Server lauscht an Port %1</translation>
     
    651579    </message>
    652580    <message>
    653         <source>&lt;p&gt;Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; or &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    654         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Kann die CD mit den VirtualBox-Gasterweiterungen nicht finden &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; oder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    655     </message>
    656     <message>
    657581        <source>Host Drive </source>
    658582        <translation>Host-Laufwerk </translation>
     
    665589        <source>&amp;Machine</source>
    666590        <translation>&amp;Maschine</translation>
    667     </message>
    668     <message>
    669         <source>&lt;qt&gt;Indicates&amp;nbsp;the&amp;nbsp;activity&amp;nbsp;of&amp;nbsp;the&amp;nbsp;network&amp;nbsp;interfaces</source>
    670         <comment>Network adapters indicator</comment>
    671         <translation type="obsolete">&lt;qt&gt;Zeigt&amp;nbsp;die&amp;nbsp;Aktivität&amp;nbsp;der&amp;nbsp;Netzwerk-Interfaces</translation>
    672     </message>
    673     <message>
    674         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    675         <comment>Network adapters indicator</comment>
    676         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    677     </message>
    678     <message>
    679         <source>connected</source>
    680         <comment>Network adapters indicator</comment>
    681         <translation type="obsolete">verbunden</translation>
    682     </message>
    683     <message>
    684         <source>disconnected</source>
    685         <comment>Network adapters indicator</comment>
    686         <translation type="obsolete">getrennt</translation>
    687     </message>
    688     <message>
    689         <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    690         <comment>Network adapters indicator</comment>
    691         <translation type="obsolete">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Alle Netzwerk-Adapter sind deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    692591    </message>
    693592    <message>
     
    720619    <message>
    721620        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    722         <translation type="unfinished"></translation>
     621        <translation>&amp;Nahtloser Mode</translation>
    723622    </message>
    724623    <message>
    725624        <source>Switch to seamless desktop integration mode</source>
    726         <translation type="unfinished"></translation>
     625        <translation>Schaltet in den nahtlosen Fenstermodus</translation>
    727626    </message>
    728627    <message>
    729628        <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</source>
    730         <translation type="unfinished"></translation>
     629        <translation>Zeigt, ob die Tastatur vom Gast gefangen ist (&lt;img src=hostkey_captured_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=hostkey_16px.png/&gt;).</translation>
    731630    </message>
    732631    <message>
    733632        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the floppy media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    734633        <comment>Floppy tooltip</comment>
    735         <translation type="unfinished"></translation>
     634        <translation>Zeigt die Aktivität der Diskette:&lt;nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    736635    </message>
    737636    <message>
    738637        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    739638        <comment>Floppy tooltip</comment>
    740         <translation type="unfinished"></translation>
     639        <translation>&lt;br&gt;nobr&gt;&lt;b&gt;Hostlaufwerk&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    741640    </message>
    742641    <message>
    743642        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    744643        <comment>Floppy tooltip</comment>
    745         <translation type="unfinished"></translation>
     644        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Abbild&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    746645    </message>
    747646    <message>
    748647        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    749648        <comment>Floppy tooltip</comment>
    750         <translation type="unfinished"></translation>
     649        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kein Medium zugewiesen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    751650    </message>
    752651    <message>
    753652        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    754653        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    755         <translation type="unfinished"></translation>
     654        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität des CD/DVD-ROM-Mediums:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    756655    </message>
    757656    <message>
    758657        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Host Drive&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    759658        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    760         <translation type="unfinished"></translation>
     659        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Hostlaufwerk&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    761660    </message>
    762661    <message>
    763662        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Image&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    764663        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    765         <translation type="unfinished"></translation>
     664        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Abbild&lt;/b&gt;: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    766665    </message>
    767666    <message>
    768667        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No media mounted&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    769668        <comment>DVD-ROM tooltip</comment>
    770         <translation type="unfinished"></translation>
     669        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Kein Medium zugewiesen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    771670    </message>
    772671    <message>
    773672        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of virtual hard disks:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    774673        <comment>HDD tooltip</comment>
    775         <translation type="unfinished"></translation>
     674        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der virtuellen Festplatten:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    776675    </message>
    777676    <message>
    778677        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No hard disks attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    779678        <comment>HDD tooltip</comment>
    780         <translation type="unfinished"></translation>
     679        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine Festplatten angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    781680    </message>
    782681    <message>
    783682        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the network interfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    784683        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    785         <translation type="unfinished"></translation>
     684        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der Netzinterfaces:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    786685    </message>
    787686    <message>
    788687        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: cable %3&lt;/nobr&gt;</source>
    789688        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    790         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
     689        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Adapter %1 (%2)&lt;/b&gt;: Kabel %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    791690    </message>
    792691    <message>
    793692        <source>connected</source>
    794693        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    795         <translation type="unfinished">verbunden</translation>
     694        <translation>verbunden</translation>
    796695    </message>
    797696    <message>
    798697        <source>disconnected</source>
    799698        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    800         <translation type="unfinished">getrennt</translation>
     699        <translation>getrennt</translation>
    801700    </message>
    802701    <message>
    803702        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;All network adapters are disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    804703        <comment>Network adapters tooltip</comment>
    805         <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Alle Netzwerk-Adapter sind deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
     704        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Alle Netzwerkadapter sind deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    806705    </message>
    807706    <message>
    808707        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of the attached USB devices:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    809708        <comment>USB device tooltip</comment>
    810         <translation type="unfinished"></translation>
     709        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der angeschlossenen USB-Geräte:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    811710    </message>
    812711    <message>
    813712        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No USB devices attached&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    814713        <comment>USB device tooltip</comment>
    815         <translation type="unfinished"></translation>
     714        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine USB-Geräte angeschlossen&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    816715    </message>
    817716    <message>
    818717        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB Controller is disabled&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    819718        <comment>USB device tooltip</comment>
    820         <translation type="unfinished"></translation>
     719        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;USB-Gerät ist deaktiviert&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    821720    </message>
    822721    <message>
    823722        <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) or not (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</source>
    824         <translation type="unfinished"></translation>
     723        <translation>Zeigt an, ob die Fernsteuerung (VRDP-Server) aktiviert ist ((&lt;img src=vrdp_16px.png/&gt;) oder nicht (&lt;img src=vrdp_disabled_16px.png/&gt;).</translation>
    825724    </message>
    826725    <message>
    827726        <source>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Indicates the activity of shared folders:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</source>
    828727        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    829         <translation type="unfinished"></translation>
     728        <translation>&lt;qt&gt;&lt;nobr&gt;Zeigt die Aktivität der gemeinsamen Ordner:&lt;/nobr&gt;%1&lt;/qt&gt;</translation>
    830729    </message>
    831730    <message>
    832731        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;No shared folders&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</source>
    833732        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    834         <translation type="unfinished"></translation>
     733        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Keine gemeinsamen Ordner&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;</translation>
    835734    </message>
    836735</context>
     
    1086985    <message>
    1087986        <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source>
    1088         <translation>Gibt das ausgewählte Medium frei und hebt die Bindung an die virtuelle Maschine auf</translation>
     987        <translation>Gibt das ausgewählte Medium frei und hebt die Zuweisung an die virtuelle Maschine auf</translation>
    1089988    </message>
    1090989    <message>
     
    11051004    <message>
    11061005        <source>Cancel</source>
    1107         <translation type="unfinished">Abbrechen</translation>
     1006        <translation>Abbrechen</translation>
    11081007    </message>
    11091008    <message>
    11101009        <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</source>
    1111         <translation type="unfinished"></translation>
     1010        <translation>Lade das CD-Abbild mit den VirtualBox-Gasterweiterungen von &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;...&lt;/nobr&gt;</translation>
    11121011    </message>
    11131012    <message>
    11141013        <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>
    1115         <translation type="unfinished"></translation>
     1014        <translation>Bricht das Herunterladen der VirtualBox-Gasterweiterungen ab</translation>
    11161015    </message>
    11171016    <message>
    11181017        <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>
    1119         <translation type="unfinished"></translation>
     1018        <translation>Die Datei konnte nicht auf dem Server gefunden werden (Antwort: %1).</translation>
    11201019    </message>
    11211020    <message>
    11221021        <source>Could not determine the file size.</source>
    1123         <translation type="unfinished"></translation>
     1022        <translation>Die Dateigröße konnte nicht ermittelt werden.</translation>
    11241023    </message>
    11251024    <message>
    11261025        <source>Could not connect to the server (%1).</source>
    1127         <translation type="unfinished"></translation>
     1026        <translation>Eine Verbindung zum Server konnte nicht hergestellt werden (%1).</translation>
    11281027    </message>
    11291028    <message>
    11301029        <source>Could not download the file (%1).</source>
    1131         <translation type="unfinished"></translation>
     1030        <translation>Die Datei konnte nicht heruntergeladen werden (%1).</translation>
    11321031    </message>
    11331032    <message>
    11341033        <source>&lt;p&gt;Failed to save the downloaded file as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    1135         <translation type="unfinished"></translation>
     1034        <translation>&lt;p&gt;Die heruntergeladene Datei konnte nicht als &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; gespeichert werden.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    11361035    </message>
    11371036    <message>
    11381037        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    1139         <translation type="unfinished"></translation>
     1038        <translation>Wählen Sie den Ordner aus, in dem die Gasterweiterungen gespeichert werden sollen</translation>
    11401039    </message>
    11411040    <message>
    11421041        <source>Connection timed out.</source>
    1143         <translation type="unfinished"></translation>
     1042        <translation>Zeitüberschreitung der Verbindung.</translation>
    11441043    </message>
    11451044    <message>
    11461045        <source>The download process has been cancelled by the user.</source>
    1147         <translation type="unfinished"></translation>
     1046        <translation>Das Herunterladen wurde vom Nutzer unterbrochen.</translation>
    11481047    </message>
    11491048</context>
     
    12581157        <source>Not mounted</source>
    12591158        <comment>details report (floppy)</comment>
    1260         <translation>nicht eingebunden</translation>
     1159        <translation>nicht zugewiesen</translation>
    12611160    </message>
    12621161    <message>
     
    12781177        <source>Not mounted</source>
    12791178        <comment>details report (DVD)</comment>
    1280         <translation>nicht eingebunden</translation>
     1179        <translation>nicht zugewiesen</translation>
    12811180    </message>
    12821181    <message>
     
    13411240    </message>
    13421241    <message>
    1343         <source>USB Controller</source>
    1344         <comment>details report</comment>
    1345         <translation type="obsolete">USB-Controller</translation>
    1346     </message>
    1347     <message>
    13481242        <source>VRDP Server Port</source>
    13491243        <comment>details report (VRDP)</comment>
     
    14671361        <source>Primary</source>
    14681362        <comment>DiskControllerType</comment>
    1469         <translation>Primär</translation>
     1363        <translation>Primärer</translation>
    14701364    </message>
    14711365    <message>
    14721366        <source>Secondary</source>
    14731367        <comment>DiskControllerType</comment>
    1474         <translation>Sekundär</translation>
     1368        <translation>Sekundärer</translation>
    14751369    </message>
    14761370    <message>
     
    16651559        <source>Port %1</source>
    16661560        <comment>details report (serial ports)</comment>
    1667         <translation type="unfinished"></translation>
     1561        <translation>Port %1</translation>
    16681562    </message>
    16691563    <message>
    16701564        <source>Disabled</source>
    16711565        <comment>details report (serial ports)</comment>
    1672         <translation type="unfinished">Deaktiviert</translation>
     1566        <translation>Deaktiviert</translation>
    16731567    </message>
    16741568    <message>
    16751569        <source>Serial Ports</source>
    16761570        <comment>details report</comment>
    1677         <translation type="unfinished"></translation>
     1571        <translation>Serielle Ports</translation>
    16781572    </message>
    16791573    <message>
    16801574        <source>USB</source>
    16811575        <comment>details report</comment>
    1682         <translation type="unfinished"></translation>
     1576        <translation>USB</translation>
    16831577    </message>
    16841578    <message>
    16851579        <source>Shared Folders</source>
    16861580        <comment>details report (shared folders)</comment>
    1687         <translation type="unfinished">Gemeinsame Ordner</translation>
     1581        <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
    16881582    </message>
    16891583    <message>
    16901584        <source>%1</source>
    16911585        <comment>details report (shadef folders)</comment>
    1692         <translation type="unfinished"></translation>
     1586        <translation>%1</translation>
    16931587    </message>
    16941588    <message>
    16951589        <source>None</source>
    16961590        <comment>details report (shared folders)</comment>
    1697         <translation type="unfinished">Kein</translation>
     1591        <translation>Keine</translation>
    16981592    </message>
    16991593    <message>
    17001594        <source>Shared Folders</source>
    17011595        <comment>details report</comment>
    1702         <translation type="unfinished">Gemeinsame Ordner</translation>
     1596        <translation>Gemeinsame Ordner</translation>
    17031597    </message>
    17041598    <message>
    17051599        <source>Stuck</source>
    17061600        <comment>MachineState</comment>
    1707         <translation type="unfinished"></translation>
     1601        <translation>Hängt</translation>
    17081602    </message>
    17091603    <message>
    17101604        <source>Disconnected</source>
    17111605        <comment>PortMode</comment>
    1712         <translation type="unfinished"></translation>
     1606        <translation>Nicht verbunden</translation>
    17131607    </message>
    17141608    <message>
    17151609        <source>Host Pipe</source>
    17161610        <comment>PortMode</comment>
    1717         <translation type="unfinished"></translation>
     1611        <translation>Host-Pipe</translation>
    17181612    </message>
    17191613    <message>
    17201614        <source>Host Device</source>
    17211615        <comment>PortMode</comment>
    1722         <translation type="unfinished"></translation>
     1616        <translation>Host-Schnittstelle</translation>
    17231617    </message>
    17241618    <message>
    17251619        <source>User-defined</source>
    17261620        <comment>serial port</comment>
    1727         <translation type="unfinished"></translation>
     1621        <translation>nuetzdefiniert</translation>
    17281622    </message>
    17291623</context>
     
    20361930    <message>
    20371931        <source>V&amp;RDP Authentication Library</source>
    2038         <translation type="unfinished"></translation>
     1932        <translation>V&amp;RDP-Authentikationsbibliothek</translation>
    20391933    </message>
    20401934    <message>
    20411935        <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    2042         <translation type="unfinished"></translation>
     1936        <translation>Zeigt den Pfad für die Bibliothek, die die Authentikation für ferngesteuerte Clients (VRDP) erlaubt.</translation>
    20431937    </message>
    20441938    <message>
    20451939        <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>
    2046         <translation type="unfinished"></translation>
     1940        <translation>Öffnet einen Dialog, um die VRDP-Authentikationsbibliothek auszuwählen.</translation>
    20471941    </message>
    20481942    <message>
    20491943        <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>
    2050         <translation type="unfinished"></translation>
     1944        <translation>Setzt die Authentikationsbibliothek auf den voreingestellten Wert. Die voreingestellte Bibliothek will wird angezeigt, nachdem die Änderungen übernommen wurden und der Dialog erneut geöffnet wurde.</translation>
    20511945    </message>
    20521946    <message>
    20531947        <source>&amp;Extended Features</source>
    2054         <translation type="unfinished"></translation>
     1948        <translation>&amp;Erweitert</translation>
    20551949    </message>
    20561950    <message>
    20571951        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    2058         <translation type="unfinished"></translation>
     1952        <translation>Aktiviert &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    20591953    </message>
    20601954    <message>
    20611955        <source>Alt+V</source>
    2062         <translation type="unfinished"></translation>
     1956        <translation>Alt+V</translation>
    20631957    </message>
    20641958    <message>
    20651959        <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>
    2066         <translation type="unfinished"></translation>
     1960        <translation>Zeigt, ob virtuelle Maschinen einen speziellen Modus der CPU für die Virtualisierung (Intel VT-x bzw. AMD-V) per Voreinstellung nutzen sollen oder nicht.</translation>
    20671961    </message>
    20681962</context>
     
    20711965    <message>
    20721966        <source>Close the search panel</source>
    2073         <translation type="unfinished"></translation>
     1967        <translation>Schließt das Suchfeld</translation>
    20741968    </message>
    20751969    <message>
    20761970        <source>Find </source>
    2077         <translation type="unfinished"></translation>
     1971        <translation>Suche</translation>
    20781972    </message>
    20791973    <message>
    20801974        <source>Enter a search string here</source>
    2081         <translation type="unfinished"></translation>
     1975        <translation>Geben Sie den Suchtext hier ein</translation>
    20821976    </message>
    20831977    <message>
    20841978        <source>&amp;Previous</source>
    2085         <translation type="unfinished"></translation>
     1979        <translation>&amp;Rückwärts</translation>
    20861980    </message>
    20871981    <message>
    20881982        <source>Alt+P</source>
    2089         <translation type="unfinished"></translation>
     1983        <translation>Alt+R</translation>
    20901984    </message>
    20911985    <message>
    20921986        <source>Search for the previous occurrence of the string</source>
    2093         <translation type="unfinished"></translation>
     1987        <translation>Durchsucht den Text rückwärts</translation>
    20941988    </message>
    20951989    <message>
    20961990        <source>&amp;Next</source>
    2097         <translation type="unfinished"></translation>
     1991        <translation>&amp;Vorwärts</translation>
    20981992    </message>
    20991993    <message>
    21001994        <source>Alt+N</source>
    2101         <translation type="unfinished"></translation>
     1995        <translation>Alt+V</translation>
    21021996    </message>
    21031997    <message>
    21041998        <source>Search for the next occurrence of the string</source>
    2105         <translation type="unfinished"></translation>
     1999        <translation>Durchsucht den Text vorwärts</translation>
    21062000    </message>
    21072001    <message>
    21082002        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    2109         <translation type="unfinished"></translation>
     2003        <translation>Berücksichtigt die &amp;Groß- und Kleinschreibung</translation>
    21102004    </message>
    21112005    <message>
    21122006        <source>Perform case sensitive search (when checked)</source>
    2113         <translation type="unfinished"></translation>
     2007        <translation>Groß- und Kleinschreibung berücksichtigen (wenn ausgewählt) oder ignorieren</translation>
    21142008    </message>
    21152009    <message>
    21162010        <source>String not found</source>
    2117         <translation type="unfinished"></translation>
     2011        <translation>Suchtext nicht gefunden</translation>
    21182012    </message>
    21192013</context>
     
    25172411    <message>
    25182412        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will no longer be able to register it back from GUI.&lt;/p&gt;</source>
    2519         <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich aufheben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie kann mit dieser GUI nicht wieder eingebunden werden.&lt;/p&gt;</translation>
     2413        <translation>&lt;p&gt;Möchten Sie die Bindung der inaktiven virtuellen Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; wirklich aufheben?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie kann mit dieser GUI nicht wieder zugewiesen werden.&lt;/p&gt;</translation>
    25202414    </message>
    25212415    <message>
     
    25252419    <message>
    25262420        <source>&lt;p&gt;Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Continue?&lt;/p&gt;</source>
    2527         <translation>&lt;p&gt;Durch Freigeben dieses Medienabbildes wird die Bindung an folgende virtuelle Maschinen aufgehoben: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Fortfahren?&lt;/p&gt;</translation>
     2421        <translation>&lt;p&gt;Durch Freigeben dieses Medienabbildes wird die Zuweisung an folgende virtuelle Maschine(n) aufgehoben: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;p&gt;&lt;p&gt;Fortfahren?&lt;/p&gt;</translation>
    25282422    </message>
    25292423    <message>
     
    25802474    </message>
    25812475    <message>
    2582         <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    2583         <translation type="obsolete">Konnte keine neue virtuelle Maschine mit der UUID &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; öffnen.</translation>
    2584     </message>
    2585     <message>
    25862476        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    25872477        <translation>Für die virtuelle Maschine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte keine neue Sitzung eröffnet werden.</translation>
     
    26382528        <source>&lt;p&gt;One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    26392529        <translation>&lt;p&gt;Mindestens eins der registrierten virtuellen Medien ist momentan nicht zugreifbar. Virtuelle Maschinen, die auf eines dieser Medien zugreifen, können so lange nicht gestartet werden, bis dieses Medium wieder zugreifbar wird.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Bestätigen Sie mit &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; um den Manager für virtuelle Medien zu starten und zu überprüfen, welche Medien nicht zugreifbar sind. Oder drücken Sie &lt;b&gt;Ignorieren&lt;/b&gt; um diese Meldung zu ignorieren.&lt;/p&gt;</translation>
    2640     </message>
    2641     <message>
    2642         <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;fullscreen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;. Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    2643         <translation type="obsolete">&lt;p&gt;Das Fenster der virtuellen Maschine schaltet nun auf &lt;b&gt;Vollbild&lt;/b&gt; um. Durch Betätigen von &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; können Sie jederzeit in den Fenstermodus zurückkehren. Die aktuelle &lt;i&gt;Host-Taste&lt;/i&gt; ist &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</translation>
    26442530    </message>
    26452531    <message>
     
    27312617    <message>
    27322618        <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;b&gt; to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    2733         <translation type="unfinished"></translation>
     2619        <translation>Der Ordner für Sicherungspunkte der virtuellen Machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; konnte nicht nach &lt;nobr&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; geändert werden.</translation>
    27342620    </message>
    27352621    <message>
    27362622        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the VM to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    2737         <translation type="unfinished"></translation>
     2623        <translation>&lt;p&gt;Der nahtlose Modus konnte nicht aktiviert werden, weil dem Gast zu wenig Video-RAM zugewiesen wurde.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Sie sollten die VM so konfigurieren, dass ihr zumindest &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; Video-RAM zur Verfügung steht.&lt;/p&gt;</translation>
    27382624    </message>
    27392625    <message>
    27402626        <source>&lt;p&gt;Failed to remove the shared folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (pointing to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the virtual machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.&lt;/p&gt;</source>
    2741         <translation type="unfinished"></translation>
     2627        <translation>Der gemeinsame Ordner &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; (mit Verweis auf &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) konnte nicht aus der virtuellen Maschine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; entfernt werden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte schließen Sie alle Programme im Gast, die diesen gemeinsamen Ordner benutzen und versuchen Sie die Aktion erneut.&lt;/p&gt;</translation>
    27422628    </message>
    27432629    <message>
     
    27752661    <message>
    27762662        <source>&lt;p&gt;You didn&apos;t attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you want to continue?&lt;/p&gt;</source>
    2777         <translation type="unfinished"></translation>
     2663        <translation>&lt;p&gt;Sie haben der neuen virtuellen Maschine keine Festplatte zugewiesen. Die Maschine kann nicht booten, bis Sie der VM eine Festplatte mit einem Betriebssystem oder ein anderes bootbares Medium zuweisen. Sie können dafür die VM-Einstellungen oder den Startassistenten verwenden.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Möchten Sie fortfahren?&lt;/p&gt;</translation>
    27782664    </message>
    27792665</context>
     
    27852671    </message>
    27862672    <message>
    2787         <source>OK</source>
    2788         <translation type="obsolete">OK</translation>
    2789     </message>
    2790     <message>
    27912673        <source>Cancel</source>
    27922674        <translation>Abbrechen</translation>
     
    27942676    <message>
    27952677        <source>Help</source>
    2796         <translation type="unfinished">Hilfe</translation>
     2678        <translation>Hilfe</translation>
    27972679    </message>
    27982680    <message>
    27992681        <source>&amp;OK</source>
    2800         <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
     2682        <translation>&amp;OK</translation>
    28012683    </message>
    28022684</context>
     
    30572939    </message>
    30582940    <message>
    3059         <source>Add</source>
    3060         <translation type="obsolete">Hinzufügen</translation>
    3061     </message>
    3062     <message>
    30632941        <source>Adds a new shared folder definition.</source>
    30642942        <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu.</translation>
    30652943    </message>
    30662944    <message>
    3067         <source>Edit</source>
    3068         <translation type="obsolete">Ändern</translation>
    3069     </message>
    3070     <message>
    3071         <source>Remove</source>
    3072         <translation type="obsolete">Entfernen</translation>
    3073     </message>
    3074     <message>
    30752945        <source>Removes the selected shared folder definition.</source>
    30762946        <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner.</translation>
    30772947    </message>
    30782948    <message>
    3079         <source>Add a new shared folder</source>
    3080         <translation type="obsolete">Neuen gemeinsamen Ordner hinzufügen</translation>
    3081     </message>
    3082     <message>
    3083         <source>Edit the selected shared folder</source>
    3084         <translation type="obsolete">Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>
    3085     </message>
    3086     <message>
    3087         <source>Remove the selected shared folder</source>
    3088         <translation type="obsolete">Löscht den ausgewählten gemeinsamen Ordner</translation>
    3089     </message>
    3090     <message>
    30912949        <source> Machine Folders</source>
    30922950        <translation>Ordner der virtuellen Maschine</translation>
     
    31072965        <source>VBoxSharedFoldersSettings</source>
    31082966        <comment>don&apos;t translate</comment>
    3109         <translation type="unfinished"></translation>
     2967        <translation></translation>
    31102968    </message>
    31112969    <message>
    31122970        <source>Ins</source>
    3113         <translation type="unfinished">Einf</translation>
     2971        <translation>Einf</translation>
    31142972    </message>
    31152973    <message>
    31162974        <source>Add a new shared folder (Ins)</source>
    3117         <translation type="unfinished"></translation>
     2975        <translation>Fügt einen neuen gemeinsamen Ordner hinzu (Ins)</translation>
    31182976    </message>
    31192977    <message>
    31202978        <source>Space</source>
    3121         <translation type="unfinished">Leerzeichen</translation>
     2979        <translation>Leertaste</translation>
    31222980    </message>
    31232981    <message>
    31242982        <source>Edit the selected shared folder (Space)</source>
    3125         <translation type="unfinished"></translation>
     2983        <translation>Ändert den ausgewählten gemeinsamen Ordner (Leertaste)</translation>
    31262984    </message>
    31272985    <message>
    31282986        <source>Del</source>
    3129         <translation type="unfinished">Entf</translation>
     2987        <translation>Entf</translation>
    31302988    </message>
    31312989    <message>
    31322990        <source>Remove the selected shared folder (Del)</source>
    3133         <translation type="unfinished"></translation>
     2991        <translation>Entfernt den ausgewählten gemeinsamen Ordner (Entf)</translation>
    31342992    </message>
    31352993</context>
     
    32243082    </message>
    32253083    <message>
    3226         <source>Ctrl+Alt+S</source>
    3227         <translation type="obsolete">Strg+Alt+E</translation>
    3228     </message>
    3229     <message>
    3230         <source>Discard Current State</source>
    3231         <translation type="obsolete">Aktuellen Zustand verwerfen</translation>
    3232     </message>
    3233     <message>
    3234         <source>D&amp;iscard Current State</source>
    3235         <translation type="obsolete">Aktuellen Zustand &amp;verwerfen</translation>
    3236     </message>
    3237     <message>
    3238         <source>Ctrl+Alt+D</source>
    3239         <translation type="obsolete">Strg+Alt+V</translation>
    3240     </message>
    3241     <message>
    32423084        <source>Discard Current Snapshot and State</source>
    32433085        <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand verwerfen</translation>
     
    32463088        <source>D&amp;iscard Current Snapshot and State</source>
    32473089        <translation>Aktuellen Sicherungspunkt und Zustand &amp;verwerfen</translation>
    3248     </message>
    3249     <message>
    3250         <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source>
    3251         <translation type="obsolete">Strg+Alt+Shif+V</translation>
    32523090    </message>
    32533091    <message>
     
    33173155    <message>
    33183156        <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source>
    3319         <translation type="unfinished"></translation>
     3157        <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt der virtuellen Maschine</translation>
    33203158    </message>
    33213159    <message>
    33223160        <source>Ctrl+Shift+S</source>
    3323         <translation type="unfinished"></translation>
     3161        <translation>Strg+Umsch+S</translation>
    33243162    </message>
    33253163    <message>
    33263164        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    3327         <translation type="unfinished"></translation>
     3165        <translation>Erzeugt einen Sicherungspunkt der aktuellen virtuellen Maschine</translation>
    33283166    </message>
    33293167    <message>
    33303168        <source>Revert to Current Snapshot</source>
    3331         <translation type="unfinished"></translation>
     3169        <translation>Zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren</translation>
    33323170    </message>
    33333171    <message>
    33343172        <source>&amp;Revert to Current Snapshot</source>
    3335         <translation type="unfinished"></translation>
     3173        <translation type="unfinished">Zum aktuellen Sicherungspunkt zurückkehren</translation>
    33363174    </message>
    33373175    <message>
    33383176        <source>Ctrl+Shift+R</source>
    3339         <translation type="unfinished"></translation>
     3177        <translation>Strg+Umsch+R</translation>
    33403178    </message>
    33413179    <message>
     
    33453183    <message>
    33463184        <source>Ctrl+Shift+B</source>
    3347         <translation type="unfinished"></translation>
     3185        <translation>Strg+Umsch+B</translation>
    33483186    </message>
    33493187    <message>
    33503188        <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source>
    3351         <translation type="unfinished"></translation>
     3189        <translation>Verwirft den ausgewählten Sicherungspunkt und stellt den Zustand der virtuellen Maschine vor dem Sicherungspunkt wieder her</translation>
    33523190    </message>
    33533191    <message>
    33543192        <source>Show details of the selected snapshot</source>
    3355         <translation type="unfinished"></translation>
     3193        <translation>Zeigt Einzelheiten des ausgewählten Sicherungspunktes</translation>
    33563194    </message>
    33573195</context>
     
    36523490    <message>
    36533491        <source>&lt;p&gt;If the above is correct, press the &lt;b&gt;Finish&lt;/b&gt; button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding &lt;b&gt;Unmount...&lt;/b&gt; action in the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu.&lt;/p&gt;</source>
    3654         <translation>&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Abschließen&lt;/b&gt;, wenn diese Angaben korrekt sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär in die virtuelle Maschine eingebunden und diese startet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass die Bindung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Bindung kann durch den Punkt &lt;b&gt;... trennen&lt;/b&gt; im Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt; aufgehoben werden.&lt;/p&gt;</translation>
     3492        <translation>&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Abschließen&lt;/b&gt;, wenn diese Angaben korrekt sind. Nachdem Sie dies getan haben, wird das ausgewählte Medium temporär der virtuellen Maschine zugewiesen und diese startet.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Bitte beachten Sie, dass die Zuweisung des Mediums automatisch nach dem Ausschalten der virtuellen Maschine aufgehoben und die Bootreihenfolge auf die erste Festplatte zurückgesetzt wird.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Abhängig von der Art des Installationsprogrammes kann es möglich sein, dass Sie das Medium manuell auswerfen müssen, wenn nach der Installation die virtuelle Maschine neu bootet, anderenfalls würde das Installationsprogramm erneut starten. Die Zuweisung kann durch den Punkt &lt;b&gt;... trennen&lt;/b&gt; im Menü &lt;b&gt;Geräte&lt;/b&gt; aufgehoben werden.&lt;/p&gt;</translation>
    36553493    </message>
    36563494    <message>
     
    36763514    <message>
    36773515        <source>&lt;p&gt;You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select &lt;b&gt;Settings&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Use the &lt;b&gt;Next&lt;/b&gt; button to go to the next page of the wizard and the &lt;b&gt;Back&lt;/b&gt; button to return to the previous page. You can also press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; if you want to cancel execution of this wizard.&lt;/p&gt;</source>
    3678         <translation type="unfinished"></translation>
     3516        <translation>&lt;p&gt;Sie haben eine neu erzeugte virtuelle Maschine zum ersten Mal gestartet. Dieser Assistent wird Ihnen helfen, die für die Installation eines Betriebssystems Ihrer Wahl notwendigen Schritte auszuführen.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Beachten Sie, dass Sie kein Betriebssytem in dieser virtuellen Maschine installieren können, da Sie ihr keine Festplatte zugewiesen haben. Falls Sie eine Festplatte zuweisen wollen, beenden Sie diesen Assistenten, wählen Sie &lt;b&gt;Einstellungen&lt;/b&gt; aus dem Menü &lt;b&gt;Maschine&lt;/b&gt; des Hauptfensters um den Einstellungsdialog dieser VM zu aktivieren und ändern Sie die Konfiguration der Festplatten.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Betätigen Sie &lt;b&gt;Weiter&lt;/b&gt; um auf die nächste Seite des Assistenten zu wechseln und &lt;b&gt;Zurück&lt;/b&gt; für die Rückkehr auf die vorherige Seite. Sie können ebenso &lt;b&gt;Abbrechen&lt;/b&gt; betätigen, um den Assistenten sofort abzubrechen.&lt;/p&gt;</translation>
    36793517    </message>
    36803518    <message>
     
    37353573    </message>
    37363574    <message>
    3737         <source>&amp;Close</source>
    3738         <translation type="obsolete">&amp;Schließen</translation>
    3739     </message>
    3740     <message>
    3741         <source>Alt+C</source>
    3742         <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
    3743     </message>
    3744     <message>
    37453575        <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source>
    37463576        <translation>%1 - VirtualBox Log-Anzeige</translation>
     
    37563586    <message>
    37573587        <source>Help</source>
    3758         <translation type="unfinished">Hilfe</translation>
     3588        <translation>Hilfe</translation>
    37593589    </message>
    37603590    <message>
    37613591        <source>F1</source>
    3762         <translation type="unfinished">F1</translation>
     3592        <translation>F1</translation>
    37633593    </message>
    37643594    <message>
    37653595        <source>&amp;Find</source>
    3766         <translation type="unfinished"></translation>
     3596        <translation>&amp;Suche</translation>
    37673597    </message>
    37683598    <message>
    37693599        <source>Alt+F</source>
    3770         <translation type="unfinished">Alt+D</translation>
     3600        <translation>Alt+S</translation>
    37713601    </message>
    37723602    <message>
    37733603        <source>Close</source>
    3774         <translation type="unfinished"></translation>
     3604        <translation>Schließen</translation>
    37753605    </message>
    37763606</context>
     
    38903720    <message>
    38913721        <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>
    3892         <translation type="unfinished"></translation>
     3722        <translation></translation>
    38933723    </message>
    38943724    <message>
    38953725        <source>&amp;Enable Serial Port</source>
    3896         <translation type="unfinished"></translation>
     3726        <translation>&amp;Aktiviere seriellen Port</translation>
    38973727    </message>
    38983728    <message>
    38993729        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    3900         <translation type="unfinished"></translation>
     3730        <translation>Aktiviert den seriellen Port für diese virtuelle Maschine.</translation>
    39013731    </message>
    39023732    <message>
    39033733        <source>Port &amp;Number</source>
    3904         <translation type="unfinished"></translation>
     3734        <translation>Port&amp;nummer</translation>
    39053735    </message>
    39063736    <message>
    39073737        <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select &lt;b&gt;User-defined&lt;/b&gt; and specify port parameters manually.</source>
    3908         <translation type="unfinished"></translation>
     3738        <translation>Zeigt die Portnummer des seriellen Ports. Sie können einen der Standardports auswählen, oder Sie wählen &lt;b&gt;benutzerdefiniert&lt;/b&gt; und können die Portparameter frei einstellen.</translation>
    39093739    </message>
    39103740    <message>
    39113741        <source>&amp;IRQ</source>
    3912         <translation type="unfinished"></translation>
     3742        <translation>&amp;IRQ</translation>
    39133743    </message>
    39143744    <message>
    39153745        <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may be used only if the &lt;b&gt;IO APIC&lt;/b&gt; is enabled for this virtual machine.</source>
    3916         <translation type="unfinished"></translation>
     3746        <translation>Zeigt die IRQ-Nummer dieses seriellen Ports. Gültige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Zahlen größer als &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; können nur verwendet werden, wenn der &lt;b&gt;I/O-APIC&lt;/b&gt; für diese virtuelle Maschine aktiviert ist.</translation>
    39173747    </message>
    39183748    <message>
    39193749        <source>I/O Po&amp;rt</source>
    3920         <translation type="unfinished"></translation>
     3750        <translation>I/O-Po&amp;rt</translation>
    39213751    </message>
    39223752    <message>
    39233753        <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    3924         <translation type="unfinished"></translation>
     3754        <translation>Zeigt den Basis-Portadresse dieses seriellen Ports. Zulässige Werte sind ganze Zahlen im Bereich von &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; bis &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</translation>
    39253755    </message>
    39263756    <message>
    39273757        <source>Port &amp;Mode</source>
    3928         <translation type="unfinished"></translation>
     3758        <translation>Port&amp;modus</translation>
    39293759    </message>
    39303760    <message>
    39313761        <source>Controls the working mode of this serial port. If you select &lt;b&gt;Disconnected&lt;/b&gt;, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>
    3932         <translation type="unfinished"></translation>
     3762        <translation>Stellt den Modus für diesen seriellen Port ein. Falls &lt;b&gt;nicht verbunden&lt;/b&gt; gewählt wurde, wird ein serieller Port virtualisiert, der jedoch nicht mit dem Host verbunden ist.</translation>
    39333763    </message>
    39343764    <message>
    39353765        <source>&amp;Create Pipe</source>
    3936         <translation type="unfinished"></translation>
     3766        <translation>Erzeuge &amp;Pipe</translation>
    39373767    </message>
    39383768    <message>
    39393769        <source>Alt+C</source>
    3940         <translation type="unfinished"></translation>
     3770        <translation>Alt+P</translation>
    39413771    </message>
    39423772    <message>
    39433773        <source>If checked, the pipe specified in the &lt;b&gt;Port Path&lt;/b&gt; field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>
    3944         <translation type="unfinished"></translation>
     3774        <translation>Wenn diese Box ausgewählt wurde, dann wird die Pipe im &lt;b&gt;Portpfad&lt;/b&gt; von der virtuellen Maschine erzeugt, wenn diese startet. Anderenfalls versucht die virtuelle Maschine, sich an eine vorhandene Pipe zu anzuschließen.</translation>
    39453775    </message>
    39463776    <message>
    39473777        <source>Port &amp;Path</source>
    3948         <translation type="unfinished"></translation>
     3778        <translation>Port&amp;pfad</translation>
    39493779    </message>
    39503780    <message>
    39513781        <source>Displays the path to the serial port&apos;s pipe on the host when the port works in &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode, or the host serial device name when the port works in &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode.</source>
    3952         <translation type="unfinished"></translation>
     3782        <translation>Zeigt den Pfad zur seriellen Port-Pipe des Hostes wenn der Port im Modus &lt;b&gt;Host-Pipe&lt;/b&gt; arbeitet oder den Namen der seriellen Schnittstelle des Hostes im Modus &lt;b&gt;Host-Schnitstelle&lt;/b&gt;.</translation>
    39533783    </message>
    39543784</context>
     
    43244154    </message>
    43254155    <message>
    4326         <source>Server port </source>
    4327         <translation type="obsolete">Serverport</translation>
    4328     </message>
    4329     <message>
    4330         <source>Authentication Method </source>
    4331         <translation type="obsolete">Authentisierungsmethode</translation>
    4332     </message>
    4333     <message>
    4334         <source>Authentication Timeout </source>
    4335         <translation type="obsolete">Zeitüberschreitung für Authentisierung</translation>
    4336     </message>
    4337     <message>
    4338         <source>Displays the VRDP Server port.</source>
    4339         <translation type="obsolete">Port des VRDP-Servers.</translation>
    4340     </message>
    4341     <message>
    43424156        <source>Defines the VRDP authentication method.</source>
    43434157        <translation>Festlegen der VRDP Authentisierungsmethode.</translation>
     
    44054219    <message>
    44064220        <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>
    4407         <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke eingebunden werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>
     4221        <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für virtuelle CD/DVD-Laufwerke verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbilds.</translation>
    44084222    </message>
    44094223    <message>
     
    44134227    <message>
    44144228        <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>
    4415         <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild fr eine virtuelle Diskette eingebunden werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation>
     4229        <translation>Zeigt die Datei, die als Abbild für eine virtuelle Diskette verwendet werden soll und erlaubt die Auswahl eines anderen Abbildes.</translation>
    44164230    </message>
    44174231    <message>
     
    44314245        <comment>hard disk</comment>
    44324246        <translation>&lt;nicht angeschlossen&gt;</translation>
    4433     </message>
    4434     <message>
    4435         <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>
    4436         <translation type="obsolete">Primäre Master-Festplatte nicht ausgewählt.</translation>
    4437     </message>
    4438     <message>
    4439         <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>
    4440         <translation type="obsolete">Primäre Slave-Festplatte nicht ausgewählt.</translation>
    4441     </message>
    4442     <message>
    4443         <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
    4444         <translation type="obsolete">Primäre Slave-Festplatte ist bereits an einen anderen  Slot angeschlossen.</translation>
    4445     </message>
    4446     <message>
    4447         <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>
    4448         <translation type="obsolete">Zweite Slave-Festplatte ist nicht ausgewählt.</translation>
    4449     </message>
    4450     <message>
    4451         <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>
    4452         <translation type="obsolete">Das zweite Slave-Laufwerk ist bereits an einen anderen Slot gebunden.</translation>
    4453     </message>
    4454     <message>
    4455         <source>CD/DVD image file is not selected.</source>
    4456         <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM-Abbild ist nicht ausgewählt.</translation>
    4457     </message>
    4458     <message>
    4459         <source>Floppy image file is not selected.</source>
    4460         <translation type="obsolete">Diskettenabbild ist nicht ausgewählt.</translation>
    4461     </message>
    4462     <message>
    4463         <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>
    4464         <translation type="obsolete">Für den Adapter %1 wurde ein ungültiges Host-Netzwerkinterface ausgewählt.</translation>
    4465     </message>
    4466     <message>
    4467         <source>VRDP Port is not set.</source>
    4468         <translation type="obsolete">VRDP-Port ist nicht gesetzt.</translation>
    4469     </message>
    4470     <message>
    4471         <source>VRDP Timeout is not set.</source>
    4472         <translation type="obsolete">VRDP-Zeitüberschreitung ist nicht gesetzt.</translation>
    44734247    </message>
    44744248    <message>
     
    46054379    <message>
    46064380        <source>9</source>
    4607         <translation type="unfinished"></translation>
     4381        <translation></translation>
    46084382    </message>
    46094383    <message>
    46104384        <source> Serial Ports </source>
    4611         <translation type="unfinished"></translation>
     4385        <translation>Serielle Ports</translation>
    46124386    </message>
    46134387    <message>
    46144388        <source>#serialPorts</source>
    4615         <translation type="unfinished"></translation>
     4389        <translation></translation>
    46164390    </message>
    46174391    <message>
    46184392        <source>Enable &amp;VT-x/AMD-V</source>
    4619         <translation type="unfinished"></translation>
     4393        <translation>Aktiviere &amp;VT-x/AMD-V</translation>
    46204394    </message>
    46214395    <message>
    46224396        <source>Alt+V</source>
    4623         <translation type="unfinished"></translation>
     4397        <translation></translation>
    46244398    </message>
    46254399    <message>
    46264400        <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU&apos;s hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>
    4627         <translation type="unfinished"></translation>
     4401        <translation>Falls ausgewählt versucht die virtuelle Maschine einen speziellen Virtualisierungsmodus der CPU (Intel VT-x bzw. AMD-V) zu verwenden. Eine graue Checkbox bedeutet die Übername dieser Einstellung aus den globalen Einstellungen.</translation>
    46284402    </message>
    46294403    <message>
    46304404        <source>Other &amp;Settings</source>
    4631         <translation type="unfinished"></translation>
     4405        <translation>&amp;Anderes</translation>
    46324406    </message>
    46334407    <message>
    46344408        <source>&amp;Remember Media Mounted at Runtime</source>
    4635         <translation type="unfinished"></translation>
     4409        <translation>Zur Laufzeit zugewiesene Medien &amp;merken</translation>
    46364410    </message>
    46374411    <message>
    46384412        <source>Alt+R</source>
    4639         <translation type="unfinished"></translation>
     4413        <translation>Alt+M</translation>
    46404414    </message>
    46414415    <message>
    46424416        <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>
    4643         <translation type="unfinished"></translation>
     4417        <translation>Falls ausgewählt, werden zur Laufzeit zugewiesene CD/DVD- oder Diskettenmedien in den Einstellungen gespeichert um die Zuweisung über die Laufzeit der VM hinaus beizubehalten.</translation>
    46444418    </message>
    46454419    <message>
    46464420        <source>O&amp;ther</source>
    4647         <translation type="unfinished"></translation>
     4421        <translation type="unfinished">Andere</translation>
    46484422    </message>
    46494423    <message>
    46504424        <source>&amp;Enable Passthrough</source>
    4651         <translation type="unfinished"></translation>
     4425        <translation>&amp;Passthrough aktivieren</translation>
    46524426    </message>
    46534427    <message>
    46544428        <source>Alt+E</source>
    4655         <translation type="unfinished"></translation>
     4429        <translation>Alt+P</translation>
    46564430    </message>
    46574431    <message>
    46584432        <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>
    4659         <translation type="unfinished"></translation>
     4433        <translation>Ist diese Box aktiviert, dann darf der Gast ATAPI-Kommandos direkt an das Hostlaufwerk senden. Dies ermöglicht die Nutzung von CD/DVD-Schreibgeräten des Hosts innerhalb der VM. Bitte beachten Sie, dass das Schreiben von Audio-CDs innerhalb der VM noch nicht unterstützt wird.</translation>
    46604434    </message>
    46614435    <message>
    46624436        <source>&amp;Server Port </source>
    4663         <translation type="unfinished"></translation>
     4437        <translation>&amp;Serverport</translation>
    46644438    </message>
    46654439    <message>
    46664440        <source>Authentication &amp;Method </source>
    4667         <translation type="unfinished"></translation>
     4441        <translation>Authentisierungs&amp;methode</translation>
    46684442    </message>
    46694443    <message>
    46704444        <source>Authentication &amp;Timeout </source>
    4671         <translation type="unfinished"></translation>
     4445        <translation>&amp;Zeitüberschreitung für Authentisierung</translation>
    46724446    </message>
    46734447    <message>
    46744448        <source>&lt;qt&gt;Displays the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero) to reset the port to the default value.&lt;/qt&gt;</source>
    4675         <translation type="unfinished"></translation>
     4449        <translation>&lt;qt&gt;Zeigt die VRDP-Server-Portnummer. Sie können &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (Null) einstellen, um den voreingestellen Port zu verwenden.&lt;/qt&gt;</translation>
    46764450    </message>
    46774451    <message>
    46784452        <source>Primary Master hard disk is not selected</source>
    4679         <translation type="unfinished"></translation>
     4453        <translation>Primäre Masterplatte nicht ausgewählt</translation>
    46804454    </message>
    46814455    <message>
    46824456        <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>
    4683         <translation type="unfinished"></translation>
     4457        <translation>Primäre Slaveplatte nicht ausgewählt</translation>
    46844458    </message>
    46854459    <message>
    46864460        <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    4687         <translation type="unfinished"></translation>
     4461        <translation>Primäre Masterplatte ist bereits an einen anderen Slot gebunden</translation>
    46884462    </message>
    46894463    <message>
    46904464        <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>
    4691         <translation type="unfinished"></translation>
     4465        <translation>Sekundäre Slaveplatte nicht ausgewählt</translation>
    46924466    </message>
    46934467    <message>
    46944468        <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>
    4695         <translation type="unfinished"></translation>
     4469        <translation>Sekundäre Slaveplatte ist bereits bereits an einen anderen Slot gebunden</translation>
    46964470    </message>
    46974471    <message>
    46984472        <source>CD/DVD image file is not selected</source>
    4699         <translation type="unfinished"></translation>
     4473        <translation>CD/DVD-Abbild ist nicht ausgewählt</translation>
    47004474    </message>
    47014475    <message>
    47024476        <source>Floppy image file is not selected</source>
    4703         <translation type="unfinished"></translation>
     4477        <translation>Diskettenabbild ist nicht ausgewählt</translation>
    47044478    </message>
    47054479    <message>
    47064480        <source>Incorrect host network interface is selected</source>
    4707         <translation type="unfinished"></translation>
     4481        <translation>Unzulässiges Host-Netzinterface ausgewählt</translation>
    47084482    </message>
    47094483    <message>
    47104484        <source>Duplicate port number is selected </source>
    4711         <translation type="unfinished"></translation>
     4485        <translation>Doppelte portnummer ist ausgewählt</translation>
    47124486    </message>
    47134487    <message>
    47144488        <source>Duplicate port path is entered </source>
    4715         <translation type="unfinished"></translation>
     4489        <translation>Doppelter Portpfad ist ausgewählt</translation>
    47164490    </message>
    47174491    <message>
    47184492        <source>%1 on the &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; page.</source>
    4719         <translation type="unfinished"></translation>
     4493        <translation>%1 auf der Seite &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</translation>
    47204494    </message>
    47214495    <message>
    47224496        <source>Port %1</source>
    47234497        <comment>serial ports</comment>
    4724         <translation type="unfinished"></translation>
     4498        <translation>Port %1</translation>
    47254499    </message>
    47264500</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette